1
00:00:-13,-500 --> 00:00:-5,-500
Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا
شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
2
00:03:47,282 --> 00:03:49,872
محطة ألفا الفضائية بين المجرات
3
00:03:49,885 --> 00:03:52,075
قد وصلت إلى الكتلة الحرجة في المدار
4
00:03:52,277 --> 00:03:56,967
وزنها و حجمها يشكلان الآن
خطرا كبيرا لكوكب الأرض
5
00:03:58,773 --> 00:04:00,873
بحكمتها العظيمة اللجنة المركزيه
6
00:04:00,875 --> 00:04:04,265
قررت استخدام جميع الموارد
اللازمة للافراج عن
7
00:04:04,278 --> 00:04:06,818
محطة الفضاء من جاذبية الأرض
8
00:04:08,522 --> 00:04:12,452
مسارها الجديد سيكون تيار ماجلان
9
00:04:12,656 --> 00:04:14,486
مثل المستكشف العظيم ماجلان ،
10
00:04:14,688 --> 00:04:18,138
محطة ألفا ستسافر في رحلة نحو المجهول
11
00:04:19,043 --> 00:04:21,463
رمزا لقيمنا و معرفتنا
12
00:04:21,665 --> 00:04:24,935
ستحمل رسالة للسلام و الوحدة
13
00:04:24,948 --> 00:04:27,348
إلى أقاصي الكون
14
00:04:27,961 --> 00:04:30,321
أفكارنا وصلواتنا معك
15
00:04:31,044 --> 00:04:34,284
في حفظ الرب و حظا موفقا
16
00:05:08,130 --> 00:05:12,700
"الكوكب مول, الكوكبة كيو ان 34"
17
00:05:20,512 --> 00:05:22,292
صباح الخير
18
00:06:07,637 --> 00:06:09,477
أبقى هنا
19
00:06:18,938 --> 00:06:20,338
- صباح الخير - صباح الخير
20
00:06:20,359 --> 00:06:21,919
صباح الخير
21
00:06:22,391 --> 00:06:23,861
صباح الخير
22
00:06:25,674 --> 00:06:27,434
صباح الخير
23
00:06:30,199 --> 00:06:32,099
لنذهب
24
00:06:57,435 --> 00:06:58,895
صباح الخير
25
00:06:58,916 --> 00:07:00,846
- صباح الخير - صباح الخير
26
00:07:00,878 --> 00:07:02,218
صباح الخير
27
00:07:47,693 --> 00:07:52,693
لنأمل أن يمنحنا هذا جميعنا السعادة
28
00:08:00,676 --> 00:08:04,016
خذي هذه إلى مساحة التخزين
29
00:09:28,430 --> 00:09:30,400
ما هذا ؟
30
00:09:32,214 --> 00:09:33,664
هيا بسرعة!
31
00:09:33,685 --> 00:09:37,295
- ماذا حدث ؟
- هناك أشياء تسقط من السماء
32
00:09:38,830 --> 00:09:41,000
يا إلهي...
33
00:09:47,228 --> 00:09:51,028
أمنوا جميع الناس, أحضروهم إلى مكان آمن
34
00:09:51,052 --> 00:09:53,432
هيا بسرعة
35
00:10:16,306 --> 00:10:18,176
انتظر
36
00:10:47,516 --> 00:10:49,476
! دولارك
37
00:11:00,008 --> 00:11:02,168
انهم قادمون
38
00:11:11,109 --> 00:11:13,229
بسرعة, أحتموا
39
00:11:13,251 --> 00:11:14,651
- انتظر...
- هيا!
40
00:11:14,682 --> 00:11:16,212
تجمعوا جميعكم - هيا -
41
00:11:16,233 --> 00:11:17,733
- أسرع!
- أسرع!
42
00:11:17,765 --> 00:11:20,225
هيا بسرعة! - هيا.
43
00:11:27,745 --> 00:11:30,975
أغلق كل شيء
44
00:11:30,998 --> 00:11:33,168
! آكشا
45
00:11:33,190 --> 00:11:35,180
لا!
46
00:11:35,212 --> 00:11:37,232
"أنا آسف"
47
00:11:40,207 --> 00:11:44,187
"أرجوك"
48
00:12:11,757 --> 00:12:13,837
"وداعا"
49
00:12:35,049 --> 00:12:36,059
هل أنت بخير ؟
50
00:12:36,260 --> 00:12:39,410
نعم مجرد حلم سيء
51
00:12:40,214 --> 00:12:41,444
كلا
52
00:12:43,798 --> 00:12:45,318
ولكن أشعر بتحسن الآن
53
00:12:45,389 --> 00:12:47,389
ألا تعتقد اننا يجب أن نباشر العمل بمهمتنا ؟
54
00:12:47,481 --> 00:12:49,281
هذا هو آخر شيء أود القيام به
55
00:12:50,975 --> 00:12:52,835
! ليس تصرفا مهنيا من قبلك أيها الرائد
56
00:12:52,846 --> 00:12:56,136
أنظري, لقد سجلت 200 نقطة
في آخر أختبار ذاكرة لي
57
00:12:56,280 --> 00:12:57,400
مثير للأعجاب
58
00:12:57,441 --> 00:13:00,001
للأسف نسيت شيئا مهما إلى حد ما اليوم
59
00:13:01,174 --> 00:13:02,574
ما هذا ؟
60
00:13:02,646 --> 00:13:03,936
عيد ميلادي
61
00:13:08,992 --> 00:13:10,642
ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك ؟
62
00:13:10,744 --> 00:13:12,584
"البدأ بالنزول في ثلاث دقائق"
63
00:13:14,287 --> 00:13:16,247
لا شيء يمكنك القيام به في ثلاث دقائق
64
00:13:19,452 --> 00:13:20,522
هيا
65
00:13:20,533 --> 00:13:22,043
لا تبدأ ما لا يمكنك أن تنهيه
66
00:13:22,245 --> 00:13:25,215
"الهبوط على كوكب كيريان في خمس دقائق."
67
00:13:26,028 --> 00:13:28,318
آسف, أستمعي
68
00:13:28,330 --> 00:13:30,220
أعلم أنك منجذبة إلي
لماذا تنكرين الواضح ؟
69
00:13:30,422 --> 00:13:31,722
- الأمر واضح ؟ - نعم بالتأكيد.
70
00:13:31,924 --> 00:13:33,764
الفتيات الجيدات بتعليم من مستوى عالي
71
00:13:33,776 --> 00:13:36,316
دائما ينجذبن إلى الفتيان السيئين
المتنقلين بين المجرات مثلي
72
00:13:36,328 --> 00:13:38,258
تعليمي ذو المستوى العالي علمني
73
00:13:38,260 --> 00:13:40,460
أن أبتعد عن الفتيان السيئين مثلك
74
00:13:40,462 --> 00:13:42,012
نعم, حسنا, لن تجدي أفضل مني
75
00:13:42,014 --> 00:13:45,094
هناك, مباشرة أنظري إلي
76
00:13:45,297 --> 00:13:46,887
وسيم, ذكي
77
00:13:46,888 --> 00:13:48,598
- متواضع - شجاع
78
00:13:48,600 --> 00:13:50,050
- انتحاري - مُصمم
79
00:13:50,061 --> 00:13:51,481
- أحمق - مخلص
80
00:13:51,493 --> 00:13:52,783
لنفسك
81
00:13:52,984 --> 00:13:54,914
نعم و لك أيضا أنت شريكتي
82
00:13:55,116 --> 00:13:56,396
نعم, لا تنسى ذلك
83
00:13:58,579 --> 00:13:59,959
لم لا تفكري بقلبي
84
00:13:59,971 --> 00:14:01,231
و ليس بعقلك لمرة واحده ؟
85
00:14:01,432 --> 00:14:03,552
أنا لا أريد أن أكون أسما
آخر في قائمة إنجازاتك
86
00:14:03,564 --> 00:14:04,704
شكرا جزيلا لك
87
00:14:04,715 --> 00:14:05,905
ما الذي تتحدثين عنه ؟ أي قائمة ؟
88
00:14:05,917 --> 00:14:07,477
أليكس, هل يمكن أن نرى القائمة من فضلك ؟
89
00:14:07,618 --> 00:14:09,278
لا, لا. لا, لا, لا, لا
90
00:14:09,880 --> 00:14:11,900
معظم هؤلاء هم زملاء العمل فحسب
91
00:14:12,102 --> 00:14:13,302
زملاء العمل؟
92
00:14:13,504 --> 00:14:15,634
صحيح, أين صورتي إذن ؟
93
00:14:15,836 --> 00:14:17,376
لا أكترث بهن
94
00:14:17,578 --> 00:14:19,388
حسنا ؟ لقد سلكت بعض
الإنعطافات عندما كنت أصغر سنا
95
00:14:19,389 --> 00:14:21,119
آخر إنعطاف لك لم يكن منذ وقت طويل
96
00:14:21,121 --> 00:14:23,341
نعم ، ولكن معك الأمر مختلف
و أنت تعرفين ذلك
97
00:14:23,543 --> 00:14:26,333
أريد أن يكون قلبي ملكك أنت و ليس شخص أخر
98
00:14:26,536 --> 00:14:30,796
قلبي سيكون ملك رجل سيمحي قائمته من أجلي
99
00:14:33,003 --> 00:14:34,473
هذا ما أتحدث عنه
100
00:14:36,576 --> 00:14:37,816
أنا ذلك الرجل
101
00:14:38,618 --> 00:14:42,658
أستمع, كلانا يعلم أنك ماهر مع السيدات
102
00:14:42,862 --> 00:14:44,382
لماذا تفقد الاهتمام بفتاة
103
00:14:44,384 --> 00:14:46,054
بمجرد ما أن تكسب قلبها ؟
104
00:14:46,255 --> 00:14:47,955
لأنني أبحث عن المرأة المثالية
105
00:14:48,457 --> 00:14:50,467
لكنك لم تستغرق وقتك لتبحث أبدا
106
00:14:50,670 --> 00:14:52,220
هذه ليست جريمة
107
00:14:52,421 --> 00:14:54,071
لا, انها ليست جريمة
108
00:14:54,273 --> 00:14:57,563
لكن فقط أعترف بالأمر
أنت تخشى الإلتزام
109
00:14:57,967 --> 00:15:00,277
أنا ؟ أخشى الإلتزام ؟
110
00:15:00,879 --> 00:15:02,079
هل تمزحين معي ؟
111
00:15:02,281 --> 00:15:03,781
تسع سنوات في الخدمة
112
00:15:04,082 --> 00:15:05,882
سجل مثالي
113
00:15:06,285 --> 00:15:07,885
سبع ميداليات شرف
114
00:15:08,086 --> 00:15:10,846
لم أفقد شريكا أبدا -
نعم حتى الآن -
115
00:15:16,054 --> 00:15:17,864
أليكس, هل أدخلت الإحداثيات ؟
116
00:15:17,886 --> 00:15:19,066
"أنا توليت هذا الأمر"
117
00:15:19,077 --> 00:15:21,247
"لتتمكنا كلاكما من الإستمتاع
بالشاطئ لمدة أطول"
118
00:15:21,259 --> 00:15:22,449
شكرا لك
119
00:15:22,460 --> 00:15:23,670
"على الرحب و السعة"
120
00:15:23,871 --> 00:15:26,081
"ستغادران الفضاء الخارجي خلال 30 ثانية"
121
00:15:26,284 --> 00:15:27,464
هل تودين أن تقودينا إلى الأسفل -
نعم يا سيدي -
122
00:15:27,665 --> 00:15:30,165
أليكس, هل سحبتي سجل نشاط
دماغي لآخر عشر دقائق ؟
123
00:15:30,178 --> 00:15:31,668
راودني حلم غريب
124
00:15:32,770 --> 00:15:34,890
أترين أي شيء غير طبيعي ؟
125
00:15:35,092 --> 00:15:38,312
"نشاطك الدماغي شديد أكثر من المعتاد"
126
00:15:38,516 --> 00:15:40,396
"تلقيت أمواج خارجيه"
127
00:15:40,407 --> 00:15:41,567
فسري
128
00:15:41,769 --> 00:15:43,889
"هذه الموجات لا تأتي من الذاكرة الخاصة بك"
129
00:15:44,091 --> 00:15:46,081
"شخص ما يرسل لك الصور"
130
00:15:46,093 --> 00:15:47,683
هل تعرفي من ؟ من أين تأتي ؟
131
00:15:47,694 --> 00:15:50,624
"كلا, يمكنها أن تصدر من الحاضر أو الماضي"
132
00:15:50,637 --> 00:15:52,727
"و من أي مكان في الكون"
133
00:15:52,729 --> 00:15:53,939
نغادر الفضاء الخارجي
134
00:15:54,541 --> 00:15:57,971
"ثلاثة, اثنان, واحد. الخروج"
135
00:16:11,988 --> 00:16:13,468
مهلا, مهلا, مهلا تريثي, تريثي
136
00:16:13,469 --> 00:16:15,009
نحن متأخرون -
نعم, حسنا متأخرون أفضل من ميتيين
137
00:16:15,011 --> 00:16:16,621
أتريد أن تقود ؟
138
00:16:16,632 --> 00:16:18,812
أعيدي يدك على عصا التحكم
139
00:16:18,814 --> 00:16:21,354
لورلاين ضعي يديك على المقود
140
00:16:22,708 --> 00:16:25,288
لورلاين من فضلك ضعي يدك على عصا التحكم ؟
141
00:16:25,301 --> 00:16:26,711
هل ستتوقف عن التذمر بشأن قيادتي ؟
142
00:16:26,712 --> 00:16:28,292
نعم ، أنا آسف أنت سائقة عظيمة
143
00:16:28,293 --> 00:16:29,793
أنت أفضل سائقة في الكون كله
144
00:16:29,805 --> 00:16:31,185
شكرا لك
145
00:16:42,297 --> 00:16:44,437
"تم تفعيل الإتصال الداخلي" شكرا
146
00:16:44,439 --> 00:16:46,659
الهبوط على كوكب كيران في دقيقتين
147
00:16:46,861 --> 00:16:48,331
"الوزير يتصل"
148
00:16:50,495 --> 00:16:52,465
سيدي -
عملين فاليريان و لورلاين -
149
00:16:52,467 --> 00:16:54,757
واثق أنكم درستم المهمة
150
00:16:54,769 --> 00:16:57,529
بمجرد أن تهبطوا, أستعيدوا
المحول و أحضروه إلى ألفا
151
00:16:57,531 --> 00:16:59,221
من أجل مهمة سرية
152
00:16:59,233 --> 00:17:01,553
المحول هو آخر مخلوق من جنسه
153
00:17:01,565 --> 00:17:03,615
- لذلك نحن نعتمد عليكم
- نعم يا سيدي
154
00:17:03,617 --> 00:17:05,617
الكابتن جيبسون لديه مزيد من التفاصيل
155
00:17:05,629 --> 00:17:07,489
و رجاءا أرتدوا ثياب لائقة أكثر
156
00:17:07,491 --> 00:17:09,041
فكرة جيدة
157
00:17:09,053 --> 00:17:10,333
أترك التحكم اليدوي
158
00:17:10,344 --> 00:17:11,574
"تعطيل التحكم اليدوي"
159
00:17:13,777 --> 00:17:15,297
"التحكم الآلي تم تفعيله"
160
00:17:17,601 --> 00:17:19,701
ها هم آتون, الدخيل 980
161
00:17:19,903 --> 00:17:21,133
تحقق من المعلومات
162
00:17:21,835 --> 00:17:24,195
شخصان على متن المركبة
لا يوجد أي طفيليات
163
00:17:44,216 --> 00:17:45,516
أين الفرقة ؟
164
00:17:45,718 --> 00:17:47,598
تنوي الذهاب في المهمة مرتديا هكذا ؟
165
00:17:47,800 --> 00:17:49,490
نحن من المفترض أن تختلط
مع السياح ، أليس كذلك ؟
166
00:17:49,692 --> 00:17:51,652
ماذا توقعت أن نرتدي ؟
بدل الباندا ؟
167
00:17:51,854 --> 00:17:52,994
قبعة جميلة
168
00:18:04,206 --> 00:18:06,226
أيها الرائد هذه مهمة إستخراج
169
00:18:06,428 --> 00:18:08,198
تدخل السوق الكبير, تجد متجر المشتبه به
170
00:18:08,199 --> 00:18:09,829
و تنضم للرقيب كوبر
171
00:18:09,831 --> 00:18:11,151
أنا أعمل فقط مع شريكتي
172
00:18:11,162 --> 00:18:12,662
- مرحبا - نحن فريق
173
00:18:12,864 --> 00:18:15,964
الرقيب لورلاين ستصل إلى نقطة
الإستلام خلال 20 دقيقة بالضبط
174
00:18:15,967 --> 00:18:17,977
سيكون لديك 10 ثانية للقيام بالتحويل
175
00:18:18,179 --> 00:18:19,559
ألم تقرأ المذكرة ؟
176
00:18:19,961 --> 00:18:22,561
نعم بالطبع
177
00:18:22,573 --> 00:18:24,023
يستحسن بك أن تفعل
178
00:18:28,109 --> 00:18:31,219
ما رأيك أن نلقي نظرة على
المذكرة للمرة الآخيره ؟
179
00:18:31,722 --> 00:18:33,202
لا يمكن أن يضُر
180
00:18:55,525 --> 00:18:57,225
أتعتقدين أنك يمكنك النجاة
لمدة 20 دقيقة من دوني ؟
181
00:18:57,427 --> 00:18:58,827
!كيف يمكنني فعل ذلك ؟
182
00:18:59,028 --> 00:19:01,588
أمضي, كن حذرا
183
00:19:01,891 --> 00:19:04,121
لابد أنك محقة
184
00:19:04,323 --> 00:19:07,723
نسيت تماما. لدي سؤال لك
185
00:19:08,728 --> 00:19:09,918
اسأل
186
00:19:11,240 --> 00:19:12,390
ماذا ؟
187
00:19:14,593 --> 00:19:15,983
هل تقبلين الزواج بي ؟
188
00:19:16,785 --> 00:19:18,165
ليس مضحكا
189
00:19:18,367 --> 00:19:19,427
لورلاين أنا جاد
190
00:19:19,628 --> 00:19:22,268
كنت أفكر حول ما قلته في وقت سابق
191
00:19:22,271 --> 00:19:24,051
و أنت على حق. أنا بحاجة للمضي قدما و التطور
192
00:19:24,052 --> 00:19:25,062
يجب أن ألتزم
193
00:19:25,263 --> 00:19:27,173
هنا ؟ بهذه البساطة ؟
194
00:19:27,185 --> 00:19:28,875
نعم, لم لا ؟ بيبعون الكثير من الأشياء هنا
195
00:19:28,877 --> 00:19:31,357
أنا متأكد من أننا يمكن أن نجد
كاهنا سيكون مسرورا للقيام بالأمر
196
00:19:33,852 --> 00:19:34,962
أذهب
197
00:19:38,967 --> 00:19:40,337
حسنا, لنذهب
198
00:20:04,972 --> 00:20:06,842
"نذكركم أنه إذا كنت تريد أن تتمتع"
199
00:20:06,853 --> 00:20:08,483
"بتجربة السوق الكبير"
200
00:20:08,495 --> 00:20:10,895
"يجب عليكم إرتداء المعدات الموفرة لكم"
201
00:20:11,098 --> 00:20:12,148
"شكرا لكم"
202
00:20:18,565 --> 00:20:20,785
مرحبا بالجميع! مرحبا بك
203
00:20:20,987 --> 00:20:22,707
تجمعوا رجاءا و تجمعوا
204
00:20:22,909 --> 00:20:24,509
! الآن, اسمي تازيت
205
00:20:24,510 --> 00:20:27,060
و أنا مرشدكم اليوم, حسنا ؟
206
00:20:27,063 --> 00:20:29,353
و الآن من قادم إلى السوق
الكبيرة للمرة الأولى ؟
207
00:20:29,555 --> 00:20:31,475
حسنا, جميل, جميل. رائع
208
00:20:31,677 --> 00:20:33,477
الآن, اسمحوا لي أن أذكركم بأن
209
00:20:33,489 --> 00:20:35,479
السوق الكبير في بعد آخر
210
00:20:35,481 --> 00:20:37,701
لن تكونوا قادرين على رؤيته من دون الخوذة
211
00:20:37,703 --> 00:20:39,993
أو لمسه من دون قفازاتكم
212
00:20:42,498 --> 00:20:46,578
ولكن هناك حقا من مليون متجر في السوق الكبير
213
00:20:46,782 --> 00:20:48,892
نعم, حسنا, آه لدينا ساعة واحدة
214
00:20:49,094 --> 00:20:51,894
الآن, رجاءا أنظروا للحروف في الأعلى
215
00:20:51,897 --> 00:20:56,557
و تأكدوا أن حرف اليو الذي يشير إلى البشري
يكون باللون الأخضر, حسنا؟
216
00:20:56,761 --> 00:20:59,271
لذا من فضلكم تجمعوا
217
00:20:59,274 --> 00:21:01,594
خلف مرشدكم ...الذي يدعى
218
00:21:01,796 --> 00:21:04,426
تازيت - تازيت, هيا, دعنا نذهب -
219
00:21:08,232 --> 00:21:10,262
أعبروا البوابة, حسنا ؟
220
00:21:10,264 --> 00:21:12,314
فعلوا الأنظمة, رائع
221
00:21:14,959 --> 00:21:16,199
"تم تفعيل النظام"
222
00:21:24,428 --> 00:21:27,218
مرحبا... إلى السوق الكبير!
