1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا
شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

2
00:04:00,782 --> 00:04:03,372
محطة ألفا الفضائية بين المجرات

3
00:04:03,385 --> 00:04:05,575
قد وصلت إلى الكتلة الحرجة في المدار

4
00:04:05,777 --> 00:04:10,467
وزنها و حجمها يشكلان الآن
خطرا كبيرا لكوكب الأرض

5
00:04:12,273 --> 00:04:14,373
بحكمتها العظيمة اللجنة المركزيه

6
00:04:14,375 --> 00:04:17,765
قررت استخدام جميع الموارد
اللازمة للافراج عن

7
00:04:17,778 --> 00:04:20,318
محطة الفضاء من جاذبية الأرض

8
00:04:22,022 --> 00:04:25,952
مسارها الجديد سيكون تيار ماجلان

9
00:04:26,156 --> 00:04:27,986
مثل المستكشف العظيم ماجلان ،

10
00:04:28,188 --> 00:04:31,638
محطة ألفا ستسافر في رحلة نحو المجهول

11
00:04:32,543 --> 00:04:34,963
رمزا لقيمنا و معرفتنا

12
00:04:35,165 --> 00:04:38,435
ستحمل رسالة للسلام و الوحدة

13
00:04:38,448 --> 00:04:40,848
إلى أقاصي الكون

14
00:04:41,461 --> 00:04:43,821
أفكارنا وصلواتنا معك

15
00:04:44,544 --> 00:04:47,784
في حفظ الرب و حظا موفقا

16
00:05:21,630 --> 00:05:26,200
"الكوكب مول, الكوكبة كيو ان 34"

17
00:05:34,012 --> 00:05:35,792
صباح الخير

18
00:06:21,137 --> 00:06:22,977
أبقى هنا

19
00:06:32,438 --> 00:06:33,838
- صباح الخير - صباح الخير

20
00:06:33,859 --> 00:06:35,419
صباح الخير

21
00:06:35,891 --> 00:06:37,361
صباح الخير

22
00:06:39,174 --> 00:06:40,934
صباح الخير

23
00:06:43,699 --> 00:06:45,599
لنذهب

24
00:07:10,935 --> 00:07:12,395
صباح الخير

25
00:07:12,416 --> 00:07:14,346
- صباح الخير - صباح الخير

26
00:07:14,378 --> 00:07:15,718
صباح الخير

27
00:08:01,193 --> 00:08:06,193
لنأمل أن يمنحنا هذا جميعنا السعادة

28
00:08:14,176 --> 00:08:17,516
خذي هذه إلى مساحة التخزين

29
00:09:41,930 --> 00:09:43,900
ما هذا ؟

30
00:09:45,714 --> 00:09:47,164
هيا بسرعة!

31
00:09:47,185 --> 00:09:50,795
- ماذا حدث ؟
- هناك أشياء تسقط من السماء

32
00:09:52,330 --> 00:09:54,500
يا إلهي...

33
00:10:00,728 --> 00:10:04,528
أمنوا جميع الناس, أحضروهم إلى مكان آمن

34
00:10:04,552 --> 00:10:06,932
هيا بسرعة

35
00:10:29,806 --> 00:10:31,676
انتظر

36
00:11:01,016 --> 00:11:02,976
! دولارك

37
00:11:13,508 --> 00:11:15,668
انهم قادمون

38
00:11:24,609 --> 00:11:26,729
بسرعة, أحتموا

39
00:11:26,751 --> 00:11:28,151
- انتظر...
- هيا!

40
00:11:28,182 --> 00:11:29,712
تجمعوا جميعكم - هيا -

41
00:11:29,733 --> 00:11:31,233
- أسرع!
- أسرع!

42
00:11:31,265 --> 00:11:33,725
هيا بسرعة! - هيا.

43
00:11:41,245 --> 00:11:44,475
أغلق كل شيء

44
00:11:44,498 --> 00:11:46,668
! آكشا

45
00:11:46,690 --> 00:11:48,680
لا!

46
00:11:48,712 --> 00:11:50,732
"أنا آسف"

47
00:11:53,707 --> 00:11:57,687
"أرجوك"

48
00:12:25,257 --> 00:12:27,337
"وداعا"

49
00:12:48,549 --> 00:12:49,559
هل أنت بخير ؟

50
00:12:49,760 --> 00:12:52,910
نعم مجرد حلم سيء

51
00:12:53,714 --> 00:12:54,944
كلا

52
00:12:57,298 --> 00:12:58,818
ولكن أشعر بتحسن الآن

53
00:12:58,889 --> 00:13:00,889
ألا تعتقد اننا يجب أن نباشر العمل بمهمتنا ؟

54
00:13:00,981 --> 00:13:02,781
هذا هو آخر شيء أود القيام به

55
00:13:04,475 --> 00:13:06,335
! ليس تصرفا مهنيا من قبلك أيها الرائد

56
00:13:06,346 --> 00:13:09,636
أنظري, لقد سجلت 200 نقطة
في آخر أختبار ذاكرة لي

57
00:13:09,780 --> 00:13:10,900
مثير للأعجاب

58
00:13:10,941 --> 00:13:13,501
للأسف نسيت شيئا مهما إلى حد ما اليوم

59
00:13:14,674 --> 00:13:16,074
ما هذا ؟

60
00:13:16,146 --> 00:13:17,436
عيد ميلادي

61
00:13:22,492 --> 00:13:24,142
ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك ؟

62
00:13:24,244 --> 00:13:26,084
"البدأ بالنزول في ثلاث دقائق"

63
00:13:27,787 --> 00:13:29,747
لا شيء يمكنك القيام به في ثلاث دقائق

64
00:13:32,952 --> 00:13:34,022
هيا

65
00:13:34,033 --> 00:13:35,543
لا تبدأ ما لا يمكنك أن تنهيه

66
00:13:35,745 --> 00:13:38,715
"الهبوط على كوكب كيريان في خمس دقائق."

67
00:13:39,528 --> 00:13:41,818
آسف, أستمعي

68
00:13:41,830 --> 00:13:43,720
أعلم أنك منجذبة إلي
لماذا تنكرين الواضح ؟

69
00:13:43,922 --> 00:13:45,222
- الأمر واضح ؟ - نعم بالتأكيد.

70
00:13:45,424 --> 00:13:47,264
الفتيات الجيدات بتعليم من مستوى عالي

71
00:13:47,276 --> 00:13:49,816
دائما ينجذبن إلى الفتيان السيئين
المتنقلين بين المجرات مثلي

72
00:13:49,828 --> 00:13:51,758
تعليمي ذو المستوى العالي علمني

73
00:13:51,760 --> 00:13:53,960
أن أبتعد عن الفتيان السيئين مثلك

74
00:13:53,962 --> 00:13:55,512
نعم, حسنا, لن تجدي أفضل مني

75
00:13:55,514 --> 00:13:58,594
هناك, مباشرة أنظري إلي

76
00:13:58,797 --> 00:14:00,387
وسيم, ذكي

77
00:14:00,388 --> 00:14:02,098
- متواضع - شجاع

78
00:14:02,100 --> 00:14:03,550
- انتحاري - مُصمم

79
00:14:03,561 --> 00:14:04,981
- أحمق - مخلص

80
00:14:04,993 --> 00:14:06,283
لنفسك

81
00:14:06,484 --> 00:14:08,414
نعم و لك أيضا أنت شريكتي

82
00:14:08,616 --> 00:14:09,896
نعم, لا تنسى ذلك

83
00:14:12,079 --> 00:14:13,459
لم لا تفكري بقلبي

84
00:14:13,471 --> 00:14:14,731
و ليس بعقلك لمرة واحده ؟

85
00:14:14,932 --> 00:14:17,052
أنا لا أريد أن أكون أسما
آخر في قائمة إنجازاتك

86
00:14:17,064 --> 00:14:18,204
شكرا جزيلا لك

87
00:14:18,215 --> 00:14:19,405
ما الذي تتحدثين عنه ؟ أي قائمة ؟

88
00:14:19,417 --> 00:14:20,977
أليكس, هل يمكن أن نرى القائمة من فضلك ؟

89
00:14:21,118 --> 00:14:22,778
لا, لا. لا, لا, لا, لا

90
00:14:23,380 --> 00:14:25,400
معظم هؤلاء هم زملاء العمل فحسب

91
00:14:25,602 --> 00:14:26,802
زملاء العمل؟

92
00:14:27,004 --> 00:14:29,134
صحيح, أين صورتي إذن ؟

93
00:14:29,336 --> 00:14:30,876
لا أكترث بهن

94
00:14:31,078 --> 00:14:32,888
حسنا ؟ لقد سلكت بعض
الإنعطافات عندما كنت أصغر سنا

95
00:14:32,889 --> 00:14:34,619
آخر إنعطاف لك لم يكن منذ وقت طويل

96
00:14:34,621 --> 00:14:36,841
نعم ، ولكن معك الأمر مختلف
و أنت تعرفين ذلك

97
00:14:37,043 --> 00:14:39,833
أريد أن يكون قلبي ملكك أنت و ليس شخص أخر

98
00:14:40,036 --> 00:14:44,296
قلبي سيكون ملك رجل سيمحي قائمته من أجلي

99
00:14:46,503 --> 00:14:47,973
هذا ما أتحدث عنه

100
00:14:50,076 --> 00:14:51,316
أنا ذلك الرجل

101
00:14:52,118 --> 00:14:56,158
أستمع, كلانا يعلم أنك ماهر مع السيدات

102
00:14:56,362 --> 00:14:57,882
لماذا تفقد الاهتمام بفتاة

103
00:14:57,884 --> 00:14:59,554
بمجرد ما أن تكسب قلبها ؟

104
00:14:59,755 --> 00:15:01,455
لأنني أبحث عن المرأة المثالية

105
00:15:01,957 --> 00:15:03,967
لكنك لم تستغرق وقتك لتبحث أبدا

106
00:15:04,170 --> 00:15:05,720
هذه ليست جريمة

107
00:15:05,921 --> 00:15:07,571
لا, انها ليست جريمة

108
00:15:07,773 --> 00:15:11,063
لكن فقط أعترف بالأمر
أنت تخشى الإلتزام

109
00:15:11,467 --> 00:15:13,777
أنا ؟ أخشى الإلتزام ؟

110
00:15:14,379 --> 00:15:15,579
هل تمزحين معي ؟

111
00:15:15,781 --> 00:15:17,281
تسع سنوات في الخدمة

112
00:15:17,582 --> 00:15:19,382
سجل مثالي

113
00:15:19,785 --> 00:15:21,385
سبع ميداليات شرف

114
00:15:21,586 --> 00:15:24,346
لم أفقد شريكا أبدا -
نعم حتى الآن -

115
00:15:29,554 --> 00:15:31,364
أليكس, هل أدخلت الإحداثيات ؟

116
00:15:31,386 --> 00:15:32,566
"أنا توليت هذا الأمر"

117
00:15:32,577 --> 00:15:34,747
"لتتمكنا كلاكما من الإستمتاع
بالشاطئ لمدة أطول"

118
00:15:34,759 --> 00:15:35,949
شكرا لك

119
00:15:35,960 --> 00:15:37,170
"على الرحب و السعة"

120
00:15:37,371 --> 00:15:39,581
"ستغادران الفضاء الخارجي خلال 30 ثانية"

121
00:15:39,784 --> 00:15:40,964
هل تودين أن تقودينا إلى الأسفل -
نعم يا سيدي -

122
00:15:41,165 --> 00:15:43,665
أليكس, هل سحبتي سجل نشاط
دماغي لآخر عشر دقائق ؟

123
00:15:43,678 --> 00:15:45,168
راودني حلم غريب

124
00:15:46,270 --> 00:15:48,390
أترين أي شيء غير طبيعي ؟

125
00:15:48,592 --> 00:15:51,812
"نشاطك الدماغي شديد أكثر من المعتاد"

126
00:15:52,016 --> 00:15:53,896
"تلقيت أمواج خارجيه"

127
00:15:53,907 --> 00:15:55,067
فسري

128
00:15:55,269 --> 00:15:57,389
"هذه الموجات لا تأتي من الذاكرة الخاصة بك"

129
00:15:57,591 --> 00:15:59,581
"شخص ما يرسل لك الصور"

130
00:15:59,593 --> 00:16:01,183
هل تعرفي من ؟ من أين تأتي ؟

131
00:16:01,194 --> 00:16:04,124
"كلا, يمكنها أن تصدر من الحاضر أو الماضي"

132
00:16:04,137 --> 00:16:06,227
"و من أي مكان في الكون"

133
00:16:06,229 --> 00:16:07,439
نغادر الفضاء الخارجي

134
00:16:08,041 --> 00:16:11,471
"ثلاثة, اثنان, واحد. الخروج"

135
00:16:25,488 --> 00:16:26,968
مهلا, مهلا, مهلا تريثي, تريثي

136
00:16:26,969 --> 00:16:28,509
نحن متأخرون -
نعم, حسنا متأخرون أفضل من ميتيين

137
00:16:28,511 --> 00:16:30,121
أتريد أن تقود ؟

138
00:16:30,132 --> 00:16:32,312
أعيدي يدك على عصا التحكم

139
00:16:32,314 --> 00:16:34,854
لورلاين ضعي يديك على المقود

140
00:16:36,208 --> 00:16:38,788
لورلاين من فضلك ضعي يدك على عصا التحكم ؟

141
00:16:38,801 --> 00:16:40,211
هل ستتوقف عن التذمر بشأن قيادتي ؟

142
00:16:40,212 --> 00:16:41,792
نعم ، أنا آسف أنت سائقة عظيمة

143
00:16:41,793 --> 00:16:43,293
أنت أفضل سائقة في الكون كله

144
00:16:43,305 --> 00:16:44,685
شكرا لك

145
00:16:55,797 --> 00:16:57,937
"تم تفعيل الإتصال الداخلي" شكرا

146
00:16:57,939 --> 00:17:00,159
الهبوط على كوكب كيران في دقيقتين

147
00:17:00,361 --> 00:17:01,831
"الوزير يتصل"

148
00:17:03,995 --> 00:17:05,965
سيدي -
عملين فاليريان و لورلاين -

149
00:17:05,967 --> 00:17:08,257
واثق أنكم درستم المهمة

150
00:17:08,269 --> 00:17:11,029
بمجرد أن تهبطوا, أستعيدوا
المحول و أحضروه إلى ألفا

151
00:17:11,031 --> 00:17:12,721
من أجل مهمة سرية

152
00:17:12,733 --> 00:17:15,053
المحول هو آخر مخلوق من جنسه

153
00:17:15,065 --> 00:17:17,115
- لذلك نحن نعتمد عليكم
- نعم يا سيدي

154
00:17:17,117 --> 00:17:19,117
الكابتن جيبسون لديه مزيد من التفاصيل

155
00:17:19,129 --> 00:17:20,989
و رجاءا أرتدوا ثياب لائقة أكثر

156
00:17:20,991 --> 00:17:22,541
فكرة جيدة

157
00:17:22,553 --> 00:17:23,833
أترك التحكم اليدوي

158
00:17:23,844 --> 00:17:25,074
"تعطيل التحكم اليدوي"

159
00:17:27,277 --> 00:17:28,797
"التحكم الآلي تم تفعيله"

160
00:17:31,101 --> 00:17:33,201
ها هم آتون, الدخيل 980

161
00:17:33,403 --> 00:17:34,633
تحقق من المعلومات

162
00:17:35,335 --> 00:17:37,695
شخصان على متن المركبة
لا يوجد أي طفيليات

163
00:17:57,716 --> 00:17:59,016
أين الفرقة ؟

164
00:17:59,218 --> 00:18:01,098
تنوي الذهاب في المهمة مرتديا هكذا ؟

165
00:18:01,300 --> 00:18:02,990
نحن من المفترض أن تختلط
مع السياح ، أليس كذلك ؟

166
00:18:03,192 --> 00:18:05,152
ماذا توقعت أن نرتدي ؟
بدل الباندا ؟

167
00:18:05,354 --> 00:18:06,494
قبعة جميلة

168
00:18:17,706 --> 00:18:19,726
أيها الرائد هذه مهمة إستخراج

169
00:18:19,928 --> 00:18:21,698
تدخل السوق الكبير, تجد متجر المشتبه به

170
00:18:21,699 --> 00:18:23,329
و تنضم للرقيب كوبر

171
00:18:23,331 --> 00:18:24,651
أنا أعمل فقط مع شريكتي

172
00:18:24,662 --> 00:18:26,162
- مرحبا - نحن فريق

173
00:18:26,364 --> 00:18:29,464
الرقيب لورلاين ستصل إلى نقطة
الإستلام خلال 20 دقيقة بالضبط

174
00:18:29,467 --> 00:18:31,477
سيكون لديك 10 ثانية للقيام بالتحويل

175
00:18:31,679 --> 00:18:33,059
ألم تقرأ المذكرة ؟

176
00:18:33,461 --> 00:18:36,061
نعم بالطبع

177
00:18:36,073 --> 00:18:37,523
يستحسن بك أن تفعل

178
00:18:41,609 --> 00:18:44,719
ما رأيك أن نلقي نظرة على
المذكرة للمرة الآخيره ؟

179
00:18:45,222 --> 00:18:46,702
لا يمكن أن يضُر

180
00:19:09,025 --> 00:19:10,725
أتعتقدين أنك يمكنك النجاة
لمدة 20 دقيقة من دوني ؟

181
00:19:10,927 --> 00:19:12,327
!كيف يمكنني فعل ذلك ؟

182
00:19:12,528 --> 00:19:15,088
أمضي, كن حذرا

183
00:19:15,391 --> 00:19:17,621
لابد أنك محقة

184
00:19:17,823 --> 00:19:21,223
نسيت تماما. لدي سؤال لك

185
00:19:22,228 --> 00:19:23,418
اسأل

186
00:19:24,740 --> 00:19:25,890
ماذا ؟

187
00:19:28,093 --> 00:19:29,483
هل تقبلين الزواج بي ؟

188
00:19:30,285 --> 00:19:31,665
ليس مضحكا

189
00:19:31,867 --> 00:19:32,927
لورلاين أنا جاد

190
00:19:33,128 --> 00:19:35,768
كنت أفكر حول ما قلته في وقت سابق

191
00:19:35,771 --> 00:19:37,551
و أنت على حق. أنا بحاجة للمضي قدما و التطور

192
00:19:37,552 --> 00:19:38,562
يجب أن ألتزم

193
00:19:38,763 --> 00:19:40,673
هنا ؟ بهذه البساطة ؟

194
00:19:40,685 --> 00:19:42,375
نعم, لم لا ؟ بيبعون الكثير من الأشياء هنا

195
00:19:42,377 --> 00:19:44,857
أنا متأكد من أننا يمكن أن نجد
كاهنا سيكون مسرورا للقيام بالأمر

196
00:19:47,352 --> 00:19:48,462
أذهب

197
00:19:52,467 --> 00:19:53,837
حسنا, لنذهب

198
00:20:18,472 --> 00:20:20,342
"نذكركم أنه إذا كنت تريد أن تتمتع"

199
00:20:20,353 --> 00:20:21,983
"بتجربة السوق الكبير"

200
00:20:21,995 --> 00:20:24,395
"يجب عليكم إرتداء المعدات الموفرة لكم"

201
00:20:24,598 --> 00:20:25,648
"شكرا لكم"

202
00:20:32,065 --> 00:20:34,285
مرحبا بالجميع! مرحبا بك

203
00:20:34,487 --> 00:20:36,207
تجمعوا رجاءا و تجمعوا

204
00:20:36,409 --> 00:20:38,009
! الآن, اسمي تازيت

205
00:20:38,010 --> 00:20:40,560
و أنا مرشدكم اليوم, حسنا ؟

206
00:20:40,563 --> 00:20:42,853
و الآن من قادم إلى السوق
الكبيرة للمرة الأولى ؟

207
00:20:43,055 --> 00:20:44,975
حسنا, جميل, جميل. رائع

208
00:20:45,177 --> 00:20:46,977
الآن, اسمحوا لي أن أذكركم بأن

209
00:20:46,989 --> 00:20:48,979
السوق الكبير في بعد آخر

210
00:20:48,981 --> 00:20:51,201
لن تكونوا قادرين على رؤيته من دون الخوذة

211
00:20:51,203 --> 00:20:53,493
أو لمسه من دون قفازاتكم

212
00:20:55,998 --> 00:21:00,078
ولكن هناك حقا من مليون متجر في السوق الكبير

213
00:21:00,282 --> 00:21:02,392
نعم, حسنا, آه لدينا ساعة واحدة

214
00:21:02,594 --> 00:21:05,394
الآن, رجاءا أنظروا للحروف في الأعلى

215
00:21:05,397 --> 00:21:10,057
و تأكدوا أن حرف اليو الذي يشير إلى البشري
يكون باللون الأخضر, حسنا؟

216
00:21:10,261 --> 00:21:12,771
لذا من فضلكم تجمعوا

217
00:21:12,774 --> 00:21:15,094
خلف مرشدكم ...الذي يدعى

218
00:21:15,296 --> 00:21:17,926
تازيت - تازيت, هيا, دعنا نذهب -

219
00:21:21,732 --> 00:21:23,762
أعبروا البوابة, حسنا ؟

220
00:21:23,764 --> 00:21:25,814
فعلوا الأنظمة, رائع

221
00:21:28,459 --> 00:21:29,699
"تم تفعيل النظام"

222
00:21:37,928 --> 00:21:40,718
مرحبا... إلى السوق الكبير!

