﻿1
00:00:10,519 --> 00:00:21,314
"شركة سيل-متروبول المحدودة"

2
00:00:24,537 --> 00:00:31,334
"مجموعة سان للأفلام الترفيهية"

3
00:00:31,558 --> 00:00:41,254
"مجموعة بونا للأفلام"

4
00:00:45,575 --> 00:00:59,169
"أليبابا للأفلام"

5
00:01:01,492 --> 00:01:09,288
"شركة سوني سيداب"

6
00:02:32,533 --> 00:02:40,457
التناقض
"البيّان الذي يبدو مُتناقضًا"

7
00:02:40,981 --> 00:03:00,081
:ترجمة و تعديل
.=|| نور!لدين يوسفي ||=.

8
00:03:09,481 --> 00:03:11,460
.. اِنهض، اِنهض

9
00:03:13,512 --> 00:03:16,424
.انّه الصباح لنبدأ التصوير، نعم

10
00:03:18,715 --> 00:03:19,843
...تعالي

11
00:03:20,166 --> 00:03:27,209
،ــ  انظري للكاميرا ان لم تضحكي، سأدغدغك
.(ــ (جانغان

12
00:03:27,405 --> 00:03:32,614
اسرعي. ان لم تفعلي، لن تتناولي فطورك

13
00:03:33,470 --> 00:03:39,349
صباح الخير، صباح الخير

14
00:03:41,233 --> 00:03:46,531
 عيد ميلاد سعيد

15
00:03:46,554 --> 00:03:50,452
 عيد ميلاد سعيد

16
00:03:50,476 --> 00:03:54,474
 عيد ميلاد سعيد

17
00:04:07,455 --> 00:04:10,298
 .يونغ شي)، عيد ميلاد سعيد)

18
00:04:12,928 --> 00:04:13,906
.شكرا

19
00:04:18,182 --> 00:04:20,119
ألّا تريدين فتحها لتريها ؟

20
00:04:24,280 --> 00:04:27,317
ــ عمي، كيف حالك ؟
.ــ ادعوه هاري

21
00:04:29,345 --> 00:04:33,314
.ــ صديقي بالمدرسة
.ــ التقينا في مقهى المدرسة

22
00:04:37,407 --> 00:04:44,322
ــ اين تدرس ؟
 .ــ هذا العام، اذهب الى المدرسة مجددا. الآن أعمل في مقهى

23
00:04:47,337 --> 00:04:52,181
.لا باس
.لكن ان تواعدتما في الليل، لا تنسي ان تعلميني

24
00:04:52,267 --> 00:04:54,212
.ــ لنطلب الطعام
.ــ لا

25
00:04:58,332 --> 00:05:00,333
.(اريد الزواج من (شي

26
00:05:02,196 --> 00:05:07,166
ربّما تشعر بأنّني لست ذكيًا في المدرسة و صغيرًا
.و انّني شاب طائش

27
00:05:07,260 --> 00:05:11,298
لكني سابقي (شي) بخير
.انا جاد بشانها

28
00:05:13,158 --> 00:05:16,194
.آسفة، انا حامل

29
00:05:29,904 --> 00:05:32,289
.شاهدي، عزيزتي، إنّه يتحرك

30
00:05:33,777 --> 00:05:37,028
.يبدوا وكانه يحيينا

31
00:05:41,145 --> 00:05:43,124
اي اسماء ؟

32
00:05:46,143 --> 00:05:48,019
.ليس بعد

33
00:05:52,140 --> 00:05:55,574
.لقد اخترت بضعة اسماء، اختارا منها الافضّل

34
00:05:55,853 --> 00:05:58,485
.لا باس ان لم يعجبكما

35
00:06:00,103 --> 00:06:01,207
.شكرا ابي

36
00:06:02,716 --> 00:06:06,667
سونغ)، هل يمكنك أن تغني لأبيك؟)

37
00:06:07,434 --> 00:06:09,571
.اغنية امكِ المفضلة

38
00:06:09,759 --> 00:06:17,143
.ــ اغني مجددًا
ــ هذا الأمر
ــ مستعدة

39
00:06:20,227 --> 00:06:26,106
 سالتني عن مدى حبي لك

40
00:06:26,225 --> 00:06:31,296
 كم هو كبير حبي لك

41
00:06:32,122 --> 00:06:38,161
 حبي حقيقي

42
00:06:38,186 --> 00:06:43,293
 القمر يمثل قلبي

43
00:06:44,316 --> 00:06:49,314
باتايا، تايلاند

44
00:08:01,106 --> 00:08:02,006
مرحبا؟

45
00:08:02,048 --> 00:08:06,601
(عمي، انا (جيني
.يونغ شي) جاءت الى تايلاند من اجلي، لكن مرت ايام)

46
00:08:06,857 --> 00:08:09,892
بعدها لم اعثر عليها
.اخشى ان شيئا قد اصابها

47
00:08:32,369 --> 00:08:35,281
.(عمي، لم اجد (يونغ شي

48
00:09:44,785 --> 00:09:45,734
"منذ 6 أيام"

49
00:09:45,811 --> 00:09:48,115
.(ــ أيها المحقق (شوي
ــ ما الحالة؟

50
00:09:48,205 --> 00:09:50,356
.هناك امرأة من "هونغ كونغ" مختفية هنا

51
00:09:50,381 --> 00:09:53,970
.منذ 3 أيام، فقدت السّيطرة
.اصدقائها أخبروا والدها و أخبروا الشرطة

52
00:09:55,963 --> 00:09:57,255
هل بحثت حقًا في المستشفى؟

53
00:09:57,311 --> 00:10:00,684
.نعم، طوال اليوم
 .لا يوجد إمرأة من هونغ كونغ في المستشفى