223
00:21:52,145 --> 00:21:53,415
مرحبا!
224
00:21:54,016 --> 00:21:55,806
نعم بالطبع, بالطبع. بيل ؟
225
00:21:55,808 --> 00:21:57,198
هل يمكنك أن أحصل على كاميرتي رجاءا ؟
226
00:21:57,199 --> 00:21:58,299
شكرا لك
227
00:21:58,301 --> 00:21:59,501
! إبتسم
228
00:22:01,904 --> 00:22:03,154
شكرا لك يا بيل
229
00:22:13,165 --> 00:22:15,315
انت مستعد - شكرا -
230
00:22:32,804 --> 00:22:35,054
"حظا موفقا"
231
00:22:35,066 --> 00:22:37,186
- ما الذي تفعله بحق الجحيم أيها الجندي ؟
- آسف يا سيدي
232
00:22:37,368 --> 00:22:39,248
- تراقب الرجل, أليس كذلك ؟
- نعم يا سيدي
233
00:23:18,488 --> 00:23:20,508
أرجوكم كونوا حذرين عند السلالم
234
00:23:20,660 --> 00:23:21,910
هيا و جميعكم
235
00:23:23,312 --> 00:23:25,582
فقط فكر بالأمر يا عزيزي, مليون متجر -
نعم -
236
00:23:25,584 --> 00:23:28,364
فقط الاشياء التي يمكننا حملها, حسنا ؟
237
00:23:28,377 --> 00:23:29,897
- أعدك.
- حسنا.
238
00:23:48,116 --> 00:23:49,806
حسنا, نفذوا المهمة في 12 دقيقة
239
00:23:49,808 --> 00:23:50,878
عُلم
240
00:24:14,201 --> 00:24:15,711
وجدت متجر المشتبه به
241
00:24:15,913 --> 00:24:19,553
جيد. الرقيب كوبر سوف يساعدك
بالدخول و إستعادة الغرض المسروق
242
00:24:38,174 --> 00:24:39,204
الرائد فاليريان
243
00:24:39,205 --> 00:24:40,405
الرقيب كوبر
244
00:24:40,607 --> 00:24:41,607
كما قرأت في المذكرة
245
00:24:41,608 --> 00:24:43,297
أنت بحاجة الى نظارات لترى البعد الآخر
246
00:24:43,299 --> 00:24:45,769
و صندوق إرسال لأحضار أي شيء من هناك
247
00:24:46,973 --> 00:24:48,093
خصوصا السلاح
248
00:24:48,394 --> 00:24:49,604
"مصرح به"
249
00:24:49,905 --> 00:24:51,395
أرتدي هذا
250
00:24:53,469 --> 00:24:55,819
أدخل الشفرة الوراثية على
لوحة المفاتيح الأمامية
251
00:24:56,021 --> 00:24:58,541
لتعود, أدخل شفرتك الوراثية
على لوحة المفاتيح الخلفية
252
00:24:58,744 --> 00:24:59,874
- واضح ؟ - تماما
253
00:25:10,385 --> 00:25:12,575
- حظا سعيدا.
- شكرا
254
00:25:20,885 --> 00:25:23,965
مرحبا يا تسوري, مسرور لرؤيتك مجددا
255
00:25:24,268 --> 00:25:25,538
ارجوك تفضل بالجلوس
256
00:25:27,542 --> 00:25:30,262
- هل لديك ما طلبناه ؟ - نعم, نعم
257
00:25:30,865 --> 00:25:32,355
لكنه كان امرا صعبا
258
00:25:42,166 --> 00:25:44,546
لقد فقدت الكثير من الموظفين
للحصول على هذا من أجلك
259
00:25:44,748 --> 00:25:48,878
لكن هذا الشيء لا يقدر بثمن
260
00:25:49,082 --> 00:25:50,912
ماذا يمكنك أن تعطيني في المقابل ؟
261
00:26:03,847 --> 00:26:05,597
مذهل
262
00:26:08,191 --> 00:26:11,181
لم أظن ابدا أنني سأرى واحدة منها في حياتي
263
00:26:11,184 --> 00:26:12,564
سيكون لديك المئات منها
264
00:26:12,565 --> 00:26:15,005
بمجرد ما أن تعطينا ما أتينا من أجله
265
00:26:15,207 --> 00:26:18,747
هذا ما أواجه مشكلة بسيطة بصدده يا أصدقائي
266
00:26:18,951 --> 00:26:21,751
أن كنتم ستقومون بعمل نسخ من هذه من أجلي
267
00:26:21,754 --> 00:26:23,334
لماذا لا أفعل ذلك بنفسي ؟
268
00:26:25,537 --> 00:26:28,627
أهدئوا يا صغاري
269
00:26:32,114 --> 00:26:33,944
نحن نحتاج إلى هذا المحول بشدة
270
00:26:33,955 --> 00:26:35,645
أنت تعلم أننا نقاتل من أجل قضية نبيلة
271
00:26:35,847 --> 00:26:39,077
أعلم. و أنا أقاتل من أجل قضية نبيلة أيضا
272
00:26:39,281 --> 00:26:40,371
قضيتي
273
00:26:40,872 --> 00:26:43,492
لديكم عشر ثوان لرمي أسلحتكم
274
00:26:45,907 --> 00:26:47,207
! وقت العرض
275
00:26:52,713 --> 00:26:53,933
خمس...
276
00:26:57,939 --> 00:26:59,189
أربعة...
277
00:27:01,092 --> 00:27:02,362
ثلاثة...
278
00:27:04,545 --> 00:27:05,745
اثنين...
279
00:27:09,660 --> 00:27:11,180
العميل الفيدرالي فاليريان
280
00:27:11,381 --> 00:27:12,841
آسف على مقاطعة هذه الصفقة الرائعة
281
00:27:12,843 --> 00:27:14,253
ولكن أنا أيضا هنا من أجل قضية نبيلة
282
00:27:14,264 --> 00:27:15,814
تسمى القانون
283
00:27:17,417 --> 00:27:19,837
!ألم أركم يا رفاق في مكان ما ؟
284
00:27:20,040 --> 00:27:21,970
أن لا أدير غرفة شاي هنا
285
00:27:21,972 --> 00:27:23,272
ماذا تريد مني ؟
286
00:27:23,283 --> 00:27:25,773
إيغون سايروس, أنت متهم بسرقة محول ميول
287
00:27:25,785 --> 00:27:27,375
ملك للإتحاد
288
00:27:27,387 --> 00:27:31,667
قبل أن أعتقلك, يجب أن أستعيد الغرض المسروق
289
00:27:31,871 --> 00:27:34,321
- حسنا, كيف حالنا ؟
- سأكون هناك قريبا
290
00:27:34,524 --> 00:27:37,624
فاليريان سأكون على يسارك
على بعد ثلاثة أمتار
291
00:27:37,637 --> 00:27:38,827
فهمت
292
00:27:39,028 --> 00:27:40,308
يا رفاق
293
00:27:40,309 --> 00:27:41,609
لا تتحرك
294
00:27:48,317 --> 00:27:52,247
الآن ألتقطه ببطء و هدوء
و أدفعه داخل الصندوق
295
00:27:54,853 --> 00:27:57,083
المحول في الصندوق - عُلم -
296
00:28:02,531 --> 00:28:04,251
لم يتم الكشف عنها, لنعد إلى القاعدة
297
00:28:04,252 --> 00:28:05,542
عمل جيد - عُلم -
298
00:28:05,553 --> 00:28:07,703
- فاليريان, أخرج من هنا
- أنا في طريقي
299
00:28:19,867 --> 00:28:22,237
سأجدك أيها العميل الفيدرالي فاليريان
300
00:28:22,440 --> 00:28:24,710
أينما كنت في الكون
301
00:28:24,912 --> 00:28:26,462
سأجدك
302
00:28:26,664 --> 00:28:29,794
و سأقتلك
303
00:28:29,997 --> 00:28:31,507
حظا سعيدا
304
00:28:48,525 --> 00:28:49,835
فاليريان في ورطة
305
00:28:49,936 --> 00:28:51,546
المهمة تمثل الأولوية
أستمري بالتقدم
306
00:28:51,748 --> 00:28:53,248
كوبر, ساعده - عُلم -
307
00:29:16,722 --> 00:29:19,392
أبحث عنه و دمره أولوية قصوى
308
00:29:19,695 --> 00:29:21,485
صورة الهدف للمتابعة
309
00:29:24,289 --> 00:29:26,279
فاليريان ما هو الوضع ؟
310
00:29:26,481 --> 00:29:28,491
جيد. أعتقد أنني أضعتهم
311
00:29:28,493 --> 00:29:29,913
هل أنت عطشان ؟ - لا, شكرا لك
312
00:29:30,115 --> 00:29:31,695
أنا على اليسار ، 200 قدم
313
00:29:31,896 --> 00:29:33,416
لوحة المفاتيح مكسورة
314
00:29:33,618 --> 00:29:34,718
لا, شكرا لك
315
00:29:34,819 --> 00:29:37,709
الصندوق مكسور, لا يمكنني إخراج يدي
316
00:29:37,912 --> 00:29:39,812
هل تحتاج إلى محام ؟
317
00:29:40,014 --> 00:29:42,934
عميل فيدرالي أثناء الواجب
أتركني و شأني
318
00:29:48,342 --> 00:29:50,032
كلا - نعم -
319
00:30:12,556 --> 00:30:14,166
فاليريان ، ماذا تفعل ؟
320
00:30:52,804 --> 00:30:54,154
مضحك جدا
321
00:30:54,656 --> 00:30:56,056
ما هو اسمك ؟
322
00:30:56,558 --> 00:30:58,288
- دا.
- دا ؟
323
00:31:01,543 --> 00:31:04,003
تعالى إلى هنا جرب هذا
324
00:31:04,205 --> 00:31:05,945
أنها ممتعة أكثر بكثير
325
00:31:07,849 --> 00:31:09,149
دا!
326
00:31:12,523 --> 00:31:13,683
! وداعا
327
00:31:19,890 --> 00:31:23,240
دا! دا! دا! دا!
328
00:31:23,253 --> 00:31:25,533
نعم ، نعم ، هناك وقت لكل شيء ،يا فتى
329
00:31:25,536 --> 00:31:27,336
أليس لديك واجبات منزلية
يجب عليك القيام بها ؟
330
00:31:30,050 --> 00:31:33,580
حسنا, أذهب و أغتسل
أجري إلى حضن أمك
331
00:31:36,786 --> 00:31:38,486
- أمي ؟ - دا
332
00:31:41,291 --> 00:31:42,431
احترس!
333
00:31:58,918 --> 00:32:00,098
آسف!
334
00:32:08,507 --> 00:32:09,847
"لاسترداد مشترياتك"
335
00:32:09,848 --> 00:32:12,738
"يرجى وضع البنود الخاصة بك في مربع الإرسال"
336
00:32:12,751 --> 00:32:15,521
"أدخل شفرة الحمض النووي. شكرا لك"
337
00:32:15,724 --> 00:32:18,994
مذهل و عملي جدا
338
00:32:19,007 --> 00:32:20,287
عديم الفائدة تعنين
339
00:32:20,298 --> 00:32:22,278
انت لا تعرفين حتى ماذا
ستفعلين بهذا الشيء اللعين
340
00:32:22,290 --> 00:32:24,680
لا تكن نكدا هكذا, أنها للزينة
341
00:32:24,883 --> 00:32:26,523
حاول أن تكون متحضرا لمرة واحدة
342
00:32:29,727 --> 00:32:32,027
متحضرا, نعم بالتأكيد
343
00:32:37,134 --> 00:32:38,314
آسف!
344
00:32:55,332 --> 00:32:57,342
! شكرا جزيلا
345
00:32:57,344 --> 00:32:58,644
آسف!
346
00:33:04,651 --> 00:33:06,111
أنا لم أرى الجدار
347
00:33:06,122 --> 00:33:07,462
تحتاج إلى بعض المساعدة ؟
348
00:33:07,464 --> 00:33:09,334
أنا فقط بحاجة إلى إصلاح ذراعي ، شكرا
349
00:33:22,448 --> 00:33:23,988
أعتقد بما أنك سألت عن يدي للزواج
350
00:33:24,000 --> 00:33:25,950
ربما يجب عليك إستعادة ذراعك أولا
351
00:33:25,951 --> 00:33:27,011
هل هذه نعم ؟
352
00:33:27,022 --> 00:33:28,212
لا تتحرك
353
00:33:30,416 --> 00:33:32,436
كيف يمكنني مساعدتك إذا أستمررت بالتحرك ؟
354
00:33:32,438 --> 00:33:33,638
هلا اسرعتي من فضلك ؟
355
00:33:35,140 --> 00:33:36,520
ارجوك أبق ثابتا
356
00:33:39,825 --> 00:33:41,145
تعرضنا للكشف
357
00:33:43,198 --> 00:33:44,658
آسف لإزعاجك
358
00:33:44,860 --> 00:33:46,800
نفذت ذخيرتي و هناك ثلاثة منهم متجهين نحوي
359
00:33:46,801 --> 00:33:48,001
أعطني ثانية واحدة
360
00:33:49,404 --> 00:33:50,704
ليس لدي ثانية
361
00:33:51,506 --> 00:33:53,086
- حسنا, أنت جيد.
- شكرا
362
00:34:04,238 --> 00:34:06,158
أنا لا أعلم ماذا كنت لأفعل من دونك
363
00:34:33,677 --> 00:34:34,847
أحضره
364
00:34:35,648 --> 00:34:37,008
تم الكشف عنكم
365
00:34:37,020 --> 00:34:38,450
اأستمروا بالتقدم, لا تغيروا المسار
366
00:34:38,451 --> 00:34:39,571
ماذا يجب علينا فعله ؟
367
00:34:39,582 --> 00:34:40,772
! أهربوا
368
00:34:43,676 --> 00:34:45,646
- زيتو ، أمن الغطاء لهم
- نعم يا سيدي!
369
00:35:08,270 --> 00:35:10,320
- هيا لنذهب - أنا قادم أنا قادم!
370
00:35:24,836 --> 00:35:26,516
زيتو, أبعد هذا الشيء عنا
371
00:35:30,021 --> 00:35:31,131
سأهتم بالأمر
372
00:35:35,736 --> 00:35:37,676
يا رجال, أقضوا عليه, أقضوا عليه
373
00:36:10,710 --> 00:36:12,090
! أليكس, نحن بحاجة لك الآن
374
00:36:19,698 --> 00:36:20,748
دعونا نذهب
375
00:36:58,586 --> 00:37:00,396
تبا, أفسدت ملابسي
376
00:37:00,498 --> 00:37:02,668
أليكس, سأتولى القيادة يدويا
377
00:37:02,680 --> 00:37:04,220
أستعدي للدخول إلى الفضاء الخارجي
378
00:37:09,026 --> 00:37:10,896
أتعرفين إحداثيات اللقاء ؟
379
00:37:10,898 --> 00:37:12,468
نعم, أنا فقط...
380
00:37:12,970 --> 00:37:14,450
أليكس, ماذا كان هذا ؟
381
00:37:14,461 --> 00:37:15,751
"لدينا دخيل"
382
00:37:17,694 --> 00:37:19,774
عظيم. تشبثي
383
00:37:23,780 --> 00:37:26,600
"الرائد فاليريان ، أنت متأخر 20 دقيقه"
384
00:37:26,613 --> 00:37:28,353
نعم, حسنا, الوقت يمضي
بسرعةعندما تمضي وقتا ممتعا
385
00:37:28,555 --> 00:37:30,255
لدينا محول الميول - ممتاز -
386
00:37:30,266 --> 00:37:31,456
الآن, ربما يمكنك إخباري
387
00:37:31,467 --> 00:37:34,337
ما الذي تفعله على بعد 17
سنة ضوئية من اللقاء ؟
388
00:37:34,350 --> 00:37:36,270
نعم, يبدو الأمر سيئا جدا, عندما تصيغه هكذا
389
00:37:36,282 --> 00:37:38,382
ولكن عندما تقول سنكون هناك في تسع دقائق...
390
00:37:38,384 --> 00:37:39,404
هل يبدو هذا أفضل ؟
391
00:37:39,405 --> 00:37:41,425
سأبلغ القائد أنك متأخر
392
00:37:41,427 --> 00:37:42,927
و أوصل إعتذارك
393
00:37:42,928 --> 00:37:44,088
نعم, يمكنك أن تفعل ذلك
394
00:37:47,393 --> 00:37:49,333
سنغادر الفضاء الخارجي خلال 5 ثوان
395
00:37:49,345 --> 00:37:51,175
شخص ما سوف يهبط مع اثارة ضجة
396
00:38:07,542 --> 00:38:10,652
حسنا. لنلق نظرة عليك
397
00:38:11,656 --> 00:38:13,846
ليس علي أيها النمر هيا
398
00:38:14,349 --> 00:38:15,899
لا تخف
399
00:38:16,100 --> 00:38:17,480
سأعتني بك
400
00:38:17,682 --> 00:38:18,852
هيا
401
00:38:20,855 --> 00:38:21,985
مرحبا
402
00:38:23,527 --> 00:38:27,397
لديك عينان رائعتان
403
00:38:30,604 --> 00:38:31,834
حسنا أنت متسخ بعض الشيء
404
00:38:31,835 --> 00:38:33,535
لذا لم لا نمنحك علاجا لطيفا
405
00:38:33,537 --> 00:38:35,237
لتتمكن من الحصول على سحرك مجددا
406
00:38:36,440 --> 00:38:37,570
أيبدو هذا جيدا ؟
407
00:38:39,373 --> 00:38:40,573
هيا
408
00:38:47,881 --> 00:38:50,681
بعض يورانيوم عالي الجودة, وستكون
بحال جيدة كما لو أنك جديد
409
00:38:55,588 --> 00:38:56,798
تشبث أيها النمر
410
00:39:06,609 --> 00:39:07,729
أليكس
411
00:39:09,131 --> 00:39:10,681
حللي هذا من فضلك
412
00:39:12,685 --> 00:39:14,425
! الطاقة: 20 ميغاطن
413
00:39:14,436 --> 00:39:17,476
فعلا, هناك قوة أكثر بعشرة
أضعاف في تلك الؤلؤة الصغيره
414
00:39:17,479 --> 00:39:18,879
من مركبتنا بأكملها
415
00:39:18,881 --> 00:39:20,251
من أين مصدرها ؟
416
00:39:20,252 --> 00:39:23,942
من ميول, كوكب كان في الكوكبة كيو أن 34
417
00:39:24,146 --> 00:39:25,686
كان ؟ - نعم -
418
00:39:25,887 --> 00:39:28,817
هذا الكوكب لم يعد موجودا.