223
00:22:05,645 --> 00:22:06,915
مرحبا!

224
00:22:07,516 --> 00:22:09,306
نعم بالطبع, بالطبع. بيل ؟

225
00:22:09,308 --> 00:22:10,698
هل يمكنك أن أحصل على كاميرتي رجاءا ؟

226
00:22:10,699 --> 00:22:11,799
شكرا لك

227
00:22:11,801 --> 00:22:13,001
! إبتسم

228
00:22:15,404 --> 00:22:16,654
شكرا لك يا بيل

229
00:22:26,665 --> 00:22:28,815
انت مستعد - شكرا -

230
00:22:46,304 --> 00:22:48,554
"حظا موفقا"

231
00:22:48,566 --> 00:22:50,686
- ما الذي تفعله بحق الجحيم أيها الجندي ؟
- آسف يا سيدي

232
00:22:50,868 --> 00:22:52,748
- تراقب الرجل, أليس كذلك ؟
- نعم يا سيدي

233
00:23:31,988 --> 00:23:34,008
أرجوكم كونوا حذرين عند السلالم

234
00:23:34,160 --> 00:23:35,410
هيا و جميعكم

235
00:23:36,812 --> 00:23:39,082
فقط فكر بالأمر يا عزيزي, مليون متجر -
نعم -

236
00:23:39,084 --> 00:23:41,864
فقط الاشياء التي يمكننا حملها, حسنا ؟

237
00:23:41,877 --> 00:23:43,397
- أعدك.
- حسنا.

238
00:24:01,616 --> 00:24:03,306
حسنا, نفذوا المهمة في 12 دقيقة

239
00:24:03,308 --> 00:24:04,378
عُلم

240
00:24:27,701 --> 00:24:29,211
وجدت متجر المشتبه به

241
00:24:29,413 --> 00:24:33,053
جيد. الرقيب كوبر سوف يساعدك
بالدخول و إستعادة الغرض المسروق

242
00:24:51,674 --> 00:24:52,704
الرائد فاليريان

243
00:24:52,705 --> 00:24:53,905
الرقيب كوبر

244
00:24:54,107 --> 00:24:55,107
كما قرأت في المذكرة

245
00:24:55,108 --> 00:24:56,797
أنت بحاجة الى نظارات لترى البعد الآخر

246
00:24:56,799 --> 00:24:59,269
و صندوق إرسال لأحضار أي شيء من هناك

247
00:25:00,473 --> 00:25:01,593
خصوصا السلاح

248
00:25:01,894 --> 00:25:03,104
"مصرح به"

249
00:25:03,405 --> 00:25:04,895
أرتدي هذا

250
00:25:06,969 --> 00:25:09,319
أدخل الشفرة الوراثية على
لوحة المفاتيح الأمامية

251
00:25:09,521 --> 00:25:12,041
لتعود, أدخل شفرتك الوراثية
على لوحة المفاتيح الخلفية

252
00:25:12,244 --> 00:25:13,374
- واضح ؟ - تماما

253
00:25:23,885 --> 00:25:26,075
- حظا سعيدا.
- شكرا

254
00:25:34,385 --> 00:25:37,465
مرحبا يا تسوري, مسرور لرؤيتك مجددا

255
00:25:37,768 --> 00:25:39,038
ارجوك تفضل بالجلوس

256
00:25:41,042 --> 00:25:43,762
- هل لديك ما طلبناه ؟ - نعم, نعم

257
00:25:44,365 --> 00:25:45,855
لكنه كان امرا صعبا

258
00:25:55,666 --> 00:25:58,046
لقد فقدت الكثير من الموظفين
للحصول على هذا من أجلك

259
00:25:58,248 --> 00:26:02,378
لكن هذا الشيء لا يقدر بثمن

260
00:26:02,582 --> 00:26:04,412
ماذا يمكنك أن تعطيني في المقابل ؟

261
00:26:17,347 --> 00:26:19,097
مذهل

262
00:26:21,691 --> 00:26:24,681
لم أظن ابدا أنني سأرى واحدة منها في حياتي

263
00:26:24,684 --> 00:26:26,064
سيكون لديك المئات منها

264
00:26:26,065 --> 00:26:28,505
بمجرد ما أن تعطينا ما أتينا من أجله

265
00:26:28,707 --> 00:26:32,247
هذا ما أواجه مشكلة بسيطة بصدده يا أصدقائي

266
00:26:32,451 --> 00:26:35,251
أن كنتم ستقومون بعمل نسخ من هذه من أجلي

267
00:26:35,254 --> 00:26:36,834
لماذا لا أفعل ذلك بنفسي ؟

268
00:26:39,037 --> 00:26:42,127
أهدئوا يا صغاري

269
00:26:45,614 --> 00:26:47,444
نحن نحتاج إلى هذا المحول بشدة

270
00:26:47,455 --> 00:26:49,145
أنت تعلم أننا نقاتل من أجل قضية نبيلة

271
00:26:49,347 --> 00:26:52,577
أعلم. و أنا أقاتل من أجل قضية نبيلة أيضا

272
00:26:52,781 --> 00:26:53,871
قضيتي

273
00:26:54,372 --> 00:26:56,992
لديكم عشر ثوان لرمي أسلحتكم

274
00:26:59,407 --> 00:27:00,707
! وقت العرض

275
00:27:06,213 --> 00:27:07,433
خمس...

276
00:27:11,439 --> 00:27:12,689
أربعة...

277
00:27:14,592 --> 00:27:15,862
ثلاثة...

278
00:27:18,045 --> 00:27:19,245
اثنين...

279
00:27:23,160 --> 00:27:24,680
العميل الفيدرالي فاليريان

280
00:27:24,881 --> 00:27:26,341
آسف على مقاطعة هذه الصفقة الرائعة

281
00:27:26,343 --> 00:27:27,753
ولكن أنا أيضا هنا من أجل قضية نبيلة

282
00:27:27,764 --> 00:27:29,314
تسمى القانون

283
00:27:30,917 --> 00:27:33,337
!ألم أركم يا رفاق في مكان ما ؟

284
00:27:33,540 --> 00:27:35,470
أن لا أدير غرفة شاي هنا

285
00:27:35,472 --> 00:27:36,772
ماذا تريد مني ؟

286
00:27:36,783 --> 00:27:39,273
إيغون سايروس, أنت متهم بسرقة محول ميول

287
00:27:39,285 --> 00:27:40,875
ملك للإتحاد

288
00:27:40,887 --> 00:27:45,167
قبل أن أعتقلك, يجب أن أستعيد الغرض المسروق

289
00:27:45,371 --> 00:27:47,821
- حسنا, كيف حالنا ؟
- سأكون هناك قريبا

290
00:27:48,024 --> 00:27:51,124
فاليريان سأكون على يسارك
على بعد ثلاثة أمتار

291
00:27:51,137 --> 00:27:52,327
فهمت

292
00:27:52,528 --> 00:27:53,808
يا رفاق

293
00:27:53,809 --> 00:27:55,109
لا تتحرك

294
00:28:01,817 --> 00:28:05,747
الآن ألتقطه ببطء و هدوء
و أدفعه داخل الصندوق

295
00:28:08,353 --> 00:28:10,583
المحول في الصندوق - عُلم -

296
00:28:16,031 --> 00:28:17,751
لم يتم الكشف عنها, لنعد إلى القاعدة

297
00:28:17,752 --> 00:28:19,042
عمل جيد - عُلم -

298
00:28:19,053 --> 00:28:21,203
- فاليريان, أخرج من هنا
- أنا في طريقي

299
00:28:33,367 --> 00:28:35,737
سأجدك أيها العميل الفيدرالي فاليريان

300
00:28:35,940 --> 00:28:38,210
أينما كنت في الكون

301
00:28:38,412 --> 00:28:39,962
سأجدك

302
00:28:40,164 --> 00:28:43,294
و سأقتلك

303
00:28:43,497 --> 00:28:45,007
حظا سعيدا

304
00:29:02,025 --> 00:29:03,335
فاليريان في ورطة

305
00:29:03,436 --> 00:29:05,046
المهمة تمثل الأولوية
أستمري بالتقدم

306
00:29:05,248 --> 00:29:06,748
كوبر, ساعده - عُلم -

307
00:29:30,222 --> 00:29:32,892
أبحث عنه و دمره أولوية قصوى

308
00:29:33,195 --> 00:29:34,985
صورة الهدف للمتابعة

309
00:29:37,789 --> 00:29:39,779
فاليريان ما هو الوضع ؟

310
00:29:39,981 --> 00:29:41,991
جيد. أعتقد أنني أضعتهم

311
00:29:41,993 --> 00:29:43,413
<i>هل أنت عطشان ؟</i> - لا, شكرا لك

312
00:29:43,615 --> 00:29:45,195
أنا على اليسار ، 200 قدم

313
00:29:45,396 --> 00:29:46,916
لوحة المفاتيح مكسورة

314
00:29:47,118 --> 00:29:48,218
لا, شكرا لك

315
00:29:48,319 --> 00:29:51,209
الصندوق مكسور, لا يمكنني إخراج يدي

316
00:29:51,412 --> 00:29:53,312
<i>هل تحتاج إلى محام ؟</i>

317
00:29:53,514 --> 00:29:56,434
عميل فيدرالي أثناء الواجب
أتركني و شأني

318
00:30:01,842 --> 00:30:03,532
كلا - نعم -

319
00:30:26,056 --> 00:30:27,666
<i>فاليريان ، ماذا تفعل ؟</i>

320
00:31:06,304 --> 00:31:07,654
مضحك جدا

321
00:31:08,156 --> 00:31:09,556
ما هو اسمك ؟

322
00:31:10,058 --> 00:31:11,788
- دا.
- دا ؟

323
00:31:15,043 --> 00:31:17,503
تعالى إلى هنا جرب هذا

324
00:31:17,705 --> 00:31:19,445
أنها ممتعة أكثر بكثير

325
00:31:21,349 --> 00:31:22,649
دا!

326
00:31:26,023 --> 00:31:27,183
! وداعا

327
00:31:33,390 --> 00:31:36,740
دا! دا! دا! دا!

328
00:31:36,753 --> 00:31:39,033
نعم ، نعم ، هناك وقت لكل شيء ،يا فتى

329
00:31:39,036 --> 00:31:40,836
أليس لديك واجبات منزلية
يجب عليك القيام بها ؟

330
00:31:43,550 --> 00:31:47,080
حسنا, أذهب و أغتسل
أجري إلى حضن أمك

331
00:31:50,286 --> 00:31:51,986
- أمي ؟ - دا

332
00:31:54,791 --> 00:31:55,931
احترس!

333
00:32:12,418 --> 00:32:13,598
آسف!

334
00:32:22,007 --> 00:32:23,347
"لاسترداد مشترياتك"

335
00:32:23,348 --> 00:32:26,238
"يرجى وضع البنود الخاصة بك في مربع الإرسال"

336
00:32:26,251 --> 00:32:29,021
"أدخل شفرة الحمض النووي. شكرا لك"

337
00:32:29,224 --> 00:32:32,494
مذهل و عملي جدا

338
00:32:32,507 --> 00:32:33,787
عديم الفائدة تعنين

339
00:32:33,798 --> 00:32:35,778
انت لا تعرفين حتى ماذا
ستفعلين بهذا الشيء اللعين

340
00:32:35,790 --> 00:32:38,180
لا تكن نكدا هكذا, أنها للزينة

341
00:32:38,383 --> 00:32:40,023
حاول أن تكون متحضرا لمرة واحدة

342
00:32:43,227 --> 00:32:45,527
متحضرا, نعم بالتأكيد

343
00:32:50,634 --> 00:32:51,814
آسف!

344
00:33:08,832 --> 00:33:10,842
! شكرا جزيلا

345
00:33:10,844 --> 00:33:12,144
آسف!

346
00:33:18,151 --> 00:33:19,611
أنا لم أرى الجدار

347
00:33:19,622 --> 00:33:20,962
تحتاج إلى بعض المساعدة ؟

348
00:33:20,964 --> 00:33:22,834
أنا فقط بحاجة إلى إصلاح ذراعي ، شكرا

349
00:33:35,948 --> 00:33:37,488
أعتقد بما أنك سألت عن يدي للزواج

350
00:33:37,500 --> 00:33:39,450
ربما يجب عليك إستعادة ذراعك أولا

351
00:33:39,451 --> 00:33:40,511
هل هذه نعم ؟

352
00:33:40,522 --> 00:33:41,712
لا تتحرك

353
00:33:43,916 --> 00:33:45,936
كيف يمكنني مساعدتك إذا أستمررت بالتحرك ؟

354
00:33:45,938 --> 00:33:47,138
هلا اسرعتي من فضلك ؟

355
00:33:48,640 --> 00:33:50,020
ارجوك أبق ثابتا

356
00:33:53,325 --> 00:33:54,645
تعرضنا للكشف

357
00:33:56,698 --> 00:33:58,158
آسف لإزعاجك

358
00:33:58,360 --> 00:34:00,300
نفذت ذخيرتي و هناك ثلاثة منهم متجهين نحوي

359
00:34:00,301 --> 00:34:01,501
أعطني ثانية واحدة

360
00:34:02,904 --> 00:34:04,204
ليس لدي ثانية

361
00:34:05,006 --> 00:34:06,586
- حسنا, أنت جيد.
- شكرا

362
00:34:17,738 --> 00:34:19,658
أنا لا أعلم ماذا كنت لأفعل من دونك

363
00:34:47,177 --> 00:34:48,347
أحضره

364
00:34:49,148 --> 00:34:50,508
تم الكشف عنكم

365
00:34:50,520 --> 00:34:51,950
اأستمروا بالتقدم, لا تغيروا المسار

366
00:34:51,951 --> 00:34:53,071
ماذا يجب علينا فعله ؟

367
00:34:53,082 --> 00:34:54,272
! أهربوا

368
00:34:57,176 --> 00:34:59,146
- زيتو ، أمن الغطاء لهم
- نعم يا سيدي!

369
00:35:21,770 --> 00:35:23,820
- هيا لنذهب - أنا قادم أنا قادم!

370
00:35:38,336 --> 00:35:40,016
زيتو, أبعد هذا الشيء عنا

371
00:35:43,521 --> 00:35:44,631
سأهتم بالأمر

372
00:35:49,236 --> 00:35:51,176
يا رجال, أقضوا عليه, أقضوا عليه

373
00:36:24,210 --> 00:36:25,590
! أليكس, نحن بحاجة لك الآن

374
00:36:33,198 --> 00:36:34,248
دعونا نذهب

375
00:37:12,086 --> 00:37:13,896
تبا, أفسدت ملابسي

376
00:37:13,998 --> 00:37:16,168
أليكس, سأتولى القيادة يدويا

377
00:37:16,180 --> 00:37:17,720
أستعدي للدخول إلى الفضاء الخارجي

378
00:37:22,526 --> 00:37:24,396
أتعرفين إحداثيات اللقاء ؟

379
00:37:24,398 --> 00:37:25,968
نعم, أنا فقط...

380
00:37:26,470 --> 00:37:27,950
أليكس, ماذا كان هذا ؟

381
00:37:27,961 --> 00:37:29,251
"لدينا دخيل"

382
00:37:31,194 --> 00:37:33,274
عظيم. تشبثي

383
00:37:37,280 --> 00:37:40,100
"الرائد فاليريان ، أنت متأخر 20 دقيقه"

384
00:37:40,113 --> 00:37:41,853
نعم, حسنا, الوقت يمضي
بسرعةعندما تمضي وقتا ممتعا

385
00:37:42,055 --> 00:37:43,755
لدينا محول الميول - ممتاز -

386
00:37:43,766 --> 00:37:44,956
الآن, ربما يمكنك إخباري

387
00:37:44,967 --> 00:37:47,837
ما الذي تفعله على بعد 17
سنة ضوئية من اللقاء ؟

388
00:37:47,850 --> 00:37:49,770
نعم, يبدو الأمر سيئا جدا, عندما تصيغه هكذا

389
00:37:49,782 --> 00:37:51,882
ولكن عندما تقول سنكون هناك في تسع دقائق...

390
00:37:51,884 --> 00:37:52,904
هل يبدو هذا أفضل ؟

391
00:37:52,905 --> 00:37:54,925
سأبلغ القائد أنك متأخر

392
00:37:54,927 --> 00:37:56,427
و أوصل إعتذارك

393
00:37:56,428 --> 00:37:57,588
نعم, يمكنك أن تفعل ذلك

394
00:38:00,893 --> 00:38:02,833
سنغادر الفضاء الخارجي خلال 5 ثوان

395
00:38:02,845 --> 00:38:04,675
شخص ما سوف يهبط مع اثارة ضجة

396
00:38:21,042 --> 00:38:24,152
حسنا. لنلق نظرة عليك

397
00:38:25,156 --> 00:38:27,346
ليس علي أيها النمر هيا

398
00:38:27,849 --> 00:38:29,399
لا تخف

399
00:38:29,600 --> 00:38:30,980
سأعتني بك

400
00:38:31,182 --> 00:38:32,352
هيا

401
00:38:34,355 --> 00:38:35,485
مرحبا

402
00:38:37,027 --> 00:38:40,897
لديك عينان رائعتان

403
00:38:44,104 --> 00:38:45,334
حسنا أنت متسخ بعض الشيء

404
00:38:45,335 --> 00:38:47,035
لذا لم لا نمنحك علاجا لطيفا

405
00:38:47,037 --> 00:38:48,737
لتتمكن من الحصول على سحرك مجددا

406
00:38:49,940 --> 00:38:51,070
أيبدو هذا جيدا ؟

407
00:38:52,873 --> 00:38:54,073
هيا

408
00:39:01,381 --> 00:39:04,181
بعض يورانيوم عالي الجودة, وستكون
بحال جيدة كما لو أنك جديد

409
00:39:09,088 --> 00:39:10,298
تشبث أيها النمر

410
00:39:20,109 --> 00:39:21,229
أليكس

411
00:39:22,631 --> 00:39:24,181
حللي هذا من فضلك

412
00:39:26,185 --> 00:39:27,925
! الطاقة: 20 ميغاطن

413
00:39:27,936 --> 00:39:30,976
فعلا, هناك قوة أكثر بعشرة
أضعاف في تلك الؤلؤة الصغيره

414
00:39:30,979 --> 00:39:32,379
من مركبتنا بأكملها

415
00:39:32,381 --> 00:39:33,751
من أين مصدرها ؟

416
00:39:33,752 --> 00:39:37,442
من ميول, كوكب كان في الكوكبة كيو أن 34

417
00:39:37,646 --> 00:39:39,186
كان ؟ - نعم -

418
00:39:39,387 --> 00:39:42,317
هذا الكوكب لم يعد موجودا.
ولم يكن موجودا منذ 30 عاما

419
00:39:42,520 --> 00:39:44,260
لنرى كيف يبدو

420
00:39:45,063 --> 00:39:46,583
"نباتات وفيرة"

421
00:39:46,784 --> 00:39:49,544
"عدد قليل من الأنواع البدائية
، ولكن لا تثير أي أهتمام"

422
00:39:50,148 --> 00:39:53,648
الذي كان في حلمي كان مثير للأهتمام

423
00:39:54,252 --> 00:39:55,632
قربي الصورة

424
00:39:56,934 --> 00:39:58,624
أستخدمي رموز المرور

425
00:39:58,636 --> 00:40:00,236
"أخشى أن هذا لن يكون كافيا ايها الرائد"

426
00:40:00,237 --> 00:40:01,827
المرور حصري

427
00:40:01,839 --> 00:40:04,039
إلى أي رتبة ؟ " جنرال"

428
00:40:04,041 --> 00:40:05,741
"خمس نجوم"

429
00:40:08,045 --> 00:40:09,305
المخلوق في حلمي

430
00:40:09,306 --> 00:40:11,266
كانت لديها لؤلؤة مثل هذه على عنقها

431
00:40:11,268 --> 00:40:12,608
"تم تسجيل ذلك أيها الرائد"

432
00:40:14,211 --> 00:40:16,071
"سنغادر الفضاء الخارجي خلال دقيقة واحده"

433
00:40:16,373 --> 00:40:18,073
انه لطيف جدا, أتعلم

434
00:40:18,075 --> 00:40:19,565
و جذاب حقا

435
00:40:19,566 --> 00:40:21,156
قد يكون لديك بعض المنافسة

436
00:40:22,259 --> 00:40:23,669
لا أمانع المنافسة

437
00:40:26,573 --> 00:40:28,713
ما زلت أنتظر إجابتك

438
00:40:29,816 --> 00:40:31,706
أعلم أنني يمكنني أن أكون مغرور أحيانا

439
00:40:31,908 --> 00:40:34,308
و لكنني جاد جدا بشأن إقتراحي

440
00:40:34,410 --> 00:40:36,310
علينا إكمال المهمة ايها الرائد

441
00:40:36,322 --> 00:40:38,362
لا يزال هناك جزء السرية التامة لنهتم به

442
00:40:38,464 --> 00:40:40,814
أم هل ذاكرتك المثالية تخذلك مجددا ؟

443
00:40:41,017 --> 00:40:42,237
"حزام المقعد."