54
00:10:00,838 --> 00:10:03,943
(المرأة تبحث عن صديقتها، (جيني
.و الرجل من هونغ كونغ أيضًا

55
00:10:04,220 --> 00:10:06,094
.الصديقة لديها تصريح عمل
.كانت تعمل في محل أوشام لصديقتها

56
00:10:06,095 --> 00:10:07,792
..هي مفقودة منذ 3 ايام

57
00:10:08,064 --> 00:10:10,063
.هذا كل شيء

58
00:10:10,756 --> 00:10:14,827
ــ هناك الكثير؟
ــ أين الأب؟
.ــ هناك

59
00:10:27,580 --> 00:10:31,385
.لقد بحثت، لا أثر لاي شيء

60
00:10:31,731 --> 00:10:34,725
.لم تترك رسائل

61
00:10:37,576 --> 00:10:38,611
.أنا شرطيٌ أيضًا

62
00:10:41,064 --> 00:10:46,977
مرحبًا، أنا (تشيو شي) من شرطة "باتايا
.إهدأ، نحن نبذل قصارى جهدنا

63
00:10:48,660 --> 00:10:53,300
 ــ خذ أقراص الفيديو إلى مركز الشرطة
!ــ حسناً

64
00:11:01,300 --> 00:11:04,280
،)بجانبك و (جيني
من يعرف انها هنا؟

65
00:11:05,076 --> 00:11:06,153
.لا أحد

66
00:11:07,574 --> 00:11:09,143
ألم تعلم زوجتك؟

67
00:11:10,263 --> 00:11:13,072
.زوجتي.. ميتة

68
00:11:14,006 --> 00:11:15,007
.آسف

69
00:11:16,660 --> 00:11:19,662
هل تعرف إلى أين كانت متجهة في "تايلاند"؟

70
00:11:21,296 --> 00:11:25,488
،)ــ للبحث عن صديقتها، (جيني
ــ أتعرفين الغرض من زيارتها؟

71
00:11:25,756 --> 00:11:31,795
،لم تكن سعيدة في "هونغ كونغ" فإتصلت بي
.أرادت زيارتي أثناء سفرها

72
00:11:33,752 --> 00:11:37,596
هل تعرف إن كان هناك مشاكل
مع ابنتك هذه الأيام ؟

73
00:11:41,614 --> 00:11:44,787
 .لا يهُّم إذا كان لديها مُشكلة

74
00:11:45,747 --> 00:11:49,388
ألم تذهب إلى أي مكان؟
هل فعلت كل شيء في متجرك؟

75
00:11:49,432 --> 00:11:53,683
ــ كانت تريد وشماً، فرسمته لها
ــ ألديها صديق؟

76
00:11:54,676 --> 00:11:56,677
.. نعم، لكن

77
00:12:10,422 --> 00:12:12,111
.(أيها المحقق (لي

78
00:12:14,369 --> 00:12:18,338
هل أنت (هاري كان)؟
.نحن نشك بأنك تتجار بالفتيات القاصرات

79
00:12:18,472 --> 00:12:22,225
،تعال معنا إلى مركز الشرطة
!هيّا

80
00:12:23,829 --> 00:12:33,644
!!!لا

81
00:12:33,658 --> 00:12:36,728
.لقد سمعت، بأنّك قبضت على صديقها

82
00:12:37,789 --> 00:12:40,769
ما شأنه بإختفائها؟

83
00:12:42,587 --> 00:12:45,566
.أنا فقط فكرت أنها تجنبتك عمدًا

84
00:12:49,584 --> 00:12:53,496
.أقوم بواجبي كأب فحسب

85
00:12:56,915 --> 00:12:58,757
.وقِع هنا

86
00:12:59,679 --> 00:13:01,300
 كيف حال التحقيق؟

87
00:13:01,435 --> 00:13:02,607
ماذا؟

88
00:13:02,985 --> 00:13:04,681
.لا أريد الانتظار

89
00:13:04,936 --> 00:13:07,505
.أريد التحقيق معك

90
00:13:07,675 --> 00:13:11,679
 يعتمد على الوضع
.بعد التوقيع، يمكنك المغادرة

91
00:13:20,604 --> 00:13:21,997
!ادخل

92
00:13:33,820 --> 00:13:34,890
!احتجزه

93
00:13:36,184 --> 00:13:39,635
تضرب شرطي، أتعتّقد أنّك قويٌّ؟

94
00:13:43,535 --> 00:13:44,649
.شكرًا

95
00:13:53,589 --> 00:13:59,120
ــ هل أنت المسؤول عن الرجل؟
.ــ نعم

96
00:14:00,055 --> 00:14:01,654
في أي قضية ؟

97
00:14:02,479 --> 00:14:04,633
إختفت إبنته

98
00:14:05,079 --> 00:14:06,686
و من أين هو؟

99
00:14:07,376 --> 00:14:09,786
."ــ "هونغ كونغ
ــ لماذا؟

100
00:14:10,681 --> 00:14:14,525
لا شيء. أرّدت التأكد أنها فتاة أم فتى؟

101
00:14:15,368 --> 00:14:19,448
لا تمازحني . بالتأكيد فتاة

102
00:14:20,821 --> 00:14:22,766
حسنًا

103
00:14:30,448 --> 00:14:31,426
اذهب

104
00:14:37,913 --> 00:14:38,913
عمي

105
00:14:43,864 --> 00:14:44,898
ماذا يعني هذا النّص ؟

106
00:14:45,533 --> 00:14:49,455
.انّها لغة اسبانية
."تعني "وداعًا

107
00:14:49,763 --> 00:14:52,971
كيف كان رَّدُ فعل والدك
حين رآى وشمك ؟

108
00:14:53,160 --> 00:14:56,162
.لم أهتّم برّدة فعلة
.قلت له، هذا جسدي

109
00:14:56,240 --> 00:15:00,905
.اليمين يخصّهم
.و الجهة اليسرى تخصّني وحدي

110
00:15:03,415 --> 00:15:06,085
لقد فكرت جيّدًا
.لا يمكن أن يعود إلى طبيعته

111
00:15:06,252 --> 00:15:08,833
 .هذا جسدي. إفعلي

112
00:15:24,680 --> 00:15:25,818
.شكرًا

113
00:15:33,138 --> 00:15:31,943
{\ AN6} (مؤتمر صحفي هنا للعمدة المنتخب (عزيز

114
00:15:31,944 --> 00:15:41,390
 كلهم تجمعوا هنا بسبب الثقة المتبادلة
 آملين في تحقيق القُوة

115
00:15:41,590 --> 00:15:50,879
.ــ كل هذا بشأن الثقة
.ــ صوتك "نفسك" ثقيل

116
00:15:55,434 --> 00:16:03,805
 ،يجب أن يكون الجميع على ثقة
.ستكون لدينا القدرة على تغيير المجتمع

117
00:16:05,909 --> 00:16:13,668
 سيكون النصر حليفك اليوم
.اخترنا أن تكون العمدة

118
00:16:15,670 --> 00:16:19,902
.الأضواء ساطعة قليلاً

119
00:16:20,978 --> 00:16:22,957
 .إنّه يشعر بالتّعب والارهاق

120
00:16:27,317 --> 00:16:31,825
أيها الدكتور، إفعل شيئًا
!سنكون هناك

121
00:16:41,462 --> 00:16:43,736
.تنفس، إهدأ

122
00:16:43,811 --> 00:16:46,654
ــ ها أخذت الدواء؟
.ــ نعم

123
00:16:51,808 --> 00:16:55,720
.ــ افتحها كلها
.ـ حسناً

124
00:16:56,544 --> 00:16:59,706
يوجد العديد من الصحفيين في الخارج، ماذا سنفعل؟

125
00:17:20,561 --> 00:17:22,699
 ــ ألغ المؤتمر
ــ حسنا
ــ تم إلغاء المؤتمر الصحفي

126
00:17:24,759 --> 00:17:34,732
 ،آسف، جميعًا
.شيء ما حدث بالنظام الأمني، لذا سيتم إلغاء الحدث

127
00:17:39,454 --> 00:17:41,453
"مستشفى فيبراهام"

128
00:17:41,885 --> 00:17:47,798
.المرض عاد، (جاتونغ) يشعر بالضعف

129
00:17:49,206 --> 00:17:53,953
ــ كيف يمكن إنقاذه؟
 .ــ جراحة قلبية

130
00:17:54,566 --> 00:17:57,033
.سيضطر لإجراء عملية جراحية في القلب

131
00:17:57,089 --> 00:18:02,454
،نعتقد أن العملية ستنجح
.أرجوك لا تقلق

132
00:18:07,512 --> 00:18:09,566
.شكرًا، أيها الجنرال

133
00:18:21,867 --> 00:18:24,803
..لن نعثر على أي دليل على المشبه، ولكن

134
00:18:24,828 --> 00:18:28,570
 ،تتبعنا هاتف ابنتك..
.هنا كان آخر موقع

135
00:18:34,953 --> 00:18:39,801
.ــ مرحباً
.ــ الشرطة. رجاء شغل كاميرات المراقبة

136
00:18:39,859 --> 00:18:41,804
.حسنًا، أرجوك من هنا

137
00:18:55,461 --> 00:18:59,601
.ــ الشرطة، رجاء شغل كامرات المراقبة
.ــ حسنًا

138
00:19:07,388 --> 00:19:10,816
.ــ لم أرها أبدأً
.ــ لا

139
00:19:11,888 --> 00:19:14,731
.لكنها جميلة ايضاً. إنّه مؤلم

140
00:19:16,708 --> 00:19:19,710
ــ آسف. ألم ترى هذه الفتاة؟
.ــ لا

141
00:19:19,740 --> 00:19:22,549
آسف، ألم تري هذه الفتاة؟

142
00:19:23,805 --> 00:19:25,579
صينية؟

143
00:19:26,737 --> 00:19:31,650
ــ هل رأيت هذه الفتاة؟
.ــ أنا صغيرة جدًا، حدد فحسب

144
00:19:33,534 --> 00:19:37,639
ــ هل رأيت هذه الفتاة؟
.ــ لا

145
00:19:39,731 --> 00:19:41,506
.لا

146
00:19:44,674 --> 00:19:48,586
إهدأي، نامي أولاً
.سأعود حالا

147
00:20:20,713 --> 00:20:25,421
تعال هنا بسرعة
.سأريك شيئاً

148
00:21:01,594 --> 00:21:04,506
.إنتظرني هنا، سألقي نظرة

149
00:21:39,275 --> 00:21:41,346
.ــ بيرة
.ــ لا بأس

150
00:21:57,335 --> 00:21:58,885
!توقف

151
00:23:17,233 --> 00:23:19,086
!ما هذا  ؟

152
00:23:40,612 --> 00:23:42,931
لماذا تبعت الفتاة؟

153
00:23:43,124 --> 00:23:45,827
 ــ لا أعرف عما تتحدّث
!ــ أحمق

154
00:23:46,043 --> 00:23:47,189
لا أعرف حقاً

155
00:23:49,529 --> 00:23:54,408
 ،لقد فتشتها
."عندما اختفت ابنتك، لم يكن في "تايلاند