ولم يكن موجودا منذ 30 عاما
419
00:39:29,020 --> 00:39:30,760
لنرى كيف يبدو
420
00:39:31,563 --> 00:39:33,083
"نباتات وفيرة"
421
00:39:33,284 --> 00:39:36,044
"عدد قليل من الأنواع البدائية
، ولكن لا تثير أي أهتمام"
422
00:39:36,648 --> 00:39:40,148
الذي كان في حلمي كان مثير للأهتمام
423
00:39:40,752 --> 00:39:42,132
قربي الصورة
424
00:39:43,434 --> 00:39:45,124
أستخدمي رموز المرور
425
00:39:45,136 --> 00:39:46,736
"أخشى أن هذا لن يكون كافيا ايها الرائد"
426
00:39:46,737 --> 00:39:48,327
المرور حصري
427
00:39:48,339 --> 00:39:50,539
إلى أي رتبة ؟ " جنرال"
428
00:39:50,541 --> 00:39:52,241
"خمس نجوم"
429
00:39:54,545 --> 00:39:55,805
المخلوق في حلمي
430
00:39:55,806 --> 00:39:57,766
كانت لديها لؤلؤة مثل هذه على عنقها
431
00:39:57,768 --> 00:39:59,108
"تم تسجيل ذلك أيها الرائد"
432
00:40:00,711 --> 00:40:02,571
"سنغادر الفضاء الخارجي خلال دقيقة واحده"
433
00:40:02,873 --> 00:40:04,573
انه لطيف جدا, أتعلم
434
00:40:04,575 --> 00:40:06,065
و جذاب حقا
435
00:40:06,066 --> 00:40:07,656
قد يكون لديك بعض المنافسة
436
00:40:08,759 --> 00:40:10,169
لا أمانع المنافسة
437
00:40:13,073 --> 00:40:15,213
ما زلت أنتظر إجابتك
438
00:40:16,316 --> 00:40:18,206
أعلم أنني يمكنني أن أكون مغرور أحيانا
439
00:40:18,408 --> 00:40:20,808
و لكنني جاد جدا بشأن إقتراحي
440
00:40:20,910 --> 00:40:22,810
علينا إكمال المهمة ايها الرائد
441
00:40:22,822 --> 00:40:24,862
لا يزال هناك جزء السرية التامة لنهتم به
442
00:40:24,964 --> 00:40:27,314
أم هل ذاكرتك المثالية تخذلك مجددا ؟
443
00:40:27,517 --> 00:40:28,737
"حزام المقعد."
444
00:40:31,140 --> 00:40:32,360
أتعلمين ماذا ؟
445
00:40:33,382 --> 00:40:35,412
سأطلب إجازة عشرة آيام الآن
446
00:40:35,414 --> 00:40:36,604
و سأخذك
447
00:40:36,615 --> 00:40:38,405
إلى الشاطئ الأكثر جمالا في الكون كله
448
00:40:38,407 --> 00:40:39,927
شاطئ حقيقي هذه المرة
449
00:40:41,230 --> 00:40:44,050
المكان المثالي لقضاء شهر العسل
450
00:40:44,062 --> 00:40:45,812
"عشر ثوان"
451
00:40:46,014 --> 00:40:47,604
شهر العسل يأتي بعد الزفاف
452
00:40:47,606 --> 00:40:48,876
أنت تعلم ذلك, صحيح ؟
453
00:40:49,277 --> 00:40:51,697
- حقا ؟ - أجل
454
00:40:51,800 --> 00:40:54,940
ثلاثة, اثنان, واحد إنطلاق
455
00:40:58,376 --> 00:41:00,226
أليكس, ما الذي تفعلينه ؟
456
00:41:00,428 --> 00:41:02,088
آسفة. الكثير من حركة المرور
457
00:41:02,290 --> 00:41:03,430
هل تريد مني أن أقود ؟
458
00:41:03,631 --> 00:41:05,701
كلا! لا, لا, لا, شكرا لك.
459
00:41:12,810 --> 00:41:16,890
مرحبا بكم إلى ألفا, مدينة الألف كوكب
460
00:41:20,377 --> 00:41:21,677
أليكس, هل يمكنك إطلاعنا على المستجدات ؟
461
00:41:21,689 --> 00:41:23,289
"سأكون مسرورة لفعل ذلك"
462
00:41:23,490 --> 00:41:26,410
"محطة الفا كبرت بنسبة 7% هذه السنة"
463
00:41:26,613 --> 00:41:29,383
"و بما أنها غادرت المدار الأرضي"
464
00:41:29,396 --> 00:41:32,136
"قد سافرت تقريبا 700 مليون ميل"
465
00:41:33,940 --> 00:41:37,010
السكان ؟ " ما يقارب 30 مليون"
466
00:41:37,214 --> 00:41:39,274
يوجد 3,236 من الاجناس
467
00:41:39,276 --> 00:41:42,236
"من الأربع زوايا للكون تعيش على متنها"
468
00:41:42,308 --> 00:41:44,498
"يجمعون معرفتهم و ثقافاتهم"
469
00:41:44,801 --> 00:41:47,041
"أكثر من 5000 اللغات يُنطق بها"
470
00:41:47,133 --> 00:41:49,603
"لا تتضمن لغات الكمبيوتر المتنوعة"
471
00:41:49,645 --> 00:41:50,885
التركيبة السكانية؟
472
00:41:51,087 --> 00:41:53,277
"عند الجنوب, تفع الأجزاء المغمورة"
473
00:41:53,289 --> 00:41:56,559
"مع 800 من الأجناس تعيش
في شتى أنواع السوائل"
474
00:41:56,762 --> 00:41:58,732
"مثل مزارعي البولوغ المسالمين"
475
00:41:58,744 --> 00:42:00,074
"الذين يزرعون الكوبولت"
476
00:42:00,746 --> 00:42:03,656
"إلى الشمال توجد الأراضي الغازية"
477
00:42:03,659 --> 00:42:05,489
"يسيطر عليها الأزين مو"
478
00:42:05,511 --> 00:42:08,121
"الذين تكون حساسيتهم
الشديدة تجعل منهم خبراء"
479
00:42:08,123 --> 00:42:11,283
"في علوم الأعصاب و المكونات الجزيئية"
480
00:42:11,286 --> 00:42:13,386
"يتمكنوا من بناء الخلايا من أي نوع."
481
00:42:13,589 --> 00:42:14,949
"إلى الشرق منهم"
482
00:42:14,950 --> 00:42:17,060
"المستعمرة الكبيرة لأومولايت"
483
00:42:17,062 --> 00:42:20,842
" يتحكمون بالتكنولوجيا
المعلومات المالية والمصرفي"
484
00:42:21,046 --> 00:42:23,046
"وأخيرا ، إلى الغرب"
485
00:42:23,058 --> 00:42:24,658
"في جو مضغوط"
486
00:42:24,659 --> 00:42:27,329
"لدينا تسعة ملايين من البشر
و الأجناس المتطابقة"
487
00:42:27,342 --> 00:42:28,982
الوطن الجميل
488
00:42:28,993 --> 00:42:31,253
"الاقتصاد في حالة من الفوضى لسنوات"
489
00:42:31,265 --> 00:42:32,655
"هل تود ملخص سريع ؟"
490
00:42:32,667 --> 00:42:35,527
لا. هذا يكفي من الإثارة لمدة يوم واحد
491
00:42:41,876 --> 00:42:43,696
الدخيل XB982
492
00:42:43,697 --> 00:42:45,517
الإذن للهبوط على القسم الأول
493
00:42:45,549 --> 00:42:48,609
إذن مرور للمراتب المهمة -
نحن مشهورون -
494
00:43:06,129 --> 00:43:07,539
أنت متأخر أيها الرائد
495
00:43:07,540 --> 00:43:10,550
آسف يا سيدي ، الأمور كانت
أكثر تعقيدا مما كنا نتوقع
496
00:43:10,753 --> 00:43:12,433
إستعد للأسوء و لن تصاب بخيبة الأمل
497
00:43:12,445 --> 00:43:13,575
و كذلك أنا
498
00:43:14,077 --> 00:43:17,197
سوف نضع ذلك في الاعتبار ، يا سيدي
499
00:43:19,402 --> 00:43:21,372
و أنت, هل فحصت المحول ؟
500
00:43:21,374 --> 00:43:22,574
أنه بحالة ممتازه
501
00:43:22,575 --> 00:43:23,865
هل لي أن أسأل ما الذي يحدث ؟
502
00:43:25,067 --> 00:43:26,417
اتبعني
503
00:43:30,623 --> 00:43:31,803
إزالة السرية
504
00:43:34,576 --> 00:43:37,236
قبل سنة اكتشفنا منطقة مشعة
505
00:43:37,239 --> 00:43:39,109
في منتصف المحطة
506
00:43:40,012 --> 00:43:42,002
لا يوجد إشارة من أي نوع يمكنها أن تتخطاها
507
00:43:42,003 --> 00:43:44,213
أرسلنا عدة تحقيقات
لم يعد أي منها
508
00:43:44,416 --> 00:43:46,626
لذا أرسلنا وحدة خاصة
509
00:43:46,828 --> 00:43:49,298
كانت مهمتها الإقتراب من
المنطقة بأقصى قدر ممكن
510
00:43:49,501 --> 00:43:51,601
والعثور على طبيعة التهديد
511
00:43:51,623 --> 00:43:52,863
و ؟
512
00:43:53,565 --> 00:43:55,145
لم يعد أحد منهم على قيد الحياة
513
00:43:56,247 --> 00:43:57,857
أي فكرة من الذي اعتدى عليهم ؟
514
00:43:57,869 --> 00:43:59,059
لا
515
00:43:59,620 --> 00:44:01,290
هذا هو الوضع اليوم
516
00:44:03,194 --> 00:44:05,674
الهواء في منطقة لا يمكن إستنشاقه
517
00:44:05,686 --> 00:44:07,226
ملوث جدا
518
00:44:08,129 --> 00:44:09,639
و تستمر بالتوسع
519
00:44:09,740 --> 00:44:11,190
مثل الورم
520
00:44:11,202 --> 00:44:13,322
ورم يجب علينا إستئصاله بأسرع ما يمكننا
521
00:44:13,524 --> 00:44:15,154
إن لم نفعل و استمر السرطان بالتفشي
522
00:44:15,165 --> 00:44:17,395
فأنه سيدمر محطة ألفا خلال مدة أقل من أسبوع
523
00:44:17,598 --> 00:44:20,088
أيها القائد من سيكون لديه
سبب لتدمير محطة ألفا ؟
524
00:44:20,100 --> 00:44:22,150
عمليا كل الأجناس الحية يتم تمثيلها هنا
525
00:44:22,162 --> 00:44:23,572
هذا هو سلاح دمار شامل
526
00:44:23,583 --> 00:44:25,153
وراء كل سلاح ، هناك قاتل
527
00:44:25,165 --> 00:44:27,995
لا يهم من هو. فإنه يشكل تهديدا لنا جميعا
528
00:44:28,008 --> 00:44:29,458
و لابد من القضاء عليه
529
00:44:29,479 --> 00:44:30,559
من هنا
530
00:44:37,797 --> 00:44:38,947
- قائد - الوزير
531
00:44:39,008 --> 00:44:40,948
المجلس أعطاك الإذن
532
00:44:41,000 --> 00:44:44,120
ولكن نحن نوصي بشدة أن القانون الدولي
533
00:44:44,133 --> 00:44:46,453
و الحقوق المدنية من جميع
الأطراف المعنية يجب أن تحترم
534
00:44:46,656 --> 00:44:48,246
بالطبع, سأهتم بهذا شخصيا
535
00:44:48,447 --> 00:44:50,507
العميلين فاليريان و لورلاين سيكونا مسؤولين
536
00:44:50,509 --> 00:44:51,799
عن حمايتك الشخصية
537
00:44:51,801 --> 00:44:53,421
سيدي, هذا لن يكون ضروريا
538
00:44:53,432 --> 00:44:56,022
لدي وحدة من أعضاء الكي ترون
تم تدريبهم شخصيا
539
00:44:56,035 --> 00:44:58,595
هذا أمر مباشر من الحكومة ، أيها القائد
540
00:44:58,607 --> 00:45:01,737
العميلين يجب أن يقدموا
التقارير عن نتائج العملية
541
00:45:04,443 --> 00:45:05,743
كما تشاء
542
00:45:05,944 --> 00:45:09,304
ايها السادة و الآنسة حظا موفقا
543
00:45:13,061 --> 00:45:14,561
بما أننا يجب أن نكون في نفس الفريق
544
00:45:14,572 --> 00:45:16,492
أتمانع بأطلاعنا على تطورات العملية ؟
545
00:45:16,594 --> 00:45:19,664
سوف أتحدث إلى مجلس الأمن في بضع دقائق
546
00:45:19,868 --> 00:45:22,608
سيكون لديك كل التفاصيل
التي تحتاج إلى معرفتها
547
00:45:24,712 --> 00:45:26,862
هذا سيكون ممتعا جدا
548
00:45:36,473 --> 00:45:39,773
مرحبا أيها الوسيم. أنت تبدو أفضل كثيرا
549
00:45:40,477 --> 00:45:43,317
أتذكر التعلم عنكم في المدرسة
550
00:45:44,441 --> 00:45:46,951
أنا متشوقة لمعرفة ما إذا
كان ما يقولونه صحيح
551
00:45:57,934 --> 00:45:59,804
يجب أن أحضرك للتسوق معي
552
00:46:08,895 --> 00:46:10,305
انتظرني هنا
553
00:46:26,421 --> 00:46:28,111
- أي شيء ؟ - ليس بعد
554
00:46:28,413 --> 00:46:30,153
لم نحصل على أي شيء منه
555
00:46:30,165 --> 00:46:31,745
و لكنني احاول فعل شيء جديد
556
00:46:36,852 --> 00:46:38,142
ساعة واحدة
557
00:46:39,844 --> 00:46:41,844
إن لم يتحدث, أقضي عليه
558
00:46:42,047 --> 00:46:43,237
نعم يا سيدي
559
00:46:53,317 --> 00:46:55,967
إن سار أي شيء على نحو خاطئ بشأن هذه العملية
560
00:46:57,621 --> 00:46:59,761
أنت تعرف ما عليك فعله
561
00:47:18,772 --> 00:47:21,862
يبدو أنك تأخذ حمايتي على محمل الجد
562
00:47:22,065 --> 00:47:23,865
حمايته هو في الواقع
أنه فريد من نوعه
563
00:47:23,867 --> 00:47:26,327
أمتأكد أنه يجب أن يرافقنا
في مهمة خطيرة كهذه ؟
564
00:47:26,529 --> 00:47:28,369
محول الميول قادر على أنتاج
565
00:47:28,381 --> 00:47:30,761
أي منتج يمكن تصوره في وقت قياسي
566
00:47:30,964 --> 00:47:33,304
و سيكون مفيدا جدا, أن أضطررنا للتفاوض
567
00:47:33,316 --> 00:47:34,806
لديك أعضاء كي ترون تحت إمرتك
568
00:47:34,817 --> 00:47:36,607
أنا مندهش أن التفاوض ممكن
569
00:47:37,570 --> 00:47:39,520
أنت أهتم بأمر حمايتي أيها الرائد
570
00:47:39,922 --> 00:47:41,932
و سأهتم أنا بأي مفاوضات
571
00:47:41,944 --> 00:47:42,984
أعطني إياه
572
00:47:42,985 --> 00:47:44,385
أنا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة جدا
573
00:47:44,386 --> 00:47:45,746
لحمايتك الشخصية
574
00:47:45,748 --> 00:47:47,328
لم لا تدع العميلة لورلاين تعتني
575
00:47:47,339 --> 00:47:48,819
بالصغير و حمايته
576
00:47:48,821 --> 00:47:51,451
لا أظن ذلك ايها الرائد, أنه ضد البروتوكول
577
00:47:51,653 --> 00:47:52,893
انا الأعلى رتـ
578
00:47:52,905 --> 00:47:55,215
هذا الحيوان هو الحي الأخير من جنسه
579
00:47:55,227 --> 00:47:56,727
الكون بأكمله يسعى خلفه
580
00:47:56,738 --> 00:47:59,138
لهذا يفضل العميل فاليريان لو أحتفظت به أنا
581
00:48:01,643 --> 00:48:02,773
حسنا
582
00:48:04,876 --> 00:48:06,406
فقط لا تغيبي عن ناظري
583
00:48:13,114 --> 00:48:14,604
أيها القائد, المجلس ينتظر
584
00:48:16,207 --> 00:48:17,397
حسنا
585
00:48:18,449 --> 00:48:20,079
دعونا نفعل هذا
586
00:48:23,784 --> 00:48:25,444
أبقوا هنا
587
00:48:30,561 --> 00:48:31,821
"في الطريق إلى الاجتماع"
588
00:48:31,832 --> 00:48:33,182
تلقيت ذلك أيها الجنرال
589
00:48:41,251 --> 00:48:42,701
أنت أهتمي بالدعم
590
00:48:42,803 --> 00:48:44,093
سأتولى أنا الجبهة الأمامية
591
00:48:46,096 --> 00:48:47,586
نعم يا سيدي!
592
00:48:55,144 --> 00:48:57,674
حضرات المندوبين شكرا لكم
للأستجابة على النداء بسرعة جدا
593
00:48:58,778 --> 00:49:01,438
كالممثل المنتخب للإتحاد البشري
594
00:49:01,450 --> 00:49:03,480
دعوت من اجل هذا الإجتماع لمجلس أمن ألفا
595
00:49:03,482 --> 00:49:05,732
لأطلاعكم على مستجدات الحالة الطارئة
596
00:49:05,735 --> 00:49:07,235
التي نجد انفسنا في خضمها
597
00:49:07,436 --> 00:49:08,756
كما تعلمون جميعا
598
00:49:08,958 --> 00:49:11,028
مركز محطة ألفا التاريخية
599
00:49:11,030 --> 00:49:13,590
تلوث من قبل سلطة قوتها
600
00:49:13,592 --> 00:49:15,392
ليس لدينا علم بمصدرها
601
00:49:15,594 --> 00:49:17,614
الإتحاد البشري أطلق
602
00:49:17,626 --> 00:49:19,246
عدة هجمات عسكرية صغيرة
603
00:49:19,248 --> 00:49:21,368
من أجل التأكد من خطورة التهديد
604
00:49:22,371 --> 00:49:24,161
ولكن هذه كلها انتهت بالفشل
605
00:49:24,363 --> 00:49:27,223
و مع بعض خسائر كبيرة في صفوف قواتنا
606
00:49:27,245 --> 00:49:30,375
في ضوء هذا الخطر المتزايد لنا جميعنا
607
00:49:30,578 --> 00:49:31,928
الإتحاد البشري يسعى
608
00:49:31,930 --> 00:49:33,340
كل شيء بخير ؟
609
00:49:33,972 --> 00:49:36,362
يفوتك الأمر, أنا احظى بالمرح
610
00:49:36,865 --> 00:49:39,115
نعم, لا تقلقي سنكون على الشاطئ قريبا
611
00:49:39,807 --> 00:49:41,677
أستطيع الآن الإجابة على
بعضالأسئلة التي ربما تراودكم
612
00:49:41,689 --> 00:49:43,439
عن تفاصيل العملية
613
00:49:49,046 --> 00:49:51,456
13 كتيبة خاصة للاعتداءات شعبة
614
00:49:51,859 --> 00:49:52,889
ها هي!
