﻿1
00:00:26,866 --> 00:00:33,066
<font color="#8080ff">ترجمة
ربيع -هنادي</font>

2
00:00:35,467 --> 00:00:37,001
!هراء

3
00:00:37,003 --> 00:00:38,403
.لا

4
00:00:38,405 --> 00:00:40,171
منذ متى؟

5
00:00:40,173 --> 00:00:43,541
.منذ 15 عاما

6
00:00:44,443 --> 00:00:45,877
.هراء

7
00:00:45,879 --> 00:00:46,911
.لا. إنّه ليس كذلك

8
00:00:46,913 --> 00:00:48,947
أين هو خاتمكِ؟

9
00:00:51,851 --> 00:00:53,918
.(ها! أنا أعرف أنّها جائزة (جاك

10
00:00:53,920 --> 00:00:55,887
.عندما أرى واحدة منها
أين هو، إذاً؟

11
00:00:55,889 --> 00:00:57,322
.(إنّه في ( لوس أنجلوس
.مع عميل الآن

12
00:00:57,824 --> 00:01:01,926
.حسناً، إذاً، أين هي صور زفافك

13
00:01:01,928 --> 00:01:05,863
و كما تعلمي، الصور الجميلة
لكِ و لهذا الزوج؟

14
00:01:05,865 --> 00:01:07,398
،نحن نقيم الكثير من الحفلات هُنا

15
00:01:07,400 --> 00:01:10,868
،و(غرادي) يعتقد أنّ إلتقاط الصور والإحتفاظ بها أمر مبتذل
......فهذا السبب بعدم

16
00:01:10,870 --> 00:01:11,936
غ... (غرادي)؟
.نعم

17
00:01:11,938 --> 00:01:13,404
اسمه هو (غرادي)؟
....هيا

18
00:01:13,406 --> 00:01:16,040
(نعم... نعم، (ستينسلاند
(اسمه ( غرادي

19
00:01:18,778 --> 00:01:20,711
!!هراء
.ها! محاولة جيدة

20
00:01:20,713 --> 00:01:23,481
ياللمسيح، لا أستطيع
.(أن أصدقكِ، (مورغان

21
00:01:23,483 --> 00:01:24,782
....أين
إلى أين أنت ذاهب؟

22
00:01:24,784 --> 00:01:27,485
لفضحكِ بأن زوجكِ من المفترض
،أن يكون لديه ملابس في الخزانة

23
00:01:27,487 --> 00:01:29,954
.و إثبات أنّك تتفوهين بالهراء

24
00:01:30,922 --> 00:01:32,990
!ما هذه اللعنة

25
00:01:33,058 --> 00:01:35,526
!!أنا متزوجة

26
00:01:35,861 --> 00:01:38,529
.قولي لي أنّه ليس لديكِ أطفال
هل كانوا يشاهدوننا؟

27
00:01:38,531 --> 00:01:41,565
لا، أنا لا... لماذا سأدع
!!!أطفالي يشاهدوننا؟ ماذا

28
00:01:41,567 --> 00:01:42,633
.ليس لدي أي أطفال

29
00:01:42,635 --> 00:01:44,502
ليس لديكِ أطفال
.بسبب أنّه سكران عنيف

30
00:01:44,504 --> 00:01:45,770
....لا، نحن فقط
.وسوف يضربهم

31
00:01:45,772 --> 00:01:48,005
كل ما نحتاجه أو نريده، هو نكون
،لبعضنا البعض

32
00:01:48,007 --> 00:01:49,807
.لذلك ليس لدينا أطفال

33
00:01:49,809 --> 00:01:55,012
"كان". لذلك، ستنفصلي عنه
قريباً ، أليس كذلك؟

34
00:01:55,014 --> 00:01:56,847
.لا

35
00:01:57,549 --> 00:02:00,050
إذاً، ما هذه اللعنة؟

36
00:02:00,052 --> 00:02:03,020
لقد مسكتِ بيداي في سيارة الأجرة
!!ليلة أمس

37
00:02:03,022 --> 00:02:05,623
هذا ليس فعل امرأة تبحث
فقط عن الجنس

38
00:02:05,625 --> 00:02:11,529
وراء ظهر زوجها، إنّه فعل امرأة
!!(تبحث عن الطبيب (جيفاغو

39
00:02:11,531 --> 00:02:13,497
....هذا

40
00:02:16,134 --> 00:02:17,902
هو خانني، حسناً؟

41
00:02:17,904 --> 00:02:19,069
!!!خانكِ؟

42
00:02:19,071 --> 00:02:23,107
وأنا حضنت يداك ليلة أمس
.(لأنّك تعجبني، (ستنسلاند

43
00:02:23,109 --> 00:02:28,712
.أوه
.تعلم، مازلتُ... مازلتُ مصدومة

44
00:02:29,948 --> 00:02:30,848
!!!"مصدومة"

45
00:02:30,850 --> 00:02:34,718
لا يمكنكِ حتى قول
!!!!كلمة "حب"، يمكنكِ؟

46
00:02:35,187 --> 00:02:37,488
...تعلم، يمكنكَ
.يمكنكَ تحرير قضيبك الآن

47
00:02:37,490 --> 00:02:39,156
أعني، لقد رأيتكَ عارياً
في اليومين الماضيين.

48
00:02:39,158 --> 00:02:43,194
رأيتني عارياً، تحت الشرشف
.و الضوء كان خفيف

49
00:02:43,196 --> 00:02:45,663
،عندي أوراك عريضه مما يجعل قضيبي

50
00:02:45,665 --> 00:02:47,598
أصغر بكثير مما
.هو عليه في الواقع

51
00:02:47,600 --> 00:02:49,200
لذلك هو مثل الخدعة البصرية؟

52
00:02:49,202 --> 00:02:51,068
.نعم! لقد حصلت على أوراك عاهرة

53
00:02:51,093 --> 00:02:51,969
.فقط دعي الأمر

54
00:02:51,971 --> 00:02:55,506
.حسناً، اسمع
.هذا كان ممتع جداً

55
00:02:55,508 --> 00:02:56,240
.لذلك، شكراً لك

56
00:02:56,242 --> 00:03:03,581
ولكن هذه هي المرة الأخيرة الّتي
نرى فيها بعضنا البعض، حسناً؟

57
00:03:04,115 --> 00:03:07,885
.جيد. كنتُ أختبركِ

58
00:03:08,153 --> 00:03:09,379
!!أوه، فيو

59
00:03:09,404 --> 00:03:09,788
!!!فييوو

60
00:03:09,789 --> 00:03:11,555
.ما أصعب تحمّل هذا بعقلي

61
00:03:11,557 --> 00:03:14,158
،أوه، كما تعلمي، كان خوفي الكبير

62
00:03:14,160 --> 00:03:15,993
،منذ بدأنا لعب الهوكي 'فوق

63
00:03:15,995 --> 00:03:19,864
،بأن تعتقدي أنّ هناك شيء أكثر من ممارسة الجنس

64
00:03:19,866 --> 00:03:21,832
.مثل ، لا قدّر الله، الحبّ

65
00:03:21,834 --> 00:03:23,501
.حبّ وحب ّو حبّ
....استمع، أنا

66
00:03:23,503 --> 00:03:27,505
.لم أكن أريد أن أؤذيك
.أنا آسفه حقاً

67
00:03:27,507 --> 00:03:29,640
أنتِ آسفه؟

68
00:03:31,576 --> 00:03:32,710
...أما بالنسبة لهذه

69
00:03:32,712 --> 00:03:37,114
شيء ما يُخبرني، أنّه يجب أن
.يؤخذ للتنظيف

70
00:03:37,116 --> 00:03:38,782
أوه... ماذا تفعل؟

71
00:03:38,784 --> 00:03:40,718
ما خطبك؟

72
00:03:40,720 --> 00:03:41,752
.يوم جيد، سيدتي

73
00:03:41,754 --> 00:03:45,256
أوه. أوه، لقد كان
.حقاً تصرف ناضج

74
00:04:11,583 --> 00:04:13,117
ماذا؟

75
00:04:15,787 --> 00:04:17,755
!!مصدومة ؟؟

76
00:04:19,124 --> 00:04:20,558
كيف تجرؤ؟

77
00:04:20,560 --> 00:04:21,992
.حسناً، المُعتاد

78
00:04:21,994 --> 00:04:24,995
،كعكة زهرية واحدة
.واحد حليب بالفراولة

79
00:04:24,997 --> 00:04:26,263
إذاً ، 4,53 $

80
00:04:27,266 --> 00:04:30,034
أنت، اه...هل أنت
!!!(بخير، (ستينسلاند

81
00:04:31,636 --> 00:04:35,706
هل يمكن لأي شخص أن يسمح
لي بإقتراض 53 سنتا؟

82
00:04:56,161 --> 00:04:57,294
.رائع، ليس الآن

83
00:04:57,296 --> 00:04:59,964
!!أيّتها الامرأة، أنا لا أعرف ماذا تقولين

84
00:04:59,966 --> 00:05:01,732
!!لا، ولا كلمة قابلة للفهم

85
00:05:01,734 --> 00:05:05,603
!إنّه نفس الرقص المحيّر كل يوم

86
00:05:06,104 --> 00:05:08,005
!!اخرس

87
00:05:14,012 --> 00:05:17,715
،أنت لست الأذكى، لست الأروع

88
00:05:17,717 --> 00:05:18,882
،لست أفضل مظهر

89
00:05:18,884 --> 00:05:21,652
.لكن اللعنة، أنت شيء ما

90
00:05:21,654 --> 00:05:24,221
.لقد حصلتَ على شيء يجذب الناس

91
00:05:24,223 --> 00:05:27,725
لقد حصلت على شيء
.يجذب السيدات

92
00:05:27,727 --> 00:05:30,294
،إنّهم لا يعرفون ما هو
،أنتَ لا تعرف ما هو

93
00:05:30,296 --> 00:05:35,899
لكن هناك، شرنقة،
.تنمو و تتعلّم

94
00:05:35,901 --> 00:05:40,004
وفيّ يومٍ ما، سوف تتفتح
و تكبر وتكون جميلة

95
00:05:40,006 --> 00:05:43,140
.مما يجعل الناس تحترمك و تخافك

96
00:05:43,142 --> 00:05:48,112
سوف يقولون، "أنا لا أصدق
"(أن هذا هو ( ستنسلاند

97
00:05:48,114 --> 00:05:52,816
لا أستطيع أن أصدق"
"(أن هذا هو (ستنسلاند

98
00:06:15,240 --> 00:06:17,741
.مرحباً، صديقي القديم

99
00:06:24,182 --> 00:06:26,016
.امضي قدماً

100
00:06:26,018 --> 00:06:27,418
.أوه، حلقة رائعة

101
00:06:27,420 --> 00:06:31,255
!!(ستنسلاند)
.أوه، أنتَ هنا

102
00:06:32,257 --> 00:06:33,457
.مرحباً

103
00:06:33,459 --> 00:06:34,324
.مرحباً

104
00:06:34,326 --> 00:06:35,392
.لا، أنا... أنا بخير

105
00:06:35,394 --> 00:06:38,128
ظننت بأنّكَ قُلت سوف تتوقف
عن التدّخين خلال النهار؟

106
00:06:38,130 --> 00:06:40,330
.أوه، انظر، أمي الميتة عادتْ
.عظيم

107
00:06:40,332 --> 00:06:43,033
يا إلهي، ما الذّي حصل لكَ؟

108
00:06:43,035 --> 00:06:46,003
مورغان) ألّقتْ بي ، حسناً؟)

109
00:06:46,005 --> 00:06:47,404
.هي متزوجة

110
00:06:47,406 --> 00:06:49,440
هل هي السيدة الكبيرة التّي
التقيتَ بها في متجر الأثاث؟

111
00:06:49,442 --> 00:06:52,443
.(لا تجعلها تبدو مثل (جيسيكا تاندي
(فهي من مواليد ( يوليو

112
00:06:52,445 --> 00:06:56,413
أياً كان،يا رجل. على الأقل
.حصلتَ على الجنس معها دون ارتباط

113
00:06:56,415 --> 00:06:57,848
.أريد الارتباط

114
00:06:57,850 --> 00:07:00,751
.أريد الإلتزام والعشق المتبادل

115
00:07:00,753 --> 00:07:03,220
أريد أن أمرر البانجو لشخص بأثداء

116
00:07:03,222 --> 00:07:06,156
.أريد أن أشعر بخوف أن أنسى ذكرى سنوية

117
00:07:06,158 --> 00:07:07,725
،والألم في أن أمسك نفسي عن الضراط

118
00:07:07,727 --> 00:07:08,992
.لأن شخصاً ما يشاركني في السرير

119
00:07:08,994 --> 00:07:12,362
.(أريد صديقة، (لايل
.اعلم،  اعلم

120
00:07:12,364 --> 00:07:13,931
،أنا آسف لتغييّر الموضوع

121
00:07:13,933 --> 00:07:17,034
لكن ألاحظت صناديق من
الورق المقوى، أليس كذلك؟

122
00:07:17,036 --> 00:07:18,068
!!!!(هل تشتري من (إيباي

123
00:07:18,070 --> 00:07:21,338
.(لا، بدأت بالتحضير للانتقال إلى (ليندا

124
00:07:21,340 --> 00:07:22,473
!!!!لقد بدأت ؟

125
00:07:22,475 --> 00:07:25,008
تحتاج إلى العثور
.على زميل آخر، يا رجل

126
00:07:25,010 --> 00:07:26,410
هل هذا يخصني؟

127
00:07:26,412 --> 00:07:27,311
.أنا معجب بكَ

128
00:07:27,313 --> 00:07:31,849
,أنا معجب بكَ أيضاً، صديقي
.لكن ليس بقدر حُبي ل (ليندا). أنا أحبها

129
00:07:31,851 --> 00:07:33,217
حسناً، حسناً، أنا خارج من هُنا

130
00:07:33,219 --> 00:07:35,252
،لأسبوع من يوم غد
.الاثنين المقبل

131
00:07:35,254 --> 00:07:39,056
.(لذلك أعثر على زميل آخر، (ستينس

132
00:07:39,058 --> 00:07:41,091
اللعنة

133
00:07:45,415 --> 00:07:47,015
أسبوع واحد لاحقاً

134
00:07:47,165 --> 00:07:51,835
وربما، كما تعلم، فإنّه
.ليس جزءاً من الخطة

135
00:07:51,837 --> 00:07:53,337
ثم مرة أخرى، لم أكن أعتقد أنّ

136
00:07:53,339 --> 00:07:56,974
.فُقدانك، كان جزءاً من الخطة، أيضاً

137
00:07:56,976 --> 00:07:57,775
....أوه

138
00:07:57,777 --> 00:08:01,278
أعتقد، عليكِ أحياناً أن تخسري شخص ما كلياً

139
00:08:01,280 --> 00:08:05,149
.قبل أن تتمكني من معرفة ما يكنّه حقاً لكِ

140
00:08:05,918 --> 00:08:09,520
،أوه، ك- كلب
.عرض الحقيقة

141
00:08:09,522 --> 00:08:11,822
...مرحباً، إنّه أنا

142
00:08:11,824 --> 00:08:13,056
!!!أوه ، يا إلهي

143
00:08:13,058 --> 00:08:14,391
مورغان)، من فضلكِ عاودي الإتصال بي؟)

144
00:08:14,393 --> 00:08:17,194
،أنا قلق
.لقد بدأت أشعر باليأس

145
00:08:17,196 --> 00:08:19,897
!!فيو
.الرائحة سيئة هُنا

146
00:08:19,899 --> 00:08:21,298
ماذا تفعل؟

147
00:08:21,300 --> 00:08:22,466
...أوه

148
00:08:22,468 --> 00:08:25,002
.أنا، أوه ، استرخي

149
00:08:25,136 --> 00:08:26,503
ماذا عن العمل؟

150
00:08:26,505 --> 00:08:28,372
.أوه، أنا في إجازة

151
00:08:28,807 --> 00:08:29,840
.أنت لست في البحرية

152
00:08:29,842 --> 00:08:31,408
عملك هو ست ساعات
.في متجر أثري

153
00:08:31,410 --> 00:08:33,343
لماذا تحتاج إلى إجازة؟
لأنّي محطم!!

154
00:08:33,345 --> 00:08:35,913
.من أجل المسيح، رجل
هل كان الجنس ليس جيداً؟

155
00:08:35,915 --> 00:08:38,282
جيد؟
.(كان متعالٍ، (لايل

156
00:08:38,284 --> 00:08:41,819
.روحي ماتزال تشعُر به حتى وجهي

157
00:08:41,821 --> 00:08:43,220
لكن أنا لستُ حزيناً على الجنس.

158
00:08:43,222 --> 00:08:44,888
.أنا حزين على ما يُمكن أن نكونه

159
00:08:44,890 --> 00:08:48,325
هذا الطعم الصغير من المودة
جعله واضح جداً بالنسبة لي

160
00:08:48,327 --> 00:08:50,027
.أن شيء ما مفقود من حياتي

161
00:08:50,029 --> 00:08:54,498
حسناً. أنا مندهش فقط
.أن المتجر أعطاك الكثير من الوقت للإجازة

162
00:08:54,500 --> 00:08:55,332
....حسناً

163
00:08:55,334 --> 00:09:00,304
:هذا مثل واحد من أولئك
،فترة استراحه مأخوذه ذاتياً
تعلم؟

164
00:09:00,306 --> 00:09:01,305
!ماذا؟ اذهب إلى العمل

165
00:09:01,307 --> 00:09:03,974
ستينسلاند)! انا ذاهب)
.للانتقال تماماً، غدا

166
00:09:03,976 --> 00:09:05,342
.قلت أنّه مازال لدي ليوم الاثنين

167
00:09:05,344 --> 00:09:06,577
.غداً هو الاثنين، رجل

168
00:09:06,579 --> 00:09:10,514
غداً الاثنين؟
.غداً الاثنين
.هيا

169
00:09:11,015 --> 00:09:15,152
.اللعنة. هذا (تشيبا) لا يرحم

170
00:09:54,125 --> 00:09:55,492
.(آه، السيد (لافرامبويز

171
00:09:55,494 --> 00:09:59,596
(كُنتُ فقط أفكّر في استراحة ( فرويو
تريد واحدة؟

172
00:09:59,864 --> 00:10:00,964
.هذا هو الحساب الأخير

173
00:10:00,966 --> 00:10:04,134
،لم تظهر لمدة أسبوع كامل
!لا مكالمة، لا شيء

174
00:10:04,136 --> 00:10:07,704
انتظر دقيقة، هل نقوم
بمشهداً من " المُرتهن"؟

175
00:10:07,706 --> 00:10:11,674
سيد (لافرامبويز)، هل عُدّتَ
.إلى صف التمثيل؟ هذا عظيم.

176
00:10:11,676 --> 00:10:13,643
!أخرج
.أوه، حسنا، حسناً

177
00:10:13,645 --> 00:10:15,879
أنت دُب عاطفي، كنتَ
.مستاء، لقد فهمت

178
00:10:15,881 --> 00:10:18,882
أنا بحاجة للعمل على مهارات
.التواصل لدي،هذا واضح

179
00:10:18,884 --> 00:10:21,751
لكن أنا متأكد من أنّني كنتُ
،حقاً هذا الأسبوع بعطلة

180
00:10:21,753 --> 00:10:23,920
،لذلك هل نستطيع الجلوس، نسترخي

181
00:10:23,922 --> 00:10:25,889
،سأضع على البعض شاي الياسمين
....في الخارج

182
00:10:25,891 --> 00:10:27,056
سيدي؟
ماذا؟

183
00:10:27,058 --> 00:10:28,691
أعتقد أن هذا الطلاء
،قد تحوّل

184
00:10:28,693 --> 00:10:33,496
،وأنا أكره المساومة
أمانةً ، تلك النهاية الفيكتورية

185
00:10:33,498 --> 00:10:35,899
آسف، هل قاطعتكم؟

186
00:10:36,834 --> 00:10:38,435
من بحق اللعنة هذا؟

187
00:10:38,437 --> 00:10:39,202
.ستنسلاند) جديد)

188
00:10:39,204 --> 00:10:42,906
.ليس هناك (ستنسلاند) آخر
كيف تقول ذلك؟

189
00:10:42,908 --> 00:10:44,073
.(أم، اسمي هو (بيرس

190
00:10:44,075 --> 00:10:47,544
(سيد (لافرامبويز
افتراضك أن غيابي

191
00:10:47,546 --> 00:10:49,979
،هو خالٍ من تفسير منطقي
.يهينني

192
00:10:49,981 --> 00:10:52,549
نحن أقرب من هذا.
.لا، نحن لسنا كذلك

193
00:10:52,551 --> 00:10:54,150
،حسناً، انظر
.هذا ما حدث

194
00:10:54,152 --> 00:10:57,520
لقد تم صعقي بواسطة إعصار
."سيء، يُعرف باسم "امرأة

195
00:10:57,522 --> 00:11:01,724
فقدتُ الهدف من حياتي في خداعها،
.وعاملتني كعاهر حقير

196
00:11:01,726 --> 00:11:06,763
.لذا، من فضلك، أعطني فرصة أخرى

197
00:11:06,097 --> 00:11:08,132
!اللعنة عليك

198
00:11:19,978 --> 00:11:21,779
!(مورغان)

199
00:11:27,052 --> 00:11:27,885
!(مورغان)

200
00:11:27,887 --> 00:11:29,620
!مهلا! مهلا، أحمق
!عُد إلى هنا

201
00:11:29,622 --> 00:11:32,256
! مورغان -
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك -

202
00:11:32,258 --> 00:11:34,191
!(مورغان)

203
00:11:35,260 --> 00:11:36,126
.(ستنسلاند)

204
00:11:36,128 --> 00:11:38,996
.هي تتذكر اسمي
.صدمة

205
00:11:38,998 --> 00:11:39,997
.استدعيتُ الأمن

206
00:11:39,999 --> 00:11:42,233
.لا، لا. لا، لا بأس
.لا، لا بأس. نحن بخير

207
00:11:42,235 --> 00:11:43,234
أنتِ تعرفين هذا الرجل؟

208
00:11:43,236 --> 00:11:44,869
.نعم، لا، لا. سأتصرف
.لا بأس

209
00:11:44,871 --> 00:11:47,872
مونيبني)، هل يمكن أن تجلبي لنا)
بعض السندويشات وعصير الليمون؟

210
00:11:47,874 --> 00:11:48,939
.هذا سوف يستغرق بعض الوقت

211
00:11:48,941 --> 00:11:50,541
.لا، لن تفعل -
.نعم، ستفعل -

212
00:11:50,543 --> 00:11:52,243
.شكرا لكِ، (هانا). شكراً جميلتي
.سأتولى الأمر

213
00:11:52,245 --> 00:11:54,812
.....نعم، لا، لا، هذا هو، أم
.(ستينسلاند)

214
00:11:54,814 --> 00:11:58,749
.ليس شيئاً على الإطلاق
...إنّها مجرد، أم

215
00:11:58,751 --> 00:12:01,719
حسناً.
.شكرا، جميلتي

216
00:12:02,988 --> 00:12:05,055
ماذا تريد؟
"ماذا تريد؟"

217
00:12:05,057 --> 00:12:06,156
.مارسنا الجنس قبل أسبوع مضى

218
00:12:06,158 --> 00:12:09,159
،أنا لستُ منشفة يمسح بي
.و يُعاد وضعي في الدرج

219
00:12:09,161 --> 00:12:11,195
لماذا لم تعاودي الإتصال بي؟

220
00:12:11,197 --> 00:12:13,531
.لأن ذلك، كان

221
00:12:13,533 --> 00:12:14,965
.كان شيئاً لمرة واحدة

222
00:12:14,967 --> 00:12:16,634
.(لا يهمني إذا كنتِ متزوجة، (مورغان

223
00:12:16,636 --> 00:12:19,637
،ما زلتُ أحبكِ. أنتِ تحبينني
....إنّه فقط
ماذا -

224
00:12:19,639 --> 00:12:21,205
ماذا يعني ذلك؟

225
00:12:21,207 --> 00:12:24,008
هذا يعني دعينا نمضي بالأمر
نمضي و نمضي

226
00:12:24,010 --> 00:12:27,177
دعينا نُكبت هذا
.السّر الصغير الشرير

227
00:12:27,179 --> 00:12:27,978
.لا

228
00:12:27,980 --> 00:12:31,582
لماذا؟ ألم يخونكِ، أيضاً؟

229
00:12:31,950 --> 00:12:33,217
.أنا لا أعرف

230
00:12:33,219 --> 00:12:34,051
....أوه

231
00:12:34,053 --> 00:12:36,554
!!الآن أنتِ لا تعرفين

232
00:12:42,861 --> 00:12:44,795
هل هذا هو؟

233
00:12:44,863 --> 00:12:46,564
.نعم

234
00:12:46,566 --> 00:12:48,732
لديه شارب؟

235
00:12:48,734 --> 00:12:50,334
.نعم

236
00:12:53,238 --> 00:12:56,740
أريد 15،000 دولار، أو
.سأقول له

237
00:12:56,742 --> 00:12:58,142
أمممم؟

238
00:13:00,111 --> 00:13:01,145
.أنا آسفه

239
00:13:01,147 --> 00:13:04,682
أنا آسفه، أنتَ...أنتَ يجب عليكَ
.تكرار ما قُلتَ لي

240
00:13:04,684 --> 00:13:06,250
ماذا؟

241
00:13:06,252 --> 00:13:09,153
،أطلب منكِ أن تدفعِي لي 15،000 دولار

242
00:13:09,155 --> 00:13:14,024
أوسأقوم بالعثور على
.غرادي) وأخبره كل شيء)

243
00:13:17,063 --> 00:13:18,696
ماذا تفعل بحق الجحيم، (ستينس)؟

244
00:13:18,698 --> 00:13:22,600
 تقولي! " ستينس"، أنتِ تختصرين اسمي لتُشعريني وكأنّ هناك ألفه بيننا، ثم تنزعي .سلاحي

245
00:13:22,602 --> 00:13:24,234
.أنتِ خائفه
حقاً؟ -

246
00:13:24,236 --> 00:13:26,170
.غرادي) محامي الدفاع الجنائي)

247
00:13:26,172 --> 00:13:29,206
أشك بأنّه سيصدق
.أنّي نمتُ معك

248
00:13:29,208 --> 00:13:30,007
حسناً؟

249
00:13:30,009 --> 00:13:31,675
.أوه، سوف يصدقني، حسناً

250
00:13:31,677 --> 00:13:34,845
لماذا؟ هل سجلتَ فيديو لنا، أو أي شيء؟

251
00:13:34,847 --> 00:13:38,148
.لا، ولكن أدلة عاطفية

252
00:13:38,150 --> 00:13:39,083
تذكري هذا؟

253
00:13:39,085 --> 00:13:43,253
."(قبلني بين أكتافي، (ستنسلاند"

254
00:13:43,255 --> 00:13:44,254
وتذكري هذا؟

255
00:13:44,256 --> 00:13:48,659
"أفرك مؤخرتي مثل وكأنّك
.(تسير علىّ، (ستنسلاند"

256
00:13:48,661 --> 00:13:49,860
وماذا عن هذا؟

257
00:13:49,862 --> 00:13:51,161
هل سيكون هذا الدليل كافياً

258
00:13:51,163 --> 00:13:53,797
عندما أشرح ل (غرادي) من خلال
تقليد تفاصيلك الجسدية

259
00:13:53,799 --> 00:13:58,235
تلك الإختلاجة الصغيرة المهزوزة
وأنتِ ترقصين عندما تأتين إلي؟

260
00:13:58,237 --> 00:14:00,237
كيف تعمل السقسقة؟

261
00:14:08,013 --> 00:14:10,648
أنت لا تحصل عليه، أليس كذلك؟

262
00:14:10,650 --> 00:14:11,415
ماذا؟

263
00:14:11,417 --> 00:14:13,884
.لقد أخبرته مسبقاً

264
00:14:14,219 --> 00:14:15,386
.هراء

265
00:14:15,388 --> 00:14:17,154
.لا، فعلت

266
00:14:17,156 --> 00:14:19,423
...انظر، كنتُ

267
00:14:19,425 --> 00:14:22,226
،كنتُ أبحث عن شخص ما لمعاشرته

268
00:14:22,228 --> 00:14:23,927
.حتى أتمكن من رمي الخبر في وجهه

269
00:14:23,929 --> 00:14:28,065
لأظهر له بأنّي لستُ جالسة هُنا و ابتسم ،فحسب

270
00:14:28,067 --> 00:14:29,400
،بينما هو يُدندن خارج زواجنا

271
00:14:29,402 --> 00:14:32,036
.والله يعلم ، ماذا يفعل في الخارج هُناك

272
00:14:32,038 --> 00:14:34,038
أمممم- هممممم، و، ماذا قال؟

273
00:14:34,040 --> 00:14:37,675
.قال الكثير من الأشياء التّي ليست من شأنّك

274
00:14:37,677 --> 00:14:39,343
.لكن سنعمل عليها

275
00:14:39,345 --> 00:14:42,980
أنتِ ستعملي عليها؟ -
.نعم -

276
00:14:42,982 --> 00:14:46,750
،أيّها الطفل، أكره ان أسحق روحك هُنا

277
00:14:46,752 --> 00:14:49,887
.لكنّك أجبرتني على ذلك

278
00:14:50,722 --> 00:14:51,955
.أنت بيدي

279
00:14:51,957 --> 00:14:56,927
أنتَ مثل دمية الإنتقام
.المتحركة الصغيرة

280
00:14:59,999 --> 00:15:03,901
لم تخبريه أيتّها الخنفساء، أليس كذلك؟

281
00:15:05,137 --> 00:15:07,137
.ستنسلاند) يحمل جميع البطاقات)

282
00:15:07,139 --> 00:15:08,205
15ألف، عزيزتي

283
00:15:08,207 --> 00:15:12,042
أو ، أنا و(غرادي) سنجلس
.و نتحدث التركية

284
00:15:12,044 --> 00:15:14,111
.يوم جيد، سيدتي

285
00:15:14,479 --> 00:15:16,146
!!أوه، انظر

286
00:15:16,148 --> 00:15:22,086
.أه-أوه. إبريق صغير لديه آذان كبيرة
.ينتا، ينتا

287
00:15:22,420 --> 00:15:25,055
من اللعنة هو هذا؟

288
00:15:29,260 --> 00:15:31,895
أهلا
هل أنتِ بخير؟

289
00:15:31,897 --> 00:15:33,363
....نعم، لا، أنا بخير. أم

290
00:15:33,365 --> 00:15:37,101
كم سمعتِ من الحديث؟

291
00:15:37,103 --> 00:15:38,335
.لا شيء منه

292
00:15:38,337 --> 00:15:40,170
.أوه، حسناً

293
00:15:40,271 --> 00:15:41,438
.قليلاً

294
00:15:42,241 --> 00:15:44,842
.حسناً، سمعت كل شيء

295
00:15:44,844 --> 00:15:46,043
نمتِ مع هذا الصبي؟

296
00:15:46,045 --> 00:15:48,078
أوه، (هانا)، كنت في
،المتجر، وكنت يائسة

297
00:15:48,080 --> 00:15:52,149
وكنت أفكر، مثل، "من
بحق الجحيم هو (غرادي)؟"

298
00:15:52,151 --> 00:15:54,818
و، "لماذا أنا في المتجر؟"

299
00:15:54,820 --> 00:15:55,953
..ثم هذا الطفل أتى

300
00:15:55,955 --> 00:16:00,858
،وبدأ المزاح معي كما لو
.كنت أميرة ،أو شيء من هذا

301
00:16:00,860 --> 00:16:02,192
.الآن لدي مطارد

302
00:16:02,194 --> 00:16:05,162
إنّه مثل، بالطبع أنا أنام مع
رجل واحد على هذا الكوكب

303
00:16:05,164 --> 00:16:10,501
الّذي هو بسبب أنه كان لديه نزوة
أن يكون لدي نزوة أيضاً

304
00:16:10,503 --> 00:16:12,903
لا تتعرقي، حسناً؟

305
00:16:12,905 --> 00:16:16,006
...لقد أخبرتِ ( غرادي) مسبقاً، لذلك

306
00:16:16,074 --> 00:16:19,343
.لا
لم تُخبري ( غرادي)؟

307
00:16:20,345 --> 00:16:22,813
.نعم، هذا شديد

308
00:16:29,088 --> 00:16:32,489
،كرات من عجب
...كرات من قد

309
00:16:35,827 --> 00:16:38,328
.(مكاتب القانون من( دوت) و(روزين

310
00:16:38,330 --> 00:16:39,363
.غرادي دوت)، من فضلك)

311
00:16:39,365 --> 00:16:41,999
.أنا آسفه، هو خارج المكتب
هل تريد بريده الصوتي؟

312
00:16:42,001 --> 00:16:44,468
لا، لا، لا، حوليني إلى
.هاتفه الشخصي

313
00:16:44,470 --> 00:16:45,836
.إنّها حالة طارئة

314
00:16:45,838 --> 00:16:47,471
اسمك؟
.(ستنسلاند)

315
00:16:47,473 --> 00:16:49,540
.انتظر لو سمحت
.مم-هم

316
00:16:49,542 --> 00:16:52,442
سيد (ستنسلاند)، بماذا يتعلق الأمر؟

317
00:16:52,444 --> 00:16:56,079
اه، ضاجعتُ
زوجته مرات عديدة؟

318
00:16:56,081 --> 00:16:58,982
،انتظر لو سمحت
.أه-هاه

319
00:16:59,350 --> 00:17:01,919
.نعم، لا تخريف. هيا

320
00:17:01,921 --> 00:17:03,554
.(معك (غرادي دوت

321
00:17:03,556 --> 00:17:05,956
.(سيد (دوت)، اسمي (ستنسلاند

322
00:17:05,958 --> 00:17:08,859
29عاماً، عاطل عن العمل
.ألماس في حالة مشتتة

323
00:17:08,861 --> 00:17:11,061
مع عدم وجود فرص للعمل

324
00:17:11,063 --> 00:17:12,496
.أو النجاح الشخصي حتى وفاتي

325
00:17:12,498 --> 00:17:16,900
إنّه من دواعي حزني أن أبلغكَ بأنّي
التقيت زوجتك، (مورغان)، الأسبوع الماضي

326
00:17:16,902 --> 00:17:18,335
،في متجر الأثاث الرفيع

327
00:17:18,337 --> 00:17:21,371
بعد ذلك أخذتني
.إلى منزلك ومارست الحب معي

328
00:17:21,373 --> 00:17:23,440
و في كل المرات ،خلال أسبوع
لم تبلغني

329
00:17:23,442 --> 00:17:25,609
أنها كانت متزوجة أو
....خلاف ذلك تحدثت عن

330
00:17:25,611 --> 00:17:28,078
(ستينسلاند)
نعم؟

331
00:17:28,080 --> 00:17:30,180
.لقد أخبرتني

332
00:17:30,182 --> 00:17:30,948
.أوه

333
00:17:30,950 --> 00:17:35,319
.الآن أنا سوف أجدك
.وسوف أقتلك

334
00:17:54,205 --> 00:17:56,340
.تحتاج أن تجد فتاة من عمرك

335
00:17:56,342 --> 00:17:59,376
واحد من بين الذين لم أمارس الجنس معهم
،كان من قبل بعض الحمقى

336
00:17:59,378 --> 00:18:04,014
لذلك، حتى تتمكّن من معاشرتها
يجب أن يكون لديكَ أسلوبكَ الخاص
طريقتكَ الخاصة

337
00:18:04,016 --> 00:18:07,084
إيلا)، علاقات الانترنت)
.حوّلتكِ إلى باردة

338
00:18:07,086 --> 00:18:10,153
.هي على حق
.هذه ( مورغان) في فوضى

339
00:18:10,155 --> 00:18:11,221
.ابقى عاقلاً، ابقى بعيداً

340
00:18:11,223 --> 00:18:14,291
.اصرف ذلك الحبّ على امرأة تُريدك
.آمين

341
00:18:14,293 --> 00:18:16,293
.هذا صحيح

342
00:18:16,928 --> 00:18:18,295
.(اضربيني مباشرةً، (دينيس

343
00:18:18,297 --> 00:18:21,431
واضح. لا أحد
.خارج شقتك، أيّها الدمية

344
00:18:21,433 --> 00:18:24,434
مثالي. ذلك الخشبة
.لن يُكافح من أجلها

345
00:18:24,436 --> 00:18:27,304
.سيدات، دعونا نتغوّط على وجهه

346
00:18:52,698 --> 00:18:56,066
 اللعنة عليك أيّها الأحمق
(ستنسلاند)

347
00:18:56,134 --> 00:18:56,934
ستنسلاند؟

348
00:18:56,936 --> 00:18:58,936
،لا، لا، لا. سيدي
.(اسمي ليس (ستنسلاند

349
00:18:58,938 --> 00:19:01,605
.(اسمي هو (غرادي

350
00:19:02,206 --> 00:19:03,307
.خطأ

351
00:19:03,309 --> 00:19:04,308
!!أوه، الله

352
00:19:04,310 --> 00:19:07,210
....لا! الله

353
00:19:13,418 --> 00:19:14,718
...أوه، الله

354
00:19:14,720 --> 00:19:17,587
مرحباً، يا رجل، وجود المسدس
.فقط للعبث -اللعنة -معك

355
00:19:17,589 --> 00:19:19,089
إذاً، لن تقتلني؟

356
00:19:19,091 --> 00:19:22,025
لا، السكرتيرة عندي، كانت تستمع إليّ
،عندما هددتك

357
00:19:22,027 --> 00:19:23,527
مما يعني أنني سوف أضطر إلى قتلها
.أيضاً

358
00:19:23,529 --> 00:19:27,364
وهذا مستحيل، فلن أجلب
.موظفة استقبال جديدة

359
00:19:27,366 --> 00:19:28,131
.لا، يا سيدي

360
00:19:28,133 --> 00:19:32,636
.أنا، على أية حال، سأركل الأشياء المحببة عندك

361
00:19:33,438 --> 00:19:34,471
...لا، من فضلك

362
00:19:34,473 --> 00:19:39,142
.من فضلك، لا تركل الأشياء المحببة عندي

363
00:19:39,144 --> 00:19:40,277
ماذا تفعل؟

364
00:19:40,279 --> 00:19:42,446
....أنا فقط
.أنا سأركلها بسهولة

365
00:19:42,448 --> 00:19:44,481
.هيا

366
00:19:46,184 --> 00:19:46,984
..هه

367
00:19:46,986 --> 00:19:48,719
...فقط لا
.تبولتَ على سروالك-

368
00:19:48,721 --> 00:19:52,990
نعم! لقد أشهرت المسدس في
.وجهي، وكنت سأذهب للحمام مسبقاً

369
00:19:52,992 --> 00:19:54,992
!!(ياللمسيح، (مورغان

370
00:19:54,994 --> 00:19:57,027
هذا هراء

371
00:19:57,029 --> 00:19:58,395
.هي حقاً تعرف كيف تختار

372
00:19:58,397 --> 00:19:59,696
لقد اختارتك لتخونني!!!!!؟

373
00:19:59,698 --> 00:20:02,366
نعم. ألا تزال
تريد ركل الأشياء المحببة عندي؟

374
00:20:02,368 --> 00:20:06,303
.نعم، لذلك اجلس هناك و اخرس

375
00:20:09,007 --> 00:20:12,775
يسوع المسيح، شقتك تبدو مثل
.غرفة شحن من سفينة قراصنة

376
00:20:13,913 --> 00:20:14,578
. شكراً لكَ

377
00:20:15,215 --> 00:20:17,182
.إنّه ليس إطراء، أيّها أحمق

378
00:20:17,584 --> 00:20:18,249
.إنّه بشكل حرفي حفرة من الغائط

379
00:20:18,373 --> 00:20:19,750
.إنّها نتنة

380
00:20:19,851 --> 00:20:21,818
ما هو ذلك، لحم بقر
من الأسبوع الماضي؟

381
00:20:21,920 --> 00:20:23,454
و(البانجو) في كل مكان ؟

382
00:20:23,956 --> 00:20:26,957
.والآن تشم رائحة بولك الجبان

383
00:20:27,059 --> 00:20:28,091
.إنها رائحة رجل

384
00:20:28,093 --> 00:20:32,095
.لا تدعو نفسك بهذا اللقب أمامي

385
00:20:35,199 --> 00:20:36,533
.هاه

386
00:20:36,535 --> 00:20:38,301
.أيّها اللعين

387
00:20:38,303 --> 00:20:40,570
لم أكن أدرك أنّها
.لا تزال تُصنّع

388
00:20:40,572 --> 00:20:43,640
"(شانتي)
.-الحساء الايرلندي -موليجان"

389
00:20:43,642 --> 00:20:44,641
.مهلاً، لا تخرقه

390
00:20:44,643 --> 00:20:48,045
.هذا حساء القلب، في سعر رخيص

391
00:20:48,047 --> 00:20:49,046
.أنا أعرف ما هو

392
00:20:49,048 --> 00:20:52,182
إنّه كل شيء أكلته عندما
.كُنت فقيراً مثير للشفقة مثلك

393
00:20:52,184 --> 00:20:55,719
.حسناً، التقليد يستمر

394
00:20:59,490 --> 00:21:01,758
ماذا حدث في سراويلك؟

395
00:21:01,826 --> 00:21:04,127
.(إنّه ( توسي

396
00:21:06,264 --> 00:21:08,498
أمممممم

397
00:21:09,100 --> 00:21:11,401
.ممم، هذا كان جيداً

398
00:21:11,803 --> 00:21:13,103
.حسناً، جاريني بالكلام

399
00:21:13,105 --> 00:21:15,772
هل (مورغان) دفعت لكَ
لتقول لي أنّك عاشرتها؟

400
00:21:15,774 --> 00:21:20,644
.لا، و لم أكن أعرف أنّها متزوجة

401
00:21:20,646 --> 00:21:21,378
.نعم

402
00:21:21,380 --> 00:21:25,082
مهلاً، لماذا خُنتها؟

403
00:21:25,084 --> 00:21:28,752
....أنا لم أخنها. ياإلهي

404
00:21:28,754 --> 00:21:32,255
قالت انّها التقطت رائحة عطر
،على واحد من قمصاني

405
00:21:32,257 --> 00:21:33,557
،مما جعلها تفكّر أنّه

406
00:21:33,559 --> 00:21:36,660
وأنت تعرف ماذا يحدث عندما
،تبدأ النساء بالتفكير

407
00:21:36,662 --> 00:21:39,463
.الحضارات تسقط، بُني

408
00:21:39,465 --> 00:21:40,564
.يمكنك أن تُراهن على ذلك

409
00:21:40,566 --> 00:21:42,532
،بعد فترة من رحلات العمل الطويلة

410
00:21:42,534 --> 00:21:47,204
استنتاجها النّسائي الأخير
،الغيّر منطقي و اللاعقلاني

411
00:21:47,206 --> 00:21:50,507
.هو أنني كنت في الواقع أخونها

412
00:21:50,509 --> 00:21:51,441
.النساء النموذجيات

413
00:21:51,443 --> 00:21:55,112
الأخ لا يُمكن أن يكون حتى
.مُتأخر أو متُعب

414
00:21:56,715 --> 00:21:57,714
.هذا أمر مؤكد

415
00:21:57,716 --> 00:21:59,216
،أوه، نعطيهم قلوبنا

416
00:21:59,218 --> 00:22:02,786
.و قضيبنا، و يزالوا لا يثقون بنا

417
00:22:06,224 --> 00:22:07,791
.كان ذلك جيداً

418
00:22:07,793 --> 00:22:09,793
.التقيئ في دُش قديم

419
00:22:09,795 --> 00:22:11,895
.نعم، أفتقد تلك الأيام

420
00:22:13,132 --> 00:22:15,699
نعم، أعني، بعد 15
،عاماً من الزواج

421
00:22:15,701 --> 00:22:16,733
.لم تعد مثيرة جداً بعد الآن

422
00:22:16,735 --> 00:22:19,769
هل أحصل على حافز من هذا السبب
للعبث من نساء أخريات؟

423
00:22:19,771 --> 00:22:20,737
.بالطبع أفعل

424
00:22:20,739 --> 00:22:23,740
لا يمكنك السيطرة على ما يمر
.من خلال هذا العقل المدبر

425
00:22:23,742 --> 00:22:24,441
.لا

426
00:22:24,443 --> 00:22:27,878
أن تذهب ضد طبيعة
.الإنسان، جوهر التطّور

427
00:22:27,880 --> 00:22:30,914
عندما أرغب ببعض
،من الحاجات الغريبة

428
00:22:30,916 --> 00:22:34,518
أذهب فقط بحثاً، عن مكان هادئ
.و احصل على التدليك

429
00:22:34,520 --> 00:22:36,286
.وبالتالي، رغبة و رويتها

430
00:22:36,288 --> 00:22:38,655
مهلاً، ليس عليك أن تُخبرني
.كيف تروي رغباتك

431
00:22:38,657 --> 00:22:42,659
أنا أرغب في الإرواء
كل هذا الوقت اللعين

432
00:22:42,793 --> 00:22:44,494
لكنك لم تكرهني؟

433
00:22:44,496 --> 00:22:46,630
.لا، أنا لا أكرهك

434
00:22:46,632 --> 00:22:49,332
.مورغان) امرأة جميلة)

435
00:22:49,667 --> 00:22:51,635
ماذا ستفعل؟

436
00:22:51,637 --> 00:22:53,904
.آه، لا تقلق بشأني

437
00:22:53,906 --> 00:22:56,406
.فقط خذ قسطاً من الراحة

438
00:23:40,551 --> 00:23:42,652
....ماذا

439
00:23:48,859 --> 00:23:53,997
.آه، نمتُ على الأريكه هناك

440
00:23:54,800 --> 00:23:57,234
،أوه، وآمل أن لا تمانع
.(أخذت بضع الأنفاس من (البانجو

441
00:23:57,236 --> 00:24:01,504
لم أكن قد حصلت عليه منذ
.جولة "الجسور إلى بابل"

442
00:24:01,506 --> 00:24:04,341
نعم. كيف تُحب البيض؟

443
00:24:04,343 --> 00:24:05,408
....أم

444
00:24:05,410 --> 00:24:06,509
مخفوق؟

445
00:24:06,511 --> 00:24:07,477
.إنّه كذلك

446
00:24:07,479 --> 00:24:09,379
أربعة من أصل خمسة رجال
.أمريكيين يفضلونه مخفوق

447
00:24:09,381 --> 00:24:13,550
هناك في أوروبا، يملكون
.كل شيء عن الصيد

448
00:24:13,552 --> 00:24:16,620
.هؤلاء الرجال هم مثل الهرات

449
00:24:16,721 --> 00:24:17,988
لحم الخنزير المقدد؟

450
00:24:17,990 --> 00:24:19,689
.اه، بالتأكيد

451
00:24:19,691 --> 00:24:21,558
عندي لحم خنزير مقدد؟ وبيّض؟

452
00:24:21,560 --> 00:24:24,628
.لا، خرجت والتقطتُ بضعة أشياء

453
00:24:24,630 --> 00:24:26,830
.نعم، بما في ذلك بعض الأمتعة

454
00:24:26,832 --> 00:24:29,699
.لا، كان ذلك في السيارة

455
00:24:30,434 --> 00:24:32,836
.إذاً، تركتها

456
00:24:32,838 --> 00:24:36,473
مؤقتاً. وسوف تشعر
.بالذنّب أكثر بهذه الطريقة

457
00:24:36,475 --> 00:24:38,808
......أوه! آه

458
00:24:38,810 --> 00:24:41,878
.هذه هي، رفض

459
00:24:42,380 --> 00:24:45,982
أوه، تعرف ماذا؟ رأيت
.هذه المقالة على الثلاجة

460
00:24:45,984 --> 00:24:50,419
."أزعج فضولي"
."أزمة حياة الرجال في سن 25"

461
00:24:50,421 --> 00:24:52,388
.نعم، هذا ما يحدث معي

462
00:24:52,390 --> 00:24:55,491
هناك الآن،  أزمة الحياة
قبل أزمة منتصف العمر

463
00:24:55,493 --> 00:24:59,796
التّي يطلق عليها الخبراء
."أزمة الحياة المبكرة"

464
00:24:59,798 --> 00:25:00,830
.أوه، وهذا ذكاء

465
00:25:00,832 --> 00:25:03,032
.نعم. لقد كُنت عالق في واحده من تلك

466
00:25:03,034 --> 00:25:04,167
نعم؟ إلى متى؟

467
00:25:04,169 --> 00:25:05,868
.ما يزيد قليلاً عن ثماني سنوات

468
00:25:05,870 --> 00:25:06,869
.ما يُقارب "عقد" من الزمن

469
00:25:06,871 --> 00:25:09,438
أنا أعاني من طموحات
.مفرطة الطموح لنفسي

470
00:25:09,440 --> 00:25:12,475
لذلك أنا قلق حول
،الحصول على وظيفة أفضل

471
00:25:12,477 --> 00:25:14,010
،أرغب في مكان أجمل للعيش

472
00:25:14,012 --> 00:25:16,479
والملابس الضخمة للارتداء
.والفتيات الأكثر إثارة

473
00:25:16,481 --> 00:25:21,217
وأريد أن أحصل على كل هذا
.بينما أتخلّص من ديوني

474
00:25:21,219 --> 00:25:22,385
.وهذا مُضحك

475
00:25:22,387 --> 00:25:24,954
،يجب أن تعتمد طموحات أكثر واقعية

476
00:25:24,956 --> 00:25:27,123
.لتشعر بالسعادة ، و قلق أقل

477
00:25:27,125 --> 00:25:28,558
.سهل عليهم أن يقولوا ذلك

478
00:25:28,560 --> 00:25:32,261
.لديهم عمل رائع في هذه المجلة

479
00:25:32,963 --> 00:25:34,530
-حمقى-

480
00:25:39,904 --> 00:25:42,305
.سأنتقل إلى هُنا لفترة من الوقت

481
00:25:42,906 --> 00:25:43,906
ماذا؟
.نعم

482
00:25:43,908 --> 00:25:47,877
،جحود ( مورغان) شجّعني

483
00:25:47,879 --> 00:25:50,179
،لاتخاذ إجازة منها

484
00:25:50,181 --> 00:25:53,549
.من زواجنا، من حياتي المهنية

485
00:25:53,551 --> 00:25:55,084
.نعم. أريد أن أقضيها هنا

486
00:25:55,086 --> 00:25:58,521
قلتَ أنّها تبدو، كأنّها سفينة القراصنة
.ورائحة من لحم البقر المُتعفّن

487
00:25:58,523 --> 00:26:03,459
.و أنتَ قُلت أنّها رائحة رجل، وكنت على حق

488
00:26:03,594 --> 00:26:04,861
أنا... قُلت؟

489
00:26:04,863 --> 00:26:07,163
نعم. ماذا اللعنة أنا
ذاهب للقيام به؟

490
00:26:07,165 --> 00:26:08,965
،أذهب و استلقي في فندق ضخم

491
00:26:08,967 --> 00:26:13,603
حمام سباحة ، في رداء رقيق مع شريحة
من الخيار في كأس الماء لدي؟

492
00:26:13,605 --> 00:26:16,372
أطلب الكافيار و البطاطس؟

493
00:26:16,374 --> 00:26:17,306
احصل على التدليك؟

494
00:26:17,308 --> 00:26:20,042
بدأت أجمع القليل من المال كمحامٍ

495
00:26:20,044 --> 00:26:23,212
.(و تحوّلت إلى ( جورج هاملتون

496
00:26:23,214 --> 00:26:24,347
.أنا لا أعرف من هذا

497
00:26:24,349 --> 00:26:28,050
 مورغان) مسؤولة عني بشكل كبير)
.لأصبح حالم

498
00:26:28,052 --> 00:26:32,255
الشاشة المسطحة يجب
.نقلها من الحمام

499
00:26:32,257 --> 00:26:35,491
لا يمكنّها أن تأكل أي طعام في أي مكان
،بالقرب من بطانات السرير الإيطالية

500
00:26:35,493 --> 00:26:40,096
حتى أنّها جعلتني أرتدي قمصان
.البولو الوردية في عطلة نهاية الأسبوع

501
00:26:40,098 --> 00:26:41,230
.الوردي ،لطيف في بعض الأحيان

502
00:26:41,232 --> 00:26:42,632
نعم، أنّه لطيف على
.كعك عيد الميلاد

503
00:26:42,634 --> 00:26:47,403
لكنه لا ينتمي لابن عاهرة
.قاسي المظهر مثلي

504
00:26:47,405 --> 00:26:48,237
!!أو أنت

505
00:26:48,239 --> 00:26:53,109
،هذه التجربة أعادتني إلى أيامي السعيدة

506
00:26:53,111 --> 00:26:54,677
عندما كنت غير عاطفي

507
00:26:54,679 --> 00:26:58,981
وخالي تماماً من نصائح
. المرأة حول التزيّن

508
00:26:58,983 --> 00:27:02,318
كل ما فعلته في تلك الأيام
.كان يخصها

509
00:27:02,320 --> 00:27:06,122
لم ألقي اللعنة على
.أي شخص ،أو أي شيء

510
00:27:06,124 --> 00:27:08,624
.هنا
.ما أحتاج إليه هو هنا

511
00:27:08,626 --> 00:27:10,326
.يمكنني أن أفعل أي شيء

512
00:27:10,328 --> 00:27:13,562
يمكنني أن أكون كرة حرة على
.هذه الأريكة القبيحة

513
00:27:13,564 --> 00:27:14,530
.لا تقول ذلك

514
00:27:14,532 --> 00:27:17,466
يمكن أن آكل فلفل حار، يُقلّي
.في ذلك الحمام القذر

515
00:27:17,468 --> 00:27:22,705
يمكن أن أفرط في الشرب بدون
.حُكم، أي وقت أريد

516
00:27:22,707 --> 00:27:26,709
.أنا أقدّر، قصيدتك الشّعرية، عن سقيفة البشر

517
00:27:26,711 --> 00:27:30,346
ولكن لماذا لا تمارس فشلك بعيداً عني؟

518
00:27:30,348 --> 00:27:32,648
لماذا تحتاج إلى مشاركته معي؟

519
00:27:32,650 --> 00:27:34,083
.هذا هو الجزء العبقري

520
00:27:34,085 --> 00:27:41,157
هذه هي المثلجات على رأس
.الكعكة، على رأس الحلوى

521
00:27:41,558 --> 00:27:43,693
أنت لا ترى ذلك، أليس كذلك؟

522
00:27:44,294 --> 00:27:45,127
.لا

523
00:27:45,129 --> 00:27:48,164
،مورغان) عاشرتنا نحن الاثنين)
صحيح؟

524
00:27:48,732 --> 00:27:49,665
.صحيح جداً

525
00:27:49,667 --> 00:27:53,369
هل تعرف كيف هذه العاهرة المجنونة
 ستصبح

526
00:27:53,371 --> 00:27:57,306
عندما تكتشف أنّنا نعيش معاً؟

527
00:27:58,008 --> 00:27:58,574
..أوه

528
00:27:58,576 --> 00:28:00,276
.أنا سأدفع الإيجار

529
00:28:00,278 --> 00:28:01,577
،أنا سأدفع للمرافق

530
00:28:01,579 --> 00:28:05,414
،البقالة، الحشيش
.الخمر، أياً كان

531
00:28:05,482 --> 00:28:08,217
.أنا سأدفع ثمن كل شيء

532
00:28:09,988 --> 00:28:12,722
.حق الإيجار أولاً

533
00:28:29,640 --> 00:28:31,474
.اللعنة، هذا يشبه طرق شرطي

534
00:28:31,476 --> 00:28:34,243
.(لا، هذا طرق (موموو

535
00:28:35,246 --> 00:28:37,546
انتظر، وهذا يمكن أن
،يكون كلام الحشيش

536
00:28:37,548 --> 00:28:38,748
ولكن هناك بقرة عند الباب؟

537
00:28:38,750 --> 00:28:43,519
،لا، هو لدينا غير قابلة للتجزئة
المالك الذّي يرتدي فقط تخمين ما؟

538
00:28:43,521 --> 00:28:47,156
.آسف حول الضوضاء ،الليلة الماضية

539
00:28:47,791 --> 00:28:48,691
.إنّها تبدو مثيرة

540
00:28:48,693 --> 00:28:51,360
.نعم، تحصل على السحر لعدة أيام

541
00:28:51,362 --> 00:28:52,795
لايل)، صديقي القديم)

542
00:28:52,797 --> 00:28:56,699
يعتقد بأنّها تدير الأسلحة
.خارج غرفة الكوي

543
00:28:58,702 --> 00:29:01,670
ما هي خططك لبقية اليوم؟
...همم

544
00:29:01,672 --> 00:29:06,142
هذه السيقان ، تُلغي أي خطط كانت
.لبقية حياتي

545
00:29:09,714 --> 00:29:11,581
هل تعرف ما يُمكن

546
00:29:11,606 --> 00:29:13,706
أن نحتاجه للغداء؟

547
00:29:16,520 --> 00:29:18,487
كيف تشعر مع صُداع الكحول؟

548
00:29:18,489 --> 00:29:19,789
.أعتقد أنه يزداد سوءاً

549
00:29:19,791 --> 00:29:23,659
حسنا، اللعنة عليه، يا رجل،
.قدح آخر من بيرة المهندس

550
00:29:23,661 --> 00:29:26,562
.أو بعض من أن (تشو تشو) الدجاج

551
00:29:26,630 --> 00:29:27,696
.انظر إلى هذا

552
00:29:27,698 --> 00:29:29,498
.لقد تناولنا الإفطار، من ساعة مضت

553
00:29:29,500 --> 00:29:32,601
.تمهّل. سوف تتسبب لنفسك بنوبة قلبية

554
00:29:32,603 --> 00:29:34,203
.تعوّد على شراهتي

555
00:29:34,205 --> 00:29:37,373
.أنا أميل إلى تناول الكثير في العطلة

556
00:29:37,375 --> 00:29:40,342
...هل... أن... لم
ما هذه اللعنة؟

557
00:29:40,344 --> 00:29:44,647
!!!هذا الرجل أخذ آخر قطع البطاطا المتبقية

558
00:29:44,649 --> 00:29:46,382
.ههشش

559
00:29:46,483 --> 00:29:47,817
.اللعنة

560
00:29:47,819 --> 00:29:49,552
!!هذا سبب وجودي هُنا؟؟

561
00:29:49,554 --> 00:29:53,489
أوه، ستكون حركة الأمعاء عندي
.ممتازة غداً

562
00:29:53,491 --> 00:29:54,824
.مضمون

563
00:29:54,826 --> 00:29:56,759
،اذاً، ما هي تطلعاتك الجديدة

564
00:29:56,761 --> 00:30:00,696
الآن
ما الّذي ترغب بفعله؟

565
00:30:00,698 --> 00:30:03,666
....حسناً، أمممم

566
00:30:03,668 --> 00:30:06,335
بأن امتلك شركة خاصة بي
.هذا يجعلني أجني الكثير من المال

567
00:30:06,337 --> 00:30:08,270
ما الذّي تفعله الشركة، أنا لست
.متأكداً حقاً حتى الآن

568
00:30:08,272 --> 00:30:11,340
..أريد سيارة ( الكاديلاك) مع جلد أصلي

569
00:30:11,342 --> 00:30:14,510
أريد بيتاً على الشاطئ ، منزل الشّتاء
. (في جزر ( فيرجين

570
00:30:14,512 --> 00:30:17,346
....أود زوجة مثيرة، و أفضل أن تكون آسيوية

571
00:30:17,348 --> 00:30:19,148
.أنا سأوقفك هُنا
نعم؟

572
00:30:19,150 --> 00:30:22,151
أنا سأوصي بأنّ
،تكون طموحات أكثر واقعية

573
00:30:22,153 --> 00:30:26,755
لأنّه يبدو وكأنك جزء من حلم
.غير واقعي

574
00:30:26,757 --> 00:30:27,590
.مُذنب

575
00:30:27,592 --> 00:30:28,824
أنا الحوت، لذلك أرى العالم

576
00:30:28,826 --> 00:30:30,559
.من خلال نظارات وردية

577
00:30:30,561 --> 00:30:33,896
.أوه، هذا يلّسعني من ساقي إلى دماغي

578
00:30:33,898 --> 00:30:35,264
.لابد أنك تمازحني

579
00:30:35,266 --> 00:30:36,599
،إذا كُنت ترغب في فتاة

580
00:30:36,601 --> 00:30:39,135
يجب أن تصبّ اهتمامك على أشياء
.(أخرى أبعد قليلاًعن هرمون (التستوستيرون

581
00:30:39,137 --> 00:30:42,471
"كلمات مثل "الثدي
.و "أثداء كبيرة"

582
00:30:42,473 --> 00:30:45,241
(استمع، (كاديلاك
،ومنازل الشاطئ

583
00:30:45,243 --> 00:30:49,912
.هذه أحلام غبية، ناس ساذجة

584
00:30:50,180 --> 00:30:52,314
و هذا ليس أنت، أليس كذلك؟

585
00:30:54,651 --> 00:30:55,751
غرادي)؟)

586
00:30:55,753 --> 00:30:56,919
.نعم

587
00:30:56,921 --> 00:31:00,322
.لقد وضعوا بطاطا اكثر في الخارج

588
00:31:00,324 --> 00:31:01,857
ماذا؟

589
00:31:01,859 --> 00:31:02,591
متى؟

590
00:31:02,593 --> 00:31:04,860
،أجد أنّه غريب قليلاً، في الواقع

591
00:31:04,862 --> 00:31:07,796
."أن لومك " ستُخفق خفقاً ذريعاً

592
00:31:07,798 --> 00:31:09,298
،كأساس مشاكلي

593
00:31:09,300 --> 00:31:13,869
.بآخر فشل لي، قد عُدتُ إلى زوجتك

594
00:31:14,371 --> 00:31:15,871
.شكراً لك
.شكراً

595
00:31:15,873 --> 00:31:17,439
.اسمح لي أن أسألك سؤالاً

596
00:31:17,441 --> 00:31:20,809
،إذا كان رجل سمين ، يتّبع حمية
يُمارس التمارين

597
00:31:20,811 --> 00:31:23,212
يأخذ الفيتامينات
،كل أسبوعين لمدة سنة

598
00:31:23,214 --> 00:31:27,816
هل هذا بالضرورة يجعله
شخص بصحة جيدة؟

599
00:31:27,818 --> 00:31:28,817
.فهمت وجهة نظرك

600
00:31:28,819 --> 00:31:30,886
كيف يُمكننا الخروج
إلى مكان قريب هنا لنتمتع قليلاً؟

601
00:31:30,888 --> 00:31:35,624
.كيف؟ أين؟ أكره الخروج
.أنا أكره الذهاب إلى الحانات

602
00:31:35,626 --> 00:31:37,426
.الموسيقى دائماً صوتها صاخب

603
00:31:37,428 --> 00:31:38,761
،بالكاد أسمع نفسي وأنا اتكلم

604
00:31:38,763 --> 00:31:40,796
.ناهيك عن سيدة أحاول التواصل معها

605
00:31:40,798 --> 00:31:42,498
لذلك يصبح هذا روتين بشكل رسمي

606
00:31:42,500 --> 00:31:46,635
لشخصين يميلون على بعضهم البعض طوال
الليل قائلين : ماذا؟

607
00:31:46,637 --> 00:31:48,604
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

608
00:31:48,606 --> 00:31:49,905
.حسناً، هذه هي مشكلتك

609
00:31:49,907 --> 00:31:51,874
.الحانات لم توجد للتحدث

610
00:31:51,876 --> 00:31:53,676
.لهذا السّبب ، الموسيقى صاخبة

611
00:31:53,678 --> 00:31:55,911
تحتاج أن تكون قلق
،حول سؤالين فقط

612
00:31:55,913 --> 00:32:00,349
ماذا تشرب ؟
و إلى أين نُزيغ النّظر؟

613
00:32:01,385 --> 00:32:03,786
هل يمكن أن ترى هذا على القميص؟
لقد وضعته فوق؟

614
00:32:03,788 --> 00:32:08,224
.للأسف، نعم، أستطيع أن أرى ذلك على القميص

615
00:32:08,893 --> 00:32:10,492
هل أنت بخير لتقود؟

616
00:32:10,494 --> 00:32:12,695
.لا. قطعاً لا
.ادخل

617
00:32:13,564 --> 00:32:17,600
ماذا لو استيقظتِ
وكنت 15 من عمرك؟

618
00:32:17,602 --> 00:32:22,805
الشّيء المضحك هو، أنّي
.لا أشعر بهذه الطريقة بعد الآن

619
00:32:22,807 --> 00:32:27,476
أوه... كان ذلك
-فقاعات الحمام المبهجة-

620
00:32:27,478 --> 00:32:28,611
لمن السّيد فقاعة هذا؟

621
00:32:28,613 --> 00:32:30,779
من يعيش هنا، غيرُكَ؟

622
00:32:30,781 --> 00:32:32,982
اعتقدت أنّه قد يكون
.لديك زميل قديم

623
00:32:32,984 --> 00:32:36,385
،لا، عندما تنتقل الناس
.فإنّها تجلب السيد فقاعة

624
00:32:36,387 --> 00:32:37,653
. هكذا يكون الأمر

625
00:32:37,655 --> 00:32:40,456
.أوه، حسناً، لم يعد لديك السيد فقاعة

626
00:32:40,458 --> 00:32:41,290
ماذا؟

627
00:32:41,292 --> 00:32:42,891
يسوع المسيح، كانت
.تلك زجاجة جديدة

628
00:32:42,893 --> 00:32:45,894
من المفترض عليك أن تستخدم فقط
قليلاً ، قليلاً

629
00:32:45,896 --> 00:32:50,833
.رائحتها حقاً جيدة
.أنا فقط استمريت بصبّه على نفسي

630
00:32:51,401 --> 00:32:53,035
ماذا تشاهد؟

631
00:32:53,037 --> 00:32:56,305
.(آه. إنّه (داوسون كريك

632
00:32:57,407 --> 00:32:58,474
هل هذا (ف ه س )؟

633
00:32:58,476 --> 00:33:02,678
نعم. سجلّت كل الحلقات
.عندما عرضت لأول مرة على الهواء

634
00:33:02,680 --> 00:33:04,980
حصلت عليهم من موقع (إيباي) من
.(هذه المرأة في ولاية (ديلاوير

635
00:33:04,982 --> 00:33:10,352
،أرسلتهم أيضاّ، في هذا الصندوق الرهيب
.انظر

636
00:33:10,453 --> 00:33:12,321
جدياُ، حول ماذا يدور هذا العرض؟

637
00:33:12,323 --> 00:33:14,056
حول شاب طموح

638
00:33:14,058 --> 00:33:15,524
اسمه (داوسون ليري) وأصدقائه

639
00:33:15,526 --> 00:33:19,461
كما أنّه يعلم كل شيء عن الحّب
.(والحياة في (كابيسايد، ماساتشوستس

640
00:33:19,463 --> 00:33:23,465
التشابكات الرومانسية
.ونمو الآلام الكثيره

641
00:33:23,467 --> 00:33:26,335
.أنت ستحبه

642
00:33:27,971 --> 00:33:32,508
هذا يبدو أسوأ برنامج تلفزيوني
.سخيف ، سمعت به من أي وقت مضى

643
00:33:32,510 --> 00:33:33,609
.لا
نعم.

644
00:33:33,611 --> 00:33:34,643
.نحن لن نُشاهد هذا

645
00:33:34,645 --> 00:33:38,781
هيا، اعثر على حدث رياضي
.أو شيء عن تحطم السيارات

646
00:33:38,783 --> 00:33:40,482
(هل تفعل هذا دائماً ب (مورغان

647
00:33:40,484 --> 00:33:42,518
في كل مرة تريد مشاهدة
برامجها المفضلة؟

648
00:33:42,520 --> 00:33:45,621
.نحن لا نشاهد التلفاز معاً

649
00:33:45,623 --> 00:33:47,890
أبداً؟
.لا

650
00:33:47,892 --> 00:33:49,892
اعتقدت دائماً أن هذا
.أفضل جزء من الزواج

651
00:33:49,894 --> 00:33:51,460
عندما تستقرّ آخر الليل

652
00:33:51,462 --> 00:33:53,362
.لمشاهدة التلفاز مع شريك حياتك

653
00:33:53,364 --> 00:33:56,498
تعلم، تسخرون من تسريحة شعر
الرجل الذّي يُقدم النشرة الجوية

654
00:33:56,500 --> 00:34:00,636
الصراخ أثناء الإجابة
خلال العداء العائلي.

655
00:34:00,770 --> 00:34:01,837
ولا حتى تقومون بالطهي؟

656
00:34:01,839 --> 00:34:06,041
،لا، لا ،حتى لا نقوم بالطهي
أياً كان اللعنة هذا؟

657
00:34:06,043 --> 00:34:09,778
لدينا وظائف، ونحن
.نعمل معظم الليالي

658
00:34:10,046 --> 00:34:10,946
.هذا أمر محزن

659
00:34:10,948 --> 00:34:13,515
ماذا كنت تعرف عن ذلك، (ستنسلاند)؟

660
00:34:14,484 --> 00:34:17,953
(اجلب لي شيبس (دوريتوس
.ومارشميلو اسكتلندي

661
00:34:17,955 --> 00:34:20,856
.هيا، هيا، هيا

662
00:34:20,858 --> 00:34:22,591
.ليس لدينا مارشميلو

663
00:34:22,593 --> 00:34:23,959
.لقد وضعته في جرة الهلام

664
00:34:23,961 --> 00:34:25,527
.ليس لديك جرار هلام على أية حال

665
00:34:25,529 --> 00:34:27,463
.ألقيتهم جميعاً في الخارج هذا الصباح

666
00:34:27,465 --> 00:34:29,765
.اللعنة عليه

667
00:34:30,668 --> 00:34:33,936
مهلاً، هذا طرق (موموو). تريدني
!(أن اتولى ذلك، (روميو

668
00:34:33,938 --> 00:34:35,137
.لا، سأتصرف

669
00:34:35,139 --> 00:34:38,540
آسف، سنحافظ على عدم حدوث
....اللعنة" ضجة"

670
00:34:38,542 --> 00:34:40,642
جيد، أنت على قيد الحياة

671
00:34:40,644 --> 00:34:41,543
.....ماذا أنتِ

672
00:34:41,545 --> 00:34:44,446
غرادي) قال أنّه قادم إلى هنا)
....الليلة الماضية ليقتلك ، لذلك

673
00:34:44,448 --> 00:34:45,581
.أنتِ قلقة عليّ

674
00:34:45,583 --> 00:34:49,685
لا، كُنت قلقة بشأن
.التحريض على جريمة قتل

675
00:34:49,687 --> 00:34:50,586
.ليلة جيدة

676
00:34:50,588 --> 00:34:55,958
مهلاً، (ستينس)! أنا منتشي جداً
ولا أستطيع الشعور بقدمي

677
00:34:59,028 --> 00:35:01,764
!!(غرادي)
!!!اللعنة

678
00:35:01,865 --> 00:35:03,732
أوه ه ، ماذا  تفعلي هنا، (مورغان)؟

679
00:35:03,734 --> 00:35:07,936
أممم، قلتَ أنك ذاهب إلى
.هنا لقتله الليلة الماضية

680
00:35:07,938 --> 00:35:09,471
.كانت قلقة علي

681
00:35:09,473 --> 00:35:12,841
لم أكن قلقة بشأنك، حسناً؟

682
00:35:12,942 --> 00:35:14,042
ماذا تفعل هنا؟

683
00:35:14,044 --> 00:35:16,445
اعتقدت أنك كنتَ تتفحص
.سورينتو) الليلة الماضية)

684
00:35:16,447 --> 00:35:20,449
.لا. لا، أنا أعيش هنا الآن، يا امرأة

685
00:35:20,517 --> 00:35:22,050
ماذا؟

686
00:35:22,919 --> 00:35:26,789
هذه مزحة، أليس كذلك؟

687
00:35:26,791 --> 00:35:27,489
.لا

688
00:35:27,491 --> 00:35:29,992
ستنسلاند) وأنا لدينا)
.الكراهية متبادلة لكِ

689
00:35:29,994 --> 00:35:31,894
أوه، حسناً، "الكراهية"
.هي كلمة مبالغ فيها

690
00:35:31,896 --> 00:35:33,929
انظر، على عكسكنَّ
أنتنَّ الفتيات

691
00:35:33,931 --> 00:35:35,497
تبدأن بسحب شعر بعضكنّ

692
00:35:35,499 --> 00:35:38,934
الرجال يمكن أن يتخطوا
.أخطائهم ويقومون بتشكيل زمالة فيما بينهم

693
00:35:38,936 --> 00:35:41,437
،هذه العقيدة، لو تريدي الاعتقاد
.هذا هو السّبب في أنّنا نحكم العالم

694
00:35:41,439 --> 00:35:45,808
أوه، وما تقوم به أيها الأحمق
.مشرّف جداً، شكرا لكَ

695
00:35:45,810 --> 00:35:47,209
مورغان)، أنا لا أكرهك، في الواقع)

696
00:35:47,211 --> 00:35:49,812
.أنا فقط مستاء جداً...
انتظر ثانية ...انتظر لحظة

697
00:35:49,814 --> 00:35:52,714
قُلتَ أنّها كذبت عليك ، وحطّمت قلبك

698
00:35:52,716 --> 00:35:54,016
،وأنت واقف هناك

699
00:35:54,018 --> 00:35:55,818
و تقبّل مؤخرتها، و كأنّها
.تدين لكَ بشيء

700
00:35:55,820 --> 00:35:58,687
اخرس.
.(انضج (نستينسلاند

701
00:35:58,689 --> 00:35:59,655
!!(توقف، (غرادي

702
00:35:59,657 --> 00:36:00,823
!!اللعنة ،افعلها
!!حسناً

703
00:36:00,825 --> 00:36:03,592
مورغان)، أنا حقاً)
سئمتُ اللعنة منكِ

704
00:36:03,594 --> 00:36:06,695
!!أنت جميلة جداً، ولكنكِ كذبتِ

705
00:36:06,697 --> 00:36:07,863
.كان حِمل عليّ، أخت

706
00:36:07,865 --> 00:36:10,799
أنا وهذا الرجل هُنا، سوف
نأخذ إجازة  (مورغان ) الطويلة

707
00:36:10,801 --> 00:36:12,801
،وإذا لم يعجبكِ هذا
فقط أخرجي

708
00:36:12,803 --> 00:36:15,771
واعثري لنفسك
على صبي لعبة آخر

709
00:36:15,773 --> 00:36:18,640
.نعم. عالي جداً ، يارجل

710
00:36:18,875 --> 00:36:21,944
أوه، هذا ملتوي جداً
.حتى، بالنسبة لكَ

711
00:36:21,946 --> 00:36:23,579
هل هو؟
حسناً، تعرف ماذا؟

712
00:36:23,581 --> 00:36:25,981
،فقط حتى تعرف
هذه ليست خسارة علي

713
00:36:25,983 --> 00:36:28,484
كيف هي إهانة عليك

714
00:36:28,486 --> 00:36:31,153
أننّي خنتك مع هذا
.الطفل هنا

715
00:36:31,155 --> 00:36:33,255
(لا مانع عندي، (مورغان
.مجرد أنّي واقف هنا

716
00:36:33,257 --> 00:36:34,923
من فضلك ، هل تصمت فحسب؟
.حسناً

717
00:36:34,925 --> 00:36:36,825
...من فضلك؟ اخرس
.عذراً. نعم

718
00:36:36,827 --> 00:36:39,261
.سوف أتوقف عن الكلام الآن
.أنت تتكلم كثيراً

719
00:36:39,263 --> 00:36:41,597
.حسناً
.توقف

720
00:36:41,865 --> 00:36:44,867
ما هي خطوتي التالية، من المفترض أن
تكون، (غرادي)؟

721
00:36:44,869 --> 00:36:46,201
أخبرتكَ أننّا فقدنا التواصل

722
00:36:46,203 --> 00:36:49,037
.والذّي كُنت بحاجه له منكَ أكثر
.وأنتَ تجاهلتني

723
00:36:49,039 --> 00:36:52,207
اتدعيت علاجاً ما، و انجرفتَ
.بعيداً عني

724
00:36:52,209 --> 00:36:55,844
أعني، ما المفترض أن يتصرّف شخص

725
00:36:55,846 --> 00:37:00,082
و هو عاطفياً ما يُكافيء
صحراء (أتاكاما)، هاه؟

726
00:37:00,084 --> 00:37:05,888
أو فُقر للمودة مثل بعض
اليتامي في الشارع البرازيلي؟

727
00:37:08,825 --> 00:37:11,226
هل كان هذا أخبار العالم ( بي بي سي)؟

728
00:37:12,029 --> 00:37:15,130
.أوه، ياللمسيح، اللعنة عليك
.فقط اللعنة عليك

729
00:37:15,798 --> 00:37:17,933
.(هذا زواجنا، (غرادي

730
00:37:17,935 --> 00:37:20,536
نحن بحاجة إلى الجلوس، و التحّدث
حسناً؟

731
00:37:20,538 --> 00:37:21,803
.لكنني لن أفعل هذا هنا

732
00:37:21,805 --> 00:37:25,707
لذلك، من فضلك، اجلب أغراضك
.و دعنا نذهب

733
00:37:26,609 --> 00:37:28,043
.لا

734
00:37:30,647 --> 00:37:31,246
.آسف

735
00:37:31,248 --> 00:37:32,881
.(أنا سأبقى هُنا مع (ستينسلاند

736
00:37:32,883 --> 00:37:34,950
.(وأشاهد حلقة تيار (دارين

737
00:37:34,952 --> 00:37:37,753
.(لابد أنّه ( داوسون كريك

738
00:37:42,825 --> 00:37:44,793
.لكَ ذلك

739
00:37:50,333 --> 00:37:54,036
ياللمسيح. ماذا مع كلماتها الرخيصة؟

740
00:37:54,038 --> 00:37:54,970
.أو، انسى ذلك

741
00:37:54,972 --> 00:37:57,973
،لقد خاطبتها كرجل
ألم تشعر بالرضا؟

742
00:37:57,975 --> 00:37:59,641
.لا، هذا استنزفني

743
00:37:59,643 --> 00:38:01,209
أنا ذاهب للسرير
.لبضعة أيام

744
00:38:01,211 --> 00:38:03,145
ما الذّي تتحدث عنه؟
.إنّها لم تصبح العاشرة

745
00:38:03,147 --> 00:38:05,647
أعني، الحانات توجد
من أجل علة الشباب

746
00:38:05,649 --> 00:38:07,716
.سنخرج لهناك ، و نحصل على البعض منها

747
00:38:07,718 --> 00:38:10,953
لقد حصلت على المال نقداً
.من بعض بطاقات المصرف

748
00:38:10,955 --> 00:38:11,987
.لا
.نعم

749
00:38:11,989 --> 00:38:14,022
.لا
.أوه، نعم. هيا

750
00:38:14,024 --> 00:38:15,123
.ستنسلاند) قال: لا)

751
00:38:15,125 --> 00:38:17,125
اثنين من الويسكي
.مزدوجة ، من فضلك

752
00:38:17,127 --> 00:38:19,795
.لكَ هذا
.شكراً

753
00:38:19,797 --> 00:38:21,063
.أول فرصة على البار

754
00:38:21,065 --> 00:38:24,900
،يتغازل عامّلات البار للنصائح
.هن لا يمكن أن يكنّ فرص

755
00:38:24,902 --> 00:38:25,801
.أوه، هيا

756
00:38:25,803 --> 00:38:29,771
الكلاب المتسوله تحصل على العظام
.لكنّها لا تزال تريد لحم ساقك

757
00:38:29,773 --> 00:38:31,673
الآن ،بعد ذلك، في
الكشّافة ، من أجل احتمالية

758
00:38:31,675 --> 00:38:33,208
أن تحصل على فرصة
،عليك أن تأخذ الحقل بالكامل

759
00:38:33,210 --> 00:38:35,644
أنت تعرف ما الكشافة
البيسبول هو، صحيح؟

760
00:38:35,646 --> 00:38:36,678
.أنا ايرلندي، وليس آميش

761
00:38:36,680 --> 00:38:39,982
.جيد. هذا جيد
.كنت أعلم أنك ستكون جيد في هذا

762
00:38:39,984 --> 00:38:41,249
.هذا لكم ، يا رجال
.شكراُ

763
00:38:41,251 --> 00:38:44,987
ابقي الحساب مفتوحاً
.لكَ ذلك

764
00:38:45,755 --> 00:38:47,623
رأيت؟

765
00:38:49,226 --> 00:38:50,626
.الليلة نحن نُخفق كالكشّافين

766
00:38:50,628 --> 00:38:52,694
وأنا أعلم، إنّه يفتقر
.الذكاء، لكنه حقيقي

767
00:38:52,696 --> 00:38:55,764
لذلك، بما، ما نحن نبحث أننا نحنُ الكشافة
ماهو الذّي نبحث عنه؟

768
00:38:55,766 --> 00:38:56,832
الجسم، الوجه، ماذا أيضاً؟

769
00:38:56,834 --> 00:38:59,134
الذكاء، الشعور
.الذاتي، الأزياء

770
00:38:59,136 --> 00:39:00,936
،لا! هذا الجزء الوردي من دماغك

771
00:39:00,938 --> 00:39:03,005
هو الذّي يسمح لك أن
.(تستمتع ب (داوسون كريك

772
00:39:03,007 --> 00:39:05,073
المرحلة النهائية هي أن تصبح عاري

773
00:39:05,075 --> 00:39:08,343
.الأزياء، ليست أبدا عامل

774
00:39:08,345 --> 00:39:11,647
.لكن ما هو العامل، هو الشخصية

775
00:39:11,649 --> 00:39:14,349
و هو سهل الإكتشاف
.مثل الخط الداخلي

776
00:39:14,351 --> 00:39:17,252
هل يضحكن؟
هل يبتسمن؟

777
00:39:17,254 --> 00:39:19,021
هل يعطين أي مؤشر

778
00:39:19,023 --> 00:39:20,389
،بأنّهن قضين وقتاً جيداً

779
00:39:20,391 --> 00:39:24,426
أو أنّهن يحرصن على أن
يكون وقتا جيداً معك؟

780
00:39:24,428 --> 00:39:28,296
العديد منهن سوف تكون ترتدي
هذه الابتسامة الصغيرة الثمينة

781
00:39:28,298 --> 00:39:35,137
التي تقول: "مهلاً، من
."فضلك، هل يمكنك التحّدث معي

782
00:39:35,139 --> 00:39:37,839
.أنا أعلم هذه الابتسامة الصغيرة

783
00:39:37,841 --> 00:39:40,776
،بالطبع يمكنك أن تفعل
أنت حيوان لعين

784
00:39:40,778 --> 00:39:42,744
هذا هو السبب في أنّهن يشربنّ هُنا

785
00:39:42,746 --> 00:39:47,449
وليس في المنزل وحدهنّ
.مع قططتهن

786
00:39:47,451 --> 00:39:50,452
،الآن، اذهب إلى صالة العرض

787
00:39:50,454 --> 00:39:55,691
.اختر واحده، و خُذها لدافع جنسي

788
00:39:55,693 --> 00:39:57,426
،ومن أجل المسيح

789
00:39:57,428 --> 00:40:00,696
.استمر في الشرب

790
00:40:33,163 --> 00:40:35,297
!مرحباً
.مرحباً

791
00:40:35,299 --> 00:40:37,299
ما نوع هذا المشروب؟

792
00:40:37,301 --> 00:40:39,901
.(إنّه ( هارلم موجير

793
00:40:40,369 --> 00:40:41,303
ماذا؟

794
00:40:41,305 --> 00:40:42,871
(هارلم موجير)

795
00:40:42,873 --> 00:40:45,507
أوه! ماذا في داخله؟
التميّيز العنصري؟

796
00:40:45,509 --> 00:40:51,046
،لا، لا، انها : فودكا،الجن، رم أبيض، تكيلا، الشمبانيا

797
00:40:51,048 --> 00:40:52,948
.و القليل من عصير التوت البري

798
00:40:52,950 --> 00:40:54,116
دائما أحصل عليه

799
00:40:54,118 --> 00:40:56,084
.يا إلهي

800
00:40:56,086 --> 00:40:58,053
،ماذا تفعل فتاة جميلة مثلك

801
00:40:58,055 --> 00:41:00,021
مع شراب رهيب كهذا؟

802
00:41:00,023 --> 00:41:01,957
هل أنتِ مهربة؟

803
00:41:01,959 --> 00:41:02,791
.لا، لا

804
00:41:02,793 --> 00:41:06,061
أنا أطلب ذلك ، لأن رائحته تماماً
مثل هذا الشامبو المضاد للفطريات

805
00:41:06,063 --> 00:41:08,330
.كنتُ أغسل مُهري به

806
00:41:08,332 --> 00:41:09,531
أوه، هل هذا صحيح؟

807
00:41:09,533 --> 00:41:10,532
(نعم، (جينجيربيل

808
00:41:10,534 --> 00:41:14,102
أنا لم أستطع أن أقرر بين الاسمين
( جينجينبيرد) و (كارابيل)

809
00:41:14,104 --> 00:41:15,470
لذلك جمعتها
!!(جينجيربيل)

810
00:41:15,472 --> 00:41:17,839
.هذا مثير للاهتمام -
احببتها كثيراً -

811
00:41:17,841 --> 00:41:21,843
أو، (جينجيربيل) كان لديها عدوى
"جلدية فطرية تسمى "تعفن المطر

812
00:41:21,845 --> 00:41:25,180
وفي ليال دافئة، كنتُ
،أنام معها في الحظيرة

813
00:41:25,182 --> 00:41:29,284
ثم انتشرت البكتيريا
.من عدوى لها، إليّ

814
00:41:29,286 --> 00:41:30,318
مازال الشعر لا ينمو

815
00:41:30,320 --> 00:41:32,354
في الإبط الأيسر أو نصف
.....منطقة العانة، ولكن

816
00:41:32,356 --> 00:41:34,322
.وداعاً

817
00:41:35,792 --> 00:41:36,358
!وداعاً

818
00:41:36,360 --> 00:41:40,362
لذا الرجل ذهب، "مهلاً،
" من وضع الطفل الرضيع في المجفف؟

819
00:41:40,364 --> 00:41:41,463
لو سمحتِ، آنسه؟

820
00:41:41,465 --> 00:41:43,932
أوه، يا رجل
.سأعود

821
00:41:43,934 --> 00:41:45,333
ماذا تفعل هنا؟

822
00:41:45,335 --> 00:41:46,835
.أوه، إنّه لم يحدث

823
00:41:46,837 --> 00:41:50,405
،ذهبت للتحدث مع فتاة
،لكنها كانت داخل الحيوانات

824
00:41:50,407 --> 00:41:51,807
حقا؟

825
00:41:51,809 --> 00:41:52,541
.ليس مثل ذلك

826
00:41:52,543 --> 00:41:53,909
،قبل أن أحصل حتى على اسمها

827
00:41:53,911 --> 00:41:57,112
أخبرتني عن هذا المهر أنّها
انتقلت العدوى إليها

828
00:41:57,114 --> 00:41:59,381
"نعم، هذا هو " تعّفن المطر

829
00:41:59,383 --> 00:42:00,448
كيف تعرف ذلك؟

830
00:42:00,450 --> 00:42:01,983
كنت في الرابعة من العمر
.عندما كنت طفلاً

831
00:42:01,985 --> 00:42:04,519
انظر، إنّه لا شيء
فقط يجعلك تريق

832
00:42:04,521 --> 00:42:05,520
.ليس بالأمر المهم

833
00:42:05,522 --> 00:42:08,990
.عُد إلى هُناك ، و تظاهر أنك أحضرت شيئا

834
00:42:08,992 --> 00:42:10,425
.هذا مثير للشفقة

835
00:42:10,427 --> 00:42:12,260
أنت تدرك
أنّه ليس هناك سيدة هنا

836
00:42:12,262 --> 00:42:14,196
يُمكن مقارنتها بزوجتك، أليس كذلك؟

837
00:42:14,198 --> 00:42:19,134
!(ستينسلاند)
.لا تُعيد لي هذا مرةً أخرى

838
00:42:19,902 --> 00:42:22,137
.ابتعد عني

839
00:42:27,577 --> 00:42:29,311
كل شيء بخير هنا؟
.نعم

840
00:42:29,313 --> 00:42:31,913
هل يمكن أن أحصل على كأس آخر، من فضلك؟

841
00:42:31,915 --> 00:42:35,483
.(أوه.و قدح من (التيكيلا

842
00:42:35,485 --> 00:42:39,921
.أرر ر خص ، أرخص (تكيلا) لديكِ

843
00:42:57,173 --> 00:42:59,007
مرحباً

844
00:43:00,910 --> 00:43:02,878
مرحباً

845
00:43:03,079 --> 00:43:07,482
هل يمكنك اللعنة النهوض عن سترتي
.التّي تساوي 700 دولار

846
00:43:07,484 --> 00:43:09,184
.أوه

847
00:43:09,485 --> 00:43:11,419
.أنا آسف

848
00:43:12,054 --> 00:43:13,221
فقط اعطني اياه
. المعذرة

849
00:43:13,223 --> 00:43:16,157
شاهد في المرة القادمة اللعنة عليك
أين ستجلس ، أحمق الوجه

850
00:43:16,159 --> 00:43:17,425
!!!"أحمق الوجه"
يسوع المسيح

851
00:43:17,427 --> 00:43:22,664
لماذا لا تخبر تلك العاهرة، أن تشاهد
أين تضع أغراضها القذرة؟

852
00:43:24,401 --> 00:43:25,100
.أوه

853
00:43:25,102 --> 00:43:27,369
.لا، أنا لم أقل ذلك، هو من قال

854
00:43:27,371 --> 00:43:28,603
.لا، لم أفعل ذلك
ماذا؟

855
00:43:28,605 --> 00:43:31,573
اسمع، اشرب هذا، لأنك سوف تكون
.بحاجته في حوالي خمس دقائق

856
00:43:31,575 --> 00:43:33,541
ماذا دعوتها ، يا ابن الساقطة؟

857
00:43:33,543 --> 00:43:35,944
،أعتقد أنّه كان يشير إليها

858
00:43:35,946 --> 00:43:38,513
و، أه، أيضاً راهن معي
على سمكة التاكو

859
00:43:38,515 --> 00:43:40,048
.بأنّها ستمارس الجنس الفموي معه

860
00:43:40,050 --> 00:43:42,684
.في حمام الرجال ، بآخر دعوة
ماذا تفعل اللعنة؟؟

861
00:43:42,686 --> 00:43:44,019
.هذه هي الثقة بالنّفس

862
00:43:44,021 --> 00:43:46,621
أوه ، اللعنة ! حسناً
.إلى الخارج، الآن

863
00:43:46,623 --> 00:43:48,223
عاهرة... عاهرة

864
00:43:48,225 --> 00:43:50,625
عاهرة؟
عاهرة ، ياللمسيح

865
00:43:50,627 --> 00:43:52,060
،لا تذكر بحياتك زوجة رجل آخر

866
00:43:52,062 --> 00:43:54,296
عندما تدفعه للقتال، حسناً؟

867
00:43:54,298 --> 00:43:55,997
،أنتَ لا تستطيع التعامل مع مُهر

868
00:43:55,999 --> 00:43:57,432
،أنت سحبتني على فعل هذا بكَ

869
00:43:57,434 --> 00:43:58,566
.وهذا له عواقب

870
00:43:58,568 --> 00:44:01,436
العواقب التّي يبدو أنّها
!تعني وفاتي، أحمق

871
00:44:01,438 --> 00:44:04,239
!شكراً جزيلاً
.على الرحب و السّعة

872
00:44:04,241 --> 00:44:05,307
!اللعنة عليه

873
00:44:05,309 --> 00:44:06,374
!دعنا نفعل هذا، هرّة

874
00:44:06,376 --> 00:44:08,610
.لا أستطيع أن أصدق أنّك فعلت هذا
.إنّه سيضعني في المستشفى

875
00:44:08,612 --> 00:44:10,178
،أنت تعرف لماذا
،لقد أزعجنتي

876
00:44:10,180 --> 00:44:12,180
ولكن الآن أشعر قليلاً
بالتشّتّت حول هذا الموضوع

877
00:44:12,182 --> 00:44:13,648
.لأن هذا الرجل اللعين ضخم

878
00:44:13,650 --> 00:44:14,582
. إنّه عملاق

879
00:44:14,584 --> 00:44:17,385
هل تعرف ماذا؟ بصرف النظر عن
.(كل ذلك، تحتاج هذا، (ستنسلاند

880
00:44:17,387 --> 00:44:18,653
أوه، بحاجة إلى هذا؟
.نعم فعلاً

881
00:44:18,655 --> 00:44:20,121
.العنّف جيد للرجل

882
00:44:20,123 --> 00:44:23,658
سوف يكون علاج لكَ من الرغبة في مشاهدة
!داوسون كريك ) كل يوم، صحيح)

883
00:44:24,594 --> 00:44:26,261
،مهلاً، بل هو فائز بجوائز
أفضل دراما،

884
00:44:26,263 --> 00:44:28,530
!جوائز الاختيار في سن المراهقة
!مرتين

885
00:44:28,532 --> 00:44:29,497
.استخدم هذا الغضّب

886
00:44:29,499 --> 00:44:31,566
لقد عرّضتَ حياتك كلها
 .(للتسلّط، (ستينسلاند

887
00:44:31,568 --> 00:44:32,634
.افعل شيئاً حيال ذلك

888
00:44:32,636 --> 00:44:35,570
ضع كل وخزة وجه سبق لك
.التعامل معها، على ذلك الوجه

889
00:44:35,572 --> 00:44:38,473
.فقط اخرس ، و دعني بشأني
.جيد

890
00:44:38,475 --> 00:44:40,508
!دعنا نفعل ذلك، فاسق

891
00:44:40,510 --> 00:44:42,243
!اللعنة
!رمية جميلة

892
00:44:42,245 --> 00:44:45,246
.حسناً. تقدم

893
00:44:45,448 --> 00:44:47,716
.هذا كله سوف سينتهي قريباً جداً

894
00:44:47,718 --> 00:44:49,084
.(هيا، (ستينس

895
00:44:49,086 --> 00:44:51,987
.مهلاً، أيّها المبتدئ المُغفّل
.انظر إلى تلك الأوراك ، كأوراك عاهرة

896
00:44:51,989 --> 00:44:54,255
اجعلها مقابض جيدة لخليلك، هاه؟

897
00:44:54,257 --> 00:44:55,457
!!!!أوه

898
00:44:55,459 --> 00:44:57,025
.تابع
.واصل التقّدم

899
00:44:57,027 --> 00:44:59,527
أنت إما تُصبح دائخ
، مُهرّج عن الأثاث العتيق

900
00:44:59,529 --> 00:45:01,763
أو تُصبح دائخ
.في خط البطالة

901
00:45:01,765 --> 00:45:04,733
.(هيا، (ستنسي

902
00:45:04,735 --> 00:45:07,502
.(أنت طفل، (ستنسلاند

903
00:45:07,504 --> 00:45:08,370
.خطأ

904
00:45:08,372 --> 00:45:11,239
.أنا لا يمكن أبداً أن أكون خليلتك

905
00:45:20,082 --> 00:45:22,684
!واصل القتال
!لقد فعلتها

906
00:45:25,621 --> 00:45:28,056
!!!!(ستنسي)

907
00:45:29,792 --> 00:45:32,193
!!!!!(ستينسلاند)

908
00:45:34,063 --> 00:45:35,730
...ممم

909
00:45:36,165 --> 00:45:38,433
.(مرحباً، (دوللي

910
00:45:38,501 --> 00:45:41,102
!!(لماذا لدي شارب (ويلفورد بريملي

911
00:45:41,104 --> 00:45:43,238
.ستنسلاند)، لكمتني في وجهي)

912
00:45:43,240 --> 00:45:47,242
شعرتِ بذلك؟ اعتقدت أنّكِ
.كنتِ تتظاهرين فقط

913
00:45:52,581 --> 00:45:53,381
أوه ه ه

914
00:45:53,383 --> 00:45:55,717
،ما تفعله مساعدتك
في جبال الألب السويسرية؟

915
00:45:55,719 --> 00:45:57,485
.(الرعاية للتّدخين، (ستينسلاند

916
00:45:57,487 --> 00:46:01,189
يا رجل، إنّها ترتدي
.(قرّف أولئك ( الهاوسن

917
00:46:01,191 --> 00:46:03,358
.(تعال،(ستنسلاند
.نعم، جيدة

918
00:46:03,360 --> 00:46:06,094
،تدخين، تدخين
.تدخين

919
00:46:06,096 --> 00:46:08,830
.هممم
.نعم ، جيدة

920
00:46:13,103 --> 00:46:15,770
.أردت التّدخين

921
00:46:34,690 --> 00:46:38,660
.غرادي)، أنتَ قطعة من االقذارة)

922
00:46:39,762 --> 00:46:43,698
ولسبب ما، كان لديها
.اثنين من الماعز

923
00:46:45,534 --> 00:46:47,368
.ما هذه الفوضى التّي أنا بها

924
00:46:47,370 --> 00:46:51,172
.حسناً. حسناً

925
00:46:51,740 --> 00:46:53,541
،اذا، عشنا معاً لمدة ثلاث سنوات

926
00:46:53,543 --> 00:46:56,578
وحتى الآن كان هذا أكثر خزياً
رأيته بالفعل

927
00:46:56,580 --> 00:46:58,847
إطو النّرد على بعض
كؤوس الحلوى المنتهية الصلاحية

928
00:46:58,849 --> 00:47:00,615
.وجدتَ ذلك في الجزء الخلفي من الثلاجة

929
00:47:00,617 --> 00:47:02,784
.المُقامرة الضائعة، إذا كنتَ تتذكر
.أنا أتذكر

930
00:47:02,786 --> 00:47:05,453
،لحد الآن
،في 48 ساعة منذ انتقلت

931
00:47:05,455 --> 00:47:07,188
،ابتززت عشيقتك

932
00:47:07,190 --> 00:47:08,590
مسدس  في وجهك

933
00:47:08,592 --> 00:47:10,391
،تركتَ زوج عشيقتك ينتقل إليك

934
00:47:10,393 --> 00:47:14,262
ودخلت في شجار مع رجل
!!ضعف حجمك بمرتين، في ممر

935
00:47:14,264 --> 00:47:14,829
.نعم

936
00:47:14,831 --> 00:47:17,866
لماذا لم تطلق العنّان لأي
من جذورك عندما كنتَ هناك؟

937
00:47:17,868 --> 00:47:19,801
لم يكن أياً من ذلك جذور، (لايل)؟

938
00:47:19,803 --> 00:47:21,369
.أريد هذا الرّجل، خارج منزلي

939
00:47:21,371 --> 00:47:23,605
.لا، هو كله جذور، يا رجل
.المغامرة تندلع من حولك

940
00:47:23,607 --> 00:47:27,542
.وأنا أكره ذلك -
.لا،لا أنت لا تدرك أنّك تحبه

941
00:47:27,544 --> 00:47:29,210
الجنود يذهبون إلى
،الحرب، ويكرهون ذلك

942
00:47:29,212 --> 00:47:31,279
بعد كل ما يتحدثون
.عنه عندما يعودون

943
00:47:31,281 --> 00:47:32,847
لا أريد ان يفوت الأوان
علي و أنا رجل عجوز

944
00:47:32,849 --> 00:47:34,916
لا يُريد شيء أكثر من مكان مريح للجلوس

945
00:47:34,918 --> 00:47:37,652
واتباع نظام غذائي لاحتساء
.البيرة، و التمتع معها بصمت

946
00:47:37,654 --> 00:47:38,786
.لا أستطيع التعامل مع كل هذا

947
00:47:38,788 --> 00:47:42,490
،(أنت تتذكر (الوجهة النهائية
ومواضعها اللاحقة؟

948
00:47:42,492 --> 00:47:43,658
،المراهقين يخدعون الموت

949
00:47:43,660 --> 00:47:45,827
ثم جاء الموت بعدهم
لإنهاء المهمة؟

950
00:47:45,829 --> 00:47:46,895
.فيلم رائع
.بلى

951
00:47:46,897 --> 00:47:48,630
أعتقد أنّك تخدع الشّباب في 20

952
00:47:48,632 --> 00:47:53,368
من خلال أنك تحرم نفسك من الجنّس، والسّلوك
.المتهور، والمرح بشكل عام

953
00:47:53,370 --> 00:47:54,869
الآن المتعة تأتي
،للمطالبة بروحك

954
00:47:54,871 --> 00:47:58,706
وإنّها تأتي في شكل منحرف
.في منتصف العمر

955
00:47:58,708 --> 00:47:59,774
ماذا لو كنتُ أخدع المتعة؟

956
00:47:59,776 --> 00:48:03,778
أداء (سويتشيرو) القديم، للدفاع
.عن طريق الشيخوخة في الحياة

957
00:48:03,780 --> 00:48:05,380
لا، لا، لا يمكن أن
.تخدع المتعة، يا رجل

958
00:48:05,382 --> 00:48:08,750
،خصوصاً عندما تنكسّر مادياً
.ومُتعة دفع الإيجار

959
00:48:11,253 --> 00:48:13,788
.شكراً لكِ
.على الرحب و السّعة

960
00:48:15,791 --> 00:48:17,625
!اللعنة

961
00:48:22,298 --> 00:48:23,731
!(هانا)

962
00:48:23,899 --> 00:48:26,434
ماذا تفعلين في الأسفل؟
هل وجدتِ فلساً واحداً؟

963
00:48:26,436 --> 00:48:29,737
لا. أنا أختبئ من أحمق مزعج

964
00:48:29,739 --> 00:48:30,605
.أوه

965
00:48:30,607 --> 00:48:33,408
اسمعي، أريد فقط أن
.أعتذر عن ذلك اليوم

966
00:48:33,410 --> 00:48:35,376
.كان سروالي ضيقاً جداً

967
00:48:35,378 --> 00:48:39,814
أحضرت اعتذار آخر
.في اطار كعكة دافئة

968
00:48:39,816 --> 00:48:40,648
كعكة؟

969
00:48:40,650 --> 00:48:42,951
نعم، هو من المصطلح
.(الألماني (شونبروت

970
00:48:42,953 --> 00:48:44,452
،بالحديث عن البلد القديمة

971
00:48:44,454 --> 00:48:46,354
هل يحدث أن يكون لديكِ أي
تربية ألمانية

972
00:48:46,356 --> 00:48:49,557
(أو تملكينِ زوج من (ليديرهوسن
الغريبة، عن طريق الصدفة؟

973
00:48:49,559 --> 00:48:50,625
.ظلال عيون لطيف

974
00:48:50,627 --> 00:48:51,993
أوه، نعم، هذه مجرد أثر لكمة

975
00:48:51,995 --> 00:48:54,796
من أحمق في حالة سكر
.الليلة الماضية

976
00:48:54,798 --> 00:48:55,930
هل فعلت؟
.نعم

977
00:48:55,932 --> 00:48:59,300
،نجاح باهر. تعلم
.هذا مثير حقاً

978
00:48:59,302 --> 00:48:59,934
حقاً؟

979
00:48:59,936 --> 00:49:02,337
هذا غريب، أراك في هذا
.و كأنّك ضوء جديد

980
00:49:02,339 --> 00:49:05,940
.حسناً، يجب أن ترى الرجل الآخر
.إنّه بخير

981
00:49:05,942 --> 00:49:07,809
.أنت النوع الذّي أريد

982
00:49:07,811 --> 00:49:10,345
حقاً؟
.لا، اذهب بعيداً

983
00:49:10,347 --> 00:49:11,312
.أوه

984
00:49:11,314 --> 00:49:12,780
...اسمعي

985
00:49:12,782 --> 00:49:14,882
.(أنا سآتي لرؤية (مورغان

986
00:49:14,884 --> 00:49:16,417
لا يمكنك مجرد، أن تتركها وحدها؟

987
00:49:16,419 --> 00:49:19,287
دعتني خارجاً للمشروب حتى 2:00
،في صباح الليلة الماضية

988
00:49:19,289 --> 00:49:21,422
الضياع والهذيان
من خدعة العقل المريضة

989
00:49:21,424 --> 00:49:22,757
.(لعبتكَ أنت و ( غرادي

990
00:49:22,759 --> 00:49:26,761
و أنت أيضاً تراجع وانسحب
.اللعنة عليك، الآن

991
00:49:26,829 --> 00:49:28,763
هل حاولتِ التّدخين في وعاء التّهدئة؟

992
00:49:28,765 --> 00:49:31,799
يساعدني جداً، عندما أكون مرهق
.في الخارج، مثلك أنتِ الآن

993
00:49:31,801 --> 00:49:36,271
بالاضافة الى ذلك، فإنه يزيد
.حقاً نشوة الجماع عندما أستمني

994
00:49:36,273 --> 00:49:38,940
.أوه
.أوه يا إلهي

995
00:49:38,942 --> 00:49:39,841
....أنتَ تذكرني

996
00:49:39,843 --> 00:49:41,309
من فتيات (تيلدا سوينتون)؟

997
00:49:41,311 --> 00:49:42,543
.أحصل على ذلك في كل الوقت

998
00:49:42,545 --> 00:49:44,946
لا، بطفح جلدي التقطته
.في أمريكا الجنوبية

999
00:49:44,948 --> 00:49:46,481
،الصداع، والغثيان
وقشعريرة في جلدي

1000
00:49:46,483 --> 00:49:50,685
.(يبدو وكأنّها أعراض (لوفيكنيس
،لربما أنمو عليكِ

1001
00:49:51,521 --> 00:49:53,855
لا يمكنك أن تنمو علىيّ مع جميع
.البذور والتربة في العالم

1002
00:49:53,857 --> 00:49:55,790
إيه. هل يمكنك أن تُخبري
مورغان) أنّي هُنا)

1003
00:49:55,792 --> 00:49:56,758
.هي في اجتماع

1004
00:49:56,760 --> 00:50:00,728
من فضلك. نحن بحاجة إلى
.(الحديث عن (غرادي

1005
00:50:00,996 --> 00:50:05,466
.شكراً لبقاءكم  لوقت متأخر،يا جماعة
سوف أراكم غداً، حسناً؟

1006
00:50:07,036 --> 00:50:07,769
.مرحباً

1007
00:50:07,771 --> 00:50:11,039
.(أوه. ( كاراميل ماكياتو
.اختيار ممتاز

1008
00:50:11,041 --> 00:50:12,507
هل تريدين مني أن أكون في هذا؟

1009
00:50:12,509 --> 00:50:14,809
في الواقع، نعم. وأريد ضبط
.نفسي في حضور شاهد

1010
00:50:14,811 --> 00:50:17,412
هممم، أفضل لو تجلسي و تسترخي

1011
00:50:17,414 --> 00:50:20,548
.(لذا إذا لم تمانعي، (هانا

1012
00:50:23,018 --> 00:50:24,519
هل هو حقاً يعيش معك؟

1013
00:50:24,521 --> 00:50:27,622
.نعم، حتى أنّه ذهب لشراء البقالة

1014
00:50:28,491 --> 00:50:29,624
.إنّه لعين لا يُصدّق

1015
00:50:29,626 --> 00:50:31,859
هل تريدين أن تعلمي ما يفعل أيضاً؟
لا، ماذا؟

1016
00:50:31,861 --> 00:50:35,463
يّزيغ النظر إلى فتيات غريبات، في
.محاولة لممارسة الجنس معهنّ

1017
00:50:35,465 --> 00:50:36,631
،بالمُجمل، مخلوق غريب

1018
00:50:36,633 --> 00:50:40,068
،ليس حتى في سلالتكِ التطورية
.ناهيكِ عن إتحادك

1019
00:50:40,070 --> 00:50:42,036
.لا، إنّه ليس كذلك
!!نعم، هو كذلك

1020
00:50:42,038 --> 00:50:42,937
حسناً، اهدأ

1021
00:50:42,939 --> 00:50:44,806
خرجنا الليلة الماضية
."الكشافة الكشفية"

1022
00:50:44,808 --> 00:50:47,675
.كلماته الدنيئة، وليس أنا
.حسناً، يكفي

1023
00:50:47,677 --> 00:50:50,378
هل تريدين حقاً البقاء مع هذا الرجل؟

1024
00:50:50,380 --> 00:50:51,746
الرجل الذّي يريد استخدام خيالكِ

1025
00:50:51,748 --> 00:50:53,548
...لا شيء أكثر من
حسناً، هل سوف تتوقف؟

1026
00:50:53,550 --> 00:50:55,383
"وام، بام، بام لسيدة أخرى
لأجل بطاقة مجانية؟

1027
00:50:55,385 --> 00:50:56,851
.حسناً، نعم، هذا يكفي
.اخرج. اخرج، اذهب

1028
00:50:56,853 --> 00:50:58,720
!!خطوة بداخلي ،نوع جديد من الحّب

1029
00:50:58,722 --> 00:51:01,389
اذهب! عُد إلى
.المنزل لصديقك

1030
00:51:01,391 --> 00:51:03,391
.تحتاجين لأعشاب سيئة للغاية

1031
00:51:03,393 --> 00:51:04,859
!أوف ويدرزيهن)، الخاسر)

1032
00:51:04,861 --> 00:51:07,595
ألمانية؟
.كنت أعرف هذا

1033
00:51:09,065 --> 00:51:11,099
إلى أين أنتِ ذاهبه؟
.(أنا ذاهبه لرؤية (غرادي

1034
00:51:11,101 --> 00:51:14,135
أعني، أنا أخفقت
.ولكن هو أخطأ أيضاً

1035
00:51:14,137 --> 00:51:15,069
...(لا، (مورغان

1036
00:51:15,071 --> 00:51:16,571
لا يمكنه أن يتصرف بهذه الطريقة، حسناً؟

1037
00:51:16,573 --> 00:51:18,005
يجب أن يُقاتل من أجلي
.من أجلنا

1038
00:51:18,007 --> 00:51:19,907
.سوف تكون مجرد إضاعة لأنفاسك

1039
00:51:19,909 --> 00:51:22,076
.هو قرد تالف الدماغ
.إنّهم جميعاً هكذا

1040
00:51:22,078 --> 00:51:26,147
،(بمجرد الحصول على رأس كامل من (البانجو
.فمن المستحيل السيطرة عليهم

1041
00:51:26,149 --> 00:51:27,949
لذلك، فقط دعيه ينفُخ
،صدره، يهز قضيبه

1042
00:51:27,951 --> 00:51:32,520
أياً كان، يحتاج القيام به
.ليُفكر بوضوح مرة أخرى

1043
00:51:32,522 --> 00:51:36,057
سوف يأتي زاحفاً إليكِ
.أعدك بذلك

1044
00:51:36,059 --> 00:51:39,494
.الآن، هيا
.اقلقي بشأنك

1045
00:51:39,496 --> 00:51:41,829
.اقلقي بشأن تلك العاهرة

1046
00:51:43,133 --> 00:51:47,502
أنا لا أدفع لك ما يكفي، أليس كذلك؟
.لا، أنت لا تفعلي

1047
00:51:47,504 --> 00:51:49,837
.دعينا نتذكر ذلك

1048
00:52:01,617 --> 00:52:05,086
هذا هو. هل انت على استعداد
لجولة ثانية هناك، أيّها الجندي؟

1049
00:52:05,088 --> 00:52:07,455
إنّها ليلة السيدات في شريط
.ويسكي وسط المدينة

1050
00:52:07,457 --> 00:52:10,558
لا، لا. رأسي لا يزال
.يؤلمني من الليلة الماضية

1051
00:52:10,560 --> 00:52:14,796
هذا دليل على نزهة ممتازة
. تهانينا

1052
00:52:14,798 --> 00:52:16,531
لا، كنت آمل أن
نتمكن من البقاء في المنزل

1053
00:52:16,533 --> 00:52:20,001
تعلم، نضع بعض الثلج
في قرع (البانجو) للتّدخين

1054
00:52:20,003 --> 00:52:24,105
نطلب بعض التايلانديات، أو ربُما
.(بعض الاستماع السّهل على ( باندورا

1055
00:52:24,107 --> 00:52:25,673
أوه ، هيا ، يا صديق
إنّه يبدو

1056
00:52:25,675 --> 00:52:27,074
اللعنة ، كاستحمام طفل
.(رضيع في ( بارتلاند

1057
00:52:27,076 --> 00:52:28,576
.نحن لن نصبح مثل هذا

1058
00:52:28,578 --> 00:52:30,778
(دعنا نحصل على القليل من ( الباز
.(قبل أن نذهب بينما يصل (اوبر

1059
00:52:30,780 --> 00:52:33,047
اسمع، أنا أعلم
،أنك في إجازة وكل شيء

1060
00:52:33,049 --> 00:52:34,782
لكن فقط لأنني
وافقت على أن أعيش معك

1061
00:52:34,784 --> 00:52:38,619
لا يعني أننّي وافقت أيضاً على
على الخروج إلى حزمة الفئران ليلاً

1062
00:52:38,621 --> 00:52:40,488
.أنا سأبقى هنا هذه الليلة

1063
00:52:40,490 --> 00:52:41,889
،أنت ستفعل ما أقول

1064
00:52:41,891 --> 00:52:43,825
.والذّي هو أننّا سنخرج

1065
00:52:43,827 --> 00:52:45,460
.أنت لستَ مدير عليّ

1066
00:52:45,462 --> 00:52:47,662
.توقف عن لعب الغوف معي
.أيّها الزائر

1067
00:52:47,664 --> 00:52:49,063
هل تعرف ما حصلت عليه هنا؟

1068
00:52:49,065 --> 00:52:50,865
،الرقم الخاص، لكل قائد شرطة

1069
00:52:50,867 --> 00:52:52,733
.وقاض في المقاطعة

1070
00:52:52,735 --> 00:52:53,601
.الكبير يصيح

1071
00:52:53,603 --> 00:52:54,969
كيف تعتقد أن هؤلاء الناس سوف
،يشعرون

1072
00:52:54,971 --> 00:52:59,807
بمحاولتك ابتزاز زوجتي
بمبلغ 15،000 دولار؟

1073
00:53:00,008 --> 00:53:01,909
.نعم، هذا ليس جيداً بالنسبة لكَ

1074
00:53:01,911 --> 00:53:03,911
.وهذا ما سيحدث
.ستذهب لارتداء الملابس

1075
00:53:03,913 --> 00:53:09,016
لا قلنسوة، لا أحذية رياضية، لا
سراويل ضيقة بشكل مثير للقلق

1076
00:53:09,018 --> 00:53:13,020
أريد لجناحي  الرجل أن
.تبدو وكأنّها رجل حقيقي

1077
00:53:17,659 --> 00:53:23,164
لذلك أنا اقترفت خطأ
بظهور بفستان مثير

1078
00:53:23,166 --> 00:53:26,701
،إلى مكتب حزب عيدي القدّيسين

1079
00:53:26,703 --> 00:53:27,969
وأختبأت في هذه الغرفة

1080
00:53:27,971 --> 00:53:35,076
لأنّني في حالة سكر، و المدير ( دوشي)
.كان يريد دائماً مضاجعتي وهذه الأشياء

1081
00:53:35,078 --> 00:53:39,013
لذا (غرادي) عثر عليّ
،في غرفة (زيروكس) مستاءة

1082
00:53:39,015 --> 00:53:42,884
و هو فقط تحدث معي، هذا
الكلام، كما تعلمي ؟

1083
00:53:42,886 --> 00:53:47,822
،مثل، الإقلاع عن وظيفتي
،وعن فتح شركتي الخاصة

1084
00:53:47,824 --> 00:53:52,293
فقط الحصول على حياة
من الكرات اللعينة، هل تعلمي؟

1085
00:53:52,295 --> 00:53:58,165
لذلك، بعد خمس دقائق، مديري
،اللعين، قبّل مؤخرتي

1086
00:53:58,167 --> 00:54:00,868
لذلك أنا التقطتُ
،وعاء من الحمص

1087
00:54:00,870 --> 00:54:04,906
.ولصقته برأسه
. جدياً

1088
00:54:04,908 --> 00:54:07,642
غرادي) كان مهماً جداً)
.في مركز الشرطة

1089
00:54:07,644 --> 00:54:11,612
،أعني، وقف إلى جانبي
،أخذني منه

1090
00:54:11,614 --> 00:54:16,050
،وبعد ذلك، كما تعلمي
أخذني منه

1091
00:54:16,886 --> 00:54:21,022
و كما تعلمي، لقد أصبحنا
.معاً منذ ذلك الحين

1092
00:54:21,690 --> 00:54:25,726
.سألكِ إذا كنتِ تريدين دجاج الناتشو

1093
00:54:29,264 --> 00:54:31,866
.ليس هذا ما سمعت

1094
00:54:32,134 --> 00:54:36,704
أوه، يسوع، ما هذا؟
.رائحتة مثل جثة ميتة

1095
00:54:36,706 --> 00:54:37,939
(ماكونيتش)
ماذا؟

1096
00:54:37,941 --> 00:54:41,108
(الرباعية المقطرة)
.اشربه

1097
00:54:44,179 --> 00:54:46,347
.أوه، إلهي، يحرقني

1098
00:54:46,349 --> 00:54:48,049
.إنّه يحرق كل شيء

1099
00:54:48,051 --> 00:54:48,950
%نسبة الكحول 92

1100
00:54:48,952 --> 00:54:53,054
هذا هو مايشربه الكهنة الاسكتلنديين
كلما كانوا يشعرون بالإمساك

1101
00:54:53,056 --> 00:54:54,255
.هنا، خذ آخر

1102
00:54:54,257 --> 00:54:55,790
أنا لا أريد حقاً أن
.آخذ واحداً آخر

1103
00:54:55,792 --> 00:54:58,059
.الثاني أفضل
فعلاً؟

1104
00:54:58,061 --> 00:54:59,894
.افعلها

1105
00:55:01,096 --> 00:55:03,030
....هذا يجعلني في الواقع

1106
00:55:03,032 --> 00:55:04,265
.أوه، إلهي، إنّه أسوأ

1107
00:55:04,267 --> 00:55:08,803
نعم. هو يقتل كل
.الأورام في حلقك الآن

1108
00:55:11,707 --> 00:55:13,107
أنت بخير؟
. نعم

1109
00:55:13,109 --> 00:55:15,676
.هيا. اشرب كأس آخر

1110
00:55:15,678 --> 00:55:16,944
....أعني، نحن

1111
00:55:16,946 --> 00:55:19,280
.(أسفل حفرة (هاجيس

1112
00:55:22,785 --> 00:55:24,318
!!نعم

1113
00:55:33,095 --> 00:55:35,930
مهلاً. هل تريدين التحدّث؟

1114
00:55:40,969 --> 00:55:43,004
من أحضر القطة؟

1115
00:55:47,809 --> 00:55:49,243
كم من الوقت وأنا مُغمى علي؟

1116
00:55:49,245 --> 00:55:51,078
.حوالي ساعة

1117
00:55:51,080 --> 00:55:52,680
هل هو منتصف الليل؟

1118
00:55:52,682 --> 00:55:54,081
.لا، إنّها 09:30

1119
00:55:54,083 --> 00:55:56,283
.هيا، واصل الشرب

1120
00:56:04,861 --> 00:56:06,827
أعتقد أنّه كان همنغواي
:الّذي كتب مرةً

1121
00:56:06,829 --> 00:56:08,929
،"لا رجل حقاً ، حتى يتقيأ

1122
00:56:08,931 --> 00:56:12,266
." وراء نادي كبير للفطائر"

1123
00:56:20,776 --> 00:56:22,343
،هيا ، أيّها الجد
اللعنة أو القتال؟

1124
00:56:22,345 --> 00:56:24,011
(هذه كلمات مؤذية، (جيري

1125
00:56:24,013 --> 00:56:28,049
،تعلم، أخدعك عندما أسقطت تُهمك

1126
00:56:28,116 --> 00:56:30,384
.لكن لا للخداع اليوم

1127
00:56:30,386 --> 00:56:32,319
.انظر إلى هذا

1128
00:56:32,321 --> 00:56:33,854
.مهلاً، انتظر لحظه

1129
00:56:33,856 --> 00:56:36,991
أين اللعنة هم الجميع؟

1130
00:56:39,728 --> 00:56:41,128
(ستنسلاند)

1131
00:56:41,130 --> 00:56:43,397
لقد تركته

1132
00:57:04,219 --> 00:57:06,153
!غرادي)، اسمح لي بالدخول)

1133
00:57:16,398 --> 00:57:17,198
!!!!غرادي

1134
00:57:17,200 --> 00:57:21,035
دعني ادخل
غرادي)، دعني ادخل)

1135
00:57:21,303 --> 00:57:24,271
لدي نسبة كحول أكثر من
.الأكسجين لمدة أسبوع

1136
00:57:24,273 --> 00:57:29,777
لا أستطيع الانتظار للوصول
إلى المنزل واستلقي على السرير

1137
00:57:29,779 --> 00:57:33,948
كابي)، الحرم الجامعي و 27)
.توقف عنده

1138
00:57:33,950 --> 00:57:37,151
ما الحرم الجامعي؟ الحرم الجامعي؟

1139
00:57:38,153 --> 00:57:41,856
!!!ستينسلاند
!!!!ستينسلاند

1140
00:57:41,858 --> 00:57:45,993
!!!!!ستينسلاند
!!!!!ستينسلاند

1141
00:57:52,534 --> 00:57:53,334
!!توقف

1142
00:57:53,336 --> 00:57:56,904
قُلت، اخرسوا، اللعنة على ذلك

1143
00:57:58,808 --> 00:58:01,275
ما خطبكم أيّها الناس؟

1144
00:58:01,277 --> 00:58:05,446
هل التجربة الجماعية تصبح
مملة جداً في هذه البلد

1145
00:58:05,448 --> 00:58:07,982
التّي تسبب ضرراً لا
رجعة فيه لأجسادكم

1146
00:58:07,984 --> 00:58:13,554
مع هذا الشرب بالحفلات
هو السّبيل الوحيد للمتعة؟

1147
00:58:15,091 --> 00:58:17,458
!!!هذه ليست متعة

1148
00:58:17,460 --> 00:58:19,493
!!(هذا هو (سادوماسوشيسم

1149
00:58:19,495 --> 00:58:23,864
لم تسمعوا أبداً بألعاب الطاولة؟

1150
00:58:23,866 --> 00:58:27,134
سكاترغوريز)هو الشّغب المضحك)

1151
00:58:27,136 --> 00:58:30,805
ماذا حدث لتدوير الزجاجة

1152
00:58:30,807 --> 00:58:34,441
مطاردة التقبيل على اللوح الأخضر؟

1153
00:58:35,210 --> 00:58:37,978
.أنتم كلكم مدمنين

1154
00:58:37,980 --> 00:58:41,382
!!تحتاجون إلى حضور الاجتماعات

1155
00:58:41,384 --> 00:58:46,220
حسناً، أدور
وأنا واقف

1156
00:58:46,222 --> 00:58:52,092
دعونا نضع نهاية لهذه البقع
!السوداء وتلف الدماغ

1157
00:58:52,094 --> 00:58:53,060
: انضموا لي و قولوا

1158
00:58:53,062 --> 00:58:59,567
نحن لسنا بحاجة إلى إقامة حفلات"
"كالحيوانات ، لنكون بمزاج حسن

1159
00:59:08,043 --> 00:59:11,478
(لندعه يشرب من حذاء ( هوبو

1160
00:59:11,480 --> 00:59:13,047
!!نعم

1161
00:59:13,049 --> 00:59:16,951
(حذاء ( هوبو) ، حذاء ( هوبو

1162
00:59:16,953 --> 00:59:20,120
(حذاء ( هوبو) ، حذاء ( هوبو

1163
00:59:20,122 --> 00:59:22,489
(حذاء ( هوبو) ، حذاء ( هوبو

1164
00:59:22,491 --> 00:59:23,324
(حذاء ( هوبو) ، حذاء ( هوبو

1165
00:59:23,326 --> 00:59:28,996
(حذاء ( هوبو) ، حذاء ( هوبو

1166
00:59:30,532 --> 00:59:32,299
كيف كان طعم الحذاء، صديقي؟

1167
00:59:32,301 --> 00:59:34,335
.مثل التشرد في فمي

1168
00:59:34,337 --> 00:59:35,903
لماذا جعلتهم يعيدوا تعبئته؟

1169
00:59:35,905 --> 00:59:39,106
ليس لدينا ما يكفي لتغطية
.الكاميرا لفيديو اليوتوب

1170
00:59:39,108 --> 00:59:41,275
.مهلاً، كانت ضربة في الحفلة
.ستصبح أسطورة

1171
00:59:41,277 --> 00:59:45,579
من فضلك ،قُل لي أنّك وجدتَ
.سيدة "الضربة الغريبة" الليلة

1172
00:59:45,581 --> 00:59:46,614
،لم أجد، لم أجد

1173
00:59:46,616 --> 00:59:49,250
لكن (باكاردي) يستضيف
.حفلة تجمّع ليلة الغد

1174
00:59:49,252 --> 00:59:52,152
(سيكون هناك (بيرغرات
.شوي طوال الليل

1175
00:59:52,154 --> 00:59:53,420
غداً؟
.ليلة الغد

1176
00:59:53,422 --> 00:59:55,322
....أنا لا
.هيا، هيا، انتبه لرأسك

1177
00:59:55,324 --> 00:59:59,126
.انتبه لرأسك، انتبه لرأسك

1178
01:00:13,508 --> 01:00:17,411
تعرف ماذا؟ نحن سوف
سنأخذ انعطاف سريع

1179
01:00:17,413 --> 01:00:18,212
....أه

1180
01:00:18,214 --> 01:00:22,983
عند هذه العلامة ، توقف
.بعدها نذهب إلى اليمين

1181
01:00:42,471 --> 01:00:44,972
معدتي تؤلمني

1182
01:00:46,409 --> 01:00:49,176
اه، من الأفضل لكَ أن تذهب

1183
01:01:12,467 --> 01:01:15,102
.أوه ، ياإلهي

1184
01:01:19,307 --> 01:01:22,376
.اه، نحن بحاجة إلى أن نستدير

1185
01:01:22,378 --> 01:01:24,445
.هو سقط

1186
01:01:31,353 --> 01:01:34,021
من أين جئتْ؟

1187
01:01:38,593 --> 01:01:40,494
شكراً لك

1188
01:01:53,608 --> 01:01:55,309
(ستنسلاند)

1189
01:01:56,478 --> 01:01:57,277
.....أوه

1190
01:01:57,279 --> 01:02:00,481
.من فضلك، لا تكوني لئئيمة معي الآن
.أنا مُعلق بخيط

1191
01:02:00,483 --> 01:02:03,183
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

1192
01:02:03,185 --> 01:02:05,052
.(أنا مختبئ من (غرادي

1193
01:02:05,054 --> 01:02:07,054
في الحلول الناعمة؟

1194
01:02:07,056 --> 01:02:08,589
.نعم
هذا مكاني المفضل

1195
01:02:08,591 --> 01:02:13,027
،إنّها نظيفة ومريحة
والموظفون طيبّون

1196
01:02:13,294 --> 01:02:14,128
!!(ستنسي)

1197
01:02:14,130 --> 01:02:18,165
.مهلاً، (براندون) ، تبدو رشيقاً

1198
01:02:18,189 --> 01:02:19,298
من اللطيف أن ألتقي بكِ هُنا

1199
01:02:20,299 --> 01:02:22,601
.أوه، ياإلهي، أنتَ غريب

1200
01:02:22,603 --> 01:02:24,102
.حسناً، حسناً، سأترك لكَ هذا

1201
01:02:24,104 --> 01:02:26,238
.لا، لا، لا، من فضلك، لا تذهبي

1202
01:02:26,340 --> 01:02:28,039
.هيا. يجب أن نتكلم
.دعينا نستجمع أفكارنا

1203
01:02:28,063 --> 01:02:31,910
"تعالي و تحققي " عادي و مريح
مع مجموعة من غُرف الجلوس، هاه؟

1204
01:02:31,911 --> 01:02:33,913
جدياً؟؟؟
.نعم

1205
01:02:39,015 --> 01:02:41,182
.هذا نحن

1206
01:02:41,555 --> 01:02:43,222
خذي نفساً عميقاً ، استرخي

1207
01:02:43,224 --> 01:02:45,691
.لترتاحي ، و تتكيفي

1208
01:02:49,693 --> 01:02:53,662
اذا، سيدتي، ما الذّي أتى بكِ
إلى " الحلول الناعمة" اليوم؟

1209
01:02:53,664 --> 01:02:58,300
هل تتسوقين من أجل منزل جديد
أو مجرد تصّفح؟

1210
01:02:58,302 --> 01:03:00,105
.لا شيء مما سبق

1211
01:03:00,107 --> 01:03:01,606
أعيد سجادة الرمي المغربية
.(البشعة ل ( مورغان

1212
01:03:03,308 --> 01:03:05,809
.اللعنة، أنا احضرتها لأجلها

1213
01:03:05,811 --> 01:03:07,379
حقاً؟

1214
01:03:08,314 --> 01:03:09,748
التقيتَ ب ( مورغان) هُنا؟

1215
01:03:10,016 --> 01:03:11,750
.نعم
.في قسم الديكور

1216
01:03:12,552 --> 01:03:15,387
.يإلهي
.كانت جميلة جداً

1217
01:03:15,489 --> 01:03:17,621
لقد أخفقت، على أقل تقدير في القول
،لكن، لا أعرف

1218
01:03:17,623 --> 01:03:23,425
كيف كان عندي الشّجاعة، بدأنا
.الحديث، و أخفقت

1219
01:03:25,727 --> 01:03:28,531
.أردت فقط خليلة

1220
01:03:29,533 --> 01:03:31,402
أووو

1221
01:03:31,603 --> 01:03:34,369
حسناً، دعني أعطيكَ تلميحاً
.بينما تستمر في البّحث عن خليلة

1222
01:03:34,371 --> 01:03:35,440
أن تذهب ، و تبتز امرأة

1223
01:03:36,042 --> 01:03:38,375
لن يغيّر رأيها في إمكانية أن تكون
.خليلها

1224
01:03:38,577 --> 01:03:40,946
.هذا عادل بما يكفي
.نعم

1225
01:03:41,848 --> 01:03:44,648
أنت تعرف أنّها تُحب
غرادي) ، صحيح؟)

1226
01:03:45,650 --> 01:03:48,118
.نعم ، أنا أعرف

1227
01:03:48,287 --> 01:03:50,788
ياإلهي، لا أستطيع الانتظار
.أن يخرج هؤلاء الناس من حياتي

1228
01:03:50,790 --> 01:03:53,158
.إذاً أطرد (غرادي) خارجاً
.لا أستطيع

1229
01:03:53,560 --> 01:03:55,259
أنا مُبتز ، تتذكري؟
يمكنه أن يجعلني رهن الاعتقال؟

1230
01:03:55,461 --> 01:03:57,929
أنا ( كونتا كينته) حتى
.يُقرر أن يحررني

1231
01:03:58,831 --> 01:04:00,665
هذا لن يحدث، حتى
.(يسوي الأمر مع ( مورغان

1232
01:04:00,689 --> 01:04:02,236
.و يحصل على انتقامه

1233
01:04:03,537 --> 01:04:05,237
حسناً، حتى ذلك الحين ماذا ستفعل؟

1234
01:04:05,239 --> 01:04:06,571
لمساعدته على هذه المهمة السخيفة؟

1235
01:04:06,675 --> 01:04:08,876
لا شيء.
.أنا أكره الخروج

1236
01:04:08,878 --> 01:04:10,744
.أنا مُفقر كلياً

1237
01:04:10,746 --> 01:04:11,879
.وكلبه الصغير الواهي

1238
01:04:11,881 --> 01:04:13,814
أنا أرتدي البيجامة و
.اتخبط في النوادي الليلية

1239
01:04:13,816 --> 01:04:17,584
لديك مهارات اجتماعية
.(من سائق شاحنة مع (أسبرجر ل

1240
01:04:17,586 --> 01:04:18,619
.أنا جناحي رجل رهيب

1241
01:04:18,621 --> 01:04:22,189
.أنت مثل (كوكبوكر) ضخم

1242
01:04:22,524 --> 01:04:24,191
.يا إلهي

1243
01:04:24,193 --> 01:04:24,825
.(هانا)

1244
01:04:24,827 --> 01:04:28,495
أنا السبّب في أن (غرادي) لم
.يسحب الزّناد

1245
01:04:28,497 --> 01:04:30,898
.ياإلهي ،جيد، أنتِ عبقرية

1246
01:04:30,900 --> 01:04:34,201
أدركتَ هذا الآن؟

1247
01:04:34,203 --> 01:04:38,372
غرادي)؟ إلى أين سنتوجه الليلة؟)

1248
01:04:38,374 --> 01:04:41,208
!!أنا مُستعد لها

1249
01:04:41,276 --> 01:04:42,376
عزيزي الأحمق

1250
01:04:42,378 --> 01:04:44,711
لدي بعض العمل عليّ
.القيام به في المكتب

1251
01:04:44,713 --> 01:04:45,946
.أطلق العنان لنفسك

1252
01:04:45,948 --> 01:04:49,616
مع حبي، ابن الساقطة

1253
01:04:50,786 --> 01:04:54,221
.(ليس على ساعتي،(كيموسابي

1254
01:05:32,794 --> 01:05:36,396
.(نعم، تبدو جيداً، (ستنسي

1255
01:05:40,868 --> 01:05:42,970
.احتفظِ بالباقي ، عزيزتي

1256
01:05:43,404 --> 01:05:45,572
.احصل على شيء لطيف لنفسك

1257
01:05:48,611 --> 01:05:50,344
ماذا كان ذلك؟

1258
01:06:19,675 --> 01:06:20,874
.التحّقق خارج الوقت

1259
01:06:20,876 --> 01:06:22,476
ماذا تفعل هُنا اللعنة؟

1260
01:06:22,478 --> 01:06:25,812
،ضع هذا القرف بعيداً. إنّها ليلة الخميس
.بدأت عطلة نهاية الأسبوع مسبقاً

1261
01:06:25,814 --> 01:06:27,814
.يسوع المسيح، تبدو كالقذارة

1262
01:06:27,816 --> 01:06:30,050
هل هذه( روكو ريتشيتي) المقلمة خاصتي؟

1263
01:06:30,052 --> 01:06:32,719
نعم. مناسبة مثل الواقي
الذكري، أليس كذلك؟

1264
01:06:32,721 --> 01:06:34,554
"كل ما أقوله هو أنّها "ليلة السيدات

1265
01:06:34,556 --> 01:06:36,923
في نادي (الثالوث) هو
متقدم مسبقاً

1266
01:06:36,925 --> 01:06:40,060
،(ثلاثة طوابق من (دي جي
.والرقص، والمشروب

1267
01:06:40,062 --> 01:06:43,430
،خُذ كل تلك المكونات
،و ضعّها في صينية الكعك

1268
01:06:43,432 --> 01:06:44,765
،و عندما يخرجون من الفرن

1269
01:06:44,767 --> 01:06:46,533
ستكون ساخنة، تفوح منها رائحة
،العرق

1270
01:06:46,535 --> 01:06:50,370
هيا. هل سنسوي الأمر مع
مع (مورغان )أو ماذا؟

1271
01:06:50,372 --> 01:06:54,408
.دعنا ننهي ، ما بدأته، اللعنة

1272
01:06:57,712 --> 01:07:00,580
 تعرف ماذا؟
.أنت محق

1273
01:07:00,582 --> 01:07:03,517
.اللعنة عليه. دعنا نفعلها

1274
01:07:07,790 --> 01:07:10,624
!!!من هو زعيم؟ أنت
.أعلى. أعلى

1275
01:07:10,626 --> 01:07:14,928
!من هو الزّعيم؟ أنت
!أنتَ! أنتَ

1276
01:07:14,930 --> 01:07:18,532
من هو الزعيم؟
....أنت

1277
01:07:19,067 --> 01:07:20,834
وواوو. تعيشون هُنا؟
. نعم

1278
01:07:20,836 --> 01:07:24,771
لقد أبعدنا كل الأثاث العصري
الحديث

1279
01:07:24,773 --> 01:07:29,676
لإنشاء جو هادئ، من أجل
أن تكون الحفلات نقيّة

1280
01:07:29,678 --> 01:07:31,611
.(ونحن نسميها ( أناقة بيتك

1281
01:07:31,613 --> 01:07:33,046
.إنّه جيد بالنسبة لي
.رائع

1282
01:07:33,048 --> 01:07:35,349
!!التكيلا
!!وو! هوو! هوو

1283
01:07:35,351 --> 01:07:38,018
اللعنة. لقد جلبت
،تلك الفتاتين لأجلنا

1284
01:07:38,020 --> 01:07:39,820
و أنت جالس هنا مثل طفل غازي؟
!هيا

1285
01:07:39,822 --> 01:07:42,923
ماذا اللعنة حدث لكَ ؟
.الحروق جيدة، عزيزي

1286
01:07:42,925 --> 01:07:43,924
! يي يي يي يي!

1287
01:07:43,926 --> 01:07:46,827
هل كانت هذه صرخة حرب شرق أوسطية؟
لا. ماذا ؟

1288
01:07:46,829 --> 01:07:48,762
من أين جاء ذلك؟
.انا لا أعرف

1289
01:07:48,764 --> 01:07:50,097
.يمكنك ممارسة الجنس معها

1290
01:07:50,099 --> 01:07:52,532
.أنت تُحرج نفسك. هيا

1291
01:07:52,534 --> 01:07:53,467
.اللعنة

1292
01:07:53,469 --> 01:07:54,835
.هذا الكأس لكَ، أيّها الوسيم

1293
01:07:54,837 --> 01:07:56,937
.تذكر ما نقوم به هنا

1294
01:07:56,939 --> 01:07:57,804
.شكراً لكِ

1295
01:07:57,806 --> 01:07:59,873
هل نحن أيضاً كراي-كراي
بالنسبة لكَ، (غرادي)؟

1296
01:07:59,875 --> 01:08:00,874
.نعم

1297
01:08:00,876 --> 01:08:02,509
. يجب أن يكون لديك عُذر صديقي

1298
01:08:02,511 --> 01:08:05,112
.تحصل على الأجمل
من بين النساء الجميلات

1299
01:08:05,114 --> 01:08:06,747
!!!أو

1300
01:08:06,749 --> 01:08:08,582
.نحن بحاجة إلى الموسيقى
!نعم فعلاً

1301
01:08:08,584 --> 01:08:11,818
أوه... رائع! التسجيلات، تماماً
(مثل بيت ( نانا

1302
01:08:11,820 --> 01:08:15,055
الأقداح القادمة سوف
.تُشرب من سُرتي، يا أصحاب

1303
01:08:15,057 --> 01:08:18,592
(هنا، ساعدني، (ستنسي
.أوه. نعم

1304
01:08:18,659 --> 01:08:21,795
.(حصلت عليه. (بيلي أوشين

1305
01:08:22,163 --> 01:08:23,397
.أوه. أوه، لا، لا، لا

1306
01:08:23,399 --> 01:08:27,601
تعلمي، أنا لا أعتقد أن
.بيلي أوشين)هو فكرة جيدة)

1307
01:08:27,603 --> 01:08:28,769
من هو (بيلي أوشين)؟

1308
01:08:28,771 --> 01:08:30,103
ما هي مشكلتك مع (بيلي أوشين)؟

1309
01:08:30,105 --> 01:08:33,473
أنا... أنا فقط عندي ردود
فعل غريبة لموسيقاه، حسناً؟

1310
01:08:33,475 --> 01:08:35,675
أنا فقط... كان
عندي علاقة عاطفية

1311
01:08:35,677 --> 01:08:39,813
و الكثير من التاريخ هناك، حسناً؟
.لذلك، لا تقوم بتشغيله

1312
01:08:39,815 --> 01:08:41,415
.همممم
هل سمعتنّ هذا، يا فتيات؟

1313
01:08:41,417 --> 01:08:44,951
ستنسلاند) يتفاعل بغرابة)
.(لموسيقى (بيلي أوشين

1314
01:08:44,953 --> 01:08:46,987
.لا، لا، لا، مُتقن

1315
01:08:46,989 --> 01:08:49,556
....لا، أنا حقاً لا
هيا! رجاءً؟

1316
01:08:49,558 --> 01:08:51,558
 ...لا، لا، لا، لأن -
(ستنسي) -

1317
01:08:51,560 --> 01:08:52,826
...حسناً، حسناً، حسنا. إنهّا

1318
01:08:52,828 --> 01:08:58,932
،هو نوع من (سابي)، ولكن، آآه
.إنّه (ستنسلاند) الأصيل

1319
01:08:58,934 --> 01:09:00,000
.حسناً

1320
01:09:00,002 --> 01:09:02,536
آمبر مجينيتي) كانت الأجمل)

1321
01:09:02,538 --> 01:09:04,538
البالغة من العمر 12عاماً
.من 12 عاماً مضوا من التاريخ

1322
01:09:04,540 --> 01:09:09,476
كانت تحب (بيلي أوشين)، وأنا
.أحببتها، لذلك درسته

1323
01:09:09,478 --> 01:09:14,815
،كان كل شيء، من مامضى. رقيق
.حنون، مألوف، مُغلق على نفسي

1324
01:09:14,817 --> 01:09:17,851
أمي صنعت لي
.(بدلة بيضاء صغيرة تماماً مثل (بيلي

1325
01:09:17,853 --> 01:09:24,624
وضعته على المُشغّل، أغلقت على بنفسي
.في غرفة نومي، و رقصتُ عليه

1326
01:09:25,460 --> 01:09:29,896
وبعد ذلك ، رغبتُ في البكاء
.وشعرت بالأسف على نفسي

1327
01:09:29,964 --> 01:09:31,064
....أوه

1328
01:09:31,066 --> 01:09:31,798
....أو

1329
01:09:31,800 --> 01:09:34,501
لذلك، في أي وقت أسمع
،موسيقى ( أوشين) ،الآن

1330
01:09:34,503 --> 01:09:39,039
هو فقط يضعني في عقل
.(آمبر مجينيتي)

1331
01:09:39,041 --> 01:09:40,173
حسناً، هل طلبت منها الخروج؟

1332
01:09:40,175 --> 01:09:42,976
.نعم، إلى شبه رقصة

1333
01:09:42,978 --> 01:09:45,545
وقالت نعم؟

1334
01:09:49,684 --> 01:09:50,717
!أوه
..أوه

1335
01:09:50,719 --> 01:09:52,085
..أوه
وه

1336
01:09:52,087 --> 01:09:54,120
...أوه، ستنسي
.أوه، هذا لطيف

1337
01:09:54,122 --> 01:09:57,891
مهلاً. مهلاً، مهلاً. أود أن
...أعانقكَ أيضاً، ولكن، أم

1338
01:09:57,893 --> 01:10:00,861
.عندي مشروب على سُرتي

1339
01:10:00,863 --> 01:10:03,630
.هيا
.هيا

1340
01:10:03,632 --> 01:10:05,599
...أمم

1341
01:10:06,033 --> 01:10:07,934
.امتصني

1342
01:10:08,135 --> 01:10:10,871
.افعل ذلك. امتصها

1343
01:10:22,718 --> 01:10:24,084
!(هيا، (ستنسي

1344
01:10:38,699 --> 01:10:41,101
!!!نعم، (ستنسي)! هوو

1345
01:10:46,140 --> 01:10:47,307
!!!!ووو

1346
01:10:48,877 --> 01:10:52,145
!!!ووو

1347
01:11:34,122 --> 01:11:36,122
.اللعنة على تلك الوقحه

1348
01:11:37,593 --> 01:11:38,592
ماذا؟

1349
01:11:38,594 --> 01:11:42,929
.أنا آسفه
.سامانثا) وقحة لعينة)

1350
01:11:42,931 --> 01:11:45,298
.(أنت لطيف، (ستنسلاند
...إنّه فقط

1351
01:11:45,300 --> 01:11:47,934
قلبي من النوع الّذي
(يُحب أشخاص مثل (غرادي

1352
01:11:47,936 --> 01:11:50,103
و العاهرة اللعينة
!سامانثا) تفعلها مرةً أخرى)

1353
01:11:50,105 --> 01:11:53,607
فهي ساقطة، بحيث أنّها تأخذهم باكراً
، بحيث أنّهم لا يستطيعون الاختيار

1354
01:11:53,609 --> 01:11:54,874
عندما يتعلق الأمر
،بوقت اختيار الغرف

1355
01:11:54,876 --> 01:11:57,043
وبعد ذلك أنا دائماً أبقى
..مع ، كما تعلم

1356
01:11:57,045 --> 01:11:59,179
مع ، ماذا؟

1357
01:11:59,246 --> 01:12:00,780
مع الشّخص الأغبى؟

1358
01:12:00,782 --> 01:12:05,352
بحالة شفقة ، شاحب وشارد؟
صبي الماعز؟

1359
01:12:05,354 --> 01:12:11,625
كيس حزين ، الذّي يشاهد فقط البرامج
المخصصة للفتيات في سن المراهقة؟

1360
01:12:16,263 --> 01:12:18,665
أنا آسفه

1361
01:12:21,168 --> 01:12:26,106
يا إلهي! هذا الحمام
!مثير للاشمئزاز

1362
01:12:49,397 --> 01:12:50,196
ماذا؟

1363
01:12:50,198 --> 01:12:52,832
.حسناً، فعلتها لليلة الماضية

1364
01:12:52,834 --> 01:12:53,933
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

1365
01:12:53,935 --> 01:12:58,805
.كانت شابة و رائعة جداً

1366
01:12:59,373 --> 01:13:03,209
اذاً، كيف هو شعوركِ؟

1367
01:13:07,315 --> 01:13:09,683
.أشعر بالسوء

1368
01:13:10,685 --> 01:13:12,986
هل هناك أي شيء آخر؟

1369
01:13:14,121 --> 01:13:15,855
.لا

1370
01:13:15,857 --> 01:13:19,225
.ليس هُناك شيء لأقوله

1371
01:13:20,161 --> 01:13:24,264
.(حسناً، اذاً وداعا، (غرادي

1372
01:13:24,331 --> 01:13:26,266
.وداعاً

1373
01:13:32,073 --> 01:13:34,240
.أوه، مهلاً

1374
01:13:35,376 --> 01:13:38,144
.آسف حول الليلة الماضية

1375
01:13:38,846 --> 01:13:40,447
.نعم

1376
01:13:40,449 --> 01:13:42,716
.أياً يكُن

1377
01:14:04,472 --> 01:14:06,039
.(مهلاً، (ستنسلاند

1378
01:14:06,041 --> 01:14:08,208
.صباح الخير، مايكل

1379
01:14:10,911 --> 01:14:13,113
.شكرا لكَ
.حسناً

1380
01:14:24,058 --> 01:14:25,992
عفواً، هل يمكنك مساعدتي؟

1381
01:14:25,994 --> 01:14:29,963
.أنا آسف، في الواقع، أنا لا أعمل هُنا

1382
01:14:30,331 --> 01:14:33,466
هل أنت (بيلي أوشين)؟

1383
01:14:33,468 --> 01:14:35,368
شعور " جميل عميق"، هاه، (ستنسي)؟

1384
01:14:35,370 --> 01:14:40,473
.(أزرق عميق، (بيلي
.أنا أخفقت اللعنة ، بشكلٍ كبير

1385
01:14:40,475 --> 01:14:42,008
.مُتأكد من ذلك، يا صديقي الشاحب

1386
01:14:42,010 --> 01:14:48,047
دلّلتُ قضيب ( غرادي) عندما
.كان قلبه يحتاج إلى يد مساعده

1387
01:14:48,049 --> 01:14:51,251
آه، هذا طرف الشاطئ
.(لم تنتهي بعد، (ستنسي

1388
01:14:51,253 --> 01:14:52,352
.إنّه يعمل على وقت الجزيرة

1389
01:14:52,354 --> 01:14:55,789
ما هو المسار رقم ستة
من (منطقة الحب)؟

1390
01:14:55,791 --> 01:14:57,957
..رقم المسار ستة

1391
01:14:58,092 --> 01:15:00,460
.إنّه لم يفت الاوان للمحاولة

1392
01:15:00,462 --> 01:15:02,462
الانزلاق على زوج جديد
.من الأحذية

1393
01:15:02,464 --> 01:15:04,464
العالم يحتاج الى
(مساعدتكَ، (ستنسي

1394
01:15:04,466 --> 01:15:06,533
في الواقع، أنا بحاجة
.لمساعدتكَ الآن

1395
01:15:06,535 --> 01:15:07,534
فعلاً؟
فعلاً

1396
01:15:07,536 --> 01:15:12,839
أين يمكنكَ أن تجد لي
مقعد ضد تبّول القطط؟

1397
01:15:13,274 --> 01:15:14,440
ماذا؟

1398
01:15:14,442 --> 01:15:16,042
هل تعرف، يا شاب؟

1399
01:15:16,044 --> 01:15:19,179
أنا... انتظر، أين ذهبت
بدلتك الجميلة ؟

1400
01:15:19,181 --> 01:15:20,914
.(أنت لست (بيلي أوشين

1401
01:15:20,916 --> 01:15:22,415
.بدلة جميلة ؟ ركّز ، بُني

1402
01:15:22,417 --> 01:15:24,551
أنا أبحث عن مقعد مزدوج

1403
01:15:24,553 --> 01:15:28,888
عندما قطة زوجتي المجنونة
. تتبّول عليه

1404
01:15:28,989 --> 01:15:30,156
..أوه

1405
01:15:30,158 --> 01:15:31,424
.نعم. آه ، بالطبع

1406
01:15:31,426 --> 01:15:33,593
حسناً، في(الحلول الناعمة) يوجد
مجموعة منزلية جميلة

1407
01:15:33,595 --> 01:15:36,930
.لديها نسيج مقاوم للبقع

1408
01:15:36,932 --> 01:15:37,864
.ممتاز

1409
01:15:37,866 --> 01:15:39,098
.تعال معي من هذا الاتجاه، يا سيدي

1410
01:15:39,100 --> 01:15:41,901
الآن، هذا النسّيج لديه
،شكل ومظهر من القطن

1411
01:15:41,903 --> 01:15:44,470
لكنه يُخفي كلياً عيوب
.البُقع

1412
01:15:44,472 --> 01:15:48,308
ممتاز. هل تأتي في
الطباعة الاستوائية؟

1413
01:15:48,609 --> 01:15:50,009
!(مورغان)
.أوه، يسوع

1414
01:15:50,011 --> 01:15:53,379
هل أكلتِ كُل التحّلية؟ لن يكون
.هُناك ما يكفي للعُملاء

1415
01:15:53,381 --> 01:15:57,150
أنا آسفه. أنا مقلوبة
.رأساً على عقب الآن

1416
01:15:57,152 --> 01:16:01,521
أوه، (غرادي). (غرادي) أخيراً
.حصل على انتقامه مني، الليلة الماضية

1417
01:16:01,523 --> 01:16:03,156
ماذا؟

1418
01:16:03,158 --> 01:16:04,290
...أوه

1419
01:16:04,292 --> 01:16:05,325
.نعم

1420
01:16:05,327 --> 01:16:06,526
من كانت؟
،لا أعرف

1421
01:16:06,528 --> 01:16:09,963
ولكن هُنا، أنّها تبدو وكأنّها
.(جيسيكا رابيت)، فقط جنسية

1422
01:16:09,965 --> 01:16:13,867
.أنا آسفه. لا يمكنكِ أن تتفاجئي

1423
01:16:13,869 --> 01:16:15,635
.لا، أنت على حق، أنا لستُ

1424
01:16:15,637 --> 01:16:17,503
هل يمكننا أن ننظرعلى الجانب المشّرق؟

1425
01:16:17,505 --> 01:16:18,538
لدينا المزيد من الكعك؟

1426
01:16:18,540 --> 01:16:21,407
لا ،الآن، في عقل (غرادي) العنيد

1427
01:16:21,409 --> 01:16:23,042
.وقد تم أخيراً موازنة المقاييس

1428
01:16:23,044 --> 01:16:25,111
هو سيضرب حشوته الحقودة
،وكلانا نعرف

1429
01:16:25,113 --> 01:16:28,481
ماذا يحدث للرجال
بعد أن ينفخون حملهم

1430
01:16:28,483 --> 01:16:29,349
.يحصلون على الحقيقية

1431
01:16:29,351 --> 01:16:30,950
فات الأوان للحصول
.(على الحقيقة، (هانا

1432
01:16:30,952 --> 01:16:34,954
أعني، انتهى الأمر. انتهى مثلما
.التّدخين في الطائرات مُنتهي

1433
01:16:34,956 --> 01:16:37,624
أنا أقول لكِ، إذا كان
عليه المشي إلى هُنا، الآن

1434
01:16:37,626 --> 01:16:39,058
وانكبَ على ركبتيه

1435
01:16:39,060 --> 01:16:41,928
.مع خاتم من الماس، أنا لن أعيده

1436
01:16:41,930 --> 01:16:43,363
.اللعنة عليه

1437
01:16:43,365 --> 01:16:48,134
...اللعنة عليه، و على
.عيونه الزرقاء الحالمة

1438
01:16:48,136 --> 01:16:52,906
(أوه، ياإلهي، آمل أن يكون لدى(جودي
.المحاسبة شوكولا( سنيكرز) صغيرة

1439
01:16:58,078 --> 01:16:59,946
.أوه، مرحباً

1440
01:16:59,948 --> 01:17:05,018
أردت فقط أن أدفع لكِ
.مقدماً إيجار ذلك الصبي

1441
01:17:05,020 --> 01:17:07,153
.فقط لبضعة أشهر

1442
01:17:09,256 --> 01:17:11,190
(ستنسلاند)

1443
01:17:11,192 --> 01:17:13,092
.شكراً لكِ

1444
01:17:19,199 --> 01:17:21,501
.مرحباً
هل حصلت على وظيفة؟

1445
01:17:21,503 --> 01:17:25,271
.نعم، مظهري الجديد

1446
01:17:25,572 --> 01:17:27,440
.حسناً، تبدو حاداً

1447
01:17:27,442 --> 01:17:30,944
.شكراً
.تهانينا

1448
01:17:31,111 --> 01:17:32,145
إلى أين أنتَ ذاهب؟

1449
01:17:32,147 --> 01:17:36,015
،آه، انجز بعض الأعمال
.ثم التحقق منها للفصول الأربعة

1450
01:17:36,017 --> 01:17:38,551
.تسببتُ لكَ بالعذاب ما يكفي

1451
01:17:41,021 --> 01:17:44,190
لقد نمتَ مع (سامانثا)، على ما أفترض؟

1452
01:17:46,360 --> 01:17:50,229
.لا،لم أفعل. لم أستطع

1453
01:17:52,634 --> 01:17:55,535
،حسناً، تعلم

1454
01:17:55,602 --> 01:17:58,137
،مضخات الدم في القلب تضخ إلى القضيب

1455
01:17:58,139 --> 01:17:59,505
،ولكن عندما يُكسر هذا القلب

1456
01:17:59,507 --> 01:18:02,675
.أوه، ياإلهي، اعطيني استراحه
.....القضيب

1457
01:18:02,677 --> 01:18:05,445
.قضيبي لم يُكن لديه مشكله، أحمق

1458
01:18:05,447 --> 01:18:07,547
وإذا كنت ذكياً جداً
،حول هذه الاشياء

1459
01:18:07,549 --> 01:18:10,083
لماذا لم تبدأ ممارسة الجنس
بعيداً عني؟

1460
01:18:10,085 --> 01:18:11,551
!!لماذا لم تبدأ معكَ
.أنا لا أعرف

1461
01:18:11,553 --> 01:18:15,722
أليس الزّواج من المفترض أن
يكون أصعب من قفز القطب؟

1462
01:18:15,724 --> 01:18:19,692
استمر والدي لمدة أربع
.سنوات و رُميتْ في الإسفنج

1463
01:18:19,694 --> 01:18:22,428
.أنت و(مورغان) استمريتم لمدة 15عام

1464
01:18:22,430 --> 01:18:23,997
،ولكن بعد 15 عاماً من لا شيء

1465
01:18:23,999 --> 01:18:27,033
حتى مجرد ، شيء جيد
قليلاً، صحيح؟

1466
01:18:27,035 --> 01:18:30,436
أنا لا أعرف إذا كُنا جيدين
.(لفترة طويلة، (ستنسلاند

1467
01:18:30,438 --> 01:18:32,572
خطأ من هذا، تعتقد؟

1468
01:18:32,574 --> 01:18:36,376
أنا آسف، ولكن لماذا لا
تذهب فقط إلى المنزل؟

1469
01:18:36,378 --> 01:18:37,243
.(إلى (مورغان

1470
01:18:37,245 --> 01:18:40,013
!!أنت تعرف أنّها آسفه
.و أنت أيضاً

1471
01:18:40,015 --> 01:18:43,082
،لأن كل شيء قد تغير
.هذا السّبب

1472
01:18:43,084 --> 01:18:45,752
لا، انظر، حبك كان
.فقط يُختبر

1473
01:18:45,754 --> 01:18:47,387
،مثل (علاء الدين) في كهف العجائب

1474
01:18:47,389 --> 01:18:52,525
أوعندما حصل (غوبستوبرز) على
(آخر تذكرة ذهبية ل(وولي وونكا

1475
01:18:52,527 --> 01:18:55,094
.(اجتزت الاختبار، (غرادي

1476
01:18:55,096 --> 01:18:56,529
.لا تزالوا تحبون بعضكم البّعض

1477
01:18:56,531 --> 01:18:59,332
في بعض الأحيان، عليكَ
أن تخسر شخص ما كلياً

1478
01:18:59,334 --> 01:19:03,569
قبل أن تتمكن من معرفة
.ما يعنيه لكَ حقاً

1479
01:19:03,571 --> 01:19:07,273
لماذا لا تذهب، وتقول لها ذلك؟

1480
01:19:07,574 --> 01:19:12,078
.أنا أقدر لكَ اهتمامك
.لكنه ليس بهذه البساطة

1481
01:19:12,080 --> 01:19:13,813
.(وداعاً، (ستنسلاند

1482
01:19:14,148 --> 01:19:16,582
لماذا تقف في وجه
الطريق للحصول

1483
01:19:16,584 --> 01:19:19,652
!!على سعادتك، أنت الأحمق

1484
01:19:19,654 --> 01:19:22,121
أنت حقاً لن تذهب إليها؟

1485
01:19:22,123 --> 01:19:25,525
.لا، لستُ ذاهباً إليها

1486
01:19:25,527 --> 01:19:30,129
.حسناً. حسناً... أنا سأفعل

1487
01:19:30,131 --> 01:19:34,100
هل تريد أن تعرف لماذا خانتكَ؟
الحقيقة؟

1488
01:19:34,102 --> 01:19:35,268
.بسببي

1489
01:19:35,270 --> 01:19:37,637
أنا رومانسي و النّوع الحساس
،من الرجال

1490
01:19:37,639 --> 01:19:39,472
مورغان) تعرف أنّه لم يجب)
.عليها الزواج بكَ

1491
01:19:39,474 --> 01:19:42,508
كل ما كان علي القيام به هو
،أعطيها إطراء

1492
01:19:42,510 --> 01:19:46,212
وأضع سروالها التحتي على الأرض

1493
01:19:46,214 --> 01:19:47,747
وبعض من الاهتمام

1494
01:19:47,749 --> 01:19:49,415
زوجتك هي قطعة خيرة

1495
01:19:49,417 --> 01:19:51,417
من المؤخرات و الأثداء
،لم أتذوقها من قبل

1496
01:19:51,419 --> 01:19:54,720
وأنا ذاهب إلى مكتبها، الآن

1497
01:19:54,722 --> 01:19:56,656
!!!!لاحصل على المزيد

1498
01:19:56,658 --> 01:19:58,424
.سنستلاند) ابن العاهرة)

1499
01:19:58,426 --> 01:20:02,562
سأضع لساني في مهبلها لفترة
طويلة جداً، لدرجة أنّه سوف يتخلّل

1500
01:20:02,564 --> 01:20:04,564
.....أنا سأجعلها تفعل

1501
01:20:07,534 --> 01:20:08,701
!!!ثانية ، من البداية

1502
01:20:08,703 --> 01:20:11,337
.هيا
.أنا سوف اقتلك ، اللعنة

1503
01:20:11,339 --> 01:20:12,672
!أنت لا تستحقها
!!أنا استحقها

1504
01:20:12,674 --> 01:20:16,209
سأدفنكَ ، و أحفر حفرتكَ
.وأقتلكَ مرةً أخرى

1505
01:20:16,211 --> 01:20:17,844
.سأقتلك

1506
01:20:17,846 --> 01:20:20,146
.مرحباً، يا فتيات

1507
01:20:20,481 --> 01:20:21,647
.عذراً

1508
01:20:21,649 --> 01:20:24,283
.أنا مدين لك بواحد
.لا توجد مشكلة، عزيزي

1509
01:20:24,285 --> 01:20:27,120
.ستنسلاند)، أيّها الثُقب الصغير)

1510
01:20:27,488 --> 01:20:28,421
.أوه

1511
01:20:28,423 --> 01:20:29,455
.لابد أنّه الزوج

1512
01:20:29,457 --> 01:20:32,291
.أعتقد ذلك
.مم-هم. أراهن على ذلك

1513
01:20:38,299 --> 01:20:40,500
!!(ليس الآن، (موموو

1514
01:20:41,602 --> 01:20:43,536
(ستينسلاند)

1515
01:20:47,641 --> 01:20:49,242
أوه

1516
01:21:02,156 --> 01:21:04,891
!ابقى! ابقى! ابقى

1517
01:21:04,893 --> 01:21:06,325
!ابقى! ابقى

1518
01:21:06,327 --> 01:21:09,662
ما... هذه سراويل 2000 $
! أحمق

1519
01:21:09,664 --> 01:21:11,297
مورغان)تحتاج إلى شاب صغير(

1520
01:21:11,299 --> 01:21:13,866
.ليس مرير كبير السّن
!اللعنة لك

1521
01:21:13,868 --> 01:21:15,768
.ابن العاهرة

1522
01:21:19,373 --> 01:21:20,940
ماذا بحق الجحيم تريد؟

1523
01:21:20,942 --> 01:21:23,409
(ستينسلاند)

1524
01:21:24,511 --> 01:21:26,546
!مهلاً! مهلاً

1525
01:21:26,548 --> 01:21:29,582
.عُد إلى هنا، أيّها القذر الصغير

1526
01:21:36,456 --> 01:21:38,357
!ابن العاهرة

1527
01:21:41,295 --> 01:21:43,729
...أين اللعنة

1528
01:21:44,431 --> 01:21:45,631
مستشار؟
(تيني)

1529
01:21:45,633 --> 01:21:47,266
رأس الجزرة، بنصف
سروال ، أي طريق ذهب؟

1530
01:21:47,268 --> 01:21:49,468
.من خلال المنزل
هل تريد سكين؟

1531
01:21:49,470 --> 01:21:50,803
.لا، أنا جيد
.(شكرا، ( تيني

1532
01:21:50,805 --> 01:21:54,640
!إعادة الاستجواب الثلاثاء! غرفة القاضي
!لا تتأخر

1533
01:21:54,642 --> 01:21:57,643
.هذا هو محاميّ

1534
01:22:02,516 --> 01:22:05,351
.أنا سأضع قضيبي بها

1535
01:22:05,353 --> 01:22:07,386
ابن العاهرة

1536
01:22:09,990 --> 01:22:11,657
اللعنة لك

1537
01:22:11,659 --> 01:22:13,292
.ستموت، أيّها اللعين

1538
01:22:13,294 --> 01:22:15,528
.أجرة! معذرة

1539
01:22:21,735 --> 01:22:25,238
اذاً، إلى أين، أيها السادة؟

1540
01:22:29,643 --> 01:22:31,310
.حسناً

1541
01:22:33,715 --> 01:22:36,849
.اصعد، في مهبلها
.عاهر صغير

1542
01:22:38,686 --> 01:22:40,253
لذلك، ما التأثير التقليدي

1543
01:22:40,255 --> 01:22:42,355
لوسائل الإعلام المكتسبة
 في السوق؟

1544
01:22:42,357 --> 01:22:43,522
حسناً، أنا سأقول لكم

1545
01:22:43,524 --> 01:22:46,292
.أوه، اللعنة

1546
01:22:46,294 --> 01:22:48,461
!!استدعي المُسعفين

1547
01:22:49,296 --> 01:22:51,597
الآن أنت ستحصل
.على الركلة التّي تستحقها

1548
01:22:51,599 --> 01:22:53,499
هل يمكن فقط أن تُحرر، قصبتي الهوائية؟

1549
01:22:53,501 --> 01:22:55,801
.لا
.أنا سأحصل على انتصاب

1550
01:22:55,803 --> 01:22:57,603
.ادعوا الأمن، رجاءً

1551
01:22:57,605 --> 01:23:01,374
....أنا آسفه حقاً، جميعاً، أنا

1552
01:23:01,441 --> 01:23:02,775
.أعتذر

1553
01:23:02,777 --> 01:23:08,848
.نحن سنقوم بإعادة الجدولة لهذا
.أنا آسفه جداً

1554
01:23:09,283 --> 01:23:09,882
.....لذلك

1555
01:23:09,884 --> 01:23:14,654
حسناً، أيّها الجماعة. سأدعوكم
.غداً لإعادة الجدولة. شكراً

1556
01:23:15,422 --> 01:23:19,659
عذراً. الملعب
.نُسف ،على أي حال

1557
01:23:20,727 --> 01:23:23,029
.شكرا لك
.(غرادي)

1558
01:23:23,497 --> 01:23:24,997
(هانا)

1559
01:23:24,999 --> 01:23:28,668
أربعة أسابيع، و أنا أعمل
.على هذا العرض

1560
01:23:28,670 --> 01:23:31,904
.مورغان)، لقد جاء للإعتذار)

1561
01:23:31,906 --> 01:23:36,475
.انتظر، تمهّل
.(نعم، فعلت، (غرادي

1562
01:23:38,011 --> 01:23:39,512
(مورغان)

1563
01:23:39,514 --> 01:23:40,746
كان يجب أن تري
،ردة فعله

1564
01:23:40,748 --> 01:23:43,849
عندما أخبرته، أنّي قادم لأضاجعك
.مرةً أخرى

1565
01:23:43,851 --> 01:23:48,354
.لقد تحوّل إلى ذئب مُحبّ عنيف

1566
01:23:48,356 --> 01:23:50,790
إنّها ليست لعنة عضّة
من حُبّ ذئب آخر

1567
01:23:50,792 --> 01:23:57,697
لكن بشراسته، بأبدية حبه لكِ
.بعروسه المضيئة

1568
01:23:57,699 --> 01:23:59,632
.هذه الرومانسية، لديها أسنان، أيّها الناس

1569
01:23:59,634 --> 01:24:06,038
قصّتك تضعني في عقل
.نابليون) و(جوزيفين) في عدّة أشكال)

1570
01:24:06,106 --> 01:24:08,374
....على الرّغم من الزّنى
( ستينسلاند)

1571
01:24:08,376 --> 01:24:10,710
نعم؟
أوه

1572
01:24:16,450 --> 01:24:18,718
.(هيا ، ( غرادي

1573
01:24:23,090 --> 01:24:24,690
نحنُ لن يكون عندنا
،اندفاع مثل هذا

1574
01:24:24,692 --> 01:24:27,393
،اذا علمتني ذلك، كما تعلمي
الملعب كان اليوم.

1575
01:24:27,395 --> 01:24:30,463
أوه، لكن، كيف عرفت
بشأن الملعب؟

1576
01:24:30,465 --> 01:24:32,665
.إنّها لم تتضمنك

1577
01:24:32,899 --> 01:24:33,899
.لا يهم

1578
01:24:33,901 --> 01:24:37,403
هانا) كانت على حق)
. كان مشدود من البداية

1579
01:24:37,405 --> 01:24:38,037
حقاً؟

1580
01:24:38,039 --> 01:24:40,706
ولكنكِ أفضل لاعبة
.بور بوينت) في اللعبة)

1581
01:24:40,708 --> 01:24:41,841
نعم، حسناً، تعرف ماذا؟

1582
01:24:41,843 --> 01:24:43,542
ليس في اليوم، الذّي يتصل به
،زوجي

1583
01:24:43,544 --> 01:24:45,778
.ليُخبرني أنّه عاشر فتاة أخرى

1584
01:24:47,047 --> 01:24:48,681
.صحيح

1585
01:24:48,982 --> 01:24:50,783
.سيجعل الأمرأكثر سوءاً

1586
01:24:50,785 --> 01:24:51,717
.لا، لن يفعل

1587
01:24:51,719 --> 01:24:54,620
هيا، (غرادي)، أعطها من ذلك
الهُراء.

1588
01:24:54,622 --> 01:24:57,390
....اسمعي، (مورغان)، أنا، اه

1589
01:24:57,991 --> 01:24:59,692
.كذبتُ حيال ذلك

1590
01:24:59,694 --> 01:25:02,495
.لم أعاشر أي فتاة

1591
01:25:02,497 --> 01:25:05,831
.حاولت، ولكن لم أفعل

1592
01:25:05,932 --> 01:25:06,766
لماذا لا؟

1593
01:25:06,768 --> 01:25:10,836
لأنني لم أستطع التوقّف
.عن التفكير بكِ

1594
01:25:11,805 --> 01:25:13,873
.وحولنا

1595
01:25:14,775 --> 01:25:16,709
.هذا جيد

1596
01:25:17,944 --> 01:25:21,647
،أنا مدين لك باعتذار
.وستحصلي عليه الآن

1597
01:25:21,649 --> 01:25:22,748
غرادي)، على ماذا؟)

1598
01:25:22,750 --> 01:25:26,719
.بأني أنا الّذي أفشلتُ زواجنا

1599
01:25:26,721 --> 01:25:30,723
.أهملتكِ، وتخليتُ عنا

1600
01:25:30,725 --> 01:25:34,427
شركتكِ أقلعت في العمل
....و مهنتي أقلعت

1601
01:25:34,429 --> 01:25:38,731
.(حاولت. كنت أحاول بجد، (غرادي

1602
01:25:38,733 --> 01:25:39,632
.أنا أعلم أنكِ حاولتِ

1603
01:25:39,634 --> 01:25:42,902
رأيت ذلك. ولكن كنت
،غبي، وكنت كسول

1604
01:25:42,904 --> 01:25:47,873
وأخذتكِ أنتِ، المرأة الوحيدة التي
في أي وقتٍ مضى أحببتها

1605
01:25:47,875 --> 01:25:51,844
..و أهملتكِ
...تماماً مثل

1606
01:25:51,846 --> 01:25:54,180
.الأحمق

1607
01:25:54,748 --> 01:25:56,982
.(وأنا آسف، (مورغان

1608
01:25:57,617 --> 01:25:59,885
.ولكن الأحمق يمكن أن يتعلم

1609
01:25:59,887 --> 01:26:05,024
،وأعتقد، بطريقة إيجابية
.حُبنا كان يُختبر

1610
01:26:05,026 --> 01:26:09,995
لا يختلف عن علاء الدين
،في كهف الرّعد

1611
01:26:09,997 --> 01:26:15,868
أو حتى (ويلي ونكا) عندما
كان يعطي الطعام بعيداً

1612
01:26:15,870 --> 01:26:17,803
.للمشردين
ماذا؟

1613
01:26:17,805 --> 01:26:21,006
.تحدّث عن ( ونكا) بشكل خاطئ كلياً

1614
01:26:22,909 --> 01:26:27,112
.(أوه، (غرادي
.أنا آسفه أيضاً

1615
01:26:29,983 --> 01:26:31,884
.انظري، أنا أعرف شيئاً واحداً

1616
01:26:31,886 --> 01:26:35,788
في بعض الأحيان، عليك
أن تخسر شخص ما كُليا

1617
01:26:35,790 --> 01:26:40,659
قبل أن تتمكن من معرفة
ما يعنيه لكَ

1618
01:26:43,630 --> 01:26:45,531
.اللعنة

1619
01:26:45,533 --> 01:26:48,534
.أنا منبهره تقريباً ، الآن
.أوه، لاتكوني

1620
01:26:48,536 --> 01:26:51,103
اللاشعور عند ( غرادي) كان يعمل؟

1621
01:26:51,105 --> 01:26:52,204
هل تعتقد؟
.بلى

1622
01:26:52,206 --> 01:26:54,507
دماغه عنيد جداً ، أن يأتي
،إليها من تلقاء نفسه

1623
01:26:54,509 --> 01:26:56,642
لذلك أعطيته عُذر
مُتجذّر عاطفياً.

1624
01:26:56,644 --> 01:27:01,080
.ليكون بمظهر مُريح
.العمى،الانتقام، الحقد

1625
01:27:01,082 --> 01:27:01,847
.هممم

1626
01:27:01,849 --> 01:27:05,150
.بعد إعادة النظر، ذلك رائع. إحترمني وفقاً لذلك

1627
01:27:10,791 --> 01:27:16,095
حسناً، ك (ماري بوبينز) صاغت
:قول المسيح عندما قال

1628
01:27:16,596 --> 01:27:18,998
."عملي هُنا انتهى"

1629
01:27:19,900 --> 01:27:21,967
.(وداعاً، (هانا

1630
01:27:22,702 --> 01:27:23,269
.وداعاً

1631
01:27:23,271 --> 01:27:26,205
.على الرّحب و السّعة
ماذا؟

1632
01:27:36,116 --> 01:27:37,616
!!مهلاً

1633
01:27:37,618 --> 01:27:38,183
.أوه

1634
01:27:38,185 --> 01:27:40,052
.أردنا أن نشكره

1635
01:27:40,054 --> 01:27:41,820
.نعم، حسناً، سيكون عليكم الانتظار

1636
01:27:41,822 --> 01:27:45,991
.لمغامرته القادمة
.أو، أياً يكن

1637
01:27:45,993 --> 01:27:51,130
.يبدو مختلفاً بطريقة أو بأخرى
.مثل، أنا لا أعرف

1638
01:27:51,132 --> 01:27:53,599
مثل شرنقة كبيرة جميلة

1639
01:27:53,601 --> 01:27:57,069
.الناس سوف تحترمه وتخافه

1640
01:27:57,071 --> 01:28:01,607
"لا أستطيع أن أصدق أن هذا هو
.ستنسلاند)،" سوف يقولون)

1641
01:28:01,609 --> 01:28:06,045
"لا أستطيع أن أصدق
."(أن هذا هو (ستنسلاند

1642
01:28:06,069 --> 01:28:13,669
<font color="#8080ff">ترجمة
ربيع -هنادي</font>

1643
01:32:56,903 --> 01:32:58,537
.هذا مُبهج وبارع

1644
01:32:58,539 --> 01:33:00,606
.أنا أعلم