444
00:40:44,640 --> 00:40:45,860
أتعلمين ماذا ؟

445
00:40:46,882 --> 00:40:48,912
سأطلب إجازة عشرة آيام الآن

446
00:40:48,914 --> 00:40:50,104
و سأخذك

447
00:40:50,115 --> 00:40:51,905
إلى الشاطئ الأكثر جمالا في الكون كله

448
00:40:51,907 --> 00:40:53,427
شاطئ حقيقي هذه المرة

449
00:40:54,730 --> 00:40:57,550
المكان المثالي لقضاء شهر العسل

450
00:40:57,562 --> 00:40:59,312
"عشر ثوان"

451
00:40:59,514 --> 00:41:01,104
شهر العسل يأتي بعد الزفاف

452
00:41:01,106 --> 00:41:02,376
أنت تعلم ذلك, صحيح ؟

453
00:41:02,777 --> 00:41:05,197
- حقا ؟ - أجل

454
00:41:05,300 --> 00:41:08,440
ثلاثة, اثنان, واحد إنطلاق

455
00:41:11,876 --> 00:41:13,726
أليكس, ما الذي تفعلينه ؟

456
00:41:13,928 --> 00:41:15,588
آسفة. الكثير من حركة المرور

457
00:41:15,790 --> 00:41:16,930
هل تريد مني أن أقود ؟

458
00:41:17,131 --> 00:41:19,201
كلا! لا, لا, لا, شكرا لك.

459
00:41:26,310 --> 00:41:30,390
مرحبا بكم إلى ألفا, مدينة الألف كوكب

460
00:41:33,877 --> 00:41:35,177
أليكس, هل يمكنك إطلاعنا على المستجدات ؟

461
00:41:35,189 --> 00:41:36,789
"سأكون مسرورة لفعل ذلك"

462
00:41:36,990 --> 00:41:39,910
"محطة الفا كبرت بنسبة 7% هذه السنة"

463
00:41:40,113 --> 00:41:42,883
"و بما أنها غادرت المدار الأرضي"

464
00:41:42,896 --> 00:41:45,636
"قد سافرت تقريبا 700 مليون ميل"

465
00:41:47,440 --> 00:41:50,510
السكان ؟ " ما يقارب 30 مليون"

466
00:41:50,714 --> 00:41:52,774
يوجد 3,236 من الاجناس

467
00:41:52,776 --> 00:41:55,736
"من الأربع زوايا للكون تعيش على متنها"

468
00:41:55,808 --> 00:41:57,998
"يجمعون معرفتهم و ثقافاتهم"

469
00:41:58,301 --> 00:42:00,541
"أكثر من 5000 اللغات يُنطق بها"

470
00:42:00,633 --> 00:42:03,103
"لا تتضمن لغات الكمبيوتر المتنوعة"

471
00:42:03,145 --> 00:42:04,385
التركيبة السكانية؟

472
00:42:04,587 --> 00:42:06,777
"عند الجنوب, تفع الأجزاء المغمورة"

473
00:42:06,789 --> 00:42:10,059
"مع 800 من الأجناس تعيش
في شتى أنواع السوائل"

474
00:42:10,262 --> 00:42:12,232
"مثل مزارعي البولوغ المسالمين"

475
00:42:12,244 --> 00:42:13,574
"الذين يزرعون الكوبولت"

476
00:42:14,246 --> 00:42:17,156
"إلى الشمال توجد الأراضي الغازية"

477
00:42:17,159 --> 00:42:18,989
"يسيطر عليها الأزين مو"

478
00:42:19,011 --> 00:42:21,621
"الذين تكون حساسيتهم
الشديدة تجعل منهم خبراء"

479
00:42:21,623 --> 00:42:24,783
"في علوم الأعصاب و المكونات الجزيئية"

480
00:42:24,786 --> 00:42:26,886
"يتمكنوا من بناء الخلايا من أي نوع."

481
00:42:27,089 --> 00:42:28,449
"إلى الشرق منهم"

482
00:42:28,450 --> 00:42:30,560
"المستعمرة الكبيرة لأومولايت"

483
00:42:30,562 --> 00:42:34,342
" يتحكمون بالتكنولوجيا
المعلومات المالية والمصرفي"

484
00:42:34,546 --> 00:42:36,546
"وأخيرا ، إلى الغرب"

485
00:42:36,558 --> 00:42:38,158
"في جو مضغوط"

486
00:42:38,159 --> 00:42:40,829
"لدينا تسعة ملايين من البشر
و الأجناس المتطابقة"

487
00:42:40,842 --> 00:42:42,482
الوطن الجميل

488
00:42:42,493 --> 00:42:44,753
"الاقتصاد في حالة من الفوضى لسنوات"

489
00:42:44,765 --> 00:42:46,155
"هل تود ملخص سريع ؟"

490
00:42:46,167 --> 00:42:49,027
لا. هذا يكفي من الإثارة لمدة يوم واحد

491
00:42:55,376 --> 00:42:57,196
الدخيل XB982

492
00:42:57,197 --> 00:42:59,017
الإذن للهبوط على القسم الأول

493
00:42:59,049 --> 00:43:02,109
إذن مرور للمراتب المهمة -
نحن مشهورون -

494
00:43:19,629 --> 00:43:21,039
أنت متأخر أيها الرائد

495
00:43:21,040 --> 00:43:24,050
آسف يا سيدي ، الأمور كانت
أكثر تعقيدا مما كنا نتوقع

496
00:43:24,253 --> 00:43:25,933
إستعد للأسوء و لن تصاب بخيبة الأمل

497
00:43:25,945 --> 00:43:27,075
و كذلك أنا

498
00:43:27,577 --> 00:43:30,697
سوف نضع ذلك في الاعتبار ، يا سيدي

499
00:43:32,902 --> 00:43:34,872
و أنت, هل فحصت المحول ؟

500
00:43:34,874 --> 00:43:36,074
أنه بحالة ممتازه

501
00:43:36,075 --> 00:43:37,365
هل لي أن أسأل ما الذي يحدث ؟

502
00:43:38,567 --> 00:43:39,917
اتبعني

503
00:43:44,123 --> 00:43:45,303
إزالة السرية

504
00:43:48,076 --> 00:43:50,736
قبل سنة اكتشفنا منطقة مشعة

505
00:43:50,739 --> 00:43:52,609
في منتصف المحطة

506
00:43:53,512 --> 00:43:55,502
لا يوجد إشارة من أي نوع يمكنها أن تتخطاها

507
00:43:55,503 --> 00:43:57,713
أرسلنا عدة تحقيقات
لم يعد أي منها

508
00:43:57,916 --> 00:44:00,126
لذا أرسلنا وحدة خاصة

509
00:44:00,328 --> 00:44:02,798
كانت مهمتها الإقتراب من
المنطقة بأقصى قدر ممكن

510
00:44:03,001 --> 00:44:05,101
والعثور على طبيعة التهديد

511
00:44:05,123 --> 00:44:06,363
و ؟

512
00:44:07,065 --> 00:44:08,645
لم يعد أحد منهم على قيد الحياة

513
00:44:09,747 --> 00:44:11,357
أي فكرة من الذي اعتدى عليهم ؟

514
00:44:11,369 --> 00:44:12,559
لا

515
00:44:13,120 --> 00:44:14,790
هذا هو الوضع اليوم

516
00:44:16,694 --> 00:44:19,174
الهواء في منطقة لا يمكن إستنشاقه

517
00:44:19,186 --> 00:44:20,726
ملوث جدا

518
00:44:21,629 --> 00:44:23,139
و تستمر بالتوسع

519
00:44:23,240 --> 00:44:24,690
مثل الورم

520
00:44:24,702 --> 00:44:26,822
ورم يجب علينا إستئصاله بأسرع ما يمكننا

521
00:44:27,024 --> 00:44:28,654
إن لم نفعل و استمر السرطان بالتفشي

522
00:44:28,665 --> 00:44:30,895
فأنه سيدمر محطة ألفا خلال مدة أقل من أسبوع

523
00:44:31,098 --> 00:44:33,588
أيها القائد من سيكون لديه
سبب لتدمير محطة ألفا ؟

524
00:44:33,600 --> 00:44:35,650
عمليا كل الأجناس الحية يتم تمثيلها هنا

525
00:44:35,662 --> 00:44:37,072
هذا هو سلاح دمار شامل

526
00:44:37,083 --> 00:44:38,653
وراء كل سلاح ، هناك قاتل

527
00:44:38,665 --> 00:44:41,495
لا يهم من هو. فإنه يشكل تهديدا لنا جميعا

528
00:44:41,508 --> 00:44:42,958
و لابد من القضاء عليه

529
00:44:42,979 --> 00:44:44,059
من هنا

530
00:44:51,297 --> 00:44:52,447
<i>- قائد</i> - الوزير

531
00:44:52,508 --> 00:44:54,448
المجلس أعطاك الإذن

532
00:44:54,500 --> 00:44:57,620
<i>ولكن نحن نوصي بشدة أن القانون الدولي</i>

533
00:44:57,633 --> 00:44:59,953
و الحقوق المدنية من جميع
الأطراف المعنية يجب أن تحترم

534
00:45:00,156 --> 00:45:01,746
بالطبع, سأهتم بهذا شخصيا

535
00:45:01,947 --> 00:45:04,007
العميلين فاليريان و لورلاين سيكونا مسؤولين

536
00:45:04,009 --> 00:45:05,299
عن حمايتك الشخصية

537
00:45:05,301 --> 00:45:06,921
سيدي, هذا لن يكون ضروريا

538
00:45:06,932 --> 00:45:09,522
لدي وحدة من أعضاء الكي ترون
تم تدريبهم شخصيا

539
00:45:09,535 --> 00:45:12,095
هذا أمر مباشر من الحكومة ، أيها القائد

540
00:45:12,107 --> 00:45:15,237
العميلين يجب أن يقدموا
التقارير عن نتائج العملية

541
00:45:17,943 --> 00:45:19,243
كما تشاء

542
00:45:19,444 --> 00:45:22,804
ايها السادة و الآنسة حظا موفقا

543
00:45:26,561 --> 00:45:28,061
بما أننا يجب أن نكون في نفس الفريق

544
00:45:28,072 --> 00:45:29,992
أتمانع بأطلاعنا على تطورات العملية ؟

545
00:45:30,094 --> 00:45:33,164
سوف أتحدث إلى مجلس الأمن في بضع دقائق

546
00:45:33,368 --> 00:45:36,108
سيكون لديك كل التفاصيل
التي تحتاج إلى معرفتها

547
00:45:38,212 --> 00:45:40,362
هذا سيكون ممتعا جدا

548
00:45:49,973 --> 00:45:53,273
مرحبا أيها الوسيم. أنت تبدو أفضل كثيرا

549
00:45:53,977 --> 00:45:56,817
أتذكر التعلم عنكم في المدرسة

550
00:45:57,941 --> 00:46:00,451
أنا متشوقة لمعرفة ما إذا
كان ما يقولونه صحيح

551
00:46:11,434 --> 00:46:13,304
يجب أن أحضرك للتسوق معي

552
00:46:22,395 --> 00:46:23,805
انتظرني هنا

553
00:46:39,921 --> 00:46:41,611
- أي شيء ؟ - ليس بعد

554
00:46:41,913 --> 00:46:43,653
لم نحصل على أي شيء منه

555
00:46:43,665 --> 00:46:45,245
و لكنني احاول فعل شيء جديد

556
00:46:50,352 --> 00:46:51,642
ساعة واحدة

557
00:46:53,344 --> 00:46:55,344
إن لم يتحدث, أقضي عليه

558
00:46:55,547 --> 00:46:56,737
نعم يا سيدي

559
00:47:06,817 --> 00:47:09,467
إن سار أي شيء على نحو خاطئ بشأن هذه العملية

560
00:47:11,121 --> 00:47:13,261
أنت تعرف ما عليك فعله

561
00:47:32,272 --> 00:47:35,362
يبدو أنك تأخذ حمايتي على محمل الجد

562
00:47:35,565 --> 00:47:37,365
حمايته هو في الواقع
أنه فريد من نوعه

563
00:47:37,367 --> 00:47:39,827
أمتأكد أنه يجب أن يرافقنا
في مهمة خطيرة كهذه ؟

564
00:47:40,029 --> 00:47:41,869
محول الميول قادر على أنتاج

565
00:47:41,881 --> 00:47:44,261
أي منتج يمكن تصوره في وقت قياسي

566
00:47:44,464 --> 00:47:46,804
و سيكون مفيدا جدا, أن أضطررنا للتفاوض

567
00:47:46,816 --> 00:47:48,306
لديك أعضاء كي ترون تحت إمرتك

568
00:47:48,317 --> 00:47:50,107
أنا مندهش أن التفاوض ممكن

569
00:47:51,070 --> 00:47:53,020
أنت أهتم بأمر حمايتي أيها الرائد

570
00:47:53,422 --> 00:47:55,432
و سأهتم أنا بأي مفاوضات

571
00:47:55,444 --> 00:47:56,484
أعطني إياه

572
00:47:56,485 --> 00:47:57,885
أنا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة جدا

573
00:47:57,886 --> 00:47:59,246
لحمايتك الشخصية

574
00:47:59,248 --> 00:48:00,828
لم لا تدع العميلة لورلاين تعتني

575
00:48:00,839 --> 00:48:02,319
بالصغير و حمايته

576
00:48:02,321 --> 00:48:04,951
لا أظن ذلك ايها الرائد, أنه ضد البروتوكول

577
00:48:05,153 --> 00:48:06,393
انا الأعلى رتـ

578
00:48:06,405 --> 00:48:08,715
هذا الحيوان هو الحي الأخير من جنسه

579
00:48:08,727 --> 00:48:10,227
الكون بأكمله يسعى خلفه

580
00:48:10,238 --> 00:48:12,638
لهذا يفضل العميل فاليريان لو أحتفظت به أنا

581
00:48:15,143 --> 00:48:16,273
حسنا

582
00:48:18,376 --> 00:48:19,906
فقط لا تغيبي عن ناظري

583
00:48:26,614 --> 00:48:28,104
أيها القائد, المجلس ينتظر

584
00:48:29,707 --> 00:48:30,897
حسنا

585
00:48:31,949 --> 00:48:33,579
دعونا نفعل هذا

586
00:48:37,284 --> 00:48:38,944
أبقوا هنا

587
00:48:44,061 --> 00:48:45,321
"في الطريق إلى الاجتماع"

588
00:48:45,332 --> 00:48:46,682
تلقيت ذلك أيها الجنرال

589
00:48:54,751 --> 00:48:56,201
أنت أهتمي بالدعم

590
00:48:56,303 --> 00:48:57,593
سأتولى أنا الجبهة الأمامية

591
00:48:59,596 --> 00:49:01,086
نعم يا سيدي!

592
00:49:08,644 --> 00:49:11,174
حضرات المندوبين شكرا لكم
للأستجابة على النداء بسرعة جدا

593
00:49:12,278 --> 00:49:14,938
كالممثل المنتخب للإتحاد البشري

594
00:49:14,950 --> 00:49:16,980
دعوت من اجل هذا الإجتماع لمجلس أمن ألفا

595
00:49:16,982 --> 00:49:19,232
لأطلاعكم على مستجدات الحالة الطارئة

596
00:49:19,235 --> 00:49:20,735
التي نجد انفسنا في خضمها

597
00:49:20,936 --> 00:49:22,256
كما تعلمون جميعا

598
00:49:22,458 --> 00:49:24,528
مركز محطة ألفا التاريخية

599
00:49:24,530 --> 00:49:27,090
تلوث من قبل سلطة قوتها

600
00:49:27,092 --> 00:49:28,892
ليس لدينا علم بمصدرها

601
00:49:29,094 --> 00:49:31,114
الإتحاد البشري أطلق

602
00:49:31,126 --> 00:49:32,746
عدة هجمات عسكرية صغيرة

603
00:49:32,748 --> 00:49:34,868
من أجل التأكد من خطورة التهديد

604
00:49:35,871 --> 00:49:37,661
ولكن هذه كلها انتهت بالفشل

605
00:49:37,863 --> 00:49:40,723
و مع بعض خسائر كبيرة في صفوف قواتنا

606
00:49:40,745 --> 00:49:43,875
في ضوء هذا الخطر المتزايد لنا جميعنا

607
00:49:44,078 --> 00:49:45,428
الإتحاد البشري يسعى

608
00:49:45,430 --> 00:49:46,840
كل شيء بخير ؟

609
00:49:47,472 --> 00:49:49,862
يفوتك الأمر, أنا احظى بالمرح

610
00:49:50,365 --> 00:49:52,615
نعم, لا تقلقي سنكون على الشاطئ قريبا

611
00:49:53,307 --> 00:49:55,177
أستطيع الآن الإجابة على
بعضالأسئلة التي ربما تراودكم

612
00:49:55,189 --> 00:49:56,939
عن تفاصيل العملية

613
00:50:02,546 --> 00:50:04,956
13 كتيبة خاصة للاعتداءات شعبة

614
00:50:05,359 --> 00:50:06,389
ها هي!

615
00:50:06,390 --> 00:50:07,770
قلت لك إنها هناك

616
00:50:07,771 --> 00:50:10,021
هذا كل ما أحتاجه -
عميلة لورلاين -

617
00:50:10,124 --> 00:50:11,784
<i>- ماذا ؟</i> - دوغان داغيس

618
00:50:13,036 --> 00:50:15,486
- جميل أن أراك مرة أخرى
- عملية لورلاين

619
00:50:15,489 --> 00:50:16,469
رائعة كالمعتاد

620
00:50:16,480 --> 00:50:17,810
فقط أخبروني بما تريدون

621
00:50:18,011 --> 00:50:20,231
- نذهب حيث ينادي العمل
- نحن نتكلم أكثر من 5000 اللغات

622
00:50:20,233 --> 00:50:22,483
التي يمكن أن تكون مفيدة, في حفلة كهذه

623
00:50:22,485 --> 00:50:23,775
هل أنت بحاجة لخدماتنا ؟

624
00:50:23,977 --> 00:50:26,117
لدي مترجمي الشخصي

625
00:50:26,519 --> 00:50:27,799
الآن تحركوا

626
00:50:28,001 --> 00:50:29,851
اسأليهم إن كان لديهم أي
معلومات عن كوكب ميول

627
00:50:31,764 --> 00:50:33,794
الكوكب ميول, أيذكركم بشيء ؟

628
00:50:33,996 --> 00:50:36,726
مسألة حساسة للغايه -
أفضل شخص للتحدث معه -

629
00:50:36,729 --> 00:50:37,579
سيكون الرائد سامك

630
00:50:37,580 --> 00:50:38,690
أليكس ؟

631
00:50:39,992 --> 00:50:41,512
الرائد سامك مات منذ عام

632
00:50:41,714 --> 00:50:44,844
حسنا, نعم وفاة غريبة جدا -
لم يتم توضيحها بشكل تام -

633
00:50:44,847 --> 00:50:46,407
قد يدعوها البعض بالقتل

634
00:50:48,050 --> 00:50:49,990
الرائد سامك كان خبيرا على كوكب ميول

635
00:50:49,992 --> 00:50:51,382
و أخذ كل تلك المعلومات الثمينة

636
00:50:51,383 --> 00:50:53,063
- إلى القبر معه - يالها من مضيعة

637
00:50:53,265 --> 00:50:56,515
إن تلقيتم أي معلومات بشأن هذا الكوكب
نحن مهتمون

638
00:50:56,528 --> 00:50:58,358
سيكون من دواعي سروري العمل لك ، لورلاين

639
00:50:58,360 --> 00:50:59,360
قبل أن نذهب

640
00:50:59,361 --> 00:51:00,411
نود أن نقدم لك

641
00:51:00,412 --> 00:51:01,612
بعض المعلومات مجانا

642
00:51:02,214 --> 00:51:03,484
مجانا ؟

643
00:51:03,485 --> 00:51:04,725
يا رفاق لابد أنكم تشعرون بالمرض

644
00:51:04,896 --> 00:51:06,926
المحول ثمين و يسعى إليه الكثير

645
00:51:07,128 --> 00:51:08,678
المرتزقة آتون لأسترجاعه

646
00:51:08,680 --> 00:51:09,640
في وقت أقرب مما تعتقدين

647
00:51:09,651 --> 00:51:10,721
أي نوع من المرتزقة ؟

648
00:51:10,732 --> 00:51:13,132
أول معلومة كانت مجانيه
يجب أن تدفعي ثمن المزيد

649
00:51:13,134 --> 00:51:14,444
لكن أنت تحصلين على خصم بالطبع

650
00:51:18,259 --> 00:51:19,369
أيها الجنرال

651
00:51:19,470 --> 00:51:20,650
لدينا إنذار في القسم بي

652
00:51:20,651 --> 00:51:21,691
أليكس, ما هذا ؟

653
00:51:21,702 --> 00:51:23,232
"عشرات من الأفراد يقتربون"

654
00:51:23,244 --> 00:51:24,584
أي نوع من الأفراد ؟

655
00:51:24,585 --> 00:51:26,155
"لا يمكن الكشف عنها الآن"

656
00:51:26,357 --> 00:51:28,347
يبدو ان معلوماتكم فقدت قيمتها للتو

657
00:51:28,949 --> 00:51:30,479
الآن أغربوا عن وجهي

658
00:51:31,782 --> 00:51:33,062
تحركوا ايتها الحمامات

659
00:51:33,163 --> 00:51:34,253
دعتنا بالحمامات

660
00:51:34,254 --> 00:51:35,374
- ما هي الحمامة - أنا لا أعرف

661
00:51:38,058 --> 00:51:39,458
من أين يأتون ؟

662
00:51:39,469 --> 00:51:41,389
"من كل مكان, أنهم آتون خلال الجدران"

663
00:51:41,431 --> 00:51:43,111
أليكس يجب أن اعرف هوية المهاجمين

664
00:51:43,313 --> 00:51:45,333
جميعكم أرجو منك الإخلاء

665
00:51:45,936 --> 00:51:48,336
" لا أستطيع قراءة الحمض النووي"
ماذا ؟

666
00:51:50,840 --> 00:51:51,930
سيدي

667
00:51:51,931 --> 00:51:53,131
الباب مغلق

668
00:51:53,143 --> 00:51:54,253
لا يمكننا الخروج

669
00:51:54,454 --> 00:51:55,834
- لورلاين.
- أنا قادمة

670
00:51:59,338 --> 00:52:01,518
أخرجي القائد - عُلم -

671
00:52:01,721 --> 00:52:03,771
أيها الجنرال أمن ذلك الباب

672
00:52:03,873 --> 00:52:04,973
أيها القائد

673
00:52:04,984 --> 00:52:06,174
ماذا يجري ؟

674
00:52:06,185 --> 00:52:07,225
- يجب أن تخرج - لنذهب

675
00:52:10,429 --> 00:52:11,629
أنه لا يعمل - ماذا ؟

676
00:52:11,991 --> 00:52:13,301
أليكس, افتحي الباب

677
00:54:09,083 --> 00:54:11,293
- ماذا كان ذلك ؟ - اللؤلؤ

678
00:54:11,315 --> 00:54:12,415
أخذوا القائد

679
00:54:12,617 --> 00:54:14,867
خذي هذه, حرري الجنرال

680
00:54:14,879 --> 00:54:16,709
أذهبي إلى غرفة القيادة و تعقبيهم من هناك

681
00:54:16,721 --> 00:54:17,811
حسنا

682
00:54:30,254 --> 00:54:32,034
هل عدنا للطاقة القصوى ؟ -
نعم سيدي الآن للتو -

683
00:54:32,065 --> 00:54:33,475
جميعكم, عودوا إلى مواقعكم

684
00:54:39,062 --> 00:54:41,402
حالة الرائد فاليريان
حالة طارئة من المستوى الخامس

685
00:54:41,404 --> 00:54:42,604
مؤكد

686
00:54:44,507 --> 00:54:45,907
فاليريان, يمكنني أن اراك

687
00:54:45,919 --> 00:54:47,129
حسنا, لكنني فقدت آثارهم

688
00:54:47,130 --> 00:54:48,560
حاولي تحديد موقع القائد

689
00:54:55,067 --> 00:54:56,567
حسنا, لقد حصلت عليه

690
00:54:56,589 --> 00:54:57,859
إنه بالقرب من مرسى الهبوط

691
00:54:57,870 --> 00:54:59,360
لذا لابد أنه متجه نحو المركبة

692
00:55:01,203 --> 00:55:04,033
حسنا. ما هي أقصر الطرق إلى هناك ؟

693
00:55:04,236 --> 00:55:06,836
شمال شرق ، 113 درجة

694
00:55:06,939 --> 00:55:11,289
60... 70... 80... 90...

695
00:55:12,184 --> 00:55:14,094
هذا يقودني مباشرة إلى الجدار

696
00:55:14,106 --> 00:55:15,516
قلت أردت أقصر طريق

697
00:55:57,708 --> 00:56:00,138
قد يكون أقصر طريق ، ولكن ليس الأسهل

698
00:56:08,888 --> 00:56:09,958
أستمر

699
00:56:10,059 --> 00:56:11,259
أنت تقريبا هناك

700
00:56:24,173 --> 00:56:25,643
لقد وصلوا إلى مركبة أخرى

701
00:56:25,694 --> 00:56:26,994
لا بطاقات تعريف, نموذج غير معرف

702
00:56:27,026 --> 00:56:29,016
فاليريان ، لقد استقلوا
تغيير في الخطة

703
00:56:29,028 --> 00:56:31,588
إلى 140 درجة شرقا. أليكس ستقلك

704
00:56:36,295 --> 00:56:38,985
- 81?
- و81 مباشرة

705
00:56:40,689 --> 00:56:43,039
مهلا, مهلا, مهلا! 81, هل أنت متأكدة؟

706
00:56:43,051 --> 00:56:44,281
نعم أنا متأكدة

707
00:56:44,382 --> 00:56:46,492
لأنني عبرت خلاله للتو و أنا أقع في الفضاء

708
00:56:50,688 --> 00:56:52,758
اسفة غلطتي. كان عدد 18

709
00:56:52,770 --> 00:56:54,920
لا بأس. كلنا نرتكب الأخطاء

710
00:56:55,123 --> 00:56:56,693
أي فكرة لتخرجيني من هنا ؟

711
00:56:56,894 --> 00:56:58,774
أليكس التقطيه من 81

712
00:57:11,378 --> 00:57:13,148
دخلت, أغلقي الباب

713
00:57:20,557 --> 00:57:23,487
أحضروا الشاطئ

714
00:57:32,999 --> 00:57:34,809
أنا لست متأكدا من أين أنتم

715
00:57:35,011 --> 00:57:36,661
ولكن أنا أعرف إلى أين أود إرسالكم

716
00:57:52,077 --> 00:57:53,607
فاليريان, أثبت

717
00:57:53,809 --> 00:57:55,499
نحن نقوم بتحليل نظام الدفاع

718
00:58:00,506 --> 00:58:02,696
أيها الرائد درعهم الوقائي متطور جدا

719
00:58:02,698 --> 00:58:03,888
لن تتمكن من إختراقه

720
00:58:03,989 --> 00:58:05,099
سأحاول شيء أكبر

721
00:58:10,205 --> 00:58:11,505
تبا

722
00:58:15,910 --> 00:58:17,980
لورلاين, أي واحدة تحتوي
على القائد على متنها ؟

723
00:58:18,583 --> 00:58:20,663
بأتجاه اليسار و على مستوى منخفض, أسرع

724
00:58:22,667 --> 00:58:24,527
هذه هي لا تفقدها

725
00:58:36,931 --> 00:58:38,251
فاليريان, كن حذرا

726
00:58:55,829 --> 00:58:57,029
المركبة كبيرة جدا لتتبعها

727
00:58:57,230 --> 00:58:58,620
سأستقل السكاي جيت

728
00:58:59,122 --> 00:59:00,352
حسنا

729
00:59:16,849 --> 00:59:19,179
حسنا, فاليريان . انت بالقرب من منطقة ميتة

730
00:59:19,381 --> 00:59:21,051
أستدرجهم قبل أن أفقدك

731
00:59:21,153 --> 00:59:22,463
أنا أعمل على ذلك

732
00:59:39,781 --> 00:59:41,401
فاليريان ، عليك أن تذهب بشكل أسرع

733
00:59:50,411 --> 00:59:52,571
فاليريان, لديك عشر ثوان قبل أن أفقدك

734
00:59:52,673 --> 00:59:53,873
خذ هذا!

735
00:59:57,478 --> 00:59:58,938
من الذكي الآن ؟

736
00:59:58,949 --> 01:00:01,039
فاليريان, لديك خمس ثوان

737
01:00:04,355 --> 01:00:06,535
كلا, كلا

738
01:00:10,340 --> 01:00:12,370
- فاليريان ؟ - لا أستطيع إبطائهم

739
01:00:12,382 --> 01:00:13,572
هيا

740
01:00:13,874 --> 01:00:15,094
هيا

741
01:00:15,595 --> 01:00:16,805
"دخول المنطقة الحمراء"

742
01:00:17,407 --> 01:00:18,637
"دخول المنطقة الحمراء"

743
01:00:18,939 --> 01:00:20,479
فاليريان, هل تسمعني ؟

744
01:00:21,681 --> 01:00:22,891
لورلاين!

745
01:00:22,902 --> 01:00:24,802
أنا أفقد السيطرة

746
01:00:24,904 --> 01:00:26,114
لورلاين!

747
01:00:27,917 --> 01:00:29,527
فاليريان, أجبني

748
01:00:29,829 --> 01:00:31,409
فاليريان, أجبني

749
01:00:31,411 --> 01:00:32,521
أيها الرائد إستجب

750
01:00:32,722 --> 01:00:33,892
أليكس, هل يمكنك المساعدة ؟

751
01:00:34,093 --> 01:00:35,423
هناك الكثير من التداخل

752
01:00:35,625 --> 01:00:37,135
لقد فقدت إشارة الرائد

753
01:00:41,140 --> 01:00:44,030
فاليريان ؟ فاليريان ؟

754
01:00:46,335 --> 01:00:48,035
فاليريان, هل تسمعني ؟

755
01:00:49,038 --> 01:00:50,408
فقدناه

756
01:00:50,609 --> 01:00:52,869
يا رقيب إلى أين أنتي ذاهبة ؟ -
لأستقل السكاي جيت خاصتي -

757
01:00:53,071 --> 01:00:55,631
لن تذهبي خلفه - لماذا لا ؟ -

758
01:00:55,834 --> 01:00:58,104
تلك المنطقة هي تحت سيطرة العدو.
الأمر خطير جدا

759
01:00:58,136 --> 01:00:59,506
عدو لا نعرفه

760
01:00:59,508 --> 01:01:01,018
عدو هاجمنا للتو

761
01:01:01,049 --> 01:01:03,189
عن طريق تخديرنا و عدم إيذاء أي منا

762
01:01:03,391 --> 01:01:05,601
لماذا قد يعفون عن حيواتنا,
أعطني سببا جيدا واحد

763
01:01:06,895 --> 01:01:08,075
أنا لا أعرف

764
01:01:08,096 --> 01:01:09,516
فاليريان رأى هذه المخلوقات من قبل

765
01:01:09,517 --> 01:01:11,177
هم من كوكب ميول

766
01:01:11,379 --> 01:01:13,509
الكوكب ميول دمر قبل 30 عاما

767
01:01:13,521 --> 01:01:15,291
أنت لا تبدين منطقية

768
01:01:15,303 --> 01:01:16,963
إنها مهمتنا التي لا تبدو منطقية يا سيدي

769
01:01:16,984 --> 01:01:18,304
شخص ما يكذب علينا

770
01:01:18,306 --> 01:01:21,356
و بينما تكتشف أنت من
سأذهب لأنقاذ شريكي

771
01:01:29,617 --> 01:01:33,607
أيها الجنرال
الرائد فاليريان عميل ثمين

772
01:01:33,811 --> 01:01:35,451
لا يمكنك تحمل خسارته

773
01:01:35,652 --> 01:01:37,992
لا أستطيع تحمل خسارة كلاكما في يوم واحد

774
01:01:38,695 --> 01:01:40,075
قيدها

775
01:01:45,802 --> 01:01:47,042
ضعنا في حالة تأهب قصوى

776
01:01:47,644 --> 01:01:49,524
و جد القائد

777
01:01:49,726 --> 01:01:50,726
نعم يا سيدي

778
01:02:09,135 --> 01:02:12,385
اسمع, أنا لا أريد أن أخبركم
بكيفية القيام بعملكم

779
01:02:12,398 --> 01:02:14,178
ولكن ألا تعتقدون أنه يجب أن تكبلوا يداي

780
01:02:14,189 --> 01:02:15,849
أولا لأنه البروتوكول

781
01:02:15,861 --> 01:02:18,561
ولكن وثانيا لأنني ميالة جدا للهروب

782
01:02:34,479 --> 01:02:35,729
عمل جيد يا أولاد

783
01:02:41,636 --> 01:02:42,956
علينا أن نتحدث

784
01:02:44,058 --> 01:02:46,778
- إنه المكان هنا مظلم
- ليس من المفترض أن نكون هنا

785
01:02:48,362 --> 01:02:49,822
آسف

786
01:02:49,824 --> 01:02:51,244
إن لم تساعدوني بالعثور على فاليريان

787
01:02:51,255 --> 01:02:52,955
إذن هذه الرصاصة ستجدكم

788
01:02:53,057 --> 01:02:54,207
أنت أولا

789
01:02:54,408 --> 01:02:57,098
- لا ، لا ، لا ، لا.
- لتجنب مثل هذه الحالات

790
01:02:57,111 --> 01:02:59,261
لكن كل معلوماتنا -
تقسم إلى ثلاث -

791
01:02:59,273 --> 01:03:01,003
إقتلي أحدنا -
و تقتلين هكذا المعلومات -

792
01:03:01,104 --> 01:03:02,184
سيكون هذا مؤسفا حقا

793
01:03:02,236 --> 01:03:04,446
حسنا, سيكون عليكم أعطائي بعض الرصيد

794
01:03:04,458 --> 01:03:05,588
لأنني لا أملك الكثير معي

795
01:03:05,789 --> 01:03:07,769
يا له من مأزق -
إذا كان القائدهنا -

796
01:03:07,971 --> 01:03:09,161
لكان أستخدم المحول ليدفع لنا

797
01:03:09,172 --> 01:03:10,492
لكنه اختطف

798
01:03:10,493 --> 01:03:12,153
على وجه التحديد لأنه كان يحمل المحول معه

799
01:03:12,165 --> 01:03:13,695
ما لم يكن لأسباب أمنية

800
01:03:13,707 --> 01:03:15,357
شخص آخر كان يحمله

801
01:03:15,558 --> 01:03:18,328
كيف حصلتم على تلك المعلومة بحق الفضاء ؟

802
01:03:18,531 --> 01:03:20,101
أنها ليست معلومة -
مجرد إستنتاج -

803
01:03:20,303 --> 01:03:23,233
- نحن نعرف كيفية عمل البشر
- جميعهم يمكن التنبؤ بأفعالهم

804
01:03:23,436 --> 01:03:24,956
من الواضح أنكم لم تقابلوا امرأة من قبل

805
01:03:25,148 --> 01:03:27,568
- حسنا, حسنا, حسنا.
- اهدئي

806
01:03:27,570 --> 01:03:28,580
ماذا تريدين أن تعرفي؟

807
01:03:28,581 --> 01:03:30,201
موقع فاليريان المحدد

808
01:03:30,202 --> 01:03:31,282
من الصعب معرفة ذلك

809
01:03:31,283 --> 01:03:32,333
ولكن نعرف كيف نتعقبه

810
01:03:32,334 --> 01:03:33,674
بدقة تامة

811
01:03:33,876 --> 01:03:36,166
كم ؟ - 100 بادولز

812
01:03:36,168 --> 01:03:38,138
- لكل منا - إنسوا ذلك

813
01:03:38,340 --> 01:03:40,170
هذا هو كل ما لدي

814
01:03:42,304 --> 01:03:43,844
الماس هي أقل قيمة من البادولز

815
01:03:43,856 --> 01:03:45,246
التفاوض أكثر قيمة

816
01:03:45,447 --> 01:03:47,397
- نحن نثق بك
- و في ظل هذه الظروف

817
01:03:47,399 --> 01:03:48,599
نحن نقبل الصفقة

818
01:03:48,800 --> 01:03:51,240
جيد. الآن خذوني إلى فاليريان
الآن

819
01:03:51,253 --> 01:03:52,463
أتبعينا

820
01:03:52,664 --> 01:03:54,964
فيليبس ، توجه إلى الموقع حيث أختفى الرائد

821
01:03:55,166 --> 01:03:57,716
مايلو تعقب العميلة لورلاين و أحضرها

822
01:03:58,620 --> 01:04:00,260
نيزا, بلغ الوزير

823
01:04:00,271 --> 01:04:01,461
نعم يا سيدي

824
01:04:01,663 --> 01:04:03,333
فقط أعطني بضع دقائق من فضلك

825
01:04:07,688 --> 01:04:08,698
إزالة السرية

826
01:04:09,500 --> 01:04:11,960
اريد كل المعلومات عن هذا الكوكب ميول

827
01:04:14,865 --> 01:04:17,055
حسنا من لديه سلطة على هذا الملف ؟

828
01:04:27,868 --> 01:04:29,808
- نحن هنا - لا أحب هذا المكان

829
01:04:33,413 --> 01:04:34,843
- أعطني إياه.
- نعم

830
01:04:41,251 --> 01:04:43,551
لدي شعور سيء حيال فكرتكم هذه

831
01:04:55,795 --> 01:04:57,165
ماذا تريدون ؟

832
01:04:57,366 --> 01:04:59,436
- نود الذهاب الى الصيد
- قنديل بحر ذو قشرة

833
01:04:59,448 --> 01:05:00,848
ذكر ، إذا كان ذلك ممكنا

834
01:05:04,753 --> 01:05:06,233
هذا ليس موسمهم

835
01:05:06,435 --> 01:05:07,435
خذ

836
01:05:10,239 --> 01:05:12,339
الذكور أصعب لأصطيادهم - خذ -

837
01:05:15,343 --> 01:05:16,623
مرحبا بكم على متن المركبة

838
01:05:22,630 --> 01:05:25,520
الشيء إلى الأسفل

839
01:05:25,723 --> 01:05:27,453
إلى الأسفل, الشيء - هذا ؟ -

840
01:05:27,655 --> 01:05:29,115
إلى أسفل

841
01:05:40,358 --> 01:05:42,728
هناك, بروموسورس

842
01:05:49,236 --> 01:05:51,076
هل هي خطيرة ؟ - ليس حقا -

843
01:05:51,338 --> 01:05:53,208
يجب عليكي أن تكوني حذرة ألا يستنشقونك

844
01:06:06,122 --> 01:06:08,262
هناك. هذا هو واحد من الذكور

845
01:06:13,770 --> 01:06:15,100
كيف يمكنك معرفة ذلك

846
01:06:15,201 --> 01:06:17,701
إنهم أصغر بكثير من الإناث

847
01:06:30,616 --> 01:06:32,406
كيف تعرف أن هذا لديه قنديل بحر عليه ؟

848
01:06:32,608 --> 01:06:36,098
جميع الذكور لديهم, البروموسورس
ينفثون الماء النقي

849
01:06:36,301 --> 01:06:38,461
الذي قناديل البحر لا تستطيع النجاة من دونه

850
01:06:38,463 --> 01:06:40,793
هذا هو السبب في أنهم يعيشون عليها.
على مدار السنة

851
01:06:40,806 --> 01:06:44,086
من هنا تنبع حساسيتهم المفرطة

852
01:06:49,984 --> 01:06:53,934
ناعمة مثل الحرير

853
01:06:53,948 --> 01:06:55,728
هل يمكنني المساعدة ؟ أنا سائقة جيده

854
01:07:14,968 --> 01:07:16,488
- حزام الأمان.
- ماذا ؟

855
01:07:30,203 --> 01:07:31,613
حزام الأمان!

856
01:07:32,716 --> 01:07:34,306
ظننت أنك قلت أنها ليست عدوانية

857
01:07:34,507 --> 01:07:36,617
ما عدا عندما تأخذ الصغير

858
01:07:36,619 --> 01:07:38,019
رائع

859
01:08:09,301 --> 01:08:10,961
انا بوب بالمناسبة

860
01:08:11,963 --> 01:08:13,163
مرحبا

861
01:08:17,969 --> 01:08:19,069
ليس هناك وقت لنهدره

862
01:08:19,080 --> 01:08:21,280
قشرة قنديل البحر هش للغاية

863
01:08:21,482 --> 01:08:23,042
أريه صور لفاليريان

864
01:08:23,244 --> 01:08:24,704
و سوف يريك ما رأه

865
01:08:24,906 --> 01:08:26,816
بالتأكيد, ولكن كيف ؟

866
01:08:26,828 --> 01:08:27,948
يجب عليك وضعه - على رأسك -

867
01:08:27,959 --> 01:08:29,149
وصولا إلى الكتفين

868
01:08:29,350 --> 01:08:31,390
أنت تمزحون- أبدا عندما نعمل -

869
01:08:31,402 --> 01:08:33,502
- من خلال نوع من التناضح
- ستتمكنون من التواصل

870
01:08:33,704 --> 01:08:35,164
- و لكن كوني حذرة جدا
- من البقاء تحت هناك

871
01:08:35,176 --> 01:08:37,346
- أكثر من دقيقة
- لأنه ثم يبدأ بالتغذية

872
01:08:37,348 --> 01:08:38,768
على الذاكرة الخاصة بك

873
01:08:38,969 --> 01:08:40,559
رائع

874
01:08:41,061 --> 01:08:42,841
أي شيء آخر يجب أن أعرفه

875
01:08:42,843 --> 01:08:45,243
قبل أن أدخل رأسي في فمه بشكل طوعي ؟

876
01:08:45,285 --> 01:08:46,825
في الواقع, انه ليس فمه

877
01:08:46,837 --> 01:08:48,297
- يمكنك أن تبدأي - حظا سعيدا

878
01:08:52,903 --> 01:08:54,183
لا تنسي - دقيقة واحدة

879
01:08:54,194 --> 01:08:55,534
و ليس أكثر بثانية حتى

880
01:08:58,348 --> 01:08:59,518
أعلم أنني أملكه هنا في مكان ما

881
01:08:59,519 --> 01:09:00,689
ها نحن ذا

882
01:09:07,697 --> 01:09:09,147
لنبدأ

883
01:09:10,650 --> 01:09:11,960
هذا مثير جدا

884
01:09:13,362 --> 01:09:14,622
فاليريان ؟

885
01:09:19,828 --> 01:09:21,308
أنا أعمل فقط مع شريكتي

886
01:09:22,211 --> 01:09:23,561
فاليريان, أجبني

887
01:09:26,265 --> 01:09:27,865
ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك عن الأمر

888
01:09:34,422 --> 01:09:35,712
مضى 30 ثانية

889
01:09:35,914 --> 01:09:37,294
فاليريان, اجبني

890
01:09:43,421 --> 01:09:45,261
لورلاين! أنا أفقد السيطرة

891
01:09:46,965 --> 01:09:48,145
فاليريان

892
01:09:52,700 --> 01:09:53,710
40 ثانية!

893
01:10:03,601 --> 01:10:04,751
50 ثانية!

894
01:10:04,952 --> 01:10:05,952
اخرجي - الآن -

895
01:10:05,953 --> 01:10:06,953
55 ثانية!

896
01:10:07,955 --> 01:10:09,235
! فاليريان

897
01:10:10,637 --> 01:10:11,737
فاليريان!

898
01:10:14,641 --> 01:10:15,961
فاليريان!

899
01:10:18,565 --> 01:10:19,715
! جميل

900
01:10:20,116 --> 01:10:21,266
لا يصدق!

901
01:10:21,468 --> 01:10:23,018
- دقيقة واحدة!
- و عشر ثوان!

902
01:10:23,219 --> 01:10:24,399
رقم قياسي

903
01:10:28,104 --> 01:10:29,264
حسنا

904
01:10:30,566 --> 01:10:33,496
ال, 630

905
01:10:33,699 --> 01:10:37,159
اي اس يو ال, غير فعال

906
01:10:37,363 --> 01:10:39,093
أي فكرة ماذا يعني هذا يا رفاق ؟

907
01:10:39,295 --> 01:10:42,045
- مستوى 630 شرقا
- على الأرجح أخدود دفع ذاتي

908
01:10:42,248 --> 01:10:43,388
غير فعال من الواضح

909
01:10:43,589 --> 01:10:46,279
حسنا, حسنا, شكرا

910
01:10:46,482 --> 01:10:48,242
تحتاجين خريطة مفصلة ؟

911
01:10:49,735 --> 01:10:52,235
تعقبنا الرقيب لورلاين بشكل بيولوجي إلى هنا

912
01:10:52,437 --> 01:10:54,127
ما الذي تفعله عند بحر جالانا ؟

913
01:10:54,329 --> 01:10:55,449
لا فكرة يا سيدي

914
01:10:55,651 --> 01:10:57,201
سرقت مركبة

915
01:10:57,402 --> 01:10:58,672
توجهت إلى المنطقة الحمراء

916
01:10:58,874 --> 01:11:00,334
و فقدنا أثرها

917
01:11:02,137 --> 01:11:04,007
لابد أنها حددت موقع الرائد

918
01:11:04,209 --> 01:11:05,929
جنرال, هناك ثلاثة مدنيين هنا

919
01:11:05,930 --> 01:11:08,070
الذين يدعون أن لديهم المعلومات التي قد تهمك

920
01:11:08,273 --> 01:11:09,453
أدخليهم

921
01:11:13,858 --> 01:11:15,318
أنه انتم الثلاثة

922
01:11:16,120 --> 01:11:18,040
نقدم أحتراماتنا المتوضعه ايها الجنرال

923
01:11:18,052 --> 01:11:19,502
نتمنى أن تكون معافى - و تتطور -

924
01:11:19,503 --> 01:11:20,893
ماذا تريدون ؟

925
01:11:20,905 --> 01:11:22,355
لدينا معلومات ذات أهمية قصوى

926
01:11:22,556 --> 01:11:24,496
نحن على إستعدتد لبيعها -
مقابل 100 بادولز -

927
01:11:24,508 --> 01:11:25,758
! لكل منا

928
01:11:26,560 --> 01:11:27,890
تحدثوا

929
01:11:39,673 --> 01:11:41,093
فاليريان!

930
01:11:50,203 --> 01:11:51,613
تحرك أيها السحلية

931
01:12:02,164 --> 01:12:03,494
فاليريان ؟

932
01:12:03,596 --> 01:12:05,006
فاليريان, هل تسمعني ؟

933
01:12:09,311 --> 01:12:10,711
فاليريان ، أستيقظ

934
01:12:11,113 --> 01:12:12,443
فاليريان, من فضلك

935
01:12:12,645 --> 01:12:14,105
ابق معي يا فاليريان

936
01:12:14,106 --> 01:12:15,406
هيا ، هيا

937
01:12:26,918 --> 01:12:28,468
ماذا تفعلين هنا ؟

938
01:12:28,480 --> 01:12:29,930
أتيت لأنقذك

939
01:12:30,131 --> 01:12:31,721
حطمت السكاي جيت, أتذكر

940
01:12:32,624 --> 01:12:33,734
نعم

941
01:12:35,637 --> 01:12:36,817
فقدتها عند المنعطف

942
01:12:37,018 --> 01:12:39,278
تعني أنك كدت تموت, أنت محظوظ لأنني وجدتك

943
01:12:39,480 --> 01:12:40,990
وماذا عن القائد. هل نعرف أين هو ؟

944
01:12:40,992 --> 01:12:42,282
لا أثر له

945
01:12:42,293 --> 01:12:44,213
سفينة الفضاء الخاصة بهم
ذهبت إلى المنطقة الحمراء

946
01:12:45,286 --> 01:12:46,596
يجب أن نجده

947
01:12:47,098 --> 01:12:48,898
لنذهب - أنتظر -

948
01:12:52,903 --> 01:12:54,133
هل هذا كل شيء ؟

949
01:12:54,144 --> 01:12:55,334
ماذا تعنين ؟

950
01:12:55,336 --> 01:12:56,926
لا 'شكرا'؟ "لا" أحسنت

951
01:12:57,628 --> 01:12:59,308
لكنت فعلت نفس الشيء بالنسبة لك

952
01:13:05,525 --> 01:13:06,725
أيها اللعين!

953
01:13:06,737 --> 01:13:08,507
! أهدئي

954
01:13:08,809 --> 01:13:10,419
لقد وثقت بك أكثر مما كنت أثق في نفسي

955
01:13:10,430 --> 01:13:11,620
أليس هذا ما تريديه ؟

956
01:13:11,631 --> 01:13:12,741
لا

957
01:13:12,942 --> 01:13:15,062
أنت امرأة رائعة لورلاين

958
01:13:15,565 --> 01:13:17,315
لا عجب أنني أريد الزواج منك.

959
01:13:17,517 --> 01:13:19,557
لماذا أريد أن أتزوج جاحد ، مغرور...

960
01:13:19,569 --> 01:13:21,139
لأنه لا يمكنك العيش من دونه

961
01:13:22,101 --> 01:13:24,531
أعني, أنظري كلما يضيع
أنت تذهبين خلفه

962
01:13:27,136 --> 01:13:29,546
كنت أقوم بعملي ايها الرائد

963
01:13:29,749 --> 01:13:32,139
الآن من فضلك دعني أعود للمهمة

964
01:13:32,341 --> 01:13:34,381
نعم... بالتأكيد

965
01:13:34,583 --> 01:13:36,753
- جيد - الرقيب

966
01:13:43,832 --> 01:13:45,022
كابتن, ما الذي يجري هنا ؟

967
01:13:45,224 --> 01:13:47,244
أنا أستجيب مباشرة للقائد أرون فيليتـ

968
01:13:47,255 --> 01:13:49,135
أنا الجنرال أوكتوبار

969
01:13:49,147 --> 01:13:51,977
في غياب القائد ، أنا أتولى
القيادة على محطة ألفا

970
01:13:52,080 --> 01:13:53,740
أعتقلوا هذا الرجل

971
01:13:54,613 --> 01:13:55,893
و الآن حرروا هذا

972
01:14:00,798 --> 01:14:02,858
أعتذر عن سوء معاملتك

973
01:14:03,061 --> 01:14:04,581
سنأخذك إلى سجن

974
01:14:04,582 --> 01:14:06,362
و لكن أطبائنا سيعتنون بك

975
01:14:09,997 --> 01:14:11,447
ساعدنا

976
01:14:12,450 --> 01:14:14,010
إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي

977
01:14:15,012 --> 01:14:16,832
عليك أن تخبرني بكل شيء تعرفه

978
01:14:18,235 --> 01:14:20,275
ولكن أولا وقبل كل شيء ، لماذا تهاجموننا ؟

979
01:14:20,678 --> 01:14:22,128
لأن لديك...

980
01:14:23,230 --> 01:14:25,650
ما نحتاج إليه

981
01:14:38,975 --> 01:14:40,445
ألم تقل أن الفتاة في الحلم

982
01:14:40,457 --> 01:14:42,497
كان لديها محول كالذي لدي ؟

983
01:14:42,499 --> 01:14:43,469
هذا صحيح

984
01:14:43,479 --> 01:14:45,049
إذن إن كانت الحيوانات
ذات أصل محلي على كوكبهم

985
01:14:45,051 --> 01:14:47,451
فمن المؤكد انه مفهوم أنهم يودون إستعادة

986
01:14:47,463 --> 01:14:48,653
المخلوق الحي الأخير

987
01:14:48,654 --> 01:14:50,324
نعم, وعلى الارجح خطفوا القائد

988
01:14:50,336 --> 01:14:51,836
لأنهم اعتقدوا أنه كان يحمله

989
01:14:51,838 --> 01:14:53,178
نعم, بمجرد ما إن يعرفوا أنه لا يفعل

990
01:14:53,179 --> 01:14:54,459
إذن سأكون على أعلى لائحتهم

991
01:14:54,570 --> 01:14:56,930
لا تقلقي لن أدعك تذهبين إلى أي مكان

992
01:14:56,942 --> 01:14:58,882
كلا, أنا لن أدعك تذهب إلى أي مكان

993
01:15:16,932 --> 01:15:18,552
فراشة جميلة

994
01:15:18,563 --> 01:15:20,203
بالتأكيد, ولكن مهما فعلت لا تلمسي أي منها

995
01:15:21,146 --> 01:15:23,256
- لماذا ؟ - لأن بعض منهم...

996
01:15:24,289 --> 01:15:25,409
لا!

997
01:15:25,820 --> 01:15:27,030
فاليريان!

998
01:15:28,233 --> 01:15:29,613
لورلاين!

999
01:15:30,525 --> 01:15:31,885
! أنا قادم

1000
01:15:57,941 --> 01:16:00,141
دعني أذهب أيها السمين, هيا أنزلني

1001
01:16:03,446 --> 01:16:04,906
آسف, أنا غير صالح للأكل

1002
01:16:06,709 --> 01:16:07,949
فاليريان!

1003
01:16:15,068 --> 01:16:16,888
أيها الرائد يمكنني رصد إشارتك الآن

1004
01:16:17,290 --> 01:16:18,300
فاليريان!

1005
01:16:31,914 --> 01:16:33,274
اليكس أي أفكار ؟

1006
01:16:33,275 --> 01:16:35,745
الطريقة الوحيدة للدخول من دون خلقـ

1007
01:16:35,747 --> 01:16:38,787
أزمة دبلوماسية شديدة
هو الدخول كواحد منهم

1008
01:16:38,790 --> 01:16:41,720
أقترح عليك محاولة للعثور على جلاموبود

1009
01:16:43,625 --> 01:16:44,955
شكرا يا اليكس

1010
01:16:55,276 --> 01:16:56,826
هل اجريت بحث الحمض النووي ؟

1011
01:16:56,838 --> 01:16:58,738
نعم

1012
01:16:58,739 --> 01:17:01,069
و لكنها لم تتطابق مع أي
من ال800 مليون من الأجناس

1013
01:17:01,082 --> 01:17:02,352
التي لدينا في قاعدة البيانات الخاصة بنا

1014
01:17:02,353 --> 01:17:03,633
كيف يكون ذلك ممكنا ؟

1015
01:17:03,634 --> 01:17:05,824
.. أما أنه ينتمي إلى جنس مجهول تماما

1016
01:17:05,836 --> 01:17:07,086
أو ؟

1017
01:17:07,098 --> 01:17:09,848
أو أن جنسهم حُذف من قاعدة
البيانات بشكل متعمد

1018
01:17:12,853 --> 01:17:14,143
جنرال

1019
01:17:14,144 --> 01:17:16,824
الرائد ظهر على حافة المنطقة الحمراء

1020
01:17:16,827 --> 01:17:18,407
في أي قطاع ؟

1021
01:17:18,418 --> 01:17:19,418
زقاق النعيم

1022
01:17:22,122 --> 01:17:23,722
بلغوا جميع الوحدات

1023
01:17:27,127 --> 01:17:28,507
"جميع الوحدات, إنذار بحث"

1024
01:17:28,518 --> 01:17:30,808
"الرائد فاليريان. ليس خطرا"\

1025
01:17:30,810 --> 01:17:32,680
"جدوه و ساعدوه"

1026
01:17:34,184 --> 01:17:35,494
هل يمكنني مساعدتك ؟

1027
01:17:35,495 --> 01:17:37,275
بالتأكيد يمكنك تحرك

1028
01:17:40,279 --> 01:17:43,369
جيد. الآن حرك مسدسك إلى حافظتي

1029
01:17:45,374 --> 01:17:46,554
لا تتحرك

1030
01:18:10,809 --> 01:18:12,149
هل تحتاج إلى مركبة ؟

1031
01:18:19,807 --> 01:18:21,127
هل تريد أن تطير ؟

1032
01:18:21,929 --> 01:18:23,279
أنا عندي حساسية من الريش

1033
01:18:24,492 --> 01:18:25,772
بطلي

1034
01:18:26,174 --> 01:18:27,664
قد حصلت على الرجل الخطأ

1035
01:18:33,981 --> 01:18:35,251
باريسين مون شيرى

1036
01:18:35,262 --> 01:18:37,702
انا لا أتكلم الفرنسية

1037
01:18:41,218 --> 01:18:42,428
مرحبا

1038
01:18:46,423 --> 01:18:48,513
هيا! أنت المنحرف!

1039
01:18:48,515 --> 01:18:50,495
مرحبا! يا راعي البقر

1040
01:18:50,507 --> 01:18:51,767
أتيت إلى المكان الصحيح

1041
01:18:51,768 --> 01:18:53,878
هذا هو أفضل نادي في المحطة بأكملها

1042
01:18:53,880 --> 01:18:56,370
<i>- يا جولي!</i>
- سأكون معك خلال ثانية

1043
01:18:56,973 --> 01:18:59,433
أنا أبحث عن شيء مميز

1044
01:18:59,435 --> 01:19:01,905
بالطبع أنت كذلك مهما تريد

1045
01:19:01,908 --> 01:19:03,498
! أملكه

1046
01:19:03,900 --> 01:19:05,390
أنا لست على يقين من ذلك...

1047
01:19:05,391 --> 01:19:06,781
قل لي. ماذا تريد ؟

1048
01:19:06,793 --> 01:19:07,833
ما الذي تبحث عنه ؟

1049
01:19:07,844 --> 01:19:09,084
جلاموبود

1050
01:19:09,095 --> 01:19:10,425
أنت محظوظ جدا

1051
01:19:10,436 --> 01:19:13,476
لدي أفضل واحد في الكون بأكمله, هيا

1052
01:19:16,492 --> 01:19:17,662
هيا

1053
01:19:29,614 --> 01:19:32,094
أعمل لدى الحكومة

1054
01:19:36,091 --> 01:19:37,891
إذا كنت تريد تجنب حادثة دبلوماسية

1055
01:19:37,892 --> 01:19:39,722
يجدر بك أن تدعني أذهب حالا

1056
01:19:43,938 --> 01:19:46,858
أستمع, أستمع .. أنا لم آتي إلى
هنا لأحصل على تجميل للمظهر

1057
01:19:46,861 --> 01:19:49,461
يجب أن أغادر, هل تفهم ؟

1058
01:19:55,169 --> 01:19:56,629
لا أستطيع أن أصدق هذا

1059
01:19:56,630 --> 01:19:59,020
! أنا لست هنا لقياس ثوب غبي

1060
01:19:59,033 --> 01:20:02,223
نادي رئيسك أو مترجم لنتمكن
على الأقل من التواصل

1061
01:20:03,837 --> 01:20:06,917
هل تفهم ما أقوله ؟

1062
01:20:19,242 --> 01:20:20,272
حسنا

1063
01:20:25,488 --> 01:20:28,328
هنا حيث يجب أن تسلم معداتك أيها الجندي

1064
01:20:28,341 --> 01:20:30,831
أفضل الإحتفاظ به. أنا في الخدمة

1065
01:20:30,843 --> 01:20:32,793
نعم للأسف القواعد هي القواعد

1066
01:20:32,795 --> 01:20:35,515
و هذا هو المكان حيث نصنع الحب و ليس الحرب

1067
01:20:38,721 --> 01:20:40,111
هذه تذكرتك

1068
01:20:41,013 --> 01:20:42,293
لا تفقدها

1069
01:20:43,305 --> 01:20:44,725
هل يمكننا أن نعقد صفقة ؟

1070
01:20:44,737 --> 01:20:47,187
دعنا لا نتحدث عن الأعمال التجارية

1071
01:20:47,199 --> 01:20:49,909
هل يمكننا التحدث عن المتعة ؟

1072
01:20:49,912 --> 01:20:51,442
ما نوع الموسيقى التي تفضلها ؟

1073
01:20:51,453 --> 01:20:54,453
أتحب التكنو, ماكرو, الأحياء, نانو ؟

1074
01:20:54,456 --> 01:20:56,326
أنا ذو ذوق قديم - أنا أيضا -

1075
01:20:56,338 --> 01:20:57,528
القديمة هي الأشياء الجيدة

1076
01:20:58,780 --> 01:21:01,230
أجلس, أسترخي

1077
01:21:01,233 --> 01:21:03,813
واستمتع بالعرض

1078
01:23:37,042 --> 01:23:39,322
أنا لا أعرف كم من الوقت يمكن أن أحتفظ بهذه

1079
01:23:48,343 --> 01:23:50,183
إذن ماذا سيكون الجندي ؟

1080
01:23:50,195 --> 01:23:52,785
أستمعي, ذلك كان حقا رائع

1081
01:23:52,787 --> 01:23:54,457
ولكن ليس بالضبط ما أبحث عنه الآن

1082
01:23:54,469 --> 01:23:56,289
حسنا, لدي الكثير في جعبتي

1083
01:23:56,301 --> 01:23:57,601
إذا أخبرتني فقط ما الذي يدور في خاطرك

1084
01:23:57,602 --> 01:23:58,742
لدي الكثير في خاطري

1085
01:23:58,753 --> 01:24:01,063
و لا وقت لهذا. سأرفض

1086
01:24:02,677 --> 01:24:04,627
أستمعي, لدي مشكلة و أنا
حقا بحاجة إلى مساعدتك

1087
01:24:04,639 --> 01:24:06,129
لم يعجبك أدائي؟

1088
01:24:06,130 --> 01:24:09,620
لا, لا, نعم,... أحببته

1089
01:24:09,634 --> 01:24:11,014
تماما!

1090
01:24:11,015 --> 01:24:12,395
بدأت في سن الرابعة

1091
01:24:12,997 --> 01:24:15,097
تعلمت مهنتي في أفضل المدارس

1092
01:24:15,099 --> 01:24:17,579
يمكنني أن أودي أي أحد أو اي شيء

1093
01:24:17,581 --> 01:24:18,681
أنا متأكد أنه يمكنك

1094
01:24:18,692 --> 01:24:20,712
أنا أعرف كل شكسبير عن
ظهر قلب ، إذا كنت تريد

1095
01:24:20,724 --> 01:24:22,924
الشعر, ربما ؟ هل تحب الشعر ؟

1096
01:24:22,926 --> 01:24:23,716
بالتأكيد

1097
01:24:23,827 --> 01:24:25,397
رامبو? فيرلين ؟

1098
01:24:25,409 --> 01:24:26,409
خيار صعب

1099
01:24:32,055 --> 01:24:33,455
"أنا خائف من قبلة"

1100
01:24:37,000 --> 01:24:38,610
"مثل قبلة من النحل"

1101
01:24:39,622 --> 01:24:41,372
"أنا أعاني هكذا"

1102
01:24:42,775 --> 01:24:44,475
"و أستيقظ إلى ما لانهاية"

1103
01:24:46,489 --> 01:24:48,209
"أنا خائف من قبله"

1104
01:24:54,727 --> 01:24:57,177
ما رأيك أن أخبرك ما يدور في خاطري حقا ؟

1105
01:24:59,091 --> 01:25:00,501
توقفي عن الصراخ

1106
01:25:00,613 --> 01:25:01,983
من أين حصلت على سلاح ؟

1107
01:25:04,987 --> 01:25:06,797
! أيها الرائد فاليريان

1108
01:25:06,799 --> 01:25:08,839
أنصحك أن تلقي مسدسك

1109
01:25:09,741 --> 01:25:11,851
! و أنا أنصحك أن تجلسي

1110
01:25:11,853 --> 01:25:13,983
حسنا, حسنا, حسنا

1111
01:25:13,985 --> 01:25:15,905
! من فضلك لا تطلق النار

1112
01:25:15,907 --> 01:25:17,027
ما هذا بحق الجحيم ؟

1113
01:25:17,028 --> 01:25:18,528
هذا هو أنت عندما كنت في العاشرة

1114
01:25:18,540 --> 01:25:20,670
أنت لن تطلق النار على نفسك ؟ أليس كذلك ؟

1115
01:25:20,672 --> 01:25:22,242
هلا عدتي إلى وضعك الطبيعي, من فضلك ؟

1116
01:25:22,243 --> 01:25:23,423
حسنا, حسنا

1117
01:25:24,546 --> 01:25:27,516
كلا, كلا ليس هذا الطبيعي, الآخر

1118
01:25:27,528 --> 01:25:28,888
حسنا, حسنا

1119
01:25:31,302 --> 01:25:32,692
شكرا لك

1120
01:25:32,693 --> 01:25:33,773
ما هو اسمك ؟

1121
01:25:33,784 --> 01:25:35,394
اي يكن ما تريده ان يكون يا عزيزي

1122
01:25:35,396 --> 01:25:36,606
ليس لدي وقت لألاعيبك يا عزيزتي

1123
01:25:36,607 --> 01:25:38,317
هيا أخبريني ما أسمك ؟

1124
01:25:42,122 --> 01:25:43,332
بوبل

1125
01:25:44,245 --> 01:25:46,045
أنظري يا بوبل لقد فقدت شريكتي

1126
01:25:46,046 --> 01:25:48,146
إذا كان يمكنك مساعدتي في
العثور عليها ، سأحررك

1127
01:25:49,660 --> 01:25:51,190
ما هي فائدة الحرية

1128
01:25:51,191 --> 01:25:53,051
عندما تكون مهاجر غير
قانوني بعيدا عن المنزل ؟

1129
01:25:53,063 --> 01:25:54,353
أنا أعمل في الحكومة ، حسنا ؟

1130
01:25:54,354 --> 01:25:56,374
سيكون لديك هوية, أعدك بذلك

1131
01:25:59,379 --> 01:26:01,309
إذا غادرت جولي سيقتلني

1132
01:26:01,321 --> 01:26:03,321
لا, جولي لن يقتل أي شخص مجددا أبدا

1133
01:26:08,137 --> 01:26:09,677
إذن ما رايك ؟

1134
01:26:10,179 --> 01:26:11,489
بوبل ؟

1135
01:26:12,301 --> 01:26:14,571
أحقا أحببت أدائي ؟

1136
01:26:14,874 --> 01:26:16,694
أفضل ما رايته على الإطلاق

1137
01:26:21,600 --> 01:26:22,910
شكرا لك

1138
01:26:23,012 --> 01:26:24,452
على الرحب والسعة

1139
01:26:30,269 --> 01:26:32,649
لذا سآخذ استراحة لعشر دقائق

1140
01:26:32,651 --> 01:26:35,471
أنتما الأثنين راقبا الجندي

1141
01:26:35,474 --> 01:26:37,944
يبدو كمنحرف حقيقي بالنسبة لي

1142
01:26:41,950 --> 01:26:43,950
حسنا يا بوبل أبتعدي عني

1143
01:26:43,952 --> 01:26:46,052
حسنا, حسنا, أنا أفعل هذا

1144
01:26:51,069 --> 01:26:52,679
هل أنت بخير ؟

1145
01:26:53,381 --> 01:26:54,791
شكرا

1146
01:26:58,996 --> 01:27:00,566
هل تريد الذهاب إلى هناك ؟

1147
01:27:00,578 --> 01:27:02,118
نعم, ولكن لا ويسمح للأجانب بالدخول

1148
01:27:02,119 --> 01:27:03,919
السبيل الوحيد للدخول هو أن أبدو كأحدهم

1149
01:27:04,191 --> 01:27:05,581
أوه, لا, لا, لا!

1150
01:27:05,583 --> 01:27:07,053
لم أودي بولان باثور من قبل

1151
01:27:07,054 --> 01:27:08,834
ماذا ؟ هل أنت فنانة أو لا ؟

1152
01:27:08,836 --> 01:27:11,676
نعم, ولكن أنا بحاجة إلى
الوقت لأنسجم مع دوري

1153
01:27:11,679 --> 01:27:14,359
و أحترف حركاتي و تصرفاتي

1154
01:27:14,361 --> 01:27:16,611
تقمص الشخصية, بعض التدريبات

1155
01:27:16,613 --> 01:27:17,873
تدلي ببعض الملاحظات

1156
01:27:17,875 --> 01:27:19,545
حسنا القليل من الإرتجال لن يضر أحد

1157
01:27:19,546 --> 01:27:20,826
لنذهب

1158
01:27:22,829 --> 01:27:24,169
حسنا

1159
01:27:25,071 --> 01:27:26,411
أستدر

1160
01:27:34,891 --> 01:27:36,881
هذا ليس صائبا

1161
01:27:37,583 --> 01:27:39,023
أحتاج إلى عناية بالأظافر

1162
01:27:45,511 --> 01:27:49,201
ألا تظن أن القبعة ربما
يكون مبالغ بها قليلا ؟

1163
01:27:51,407 --> 01:27:52,967
لا تهتم

1164
01:27:56,351 --> 01:27:58,481
مهلا, مهلا, مهلا! ماذا تفعلين؟

1165
01:27:58,494 --> 01:28:00,524
تريث لثانية لأتمكن من فعل هذا

1166
01:28:00,536 --> 01:28:02,606
أسرعي الناس يحدقون بنا

1167
01:28:02,618 --> 01:28:04,328
قلت لك أنني بحاجة إلى تدريبات

1168
01:28:04,329 --> 01:28:05,989
هذا دور ثقيل

1169
01:28:06,792 --> 01:28:09,082
أفضل بكثير. أنت تقومين بعمل جيد

1170
01:28:13,898 --> 01:28:15,118
جنرال

1171
01:28:15,780 --> 01:28:17,650
تمكنا من العثور على أثر الرائد مجددا

1172
01:28:18,052 --> 01:28:19,682
أخيرا. أين هو ؟

1173
01:28:20,184 --> 01:28:21,944
في إقليم بولان باثور

1174
01:28:22,256 --> 01:28:24,616
في بو... ماذا... ؟

1175
01:28:24,629 --> 01:28:26,209
لا أحد يدخل إلى هناك

1176
01:28:26,210 --> 01:28:27,920
و بالتأكيد لا يخرج من هناك

1177
01:28:30,124 --> 01:28:32,504
نحن بحاجة إلى تعزيزات. أبلغ الوزير

1178
01:28:32,516 --> 01:28:33,516
نعم يا سيدي

1179
01:28:43,056 --> 01:28:44,676
إذن كيف فقدت شريكتك ؟

1180
01:28:44,688 --> 01:28:46,588
- لأنني غبي - ماذا تعني ؟

1181
01:28:46,600 --> 01:28:48,100
كل ما أفعله هو المغازلة و المزاح

1182
01:28:48,101 --> 01:28:50,111
أوه, تحاول أن تكون رائعا بدلا عن صادق

1183
01:28:50,123 --> 01:28:51,193
قصة حياتي

1184
01:28:51,194 --> 01:28:53,284
كم كان عمرك عندما فقدت أمك ؟

1185
01:28:53,286 --> 01:28:54,556
من فضلك لا تتطرقي إلى ذلك الآن

1186
01:28:54,557 --> 01:28:56,407
لا بأس أن تكون ضعيف في بعض الأحيان

1187
01:28:56,409 --> 01:28:58,399
هل يمكننا التوقف عن هذا و
العودة إلى المهمة رجاءا ؟

1188
01:28:58,411 --> 01:28:59,751
و لا تلمسي أي شيء

1189
01:28:59,752 --> 01:29:01,922
لن يضرك أن تظهر بعض نقاط الضعف

1190
01:29:01,925 --> 01:29:03,085
أنا لست جيدا في ذلك

1191
01:29:03,086 --> 01:29:04,596
سيجعلها تشعر بالأهمية

1192
01:29:04,597 --> 01:29:05,767
نعم صدقيني

1193
01:29:05,768 --> 01:29:07,798
هي بالفعل أهم شيء في حياتي

1194
01:29:14,717 --> 01:29:16,577
أعتقد أنه يريد منا أن الانضمام إلى المجموعة

1195
01:29:16,689 --> 01:29:18,459
أنا لست متأكدة ان هذه فكرة جيدة

1196
01:29:18,561 --> 01:29:21,111
لا يبدو انه يعطينا الكثير من الخيارات

1197
01:29:34,536 --> 01:29:35,986
ماذا يجري ؟

1198
01:29:35,997 --> 01:29:38,987
أعتقد أنه حان وقت الغداء
الإمبراطور بولان الثالث

1199
01:29:49,330 --> 01:29:52,990
مائدة البوسين, أسوا كوابيس كل فنان

1200
01:29:53,004 --> 01:29:55,024
لا تذكر هذا لأي أحد, حسنا ؟

1201
01:29:55,026 --> 01:29:57,056
شكرا للسماء نحن لسنا الطبق الرئيسي

1202
01:30:15,385 --> 01:30:16,785
سأتقيأ

1203
01:30:38,207 --> 01:30:39,817
! ها هي

1204
01:30:40,119 --> 01:30:41,999
واو, أنت على حق. انها مثالية

1205
01:31:09,737 --> 01:31:10,967
مرحبا

1206
01:31:23,080 --> 01:31:24,490
هناك شيء خاطئ

1207
01:31:24,502 --> 01:31:26,452
ما رأيك أن أؤدي رقصة صغيرة لأخلق تضليلا ؟

1208
01:31:26,453 --> 01:31:27,673
لا, شكرا

1209
01:31:38,295 --> 01:31:40,095
أنتم في ورطة كبيرة!

1210
01:31:40,097 --> 01:31:41,227
أعتقد أننا يجب أن نذهب

1211
01:31:41,228 --> 01:31:42,788
أعتقد أنه يجب أن تدعيني أهتم بهذا الأمر

1212
01:31:45,282 --> 01:31:46,962
فاليريان!

1213
01:31:46,963 --> 01:31:48,133
أنا هنا!

1214
01:32:10,256 --> 01:32:11,506
مرحبا!

1215
01:32:13,989 --> 01:32:15,759
ستكون فتى جيد, حسنا ؟

1216
01:32:15,771 --> 01:32:17,681
أجلس, أبق

1217
01:32:17,683 --> 01:32:19,863
لورلاين, إنه أنا, فاليريان

1218
01:32:19,865 --> 01:32:21,035
ماذا ؟

1219
01:32:28,243 --> 01:32:30,003
بوبل, أبتعدي عني

1220
01:32:30,004 --> 01:32:31,594
! نعم, أنت على حق. لنذهب

1221
01:32:32,107 --> 01:32:34,177
آه, عفوا يا صاحب السمو

1222
01:32:42,486 --> 01:32:44,206
مرحبا يا عزيزتي

1223
01:32:51,515 --> 01:32:52,985
أنا أستحق ذلك

1224
01:32:57,191 --> 01:32:58,271
! احترسي

1225
01:32:59,693 --> 01:33:01,593
هذه آنسة, لا يمكنك قتالها

1226
01:33:11,504 --> 01:33:14,124
لنتحدث بشأن هذا, ستؤذي نفسك

1227
01:33:15,128 --> 01:33:17,008
لقد حذرتك

1228
01:33:37,139 --> 01:33:38,959
حسنا, هذا هو ما أسميه شريك

1229
01:33:41,213 --> 01:33:43,853
برافو! كان ذلك مذهلا

1230
01:33:43,855 --> 01:33:45,755
أنا منبهرة جدا

1231
01:33:47,359 --> 01:33:48,629
مرحبا

1232
01:33:49,231 --> 01:33:50,601
مرحبا

1233
01:34:04,615 --> 01:34:05,775
ثق بي بشأن هذا

1234
01:34:32,652 --> 01:34:34,002
الفوج الثالث يقترب يا سيدي

1235
01:34:35,015 --> 01:34:37,385
أي أخبار من عملائنا ؟ - لا شيء -

1236
01:34:38,748 --> 01:34:40,438
و القائد, هل هناك أي مطالب بالفدية ؟

1237
01:34:40,440 --> 01:34:42,980
كلا, الوزير يتصل

1238
01:34:42,992 --> 01:34:44,022
حسنا

1239
01:34:46,986 --> 01:34:48,776
أقدم أحترامي ايها الوزير

1240
01:34:48,778 --> 01:34:50,628
تم منحك التخويل من قبل المجلس

1241
01:34:50,630 --> 01:34:52,280
لتولي قيادة هذه العملية

1242
01:34:52,281 --> 01:34:54,091
تهانينا - شكرا لك يا سيدي -

1243
01:34:54,103 --> 01:34:55,563
لكن لأكمل مهمتي

1244
01:34:55,564 --> 01:34:58,124
سأحتاج المرور التام لبيانات القائد فيليت

1245
01:34:58,127 --> 01:35:00,047
وفقا للقوانين

1246
01:35:00,059 --> 01:35:03,269
هذا ليس ممكنا من دون موافقته الصريحة

1247
01:35:03,282 --> 01:35:04,442
القائد قد يكون ميتا

1248
01:35:05,554 --> 01:35:07,904
إن كنت سأنجح في هذه المهمة الجديدة

1249
01:35:07,916 --> 01:35:10,476
يجب أن أعرف كل شيء

1250
01:35:13,902 --> 01:35:15,292
<i>منح الوصول.</i>

1251
01:35:15,293 --> 01:35:16,513
شكرا لك يا سيدي

1252
01:35:21,920 --> 01:35:23,230
إزالة السرية

1253
01:35:25,934 --> 01:35:27,624
طلب ملف كوكب ميول

1254
01:35:27,825 --> 01:35:29,445
"الطلب مُرخص"

1255
01:35:31,959 --> 01:35:33,789
الصراع مع الأقاليم الجنوبية

1256
01:35:35,593 --> 01:35:39,213
الحرب ضد اريسوم -كورمن أدت
إلى تدمير هذا الكوكب ميول

1257
01:35:40,317 --> 01:35:41,807
أخبرني بالمزيد عن الكوكب

1258
01:35:42,419 --> 01:35:43,919
الكوكب كان غير مأهول بالسكان

1259
01:35:45,733 --> 01:35:47,523
من هو المسؤول عن هذه العملية ؟

1260
01:35:51,728 --> 01:35:53,368
هذا لا يبدو جيدا

1261
01:36:12,739 --> 01:36:14,279
أخبرتك كان هناك باب

1262
01:36:14,290 --> 01:36:15,700
أحدهم لم يراجع الخطط

1263
01:36:15,711 --> 01:36:17,041
قبل أن يسرع إلى هنا

1264
01:36:17,043 --> 01:36:18,343
كالعادة

1265
01:36:18,344 --> 01:36:20,094
أتفضلين إن ظهرت بعد الحدث الرئيسي ؟

1266
01:36:20,096 --> 01:36:24,326
أنا أفضل إن أخذتني إلى
مكان غير مكب نفايات عملاق

1267
01:36:24,530 --> 01:36:25,900
بوبل ؟

1268
01:36:28,504 --> 01:36:30,104
بوبل ؟ أين أنت ؟

1269
01:36:30,616 --> 01:36:32,866
- أين هي ؟ - كانت خلفنا

1270
01:36:33,178 --> 01:36:34,278
أنا هنا

1271
01:36:40,796 --> 01:36:42,146
ما الخطب ؟

1272
01:36:42,147 --> 01:36:44,347
لابد أنني أصبت خلال المعركة

1273
01:36:44,559 --> 01:36:47,609
بوبل, أخبريني ماذا يجب أن أفعل

1274
01:36:49,354 --> 01:36:51,144
لايوجد شيء يمكنك القيام به

1275
01:36:51,756 --> 01:36:53,646
على أي حال, من حيث أنا

1276
01:36:53,948 --> 01:36:56,268
الحياة هي أكثر إيلاما من الموت

1277
01:36:56,270 --> 01:36:57,650
لا تقولي هذا

1278
01:36:58,352 --> 01:37:00,432
للأسف, هذا صحيح

1279
01:37:02,236 --> 01:37:05,836
أنه أمر متعب عندما لا
يكون لديك هوية خاصة بك

1280
01:37:06,250 --> 01:37:08,070
لديك هوية بالفعل

1281
01:37:09,373 --> 01:37:11,863
أنت أعظم فنانة رأيتها على الإطلاق

1282
01:37:16,380 --> 01:37:17,700
شكرا لك

1283
01:37:24,417 --> 01:37:26,627
كان من دواعي سروري أن أؤدي من أجلك

1284
01:37:28,642 --> 01:37:30,102
أترك لكم مملكتي

1285
01:37:31,314 --> 01:37:32,914
أعتني بها جيدا

1286
01:37:33,116 --> 01:37:34,486
سأفعل

1287
01:37:35,098 --> 01:37:37,988
- ولكن الأهم من ذلك...
- نعم ؟

1288
01:37:38,391 --> 01:37:40,161
أعتني بها جيدا

1289
01:37:44,467 --> 01:37:46,107
أحبها دون قياس

1290
01:37:46,709 --> 01:37:50,549
"هناك تسول في الحب يمكن إفتراضه"

1291
01:38:14,586 --> 01:38:15,866
لنذهب

1292
01:38:33,414 --> 01:38:35,174
جميع البوارج قد رست أيها الجنرال

1293
01:38:35,175 --> 01:38:37,945
جيد, أريد القسم الأول فعال بأقرب وقت ممكن

1294
01:38:37,948 --> 01:38:39,538
ما الذي يفعله أعضاء الكي ترون هناك ؟

1295
01:38:40,971 --> 01:38:42,431
القائد برمجهم شخصيا

1296
01:38:42,432 --> 01:38:44,182
لا يمكن إبطال مفعولهم

1297
01:38:44,484 --> 01:38:47,474
رائع . هذا كل ما نحتاجه

1298
01:38:54,394 --> 01:38:56,244
هل لديك أي فكرة إلى أين نحن ذاهبون ؟

1299
01:38:56,246 --> 01:38:58,166
نعم, بالتأكيد, أعني...

1300
01:38:58,168 --> 01:39:03,118
أعتقد -
هل أنت متأكد أم تعتقد ؟ -

1301
01:39:03,132 --> 01:39:05,732
أنظر, أنا أعرف أن هذا يبدو غريبا ولكن...

1302
01:39:05,735 --> 01:39:09,815
الأميرة, إنها ترشدني

1303
01:39:09,819 --> 01:39:13,219
الأميرة ؟ إنها ترشدك ؟

1304
01:39:13,232 --> 01:39:16,652
نعم... أنه من الصعب أن أشرح ، ولكن...

1305
01:39:16,655 --> 01:39:21,145
انها مثل انها... كانت معي طوال الوقت

1306
01:39:21,550 --> 01:39:22,830
انتظر

1307
01:39:23,752 --> 01:39:26,392
هل تقصد أن تخبرني أن لديك امرأة

1308
01:39:26,595 --> 01:39:30,325
في داخلك منذ البداية ؟

1309
01:39:30,739 --> 01:39:33,019
لورلاين ، هل يمكنا أن نستمر فحسب رجاءا ؟

1310
01:39:33,021 --> 01:39:34,201
بالتأكيد

1311
01:39:34,803 --> 01:39:36,373
السيدات أولا

1312
01:39:36,675 --> 01:39:38,295
هاها, مضحك

1313
01:39:48,986 --> 01:39:51,466
الكابتن كريس. القسم الأول فعال ايها الجنرال

1314
01:39:51,469 --> 01:39:54,409
تقدم, وحدة من أعضاء الكي ترون سينضمون إليك

1315
01:39:54,782 --> 01:39:57,292
هذا لن يكون ضروريا -
أوامر القائد -

1316
01:39:57,304 --> 01:39:58,724
ليست اوامري

1317
01:39:59,026 --> 01:40:01,256
عُلم ذلك تحركوا

1318
01:40:19,175 --> 01:40:21,165
تم التلاعب بنا منذ البداية

1319
01:40:21,177 --> 01:40:22,257
ماذا تعني؟

1320
01:40:22,258 --> 01:40:23,308
نحن في منتصف منطقة ميتة

1321
01:40:23,309 --> 01:40:24,729
و يمكننا التنفس بشكل جيد

1322
01:40:25,241 --> 01:40:27,491
يبدو أنه لا يوجد علامة على التلوث

1323
01:40:31,317 --> 01:40:33,117
القادة مدركون تماما لما خلف هذا

1324
01:40:33,119 --> 01:40:35,049
الذي يسمى الشر المطلق

1325
01:40:36,162 --> 01:40:37,512
ماذا ؟

1326
01:40:43,319 --> 01:40:44,699
اللؤلؤ

1327
01:40:45,110 --> 01:40:48,320
اسمي تسوري . أنا ابن الإمبراطور

1328
01:40:48,323 --> 01:40:50,433
رائع, ما رأيك أن تعرفنا إلى أبيك ؟

1329
01:40:50,445 --> 01:40:51,855
أنه يتوقع زيارتك

1330
01:40:54,109 --> 01:40:56,749
حاولي الأتصال بالجنرال
أحضري الجميع إلى هنا

1331
01:40:56,762 --> 01:40:58,092
سأكسب بعض الوقت

1332
01:40:58,513 --> 01:41:01,323
ما رأيك أن تكون أنت الدعم
على سبيل التغيير ؟

1333
01:41:06,841 --> 01:41:08,311
لا يصدق

1334
01:41:35,148 --> 01:41:36,538
اتبعني

1335
01:42:17,219 --> 01:42:19,419
أود أن تقابل والدي

1336
01:42:19,421 --> 01:42:20,961
الإمبراطور

1337
01:42:31,783 --> 01:42:33,283
اسمي هابان ليماي

1338
01:42:33,284 --> 01:42:36,034
و هذه زوجتي ، آلوي

1339
01:42:38,039 --> 01:42:40,019
نحن سعداء بالترحيب بكم هنا

1340
01:42:40,021 --> 01:42:43,261
أبني أستشعر وجود أخته

1341
01:42:43,274 --> 01:42:46,084
الاميرة ليهوي مينا بداخلك

1342
01:42:49,690 --> 01:42:51,830
يبدو أنها اختارتك

1343
01:42:53,033 --> 01:42:54,503
ماذا تعني؟

1344
01:42:58,018 --> 01:42:59,588
في لحظة الوفاة

1345
01:42:59,590 --> 01:43:02,850
اللؤلؤ يطلقون جميع الطاقة
المتبقية في أجسادهم

1346
01:43:02,853 --> 01:43:04,683
في شكل موجة

1347
01:43:04,684 --> 01:43:07,144
التي تسافر عبر الفضاء و الوقت

1348
01:43:07,157 --> 01:43:09,427
في بعض الأحيان تجد مضيف جيد

1349
01:43:09,429 --> 01:43:11,889
ليهوي مينا أختارتك

1350
01:43:11,901 --> 01:43:14,741
لتكون الوصي على روحها

1351
01:43:17,547 --> 01:43:18,917
قلت لك

1352
01:43:27,827 --> 01:43:29,297
ابنتي

1353
01:43:34,413 --> 01:43:36,873
أنا سعيدة جدا لرؤيتك

1354
01:43:37,176 --> 01:43:38,466
نفس الشيء بالنسبة لي

1355
01:43:38,477 --> 01:43:43,217
أعني أنه كذلك أيضا

1356
01:43:47,095 --> 01:43:50,505
ما الذي حدث بالضبط لك ولقومك ؟

1357
01:43:50,819 --> 01:43:53,439
كوكبنا كان جنة حقيقية

1358
01:43:53,441 --> 01:43:55,401
الذي كنا نعيش فيه في وئام

1359
01:43:55,413 --> 01:43:56,623
مع العناصر

1360
01:43:57,525 --> 01:44:00,075
إن النشاط الرئيسي كان صيد اللؤلؤ

1361
01:44:00,178 --> 01:44:02,538
الذي يمتلك طاقة هائلة

1362
01:44:02,740 --> 01:44:04,540
قامت بتخصيب أراضينا

1363
01:44:04,752 --> 01:44:06,502
تحكمت بالرياح و المد و الجزر

1364
01:44:06,704 --> 01:44:09,384
ثلاث مرات في السنة ، قدمنا إلى الأرض

1365
01:44:09,497 --> 01:44:11,387
ما منحنا إياه البحر

1366
01:44:11,589 --> 01:44:13,599
عشنا هكذا في وئام

1367
01:44:13,901 --> 01:44:16,141
منذ قرون و قرون

1368
01:44:18,235 --> 01:44:20,255
حتى يوم القيامة

1369
01:44:23,760 --> 01:44:26,000
في السماء ، فوق كوكبنا

1370
01:44:26,013 --> 01:44:29,873
الآخرون بشكل اعمى خاضوا حربا وحشية

1371
01:44:29,986 --> 01:44:33,096
حرب بين أشخاص لم نعرفهم حتى

1372
01:45:20,295 --> 01:45:21,635
الصواريخ محملة يا سيدي

1373
01:45:21,646 --> 01:45:23,536
أطلق صواريخ الأنصهار

1374
01:45:24,939 --> 01:45:26,619
هل تؤكد ذلك يا سيدي ؟

1375
01:45:27,221 --> 01:45:29,211
نعم, أؤكد

1376
01:45:30,615 --> 01:45:32,075
طوع أمرك

1377
01:45:37,091 --> 01:45:38,881
بنعمة الرب

1378
01:46:04,808 --> 01:46:06,408
ابنتك ماتت أثناء المعركة

1379
01:46:06,509 --> 01:46:09,209
نعم مثل ستة ملايين آخرين

1380
01:46:13,816 --> 01:46:15,596
ماذا حدث بعد الانفجار ؟

1381
01:46:15,798 --> 01:46:18,388
أنجرفنا في الفضاء لسنوات عديدة

1382
01:46:19,091 --> 01:46:21,511
على متن مركبة أستخرجناها من الحطام

1383
01:46:21,714 --> 01:46:24,064
و كانت نصف مدمرة

1384
01:46:27,359 --> 01:46:29,949
عودوا إلى غرفكم

1385
01:46:30,272 --> 01:46:33,852
هذه البيئة الجديدة كانت
مختلفة تماما عن عالمنا

1386
01:46:33,855 --> 01:46:37,245
و في البداية ، أحتجنا
إلى بعض الوقت لفهم ذلك

1387
01:46:37,449 --> 01:46:41,659
إستيعاب المعرفة الواسعة
المخزنة في قاعدة البيانات

1388
01:46:49,971 --> 01:46:52,931
تعلمنا اللغات و الرياضيات

1389
01:46:53,645 --> 01:46:57,405
الفيزياء والكيمياء والفلسفة

1390
01:46:59,210 --> 01:47:02,160
تعلمنا عن الملايين من الكواكب والنجوم

1391
01:47:02,163 --> 01:47:05,803
و الاقمار في كون لم نكن على
علم بوجوده على الاطلاق

1392
01:47:08,108 --> 01:47:12,298
و تعلمنا عن الاعداد التي لا
تحصى من الأجناس التي تسكن الكون

1393
01:47:13,213 --> 01:47:17,813
بما في ذلك البشر الذين دمروا كوكبنا

1394
01:47:18,348 --> 01:47:19,548
شكرا لك

1395
01:47:19,820 --> 01:47:23,110
الوقت لم يخفف من ألم ذكرى خسارتنا

1396
01:47:23,914 --> 01:47:26,534
لكنه سمح لنا بالتخلي عن غضبنا

1397
01:47:26,546 --> 01:47:28,786
تجاه المسؤولين

1398
01:47:35,204 --> 01:47:39,314
ثم في يوم ما تم الكشف عنا من قبل تجار خردة

1399
01:47:39,328 --> 01:47:41,148
يسافرون عبر المجرة

1400
01:47:41,701 --> 01:47:43,741
بعد سنوات قليلة ، أنتهى عقدهم

1401
01:47:48,107 --> 01:47:49,537
وذهبوا إلى بيع البضائع

1402
01:47:49,548 --> 01:47:51,558
على موقع بناء ضخم

1403
01:47:54,063 --> 01:47:56,273
- ألفا - نعم

1404
01:47:56,685 --> 01:47:59,055
مدينة الألف كوكب

1405
01:47:59,268 --> 01:48:00,868
التي فيها منذ مئات السنين

1406
01:48:00,879 --> 01:48:03,739
العديد من الأجناس تشاركوا معرفتهم

1407
01:48:03,752 --> 01:48:06,412
و الذكاء مع بعضها البعض

1408
01:48:07,716 --> 01:48:10,716
في ظلال ألفا عشنا دون أن يتم الكشف عنا

1409
01:48:10,729 --> 01:48:14,299
بينما نشاهد ونتعلم منهم جميعهم

1410
01:48:18,166 --> 01:48:20,276
حتى أكتسبنا كل من المعرفة

1411
01:48:20,278 --> 01:48:23,528
و المواد لبناء مركبة خاصة بنا

1412
01:48:36,253 --> 01:48:38,103
كوكبنا أختفى إلى الأبد

1413
01:48:38,305 --> 01:48:39,775
ولكن مع ما تعلمناه

1414
01:48:39,787 --> 01:48:44,137
نحن الآن قادرون على إستنساخ
و إستعادة عالمنا المفقود

1415
01:48:45,742 --> 01:48:46,972
مذهل

1416
01:48:46,973 --> 01:48:48,703
هناك اثنين فقط من الأشياء التي نفتقدها

1417
01:48:49,005 --> 01:48:50,565
محول ميول

1418
01:48:51,177 --> 01:48:52,447
و اللؤلؤ

1419
01:48:52,849 --> 01:48:56,029
الوحيدة التي تمكن تسوري من الحفاظ عليها

1420
01:49:12,048 --> 01:49:14,028
نحن ناجون

1421
01:49:14,130 --> 01:49:15,790
ولكن هذا يجعلنا شهود

1422
01:49:16,101 --> 01:49:18,841
شهود على ماضي يود البشر أن يمحوه

1423
01:49:18,944 --> 01:49:20,954
و ينسوه إلى الأبد

1424
01:49:21,467 --> 01:49:26,257
يمكننا أن نسامح ، ولكن كيف يمكننا أن ننسى ؟

1425
01:49:26,872 --> 01:49:29,892
لذا لم نترك لكم خيار سوى سرقة المحول

1426
01:49:29,925 --> 01:49:32,065
و تسوري أستأجر محترف

1427
01:49:32,077 --> 01:49:33,397
أيغون سايروس

1428
01:49:35,810 --> 01:49:38,450
ثم يتدخل الرائد فاليريان و يستخرج المحول

1429
01:49:38,463 --> 01:49:40,013
و الذي لم يترك لكم خيار سوى

1430
01:49:40,014 --> 01:49:42,584
خطف القائد و إجباره على قول الحقيقة

1431
01:49:42,597 --> 01:49:44,307
تعرف قصتنا الآن

1432
01:49:44,809 --> 01:49:47,529
مصيرنا بين يديك

1433
01:50:03,967 --> 01:50:05,257
أيها الرائد

1434
01:50:05,259 --> 01:50:07,679
اعتقل هذه المخلوقات على الفور

1435
01:50:08,181 --> 01:50:10,311
اختطفوني. انهم في غاية الخطورة

1436
01:50:10,314 --> 01:50:12,754
إنهم اللؤلؤ من كوكب ميول

1437
01:50:12,756 --> 01:50:15,286
سمعت قصتهم السخيفة, هذا مستحيل

1438
01:50:15,499 --> 01:50:17,249
كوكب ميول, لم يكن مأهول بالسكان

1439
01:50:17,260 --> 01:50:19,960
وجودهم يثبت العكس من ذلك, أليس كذلك ؟

1440
01:50:19,973 --> 01:50:22,373
أنا أخبركم لم يكن هناك أي حياة على الكوكب

1441
01:50:22,385 --> 01:50:24,085
الكاشفون كانوا قاطعين

1442
01:50:24,087 --> 01:50:25,217
أقبضوا عليهم

1443
01:50:25,228 --> 01:50:26,548
كيف يمكنك أن تكون متأكدا ؟

1444
01:50:26,549 --> 01:50:29,149
لأنني... أكتب التقارير و

1445
01:50:29,152 --> 01:50:30,372
كنت على متن المركبة

1446
01:50:33,276 --> 01:50:35,616
نعم. نعم كنت على متن المركبة

1447
01:50:37,019 --> 01:50:39,419
و كان لدينا الكثير من
الأمور الأخطر لنقلق بشأنها

1448
01:50:40,322 --> 01:50:42,082
مقاتلاتنا كانت تتعرض للتدمير

1449
01:50:42,084 --> 01:50:44,764
فقدنا 500,000 جندي في يوم واحد

1450
01:50:45,367 --> 01:50:47,297
كانت مذبحة تامه

1451
01:50:47,309 --> 01:50:50,089
كنت مشغول جدا لدرجة أنك لم ترى أن الكاشف

1452
01:50:50,102 --> 01:50:51,972
يشير إلى علامات وجود حياة على الكوكب

1453
01:50:51,974 --> 01:50:55,284
أو حتى أسوأ من ذلك ، ربما كنت
تعلم أن كوكبهم كان مأهول

1454
01:50:55,297 --> 01:50:57,187
و ضحيت به

1455
01:50:57,789 --> 01:50:59,539
ايها القائد, الكوكب مأهول بالسكان

1456
01:50:59,541 --> 01:51:01,551
من قبل أشكال الحياة البدائية

1457
01:51:01,553 --> 01:51:02,643
كلا أيها القائد

1458
01:51:02,644 --> 01:51:06,094
كشفت عن لغة معقدة و طاقة ذهنية هائلة

1459
01:51:06,097 --> 01:51:07,327
أيها الرائد

1460
01:51:07,338 --> 01:51:09,748
التاريخ في طريقه ليزهو

1461
01:51:09,761 --> 01:51:11,811
و لا أنت ولا حفنة من الهمج

1462
01:51:11,823 --> 01:51:13,723
سوف تقفون في طريقه

1463
01:51:15,536 --> 01:51:18,106
لذلك, عندما أدركت الناجين من كوكب ميول

1464
01:51:18,109 --> 01:51:19,289
كانوا يعيشون في قلب محطة ألفا

1465
01:51:19,290 --> 01:51:22,150
قررت أن تمحو أي آثر لخطؤك

1466
01:51:23,164 --> 01:51:25,624
بدلا من تقبل العواقب

1467
01:51:26,637 --> 01:51:28,757
لا اريد اي ناجين

1468
01:51:29,369 --> 01:51:32,309
و دمرت كل الأدلة التي كان
يملكها الرائد سامك ضدك

1469
01:51:42,272 --> 01:51:44,492
!ماذا توقعتم مني فعله ؟

1470
01:51:44,995 --> 01:51:46,525
كانت الطريقة الوحيدة!

1471
01:51:52,452 --> 01:51:54,342
الأعتراف بخطأ بهذا النطاق الواسع

1472
01:51:54,343 --> 01:51:56,553
قد يعرض حكومتنا إلى أضرار هائلة

1473
01:51:56,556 --> 01:51:57,736
و مطالبات بالتعويض

1474
01:51:57,737 --> 01:51:59,357
اقتصادنا لن يتعافى أبدا

1475
01:51:59,368 --> 01:52:01,818
في لحظة واحدة كنا سنفقد

1476
01:52:01,821 --> 01:52:03,251
تفوقنا و قيادتنا

1477
01:52:03,252 --> 01:52:05,412
كان سيكون هناك جزاءات فورية

1478
01:52:05,414 --> 01:52:06,914
و هو رهان جيد جدا

1479
01:52:06,926 --> 01:52:08,126
أننا كنا سننفى من محطة الفا

1480
01:52:08,137 --> 01:52:09,537
و نمنع من الوصول

1481
01:52:09,548 --> 01:52:11,258
لأعظم سوق من المعرفة و الذكاء

1482
01:52:11,260 --> 01:52:14,670
هل هذا ما كنت لتريده من
أجل زملاؤك المواطنين ؟

1483
01:52:15,984 --> 01:52:18,554
مما يؤدي بهم إلى الخراب و التدهور ؟

1484
01:52:18,557 --> 01:52:21,567
وإجبارهم على العودة إلى الوراء ب 1000 سنة ؟

1485
01:52:21,580 --> 01:52:27,190
مجلسنا رأى أنه من الملائم حماية
مواطنينا أولا و قبل كل شيء

1486
01:52:27,205 --> 01:52:28,325
أليس هذا واجبه ؟

1487
01:52:28,336 --> 01:52:29,916
و واجبي ؟

1488
01:52:29,928 --> 01:52:31,418
!و واجبكم ؟

1489
01:52:38,426 --> 01:52:39,936
أم تفضلون المخاطرة

1490
01:52:39,937 --> 01:52:42,987
بتدمير اقتصادنا من أجل حفنة من

1491
01:52:43,000 --> 01:52:44,290
الهمج ؟

1492
01:52:44,292 --> 01:52:47,112
أنت تماما تحت تأثير هذه المخلوقات

1493
01:52:47,114 --> 01:52:49,004
لا ترتبكوا بين المسائل

1494
01:52:49,016 --> 01:52:50,466
هو التهديد

1495
01:52:50,467 --> 01:52:52,207
هو العدو

1496
01:52:59,436 --> 01:53:03,136
أنت أسوأ عدو لنفسك أيها القائد

1497
01:53:03,650 --> 01:53:05,970
إن لم تتصالح مع ماضيك

1498
01:53:06,683 --> 01:53:08,293
لن يكون لديك مستقبل

1499
01:53:15,101 --> 01:53:16,701
أيها الرائد

1500
01:53:16,713 --> 01:53:19,703
أنا آمرك بالقبض على هذا الرجل

1501
01:53:20,917 --> 01:53:23,187
هل يمكننا التحدث من رجل إلى آخر للحظة ؟

1502
01:53:27,173 --> 01:53:28,573
أيها الرائد, ماذا تفعل ؟

1503
01:53:30,846 --> 01:53:32,446
أنا علمته كيف يفعل ذلك

1504
01:53:34,460 --> 01:53:35,580
حديث جيد

1505
01:53:41,777 --> 01:53:43,247
تحركوا, تحركوا, تحركوا

1506
01:53:49,845 --> 01:53:52,075
القسم الأول يدخل المنطقة الحمراء

1507
01:53:52,077 --> 01:53:54,087
إعداد القسم الثاني من أجل التقدم أيضا

1508
01:53:54,099 --> 01:53:55,909
انظر كان هذا ممتعا جدا

1509
01:53:55,920 --> 01:53:57,920
ولكن يجب أن نقدم تقرير إلى قومنا

1510
01:53:58,623 --> 01:54:00,863
خذ, هذه ملكك

1511
01:54:00,865 --> 01:54:03,905
سأصوب هذا الأمر, أعدك

1512
01:54:04,679 --> 01:54:05,479
لنعيد هذا الرجلـ

1513
01:54:05,490 --> 01:54:06,680
مهلا, مهلا, مهلا, ما الذي تفعلينه ؟

1514
01:54:06,681 --> 01:54:08,291
أعيد المحول إليهم

1515
01:54:08,803 --> 01:54:10,003
لا

1516
01:54:10,014 --> 01:54:11,334
اللؤلؤة لا جدوى منها بدونه

1517
01:54:11,335 --> 01:54:12,335
نعم, لكن

1518
01:54:12,987 --> 01:54:16,457
هل عذرتونا للحظة من فضلكم ؟ -
ماذا ؟ -

1519
01:54:18,292 --> 01:54:20,232
ذلك المحول هو من ممتلكات الحكومة

1520
01:54:20,244 --> 01:54:22,394
على الأرجح آخر واحد في الكون كله

1521
01:54:22,406 --> 01:54:24,696
إذن أنت مقتنع بـ

1522
01:54:24,698 --> 01:54:27,698
بفلسفة القائد
" ما هو ملكي, ملكي و ما هو ملكك ملكي أيضا"

1523
01:54:27,701 --> 01:54:29,401
كلا, أنا مقتنع بعهدي للولاء

1524
01:54:29,403 --> 01:54:30,963
ليس لدينا أي سلطة لتسليمه

1525
01:54:30,974 --> 01:54:33,254
الاتحاد اخطأوا
و يجب أن يكفروا عن ذلك

1526
01:54:33,256 --> 01:54:35,426
نعم أنا أتفق معك
و لكن هذا ليس عائد لنا لنقرره

1527
01:54:35,428 --> 01:54:37,218
إتركي الأمر للمحاكم

1528
01:54:37,230 --> 01:54:39,010
هم على بعد 18 سنة ضوئية, فاليريان

1529
01:54:39,022 --> 01:54:40,482
نحن فقط يمكننا أن نصلح الأمر

1530
01:54:41,594 --> 01:54:43,364
لورلاين أنا جندي

1531
01:54:43,766 --> 01:54:45,246
أتصرف وفقا للقواعد

1532
01:54:45,858 --> 01:54:47,828
هذا ما يجعلني من أنا

1533
01:54:54,256 --> 01:54:56,716
أرأيت

1534
01:54:56,719 --> 01:54:58,649
لهذا لا اريد الزواج منك

1535
01:54:58,651 --> 01:55:00,811
لأنك حقا لا تعرف ما هو الحب

1536
01:55:00,813 --> 01:55:02,853
هيا, هذا ليس له علاقة بالحب

1537
01:55:02,865 --> 01:55:04,515
هذا ما أنت مخطئ بشأنه

1538
01:55:05,427 --> 01:55:08,917
الحب أقوى من أي شيء آخر ، فاليريان

1539
01:55:09,321 --> 01:55:12,011
فإنه يكسر جميع القواعد والقوانين

1540
01:55:12,013 --> 01:55:14,293
و يقهر أي جيش أو حكومة

1541
01:55:14,796 --> 01:55:16,356
أنظر إليها فحسب

1542
01:55:17,158 --> 01:55:20,388
لثانية واحدة ، ضع نفسك مكانها

1543
01:55:20,392 --> 01:55:22,822
فقدت جميع قومها و طفلتها

1544
01:55:22,824 --> 01:55:25,034
وهي على استعداد للمسامحة

1545
01:55:25,036 --> 01:55:27,376
هذا هو الحب الحقيقي

1546
01:55:27,378 --> 01:55:30,918
إنه الثقة التي تضعها في شخص آخر

1547
01:55:30,922 --> 01:55:33,792
اعتقدت أنني يمكنني أن
أكون ذلك الشخص الآخر لك

1548
01:55:34,265 --> 01:55:37,455
- ولكن من الواضح...
- يمكنك

1549
01:55:39,170 --> 01:55:40,620
أنت كذلك

1550
01:55:41,632 --> 01:55:43,572
سأموت من أجلك

1551
01:55:43,574 --> 01:55:46,414
أنا لا أطلب منك أن تموت من أجلي

1552
01:55:48,298 --> 01:55:50,578
أنا أطلب منك أن تثق بي

1553
01:56:11,571 --> 01:56:13,681
حسنا, أعطيهم إياه

1554
01:56:18,998 --> 01:56:20,478
شكرا لك

1555
01:56:30,519 --> 01:56:33,049
نحن من يتحمل مسؤولية خسارة كوكبكم

1556
01:56:33,051 --> 01:56:35,651
و سيكون لنا الشرف أن نساعدكم على إستعادته

1557
01:56:37,596 --> 01:56:38,896
خذوا

1558
01:56:52,410 --> 01:56:53,790
"يعني " شكرا لك

1559
01:57:03,100 --> 01:57:04,940
إنتشروا, إنتشروا

1560
01:57:30,166 --> 01:57:31,566
ايها الكابتن نحن متصلون بكم

1561
01:57:32,078 --> 01:57:34,048
هل هناك أي علامة من التلوث أو الإشعاع ؟

1562
01:57:34,050 --> 01:57:35,420
لا يوجد أي أثر من أي منها

1563
01:57:36,622 --> 01:57:38,372
لا يبدو منطقيا

1564
01:59:09,932 --> 01:59:11,632
ألم تقل أنك تريد أن تذهب إلى الشاطئ ؟

1565
01:59:17,840 --> 01:59:19,530
ابنتنا قامت بأختيار جيد

1566
01:59:20,833 --> 01:59:22,603
يمكنها أن ترقد بسلام الآن

1567
01:59:31,012 --> 01:59:32,672
يجب أن نغادر الآن

1568
01:59:32,674 --> 01:59:34,514
لتعيشوا أنت و قومك في سلام

1569
01:59:34,526 --> 01:59:37,466
أينما كانت مغامراتكم في المكان و الزمان

1570
01:59:49,440 --> 01:59:51,260
المتفجرات في موقعها نحن مستعدون

1571
01:59:51,262 --> 01:59:53,872
تلقى. لإخلاء المنطقة

1572
01:59:53,874 --> 01:59:54,934
لديك أربع دقائق

1573
01:59:56,937 --> 01:59:58,387
عُلم

1574
02:00:01,792 --> 02:00:05,482
أبي, هناك المئات من الجنود
في جميع أنحاء الفضاء

1575
02:00:05,486 --> 02:00:06,866
سنرحل في غضون دقيقة

1576
02:00:06,867 --> 02:00:08,407
إن كانت القوات في موقعها
إذن لا تملكون دقيقة

1577
02:00:08,408 --> 02:00:10,618
هل لديك أي وسيلة اتصال إلى العالم الخارجي ؟

1578
02:00:10,630 --> 02:00:12,640
إذا توقفنا عن التشويش الإشارات
سنكون عرضة من دون دفاع

1579
02:00:12,642 --> 02:00:14,212
إن لم تدعني أتواصل معهم ستكونون عرضة للأبد

1580
02:00:21,791 --> 02:00:23,151
مكالمة واحدة فقط

1581
02:00:26,456 --> 02:00:28,316
عطل إشارة التشويش - شكرا -

1582
02:00:34,834 --> 02:00:36,294
الجدران توقفت عن الحركة

1583
02:00:36,696 --> 02:00:38,046
شيء ما يحدث

1584
02:00:38,057 --> 02:00:41,027
حافظ على موقعك سنحلل البيانات

1585
02:00:42,431 --> 02:00:44,031
لا أستطيع أن أصدق أنهم سيفعلون هذا

1586
02:00:44,033 --> 02:00:45,433
الجنرال يتبع الإجراءات

1587
02:00:45,444 --> 02:00:46,864
نعم أنا أكره هذه الإجراءات

1588
02:00:47,466 --> 02:00:49,076
كابتن البيانات تدل على أنهم قاموا ببناء

1589
02:00:49,077 --> 02:00:50,817
نوع من المراكب خلف الجدران

1590
02:00:56,835 --> 02:00:58,215
اتصال مع العدو

1591
02:00:59,818 --> 02:01:01,518
أعطني وصف جسدي

1592
02:01:01,519 --> 02:01:03,559
نفس المخلوقات الذين أختطفوا القائد

1593
02:01:09,477 --> 02:01:11,377
هل يظهرون أي علامات للعدوانية ؟

1594
02:01:15,483 --> 02:01:16,813
ليس حقا

1595
02:01:18,726 --> 02:01:20,436
مسلحون ؟ - كلا -

1596
02:01:24,972 --> 02:01:28,542
جنرال, نلتقط إشارة من نموذج ديستني 2005

1597
02:01:28,545 --> 02:01:29,695
ماذا ؟

1598
02:01:29,706 --> 02:01:31,406
يبدو أنه الرائد فاليريان

1599
02:01:35,122 --> 02:01:36,382
أوصليه

1600
02:01:36,383 --> 02:01:38,033
أيها الرائد أنت على أتصال بالجنرال

1601
02:01:38,044 --> 02:01:39,384
- ايها الرائد - أجل

1602
02:01:39,396 --> 02:01:40,536
الرائد فاليريان و الرقيب لورلاين

1603
02:01:40,537 --> 02:01:42,187
نحن على قيد الحياة في داخل الجدار

1604
02:01:42,188 --> 02:01:43,648
أوقف الهجوم على الفور

1605
02:01:43,650 --> 02:01:46,620
أيها الرائد لا يمكنني قراءة شفرة
حمضك النووي انت تعرف الإجراءات

1606
02:01:46,633 --> 02:01:47,883
يجب أن أكون متأكدا أنه أنت

1607
02:01:47,894 --> 02:01:49,514
لا يوجد وقت كافي للأجراءات الغبية

1608
02:01:49,526 --> 02:01:51,576
نحن هنا مع جنس كامل من الأشخاص

1609
02:01:51,577 --> 02:01:53,017
تعرضوا للأبادة من قبلكم بالفعل

1610
02:01:53,019 --> 02:01:54,339
اللؤلؤ من كوكب ميول

1611
02:01:54,340 --> 02:01:56,040
لذا قل لرجالك أن يتراجعوا

1612
02:01:56,042 --> 02:01:57,752
قبل أن ترتكب إبادة جماعية ثانية

1613
02:01:57,763 --> 02:01:59,153
هذه بالتأكيد أعصابها

1614
02:01:59,165 --> 02:02:00,885
الكوكب ميول كانت غير مأهول بالسكان

1615
02:02:00,896 --> 02:02:02,556
هيا, أنت تعلم أن هذا ليس صحيحا

1616
02:02:02,568 --> 02:02:03,778
القائد كان هناك

1617
02:02:03,789 --> 02:02:05,389
أصدر الأوامر

1618
02:02:05,391 --> 02:02:06,871
ثم قام بتنظيم هذا الإجراء بأكمله

1619
02:02:06,872 --> 02:02:08,322
للقضاء على أي ناجين

1620
02:02:08,324 --> 02:02:10,414
الدليل الحي على خطأه

1621
02:02:10,426 --> 02:02:11,786
أوقف الإجراء

1622
02:02:11,787 --> 02:02:13,197
ربما هذا يفسر لماذا كان القائد

1623
02:02:13,198 --> 02:02:14,948
يستجوب ذلك المخلوق

1624
02:02:20,365 --> 02:02:21,845
هل القائد معكم ؟

1625
02:02:25,910 --> 02:02:26,980
هيا

1626
02:02:26,992 --> 02:02:28,382
أستيقظ

1627
02:02:29,494 --> 02:02:31,394
- هل ستتصل - ماذا ؟

1628
02:02:33,558 --> 02:02:35,908
هيا يا صديقي. وقت الاعتراف

1629
02:02:35,920 --> 02:02:38,240
مرحبا ؟

1630
02:02:38,242 --> 02:02:41,072
لا شفرة الحمض النووي.
ولكن موجات الصوت متطابقة

1631
02:02:41,285 --> 02:02:43,815
هنا الجنرال اوكتوبار,
هل تسمعني ايها القائد ؟

1632
02:02:45,619 --> 02:02:47,149
ماذا يجري ؟

1633
02:02:47,151 --> 02:02:49,851
نحن مستعدون لتفعيل عبوة ناسفة.

1634
02:02:50,264 --> 02:02:52,564
وفقا الأوامر التي أصدرتها أنت

1635
02:02:53,167 --> 02:02:55,917
هل تؤكد هذه الأوامر ؟

1636
02:02:55,919 --> 02:02:58,309
أو هل لديك أي شيء لتخبرني به

1637
02:02:58,722 --> 02:03:01,832
الذي سيمكنني من وقف الإعتداء

1638
02:03:06,049 --> 02:03:07,689
أنا جندي

1639
02:03:10,593 --> 02:03:14,323
الجندي دائما يختار الموت على الذل

1640
02:03:19,332 --> 02:03:21,122
أقضي عليهم جميعا

1641
02:03:43,145 --> 02:03:44,765
ماذا بحق الجحيم الذي تفعله ؟

1642
02:03:44,776 --> 02:03:46,166
! لم أعطي ألأوامر

1643
02:03:46,168 --> 02:03:48,388
كابتن وقف اطلاق النار على الفور!

1644
02:03:48,390 --> 02:03:51,000
أنه ليس نحن, أنهم الكي ترون
أنهم يطلقون النار علينا

1645
02:03:52,704 --> 02:03:54,104
هيا...

1646
02:03:57,919 --> 02:03:59,589
سأحاول مساعدة تسوري

1647
02:03:59,601 --> 02:04:00,801
راقبيه

1648
02:04:00,802 --> 02:04:02,242
إنه لن يذهب إلى أي مكان

1649
02:04:06,547 --> 02:04:08,317
!! أنخفضوا! أحتموا

1650
02:04:10,621 --> 02:04:12,531
أليكس, سلحيني بكل شيء لديك

1651
02:04:12,533 --> 02:04:13,883
- علم - شكرا

1652
02:04:31,061 --> 02:04:33,281
نيزا أوقف عن هذا العد التنازلي الآن!

1653
02:04:33,293 --> 02:04:34,293
نعم يا سيدي

1654
02:04:56,715 --> 02:04:57,975
أسرع يا نيزا

1655
02:05:26,804 --> 02:05:28,034
أسرع يا نيزا

1656
02:05:42,349 --> 02:05:43,749
كم تبقى من الوقت ؟

1657
02:05:43,851 --> 02:05:45,181
عشر ثوان!

1658
02:05:48,695 --> 02:05:50,205
!! أسرع

1659
02:06:24,250 --> 02:06:25,540
نيزا

1660
02:06:33,649 --> 02:06:35,049
تحقق من وجود أي ناجين

1661
02:07:00,995 --> 02:07:02,315
ايها الكابتن, ما هو تقرير الوضع

1662
02:07:02,817 --> 02:07:04,597
لم يتبقى أي شيء مجرد فجوة واسعة

1663
02:07:05,409 --> 02:07:06,939
غادروا مع مركبتهم الفضائية

1664
02:07:06,951 --> 02:07:08,291
كل شيء اختفى

1665
02:07:08,302 --> 02:07:10,822
و عملائنا ؟ فاليريان لورلاين

1666
02:07:10,824 --> 02:07:12,674
- لا, لا شيء - و القائد ؟

1667
02:07:12,676 --> 02:07:13,796
أي شخص هناك ؟

1668
02:07:13,797 --> 02:07:15,497
انتظر أسمع شيئا

1669
02:07:20,103 --> 02:07:21,423
هناك جسد

1670
02:07:22,215 --> 02:07:25,175
أنزلوني من هنا أيها الأطفال!

1671
02:07:26,890 --> 02:07:28,060
أنه القائد

1672
02:07:28,061 --> 02:07:29,691
أهو على قيد الحياة ؟

1673
02:07:29,702 --> 02:07:30,772
نعم

1674
02:07:30,783 --> 02:07:32,113
على قيد الحياة

1675
02:07:32,115 --> 02:07:33,315
جيد

1676
02:07:36,229 --> 02:07:37,379
أقبض عليه

1677
02:07:40,393 --> 02:07:41,633
! النجدة

1678
02:08:00,062 --> 02:08:01,842
هل لديك أي فكرة ما تركوه لنا ؟

1679
02:08:01,853 --> 02:08:03,963
نحن على بعد ساعتين من العطلة

1680
02:08:04,276 --> 02:08:05,686
أطلقت إشارة الأستغاثة

1681
02:08:05,687 --> 02:08:07,227
ساعتين ؟

1682
02:08:07,229 --> 02:08:10,139
نعم أعلم ساعتين لوحدك معي
يا له من أمر متعب

1683
02:08:10,151 --> 02:08:13,531
لا مزاح, أنها بشكل أساسي للأبد

1684
02:08:17,488 --> 02:08:18,918
الآن بما أن مهمتنا أنتهت

1685
02:08:18,930 --> 02:08:20,830
ربما يمكننا أن ننهي حديثنا

1686
02:08:20,842 --> 02:08:22,172
أي المحادثة ؟

1687
02:08:22,373 --> 02:08:23,773
كنا نتحدث عن المستقبل

1688
02:08:24,285 --> 02:08:25,305
حقا ؟

1689
02:08:25,306 --> 02:08:27,276
و ماذا يحمل المستقبل ؟

1690
02:08:31,482 --> 02:08:32,752
أنت

1691
02:08:33,654 --> 02:08:34,864
أنا

1692
02:08:34,865 --> 02:08:38,165
نحن

1693
02:08:42,182 --> 02:08:43,552
عيد ميلاد سعيد

1694
02:08:47,457 --> 02:08:48,717
شكرا لك يا فاليريان

1695
02:08:50,430 --> 02:08:51,810
هذا رومانسي جدا

1696
02:08:52,422 --> 02:08:54,202
هل حقا فكرت بهذا بنفسك ؟

1697
02:08:54,504 --> 02:08:57,404
نعم ., أنت تعنين الكثير بالنسبة لي أتعلمين

1698
02:08:58,418 --> 02:08:59,618
لورلاين...

1699
02:09:00,019 --> 02:09:04,259
هل تمنحيني الشرف أن تكوني زوجتي ؟

1700
02:09:06,666 --> 02:09:08,276
في السراء و الضراء ؟

1701
02:09:08,878 --> 02:09:11,978
الضراء ؟ هل يمكن التفاوض بشأن ذلك ؟

1702
02:09:11,991 --> 02:09:13,211
لا

1703
02:09:14,313 --> 02:09:15,613
حسنا إذا

1704
02:09:27,826 --> 02:09:29,556
هل هذه إجابة نعم ؟

1705
02:09:29,758 --> 02:09:31,148
انها ربما

1706
02:09:33,351 --> 02:09:35,321
أنا مرتبك, هل هكذا يسير أمر الحب ؟

1707
02:09:35,724 --> 02:09:37,744
كلا, هذا كيف أسير أنا

1708
02:09:37,856 --> 02:09:39,626
قضيت يوما كاملا في جسد أمرأة

1709
02:09:39,627 --> 02:09:40,967
ألم تتعلم أي شيء ؟

1710
02:09:41,269 --> 02:09:42,679
نعم

1711
02:09:44,382 --> 02:09:45,752
تعلمت شيئا بالفعل

1712
02:09:46,364 --> 02:09:47,604
ماذا ؟

1713
02:09:48,676 --> 02:09:51,376
أريد فقط إسمك على قائمتي

1714
02:12:19,576 --> 02:12:24,581
Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا
شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

