1 00:00:-13,-500 --> 00:00:-5,-500 Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp 2 00:03:47,282 --> 00:03:49,872 محطة ألفا الفضائية بين المجرات 3 00:03:49,885 --> 00:03:52,075 قد وصلت إلى الكتلة الحرجة في المدار 4 00:03:52,277 --> 00:03:56,967 وزنها و حجمها يشكلان الآن خطرا كبيرا لكوكب الأرض 5 00:03:58,773 --> 00:04:00,873 بحكمتها العظيمة اللجنة المركزيه 6 00:04:00,875 --> 00:04:04,265 قررت استخدام جميع الموارد اللازمة للافراج عن 7 00:04:04,278 --> 00:04:06,818 محطة الفضاء من جاذبية الأرض 8 00:04:08,522 --> 00:04:12,452 مسارها الجديد سيكون تيار ماجلان 9 00:04:12,656 --> 00:04:14,486 مثل المستكشف العظيم ماجلان ، 10 00:04:14,688 --> 00:04:18,138 محطة ألفا ستسافر في رحلة نحو المجهول 11 00:04:19,043 --> 00:04:21,463 رمزا لقيمنا و معرفتنا 12 00:04:21,665 --> 00:04:24,935 ستحمل رسالة للسلام و الوحدة 13 00:04:24,948 --> 00:04:27,348 إلى أقاصي الكون 14 00:04:27,961 --> 00:04:30,321 أفكارنا وصلواتنا معك 15 00:04:31,044 --> 00:04:34,284 في حفظ الرب و حظا موفقا 16 00:05:08,130 --> 00:05:12,700 "الكوكب مول, الكوكبة كيو ان 34" 17 00:05:20,512 --> 00:05:22,292 صباح الخير 18 00:06:07,637 --> 00:06:09,477 أبقى هنا 19 00:06:18,938 --> 00:06:20,338 - صباح الخير - صباح الخير 20 00:06:20,359 --> 00:06:21,919 صباح الخير 21 00:06:22,391 --> 00:06:23,861 صباح الخير 22 00:06:25,674 --> 00:06:27,434 صباح الخير 23 00:06:30,199 --> 00:06:32,099 لنذهب 24 00:06:57,435 --> 00:06:58,895 صباح الخير 25 00:06:58,916 --> 00:07:00,846 - صباح الخير - صباح الخير 26 00:07:00,878 --> 00:07:02,218 صباح الخير 27 00:07:47,693 --> 00:07:52,693 لنأمل أن يمنحنا هذا جميعنا السعادة 28 00:08:00,676 --> 00:08:04,016 خذي هذه إلى مساحة التخزين 29 00:09:28,430 --> 00:09:30,400 ما هذا ؟ 30 00:09:32,214 --> 00:09:33,664 هيا بسرعة! 31 00:09:33,685 --> 00:09:37,295 - ماذا حدث ؟ - هناك أشياء تسقط من السماء 32 00:09:38,830 --> 00:09:41,000 يا إلهي... 33 00:09:47,228 --> 00:09:51,028 أمنوا جميع الناس, أحضروهم إلى مكان آمن 34 00:09:51,052 --> 00:09:53,432 هيا بسرعة 35 00:10:16,306 --> 00:10:18,176 انتظر 36 00:10:47,516 --> 00:10:49,476 ! دولارك 37 00:11:00,008 --> 00:11:02,168 انهم قادمون 38 00:11:11,109 --> 00:11:13,229 بسرعة, أحتموا 39 00:11:13,251 --> 00:11:14,651 - انتظر... - هيا! 40 00:11:14,682 --> 00:11:16,212 تجمعوا جميعكم - هيا - 41 00:11:16,233 --> 00:11:17,733 - أسرع! - أسرع! 42 00:11:17,765 --> 00:11:20,225 هيا بسرعة! - هيا. 43 00:11:27,745 --> 00:11:30,975 أغلق كل شيء 44 00:11:30,998 --> 00:11:33,168 ! آكشا 45 00:11:33,190 --> 00:11:35,180 لا! 46 00:11:35,212 --> 00:11:37,232 "أنا آسف" 47 00:11:40,207 --> 00:11:44,187 "أرجوك" 48 00:12:11,757 --> 00:12:13,837 "وداعا" 49 00:12:35,049 --> 00:12:36,059 هل أنت بخير ؟ 50 00:12:36,260 --> 00:12:39,410 نعم مجرد حلم سيء 51 00:12:40,214 --> 00:12:41,444 كلا 52 00:12:43,798 --> 00:12:45,318 ولكن أشعر بتحسن الآن 53 00:12:45,389 --> 00:12:47,389 ألا تعتقد اننا يجب أن نباشر العمل بمهمتنا ؟ 54 00:12:47,481 --> 00:12:49,281 هذا هو آخر شيء أود القيام به 55 00:12:50,975 --> 00:12:52,835 ! ليس تصرفا مهنيا من قبلك أيها الرائد 56 00:12:52,846 --> 00:12:56,136 أنظري, لقد سجلت 200 نقطة في آخر أختبار ذاكرة لي 57 00:12:56,280 --> 00:12:57,400 مثير للأعجاب 58 00:12:57,441 --> 00:13:00,001 للأسف نسيت شيئا مهما إلى حد ما اليوم 59 00:13:01,174 --> 00:13:02,574 ما هذا ؟ 60 00:13:02,646 --> 00:13:03,936 عيد ميلادي 61 00:13:08,992 --> 00:13:10,642 ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك ؟ 62 00:13:10,744 --> 00:13:12,584 "البدأ بالنزول في ثلاث دقائق" 63 00:13:14,287 --> 00:13:16,247 لا شيء يمكنك القيام به في ثلاث دقائق 64 00:13:19,452 --> 00:13:20,522 هيا 65 00:13:20,533 --> 00:13:22,043 لا تبدأ ما لا يمكنك أن تنهيه 66 00:13:22,245 --> 00:13:25,215 "الهبوط على كوكب كيريان في خمس دقائق." 67 00:13:26,028 --> 00:13:28,318 آسف, أستمعي 68 00:13:28,330 --> 00:13:30,220 أعلم أنك منجذبة إلي لماذا تنكرين الواضح ؟ 69 00:13:30,422 --> 00:13:31,722 - الأمر واضح ؟ - نعم بالتأكيد. 70 00:13:31,924 --> 00:13:33,764 الفتيات الجيدات بتعليم من مستوى عالي 71 00:13:33,776 --> 00:13:36,316 دائما ينجذبن إلى الفتيان السيئين المتنقلين بين المجرات مثلي 72 00:13:36,328 --> 00:13:38,258 تعليمي ذو المستوى العالي علمني 73 00:13:38,260 --> 00:13:40,460 أن أبتعد عن الفتيان السيئين مثلك 74 00:13:40,462 --> 00:13:42,012 نعم, حسنا, لن تجدي أفضل مني 75 00:13:42,014 --> 00:13:45,094 هناك, مباشرة أنظري إلي 76 00:13:45,297 --> 00:13:46,887 وسيم, ذكي 77 00:13:46,888 --> 00:13:48,598 - متواضع - شجاع 78 00:13:48,600 --> 00:13:50,050 - انتحاري - مُصمم 79 00:13:50,061 --> 00:13:51,481 - أحمق - مخلص 80 00:13:51,493 --> 00:13:52,783 لنفسك 81 00:13:52,984 --> 00:13:54,914 نعم و لك أيضا أنت شريكتي 82 00:13:55,116 --> 00:13:56,396 نعم, لا تنسى ذلك 83 00:13:58,579 --> 00:13:59,959 لم لا تفكري بقلبي 84 00:13:59,971 --> 00:14:01,231 و ليس بعقلك لمرة واحده ؟ 85 00:14:01,432 --> 00:14:03,552 أنا لا أريد أن أكون أسما آخر في قائمة إنجازاتك 86 00:14:03,564 --> 00:14:04,704 شكرا جزيلا لك 87 00:14:04,715 --> 00:14:05,905 ما الذي تتحدثين عنه ؟ أي قائمة ؟ 88 00:14:05,917 --> 00:14:07,477 أليكس, هل يمكن أن نرى القائمة من فضلك ؟ 89 00:14:07,618 --> 00:14:09,278 لا, لا. لا, لا, لا, لا 90 00:14:09,880 --> 00:14:11,900 معظم هؤلاء هم زملاء العمل فحسب 91 00:14:12,102 --> 00:14:13,302 زملاء العمل؟ 92 00:14:13,504 --> 00:14:15,634 صحيح, أين صورتي إذن ؟ 93 00:14:15,836 --> 00:14:17,376 لا أكترث بهن 94 00:14:17,578 --> 00:14:19,388 حسنا ؟ لقد سلكت بعض الإنعطافات عندما كنت أصغر سنا 95 00:14:19,389 --> 00:14:21,119 آخر إنعطاف لك لم يكن منذ وقت طويل 96 00:14:21,121 --> 00:14:23,341 نعم ، ولكن معك الأمر مختلف و أنت تعرفين ذلك 97 00:14:23,543 --> 00:14:26,333 أريد أن يكون قلبي ملكك أنت و ليس شخص أخر 98 00:14:26,536 --> 00:14:30,796 قلبي سيكون ملك رجل سيمحي قائمته من أجلي 99 00:14:33,003 --> 00:14:34,473 هذا ما أتحدث عنه 100 00:14:36,576 --> 00:14:37,816 أنا ذلك الرجل 101 00:14:38,618 --> 00:14:42,658 أستمع, كلانا يعلم أنك ماهر مع السيدات 102 00:14:42,862 --> 00:14:44,382 لماذا تفقد الاهتمام بفتاة 103 00:14:44,384 --> 00:14:46,054 بمجرد ما أن تكسب قلبها ؟ 104 00:14:46,255 --> 00:14:47,955 لأنني أبحث عن المرأة المثالية 105 00:14:48,457 --> 00:14:50,467 لكنك لم تستغرق وقتك لتبحث أبدا 106 00:14:50,670 --> 00:14:52,220 هذه ليست جريمة 107 00:14:52,421 --> 00:14:54,071 لا, انها ليست جريمة 108 00:14:54,273 --> 00:14:57,563 لكن فقط أعترف بالأمر أنت تخشى الإلتزام 109 00:14:57,967 --> 00:15:00,277 أنا ؟ أخشى الإلتزام ؟ 110 00:15:00,879 --> 00:15:02,079 هل تمزحين معي ؟ 111 00:15:02,281 --> 00:15:03,781 تسع سنوات في الخدمة 112 00:15:04,082 --> 00:15:05,882 سجل مثالي 113 00:15:06,285 --> 00:15:07,885 سبع ميداليات شرف 114 00:15:08,086 --> 00:15:10,846 لم أفقد شريكا أبدا - نعم حتى الآن - 115 00:15:16,054 --> 00:15:17,864 أليكس, هل أدخلت الإحداثيات ؟ 116 00:15:17,886 --> 00:15:19,066 "أنا توليت هذا الأمر" 117 00:15:19,077 --> 00:15:21,247 "لتتمكنا كلاكما من الإستمتاع بالشاطئ لمدة أطول" 118 00:15:21,259 --> 00:15:22,449 شكرا لك 119 00:15:22,460 --> 00:15:23,670 "على الرحب و السعة" 120 00:15:23,871 --> 00:15:26,081 "ستغادران الفضاء الخارجي خلال 30 ثانية" 121 00:15:26,284 --> 00:15:27,464 هل تودين أن تقودينا إلى الأسفل - نعم يا سيدي - 122 00:15:27,665 --> 00:15:30,165 أليكس, هل سحبتي سجل نشاط دماغي لآخر عشر دقائق ؟ 123 00:15:30,178 --> 00:15:31,668 راودني حلم غريب 124 00:15:32,770 --> 00:15:34,890 أترين أي شيء غير طبيعي ؟ 125 00:15:35,092 --> 00:15:38,312 "نشاطك الدماغي شديد أكثر من المعتاد" 126 00:15:38,516 --> 00:15:40,396 "تلقيت أمواج خارجيه" 127 00:15:40,407 --> 00:15:41,567 فسري 128 00:15:41,769 --> 00:15:43,889 "هذه الموجات لا تأتي من الذاكرة الخاصة بك" 129 00:15:44,091 --> 00:15:46,081 "شخص ما يرسل لك الصور" 130 00:15:46,093 --> 00:15:47,683 هل تعرفي من ؟ من أين تأتي ؟ 131 00:15:47,694 --> 00:15:50,624 "كلا, يمكنها أن تصدر من الحاضر أو الماضي" 132 00:15:50,637 --> 00:15:52,727 "و من أي مكان في الكون" 133 00:15:52,729 --> 00:15:53,939 نغادر الفضاء الخارجي 134 00:15:54,541 --> 00:15:57,971 "ثلاثة, اثنان, واحد. الخروج" 135 00:16:11,988 --> 00:16:13,468 مهلا, مهلا, مهلا تريثي, تريثي 136 00:16:13,469 --> 00:16:15,009 نحن متأخرون - نعم, حسنا متأخرون أفضل من ميتيين 137 00:16:15,011 --> 00:16:16,621 أتريد أن تقود ؟ 138 00:16:16,632 --> 00:16:18,812 أعيدي يدك على عصا التحكم 139 00:16:18,814 --> 00:16:21,354 لورلاين ضعي يديك على المقود 140 00:16:22,708 --> 00:16:25,288 لورلاين من فضلك ضعي يدك على عصا التحكم ؟ 141 00:16:25,301 --> 00:16:26,711 هل ستتوقف عن التذمر بشأن قيادتي ؟ 142 00:16:26,712 --> 00:16:28,292 نعم ، أنا آسف أنت سائقة عظيمة 143 00:16:28,293 --> 00:16:29,793 أنت أفضل سائقة في الكون كله 144 00:16:29,805 --> 00:16:31,185 شكرا لك 145 00:16:42,297 --> 00:16:44,437 "تم تفعيل الإتصال الداخلي" شكرا 146 00:16:44,439 --> 00:16:46,659 الهبوط على كوكب كيران في دقيقتين 147 00:16:46,861 --> 00:16:48,331 "الوزير يتصل" 148 00:16:50,495 --> 00:16:52,465 سيدي - عملين فاليريان و لورلاين - 149 00:16:52,467 --> 00:16:54,757 واثق أنكم درستم المهمة 150 00:16:54,769 --> 00:16:57,529 بمجرد أن تهبطوا, أستعيدوا المحول و أحضروه إلى ألفا 151 00:16:57,531 --> 00:16:59,221 من أجل مهمة سرية 152 00:16:59,233 --> 00:17:01,553 المحول هو آخر مخلوق من جنسه 153 00:17:01,565 --> 00:17:03,615 - لذلك نحن نعتمد عليكم - نعم يا سيدي 154 00:17:03,617 --> 00:17:05,617 الكابتن جيبسون لديه مزيد من التفاصيل 155 00:17:05,629 --> 00:17:07,489 و رجاءا أرتدوا ثياب لائقة أكثر 156 00:17:07,491 --> 00:17:09,041 فكرة جيدة 157 00:17:09,053 --> 00:17:10,333 أترك التحكم اليدوي 158 00:17:10,344 --> 00:17:11,574 "تعطيل التحكم اليدوي" 159 00:17:13,777 --> 00:17:15,297 "التحكم الآلي تم تفعيله" 160 00:17:17,601 --> 00:17:19,701 ها هم آتون, الدخيل 980 161 00:17:19,903 --> 00:17:21,133 تحقق من المعلومات 162 00:17:21,835 --> 00:17:24,195 شخصان على متن المركبة لا يوجد أي طفيليات 163 00:17:44,216 --> 00:17:45,516 أين الفرقة ؟ 164 00:17:45,718 --> 00:17:47,598 تنوي الذهاب في المهمة مرتديا هكذا ؟ 165 00:17:47,800 --> 00:17:49,490 نحن من المفترض أن تختلط مع السياح ، أليس كذلك ؟ 166 00:17:49,692 --> 00:17:51,652 ماذا توقعت أن نرتدي ؟ بدل الباندا ؟ 167 00:17:51,854 --> 00:17:52,994 قبعة جميلة 168 00:18:04,206 --> 00:18:06,226 أيها الرائد هذه مهمة إستخراج 169 00:18:06,428 --> 00:18:08,198 تدخل السوق الكبير, تجد متجر المشتبه به 170 00:18:08,199 --> 00:18:09,829 و تنضم للرقيب كوبر 171 00:18:09,831 --> 00:18:11,151 أنا أعمل فقط مع شريكتي 172 00:18:11,162 --> 00:18:12,662 - مرحبا - نحن فريق 173 00:18:12,864 --> 00:18:15,964 الرقيب لورلاين ستصل إلى نقطة الإستلام خلال 20 دقيقة بالضبط 174 00:18:15,967 --> 00:18:17,977 سيكون لديك 10 ثانية للقيام بالتحويل 175 00:18:18,179 --> 00:18:19,559 ألم تقرأ المذكرة ؟ 176 00:18:19,961 --> 00:18:22,561 نعم بالطبع 177 00:18:22,573 --> 00:18:24,023 يستحسن بك أن تفعل 178 00:18:28,109 --> 00:18:31,219 ما رأيك أن نلقي نظرة على المذكرة للمرة الآخيره ؟ 179 00:18:31,722 --> 00:18:33,202 لا يمكن أن يضُر 180 00:18:55,525 --> 00:18:57,225 أتعتقدين أنك يمكنك النجاة لمدة 20 دقيقة من دوني ؟ 181 00:18:57,427 --> 00:18:58,827 !كيف يمكنني فعل ذلك ؟ 182 00:18:59,028 --> 00:19:01,588 أمضي, كن حذرا 183 00:19:01,891 --> 00:19:04,121 لابد أنك محقة 184 00:19:04,323 --> 00:19:07,723 نسيت تماما. لدي سؤال لك 185 00:19:08,728 --> 00:19:09,918 اسأل 186 00:19:11,240 --> 00:19:12,390 ماذا ؟ 187 00:19:14,593 --> 00:19:15,983 هل تقبلين الزواج بي ؟ 188 00:19:16,785 --> 00:19:18,165 ليس مضحكا 189 00:19:18,367 --> 00:19:19,427 لورلاين أنا جاد 190 00:19:19,628 --> 00:19:22,268 كنت أفكر حول ما قلته في وقت سابق 191 00:19:22,271 --> 00:19:24,051 و أنت على حق. أنا بحاجة للمضي قدما و التطور 192 00:19:24,052 --> 00:19:25,062 يجب أن ألتزم 193 00:19:25,263 --> 00:19:27,173 هنا ؟ بهذه البساطة ؟ 194 00:19:27,185 --> 00:19:28,875 نعم, لم لا ؟ بيبعون الكثير من الأشياء هنا 195 00:19:28,877 --> 00:19:31,357 أنا متأكد من أننا يمكن أن نجد كاهنا سيكون مسرورا للقيام بالأمر 196 00:19:33,852 --> 00:19:34,962 أذهب 197 00:19:38,967 --> 00:19:40,337 حسنا, لنذهب 198 00:20:04,972 --> 00:20:06,842 "نذكركم أنه إذا كنت تريد أن تتمتع" 199 00:20:06,853 --> 00:20:08,483 "بتجربة السوق الكبير" 200 00:20:08,495 --> 00:20:10,895 "يجب عليكم إرتداء المعدات الموفرة لكم" 201 00:20:11,098 --> 00:20:12,148 "شكرا لكم" 202 00:20:18,565 --> 00:20:20,785 مرحبا بالجميع! مرحبا بك 203 00:20:20,987 --> 00:20:22,707 تجمعوا رجاءا و تجمعوا 204 00:20:22,909 --> 00:20:24,509 ! الآن, اسمي تازيت 205 00:20:24,510 --> 00:20:27,060 و أنا مرشدكم اليوم, حسنا ؟ 206 00:20:27,063 --> 00:20:29,353 و الآن من قادم إلى السوق الكبيرة للمرة الأولى ؟ 207 00:20:29,555 --> 00:20:31,475 حسنا, جميل, جميل. رائع 208 00:20:31,677 --> 00:20:33,477 الآن, اسمحوا لي أن أذكركم بأن 209 00:20:33,489 --> 00:20:35,479 السوق الكبير في بعد آخر 210 00:20:35,481 --> 00:20:37,701 لن تكونوا قادرين على رؤيته من دون الخوذة 211 00:20:37,703 --> 00:20:39,993 أو لمسه من دون قفازاتكم 212 00:20:42,498 --> 00:20:46,578 ولكن هناك حقا من مليون متجر في السوق الكبير 213 00:20:46,782 --> 00:20:48,892 نعم, حسنا, آه لدينا ساعة واحدة 214 00:20:49,094 --> 00:20:51,894 الآن, رجاءا أنظروا للحروف في الأعلى 215 00:20:51,897 --> 00:20:56,557 و تأكدوا أن حرف اليو الذي يشير إلى البشري يكون باللون الأخضر, حسنا؟ 