﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ترجم بواسطة :
فريق العمل:  جو • سارة • سماح • ياسمين • جنى

2
00:00:12,000 --> 00:01:24,000
مشاهدة ممتعة -
- Translated BY : ShamTeam -

3
00:01:37,104 --> 00:01:40,164
هذه لم تكن سرقة متجر

4
00:01:40,241 --> 00:01:42,232
بل كان اغتيال

5
00:01:42,310 --> 00:01:45,404
وهذا لم يكن موظف
كتابي بل كان رجل حكيم

6
00:01:45,479 --> 00:01:48,573
كيف أعرف ؟
أمضيت القليل من الوقت

7
00:01:48,649 --> 00:01:52,312
مع وحدة الجريمة
المنظمة للاف بي اي

8
00:01:52,386 --> 00:01:54,547
أنا على دراية
وثيقة بسوء سمعة

9
00:01:54,622 --> 00:01:57,022
مع الأشخاص الحقودين
الذي يعملون على المتاعب

10
00:01:57,091 --> 00:01:59,525
في القسم الأوسط الغربي
من هذا البلد.

11
00:01:59,594 --> 00:02:03,189
أنا أعرف عصابات القتل،
وهذا بالضبط ما يبدو عليه الأمر.

12
00:02:03,264 --> 00:02:06,631
كنت أبحث في الأمر شخصيآ
ولكنني حصلت على موعد مسائآ.

13
00:02:07,768 --> 00:02:10,965
أعتقد أنني سأستقل الطائرة الخاصة ،
والتحليق إلى أسبانيا،

14
00:02:11,038 --> 00:02:12,938
جلب
السيدة الصغيرة،

15
00:02:13,007 --> 00:02:15,498
فعل صدمات البطن دون سرعة الصوت،
على علو 30,000 قدم...

16
00:02:15,576 --> 00:02:18,739
ثم النزول مرة إخرى إلى
الولايات المتحدة عند بزوغ الفجر.

17
00:02:18,813 --> 00:02:23,216
أنا أعرف ما ستقوله:
"جيم دودج ، يستقر.

18
00:02:23,284 --> 00:02:25,411
إسترخِ.
أنت مدين بها لنفسك.

19
00:02:25,486 --> 00:02:28,250
أنا سأخبرك
ما أقوله للجميع.

20
00:02:28,322 --> 00:02:31,382
أي فتاة صغيرة،
 .... تتوقع أي شيء إضافي مني

21
00:02:31,459 --> 00:02:33,484
من القليل
من اللذة، الخطر.

22
00:02:33,561 --> 00:02:35,620
ومجموعة رائعة من العضلات،

23
00:02:35,696 --> 00:02:38,290
إنها تبحث عن السقوط
الصحيح على مؤخرتها.

24
00:02:42,503 --> 00:02:45,472
- مرحى مرحى!
- دعني أقول لك شيئا.

25
00:02:45,539 --> 00:02:48,940
إذا كنت تعرف ما هو جيد لك،
 لا تعود مطلقآ مجددآ!

26
00:02:49,877 --> 00:02:52,311
أنت لن تجد شخص ما
الذي لديه العلاقة...

27
00:02:52,380 --> 00:02:55,247
مع تلك الحيوانات مثلما أفعل

28
00:02:55,316 --> 00:02:58,217
إستمع إلى الكلاب،
إنهم يحبونني!

29
00:02:59,654 --> 00:03:02,714
بدا كل شيء
عندما كنت في الخامسة عشر.

30
00:03:02,790 --> 00:03:06,123
عندما أخترعت قلب البقرة الإصطناعية.

31
00:03:06,193 --> 00:03:09,026
أوه، كان ذلك شيء كبير.

32
00:03:09,096 --> 00:03:11,997
قليلآ قبل وقتكم،
لكنها إحتلت الصحف.

33
00:03:12,066 --> 00:03:15,092
ABC, NBC, CBS,
لقد إحتلت عليهم!

34
00:03:15,169 --> 00:03:17,899
لكنه لم يكن أكثر أو أقل
من هواية بالنسبة لي، يا أولاد.

35
00:03:22,944 --> 00:03:25,845
في الواقع، قررت اليوم ...

36
00:03:25,913 --> 00:03:30,873
لقد ذهبت بقدر ما أستطيع الذهاب إليه ،
 في تجارة الرعاية الصحية للحيوانات .

37
00:03:30,952 --> 00:03:34,945
السبب في أنني لست
في العمل ظهر اليوم ...

38
00:03:35,022 --> 00:03:38,651
لأنني صنعت عرضآ ،
لا يمكنني رفض ، لذلك بعته.

39
00:03:38,726 --> 00:03:40,626
ماذا ستفعل
في النقود ؟

40
00:03:40,695 --> 00:03:43,892
الاستثمار في الخارج،
المشاريع في أوروبا الشرقية.

41
00:03:43,965 --> 00:03:46,365
أنا لا اعرف.
لقد حصلت على كل شيء.

42
00:03:46,434 --> 00:03:49,528
جيم، أنت قمت بشراء
مستشفى الحيوانات للتو .

43
00:03:49,603 --> 00:03:52,071
كيف قمت بحجزها
بهذه السرعة ؟

44
00:03:53,674 --> 00:03:55,608
مشكلة الضريبة.

45
00:03:55,676 --> 00:03:57,940
وهنا هو المحاسب الخاص بي،
من الآن فصاعدآ

46
00:03:58,012 --> 00:04:01,038
إيرل، خذ قوس.
هاهاها!

47
00:04:01,115 --> 00:04:04,084
20 دقيقة لتناول طعام الغداء،
إذهب لشراء بدلة أخرى.

48
00:04:04,151 --> 00:04:06,210
إنه يعمل لدي.

49
00:04:06,287 --> 00:04:09,120
إنه يقوم بريادة بعض الممتلكات لي،

50
00:04:09,190 --> 00:04:11,317
ولكن السوق
ضيق حقيقي.

51
00:04:14,395 --> 00:04:16,522
أنا أحب الزي الجديد،
لورين.

52
00:04:18,666 --> 00:04:20,896
مع الأحذية وحقائق
اليد المناسبة،

53
00:04:20,968 --> 00:04:23,402
التي قد تكون مناسبة
لحفلة كوكتيل.

54
00:04:23,471 --> 00:04:26,201
لذا ... سؤال.

55
00:04:26,273 --> 00:04:29,299
متى في العالم ستقوم ببدأ خدمة الساشيمي ؟
( الساشيمي طبق ياباني من السمك الني مع صلصة الصويا )

56
00:04:29,377 --> 00:04:32,073
ربما عندما أعرف
ما هو عليه.

57
00:04:33,848 --> 00:04:36,544
أنتِ لم تسمعي أبدآ
عن الساشيمي ؟

58
00:04:36,617 --> 00:04:39,108
يجب عليك أن
تكوني تمزحين.

59
00:04:39,186 --> 00:04:41,984
إنه سمك ياباني مميز
والذي يؤكل بشكل ني .

60
00:04:42,056 --> 00:04:43,990
القليل
من صلصة الزبدة،

61
00:04:44,058 --> 00:04:46,549
وأنتِ ستجهزي
للذهاب إلى السماء.

62
00:04:46,627 --> 00:04:51,360
لقد كنت سأقوم بتوظيفك في دقيقة،
إذا لم أكن قمت بطردك العديد من المرأت .

63
00:04:51,432 --> 00:04:54,265
هل فكرت في مغادرة
المدينة من قبل ؟

64
00:04:56,137 --> 00:04:59,300
الآلاف من الناس
في سانت لويس ...

65
00:04:59,373 --> 00:05:04,140
أنت لا تملك أدنى فكرة
كم أنت قدر كبير من الحثالة.

66
00:05:04,211 --> 00:05:07,738
كنت على قيد الحياة لمدة 21 عاما،
يا صديقي.

67
00:05:07,815 --> 00:05:09,749
الكثير من الوقت
لأغلب الناس...

68
00:05:09,817 --> 00:05:12,149
للعثور على أماكن لأنفسهم.

69
00:05:13,788 --> 00:05:17,781
حسنا، أنا لست مثل
كل شخص آخر.

70
00:05:17,858 --> 00:05:20,884
- انت تعلم ما اقوله؟
- نعم، هذا بالتأكيد.

71
00:05:22,930 --> 00:05:25,398
ماذا عن إذا كنت ...

72
00:05:25,466 --> 00:05:27,934
سأعمل من أجلك
بشكل مجاني ؟

73
00:05:30,004 --> 00:05:32,472
لا.

74
00:05:32,540 --> 00:05:34,565
أنا أخشى لا، جيمي.

75
00:05:35,676 --> 00:05:38,144
فكر في سانت لويس.

76
00:05:39,513 --> 00:05:41,447
- يا، جوزي.
- مرحبا.

77
00:05:41,515 --> 00:05:44,541
- املائها؟
- املائها.

78
00:06:02,603 --> 00:06:04,764
كيف حالك'؟

79
00:06:21,789 --> 00:06:24,519
أنت طردت مرة أخرى،
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

80
00:06:02,603 --> 00:06:04,764
كيف حالك؟

81
00:06:21,789 --> 00:06:24,519
لقد تم فصلك مجددا، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

82
00:06:24,592 --> 00:06:26,651
من أخبرك بذلك ؟

83
00:06:26,727 --> 00:06:31,323
هابي مارشيا اتصل بي في العمل
هل اتصل فيك في العمل؟

84
00:06:31,398 --> 00:06:34,458
 .... هذا كل ما في الأمر أنا سوف
ماذا قال؟

85
00:06:34,535 --> 00:06:36,469
قال
.انه فصلك

86
00:06:37,972 --> 00:06:39,906
هل قال هذا؟
و صدقته؟

87
00:06:39,974 --> 00:06:42,067
فورا

88
00:06:42,143 --> 00:06:45,408
مع كل الإحترام أبي
انت السيد قلبل. أحيانا

89
00:06:47,148 --> 00:06:49,207
الحقيقة في الأمر أنه
أبي، انا استقلت.

90
00:06:50,484 --> 00:06:53,749
-سأخبرك بشيء آخر
- إخرس، يا جيمي

91
00:06:53,821 --> 00:06:56,756
لم تكن لدي أي فكرة أنني
سأتعرض لموقف اطرد

92
00:06:57,858 --> 00:07:00,258
ابن لوثر بيتينهاوزر
يعمل افضل

93
00:07:00,327 --> 00:07:02,761
- ما خطبه
- سقط عن صومعة جده

94
00:07:02,830 --> 00:07:05,993
- إنه يعاني من تلف في الدماغ
- لا

95
00:07:06,066 --> 00:07:09,593
على كل حال فاي يقول أن لسانه سيبقى معلقا في فمه لبقية حياته.

96
00:07:09,670 --> 00:07:11,433
و متى سيموت.

97
00:07:11,505 --> 00:07:14,030
في الجنازة سوف يقومون بوضع قناع على وجهه

98
00:07:14,108 --> 00:07:17,635
هل من المفترض أن أسمع هذا الكلام و أنا أتناول الطعام؟

99
00:07:17,711 --> 00:07:19,645
لنتحدث عن شيء آخر

100
00:07:24,151 --> 00:07:26,016
جوس ماكيلان انتقل إلى نيويورك.

101
00:07:27,488 --> 00:07:29,513
لا لم تنتقل رأيتها اليوم.

102
00:07:29,590 --> 00:07:32,081
لا أعرف كيف باستطاعتك...

103
00:07:32,159 --> 00:07:35,094
سمعت أنها تعبت من رعاية والدها

104
00:07:35,162 --> 00:07:37,528
و أخبرته أن يقفز في البحيرة.

105
00:07:37,598 --> 00:07:39,793
و غادرت لدراسة الماجستير في تصميم الأزياء

106
00:07:39,867 --> 00:07:42,062
في جامعة نيويورك

107
00:07:42,937 --> 00:07:46,566
رأيتها في محطة الوقود و كانت تبدو سعيدة.

108
00:07:46,640 --> 00:07:48,608
و تناولنا كأس من الجاافا

109
00:07:48,676 --> 00:07:52,806
سوف آخذ بكلام لو سيلبي
فوق كلامك في اي يوم

110
00:07:52,880 --> 00:07:54,939
لو سيلبي ثملة

111
00:07:57,117 --> 00:07:59,210
بالنسبة لشخص خسر وظيففته الأولى .

112
00:07:59,286 --> 00:08:01,753
هل أنت متاكد بأنك
مفيد مع لسانك السليط

113
00:08:01,887 --> 00:08:05,948
-هل أنت ثمل مجددا
- حسنا، انه ليس ثمل.

114
00:08:06,958 --> 00:08:09,119
لقد طرد.

115
00:08:09,194 --> 00:08:11,219
هذا سوف يسجل.

116
00:08:15,433 --> 00:08:17,401
لست وحدك البغيظ.

117
00:08:17,469 --> 00:08:19,960
لكنك بغيض بشكل مريب.

118
00:08:20,038 --> 00:08:22,006
عليك أن تتكلمي.

119
00:08:22,073 --> 00:08:24,337
انك في متصف الأربعينات ولا تزال تعيش في المنزل

120
00:08:25,911 --> 00:08:29,005
انا في الرابعة و العشرين و أدفع إيجار.

121
00:08:29,080 --> 00:08:31,344
- و أنا ايضا.
- انت لم تدفع الايجار.

122
00:08:31,416 --> 00:08:35,648
أبي، هذا يعني أنك تستقطع إيجاري ؟

123
00:08:35,720 --> 00:08:37,950
اللعنة!! لا

124
00:08:38,023 --> 00:08:40,992
أنت لا تدفع الإيجار لأنه لم يعد لديك وظيفة.

125
00:08:41,059 --> 00:08:43,721
انت لست طالبا و تعيش في هذا البيت، يجب عليك دفع الإيجار.

126
00:08:49,367 --> 00:08:52,268
أريد البقاء في المنزل

127
00:08:54,205 --> 00:08:58,039
أريد البقاء في المنزل ، هنا

128
00:08:58,109 --> 00:09:02,136
أريد البقاء في المنزل اليوم

129
00:09:03,214 --> 00:09:05,876
جيم!! جيم!

130
00:09:05,951 --> 00:09:08,078
جيم استيقظ

131
00:09:08,153 --> 00:09:10,246
قم

132
00:09:11,590 --> 00:09:15,424
هيا قم

133
00:09:16,294 --> 00:09:19,263
متى سيبدأ والدي؟

134
00:09:19,331 --> 00:09:22,664
جيم
أنت تعلم أن حصولك عل هذه الوظيفة

135
00:09:22,734 --> 00:09:26,534
استعادة إيمانك و فخرك بي  هو أول أولوياتي

136
00:09:26,605 --> 00:09:29,597
الأولويات من المفترض أن تنبع من نفسك

137
00:09:29,674 --> 00:09:31,608
هذا صحيح.

138
00:09:31,676 --> 00:09:35,510
عندما كنت في مثل عمرك ،
كنت أنتظر ذلك اليوم الذي سأخرج به من بيت العائلة.

139
00:09:37,716 --> 00:09:39,115
أنا أحب العيش في المنزل

140
00:09:49,461 --> 00:09:52,624
لا أعتقد أن مكان كهذا عظيم بالنسبة لي

141
00:09:55,467 --> 00:09:57,401
حسنا

142
00:09:57,469 --> 00:10:01,337
لنقل بأنني لم احصل على الوظيفة . فرضيآ

143
00:10:01,406 --> 00:10:02,839
هل ستمسي غاضبآ ؟

144
00:10:02,907 --> 00:10:06,274
ان لم تحصل على الوظيفة،
ستذهب الى سانت لويس على متن الحافلة.

145
00:10:06,344 --> 00:10:08,039
سانت لويس ؟

146
00:10:08,113 --> 00:10:10,240
العم جيف عرض عليك
العمل في متجر حديقته.

147
00:10:10,315 --> 00:10:12,715
أنا لا أعرف أي شيء
حول البستنه.

148
00:10:12,784 --> 00:10:15,082
سوف تتعلم!

149
00:10:15,153 --> 00:10:18,281
ينتابني شعور بأنك
تريدني خارج حياتك.

150
00:10:18,356 --> 00:10:21,519
لا أريدك ان تخرج من حياتي
أريدك أن تخرج من منزلي.

151
00:10:23,061 --> 00:10:24,995
- عجبآ .
- اخرج!

152
00:10:25,063 --> 00:10:26,758
حسنآ، حسنآ، حسنآ.

153
00:10:42,414 --> 00:10:46,976
- هل أنت واثق بأنك لا تريد حلوى مخلب الدب ؟
- لا شكرآ.

154
00:10:47,052 --> 00:10:50,544
- انها جيدة، طازجة.
- لا أنا بخير.

155
00:10:50,622 --> 00:10:53,989
أنت لا تريد واحدة،
وأنا لست بحاجة لواحد .

156
00:10:54,059 --> 00:10:56,653
- صحيح!
- أنا أحب الأشياء الرتقة ، على الرغم من ذلك.

157
00:10:56,728 --> 00:11:00,630
يمكنني أنأ أقوم بأكل دزينة من هؤلاء،
بمجرد النظر إليه، يمكنني ذلك.

158
00:11:00,699 --> 00:11:02,633
صحيح.

159
00:11:02,701 --> 00:11:05,670
أنا متحمس جدا لأنك تفكر ...

160
00:11:05,737 --> 00:11:09,036
بالانضمام إلى فريق الهدف.
نحن جميعآ.

161
00:11:10,642 --> 00:11:11,904
وأنا أقدر ذلك.

162
00:11:11,976 --> 00:11:15,468
جيد، لندخل إذآ في صميم الموضوع.

163
00:11:16,881 --> 00:11:20,214
نحن مستعدون
لنقدم لك $42,500 في السنه...

164
00:11:20,285 --> 00:11:22,412
مع حزمة كاملة من الفوائد.

165
00:11:22,487 --> 00:11:24,853
يتضمن الأسنان، الطب،

166
00:11:24,923 --> 00:11:27,084
وتقاسم الأرباح، والمعاشات التقاعدية،

167
00:11:27,158 --> 00:11:30,127
حساب مصرفي، ترخيص سيارة،

168
00:11:30,195 --> 00:11:31,856
عطلة، بطبيعة الحال،

169
00:11:31,930 --> 00:11:35,991
وأي وجميع
مصاريف الإنتقال.

170
00:11:36,067 --> 00:11:40,163
هذا هو أول، أفضل،
وأخر عرض ، ما رأيك ؟

171
00:11:40,872 --> 00:11:43,739
حسنآ ... أم،
عامل تنظيف

172
00:11:43,808 --> 00:11:45,605
مع كل الاحترام،

173
00:11:45,677 --> 00:11:47,645
أنا جئت الى هنا ...

174
00:11:47,712 --> 00:11:50,374
مع الرقم خمسة وأربعين
في عقلي ، و ...

175
00:12:08,366 --> 00:12:10,425
همف.

176
00:12:12,537 --> 00:12:15,131
لقد نلت مني.

177
00:12:16,141 --> 00:12:19,133
- خمسة وأربعون إنها كذلك.

178
00:12:19,210 --> 00:12:21,974
- مرحبآ بك.
- شكر’ لك .

179
00:12:22,046 --> 00:12:24,344
- أود أن أشتري لك الغداء.
- لا, لا, لا.

180
00:12:24,415 --> 00:12:26,610
مالك ليس مناسب هنا.
الغداء عندي.

181
00:12:26,684 --> 00:12:29,619
- أن لن أقوم بالمجادلة
- من الأفضل عدم فعل ذلك، أنا أكبر منك.

182
00:12:31,689 --> 00:12:34,180
انتظر لحظة.
قلت له أن يعلق مكالماتي.

183
00:12:34,259 --> 00:12:37,319
أجل ، بيج. حسنا.

184
00:12:37,395 --> 00:12:39,590
كلا إنه على ما يرام.

185
00:12:39,664 --> 00:12:42,792
--انه هنا معي الآن.
--مرحبا ، بيج.

186
00:12:42,867 --> 00:12:45,358
لقد أغلقنا الاتفاق للتو،
حسنآ.

187
00:12:45,436 --> 00:12:49,770
لقد كانت ضربة قاضية ، أيضآ،
لقد حصلت عليه بسعر 45.

188
00:12:54,512 --> 00:12:57,037
لا ، انه هنا

189
00:12:58,116 --> 00:13:01,051
ماذا تعني
إنه فوت الطائرة ؟

190
00:13:03,288 --> 00:13:05,381
إذآ بحق الجحيم
مع من أقوم بالتحدث أنا؟

191
00:13:07,192 --> 00:13:09,126
آوه!

192
00:13:11,196 --> 00:13:15,098
أنا ، آه...
سأعود اليك

193
00:13:15,166 --> 00:13:17,600
أنا أعرف مكان رائع صغير إيطالي .

194
00:13:17,669 --> 00:13:20,103
الذي لديه أفضل معكرونة
... في العالم

195
00:13:20,171 --> 00:13:22,105
اعذرني لدقيقه
هلا سمحت ؟

196
00:13:22,173 --> 00:13:25,199
- زوجه جميله لديك هناك.
-دودج ، جيمس ؟

197
00:13:26,611 --> 00:13:29,705
-ممم

198
00:13:29,781 --> 00:13:32,306
جيمس ، أخشي أن لدينا
بعض من سوء الفهم

199
00:13:32,383 --> 00:13:35,216
كما تري ، أعتقدت
جئت هنا ل ، آه...

200
00:13:35,286 --> 00:13:38,744
وظيفة مدير عمليات.

201
00:13:38,823 --> 00:13:42,259
وأنت جئت لهنا،
كفتى تنظيف ليلي.

202
00:13:44,662 --> 00:13:46,527
حسنآ، أنا شخص عالي الأجر

203
00:13:46,598 --> 00:13:49,396
لفتى تنظيف ليلي،
ألن تقول ؟

204
00:13:51,035 --> 00:13:55,369
والحقيقة هي، جيمس،
أنا أستطيع أن أقدم لك 4.44 دولار في الساعة.

205
00:13:58,243 --> 00:14:01,735
أه أربعة، أربعة ...
4.44 دولار ...

206
00:14:01,813 --> 00:14:05,180
- 4.44 دولار.
- ماذا عن الفوائد؟

207
00:14:05,250 --> 00:14:07,684
فترتين مدة كل منهما 15 دقيقة،
و نصف ساعة لتناول طعام الغداء.

208
00:14:09,220 --> 00:14:13,122
والعنوان، أه،
فتى ... تنظيف ليلي .

209
00:14:13,191 --> 00:14:15,022
أجل.

210
00:14:17,328 --> 00:14:18,556
سأقوم بأخذها.

211
00:14:18,630 --> 00:14:21,258
أوه، و، اه ...
تخلص من التجعيدة.

212
00:14:23,134 --> 00:14:26,592
- مرحبا بكم في فريق الهدف.
- شكرا.

213
00:14:26,671 --> 00:14:29,936
هكذا يقول الببغاء،
"بالطبع يمكنني التحدث."

214
00:14:30,008 --> 00:14:32,841
- هل تستطيع الطيران؟

215
00:14:34,512 --> 00:14:38,642
أنا لا أريد وضع أي سيارات
يابانية لعينة في هذه المدينة.

216
00:14:41,286 --> 00:14:44,312
إنها ... تعني وظائف.

217
00:14:44,389 --> 00:14:46,448
أنا لست بحاجة إلى وظيفة.

218
00:14:46,524 --> 00:14:49,288
حكومتك تحاول إستخدام
مديتني كرقاقة سياسية.

219
00:14:49,360 --> 00:14:51,089
أنا أشعر بالإستياء من ذلك.

220
00:14:51,162 --> 00:14:55,030
يمكن أن يكون هناك بعض الفوائد
المحددة لك شخصيآ.

221
00:14:59,137 --> 00:15:01,628
جوسي!

222
00:15:03,574 --> 00:15:05,735
- أجل؟
- تعالي الى هنا.

223
00:15:05,810 --> 00:15:09,046
قابلي هؤلاء الرجال
من مكتب المحافظة.

224
00:15:10,181 --> 00:15:13,480
تعالي إلى هنا، حبيبتي.

225
00:15:27,131 --> 00:15:30,567
حبيبتي،
أريد منك مقابلة بيل، اه...

226
00:15:30,634 --> 00:15:34,297
أه، بوب. بوب بوسنبيك.

227
00:15:37,308 --> 00:15:38,798
بوب.

228
00:15:54,725 --> 00:15:55,817
ديف.

229
00:15:59,330 --> 00:16:01,195
الشرف لي، ديف.

230
00:16:02,266 --> 00:16:06,293
صحيح. ديف هوكذر.

231
00:16:06,370 --> 00:16:09,396
. أنا لا أريد مقاطعة حديثكم

232
00:16:09,473 --> 00:16:11,668
من اللطيف جدآ
مقابلة كلاكما

233
00:16:11,742 --> 00:16:13,369
مع السلامة .

234
00:16:13,444 --> 00:16:15,378
مع السلامة .

235
00:16:19,950 --> 00:16:22,976
؟ جوسي

236
00:16:23,053 --> 00:16:24,987
؟ جوسي

237
00:16:32,263 --> 00:16:35,630
ستفعلي حيلة إخرى
، كما فعلتِ اليوم

238
00:16:35,699 --> 00:16:38,964
سوف اقضى على
! ضوء النار فيكي

239
00:16:58,088 --> 00:17:01,387
- حسنا , الى الخارج!

240
00:17:03,727 --> 00:17:07,128
إلى خارج المركبة, سيدتي.
!اخرجي

241
00:17:07,197 --> 00:17:09,165
اخرجي من المركبة!

242
00:17:29,720 --> 00:17:30,880
في الوقت المناسب!

243
00:17:34,224 --> 00:17:36,158
كل شيئ يجري حسب المخطط.
كل شيئ يجري حسب الخطة .

244
00:17:37,294 --> 00:17:38,556
هل طلبت ليموزين ؟

245
00:17:39,964 --> 00:17:42,364
بالطبع.

246
00:17:42,433 --> 00:17:44,367
يومي الأول في العمل.

247
00:17:44,435 --> 00:17:47,529
كيف سيبدو الأمر
اذا اوصلني أبي?

248
00:17:47,604 --> 00:17:49,538
مكافأة صغيرة
بمناسبة الحصول على عمل.

249
00:17:49,606 --> 00:17:51,597
لقد كانت خمسون دولار فقط.

250
00:17:54,078 --> 00:17:56,979
- في الوقت المناسب, هنري.
- نعم , سيدي.

251
00:17:57,047 --> 00:18:00,881
هنري, الاشارة...خاطئة جدا.

252
00:18:03,721 --> 00:18:05,746
وداعا!

253
00:18:12,663 --> 00:18:14,824
مرحبا, جيم,الى اين انت ذاهب?

254
00:18:15,833 --> 00:18:18,063
مرحبا, يا أولاد.

255
00:18:18,135 --> 00:18:20,660
سوف اذهب الى باريس
. علم متن طائرة F-14

256
00:18:20,738 --> 00:18:23,536
عندي مقابلة مع
نائب رئيس بلغاريا

257
00:18:23,607 --> 00:18:26,599
عمل، اتعلم ؟
بعدها سأذهب الى البندقية،

258
00:18:26,677 --> 00:18:28,975
لأتناول السباغيتي
مع أمير النمسا،

259
00:18:29,046 --> 00:18:31,913
... يوم جميل
. عظام كبيرة حقا

260
00:18:31,982 --> 00:18:34,610
تذكر ان تنظف اسنانك , مالفن!

261
00:18:34,685 --> 00:18:38,177
انت, ايضا , سندي!
وداعا!

262
00:18:39,857 --> 00:18:43,384
جيم رائع جداl!

263
00:20:08,645 --> 00:20:09,737
بوبي.

264
00:20:11,548 --> 00:20:13,948
. لدي بلاط مرخي هنا
... في الصباح

265
00:20:14,017 --> 00:20:15,814
انتبه لها.

266
00:20:15,886 --> 00:20:18,753
أنا لست بحاجة إلى دعوى قضائية، حسنا؟

267
00:20:18,822 --> 00:20:21,052
لدي امور كافية لأقلق عليها.

268
00:20:22,826 --> 00:20:24,054
من هو ?

269
00:20:24,128 --> 00:20:26,096
انتباه , ايها المتسوقين.

270
00:20:26,163 --> 00:20:28,097
المتجر سوف يغلق
.خلال خمس دقائق

271
00:20:28,165 --> 00:20:31,259
احضرو مشترياتكم الى المقدمة.

272
00:21:09,640 --> 00:21:15,010
- هل انت متهرب ?
- لا , اوه , عضو في الكنيسة المشيخية.

273
00:21:15,078 --> 00:21:17,273
ماذا قلت ?
ماذا قلت ?

274
00:21:17,347 --> 00:21:19,474
انا اسألك سؤال بسيط .

275
00:21:19,550 --> 00:21:21,643
- هل انت كسول?
- لا, سيدي.

276
00:21:21,718 --> 00:21:25,745
أخر شخص لبس هذا الزي
.كان متهرب كسول ،
 و لقد قمت بطرده

277
00:21:27,324 --> 00:21:31,488
اوه, بشأن الزي,
هل سأحصل على خاصتي?

278
00:21:31,562 --> 00:21:35,692
انت تتمرن , انا اشك بذلك,
يمكنك الحصول على بطاقة اسم جديدة.

279
00:21:40,871 --> 00:21:45,205
هل سأتمكن من تنظيفها ؟
.ان رائحتها كرائحة دارنل

280
00:21:45,275 --> 00:21:47,607
لا اظن أنك تعرف
.مع من تعبث

281
00:21:48,512 --> 00:21:50,537
بعد ان تقوم بتنظيف
..قذارة النساء والرجال

282
00:21:50,614 --> 00:21:53,674
من الافضل لك ان تكون قادر
.... على أكل تلك الكاسات

283
00:21:53,750 --> 00:21:56,548
ستنظف ماكنة القهوة ,
ثم ستلمع مكتبي.

284
00:21:56,620 --> 00:21:58,747
اوه, انظف ماذا?

285
00:21:58,822 --> 00:22:02,258
-ستنظف ماكنة القهوة وتلمع مكتبي!
-حسنا!

286
00:22:02,326 --> 00:22:04,886
اكتساح الممرات,
بدءا من الصحة والجمال.

287
00:22:04,962 --> 00:22:06,896
اعمل على طريقك الى
الانسات والكبار.

288
00:22:06,964 --> 00:22:09,398
فوق و اسفل , اترك
حطامك في الممرات المتقاطعة.

289
00:22:09,466 --> 00:22:11,400
اذن, سأبدأ
بالصحة والجمال...

290
00:22:11,468 --> 00:22:13,459
لقد قلت للتو
ان تبدأ بالصحة  والجمال !

291
00:22:13,537 --> 00:22:15,835
بعدها ستفعل
ممراتك المتقاطعة .

292
00:22:15,906 --> 00:22:17,840
ذلك سيدخل
سلل الغبار الخاصة بك في اللعبة.

293
00:22:17,908 --> 00:22:19,933
خذ الحطام .
والق به في القمامة.

294
00:22:20,010 --> 00:22:22,911
وخذ القمامة الى الخارج
....إلى تحميل النفايات

295
00:22:22,980 --> 00:22:24,914
و فرغها في
مكب النفايات .

296
00:22:24,982 --> 00:22:27,507
- فهمت? سهلة كالفطيرة .
- نعم.

297
00:22:27,584 --> 00:22:29,677
كنت موظف لفترة وجيزة
في ديل تاكو , و...

298
00:22:29,753 --> 00:22:32,321
انني لا اكترث
بخبرتك في ديل تاكو.

299
00:22:32,455 --> 00:22:34,753
لدينا مشكلة
مع الرعاة في المتجر.

300
00:22:34,824 --> 00:22:38,385
- اتعلم ماذا يعني الراعي?
-اهو مصطلح خاص بالمزارع?

301
00:22:38,461 --> 00:22:42,454
انه زبون او موظف
يقوم بأكل الرفوف,

302
00:22:42,531 --> 00:22:45,056
اشبه ببقرة ترعى
في حقل مليئ بالعشب.

303
00:22:45,134 --> 00:22:47,762
لكن هذا ليس حقل اعشاب،
.وانت لست بقرة

304
00:22:47,837 --> 00:22:50,499
لا يوجد هناك اكل'.
لا يتم الدفع لك لتأكل, اذن لا تقم بذلك!

305
00:22:50,573 --> 00:22:53,440
- اي اسأله اخرى?
- ليس من فعل اليد.

306
00:22:53,509 --> 00:22:55,943
تعتقد انه يمكنك تحمل ذلك ؟ -
.سأعطيها تجربلا الزميل القديم -

307
00:22:56,011 --> 00:22:58,036
لا تلمسني!

308
00:22:58,114 --> 00:23:00,810
حسنا ,على الرغم من
فارق العمر بيننا,

309
00:23:00,883 --> 00:23:02,851
اعتقد انني سأستمتع
بالعمل معك.

310
00:23:02,918 --> 00:23:05,182
. دعنا نستوضح الأمر
. انت لا تعمل معي

311
00:23:05,254 --> 00:23:07,188
انت تعمل لدي.

312
00:23:07,256 --> 00:23:10,953
 . مع ذلك, سيكون من الممتع التواجد بجانبك -
. لن اكون قريبا منك -

313
00:23:11,026 --> 00:23:13,654
سأكون في المنزل اصنع المعجنات
من كوليين جاكسون.

314
00:23:13,729 --> 00:23:17,722
لن تكون موجود هنا؟ -
. بالطبع , لا -

315
00:23:17,800 --> 00:23:20,394
سوف اكون هنا
لوحدي?

316
00:23:21,971 --> 00:23:25,737
هذا صحيح . و يستحسن لك
ان تبقى خارج بضائع السيدات .

317
00:23:27,176 --> 00:23:30,577
انتظر لحظة!
لم يخبرني احد انني سأكون هنا لوحدي .

318
00:23:30,646 --> 00:23:33,114
- ماذا تفعل?
- اوفر النقود.

319
00:23:33,182 --> 00:23:35,241
انتظر ! هل تقوم
باطفاء الانوار?

320
00:23:35,317 --> 00:23:37,842
خلال 25 دقيقة , سيكون لديك
ضوء في كل ممر ثالث.

321
00:23:37,920 --> 00:23:40,286
عندما تشرق الشمس,
اطفئ الانارة.

322
00:23:40,356 --> 00:23:40,723
انا لست افهم .
انتظر قليلا !

323
00:23:40,723 --> 00:23:43,954
انا لست افهم .
انتظر قليلا !

324
00:23:44,026 --> 00:23:45,891
سوف احبسك في الداخل .

325
00:23:45,961 --> 00:23:48,054
عندما اتي على الساعة السابعة
لكي افتح ,

326
00:23:48,130 --> 00:23:49,563
سوف ادعك تخرج.

327
00:23:51,600 --> 00:23:55,195
- سوف تحبسني في الداخل?
- هل تعتقد انني مغفل؟

328
00:23:55,271 --> 00:23:58,672
لا احد يحصل على المفتاح
في ليلته الاولى. لا احد!

329
00:23:58,741 --> 00:24:00,936
اذهب للعمل!

330
00:24:01,010 --> 00:24:04,036
- ماذا ان حصل حريق?
- سيأتي الدفاع المدني .

331
00:24:04,113 --> 00:24:08,447
من الممكن ان أتعفن
هاهاها بوو -

332
00:24:08,517 --> 00:24:10,951
لا يمكنك ان تفعل هذا .
انا محبوس في الداخل , لوحدي, في الظلام.

333
00:24:11,020 --> 00:24:14,956
هذا لم يكن جزءا
من عقد العمل .

334
00:25:02,371 --> 00:25:06,569
# عليك ان تغتسل
مع التمساح في النهر #

335
00:25:06,642 --> 00:25:11,136
# عليك ان تسبح
مع سمك القرش في البحر #

336
00:25:11,213 --> 00:25:15,274
# عليك ان تعيش
مع السياسي الملتوي #

337
00:25:15,351 --> 00:25:18,445
#ثق بتلك الاشياء
التي لا تستطيع رؤيتها #

338
00:25:18,520 --> 00:25:22,957
# اه حسنا , حسنا
اه حسنا, حسنا  #

339
00:25:23,025 --> 00:25:25,585
# اه حسنا, حسنا
اه حسنا, حسنا #

340
00:25:25,661 --> 00:25:26,855
آه!

341
00:25:35,537 --> 00:25:40,167
# انه قاسيl, مجنون
عالم جميل  #

342
00:25:40,242 --> 00:25:45,339
كل يوم تستيقظ #
# امل ان السماء زرقاء

343
00:25:47,883 --> 00:25:52,411
انه قاسيl, مجنون #
# عالم جميل

344
00:25:52,488 --> 00:25:54,547
يوما ما #
# عندما تستيقظ

345
00:25:54,623 --> 00:25:57,717
سيمون عليك #
# ان تقول وداعا

346
00:26:00,062 --> 00:26:01,859
#تقول وداعا #

347
00:26:07,303 --> 00:26:11,171
# انه عالمك
لذلك عش به ,وداعا #

348
00:26:11,240 --> 00:26:14,607
انه عالمك #
## ... لذلك عش به

349
00:26:30,693 --> 00:26:32,718
9:17!

350
00:26:35,164 --> 00:26:37,428
وقت الاستراحة.

351
00:27:02,524 --> 00:27:03,752
مرحبا .

352
00:27:05,994 --> 00:27:07,928
هل من احد هناك ?

353
00:27:07,996 --> 00:27:09,964
عندما قبلت ...

354
00:27:10,032 --> 00:27:14,560
منصب الرئيس ،
الكبير بوباه من شركة الهدف ،

355
00:27:14,636 --> 00:27:18,470
أدرك ذلك
... لقد جلبت

356
00:27:18,540 --> 00:27:21,134
المعنى ,
السلام , والسعادة...

357
00:27:21,210 --> 00:27:23,405
الى حيواة
الالاف من الناس

358
00:27:23,479 --> 00:27:26,915
جيم دودج من مونرو.

359
00:27:26,982 --> 00:27:29,007
اعلى صانع نقود في المبنى.

360
00:27:29,084 --> 00:27:31,314
والده هنا اليوم ,
باد دودج,

361
00:27:31,387 --> 00:27:33,355
والاخت بيني ,
قصة حزينة , حزينة جدا,

362
00:27:33,422 --> 00:27:36,357
تم ادخالها
الى مستشفى الجامعة .

363
00:27:36,425 --> 00:27:40,327
بينما كانت تحاول الجلوس ,
انفجر راسها بشكل غامض .

364
00:28:04,319 --> 00:28:06,150
أبي ! مرحبا !

365
00:28:06,221 --> 00:28:08,212
هل تعلم
كم الوقت الان ?

366
00:28:08,290 --> 00:28:11,657
بدأت بالتفكير
بعيد الميلاد والهدايا ,

367
00:28:11,727 --> 00:28:15,527
لأنني في متجر كبير
. و تأتيني أافكار للهدابا

368
00:28:15,597 --> 00:28:18,464
- مرحبا .
- امي , مرحبا !

369
00:28:18,534 --> 00:28:20,468
كيف حالك ?

370
00:28:20,536 --> 00:28:22,504
إنتهبت من جميع
. حاجيات الناطور

371
00:28:22,571 --> 00:28:25,062
معظمها . علي ان
احتفط بالقليل لما بعد .

372
00:28:25,140 --> 00:28:29,543
- انها سهلة للغاية l.
- اوه , عزيزتي , الوقت متاخر قليلا .

373
00:28:29,611 --> 00:28:31,977
انه متاخر نوعا ما .

374
00:28:32,047 --> 00:28:34,572
نامي جيدا.

375
00:28:34,650 --> 00:28:36,811
سأراك في الصباح .

376
00:28:36,885 --> 00:28:39,581
. أحبك ـ ايضا -

377
00:28:43,459 --> 00:28:46,326
سيد . جيمس دودج!

378
00:29:41,816 --> 00:29:44,751
لا يمكنه ان يكون سعيدا
كفتى التنظيف الليلي

379
00:29:46,688 --> 00:29:49,088
عزيزي,

380
00:29:49,157 --> 00:29:52,422
انه يريدنا
ان ننعته بالناطور .

381
00:29:54,429 --> 00:29:57,159
ربما كان علي ان اقضي
وقتا اقل في العزف...

382
00:29:57,231 --> 00:29:59,529
واكثر في المساعدة .

383
00:29:59,600 --> 00:30:03,058
العزف و مساعدته للقيام
بماذا ?

384
00:30:03,137 --> 00:30:07,267
أعزف له ليرحل،
.... و مساعدنه ليصبح

385
00:30:07,342 --> 00:30:11,108
الشخص الجيد الواعي
الذي يمكنه ان يصبح عليه .

386
00:31:40,401 --> 00:31:42,699
هل انت بخير?

387
00:31:44,038 --> 00:31:46,905
نعم , انا بخير, شكرا .
وانت ?

388
00:31:48,409 --> 00:31:49,933
ماذا تفعل هنا ?

389
00:31:51,712 --> 00:31:53,475
انا اعمل هنا.

390
00:31:53,548 --> 00:31:55,778
احظ بواحدة جيدة , ضابط دون.

391
00:31:55,850 --> 00:31:59,877
حسنا , كارل.اعلمني
ان سمعت شيئا.

392
00:31:59,954 --> 00:32:02,320
لك ذلك.

393
00:32:02,390 --> 00:32:05,484
حسنا, سيدي,
انها لم تغادر على متن القطار.

394
00:32:05,560 --> 00:32:08,723
لنبحث عنها
في مكان اخر.

395
00:32:08,796 --> 00:32:11,560
لن تكون غبية كفاية
لتوهمنا , اليس كذلك ؟

396
00:32:11,632 --> 00:32:15,568
هل لديها اي اصدقاء
من المحتمل ان تكون هربت معهم ?

397
00:32:16,504 --> 00:32:17,630
احباء ?

398
00:32:17,705 --> 00:32:21,607
فقط إصعد الى المركبة
لنبحث عن الفتاة

399
00:32:21,676 --> 00:32:24,839
انا تعب ,
لم اتناول القهوة بعد .

400
00:32:24,912 --> 00:32:27,710
ابنتي , لا أعلم
اين هي بحق الجحيم .

401
00:32:27,782 --> 00:32:30,148
وانت تبدو
كالواعظ اللعين !

402
00:32:30,218 --> 00:32:32,152
هيا , اصعد الى المركبة !

403
00:32:33,754 --> 00:32:35,619
وغد .

404
00:32:39,794 --> 00:32:42,490
أمتأكد انك
لم تؤذي نفسك ?

405
00:32:42,563 --> 00:32:45,088
اوه , لا .
هل أنت تمزح؟

406
00:32:45,166 --> 00:32:47,760
لا, أنا بخير .
أنا بخير.

407
00:32:47,835 --> 00:32:50,030
هل لي ان اسأل
ماذا كنت تفعل ?

408
00:32:50,104 --> 00:32:52,095
كنت اتزلج .

409
00:32:52,173 --> 00:32:55,074
- انا اعلم , لكن لماذا ?
- لم لا ?

410
00:32:55,142 --> 00:32:58,600
كنت اشعر بالملل.
و شيئ قاد الى اخر...

411
00:32:58,679 --> 00:33:02,012
وكنت اتزلج
وانا البس شورت .

412
00:33:02,083 --> 00:33:04,881
السؤال الأصح سيكون ,
"ماذا تفعل هنا ?"

413
00:33:04,952 --> 00:33:06,613
اتسوق .

414
00:33:07,922 --> 00:33:09,890
لقد اغلقنا المتجر
منذ خمس ساعات .

415
00:33:09,957 --> 00:33:12,255
نعم .لقد غفوت .

416
00:33:12,326 --> 00:33:15,090
- اثناء التسوق ?
- لا, في غرفة تبديل الملابس الخاصة بالنساء .

417
00:33:15,162 --> 00:33:18,825
هاذا يبدو معقولآ.
انتِ شخص مبدع .

418
00:33:18,900 --> 00:33:22,996
كنت اناقش هل سيتم القبض علي
بتهمة السرقة ام لا .

419
00:33:24,138 --> 00:33:27,266
والدك يملك عقارات
بقيمة عشر ملايين دولار.

420
00:33:27,341 --> 00:33:30,777
-هذا ليس ذنبي.
-لم اعني ذلك .

421
00:33:30,845 --> 00:33:33,211
يبدو مضحكا
ان احدا يمتلك كل  ...

422
00:33:34,081 --> 00:33:37,050
- اتقصد ثري ?
- ان تفعل . فعلت سرقة .

423
00:33:37,118 --> 00:33:39,951
انا لم افعل .
لقد تجابنت .

424
00:33:41,022 --> 00:33:42,649
ساخذ السرقة في عين الاعتبار.

425
00:33:43,724 --> 00:33:47,251
انها قصة طويلة  و غير عابرة
من الانغماس الذاتي ...

426
00:33:47,328 --> 00:33:49,660
عن والد متعجرف,

427
00:33:49,730 --> 00:33:51,789
ام و أخ متوفيين ,

428
00:33:51,866 --> 00:33:55,666
و فتاة مشوشة تماما
تشبهني قليلا .

429
00:34:33,174 --> 00:34:36,337
انا سعيد جدا
انك مررت بي .

430
00:34:36,410 --> 00:34:39,777
كنت تعب جدا
من التواجد لوحدي.

431
00:34:42,617 --> 00:34:46,576
اعتقد انه ... يمكنك مناداتي
بالشخص الاجتماعي .

432
00:34:49,056 --> 00:34:51,650
-ماذا تطبخ ?
- دجاج هوبو .

433
00:34:51,726 --> 00:34:54,217
انه دجاج متبل
بصلصة النبيذ...

434
00:34:54,295 --> 00:34:56,889
مع خضار
و بطاطس غير مقشرة.

435
00:34:56,964 --> 00:34:59,956
وعاء فضي, وعاء فضي .

436
00:35:02,470 --> 00:35:04,961
انها فقط 210 سعرة حرارية .

437
00:35:05,039 --> 00:35:08,975
لا اعلم ان كنت تراقبين
قوامك, لكني متاكد.

438
00:35:09,043 --> 00:35:12,740
ان استطعت جلب ملعقة تقديم ,
سنكون جاهزون.

439
00:35:18,719 --> 00:35:20,744
ابقي بعيدة
عن تلك الاشياء .

440
00:35:20,821 --> 00:35:23,346
اعتقد أنه من الآمن
البقاء على بعد خمسة اقدام .

441
00:35:27,995 --> 00:35:30,361
اعتقد انهم جاهزون تقريبا .

442
00:35:32,299 --> 00:35:35,462
غرفة المائدة من هنا .

443
00:35:37,271 --> 00:35:39,205
امممم!

444
00:35:41,776 --> 00:35:45,837
أعتقد أن أبي سكب
الاسمنت في حمام السباحة الخاص بك

445
00:35:46,881 --> 00:35:49,782
انه مقاول اسمنت .
رجل جيد .

446
00:35:50,918 --> 00:35:52,476
باد دودج?

447
00:35:52,553 --> 00:35:55,454
امي تعمل في
هونيكرز في عيد الملاد .

448
00:35:55,523 --> 00:35:57,457
واختي امينة صندوق
في المصرف .

449
00:35:57,525 --> 00:35:59,959
وأخي  لا يزال في المدرسة .
لا يعمل بعد.

450
00:36:00,027 --> 00:36:02,791
وانا كنت اعمل
في ملجأ للحيوانات ,

451
00:36:02,863 --> 00:36:06,799
ولكن تم طردي
والان انا اعمل هنا .

452
00:36:08,703 --> 00:36:10,330
هل تتحدث كثيرا هكذا
طول الوقت ?

453
00:36:13,174 --> 00:36:15,233
اعتقد اني افعل .

454
00:36:15,309 --> 00:36:18,335
احب التحدث الى الناس.

455
00:36:19,613 --> 00:36:23,242
- ربما عليك الدخول في مجال المبيعات .
- في الحقيقة لقد جربت هذا .

456
00:36:30,224 --> 00:36:33,057
بعض الفلفل الطازج?

457
00:36:33,127 --> 00:36:34,594
لو سمحت .

458
00:36:37,031 --> 00:36:39,499
بعض الناس لا يحبون
الكثير من الفلفل . قولي لي متى

459
00:36:39,567 --> 00:36:41,558
هذا جيد.

460
00:36:41,635 --> 00:36:43,569
يبدو انني
احبه كثيرا .

461
00:36:43,637 --> 00:36:47,095
لقد حسنت
من نكهة الدجاج الأصلية

462
00:36:50,745 --> 00:36:54,306
أتمنى أن لا تفهمي هذا ,
بطريقة خاطئة .

463
00:36:54,381 --> 00:36:56,150
لقد حلمت بك .

464
00:36:56,284 --> 00:36:58,844
حلمت بي ؟

465
00:37:00,288 --> 00:37:01,482
ليس مؤخرا .

466
00:37:01,555 --> 00:37:03,716
كانت لدي احلام
تخصك في الماضي .

467
00:37:03,791 --> 00:37:06,658
لقد حلمت
بكل فرق التشجيع ,

468
00:37:06,727 --> 00:37:08,854
لذلك لا تفهميني بشكل خاطئ .

469
00:37:08,930 --> 00:37:12,093
- إنها اشياء طفولية , ماذا عنك ؟
- هل احلم ؟

470
00:37:14,268 --> 00:37:16,600
هذا كله عن ما اقوم به .

471
00:37:30,217 --> 00:37:34,119
 روجر " تربية طفل أمر صعب " .
هل لديك اطفال ؟

472
00:37:34,188 --> 00:37:36,247
لا , سيدي . من
الاصغاء اليك ,

473
00:37:36,324 --> 00:37:38,758
ومن ملاحظة هذا ,

474
00:37:38,826 --> 00:37:41,852
أنا نوعاّ ما ممتن ,
تبين أن ايميلي عاقر ،

475
00:37:59,447 --> 00:38:02,280
الأ يجب عليك
تنظيف المتجر ؟

476
00:38:02,350 --> 00:38:04,284
لدي الكثير من الوقت .

477
00:38:04,352 --> 00:38:07,753
- متجر كبير .
- ضخم .

478
00:38:08,823 --> 00:38:10,222
هل تدخن السيجار دائما ؟

479
00:38:11,826 --> 00:38:13,987
انا فقط استمتع بواحدة ,
بعد وجبة جيدة .

480
00:38:14,061 --> 00:38:15,995
تهدئ المعدة .

481
00:38:17,531 --> 00:38:19,021
أنت كاذب المدينة ,
صحيح ؟

482
00:38:23,838 --> 00:38:25,772
- ماذا ؟
- انا اسفة .

483
00:38:25,840 --> 00:38:27,432
لقد خرج هذا بشكل خاطئ .

484
00:38:29,176 --> 00:38:32,509
- كيف يمكن ان يخرج بطريقة صحيحة ؟
- هذا ما يدعوك به الناس .

485
00:38:32,580 --> 00:38:34,741
- لم اكن انوي بان اقول انها الحقيقة .
- الناس يدعونني هكذا ؟

486
00:38:34,815 --> 00:38:37,943
- اعتقدت بأنك تعرف .
- بانني الكاذب بالمدينة ؟

487
00:38:38,019 --> 00:38:40,385
- لم تعرف ؟
- لا , لم اعرف .

488
00:38:40,454 --> 00:38:43,355
- لديك ِ معلومات خاطئة .
- لم انوي الاساءة لك .

489
00:38:44,325 --> 00:38:48,762
- هل تعتقدين بأنها مجاملة ؟
- لا , وانا اعتذر .

490
00:38:48,829 --> 00:38:52,731
. لا استطيع اعادة الاشياء هكذا
لا تفكري بهذا -

491
00:38:52,800 --> 00:38:55,928
كما قلت , لديكِ -
. المعلومات الخاطئة

492
00:38:56,003 --> 00:38:58,164
ان كان الناس يدعونني هكذا .

493
00:38:58,239 --> 00:39:00,366
فهذا لأنهم
صغار , مثيرين للشفقة , غيورين .

494
00:39:00,441 --> 00:39:03,342
البلدات الصغيرة
لذلك سيئة السمعة .

495
00:39:03,411 --> 00:39:05,572
- انا متأكدة بأن هناك وصف لي .
- طبعا .

496
00:39:05,646 --> 00:39:08,240
- بماذا يدعونني ؟
- عاهرة .

497
00:39:08,315 --> 00:39:10,545
عاهرة ؟

498
00:39:10,618 --> 00:39:13,917
نعم , انني ارى ذلك .

499
00:39:15,156 --> 00:39:17,886
في الحقيقة , لم اكن لعوباً ابدا ً .

500
00:39:17,958 --> 00:39:20,222
لقد اصبح الأمر مسليا ً ,

501
00:39:20,294 --> 00:39:24,060
- لكن , من تحديدا ً يدعوني بكاذب ؟
- الجميع .

502
00:39:24,131 --> 00:39:27,123
- الجميع ؟
- لا , ليس الجميع .

503
00:39:27,201 --> 00:39:30,967
- هناك كبار بالعمر في البلدة .
- صحيح .

504
00:39:34,909 --> 00:39:38,242
- ماذا تظنين ؟
- ماذا أظن ؟

505
00:39:39,780 --> 00:39:42,078
- هل تعتقدين بأنني كاذب ؟

506
00:39:42,149 --> 00:39:44,140
- لا أعرفك جيداً بما يكفي .

507
00:39:46,253 --> 00:39:50,280
لقد عرفتني لمدة 17 عاماً , لقد ذهبنا
إلى نفس المدرسة منذ الحضانة .

508
00:39:50,357 --> 00:39:53,155
لقد عرفتك ، لكنني لم
اتعرف عليك شخصياً .

509
00:39:54,361 --> 00:39:56,454
لطالما ضايقني هذا .

510
00:39:56,530 --> 00:40:00,159
... أنا اعني كل هذا الوقت
مسألة الداخل ، الخارج ، نحن ، هم .

511
00:40:00,234 --> 00:40:03,795
- هذا ماكان عليه الامر دائما .
- لطالما ضايقني .

512
00:40:03,871 --> 00:40:08,399
- لقد امتلئ السد بالماء الآن .
- لكنه سدك ومائي أنا .

513
00:40:08,476 --> 00:40:10,444
لقد أخطأت
لسنوات عديدة

514
00:40:10,511 --> 00:40:12,502
أنا اعني هذا كان في الماضي .

515
00:40:12,580 --> 00:40:15,549
الحاضر
هو نتيجة للماضي .

516
00:40:15,616 --> 00:40:17,550
انا انظر الى
كتاب المدرسة السنوي ...

517
00:40:17,618 --> 00:40:20,883
ولا أرى
اربعة سنوات مذهلة ...

518
00:40:20,955 --> 00:40:23,116
وهذا يذكرني
بكيف هو الشعور ...

519
00:40:23,190 --> 00:40:25,681
عندما ينتزع
سروالي الداخلي عن مؤخرتي ....

520
00:40:25,759 --> 00:40:27,693
بواسطة لاعب كرة قدم ضخم .

521
00:40:27,761 --> 00:40:30,093
واين هم هؤلاء الشبان الان ؟

522
00:40:31,799 --> 00:40:36,429
انهم لا يعملون لوقت متأخر لهدف ,
سوف اخبرك بهذا .

523
00:40:36,504 --> 00:40:39,132
نعم , أنت تعلم ...

524
00:40:39,206 --> 00:40:41,174
أنا انظر إلى كتابي السنوي ...

525
00:40:41,242 --> 00:40:44,575
و أرى
اربعة سنوات مذهلة ...

526
00:40:45,746 --> 00:40:47,680
والتي ستكون
محط التركيز في حياتي .

527
00:40:47,748 --> 00:40:49,682
هذا ماهو عليه الأمر .

528
00:40:49,750 --> 00:40:52,275
أولاً تشعر وكأن يداً
تنزل ذهاباً إلى سروالك ..

529
00:40:52,353 --> 00:40:55,550
وتضغط دائرياً ،
على حزامك المطاطي .

530
00:40:55,623 --> 00:40:56,647
التركيز .

531
00:40:56,724 --> 00:40:59,727
. احياناً , أنا ارى النجوم فعليا -
. لن يتحسن الأمر -

532
00:41:00,294 --> 00:41:02,262
إن كنت غير محظوظة بشكل خاص .

533
00:41:02,329 --> 00:41:06,925
بنطالي سوف يتمزق كلياً وبكل حرية
وسوف احصل على ذلك بكل قوة .

534
00:41:07,001 --> 00:41:08,969
هل تسمعني ؟

535
00:41:10,905 --> 00:41:11,929
نعم .

536
00:41:15,276 --> 00:41:18,268
, لا اهتم فعلياً بوضع رسم
توضيحي لمقالب طفولة

537
00:41:19,013 --> 00:41:21,243
تلك المقالب كانت عنصر في حياتي .

538
00:41:25,886 --> 00:41:29,083
انت تعلم, أنا محتجزة
في هذا المتجر هنا ....

539
00:41:29,156 --> 00:41:32,353
لأنه لم تكن لدي
القوة لأسرق  التنانير ...

540
00:41:32,426 --> 00:41:34,758
لذلك كان من الممكن ان اتعرض للتوقيف
واحرج والدي ...

541
00:41:34,828 --> 00:41:37,729
بهذا الغباء ,
اليأس , التصرف الطائش

542
00:41:37,798 --> 00:41:39,789
محاولة يائسة لترك المنزل ....

543
00:41:41,335 --> 00:41:43,269
لديك لباسك الداخلي ,
منزوع عن مؤخرتك ...

544
00:41:43,337 --> 00:41:46,431
لقد كنت طوال حياتي
منزوعة المؤخرة .

545
00:41:47,508 --> 00:41:50,477
انتِ تتحدثين مجازيا ً .
أنا اتحدث حرفياً .

546
00:41:50,544 --> 00:41:54,071
. وانت سعيد
. انت سعيد

547
00:41:54,148 --> 00:41:55,445
انا لست سعيداً .

548
00:41:55,516 --> 00:41:59,111
أنا اعمل ليلا ً .
الكل يعتقد بأنني كاذب .

549
00:41:59,186 --> 00:42:01,518
عائلتي كلها ,
تضحك علي .

550
00:42:01,589 --> 00:42:04,422
ريفيراند هارويل اشار
لي باصبعه الاسبوع الفائت .

551
00:42:04,491 --> 00:42:06,652
على الأقل لديك
سيطرة على حياتك .

552
00:42:06,727 --> 00:42:09,161
- وانت ٍ ايضاً .
- أبي يتجكم بحياتي .

553
00:42:09,230 --> 00:42:13,166
- لقد تجاوزتِ الثامنة عشرة .
بامكانك اخباره بأن يموت .

554
00:42:13,234 --> 00:42:16,601
- اذن هل يمكنك ٍ ؟
- لا أريد .

555
00:42:16,670 --> 00:42:19,298
احب العيش في المنزل .

556
00:42:19,373 --> 00:42:22,934
- لا , لا تحبين .
- هل أنا حلزونة ؟

557
00:42:24,445 --> 00:42:26,379
عضلة لا ارادية
في زي البواب .

558
00:42:26,447 --> 00:42:28,540
أنا أعرف ماذا أريد أن أفعل .

559
00:42:28,616 --> 00:42:30,584
ماذا يمكن
أن تحب ...

560
00:42:30,651 --> 00:42:32,619
بالعيش في
المنزل بمثل عمرك ؟

561
00:42:32,686 --> 00:42:36,588
الطعام عظيم .
أنا أعني , هناك كيبل تلفاز .

562
00:42:39,093 --> 00:42:41,926
أماكن الاقامة
ممتازة , خمسة نجوم

563
00:42:41,996 --> 00:42:43,930
لماذا تهتمي
إن عشت في المنزل أم لا ؟

564
00:42:45,399 --> 00:42:47,993
هيي، لم أتي إلى هنا
لأزعجك ٍ.

565
00:42:48,068 --> 00:42:50,662
حسناً , لقد بدأت بذلك .

566
00:42:52,539 --> 00:42:55,440
رائع ,
هذا فعلاً رائع .

567
00:42:55,509 --> 00:42:58,545
يجب أن اتوقف عن قول
مثل هذه الاشياء .

568
00:42:58,679 --> 00:43:01,876
هؤلاء الأطفال المزعجين !
لقد عرفت بأنني لا يمكنني الوثوق بهم .

569
00:43:01,948 --> 00:43:04,815
كاذب البلدة .
هذا تمثيل جيد .

570
00:43:04,885 --> 00:43:07,012
أراهن بأنه كان جريجوري ,
هذا الحيوان الصغير .

571
00:43:07,087 --> 00:43:10,250
سري للغاية , ولا زالوا
يطلقون النار على أفواههم !

572
00:43:10,324 --> 00:43:12,451
لو كنت حقاً
جاسوس فرنسي ,

573
00:43:12,526 --> 00:43:14,960
هؤلاء الاطفال الصغار ,
كانو قتلوني .

574
00:43:15,028 --> 00:43:18,293
سلك البيانو يلف حول رقبتي .
قضيبي سيدخل في حلقي .

575
00:43:18,365 --> 00:43:21,357
قطعة من الديناميت
محشورة في مؤخرتي .

576
00:43:26,406 --> 00:43:28,840
انها جميلة جداً .

577
00:43:30,243 --> 00:43:32,609
وانا كاذب البلدة .

578
00:43:36,083 --> 00:43:39,951
# شا لا لا لا لا
لا لا لا #

579
00:43:40,020 --> 00:43:42,955
# شا لا لا لا
لا لا لا #

580
00:43:44,358 --> 00:43:48,192
# شا لا لا لا
لا لا لا #

581
00:43:48,261 --> 00:43:51,697
# شا لا لا لا
لا لا لا #

582
00:43:51,765 --> 00:43:56,361
# قارب لامع
يمر من الباب #

583
00:43:59,339 --> 00:44:04,140
# الوقوع بالحب
في يوم مشمس #

584
00:44:06,780 --> 00:44:11,274
# كنتي صغيرة مرة
ولكنه شيء جيد #

585
00:44:13,954 --> 00:44:19,984
# فقط لأنه
شيء جميل ان تكون حياً #

586
00:44:21,962 --> 00:44:25,363
# ابعد مشاكلك
اخرجهم من الباب #

587
00:44:25,432 --> 00:44:31,234
# اوه , لا شيء في عقلي
سوى حبي الجديد #

588
00:44:34,274 --> 00:44:38,802
# لا شيء في عقلي
سوى حبي الجديد #

589
00:44:41,548 --> 00:44:44,540
# شا لا لا لا
لا لا لا #

590
00:44:44,618 --> 00:44:48,850
# شا لا لا لا
لا لا لا #

591
00:45:15,348 --> 00:45:19,307
جيم , لا يوجد
أي سبب يدعوك للكذب الآن .

592
00:45:19,386 --> 00:45:22,321
ليس هناك أحد لتبهره .

593
00:45:22,389 --> 00:45:25,881
لا انبهر برجل
يخبرني بأنه يحب العيش في المنزل .

594
00:45:25,959 --> 00:45:29,326
سامحيني , أنا لا اكذب .

595
00:45:29,396 --> 00:45:31,330
ولا أحاول
ابهارك .

596
00:45:31,398 --> 00:45:33,525
لذلك إن سامحتني ,

597
00:45:36,517 --> 00:45:36,592
يجب أن انظف الملفات القديمة
.. من الحاضر

598
00:45:36,670 --> 00:45:39,537
حسناً , هذا خطئي .
انا اعتذر .

599
00:45:39,606 --> 00:45:43,098
انه فقط
لا يمكنني تخيل رجل ...

600
00:45:43,176 --> 00:45:47,169
يتخلى عن حريته ,
حقه الطبيعي في الزواج

601
00:45:47,247 --> 00:45:49,272
ليكون لديه حياة ,

602
00:45:49,349 --> 00:45:53,911
ليبني حياة خاصة به ,
من أجل طبخ جيد .

603
00:45:53,987 --> 00:45:55,318
انتظري .

604
00:45:55,388 --> 00:45:58,118
لم اتخلى
عن حقي التزاوج .

605
00:45:58,191 --> 00:46:00,625
لدي الحق في التزاوج ...

606
00:46:00,694 --> 00:46:03,663
في أي وقت احس بأنني أريد التزاوج .

607
00:46:03,730 --> 00:46:05,721
تخرج مع احداهن .

608
00:46:05,799 --> 00:46:09,701
تذهب بها للمنزل .
تعرفها على ..

609
00:46:09,769 --> 00:46:13,466
امي , ابي , اختي , بيلي

610
00:46:13,540 --> 00:46:15,098
الكلب وولفي .

611
00:46:15,175 --> 00:46:19,578
كوكتيل في غرفة الاحتفالات ,
ثم تفعلها في سريرك المتسخ ؟

612
00:46:21,648 --> 00:46:23,878
لنحلل هذا الموقف.

613
00:46:23,950 --> 00:46:25,281
ليس لدي كلب ,

614
00:46:25,352 --> 00:46:27,616
اخي ,
اسمه ليس بيلي ,

615
00:46:27,687 --> 00:46:30,155
ليس لدي حتى
غرفة للاحتفالات ,

616
00:46:30,223 --> 00:46:32,248
تعلم ما أقصد ؟

617
00:46:37,430 --> 00:46:40,627
نعم , أعلم ماذا تقصدين .

618
00:46:40,700 --> 00:46:43,863
ابصقي علي ,
دعيني أشعر بالسوء .

619
00:46:48,975 --> 00:46:50,442
جيم ؟

620
00:46:52,012 --> 00:46:54,446
لقد قلت شيئاً
ليس صحيحاً .

621
00:46:55,615 --> 00:46:57,276
لا .

622
00:46:57,350 --> 00:47:03,289
لا , قلت بأنني استطيع
ممارسة الجنس عندما أريد , وأنا أريد .

623
00:47:04,291 --> 00:47:06,316
لا يهم , لقد كنت
اتطلع للمستقبل ...

624
00:47:06,393 --> 00:47:09,487
ليس لطيفا , يا لها من امسية
لوظيفة البواب .

625
00:47:09,563 --> 00:47:12,930
لا أظن بأنك ترى
ما ألمح اليه .

626
00:47:12,999 --> 00:47:14,933
أنا أرى لم تلمحين .

627
00:47:15,001 --> 00:47:18,334
انا راهب كاذب لديه عقدة نفسية ,
وشهية للطبخ المنزلي .

628
00:47:18,405 --> 00:47:20,600
لا تنسي ,
انتي السارقة الغير متأكدة من رأيها .

629
00:47:20,674 --> 00:47:22,198
نعم , بالتحديد .

630
00:47:22,275 --> 00:47:25,210
ساقوم بأي شيء
لأكون معك .

631
00:47:25,278 --> 00:47:27,678
هذا حذاء دارنيل !!

632
00:47:27,747 --> 00:47:31,444
لديك الحرية ,
ولا تقوم باستخدامها.

633
00:47:31,518 --> 00:47:33,543
هذا يجعلني حزينة .

634
00:47:33,620 --> 00:47:37,317
لديكي ثراء كل البلدة ,
وانتِ تريدي أن يتم إلقاء القبض عليكي .

635
00:47:37,390 --> 00:47:41,383
- هذا يجعلني حزينة !
- يجعلي حزيناً , أيضاً .

636
00:47:41,461 --> 00:47:44,726
- هذا غباء .
- غبي جداً .

637
00:47:44,798 --> 00:47:46,732
هل أنت جاد ؟

638
00:47:46,800 --> 00:47:49,200
أعني , لم تكوني
تشربي الكحول .

639
00:47:49,269 --> 00:47:51,567
أليست هذه عصبية ؟

640
00:47:51,638 --> 00:47:53,697
لا .

641
00:47:53,773 --> 00:47:57,038
اذن لماذا لا
تتحدثي مع الرجل ؟

642
00:47:58,812 --> 00:48:01,679
لنفس السبب الذي
يمنعك من مغادرة المنزل ,

643
00:48:01,748 --> 00:48:05,206
لا أستطيع أن أقول لوالدي
بأن يذهب إلى الجحيم ,

644
00:48:05,285 --> 00:48:07,219
لم لا ؟

645
00:48:09,422 --> 00:48:13,153
لأنني لا أريد
أن أبقى وحيداً .

646
00:48:40,086 --> 00:48:43,055
سيد مكليلان !

647
00:48:43,123 --> 00:48:47,321
هل واجهت مشاكل عائلية من قبل ,
أنت وابنتك ؟

648
00:48:47,394 --> 00:48:50,830
ماذا بحق الجحيم
تظن نفسك تفعل  ؟

649
00:48:50,897 --> 00:48:52,831
لديك وجهة نظر .

650
00:48:58,038 --> 00:49:00,802
هلا تذهب
معي إلى مكان ما ؟

651
00:49:02,776 --> 00:49:05,006
- أين ؟
_ فلوريدا ؟

652
00:49:05,078 --> 00:49:07,638
ويومينغ ؟ اسبانيا ؟

653
00:49:07,714 --> 00:49:10,410
هذا لا يهم حقاً ,
بعيدا لأي أي مكان .

654
00:49:11,384 --> 00:49:12,646
أحب ذلك .

655
00:49:13,720 --> 00:49:16,211
لا يمكنني فقط أن اتحمل ...

656
00:49:16,289 --> 00:49:18,917
أن اكون متسرع
ولا مبالي، مثلك .

657
00:49:18,992 --> 00:49:22,519
لقد وضعت هدفا
وانا فعلا بصدد تحقيقه .

658
00:49:23,196 --> 00:49:26,393
- بواب ليلي ؟
- انها البداية .

659
00:49:26,466 --> 00:49:28,866
- أنا و أنا اتطلع إلى ...
- إنها نهاية .

660
00:49:31,805 --> 00:49:34,296
لو كان لديك
وجهة في عقلك .

661
00:49:34,374 --> 00:49:37,104
سوف تصنع كل
الفرق في العالم

662
00:49:37,177 --> 00:49:40,408
- لماذا ؟
- حسنا ً, اوه ؟

663
00:49:40,480 --> 00:49:44,416
أنا فقط لم اصنع
لأدور حول العالم بلا هدف .

664
00:49:44,484 --> 00:49:46,850
انا متحفظ جداً لذلك .

665
00:49:48,254 --> 00:49:52,247
حسناً , كنت افكر
بلوس انجيلس .

666
00:49:52,325 --> 00:49:55,419
مم- همم
مم- همم

667
00:49:55,495 --> 00:49:59,488
- لماذا ؟
- العيش , العمل ؟

668
00:49:59,566 --> 00:50:02,057
- بماذا ؟
- اي شيء .

669
00:50:02,135 --> 00:50:05,229
وماذا
عن والدك ؟

670
00:50:05,305 --> 00:50:07,569
عندما لا اموت ,

671
00:50:07,640 --> 00:50:10,700
سوف يدرك بأنني استطيع
الاعتماج على نفسي .

672
00:50:10,777 --> 00:50:14,447
و ان فعلت , سيكون راضياً
بمعرفته بأنني لم استطع !

673
00:50:14,581 --> 00:50:17,641
اذا اعادني ,
او ان عدت لوحدي ,

674
00:50:17,717 --> 00:50:20,151
سوف يبرحني
ضرباً

675
00:50:20,220 --> 00:50:23,519
- اذن لن يشكل فرقاً ؟
- فعلياً ؟

676
00:50:26,392 --> 00:50:27,859
نعم .

677
00:50:29,395 --> 00:50:32,728
- محزن ؟
- نعم , انه محزن .

678
00:50:32,799 --> 00:50:36,166
حتى يلقيك عبر
الغرفة , انه لأمر محزن .

679
00:50:36,236 --> 00:50:39,330
انا خائفة من العيش معه ,
وخائفة من عدم العيش معه ...

680
00:50:39,405 --> 00:50:43,739
لم تأتي للعمل
لتستمع لهذه الاشياء , أنا اسف حقاً .

681
00:50:43,810 --> 00:50:46,836
سوف انظف هذا .

682
00:50:53,486 --> 00:50:55,477
أنا فقط متفاجئ .

683
00:50:55,555 --> 00:50:58,353
لقد اعتقدت بأن كل شيء
على مايرام , أنتِ تعلمي .

684
00:50:58,424 --> 00:51:01,359
لقد اكتشفت بأن لديك سيارة جملة ,
منزل جميل , بعض النقود .

685
00:51:01,427 --> 00:51:05,659
- كل شيء جيد .
- يجب أن يكون , ولكنه ليس كذلك .

686
00:51:05,732 --> 00:51:07,859
امر مربك ,
وغير صحيح

687
00:51:07,934 --> 00:51:11,836
ولا يمكن تغييره ,
ولا يمكن انقاذه .

688
00:51:18,211 --> 00:51:19,473
سأذهب معك .

689
00:51:24,284 --> 00:51:26,252
حقا ً ؟

690
00:51:27,487 --> 00:51:28,454
نعم .

691
00:51:30,223 --> 00:51:32,157
يجب أن نحصل على سيارة .

692
00:51:33,559 --> 00:51:35,493
دعنا نتجاوز
الليلة , أولاً .

693
00:51:35,561 --> 00:51:37,688
_ لدي نقود .
- كم ؟

694
00:51:37,764 --> 00:51:39,789
52000 دولار .

695
00:51:42,268 --> 00:51:43,360
لك ؟

696
00:51:45,438 --> 00:51:47,429
في محفطة نقودي .

697
00:51:59,252 --> 00:52:02,949
52000 دولار
واو .

698
00:52:03,022 --> 00:52:06,219
لم أرى في حياتي هذا الكم من النقود

699
00:52:06,292 --> 00:52:08,726
هذا حتى اكثر من تكلفة منزلي

700
00:52:09,095 --> 00:52:12,929
جيم, بما أنني الان
ساقضي الليلة

701
00:52:12,999 --> 00:52:14,967
كيف يمكنني ان أرد اليك

702
00:52:15,034 --> 00:52:17,434
كيف يمكنني ان عوضك عن برودي
تجاهك في المدرسة الثانوية

703
00:52:20,039 --> 00:52:22,439
هل تحتاجي الى
إجابة في الحال؟

704
00:52:22,508 --> 00:52:26,444
لا. وقت ما, قبل
شروق الشمس

705
00:52:30,083 --> 00:52:32,415
حسنا, مممم

706
00:52:32,485 --> 00:52:34,953
على الاغلب انت لن
تتذكري هذا,

707
00:52:35,021 --> 00:52:36,955
لكن , مممم

708
00:52:37,023 --> 00:52:39,685
كان هناك رقصة في حفلة العودة للمدرسة
سنتنا الثانية من الثانوية

709
00:52:39,759 --> 00:52:43,388
مممممم
هل تذكرين السيدة نوبل ؟

710
00:52:43,463 --> 00:52:48,162
معلمة الرياضة الضخمة , ذات الشعر الكثير
والفخذة المرهقة المثيرة للريبة

711
00:52:48,234 --> 00:52:50,099
كنت في صفها لسنتان

712
00:52:50,169 --> 00:52:52,103
لقد جعلت الجميع
يبدلون شركائهم..

713
00:52:52,171 --> 00:52:54,298
لأن الفتيات البدينات
كان يرقصن مع بعضهن البعض

714
00:52:54,374 --> 00:52:56,535
و كانو اللفافات وانا معهم بموازاة الحائط
ينفخون فقاعات من البصاق

715
00:52:56,609 --> 00:52:57,974
أجل

716
00:52:58,044 --> 00:53:01,502
حسنا, ثلاثة ارباع

717
00:53:01,581 --> 00:53:04,607
المقطع من الاغنية البطيئة

718
00:53:04,684 --> 00:53:06,879
رقصنا سوية

719
00:53:08,254 --> 00:53:09,744
كانت تفوح منك رائحة الري ديكس
"دواء لعلاج حب الشباب"

720
00:53:10,757 --> 00:53:13,089
اوه, لا ذلك كان لاري فراي

721
00:53:13,159 --> 00:53:15,525
أعتذر

722
00:53:15,595 --> 00:53:17,722
لا أذكر

723
00:53:19,332 --> 00:53:23,063
لقد علق شعرك في تقويم اسناني-
لا أذكر-

724
00:53:23,136 --> 00:53:26,264
حسنا, انه ليس بالشيء الهام

725
00:53:27,940 --> 00:53:31,671
لقد
حسنا, لقد كنت دائما

726
00:53:31,744 --> 00:53:34,338
أحلم بإنهاء تلك الرقصة

727
00:53:37,216 --> 00:53:38,308
حسنا

728
00:53:41,654 --> 00:53:44,248
لا تشعري بأنه عليك
الاجابة فورا

729
00:53:44,323 --> 00:53:48,316
أنه فقط جزء صغير
غير مكتمل من حياتي

730
00:53:48,394 --> 00:53:50,988
اعتقدت انك سوف
تقول شي ء مختلف

731
00:53:57,303 --> 00:53:59,237
حسنا,

732
00:54:00,339 --> 00:54:02,569
اهم الاشياء في البداية

733
00:54:18,624 --> 00:54:21,889
# عندما تجري الأمور بشكل خاطئ#

734
00:54:23,663 --> 00:54:26,655
# كما يحدث في العادة #

735
00:54:26,732 --> 00:54:32,364
# عندما يكون الطريق الذي تسلكه شاق #

736
00:54:34,740 --> 00:54:38,836
# عندما تكون الاموال قليلة #

737
00:54:39,912 --> 00:54:42,779
# والديون عالية  #

738
00:54:42,849 --> 00:54:49,015
# وتريد الابتسام
لكن يجب عليك التنهد #

739
00:54:51,657 --> 00:54:58,563
#عندما يضغط عليك الحرص#

740
00:54:58,631 --> 00:55:04,467
# استرح اذا استلزم الأمر #

741
00:55:05,505 --> 00:55:08,531
# لكن لا تستسلم #

742
00:55:10,109 --> 00:55:13,340
# اوه لا #

743
00:55:13,412 --> 00:55:17,109
# اياك ان ان تستسلم #

744
00:55:18,384 --> 00:55:21,080
# اوه لا #

745
00:55:35,968 --> 00:55:39,802
# لكنك لا تستطيع التنبؤ ابدا #

746
00:55:39,872 --> 00:55:44,172
# بمدى قربك #

747
00:55:44,243 --> 00:55:50,614
# قد يكون قريبا
عندما يبدو بعيدا جدا #

748
00:55:50,683 --> 00:55:52,651
# اووووو ##

749
00:56:05,498 --> 00:56:08,126
هل انت حساسة للدغدغة هناك ؟ -

750
00:56:28,087 --> 00:56:29,850
! اااااااه

751
00:56:32,558 --> 00:56:34,423
او

752
00:57:05,524 --> 00:57:07,458
!ضابط دون

753
00:57:07,526 --> 00:57:12,486
لقد اذعرتني
لقد ظننت انه الامين

754
00:57:12,565 --> 00:57:14,430
ماذا تفعل ؟

755
00:57:14,500 --> 00:57:16,903
انا اعمل هنا الان

756
00:57:21,608 --> 00:57:23,075
هل ستسمح لي بالدخول ؟

757
00:57:23,143 --> 00:57:27,079
انا أود ذلك
لكني لا املك المفاتيح

758
00:57:27,147 --> 00:57:29,081
انا عالق هنا حتى  السابعة صباحا

759
00:57:29,149 --> 00:57:33,210
- ماذا يحدث؟
- هل رأيت جويس ميكلين

760
00:57:34,454 --> 00:57:35,819
بالطبع

761
00:57:35,889 --> 00:57:41,088
اوه, شعر غامق,
عيون خضراء, جميلة

762
00:57:41,161 --> 00:57:42,560
اوه, أجل. بالتأكيد

763
00:57:42,629 --> 00:57:46,121
رأيتها مؤخرا؟ -
اوه !-

764
00:57:46,199 --> 00:57:49,134
ممممم ... لقد
رأيتها بالأمس

765
00:57:49,202 --> 00:57:51,466
لقد شربنا كوبين
من عصير الجوافة معا

766
00:57:51,538 --> 00:57:53,130
أتت الى داخل المحل ؟؟

767
00:57:53,206 --> 00:57:56,198
لا أدري
أنا اعمل في الليل فقط

768
00:57:56,276 --> 00:58:00,337
لماذا ؟ -
حسنا , انها مفقودة-

769
00:58:00,413 --> 00:58:04,907
كنت ابحث في هذه الجهة
من البلدة عنها و عبرت من هنا

770
00:58:04,984 --> 00:58:07,782
ورأيت ان
اللافتة الخارجية مضاءة

771
00:58:07,854 --> 00:58:12,154
اللافتة الخارجية لم تضأ أبدا-
اوه, حسنا-

772
00:58:12,225 --> 00:58:16,662
هل بحثت في المكتبة ؟
ربما غطت في النوم أثناء القراءة

773
00:58:18,031 --> 00:58:19,089
لا

774
00:58:19,165 --> 00:58:21,133
من المحتمل أنها تعاشر شخص...

775
00:58:21,201 --> 00:58:23,669
الرجل العجوز لا يوافق عليه

776
00:58:28,908 --> 00:58:34,608
هل تعلم اذا كان الامين
يمر من هنا كي يطمأن عل الناس ؟؟

777
00:58:34,681 --> 00:58:37,775
لا اعتقد
أنه سيفعل هذا, جيمي.

778
00:58:37,851 --> 00:58:40,012
إنني بحالة جيدة الان

779
00:58:49,496 --> 00:58:51,487
أعتذر , سيدي.

780
00:58:51,564 --> 00:58:54,328
كان علي التدرب على
القليل من العلاج

781
00:58:54,400 --> 00:58:56,630
ان الولد في عالمه الخاص

782
00:59:03,710 --> 00:59:04,904
# لا استطيع تصديق
أنك تركتني #

783
00:59:04,978 --> 00:59:06,775
# لذا اعلمي
أنك جعلتني مستاء #

784
00:59:06,846 --> 00:59:08,609
# أنت فقط تريدين
ان تنسيني #

785
00:59:08,681 --> 00:59:10,444
# إذا لما لا
تأتي وتأخذني #

786
00:59:10,517 --> 00:59:12,280
# أيها الفتى
أنا حقا مشتاقة لك #

787
00:59:12,352 --> 00:59:14,115
# وكل ما أريد فعله
هو تقبيلك #

788
00:59:14,187 --> 00:59:15,882
# لقد استخدمت
جميع مناديلي #

789
00:59:15,955 --> 00:59:17,752
# لأن بعض المسائل
أكثر اهمية #

790
00:59:17,824 --> 00:59:19,689
# أنا حتى لا اعرف
السبب #

791
00:59:19,759 --> 00:59:21,351
# لقد كنتَ تلعب
وكنتَ تضايقني #

792
00:59:21,427 --> 00:59:23,190
# لم تخبرني
أنك راحل #

793
00:59:23,263 --> 00:59:25,527
# تلك المظاهر الجميلة
مخادعة #

794
00:59:25,598 --> 00:59:29,090
# أين أنت عزيزي
لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح #

795
00:59:29,169 --> 00:59:30,932
# انت تقودني للجنون #

796
00:59:31,004 --> 00:59:33,131
# فليخبرني احدهم
الى اين ذهب #

797
00:59:33,206 --> 00:59:36,607
#أين انت يا عزيزي
لقد اعتدنا أن نحظى ببعض المرح #

798
00:59:36,676 --> 00:59:39,577
# أنت تقودني للجنون #

799
00:59:39,646 --> 00:59:41,375
# انت اختلست النظر
من خلال النافذة#

800
00:59:41,447 --> 00:59:43,381
# ان هذا كثير علي
لأتحمله #

801
00:59:43,449 --> 00:59:46,850
#انتشرت الفضيحة بالفعل
#قمت بتوزيع الخراب

802
00:59:46,920 --> 00:59:48,785
# لقد فقدت المسار
طوال الوقت#

803
00:59:48,855 --> 00:59:50,948
# لانك دائما
تخطر على بالي #

804
00:59:51,024 --> 00:59:53,356
# انت النوع من الرجال
الذي يجعلني أبكي #

805
00:59:53,426 --> 00:59:55,917
# أوه لماذا
أوه لماذا اختفى #

806
00:59:55,995 --> 00:59:57,656
# هذا الشعور
غريب حقا #

807
00:59:57,730 --> 01:00:02,167
# إنك متهور و غالي
هل تشعر بي عندما أذرف هذه الدموع  #

808
01:00:02,235 --> 01:00:05,170
# أين انت يا عزيزي
لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح #

809
01:00:05,238 --> 01:00:07,604
# انت تقودني للجنون #

810
01:00:07,674 --> 01:00:09,471
# فليخبرني احدهم
الى اين ذهب #

811
01:00:09,542 --> 01:00:12,841
# أين أنت يا عزيزي
لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح #

812
01:00:12,912 --> 01:00:15,244
# أنت تقودني للجنون #

813
01:00:38,571 --> 01:00:42,371
# أين انت يا عزيزي
لقد اعتدنا أن نحظى ببعض المرح ##

814
01:00:48,014 --> 01:00:49,982
! آآآآآآآه

815
01:01:29,055 --> 01:01:31,182
لم لا نذهب
تحت المائدة?

816
01:01:34,494 --> 01:01:37,088
هل تريد ان تكون في الاعلى ؟

817
01:01:44,304 --> 01:01:46,169
انت تأكد من المكتب
أنا سأتفقد غرف تبديل الملابس

818
01:01:46,239 --> 01:01:47,866
حسنا

819
01:01:56,482 --> 01:01:59,144
انتِ على الأعلى

820
01:02:00,253 --> 01:02:02,778
- هل تريد أن تكون في الأعلى
- اوه, لا

821
01:02:02,855 --> 01:02:05,551
أنا مرتاح في مكاني

822
01:02:05,625 --> 01:02:07,559
متاكد.

823
01:02:40,560 --> 01:02:43,620
.آو ، آو ، آو

824
01:02:45,865 --> 01:02:49,232
أعتقد انه ذهب
الى الخلف

825
01:02:59,879 --> 01:03:01,870
- مساء

826
01:03:05,685 --> 01:03:07,676
جميل

827
01:03:07,754 --> 01:03:09,688
رائع

828
01:03:09,756 --> 01:03:14,159
مرحبا , هل لديك وشم ?

829
01:03:15,194 --> 01:03:16,218
لا , سيدي .

830
01:03:16,295 --> 01:03:19,787
-ليس انت , ايها المغفل!
- انا شخص مغقود.

831
01:03:19,866 --> 01:03:22,494
كل البلدة
يبحثون عني.

832
01:03:22,568 --> 01:03:25,059
هل تختبئين ؟ -
. نعم -

833
01:03:25,138 --> 01:03:28,198
سأكون ممنونة
اذا سمحت لنا بالجلوس.

834
01:03:28,274 --> 01:03:32,301
ماذا عن الوشم ؟ -
. ليس لدي واحد -

835
01:03:32,378 --> 01:03:35,575
- انت مدين لي بدولار .
- في الواقع ,اثنين .

836
01:03:35,648 --> 01:03:38,173
لقد استلفت ذلك منك
في برجر كنج .

837
01:03:38,251 --> 01:03:40,446
عفوا!

838
01:03:41,587 --> 01:03:43,748
هل تخطط لاطلاق النار
في مؤخرة رؤوسنا?

839
01:03:43,823 --> 01:03:47,486
لم نقرر بعد,
اليس كذلك?

840
01:03:47,560 --> 01:03:49,653
من انت?

841
01:03:49,729 --> 01:03:52,721
اوه ... لا تريد
ان تعرف .

842
01:03:52,799 --> 01:03:55,165
إن لم يرد ان يعرف
! ما كان سأل

843
01:03:55,234 --> 01:03:58,965
- انه مجنون قليلآ . انه أخي.
- هذا ليس صحيح.

844
01:03:59,038 --> 01:04:01,131
انها لا تعرفني حتى.

845
01:04:01,207 --> 01:04:04,301
- من الافضل ان يبدأ
احد منكم.
- سرد الحقيقة.

846
01:04:04,377 --> 01:04:06,436
حسنا .

847
01:04:07,346 --> 01:04:09,405
هل تريد ان تعرف ?

848
01:04:10,983 --> 01:04:11,950
امممم.

849
01:04:12,018 --> 01:04:14,919
حسا , جيد. لكن ...

850
01:04:16,355 --> 01:04:17,481
تعال الى هنا .

851
01:04:18,891 --> 01:04:21,660
- ماذا?
- تعال هنا .

852
01:04:21,794 --> 01:04:23,261
تعال الى هنا !

853
01:04:23,328 --> 01:04:25,296
هنا .

854
01:04:41,747 --> 01:04:43,681
تعال الى هنا .

855
01:04:46,452 --> 01:04:48,386
هذا صحيح .
هنا !

856
01:04:51,023 --> 01:04:52,820
حسنا.

857
01:04:53,892 --> 01:04:57,055
ايها الاغبياء اولاد العاهرة !

858
01:04:57,129 --> 01:05:00,326
هل تدرك
انا مررنا للتو ...

859
01:05:00,399 --> 01:05:03,857
عبر صفقة مخدرات
بقيمة 62 مليون دولار?

860
01:05:06,872 --> 01:05:11,309
هل تدير صفقة المخدرات
المليارية هذه بنفسك?

861
01:05:11,376 --> 01:05:15,540
بعض الهدف يا فتى؟  -
. لا -

862
01:05:15,614 --> 01:05:18,082
لا , انا لا افعل هذا
بنفسي .

863
01:05:18,150 --> 01:05:20,209
اوه , لا, لا .

864
01:05:20,285 --> 01:05:23,220
في الحقيقة ,

865
01:05:23,288 --> 01:05:25,722
في خلال عشر دقائق ...

866
01:05:25,791 --> 01:05:28,487
هذا المكان سوف يعج
بألأف ،

867
01:05:28,560 --> 01:05:32,929
وأبشع ، الحيوانات قليلة الصبر
. التي لم تروها في حياتكم

868
01:05:32,998 --> 01:05:36,331
سوف اعطيك خمس دقائق
.... لتأخد

869
01:05:36,401 --> 01:05:38,631
ما تريد
من كل المتجر.

870
01:05:38,704 --> 01:05:41,104
. و لن أشي بكم
. خذو اسلحتكم واذهبوا

871
01:05:42,474 --> 01:05:43,839
حسنا , اذن ,
من الفتاة?

872
01:05:46,178 --> 01:05:49,807
- انا رهينته .
- نعم . نعم . نعم .

873
01:05:49,882 --> 01:05:52,874
هل هذا صحيح ?
امممم?

874
01:05:52,951 --> 01:05:55,818
نعم !
نعم ,انه صحيح .

875
01:05:55,888 --> 01:05:57,879
و , امم...

876
01:06:00,759 --> 01:06:04,855
ان لم تتم الصفقة ,
ستصبح طعام للخنازير.

877
01:06:04,930 --> 01:06:06,056
هذا هراء.

878
01:06:06,131 --> 01:06:08,292
اوه , حقا ?

879
01:06:06,131 --> 01:06:08,292
_ اوه , حقاً ؟

880
01:06:11,103 --> 01:06:14,231
- حسناً , دعها تذهب .
- هذا هراء !

881
01:06:15,741 --> 01:06:18,232
حسناً .

882
01:06:18,310 --> 01:06:22,337
ثم أعطني مسدسك
وسأقوم بها من أجلك .

883
01:06:22,414 --> 01:06:24,143
هذا هراء , صحيح .

884
01:06:25,050 --> 01:06:27,075
حسناً , لنرى .

885
01:06:29,855 --> 01:06:30,947
تدحرج .

886
01:06:31,023 --> 01:06:32,957
- لقد سمعته .
- ماذا ؟

887
01:06:33,025 --> 01:06:35,084
تدحرج !
. انتٍ ايضاً , عزيزتي

888
01:06:35,160 --> 01:06:37,458
لقد سمعتني .
هيا , تدحرج .

889
01:06:37,529 --> 01:06:40,362
هيا  ,هيا .
تجرك !

890
01:06:40,432 --> 01:06:43,959
- جيد جداً .
- ممم , نعم .

891
01:06:44,036 --> 01:06:47,437
اوه ... اعطني المسدسات .

892
01:06:48,407 --> 01:06:50,671
مستحيل , يا رجل .
اوه - اوه .

893
01:06:50,742 --> 01:06:51,970
حسناً

894
01:06:52,044 --> 01:06:55,946
افعلها أنت .
لم أعد احتاجها .

895
01:06:56,014 --> 01:06:58,949
- لقد اردتها فقط
ان تخرج عن المألوف .
- لا يعجبني هذا .

896
01:06:59,017 --> 01:07:01,042
هذا مقزز .
لا يستحق الأمر .

897
01:07:01,119 --> 01:07:05,112
- لا يوجد لدينا وقت , هيا قوما بالامر .
- حسناً .

898
01:07:07,593 --> 01:07:09,356
لا شيء شخصي .

899
01:07:09,494 --> 01:07:12,088
- جيم !
- تأخرنا , انهم هنا .

900
01:07:12,164 --> 01:07:14,257
تأخرنا كثيرا ً .
انهم هنا .

901
01:07:14,333 --> 01:07:17,666
يا رجال , اوقفو النيران .

902
01:07:17,736 --> 01:07:21,172
نيد , تومي
اوقفا اطلاق النار .

903
01:07:21,239 --> 01:07:24,402
اشعة الليزر
قد وجهت الى رؤوسكم .

904
01:07:24,476 --> 01:07:28,503
- لم نكن نريد هذا !
- انت تريد الفتاة و ليس نحن .

905
01:07:28,580 --> 01:07:31,606
.نيد , لقد كان لدينا مادة مزيتة
تلك الليلة , وخطة محكمة للدفاع .

906
01:07:31,683 --> 01:07:34,117
حسناً , اهدأوا جميعاً .

907
01:07:34,186 --> 01:07:37,622
الجميع , اهدأوا .
سينفجر المكان .

908
01:07:37,689 --> 01:07:40,920
فقط اهدأوا .
الأن , ضعوا اسلحتكم ارضاً .

909
01:07:40,993 --> 01:07:44,121
انهم يخفضون اسلحتهم .
هل تقومون بخفضها ؟

910
01:07:44,196 --> 01:07:47,029
انبطحوا ارضاً , لأنه
حياتنا على المحك .

911
01:07:47,099 --> 01:07:50,466
فلنذهب , الآن
تراجعوا .

912
01:07:50,535 --> 01:07:53,936
تراجعوا , انتشروا
تفرقوا , وهدؤواا الكلاب .

913
01:07:54,006 --> 01:07:56,236
حسنا ً و هدؤوا الكلاب .

914
01:07:56,308 --> 01:07:57,900
كلاهما .

915
01:07:57,976 --> 01:08:00,467
هدؤوا الكلاب .
هدؤوهم !

916
01:08:00,545 --> 01:08:04,641
- لقد كان عظيماً .
- لقد فاجئتماني !

917
01:08:04,716 --> 01:08:07,981
(جيل) لدينا
مفاجأة صغيرة لك .

918
01:08:09,388 --> 01:08:10,685
المسدسات غير ملقمة .

919
01:08:21,667 --> 01:08:25,262
لدي فكرة .
مارأيكم بهدنة ؟

920
01:08:25,337 --> 01:08:28,306
أناسخيف .
أنا مليء بالترهات .

921
01:08:28,373 --> 01:08:30,807
الجميع في نفس اللحظة
. مليؤون بالترهات

922
01:08:30,876 --> 01:08:34,471
سأقوم برمي بعض النقانق ,
وسوف نتعرف على بعضنا البعض .

923
01:08:34,546 --> 01:08:37,208
اريد ان اعرف ماذا يدور
في رأسك ؟

924
01:08:37,282 --> 01:08:40,115
- حسناً , لديك الحصة الأكبر ..
- لا .

925
01:08:40,185 --> 01:08:44,019
اسف , لقد كدت اقسم
بأن لديك الدماغ الأكبر .

926
01:08:44,089 --> 01:08:45,579
نعم !

927
01:08:46,525 --> 01:08:48,516
لقد كذبت .

928
01:08:53,031 --> 01:08:56,296
هؤلاء هم الرجال الذين
قتلوا الفتى غي سالتبورج .

929
01:08:56,368 --> 01:08:59,804
أنا متأكد تماماً
بأننا سنموت .

930
01:08:59,871 --> 01:09:02,806
لقد خاب أملي لأننا
لن نذهب لكاليفورنيا معا

931
01:09:02,874 --> 01:09:05,741
لم نمت بعد

932
01:09:05,811 --> 01:09:08,609
لكننا قريبون جدا

933
01:09:08,680 --> 01:09:11,308
اذا استطعت اقناعهم بأن يأخذوني معهم

934
01:09:11,383 --> 01:09:14,250
ربما لاستطعت الهرب ومن ثم عدت لأجلكم

935
01:09:14,319 --> 01:09:17,777
نحن بحاجة لسيارة و من
الواضح انهم يمتلكون واحدة

936
01:09:17,856 --> 01:09:19,756
فقط ...

937
01:09:19,825 --> 01:09:22,293
افعل مثلما أفعل -
حسنا  -

938
01:09:34,439 --> 01:09:36,669
اذا ما قصتكم انتم الاثنان

939
01:09:36,742 --> 01:09:40,473
هل انتم متزوجان ؟
 .... من الواضح

940
01:09:40,545 --> 01:09:43,605
انت سارق فاشل اذا لم
تنجح في اقتحام متجر تخفيضات

941
01:09:46,017 --> 01:09:48,577
ماذا كنت تخطط لتسرق،
رذاذ للشعر ؟

942
01:09:52,924 --> 01:09:53,913
اسف

943
01:09:58,130 --> 01:09:59,427
اذا يا امراة ، هل لديك عمل ؟

944
01:10:01,032 --> 01:10:02,693
لا

945
01:10:02,768 --> 01:10:04,599
اذا لا تسخري من عملنا

946
01:10:05,470 --> 01:10:08,530
الجريمة ليست عمل بل هي مرض

947
01:10:12,444 --> 01:10:16,210
هل يملك احد منكم بعض النقود ؟

948
01:10:27,659 --> 01:10:30,492
انت تبدين كسيدة بحاجة لربع دولار

949
01:10:30,562 --> 01:10:33,156
اعتقد اني قد احتاج اكثر من مجرد ربع

950
01:10:36,101 --> 01:10:38,535
أتعلم -
لا -

951
01:10:38,603 --> 01:10:40,594
انا وأنت يمكننا أن
نحصل على الكثير من المال

952
01:10:40,672 --> 01:10:43,436
عزيزتي , انا ونيستور شركاء

953
01:10:43,508 --> 01:10:47,706
نحن لسنا بحاجة الى شريك ثالث -
انت لا تعرف شيئا ، لذا اصمت -

954
01:10:51,683 --> 01:10:54,049
اركب

955
01:11:09,968 --> 01:11:13,768
الآن
لنذهب الان

956
01:11:15,607 --> 01:11:17,097
هل تعلمين ماذا تكونين ؟

957
01:11:17,175 --> 01:11:18,608
اجل

958
01:11:18,677 --> 01:11:21,271
انت كرة من المتاعب جميلة المظهر

959
01:11:23,682 --> 01:11:24,876
جيد

960
01:12:02,254 --> 01:12:04,313
ما رأيك بها للسيارة ؟

961
01:12:04,389 --> 01:12:08,155
هذه ؟ -
الشيء بأكمله -

962
01:12:08,226 --> 01:12:10,626
.
يصبح لدينا كاسيت متعدد القدرات

963
01:12:10,695 --> 01:12:12,492
فكر بالصوت

964
01:12:39,291 --> 01:12:42,818
انا لن أساعدك في
تحميل البضائع في سيارتك

965
01:12:42,894 --> 01:12:44,327
فكر مرة أخرى
يا رجل

966
01:12:44,396 --> 01:12:47,388
وانت لن تأخذ هذه
البضائع المسروقة للخارج

967
01:12:47,466 --> 01:12:49,730
انا لن اتركك تخرج -

968
01:12:49,801 --> 01:12:51,894
هذه البضائع كلها مسروقة

969
01:12:51,970 --> 01:12:53,904
اعطيني هذا -
لا -

970
01:12:53,972 --> 01:12:56,304
أعطني اياه -
ولكنه لي -

971
01:13:00,445 --> 01:13:02,470
... ولكن أين

972
01:13:02,547 --> 01:13:05,015
انتظر قليلا

973
01:13:06,785 --> 01:13:10,380
أنتِ لست ذاهبة معهم ؟ -
بلى -

974
01:13:10,455 --> 01:13:13,652
ستكونين كالإكسسوار

975
01:13:13,725 --> 01:13:17,627
اذا ؟ -
انت لا تعرفين عنهم اي شيء -

976
01:13:17,696 --> 01:13:19,994
وأنتِ بالتأكيد لا 
تعرفين أي شيء عنه !

977
01:13:20,065 --> 01:13:22,533
هؤلاء مجرمين قساة هنا

978
01:13:22,601 --> 01:13:25,001
هذا يكفي !

979
01:13:26,204 --> 01:13:28,934
لا تضيّع وقتك
يمكن ان يسبب ذلك بالفتاق لك   ،

980
01:13:29,007 --> 01:13:31,601
لو استطاعت قدمي التكلم

981
01:13:31,676 --> 01:13:34,839
سوف تقول
" هل يمكنني من فضلك أن أضع
قدمي على مؤخرة هذا "المهووس ؟

982
01:13:34,913 --> 01:13:37,143
انسى أمره -
حسنا -

983
01:13:37,215 --> 01:13:40,378
لا نستطيع الإستفادة منه
بشيء ، فالرجل قد صنع كالمحار

984
01:13:40,452 --> 01:13:41,851
اسمع

985
01:13:44,222 --> 01:13:46,452
اذا وشيت عنا

986
01:13:46,525 --> 01:13:48,618
سوف أقتلك

987
01:13:53,298 --> 01:13:55,232
حسنا

988
01:13:59,638 --> 01:14:02,038
جيم ؟

989
01:14:10,348 --> 01:14:11,940
لا تتصرف كالحقير

990
01:14:14,619 --> 01:14:16,553
اتفقنا يا جيمبو ؟

991
01:14:19,357 --> 01:14:21,382
هيا بنا لنذهب

992
01:14:50,889 --> 01:14:52,413
هيا ،هيا بنا !

993
01:15:10,075 --> 01:15:12,009
هل استطعت الامساك بها ؟

994
01:15:12,077 --> 01:15:14,170
أجل ، أمسكتها

995
01:16:36,861 --> 01:16:39,625
هذه لم تكن سرقة متجر

996
01:16:39,698 --> 01:16:41,928
بل كان اغتيال

997
01:16:42,000 --> 01:16:44,798
وهذا لم يكن موظف
كتابي بل كان رجل حكيم

998
01:16:44,869 --> 01:16:48,270
كيف أعرف ؟
أمضيت القليل من الوقت

999
01:16:48,340 --> 01:16:50,399
مع وحدة الجريمة
المنظمة للاف بي اي

1000
01:16:50,475 --> 01:16:53,239
أنا على دراية وثيقة بسوء سمعة

1001
01:16:53,311 --> 01:16:55,973
 عمل العصابة في منطقة
الغرب الأوسط من البلاد

1002
01:16:57,015 --> 01:16:59,415
أنا أعرف رجال العصابات عندما أرى أحدا منهم

1003
01:16:59,484 --> 01:17:03,284
وهذه بالضبط
ماهيّة هذا الطفل

1004
01:17:03,355 --> 01:17:05,983
سأنظر في الأمر
بنفسي شخصيا

1005
01:17:06,057 --> 01:17:08,423
ولكن لدي موعد الليلة

1006
01:17:15,700 --> 01:17:17,930
انتباه , للمتسوقين المستهدفين

1007
01:18:05,650 --> 01:18:07,948
جيم ؟

1008
01:19:02,040 --> 01:19:04,474
كم هو رائع !

1009
01:19:47,351 --> 01:19:50,445
وضعت نظاراتي على عيناي في كل نهار وليلة

1010
01:19:50,520 --> 01:19:53,887
لدي خدعة واحدة التي اريد اخفاءها

1011
01:19:53,957 --> 01:19:57,256
لدي وظيفة سهلة احاول الحفاظ عليها

1012
01:19:57,327 --> 01:20:00,660
لدي مجموعة من الفتيات
حصلت عليهم بسعر منخفض

1013
01:20:00,731 --> 01:20:04,098
لدي مليون شيء اريد القيام به

1014
01:20:04,167 --> 01:20:08,194
ولكني أضيع وقتي في التسكع معك

1015
01:20:08,272 --> 01:20:11,708
وهذا ليس لأني سهل ارضائي

1016
01:20:11,775 --> 01:20:15,074
هذه ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدمي

1017
01:20:15,145 --> 01:20:18,114
و مجرد شعور ولكنه يستمر بالعودة

1018
01:20:18,181 --> 01:20:20,513
هي نوبة قلبية صغيرة جدا

1019
01:20:24,922 --> 01:20:27,948
لدي جيثارة كبيرة وابدو
(كالدينامايت) كالمتفجرات

1020
01:20:28,025 --> 01:20:31,256
لدي سيارة , أقودها طوال الليل

1021
01:20:31,328 --> 01:20:34,855
 لدي صبي لتنظيف الأحذية يعمل وقت اضافي

1022
01:20:34,932 --> 01:20:38,026
يجب علي أن انضج قريبا لكني لا أبالي

1023
01:20:38,101 --> 01:20:41,502
يوجد رجل ضخم وسمين
القي اللوم عليه

1024
01:20:41,571 --> 01:20:45,632
للكراسي التي اكسرها عندما تنادي باسمي

1025
01:20:45,709 --> 01:20:49,110
هذا ليس بسبب اني سهل الارضاء

1026
01:20:49,179 --> 01:20:52,478
هي ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدماي

1027
01:20:52,549 --> 01:20:55,279
 هو فقط شعور ولكنه يعود دائما

1028
01:20:55,352 --> 01:20:58,446
هي نوبة قلبية صغيرة جدا

1029
01:20:58,522 --> 01:21:01,923
فقط نوبة قلبية صغيرة جدا

1030
01:21:33,023 --> 01:21:36,083
لدي بدلة من جلد الأفعى تعجبني كثيرا

1031
01:21:36,159 --> 01:21:39,424
أبدو مثل الشيطان في ليلة الجمعة

1032
01:21:39,496 --> 01:21:42,829
لدي سمكة قرش بالخارج في حوض السباحة

1033
01:21:42,899 --> 01:21:46,266
ولكن لن يشكل مشكلة اذا بقيت هادئا

1034
01:21:46,336 --> 01:21:49,669
قررت اني ساتركك

1035
01:21:49,740 --> 01:21:53,904
ولكنه لن يكون سهلا
لا ولن يصبح حقيقيا

1036
01:22:23,974 --> 01:22:27,273
لدي بدلة من جلد الافعي تعجبني كثيرا

1037
01:22:27,344 --> 01:22:30,472
ابدو مثل الشيطان في ليلة جمعة

1038
01:22:30,547 --> 01:22:34,074
لدي سمكة قرش بالخارج في حوض السباحة

1039
01:22:34,151 --> 01:22:37,416
ولكنه لن يشكل مشكلة اذا بقيت هادئا

1040
01:22:37,487 --> 01:22:40,786
قررت اني ساتركك

1041
01:22:40,857 --> 01:22:44,987
ولكنه لن يكون سهلا
لا ولن يصبح حقيقيا

1042
01:22:45,062 --> 01:22:48,361
لن استطيع الصمود خلال ليلة سبت

1043
01:22:48,432 --> 01:22:51,765
ولن اقوم بحركة أخرى في الضوء

1044
01:22:51,835 --> 01:22:54,565
لانه اذا رايتك وانت تبدو هكذا

1045
01:22:54,638 --> 01:22:58,597
سوف تحصل لي نوبة قلبية صغيرة جدا

1046
01:22:58,675 --> 01:23:02,076
وهذا ليس لاني سهل الارضاء

1047
01:23:02,145 --> 01:23:05,410
هذه ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدماي

1048
01:23:05,482 --> 01:23:08,246
هو فقط شعور ولكنه يستمر بالعودة

1049
01:23:08,318 --> 01:23:11,446
هي نوبة قلبية صغيرة جدا

1050
01:23:11,521 --> 01:23:14,854
سببي لي نوبة قلبية

1051
01:23:14,925 --> 01:23:17,894
سببي لي نوبة قلبية صغيرة

1052
01:23:17,961 --> 01:23:21,658
اريد ان تسببي لي نوبة قلبي صغيرة

1053
01:23:21,731 --> 01:23:24,859
اعطني نوبة قلبية صغيرة

1054
01:23:24,935 --> 01:23:29,269
اريد ان اشعر بنوبة قلبية صغيرة

1055
01:23:29,293 --> 01:23:32,293
زوروا صفحتنا على الفيسبوك
fb.me/ShamSubitle

1056
01:23:31,317 --> 01:23:33,317
- Translated BY : ShamTeam -
shamteam17@gmail.com