615
00:49:52,890 --> 00:49:54,270
قلت لك إنها هناك
616
00:49:54,271 --> 00:49:56,521
هذا كل ما أحتاجه -
عميلة لورلاين -
617
00:49:56,624 --> 00:49:58,284
- ماذا ؟ - دوغان داغيس
618
00:49:59,536 --> 00:50:01,986
- جميل أن أراك مرة أخرى
- عملية لورلاين
619
00:50:01,989 --> 00:50:02,969
رائعة كالمعتاد
620
00:50:02,980 --> 00:50:04,310
فقط أخبروني بما تريدون
621
00:50:04,511 --> 00:50:06,731
- نذهب حيث ينادي العمل
- نحن نتكلم أكثر من 5000 اللغات
622
00:50:06,733 --> 00:50:08,983
التي يمكن أن تكون مفيدة, في حفلة كهذه
623
00:50:08,985 --> 00:50:10,275
هل أنت بحاجة لخدماتنا ؟
624
00:50:10,477 --> 00:50:12,617
لدي مترجمي الشخصي
625
00:50:13,019 --> 00:50:14,299
الآن تحركوا
626
00:50:14,501 --> 00:50:16,351
اسأليهم إن كان لديهم أي
معلومات عن كوكب ميول
627
00:50:18,264 --> 00:50:20,294
الكوكب ميول, أيذكركم بشيء ؟
628
00:50:20,496 --> 00:50:23,226
مسألة حساسة للغايه -
أفضل شخص للتحدث معه -
629
00:50:23,229 --> 00:50:24,079
سيكون الرائد سامك
630
00:50:24,080 --> 00:50:25,190
أليكس ؟
631
00:50:26,492 --> 00:50:28,012
الرائد سامك مات منذ عام
632
00:50:28,214 --> 00:50:31,344
حسنا, نعم وفاة غريبة جدا -
لم يتم توضيحها بشكل تام -
633
00:50:31,347 --> 00:50:32,907
قد يدعوها البعض بالقتل
634
00:50:34,550 --> 00:50:36,490
الرائد سامك كان خبيرا على كوكب ميول
635
00:50:36,492 --> 00:50:37,882
و أخذ كل تلك المعلومات الثمينة
636
00:50:37,883 --> 00:50:39,563
- إلى القبر معه - يالها من مضيعة
637
00:50:39,765 --> 00:50:43,015
إن تلقيتم أي معلومات بشأن هذا الكوكب
نحن مهتمون
638
00:50:43,028 --> 00:50:44,858
سيكون من دواعي سروري العمل لك ، لورلاين
639
00:50:44,860 --> 00:50:45,860
قبل أن نذهب
640
00:50:45,861 --> 00:50:46,911
نود أن نقدم لك
641
00:50:46,912 --> 00:50:48,112
بعض المعلومات مجانا
642
00:50:48,714 --> 00:50:49,984
مجانا ؟
643
00:50:49,985 --> 00:50:51,225
يا رفاق لابد أنكم تشعرون بالمرض
644
00:50:51,396 --> 00:50:53,426
المحول ثمين و يسعى إليه الكثير
645
00:50:53,628 --> 00:50:55,178
المرتزقة آتون لأسترجاعه
646
00:50:55,180 --> 00:50:56,140
في وقت أقرب مما تعتقدين
647
00:50:56,151 --> 00:50:57,221
أي نوع من المرتزقة ؟
648
00:50:57,232 --> 00:50:59,632
أول معلومة كانت مجانيه
يجب أن تدفعي ثمن المزيد
649
00:50:59,634 --> 00:51:00,944
لكن أنت تحصلين على خصم بالطبع
650
00:51:04,759 --> 00:51:05,869
أيها الجنرال
651
00:51:05,970 --> 00:51:07,150
لدينا إنذار في القسم بي
652
00:51:07,151 --> 00:51:08,191
أليكس, ما هذا ؟
653
00:51:08,202 --> 00:51:09,732
"عشرات من الأفراد يقتربون"
654
00:51:09,744 --> 00:51:11,084
أي نوع من الأفراد ؟
655
00:51:11,085 --> 00:51:12,655
"لا يمكن الكشف عنها الآن"
656
00:51:12,857 --> 00:51:14,847
يبدو ان معلوماتكم فقدت قيمتها للتو
657
00:51:15,449 --> 00:51:16,979
الآن أغربوا عن وجهي
658
00:51:18,282 --> 00:51:19,562
تحركوا ايتها الحمامات
659
00:51:19,663 --> 00:51:20,753
دعتنا بالحمامات
660
00:51:20,754 --> 00:51:21,874
- ما هي الحمامة - أنا لا أعرف
661
00:51:24,558 --> 00:51:25,958
من أين يأتون ؟
662
00:51:25,969 --> 00:51:27,889
"من كل مكان, أنهم آتون خلال الجدران"
663
00:51:27,931 --> 00:51:29,611
أليكس يجب أن اعرف هوية المهاجمين
664
00:51:29,813 --> 00:51:31,833
جميعكم أرجو منك الإخلاء
665
00:51:32,436 --> 00:51:34,836
" لا أستطيع قراءة الحمض النووي"
ماذا ؟
666
00:51:37,340 --> 00:51:38,430
سيدي
667
00:51:38,431 --> 00:51:39,631
الباب مغلق
668
00:51:39,643 --> 00:51:40,753
لا يمكننا الخروج
669
00:51:40,954 --> 00:51:42,334
- لورلاين.
- أنا قادمة
670
00:51:45,838 --> 00:51:48,018
أخرجي القائد - عُلم -
671
00:51:48,221 --> 00:51:50,271
أيها الجنرال أمن ذلك الباب
672
00:51:50,373 --> 00:51:51,473
أيها القائد
673
00:51:51,484 --> 00:51:52,674
ماذا يجري ؟
674
00:51:52,685 --> 00:51:53,725
- يجب أن تخرج - لنذهب
675
00:51:56,929 --> 00:51:58,129
أنه لا يعمل - ماذا ؟
676
00:51:58,491 --> 00:51:59,801
أليكس, افتحي الباب
677
00:53:55,583 --> 00:53:57,793
- ماذا كان ذلك ؟ - اللؤلؤ
678
00:53:57,815 --> 00:53:58,915
أخذوا القائد
679
00:53:59,117 --> 00:54:01,367
خذي هذه, حرري الجنرال
680
00:54:01,379 --> 00:54:03,209
أذهبي إلى غرفة القيادة و تعقبيهم من هناك
681
00:54:03,221 --> 00:54:04,311
حسنا
682
00:54:16,754 --> 00:54:18,534
هل عدنا للطاقة القصوى ؟ -
نعم سيدي الآن للتو -
683
00:54:18,565 --> 00:54:19,975
جميعكم, عودوا إلى مواقعكم
684
00:54:25,562 --> 00:54:27,902
حالة الرائد فاليريان
حالة طارئة من المستوى الخامس
685
00:54:27,904 --> 00:54:29,104
مؤكد
686
00:54:31,007 --> 00:54:32,407
فاليريان, يمكنني أن اراك
687
00:54:32,419 --> 00:54:33,629
حسنا, لكنني فقدت آثارهم
688
00:54:33,630 --> 00:54:35,060
حاولي تحديد موقع القائد
689
00:54:41,567 --> 00:54:43,067
حسنا, لقد حصلت عليه
690
00:54:43,089 --> 00:54:44,359
إنه بالقرب من مرسى الهبوط
691
00:54:44,370 --> 00:54:45,860
لذا لابد أنه متجه نحو المركبة
692
00:54:47,703 --> 00:54:50,533
حسنا. ما هي أقصر الطرق إلى هناك ؟
693
00:54:50,736 --> 00:54:53,336
شمال شرق ، 113 درجة
694
00:54:53,439 --> 00:54:57,789
60... 70... 80... 90...
695
00:54:58,684 --> 00:55:00,594
هذا يقودني مباشرة إلى الجدار
696
00:55:00,606 --> 00:55:02,016
قلت أردت أقصر طريق
697
00:55:44,208 --> 00:55:46,638
قد يكون أقصر طريق ، ولكن ليس الأسهل
698
00:55:55,388 --> 00:55:56,458
أستمر
699
00:55:56,559 --> 00:55:57,759
أنت تقريبا هناك
700
00:56:10,673 --> 00:56:12,143
لقد وصلوا إلى مركبة أخرى
701
00:56:12,194 --> 00:56:13,494
لا بطاقات تعريف, نموذج غير معرف
702
00:56:13,526 --> 00:56:15,516
فاليريان ، لقد استقلوا
تغيير في الخطة
703
00:56:15,528 --> 00:56:18,088
إلى 140 درجة شرقا. أليكس ستقلك
704
00:56:22,795 --> 00:56:25,485
- 81?
- و81 مباشرة
705
00:56:27,189 --> 00:56:29,539
مهلا, مهلا, مهلا! 81, هل أنت متأكدة؟
706
00:56:29,551 --> 00:56:30,781
نعم أنا متأكدة
707
00:56:30,882 --> 00:56:32,992
لأنني عبرت خلاله للتو و أنا أقع في الفضاء
708
00:56:37,188 --> 00:56:39,258
اسفة غلطتي. كان عدد 18
709
00:56:39,270 --> 00:56:41,420
لا بأس. كلنا نرتكب الأخطاء
710
00:56:41,623 --> 00:56:43,193
أي فكرة لتخرجيني من هنا ؟
711
00:56:43,394 --> 00:56:45,274
أليكس التقطيه من 81
712
00:56:57,878 --> 00:56:59,648
دخلت, أغلقي الباب
713
00:57:07,057 --> 00:57:09,987
أحضروا الشاطئ
714
00:57:19,499 --> 00:57:21,309
أنا لست متأكدا من أين أنتم
715
00:57:21,511 --> 00:57:23,161
ولكن أنا أعرف إلى أين أود إرسالكم
716
00:57:38,577 --> 00:57:40,107
فاليريان, أثبت
717
00:57:40,309 --> 00:57:41,999
نحن نقوم بتحليل نظام الدفاع
718
00:57:47,006 --> 00:57:49,196
أيها الرائد درعهم الوقائي متطور جدا
719
00:57:49,198 --> 00:57:50,388
لن تتمكن من إختراقه
720
00:57:50,489 --> 00:57:51,599
سأحاول شيء أكبر
721
00:57:56,705 --> 00:57:58,005
تبا
722
00:58:02,410 --> 00:58:04,480
لورلاين, أي واحدة تحتوي
على القائد على متنها ؟
723
00:58:05,083 --> 00:58:07,163
بأتجاه اليسار و على مستوى منخفض, أسرع
724
00:58:09,167 --> 00:58:11,027
هذه هي لا تفقدها
725
00:58:23,431 --> 00:58:24,751
فاليريان, كن حذرا
726
00:58:42,329 --> 00:58:43,529
المركبة كبيرة جدا لتتبعها
727
00:58:43,730 --> 00:58:45,120
سأستقل السكاي جيت
728
00:58:45,622 --> 00:58:46,852
حسنا
729
00:59:03,349 --> 00:59:05,679
حسنا, فاليريان . انت بالقرب من منطقة ميتة
730
00:59:05,881 --> 00:59:07,551
أستدرجهم قبل أن أفقدك
731
00:59:07,653 --> 00:59:08,963
أنا أعمل على ذلك
732
00:59:26,281 --> 00:59:27,901
فاليريان ، عليك أن تذهب بشكل أسرع
733
00:59:36,911 --> 00:59:39,071
فاليريان, لديك عشر ثوان قبل أن أفقدك
734
00:59:39,173 --> 00:59:40,373
خذ هذا!
735
00:59:43,978 --> 00:59:45,438
من الذكي الآن ؟
736
00:59:45,449 --> 00:59:47,539
فاليريان, لديك خمس ثوان
737
00:59:50,855 --> 00:59:53,035
كلا, كلا
738
00:59:56,840 --> 00:59:58,870
- فاليريان ؟ - لا أستطيع إبطائهم
739
00:59:58,882 --> 01:00:00,072
هيا
740
01:00:00,374 --> 01:00:01,594
هيا
741
01:00:02,095 --> 01:00:03,305
"دخول المنطقة الحمراء"
742
01:00:03,907 --> 01:00:05,137
"دخول المنطقة الحمراء"
743
01:00:05,439 --> 01:00:06,979
فاليريان, هل تسمعني ؟
744
01:00:08,181 --> 01:00:09,391
لورلاين!
745
01:00:09,402 --> 01:00:11,302
أنا أفقد السيطرة
746
01:00:11,404 --> 01:00:12,614
لورلاين!
747
01:00:14,417 --> 01:00:16,027
فاليريان, أجبني
748
01:00:16,329 --> 01:00:17,909
فاليريان, أجبني
749
01:00:17,911 --> 01:00:19,021
أيها الرائد إستجب
750
01:00:19,222 --> 01:00:20,392
أليكس, هل يمكنك المساعدة ؟
751
01:00:20,593 --> 01:00:21,923
هناك الكثير من التداخل
752
01:00:22,125 --> 01:00:23,635
لقد فقدت إشارة الرائد
753
01:00:27,640 --> 01:00:30,530
فاليريان ؟ فاليريان ؟
754
01:00:32,835 --> 01:00:34,535
فاليريان, هل تسمعني ؟
755
01:00:35,538 --> 01:00:36,908
فقدناه
756
01:00:37,109 --> 01:00:39,369
يا رقيب إلى أين أنتي ذاهبة ؟ -
لأستقل السكاي جيت خاصتي -
757
01:00:39,571 --> 01:00:42,131
لن تذهبي خلفه - لماذا لا ؟ -
758
01:00:42,334 --> 01:00:44,604
تلك المنطقة هي تحت سيطرة العدو.
الأمر خطير جدا
759
01:00:44,636 --> 01:00:46,006
عدو لا نعرفه
760
01:00:46,008 --> 01:00:47,518
عدو هاجمنا للتو
761
01:00:47,549 --> 01:00:49,689
عن طريق تخديرنا و عدم إيذاء أي منا
762
01:00:49,891 --> 01:00:52,101
لماذا قد يعفون عن حيواتنا,
أعطني سببا جيدا واحد
763
01:00:53,395 --> 01:00:54,575
أنا لا أعرف
764
01:00:54,596 --> 01:00:56,016
فاليريان رأى هذه المخلوقات من قبل
765
01:00:56,017 --> 01:00:57,677
هم من كوكب ميول
766
01:00:57,879 --> 01:01:00,009
الكوكب ميول دمر قبل 30 عاما
767
01:01:00,021 --> 01:01:01,791
أنت لا تبدين منطقية
768
01:01:01,803 --> 01:01:03,463
إنها مهمتنا التي لا تبدو منطقية يا سيدي
769
01:01:03,484 --> 01:01:04,804
شخص ما يكذب علينا
770
01:01:04,806 --> 01:01:07,856
و بينما تكتشف أنت من
سأذهب لأنقاذ شريكي
771
01:01:16,117 --> 01:01:20,107
أيها الجنرال
الرائد فاليريان عميل ثمين
772
01:01:20,311 --> 01:01:21,951
لا يمكنك تحمل خسارته
773
01:01:22,152 --> 01:01:24,492
لا أستطيع تحمل خسارة كلاكما في يوم واحد
774
01:01:25,195 --> 01:01:26,575
قيدها
775
01:01:32,302 --> 01:01:33,542
ضعنا في حالة تأهب قصوى
776
01:01:34,144 --> 01:01:36,024
و جد القائد
777
01:01:36,226 --> 01:01:37,226
نعم يا سيدي
778
01:01:55,635 --> 01:01:58,885
اسمع, أنا لا أريد أن أخبركم
بكيفية القيام بعملكم
779
01:01:58,898 --> 01:02:00,678
ولكن ألا تعتقدون أنه يجب أن تكبلوا يداي
780
01:02:00,689 --> 01:02:02,349
أولا لأنه البروتوكول
781
01:02:02,361 --> 01:02:05,061
ولكن وثانيا لأنني ميالة جدا للهروب
782
01:02:20,979 --> 01:02:22,229
عمل جيد يا أولاد
783
01:02:28,136 --> 01:02:29,456
علينا أن نتحدث
784
01:02:30,558 --> 01:02:33,278
- إنه المكان هنا مظلم
- ليس من المفترض أن نكون هنا
785
01:02:34,862 --> 01:02:36,322
آسف
786
01:02:36,324 --> 01:02:37,744
إن لم تساعدوني بالعثور على فاليريان
787
01:02:37,755 --> 01:02:39,455
إذن هذه الرصاصة ستجدكم
788
01:02:39,557 --> 01:02:40,707
أنت أولا
789
01:02:40,908 --> 01:02:43,598
- لا ، لا ، لا ، لا.
- لتجنب مثل هذه الحالات
790
01:02:43,611 --> 01:02:45,761
لكن كل معلوماتنا -
تقسم إلى ثلاث -
791
01:02:45,773 --> 01:02:47,503
إقتلي أحدنا -
و تقتلين هكذا المعلومات -
792
01:02:47,604 --> 01:02:48,684
سيكون هذا مؤسفا حقا
793
01:02:48,736 --> 01:02:50,946
حسنا, سيكون عليكم أعطائي بعض الرصيد
794
01:02:50,958 --> 01:02:52,088
لأنني لا أملك الكثير معي
795
01:02:52,289 --> 01:02:54,269
يا له من مأزق -
إذا كان القائدهنا -
796
01:02:54,471 --> 01:02:55,661
لكان أستخدم المحول ليدفع لنا
797
01:02:55,672 --> 01:02:56,992
لكنه اختطف
798
01:02:56,993 --> 01:02:58,653
على وجه التحديد لأنه كان يحمل المحول معه
799
01:02:58,665 --> 01:03:00,195
ما لم يكن لأسباب أمنية
800
01:03:00,207 --> 01:03:01,857
شخص آخر كان يحمله
801
01:03:02,058 --> 01:03:04,828
كيف حصلتم على تلك المعلومة بحق الفضاء ؟
802
01:03:05,031 --> 01:03:06,601
أنها ليست معلومة -
مجرد إستنتاج -
803
01:03:06,803 --> 01:03:09,733
- نحن نعرف كيفية عمل البشر
- جميعهم يمكن التنبؤ بأفعالهم
804
01:03:09,936 --> 01:03:11,456
من الواضح أنكم لم تقابلوا امرأة من قبل
805
01:03:11,648 --> 01:03:14,068
- حسنا, حسنا, حسنا.
- اهدئي
806
01:03:14,070 --> 01:03:15,080
ماذا تريدين أن تعرفي؟
807
01:03:15,081 --> 01:03:16,701
موقع فاليريان المحدد
808
01:03:16,702 --> 01:03:17,782
من الصعب معرفة ذلك
809
01:03:17,783 --> 01:03:18,833
ولكن نعرف كيف نتعقبه
810
01:03:18,834 --> 01:03:20,174
بدقة تامة
811
01:03:20,376 --> 01:03:22,666
كم ؟ - 100 بادولز
812
01:03:22,668 --> 01:03:24,638
- لكل منا - إنسوا ذلك
813
01:03:24,840 --> 01:03:26,670
هذا هو كل ما لدي
814
01:03:28,804 --> 01:03:30,344
الماس هي أقل قيمة من البادولز
815
01:03:30,356 --> 01:03:31,746
التفاوض أكثر قيمة
816
01:03:31,947 --> 01:03:33,897
- نحن نثق بك
- و في ظل هذه الظروف
817
01:03:33,899 --> 01:03:35,099
نحن نقبل الصفقة
818
01:03:35,300 --> 01:03:37,740
جيد. الآن خذوني إلى فاليريان
الآن
819
01:03:37,753 --> 01:03:38,963
أتبعينا
820
01:03:39,164 --> 01:03:41,464
فيليبس ، توجه إلى الموقع حيث أختفى الرائد
821
01:03:41,666 --> 01:03:44,216
مايلو تعقب العميلة لورلاين و أحضرها
822
01:03:45,120 --> 01:03:46,760
نيزا, بلغ الوزير
823
01:03:46,771 --> 01:03:47,961
نعم يا سيدي
824
01:03:48,163 --> 01:03:49,833
فقط أعطني بضع دقائق من فضلك
825
01:03:54,188 --> 01:03:55,198
إزالة السرية
826
01:03:56,000 --> 01:03:58,460
اريد كل المعلومات عن هذا الكوكب ميول
827
01:04:01,365 --> 01:04:03,555
حسنا من لديه سلطة على هذا الملف ؟
828
01:04:14,368 --> 01:04:16,308
- نحن هنا - لا أحب هذا المكان
829
01:04:19,913 --> 01:04:21,343
- أعطني إياه.
- نعم
830
01:04:27,751 --> 01:04:30,051
لدي شعور سيء حيال فكرتكم هذه
831
01:04:42,295 --> 01:04:43,665
ماذا تريدون ؟
832
01:04:43,866 --> 01:04:45,936
- نود الذهاب الى الصيد
- قنديل بحر ذو قشرة
833
01:04:45,948 --> 01:04:47,348
ذكر ، إذا كان ذلك ممكنا
834
01:04:51,253 --> 01:04:52,733
هذا ليس موسمهم
835
01:04:52,935 --> 01:04:53,935
خذ
836
01:04:56,739 --> 01:04:58,839
الذكور أصعب لأصطيادهم - خذ -
837
01:05:01,843 --> 01:05:03,123
مرحبا بكم على متن المركبة
838
01:05:09,130 --> 01:05:12,020
الشيء إلى الأسفل
839
01:05:12,223 --> 01:05:13,953
إلى الأسفل, الشيء - هذا ؟ -
840
01:05:14,155 --> 01:05:15,615
إلى أسفل
841
01:05:26,858 --> 01:05:29,228
هناك, بروموسورس
842
01:05:35,736 --> 01:05:37,576
هل هي خطيرة ؟ - ليس حقا -
843
01:05:37,838 --> 01:05:39,708
يجب عليكي أن تكوني حذرة ألا يستنشقونك
844
01:05:52,622 --> 01:05:54,762
هناك. هذا هو واحد من الذكور
845
01:06:00,270 --> 01:06:01,600
كيف يمكنك معرفة ذلك
846
01:06:01,701 --> 01:06:04,201
إنهم أصغر بكثير من الإناث
847
01:06:17,116 --> 01:06:18,906
كيف تعرف أن هذا لديه قنديل بحر عليه ؟
848
01:06:19,108 --> 01:06:22,598
جميع الذكور لديهم, البروموسورس
ينفثون الماء النقي
849
01:06:22,801 --> 01:06:24,961
الذي قناديل البحر لا تستطيع النجاة من دونه
850
01:06:24,963 --> 01:06:27,293
هذا هو السبب في أنهم يعيشون عليها.