216 00:20:56,761 --> 00:20:59,271 لذا من فضلكم تجمعوا 217 00:20:59,274 --> 00:21:01,594 خلف مرشدكم ...الذي يدعى 218 00:21:01,796 --> 00:21:04,426 تازيت - تازيت, هيا, دعنا نذهب - 219 00:21:08,232 --> 00:21:10,262 أعبروا البوابة, حسنا ؟ 220 00:21:10,264 --> 00:21:12,314 فعلوا الأنظمة, رائع 221 00:21:14,959 --> 00:21:16,199 "تم تفعيل النظام" 222 00:21:24,428 --> 00:21:27,218 مرحبا... إلى السوق الكبير! 223 00:21:52,145 --> 00:21:53,415 مرحبا! 224 00:21:54,016 --> 00:21:55,806 نعم بالطبع, بالطبع. بيل ؟ 225 00:21:55,808 --> 00:21:57,198 هل يمكنك أن أحصل على كاميرتي رجاءا ؟ 226 00:21:57,199 --> 00:21:58,299 شكرا لك 227 00:21:58,301 --> 00:21:59,501 ! إبتسم 228 00:22:01,904 --> 00:22:03,154 شكرا لك يا بيل 229 00:22:13,165 --> 00:22:15,315 انت مستعد - شكرا - 230 00:22:32,804 --> 00:22:35,054 "حظا موفقا" 231 00:22:35,066 --> 00:22:37,186 - ما الذي تفعله بحق الجحيم أيها الجندي ؟ - آسف يا سيدي 232 00:22:37,368 --> 00:22:39,248 - تراقب الرجل, أليس كذلك ؟ - نعم يا سيدي 233 00:23:18,488 --> 00:23:20,508 أرجوكم كونوا حذرين عند السلالم 234 00:23:20,660 --> 00:23:21,910 هيا و جميعكم 235 00:23:23,312 --> 00:23:25,582 فقط فكر بالأمر يا عزيزي, مليون متجر - نعم - 236 00:23:25,584 --> 00:23:28,364 فقط الاشياء التي يمكننا حملها, حسنا ؟ 237 00:23:28,377 --> 00:23:29,897 - أعدك. - حسنا. 238 00:23:48,116 --> 00:23:49,806 حسنا, نفذوا المهمة في 12 دقيقة 239 00:23:49,808 --> 00:23:50,878 عُلم 240 00:24:14,201 --> 00:24:15,711 وجدت متجر المشتبه به 241 00:24:15,913 --> 00:24:19,553 جيد. الرقيب كوبر سوف يساعدك بالدخول و إستعادة الغرض المسروق 242 00:24:38,174 --> 00:24:39,204 الرائد فاليريان 243 00:24:39,205 --> 00:24:40,405 الرقيب كوبر 244 00:24:40,607 --> 00:24:41,607 كما قرأت في المذكرة 245 00:24:41,608 --> 00:24:43,297 أنت بحاجة الى نظارات لترى البعد الآخر 246 00:24:43,299 --> 00:24:45,769 و صندوق إرسال لأحضار أي شيء من هناك 247 00:24:46,973 --> 00:24:48,093 خصوصا السلاح 248 00:24:48,394 --> 00:24:49,604 "مصرح به" 249 00:24:49,905 --> 00:24:51,395 أرتدي هذا 250 00:24:53,469 --> 00:24:55,819 أدخل الشفرة الوراثية على لوحة المفاتيح الأمامية 251 00:24:56,021 --> 00:24:58,541 لتعود, أدخل شفرتك الوراثية على لوحة المفاتيح الخلفية 252 00:24:58,744 --> 00:24:59,874 - واضح ؟ - تماما 253 00:25:10,385 --> 00:25:12,575 - حظا سعيدا. - شكرا 254 00:25:20,885 --> 00:25:23,965 مرحبا يا تسوري, مسرور لرؤيتك مجددا 255 00:25:24,268 --> 00:25:25,538 ارجوك تفضل بالجلوس 256 00:25:27,542 --> 00:25:30,262 - هل لديك ما طلبناه ؟ - نعم, نعم 257 00:25:30,865 --> 00:25:32,355 لكنه كان امرا صعبا 258 00:25:42,166 --> 00:25:44,546 لقد فقدت الكثير من الموظفين للحصول على هذا من أجلك 259 00:25:44,748 --> 00:25:48,878 لكن هذا الشيء لا يقدر بثمن 260 00:25:49,082 --> 00:25:50,912 ماذا يمكنك أن تعطيني في المقابل ؟ 261 00:26:03,847 --> 00:26:05,597 مذهل 262 00:26:08,191 --> 00:26:11,181 لم أظن ابدا أنني سأرى واحدة منها في حياتي 263 00:26:11,184 --> 00:26:12,564 سيكون لديك المئات منها 264 00:26:12,565 --> 00:26:15,005 بمجرد ما أن تعطينا ما أتينا من أجله 265 00:26:15,207 --> 00:26:18,747 هذا ما أواجه مشكلة بسيطة بصدده يا أصدقائي 266 00:26:18,951 --> 00:26:21,751 أن كنتم ستقومون بعمل نسخ من هذه من أجلي 267 00:26:21,754 --> 00:26:23,334 لماذا لا أفعل ذلك بنفسي ؟ 268 00:26:25,537 --> 00:26:28,627 أهدئوا يا صغاري 269 00:26:32,114 --> 00:26:33,944 نحن نحتاج إلى هذا المحول بشدة 270 00:26:33,955 --> 00:26:35,645 أنت تعلم أننا نقاتل من أجل قضية نبيلة 271 00:26:35,847 --> 00:26:39,077 أعلم. و أنا أقاتل من أجل قضية نبيلة أيضا 272 00:26:39,281 --> 00:26:40,371 قضيتي 273 00:26:40,872 --> 00:26:43,492 لديكم عشر ثوان لرمي أسلحتكم 274 00:26:45,907 --> 00:26:47,207 ! وقت العرض 275 00:26:52,713 --> 00:26:53,933 خمس... 276 00:26:57,939 --> 00:26:59,189 أربعة... 277 00:27:01,092 --> 00:27:02,362 ثلاثة... 278 00:27:04,545 --> 00:27:05,745 اثنين... 279 00:27:09,660 --> 00:27:11,180 العميل الفيدرالي فاليريان 280 00:27:11,381 --> 00:27:12,841 آسف على مقاطعة هذه الصفقة الرائعة 281 00:27:12,843 --> 00:27:14,253 ولكن أنا أيضا هنا من أجل قضية نبيلة 282 00:27:14,264 --> 00:27:15,814 تسمى القانون 283 00:27:17,417 --> 00:27:19,837 !ألم أركم يا رفاق في مكان ما ؟ 284 00:27:20,040 --> 00:27:21,970 أن لا أدير غرفة شاي هنا 285 00:27:21,972 --> 00:27:23,272 ماذا تريد مني ؟ 286 00:27:23,283 --> 00:27:25,773 إيغون سايروس, أنت متهم بسرقة محول ميول 287 00:27:25,785 --> 00:27:27,375 ملك للإتحاد 288 00:27:27,387 --> 00:27:31,667 قبل أن أعتقلك, يجب أن أستعيد الغرض المسروق 289 00:27:31,871 --> 00:27:34,321 - حسنا, كيف حالنا ؟ - سأكون هناك قريبا 290 00:27:34,524 --> 00:27:37,624 فاليريان سأكون على يسارك على بعد ثلاثة أمتار 291 00:27:37,637 --> 00:27:38,827 فهمت 292 00:27:39,028 --> 00:27:40,308 يا رفاق 293 00:27:40,309 --> 00:27:41,609 لا تتحرك 294 00:27:48,317 --> 00:27:52,247 الآن ألتقطه ببطء و هدوء و أدفعه داخل الصندوق 295 00:27:54,853 --> 00:27:57,083 المحول في الصندوق - عُلم - 296 00:28:02,531 --> 00:28:04,251 لم يتم الكشف عنها, لنعد إلى القاعدة 297 00:28:04,252 --> 00:28:05,542 عمل جيد - عُلم - 298 00:28:05,553 --> 00:28:07,703 - فاليريان, أخرج من هنا - أنا في طريقي 299 00:28:19,867 --> 00:28:22,237 سأجدك أيها العميل الفيدرالي فاليريان 300 00:28:22,440 --> 00:28:24,710 أينما كنت في الكون 301 00:28:24,912 --> 00:28:26,462 سأجدك 302 00:28:26,664 --> 00:28:29,794 و سأقتلك 303 00:28:29,997 --> 00:28:31,507 حظا سعيدا 304 00:28:48,525 --> 00:28:49,835 فاليريان في ورطة 305 00:28:49,936 --> 00:28:51,546 المهمة تمثل الأولوية أستمري بالتقدم 306 00:28:51,748 --> 00:28:53,248 كوبر, ساعده - عُلم - 307 00:29:16,722 --> 00:29:19,392 أبحث عنه و دمره أولوية قصوى 308 00:29:19,695 --> 00:29:21,485 صورة الهدف للمتابعة 309 00:29:24,289 --> 00:29:26,279 فاليريان ما هو الوضع ؟ 310 00:29:26,481 --> 00:29:28,491 جيد. أعتقد أنني أضعتهم 311 00:29:28,493 --> 00:29:29,913 هل أنت عطشان ؟ - لا, شكرا لك 312 00:29:30,115 --> 00:29:31,695 أنا على اليسار ، 200 قدم 313 00:29:31,896 --> 00:29:33,416 لوحة المفاتيح مكسورة 314 00:29:33,618 --> 00:29:34,718 لا, شكرا لك 315 00:29:34,819 --> 00:29:37,709 الصندوق مكسور, لا يمكنني إخراج يدي 316 00:29:37,912 --> 00:29:39,812 هل تحتاج إلى محام ؟ 317 00:29:40,014 --> 00:29:42,934 عميل فيدرالي أثناء الواجب أتركني و شأني 318 00:29:48,342 --> 00:29:50,032 كلا - نعم - 319 00:30:12,556 --> 00:30:14,166 فاليريان ، ماذا تفعل ؟ 320 00:30:52,804 --> 00:30:54,154 مضحك جدا 321 00:30:54,656 --> 00:30:56,056 ما هو اسمك ؟ 322 00:30:56,558 --> 00:30:58,288 - دا. - دا ؟ 323 00:31:01,543 --> 00:31:04,003 تعالى إلى هنا جرب هذا 324 00:31:04,205 --> 00:31:05,945 أنها ممتعة أكثر بكثير 325 00:31:07,849 --> 00:31:09,149 دا! 326 00:31:12,523 --> 00:31:13,683 ! وداعا 327 00:31:19,890 --> 00:31:23,240 دا! دا! دا! دا! 328 00:31:23,253 --> 00:31:25,533 نعم ، نعم ، هناك وقت لكل شيء ،يا فتى 329 00:31:25,536 --> 00:31:27,336 أليس لديك واجبات منزلية يجب عليك القيام بها ؟ 330 00:31:30,050 --> 00:31:33,580 حسنا, أذهب و أغتسل أجري إلى حضن أمك 331 00:31:36,786 --> 00:31:38,486 - أمي ؟ - دا 332 00:31:41,291 --> 00:31:42,431 احترس! 333 00:31:58,918 --> 00:32:00,098 آسف! 334 00:32:08,507 --> 00:32:09,847 "لاسترداد مشترياتك" 335 00:32:09,848 --> 00:32:12,738 "يرجى وضع البنود الخاصة بك في مربع الإرسال" 336 00:32:12,751 --> 00:32:15,521 "أدخل شفرة الحمض النووي. شكرا لك" 337 00:32:15,724 --> 00:32:18,994 مذهل و عملي جدا 338 00:32:19,007 --> 00:32:20,287 عديم الفائدة تعنين 339 00:32:20,298 --> 00:32:22,278 انت لا تعرفين حتى ماذا ستفعلين بهذا الشيء اللعين 340 00:32:22,290 --> 00:32:24,680 لا تكن نكدا هكذا, أنها للزينة 341 00:32:24,883 --> 00:32:26,523 حاول أن تكون متحضرا لمرة واحدة 342 00:32:29,727 --> 00:32:32,027 متحضرا, نعم بالتأكيد 343 00:32:37,134 --> 00:32:38,314 آسف! 344 00:32:55,332 --> 00:32:57,342 ! شكرا جزيلا 345 00:32:57,344 --> 00:32:58,644 آسف! 346 00:33:04,651 --> 00:33:06,111 أنا لم أرى الجدار 347 00:33:06,122 --> 00:33:07,462 تحتاج إلى بعض المساعدة ؟ 348 00:33:07,464 --> 00:33:09,334 أنا فقط بحاجة إلى إصلاح ذراعي ، شكرا 349 00:33:22,448 --> 00:33:23,988 أعتقد بما أنك سألت عن يدي للزواج 350 00:33:24,000 --> 00:33:25,950 ربما يجب عليك إستعادة ذراعك أولا 351 00:33:25,951 --> 00:33:27,011 هل هذه نعم ؟ 352 00:33:27,022 --> 00:33:28,212 لا تتحرك 353 00:33:30,416 --> 00:33:32,436 كيف يمكنني مساعدتك إذا أستمررت بالتحرك ؟ 354 00:33:32,438 --> 00:33:33,638 هلا اسرعتي من فضلك ؟ 355 00:33:35,140 --> 00:33:36,520 ارجوك أبق ثابتا 356 00:33:39,825 --> 00:33:41,145 تعرضنا للكشف 357 00:33:43,198 --> 00:33:44,658 آسف لإزعاجك 358 00:33:44,860 --> 00:33:46,800 نفذت ذخيرتي و هناك ثلاثة منهم متجهين نحوي 359 00:33:46,801 --> 00:33:48,001 أعطني ثانية واحدة 360 00:33:49,404 --> 00:33:50,704 ليس لدي ثانية 361 00:33:51,506 --> 00:33:53,086 - حسنا, أنت جيد. - شكرا 362 00:34:04,238 --> 00:34:06,158 أنا لا أعلم ماذا كنت لأفعل من دونك 363 00:34:33,677 --> 00:34:34,847 أحضره 364 00:34:35,648 --> 00:34:37,008 تم الكشف عنكم 365 00:34:37,020 --> 00:34:38,450 اأستمروا بالتقدم, لا تغيروا المسار 366 00:34:38,451 --> 00:34:39,571 ماذا يجب علينا فعله ؟ 367 00:34:39,582 --> 00:34:40,772 ! أهربوا 368 00:34:43,676 --> 00:34:45,646 - زيتو ، أمن الغطاء لهم - نعم يا سيدي! 369 00:35:08,270 --> 00:35:10,320 - هيا لنذهب - أنا قادم أنا قادم! 370 00:35:24,836 --> 00:35:26,516 زيتو, أبعد هذا الشيء عنا 371 00:35:30,021 --> 00:35:31,131 سأهتم بالأمر 372 00:35:35,736 --> 00:35:37,676 يا رجال, أقضوا عليه, أقضوا عليه 373 00:36:10,710 --> 00:36:12,090 ! أليكس, نحن بحاجة لك الآن 374 00:36:19,698 --> 00:36:20,748 دعونا نذهب 375 00:36:58,586 --> 00:37:00,396 تبا, أفسدت ملابسي 376 00:37:00,498 --> 00:37:02,668 أليكس, سأتولى القيادة يدويا 377 00:37:02,680 --> 00:37:04,220 أستعدي للدخول إلى الفضاء الخارجي 378 00:37:09,026 --> 00:37:10,896 أتعرفين إحداثيات اللقاء ؟ 379 00:37:10,898 --> 00:37:12,468 نعم, أنا فقط... 380 00:37:12,970 --> 00:37:14,450 أليكس, ماذا كان هذا ؟ 381 00:37:14,461 --> 00:37:15,751 "لدينا دخيل" 382 00:37:17,694 --> 00:37:19,774 عظيم. تشبثي 383 00:37:23,780 --> 00:37:26,600 "الرائد فاليريان ، أنت متأخر 20 دقيقه" 384 00:37:26,613 --> 00:37:28,353 نعم, حسنا, الوقت يمضي بسرعةعندما تمضي وقتا ممتعا 385 00:37:28,555 --> 00:37:30,255 لدينا محول الميول - ممتاز - 386 00:37:30,266 --> 00:37:31,456 الآن, ربما يمكنك إخباري 387 00:37:31,467 --> 00:37:34,337 ما الذي تفعله على بعد 17 سنة ضوئية من اللقاء ؟ 388 00:37:34,350 --> 00:37:36,270 نعم, يبدو الأمر سيئا جدا, عندما تصيغه هكذا 389 00:37:36,282 --> 00:37:38,382 ولكن عندما تقول سنكون هناك في تسع دقائق... 390 00:37:38,384 --> 00:37:39,404 هل يبدو هذا أفضل ؟ 391 00:37:39,405 --> 00:37:41,425 سأبلغ القائد أنك متأخر 392 00:37:41,427 --> 00:37:42,927 و أوصل إعتذارك 393 00:37:42,928 --> 00:37:44,088 نعم, يمكنك أن تفعل ذلك 394 00:37:47,393 --> 00:37:49,333 سنغادر الفضاء الخارجي خلال 5 ثوان 395 00:37:49,345 --> 00:37:51,175 شخص ما سوف يهبط مع اثارة ضجة 396 00:38:07,542 --> 00:38:10,652 حسنا. لنلق نظرة عليك 397 00:38:11,656 --> 00:38:13,846 ليس علي أيها النمر هيا 398 00:38:14,349 --> 00:38:15,899 لا تخف 399 00:38:16,100 --> 00:38:17,480 سأعتني بك 400 00:38:17,682 --> 00:38:18,852 هيا 401 00:38:20,855 --> 00:38:21,985 مرحبا 402 00:38:23,527 --> 00:38:27,397 لديك عينان رائعتان 403 00:38:30,604 --> 00:38:31,834 حسنا أنت متسخ بعض الشيء 404 00:38:31,835 --> 00:38:33,535 لذا لم لا نمنحك علاجا لطيفا 405 00:38:33,537 --> 00:38:35,237 لتتمكن من الحصول على سحرك مجددا 406 00:38:36,440 --> 00:38:37,570 أيبدو هذا جيدا ؟ 407 00:38:39,373 --> 00:38:40,573 هيا 408 00:38:47,881 --> 00:38:50,681 بعض يورانيوم عالي الجودة, وستكون بحال جيدة كما لو أنك جديد 409 00:38:55,588 --> 00:38:56,798 تشبث أيها النمر 410 00:39:06,609 --> 00:39:07,729 أليكس 411 00:39:09,131 --> 00:39:10,681 حللي هذا من فضلك 412 00:39:12,685 --> 00:39:14,425 ! الطاقة: 20 ميغاطن 413 00:39:14,436 --> 00:39:17,476 فعلا, هناك قوة أكثر بعشرة أضعاف في تلك الؤلؤة الصغيره 414 00:39:17,479 --> 00:39:18,879 من مركبتنا بأكملها 415 00:39:18,881 --> 00:39:20,251 من أين مصدرها ؟ 416 00:39:20,252 --> 00:39:23,942 من ميول, كوكب كان في الكوكبة كيو أن 34 417 00:39:24,146 --> 00:39:25,686 كان ؟ - نعم - 418 00:39:25,887 --> 00:39:28,817 هذا الكوكب لم يعد موجودا. ولم يكن موجودا منذ 30 عاما 419 00:39:29,020 --> 00:39:30,760 لنرى كيف يبدو 420 00:39:31,563 --> 00:39:33,083 "نباتات وفيرة" 421 00:39:33,284 --> 00:39:36,044 "عدد قليل من الأنواع البدائية ، ولكن لا تثير أي أهتمام" 422 00:39:36,648 --> 00:39:40,148 الذي كان في حلمي كان مثير للأهتمام 423 00:39:40,752 --> 00:39:42,132 قربي الصورة 424 00:39:43,434 --> 00:39:45,124 أستخدمي رموز المرور 425 00:39:45,136 --> 00:39:46,736 "أخشى أن هذا لن يكون كافيا ايها الرائد" 426 00:39:46,737 --> 00:39:48,327 المرور حصري 427 00:39:48,339 --> 00:39:50,539 إلى أي رتبة ؟ " جنرال" 428 00:39:50,541 --> 00:39:52,241 "خمس نجوم" 429 00:39:54,545 --> 00:39:55,805 المخلوق في حلمي 430 00:39:55,806 --> 00:39:57,766 كانت لديها لؤلؤة مثل هذه على عنقها 431 00:39:57,768 --> 00:39:59,108 "تم تسجيل ذلك أيها الرائد" 432 00:40:00,711 --> 00:40:02,571 "سنغادر الفضاء الخارجي خلال دقيقة واحده" 433 00:40:02,873 --> 00:40:04,573 انه لطيف جدا, أتعلم 434 00:40:04,575 --> 00:40:06,065 و جذاب حقا 435 00:40:06,066 --> 00:40:07,656 قد يكون لديك بعض المنافسة 436 00:40:08,759 --> 00:40:10,169 لا أمانع المنافسة 437 00:40:13,073 --> 00:40:15,213 ما زلت أنتظر إجابتك 438 00:40:16,316 --> 00:40:18,206 أعلم أنني يمكنني أن أكون مغرور أحيانا 439 00:40:18,408 --> 00:40:20,808 و لكنني جاد جدا بشأن إقتراحي 440 00:40:20,910 --> 00:40:22,810 علينا إكمال المهمة ايها الرائد 441 00:40:22,822 --> 00:40:24,862 لا يزال هناك جزء السرية التامة لنهتم به 442 00:40:24,964 --> 00:40:27,314 أم هل ذاكرتك المثالية تخذلك مجددا ؟ 443 00:40:27,517 --> 00:40:28,737 "حزام المقعد." 444 00:40:31,140 --> 00:40:32,360 أتعلمين ماذا ؟ 445 00:40:33,382 --> 00:40:35,412 سأطلب إجازة عشرة آيام الآن 446 00:40:35,414 --> 00:40:36,604 و سأخذك 447 00:40:36,615 --> 00:40:38,405 إلى الشاطئ الأكثر جمالا في الكون كله 448 00:40:38,407 --> 00:40:39,927 شاطئ حقيقي هذه المرة 449 00:40:41,230 --> 00:40:44,050 المكان المثالي لقضاء شهر العسل 450 00:40:44,062 --> 00:40:45,812 "عشر ثوان" 451 00:40:46,014 --> 00:40:47,604 شهر العسل يأتي بعد الزفاف 452 00:40:47,606 --> 00:40:48,876 أنت تعلم ذلك, صحيح ؟ 453 00:40:49,277 --> 00:40:51,697 - حقا ؟ - أجل 454 00:40:51,800 --> 00:40:54,940 ثلاثة, اثنان, واحد إنطلاق 455 00:40:58,376 --> 00:41:00,226 أليكس, ما الذي تفعلينه ؟ 456 00:41:00,428 --> 00:41:02,088 آسفة. الكثير من حركة المرور 457 00:41:02,290 --> 00:41:03,430 هل تريد مني أن أقود ؟ 458 00:41:03,631 --> 00:41:05,701 كلا! لا, لا, لا, شكرا لك. 459 00:41:12,810 --> 00:41:16,890 مرحبا بكم إلى ألفا, مدينة الألف كوكب 460 00:41:20,377 --> 00:41:21,677 أليكس, هل يمكنك إطلاعنا على المستجدات ؟ 461 00:41:21,689 --> 00:41:23,289 "سأكون مسرورة لفعل ذلك" 462 00:41:23,490 --> 00:41:26,410 "محطة الفا كبرت بنسبة 7% هذه السنة" 463 00:41:26,613 --> 00:41:29,383 "و بما أنها غادرت المدار الأرضي" 464 00:41:29,396 --> 00:41:32,136 "قد سافرت تقريبا 700 مليون ميل" 465 00:41:33,940 --> 00:41:37,010 السكان ؟ " ما يقارب 30 مليون" 466 00:41:37,214 --> 00:41:39,274 يوجد 3,236 من الاجناس 467 00:41:39,276 --> 00:41:42,236 "من الأربع زوايا للكون تعيش على متنها" 468 00:41:42,308 --> 00:41:44,498 "يجمعون معرفتهم و ثقافاتهم" 469 00:41:44,801 --> 00:41:47,041 "أكثر من 5000 اللغات يُنطق بها" 470 00:41:47,133 --> 00:41:49,603 "لا تتضمن لغات الكمبيوتر المتنوعة" 471 00:41:49,645 --> 00:41:50,885 التركيبة السكانية؟ 472 00:41:51,087 --> 00:41:53,277 "عند الجنوب, تفع الأجزاء المغمورة" 473 00:41:53,289 --> 00:41:56,559 "مع 800 من الأجناس تعيش في شتى أنواع السوائل" 474 00:41:56,762 --> 00:41:58,732 "مثل مزارعي البولوغ المسالمين" 475 00:41:58,744 --> 00:42:00,074 "الذين يزرعون الكوبولت" 476 00:42:00,746 --> 00:42:03,656 "إلى الشمال توجد الأراضي الغازية" 477 00:42:03,659 --> 00:42:05,489 "يسيطر عليها الأزين مو" 478 00:42:05,511 --> 00:42:08,121 "الذين تكون حساسيتهم الشديدة تجعل منهم خبراء" 479 00:42:08,123 --> 00:42:11,283 "في علوم الأعصاب و المكونات الجزيئية" 480 00:42:11,286 --> 00:42:13,386 "يتمكنوا من بناء الخلايا من أي نوع." 481 00:42:13,589 --> 00:42:14,949 "إلى الشرق منهم" 482 00:42:14,950 --> 00:42:17,060 "المستعمرة الكبيرة لأومولايت" 483 00:42:17,062 --> 00:42:20,842 " يتحكمون بالتكنولوجيا المعلومات المالية والمصرفي" 484 00:42:21,046 --> 00:42:23,046 "وأخيرا ، إلى الغرب" 485 00:42:23,058 --> 00:42:24,658 "في جو مضغوط" 486 00:42:24,659 --> 00:42:27,329 "لدينا تسعة ملايين من البشر و الأجناس المتطابقة" 487 00:42:27,342 --> 00:42:28,982 الوطن الجميل 488 00:42:28,993 --> 00:42:31,253 "الاقتصاد في حالة من الفوضى لسنوات" 489 00:42:31,265 --> 00:42:32,655 "هل تود ملخص سريع ؟" 490 00:42:32,667 --> 00:42:35,527 لا. هذا يكفي من الإثارة لمدة يوم واحد 491 00:42:41,876 --> 00:42:43,696 الدخيل XB982 492 00:42:43,697 --> 00:42:45,517 الإذن للهبوط على القسم الأول 493 00:42:45,549 --> 00:42:48,609 إذن مرور للمراتب المهمة - نحن مشهورون - 494 00:43:06,129 --> 00:43:07,539 أنت متأخر أيها الرائد 495 00:43:07,540 --> 00:43:10,550 آسف يا سيدي ، الأمور كانت أكثر تعقيدا مما كنا نتوقع 496 00:43:10,753 --> 00:43:12,433 إستعد للأسوء و لن تصاب بخيبة الأمل 497 00:43:12,445 --> 00:43:13,575 و كذلك أنا 498 00:43:14,077 --> 00:43:17,197 سوف نضع ذلك في الاعتبار ، يا سيدي 499 00:43:19,402 --> 00:43:21,372 و أنت, هل فحصت المحول ؟ 500 00:43:21,374 --> 00:43:22,574 أنه بحالة ممتازه 501 00:43:22,575 --> 00:43:23,865 هل لي أن أسأل ما الذي يحدث ؟ 502 00:43:25,067 --> 00:43:26,417 اتبعني 503 00:43:30,623 --> 00:43:31,803 إزالة السرية 504 00:43:34,576 --> 00:43:37,236 قبل سنة اكتشفنا منطقة مشعة 505 00:43:37,239 --> 00:43:39,109 في منتصف المحطة 506 00:43:40,012 --> 00:43:42,002 لا يوجد إشارة من أي نوع يمكنها أن تتخطاها 507 00:43:42,003 --> 00:43:44,213 أرسلنا عدة تحقيقات لم يعد أي منها 508 00:43:44,416 --> 00:43:46,626 لذا أرسلنا وحدة خاصة 509 00:43:46,828 --> 00:43:49,298 كانت مهمتها الإقتراب من المنطقة بأقصى قدر ممكن 510 00:43:49,501 --> 00:43:51,601 والعثور على طبيعة التهديد 511 00:43:51,623 --> 00:43:52,863 و ؟ 512 00:43:53,565 --> 00:43:55,145 لم يعد أحد منهم على قيد الحياة 513 00:43:56,247 --> 00:43:57,857 أي فكرة من الذي اعتدى عليهم ؟ 514 00:43:57,869 --> 00:43:59,059 لا 515 00:43:59,620 --> 00:44:01,290 هذا هو الوضع اليوم 516 00:44:03,194 --> 00:44:05,674 الهواء في منطقة لا يمكن إستنشاقه 517 00:44:05,686 --> 00:44:07,226 ملوث جدا 518 00:44:08,129 --> 00:44:09,639 و تستمر بالتوسع 519 00:44:09,740 --> 00:44:11,190 مثل الورم 520 00:44:11,202 --> 00:44:13,322 ورم يجب علينا إستئصاله بأسرع ما يمكننا 521 00:44:13,524 --> 00:44:15,154 إن لم نفعل و استمر السرطان بالتفشي 522 00:44:15,165 --> 00:44:17,395 فأنه سيدمر محطة ألفا خلال مدة أقل من أسبوع 523 00:44:17,598 --> 00:44:20,088 أيها القائد من سيكون لديه سبب لتدمير محطة ألفا ؟ 524 00:44:20,100 --> 00:44:22,150 عمليا كل الأجناس الحية يتم تمثيلها هنا 525 00:44:22,162 --> 00:44:23,572 هذا هو سلاح دمار شامل 526 00:44:23,583 --> 00:44:25,153 وراء كل سلاح ، هناك قاتل 527 00:44:25,165 --> 00:44:27,995 لا يهم من هو. فإنه يشكل تهديدا لنا جميعا 528 00:44:28,008 --> 00:44:29,458 و لابد من القضاء عليه 529 00:44:29,479 --> 00:44:30,559 من هنا 530 00:44:37,797 --> 00:44:38,947 - قائد - الوزير 531 00:44:39,008 --> 00:44:40,948 المجلس أعطاك الإذن 532 00:44:41,000 --> 00:44:44,120 ولكن نحن نوصي بشدة أن القانون الدولي 533 00:44:44,133 --> 00:44:46,453 و الحقوق المدنية من جميع الأطراف المعنية يجب أن تحترم 534 00:44:46,656 --> 00:44:48,246 بالطبع, سأهتم بهذا شخصيا 535 00:44:48,447 --> 00:44:50,507 العميلين فاليريان و لورلاين سيكونا مسؤولين 536 00:44:50,509 --> 00:44:51,799 عن حمايتك الشخصية 537 00:44:51,801 --> 00:44:53,421 سيدي, هذا لن يكون ضروريا 538 00:44:53,432 --> 00:44:56,022 لدي وحدة من أعضاء الكي ترون تم تدريبهم شخصيا 539 00:44:56,035 --> 00:44:58,595 هذا أمر مباشر من الحكومة ، أيها القائد 540 00:44:58,607 --> 00:45:01,737 العميلين يجب أن يقدموا التقارير عن نتائج العملية 541 00:45:04,443 --> 00:45:05,743 كما تشاء 542 00:45:05,944 --> 00:45:09,304 ايها السادة و الآنسة حظا موفقا 543 00:45:13,061 --> 00:45:14,561 بما أننا يجب أن نكون في نفس الفريق 544 00:45:14,572 --> 00:45:16,492 أتمانع بأطلاعنا على تطورات العملية ؟ 545 00:45:16,594 --> 00:45:19,664 سوف أتحدث إلى مجلس الأمن في بضع دقائق 546 00:45:19,868 --> 00:45:22,608 سيكون لديك كل التفاصيل التي تحتاج إلى معرفتها 547 00:45:24,712 --> 00:45:26,862 هذا سيكون ممتعا جدا 548 00:45:36,473 --> 00:45:39,773 مرحبا أيها الوسيم. أنت تبدو أفضل كثيرا 549 00:45:40,477 --> 00:45:43,317 أتذكر التعلم عنكم في المدرسة 550 00:45:44,441 --> 00:45:46,951 أنا متشوقة لمعرفة ما إذا كان ما يقولونه صحيح 551 00:45:57,934 --> 00:45:59,804 يجب أن أحضرك للتسوق معي 552 00:46:08,895 --> 00:46:10,305 انتظرني هنا 553 00:46:26,421 --> 00:46:28,111 - أي شيء ؟ - ليس بعد 554 00:46:28,413 --> 00:46:30,153 لم نحصل على أي شيء منه 555 00:46:30,165 --> 00:46:31,745 و لكنني احاول فعل شيء جديد 556 00:46:36,852 --> 00:46:38,142 ساعة واحدة 557 00:46:39,844 --> 00:46:41,844 إن لم يتحدث, أقضي عليه 558 00:46:42,047 --> 00:46:43,237 نعم يا سيدي 559 00:46:53,317 --> 00:46:55,967 إن سار أي شيء على نحو خاطئ بشأن هذه العملية 560 00:46:57,621 --> 00:46:59,761 أنت تعرف ما عليك فعله 561 00:47:18,772 --> 00:47:21,862 يبدو أنك تأخذ حمايتي على محمل الجد 562 00:47:22,065 --> 00:47:23,865 حمايته هو في الواقع أنه فريد من نوعه 563 00:47:23,867 --> 00:47:26,327 أمتأكد أنه يجب أن يرافقنا في مهمة خطيرة كهذه ؟ 564 00:47:26,529 --> 00:47:28,369 محول الميول قادر على أنتاج 565 00:47:28,381 --> 00:47:30,761 أي منتج يمكن تصوره في وقت قياسي 566 00:47:30,964 --> 00:47:33,304 و سيكون مفيدا جدا, أن أضطررنا للتفاوض 567 00:47:33,316 --> 00:47:34,806 لديك أعضاء كي ترون تحت إمرتك 568 00:47:34,817 --> 00:47:36,607 أنا مندهش أن التفاوض ممكن 569 00:47:37,570 --> 00:47:39,520 أنت أهتم بأمر حمايتي أيها الرائد 570 00:47:39,922 --> 00:47:41,932 و سأهتم أنا بأي مفاوضات 571 00:47:41,944 --> 00:47:42,984 أعطني إياه 572 00:47:42,985 --> 00:47:44,385 أنا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة جدا 573 00:47:44,386 --> 00:47:45,746 لحمايتك الشخصية 574 00:47:45,748 --> 00:47:47,328 لم لا تدع العميلة لورلاين تعتني 575 00:47:47,339 --> 00:47:48,819 بالصغير و حمايته 576 00:47:48,821 --> 00:47:51,451 لا أظن ذلك ايها الرائد, أنه ضد البروتوكول 577 00:47:51,653 --> 00:47:52,893 انا الأعلى رتـ 578 00:47:52,905 --> 00:47:55,215 هذا الحيوان هو الحي الأخير من جنسه 579 00:47:55,227 --> 00:47:56,727 الكون بأكمله يسعى خلفه 580 00:47:56,738 --> 00:47:59,138 لهذا يفضل العميل فاليريان لو أحتفظت به أنا 581 00:48:01,643 --> 00:48:02,773 حسنا 582 00:48:04,876 --> 00:48:06,406 فقط لا تغيبي عن ناظري 583 00:48:13,114 --> 00:48:14,604 أيها القائد, المجلس ينتظر 584 00:48:16,207 --> 00:48:17,397 حسنا 585 00:48:18,449 --> 00:48:20,079 دعونا نفعل هذا 586 00:48:23,784 --> 00:48:25,444 أبقوا هنا 587 00:48:30,561 --> 00:48:31,821 "في الطريق إلى الاجتماع" 588 00:48:31,832 --> 00:48:33,182 تلقيت ذلك أيها الجنرال 589 00:48:41,251 --> 00:48:42,701 أنت أهتمي بالدعم 590 00:48:42,803 --> 00:48:44,093 سأتولى أنا الجبهة الأمامية 591 00:48:46,096 --> 00:48:47,586 نعم يا سيدي! 592 00:48:55,144 --> 00:48:57,674 حضرات المندوبين شكرا لكم للأستجابة على النداء بسرعة جدا 593 00:48:58,778 --> 00:49:01,438 كالممثل المنتخب للإتحاد البشري 594 00:49:01,450 --> 00:49:03,480 دعوت من اجل هذا الإجتماع لمجلس أمن ألفا 595 00:49:03,482 --> 00:49:05,732 لأطلاعكم على مستجدات الحالة الطارئة 596 00:49:05,735 --> 00:49:07,235 التي نجد انفسنا في خضمها 597 00:49:07,436 --> 00:49:08,756 كما تعلمون جميعا 598 00:49:08,958 --> 00:49:11,028 مركز محطة ألفا التاريخية 599 00:49:11,030 --> 00:49:13,590 تلوث من قبل سلطة قوتها 600 00:49:13,592 --> 00:49:15,392 ليس لدينا علم بمصدرها 601 00:49:15,594 --> 00:49:17,614 الإتحاد البشري أطلق 602 00:49:17,626 --> 00:49:19,246 عدة هجمات عسكرية صغيرة 603 00:49:19,248 --> 00:49:21,368 من أجل التأكد من خطورة التهديد 604 00:49:22,371 --> 00:49:24,161 ولكن هذه كلها انتهت بالفشل 605 00:49:24,363 --> 00:49:27,223 و مع بعض خسائر كبيرة في صفوف قواتنا 606 00:49:27,245 --> 00:49:30,375 في ضوء هذا الخطر المتزايد لنا جميعنا 607 00:49:30,578 --> 00:49:31,928 الإتحاد البشري يسعى 608 00:49:31,930 --> 00:49:33,340 كل شيء بخير ؟ 609 00:49:33,972 --> 00:49:36,362 يفوتك الأمر, أنا احظى بالمرح 610 00:49:36,865 --> 00:49:39,115 نعم, لا تقلقي سنكون على الشاطئ قريبا 611 00:49:39,807 --> 00:49:41,677 أستطيع الآن الإجابة على بعضالأسئلة التي ربما تراودكم 612 00:49:41,689 --> 00:49:43,439 عن تفاصيل العملية 613 00:49:49,046 --> 00:49:51,456 13 كتيبة خاصة للاعتداءات شعبة 614 00:49:51,859 --> 00:49:52,889 ها هي! 615 00:49:52,890 --> 00:49:54,270 قلت لك إنها هناك 616 00:49:54,271 --> 00:49:56,521 هذا كل ما أحتاجه - عميلة لورلاين - 617 00:49:56,624 --> 00:49:58,284 - ماذا ؟ - دوغان داغيس 618 00:49:59,536 --> 00:50:01,986 - جميل أن أراك مرة أخرى - عملية لورلاين 619 00:50:01,989 --> 00:50:02,969 رائعة كالمعتاد 620 00:50:02,980 --> 00:50:04,310 فقط أخبروني بما تريدون 621 00:50:04,511 --> 00:50:06,731 - نذهب حيث ينادي العمل - نحن نتكلم أكثر من 5000 اللغات 622 00:50:06,733 --> 00:50:08,983 التي يمكن أن تكون مفيدة, في حفلة كهذه 623 00:50:08,985 --> 00:50:10,275 هل أنت بحاجة لخدماتنا ؟ 624 00:50:10,477 --> 00:50:12,617 لدي مترجمي الشخصي 625 00:50:13,019 --> 00:50:14,299 الآن تحركوا 626 00:50:14,501 --> 00:50:16,351 اسأليهم إن كان لديهم أي معلومات عن كوكب ميول 627 00:50:18,264 --> 00:50:20,294 الكوكب ميول, أيذكركم بشيء ؟ 628 00:50:20,496 --> 00:50:23,226 مسألة حساسة للغايه - أفضل شخص للتحدث معه - 629 00:50:23,229 --> 00:50:24,079 سيكون الرائد سامك 630 00:50:24,080 --> 00:50:25,190 أليكس ؟ 631 00:50:26,492 --> 00:50:28,012 الرائد سامك مات منذ عام 632 00:50:28,214 --> 00:50:31,344 حسنا, نعم وفاة غريبة جدا - لم يتم توضيحها بشكل تام - 633 00:50:31,347 --> 00:50:32,907 قد يدعوها البعض بالقتل 634 00:50:34,550 --> 00:50:36,490 الرائد سامك كان خبيرا على كوكب ميول 635 00:50:36,492 --> 00:50:37,882 و أخذ كل تلك المعلومات الثمينة 636 00:50:37,883 --> 00:50:39,563 - إلى القبر معه - يالها من مضيعة 637 00:50:39,765 --> 00:50:43,015 إن تلقيتم أي معلومات بشأن هذا الكوكب نحن مهتمون 638 00:50:43,028 --> 00:50:44,858 سيكون من دواعي سروري العمل لك ، لورلاين 639 00:50:44,860 --> 00:50:45,860 قبل أن نذهب 640 00:50:45,861 --> 00:50:46,911 نود أن نقدم لك 641 00:50:46,912 --> 00:50:48,112 بعض المعلومات مجانا 642 00:50:48,714 --> 00:50:49,984 مجانا ؟ 643 00:50:49,985 --> 00:50:51,225 يا رفاق لابد أنكم تشعرون بالمرض 644 00:50:51,396 --> 00:50:53,426 المحول ثمين و يسعى إليه الكثير 645 00:50:53,628 --> 00:50:55,178 المرتزقة آتون لأسترجاعه 646 00:50:55,180 --> 00:50:56,140 في وقت أقرب مما تعتقدين 647 00:50:56,151 --> 00:50:57,221 أي نوع من المرتزقة ؟ 648 00:50:57,232 --> 00:50:59,632 أول معلومة كانت مجانيه يجب أن تدفعي ثمن المزيد 649 00:50:59,634 --> 00:51:00,944 لكن أنت تحصلين على خصم بالطبع 650 00:51:04,759 --> 00:51:05,869 أيها الجنرال 651 00:51:05,970 --> 00:51:07,150 لدينا إنذار في القسم بي 652 00:51:07,151 --> 00:51:08,191 أليكس, ما هذا ؟ 653 00:51:08,202 --> 00:51:09,732 "عشرات من الأفراد يقتربون" 654 00:51:09,744 --> 00:51:11,084 أي نوع من الأفراد ؟ 655 00:51:11,085 --> 00:51:12,655 "لا يمكن الكشف عنها الآن" 656 00:51:12,857 --> 00:51:14,847 يبدو ان معلوماتكم فقدت قيمتها للتو 657 00:51:15,449 --> 00:51:16,979 الآن أغربوا عن وجهي 658 00:51:18,282 --> 00:51:19,562 تحركوا ايتها الحمامات 659 00:51:19,663 --> 00:51:20,753 دعتنا بالحمامات 660 00:51:20,754 --> 00:51:21,874 - ما هي الحمامة - أنا لا أعرف 661 00:51:24,558 --> 00:51:25,958 من أين يأتون ؟ 662 00:51:25,969 --> 00:51:27,889 "من كل مكان, أنهم آتون خلال الجدران" 663 00:51:27,931 --> 00:51:29,611 أليكس يجب أن اعرف هوية المهاجمين 664 00:51:29,813 --> 00:51:31,833 جميعكم أرجو منك الإخلاء 665 00:51:32,436 --> 00:51:34,836 " لا أستطيع قراءة الحمض النووي" ماذا ؟ 666 00:51:37,340 --> 00:51:38,430 سيدي 667 00:51:38,431 --> 00:51:39,631 الباب مغلق 668 00:51:39,643 --> 00:51:40,753 لا يمكننا الخروج 669 00:51:40,954 --> 00:51:42,334 - لورلاين. - أنا قادمة 670 00:51:45,838 --> 00:51:48,018 أخرجي القائد - عُلم - 671 00:51:48,221 --> 00:51:50,271 أيها الجنرال أمن ذلك الباب 672 00:51:50,373 --> 00:51:51,473 أيها القائد 673 00:51:51,484 --> 00:51:52,674 ماذا يجري ؟ 674 00:51:52,685 --> 00:51:53,725 - يجب أن تخرج - لنذهب 675 00:51:56,929 --> 00:51:58,129 أنه لا يعمل - ماذا ؟ 676 00:51:58,491 --> 00:51:59,801 أليكس, افتحي الباب 677 00:53:55,583 --> 00:53:57,793 - ماذا كان ذلك ؟ - اللؤلؤ 678 00:53:57,815 --> 00:53:58,915 أخذوا القائد 679 00:53:59,117 --> 00:54:01,367 خذي هذه, حرري الجنرال 680 00:54:01,379 --> 00:54:03,209 أذهبي إلى غرفة القيادة و تعقبيهم من هناك 681 00:54:03,221 --> 00:54:04,311 حسنا 682 00:54:16,754 --> 00:54:18,534 هل عدنا للطاقة القصوى ؟ - نعم سيدي الآن للتو - 683 00:54:18,565 --> 00:54:19,975 جميعكم, عودوا إلى مواقعكم 684 00:54:25,562 --> 00:54:27,902 حالة الرائد فاليريان حالة طارئة من المستوى الخامس 685 00:54:27,904 --> 00:54:29,104 مؤكد 686 00:54:31,007 --> 00:54:32,407 فاليريان, يمكنني أن اراك 687 00:54:32,419 --> 00:54:33,629 حسنا, لكنني فقدت آثارهم 688 00:54:33,630 --> 00:54:35,060 حاولي تحديد موقع القائد 689 00:54:41,567 --> 00:54:43,067 حسنا, لقد حصلت عليه 690 00:54:43,089 --> 00:54:44,359 إنه بالقرب من مرسى الهبوط 691 00:54:44,370 --> 00:54:45,860 لذا لابد أنه متجه نحو المركبة 692 00:54:47,703 --> 00:54:50,533 حسنا. ما هي أقصر الطرق إلى هناك ؟ 693 00:54:50,736 --> 00:54:53,336 شمال شرق ، 113 درجة 694 00:54:53,439 --> 00:54:57,789 60... 70... 80... 90... 695 00:54:58,684 --> 00:55:00,594 هذا يقودني مباشرة إلى الجدار 696 00:55:00,606 --> 00:55:02,016 قلت أردت أقصر طريق 697 00:55:44,208 --> 00:55:46,638 قد يكون أقصر طريق ، ولكن ليس الأسهل 698 00:55:55,388 --> 00:55:56,458 أستمر 699 00:55:56,559 --> 00:55:57,759 أنت تقريبا هناك 700 00:56:10,673 --> 00:56:12,143 لقد وصلوا إلى مركبة أخرى 701 00:56:12,194 --> 00:56:13,494 لا بطاقات تعريف, نموذج غير معرف 702 00:56:13,526 --> 00:56:15,516 فاليريان ، لقد استقلوا تغيير في الخطة 703 00:56:15,528 --> 00:56:18,088 إلى 140 درجة شرقا. أليكس ستقلك 704 00:56:22,795 --> 00:56:25,485 - 81? - و81 مباشرة 705 00:56:27,189 --> 00:56:29,539 مهلا, مهلا, مهلا! 81, هل أنت متأكدة؟ 706 00:56:29,551 --> 00:56:30,781 نعم أنا متأكدة 707 00:56:30,882 --> 00:56:32,992 لأنني عبرت خلاله للتو و أنا أقع في الفضاء 708 00:56:37,188 --> 00:56:39,258 اسفة غلطتي. كان عدد 18 709 00:56:39,270 --> 00:56:41,420 لا بأس. كلنا نرتكب الأخطاء 710 00:56:41,623 --> 00:56:43,193 أي فكرة لتخرجيني من هنا ؟ 711 00:56:43,394 --> 00:56:45,274 أليكس التقطيه من 81 712 00:56:57,878 --> 00:56:59,648 دخلت, أغلقي الباب 713 00:57:07,057 --> 00:57:09,987 أحضروا الشاطئ 714 00:57:19,499 --> 00:57:21,309 أنا لست متأكدا من أين أنتم 715 00:57:21,511 --> 00:57:23,161 ولكن أنا أعرف إلى أين أود إرسالكم 716 00:57:38,577 --> 00:57:40,107 فاليريان, أثبت 717 00:57:40,309 --> 00:57:41,999 نحن نقوم بتحليل نظام الدفاع 718 00:57:47,006 --> 00:57:49,196 أيها الرائد درعهم الوقائي متطور جدا 719 00:57:49,198 --> 00:57:50,388 لن تتمكن من إختراقه 720 00:57:50,489 --> 00:57:51,599 سأحاول شيء أكبر 721 00:57:56,705 --> 00:57:58,005 تبا 722 00:58:02,410 --> 00:58:04,480 لورلاين, أي واحدة تحتوي على القائد على متنها ؟ 723 00:58:05,083 --> 00:58:07,163 بأتجاه اليسار و على مستوى منخفض, أسرع 724 00:58:09,167 --> 00:58:11,027 هذه هي لا تفقدها 725 00:58:23,431 --> 00:58:24,751 فاليريان, كن حذرا 726 00:58:42,329 --> 00:58:43,529 المركبة كبيرة جدا لتتبعها 727 00:58:43,730 --> 00:58:45,120 سأستقل السكاي جيت 728 00:58:45,622 --> 00:58:46,852 حسنا 729 00:59:03,349 --> 00:59:05,679 حسنا, فاليريان . انت بالقرب من منطقة ميتة 730 00:59:05,881 --> 00:59:07,551 أستدرجهم قبل أن أفقدك 731 00:59:07,653 --> 00:59:08,963 أنا أعمل على ذلك 732 00:59:26,281 --> 00:59:27,901 فاليريان ، عليك أن تذهب بشكل أسرع 733 00:59:36,911 --> 00:59:39,071 فاليريان, لديك عشر ثوان قبل أن أفقدك 734 00:59:39,173 --> 00:59:40,373 خذ هذا! 735 00:59:43,978 --> 00:59:45,438 من الذكي الآن ؟ 736 00:59:45,449 --> 00:59:47,539 فاليريان, لديك خمس ثوان 737 00:59:50,855 --> 00:59:53,035 كلا, كلا 738 00:59:56,840 --> 00:59:58,870 - فاليريان ؟ - لا أستطيع إبطائهم 739 00:59:58,882 --> 01:00:00,072 هيا 740 01:00:00,374 --> 01:00:01,594 هيا 741 01:00:02,095 --> 01:00:03,305 "دخول المنطقة الحمراء" 742 01:00:03,907 --> 01:00:05,137 "دخول المنطقة الحمراء" 743 01:00:05,439 --> 01:00:06,979 فاليريان, هل تسمعني ؟ 744 01:00:08,181 --> 01:00:09,391 لورلاين! 745 01:00:09,402 --> 01:00:11,302 أنا أفقد السيطرة 746 01:00:11,404 --> 01:00:12,614 لورلاين! 747 01:00:14,417 --> 01:00:16,027 فاليريان, أجبني 748 01:00:16,329 --> 01:00:17,909 فاليريان, أجبني 749 01:00:17,911 --> 01:00:19,021 أيها الرائد إستجب 750 01:00:19,222 --> 01:00:20,392 أليكس, هل يمكنك المساعدة ؟ 751 01:00:20,593 --> 01:00:21,923 هناك الكثير من التداخل 752 01:00:22,125 --> 01:00:23,635 لقد فقدت إشارة الرائد 753 01:00:27,640 --> 01:00:30,530 فاليريان ؟ فاليريان ؟ 754 01:00:32,835 --> 01:00:34,535 فاليريان, هل تسمعني ؟ 755 01:00:35,538 --> 01:00:36,908 فقدناه 756 01:00:37,109 --> 01:00:39,369 يا رقيب إلى أين أنتي ذاهبة ؟ - لأستقل السكاي جيت خاصتي - 757 01:00:39,571 --> 01:00:42,131 لن تذهبي خلفه - لماذا لا ؟ - 758 01:00:42,334 --> 01:00:44,604 تلك المنطقة هي تحت سيطرة العدو. الأمر خطير جدا 759 01:00:44,636 --> 01:00:46,006 عدو لا نعرفه 760 01:00:46,008 --> 01:00:47,518 عدو هاجمنا للتو 761 01:00:47,549 --> 01:00:49,689 عن طريق تخديرنا و عدم إيذاء أي منا 762 01:00:49,891 --> 01:00:52,101 لماذا قد يعفون عن حيواتنا, أعطني سببا جيدا واحد 763 01:00:53,395 --> 01:00:54,575 أنا لا أعرف 764 01:00:54,596 --> 01:00:56,016 فاليريان رأى هذه المخلوقات من قبل 765 01:00:56,017 --> 01:00:57,677 هم من كوكب ميول 766 01:00:57,879 --> 01:01:00,009 الكوكب ميول دمر قبل 30 عاما 767 01:01:00,021 --> 01:01:01,791 أنت لا تبدين منطقية 768 01:01:01,803 --> 01:01:03,463 إنها مهمتنا التي لا تبدو منطقية يا سيدي 769 01:01:03,484 --> 01:01:04,804 شخص ما يكذب علينا 770 01:01:04,806 --> 01:01:07,856 و بينما تكتشف أنت من سأذهب لأنقاذ شريكي 771 01:01:16,117 --> 01:01:20,107 أيها الجنرال الرائد فاليريان عميل ثمين 772 01:01:20,311 --> 01:01:21,951 لا يمكنك تحمل خسارته 773 01:01:22,152 --> 01:01:24,492 لا أستطيع تحمل خسارة كلاكما في يوم واحد 774 01:01:25,195 --> 01:01:26,575 قيدها 775 01:01:32,302 --> 01:01:33,542 ضعنا في حالة تأهب قصوى 776 01:01:34,144 --> 01:01:36,024 و جد القائد 777 01:01:36,226 --> 01:01:37,226 نعم يا سيدي 778 01:01:55,635 --> 01:01:58,885 اسمع, أنا لا أريد أن أخبركم بكيفية القيام بعملكم 779 01:01:58,898 --> 01:02:00,678 ولكن ألا تعتقدون أنه يجب أن تكبلوا يداي 780 01:02:00,689 --> 01:02:02,349 أولا لأنه البروتوكول 781 01:02:02,361 --> 01:02:05,061 ولكن وثانيا لأنني ميالة جدا للهروب 782 01:02:20,979 --> 01:02:22,229 عمل جيد يا أولاد 783 01:02:28,136 --> 01:02:29,456 علينا أن نتحدث 784 01:02:30,558 --> 01:02:33,278 - إنه المكان هنا مظلم - ليس من المفترض أن نكون هنا 785 01:02:34,862 --> 01:02:36,322 آسف 786 01:02:36,324 --> 01:02:37,744 إن لم تساعدوني بالعثور على فاليريان 787 01:02:37,755 --> 01:02:39,455 إذن هذه الرصاصة ستجدكم 788 01:02:39,557 --> 01:02:40,707 أنت أولا 789 01:02:40,908 --> 01:02:43,598 - لا ، لا ، لا ، لا. - لتجنب مثل هذه الحالات 790 01:02:43,611 --> 01:02:45,761 لكن كل معلوماتنا - تقسم إلى ثلاث - 791 01:02:45,773 --> 01:02:47,503 إقتلي أحدنا - و تقتلين هكذا المعلومات - 792 01:02:47,604 --> 01:02:48,684 سيكون هذا مؤسفا حقا 793 01:02:48,736 --> 01:02:50,946 حسنا, سيكون عليكم أعطائي بعض الرصيد 794 01:02:50,958 --> 01:02:52,088 لأنني لا أملك الكثير معي 795 01:02:52,289 --> 01:02:54,269 يا له من مأزق - إذا كان القائدهنا - 796 01:02:54,471 --> 01:02:55,661 لكان أستخدم المحول ليدفع لنا 797 01:02:55,672 --> 01:02:56,992 لكنه اختطف 798 01:02:56,993 --> 01:02:58,653 على وجه التحديد لأنه كان يحمل المحول معه 799 01:02:58,665 --> 01:03:00,195 ما لم يكن لأسباب أمنية 800 01:03:00,207 --> 01:03:01,857 شخص آخر كان يحمله 801 01:03:02,058 --> 01:03:04,828 كيف حصلتم على تلك المعلومة بحق الفضاء ؟ 802 01:03:05,031 --> 01:03:06,601 أنها ليست معلومة - مجرد إستنتاج - 803 01:03:06,803 --> 01:03:09,733 - نحن نعرف كيفية عمل البشر - جميعهم يمكن التنبؤ بأفعالهم 804 01:03:09,936 --> 01:03:11,456 من الواضح أنكم لم تقابلوا امرأة من قبل 805 01:03:11,648 --> 01:03:14,068 - حسنا, حسنا, حسنا. - اهدئي 806 01:03:14,070 --> 01:03:15,080 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 807 01:03:15,081 --> 01:03:16,701 موقع فاليريان المحدد 808 01:03:16,702 --> 01:03:17,782 من الصعب معرفة ذلك 809 01:03:17,783 --> 01:03:18,833 ولكن نعرف كيف نتعقبه 810 01:03:18,834 --> 01:03:20,174 بدقة تامة 811 01:03:20,376 --> 01:03:22,666 كم ؟ - 100 بادولز 812 01:03:22,668 --> 01:03:24,638 - لكل منا - إنسوا ذلك 813 01:03:24,840 --> 01:03:26,670 هذا هو كل ما لدي 814 01:03:28,804 --> 01:03:30,344 الماس هي أقل قيمة من البادولز 815 01:03:30,356 --> 01:03:31,746 التفاوض أكثر قيمة 816 01:03:31,947 --> 01:03:33,897 - نحن نثق بك - و في ظل هذه الظروف 817 01:03:33,899 --> 01:03:35,099 نحن نقبل الصفقة 818 01:03:35,300 --> 01:03:37,740 جيد. الآن خذوني إلى فاليريان الآن 819 01:03:37,753 --> 01:03:38,963 أتبعينا 820 01:03:39,164 --> 01:03:41,464 فيليبس ، توجه إلى الموقع حيث أختفى الرائد 821 01:03:41,666 --> 01:03:44,216 مايلو تعقب العميلة لورلاين و أحضرها 822 01:03:45,120 --> 01:03:46,760 نيزا, بلغ الوزير 823 01:03:46,771 --> 01:03:47,961 نعم يا سيدي 824 01:03:48,163 --> 01:03:49,833 فقط أعطني بضع دقائق من فضلك 825 01:03:54,188 --> 01:03:55,198 إزالة السرية 826 01:03:56,000 --> 01:03:58,460 اريد كل المعلومات عن هذا الكوكب ميول 827 01:04:01,365 --> 01:04:03,555 حسنا من لديه سلطة على هذا الملف ؟ 828 01:04:14,368 --> 01:04:16,308 - نحن هنا - لا أحب هذا المكان 829 01:04:19,913 --> 01:04:21,343 - أعطني إياه. - نعم 830 01:04:27,751 --> 01:04:30,051 لدي شعور سيء حيال فكرتكم هذه 831 01:04:42,295 --> 01:04:43,665 ماذا تريدون ؟ 832 01:04:43,866 --> 01:04:45,936 - نود الذهاب الى الصيد - قنديل بحر ذو قشرة 833 01:04:45,948 --> 01:04:47,348 ذكر ، إذا كان ذلك ممكنا 834 01:04:51,253 --> 01:04:52,733 هذا ليس موسمهم 835 01:04:52,935 --> 01:04:53,935 خذ 836 01:04:56,739 --> 01:04:58,839 الذكور أصعب لأصطيادهم - خذ - 837 01:05:01,843 --> 01:05:03,123 مرحبا بكم على متن المركبة 838 01:05:09,130 --> 01:05:12,020 الشيء إلى الأسفل 839 01:05:12,223 --> 01:05:13,953 إلى الأسفل, الشيء - هذا ؟ - 840 01:05:14,155 --> 01:05:15,615 إلى أسفل 841 01:05:26,858 --> 01:05:29,228 هناك, بروموسورس 842 01:05:35,736 --> 01:05:37,576 هل هي خطيرة ؟ - ليس حقا - 843 01:05:37,838 --> 01:05:39,708 يجب عليكي أن تكوني حذرة ألا يستنشقونك 844 01:05:52,622 --> 01:05:54,762 هناك. هذا هو واحد من الذكور 845 01:06:00,270 --> 01:06:01,600 كيف يمكنك معرفة ذلك 846 01:06:01,701 --> 01:06:04,201 إنهم أصغر بكثير من الإناث 847 01:06:17,116 --> 01:06:18,906 كيف تعرف أن هذا لديه قنديل بحر عليه ؟ 848 01:06:19,108 --> 01:06:22,598 جميع الذكور لديهم, البروموسورس ينفثون الماء النقي 849 01:06:22,801 --> 01:06:24,961 الذي قناديل البحر لا تستطيع النجاة من دونه 850 01:06:24,963 --> 01:06:27,293 هذا هو السبب في أنهم يعيشون عليها. على مدار السنة 851 01:06:27,306 --> 01:06:30,586 من هنا تنبع حساسيتهم المفرطة 852 01:06:36,484 --> 01:06:40,434 ناعمة مثل الحرير 853 01:06:40,448 --> 01:06:42,228 هل يمكنني المساعدة ؟ أنا سائقة جيده 854 01:07:01,468 --> 01:07:02,988 - حزام الأمان. - ماذا ؟ 855 01:07:16,703 --> 01:07:18,113 حزام الأمان! 856 01:07:19,216 --> 01:07:20,806 ظننت أنك قلت أنها ليست عدوانية 857 01:07:21,007 --> 01:07:23,117 ما عدا عندما تأخذ الصغير 858 01:07:23,119 --> 01:07:24,519 رائع 859 01:07:55,801 --> 01:07:57,461 انا بوب بالمناسبة 860 01:07:58,463 --> 01:07:59,663 مرحبا 861 01:08:04,469 --> 01:08:05,569 ليس هناك وقت لنهدره 862 01:08:05,580 --> 01:08:07,780 قشرة قنديل البحر هش للغاية 863 01:08:07,982 --> 01:08:09,542 أريه صور لفاليريان 864 01:08:09,744 --> 01:08:11,204 و سوف يريك ما رأه 865 01:08:11,406 --> 01:08:13,316 بالتأكيد, ولكن كيف ؟ 866 01:08:13,328 --> 01:08:14,448 يجب عليك وضعه - على رأسك - 867 01:08:14,459 --> 01:08:15,649 وصولا إلى الكتفين 868 01:08:15,850 --> 01:08:17,890 أنت تمزحون- أبدا عندما نعمل - 869 01:08:17,902 --> 01:08:20,002 - من خلال نوع من التناضح - ستتمكنون من التواصل 870 01:08:20,204 --> 01:08:21,664 - و لكن كوني حذرة جدا - من البقاء تحت هناك 871 01:08:21,676 --> 01:08:23,846 - أكثر من دقيقة - لأنه ثم يبدأ بالتغذية 872 01:08:23,848 --> 01:08:25,268 على الذاكرة الخاصة بك 873 01:08:25,469 --> 01:08:27,059 رائع 874 01:08:27,561 --> 01:08:29,341 أي شيء آخر يجب أن أعرفه 875 01:08:29,343 --> 01:08:31,743 قبل أن أدخل رأسي في فمه بشكل طوعي ؟ 876 01:08:31,785 --> 01:08:33,325 في الواقع, انه ليس فمه 877 01:08:33,337 --> 01:08:34,797 - يمكنك أن تبدأي - حظا سعيدا 878 01:08:39,403 --> 01:08:40,683 لا تنسي - دقيقة واحدة 879 01:08:40,694 --> 01:08:42,034 و ليس أكثر بثانية حتى 880 01:08:44,848 --> 01:08:46,018 أعلم أنني أملكه هنا في مكان ما 881 01:08:46,019 --> 01:08:47,189 ها نحن ذا 882 01:08:54,197 --> 01:08:55,647 لنبدأ 883 01:08:57,150 --> 01:08:58,460 هذا مثير جدا 884 01:08:59,862 --> 01:09:01,122 فاليريان ؟ 885 01:09:06,328 --> 01:09:07,808 أنا أعمل فقط مع شريكتي 886 01:09:08,711 --> 01:09:10,061 فاليريان, أجبني 887 01:09:12,765 --> 01:09:14,365 ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك عن الأمر 888 01:09:20,922 --> 01:09:22,212 مضى 30 ثانية 889 01:09:22,414 --> 01:09:23,794 فاليريان, اجبني 890 01:09:29,921 --> 01:09:31,761 لورلاين! أنا أفقد السيطرة 891 01:09:33,465 --> 01:09:34,645 فاليريان 892 01:09:39,200 --> 01:09:40,210 40 ثانية! 893 01:09:50,101 --> 01:09:51,251 50 ثانية! 894 01:09:51,452 --> 01:09:52,452 اخرجي - الآن - 895 01:09:52,453 --> 01:09:53,453 55 ثانية! 896 01:09:54,455 --> 01:09:55,735 ! فاليريان 897 01:09:57,137 --> 01:09:58,237 فاليريان! 898 01:10:01,141 --> 01:10:02,461 فاليريان! 899 01:10:05,065 --> 01:10:06,215 ! جميل 900 01:10:06,616 --> 01:10:07,766 لا يصدق! 901 01:10:07,968 --> 01:10:09,518 - دقيقة واحدة! - و عشر ثوان! 902 01:10:09,719 --> 01:10:10,899 رقم قياسي 903 01:10:14,604 --> 01:10:15,764 حسنا 904 01:10:17,066 --> 01:10:19,996 ال, 630 905 01:10:20,199 --> 01:10:23,659 اي اس يو ال, غير فعال 906 01:10:23,863 --> 01:10:25,593 أي فكرة ماذا يعني هذا يا رفاق ؟ 907 01:10:25,795 --> 01:10:28,545 - مستوى 630 شرقا - على الأرجح أخدود دفع ذاتي 908 01:10:28,748 --> 01:10:29,888 غير فعال من الواضح 909 01:10:30,089 --> 01:10:32,779 حسنا, حسنا, شكرا 910 01:10:32,982 --> 01:10:34,742 تحتاجين خريطة مفصلة ؟ 911 01:10:36,235 --> 01:10:38,735 تعقبنا الرقيب لورلاين بشكل بيولوجي إلى هنا 912 01:10:38,937 --> 01:10:40,627 ما الذي تفعله عند بحر جالانا ؟ 913 01:10:40,829 --> 01:10:41,949 لا فكرة يا سيدي 914 01:10:42,151 --> 01:10:43,701 سرقت مركبة 915 01:10:43,902 --> 01:10:45,172 توجهت إلى المنطقة الحمراء 916 01:10:45,374 --> 01:10:46,834 و فقدنا أثرها 917 01:10:48,637 --> 01:10:50,507 لابد أنها حددت موقع الرائد 918 01:10:50,709 --> 01:10:52,429 جنرال, هناك ثلاثة مدنيين هنا 919 01:10:52,430 --> 01:10:54,570 الذين يدعون أن لديهم المعلومات التي قد تهمك 920 01:10:54,773 --> 01:10:55,953 أدخليهم 921 01:11:00,358 --> 01:11:01,818 أنه انتم الثلاثة 922 01:11:02,620 --> 01:11:04,540 نقدم أحتراماتنا المتوضعه ايها الجنرال 923 01:11:04,552 --> 01:11:06,002 نتمنى أن تكون معافى - و تتطور - 924 01:11:06,003 --> 01:11:07,393 ماذا تريدون ؟ 925 01:11:07,405 --> 01:11:08,855 لدينا معلومات ذات أهمية قصوى 926 01:11:09,056 --> 01:11:10,996 نحن على إستعدتد لبيعها - مقابل 100 بادولز - 927 01:11:11,008 --> 01:11:12,258 ! لكل منا 928 01:11:13,060 --> 01:11:14,390 تحدثوا 929 01:11:26,173 --> 01:11:27,593 فاليريان! 930 01:11:36,703 --> 01:11:38,113 تحرك أيها السحلية 931 01:11:48,664 --> 01:11:49,994 فاليريان ؟ 932 01:11:50,096 --> 01:11:51,506 فاليريان, هل تسمعني ؟ 933 01:11:55,811 --> 01:11:57,211 فاليريان ، أستيقظ 934 01:11:57,613 --> 01:11:58,943 فاليريان, من فضلك 935 01:11:59,145 --> 01:12:00,605 ابق معي يا فاليريان 936 01:12:00,606 --> 01:12:01,906 هيا ، هيا 937 01:12:13,418 --> 01:12:14,968 ماذا تفعلين هنا ؟ 938 01:12:14,980 --> 01:12:16,430 أتيت لأنقذك 939 01:12:16,631 --> 01:12:18,221 حطمت السكاي جيت, أتذكر 940 01:12:19,124 --> 01:12:20,234 نعم 941 01:12:22,137 --> 01:12:23,317 فقدتها عند المنعطف 942 01:12:23,518 --> 01:12:25,778 تعني أنك كدت تموت, أنت محظوظ لأنني وجدتك 943 01:12:25,980 --> 01:12:27,490 وماذا عن القائد. هل نعرف أين هو ؟ 944 01:12:27,492 --> 01:12:28,782 لا أثر له 945 01:12:28,793 --> 01:12:30,713 سفينة الفضاء الخاصة بهم ذهبت إلى المنطقة الحمراء 946 01:12:31,786 --> 01:12:33,096 يجب أن نجده 947 01:12:33,598 --> 01:12:35,398 لنذهب - أنتظر - 948 01:12:39,403 --> 01:12:40,633 هل هذا كل شيء ؟ 949 01:12:40,644 --> 01:12:41,834 ماذا تعنين ؟ 950 01:12:41,836 --> 01:12:43,426 لا 'شكرا'؟ "لا" أحسنت 951 01:12:44,128 --> 01:12:45,808 لكنت فعلت نفس الشيء بالنسبة لك 952 01:12:52,025 --> 01:12:53,225 أيها اللعين! 953 01:12:53,237 --> 01:12:55,007 ! أهدئي 954 01:12:55,309 --> 01:12:56,919 لقد وثقت بك أكثر مما كنت أثق في نفسي 955 01:12:56,930 --> 01:12:58,120 أليس هذا ما تريديه ؟ 956 01:12:58,131 --> 01:12:59,241 لا 957 01:12:59,442 --> 01:13:01,562 أنت امرأة رائعة لورلاين 958 01:13:02,065 --> 01:13:03,815 لا عجب أنني أريد الزواج منك. 959 01:13:04,017 --> 01:13:06,057 لماذا أريد أن أتزوج جاحد ، مغرور... 960 01:13:06,069 --> 01:13:07,639 لأنه لا يمكنك العيش من دونه 961 01:13:08,601 --> 01:13:11,031 أعني, أنظري كلما يضيع أنت تذهبين خلفه 962 01:13:13,636 --> 01:13:16,046 كنت أقوم بعملي ايها الرائد 963 01:13:16,249 --> 01:13:18,639 الآن من فضلك دعني أعود للمهمة 964 01:13:18,841 --> 01:13:20,881 نعم... بالتأكيد 965 01:13:21,083 --> 01:13:23,253 - جيد - الرقيب 966 01:13:30,332 --> 01:13:31,522 كابتن, ما الذي يجري هنا ؟ 967 01:13:31,724 --> 01:13:33,744 أنا أستجيب مباشرة للقائد أرون فيليتـ 968 01:13:33,755 --> 01:13:35,635 أنا الجنرال أوكتوبار 969 01:13:35,647 --> 01:13:38,477 في غياب القائد ، أنا أتولى القيادة على محطة ألفا 970 01:13:38,580 --> 01:13:40,240 أعتقلوا هذا الرجل 971 01:13:41,113 --> 01:13:42,393 و الآن حرروا هذا 972 01:13:47,298 --> 01:13:49,358 أعتذر عن سوء معاملتك 973 01:13:49,561 --> 01:13:51,081 سنأخذك إلى سجن 974 01:13:51,082 --> 01:13:52,862 و لكن أطبائنا سيعتنون بك 975 01:13:56,497 --> 01:13:57,947 ساعدنا 976 01:13:58,950 --> 01:14:00,510 إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي 977 01:14:01,512 --> 01:14:03,332 عليك أن تخبرني بكل شيء تعرفه 978 01:14:04,735 --> 01:14:06,775 ولكن أولا وقبل كل شيء ، لماذا تهاجموننا ؟ 979 01:14:07,178 --> 01:14:08,628 لأن لديك... 980 01:14:09,730 --> 01:14:12,150 ما نحتاج إليه 981 01:14:25,475 --> 01:14:26,945 ألم تقل أن الفتاة في الحلم 982 01:14:26,957 --> 01:14:28,997 كان لديها محول كالذي لدي ؟ 983 01:14:28,999 --> 01:14:29,969 هذا صحيح 984 01:14:29,979 --> 01:14:31,549 إذن إن كانت الحيوانات ذات أصل محلي على كوكبهم 985 01:14:31,551 --> 01:14:33,951 فمن المؤكد انه مفهوم أنهم يودون إستعادة 986 01:14:33,963 --> 01:14:35,153 المخلوق الحي الأخير 987 01:14:35,154 --> 01:14:36,824 نعم, وعلى الارجح خطفوا القائد 988 01:14:36,836 --> 01:14:38,336 لأنهم اعتقدوا أنه كان يحمله 989 01:14:38,338 --> 01:14:39,678 نعم, بمجرد ما إن يعرفوا أنه لا يفعل 990 01:14:39,679 --> 01:14:40,959 إذن سأكون على أعلى لائحتهم 991 01:14:41,070 --> 01:14:43,430 لا تقلقي لن أدعك تذهبين إلى أي مكان 992 01:14:43,442 --> 01:14:45,382 كلا, أنا لن أدعك تذهب إلى أي مكان 993 01:15:03,432 --> 01:15:05,052 فراشة جميلة 994 01:15:05,063 --> 01:15:06,703 بالتأكيد, ولكن مهما فعلت لا تلمسي أي منها 995 01:15:07,646 --> 01:15:09,756 - لماذا ؟ - لأن بعض منهم... 996 01:15:10,789 --> 01:15:11,909 لا! 997 01:15:12,320 --> 01:15:13,530 فاليريان! 998 01:15:14,733 --> 01:15:16,113 لورلاين! 999 01:15:17,025 --> 01:15:18,385 ! أنا قادم 1000 01:15:44,441 --> 01:15:46,641 دعني أذهب أيها السمين, هيا أنزلني 1001 01:15:49,946 --> 01:15:51,406 آسف, أنا غير صالح للأكل 1002 01:15:53,209 --> 01:15:54,449 فاليريان! 1003 01:16:01,568 --> 01:16:03,388 أيها الرائد يمكنني رصد إشارتك الآن 1004 01:16:03,790 --> 01:16:04,800 فاليريان! 1005 01:16:18,414 --> 01:16:19,774 اليكس أي أفكار ؟ 1006 01:16:19,775 --> 01:16:22,245 الطريقة الوحيدة للدخول من دون خلقـ 1007 01:16:22,247 --> 01:16:25,287 أزمة دبلوماسية شديدة هو الدخول كواحد منهم 1008 01:16:25,290 --> 01:16:28,220 أقترح عليك محاولة للعثور على جلاموبود 1009 01:16:30,125 --> 01:16:31,455 شكرا يا اليكس 1010 01:16:41,776 --> 01:16:43,326 هل اجريت بحث الحمض النووي ؟ 1011 01:16:43,338 --> 01:16:45,238 نعم 1012 01:16:45,239 --> 01:16:47,569 و لكنها لم تتطابق مع أي من ال800 مليون من الأجناس 1013 01:16:47,582 --> 01:16:48,852 التي لدينا في قاعدة البيانات الخاصة بنا 1014 01:16:48,853 --> 01:16:50,133 كيف يكون ذلك ممكنا ؟ 1015 01:16:50,134 --> 01:16:52,324 .. أما أنه ينتمي إلى جنس مجهول تماما 1016 01:16:52,336 --> 01:16:53,586 أو ؟ 1017 01:16:53,598 --> 01:16:56,348 أو أن جنسهم حُذف من قاعدة البيانات بشكل متعمد 1018 01:16:59,353 --> 01:17:00,643 جنرال 1019 01:17:00,644 --> 01:17:03,324 الرائد ظهر على حافة المنطقة الحمراء 1020 01:17:03,327 --> 01:17:04,907 في أي قطاع ؟ 1021 01:17:04,918 --> 01:17:05,918 زقاق النعيم 1022 01:17:08,622 --> 01:17:10,222 بلغوا جميع الوحدات 1023 01:17:13,627 --> 01:17:15,007 "جميع الوحدات, إنذار بحث" 1024 01:17:15,018 --> 01:17:17,308 "الرائد فاليريان. ليس خطرا"\ 1025 01:17:17,310 --> 01:17:19,180 "جدوه و ساعدوه" 1026 01:17:20,684 --> 01:17:21,994 هل يمكنني مساعدتك ؟ 1027 01:17:21,995 --> 01:17:23,775 بالتأكيد يمكنك تحرك 1028 01:17:26,779 --> 01:17:29,869 جيد. الآن حرك مسدسك إلى حافظتي 1029 01:17:31,874 --> 01:17:33,054 لا تتحرك 1030 01:17:57,309 --> 01:17:58,649 هل تحتاج إلى مركبة ؟ 1031 01:18:06,307 --> 01:18:07,627 هل تريد أن تطير ؟ 1032 01:18:08,429 --> 01:18:09,779 أنا عندي حساسية من الريش 1033 01:18:10,992 --> 01:18:12,272 بطلي 1034 01:18:12,674 --> 01:18:14,164 قد حصلت على الرجل الخطأ 1035 01:18:20,481 --> 01:18:21,751 باريسين مون شيرى 1036 01:18:21,762 --> 01:18:24,202 انا لا أتكلم الفرنسية 1037 01:18:27,718 --> 01:18:28,928 مرحبا 1038 01:18:32,923 --> 01:18:35,013 هيا! أنت المنحرف! 1039 01:18:35,015 --> 01:18:36,995 مرحبا! يا راعي البقر 1040 01:18:37,007 --> 01:18:38,267 أتيت إلى المكان الصحيح 1041 01:18:38,268 --> 01:18:40,378 هذا هو أفضل نادي في المحطة بأكملها 1042 01:18:40,380 --> 01:18:42,870 - يا جولي! - سأكون معك خلال ثانية 1043 01:18:43,473 --> 01:18:45,933 أنا أبحث عن شيء مميز 1044 01:18:45,935 --> 01:18:48,405 بالطبع أنت كذلك مهما تريد 1045 01:18:48,408 --> 01:18:49,998 ! أملكه 1046 01:18:50,400 --> 01:18:51,890 أنا لست على يقين من ذلك... 1047 01:18:51,891 --> 01:18:53,281 قل لي. ماذا تريد ؟ 1048 01:18:53,293 --> 01:18:54,333 ما الذي تبحث عنه ؟ 1049 01:18:54,344 --> 01:18:55,584 جلاموبود 1050 01:18:55,595 --> 01:18:56,925 أنت محظوظ جدا 1051 01:18:56,936 --> 01:18:59,976 لدي أفضل واحد في الكون بأكمله, هيا 1052 01:19:02,992 --> 01:19:04,162 هيا 1053 01:19:16,114 --> 01:19:18,594 أعمل لدى الحكومة 1054 01:19:22,591 --> 01:19:24,391 إذا كنت تريد تجنب حادثة دبلوماسية 1055 01:19:24,392 --> 01:19:26,222 يجدر بك أن تدعني أذهب حالا 1056 01:19:30,438 --> 01:19:33,358 أستمع, أستمع .. أنا لم آتي إلى هنا لأحصل على تجميل للمظهر 1057 01:19:33,361 --> 01:19:35,961 يجب أن أغادر, هل تفهم ؟ 1058 01:19:41,669 --> 01:19:43,129 لا أستطيع أن أصدق هذا 1059 01:19:43,130 --> 01:19:45,520 ! أنا لست هنا لقياس ثوب غبي 1060 01:19:45,533 --> 01:19:48,723 نادي رئيسك أو مترجم لنتمكن على الأقل من التواصل 1061 01:19:50,337 --> 01:19:53,417 هل تفهم ما أقوله ؟ 1062 01:20:05,742 --> 01:20:06,772 حسنا 1063 01:20:11,988 --> 01:20:14,828 هنا حيث يجب أن تسلم معداتك أيها الجندي 1064 01:20:14,841 --> 01:20:17,331 أفضل الإحتفاظ به. أنا في الخدمة 1065 01:20:17,343 --> 01:20:19,293 نعم للأسف القواعد هي القواعد 1066 01:20:19,295 --> 01:20:22,015 و هذا هو المكان حيث نصنع الحب و ليس الحرب 1067 01:20:25,221 --> 01:20:26,611 هذه تذكرتك 1068 01:20:27,513 --> 01:20:28,793 لا تفقدها 1069 01:20:29,805 --> 01:20:31,225 هل يمكننا أن نعقد صفقة ؟ 1070 01:20:31,237 --> 01:20:33,687 دعنا لا نتحدث عن الأعمال التجارية 1071 01:20:33,699 --> 01:20:36,409 هل يمكننا التحدث عن المتعة ؟ 1072 01:20:36,412 --> 01:20:37,942 ما نوع الموسيقى التي تفضلها ؟ 1073 01:20:37,953 --> 01:20:40,953 أتحب التكنو, ماكرو, الأحياء, نانو ؟ 1074 01:20:40,956 --> 01:20:42,826 أنا ذو ذوق قديم - أنا أيضا - 1075 01:20:42,838 --> 01:20:44,028 القديمة هي الأشياء الجيدة 1076 01:20:45,280 --> 01:20:47,730 أجلس, أسترخي 1077 01:20:47,733 --> 01:20:50,313 واستمتع بالعرض 1078 01:23:23,542 --> 01:23:25,822 أنا لا أعرف كم من الوقت يمكن أن أحتفظ بهذه 1079 01:23:34,843 --> 01:23:36,683 إذن ماذا سيكون الجندي ؟ 1080 01:23:36,695 --> 01:23:39,285 أستمعي, ذلك كان حقا رائع 1081 01:23:39,287 --> 01:23:40,957 ولكن ليس بالضبط ما أبحث عنه الآن 1082 01:23:40,969 --> 01:23:42,789 حسنا, لدي الكثير في جعبتي 1083 01:23:42,801 --> 01:23:44,101 إذا أخبرتني فقط ما الذي يدور في خاطرك 1084 01:23:44,102 --> 01:23:45,242 لدي الكثير في خاطري 1085 01:23:45,253 --> 01:23:47,563 و لا وقت لهذا. سأرفض 1086 01:23:49,177 --> 01:23:51,127 أستمعي, لدي مشكلة و أنا حقا بحاجة إلى مساعدتك 1087 01:23:51,139 --> 01:23:52,629 لم يعجبك أدائي؟ 1088 01:23:52,630 --> 01:23:56,120 لا, لا, نعم,... أحببته 1089 01:23:56,134 --> 01:23:57,514 تماما! 1090 01:23:57,515 --> 01:23:58,895 بدأت في سن الرابعة 1091 01:23:59,497 --> 01:24:01,597 تعلمت مهنتي في أفضل المدارس 1092 01:24:01,599 --> 01:24:04,079 يمكنني أن أودي أي أحد أو اي شيء 1093 01:24:04,081 --> 01:24:05,181 أنا متأكد أنه يمكنك 1094 01:24:05,192 --> 01:24:07,212 أنا أعرف كل شكسبير عن ظهر قلب ، إذا كنت تريد 1095 01:24:07,224 --> 01:24:09,424 الشعر, ربما ؟ هل تحب الشعر ؟ 1096 01:24:09,426 --> 01:24:10,216 بالتأكيد 1097 01:24:10,327 --> 01:24:11,897 رامبو? فيرلين ؟ 1098 01:24:11,909 --> 01:24:12,909 خيار صعب 1099 01:24:18,555 --> 01:24:19,955 "أنا خائف من قبلة" 1100 01:24:23,500 --> 01:24:25,110 "مثل قبلة من النحل" 1101 01:24:26,122 --> 01:24:27,872 "أنا أعاني هكذا" 1102 01:24:29,275 --> 01:24:30,975 "و أستيقظ إلى ما لانهاية" 1103 01:24:32,989 --> 01:24:34,709 "أنا خائف من قبله" 1104 01:24:41,227 --> 01:24:43,677 ما رأيك أن أخبرك ما يدور في خاطري حقا ؟ 1105 01:24:45,591 --> 01:24:47,001 توقفي عن الصراخ 1106 01:24:47,113 --> 01:24:48,483 من أين حصلت على سلاح ؟ 1107 01:24:51,487 --> 01:24:53,297 ! أيها الرائد فاليريان 1108 01:24:53,299 --> 01:24:55,339 أنصحك أن تلقي مسدسك 1109 01:24:56,241 --> 01:24:58,351 ! و أنا أنصحك أن تجلسي 1110 01:24:58,353 --> 01:25:00,483 حسنا, حسنا, حسنا 1111 01:25:00,485 --> 01:25:02,405 ! من فضلك لا تطلق النار 1112 01:25:02,407 --> 01:25:03,527 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1113 01:25:03,528 --> 01:25:05,028 هذا هو أنت عندما كنت في العاشرة 1114 01:25:05,040 --> 01:25:07,170 أنت لن تطلق النار على نفسك ؟ أليس كذلك ؟ 1115 01:25:07,172 --> 01:25:08,742 هلا عدتي إلى وضعك الطبيعي, من فضلك ؟ 1116 01:25:08,743 --> 01:25:09,923 حسنا, حسنا 1117 01:25:11,046 --> 01:25:14,016 كلا, كلا ليس هذا الطبيعي, الآخر 1118 01:25:14,028 --> 01:25:15,388 حسنا, حسنا 1119 01:25:17,802 --> 01:25:19,192 شكرا لك 1120 01:25:19,193 --> 01:25:20,273 ما هو اسمك ؟ 1121 01:25:20,284 --> 01:25:21,894 اي يكن ما تريده ان يكون يا عزيزي 1122 01:25:21,896 --> 01:25:23,106 ليس لدي وقت لألاعيبك يا عزيزتي 1123 01:25:23,107 --> 01:25:24,817 هيا أخبريني ما أسمك ؟ 1124 01:25:28,622 --> 01:25:29,832 بوبل 1125 01:25:30,745 --> 01:25:32,545 أنظري يا بوبل لقد فقدت شريكتي 1126 01:25:32,546 --> 01:25:34,646 إذا كان يمكنك مساعدتي في العثور عليها ، سأحررك 1127 01:25:36,160 --> 01:25:37,690 ما هي فائدة الحرية 1128 01:25:37,691 --> 01:25:39,551 عندما تكون مهاجر غير قانوني بعيدا عن المنزل ؟ 1129 01:25:39,563 --> 01:25:40,853 أنا أعمل في الحكومة ، حسنا ؟ 1130 01:25:40,854 --> 01:25:42,874 سيكون لديك هوية, أعدك بذلك 1131 01:25:45,879 --> 01:25:47,809 إذا غادرت جولي سيقتلني 1132 01:25:47,821 --> 01:25:49,821 لا, جولي لن يقتل أي شخص مجددا أبدا 1133 01:25:54,637 --> 01:25:56,177 إذن ما رايك ؟ 1134 01:25:56,679 --> 01:25:57,989 بوبل ؟ 1135 01:25:58,801 --> 01:26:01,071 أحقا أحببت أدائي ؟ 1136 01:26:01,374 --> 01:26:03,194 أفضل ما رايته على الإطلاق 1137 01:26:08,100 --> 01:26:09,410 شكرا لك 1138 01:26:09,512 --> 01:26:10,952 على الرحب والسعة 1139 01:26:16,769 --> 01:26:19,149 لذا سآخذ استراحة لعشر دقائق 1140 01:26:19,151 --> 01:26:21,971 أنتما الأثنين راقبا الجندي 1141 01:26:21,974 --> 01:26:24,444 يبدو كمنحرف حقيقي بالنسبة لي 1142 01:26:28,450 --> 01:26:30,450 حسنا يا بوبل أبتعدي عني 1143 01:26:30,452 --> 01:26:32,552 حسنا, حسنا, أنا أفعل هذا 1144 01:26:37,569 --> 01:26:39,179 هل أنت بخير ؟ 1145 01:26:39,881 --> 01:26:41,291 شكرا 1146 01:26:45,496 --> 01:26:47,066 هل تريد الذهاب إلى هناك ؟ 1147 01:26:47,078 --> 01:26:48,618 نعم, ولكن لا ويسمح للأجانب بالدخول 1148 01:26:48,619 --> 01:26:50,419 السبيل الوحيد للدخول هو أن أبدو كأحدهم 1149 01:26:50,691 --> 01:26:52,081 أوه, لا, لا, لا! 1150 01:26:52,083 --> 01:26:53,553 لم أودي بولان باثور من قبل 1151 01:26:53,554 --> 01:26:55,334 ماذا ؟ هل أنت فنانة أو لا ؟ 1152 01:26:55,336 --> 01:26:58,176 نعم, ولكن أنا بحاجة إلى الوقت لأنسجم مع دوري 1153 01:26:58,179 --> 01:27:00,859 و أحترف حركاتي و تصرفاتي 1154 01:27:00,861 --> 01:27:03,111 تقمص الشخصية, بعض التدريبات 1155 01:27:03,113 --> 01:27:04,373 تدلي ببعض الملاحظات 1156 01:27:04,375 --> 01:27:06,045 حسنا القليل من الإرتجال لن يضر أحد 1157 01:27:06,046 --> 01:27:07,326 لنذهب 1158 01:27:09,329 --> 01:27:10,669 حسنا 1159 01:27:11,571 --> 01:27:12,911 أستدر 1160 01:27:21,391 --> 01:27:23,381 هذا ليس صائبا 1161 01:27:24,083 --> 01:27:25,523 أحتاج إلى عناية بالأظافر 1162 01:27:32,011 --> 01:27:35,701 ألا تظن أن القبعة ربما يكون مبالغ بها قليلا ؟ 1163 01:27:37,907 --> 01:27:39,467 لا تهتم 1164 01:27:42,851 --> 01:27:44,981 مهلا, مهلا, مهلا! ماذا تفعلين؟ 1165 01:27:44,994 --> 01:27:47,024 تريث لثانية لأتمكن من فعل هذا 1166 01:27:47,036 --> 01:27:49,106 أسرعي الناس يحدقون بنا 1167 01:27:49,118 --> 01:27:50,828 قلت لك أنني بحاجة إلى تدريبات 1168 01:27:50,829 --> 01:27:52,489 هذا دور ثقيل 1169 01:27:53,292 --> 01:27:55,582 أفضل بكثير. أنت تقومين بعمل جيد 1170 01:28:00,398 --> 01:28:01,618 جنرال 1171 01:28:02,280 --> 01:28:04,150 تمكنا من العثور على أثر الرائد مجددا 1172 01:28:04,552 --> 01:28:06,182 أخيرا. أين هو ؟ 1173 01:28:06,684 --> 01:28:08,444 في إقليم بولان باثور 1174 01:28:08,756 --> 01:28:11,116 في بو... ماذا... ؟ 1175 01:28:11,129 --> 01:28:12,709 لا أحد يدخل إلى هناك 1176 01:28:12,710 --> 01:28:14,420 و بالتأكيد لا يخرج من هناك 1177 01:28:16,624 --> 01:28:19,004 نحن بحاجة إلى تعزيزات. أبلغ الوزير 1178 01:28:19,016 --> 01:28:20,016 نعم يا سيدي 1179 01:28:29,556 --> 01:28:31,176 إذن كيف فقدت شريكتك ؟ 1180 01:28:31,188 --> 01:28:33,088 - لأنني غبي - ماذا تعني ؟ 1181 01:28:33,100 --> 01:28:34,600 كل ما أفعله هو المغازلة و المزاح 1182 01:28:34,601 --> 01:28:36,611 أوه, تحاول أن تكون رائعا بدلا عن صادق 1183 01:28:36,623 --> 01:28:37,693 قصة حياتي 1184 01:28:37,694 --> 01:28:39,784 كم كان عمرك عندما فقدت أمك ؟ 1185 01:28:39,786 --> 01:28:41,056 من فضلك لا تتطرقي إلى ذلك الآن 1186 01:28:41,057 --> 01:28:42,907 لا بأس أن تكون ضعيف في بعض الأحيان 1187 01:28:42,909 --> 01:28:44,899 هل يمكننا التوقف عن هذا و العودة إلى المهمة رجاءا ؟ 1188 01:28:44,911 --> 01:28:46,251 و لا تلمسي أي شيء 1189 01:28:46,252 --> 01:28:48,422 لن يضرك أن تظهر بعض نقاط الضعف 1190 01:28:48,425 --> 01:28:49,585 أنا لست جيدا في ذلك 1191 01:28:49,586 --> 01:28:51,096 سيجعلها تشعر بالأهمية 1192 01:28:51,097 --> 01:28:52,267 نعم صدقيني 1193 01:28:52,268 --> 01:28:54,298 هي بالفعل أهم شيء في حياتي 1194 01:29:01,217 --> 01:29:03,077 أعتقد أنه يريد منا أن الانضمام إلى المجموعة 1195 01:29:03,189 --> 01:29:04,959 أنا لست متأكدة ان هذه فكرة جيدة 1196 01:29:05,061 --> 01:29:07,611 لا يبدو انه يعطينا الكثير من الخيارات 1197 01:29:21,036 --> 01:29:22,486 ماذا يجري ؟ 1198 01:29:22,497 --> 01:29:25,487 أعتقد أنه حان وقت الغداء الإمبراطور بولان الثالث 1199 01:29:35,830 --> 01:29:39,490 مائدة البوسين, أسوا كوابيس كل فنان 1200 01:29:39,504 --> 01:29:41,524 لا تذكر هذا لأي أحد, حسنا ؟ 1201 01:29:41,526 --> 01:29:43,556 شكرا للسماء نحن لسنا الطبق الرئيسي 1202 01:30:01,885 --> 01:30:03,285 سأتقيأ 1203 01:30:24,707 --> 01:30:26,317 ! ها هي 1204 01:30:26,619 --> 01:30:28,499 واو, أنت على حق. انها مثالية 1205 01:30:56,237 --> 01:30:57,467 مرحبا 1206 01:31:09,580 --> 01:31:10,990 هناك شيء خاطئ 1207 01:31:11,002 --> 01:31:12,952 ما رأيك أن أؤدي رقصة صغيرة لأخلق تضليلا ؟ 1208 01:31:12,953 --> 01:31:14,173 لا, شكرا 1209 01:31:24,795 --> 01:31:26,595 أنتم في ورطة كبيرة! 1210 01:31:26,597 --> 01:31:27,727 أعتقد أننا يجب أن نذهب 1211 01:31:27,728 --> 01:31:29,288 أعتقد أنه يجب أن تدعيني أهتم بهذا الأمر 1212 01:31:31,782 --> 01:31:33,462 فاليريان! 1213 01:31:33,463 --> 01:31:34,633 أنا هنا! 1214 01:31:56,756 --> 01:31:58,006 مرحبا! 1215 01:32:00,489 --> 01:32:02,259 ستكون فتى جيد, حسنا ؟ 1216 01:32:02,271 --> 01:32:04,181 أجلس, أبق 1217 01:32:04,183 --> 01:32:06,363 لورلاين, إنه أنا, فاليريان 1218 01:32:06,365 --> 01:32:07,535 ماذا ؟ 1219 01:32:14,743 --> 01:32:16,503 بوبل, أبتعدي عني 1220 01:32:16,504 --> 01:32:18,094 ! نعم, أنت على حق. لنذهب 1221 01:32:18,607 --> 01:32:20,677 آه, عفوا يا صاحب السمو 1222 01:32:28,986 --> 01:32:30,706 مرحبا يا عزيزتي 1223 01:32:38,015 --> 01:32:39,485 أنا أستحق ذلك 1224 01:32:43,691 --> 01:32:44,771 ! احترسي 1225 01:32:46,193 --> 01:32:48,093 هذه آنسة, لا يمكنك قتالها 1226 01:32:58,004 --> 01:33:00,624 لنتحدث بشأن هذا, ستؤذي نفسك 1227 01:33:01,628 --> 01:33:03,508 لقد حذرتك 1228 01:33:23,639 --> 01:33:25,459 حسنا, هذا هو ما أسميه شريك 1229 01:33:27,713 --> 01:33:30,353 برافو! كان ذلك مذهلا 1230 01:33:30,355 --> 01:33:32,255 أنا منبهرة جدا 1231 01:33:33,859 --> 01:33:35,129 مرحبا 1232 01:33:35,731 --> 01:33:37,101 مرحبا 1233 01:33:51,115 --> 01:33:52,275 ثق بي بشأن هذا 1234 01:34:19,152 --> 01:34:20,502 الفوج الثالث يقترب يا سيدي 1235 01:34:21,515 --> 01:34:23,885 أي أخبار من عملائنا ؟ - لا شيء - 1236 01:34:25,248 --> 01:34:26,938 و القائد, هل هناك أي مطالب بالفدية ؟ 1237 01:34:26,940 --> 01:34:29,480 كلا, الوزير يتصل 1238 01:34:29,492 --> 01:34:30,522 حسنا 1239 01:34:33,486 --> 01:34:35,276 أقدم أحترامي ايها الوزير 1240 01:34:35,278 --> 01:34:37,128 تم منحك التخويل من قبل المجلس 1241 01:34:37,130 --> 01:34:38,780 لتولي قيادة هذه العملية 1242 01:34:38,781 --> 01:34:40,591 تهانينا - شكرا لك يا سيدي - 1243 01:34:40,603 --> 01:34:42,063 لكن لأكمل مهمتي 1244 01:34:42,064 --> 01:34:44,624 سأحتاج المرور التام لبيانات القائد فيليت 1245 01:34:44,627 --> 01:34:46,547 وفقا للقوانين 1246 01:34:46,559 --> 01:34:49,769 هذا ليس ممكنا من دون موافقته الصريحة 1247 01:34:49,782 --> 01:34:50,942 القائد قد يكون ميتا 1248 01:34:52,054 --> 01:34:54,404 إن كنت سأنجح في هذه المهمة الجديدة 1249 01:34:54,416 --> 01:34:56,976 يجب أن أعرف كل شيء 1250 01:35:00,402 --> 01:35:01,792 منح الوصول. 1251 01:35:01,793 --> 01:35:03,013 شكرا لك يا سيدي 1252 01:35:08,420 --> 01:35:09,730 إزالة السرية 1253 01:35:12,434 --> 01:35:14,124 طلب ملف كوكب ميول 1254 01:35:14,325 --> 01:35:15,945 "الطلب مُرخص" 1255 01:35:18,459 --> 01:35:20,289 الصراع مع الأقاليم الجنوبية 1256 01:35:22,093 --> 01:35:25,713 الحرب ضد اريسوم -كورمن أدت إلى تدمير هذا الكوكب ميول 1257 01:35:26,817 --> 01:35:28,307 أخبرني بالمزيد عن الكوكب 1258 01:35:28,919 --> 01:35:30,419 الكوكب كان غير مأهول بالسكان 1259 01:35:32,233 --> 01:35:34,023 من هو المسؤول عن هذه العملية ؟ 1260 01:35:38,228 --> 01:35:39,868 هذا لا يبدو جيدا 1261 01:35:59,239 --> 01:36:00,779 أخبرتك كان هناك باب 1262 01:36:00,790 --> 01:36:02,200 أحدهم لم يراجع الخطط 1263 01:36:02,211 --> 01:36:03,541 قبل أن يسرع إلى هنا 1264 01:36:03,543 --> 01:36:04,843 كالعادة 1265 01:36:04,844 --> 01:36:06,594 أتفضلين إن ظهرت بعد الحدث الرئيسي ؟ 1266 01:36:06,596 --> 01:36:10,826 أنا أفضل إن أخذتني إلى مكان غير مكب نفايات عملاق 1267 01:36:11,030 --> 01:36:12,400 بوبل ؟ 1268 01:36:15,004 --> 01:36:16,604 بوبل ؟ أين أنت ؟ 1269 01:36:17,116 --> 01:36:19,366 - أين هي ؟ - كانت خلفنا 1270 01:36:19,678 --> 01:36:20,778 أنا هنا 1271 01:36:27,296 --> 01:36:28,646 ما الخطب ؟ 1272 01:36:28,647 --> 01:36:30,847 لابد أنني أصبت خلال المعركة 1273 01:36:31,059 --> 01:36:34,109 بوبل, أخبريني ماذا يجب أن أفعل 1274 01:36:35,854 --> 01:36:37,644 لايوجد شيء يمكنك القيام به 1275 01:36:38,256 --> 01:36:40,146 على أي حال, من حيث أنا 1276 01:36:40,448 --> 01:36:42,768 الحياة هي أكثر إيلاما من الموت 1277 01:36:42,770 --> 01:36:44,150 لا تقولي هذا 1278 01:36:44,852 --> 01:36:46,932 للأسف, هذا صحيح 1279 01:36:48,736 --> 01:36:52,336 أنه أمر متعب عندما لا يكون لديك هوية خاصة بك 1280 01:36:52,750 --> 01:36:54,570 لديك هوية بالفعل 1281 01:36:55,873 --> 01:36:58,363 أنت أعظم فنانة رأيتها على الإطلاق 1282 01:37:02,880 --> 01:37:04,200 شكرا لك 1283 01:37:10,917 --> 01:37:13,127 كان من دواعي سروري أن أؤدي من أجلك 1284 01:37:15,142 --> 01:37:16,602 أترك لكم مملكتي 1285 01:37:17,814 --> 01:37:19,414 أعتني بها جيدا 1286 01:37:19,616 --> 01:37:20,986 سأفعل 1287 01:37:21,598 --> 01:37:24,488 - ولكن الأهم من ذلك... - نعم ؟ 1288 01:37:24,891 --> 01:37:26,661 أعتني بها جيدا 1289 01:37:30,967 --> 01:37:32,607 أحبها دون قياس 1290 01:37:33,209 --> 01:37:37,049 "هناك تسول في الحب يمكن إفتراضه" 1291 01:38:01,086 --> 01:38:02,366 لنذهب 1292 01:38:19,914 --> 01:38:21,674 جميع البوارج قد رست أيها الجنرال 1293 01:38:21,675 --> 01:38:24,445 جيد, أريد القسم الأول فعال بأقرب وقت ممكن 1294 01:38:24,448 --> 01:38:26,038 ما الذي يفعله أعضاء الكي ترون هناك ؟ 1295 01:38:27,471 --> 01:38:28,931 القائد برمجهم شخصيا 1296 01:38:28,932 --> 01:38:30,682 لا يمكن إبطال مفعولهم 1297 01:38:30,984 --> 01:38:33,974 رائع . هذا كل ما نحتاجه 1298 01:38:40,894 --> 01:38:42,744 هل لديك أي فكرة إلى أين نحن ذاهبون ؟ 1299 01:38:42,746 --> 01:38:44,666 نعم, بالتأكيد, أعني... 1300 01:38:44,668 --> 01:38:49,618 أعتقد - هل أنت متأكد أم تعتقد ؟ - 1301 01:38:49,632 --> 01:38:52,232 أنظر, أنا أعرف أن هذا يبدو غريبا ولكن... 1302 01:38:52,235 --> 01:38:56,315 الأميرة, إنها ترشدني 1303 01:38:56,319 --> 01:38:59,719 الأميرة ؟ إنها ترشدك ؟ 1304 01:38:59,732 --> 01:39:03,152 نعم... أنه من الصعب أن أشرح ، ولكن... 1305 01:39:03,155 --> 01:39:07,645 انها مثل انها... كانت معي طوال الوقت 1306 01:39:08,050 --> 01:39:09,330 انتظر 1307 01:39:10,252 --> 01:39:12,892 هل تقصد أن تخبرني أن لديك امرأة 1308 01:39:13,095 --> 01:39:16,825 في داخلك منذ البداية ؟ 1309 01:39:17,239 --> 01:39:19,519 لورلاين ، هل يمكنا أن نستمر فحسب رجاءا ؟ 1310 01:39:19,521 --> 01:39:20,701 بالتأكيد 1311 01:39:21,303 --> 01:39:22,873 السيدات أولا 1312 01:39:23,175 --> 01:39:24,795 هاها, مضحك 1313 01:39:35,486 --> 01:39:37,966 الكابتن كريس. القسم الأول فعال ايها الجنرال 1314 01:39:37,969 --> 01:39:40,909 تقدم, وحدة من أعضاء الكي ترون سينضمون إليك 1315 01:39:41,282 --> 01:39:43,792 هذا لن يكون ضروريا - أوامر القائد - 1316 01:39:43,804 --> 01:39:45,224 ليست اوامري 1317 01:39:45,526 --> 01:39:47,756 عُلم ذلك تحركوا 1318 01:40:05,675 --> 01:40:07,665 تم التلاعب بنا منذ البداية 1319 01:40:07,677 --> 01:40:08,757 ماذا تعني؟ 1320 01:40:08,758 --> 01:40:09,808 نحن في منتصف منطقة ميتة 1321 01:40:09,809 --> 01:40:11,229 و يمكننا التنفس بشكل جيد 1322 01:40:11,741 --> 01:40:13,991 يبدو أنه لا يوجد علامة على التلوث 1323 01:40:17,817 --> 01:40:19,617 القادة مدركون تماما لما خلف هذا 1324 01:40:19,619 --> 01:40:21,549 الذي يسمى الشر المطلق 1325 01:40:22,662 --> 01:40:24,012 ماذا ؟ 1326 01:40:29,819 --> 01:40:31,199 اللؤلؤ 1327 01:40:31,610 --> 01:40:34,820 اسمي تسوري . أنا ابن الإمبراطور 1328 01:40:34,823 --> 01:40:36,933 رائع, ما رأيك أن تعرفنا إلى أبيك ؟ 1329 01:40:36,945 --> 01:40:38,355 أنه يتوقع زيارتك 1330 01:40:40,609 --> 01:40:43,249 حاولي الأتصال بالجنرال أحضري الجميع إلى هنا 1331 01:40:43,262 --> 01:40:44,592 سأكسب بعض الوقت 1332 01:40:45,013 --> 01:40:47,823 ما رأيك أن تكون أنت الدعم على سبيل التغيير ؟ 1333 01:40:53,341 --> 01:40:54,811 لا يصدق 1334 01:41:21,648 --> 01:41:23,038 اتبعني 1335 01:42:03,719 --> 01:42:05,919 أود أن تقابل والدي 1336 01:42:05,921 --> 01:42:07,461 الإمبراطور 1337 01:42:18,283 --> 01:42:19,783 اسمي هابان ليماي 1338 01:42:19,784 --> 01:42:22,534 و هذه زوجتي ، آلوي 1339 01:42:24,539 --> 01:42:26,519 نحن سعداء بالترحيب بكم هنا 1340 01:42:26,521 --> 01:42:29,761 أبني أستشعر وجود أخته 1341 01:42:29,774 --> 01:42:32,584 الاميرة ليهوي مينا بداخلك 1342 01:42:36,190 --> 01:42:38,330 يبدو أنها اختارتك 1343 01:42:39,533 --> 01:42:41,003 ماذا تعني؟ 1344 01:42:44,518 --> 01:42:46,088 في لحظة الوفاة 1345 01:42:46,090 --> 01:42:49,350 اللؤلؤ يطلقون جميع الطاقة المتبقية في أجسادهم 1346 01:42:49,353 --> 01:42:51,183 في شكل موجة 1347 01:42:51,184 --> 01:42:53,644 التي تسافر عبر الفضاء و الوقت 1348 01:42:53,657 --> 01:42:55,927 في بعض الأحيان تجد مضيف جيد 1349 01:42:55,929 --> 01:42:58,389 ليهوي مينا أختارتك 1350 01:42:58,401 --> 01:43:01,241 لتكون الوصي على روحها 1351 01:43:04,047 --> 01:43:05,417 قلت لك 1352 01:43:14,327 --> 01:43:15,797 ابنتي 1353 01:43:20,913 --> 01:43:23,373 أنا سعيدة جدا لرؤيتك 1354 01:43:23,676 --> 01:43:24,966 نفس الشيء بالنسبة لي 1355 01:43:24,977 --> 01:43:29,717 أعني أنه كذلك أيضا 1356 01:43:33,595 --> 01:43:37,005 ما الذي حدث بالضبط لك ولقومك ؟ 1357 01:43:37,319 --> 01:43:39,939 كوكبنا كان جنة حقيقية 1358 01:43:39,941 --> 01:43:41,901 الذي كنا نعيش فيه في وئام 1359 01:43:41,913 --> 01:43:43,123 مع العناصر 1360 01:43:44,025 --> 01:43:46,575 إن النشاط الرئيسي كان صيد اللؤلؤ 1361 01:43:46,678 --> 01:43:49,038 الذي يمتلك طاقة هائلة 1362 01:43:49,240 --> 01:43:51,040 قامت بتخصيب أراضينا 1363 01:43:51,252 --> 01:43:53,002 تحكمت بالرياح و المد و الجزر 1364 01:43:53,204 --> 01:43:55,884 ثلاث مرات في السنة ، قدمنا إلى الأرض 1365 01:43:55,997 --> 01:43:57,887 ما منحنا إياه البحر 1366 01:43:58,089 --> 01:44:00,099 عشنا هكذا في وئام 1367 01:44:00,401 --> 01:44:02,641 منذ قرون و قرون 1368 01:44:04,735 --> 01:44:06,755 حتى يوم القيامة 1369 01:44:10,260 --> 01:44:12,500 في السماء ، فوق كوكبنا 1370 01:44:12,513 --> 01:44:16,373 الآخرون بشكل اعمى خاضوا حربا وحشية 1371 01:44:16,486 --> 01:44:19,596 حرب بين أشخاص لم نعرفهم حتى 1372 01:45:06,795 --> 01:45:08,135 الصواريخ محملة يا سيدي 1373 01:45:08,146 --> 01:45:10,036 أطلق صواريخ الأنصهار 1374 01:45:11,439 --> 01:45:13,119 هل تؤكد ذلك يا سيدي ؟ 1375 01:45:13,721 --> 01:45:15,711 نعم, أؤكد 1376 01:45:17,115 --> 01:45:18,575 طوع أمرك 1377 01:45:23,591 --> 01:45:25,381 بنعمة الرب 1378 01:45:51,308 --> 01:45:52,908 ابنتك ماتت أثناء المعركة 1379 01:45:53,009 --> 01:45:55,709 نعم مثل ستة ملايين آخرين 1380 01:46:00,316 --> 01:46:02,096 ماذا حدث بعد الانفجار ؟ 1381 01:46:02,298 --> 01:46:04,888 أنجرفنا في الفضاء لسنوات عديدة 1382 01:46:05,591 --> 01:46:08,011 على متن مركبة أستخرجناها من الحطام 1383 01:46:08,214 --> 01:46:10,564 و كانت نصف مدمرة 1384 01:46:13,859 --> 01:46:16,449 عودوا إلى غرفكم 1385 01:46:16,772 --> 01:46:20,352 هذه البيئة الجديدة كانت مختلفة تماما عن عالمنا 1386 01:46:20,355 --> 01:46:23,745 و في البداية ، أحتجنا إلى بعض الوقت لفهم ذلك 1387 01:46:23,949 --> 01:46:28,159 إستيعاب المعرفة الواسعة المخزنة في قاعدة البيانات 1388 01:46:36,471 --> 01:46:39,431 تعلمنا اللغات و الرياضيات 1389 01:46:40,145 --> 01:46:43,905 الفيزياء والكيمياء والفلسفة 1390 01:46:45,710 --> 01:46:48,660 تعلمنا عن الملايين من الكواكب والنجوم 1391 01:46:48,663 --> 01:46:52,303 و الاقمار في كون لم نكن على علم بوجوده على الاطلاق 1392 01:46:54,608 --> 01:46:58,798 و تعلمنا عن الاعداد التي لا تحصى من الأجناس التي تسكن الكون 1393 01:46:59,713 --> 01:47:04,313 بما في ذلك البشر الذين دمروا كوكبنا 1394 01:47:04,848 --> 01:47:06,048 شكرا لك 1395 01:47:06,320 --> 01:47:09,610 الوقت لم يخفف من ألم ذكرى خسارتنا 1396 01:47:10,414 --> 01:47:13,034 لكنه سمح لنا بالتخلي عن غضبنا 1397 01:47:13,046 --> 01:47:15,286 تجاه المسؤولين 1398 01:47:21,704 --> 01:47:25,814 ثم في يوم ما تم الكشف عنا من قبل تجار خردة 1399 01:47:25,828 --> 01:47:27,648 يسافرون عبر المجرة 1400 01:47:28,201 --> 01:47:30,241 بعد سنوات قليلة ، أنتهى عقدهم 1401 01:47:34,607 --> 01:47:36,037 وذهبوا إلى بيع البضائع 1402 01:47:36,048 --> 01:47:38,058 على موقع بناء ضخم 1403 01:47:40,563 --> 01:47:42,773 - ألفا - نعم 1404 01:47:43,185 --> 01:47:45,555 مدينة الألف كوكب 1405 01:47:45,768 --> 01:47:47,368 التي فيها منذ مئات السنين 1406 01:47:47,379 --> 01:47:50,239 العديد من الأجناس تشاركوا معرفتهم 1407 01:47:50,252 --> 01:47:52,912 و الذكاء مع بعضها البعض 1408 01:47:54,216 --> 01:47:57,216 في ظلال ألفا عشنا دون أن يتم الكشف عنا 1409 01:47:57,229 --> 01:48:00,799 بينما نشاهد ونتعلم منهم جميعهم 1410 01:48:04,666 --> 01:48:06,776 حتى أكتسبنا كل من المعرفة 1411 01:48:06,778 --> 01:48:10,028 و المواد لبناء مركبة خاصة بنا 1412 01:48:22,753 --> 01:48:24,603 كوكبنا أختفى إلى الأبد 1413 01:48:24,805 --> 01:48:26,275 ولكن مع ما تعلمناه 1414 01:48:26,287 --> 01:48:30,637 نحن الآن قادرون على إستنساخ و إستعادة عالمنا المفقود 1415 01:48:32,242 --> 01:48:33,472 مذهل 1416 01:48:33,473 --> 01:48:35,203 هناك اثنين فقط من الأشياء التي نفتقدها 1417 01:48:35,505 --> 01:48:37,065 محول ميول 1418 01:48:37,677 --> 01:48:38,947 و اللؤلؤ 1419 01:48:39,349 --> 01:48:42,529 الوحيدة التي تمكن تسوري من الحفاظ عليها 1420 01:48:58,548 --> 01:49:00,528 نحن ناجون 1421 01:49:00,630 --> 01:49:02,290 ولكن هذا يجعلنا شهود 1422 01:49:02,601 --> 01:49:05,341 شهود على ماضي يود البشر أن يمحوه 1423 01:49:05,444 --> 01:49:07,454 و ينسوه إلى الأبد 1424 01:49:07,967 --> 01:49:12,757 يمكننا أن نسامح ، ولكن كيف يمكننا أن ننسى ؟ 1425 01:49:13,372 --> 01:49:16,392 لذا لم نترك لكم خيار سوى سرقة المحول 1426 01:49:16,425 --> 01:49:18,565 و تسوري أستأجر محترف 1427 01:49:18,577 --> 01:49:19,897 أيغون سايروس 1428 01:49:22,310 --> 01:49:24,950 ثم يتدخل الرائد فاليريان و يستخرج المحول 1429 01:49:24,963 --> 01:49:26,513 و الذي لم يترك لكم خيار سوى 1430 01:49:26,514 --> 01:49:29,084 خطف القائد و إجباره على قول الحقيقة 1431 01:49:29,097 --> 01:49:30,807 تعرف قصتنا الآن 1432 01:49:31,309 --> 01:49:34,029 مصيرنا بين يديك 1433 01:49:50,467 --> 01:49:51,757 أيها الرائد 1434 01:49:51,759 --> 01:49:54,179 اعتقل هذه المخلوقات على الفور 1435 01:49:54,681 --> 01:49:56,811 اختطفوني. انهم في غاية الخطورة 1436 01:49:56,814 --> 01:49:59,254 إنهم اللؤلؤ من كوكب ميول 1437 01:49:59,256 --> 01:50:01,786 سمعت قصتهم السخيفة, هذا مستحيل 1438 01:50:01,999 --> 01:50:03,749 كوكب ميول, لم يكن مأهول بالسكان 1439 01:50:03,760 --> 01:50:06,460 وجودهم يثبت العكس من ذلك, أليس كذلك ؟ 1440 01:50:06,473 --> 01:50:08,873 أنا أخبركم لم يكن هناك أي حياة على الكوكب 1441 01:50:08,885 --> 01:50:10,585 الكاشفون كانوا قاطعين 1442 01:50:10,587 --> 01:50:11,717 أقبضوا عليهم 1443 01:50:11,728 --> 01:50:13,048 كيف يمكنك أن تكون متأكدا ؟ 1444 01:50:13,049 --> 01:50:15,649 لأنني... أكتب التقارير و 1445 01:50:15,652 --> 01:50:16,872 كنت على متن المركبة 1446 01:50:19,776 --> 01:50:22,116 نعم. نعم كنت على متن المركبة 1447 01:50:23,519 --> 01:50:25,919 و كان لدينا الكثير من الأمور الأخطر لنقلق بشأنها 1448 01:50:26,822 --> 01:50:28,582 مقاتلاتنا كانت تتعرض للتدمير 1449 01:50:28,584 --> 01:50:31,264 فقدنا 500,000 جندي في يوم واحد 1450 01:50:31,867 --> 01:50:33,797 كانت مذبحة تامه 1451 01:50:33,809 --> 01:50:36,589 كنت مشغول جدا لدرجة أنك لم ترى أن الكاشف 1452 01:50:36,602 --> 01:50:38,472 يشير إلى علامات وجود حياة على الكوكب 1453 01:50:38,474 --> 01:50:41,784 أو حتى أسوأ من ذلك ، ربما كنت تعلم أن كوكبهم كان مأهول 1454 01:50:41,797 --> 01:50:43,687 و ضحيت به 1455 01:50:44,289 --> 01:50:46,039 ايها القائد, الكوكب مأهول بالسكان 1456 01:50:46,041 --> 01:50:48,051 من قبل أشكال الحياة البدائية 1457 01:50:48,053 --> 01:50:49,143 كلا أيها القائد 1458 01:50:49,144 --> 01:50:52,594 كشفت عن لغة معقدة و طاقة ذهنية هائلة 1459 01:50:52,597 --> 01:50:53,827 أيها الرائد 1460 01:50:53,838 --> 01:50:56,248 التاريخ في طريقه ليزهو 1461 01:50:56,261 --> 01:50:58,311 و لا أنت ولا حفنة من الهمج 1462 01:50:58,323 --> 01:51:00,223 سوف تقفون في طريقه 1463 01:51:02,036 --> 01:51:04,606 لذلك, عندما أدركت الناجين من كوكب ميول 1464 01:51:04,609 --> 01:51:05,789 كانوا يعيشون في قلب محطة ألفا 1465 01:51:05,790 --> 01:51:08,650 قررت أن تمحو أي آثر لخطؤك 1466 01:51:09,664 --> 01:51:12,124 بدلا من تقبل العواقب 1467 01:51:13,137 --> 01:51:15,257 لا اريد اي ناجين 1468 01:51:15,869 --> 01:51:18,809 و دمرت كل الأدلة التي كان يملكها الرائد سامك ضدك 1469 01:51:28,772 --> 01:51:30,992 !ماذا توقعتم مني فعله ؟ 1470 01:51:31,495 --> 01:51:33,025 كانت الطريقة الوحيدة! 1471 01:51:38,952 --> 01:51:40,842 الأعتراف بخطأ بهذا النطاق الواسع 1472 01:51:40,843 --> 01:51:43,053 قد يعرض حكومتنا إلى أضرار هائلة 1473 01:51:43,056 --> 01:51:44,236 و مطالبات بالتعويض 1474 01:51:44,237 --> 01:51:45,857 اقتصادنا لن يتعافى أبدا 1475 01:51:45,868 --> 01:51:48,318 في لحظة واحدة كنا سنفقد 1476 01:51:48,321 --> 01:51:49,751 تفوقنا و قيادتنا 1477 01:51:49,752 --> 01:51:51,912 كان سيكون هناك جزاءات فورية 1478 01:51:51,914 --> 01:51:53,414 و هو رهان جيد جدا 1479 01:51:53,426 --> 01:51:54,626 أننا كنا سننفى من محطة الفا 1480 01:51:54,637 --> 01:51:56,037 و نمنع من الوصول 1481 01:51:56,048 --> 01:51:57,758 لأعظم سوق من المعرفة و الذكاء 1482 01:51:57,760 --> 01:52:01,170 هل هذا ما كنت لتريده من أجل زملاؤك المواطنين ؟ 1483 01:52:02,484 --> 01:52:05,054 مما يؤدي بهم إلى الخراب و التدهور ؟ 1484 01:52:05,057 --> 01:52:08,067 وإجبارهم على العودة إلى الوراء ب 1000 سنة ؟ 1485 01:52:08,080 --> 01:52:13,690 مجلسنا رأى أنه من الملائم حماية مواطنينا أولا و قبل كل شيء 1486 01:52:13,705 --> 01:52:14,825 أليس هذا واجبه ؟ 1487 01:52:14,836 --> 01:52:16,416 و واجبي ؟ 1488 01:52:16,428 --> 01:52:17,918 !و واجبكم ؟ 1489 01:52:24,926 --> 01:52:26,436 أم تفضلون المخاطرة 1490 01:52:26,437 --> 01:52:29,487 بتدمير اقتصادنا من أجل حفنة من 1491 01:52:29,500 --> 01:52:30,790 الهمج ؟ 1492 01:52:30,792 --> 01:52:33,612 أنت تماما تحت تأثير هذه المخلوقات 1493 01:52:33,614 --> 01:52:35,504 لا ترتبكوا بين المسائل 1494 01:52:35,516 --> 01:52:36,966 هو التهديد 1495 01:52:36,967 --> 01:52:38,707 هو العدو 1496 01:52:45,936 --> 01:52:49,636 أنت أسوأ عدو لنفسك أيها القائد 1497 01:52:50,150 --> 01:52:52,470 إن لم تتصالح مع ماضيك 1498 01:52:53,183 --> 01:52:54,793 لن يكون لديك مستقبل 1499 01:53:01,601 --> 01:53:03,201 أيها الرائد 1500 01:53:03,213 --> 01:53:06,203 أنا آمرك بالقبض على هذا الرجل 1501 01:53:07,417 --> 01:53:09,687 هل يمكننا التحدث من رجل إلى آخر للحظة ؟ 1502 01:53:13,673 --> 01:53:15,073 أيها الرائد, ماذا تفعل ؟ 1503 01:53:17,346 --> 01:53:18,946 أنا علمته كيف يفعل ذلك 1504 01:53:20,960 --> 01:53:22,080 حديث جيد 1505 01:53:28,277 --> 01:53:29,747 تحركوا, تحركوا, تحركوا 1506 01:53:36,345 --> 01:53:38,575 القسم الأول يدخل المنطقة الحمراء 1507 01:53:38,577 --> 01:53:40,587 إعداد القسم الثاني من أجل التقدم أيضا 1508 01:53:40,599 --> 01:53:42,409 انظر كان هذا ممتعا جدا 1509 01:53:42,420 --> 01:53:44,420 ولكن يجب أن نقدم تقرير إلى قومنا 1510 01:53:45,123 --> 01:53:47,363 خذ, هذه ملكك 1511 01:53:47,365 --> 01:53:50,405 سأصوب هذا الأمر, أعدك 1512 01:53:51,179 --> 01:53:51,979 لنعيد هذا الرجلـ 1513 01:53:51,990 --> 01:53:53,180 مهلا, مهلا, مهلا, ما الذي تفعلينه ؟ 1514 01:53:53,181 --> 01:53:54,791 أعيد المحول إليهم 1515 01:53:55,303 --> 01:53:56,503 لا 1516 01:53:56,514 --> 01:53:57,834 اللؤلؤة لا جدوى منها بدونه 1517 01:53:57,835 --> 01:53:58,835 نعم, لكن 1518 01:53:59,487 --> 01:54:02,957 هل عذرتونا للحظة من فضلكم ؟ - ماذا ؟ - 1519 01:54:04,792 --> 01:54:06,732 ذلك المحول هو من ممتلكات الحكومة 1520 01:54:06,744 --> 01:54:08,894 على الأرجح آخر واحد في الكون كله 1521 01:54:08,906 --> 01:54:11,196 إذن أنت مقتنع بـ 1522 01:54:11,198 --> 01:54:14,198 بفلسفة القائد " ما هو ملكي, ملكي و ما هو ملكك ملكي أيضا" 1523 01:54:14,201 --> 01:54:15,901 كلا, أنا مقتنع بعهدي للولاء 1524 01:54:15,903 --> 01:54:17,463 ليس لدينا أي سلطة لتسليمه 1525 01:54:17,474 --> 01:54:19,754 الاتحاد اخطأوا و يجب أن يكفروا عن ذلك 1526 01:54:19,756 --> 01:54:21,926 نعم أنا أتفق معك و لكن هذا ليس عائد لنا لنقرره 1527 01:54:21,928 --> 01:54:23,718 إتركي الأمر للمحاكم 1528 01:54:23,730 --> 01:54:25,510 هم على بعد 18 سنة ضوئية, فاليريان 1529 01:54:25,522 --> 01:54:26,982 نحن فقط يمكننا أن نصلح الأمر 1530 01:54:28,094 --> 01:54:29,864 لورلاين أنا جندي 1531 01:54:30,266 --> 01:54:31,746 أتصرف وفقا للقواعد 1532 01:54:32,358 --> 01:54:34,328 هذا ما يجعلني من أنا 1533 01:54:40,756 --> 01:54:43,216 أرأيت 1534 01:54:43,219 --> 01:54:45,149 لهذا لا اريد الزواج منك 1535 01:54:45,151 --> 01:54:47,311 لأنك حقا لا تعرف ما هو الحب 1536 01:54:47,313 --> 01:54:49,353 هيا, هذا ليس له علاقة بالحب 1537 01:54:49,365 --> 01:54:51,015 هذا ما أنت مخطئ بشأنه 1538 01:54:51,927 --> 01:54:55,417 الحب أقوى من أي شيء آخر ، فاليريان 1539 01:54:55,821 --> 01:54:58,511 فإنه يكسر جميع القواعد والقوانين 1540 01:54:58,513 --> 01:55:00,793 و يقهر أي جيش أو حكومة 1541 01:55:01,296 --> 01:55:02,856 أنظر إليها فحسب 1542 01:55:03,658 --> 01:55:06,888 لثانية واحدة ، ضع نفسك مكانها 1543 01:55:06,892 --> 01:55:09,322 فقدت جميع قومها و طفلتها 1544 01:55:09,324 --> 01:55:11,534 وهي على استعداد للمسامحة 1545 01:55:11,536 --> 01:55:13,876 هذا هو الحب الحقيقي 1546 01:55:13,878 --> 01:55:17,418 إنه الثقة التي تضعها في شخص آخر 1547 01:55:17,422 --> 01:55:20,292 اعتقدت أنني يمكنني أن أكون ذلك الشخص الآخر لك 1548 01:55:20,765 --> 01:55:23,955 - ولكن من الواضح... - يمكنك 1549 01:55:25,670 --> 01:55:27,120 أنت كذلك 1550 01:55:28,132 --> 01:55:30,072 سأموت من أجلك 1551 01:55:30,074 --> 01:55:32,914 أنا لا أطلب منك أن تموت من أجلي 1552 01:55:34,798 --> 01:55:37,078 أنا أطلب منك أن تثق بي 1553 01:55:58,071 --> 01:56:00,181 حسنا, أعطيهم إياه 1554 01:56:05,498 --> 01:56:06,978 شكرا لك 1555 01:56:17,019 --> 01:56:19,549 نحن من يتحمل مسؤولية خسارة كوكبكم 1556 01:56:19,551 --> 01:56:22,151 و سيكون لنا الشرف أن نساعدكم على إستعادته 1557 01:56:24,096 --> 01:56:25,396 خذوا 1558 01:56:38,910 --> 01:56:40,290 "يعني " شكرا لك 1559 01:56:49,600 --> 01:56:51,440 إنتشروا, إنتشروا 1560 01:57:16,666 --> 01:57:18,066 ايها الكابتن نحن متصلون بكم 1561 01:57:18,578 --> 01:57:20,548 هل هناك أي علامة من التلوث أو الإشعاع ؟ 1562 01:57:20,550 --> 01:57:21,920 لا يوجد أي أثر من أي منها 1563 01:57:23,122 --> 01:57:24,872 لا يبدو منطقيا 1564 01:58:56,432 --> 01:58:58,132 ألم تقل أنك تريد أن تذهب إلى الشاطئ ؟ 1565 01:59:04,340 --> 01:59:06,030 ابنتنا قامت بأختيار جيد 1566 01:59:07,333 --> 01:59:09,103 يمكنها أن ترقد بسلام الآن 1567 01:59:17,512 --> 01:59:19,172 يجب أن نغادر الآن 1568 01:59:19,174 --> 01:59:21,014 لتعيشوا أنت و قومك في سلام 1569 01:59:21,026 --> 01:59:23,966 أينما كانت مغامراتكم في المكان و الزمان 1570 01:59:35,940 --> 01:59:37,760 المتفجرات في موقعها نحن مستعدون 1571 01:59:37,762 --> 01:59:40,372 تلقى. لإخلاء المنطقة 1572 01:59:40,374 --> 01:59:41,434 لديك أربع دقائق 1573 01:59:43,437 --> 01:59:44,887 عُلم 1574 01:59:48,292 --> 01:59:51,982 أبي, هناك المئات من الجنود في جميع أنحاء الفضاء 1575 01:59:51,986 --> 01:59:53,366 سنرحل في غضون دقيقة 1576 01:59:53,367 --> 01:59:54,907 إن كانت القوات في موقعها إذن لا تملكون دقيقة 1577 01:59:54,908 --> 01:59:57,118 هل لديك أي وسيلة اتصال إلى العالم الخارجي ؟ 1578 01:59:57,130 --> 01:59:59,140 إذا توقفنا عن التشويش الإشارات سنكون عرضة من دون دفاع 1579 01:59:59,142 --> 02:00:00,712 إن لم تدعني أتواصل معهم ستكونون عرضة للأبد 1580 02:00:08,291 --> 02:00:09,651 مكالمة واحدة فقط 1581 02:00:12,956 --> 02:00:14,816 عطل إشارة التشويش - شكرا - 1582 02:00:21,334 --> 02:00:22,794 الجدران توقفت عن الحركة 1583 02:00:23,196 --> 02:00:24,546 شيء ما يحدث 1584 02:00:24,557 --> 02:00:27,527 حافظ على موقعك سنحلل البيانات 1585 02:00:28,931 --> 02:00:30,531 لا أستطيع أن أصدق أنهم سيفعلون هذا 1586 02:00:30,533 --> 02:00:31,933 الجنرال يتبع الإجراءات 1587 02:00:31,944 --> 02:00:33,364 نعم أنا أكره هذه الإجراءات 1588 02:00:33,966 --> 02:00:35,576 كابتن البيانات تدل على أنهم قاموا ببناء 1589 02:00:35,577 --> 02:00:37,317 نوع من المراكب خلف الجدران 1590 02:00:43,335 --> 02:00:44,715 اتصال مع العدو 1591 02:00:46,318 --> 02:00:48,018 أعطني وصف جسدي 1592 02:00:48,019 --> 02:00:50,059 نفس المخلوقات الذين أختطفوا القائد 1593 02:00:55,977 --> 02:00:57,877 هل يظهرون أي علامات للعدوانية ؟ 1594 02:01:01,983 --> 02:01:03,313 ليس حقا 1595 02:01:05,226 --> 02:01:06,936 مسلحون ؟ - كلا - 1596 02:01:11,472 --> 02:01:15,042 جنرال, نلتقط إشارة من نموذج ديستني 2005 1597 02:01:15,045 --> 02:01:16,195 ماذا ؟ 1598 02:01:16,206 --> 02:01:17,906 يبدو أنه الرائد فاليريان 1599 02:01:21,622 --> 02:01:22,882 أوصليه 1600 02:01:22,883 --> 02:01:24,533 أيها الرائد أنت على أتصال بالجنرال 1601 02:01:24,544 --> 02:01:25,884 - ايها الرائد - أجل 1602 02:01:25,896 --> 02:01:27,036 الرائد فاليريان و الرقيب لورلاين 1603 02:01:27,037 --> 02:01:28,687 نحن على قيد الحياة في داخل الجدار 1604 02:01:28,688 --> 02:01:30,148 أوقف الهجوم على الفور 1605 02:01:30,150 --> 02:01:33,120 أيها الرائد لا يمكنني قراءة شفرة حمضك النووي انت تعرف الإجراءات 1606 02:01:33,133 --> 02:01:34,383 يجب أن أكون متأكدا أنه أنت 1607 02:01:34,394 --> 02:01:36,014 لا يوجد وقت كافي للأجراءات الغبية 1608 02:01:36,026 --> 02:01:38,076 نحن هنا مع جنس كامل من الأشخاص 1609 02:01:38,077 --> 02:01:39,517 تعرضوا للأبادة من قبلكم بالفعل 1610 02:01:39,519 --> 02:01:40,839 اللؤلؤ من كوكب ميول 1611 02:01:40,840 --> 02:01:42,540 لذا قل لرجالك أن يتراجعوا 1612 02:01:42,542 --> 02:01:44,252 قبل أن ترتكب إبادة جماعية ثانية 1613 02:01:44,263 --> 02:01:45,653 هذه بالتأكيد أعصابها 1614 02:01:45,665 --> 02:01:47,385 الكوكب ميول كانت غير مأهول بالسكان 1615 02:01:47,396 --> 02:01:49,056 هيا, أنت تعلم أن هذا ليس صحيحا 1616 02:01:49,068 --> 02:01:50,278 القائد كان هناك 1617 02:01:50,289 --> 02:01:51,889 أصدر الأوامر 1618 02:01:51,891 --> 02:01:53,371 ثم قام بتنظيم هذا الإجراء بأكمله 1619 02:01:53,372 --> 02:01:54,822 للقضاء على أي ناجين 1620 02:01:54,824 --> 02:01:56,914 الدليل الحي على خطأه 1621 02:01:56,926 --> 02:01:58,286 أوقف الإجراء 1622 02:01:58,287 --> 02:01:59,697 ربما هذا يفسر لماذا كان القائد 1623 02:01:59,698 --> 02:02:01,448 يستجوب ذلك المخلوق 1624 02:02:06,865 --> 02:02:08,345 هل القائد معكم ؟ 1625 02:02:12,410 --> 02:02:13,480 هيا 1626 02:02:13,492 --> 02:02:14,882 أستيقظ 1627 02:02:15,994 --> 02:02:17,894 - هل ستتصل - ماذا ؟ 1628 02:02:20,058 --> 02:02:22,408 هيا يا صديقي. وقت الاعتراف 1629 02:02:22,420 --> 02:02:24,740 مرحبا ؟ 1630 02:02:24,742 --> 02:02:27,572 لا شفرة الحمض النووي. ولكن موجات الصوت متطابقة 1631 02:02:27,785 --> 02:02:30,315 هنا الجنرال اوكتوبار, هل تسمعني ايها القائد ؟ 1632 02:02:32,119 --> 02:02:33,649 ماذا يجري ؟ 1633 02:02:33,651 --> 02:02:36,351 نحن مستعدون لتفعيل عبوة ناسفة. 1634 02:02:36,764 --> 02:02:39,064 وفقا الأوامر التي أصدرتها أنت 1635 02:02:39,667 --> 02:02:42,417 هل تؤكد هذه الأوامر ؟ 1636 02:02:42,419 --> 02:02:44,809 أو هل لديك أي شيء لتخبرني به 1637 02:02:45,222 --> 02:02:48,332 الذي سيمكنني من وقف الإعتداء 1638 02:02:52,549 --> 02:02:54,189 أنا جندي 1639 02:02:57,093 --> 02:03:00,823 الجندي دائما يختار الموت على الذل 1640 02:03:05,832 --> 02:03:07,622 أقضي عليهم جميعا 1641 02:03:29,645 --> 02:03:31,265 ماذا بحق الجحيم الذي تفعله ؟ 1642 02:03:31,276 --> 02:03:32,666 ! لم أعطي ألأوامر 1643 02:03:32,668 --> 02:03:34,888 كابتن وقف اطلاق النار على الفور! 1644 02:03:34,890 --> 02:03:37,500 أنه ليس نحن, أنهم الكي ترون أنهم يطلقون النار علينا 1645 02:03:39,204 --> 02:03:40,604 هيا... 1646 02:03:44,419 --> 02:03:46,089 سأحاول مساعدة تسوري 1647 02:03:46,101 --> 02:03:47,301 راقبيه 1648 02:03:47,302 --> 02:03:48,742 إنه لن يذهب إلى أي مكان 1649 02:03:53,047 --> 02:03:54,817 !! أنخفضوا! أحتموا 1650 02:03:57,121 --> 02:03:59,031 أليكس, سلحيني بكل شيء لديك 1651 02:03:59,033 --> 02:04:00,383 - علم - شكرا 1652 02:04:17,561 --> 02:04:19,781 نيزا أوقف عن هذا العد التنازلي الآن! 1653 02:04:19,793 --> 02:04:20,793 نعم يا سيدي 1654 02:04:43,215 --> 02:04:44,475 أسرع يا نيزا 1655 02:05:13,304 --> 02:05:14,534 أسرع يا نيزا 1656 02:05:28,849 --> 02:05:30,249 كم تبقى من الوقت ؟ 1657 02:05:30,351 --> 02:05:31,681 عشر ثوان! 1658 02:05:35,195 --> 02:05:36,705 !! أسرع 1659 02:06:10,750 --> 02:06:12,040 نيزا 1660 02:06:20,149 --> 02:06:21,549 تحقق من وجود أي ناجين 1661 02:06:47,495 --> 02:06:48,815 ايها الكابتن, ما هو تقرير الوضع 1662 02:06:49,317 --> 02:06:51,097 لم يتبقى أي شيء مجرد فجوة واسعة 1663 02:06:51,909 --> 02:06:53,439 غادروا مع مركبتهم الفضائية 1664 02:06:53,451 --> 02:06:54,791 كل شيء اختفى 1665 02:06:54,802 --> 02:06:57,322 و عملائنا ؟ فاليريان لورلاين 1666 02:06:57,324 --> 02:06:59,174 - لا, لا شيء - و القائد ؟ 1667 02:06:59,176 --> 02:07:00,296 أي شخص هناك ؟ 1668 02:07:00,297 --> 02:07:01,997 انتظر أسمع شيئا 1669 02:07:06,603 --> 02:07:07,923 هناك جسد 1670 02:07:08,715 --> 02:07:11,675 أنزلوني من هنا أيها الأطفال! 1671 02:07:13,390 --> 02:07:14,560 أنه القائد 1672 02:07:14,561 --> 02:07:16,191 أهو على قيد الحياة ؟ 1673 02:07:16,202 --> 02:07:17,272 نعم 1674 02:07:17,283 --> 02:07:18,613 على قيد الحياة 1675 02:07:18,615 --> 02:07:19,815 جيد 1676 02:07:22,729 --> 02:07:23,879 أقبض عليه 1677 02:07:26,893 --> 02:07:28,133 ! النجدة 1678 02:07:46,562 --> 02:07:48,342 هل لديك أي فكرة ما تركوه لنا ؟ 1679 02:07:48,353 --> 02:07:50,463 نحن على بعد ساعتين من العطلة 1680 02:07:50,776 --> 02:07:52,186 أطلقت إشارة الأستغاثة 1681 02:07:52,187 --> 02:07:53,727 ساعتين ؟ 1682 02:07:53,729 --> 02:07:56,639 نعم أعلم ساعتين لوحدك معي يا له من أمر متعب 1683 02:07:56,651 --> 02:08:00,031 لا مزاح, أنها بشكل أساسي للأبد 1684 02:08:03,988 --> 02:08:05,418 الآن بما أن مهمتنا أنتهت 1685 02:08:05,430 --> 02:08:07,330 ربما يمكننا أن ننهي حديثنا 1686 02:08:07,342 --> 02:08:08,672 أي المحادثة ؟ 1687 02:08:08,873 --> 02:08:10,273 كنا نتحدث عن المستقبل 1688 02:08:10,785 --> 02:08:11,805 حقا ؟ 1689 02:08:11,806 --> 02:08:13,776 و ماذا يحمل المستقبل ؟ 1690 02:08:17,982 --> 02:08:19,252 أنت 1691 02:08:20,154 --> 02:08:21,364 أنا 1692 02:08:21,365 --> 02:08:24,665 نحن 1693 02:08:28,682 --> 02:08:30,052 عيد ميلاد سعيد 1694 02:08:33,957 --> 02:08:35,217 شكرا لك يا فاليريان 1695 02:08:36,930 --> 02:08:38,310 هذا رومانسي جدا 1696 02:08:38,922 --> 02:08:40,702 هل حقا فكرت بهذا بنفسك ؟ 1697 02:08:41,004 --> 02:08:43,904 نعم ., أنت تعنين الكثير بالنسبة لي أتعلمين 1698 02:08:44,918 --> 02:08:46,118 لورلاين... 1699 02:08:46,519 --> 02:08:50,759 هل تمنحيني الشرف أن تكوني زوجتي ؟ 1700 02:08:53,166 --> 02:08:54,776 في السراء و الضراء ؟ 1701 02:08:55,378 --> 02:08:58,478 الضراء ؟ هل يمكن التفاوض بشأن ذلك ؟ 1702 02:08:58,491 --> 02:08:59,711 لا 1703 02:09:00,813 --> 02:09:02,113 حسنا إذا 1704 02:09:14,326 --> 02:09:16,056 هل هذه إجابة نعم ؟ 1705 02:09:16,258 --> 02:09:17,648 انها ربما 1706 02:09:19,851 --> 02:09:21,821 أنا مرتبك, هل هكذا يسير أمر الحب ؟ 1707 02:09:22,224 --> 02:09:24,244 كلا, هذا كيف أسير أنا 1708 02:09:24,356 --> 02:09:26,126 قضيت يوما كاملا في جسد أمرأة 1709 02:09:26,127 --> 02:09:27,467 ألم تتعلم أي شيء ؟ 1710 02:09:27,769 --> 02:09:29,179 نعم 1711 02:09:30,882 --> 02:09:32,252 تعلمت شيئا بالفعل 1712 02:09:32,864 --> 02:09:34,104 ماذا ؟ 1713 02:09:35,176 --> 02:09:37,876 أريد فقط إسمك على قائمتي 1714 02:12:06,076 --> 02:12:11,081 Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp