﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:32,000
‫ترجم بواسطة :
‫فريق العمل:  جو • تسنيم •
• ياسمين • جنى • ديما • حسين

2
00:00:32,024 --> 00:02:04,024
مشاهدة ممتعة -
- Translated BY : ShamTeam -

3
00:02:12,043 --> 00:02:13,835
واو, احببت هذا كثيرآ, إنه لطيف جدآ!

4
00:02:15,126 --> 00:02:16,793
وهذه هي الأمور التي رأيناها في الخليج

5
00:02:17,501 --> 00:02:18,960
هذا ليس هو ما قمنا بمناقشاته

6
00:02:19,168 --> 00:02:21,668
لقد إستفسرت عن زهرة البروتيا المظلمة
 بروتيا بيضاء على كل طاولة

7
00:02:19,000 --> 00:02:21,783
{\an9}شجرة البروتيا،
شجرة صغيرة موطنها جنوب شرق آسيا وتوجد في جميع المناطق المدارية

8
00:02:21,876 --> 00:02:23,126
ليس الإثنان بيضاء فقط واحدة!

9
00:02:29,793 --> 00:02:32,418
(إنذار المنزل)

10
00:02:33,543 --> 00:02:35,668
هل يمكنك تذوقه بسرعة؟
إنها وجبات الحلويات الخفيفة.

11
00:02:36,126 --> 00:02:37,126
لا ، لا ، لا!!

12
00:02:37,126 --> 00:02:38,876
لقد قمنا بقص
 الثوب بالأمس إثني سنتميتر

13
00:02:39,751 --> 00:02:41,668
لقد كنا نعمل على ذلك لفترة طويلة ، نينا.

14
00:02:42,751 --> 00:02:44,335
إنه فقط لليلة واحدة أيضآ ، حسنآ؟

15
00:02:45,585 --> 00:02:46,668
إنتِ محقة

16
00:02:47,335 --> 00:02:48,335
أوه أسفة، هذا هاتفي
أمسك هذا

17
00:02:49,001 --> 00:02:50,126
واو، هذا لذيذ!

18
00:02:51,168 --> 00:02:52,126
رونيل، مساء الخير؟

19
00:02:54,001 --> 00:02:55,043
رباه...

20
00:02:56,918 --> 00:02:57,710
أنا في طريقي .

21
00:02:58,418 --> 00:02:59,501
(أصوات التنبيه)

22
00:03:01,876 --> 00:03:03,835
إذهب ، اذهب، اذهب، اذهب، ...

23
00:03:04,126 --> 00:03:05,043
لقد نلنا منه
! لقد نلنا منه!

24
00:03:06,210 --> 00:03:07,751
اللعنة، أنا اخبرك
إنه منزل أمي

25
00:03:08,126 --> 00:03:09,918
نعم نعم.
يمكنك توضيح ذلك في المحكمة.

26
00:03:15,460 --> 00:03:16,626
هوغو؟

27
00:03:17,126 --> 00:03:19,376
رباه!، هذا طفلي!
ماذا تفعل ؟

28
00:03:19,626 --> 00:03:22,210
قم بتحريره، لا يمكنك فعل ذلك
الفتى ضعيف ، فك قيده!

29
00:03:22,460 --> 00:03:23,751
قم بمساعدة الرجل، فك قيده!

30
00:03:24,043 --> 00:03:25,126
من هو المسؤول هنا ؟

31
00:03:25,460 --> 00:03:27,585
متاسف جدآ، خالتي ، أسف يا رجل

32
00:03:28,960 --> 00:03:31,001
نحن على نحو سليم
إلى الداخل يا رجال، إلى الداخل

33
00:03:32,251 --> 00:03:32,835
مرحبآ، أمي

34
00:03:33,626 --> 00:03:34,668
قرة عيني ...

35
00:03:35,001 --> 00:03:37,793
لماذا لم تسمح لي بأن أعرف ؟
كنت قد قمت بتجهيز غرفة لك.

36
00:03:38,210 --> 00:03:39,335
كنت اريد أن أفاجئك.

37
00:03:40,126 --> 00:03:42,001
لقد قمت بتخزين هذا هنا في الوقت الحاضر...

38
00:03:42,335 --> 00:03:44,085
المخبز قد قام بالإستيلاء.

39
00:03:45,126 --> 00:03:48,126
دعني أخبرك ماذا، إسمحي لي بأن أخذ الصندوق،
في هذه الإثناء...

40
00:03:48,126 --> 00:03:49,001
أمي...

41
00:03:49,960 --> 00:03:51,210
سأفعل، إنه أمر غير ضروري .

42
00:04:00,126 --> 00:04:01,376
حسنآ ، يجب علي الذهاب وأخبزُ.

43
00:04:14,293 --> 00:04:16,543
أنا سعيدة جدآ لتواجدك في المنزل.

44
00:04:19,126 --> 00:04:20,168
خبز، لا بد لي أن أخبزُ الآن

45
00:04:27,501 --> 00:04:28,668
إنه لأمر مؤسف ...

46
00:04:29,418 --> 00:04:30,501
سنفتقد الوقت الخاص بقصصنا.

47
00:04:32,001 --> 00:04:32,626
شكرا جزيلا.

48
00:04:32,835 --> 00:04:33,418
شكرا.

49
00:04:37,835 --> 00:04:40,835
بعض الأحيان في الحياة,
علينا أن نقدم بعض التضحيات.

50
00:04:41,876 --> 00:04:44,793
و قصتك الخيالية قادمة
صحيح عزيزي.

51
00:04:45,376 --> 00:04:47,960
تعالي، لدينا يوم كبير
نحتاج أن نقوم بالتركيز عليه.

52
00:04:50,251 --> 00:04:54,710
أنتِ محقة ، أمي
وجود السيدة ريتيف يستنزف كل وقتي.

53
00:04:58,251 --> 00:05:00,626
متى آخر مرة قمت
بالتجدث إلى نينيا؟

54
00:05:04,918 --> 00:05:07,085
منذ سنوات... لماذا؟

55
00:05:07,293 --> 00:05:08,960
الأبواب تقرع

56
00:05:10,001 --> 00:05:12,376
قم بوضع ال"الكوكسسترز"
في الثلاجة .
( الكوكسيستر هي حلويات أفريقية تقليدية  )

57
00:05:18,126 --> 00:05:19,376
أوه، صباح الخير ، ويليم

58
00:05:20,168 --> 00:05:21,001
مرحبا، رونيل.

59
00:05:21,210 --> 00:05:22,460
- تفضل بالدخول.
- شكرآ لك

60
00:05:24,251 --> 00:05:25,626
المعجنات خاصتك
ذات رائحة جميلة جدآ

61
00:05:26,126 --> 00:05:27,376
شكرآ لك .

62
00:05:29,710 --> 00:05:32,251
آسف، هوغو ، أنا متاكد
أتذكر القس ويليم

63
00:05:32,543 --> 00:05:33,460
نعم بالطبع. أيها القس .

64
00:05:34,335 --> 00:05:35,001
أهلآ بعودتك، أيها الشاب.

65
00:05:36,835 --> 00:05:38,126
أمك لا تتوقف أبدآ
 في الحديث عنك.

66
00:05:39,501 --> 00:05:42,376
لقد رأيت كل المنشورات،
 التي تحتوي على الصور الخاصة بك.

67
00:05:50,501 --> 00:05:54,210
ظننت أنني سآتي
وأعمل على القفص....

68
00:05:55,168 --> 00:05:56,001
ما الخطا في القفص؟

69
00:05:57,501 --> 00:06:00,251
لا، لا شيء
، أنا فقط إعتقدت...

70
00:06:01,835 --> 00:06:04,668
لقد أردت أن أستخدم هذه
 المساحة منذ بعض الوقت.

71
00:06:19,293 --> 00:06:20,418
ربما كنت هنا لأجل حفل الزفاف ؟

72
00:06:21,876 --> 00:06:23,293
لا، من سيعقد قرانه؟

73
00:06:24,126 --> 00:06:25,168
فتاة لومبارد.

74
00:06:26,501 --> 00:06:28,293
جميع من في البلدة
 تمت دعوته.

75
00:06:30,793 --> 00:06:32,126
و ... و ... الرجل؟

76
00:06:33,126 --> 00:06:34,585
ريتيف. ابن أنطون.

77
00:06:42,835 --> 00:06:47,168
حسنآ .. أنا لأ أريد أن أخذ من وقتك أكثر
، لديك الكثير للحاق به

78
00:06:55,293 --> 00:06:58,918
أنا ... كنت أفترض حقا أنت تعرف.

79
00:07:00,293 --> 00:07:01,668
لا، أنا سعيد لها.

80
00:07:03,335 --> 00:07:04,710
هذا هو ما كانت تريده دائمآ.

81
00:07:05,126 --> 00:07:07,793
أنا ذاهب للحصول على حمام سريع
وبعد ذلك سوف آتي لمساعدتك

82
00:07:54,918 --> 00:07:56,418
هوغو!

83
00:07:58,376 --> 00:07:59,585
أنا قادم، أمي.

84
00:08:08,126 --> 00:08:08,793
أوه، ها انت.

85
00:08:09,126 --> 00:08:11,960
أنا متاخرة على المهمة وهناك
. يوجد أكثر مما أعتقد من السلع المخبوزة

86
00:08:12,126 --> 00:08:13,793
ولا تجادل، تعال معي.

87
00:08:16,210 --> 00:08:17,585
تعال!

88
00:08:34,835 --> 00:08:36,251
إنها ليست فكرة جيدة ، إمي.

89
00:08:36,626 --> 00:08:40,668
لقد مرت سنين عديدة ، هوغو.
الجميع سيكون سعيد لرؤيتك مجددآ.

90
00:08:42,710 --> 00:08:44,335
الآن، رجائآ قم بمساعدة والدتك.

91
00:08:59,793 --> 00:09:02,335
وكل المدة إنه كان بالواقع
إبن العمة رونيل!

92
00:09:05,293 --> 00:09:06,001
هذا مستحيل، جيرت.

93
00:09:06,501 --> 00:09:09,335
يا رجل، أنا أقسم، تحقق من هنا
لقد قمت بأخذ صورة

94
00:09:10,001 --> 00:09:10,835
انظر إلى هذا ...

95
00:09:12,126 --> 00:09:14,335
رباه. بالحديث عن الشيطان،
ها هو هنا.

96
00:09:18,001 --> 00:09:20,251
مسبب المشاكل بارل القديم لقد عاد ...

97
00:09:22,293 --> 00:09:23,876
قم بالوقوف أقرب قليلآ
من فضلك.

98
00:09:26,043 --> 00:09:28,126
إذا سمحت لي أعطيني الفرصة
 بأن أقول شيئآ

99
00:09:32,126 --> 00:09:35,293
كأب ... أنت ستكون دائمآ
 قلق بشأن الرجل

100
00:09:35,293 --> 00:09:37,043
الذي سوف تجلبه
 إبنتك للمنزل يومآ ما

101
00:09:38,460 --> 00:09:41,793
يقولون، الإبنة تريد رجل
 ، تمامآ مثل والدها.

102
00:09:43,251 --> 00:09:46,876
لسنوات عديدة
، أعتقد أن هذا ليس صحيح..

103
00:09:48,460 --> 00:09:49,918
ثم ريتيف قد ظهر.

104
00:09:50,126 --> 00:09:51,293
ونحمد الله على ذلك!

105
00:09:53,043 --> 00:09:55,376
نعم، زوجتي حاولت جاهدة
 في بعض المرات أكثر من إبنتي

106
00:09:57,668 --> 00:10:00,293
أميرتي، لم تجعلي
لي خيارآ افضل.

107
00:10:02,335 --> 00:10:03,251
لرجل مع خطة.

108
00:10:04,168 --> 00:10:06,210
ريتيف ... مرحبا بك في الأسرة.

109
00:10:07,626 --> 00:10:08,626
نخب نينيا.

110
00:10:09,335 --> 00:10:10,168
و ريتيف.

111
00:10:10,710 --> 00:10:11,460
نينا و ريتيف.

112
00:10:12,501 --> 00:10:13,543
في صحتك!

113
00:10:14,668 --> 00:10:17,501
( سوف يعيش طويلآ ، سوف يعيش طويلآ )

114
00:10:18,168 --> 00:10:20,251
دعنا، دعنا نحتفظ بذلك لحفل الزفاف.

115
00:10:20,918 --> 00:10:23,085
أشكرآ على هذه الفرصة
، عمي يوهان.

116
00:10:25,460 --> 00:10:29,251
نينا ... أنت و ريتيف تلهمونني

117
00:10:29,876 --> 00:10:33,918
للحفاظ على فكرة أن
 هناك امير لا يزال هناك.

118
00:10:35,168 --> 00:10:37,626
نعم، ربما لا يزال علي أن أقُبل
 ، عدد قليل من الضفادع...

119
00:10:39,126 --> 00:10:44,043
ولكن عندما أقوم بالنظر عليكما الإثنان،
 عندها أعلم أن كل شيء يستحق كل هذا العناء.

120
00:10:48,210 --> 00:10:53,085
ثم أود ان أقول لكل الأشخاص
الفتيات أن يومنا المنتظر سوف يأتي.

121
00:10:54,210 --> 00:10:58,626
نحن في طريقنا للعثور على أميرنا
، ونحن لن نكّبر وحدنا

122
00:10:59,460 --> 00:11:00,626
هاشتاغ الحب!

123
00:11:01,126 --> 00:11:01,710
إصغاء، إصغاء!

124
00:11:13,876 --> 00:11:15,751
أنا لم استخدمها أبدآ للتصديق بالإشارات

125
00:11:16,418 --> 00:11:18,376
ولكن ذلك المساء
 في حفل زفاف صديقنا داني ....

126
00:11:20,460 --> 00:11:24,460
لقد قبضت الزهور
 ورتيتيف الوسام.

127
00:11:24,835 --> 00:11:25,960
ثم بدأت بالتصديق.

128
00:11:28,001 --> 00:11:28,918
المعذرة!

129
00:11:29,918 --> 00:11:32,126
ومتى سيحين دورك، هوغو؟

130
00:11:34,043 --> 00:11:36,001
كيف تعرفينني؟
 أنا الرجل بدون خطة

131
00:11:37,668 --> 00:11:39,251
هوغو، ربما ليس في مكان واحد

132
00:11:39,501 --> 00:11:41,293
طويل بما يكفي لأخذ
 فتاة في موعد أخر.

133
00:11:42,085 --> 00:11:43,710
ولكن أنا سمعت أنك رحّال حقيقي،

134
00:11:44,251 --> 00:11:47,793
كما يبدو بالصور الخاصة بك
 التي نشرت في كل مجلة

135
00:11:49,751 --> 00:11:51,793
ألست خائفة من
أنك ستكبرين لوحدك؟

136
00:11:52,126 --> 00:11:52,793
أمي...

137
00:11:53,126 --> 00:11:53,668
أنا فقط أقول...

138
00:11:54,293 --> 00:11:55,543
عذرا، رونيل. لم أكن أشير إليك.

139
00:11:56,668 --> 00:11:57,626
كريستل ...

140
00:11:58,043 --> 00:11:58,835
ماذا؟

141
00:12:05,751 --> 00:12:07,085
يفضل لك أن تعتني بإبنتي جيدآ.

142
00:12:07,918 --> 00:12:09,251
جوهانسبرغ مكان خطير.
( جوهانسبرغ هي أكبر مدن جنوب أفريقيا )

143
00:12:10,626 --> 00:12:12,251
لحسن الحظ أنك لديك
 أصدقاء في الأماكن المرتفعة...

144
00:12:17,626 --> 00:12:18,710
إستمحيني عذرآ...

145
00:12:24,876 --> 00:12:26,626
نعم... إعذرني أيضآ...

146
00:12:50,626 --> 00:12:51,960
حماس الزفاف يسيطر عليكِ

147
00:12:54,668 --> 00:12:56,001
لا تخبر أحدآ.

148
00:12:57,168 --> 00:12:58,460
أنا مهتاجة عاطفيآ و ...

149
00:12:59,543 --> 00:13:01,751
وإنه لأمر مرهق
لتنظيم يوم مثالي.

150
00:13:02,710 --> 00:13:03,751
إنه السر الخاص بنا.

151
00:13:09,918 --> 00:13:10,960
إذآ جوهانسبرغ؟

152
00:13:13,710 --> 00:13:17,293
نعم ... ريتيف يبدأ شركته الخاصة.

153
00:13:30,585 --> 00:13:31,918
هذا هو. أنتهينا.

154
00:13:33,626 --> 00:13:35,210
شكرآ جزيلآ على اليوم الجميل

155
00:13:35,793 --> 00:13:37,043
شكرا لك على كل شيء.

156
00:13:38,376 --> 00:13:39,418
أراك في السيارة.

157
00:13:44,126 --> 00:13:45,335
نوما عميقا.

158
00:14:18,126 --> 00:14:21,126
(أجراس الكنيسة)

159
00:14:22,626 --> 00:14:24,585
معآ نحن ذاهبون
 لتجربة كل الجماليات،

160
00:14:24,751 --> 00:14:27,418
والحزن والإثارة من الحياة.

161
00:14:28,918 --> 00:14:30,168
معآ نحن ذاهبون
 لتجربة كل الجماليات،

162
00:14:30,751 --> 00:14:31,626
والحزن والإثارة من الحياة.

163
00:14:31,626 --> 00:14:35,001
هذا هو، حسنآ،
 شهيق، زفير..

164
00:14:36,626 --> 00:14:37,501
و في.

165
00:14:39,126 --> 00:14:40,793
حسنآ، هذه هي الزهور الخاصة بك، وخارجآ.

166
00:14:43,460 --> 00:14:44,460
حسنا، لدي الزهور الخاصة بي.

167
00:14:45,168 --> 00:14:46,001
لدينا الحجاب ...

168
00:14:46,251 --> 00:14:47,168
ميشيل.

169
00:14:47,543 --> 00:14:48,876
أوه، نينا! بطاقات الإلقاء!

170
00:15:08,251 --> 00:15:09,668
اميرتي...

171
00:15:10,876 --> 00:15:12,293
تبدين جميلة.

172
00:15:13,585 --> 00:15:14,335
شكرا ابي.

173
00:15:15,460 --> 00:15:16,418
جاهزة للذهاب؟

174
00:15:20,585 --> 00:15:22,793
تذكري، القدم اليسرى أولا.

175
00:15:27,126 --> 00:15:28,043
حسنآ فليقف الجميع ، من فضلكم؟

176
00:15:34,126 --> 00:15:35,335
- إستغله , صديقي!
- لقد حصلت على هذا...

177
00:16:16,835 --> 00:16:20,960
كدليل على حبهم،
والتي سوف تحرق إلى الأبد،

178
00:16:22,376 --> 00:16:25,251
هذين الزوجين المحبين
يودون أن يبدأو ، تقليد جديد...

179
00:16:26,418 --> 00:16:28,501
من خلال إضاءة الشمعة معآ.

180
00:16:29,543 --> 00:16:30,251
شمعة؟

181
00:16:30,585 --> 00:16:32,001
نعم، كوني هادئة.

182
00:16:34,418 --> 00:16:35,376
شكرآ لك.

183
00:16:37,835 --> 00:16:38,793
حسنآ...

184
00:16:43,043 --> 00:16:44,126
إنها لا تعمل.

185
00:16:45,335 --> 00:16:46,585
- إنتظر .. أعطها لي.
- حسنآ.

186
00:16:50,918 --> 00:16:52,251
أعتقد أنه هناك القليل من الهواء

187
00:16:54,210 --> 00:16:55,501
لا إنتظر . أعطني إياه.

188
00:16:55,501 --> 00:16:56,335
هل لديك ولاعة؟

189
00:16:59,001 --> 00:16:59,876
هناك...

190
00:17:00,835 --> 00:17:02,460
-  شكرآ لك .
- ليس بعد، ليس بعد ...

191
00:17:03,751 --> 00:17:04,376
هذا هو.

192
00:17:08,460 --> 00:17:09,168
آمين.

193
00:17:11,210 --> 00:17:19,168
الحلقة ترمز إلى ما لا نهاية
إتحاد حياته في يدك.

194
00:17:24,710 --> 00:17:27,918
الزوجان قررا أن يقوموا
بكتابة عهد الزواج الخاص بهم.

195
00:17:29,210 --> 00:17:30,793
ويقوموا بوعد بعضهم البعضهم.

196
00:17:38,293 --> 00:17:41,293
ريتيف ، تلك الليلة
 سألتني للزواج منك,

197
00:17:42,918 --> 00:17:45,543
أعرف أن حلمي الأكبر
 قد تحقق.

198
00:17:48,793 --> 00:17:55,876
أعدك
لبقية حياتنا معآ،

199
00:17:57,585 --> 00:18:03,210
لبنائك، ولدعمك، وأحبك.

200
00:18:06,626 --> 00:18:13,085
ومشاطرتك،
كل الجماليات والحزن و ...

201
00:18:15,501 --> 00:18:18,585
لمواجهة كل تحديات الحياة ...

202
00:18:20,585 --> 00:18:22,251
كشركاء في الحياة ...

203
00:18:23,960 --> 00:18:25,960
ويوم واحد أيضآ كآباء.

204
00:18:29,126 --> 00:18:31,293
لا أستطيع الإنتظار لأن أكون زوجتك.

205
00:18:33,918 --> 00:18:35,085
شكرآ لك.

206
00:18:44,126 --> 00:18:45,918
نينا، مع هذا الخاتم ...

207
00:18:51,210 --> 00:18:58,543
مع .. هذا الخاتم, أعدك...
إلى الأبد ...

208
00:19:02,376 --> 00:19:06,210
سأظل دائما...

209
00:19:08,626 --> 00:19:09,668
انا سوف...

210
00:19:18,126 --> 00:19:18,876
حسنا...

211
00:19:26,126 --> 00:19:26,876
حسنا...

212
00:19:30,501 --> 00:19:31,710
نينا، أنا لا أعتقد ...

213
00:19:36,793 --> 00:19:38,168
لا أعتقد أننا ...

214
00:19:39,168 --> 00:19:40,251
أنا آسف...

215
00:19:44,543 --> 00:19:45,210
جيرت!

216
00:19:45,918 --> 00:19:46,876
مهلا! ريتيف!

217
00:20:27,168 --> 00:20:28,126
ماذا تفعل؟

218
00:20:28,876 --> 00:20:29,626
نينا!

219
00:20:29,626 --> 00:20:31,668
لماذا أنتِ مشغولة بالتعبئة ؟

220
00:20:32,710 --> 00:20:33,668
لم يقل أحد ...

221
00:20:35,376 --> 00:20:36,793
ميشيل! لماذا أنت مشغولة ...

222
00:20:37,418 --> 00:20:38,793
هذا هو يومي المثالي.

223
00:20:39,043 --> 00:20:41,460
أنا نظمت حفلة زفاف ،
وأنا سأذهب لأحصل على حفل زفاف

224
00:20:41,710 --> 00:20:42,793
خذ هذه اللوحات!

225
00:20:44,626 --> 00:20:46,376
نينا، أنتِ تجعلين من نفسك حمقاء!

226
00:20:47,626 --> 00:20:48,918
دعينا نأخذك إلى المنزل، من فضلك.

227
00:20:49,210 --> 00:20:50,876
لن أقوم بالذهاب لأي مكان،
 حتى تقوموا بإيجاده.

228
00:20:51,876 --> 00:20:53,918
عمتي، عمي، ربما يجدر
بكما الذهاب، والمساعدة في البحث.

229
00:20:54,251 --> 00:20:56,835
أنا سأبقي عيني عليها ،
 وبعدها سأجلبها للمنزل في وقت لاحق.

230
00:20:57,418 --> 00:20:59,376
جيرت؟ نعم، سنغادر الآن.

231
00:21:00,251 --> 00:21:01,293
أعتقد يجدر بي أن أبقى.

232
00:21:01,710 --> 00:21:03,418
أوه، نينا.
قومي بوضع تلك الأشياء في الأسفل.

233
00:21:07,710 --> 00:21:09,126
أيا كان مفتوح، يرجى إحضاره.

234
00:21:09,918 --> 00:21:10,543
إذا كان بإمكانه سماع صوتي فقط ...

235
00:21:10,835 --> 00:21:12,960
أنا متاكدة تمامآ أن
 هناك سبب جيد جدآ ل ....

236
00:21:15,251 --> 00:21:16,001
أين الموسيقى؟

237
00:21:16,460 --> 00:21:17,626
نينا. قومي بنسيان الموسيقى
، من فضلك.

238
00:21:19,668 --> 00:21:22,335
الموسيقى الخلفية التي قمنا بتنظيمها،
 كل شيء يجب أن يكون مثاليآ.

239
00:21:22,501 --> 00:21:23,835
أنا سألت عن الشعور العارم!

240
00:21:24,585 --> 00:21:26,085
نينا! توقفي!

241
00:21:29,126 --> 00:21:31,543
لا بأس، لا بأس.

242
00:21:43,126 --> 00:21:48,501
أنا لن أعرف ابدآ ،
ما هو شعور أن تحصل على يوم كبير.

243
00:21:50,626 --> 00:21:51,710
نينا ...

244
00:21:56,918 --> 00:21:58,210
شكرآ لك.

245
00:22:05,168 --> 00:22:07,960
قم بتشغيلها. بصوت اعلى.

246
00:22:11,126 --> 00:22:12,251
مقدمة ...

247
00:22:13,543 --> 00:22:14,710
قم بتقديمنا..

248
00:22:16,710 --> 00:22:18,626
السيدات والسادة،
من فضلكم رحبو...

249
00:22:19,251 --> 00:22:20,251
بحماس!

250
00:22:22,460 --> 00:22:25,168
السيدات والسادة!
يرجى الترحيب بالسيد ...

251
00:22:26,168 --> 00:22:28,293
آسف ... السيدة ريتيف!

252
00:23:39,460 --> 00:23:44,460
أريد أن أختتم مع نخب إلى ...
حب...

253
00:23:44,876 --> 00:23:46,710
نعم، في صحتك، نعم.

254
00:23:47,335 --> 00:23:47,918
حفلات الزفاف ...

255
00:23:49,376 --> 00:23:51,918
وقصص الخيال مع النهايات الغير سعيدة.

256
00:23:53,126 --> 00:23:53,918
أصغوا، أصغوا!

257
00:24:40,501 --> 00:24:42,043
إنه شهر العسل الخاص بنا.

258
00:24:46,751 --> 00:24:48,001
أعتقد أننا يجب أن نذهب.

259
00:24:51,168 --> 00:24:56,543
بكل صدق ... أعتقد ...
تقوم بشراء لك تذكرة ونذهب .

260
00:25:00,585 --> 00:25:01,876
هذه فكرة حمقاء.

261
00:25:02,126 --> 00:25:03,543
انها فكرة رائعة!

262
00:25:42,668 --> 00:25:44,418
السيدات والسادة،

263
00:25:44,668 --> 00:25:45,918
مرحبا بكم في موريشيوس،
( موريشيوس دولة في شرق أفريقيا )

264
00:25:46,168 --> 00:25:47,918
جزيرة الحب.

265
00:25:48,585 --> 00:25:50,668
طاقم المقصورة، إستعدوا للهبوط !

266
00:26:24,251 --> 00:26:25,793
بشكل مثالي!
نحن في إجازة لمدة سبعة أيام.

267
00:26:26,293 --> 00:26:27,626
وأنتِ قمتي بحزم الأمتعة
كما لو أننا لن نعود للمنزل مرة أخرى.

268
00:26:28,460 --> 00:26:30,168
أنت تتذمر مرة أخرى , بن
أنت قلت أنك ستحاول.

269
00:26:31,710 --> 00:26:36,085
من فضلك ، هل يمكنك وضعنا على تلك اللائحة؟
أنا أريد أن أكون في الرحلة المقبلة الراحلة.

270
00:26:38,585 --> 00:26:40,376
نعم، يمكنك الوصول إلينا في الفندق.

271
00:26:43,126 --> 00:26:45,460
كنت على حق، هذه فكرة سيئة.

272
00:26:46,168 --> 00:26:47,626
تقصدين فكرة حمقاء.

273
00:27:24,835 --> 00:27:28,001
مرحبا بكم في صن ريزورتس،
فندق لونغ بيتش .

274
00:27:28,376 --> 00:27:29,918
اسمي سيلفان.

275
00:27:32,418 --> 00:27:34,710
السيد والسيدة بوثا!

276
00:27:35,960 --> 00:27:36,501
شكرآ لك.

277
00:27:37,918 --> 00:27:38,668
مهلآ! لم تقم حتى ...

278
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
مرحبا بكم في جزيرة الحب.

279
00:27:43,501 --> 00:27:48,251
نأمل لهيب العاطفة
بينكم يشتعل ويشع أكثر.

280
00:27:51,960 --> 00:27:54,210
السيد والسيدة فان زيل ...

281
00:27:58,501 --> 00:28:03,126
قد تواجه تجربة الحب الرائعة
، في هذا الموسم من حياتك

282
00:28:03,418 --> 00:28:06,210
مرة أخرى، كما فعلت
في البداية.

283
00:28:07,293 --> 00:28:08,918
آه، عروسين جدد.

284
00:28:09,251 --> 00:28:17,043
السيد والسيدة ريتيف ،
نأمل أن زهرة شبابكم وحبكم والعشق

285
00:28:17,335 --> 00:28:21,085
الإزهار في جزيرتنا الجميلة جزيرة الحب.

286
00:28:29,793 --> 00:28:31,210
فترة الإضطراب النفسي للزواج.

287
00:28:31,710 --> 00:28:32,751
جوزة الهند؟

288
00:28:33,793 --> 00:28:35,376
نعم شكرا لك.

289
00:28:38,710 --> 00:28:40,876
المزيد من جوز الهند ... المزيد جوز الهند ...
شكرا لك.

290
00:28:56,293 --> 00:28:57,210
ماذا تفعل؟

291
00:28:58,126 --> 00:28:58,918
التقاليد ، حبيبتي.

292
00:28:59,168 --> 00:29:00,585
العريس يجب أن
 يحمل عروسته من فوق العتبة.

293
00:29:06,918 --> 00:29:08,876
اللعنة، ويقولون أن
كعكة الزفاف لا تجعلك سمينآ ..

294
00:29:16,501 --> 00:29:21,210
لن تسمع صراخ إن قمت بمعاملتي بلطف
مثل بتلات الزهور ومنشفة البط.

295
00:29:34,168 --> 00:29:37,126
صديقتك ميشيل جامحة جدآ.

296
00:29:48,376 --> 00:29:49,210
مرحبا أمي.

297
00:29:50,626 --> 00:29:51,543
في موريشيوس.

298
00:29:52,418 --> 00:29:53,835
نعم هي.

299
00:29:55,251 --> 00:29:56,918
لقد كانت على لحظة التحفيز

300
00:29:57,501 --> 00:30:00,543
نحن على قائمة الانتظار
للرحلة القادمة .

301
00:30:02,210 --> 00:30:04,501
رجائآ إجعلي العم
يوهان يعرف بأننا بأمان.

302
00:30:11,293 --> 00:30:12,210
سأفعل.

303
00:30:13,668 --> 00:30:15,585
أحبك أيضا أمي
أراكي لاحقآ.

304
00:30:37,835 --> 00:30:39,418
أتمنى لو إستطعت إحضارك
في وقت سابق.

305
00:30:39,835 --> 00:30:42,543
نحن هنا.
 هذا هو ما يهم.

306
00:30:50,210 --> 00:30:51,835
هذا هو شكل الكاتب ،
.الذي يجب أن يكون

307
00:30:54,043 --> 00:30:55,293
ألن تذهبي لأداء الخدمة ؟

308
00:31:12,793 --> 00:31:13,626
إذهب بعيدآ...

309
00:31:14,501 --> 00:31:17,251
أنا لن أسمح لزوجتي ،
. بأن تقضي شهر عسلها كحداد

310
00:31:17,876 --> 00:31:19,376
تعالي ،
قابليني في الخارج في غضون عشر دقائق.

311
00:31:33,043 --> 00:31:34,126
إرتباط سيلفان.

312
00:31:36,918 --> 00:31:40,585
هيا ، لنتحرك نحوه ،
هناك تخفيضات على بيكينيات جوز الهند,

313
00:31:52,835 --> 00:31:54,960
- كن حذرآ مع ثوبي.
- حسنا، حسنا، حسنا ...

314
00:31:56,460 --> 00:31:58,001
إنتظر ، إسمحي لي أن أخذه.

315
00:31:59,126 --> 00:31:59,876
ببطئ ...

316
00:32:00,168 --> 00:32:04,168
سأقوم بالإلتفاف
... ودعنا نرى إذا ما ...

317
00:32:04,710 --> 00:32:05,793
كن حذرآ حتى لا يتمزق.

318
00:32:06,126 --> 00:32:06,793
إنه لن يتمزق.

319
00:32:11,668 --> 00:32:13,210
هل قمت للتو بتمزيق الثوب الخاص بي ؟

320
00:32:14,876 --> 00:32:15,835
إنه مجرد ثوب.

321
00:32:15,835 --> 00:32:16,960
مجرد ثوب!؟

322
00:32:18,835 --> 00:32:20,210
مجرد ثوب!؟

323
00:32:20,626 --> 00:32:22,418
إنه ثوب "فيسيلينا بنتشيفا" !
( مصممة أزياء إفريقية )

324
00:32:23,918 --> 00:32:27,876
إنه ثوب حريري مصنوع من العاج بشكل يدوي ،
مطرز بالخرز الفرنسي ...
( العاج هو مادة تتكون منها أنياب الفيل وتتوفر في أفريقيا. )

325
00:32:28,126 --> 00:32:29,460
مجرد ثوب؟

326
00:32:30,793 --> 00:32:33,585
هذا ضريبة حياة
كاملة من إلتقاط الصور.

327
00:32:34,001 --> 00:32:40,043
إنها شمبانيا مستودة في داخل
النظارات الذهبية مع حافات مسننة

328
00:32:41,293 --> 00:32:45,793
إنه عازفي الكمان الذي كان لا بد أن ،
تحجز قبل ستة أشهر من الموعد المحدد .

329
00:32:46,501 --> 00:32:49,960
وإنها إثنين من البروتاس ،
واحدة مظلمة والثانية مضيئة ، لكل طاولة .

330
00:32:50,168 --> 00:32:53,335
فقط للثوب الخاص بي!
، وفقط لحفل زفافي!

331
00:32:53,793 --> 00:32:57,585
إنه 120 عدد الضيوف الذين شهدوا ،
 كيف الرجل الذي تريد أن تنفق ،

332
00:32:57,793 --> 00:33:01,335
بقية حياتك تشعر بالإحراج
، وتركك وحيدآ في المذبحة .

333
00:33:06,460 --> 00:33:07,710
أنا آسف، نينا.

334
00:33:11,876 --> 00:33:14,210
إنه ليس كما لو أنه الرجل الأول الذي
 قام بالهروب.

335
00:33:17,376 --> 00:33:18,876
هذا غير عادل.

336
00:33:22,335 --> 00:33:26,001
نعم، هوغو. انه غير عادل تمامآ .

337
00:33:30,293 --> 00:33:32,668
إنه سيشعر بالندم على ذلك كل يوم .

338
00:35:52,376 --> 00:35:53,835
كان ينبغي علينا أن نتقاعد هنا.

339
00:36:02,543 --> 00:36:04,293
أخر واحد في الماء
هو يقطين فاسد!

340
00:36:09,293 --> 00:36:10,876
بيتسي، الورك الخاص بك!

341
00:36:13,335 --> 00:36:14,418
أليس هذا لطيف جدآ؟

342
00:36:15,460 --> 00:36:16,251
الزواج الثاني.

343
00:36:16,251 --> 00:36:17,751
وربما حتى الثالث.

344
00:36:33,501 --> 00:36:34,418
هل انتِ معنا؟

345
00:37:38,710 --> 00:37:39,751
إلى شهر العسل!

346
00:37:40,293 --> 00:37:41,418
ها نحن أنذاك!

347
00:37:55,126 --> 00:37:56,668
كيف تقابلتما ؟

348
00:37:58,001 --> 00:38:02,293
كان صيف عام 1966.
وجميع الفتيات على الشاطئ

349
00:38:02,960 --> 00:38:06,168
ولا يمكن أن تأخذ عيونهم،
بعيدآ عن منقذ السباحة الوسيم

350
00:38:06,626 --> 00:38:09,043
لقد كنت محظوظآ بما فيه الكفاية،
 للحصول على تشنج في البحر.

351
00:38:09,710 --> 00:38:11,626
وأنا أفترض أنك كنت المنقذ؟

352
00:38:11,835 --> 00:38:14,085
إنه كان الفم للفم ،
 الأمر الذي أقنعها.

353
00:38:16,168 --> 00:38:17,835
لما أكون أستطيع الإنتظار للزواج من بول.

354
00:38:18,251 --> 00:38:21,751
وفي فصل الشتاء من عام 67،
كنا قد تزوجنا في المحكمة.

355
00:38:22,043 --> 00:38:24,251
إذا إنك لما تحصل أبدآ على حفل زفاف؟

356
00:38:24,710 --> 00:38:28,710
في تلك السنوات لما يكن هناك مال كافي،
 لقضاء شهر العسل أو حفلات زفاف كبيرة.

357
00:38:36,376 --> 00:38:37,960
يدي متعرقة قليلة ، ماريتيجي.

358
00:38:44,918 --> 00:38:47,835
في موريس نعتقد أنه من غير الصحي،
الجلوس لفترات طويلة جدآ!.

359
00:38:49,126 --> 00:38:50,210
أتمنى...

360
00:38:51,335 --> 00:38:53,751
بن لم يرقص حتى،
في يوم زفافنا .

361
00:38:55,210 --> 00:38:56,460
إنه يمتلك قدمين يسارى .

362
00:38:56,793 --> 00:39:02,293
حسنا، في هذه الحالة،
عزيزي بوثا، هل لي؟

363
00:39:02,918 --> 00:39:03,501
بالتأكيد ...

364
00:39:06,085 --> 00:39:07,626
حسنا. شكرآ لك.

365
00:39:09,168 --> 00:39:12,835
"ميتر لا فايا" تعني دعونا نحتفل!

366
00:39:39,960 --> 00:39:42,085
بن؟ هل تمانع؟

367
00:39:45,918 --> 00:39:47,043
شكرآ لك.

368
00:39:50,501 --> 00:39:51,876
وقليلا هنا.

369
00:39:54,501 --> 00:39:55,876
وأقل قليلا.

370
00:39:56,126 --> 00:39:57,585
لقد قمت بفرك هنا بالفعل.

371
00:40:11,168 --> 00:40:13,501
وأنتما الإثنان ؟
ما هي قصتكما ؟

372
00:40:14,001 --> 00:40:16,085
كيف لك أن تعرف أنها كانت المطلوبة ؟

373
00:40:16,501 --> 00:40:17,668
أعرف؟

374
00:40:19,293 --> 00:40:23,251
حسنآ ، إنه كان على الأرجح في بداية
يوم الزفاف الذي أعرفه بالتاكيد ، نعم.

375
00:40:24,793 --> 00:40:27,376
بعد القبلة الأولى ، أمام هيكل الكنيسة .

376
00:40:29,043 --> 00:40:30,001
قبلة الأولى؟

377
00:40:30,501 --> 00:40:33,751
نعم، نينا، خاصتنا ... أول قبلة.

378
00:40:34,460 --> 00:40:38,668
لقد فعلت أكثر من الذي يتوجب علي أن افعله ،
 والعالم من حولنا أمسى هادئآ.

379
00:40:39,918 --> 00:40:42,085
كنت أستطيع سماع نبض قلب نينا،
 والشعور به .

380
00:40:43,918 --> 00:40:46,751
بدأنا الاقتراب من بعضنا البعض ...

381
00:40:49,126 --> 00:40:52,376
ثم ... شعرت بشفتيها لدي .

382
00:40:53,543 --> 00:40:54,376
هذا عندما كنت أعرف.

383
00:40:55,043 --> 00:40:58,876
تلك اللحظة كانت مثالة،
 حتى قرر الكاهن بوكسي.

384
00:40:59,335 --> 00:41:02,460
أنه يريد أن يكن جزئآ من
القبلة والإنضمام لها .

385
00:41:09,835 --> 00:41:14,210
كنا بعمر العشر سنوات ،
وبوكسي كان كلب هوجو.

386
00:41:15,376 --> 00:41:17,210
وكذلك القس، بطبيعة الحال.

387
00:41:18,168 --> 00:41:21,335
هوغو ، أنت موضع ترحيب
لإعطاء بن بعض النصائح .

388
00:41:22,418 --> 00:41:27,085
إسنحوا لي بأن أقدم لك نصيحة قم بالإستمتع بها،
 مرحلة شهر العسل بينما مستمرة

389
00:41:27,626 --> 00:41:32,335
قبل أن تعرف ذلك، الدكتور لوب سيكون في
غرفة النوم وسيقوم بتحديك ...

390
00:41:32,793 --> 00:41:34,835
- بن.
- ماذا؟

391
00:41:38,918 --> 00:41:41,293
إنه مستشار الزواج الخاص بنا .

392
00:41:42,876 --> 00:41:45,585
إنه يقدم لنا تحديآ في
كل يوم لنا على الجزيرة.

393
00:41:45,835 --> 00:41:48,251
هذا مشوق.
ما هو نوع التحدي؟

394
00:41:48,835 --> 00:41:50,793
تحدي اليوم ،
هو لمس بعضنا البعض .

395
00:41:51,335 --> 00:41:54,543
آخ ، بن! هل تعلم أن
 كتفي قد أحرق

396
00:41:57,876 --> 00:41:59,168
ماذا كان تحدي الأمس؟

397
00:42:00,210 --> 00:42:03,585
أوه ... لإعطاء هدية.

398
00:42:05,085 --> 00:42:11,585
نعم فعلا! نعم، و ... زوجتي الجميلة
ماريتجي قامت بإعطائي قفاز جولف جديد .

399
00:42:13,501 --> 00:42:14,293
هذا يجعلني أفكر.

400
00:42:14,501 --> 00:42:18,251
في الذهاب لكي أنظم لمارتيجي ،
 لكي نذهب للإستجمام في الغد.

401
00:42:18,710 --> 00:42:23,335
لماذا لا تنضموا لها يا سيدات ؟ ،
 أنا اقوم بتجربة لعبتي الجديدة.

402
00:42:24,335 --> 00:42:25,585
هذا يبدو جميلا.

403
00:42:25,960 --> 00:42:27,460
ماذا تعتقدون أيها السيدات ؟

404
00:42:32,251 --> 00:42:33,501
ها نحن آنذاك!

405
00:42:59,835 --> 00:43:02,751
المنظر يشبه أحد الصور التي
 قمت بإرسالها لوالدتك.

406
00:43:19,293 --> 00:43:20,043
هل سبق لك وتسائلت

407
00:43:20,293 --> 00:43:23,043
كيف كانت الحياة مختلفة
 إذا كنت قد بقيت ؟

408
00:43:27,293 --> 00:43:28,501
كل يوم.

409
00:43:45,418 --> 00:43:47,001
يدو أن والداي ليسا الشخصا الوحيدين

410
00:43:47,251 --> 00:43:49,460
الذين قد سلكوا الطريق الخطأ.

411
00:43:50,293 --> 00:43:51,376
ما يزال؟

412
00:43:51,626 --> 00:43:52,793
أسوأ...

413
00:43:53,376 --> 00:43:54,668
في بعض الأحيان هؤلاء الإثنان يمكنهما

414
00:43:54,668 --> 00:43:58,501
حرفيآ، لا يمكنهما البقاء
 في نفس الغرفة لمدة خمس دقائق.

415
00:44:10,210 --> 00:44:12,251
هل تعتقد هذا ما يحدث للجميع ؟

416
00:44:16,001 --> 00:44:17,168
انا لا اعرف.

417
00:44:19,126 --> 00:44:22,460
ولديك العم بول والعمة بيتسي،
والذي يثبت الأمر بطريقة مختلفة.

418
00:44:27,918 --> 00:44:30,793
يقول السيد ،
أنا لا أذهب في مواعيد ثانية.

419
00:44:43,585 --> 00:44:44,876
إلى الصداااارة!

420
00:44:48,501 --> 00:44:49,710
إنها القفاز الخطأ، يا رجل!

421
00:44:50,710 --> 00:44:54,668
كيف يمكننا أن نتعلم التحدث لبعضنا البعض بلغة الحب ،
 إذا كان بن لا يستمع ابدآ ؟

422
00:44:57,460 --> 00:45:00,626
إنه يشعر بأننا نمضي في العمر ،
 وأصبح أكثر هدوئآ!

423
00:45:01,043 --> 00:45:03,543
لا يوجد رجل ،
يحب أن يكون مستجوب.

424
00:45:03,960 --> 00:45:08,501
الآن يريد مارتيجي وأنا ،
أن نتعلم كيف نتحدث بلغة الحب لبعضنا العبض.

425
00:45:09,001 --> 00:45:10,876
ماريتي بالفعل يتحدث كثيرا.

426
00:45:11,251 --> 00:45:13,668
أخر شيء نحتاجه لها ،
هو تعلم التحدث بلغة اخرى.

427
00:45:14,460 --> 00:45:15,543
قم بثني ركبتيك قليلآ...

428
00:45:15,960 --> 00:45:17,043
نعم، ثم يتوجب عليك ضرب الكرة مثلما أفعل.

429
00:45:19,585 --> 00:45:22,043
أوه ... في المرة القادمة.

430
00:45:23,376 --> 00:45:24,960
على الاقل إنك لا تصرخ على الأخرين.

431
00:45:25,168 --> 00:45:27,251
أعتقد يتوجب علي نصح الدكتور لوب ،
 إلى والداي.

432
00:45:29,710 --> 00:45:34,168
حسنآ، مجرد كلمة للحكيم كافية.

433
00:45:36,543 --> 00:45:37,793
ثمانية أحرف.

434
00:45:39,126 --> 00:45:41,501
الكلمات لم تكن أبدآ غايتي القوية .

435
00:45:42,085 --> 00:45:43,585
ولكن مهلآ، سأعطيها محاولة.

436
00:45:50,626 --> 00:45:51,376
المرة المقبلة.

437
00:45:51,668 --> 00:45:55,543
ما هو الجواب؟
كيف أمكنك الحصول عليه بشكل صحيح ؟

438
00:45:56,043 --> 00:46:01,085
صدقيني، الحياة قد تعرضنا
 للعديد من الضربات القاسية.

439
00:46:02,793 --> 00:46:03,793
اي نصيحه؟

440
00:46:04,710 --> 00:46:09,460
قم بإبقاء رأسك إلى أسفل ،
 الجواب هو هنا، أمامك.

441
00:46:32,751 --> 00:46:33,710
شكرآ.

442
00:46:34,418 --> 00:46:37,835
يا سيدات، شكرآ لكم على هذه
الصباحية الرائعة، ولك عليكم أن تعذروني .

443
00:46:38,210 --> 00:46:39,835
أريد أن أذهب ، وجعل نفسي جميلة.

444
00:46:39,835 --> 00:46:42,793
بالنسبة لي وللسيدة بوثا،
بعد الظهيرة هو أفضل وقت .

445
00:46:43,418 --> 00:46:45,001
تحدي اليوم الثالث ..

446
00:46:45,418 --> 00:46:46,210
إستمتعي بها.

447
00:46:46,585 --> 00:46:47,251
وداعا!

448
00:47:01,793 --> 00:47:02,835
نعم، في صحتكم!

449
00:47:03,876 --> 00:47:05,668
فقط ما أمر به الطبيب لا أكثر.

450
00:47:08,543 --> 00:47:10,210
عليك اللعنة! الدكتور لوب.

451
00:47:18,918 --> 00:47:20,168
نخبكم.

452
00:47:58,751 --> 00:47:59,543
مرحبا؟

453
00:48:06,376 --> 00:48:08,751
حسنآ. شكرا لك . وداعآ.

454
00:48:31,293 --> 00:48:33,043
إذا، هل نشرت كتابآ بعد ؟

455
00:48:34,210 --> 00:48:36,251
هذا الحلم لم يتحقق.

456
00:48:37,960 --> 00:48:40,793
حسنآ ، أنا أتذكر فتاة
 صغيرة التي قامت بالتعهد،

457
00:48:41,001 --> 00:48:45,335
مع القس بوكسي كشاهد،
 أن كل طفل سوف يحصل على قصته الخيالية .

458
00:48:48,751 --> 00:48:52,501
لسوء الحظ، قصتي لا تملك
نهاية سعيدة.

459
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
ربما ليس الأمر عن النهاية.

460
00:49:04,585 --> 00:49:07,751
لا أستطيع أن أصدق ،
أنني سمحت لكل شيء أن يذهب بعيدآ عني مثل ذلك.

461
00:49:09,251 --> 00:49:11,126
لقد تخليت عن مهنتي له.

462
00:49:21,668 --> 00:49:23,210
وأنا أعلم ما تحتاجه.

463
00:49:24,376 --> 00:49:25,543
تعالي...

464
00:49:37,710 --> 00:49:41,376
أفضل طريقه للحصول علي شخص ما ،
في أحضان شخص آخر.

465
00:49:44,543 --> 00:49:46,126
نادي ميامي ، الثانية صباحآ.

466
00:49:47,960 --> 00:49:50,793
أريد رجل يمتطي جواد أبيض،
ليس رجل مع حذاء أبيض.

467
00:49:52,626 --> 00:49:53,585
سأحصل على مشروب لنا.

468
00:49:57,918 --> 00:49:58,918
- هوزيت؟
- مهلا.

469
00:50:00,126 --> 00:50:00,668
حذاء جميل.

470
00:50:21,876 --> 00:50:23,126
فحل إيطالي واحد.

471
00:50:25,001 --> 00:50:26,876
فحل إيطالي؟ ، أ
ي من المشروبات هذا؟

472
00:50:27,376 --> 00:50:31,918
لا لا. واحد ... إيطالي ... الفحل.

473
00:51:26,918 --> 00:51:28,085
هل كل شيء على ما يرام؟

474
00:51:32,001 --> 00:51:34,376
لماذا إختفيت للتو ، هوغو؟

475
00:51:40,126 --> 00:51:42,418
كان من المفترض أن نختفي معآ.

476
00:51:44,460 --> 00:51:45,710
لم يكن ما كنتِ تفكرين به.

477
00:51:46,293 --> 00:51:47,668
إذا ماذا كان؟

478
00:51:53,501 --> 00:51:55,501
كنت أخشى أنني قد أضرك مرة أخرى.

479
00:51:55,835 --> 00:51:57,001
مرة أخرى؟

480
00:51:58,001 --> 00:51:59,126
ماذا تعتقدين سيحصل لي إذا،

481
00:51:59,543 --> 00:52:01,626
بعد سنوات، أدركت أنك لن تعود؟

482
00:52:02,751 --> 00:52:03,835
لماذا أردت؟

483
00:52:05,793 --> 00:52:07,001
لماذا فعلت؟

484
00:52:10,960 --> 00:52:12,376
لقد فقدت وظيفتي.

485
00:52:16,543 --> 00:52:17,668
أنا آسفة.

486
00:52:18,543 --> 00:52:20,918
لا تكوني، أنا لست.

487
00:52:22,876 --> 00:52:27,376
في السنوات القليلة الماضية جبت العالم ،
 شاهدت أجمل الأماكن،

488
00:52:27,751 --> 00:52:28,960
وحدي.

489
00:52:30,585 --> 00:52:37,293
أعتقد دائمآ انني سأكون بخير مع ذلك،
ثم بعد ذلك عدت للمنزل.

490
00:52:37,960 --> 00:52:39,585
لما أكن أعرف أنك ستتزوجي.

491
00:52:42,876 --> 00:52:44,751
والآن نحن هنا ... أنا ...

492
00:52:46,043 --> 00:52:47,751
أنا لا أعرف ما يعنيه.

493
00:52:53,376 --> 00:52:55,751
إسمحي لي لأرى إذا ما كان
 هناك حيز في رحلة طيران غدآ.

494
00:53:53,918 --> 00:53:55,126
صباح الخير ...

495
00:53:58,126 --> 00:54:01,626
حسنآ ، أعلم أن هناك
 رحلة طيران اليوم ، لكن ..

496
00:54:03,460 --> 00:54:06,460
لم أمشي أبدآ تحت الماء من قبل.

497
00:54:09,543 --> 00:54:10,918
يبدو وأنها فكرة جيدة.

498
00:55:11,501 --> 00:55:13,210
بيتي؟

499
00:55:17,751 --> 00:55:20,168
أنا معجبة في تحركاتك أثناء
 موسيقى الفيديو الخاص بك .

500
00:55:20,543 --> 00:55:22,918
شكرآ لك، شخص ما قد
 ألهمني رقصه في حفل زفاف .

501
00:55:23,460 --> 00:55:24,460
هذا غير ضروري ...

502
00:55:24,460 --> 00:55:25,835
ساعدوني!

503
00:55:26,918 --> 00:55:27,751
بن ...

504
00:55:29,918 --> 00:55:30,876
ساعدوني!

505
00:55:34,460 --> 00:55:35,251
هل أنتِ بخير؟

506
00:55:36,376 --> 00:55:37,668
علينا أن نخرجها بعيدآ عن الشمس.

507
00:55:39,543 --> 00:55:40,710
لقد إنهارت للتو.

508
00:55:40,710 --> 00:55:41,418
بيتي؟ هل أنتِ بخير ؟

509
00:55:42,126 --> 00:55:43,293
أنا سوف أذهب لمهاتفة طبيب .

510
00:55:44,501 --> 00:55:45,126
ببطء.

511
00:55:46,960 --> 00:55:49,460
مرحبآ مدام، هل أنت بخيرِ؟ كوني هادئة .

512
00:55:57,668 --> 00:55:58,960
قم بالإتصال بي إذا تريد أي شيء.

513
00:56:00,126 --> 00:56:00,876
شكرا جزيلا.

514
00:56:00,876 --> 00:56:02,835
- لا تقلق، كل شيء على ما يرام.
- شكرا.

515
00:56:04,501 --> 00:56:07,210
يقول الطبيب إنها مستقرة
وبحاجة إلى الراحة.

516
00:56:11,876 --> 00:56:13,960
إنها معركتها الثانية مع السرطان.

517
00:56:15,710 --> 00:56:17,168
اسفة جدا.

518
00:56:24,418 --> 00:56:26,293
إسمحوا لنا أن نعرف إذا ما كان هناك أي شيء
يمكننا أن نفعله للمساعدة.

519
00:56:26,751 --> 00:56:28,001
شكرآ لك.

520
00:56:38,501 --> 00:56:40,126
لم أكن لأحزر أبدا.

521
00:56:41,585 --> 00:56:43,460
إنها الشخص المتبسم دائمآ.

522
00:56:46,918 --> 00:56:48,751
إنها حقآ جعلت المرء يفكر.

523
00:56:54,418 --> 00:56:55,751
هل أنتِ جاهزة؟

524
00:57:26,085 --> 00:57:30,710
لقد بكيت أعينني على الحياة،
التي لما تبدأ حتى!

525
00:57:35,418 --> 00:57:39,043
ولكن سيكون ستقول وداعآ ،
 بعد هذا العمر معآ؟

526
00:58:03,626 --> 00:58:05,585
- بن.
- مم-هم.

527
00:58:09,668 --> 00:58:14,335
- هل تحبني؟
- مم-هم.

528
00:58:19,501 --> 00:58:26,585
تحدي اليوم هو الكلمات.
 لقول كلمة "أحبك " .

529
00:58:29,251 --> 00:58:30,251
ملاكي...

530
00:58:32,126 --> 00:58:35,335
اليوم الذي تزوجتك به،
 قلت لكي أنا أحبك.

531
00:58:36,085 --> 00:58:38,043
إذا تغير أي شيء ...

532
00:58:38,251 --> 00:58:39,710
سوف أعلمك.

533
00:58:46,335 --> 00:58:52,376
زواجنا لقد تفكك ،
 وزوجي يعتقد أنها واحدة من النكات الكبيرة .

534
00:58:56,210 --> 00:59:00,418
إعتقدت عندما تركوا الأولاد المنزل ،
 أن الأمور سوف تتغير.

535
00:59:00,835 --> 00:59:06,043
ولكن .. كما لو أنها أنك لا تلاحظني.

536
00:59:12,835 --> 00:59:15,501
حسنا، مرحبا بك في عالم بن.

537
00:59:16,960 --> 00:59:20,876
لأنك كما تري ، خلال السنوات ال18 الماضية،
عندما كانوا الأولاد لا يزالون بالمنزل .

538
00:59:21,918 --> 00:59:24,210
أنتِ لم تلاحظيني.

539
00:59:26,376 --> 00:59:27,960
حسنآ، على الاقل أنا أحاول الآن.

540
00:59:28,376 --> 00:59:32,585
أوه، أرجوكي...
أنتِ تنفقين المزيد من الوقت في قراءة ذلك الكتاب.

541
00:59:33,376 --> 00:59:35,085
أكثر من كونك معي ،
 هنا على الجزيرة.

542
00:59:35,376 --> 00:59:39,210
هل ، لمجرد مرة واحدة،
أخذت من الوقت لتشاهد

543
00:59:39,793 --> 00:59:41,876
ما هذا الكتاب في الواقع عن ؟

544
00:59:44,210 --> 00:59:45,001
لا....

545
00:59:45,001 --> 00:59:47,918
لا ،
لأنك من الواضح أنك غير مستعد للقيام بدورك.

546
00:59:57,876 --> 01:00:00,626
لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي ، بن.

547
01:00:03,168 --> 01:00:04,876
كلانا يستحق السعادة.

548
01:00:06,418 --> 01:00:08,335
حتى لو كان هناك شخص أخر مسلح .

549
01:00:57,626 --> 01:00:58,960
و الأن؟

550
01:01:01,793 --> 01:01:03,376
شهر العسل قد أنتهى.

551
01:01:05,626 --> 01:01:07,251
سأخذك  إلى المنزل.

552
01:01:16,543 --> 01:01:19,335
لقد كنا طيلة العمر في
 إنتظار هذا الأسبوع ، بول.

553
01:01:20,251 --> 01:01:22,418
وإذا غادرنا الآن ،
 هذا الشيء سوف يغلبني.

554
01:01:23,876 --> 01:01:26,085
أنتِ مشغولة في محاربة نفسك.

555
01:01:26,418 --> 01:01:29,501
إنه قرار ...
لكي ننظر إلى المستقبل الآن.

556
01:01:30,251 --> 01:01:33,585
وأنا بحاجة إلى التركيز على ذلك أيضآ
 بولي.

557
01:01:34,376 --> 01:01:35,960
الفصل الأخير.

558
01:01:42,085 --> 01:01:44,585
كيف من المفترض أن أعيش بدونك
 بيتسي؟

559
01:01:48,418 --> 01:01:50,168
كيف يمكنني أن أردّك مرة أخرى ؟

560
01:01:55,168 --> 01:01:59,418
أنا .. أنا لا اريد أن أكبر بدونك

561
01:02:04,876 --> 01:02:06,835
أنت بالفعل كبير ، بول

562
01:02:37,001 --> 01:02:41,585
نحن مخيبين الأمل نحوك نينا،
قومي بالإتصال بي عندما تحصلي على هذه الرسالة.

563
01:02:47,835 --> 01:02:49,251
أنتِ مستيقظ باكرآ.

564
01:02:50,085 --> 01:02:51,751
أنا أخطط لحفل زفاف .

565
01:02:52,335 --> 01:02:55,543
واو ... أنا معجب بك
ولك هذا سريع قليلآ ...

566
01:02:57,626 --> 01:02:59,418
إنها لعمي بول والعمة بيتسي.

567
01:03:00,210 --> 01:03:03,001
إنهم لم يحصلوا أبدآ على حفل زفاف ،
 وأعتقد أنه قد يكون مميزآ

568
01:03:03,001 --> 01:03:05,168
لترتيب شيئآ بالنسبة لهم على الشاطئ.

569
01:03:05,376 --> 01:03:06,418
هل تعتقدين أنها فكرة جيدة؟

570
01:03:07,085 --> 01:03:08,001
بالتاكيد.

571
01:03:08,168 --> 01:03:11,210
كل إمرأة تريد يوم كبير،
حتى لو كان بعد خمسين عامآ.

572
01:03:12,460 --> 01:03:13,668
لا، نينا،
أنا أتحدث عنك.

573
01:03:20,335 --> 01:03:21,543
فقط أجعليها صغيرة.

574
01:03:56,960 --> 01:03:58,668
الحب هو تحدي

575
01:04:06,751 --> 01:04:09,168
العفوية في العلاقة:
فن الحب غير متوقع

576
01:04:19,168 --> 01:04:20,835
و الأن؟

577
01:04:20,835 --> 01:04:22,793
من تعتقدين ،
 شخص تعتقدين أنك سوف تصبحي بالمثل

578
01:04:23,293 --> 01:04:26,085
الجد والجدة ،
جالسين عند الشرفة ؟

579
01:04:28,043 --> 01:04:31,210
أوه ، لا ،
بول ، عار عليك.

580
01:04:51,793 --> 01:04:53,251
سيلفيا ...

581
01:04:55,168 --> 01:04:56,335
سيلفيا ...

582
01:04:57,126 --> 01:04:58,543
- معذرة...
- بن ...

583
01:04:58,543 --> 01:04:59,418
آسف لمقاطعتك.

584
01:04:59,710 --> 01:05:00,293
لا مشكلة.

585
01:05:03,043 --> 01:05:05,418
يمكنك ... هل يمكنك أن تساعدني؟

586
01:05:05,876 --> 01:05:06,835
بالطبع.

587
01:05:09,710 --> 01:05:15,460
أنا لا أريد أن أرى زوجتي ،
في ذراعي رجل أخر.

588
01:05:16,835 --> 01:05:19,001
أوه، بن ... بن ... بن ...

589
01:05:19,210 --> 01:05:22,835
ماريتجي ... إنها بحاجة إلى الشعور بالأمان
في ذراعيك، بن.

590
01:05:23,126 --> 01:05:24,418
أوه، لكنها تفعل. انها تفعل .

591
01:05:24,585 --> 01:05:26,126
عندما أمسك بها، أمسكها بشكل قوي ، يا رجل.

592
01:05:26,751 --> 01:05:29,751
نعم، ولكن ماريتجي تحتاج إلى العاطفة، بن.

593
01:05:30,001 --> 01:05:31,043
العاطفة ؟

594
01:05:32,960 --> 01:05:36,293
إنت تحتاج إلى أن تظهر لها من
خلال إيقاع جسدك,

595
01:05:36,668 --> 01:05:38,543
هذا هو الأمر الوحيد الذي ترغبه أنت.

596
01:05:39,168 --> 01:05:43,501
أنت بحاجة بأن تظهر لها بأنها
هي نكهة وجودك ...

597
01:05:43,793 --> 01:05:44,460
أحب ذلك...

598
01:05:44,626 --> 01:05:45,876
محور العالم الخاص بك ، بن.

599
01:05:45,876 --> 01:05:47,085
أنا أحب ذلك، أنا أحب ذلك.

600
01:05:47,460 --> 01:05:49,960
أنت بأن تتخذ
زمام الأمور في زواجك، بن.

601
01:05:49,960 --> 01:05:51,543
- القيادة!
- تولى القياده!

602
01:05:51,543 --> 01:05:52,293
تولى القياده!

603
01:05:52,835 --> 01:05:53,251
في الحال؟

604
01:05:53,668 --> 01:05:54,168
الآن.

605
01:05:54,751 --> 01:05:55,460
حسنا...

606
01:05:56,293 --> 01:05:59,085
لا! بن!
لا لا لا!

607
01:05:59,501 --> 01:06:01,085
أرى أن لدي الكثير من العمل هنا.

608
01:06:01,835 --> 01:06:04,043
ولكن لا تقلق،
 أنا سوف أعلمك. تعال.

609
01:07:29,293 --> 01:07:31,418
ماذا الآن؟

610
01:07:32,501 --> 01:07:34,001
الآن نسير.

611
01:08:00,918 --> 01:08:01,793
تعالي...

612
01:09:18,668 --> 01:09:19,668
- معذرة ؟
- نعم ...

613
01:09:20,043 --> 01:09:20,751
ما هذا؟

614
01:09:21,251 --> 01:09:25,418
أوه ، إنها إحتفال المرفقعات والحب،
 تعالوا إنضموا إلينا تعالوا!

615
01:11:09,960 --> 01:11:10,668
بن؟

616
01:11:26,626 --> 01:11:28,376
المرفأ ، الثامنة مسائآ.

617
01:12:03,376 --> 01:12:04,751
- مدام ماريتجي؟
- أجل؟

618
01:12:04,960 --> 01:12:06,293
في الوقت المناسب.

619
01:12:06,751 --> 01:12:08,293
هل ربما قمت بمشاهدة بن؟

620
01:12:08,960 --> 01:12:10,085
للأسف لا.

621
01:12:10,793 --> 01:12:11,001
يا.

622
01:12:11,251 --> 01:12:13,418
تعال، العرض على وشك البدأ ،
أنت لا تريد أن تفوت هذا ، تقدم.

623
01:12:14,001 --> 01:12:14,668
أجل.

624
01:12:22,126 --> 01:12:26,960
السيدات والسادة.
الليلة لدينا شيء مذهل ...

625
01:12:27,501 --> 01:12:32,376
مجموعتنا، كاناسوك،
مع سيجا موريشيوس التقليدية!

626
01:13:46,918 --> 01:13:48,085
ماريتجي بوثا ...

627
01:13:50,585 --> 01:13:52,001
عندما أحلم ...

628
01:13:54,043 --> 01:13:54,960
لقد حلمت بك.

629
01:13:58,001 --> 01:14:01,585
أريد أن أتعلم كيفية التحدث بكل لغة من قلبك.

630
01:14:01,876 --> 01:14:08,168
وأنا أعلم ، أنا أعلم، أنني لا اقول ذلك
يكفي، لكن، مو كونتات توا.

631
01:14:09,876 --> 01:14:13,876
هذا الكريول، أنا أحبك ..
( الكريول هو شخص من أصل أوروبي وأسود مختلط،
ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي. )

632
01:14:16,710 --> 01:14:18,418
أنا أحبك، بن.

633
01:14:22,418 --> 01:14:24,043
تعالي...

634
01:14:25,335 --> 01:14:26,460
هيا نرقص.

635
01:15:18,751 --> 01:15:19,876
مرحبا، يا قط .

636
01:15:24,251 --> 01:15:27,835
يبدو انه عرض جيد
متى سيحتاجونني ؟

637
01:15:29,626 --> 01:15:31,001
سأضطر إلى العودة إليك.

638
01:15:38,168 --> 01:15:39,210
يبدو وكأنها أخبار جيدة.

639
01:15:42,335 --> 01:15:43,960
يريدونني أن أعود...

640
01:16:01,501 --> 01:16:02,210
صباح الخير.

641
01:16:03,293 --> 01:16:05,960
مرحبا. و الأن؟

642
01:16:06,835 --> 01:16:08,376
هل أنت مستعد ليومك الكبير؟

643
01:16:09,460 --> 01:16:11,876
لدينا مفاجأة لك،
ولكن للآن...

644
01:16:12,460 --> 01:16:14,335
أنتم الرجال يجب أن تعذرونا نحن السيدات .

645
01:16:21,918 --> 01:16:23,626
- قهوة؟
- شكرا.

646
01:16:24,543 --> 01:16:25,251
إجلس.

647
01:16:31,043 --> 01:16:32,626
هل لديك قميص رسمي؟

648
01:16:35,668 --> 01:16:37,001
بيتسي سوف تعرف.

649
01:17:22,668 --> 01:17:27,001
بعد خمسين عامآ، تعلمت ذلك
مسموح للرجال أيضا بالبكاء.

650
01:17:29,168 --> 01:17:33,293
من أين أبدآ لأشكرك،
لسنوات من الصداقة والحبظ

651
01:17:34,460 --> 01:17:38,168
كل ذكرياتنا،
الوجع أو الجمال،

652
01:17:40,001 --> 01:17:42,751
لم تكن تعني أي شيء بدونك.

653
01:17:46,126 --> 01:17:55,376
إنها ثمينة جدآ بالنسبة لي لتجديد وعدي لك ،
 هنا على الشاطئ..

654
01:17:56,501 --> 01:17:58,960
ولكن أنا سوف أتزوج،
 في المحكمة مرة أخرى يومآ ما.

655
01:17:59,376 --> 01:18:02,001
طالما انها لك، بول فان زيل.

656
01:18:03,918 --> 01:18:04,543
نينا ...

657
01:18:04,960 --> 01:18:06,543
شكرآ لك ،
وشكرآ للجميع أيضآ

658
01:18:07,168 --> 01:18:09,335
وخاصة للذين رتبوا،
هذه المناسبة الخاصة لنا.

659
01:18:10,251 --> 01:18:12,793
هل مسموح لي أنا أقبل عروستي الآن ؟

660
01:18:15,835 --> 01:18:17,043
ها أنت ذا!

661
01:18:25,501 --> 01:18:26,126
نينا!

662
01:18:35,501 --> 01:18:36,626
آسفة جدآ.

663
01:18:38,126 --> 01:18:39,168
ما الذي تفعله؟

664
01:18:39,168 --> 01:18:40,001
لقد جئنا هنا لكي نجلبك.

665
01:18:40,168 --> 01:18:41,418
وأنت، أنت وغد!

666
01:18:41,418 --> 01:18:42,710
يا أبي! أبي، كان هذا قراري
بأن آتي هنا.

667
01:18:44,376 --> 01:18:47,126
كان هوغو هناك لأجلي،
في حين ترك هذا الجبان إبنتك.

668
01:18:47,126 --> 01:18:49,168
أمام الكنيسة وذهب
لكي يشرب مشروبآ خاصآ.

669
01:18:49,168 --> 01:18:50,293
حسنا، مجرد سماعه من الآن.

670
01:18:50,585 --> 01:18:53,460
وأنا أدركت أنني قمت
 بأكبر خطا في حياتي.

671
01:18:53,918 --> 01:18:54,668
إغفري لي

672
01:18:54,668 --> 01:18:56,376
لماذا، ريتيف؟
لأنك أحرجتني؟

673
01:18:56,876 --> 01:19:00,043
أو لأنك لم تقدر على النظر
 بعيني وتوعدني لبقية حياتك؟

674
01:19:01,418 --> 01:19:02,293
كان هذا هو خطابي ...

675
01:19:03,251 --> 01:19:04,335
أنا فقط حصلت على أقدام باردة.

676
01:19:05,126 --> 01:19:07,418
- وفر كلامك .
- من المفترض أننا لبعضنا البعض.

677
01:19:07,751 --> 01:19:09,918
جميع العلامات ... كل خططنا.

678
01:19:10,460 --> 01:19:13,710
أنتِ لديك كل الحق في أن تكوني غاضبة،
 لكن كنت جبانآ.

679
01:19:18,418 --> 01:19:21,085
إنتِ لم تقومي بنزع الخاتم بعد ،
وهذا يعني أن شيئآ.

680
01:19:22,668 --> 01:19:23,543
أنا آسفة.

681
01:19:24,085 --> 01:19:28,210
أوه ... أو هل إنتقلت في
أقل من أسبوع؟

682
01:19:28,418 --> 01:19:30,710
حسنآ ، أنت تحرج نفسك
ونينا بما فيه الكفاية.

683
01:19:31,001 --> 01:19:31,960
هذا ليس الوقت أو المكان، ريتيف.

684
01:19:32,168 --> 01:19:34,126
بالحديث عن الجبان ،
أي نوع من الجبانين أنت ؟

685
01:19:34,835 --> 01:19:37,376
الذهاب في شهر عسل
 مع إمراة تم كسر قلبها ؟

686
01:19:38,168 --> 01:19:39,126
ثم ربما أنت إستغليت ...

687
01:19:39,376 --> 01:19:39,626
ريتيف!

688
01:19:39,960 --> 01:19:40,918
أنت قمت بكسر قلبها!

689
01:19:42,585 --> 01:19:44,418
نينا، أنتِ تستحقين أفضل من هذا.

690
01:19:44,918 --> 01:19:46,376
وأنت تعتقد أن هذا أنت؟

691
01:19:47,835 --> 01:19:51,085
مع الماضي الخاص بك،
يبدو أنه يجب أن أحمدي نينا منك بدلآ من ذلك .

692
01:19:51,085 --> 01:19:52,168
أو ماذا؟

693
01:19:52,876 --> 01:19:55,085
أميرة... تعالي إلى المنزل.

694
01:19:55,668 --> 01:19:57,043
مهما حدث هذا الأسبوع...

695
01:19:57,335 --> 01:20:00,251
إذا كنتي قادرة أن تغفري لي،
 سأغفر لكي.

696
01:20:02,668 --> 01:20:03,293
نينا!

697
01:20:04,293 --> 01:20:04,918
لا...

698
01:20:08,710 --> 01:20:09,501
نينا!

699
01:20:09,501 --> 01:20:09,960
استيقظ!

700
01:20:14,293 --> 01:20:15,085
نينا، انتظري!

701
01:20:16,293 --> 01:20:16,960
نينا، انتظري!

702
01:20:16,960 --> 01:20:20,126
من فضلك، هوغو!
أنا لا أنتظر أي شيء منك!

703
01:20:23,751 --> 01:20:25,126
هذا الاسبوع...

704
01:20:28,085 --> 01:20:29,418
أنت وأنا...

705
01:20:30,418 --> 01:20:31,460
نحن...

706
01:20:32,126 --> 01:20:33,335
أنا أعلم ...

707
01:20:34,376 --> 01:20:38,376
هذا لا يعني شيئآ ،
أنت ستغادر مرة أخرى على كل حال.

708
01:20:41,418 --> 01:20:42,668
تلك هي المشكلة...

709
01:20:45,293 --> 01:20:46,376
لقد حصل.

710
01:20:55,626 --> 01:20:57,710
دائما لديها، نينا!

711
01:21:00,585 --> 01:21:01,960
ماذا تريد، هوغو؟

712
01:21:09,293 --> 01:21:11,210
أنا لم أكن أبدآ مناسب لك.

713
01:21:13,835 --> 01:21:14,668
أنت محق تماما.

714
01:21:15,835 --> 01:21:17,918
حذرتك من البقاء بعيدآ عنها.

715
01:21:19,335 --> 01:21:20,085
ماذا؟

716
01:21:20,293 --> 01:21:22,335
لقد قمت بإخباره أن يبقى بعيدآ.

717
01:21:23,335 --> 01:21:24,835
أنا وأمك قررنا ذلك ،
 لم نكن قادرين على مشاهدة

718
01:21:25,335 --> 01:21:28,001
كيف يمكن لهذا عديم الفائدة ،
 أن يقوم بإنهاء حياتك.

719
01:21:28,960 --> 01:21:30,835
إنه ليس صالح بالنسبة لكي ،
 ولم يكن أبدآ.

720
01:21:40,918 --> 01:21:42,460
إستمعي إلى والدك، نينا.

721
01:21:48,835 --> 01:21:51,376
هيا. لنذهب إلى المنزل.

722
01:21:52,751 --> 01:21:55,793
لم يكن لديك الحق!

723
01:22:16,543 --> 01:22:17,918
سيلفان، شكرا جزيلا لك.

724
01:22:20,585 --> 01:22:22,085
شكرآ لك، أنت كنت عظيم.

725
01:22:23,585 --> 01:22:24,293
من دواعي سروري.

726
01:22:25,293 --> 01:22:26,501
آه، ماريتجي ...

727
01:22:30,126 --> 01:22:30,960
شكرا لك.

728
01:22:31,251 --> 01:22:32,210
من دواعي سروري.

729
01:22:32,668 --> 01:22:34,585
- سيلفيان.
- بن.

730
01:22:35,043 --> 01:22:36,043
تعال إلى هنا!

731
01:22:38,085 --> 01:22:39,126
شكرآ يا رجل.

732
01:22:44,335 --> 01:22:45,501
سيدة نينا.

733
01:22:46,835 --> 01:22:48,501
إنه إستقل أخر طائرة خارجة الليلة الماضية.

734
01:22:54,251 --> 01:22:56,960
شكرا لك على كل شيء، سيلفان.

735
01:24:07,835 --> 01:24:10,085
أحبك ؟

736
01:24:12,876 --> 01:24:18,626
للأبد.

737
01:24:19,793 --> 01:24:21,043
للأبد.

738
01:24:39,835 --> 01:24:41,710
إنهم قاموا بإضافة بعض
 الملاحظات في العصف الذهني.

739
01:24:41,710 --> 01:24:42,876
لذلك سأقوم بإرسالهم
بمجرد أن أحصل عليهم.

740
01:24:42,876 --> 01:24:45,210
وأنا قمت بإرسال لك تذكرتك هذا الصباح،
 هل إستلمتها ؟

741
01:24:45,418 --> 01:24:46,585
نعم شكرا.

742
01:24:46,835 --> 01:24:49,585
أنت لن تندم على هذا، هوغو.
أنت وجدّت لهذا الغرض.

743
01:24:50,168 --> 01:24:51,710
عليك أن تبقيني على إطلاع ،
كيف سيجري الأمر ؟

744
01:24:52,793 --> 01:24:53,335
بالطبع.

745
01:24:53,335 --> 01:24:54,835
قم بالنظر للإمام ،
لسماع كل شيء عن ذلك.

746
01:24:55,418 --> 01:24:56,293
- نتحدث قريبآ.
- في صحتك.

747
01:25:27,501 --> 01:25:30,960
قم بوعدي أنك ستكون صادقآ تمامآ .

748
01:25:31,751 --> 01:25:33,293
ما رأيك؟

749
01:25:38,501 --> 01:25:39,626
آكل غير مطيع ؟

750
01:25:42,001 --> 01:25:43,168
لقد جئت للتو لإنهاء هذا القفص.

751
01:25:45,501 --> 01:25:47,668
نعم، أعتقد انني يمكنني مساعدتك.

752
01:25:48,585 --> 01:25:50,043
هذا سيكون رائع.

753
01:25:52,418 --> 01:25:53,501
شكرآ لك.

754
01:25:55,668 --> 01:25:57,001
أراك بالخارج.

755
01:26:48,585 --> 01:26:50,001
مفاجئة!

756
01:26:56,085 --> 01:26:57,335
أه آسف.

757
01:26:59,293 --> 01:27:00,418
تعالي إجلسي.

758
01:27:36,251 --> 01:27:37,460
إذآ، ما هي خطتك الآن ؟

759
01:27:38,460 --> 01:27:40,210
أنتِ تعرفيني يا أمي.
أنا الرجل بدون خطة.

760
01:27:41,501 --> 01:27:42,501
أجل ...

761
01:27:44,793 --> 01:27:46,085
تولى رعاية أمك رعاية جيدة.

762
01:27:47,585 --> 01:27:48,793
يجب أن تأتي والزيارة.

763
01:27:49,210 --> 01:27:50,126
سيكون من الجميل ذلك.

764
01:27:53,418 --> 01:27:55,126
أنا أحبك كثيرآ، بني.

765
01:27:57,126 --> 01:27:58,293
وأنا أحبك يا أمي.

766
01:30:49,710 --> 01:30:51,168
ريتيف هنا لرؤيتك، نينا.

767
01:30:54,918 --> 01:30:56,501
هل أنت متأكد من أنه هنا من أجلي ؟

768
01:31:01,876 --> 01:31:02,585
إجلس ...

769
01:31:02,835 --> 01:31:03,876
إجلسوا، جميعآ.

770
01:31:11,751 --> 01:31:13,085
هذا يبدو لذيذآ. شكرآ لكم.

771
01:31:13,501 --> 01:31:14,460
إنه مجرد لذيذ.

772
01:31:15,585 --> 01:31:16,960
بصحتكم ، بصحتكم ، جميعآ!

773
01:31:24,293 --> 01:31:25,626
ريتيف، هل سبق لك
وتزوجت في محكمة؟

774
01:31:29,710 --> 01:31:31,043
لماذا أود أن اقوم بذلك؟

775
01:31:32,210 --> 01:31:34,376
نينا، أود أنا أقوم بوهب
 لك كل ما يريده قلبك.

776
01:31:34,543 --> 01:31:37,418
وهذا لن يكون جيد بما فيه الكفاية لك.
أنتِ تستحقين فقط الأفضل.

777
01:31:38,001 --> 01:31:39,876
وأين سوف نقوم بإلتقاط الصور؟

778
01:31:45,835 --> 01:31:49,460
على مدى السنوات العشر الأولى من حياتي،
كنت مقتنعآ تمامآ

779
01:31:50,418 --> 01:31:53,835
ذلك الأمير والأميرة ينامان
 في غرفتين منفصلتين.

780
01:31:58,043 --> 01:32:00,918
نينا، إلا إذا كنتي ستعطيني فرصة.

781
01:32:02,585 --> 01:32:05,751
ريتيف حقآ يشعر بالأسف
 حول كل شيء ، نينا.

782
01:32:06,085 --> 01:32:07,251
كريستل.

783
01:32:14,835 --> 01:32:19,210
كل ما أقوله هو أن رجلآ مثل ريتيف ،
لا يظهر في حياة فتاة بالعادة .

784
01:32:19,918 --> 01:32:21,835
إذا كان لديك هذا الجنون عنه ،
أمي ، لماذا لم تتزوجيه ؟

785
01:32:22,418 --> 01:32:24,376
حسنآ ، إذا كنت في عمرك،
كنت سأفعل !

786
01:32:24,626 --> 01:32:27,251
اللعنة، كريستيل.
يجب أن يكون لديك دائمآ الكلمة الأخيرة؟

787
01:32:27,835 --> 01:32:31,293
هل تعرف ماذا، يوهان؟
أتمنى أن أحصل على كلمة للتغيير .

788
01:32:31,585 --> 01:32:33,001
دون الحاجة إلى إذن منك.

789
01:32:33,210 --> 01:32:34,168
أوقفي نواحك!

790
01:32:34,918 --> 01:32:36,251
لماذا تعتقدين أنني أحيانآ لا أريد
العودة إلى المنزل في الليل ؟

791
01:32:36,835 --> 01:32:38,876
لماذا تظنين أنني أحيانآ لا أعود إلى المنزل ؟

792
01:32:39,376 --> 01:32:40,668
ليس عليكي الإستماع إلى هذا ...

793
01:32:40,668 --> 01:32:41,876
حسنآ، يمكنني تنظيم ذلك بسهولة،
فقط تحدثي عندما ...

794
01:32:41,876 --> 01:32:42,710
توقف عن ذلك!

795
01:32:44,126 --> 01:32:46,210
رجائآ، فقط توقف.

796
01:32:56,626 --> 01:33:02,293
طوال 28 عامآ،
كنت أستمع إليكما تهينا بعضكما العبض.

797
01:33:04,418 --> 01:33:06,210
تكسران بعضكما البعض.

798
01:33:07,960 --> 01:33:09,460
كنتما بالكاد تنظرون إلى بعضكما البعض.

799
01:33:11,001 --> 01:33:13,335
أنت لم تكبح الأيدي .

800
01:33:14,126 --> 01:33:16,543
أنت لم تدرك ،
ماذا تقوم بفعله لبعضكم البعض.

801
01:33:18,376 --> 01:33:21,793
أنت كل شيء ،
لم أكن أريد تواجده في العلاقة.

802
01:33:28,751 --> 01:33:30,585
لم تدرك ؟

803
01:33:32,210 --> 01:33:35,168
أنا إخترت أن أرحل مع هوغو.

804
01:33:36,126 --> 01:33:36,710
نينا!

805
01:33:36,710 --> 01:33:37,793
ثقي بي...

806
01:33:39,251 --> 01:33:45,043
أردت أن أختفي تلك الليلة، من الواقعة
، من الجميع ، منك.

807
01:33:53,418 --> 01:33:55,293
بالأحرى مات في ذراعية ...

808
01:33:57,793 --> 01:34:02,626
من على قيد الحياة في ذراع شخص ،
لا يمكنه حتى أن يقرر .

809
01:34:02,876 --> 01:34:05,293
إذا كان يريد إنفاق
ما تبقى من حياته معي .

810
01:34:08,460 --> 01:34:14,626
أنت لن تفهم ابدآ ،
ماذا أنا وهوغو نشعران لبعضنا البعض.

811
01:35:36,168 --> 01:35:36,668
مرحبا.

812
01:35:36,835 --> 01:35:37,501
مرحبا.

813
01:35:39,210 --> 01:35:40,585
ما الذي تفعله هنا؟

814
01:35:47,251 --> 01:35:49,543
كنت أتسائل كيف هو الشعور في البقاء.

815
01:35:52,918 --> 01:35:56,543
كنت أتسائل، كيف هو الشعور
إذا إستطعنا بالواقع النجاح

816
01:35:56,710 --> 01:35:58,501
لنختفي معآ هذه المرة.

817
01:36:03,668 --> 01:36:05,335
كنتي على حق، نينا.

818
01:36:07,335 --> 01:36:08,335
عن ما؟

819
01:36:09,251 --> 01:36:10,626
كنت خائفآ...

820
01:36:13,626 --> 01:36:15,876
خائف أنني لن أكون
جيد بما فيه الكفاية لك.

821
01:36:19,126 --> 01:36:20,626
كنت خائفآ إذا بقيت ...

822
01:36:22,710 --> 01:36:24,918
أنا قمت بأذيتك للتو مرة أخرى .

823
01:36:30,210 --> 01:36:32,168
ولكن أكثر ما أخافني ....

824
01:36:41,918 --> 01:36:45,085
كان ذلك بإعتقادي بأنني لن أحصل
على فرصة لأخذك في موعد ثاني .

825
01:37:11,460 --> 01:37:12,501
تعالي...

826
01:39:21,418 --> 01:39:24,168
وهوغو ونينا سيعبران العالم.

827
01:39:24,460 --> 01:39:27,501
وأدركت أن مغامراتهما بدأت للتو.

828
01:39:28,251 --> 01:39:30,418
لأنها ليست عن النهاية السعيدة ...

829
01:39:30,876 --> 01:39:33,668
إنها مغامرة على الطريق هناك
هذا ما يهم.

830
01:39:33,669 --> 01:41:15,767
زوروا صفحتنا على الفيسبوك
fb.me/ShamSubitle

831
01:41:20,000 --> 01:44:11,000
- Translated BY : ShamTeam -
shamteam17@gmail.com