156
00:23:58,938 --> 00:24:00,712
لماذا تتبع إبنتي؟

157
00:24:36,330 --> 00:24:39,172
.توقف .. إهدأ

158
00:24:51,090 --> 00:24:53,194
!لا تتحرك

159
00:25:28,619 --> 00:25:30,529
.وجهك شاحب

160
00:25:32,635 --> 00:25:34,153
 ــ أهذا ما تعانيه ماذا؟
 .ــ يجب أن تحذر

161
00:25:34,561 --> 00:25:38,472
.رجل "هونغ كونغ" سيؤدي بك للخطر

162
00:25:38,759 --> 00:25:40,601
النوادر مجددًا؟

163
00:25:44,433 --> 00:25:48,211
.ــ مُدَ يدك
ــ ماذا؟

164
00:25:49,731 --> 00:25:52,608
.لا تتركه،  كل يوم إرتديه

165
00:25:54,461 --> 00:25:56,865
.شكرا، أيها الراهب

166
00:26:05,356 --> 00:26:08,236
.الرّب خلقنا لنستهلك

167
00:26:08,733 --> 00:26:12,244
 إنّه مخالف للطبيعة إذا لم نستهلكه

168
00:26:12,786 --> 00:26:17,631
.دوماً أخبر موكلي، بأن لا يفكر كثيراً

169
00:26:17,684 --> 00:26:21,943
.إذا كان غيره، الرّب لن يفعل ذلك

170
00:26:22,029 --> 00:26:25,201
أتفهم ما أعنيه؟

171
00:26:28,612 --> 00:26:31,475
يمكنك الوثوق بي

172
00:26:32,504 --> 00:26:35,617
.المال ليس بمشكلة

173
00:26:36,318 --> 00:26:39,520
.ــ أعطيني ما أريده
.ــ بالطّبع

174
00:26:42,506 --> 00:26:45,577
"الحياة محدودة، تقبلها فحسب"

175
00:26:46,471 --> 00:26:48,272
هل هناك اي مراجع؟

176
00:26:48,603 --> 00:26:51,548
.ــ جميلة و شابة
.ــ حسناً

177
00:26:52,601 --> 00:26:56,570
.لا تأتي هنا وحدك

178
00:26:57,566 --> 00:27:01,444
أحاول أن أكون صديقك، أيمكنني آخذ هذه؟

179
00:27:04,041 --> 00:27:05,019
.كهدية

180
00:27:07,661 --> 00:27:11,698
بالطبع، انها لك، أتريد شراب؟

181
00:27:14,825 --> 00:27:16,295
.كما تريد

182
00:27:46,317 --> 00:27:51,033
.

183
00:27:57,862 --> 00:27:59,665
.نعم، أناديك

184
00:28:02,735 --> 00:28:05,578
.اركبي السيارة

185
00:28:05,669 --> 00:28:09,615
.ــ لماذا؟ و الا لا مال لك
.ــ حسناً

186
00:28:21,494 --> 00:28:23,440
آسف، هل رأيت هذه الفتاة؟

187
00:28:25,559 --> 00:28:29,030
.ــ لم أرها قط
.ــ شكراً

188
00:28:35,588 --> 00:28:39,398
ــ ما إسمك؟
.(ــ (لي يونغ شي

189
00:28:39,453 --> 00:28:41,398
 أتعرفين حقاً ماذا تفعلين بعد العملية؟

190
00:28:44,484 --> 00:28:49,522
.ــ عملية إجهاض
.ــ نعم. إهدأي، الآن سنخدّرك

191
00:29:04,541 --> 00:29:06,784
.مرحبًا

192
00:29:09,338 --> 00:29:12,666
.جيّد. سنأتي الآن

193
00:29:14,536 --> 00:29:19,643
وجدوا جثة على الشاطئ
.يريدونك أن تتحقق منها

194
00:29:57,584 --> 00:29:59,460
.الدخول ممنوع

195
00:30:03,448 --> 00:30:04,483
أين الجثة؟

196
00:30:17,508 --> 00:30:18,542
.(أيها المحقق (تشيو

197
00:31:11,484 --> 00:31:17,721
أرجوك .. هذه إبنتي
.إنّها مفقودة منذ ستة أيام

198
00:31:18,280 --> 00:31:21,556
إن كان أحدكم يعرف مكانها
.رجاء إتّصلوا بالشرطة

199
00:31:24,378 --> 00:31:29,519
.أرجوكم.. أرجوكم ساعدوني

200
00:31:35,373 --> 00:31:38,444
.إهدأ، سنجِدها بالتأكيد

201
00:31:43,403 --> 00:31:47,315
.جرب هذا الدواء، خذ حبتين قبل النوم
.انظر، فعالة أم لا

202
00:31:50,433 --> 00:31:51,433
.شكرًا

203
00:31:58,183 --> 00:31:59,832
مرحبًا، ماذا يجري؟

204
00:32:00,561 --> 00:32:03,666
.أنا أنزف

205
00:32:04,593 --> 00:32:06,618
 .يا عزيزي، إهدأي

206
00:32:06,729 --> 00:32:10,948
 .ساعدني على الاتصال بـ 191
.هناك مشكلة مع زوجتي. شكرًا

207
00:32:12,503 --> 00:32:16,521
عزيزتي، كيف حالك الآن ؟
اتشعرين بدوار ؟

208
00:32:16,595 --> 00:32:20,434
.ــ لا
.ــ انتظري

209
00:32:21,295 --> 00:32:26,919
 زوجتي حامل في الشهر السادس
و هي تنزف في المنزل، إرسلوا أحد إلى المنزل

210
00:32:27,228 --> 00:32:28,881
.بسرعة. شكرًا

211
00:32:30,169 --> 00:32:33,682
 .عزيزتي، لقد أخبرتهم، سيصلون قريبًا

212
00:32:33,707 --> 00:32:35,424
.ساكون بالمنزل قريبًا

213
00:32:35,545 --> 00:32:38,616
.تنفسي

214
00:32:39,477 --> 00:32:40,421
.الاولاد اشقياء

215
00:32:40,598 --> 00:32:45,568
.من اخبرها بان تكون مثلي
.انصّتي، دعيني اتحدّث اليها

216
00:32:50,705 --> 00:32:55,584
"انا والدك، يجب ان تحمي امك جيدا"

217
00:32:55,716 --> 00:33:00,594
"ابقي امك آمنة"
 "ساغني من اجلك"

218
00:33:00,761 --> 00:33:06,317
 سالتني عن مدى حبي لك

219
00:33:06,470 --> 00:33:11,530
 كم يحبك بابا

220
00:33:11,716 --> 00:33:13,615
 حبي حقيقي

221
00:33:13,639 --> 00:33:15,492
 حبي حقيقي

222
00:33:15,550 --> 00:33:21,547
 و هو لا يقدر بثمن

223
00:33:26,422 --> 00:33:29,425
أيمكن بيع امي؟ لماذا؟

224
00:33:30,587 --> 00:33:34,533
 ــ في أي متجر؟
 .ــ لا تزعجي والدك. إنّه متعب

225
00:33:36,484 --> 00:33:40,260
ــ أيمكن بيع التفاح؟
.ــ لا

226
00:33:40,317 --> 00:33:43,353
ــ أيمكن بيع الفراولة؟
.ــ لا

227
00:33:46,313 --> 00:33:49,119
 .قولي، أبي لا يعرف

228
00:33:49,279 --> 00:33:50,314
!إنتبهي

229
00:33:56,833 --> 00:33:58,241
اين امي؟

230
00:34:23,363 --> 00:34:33,919
.لا تقلقا، الطفل بخير
.نزيف بسيط فقط

231
00:34:33,952 --> 00:34:35,661
.شكرًا

232
00:34:38,290 --> 00:34:40,682
أخبرتك أن كل شيء بخير، صحيح؟

233
00:34:42,255 --> 00:34:44,427
.ــ لا تبكي
.ــ هذا جيّد

234
00:35:01,669 --> 00:35:06,412
 ــ غالباً ما تحدثوا عنك
 ــ هل حالته بخير؟

235
00:35:07,345 --> 00:35:11,977
ــ هل سمعت شيئا من الخارج؟
.ــ بعض الاشاعات

236
00:35:12,077 --> 00:35:15,157
 .الصحافة مشكلتنا

237
00:35:15,304 --> 00:35:17,502
.لكن لا تقلق

238
00:35:39,485 --> 00:35:45,244
.ــ انه ينتظر العملية
ــ لم لم تخبرني؟

239
00:35:46,300 --> 00:35:48,697
.أنت صديقنا

240
00:35:51,647 --> 00:35:55,554
.قم بالتحقيق ولكن سأساعدك على حل المشاكل

241
00:35:58,153 --> 00:35:59,927
ماذا تريدني أن افعل؟

242
00:36:03,016 --> 00:36:07,895
قضية الوالد من "هونغ كونغ" الذي يبحث عن إبنته
 .القانون ليس خطير

243
00:36:12,136 --> 00:36:16,980
 .تريد أن تكون جيّدا
 لا تريد أن يحدث شيء، صحيح؟

244
00:36:30,704 --> 00:36:38,869
.فتاة من "هونغ كونغ" مفقودة منذ عدة أيام

245
00:36:45,066 --> 00:36:50,064
،لأولئك الذين يتعرفون عليها
.رجاء الاتّصال بالشرطة

246
00:37:06,899 --> 00:37:08,556
 أيمكنك اعطائي المال أولاً؟

247
00:37:14,985 --> 00:37:17,306
!!!...لا تتحركي

248
00:37:37,975 --> 00:37:40,878
 ــ هل رأيت هذه الفتاة؟
.ــ لا

249
00:37:45,729 --> 00:37:49,074
ــ هل رأيت هذه الفتاة؟
.ــ لا

250
00:37:54,002 --> 00:37:55,755
 .لقد رأيت ابنتك

251
00:37:57,412 --> 00:37:59,118
كم ستعطيني؟

252
00:38:04,930 --> 00:38:07,369
.أنا جادة، لقد رأيت ابنتك

253
00:38:10,160 --> 00:38:14,971
 !أنا أتحدّث إليك
 !ابقي بعيدة عني إذا أردت أن تحصلي على عمل

254
00:38:45,295 --> 00:38:46,692
.أخبريني

255
00:38:49,416 --> 00:38:52,456
.أنا حقاً أحتاج المال، لا يعني أن أكذب

256
00:38:53,088 --> 00:38:58,447
،لا أريد أن تكون ابنتك مثلى
 .رأيت الشرطة تقبض على إبنتك

257
00:39:11,832 --> 00:39:13,531
أهذا صحيح؟

258
00:39:27,892 --> 00:39:31,471
ــ هل يمكنني ركوب سيارتك؟
.ــ نعم، إركب

259
00:39:34,054 --> 00:39:35,055
أين ستذهب؟

260
00:39:37,074 --> 00:39:38,545
.إلى هذا المكان

261
00:39:44,484 --> 00:39:48,362
ــ ماذا ستفعل هناك؟
.ــ أبحث عن اصدقاء

262
00:39:50,554 --> 00:39:53,389
"موقع شرطة باتايا"

263
00:40:03,181 --> 00:40:05,180
الصورة غير موجودة

264
00:40:18,189 --> 00:40:19,367
 .وصلنا

265
00:40:26,896 --> 00:40:30,899
!أحدهم أخبرني أن إبنتي قبض عليها هنا

266
00:40:36,104 --> 00:40:37,946
.(أخبر المحقق (تشيو

267
00:40:51,996 --> 00:40:59,001
 ما خطبك؟ هل فعلت شيئا ما؟
 .هناك شيء ما، لنتحدّث

268
00:41:13,797 --> 00:41:15,030
ماذا تريد؟

269
00:41:19,073 --> 00:41:20,374
!من اخبرك؟

270
00:41:31,135 --> 00:41:32,213
!إنزل

271
00:41:52,891 --> 00:41:58,198
ــ لم لا توجد صورة؟
.ــ يبدوا أنه يوجد مشكلة في التحميل

272
00:41:58,945 --> 00:42:02,639
.ــ أو حذفت من قبل الشرطة
.ــ تعرف عليه

273
00:42:02,706 --> 00:42:06,713
 ــ من الشخص الذي حمل هذا؟
 .ــ حسنًا. سأقوم بالتّعرف على عنوانه

274
00:42:07,120 --> 00:42:09,099
.ــ بسرعة
.ــ حسناً

275
00:42:29,974 --> 00:42:31,782
.ــ إلى اليسار
.ــ جيّد

276
00:42:39,048 --> 00:42:40,126
.شكرًا

277
00:42:59,794 --> 00:43:01,150
!أتريد بيعه؟

278
00:43:16,467 --> 00:43:18,467
أيمكنني مساعدتك؟

279
00:43:19,885 --> 00:43:21,830
هل أعطيته للشرطة؟

280
00:43:24,152 --> 00:43:26,123
!بسرعة .. ابحث

281
00:43:55,925 --> 00:43:59,041
.ــ هناك أشخاص
!ــ النجدة

282
00:45:38,755 --> 00:45:39,892
!لا تدعه يهرب

283
00:48:21,114 --> 00:48:25,515
!ساعدوني، النجدة
!ساعدوني

284
00:48:37,085 --> 00:48:39,756
..هيّا

285
00:48:48,704 --> 00:48:50,649
 !لا تؤذي الطفل

286
00:48:53,433 --> 00:48:55,241
!أرجوك

287
00:49:09,968 --> 00:49:11,346
!أنت ميت

288
00:49:12,414 --> 00:49:15,257
!أخي

289
00:49:31,338 --> 00:49:35,443
 .بسرعة ضع هذا
 .لا تفتحه. ارتديه كل يوم فحسب

290
00:49:51,827 --> 00:49:54,773
.لا تقلقي، الليلة سنجري العملية

291
00:49:56,115 --> 00:49:57,991
.شكراً

292
00:50:01,798 --> 00:50:07,611
 .ــ البيانات التي أريدها بالفعل هناك
 .هذا المساء، سيتم نقله ليقوم بالعملية
 .ــ نعم

293
00:50:39,754 --> 00:50:44,561
ألديك أطفال؟ ألديك عائلة؟

294
00:50:53,997 --> 00:51:02,421
.أرجوك، انها ابنتي الوحيدة

295
00:51:43,325 --> 00:51:47,430
!إسمع، قد يموت اشخاص

296
00:51:48,423 --> 00:51:50,368
!أنت أجبرتني

297
00:52:03,372 --> 00:52:07,825
..منزل صغير

298
00:52:14,845 --> 00:52:19,351
 .إفسحوا الطريق، لا تحجبوا الطريق

299
00:52:25,216 --> 00:52:32,188
أنهم يبيعون الأعضاء
.وأحضرها إلى منزل صغير، أنها فقط

300
00:52:48,819 --> 00:52:50,284
!كم يبعد؟

301
00:54:27,150 --> 00:54:29,959
..!توقف..

302
00:54:46,142 --> 00:54:55,183
سيارة فضية للوصول إلى هناك
.احد مصاب بجروح في انفجار سيارة، رجاء المساعدة

303
00:56:26,816 --> 00:56:30,347
!أنت
!لا تتحرك

304
00:56:30,526 --> 00:56:32,859
!ارفع يديك

305
00:57:10,942 --> 00:57:13,234
!توقف، وإلاّ سأطلق

306
00:57:53,303 --> 00:57:54,866
.(تشيو)

307
00:57:56,539 --> 00:57:59,144
 .ــ مرحباً
ــ كيف حال  "آه دي"؟

308
00:58:03,818 --> 00:58:11,880
 ،لقد نذلنا جهدنا
.أجزاء من الدماغ تعرضت لنزيف حاد

309
00:58:12,461 --> 00:58:14,110
.الضحية ميت، آسف

310
00:58:28,315 --> 00:58:34,519
 ...سيّدي، قام زملائنا بمطاردة السيارة، وجد

311
00:58:34,604 --> 00:58:39,779
فاقد الوعي في السيارة...
."الجاني رجل من "هونغ كونغ

312
00:59:04,758 --> 00:59:07,738
.وجدنا هذا الهاتف في السيارة

313
00:59:42,427 --> 00:59:45,887
.آه وان) حذف الصورة)

314
00:59:48,314 --> 00:59:50,585
ــ هل إستيقظ؟
.ــ ليس بعد

315
01:00:27,486 --> 01:00:29,465
هل تتحدثين التايلاندية؟

316
01:00:32,189 --> 01:00:37,688
.ــ مرحبًا، أريد كلية
.ــ جربي هذا

317
01:00:41,711 --> 01:00:43,048
.مسائك سعيد

318
01:00:43,204 --> 01:00:45,928
.ــ أحتاج إلى كلية
!ــ مجنونة

319
01:00:49,510 --> 01:00:50,613
 .حاولي مع هذا

320
01:00:57,506 --> 01:01:01,668
.ــ أحتاج كلية
ــ لمن؟

321
01:01:06,535 --> 01:01:08,377
.(آه وان)

322
01:01:16,465 --> 01:01:19,411
.وجدته ، لقد أنهيت العمل

323
01:01:19,429 --> 01:01:22,375
أتعتّقدين أن هذا مكانها؟

324
01:01:30,424 --> 01:01:31,459
!أهذا هو الرجل؟

325
01:02:25,466 --> 01:02:27,377
ألم ترتح طوال اليوم؟

326
01:02:29,432 --> 01:02:35,345
ربّما (آه وان) متورط في المخدرات
.سأنتظره حتى يستفيق لكي أعلمه

327
01:02:37,294 --> 01:02:43,435
 الناس مدعوون لتناول الطعام
 الليلة، لديك اتفاق مع "أية أغنية". هل نسيت؟

328
01:02:55,095 --> 01:02:57,074
هل وجدتما إسم؟

329
01:03:00,634 --> 01:03:02,443
.مازلنا نفكر

330
01:03:05,348 --> 01:03:11,319
 اخترت بعض الأسماء، إقرأها
.لا بأس إن لم تعجبكما

331
01:03:12,641 --> 01:03:14,517
.شكرا أبي

332
01:03:16,562 --> 01:03:22,780
 ،أنت لا تغنّي لأبيك
 .غنّي لي أغنية أمك المفضّلة

333
01:03:23,037 --> 01:03:27,435
.ــ غني مجددًا
.ــ هذا أمر

334
01:03:27,895 --> 01:03:31,793
.عرفت أن أبي سيقول هذا

335
01:03:32,437 --> 01:03:34,436
!جاهزة

336
01:03:42,595 --> 01:03:47,838
 سألتني ما مدى عمق حبي لك

337
01:03:48,558 --> 01:03:53,596
 كم هو كبير حبي لك

338
01:03:54,124 --> 01:04:00,570
 حبي حقيقي

339
01:04:00,932 --> 01:04:06,004
 القمر يمثل قلبي

340
01:04:08,339 --> 01:04:09,417
.مرحبًا

341
01:04:15,081 --> 01:04:19,050
.(ــ شيء ما حدث لـ(آه وان
!ــ إجلس! قلت إجلس

342
01:04:20,767 --> 01:04:27,648
.ــ صدّقني، لا تحّقق في القضّية مجددًا
ــ لماذا؟

343
01:04:28,518 --> 01:04:32,210
.تصور أن هذه القضية لم تحدث
.إنّها مسألة حياة

344
01:04:33,204 --> 01:04:36,186
.يجب أن استمر في التحقيق

345
01:04:36,403 --> 01:04:42,300
.إنّها مجرد قضية كأي قضية أخرى
... أخذوا

346
01:04:42,601 --> 01:04:45,242
 .قلب الفتاة لإنقاذ العمدة

347
01:04:45,860 --> 01:04:54,310
غدًا سترى الأخبار
.(رجل هونغ كونغ قتل (آه وان

348
01:04:56,165 --> 01:05:05,172
 لتحقيق ما يريدونه
 .إذا لزم الأمر، كل شخص سيختفي

349
01:05:06,702 --> 01:05:08,612
.بما فيهم أنا و أنت

350
01:05:19,071 --> 01:05:20,648
.أنظر

351
01:05:27,681 --> 01:05:30,262
.من الأفضل أن يموت هؤلاء الأشخاص

352
01:05:30,308 --> 01:05:33,307
.هذا هدفنا

353
01:05:34,320 --> 01:05:40,626
 .كان جنديًا سابقًا. لعدة سنوات

354
01:05:40,849 --> 01:05:44,476
 .وهذا الأخير، قام ببيع أعضائه بشكل غير قانوني

355
01:05:44,744 --> 01:05:54,092
 .يتاجر في اللحوم المجمدة لتغطية أعماله الغير شرعية

356
01:05:55,001 --> 01:05:58,012
.لا تورطه

357
01:05:58,751 --> 01:06:00,722
.أعتّقد أنّه رجلنا أيضًا

358
01:06:00,746 --> 01:06:06,743
 ،وفقًا للمخبرين
.هناك 30إلى50 شخصًا بالداخل

359
01:06:08,065 --> 01:06:13,035
 ،ربّما عاطفية مسلحون
 .هذه المرة، أقتلوا من يقف طريقكم

360
01:06:13,063 --> 01:06:18,067
 ــ (تشيو شي) سيتولى العملية، مفهوم؟
!ــ مفهوم

361
01:06:19,227 --> 01:06:22,105
 ."ولا أريد رؤية رجل "هونغ كونغ

362
01:07:10,467 --> 01:07:12,377
 الليلة أريد عناقك

363
01:07:12,601 --> 01:07:14,671
 أراك الليلة

364
01:07:15,644 --> 01:07:18,590
.ــ الفريق "أ" مستعد
.ــ الفريق "ب" مستعد

365
01:07:20,875 --> 01:07:23,048
 .30ثانية للاستعداد للعمل

366
01:07:31,592 --> 01:07:35,538
.ــ توقفوا
!ــ لم التّوقف إستمروا

367
01:07:36,459 --> 01:07:42,931
."لقد دخل رجل "هونغ كونغ
!يجب أن يموت! تابعوا

368
01:07:48,653 --> 01:07:50,652
"منتجات عضوية"

369
01:08:07,911 --> 01:08:10,948
ــ ماذا يحدث هنا؟
ــ آسف، أين المرحاض؟

370
01:08:11,010 --> 01:08:11,954
!إذهب

371
01:08:21,938 --> 01:08:22,882
!توقف

372
01:08:57,587 --> 01:09:02,803
عظيم، يا أبي! كنت أنتظر مجيئك هنا
أتيت من أجل كلية؟

373
01:09:10,815 --> 01:09:14,053
!ــ أين هي إبنتي؟
!ــ لنلعب

374
01:09:14,511 --> 01:09:17,490
.إذا وجدتني، ستأخذها

375
01:09:17,658 --> 01:09:20,782
!استدر! أنا على اليمين

376
01:09:27,551 --> 01:09:28,552
!أمسكوه

377
01:09:29,741 --> 01:09:30,719
!إستعدوا

378
01:11:03,631 --> 01:11:04,666
أين أنت؟

379
01:11:09,728 --> 01:11:13,300
.أنت تبدوا كالخنزير

380
01:11:21,723 --> 01:11:23,702
!أقتلوا الخنزير

381
01:11:25,754 --> 01:11:27,562
!أين إبنتي؟

382
01:12:18,464 --> 01:12:25,640
!ماذا تفعلون؟ كل شيء جاهز

383
01:12:27,266 --> 01:12:30,364
ــ أهذا صواب أن تقتل رجل "هونغ كونغ"؟
!ــ نعم

384
01:13:35,362 --> 01:13:36,465
!أمسكتك

385
01:13:37,461 --> 01:13:38,496
!هيّا

386
01:14:23,275 --> 01:14:24,275
!تحركوا

387
01:18:00,976 --> 01:18:06,727
.أتوا لهنا، لكي يدمروا كل شيء

388
01:18:06,929 --> 01:18:08,614
.و حياتك ايضًا

389
01:18:14,036 --> 01:18:21,409
،أخذوا قلب إبنتك
.(لإنقاذ السيّد (مايور

390
01:18:41,608 --> 01:18:43,561
..لا

391
01:18:55,634 --> 01:18:57,071
!إذهب

392
01:22:45,503 --> 01:22:48,593
..أنا المذنب

393
01:22:49,375 --> 01:22:50,965
.آسف

394
01:25:47,164 --> 01:25:49,643
!نحن الشرطة

395
01:26:39,406 --> 01:26:41,821
.خذني لأجده

396
01:26:42,704 --> 01:26:44,679
 .يمكنني إنقاذ زوجتك

397
01:27:32,015 --> 01:27:39,112
.لم أتوقعهذا، لم تنسى عيد ميلاد حفيدتي

398
01:27:40,358 --> 01:27:42,672
.سنبدأ قريبًا

399
01:27:44,031 --> 01:27:53,970
.سيكون كل شيء بخير، خذ إستراحة

400
01:29:35,126 --> 01:29:41,074
 .قرية ميلاد سعيد
 .ستطفئي الشموع لاحقاً مع جدك

401
01:29:49,433 --> 01:29:51,241
.إبتسمي أولا

402
01:31:29,995 --> 01:31:33,738
 .لا علاقة لك به

403
01:31:35,156 --> 01:31:37,399
 .تحدث إليّ وحدي

404
01:31:55,063 --> 01:32:02,205
أرى في عينيك، أن حياة الآخرين، لا قيمة لها؟

405
01:32:09,090 --> 01:32:15,038
 الكارثة أنك تقتل الناس. هل الناس بلا قيمة؟

406
01:32:20,152 --> 01:32:27,022
.أنه مجرد حدث لابنتك هناك

407
01:33:01,067 --> 01:33:04,001
،إن مت

408
01:33:05,529 --> 01:33:09,270
هل ستكون عائلة (شيو سي) بخير ؟

409
01:33:49,576 --> 01:33:56,582
.أنّني أشعر بخيبة أمل كبيرة بك
 .إلى حد ما هذا

410
01:33:58,848 --> 01:34:03,022
.ربّما أنت محق، ربّما إرتكبت خطأ

411
01:34:04,251 --> 01:34:08,529
صحيح أم خطأ، كيف تفسره ؟

412
01:34:09,969 --> 01:34:14,640
 هل يمكن أن تكون متأكد، الحياة الأكثر أهمية؟

413
01:34:18,429 --> 01:34:27,514
...الناس
 ...لو نظرت إلى مدى نظرك، كم

414
01:34:28,451 --> 01:34:35,738
.مسافة ستقطع، قلبك مازال ضيقًا...

415
01:34:42,375 --> 01:34:44,376
.انّه سوار جميل ايضًا

416
01:35:52,269 --> 01:35:54,626
.تهانينا، لقد أنجبت

417
01:35:57,748 --> 01:36:02,752
 سألتني ما مدى عمق حبي

418
01:36:03,383 --> 01:36:07,454
 كم يحبك والدك

419
01:36:08,061 --> 01:36:13,386
 حبي حقيقي

420
01:36:13,446 --> 01:36:18,584
 .القمر يمثل قلبي

421
01:40:19,267 --> 01:40:35,062
:ترجمة و تعديل
.=|| نور!لدين يوسفي ||=.