على مدار السنة
851
01:06:27,306 --> 01:06:30,586
من هنا تنبع حساسيتهم المفرطة
852
01:06:36,484 --> 01:06:40,434
ناعمة مثل الحرير
853
01:06:40,448 --> 01:06:42,228
هل يمكنني المساعدة ؟ أنا سائقة جيده
854
01:07:01,468 --> 01:07:02,988
- حزام الأمان.
- ماذا ؟
855
01:07:16,703 --> 01:07:18,113
حزام الأمان!
856
01:07:19,216 --> 01:07:20,806
ظننت أنك قلت أنها ليست عدوانية
857
01:07:21,007 --> 01:07:23,117
ما عدا عندما تأخذ الصغير
858
01:07:23,119 --> 01:07:24,519
رائع
859
01:07:55,801 --> 01:07:57,461
انا بوب بالمناسبة
860
01:07:58,463 --> 01:07:59,663
مرحبا
861
01:08:04,469 --> 01:08:05,569
ليس هناك وقت لنهدره
862
01:08:05,580 --> 01:08:07,780
قشرة قنديل البحر هش للغاية
863
01:08:07,982 --> 01:08:09,542
أريه صور لفاليريان
864
01:08:09,744 --> 01:08:11,204
و سوف يريك ما رأه
865
01:08:11,406 --> 01:08:13,316
بالتأكيد, ولكن كيف ؟
866
01:08:13,328 --> 01:08:14,448
يجب عليك وضعه - على رأسك -
867
01:08:14,459 --> 01:08:15,649
وصولا إلى الكتفين
868
01:08:15,850 --> 01:08:17,890
أنت تمزحون- أبدا عندما نعمل -
869
01:08:17,902 --> 01:08:20,002
- من خلال نوع من التناضح
- ستتمكنون من التواصل
870
01:08:20,204 --> 01:08:21,664
- و لكن كوني حذرة جدا
- من البقاء تحت هناك
871
01:08:21,676 --> 01:08:23,846
- أكثر من دقيقة
- لأنه ثم يبدأ بالتغذية
872
01:08:23,848 --> 01:08:25,268
على الذاكرة الخاصة بك
873
01:08:25,469 --> 01:08:27,059
رائع
874
01:08:27,561 --> 01:08:29,341
أي شيء آخر يجب أن أعرفه
875
01:08:29,343 --> 01:08:31,743
قبل أن أدخل رأسي في فمه بشكل طوعي ؟
876
01:08:31,785 --> 01:08:33,325
في الواقع, انه ليس فمه
877
01:08:33,337 --> 01:08:34,797
- يمكنك أن تبدأي - حظا سعيدا
878
01:08:39,403 --> 01:08:40,683
لا تنسي - دقيقة واحدة
879
01:08:40,694 --> 01:08:42,034
و ليس أكثر بثانية حتى
880
01:08:44,848 --> 01:08:46,018
أعلم أنني أملكه هنا في مكان ما
881
01:08:46,019 --> 01:08:47,189
ها نحن ذا
882
01:08:54,197 --> 01:08:55,647
لنبدأ
883
01:08:57,150 --> 01:08:58,460
هذا مثير جدا
884
01:08:59,862 --> 01:09:01,122
فاليريان ؟
885
01:09:06,328 --> 01:09:07,808
أنا أعمل فقط مع شريكتي
886
01:09:08,711 --> 01:09:10,061
فاليريان, أجبني
887
01:09:12,765 --> 01:09:14,365
ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك عن الأمر
888
01:09:20,922 --> 01:09:22,212
مضى 30 ثانية
889
01:09:22,414 --> 01:09:23,794
فاليريان, اجبني
890
01:09:29,921 --> 01:09:31,761
لورلاين! أنا أفقد السيطرة
891
01:09:33,465 --> 01:09:34,645
فاليريان
892
01:09:39,200 --> 01:09:40,210
40 ثانية!
893
01:09:50,101 --> 01:09:51,251
50 ثانية!
894
01:09:51,452 --> 01:09:52,452
اخرجي - الآن -
895
01:09:52,453 --> 01:09:53,453
55 ثانية!
896
01:09:54,455 --> 01:09:55,735
! فاليريان
897
01:09:57,137 --> 01:09:58,237
فاليريان!
898
01:10:01,141 --> 01:10:02,461
فاليريان!
899
01:10:05,065 --> 01:10:06,215
! جميل
900
01:10:06,616 --> 01:10:07,766
لا يصدق!
901
01:10:07,968 --> 01:10:09,518
- دقيقة واحدة!
- و عشر ثوان!
902
01:10:09,719 --> 01:10:10,899
رقم قياسي
903
01:10:14,604 --> 01:10:15,764
حسنا
904
01:10:17,066 --> 01:10:19,996
ال, 630
905
01:10:20,199 --> 01:10:23,659
اي اس يو ال, غير فعال
906
01:10:23,863 --> 01:10:25,593
أي فكرة ماذا يعني هذا يا رفاق ؟
907
01:10:25,795 --> 01:10:28,545
- مستوى 630 شرقا
- على الأرجح أخدود دفع ذاتي
908
01:10:28,748 --> 01:10:29,888
غير فعال من الواضح
909
01:10:30,089 --> 01:10:32,779
حسنا, حسنا, شكرا
910
01:10:32,982 --> 01:10:34,742
تحتاجين خريطة مفصلة ؟
911
01:10:36,235 --> 01:10:38,735
تعقبنا الرقيب لورلاين بشكل بيولوجي إلى هنا
912
01:10:38,937 --> 01:10:40,627
ما الذي تفعله عند بحر جالانا ؟
913
01:10:40,829 --> 01:10:41,949
لا فكرة يا سيدي
914
01:10:42,151 --> 01:10:43,701
سرقت مركبة
915
01:10:43,902 --> 01:10:45,172
توجهت إلى المنطقة الحمراء
916
01:10:45,374 --> 01:10:46,834
و فقدنا أثرها
917
01:10:48,637 --> 01:10:50,507
لابد أنها حددت موقع الرائد
918
01:10:50,709 --> 01:10:52,429
جنرال, هناك ثلاثة مدنيين هنا
919
01:10:52,430 --> 01:10:54,570
الذين يدعون أن لديهم المعلومات التي قد تهمك
920
01:10:54,773 --> 01:10:55,953
أدخليهم
921
01:11:00,358 --> 01:11:01,818
أنه انتم الثلاثة
922
01:11:02,620 --> 01:11:04,540
نقدم أحتراماتنا المتوضعه ايها الجنرال
923
01:11:04,552 --> 01:11:06,002
نتمنى أن تكون معافى - و تتطور -
924
01:11:06,003 --> 01:11:07,393
ماذا تريدون ؟
925
01:11:07,405 --> 01:11:08,855
لدينا معلومات ذات أهمية قصوى
926
01:11:09,056 --> 01:11:10,996
نحن على إستعدتد لبيعها -
مقابل 100 بادولز -
927
01:11:11,008 --> 01:11:12,258
! لكل منا
928
01:11:13,060 --> 01:11:14,390
تحدثوا
929
01:11:26,173 --> 01:11:27,593
فاليريان!
930
01:11:36,703 --> 01:11:38,113
تحرك أيها السحلية
931
01:11:48,664 --> 01:11:49,994
فاليريان ؟
932
01:11:50,096 --> 01:11:51,506
فاليريان, هل تسمعني ؟
933
01:11:55,811 --> 01:11:57,211
فاليريان ، أستيقظ
934
01:11:57,613 --> 01:11:58,943
فاليريان, من فضلك
935
01:11:59,145 --> 01:12:00,605
ابق معي يا فاليريان
936
01:12:00,606 --> 01:12:01,906
هيا ، هيا
937
01:12:13,418 --> 01:12:14,968
ماذا تفعلين هنا ؟
938
01:12:14,980 --> 01:12:16,430
أتيت لأنقذك
939
01:12:16,631 --> 01:12:18,221
حطمت السكاي جيت, أتذكر
940
01:12:19,124 --> 01:12:20,234
نعم
941
01:12:22,137 --> 01:12:23,317
فقدتها عند المنعطف
942
01:12:23,518 --> 01:12:25,778
تعني أنك كدت تموت, أنت محظوظ لأنني وجدتك
943
01:12:25,980 --> 01:12:27,490
وماذا عن القائد. هل نعرف أين هو ؟
944
01:12:27,492 --> 01:12:28,782
لا أثر له
945
01:12:28,793 --> 01:12:30,713
سفينة الفضاء الخاصة بهم
ذهبت إلى المنطقة الحمراء
946
01:12:31,786 --> 01:12:33,096
يجب أن نجده
947
01:12:33,598 --> 01:12:35,398
لنذهب - أنتظر -
948
01:12:39,403 --> 01:12:40,633
هل هذا كل شيء ؟
949
01:12:40,644 --> 01:12:41,834
ماذا تعنين ؟
950
01:12:41,836 --> 01:12:43,426
لا 'شكرا'؟ "لا" أحسنت
951
01:12:44,128 --> 01:12:45,808
لكنت فعلت نفس الشيء بالنسبة لك
952
01:12:52,025 --> 01:12:53,225
أيها اللعين!
953
01:12:53,237 --> 01:12:55,007
! أهدئي
954
01:12:55,309 --> 01:12:56,919
لقد وثقت بك أكثر مما كنت أثق في نفسي
955
01:12:56,930 --> 01:12:58,120
أليس هذا ما تريديه ؟
956
01:12:58,131 --> 01:12:59,241
لا
957
01:12:59,442 --> 01:13:01,562
أنت امرأة رائعة لورلاين
958
01:13:02,065 --> 01:13:03,815
لا عجب أنني أريد الزواج منك.
959
01:13:04,017 --> 01:13:06,057
لماذا أريد أن أتزوج جاحد ، مغرور...
960
01:13:06,069 --> 01:13:07,639
لأنه لا يمكنك العيش من دونه
961
01:13:08,601 --> 01:13:11,031
أعني, أنظري كلما يضيع
أنت تذهبين خلفه
962
01:13:13,636 --> 01:13:16,046
كنت أقوم بعملي ايها الرائد
963
01:13:16,249 --> 01:13:18,639
الآن من فضلك دعني أعود للمهمة
964
01:13:18,841 --> 01:13:20,881
نعم... بالتأكيد
965
01:13:21,083 --> 01:13:23,253
- جيد - الرقيب
966
01:13:30,332 --> 01:13:31,522
كابتن, ما الذي يجري هنا ؟
967
01:13:31,724 --> 01:13:33,744
أنا أستجيب مباشرة للقائد أرون فيليتـ
968
01:13:33,755 --> 01:13:35,635
أنا الجنرال أوكتوبار
969
01:13:35,647 --> 01:13:38,477
في غياب القائد ، أنا أتولى
القيادة على محطة ألفا
970
01:13:38,580 --> 01:13:40,240
أعتقلوا هذا الرجل
971
01:13:41,113 --> 01:13:42,393
و الآن حرروا هذا
972
01:13:47,298 --> 01:13:49,358
أعتذر عن سوء معاملتك
973
01:13:49,561 --> 01:13:51,081
سنأخذك إلى سجن
974
01:13:51,082 --> 01:13:52,862
و لكن أطبائنا سيعتنون بك
975
01:13:56,497 --> 01:13:57,947
ساعدنا
976
01:13:58,950 --> 01:14:00,510
إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي
977
01:14:01,512 --> 01:14:03,332
عليك أن تخبرني بكل شيء تعرفه
978
01:14:04,735 --> 01:14:06,775
ولكن أولا وقبل كل شيء ، لماذا تهاجموننا ؟
979
01:14:07,178 --> 01:14:08,628
لأن لديك...
980
01:14:09,730 --> 01:14:12,150
ما نحتاج إليه
981
01:14:25,475 --> 01:14:26,945
ألم تقل أن الفتاة في الحلم
982
01:14:26,957 --> 01:14:28,997
كان لديها محول كالذي لدي ؟
983
01:14:28,999 --> 01:14:29,969
هذا صحيح
984
01:14:29,979 --> 01:14:31,549
إذن إن كانت الحيوانات
ذات أصل محلي على كوكبهم
985
01:14:31,551 --> 01:14:33,951
فمن المؤكد انه مفهوم أنهم يودون إستعادة
986
01:14:33,963 --> 01:14:35,153
المخلوق الحي الأخير
987
01:14:35,154 --> 01:14:36,824
نعم, وعلى الارجح خطفوا القائد
988
01:14:36,836 --> 01:14:38,336
لأنهم اعتقدوا أنه كان يحمله
989
01:14:38,338 --> 01:14:39,678
نعم, بمجرد ما إن يعرفوا أنه لا يفعل
990
01:14:39,679 --> 01:14:40,959
إذن سأكون على أعلى لائحتهم
991
01:14:41,070 --> 01:14:43,430
لا تقلقي لن أدعك تذهبين إلى أي مكان
992
01:14:43,442 --> 01:14:45,382
كلا, أنا لن أدعك تذهب إلى أي مكان
993
01:15:03,432 --> 01:15:05,052
فراشة جميلة
994
01:15:05,063 --> 01:15:06,703
بالتأكيد, ولكن مهما فعلت لا تلمسي أي منها
995
01:15:07,646 --> 01:15:09,756
- لماذا ؟ - لأن بعض منهم...
996
01:15:10,789 --> 01:15:11,909
لا!
997
01:15:12,320 --> 01:15:13,530
فاليريان!
998
01:15:14,733 --> 01:15:16,113
لورلاين!
999
01:15:17,025 --> 01:15:18,385
! أنا قادم
1000
01:15:44,441 --> 01:15:46,641
دعني أذهب أيها السمين, هيا أنزلني
1001
01:15:49,946 --> 01:15:51,406
آسف, أنا غير صالح للأكل
1002
01:15:53,209 --> 01:15:54,449
فاليريان!
1003
01:16:01,568 --> 01:16:03,388
أيها الرائد يمكنني رصد إشارتك الآن
1004
01:16:03,790 --> 01:16:04,800
فاليريان!
1005
01:16:18,414 --> 01:16:19,774
اليكس أي أفكار ؟
1006
01:16:19,775 --> 01:16:22,245
الطريقة الوحيدة للدخول من دون خلقـ
1007
01:16:22,247 --> 01:16:25,287
أزمة دبلوماسية شديدة
هو الدخول كواحد منهم
1008
01:16:25,290 --> 01:16:28,220
أقترح عليك محاولة للعثور على جلاموبود
1009
01:16:30,125 --> 01:16:31,455
شكرا يا اليكس
1010
01:16:41,776 --> 01:16:43,326
هل اجريت بحث الحمض النووي ؟
1011
01:16:43,338 --> 01:16:45,238
نعم
1012
01:16:45,239 --> 01:16:47,569
و لكنها لم تتطابق مع أي
من ال800 مليون من الأجناس
1013
01:16:47,582 --> 01:16:48,852
التي لدينا في قاعدة البيانات الخاصة بنا
1014
01:16:48,853 --> 01:16:50,133
كيف يكون ذلك ممكنا ؟
1015
01:16:50,134 --> 01:16:52,324
.. أما أنه ينتمي إلى جنس مجهول تماما
1016
01:16:52,336 --> 01:16:53,586
أو ؟
1017
01:16:53,598 --> 01:16:56,348
أو أن جنسهم حُذف من قاعدة
البيانات بشكل متعمد
1018
01:16:59,353 --> 01:17:00,643
جنرال
1019
01:17:00,644 --> 01:17:03,324
الرائد ظهر على حافة المنطقة الحمراء
1020
01:17:03,327 --> 01:17:04,907
في أي قطاع ؟
1021
01:17:04,918 --> 01:17:05,918
زقاق النعيم
1022
01:17:08,622 --> 01:17:10,222
بلغوا جميع الوحدات
1023
01:17:13,627 --> 01:17:15,007
"جميع الوحدات, إنذار بحث"
1024
01:17:15,018 --> 01:17:17,308
"الرائد فاليريان. ليس خطرا"\
1025
01:17:17,310 --> 01:17:19,180
"جدوه و ساعدوه"
1026
01:17:20,684 --> 01:17:21,994
هل يمكنني مساعدتك ؟
1027
01:17:21,995 --> 01:17:23,775
بالتأكيد يمكنك تحرك
1028
01:17:26,779 --> 01:17:29,869
جيد. الآن حرك مسدسك إلى حافظتي
1029
01:17:31,874 --> 01:17:33,054
لا تتحرك
1030
01:17:57,309 --> 01:17:58,649
هل تحتاج إلى مركبة ؟
1031
01:18:06,307 --> 01:18:07,627
هل تريد أن تطير ؟
1032
01:18:08,429 --> 01:18:09,779
أنا عندي حساسية من الريش
1033
01:18:10,992 --> 01:18:12,272
بطلي
1034
01:18:12,674 --> 01:18:14,164
قد حصلت على الرجل الخطأ
1035
01:18:20,481 --> 01:18:21,751
باريسين مون شيرى
1036
01:18:21,762 --> 01:18:24,202
انا لا أتكلم الفرنسية
1037
01:18:27,718 --> 01:18:28,928
مرحبا
1038
01:18:32,923 --> 01:18:35,013
هيا! أنت المنحرف!
1039
01:18:35,015 --> 01:18:36,995
مرحبا! يا راعي البقر
1040
01:18:37,007 --> 01:18:38,267
أتيت إلى المكان الصحيح
1041
01:18:38,268 --> 01:18:40,378
هذا هو أفضل نادي في المحطة بأكملها
1042
01:18:40,380 --> 01:18:42,870
- يا جولي!
- سأكون معك خلال ثانية
1043
01:18:43,473 --> 01:18:45,933
أنا أبحث عن شيء مميز
1044
01:18:45,935 --> 01:18:48,405
بالطبع أنت كذلك مهما تريد
1045
01:18:48,408 --> 01:18:49,998
! أملكه
1046
01:18:50,400 --> 01:18:51,890
أنا لست على يقين من ذلك...
1047
01:18:51,891 --> 01:18:53,281
قل لي. ماذا تريد ؟
1048
01:18:53,293 --> 01:18:54,333
ما الذي تبحث عنه ؟
1049
01:18:54,344 --> 01:18:55,584
جلاموبود
1050
01:18:55,595 --> 01:18:56,925
أنت محظوظ جدا
1051
01:18:56,936 --> 01:18:59,976
لدي أفضل واحد في الكون بأكمله, هيا
1052
01:19:02,992 --> 01:19:04,162
هيا
1053
01:19:16,114 --> 01:19:18,594
أعمل لدى الحكومة
1054
01:19:22,591 --> 01:19:24,391
إذا كنت تريد تجنب حادثة دبلوماسية
1055
01:19:24,392 --> 01:19:26,222
يجدر بك أن تدعني أذهب حالا
1056
01:19:30,438 --> 01:19:33,358
أستمع, أستمع .. أنا لم آتي إلى
هنا لأحصل على تجميل للمظهر
1057
01:19:33,361 --> 01:19:35,961
يجب أن أغادر, هل تفهم ؟
1058
01:19:41,669 --> 01:19:43,129
لا أستطيع أن أصدق هذا
1059
01:19:43,130 --> 01:19:45,520
! أنا لست هنا لقياس ثوب غبي
1060
01:19:45,533 --> 01:19:48,723
نادي رئيسك أو مترجم لنتمكن
على الأقل من التواصل
1061
01:19:50,337 --> 01:19:53,417
هل تفهم ما أقوله ؟
1062
01:20:05,742 --> 01:20:06,772
حسنا
1063
01:20:11,988 --> 01:20:14,828
هنا حيث يجب أن تسلم معداتك أيها الجندي
1064
01:20:14,841 --> 01:20:17,331
أفضل الإحتفاظ به. أنا في الخدمة
1065
01:20:17,343 --> 01:20:19,293
نعم للأسف القواعد هي القواعد
1066
01:20:19,295 --> 01:20:22,015
و هذا هو المكان حيث نصنع الحب و ليس الحرب
1067
01:20:25,221 --> 01:20:26,611
هذه تذكرتك
1068
01:20:27,513 --> 01:20:28,793
لا تفقدها
1069
01:20:29,805 --> 01:20:31,225
هل يمكننا أن نعقد صفقة ؟
1070
01:20:31,237 --> 01:20:33,687
دعنا لا نتحدث عن الأعمال التجارية
1071
01:20:33,699 --> 01:20:36,409
هل يمكننا التحدث عن المتعة ؟
1072
01:20:36,412 --> 01:20:37,942
ما نوع الموسيقى التي تفضلها ؟
1073
01:20:37,953 --> 01:20:40,953
أتحب التكنو, ماكرو, الأحياء, نانو ؟
1074
01:20:40,956 --> 01:20:42,826
أنا ذو ذوق قديم - أنا أيضا -
1075
01:20:42,838 --> 01:20:44,028
القديمة هي الأشياء الجيدة
1076
01:20:45,280 --> 01:20:47,730
أجلس, أسترخي
1077
01:20:47,733 --> 01:20:50,313
واستمتع بالعرض
1078
01:23:23,542 --> 01:23:25,822
أنا لا أعرف كم من الوقت يمكن أن أحتفظ بهذه
1079
01:23:34,843 --> 01:23:36,683
إذن ماذا سيكون الجندي ؟
1080
01:23:36,695 --> 01:23:39,285
أستمعي, ذلك كان حقا رائع
1081
01:23:39,287 --> 01:23:40,957
ولكن ليس بالضبط ما أبحث عنه الآن
1082
01:23:40,969 --> 01:23:42,789
حسنا, لدي الكثير في جعبتي
1083
01:23:42,801 --> 01:23:44,101
إذا أخبرتني فقط ما الذي يدور في خاطرك
1084
01:23:44,102 --> 01:23:45,242
لدي الكثير في خاطري
1085
01:23:45,253 --> 01:23:47,563
و لا وقت لهذا. سأرفض
1086
01:23:49,177 --> 01:23:51,127
أستمعي, لدي مشكلة و أنا
حقا بحاجة إلى مساعدتك
1087
01:23:51,139 --> 01:23:52,629
لم يعجبك أدائي؟
1088
01:23:52,630 --> 01:23:56,120
لا, لا, نعم,... أحببته
1089
01:23:56,134 --> 01:23:57,514
تماما!
1090
01:23:57,515 --> 01:23:58,895
بدأت في سن الرابعة
1091
01:23:59,497 --> 01:24:01,597
تعلمت مهنتي في أفضل المدارس
1092
01:24:01,599 --> 01:24:04,079
يمكنني أن أودي أي أحد أو اي شيء
1093
01:24:04,081 --> 01:24:05,181
أنا متأكد أنه يمكنك
1094
01:24:05,192 --> 01:24:07,212
أنا أعرف كل شكسبير عن
ظهر قلب ، إذا كنت تريد
1095
01:24:07,224 --> 01:24:09,424
الشعر, ربما ؟ هل تحب الشعر ؟
1096
01:24:09,426 --> 01:24:10,216
بالتأكيد
1097
01:24:10,327 --> 01:24:11,897
رامبو? فيرلين ؟
1098
01:24:11,909 --> 01:24:12,909
خيار صعب
1099
01:24:18,555 --> 01:24:19,955
"أنا خائف من قبلة"
1100
01:24:23,500 --> 01:24:25,110
"مثل قبلة من النحل"
1101
01:24:26,122 --> 01:24:27,872
"أنا أعاني هكذا"
1102
01:24:29,275 --> 01:24:30,975
"و أستيقظ إلى ما لانهاية"
1103
01:24:32,989 --> 01:24:34,709
"أنا خائف من قبله"
1104
01:24:41,227 --> 01:24:43,677
ما رأيك أن أخبرك ما يدور في خاطري حقا ؟
1105
01:24:45,591 --> 01:24:47,001
توقفي عن الصراخ
1106
01:24:47,113 --> 01:24:48,483
من أين حصلت على سلاح ؟
1107
01:24:51,487 --> 01:24:53,297
! أيها الرائد فاليريان
1108
01:24:53,299 --> 01:24:55,339
أنصحك أن تلقي مسدسك
1109
01:24:56,241 --> 01:24:58,351
! و أنا أنصحك أن تجلسي
1110
01:24:58,353 --> 01:25:00,483
حسنا, حسنا, حسنا
1111
01:25:00,485 --> 01:25:02,405
! من فضلك لا تطلق النار
1112
01:25:02,407 --> 01:25:03,527
ما هذا بحق الجحيم ؟
1113
01:25:03,528 --> 01:25:05,028
هذا هو أنت عندما كنت في العاشرة
1114
01:25:05,040 --> 01:25:07,170
أنت لن تطلق النار على نفسك ؟ أليس كذلك ؟
1115
01:25:07,172 --> 01:25:08,742
هلا عدتي إلى وضعك الطبيعي, من فضلك ؟
1116
01:25:08,743 --> 01:25:09,923
حسنا, حسنا
1117
01:25:11,046 --> 01:25:14,016
كلا, كلا ليس هذا الطبيعي, الآخر
1118
01:25:14,028 --> 01:25:15,388
حسنا, حسنا
1119
01:25:17,802 --> 01:25:19,192
شكرا لك
1120
01:25:19,193 --> 01:25:20,273
ما هو اسمك ؟
1121
01:25:20,284 --> 01:25:21,894
اي يكن ما تريده ان يكون يا عزيزي
1122
01:25:21,896 --> 01:25:23,106
ليس لدي وقت لألاعيبك يا عزيزتي
1123
01:25:23,107 --> 01:25:24,817
هيا أخبريني ما أسمك ؟
1124
01:25:28,622 --> 01:25:29,832
بوبل
1125
01:25:30,745 --> 01:25:32,545
أنظري يا بوبل لقد فقدت شريكتي
1126
01:25:32,546 --> 01:25:34,646
إذا كان يمكنك مساعدتي في
العثور عليها ، سأحررك
1127
01:25:36,160 --> 01:25:37,690
ما هي فائدة الحرية
1128
01:25:37,691 --> 01:25:39,551
عندما تكون مهاجر غير
قانوني بعيدا عن المنزل ؟
1129
01:25:39,563 --> 01:25:40,853
أنا أعمل في الحكومة ، حسنا ؟
1130
01:25:40,854 --> 01:25:42,874
سيكون لديك هوية, أعدك بذلك
1131
01:25:45,879 --> 01:25:47,809
إذا غادرت جولي سيقتلني
1132
01:25:47,821 --> 01:25:49,821
لا, جولي لن يقتل أي شخص مجددا أبدا
1133
01:25:54,637 --> 01:25:56,177
إذن ما رايك ؟
1134
01:25:56,679 --> 01:25:57,989
بوبل ؟
1135
01:25:58,801 --> 01:26:01,071
أحقا أحببت أدائي ؟
1136
01:26:01,374 --> 01:26:03,194
أفضل ما رايته على الإطلاق
1137
01:26:08,100 --> 01:26:09,410
شكرا لك
1138
01:26:09,512 --> 01:26:10,952
على الرحب والسعة
1139
01:26:16,769 --> 01:26:19,149
لذا سآخذ استراحة لعشر دقائق
1140
01:26:19,151 --> 01:26:21,971
أنتما الأثنين راقبا الجندي
1141
01:26:21,974 --> 01:26:24,444
يبدو كمنحرف حقيقي بالنسبة لي
1142
01:26:28,450 --> 01:26:30,450
حسنا يا بوبل أبتعدي عني
1143
01:26:30,452 --> 01:26:32,552
حسنا, حسنا, أنا أفعل هذا
1144
01:26:37,569 --> 01:26:39,179
هل أنت بخير ؟
1145
01:26:39,881 --> 01:26:41,291
شكرا
1146
01:26:45,496 --> 01:26:47,066
هل تريد الذهاب إلى هناك ؟
1147
01:26:47,078 --> 01:26:48,618
نعم, ولكن لا ويسمح للأجانب بالدخول
1148
01:26:48,619 --> 01:26:50,419
السبيل الوحيد للدخول هو أن أبدو كأحدهم
1149
01:26:50,691 --> 01:26:52,081
أوه, لا, لا, لا!
1150
01:26:52,083 --> 01:26:53,553
لم أودي بولان باثور من قبل
1151
01:26:53,554 --> 01:26:55,334
ماذا ؟ هل أنت فنانة أو لا ؟
1152
01:26:55,336 --> 01:26:58,176
نعم, ولكن أنا بحاجة إلى
الوقت لأنسجم مع دوري
1153
01:26:58,179 --> 01:27:00,859
و أحترف حركاتي و تصرفاتي
1154
01:27:00,861 --> 01:27:03,111
تقمص الشخصية, بعض التدريبات
1155
01:27:03,113 --> 01:27:04,373
تدلي ببعض الملاحظات
1156
01:27:04,375 --> 01:27:06,045
حسنا القليل من الإرتجال لن يضر أحد
1157
01:27:06,046 --> 01:27:07,326
لنذهب
1158
01:27:09,329 --> 01:27:10,669
حسنا
1159
01:27:11,571 --> 01:27:12,911
أستدر
1160
01:27:21,391 --> 01:27:23,381
هذا ليس صائبا
1161
01:27:24,083 --> 01:27:25,523
أحتاج إلى عناية بالأظافر
1162
01:27:32,011 --> 01:27:35,701
ألا تظن أن القبعة ربما
يكون مبالغ بها قليلا ؟
1163
01:27:37,907 --> 01:27:39,467
لا تهتم
1164
01:27:42,851 --> 01:27:44,981
مهلا, مهلا, مهلا! ماذا تفعلين؟
1165
01:27:44,994 --> 01:27:47,024
تريث لثانية لأتمكن من فعل هذا
1166
01:27:47,036 --> 01:27:49,106
أسرعي الناس يحدقون بنا
1167
01:27:49,118 --> 01:27:50,828
قلت لك أنني بحاجة إلى تدريبات
1168
01:27:50,829 --> 01:27:52,489
هذا دور ثقيل
1169
01:27:53,292 --> 01:27:55,582
أفضل بكثير. أنت تقومين بعمل جيد
1170
01:28:00,398 --> 01:28:01,618
جنرال
1171
01:28:02,280 --> 01:28:04,150
تمكنا من العثور على أثر الرائد مجددا
1172
01:28:04,552 --> 01:28:06,182
أخيرا. أين هو ؟
1173
01:28:06,684 --> 01:28:08,444
في إقليم بولان باثور
1174
01:28:08,756 --> 01:28:11,116
في بو... ماذا... ؟
1175
01:28:11,129 --> 01:28:12,709
لا أحد يدخل إلى هناك
1176
01:28:12,710 --> 01:28:14,420
و بالتأكيد لا يخرج من هناك
1177
01:28:16,624 --> 01:28:19,004
نحن بحاجة إلى تعزيزات. أبلغ الوزير
1178
01:28:19,016 --> 01:28:20,016
نعم يا سيدي
1179
01:28:29,556 --> 01:28:31,176
إذن كيف فقدت شريكتك ؟
1180
01:28:31,188 --> 01:28:33,088
- لأنني غبي - ماذا تعني ؟
1181
01:28:33,100 --> 01:28:34,600
كل ما أفعله هو المغازلة و المزاح
1182
01:28:34,601 --> 01:28:36,611
أوه, تحاول أن تكون رائعا بدلا عن صادق
1183
01:28:36,623 --> 01:28:37,693
قصة حياتي
1184
01:28:37,694 --> 01:28:39,784
كم كان عمرك عندما فقدت أمك ؟
1185
01:28:39,786 --> 01:28:41,056
من فضلك لا تتطرقي إلى ذلك الآن
1186
01:28:41,057 --> 01:28:42,907
لا بأس أن تكون ضعيف في بعض الأحيان
1187
01:28:42,909 --> 01:28:44,899
هل يمكننا التوقف عن هذا و
العودة إلى المهمة رجاءا ؟
1188
01:28:44,911 --> 01:28:46,251
و لا تلمسي أي شيء
1189
01:28:46,252 --> 01:28:48,422
لن يضرك أن تظهر بعض نقاط الضعف
1190
01:28:48,425 --> 01:28:49,585
أنا لست جيدا في ذلك
1191
01:28:49,586 --> 01:28:51,096
سيجعلها تشعر بالأهمية
1192
01:28:51,097 --> 01:28:52,267
نعم صدقيني
1193
01:28:52,268 --> 01:28:54,298
هي بالفعل أهم شيء في حياتي
1194
01:29:01,217 --> 01:29:03,077
أعتقد أنه يريد منا أن الانضمام إلى المجموعة
1195
01:29:03,189 --> 01:29:04,959
أنا لست متأكدة ان هذه فكرة جيدة
1196
01:29:05,061 --> 01:29:07,611
لا يبدو انه يعطينا الكثير من الخيارات
1197
01:29:21,036 --> 01:29:22,486
ماذا يجري ؟
1198
01:29:22,497 --> 01:29:25,487
أعتقد أنه حان وقت الغداء
الإمبراطور بولان الثالث
1199
01:29:35,830 --> 01:29:39,490
مائدة البوسين, أسوا كوابيس كل فنان
1200
01:29:39,504 --> 01:29:41,524
لا تذكر هذا لأي أحد, حسنا ؟
1201
01:29:41,526 --> 01:29:43,556
شكرا للسماء نحن لسنا الطبق الرئيسي
1202
01:30:01,885 --> 01:30:03,285
سأتقيأ
1203
01:30:24,707 --> 01:30:26,317
! ها هي
1204
01:30:26,619 --> 01:30:28,499
واو, أنت على حق. انها مثالية
1205
01:30:56,237 --> 01:30:57,467
مرحبا
1206
01:31:09,580 --> 01:31:10,990
هناك شيء خاطئ
1207
01:31:11,002 --> 01:31:12,952
ما رأيك أن أؤدي رقصة صغيرة لأخلق تضليلا ؟
1208
01:31:12,953 --> 01:31:14,173
لا, شكرا
1209
01:31:24,795 --> 01:31:26,595
أنتم في ورطة كبيرة!
1210
01:31:26,597 --> 01:31:27,727
أعتقد أننا يجب أن نذهب
1211
01:31:27,728 --> 01:31:29,288
أعتقد أنه يجب أن تدعيني أهتم بهذا الأمر
1212
01:31:31,782 --> 01:31:33,462
فاليريان!
1213
01:31:33,463 --> 01:31:34,633
أنا هنا!
1214
01:31:56,756 --> 01:31:58,006
مرحبا!
1215
01:32:00,489 --> 01:32:02,259
ستكون فتى جيد, حسنا ؟
1216
01:32:02,271 --> 01:32:04,181
أجلس, أبق
1217
01:32:04,183 --> 01:32:06,363
لورلاين, إنه أنا, فاليريان
1218
01:32:06,365 --> 01:32:07,535
ماذا ؟
1219
01:32:14,743 --> 01:32:16,503
بوبل, أبتعدي عني
1220
01:32:16,504 --> 01:32:18,094
! نعم, أنت على حق. لنذهب
1221
01:32:18,607 --> 01:32:20,677
آه, عفوا يا صاحب السمو
1222
01:32:28,986 --> 01:32:30,706
مرحبا يا عزيزتي
1223
01:32:38,015 --> 01:32:39,485
أنا أستحق ذلك
1224
01:32:43,691 --> 01:32:44,771
! احترسي
1225
01:32:46,193 --> 01:32:48,093
هذه آنسة, لا يمكنك قتالها
1226
01:32:58,004 --> 01:33:00,624
لنتحدث بشأن هذا, ستؤذي نفسك
1227
01:33:01,628 --> 01:33:03,508
لقد حذرتك
1228
01:33:23,639 --> 01:33:25,459
حسنا, هذا هو ما أسميه شريك
1229
01:33:27,713 --> 01:33:30,353
برافو! كان ذلك مذهلا
1230
01:33:30,355 --> 01:33:32,255
أنا منبهرة جدا
1231
01:33:33,859 --> 01:33:35,129
مرحبا
1232
01:33:35,731 --> 01:33:37,101
مرحبا
1233
01:33:51,115 --> 01:33:52,275
ثق بي بشأن هذا
1234
01:34:19,152 --> 01:34:20,502
الفوج الثالث يقترب يا سيدي
1235
01:34:21,515 --> 01:34:23,885
أي أخبار من عملائنا ؟ - لا شيء -
1236
01:34:25,248 --> 01:34:26,938
و القائد, هل هناك أي مطالب بالفدية ؟
1237
01:34:26,940 --> 01:34:29,480
كلا, الوزير يتصل
1238
01:34:29,492 --> 01:34:30,522
حسنا
1239
01:34:33,486 --> 01:34:35,276
أقدم أحترامي ايها الوزير
1240
01:34:35,278 --> 01:34:37,128
تم منحك التخويل من قبل المجلس
1241
01:34:37,130 --> 01:34:38,780
لتولي قيادة هذه العملية
1242
01:34:38,781 --> 01:34:40,591
تهانينا - شكرا لك يا سيدي -
1243
01:34:40,603 --> 01:34:42,063
لكن لأكمل مهمتي
1244
01:34:42,064 --> 01:34:44,624
سأحتاج المرور التام لبيانات القائد فيليت
1245
01:34:44,627 --> 01:34:46,547
وفقا للقوانين
1246
01:34:46,559 --> 01:34:49,769
هذا ليس ممكنا من دون موافقته الصريحة
1247
01:34:49,782 --> 01:34:50,942
القائد قد يكون ميتا
1248
01:34:52,054 --> 01:34:54,404
إن كنت سأنجح في هذه المهمة الجديدة
1249
01:34:54,416 --> 01:34:56,976
يجب أن أعرف كل شيء
1250
01:35:00,402 --> 01:35:01,792
منح الوصول.
1251
01:35:01,793 --> 01:35:03,013
شكرا لك يا سيدي
1252
01:35:08,420 --> 01:35:09,730
إزالة السرية
1253
01:35:12,434 --> 01:35:14,124
طلب ملف كوكب ميول
1254
01:35:14,325 --> 01:35:15,945
"الطلب مُرخص"
1255
01:35:18,459 --> 01:35:20,289
الصراع مع الأقاليم الجنوبية
1256
01:35:22,093 --> 01:35:25,713
الحرب ضد اريسوم -كورمن أدت
إلى تدمير هذا الكوكب ميول
1257
01:35:26,817 --> 01:35:28,307
أخبرني بالمزيد عن الكوكب
1258
01:35:28,919 --> 01:35:30,419
الكوكب كان غير مأهول بالسكان
1259
01:35:32,233 --> 01:35:34,023
من هو المسؤول عن هذه العملية ؟
1260
01:35:38,228 --> 01:35:39,868
هذا لا يبدو جيدا
1261
01:35:59,239 --> 01:36:00,779
أخبرتك كان هناك باب
1262
01:36:00,790 --> 01:36:02,200
أحدهم لم يراجع الخطط
1263
01:36:02,211 --> 01:36:03,541
قبل أن يسرع إلى هنا
1264
01:36:03,543 --> 01:36:04,843
كالعادة
1265
01:36:04,844 --> 01:36:06,594
أتفضلين إن ظهرت بعد الحدث الرئيسي ؟
1266
01:36:06,596 --> 01:36:10,826
أنا أفضل إن أخذتني إلى
مكان غير مكب نفايات عملاق
1267
01:36:11,030 --> 01:36:12,400
بوبل ؟
1268
01:36:15,004 --> 01:36:16,604
بوبل ؟ أين أنت ؟
1269
01:36:17,116 --> 01:36:19,366
- أين هي ؟ - كانت خلفنا
1270
01:36:19,678 --> 01:36:20,778
أنا هنا
1271
01:36:27,296 --> 01:36:28,646
ما الخطب ؟
1272
01:36:28,647 --> 01:36:30,847
لابد أنني أصبت خلال المعركة
1273
01:36:31,059 --> 01:36:34,109
بوبل, أخبريني ماذا يجب أن أفعل
1274
01:36:35,854 --> 01:36:37,644
لايوجد شيء يمكنك القيام به
1275
01:36:38,256 --> 01:36:40,146
على أي حال, من حيث أنا
1276
01:36:40,448 --> 01:36:42,768
الحياة هي أكثر إيلاما من الموت
1277
01:36:42,770 --> 01:36:44,150
لا تقولي هذا
1278
01:36:44,852 --> 01:36:46,932
للأسف, هذا صحيح
1279
01:36:48,736 --> 01:36:52,336
أنه أمر متعب عندما لا
يكون لديك هوية خاصة بك
1280
01:36:52,750 --> 01:36:54,570
لديك هوية بالفعل
1281
01:36:55,873 --> 01:36:58,363
أنت أعظم فنانة رأيتها على الإطلاق
1282
01:37:02,880 --> 01:37:04,200
شكرا لك
1283
01:37:10,917 --> 01:37:13,127
كان من دواعي سروري أن أؤدي من أجلك
1284
01:37:15,142 --> 01:37:16,602
أترك لكم مملكتي
1285
01:37:17,814 --> 01:37:19,414
أعتني بها جيدا
1286
01:37:19,616 --> 01:37:20,986
سأفعل
1287
01:37:21,598 --> 01:37:24,488
- ولكن الأهم من ذلك...
- نعم ؟
1288
01:37:24,891 --> 01:37:26,661
أعتني بها جيدا
1289
01:37:30,967 --> 01:37:32,607
أحبها دون قياس
1290
01:37:33,209 --> 01:37:37,049
"هناك تسول في الحب يمكن إفتراضه"
1291
01:38:01,086 --> 01:38:02,366
لنذهب
1292
01:38:19,914 --> 01:38:21,674
جميع البوارج قد رست أيها الجنرال
1293
01:38:21,675 --> 01:38:24,445
جيد, أريد القسم الأول فعال بأقرب وقت ممكن
1294
01:38:24,448 --> 01:38:26,038
ما الذي يفعله أعضاء الكي ترون هناك ؟
1295
01:38:27,471 --> 01:38:28,931
القائد برمجهم شخصيا
1296
01:38:28,932 --> 01:38:30,682
لا يمكن إبطال مفعولهم
1297
01:38:30,984 --> 01:38:33,974
رائع . هذا كل ما نحتاجه
1298
01:38:40,894 --> 01:38:42,744
هل لديك أي فكرة إلى أين نحن ذاهبون ؟
1299
01:38:42,746 --> 01:38:44,666
نعم, بالتأكيد, أعني...
1300
01:38:44,668 --> 01:38:49,618
أعتقد -
هل أنت متأكد أم تعتقد ؟ -
1301
01:38:49,632 --> 01:38:52,232
أنظر, أنا أعرف أن هذا يبدو غريبا ولكن...
1302
01:38:52,235 --> 01:38:56,315
الأميرة, إنها ترشدني
1303
01:38:56,319 --> 01:38:59,719
الأميرة ؟ إنها ترشدك ؟
1304
01:38:59,732 --> 01:39:03,152
نعم... أنه من الصعب أن أشرح ، ولكن...
1305
01:39:03,155 --> 01:39:07,645
انها مثل انها... كانت معي طوال الوقت
1306
01:39:08,050 --> 01:39:09,330
انتظر
1307
01:39:10,252 --> 01:39:12,892
هل تقصد أن تخبرني أن لديك امرأة
1308
01:39:13,095 --> 01:39:16,825
في داخلك منذ البداية ؟
1309
01:39:17,239 --> 01:39:19,519
لورلاين ، هل يمكنا أن نستمر فحسب رجاءا ؟
1310
01:39:19,521 --> 01:39:20,701
بالتأكيد
1311
01:39:21,303 --> 01:39:22,873
السيدات أولا
1312
01:39:23,175 --> 01:39:24,795
هاها, مضحك
1313
01:39:35,486 --> 01:39:37,966
الكابتن كريس. القسم الأول فعال ايها الجنرال
1314
01:39:37,969 --> 01:39:40,909
تقدم, وحدة من أعضاء الكي ترون سينضمون إليك
1315
01:39:41,282 --> 01:39:43,792
هذا لن يكون ضروريا -
أوامر القائد -
1316
01:39:43,804 --> 01:39:45,224
ليست اوامري
1317
01:39:45,526 --> 01:39:47,756
عُلم ذلك تحركوا
1318
01:40:05,675 --> 01:40:07,665
تم التلاعب بنا منذ البداية
1319
01:40:07,677 --> 01:40:08,757
ماذا تعني؟
1320
01:40:08,758 --> 01:40:09,808
نحن في منتصف منطقة ميتة
1321
01:40:09,809 --> 01:40:11,229
و يمكننا التنفس بشكل جيد
1322
01:40:11,741 --> 01:40:13,991
يبدو أنه لا يوجد علامة على التلوث
1323
01:40:17,817 --> 01:40:19,617
القادة مدركون تماما لما خلف هذا
1324
01:40:19,619 --> 01:40:21,549
الذي يسمى الشر المطلق
1325
01:40:22,662 --> 01:40:24,012
ماذا ؟
1326
01:40:29,819 --> 01:40:31,199
اللؤلؤ
1327
01:40:31,610 --> 01:40:34,820
اسمي تسوري . أنا ابن الإمبراطور
1328
01:40:34,823 --> 01:40:36,933
رائع, ما رأيك أن تعرفنا إلى أبيك ؟
1329
01:40:36,945 --> 01:40:38,355
أنه يتوقع زيارتك
1330
01:40:40,609 --> 01:40:43,249
حاولي الأتصال بالجنرال
أحضري الجميع إلى هنا
1331
01:40:43,262 --> 01:40:44,592
سأكسب بعض الوقت
1332
01:40:45,013 --> 01:40:47,823
ما رأيك أن تكون أنت الدعم
على سبيل التغيير ؟
1333
01:40:53,341 --> 01:40:54,811
لا يصدق
1334
01:41:21,648 --> 01:41:23,038
اتبعني
1335
01:42:03,719 --> 01:42:05,919
أود أن تقابل والدي
1336
01:42:05,921 --> 01:42:07,461
الإمبراطور
1337
01:42:18,283 --> 01:42:19,783
اسمي هابان ليماي
1338
01:42:19,784 --> 01:42:22,534
و هذه زوجتي ، آلوي
1339
01:42:24,539 --> 01:42:26,519
نحن سعداء بالترحيب بكم هنا
1340
01:42:26,521 --> 01:42:29,761
أبني أستشعر وجود أخته
1341
01:42:29,774 --> 01:42:32,584
الاميرة ليهوي مينا بداخلك
1342
01:42:36,190 --> 01:42:38,330
يبدو أنها اختارتك
1343
01:42:39,533 --> 01:42:41,003
ماذا تعني؟
1344
01:42:44,518 --> 01:42:46,088
في لحظة الوفاة
1345
01:42:46,090 --> 01:42:49,350
اللؤلؤ يطلقون جميع الطاقة
المتبقية في أجسادهم
1346
01:42:49,353 --> 01:42:51,183
في شكل موجة
1347
01:42:51,184 --> 01:42:53,644
التي تسافر عبر الفضاء و الوقت
1348
01:42:53,657 --> 01:42:55,927
في بعض الأحيان تجد مضيف جيد
1349
01:42:55,929 --> 01:42:58,389
ليهوي مينا أختارتك
1350
01:42:58,401 --> 01:43:01,241
لتكون الوصي على روحها
1351
01:43:04,047 --> 01:43:05,417
قلت لك
1352
01:43:14,327 --> 01:43:15,797
ابنتي
1353
01:43:20,913 --> 01:43:23,373
أنا سعيدة جدا لرؤيتك
1354
01:43:23,676 --> 01:43:24,966
نفس الشيء بالنسبة لي
1355
01:43:24,977 --> 01:43:29,717
أعني أنه كذلك أيضا
1356
01:43:33,595 --> 01:43:37,005
ما الذي حدث بالضبط لك ولقومك ؟
1357
01:43:37,319 --> 01:43:39,939
كوكبنا كان جنة حقيقية
1358
01:43:39,941 --> 01:43:41,901
الذي كنا نعيش فيه في وئام
1359
01:43:41,913 --> 01:43:43,123
مع العناصر
1360
01:43:44,025 --> 01:43:46,575
إن النشاط الرئيسي كان صيد اللؤلؤ
1361
01:43:46,678 --> 01:43:49,038
الذي يمتلك طاقة هائلة
1362
01:43:49,240 --> 01:43:51,040
قامت بتخصيب أراضينا
1363
01:43:51,252 --> 01:43:53,002
تحكمت بالرياح و المد و الجزر
1364
01:43:53,204 --> 01:43:55,884
ثلاث مرات في السنة ، قدمنا إلى الأرض
1365
01:43:55,997 --> 01:43:57,887
ما منحنا إياه البحر
1366
01:43:58,089 --> 01:44:00,099
عشنا هكذا في وئام
1367
01:44:00,401 --> 01:44:02,641
منذ قرون و قرون
1368
01:44:04,735 --> 01:44:06,755
حتى يوم القيامة
1369
01:44:10,260 --> 01:44:12,500
في السماء ، فوق كوكبنا
1370
01:44:12,513 --> 01:44:16,373
الآخرون بشكل اعمى خاضوا حربا وحشية
1371
01:44:16,486 --> 01:44:19,596
حرب بين أشخاص لم نعرفهم حتى
1372
01:45:06,795 --> 01:45:08,135
الصواريخ محملة يا سيدي
1373
01:45:08,146 --> 01:45:10,036
أطلق صواريخ الأنصهار
1374
01:45:11,439 --> 01:45:13,119
هل تؤكد ذلك يا سيدي ؟
1375
01:45:13,721 --> 01:45:15,711
نعم, أؤكد
1376
01:45:17,115 --> 01:45:18,575
طوع أمرك
1377
01:45:23,591 --> 01:45:25,381
بنعمة الرب
1378
01:45:51,308 --> 01:45:52,908
ابنتك ماتت أثناء المعركة
1379
01:45:53,009 --> 01:45:55,709
نعم مثل ستة ملايين آخرين
1380
01:46:00,316 --> 01:46:02,096
ماذا حدث بعد الانفجار ؟
1381
01:46:02,298 --> 01:46:04,888
أنجرفنا في الفضاء لسنوات عديدة
1382
01:46:05,591 --> 01:46:08,011
على متن مركبة أستخرجناها من الحطام
1383
01:46:08,214 --> 01:46:10,564
و كانت نصف مدمرة
1384
01:46:13,859 --> 01:46:16,449
عودوا إلى غرفكم
1385
01:46:16,772 --> 01:46:20,352
هذه البيئة الجديدة كانت
مختلفة تماما عن عالمنا
1386
01:46:20,355 --> 01:46:23,745
و في البداية ، أحتجنا
إلى بعض الوقت لفهم ذلك
1387
01:46:23,949 --> 01:46:28,159
إستيعاب المعرفة الواسعة
المخزنة في قاعدة البيانات
1388
01:46:36,471 --> 01:46:39,431
تعلمنا اللغات و الرياضيات
1389
01:46:40,145 --> 01:46:43,905
الفيزياء والكيمياء والفلسفة
1390
01:46:45,710 --> 01:46:48,660
تعلمنا عن الملايين من الكواكب والنجوم
1391
01:46:48,663 --> 01:46:52,303
و الاقمار في كون لم نكن على
علم بوجوده على الاطلاق
1392
01:46:54,608 --> 01:46:58,798
و تعلمنا عن الاعداد التي لا
تحصى من الأجناس التي تسكن الكون
1393
01:46:59,713 --> 01:47:04,313
بما في ذلك البشر الذين دمروا كوكبنا
1394
01:47:04,848 --> 01:47:06,048
شكرا لك
1395
01:47:06,320 --> 01:47:09,610
الوقت لم يخفف من ألم ذكرى خسارتنا
1396
01:47:10,414 --> 01:47:13,034
لكنه سمح لنا بالتخلي عن غضبنا
1397
01:47:13,046 --> 01:47:15,286
تجاه المسؤولين
1398
01:47:21,704 --> 01:47:25,814
ثم في يوم ما تم الكشف عنا من قبل تجار خردة
1399
01:47:25,828 --> 01:47:27,648
يسافرون عبر المجرة
1400
01:47:28,201 --> 01:47:30,241
بعد سنوات قليلة ، أنتهى عقدهم
1401
01:47:34,607 --> 01:47:36,037
وذهبوا إلى بيع البضائع
1402
01:47:36,048 --> 01:47:38,058
على موقع بناء ضخم
1403
01:47:40,563 --> 01:47:42,773
- ألفا - نعم
1404
01:47:43,185 --> 01:47:45,555
مدينة الألف كوكب
1405
01:47:45,768 --> 01:47:47,368
التي فيها منذ مئات السنين
1406
01:47:47,379 --> 01:47:50,239
العديد من الأجناس تشاركوا معرفتهم
1407
01:47:50,252 --> 01:47:52,912
و الذكاء مع بعضها البعض
1408
01:47:54,216 --> 01:47:57,216
في ظلال ألفا عشنا دون أن يتم الكشف عنا
1409
01:47:57,229 --> 01:48:00,799
بينما نشاهد ونتعلم منهم جميعهم
1410
01:48:04,666 --> 01:48:06,776
حتى أكتسبنا كل من المعرفة
1411
01:48:06,778 --> 01:48:10,028
و المواد لبناء مركبة خاصة بنا
1412
01:48:22,753 --> 01:48:24,603
كوكبنا أختفى إلى الأبد
1413
01:48:24,805 --> 01:48:26,275
ولكن مع ما تعلمناه
1414
01:48:26,287 --> 01:48:30,637
نحن الآن قادرون على إستنساخ
و إستعادة عالمنا المفقود
1415
01:48:32,242 --> 01:48:33,472
مذهل
1416
01:48:33,473 --> 01:48:35,203
هناك اثنين فقط من الأشياء التي نفتقدها
1417
01:48:35,505 --> 01:48:37,065
محول ميول
1418
01:48:37,677 --> 01:48:38,947
و اللؤلؤ
1419
01:48:39,349 --> 01:48:42,529
الوحيدة التي تمكن تسوري من الحفاظ عليها
1420
01:48:58,548 --> 01:49:00,528
نحن ناجون
1421
01:49:00,630 --> 01:49:02,290
ولكن هذا يجعلنا شهود
1422
01:49:02,601 --> 01:49:05,341
شهود على ماضي يود البشر أن يمحوه
1423
01:49:05,444 --> 01:49:07,454
و ينسوه إلى الأبد
1424
01:49:07,967 --> 01:49:12,757
يمكننا أن نسامح ، ولكن كيف يمكننا أن ننسى ؟
1425
01:49:13,372 --> 01:49:16,392
لذا لم نترك لكم خيار سوى سرقة المحول
1426
01:49:16,425 --> 01:49:18,565
و تسوري أستأجر محترف
1427
01:49:18,577 --> 01:49:19,897
أيغون سايروس
1428
01:49:22,310 --> 01:49:24,950
ثم يتدخل الرائد فاليريان و يستخرج المحول
1429
01:49:24,963 --> 01:49:26,513
و الذي لم يترك لكم خيار سوى
1430
01:49:26,514 --> 01:49:29,084
خطف القائد و إجباره على قول الحقيقة
1431
01:49:29,097 --> 01:49:30,807
تعرف قصتنا الآن
1432
01:49:31,309 --> 01:49:34,029
مصيرنا بين يديك
1433
01:49:50,467 --> 01:49:51,757
أيها الرائد
1434
01:49:51,759 --> 01:49:54,179
اعتقل هذه المخلوقات على الفور
1435
01:49:54,681 --> 01:49:56,811
اختطفوني. انهم في غاية الخطورة
1436
01:49:56,814 --> 01:49:59,254
إنهم اللؤلؤ من كوكب ميول
1437
01:49:59,256 --> 01:50:01,786
سمعت قصتهم السخيفة, هذا مستحيل
1438
01:50:01,999 --> 01:50:03,749
كوكب ميول, لم يكن مأهول بالسكان
1439
01:50:03,760 --> 01:50:06,460
وجودهم يثبت العكس من ذلك, أليس كذلك ؟
1440
01:50:06,473 --> 01:50:08,873
أنا أخبركم لم يكن هناك أي حياة على الكوكب
1441
01:50:08,885 --> 01:50:10,585
الكاشفون كانوا قاطعين
1442
01:50:10,587 --> 01:50:11,717
أقبضوا عليهم
1443
01:50:11,728 --> 01:50:13,048
كيف يمكنك أن تكون متأكدا ؟
1444
01:50:13,049 --> 01:50:15,649
لأنني... أكتب التقارير و
1445
01:50:15,652 --> 01:50:16,872
كنت على متن المركبة
1446
01:50:19,776 --> 01:50:22,116
نعم. نعم كنت على متن المركبة
1447
01:50:23,519 --> 01:50:25,919
و كان لدينا الكثير من
الأمور الأخطر لنقلق بشأنها
1448
01:50:26,822 --> 01:50:28,582
مقاتلاتنا كانت تتعرض للتدمير
1449
01:50:28,584 --> 01:50:31,264
فقدنا 500,000 جندي في يوم واحد
1450
01:50:31,867 --> 01:50:33,797
كانت مذبحة تامه
1451
01:50:33,809 --> 01:50:36,589
كنت مشغول جدا لدرجة أنك لم ترى أن الكاشف
1452
01:50:36,602 --> 01:50:38,472
يشير إلى علامات وجود حياة على الكوكب
1453
01:50:38,474 --> 01:50:41,784
أو حتى أسوأ من ذلك ، ربما كنت
تعلم أن كوكبهم كان مأهول
1454
01:50:41,797 --> 01:50:43,687
و ضحيت به
1455
01:50:44,289 --> 01:50:46,039
ايها القائد, الكوكب مأهول بالسكان
1456
01:50:46,041 --> 01:50:48,051
من قبل أشكال الحياة البدائية
1457
01:50:48,053 --> 01:50:49,143
كلا أيها القائد
1458
01:50:49,144 --> 01:50:52,594
كشفت عن لغة معقدة و طاقة ذهنية هائلة
1459
01:50:52,597 --> 01:50:53,827
أيها الرائد
1460
01:50:53,838 --> 01:50:56,248
التاريخ في طريقه ليزهو
1461
01:50:56,261 --> 01:50:58,311
و لا أنت ولا حفنة من الهمج
1462
01:50:58,323 --> 01:51:00,223
سوف تقفون في طريقه
1463
01:51:02,036 --> 01:51:04,606
لذلك, عندما أدركت الناجين من كوكب ميول
1464
01:51:04,609 --> 01:51:05,789
كانوا يعيشون في قلب محطة ألفا
1465
01:51:05,790 --> 01:51:08,650
قررت أن تمحو أي آثر لخطؤك
1466
01:51:09,664 --> 01:51:12,124
بدلا من تقبل العواقب
1467
01:51:13,137 --> 01:51:15,257
لا اريد اي ناجين
1468
01:51:15,869 --> 01:51:18,809
و دمرت كل الأدلة التي كان
يملكها الرائد سامك ضدك
1469
01:51:28,772 --> 01:51:30,992
!ماذا توقعتم مني فعله ؟
1470
01:51:31,495 --> 01:51:33,025
كانت الطريقة الوحيدة!
1471
01:51:38,952 --> 01:51:40,842
الأعتراف بخطأ بهذا النطاق الواسع
1472
01:51:40,843 --> 01:51:43,053
قد يعرض حكومتنا إلى أضرار هائلة
1473
01:51:43,056 --> 01:51:44,236
و مطالبات بالتعويض
1474
01:51:44,237 --> 01:51:45,857
اقتصادنا لن يتعافى أبدا
1475
01:51:45,868 --> 01:51:48,318
في لحظة واحدة كنا سنفقد
1476
01:51:48,321 --> 01:51:49,751
تفوقنا و قيادتنا
1477
01:51:49,752 --> 01:51:51,912
كان سيكون هناك جزاءات فورية
1478
01:51:51,914 --> 01:51:53,414
و هو رهان جيد جدا
1479
01:51:53,426 --> 01:51:54,626
أننا كنا سننفى من محطة الفا
1480
01:51:54,637 --> 01:51:56,037
و نمنع من الوصول
1481
01:51:56,048 --> 01:51:57,758
لأعظم سوق من المعرفة و الذكاء
1482
01:51:57,760 --> 01:52:01,170
هل هذا ما كنت لتريده من
أجل زملاؤك المواطنين ؟
1483
01:52:02,484 --> 01:52:05,054
مما يؤدي بهم إلى الخراب و التدهور ؟
1484
01:52:05,057 --> 01:52:08,067
وإجبارهم على العودة إلى الوراء ب 1000 سنة ؟
1485
01:52:08,080 --> 01:52:13,690
مجلسنا رأى أنه من الملائم حماية
مواطنينا أولا و قبل كل شيء
1486
01:52:13,705 --> 01:52:14,825
أليس هذا واجبه ؟
1487
01:52:14,836 --> 01:52:16,416
و واجبي ؟
1488
01:52:16,428 --> 01:52:17,918
!و واجبكم ؟
1489
01:52:24,926 --> 01:52:26,436
أم تفضلون المخاطرة
1490
01:52:26,437 --> 01:52:29,487
بتدمير اقتصادنا من أجل حفنة من
1491
01:52:29,500 --> 01:52:30,790
الهمج ؟
1492
01:52:30,792 --> 01:52:33,612
أنت تماما تحت تأثير هذه المخلوقات
1493
01:52:33,614 --> 01:52:35,504
لا ترتبكوا بين المسائل
1494
01:52:35,516 --> 01:52:36,966
هو التهديد
1495
01:52:36,967 --> 01:52:38,707
هو العدو
1496
01:52:45,936 --> 01:52:49,636
أنت أسوأ عدو لنفسك أيها القائد
1497
01:52:50,150 --> 01:52:52,470
إن لم تتصالح مع ماضيك
1498
01:52:53,183 --> 01:52:54,793
لن يكون لديك مستقبل
1499
01:53:01,601 --> 01:53:03,201
أيها الرائد
1500
01:53:03,213 --> 01:53:06,203
أنا آمرك بالقبض على هذا الرجل
1501
01:53:07,417 --> 01:53:09,687
هل يمكننا التحدث من رجل إلى آخر للحظة ؟
1502
01:53:13,673 --> 01:53:15,073
أيها الرائد, ماذا تفعل ؟
1503
01:53:17,346 --> 01:53:18,946
أنا علمته كيف يفعل ذلك
1504
01:53:20,960 --> 01:53:22,080
حديث جيد
1505
01:53:28,277 --> 01:53:29,747
تحركوا, تحركوا, تحركوا
1506
01:53:36,345 --> 01:53:38,575
القسم الأول يدخل المنطقة الحمراء
1507
01:53:38,577 --> 01:53:40,587
إعداد القسم الثاني من أجل التقدم أيضا
1508
01:53:40,599 --> 01:53:42,409
انظر كان هذا ممتعا جدا
1509
01:53:42,420 --> 01:53:44,420
ولكن يجب أن نقدم تقرير إلى قومنا
1510
01:53:45,123 --> 01:53:47,363
خذ, هذه ملكك
1511
01:53:47,365 --> 01:53:50,405
سأصوب هذا الأمر, أعدك
1512
01:53:51,179 --> 01:53:51,979
لنعيد هذا الرجلـ
1513
01:53:51,990 --> 01:53:53,180
مهلا, مهلا, مهلا, ما الذي تفعلينه ؟
1514
01:53:53,181 --> 01:53:54,791
أعيد المحول إليهم
1515
01:53:55,303 --> 01:53:56,503
لا
1516
01:53:56,514 --> 01:53:57,834
اللؤلؤة لا جدوى منها بدونه
1517
01:53:57,835 --> 01:53:58,835
نعم, لكن
1518
01:53:59,487 --> 01:54:02,957
هل عذرتونا للحظة من فضلكم ؟ -
ماذا ؟ -
1519
01:54:04,792 --> 01:54:06,732
ذلك المحول هو من ممتلكات الحكومة
1520
01:54:06,744 --> 01:54:08,894
على الأرجح آخر واحد في الكون كله
1521
01:54:08,906 --> 01:54:11,196
إذن أنت مقتنع بـ
1522
01:54:11,198 --> 01:54:14,198
بفلسفة القائد
" ما هو ملكي, ملكي و ما هو ملكك ملكي أيضا"
1523
01:54:14,201 --> 01:54:15,901
كلا, أنا مقتنع بعهدي للولاء
1524
01:54:15,903 --> 01:54:17,463
ليس لدينا أي سلطة لتسليمه
1525
01:54:17,474 --> 01:54:19,754
الاتحاد اخطأوا
و يجب أن يكفروا عن ذلك
1526
01:54:19,756 --> 01:54:21,926
نعم أنا أتفق معك
و لكن هذا ليس عائد لنا لنقرره
1527
01:54:21,928 --> 01:54:23,718
إتركي الأمر للمحاكم
1528
01:54:23,730 --> 01:54:25,510
هم على بعد 18 سنة ضوئية, فاليريان
1529
01:54:25,522 --> 01:54:26,982
نحن فقط يمكننا أن نصلح الأمر
1530
01:54:28,094 --> 01:54:29,864
لورلاين أنا جندي
1531
01:54:30,266 --> 01:54:31,746
أتصرف وفقا للقواعد
1532
01:54:32,358 --> 01:54:34,328
هذا ما يجعلني من أنا
1533
01:54:40,756 --> 01:54:43,216
أرأيت
1534
01:54:43,219 --> 01:54:45,149
لهذا لا اريد الزواج منك
1535
01:54:45,151 --> 01:54:47,311
لأنك حقا لا تعرف ما هو الحب
1536
01:54:47,313 --> 01:54:49,353
هيا, هذا ليس له علاقة بالحب
1537
01:54:49,365 --> 01:54:51,015
هذا ما أنت مخطئ بشأنه
1538
01:54:51,927 --> 01:54:55,417
الحب أقوى من أي شيء آخر ، فاليريان
1539
01:54:55,821 --> 01:54:58,511
فإنه يكسر جميع القواعد والقوانين
1540
01:54:58,513 --> 01:55:00,793
و يقهر أي جيش أو حكومة
1541
01:55:01,296 --> 01:55:02,856
أنظر إليها فحسب
1542
01:55:03,658 --> 01:55:06,888
لثانية واحدة ، ضع نفسك مكانها
1543
01:55:06,892 --> 01:55:09,322
فقدت جميع قومها و طفلتها
1544
01:55:09,324 --> 01:55:11,534
وهي على استعداد للمسامحة
1545
01:55:11,536 --> 01:55:13,876
هذا هو الحب الحقيقي
1546
01:55:13,878 --> 01:55:17,418
إنه الثقة التي تضعها في شخص آخر
1547
01:55:17,422 --> 01:55:20,292
اعتقدت أنني يمكنني أن
أكون ذلك الشخص الآخر لك
1548
01:55:20,765 --> 01:55:23,955
- ولكن من الواضح...
- يمكنك
1549
01:55:25,670 --> 01:55:27,120
أنت كذلك
1550
01:55:28,132 --> 01:55:30,072
سأموت من أجلك
1551
01:55:30,074 --> 01:55:32,914
أنا لا أطلب منك أن تموت من أجلي
1552
01:55:34,798 --> 01:55:37,078
أنا أطلب منك أن تثق بي
1553
01:55:58,071 --> 01:56:00,181
حسنا, أعطيهم إياه
1554
01:56:05,498 --> 01:56:06,978
شكرا لك
1555
01:56:17,019 --> 01:56:19,549
نحن من يتحمل مسؤولية خسارة كوكبكم
1556
01:56:19,551 --> 01:56:22,151
و سيكون لنا الشرف أن نساعدكم على إستعادته
1557
01:56:24,096 --> 01:56:25,396
خذوا
1558
01:56:38,910 --> 01:56:40,290
"يعني " شكرا لك
1559
01:56:49,600 --> 01:56:51,440
إنتشروا, إنتشروا
1560
01:57:16,666 --> 01:57:18,066
ايها الكابتن نحن متصلون بكم
1561
01:57:18,578 --> 01:57:20,548
هل هناك أي علامة من التلوث أو الإشعاع ؟
1562
01:57:20,550 --> 01:57:21,920
لا يوجد أي أثر من أي منها
1563
01:57:23,122 --> 01:57:24,872
لا يبدو منطقيا
1564
01:58:56,432 --> 01:58:58,132
ألم تقل أنك تريد أن تذهب إلى الشاطئ ؟
1565
01:59:04,340 --> 01:59:06,030
ابنتنا قامت بأختيار جيد
1566
01:59:07,333 --> 01:59:09,103
يمكنها أن ترقد بسلام الآن
1567
01:59:17,512 --> 01:59:19,172
يجب أن نغادر الآن
1568
01:59:19,174 --> 01:59:21,014
لتعيشوا أنت و قومك في سلام
1569
01:59:21,026 --> 01:59:23,966
أينما كانت مغامراتكم في المكان و الزمان
1570
01:59:35,940 --> 01:59:37,760
المتفجرات في موقعها نحن مستعدون
1571
01:59:37,762 --> 01:59:40,372
تلقى. لإخلاء المنطقة
1572
01:59:40,374 --> 01:59:41,434
لديك أربع دقائق
1573
01:59:43,437 --> 01:59:44,887
عُلم
1574
01:59:48,292 --> 01:59:51,982
أبي, هناك المئات من الجنود
في جميع أنحاء الفضاء
1575
01:59:51,986 --> 01:59:53,366
سنرحل في غضون دقيقة
1576
01:59:53,367 --> 01:59:54,907
إن كانت القوات في موقعها
إذن لا تملكون دقيقة
1577
01:59:54,908 --> 01:59:57,118
هل لديك أي وسيلة اتصال إلى العالم الخارجي ؟
1578
01:59:57,130 --> 01:59:59,140
إذا توقفنا عن التشويش الإشارات
سنكون عرضة من دون دفاع
1579
01:59:59,142 --> 02:00:00,712
إن لم تدعني أتواصل معهم ستكونون عرضة للأبد
1580
02:00:08,291 --> 02:00:09,651
مكالمة واحدة فقط
1581
02:00:12,956 --> 02:00:14,816
عطل إشارة التشويش - شكرا -
1582
02:00:21,334 --> 02:00:22,794
الجدران توقفت عن الحركة
1583
02:00:23,196 --> 02:00:24,546
شيء ما يحدث
1584
02:00:24,557 --> 02:00:27,527
حافظ على موقعك سنحلل البيانات
1585
02:00:28,931 --> 02:00:30,531
لا أستطيع أن أصدق أنهم سيفعلون هذا
1586
02:00:30,533 --> 02:00:31,933
الجنرال يتبع الإجراءات
1587
02:00:31,944 --> 02:00:33,364
نعم أنا أكره هذه الإجراءات
1588
02:00:33,966 --> 02:00:35,576
كابتن البيانات تدل على أنهم قاموا ببناء
1589
02:00:35,577 --> 02:00:37,317
نوع من المراكب خلف الجدران
1590
02:00:43,335 --> 02:00:44,715
اتصال مع العدو
1591
02:00:46,318 --> 02:00:48,018
أعطني وصف جسدي
1592
02:00:48,019 --> 02:00:50,059
نفس المخلوقات الذين أختطفوا القائد
1593
02:00:55,977 --> 02:00:57,877
هل يظهرون أي علامات للعدوانية ؟
1594
02:01:01,983 --> 02:01:03,313
ليس حقا
1595
02:01:05,226 --> 02:01:06,936
مسلحون ؟ - كلا -
1596
02:01:11,472 --> 02:01:15,042
جنرال, نلتقط إشارة من نموذج ديستني 2005
1597
02:01:15,045 --> 02:01:16,195
ماذا ؟
1598
02:01:16,206 --> 02:01:17,906
يبدو أنه الرائد فاليريان
1599
02:01:21,622 --> 02:01:22,882
أوصليه
1600
02:01:22,883 --> 02:01:24,533
أيها الرائد أنت على أتصال بالجنرال
1601
02:01:24,544 --> 02:01:25,884
- ايها الرائد - أجل
1602
02:01:25,896 --> 02:01:27,036
الرائد فاليريان و الرقيب لورلاين
1603
02:01:27,037 --> 02:01:28,687
نحن على قيد الحياة في داخل الجدار
1604
02:01:28,688 --> 02:01:30,148
أوقف الهجوم على الفور
1605
02:01:30,150 --> 02:01:33,120
أيها الرائد لا يمكنني قراءة شفرة
حمضك النووي انت تعرف الإجراءات
1606
02:01:33,133 --> 02:01:34,383
يجب أن أكون متأكدا أنه أنت
1607
02:01:34,394 --> 02:01:36,014
لا يوجد وقت كافي للأجراءات الغبية
1608
02:01:36,026 --> 02:01:38,076
نحن هنا مع جنس كامل من الأشخاص
1609
02:01:38,077 --> 02:01:39,517
تعرضوا للأبادة من قبلكم بالفعل
1610
02:01:39,519 --> 02:01:40,839
اللؤلؤ من كوكب ميول
1611
02:01:40,840 --> 02:01:42,540
لذا قل لرجالك أن يتراجعوا
1612
02:01:42,542 --> 02:01:44,252
قبل أن ترتكب إبادة جماعية ثانية
1613
02:01:44,263 --> 02:01:45,653
هذه بالتأكيد أعصابها
1614
02:01:45,665 --> 02:01:47,385
الكوكب ميول كانت غير مأهول بالسكان
1615
02:01:47,396 --> 02:01:49,056
هيا, أنت تعلم أن هذا ليس صحيحا
1616
02:01:49,068 --> 02:01:50,278
القائد كان هناك
1617
02:01:50,289 --> 02:01:51,889
أصدر الأوامر
1618
02:01:51,891 --> 02:01:53,371
ثم قام بتنظيم هذا الإجراء بأكمله
1619
02:01:53,372 --> 02:01:54,822
للقضاء على أي ناجين
1620
02:01:54,824 --> 02:01:56,914
الدليل الحي على خطأه
1621
02:01:56,926 --> 02:01:58,286
أوقف الإجراء
1622
02:01:58,287 --> 02:01:59,697
ربما هذا يفسر لماذا كان القائد
1623
02:01:59,698 --> 02:02:01,448
يستجوب ذلك المخلوق
1624
02:02:06,865 --> 02:02:08,345
هل القائد معكم ؟
1625
02:02:12,410 --> 02:02:13,480
هيا
1626
02:02:13,492 --> 02:02:14,882
أستيقظ
1627
02:02:15,994 --> 02:02:17,894
- هل ستتصل - ماذا ؟
1628
02:02:20,058 --> 02:02:22,408
هيا يا صديقي. وقت الاعتراف
1629
02:02:22,420 --> 02:02:24,740
مرحبا ؟
1630
02:02:24,742 --> 02:02:27,572
لا شفرة الحمض النووي.
ولكن موجات الصوت متطابقة
1631
02:02:27,785 --> 02:02:30,315
هنا الجنرال اوكتوبار,
هل تسمعني ايها القائد ؟
1632
02:02:32,119 --> 02:02:33,649
ماذا يجري ؟
1633
02:02:33,651 --> 02:02:36,351
نحن مستعدون لتفعيل عبوة ناسفة.
1634
02:02:36,764 --> 02:02:39,064
وفقا الأوامر التي أصدرتها أنت
1635
02:02:39,667 --> 02:02:42,417
هل تؤكد هذه الأوامر ؟
1636
02:02:42,419 --> 02:02:44,809
أو هل لديك أي شيء لتخبرني به
1637
02:02:45,222 --> 02:02:48,332
الذي سيمكنني من وقف الإعتداء
1638
02:02:52,549 --> 02:02:54,189
أنا جندي
1639
02:02:57,093 --> 02:03:00,823
الجندي دائما يختار الموت على الذل
1640
02:03:05,832 --> 02:03:07,622
أقضي عليهم جميعا
1641
02:03:29,645 --> 02:03:31,265
ماذا بحق الجحيم الذي تفعله ؟
1642
02:03:31,276 --> 02:03:32,666
! لم أعطي ألأوامر
1643
02:03:32,668 --> 02:03:34,888
كابتن وقف اطلاق النار على الفور!
1644
02:03:34,890 --> 02:03:37,500
أنه ليس نحن, أنهم الكي ترون
أنهم يطلقون النار علينا
1645
02:03:39,204 --> 02:03:40,604
هيا...
1646
02:03:44,419 --> 02:03:46,089
سأحاول مساعدة تسوري
1647
02:03:46,101 --> 02:03:47,301
راقبيه
1648
02:03:47,302 --> 02:03:48,742
إنه لن يذهب إلى أي مكان
1649
02:03:53,047 --> 02:03:54,817
!! أنخفضوا! أحتموا
1650
02:03:57,121 --> 02:03:59,031
أليكس, سلحيني بكل شيء لديك
1651
02:03:59,033 --> 02:04:00,383
- علم - شكرا
1652
02:04:17,561 --> 02:04:19,781
نيزا أوقف عن هذا العد التنازلي الآن!
1653
02:04:19,793 --> 02:04:20,793
نعم يا سيدي
1654
02:04:43,215 --> 02:04:44,475
أسرع يا نيزا
1655
02:05:13,304 --> 02:05:14,534
أسرع يا نيزا
1656
02:05:28,849 --> 02:05:30,249
كم تبقى من الوقت ؟
1657
02:05:30,351 --> 02:05:31,681
عشر ثوان!
1658
02:05:35,195 --> 02:05:36,705
!! أسرع
1659
02:06:10,750 --> 02:06:12,040
نيزا
1660
02:06:20,149 --> 02:06:21,549
تحقق من وجود أي ناجين
1661
02:06:47,495 --> 02:06:48,815
ايها الكابتن, ما هو تقرير الوضع
1662
02:06:49,317 --> 02:06:51,097
لم يتبقى أي شيء مجرد فجوة واسعة
1663
02:06:51,909 --> 02:06:53,439
غادروا مع مركبتهم الفضائية
1664
02:06:53,451 --> 02:06:54,791
كل شيء اختفى
1665
02:06:54,802 --> 02:06:57,322
و عملائنا ؟ فاليريان لورلاين
1666
02:06:57,324 --> 02:06:59,174
- لا, لا شيء - و القائد ؟
1667
02:06:59,176 --> 02:07:00,296
أي شخص هناك ؟
1668
02:07:00,297 --> 02:07:01,997
انتظر أسمع شيئا
1669
02:07:06,603 --> 02:07:07,923
هناك جسد
1670
02:07:08,715 --> 02:07:11,675
أنزلوني من هنا أيها الأطفال!
1671
02:07:13,390 --> 02:07:14,560
أنه القائد
1672
02:07:14,561 --> 02:07:16,191
أهو على قيد الحياة ؟
1673
02:07:16,202 --> 02:07:17,272
نعم
1674
02:07:17,283 --> 02:07:18,613
على قيد الحياة
1675
02:07:18,615 --> 02:07:19,815
جيد
1676
02:07:22,729 --> 02:07:23,879
أقبض عليه
1677
02:07:26,893 --> 02:07:28,133
! النجدة
1678
02:07:46,562 --> 02:07:48,342
هل لديك أي فكرة ما تركوه لنا ؟
1679
02:07:48,353 --> 02:07:50,463
نحن على بعد ساعتين من العطلة
1680
02:07:50,776 --> 02:07:52,186
أطلقت إشارة الأستغاثة
1681
02:07:52,187 --> 02:07:53,727
ساعتين ؟
1682
02:07:53,729 --> 02:07:56,639
نعم أعلم ساعتين لوحدك معي
يا له من أمر متعب
1683
02:07:56,651 --> 02:08:00,031
لا مزاح, أنها بشكل أساسي للأبد
1684
02:08:03,988 --> 02:08:05,418
الآن بما أن مهمتنا أنتهت
1685
02:08:05,430 --> 02:08:07,330
ربما يمكننا أن ننهي حديثنا
1686
02:08:07,342 --> 02:08:08,672
أي المحادثة ؟
1687
02:08:08,873 --> 02:08:10,273
كنا نتحدث عن المستقبل
1688
02:08:10,785 --> 02:08:11,805
حقا ؟
1689
02:08:11,806 --> 02:08:13,776
و ماذا يحمل المستقبل ؟
1690
02:08:17,982 --> 02:08:19,252
أنت
1691
02:08:20,154 --> 02:08:21,364
أنا
1692
02:08:21,365 --> 02:08:24,665
نحن
1693
02:08:28,682 --> 02:08:30,052
عيد ميلاد سعيد
1694
02:08:33,957 --> 02:08:35,217
شكرا لك يا فاليريان
1695
02:08:36,930 --> 02:08:38,310
هذا رومانسي جدا
1696
02:08:38,922 --> 02:08:40,702
هل حقا فكرت بهذا بنفسك ؟
1697
02:08:41,004 --> 02:08:43,904
نعم ., أنت تعنين الكثير بالنسبة لي أتعلمين
1698
02:08:44,918 --> 02:08:46,118
لورلاين...
1699
02:08:46,519 --> 02:08:50,759
هل تمنحيني الشرف أن تكوني زوجتي ؟
1700
02:08:53,166 --> 02:08:54,776
في السراء و الضراء ؟
1701
02:08:55,378 --> 02:08:58,478
الضراء ؟ هل يمكن التفاوض بشأن ذلك ؟
1702
02:08:58,491 --> 02:08:59,711
لا
1703
02:09:00,813 --> 02:09:02,113
حسنا إذا
1704
02:09:14,326 --> 02:09:16,056
هل هذه إجابة نعم ؟
1705
02:09:16,258 --> 02:09:17,648
انها ربما
1706
02:09:19,851 --> 02:09:21,821
أنا مرتبك, هل هكذا يسير أمر الحب ؟
1707
02:09:22,224 --> 02:09:24,244
كلا, هذا كيف أسير أنا
1708
02:09:24,356 --> 02:09:26,126
قضيت يوما كاملا في جسد أمرأة
1709
02:09:26,127 --> 02:09:27,467
ألم تتعلم أي شيء ؟
1710
02:09:27,769 --> 02:09:29,179
نعم
1711
02:09:30,882 --> 02:09:32,252
تعلمت شيئا بالفعل
1712
02:09:32,864 --> 02:09:34,104
ماذا ؟
1713
02:09:35,176 --> 02:09:37,876
أريد فقط إسمك على قائمتي
1714
02:12:06,076 --> 02:12:11,081
Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا
شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp