1
00:00:44,200 --> 00:00:47,600
مورتال كومبات

2
00:01:51,100 --> 00:01:54,400
روح أخيك لي

3
00:01:54,500 --> 00:01:55,800
ليو

4
00:01:56,500 --> 00:01:59,200
أنت ستكون التالي

5
00:02:09,600 --> 00:02:11,000
تشان

6
00:02:31,100 --> 00:02:34,900
ليو كانغ أخوك مات
عد إلى البلاد ، جدك

7
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
هيا بنا

8
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
جاكس هل حاصرنا المكان
كلياً ؟

9
00:02:47,800 --> 00:02:50,500
ـ نعم
ـ من الأفضل ، فأنا أريد كاينو

10
00:02:50,500 --> 00:02:54,800
ـ ثقي بي
ـ أنا لا أثق بأي شخص

11
00:03:14,300 --> 00:03:16,000
أحسنت

12
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
إنها هنا

13
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
على الوقت مباشرة

14
00:03:24,900 --> 00:03:27,700
أنا أحب النساء الدقيقات
بالمواعيد

15
00:03:28,700 --> 00:03:30,600
ألا تفعل أنت أيضاً

16
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
سيد تشانغ تسونغ

17
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
الآن هل انت واثق من أنها
ستتبعني ؟

18
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
لقد قتلت شريكها ، لا ؟

19
00:03:43,100 --> 00:03:45,200
سوف تلحق بك حتى آخر العالم

20
00:03:45,300 --> 00:03:47,500
تأكد فقط من أنها ستكون
على متن تلك السفينة

21
00:03:47,500 --> 00:03:51,100
يجب أن تكون سونيا بليد
في دورة المباريات

22
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
لعله يفترض بنا أنا و سونيا
أن نتشاطر المقطورة

23
00:03:57,500 --> 00:04:00,700
و نحصل على رحلتنا الصغيرة
الخاصة لشهر العسل

24
00:04:00,800 --> 00:04:04,400
إذا لمسهتا حتى يا كاينو

25
00:04:06,500 --> 00:04:08,300
فسوف تحتاج إلى كلب
للعميان

26
00:04:45,500 --> 00:04:46,600
أين كاينو ؟

27
00:04:48,500 --> 00:04:50,400
أين هو ؟

28
00:05:23,500 --> 00:05:24,700
دعونا نرقص

29
00:05:57,100 --> 00:05:59,200
هنا يفترض بك أن تقع

30
00:06:03,200 --> 00:06:06,800
من أين تأتون بهؤلاء ؟

31
00:06:06,900 --> 00:06:09,600
و الصحافة تقول أنني لا
أجيد القيام بهذا النوع من الأشياء

32
00:06:09,700 --> 00:06:13,700
ـ إقطعوا ، سنعيد البدء بعد ربع ساعة
ـ لا ، لن أكرره

33
00:06:13,800 --> 00:06:15,400
ـ ماذا تعني بلن أكرره
ـ لن أكرره

34
00:06:15,500 --> 00:06:18,300
ـ جوني هذه اللقطة الأخيرة إلى أين تذهب؟
ـ إلى مقطورتي

35
00:06:18,300 --> 00:06:19,100
ـ لا تتركني معلقاً
ـ و آخذ مسدساً

36
00:06:19,100 --> 00:06:21,300
به نفسي لأنني وافقت
على التمثيل في فيلمك

37
00:06:21,400 --> 00:06:24,100
من الأفضل أن تقتلني
سأعاود العمل كشرطي سير

38
00:06:24,100 --> 00:06:26,900
لا تتركني معلقاً ، أنت
تقتلني

39
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
أنا أحبك ، أنا أحتاج إليك

40
00:06:28,900 --> 00:06:31,000
المعذرة جوني

41
00:06:31,100 --> 00:06:33,800
هنالك أحد ما يريد
أن يتكلم معك

42
00:06:34,000 --> 00:06:36,400
ـ من هو ؟
ـ لا أعرف فعلاً

43
00:06:36,500 --> 00:06:40,500
ـ تركت شخصاً يدخل إلى المسرح لا تعرفه ؟
ـ لا ، طبعاً لا

44
00:06:40,600 --> 00:06:43,800
ـ من الأفضل ألا يكون صحفياً
ـ يا إلهي ، لا

45
00:06:43,900 --> 00:06:45,500
هل تريدني أن أسئل من
هو ؟

46
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
عظيم

47
00:06:51,300 --> 00:06:53,200
يا سيد أنت جالس على الكرسي
خاصتي

48
00:06:53,200 --> 00:06:55,400
جوني كايدج المزيف

49
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
مرحبا جوني

50
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
المعلم بويد

51
00:07:02,700 --> 00:07:06,400
أرى أن الصحافة لا تزال
تصعب عليك الأمور

52
00:07:06,500 --> 00:07:08,300
إنهم يعتقدونني مزيفاً

53
00:07:08,400 --> 00:07:12,200
أنت أفضل من يمارس فنون
القتال في العالم

54
00:07:12,300 --> 00:07:15,100
و قد أتمكن من مساعدتك

55
00:07:15,200 --> 00:07:16,300
إثباته ؟ كيف ذلك ؟

56
00:07:16,300 --> 00:07:18,100
دورة مباريات

57
00:07:18,200 --> 00:07:19,500
دورة المباريات

58
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
إنها تجرى مرة واحدة كل جيل

59
00:07:24,100 --> 00:07:26,400
و يدعى إليها أفضل المقاتلين
في العالم

60
00:07:26,500 --> 00:07:30,000
إذا فزت بدورة المباريات
سوف تكسب إحترامهم

61
00:07:30,100 --> 00:07:33,900
و سوف يقولون للعالم أجمع
أنك أصيل

62
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
ـ إذن... كيف ؟
ـ هنالك سفينة

63
00:07:36,500 --> 00:07:38,500
إنها تبحر من الرصيف 40

64
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
في هونغ كونغ غداً

65
00:07:40,500 --> 00:07:42,300
كن على متنها

66
00:07:58,300 --> 00:08:00,700
معبد النور ، الصين

67
00:08:38,500 --> 00:08:39,800
ليو

68
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
هل هذا هو المكان ؟

69
00:08:51,600 --> 00:08:53,100
نعم

70
00:08:53,100 --> 00:08:55,800
هنا عثرنا على جثته

71
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
مالذي حدث ؟

72
00:08:57,800 --> 00:09:00,100
بعد رحيلك إلى أمريكا

73
00:09:00,200 --> 00:09:02,300
لقد إقتدى بك

74
00:09:02,500 --> 00:09:04,300
متحضراً من أجل دورة
المباريات

75
00:09:04,300 --> 00:09:08,500
جدي ، لم تكتف بحشو رأسي
بهذه التفاهات

76
00:09:08,600 --> 00:09:11,200
إن إنقاذ العالم ليس تفاهات

77
00:09:11,300 --> 00:09:15,500
إن رجالاً يقاتلون في مجرد مباراة
لا يقررون مصير هذه الأشياء

78
00:09:15,800 --> 00:09:17,400
جدي ، كيف تستطيع أنت رجل
حكيم أن تؤمن بذلك ؟

79
00:09:17,500 --> 00:09:19,400
كلنا نؤمن بذلك

80
00:09:19,500 --> 00:09:21,400
بما في ذلك شقيقك

81
00:09:37,400 --> 00:09:40,100
ليو كانغ وهب الحلم

82
00:09:40,300 --> 00:09:42,100
إنه المختار

83
00:09:42,300 --> 00:09:47,000
لا ، لقد ترك المعبد
و أدار لنا ظهره

84
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
لماذا عدت ؟

85
00:09:50,100 --> 00:09:53,400
أريد أن أمثل جمعية
النور ، في دورة المباريات

86
00:09:53,500 --> 00:09:55,200
لأي سبب ؟

87
00:09:55,300 --> 00:09:58,100
إن الرجل الذي قتل أخي سيكون هناك

88
00:09:58,200 --> 00:10:01,300
لا يمكن أن يكون هذا سببك الوحيد
لكي تذهب إلى هناك

89
00:10:01,300 --> 00:10:03,500
و إلافشلت

90
00:10:03,500 --> 00:10:06,200
نعم ، لقد نسيت

91
00:10:06,300 --> 00:10:09,300
إننا نقاتل من أجل مصير
العالم

92
00:10:09,500 --> 00:10:11,600
لهذا السبب تركت المعبد

93
00:10:11,700 --> 00:10:14,500
وهربت ، أليس كذلك ؟

94
00:10:23,700 --> 00:10:28,000
إن الدورة العظيمة
كانت مسؤولية جمة

95
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
أما الثأر

96
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
فهو أبسط بكثير

97
00:10:34,100 --> 00:10:36,000
سيدي رايدن

98
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
أنت لاتزال تهرب
من قدرك

99
00:10:46,600 --> 00:10:48,100
رايدن ؟

100
00:10:49,100 --> 00:10:50,600
جدي ، إنهض

101
00:10:50,700 --> 00:10:53,500
ليس هذا إلهك للرعد
والبرق

102
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
ـ إنه مجرد متسول
ـ أعفه يا سيدي رايدن

103
00:10:56,600 --> 00:10:59,600
فالحياة الأمريكية قد أضعفت له ذهنه

104
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
مشاهدة التلفزيون المفرطة

105
00:11:01,700 --> 00:11:04,200
إذن ، سوف
تفوز بدورة المباريات ؟

106
00:11:04,300 --> 00:11:06,700
ـ نعم ، سوف أفعل
ـ أرني كيف

107
00:11:10,200 --> 00:11:12,600
لا تقل لي أنك خائف

108
00:11:12,700 --> 00:11:14,400
من مجرد متسول

109
00:11:28,200 --> 00:11:30,200
إذا كنت رايدن

110
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
لماذا تركت تشان يموت ؟

111
00:11:33,700 --> 00:11:37,100
ـ لماذا لم تحمه ؟
ـ ولماذا لم تفعل ذلك أنت ؟

112
00:11:38,700 --> 00:11:40,800
لقد سئمت من هذا

113
00:11:42,400 --> 00:11:45,300
سوف أجد قاتل أخي
في دورة المباريات

114
00:11:45,400 --> 00:11:48,600
مع أو من دون موافقتك

115
00:11:57,700 --> 00:11:59,900
ليس جاهزاً يا سيدي

116
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
لقد أضعنا الكثير من الوقت

117
00:12:02,000 --> 00:12:04,100
أعرف ذلك

118
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
ولكن لا يوجد أحد سواه

119
00:12:35,300 --> 00:12:37,100
دعوني أتنفس

120
00:12:41,300 --> 00:12:43,500
جوني كايدج الدجال

121
00:12:44,700 --> 00:12:46,300
لا تدعهم يغضبونك

122
00:12:47,700 --> 00:12:49,500
أنت آرت لين ، لا؟

123
00:12:49,500 --> 00:12:52,500
يا صاح ، لقد رأيتك تقاتل في لندن
وقد كنت عظيماً

124
00:12:52,600 --> 00:12:57,400
شكراً ، لقد شاهدت بعض أفلامك
لا يمكنك أن تمثل هذه الحركات

125
00:12:57,500 --> 00:12:59,700
نعم و لكن قل هذه للصحافة

126
00:13:04,700 --> 00:13:07,000
يا صاح قل ذلك للصحافة

127
00:13:07,000 --> 00:13:09,300
هل يمكنك أن تضع هذه الحقائب على متنها ؟

128
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
تريدني أن أحمل حقائبك؟

129
00:13:11,500 --> 00:13:15,100
أنا أدفع لك المال ، وأنت تحمل الحقائب

130
00:13:15,200 --> 00:13:18,200
ـ أم أن هذا مفرط التعقيد ؟
ـ لا

131
00:13:18,300 --> 00:13:19,400
لقد فهمت

132
00:13:19,500 --> 00:13:20,900
هذا جيد

133
00:13:34,700 --> 00:13:37,800
حسناً ، الحمد لله لم أطلب منه
أن يركن لي السيارة

134
00:13:42,000 --> 00:13:45,300
لا شي يثبت ذاك أن ذاك القذر في النادي
لم يكن يكذب

135
00:13:45,300 --> 00:13:47,800
قد يكون كاينو على بعد ألف ميل
من هنا الآن

136
00:13:52,800 --> 00:13:54,000
من هنا الآن ؟

137
00:14:04,000 --> 00:14:06,100
لا بد أنك تمازحني

138
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
ـ إنه هو
ـ إنتظري

139
00:14:25,900 --> 00:14:27,800
هذا هو الأمر يا بلايد

140
00:14:28,500 --> 00:14:30,300
تعالي إلي

141
00:14:39,300 --> 00:14:41,300
سونيا لا تصعدي على
متن هذا الشيء

142
00:14:41,400 --> 00:14:43,000
سونيا

143
00:15:05,600 --> 00:15:07,200
أنت

144
00:15:08,100 --> 00:15:10,500
حسناً أيها القوي تريد
اللعب

145
00:15:10,700 --> 00:15:11,800
بخشونة ؟

146
00:15:11,800 --> 00:15:13,400
لا ، وهل أنت تريد ذلك ؟

147
00:15:13,500 --> 00:15:16,900
أنا جوني كايج
ومن أنت ؟

148
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
أين كاينو ؟

149
00:15:19,700 --> 00:15:21,800
أنا لا أعرف عما تتكلمين

150
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
ولكنني أستطيع بالتأكيد مساعدتك
على العثور عليه

151
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
أبتعد عن طريقي

152
00:15:29,100 --> 00:15:31,500
معجبة متيمة أخرى ، لا ؟

153
00:15:54,900 --> 00:15:57,200
إنه لشرف لي أن أتعرف
إليك أخيراً

154
00:15:58,000 --> 00:16:00,600
شانغ تسونغ في خدمتك

155
00:16:02,300 --> 00:16:05,300
إنني أبحث عن قاتل ، لقد
صعد على متن هذه السفينة

156
00:16:05,400 --> 00:16:07,900
لقد تأثرت

157
00:16:08,000 --> 00:16:11,200
و لكن هذه سفينتي، و إذا كنت
تريدين القيام بجولة فيها

158
00:16:11,300 --> 00:16:14,000
فسوف يكون من دواعي سروري

159
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
كن لطيفاً مع السيدة

160
00:16:17,000 --> 00:16:18,800
إنها تقوم بعملها و حسب

161
00:16:18,800 --> 00:16:22,000
عندما أريد الدعم
سوف أطلبه على الجهاز

162
00:16:29,100 --> 00:16:31,100
هل لديك ذاك الجهاز
بمتناول يدك ؟

163
00:16:36,300 --> 00:16:38,600
سكوربيون و ساب زيرو

164
00:16:39,700 --> 00:16:42,000
عدوان مميتان للغاية

165
00:16:42,100 --> 00:16:44,200
و لكنهما عبدان تحت سيطرتي

166
00:16:46,700 --> 00:16:47,500
تنحيا جانباً

167
00:17:17,100 --> 00:17:19,600
ـ كفى
ـ سيد رايدن

168
00:17:19,800 --> 00:17:23,000
إنه من اللطيف للغاية منك
أن تشرفنا

169
00:17:23,800 --> 00:17:24,900
بحضورك

170
00:17:27,100 --> 00:17:29,800
إن وحوشك الإستعراضية قد
هاجموا مقاتلي

171
00:17:29,900 --> 00:17:33,600
و ذلك ممنوع بوضوح قبل
الدورة

172
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
كما يعرف إمبراطورك ذلك
خير معرفة

173
00:17:35,800 --> 00:17:38,300
إعتذاراتي الصادقة

174
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
إن ذلك لن يتكرر أبداً
أعدك بذلك

175
00:17:40,500 --> 00:17:42,800
ـ سوف أتأكد من ألا يفعل
ـ طبعاً

176
00:17:44,300 --> 00:17:46,100
إلى أن نصل إلى جزيرتي

177
00:17:46,300 --> 00:17:48,100
حيث لا سيطرة لك

178
00:17:48,100 --> 00:17:50,700
أعرف سيطرتي خير معرفة
أيها الساحر

179
00:17:50,900 --> 00:17:53,300
ـ شكراً
ـ أي دورة مباريات ؟

180
00:17:55,300 --> 00:17:57,300
لقد تم إختيارك سونيا

181
00:17:58,800 --> 00:18:01,500
و قد أسعدني ذلك كثيراً

182
00:18:07,500 --> 00:18:09,100
أنت حقاً رايدن

183
00:18:09,700 --> 00:18:11,200
تعالوا معي

184
00:18:16,400 --> 00:18:20,200
لدينا شخص مع أشياء تخرج من يده
و لدينا آخر يجلد الأشياء

185
00:18:20,300 --> 00:18:23,700
و من ثم هنالك رجل على حد
علمي مصنوع من الكهرباء

186
00:18:23,800 --> 00:18:27,200
أنا أعني ، كيف اختفى ؟
ماذا يجري ؟ و من هو الرجل ؟

187
00:18:27,300 --> 00:18:29,300
فلنفكر ملياً بكل بساطة

188
00:18:29,500 --> 00:18:31,500
أنه يوجد شرح منطقي لهذا

189
00:18:31,700 --> 00:18:36,300
إنه رايدن ، إله البرق و الصواعق
و حامي مملكة الألرض

190
00:18:36,300 --> 00:18:38,600
ـ هذا رائع
ـ إليك شرحك المنطقي

191
00:18:38,700 --> 00:18:40,100
إسمعوا

192
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
إن ما أنتم على وشك أن
تواجهوه

193
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
هو أكثر أهمية بكثير

194
00:18:45,800 --> 00:18:48,100
من عزة نفسك

195
00:18:48,100 --> 00:18:49,700
و عدوك

196
00:18:49,900 --> 00:18:53,500
و سعيك وراء الثأر
لقد إنطلقتم

197
00:18:53,600 --> 00:18:56,000
في مهمة مقدسة

198
00:18:56,000 --> 00:18:59,500
و قد تم إختياركم من أجل
المدافعة عن كوكب الأرض

199
00:18:59,600 --> 00:19:02,500
في دورة تدعى
مورتال كومبات

200
00:19:02,600 --> 00:19:04,200
الدفاع عنها ضد من ؟

201
00:19:05,700 --> 00:19:09,000
إن عالمك هو مجرد واحد من
بين عدة مملكات

202
00:19:09,300 --> 00:19:12,700
واحدة منها هي أرض متروكة
تدعى آوت وارلد

203
00:19:12,800 --> 00:19:16,500
يحكمها خالد
قد توج نفسه إمبراطوراً

204
00:19:16,600 --> 00:19:20,000
الآن إنه يبحث عن عالم جديد
يغزيه و يستعبده

205
00:19:20,100 --> 00:19:22,000
إنتظر لحظة

206
00:19:22,100 --> 00:19:24,400
إذا كان الرجل نافذاً إلى
هذا الحد

207
00:19:24,500 --> 00:19:26,300
فلماذا لا يعمل على غزونا
بكل بساطة ؟

208
00:19:26,400 --> 00:19:28,500
من أجل الدخول إلى
مملكة الأرض

209
00:19:28,700 --> 00:19:31,300
فإن ساحر الإمبراطور الشيطان
شانغ تسونغ

210
00:19:31,400 --> 00:19:35,500
و محاربيه يحتاجون الى عشر
انتصارات قتالية في مورتال كومبات

211
00:19:37,300 --> 00:19:39,400
لقد فازوا بتسعة

212
00:19:39,500 --> 00:19:42,500
وهذه ستكون الدورة العاشرة

213
00:19:42,600 --> 00:19:46,600
حفنة من الأشخاص على متن
سفينة ترشح سينقذون العالم ؟

214
00:19:47,500 --> 00:19:49,000
بالضبط

215
00:19:50,100 --> 00:19:52,900
إن روحية مورتال كومبات

216
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
ليست في شأن الموت

217
00:19:58,300 --> 00:20:00,200
إنما الحياة

218
00:20:01,700 --> 00:20:03,400
مدافعون من الرجال و النساء

219
00:20:03,500 --> 00:20:05,400
يقاتلون عن عالمكم الخاص

220
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
لماذا تخبرنا كل هذا ؟

221
00:20:07,500 --> 00:20:09,500
و ماذا عن الآخرين ؟

222
00:20:09,500 --> 00:20:11,800
كلهم مقاتلون ممتازون

223
00:20:13,000 --> 00:20:15,800
و لكنني نظرت إلى روحهم

224
00:20:17,200 --> 00:20:19,600
و إلى روحكم

225
00:20:19,600 --> 00:20:22,200
واحد منكم أنتم الثلاثة سيقرر
نتيجة هذه الدورة

226
00:20:25,200 --> 00:20:26,400
إن مصير

227
00:20:26,500 --> 00:20:29,000
المليارات سيكون وقفاً عليكم

228
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
آسف

229
00:20:34,400 --> 00:20:35,800
و ماذا عن شانغ تسونغ ؟

230
00:20:40,400 --> 00:20:43,700
هل أنت لا تزال لا تهتم
سوى بالثأر ؟

231
00:20:43,700 --> 00:20:46,700
إذا تحديت شانغ تسونغ الآن

232
00:20:46,800 --> 00:20:49,100
سوف تخسر حياتك

233
00:20:49,300 --> 00:20:51,300
سوف يدفع ثمن موت اخي

234
00:20:53,100 --> 00:20:55,000
أنت لست جاهزاً

235
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
أنظروا

236
00:21:00,600 --> 00:21:02,400
لقد بدأ ذلك

237
00:21:19,300 --> 00:21:21,300
لقد بدأ

238
00:21:48,900 --> 00:21:50,600
بلاك هوك إلى كاردينال

239
00:21:50,800 --> 00:21:54,500
بلاك هوك تنادي كاردينال
هل تسمعني ؟

240
00:21:57,000 --> 00:22:00,300
جاكس هذه سونيا
هل تتلقاني؟

241
00:22:00,400 --> 00:22:03,500
فيما تفعلين ، لماذا
تتصلين بوكيل أعمالي ؟

242
00:22:03,700 --> 00:22:05,900
و هل تظنني سكرتيرتك ؟

243
00:22:33,400 --> 00:22:34,600
مالذي تفعلينه ؟

244
00:22:34,700 --> 00:22:37,900
الإضطرابات الكهربائية مساء
أمس لابد أنها عطلت الترانسزتور

245
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
إن معدات الاسلكي سليمة

246
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
أنظري إلى بوصلتك

247
00:22:48,600 --> 00:22:50,800
أين نحن بحق الشيطان ؟

248
00:22:50,800 --> 00:22:53,900
ـ وهل تعتقديني شركة سفرياتك ؟
ـ جيد جداً

249
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
حسناً

250
00:22:55,900 --> 00:22:57,500
أنا أستسلم

251
00:22:58,100 --> 00:22:59,400
ماذا يجري ؟

252
00:22:59,500 --> 00:23:01,200
لا أعرف

253
00:23:02,400 --> 00:23:04,900
و لكن ماذا لو كانت تلك الأساطير
كلها صحيحة ؟

254
00:23:09,000 --> 00:23:10,600
أية أساطير ؟

255
00:23:35,000 --> 00:23:36,900
هل تحتاج المساعدة على حملها ؟

256
00:23:45,900 --> 00:23:47,800
لا مزيد من الأدراج

257
00:23:53,000 --> 00:23:56,400
رائع ، انا أتوق إلى رؤية
الحمامات

258
00:24:22,500 --> 00:24:23,600
أتعلم

259
00:24:24,500 --> 00:24:26,700
عندما تنظر إليك إمرأة على
هذا النحو

260
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
فإن ذلك يعني شيئاً

261
00:24:39,500 --> 00:24:41,600
الأميرة كيتانا

262
00:24:41,700 --> 00:24:44,400
إنها المنافسة الأشد خطورة

263
00:24:46,500 --> 00:24:48,000
راقبها عن كثب أيها
الزاحف

264
00:24:48,100 --> 00:24:51,400
و إبقها بعيداً عن هؤلاء
البشر

265
00:26:10,900 --> 00:26:12,300
أهلاً بكم

266
00:26:12,400 --> 00:26:14,800
أنتم هنا من أجل المشاركة

267
00:26:14,900 --> 00:26:16,500
في مورتال كومبات

268
00:26:16,600 --> 00:26:20,500
غداً صباحاً سوف تبدأ
مباراة القتال العظيمة

269
00:26:20,600 --> 00:26:23,100
و البعض منكم سيحصل على
الشرف العظيم

270
00:26:23,200 --> 00:26:25,700
و السرور

271
00:26:25,800 --> 00:26:29,200
لمواجهة الأمير غورو

272
00:26:30,100 --> 00:26:31,800
بطلنا الحالي

273
00:26:31,900 --> 00:26:35,700
كلكم يشهد على أحد أعظم
الأوقات الحازمة

274
00:26:35,800 --> 00:26:37,700
في تاريخ كوكبكم

275
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
عزوا تلك الأوقات

276
00:26:42,800 --> 00:26:44,700
كما لو كانت لحظاتكم الأخيرة

277
00:26:46,200 --> 00:26:49,000
و الآن نموذج عن الأشياء
القادمة

278
00:28:05,400 --> 00:28:08,100
إنتصار بلا خطأ

279
00:28:15,000 --> 00:28:19,800
شارك في دورة صغيرة ، قال لي
سوف يكون ذلك جيداً

280
00:28:19,900 --> 00:28:21,700
نعم ، هذا صحيح

281
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
ليو

282
00:28:25,000 --> 00:28:27,100
إلى أين أنت ذاهب
سوف ألحق بشانغ تسونغ

283
00:28:27,200 --> 00:28:31,100
لا يمكنك أن تلحق به
ألا تتذكر إذن ماقاله رايدن ؟

284
00:28:31,200 --> 00:28:35,000
نعم ، ولكن لم يقل شيئاً
أنه يعرف أين يختبئ كاينو

285
00:28:36,200 --> 00:28:38,800
أتعلم يجب أن نعجب بها

286
00:28:38,800 --> 00:28:42,100
عندما تعزم القيام بشيء

287
00:28:42,200 --> 00:28:44,500
ليست عزيمتها التي تعجبك فيها

288
00:28:46,800 --> 00:28:47,900
هذا صحيح

289
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
كم مرة علي أن أقول لكما ذلك ؟
لا أحتاج إلى مساعدتكما

290
00:29:28,100 --> 00:29:30,000
أستطيع الإعتناء بنفسي

291
00:29:30,100 --> 00:29:33,200
لا يسعنا شيء حيال ذلك
هذا فطري لدى الرجال

292
00:29:33,300 --> 00:29:36,100
إلى أين أنت ذاهب ؟
إنني أتتبعه

293
00:29:36,200 --> 00:29:39,300
ـ أنا أعمل لوحدي
ـ لا ، إن شانغ سونغ ملك لي

294
00:29:40,300 --> 00:29:42,000
لماذا لا ننسى أمر شانغ تسونغ
بكل بساطة ؟

295
00:29:42,200 --> 00:29:43,900
ماذا تعني بقولك أن ننساه ؟

296
00:29:44,000 --> 00:29:47,500
أريد أن أصل إلى قلب المسألة

297
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
هل فقدت صوابك ؟

298
00:30:05,800 --> 00:30:07,400
سونيا

299
00:30:07,500 --> 00:30:10,800
أسبقينا وأكتشفي ما كان ذلك

300
00:30:10,900 --> 00:30:13,500
ليو وأنا سوف ننتظرك هنا

301
00:30:13,500 --> 00:30:14,800
ماذا ؟

302
00:30:21,100 --> 00:30:24,200
أرأيت ، أنا
أؤمن بالقتال العادل

303
00:30:24,300 --> 00:30:26,700
أنت تعرف المواجهة المباشرة
من رجل إلى رجل

304
00:30:26,800 --> 00:30:30,100
والقبضة ضد القبضة
تماماً كما علمني أبي أن أفعل

305
00:30:30,200 --> 00:30:32,900
ولكن مارأيته هناك
لم يكن عادلاً

306
00:30:33,000 --> 00:30:35,300
هذا كاينو

307
00:30:35,300 --> 00:30:37,400
إنسي أمر كاينو

308
00:30:37,500 --> 00:30:38,900
من هو الرجل الآخر ؟

309
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
إن بعد ذلك ثلج منافسه
حسناً ؟

310
00:30:42,000 --> 00:30:45,800
و إستطعت أن أرى
أحشاءه و كل شيء

311
00:30:47,800 --> 00:30:49,200
و كدت أتقيأ

312
00:30:50,300 --> 00:30:52,500
هذا مقرف

313
00:30:53,900 --> 00:30:57,500
إن ماأريد أن أعرفه هو إذا كان
شانغ تسونغ نافذاً إلى هذا الحد

314
00:30:57,600 --> 00:31:00,600
فكيف صدفت أنه يملك
سفينة مهترئة إلى هذا الحد ؟

315
00:31:01,800 --> 00:31:04,500
حسناً ، مهما يكن الأمر هذا
الرجل يصيبني بالقشعريرة

316
00:31:04,500 --> 00:31:08,300
عزوا تلك اللحظات

317
00:31:11,200 --> 00:31:14,400
لقد كانت تلك نيته

318
00:31:14,500 --> 00:31:17,700
شانغ تسونغ ساحر عظيم

319
00:31:17,800 --> 00:31:20,000
إن الحكماء يتمنون رضاه

320
00:31:21,100 --> 00:31:23,000
و الذين يتحدون سلطته

321
00:31:23,100 --> 00:31:25,300
يصبحون عبيده

322
00:31:26,200 --> 00:31:27,900
أحقاً ؟

323
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
أنا لا أرى أي واحد منهم
هنا

324
00:31:30,200 --> 00:31:32,200
أيها الأخرق

325
00:31:32,300 --> 00:31:34,900
أنت لا تعرف شيئاً

326
00:31:35,000 --> 00:31:37,800
إنه يستعبد الأرواح

327
00:31:37,900 --> 00:31:42,300
لقد تعلم الشعوذة الشريرة
من الإمبراطور شخصياً

328
00:31:43,300 --> 00:31:45,700
أنت أيضاً من العائلة المالكة

329
00:31:45,800 --> 00:31:48,300
ـ صحيح ؟
ـ أنا غورو

330
00:31:48,300 --> 00:31:51,300
جنرال جيوش آوت وارلد
و أمير

331
00:31:51,300 --> 00:31:54,500
مملكة شوكان تحت الأرض

332
00:31:54,700 --> 00:31:56,700
تحت الأرض ؟

333
00:31:56,700 --> 00:31:59,400
ماهذا ؟
شيء مثل الباطني ؟

334
00:31:59,400 --> 00:32:01,900
نعم... شيء من هذا القبيل

335
00:32:01,900 --> 00:32:02,900
أحقاً

336
00:32:03,000 --> 00:32:05,800
أنا نفسي نوع من رئيس
باطني

337
00:32:06,700 --> 00:32:09,400
حسناً. . أنا أعني من
حيث آتي

338
00:32:10,400 --> 00:32:12,300
يالمدى حظهم

339
00:32:12,300 --> 00:32:14,300
من حيث تأتي

340
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
هذا صحيح

341
00:32:18,300 --> 00:32:19,800
أيها الأمير غورو

342
00:32:21,300 --> 00:32:26,200
و لماذا غير ذلك لكنت إخترت
مثل هذا الأخرق السيء الصيت ؟

343
00:32:27,000 --> 00:32:28,100
أنظر إليه

344
00:32:29,000 --> 00:32:30,800
لا كرامة

345
00:32:30,800 --> 00:32:32,300
و لا حسن سلوك

346
00:32:32,400 --> 00:32:36,300
و لكن مع ذلك في مملكة الأرض

347
00:32:36,400 --> 00:32:39,000
إن الرجال أمثاله يستطيعون
تجميع ثروات هائلة

348
00:32:39,100 --> 00:32:41,400
و الحصول على قوة
تكاد تكون إلهية

349
00:32:45,200 --> 00:32:49,900
و لكني أريد الجوع إلى مكسبي في
أسرع وقت ممكن إذا كان هذا لايزعجك

350
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
و الآن متى أتقاضى بدل
أتعابي ؟

351
00:32:52,100 --> 00:32:55,600
بعد قتالك للشابة
ولكن تذكر

352
00:32:55,700 --> 00:32:58,700
يجب ألا تلحق الأذية بها
بل أن تذلها فحسب

353
00:33:00,100 --> 00:33:02,800
لدي خطط من أجل حسنائي
سونيا

354
00:33:05,600 --> 00:33:10,100
و بماذا ندين لك بشرف زيارتك
لنا يا شانغ تسونغ ؟

355
00:33:10,200 --> 00:33:14,800
لقد أتيت لكي أحذرك بأن خليف
كونغ لاو يشترك في الدورة

356
00:33:14,900 --> 00:33:19,300
ـ ويجب أن تتولى أمره بحذر شديد
ـ لقد رأيت ليو كانغ في الردهة

357
00:33:19,400 --> 00:33:22,200
و لن يشكل أية مشكلة

358
00:33:22,200 --> 00:33:25,000
ليس هذا الوقت من أجل عزة
النفس المتهورة

359
00:33:26,300 --> 00:33:28,700
لم نكن قريبين أبداً من
النصر المطلق

360
00:33:28,800 --> 00:33:32,000
ولهذا أتيت لكي أحذرك
من خطر آخر

361
00:33:34,500 --> 00:33:36,300
الأميرة كيتانا

362
00:33:36,400 --> 00:33:39,300
إبنة الإمبراطور بالتبني ؟

363
00:33:39,300 --> 00:33:41,500
و لماذا أقلق بشأنها ؟

364
00:33:41,600 --> 00:33:44,800
الأميرة كيتانا عمرها
10000آلاف سنة

365
00:33:44,900 --> 00:33:47,600
وهي الوريثة الشرعية
لقوات آوت وارلد

366
00:33:47,700 --> 00:33:51,200
ولا يفترض أن يسمح لها يالإنضمام
إلى قوات مملكة الارض

367
00:33:51,300 --> 00:33:53,700
خاصة ليو كانغ

368
00:33:55,200 --> 00:33:57,300
و ما المميز فيك إلى هذا
الحد ؟

369
00:33:58,300 --> 00:33:59,500
لا أعرف

370
00:33:59,600 --> 00:34:02,000
إن الإمبراطور لن يسمح
بالفشل

371
00:34:03,500 --> 00:34:06,400
ولا أنا

372
00:34:06,500 --> 00:34:09,400
أنا لن أفشل

373
00:34:09,500 --> 00:34:11,400
لنخرج من هنا

374
00:34:15,500 --> 00:34:17,600
ماذا ؟
ماذا هناك ؟

375
00:34:17,800 --> 00:34:20,800
نحن لسنا لوحدنا

376
00:34:28,300 --> 00:34:30,400
إنتظرا دقيقة
أنا لا أتذكر هذا المكان

377
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
أنظر

378
00:34:40,400 --> 00:34:42,500
لابد أنها الأميرة كيتانا

379
00:34:42,700 --> 00:34:44,900
إنها تحاول مساعدتنا

380
00:34:45,000 --> 00:34:47,300
ـ أنت متحمس إلى موعد غرامي
ـ تعالا إنها تحول أن تخرجنا

381
00:34:47,400 --> 00:34:49,700
إنسى أمرها
عمرها 10000سنة

382
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
ـ و إذن ؟
ـ ليو ؟

383
00:35:40,300 --> 00:35:43,000
ـ ماذا حدث ؟
ـ هنالك شيء هنا

384
00:35:43,100 --> 00:35:45,100
و هو يتعقب الأميرة كيتانا

385
00:35:45,200 --> 00:35:47,300
أين هي ؟

386
00:35:47,500 --> 00:35:48,600
لا أعرف

387
00:35:55,700 --> 00:35:59,900
ـ إلى أين تذهب ؟
ـ أعرف بالضبط أين نذهب

388
00:36:00,000 --> 00:36:01,900
لقد ذهبت كيتانا من هنا

389
00:36:05,600 --> 00:36:07,500
أستطيع ان أشم عطرها

390
00:36:09,000 --> 00:36:10,900
لا أشم شيئاً

391
00:36:16,300 --> 00:36:17,800
أنا أشم شيئاً

392
00:36:20,900 --> 00:36:22,300
الهراء

393
00:36:35,800 --> 00:36:37,100
ـ لدينا رفقة
ـ أعرف ذلك

394
00:37:32,600 --> 00:37:34,500
تماماً كما أحبهم

395
00:37:34,600 --> 00:37:36,700
خرقى و قبيحون

396
00:37:36,800 --> 00:37:39,600
ـ كان ذلك سهلاً
ـ سهلاً ؟

397
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
ـ لقد كان ذلك سهلاً بالنسبة لي
ـ كف عن التعاظم بنفسك

398
00:37:43,000 --> 00:37:45,700
ماذا دهاكما إذن ؟

399
00:37:45,800 --> 00:37:48,600
نحن واقفون
و هم ليسوا كذلك

400
00:37:48,700 --> 00:37:50,600
مالذي تريدانه أكثر من
ذلك ؟

401
00:37:58,200 --> 00:38:02,000
لامع
لامع تماماً

402
00:38:04,200 --> 00:38:07,800
إذن أروني ماتنوون فعله
في شأن

403
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
هؤلاء ؟

404
00:38:22,200 --> 00:38:24,000
لا أعتقد ذلك

405
00:38:37,600 --> 00:38:40,600
أعتقد أنكم ستجدون المخرج
من هنا

406
00:38:51,400 --> 00:38:53,700
أنتم رجال محظوظون لأنه
أوقفنا

407
00:39:04,000 --> 00:39:07,700
ـ إذن الآن رأيتم ما ستواجهونه
ـ هل تعني غورو ؟

408
00:39:07,700 --> 00:39:10,500
ـ و شانغ تسونغ
ـ شانغ تسونغ سيشارك في الدورة؟

409
00:39:10,800 --> 00:39:12,700
إذا إختار أن يفعل

410
00:39:12,700 --> 00:39:15,300
بصفته بطل سابق يحق له
أن يفعل

411
00:39:15,400 --> 00:39:19,400
و هو أكثر خطورة
من غورو

412
00:39:19,400 --> 00:39:23,400
إن قوته تنبع من أرواح
المقاتلين المهزومين

413
00:39:23,700 --> 00:39:25,500
إن مقاتلة شانغ تسونغ

414
00:39:25,700 --> 00:39:27,700
لا تعني مواجهة منافس واحد

415
00:39:27,800 --> 00:39:29,900
إنما عدة منافسين

416
00:39:30,000 --> 00:39:31,700
تذكروا جيداً

417
00:39:36,500 --> 00:39:39,000
غداً ستبدأ الدورة

418
00:39:40,000 --> 00:39:41,500
كونوا متحضرين

419
00:39:56,500 --> 00:39:58,300
بدءاً من الآن

420
00:39:58,300 --> 00:40:01,600
ستكون ساحة قتالكم

421
00:40:04,300 --> 00:40:05,500
ليو كانغ

422
00:40:05,600 --> 00:40:07,800
سوف تكون المتباري الأول

423
00:40:07,800 --> 00:40:10,300
فليبدأ مورتال كومبات

424
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
ـ هيا
ـ نعم

425
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
روحك ملك لي

426
00:42:34,500 --> 00:42:36,300
موت مقاتل

427
00:42:59,300 --> 00:43:00,500
سونيا بلايد

428
00:43:02,800 --> 00:43:04,800
لدي شيء من أجلك عزيزتي

429
00:43:04,900 --> 00:43:07,700
لا أريد شيئاً منك

430
00:43:07,900 --> 00:43:10,100
لا بل على العكس

431
00:43:10,300 --> 00:43:14,000
لدي شيء تريدينه بأي
ثمن

432
00:43:14,000 --> 00:43:16,200
يمكنك أن تشكريني لاحقاً

433
00:43:35,700 --> 00:43:37,400
مرحباً يا حلوتي

434
00:43:37,500 --> 00:43:39,500
هل أشتقت إلي ؟

435
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
أنظري إلى هذا السكين

436
00:43:58,600 --> 00:44:01,400
هذا السكين الصغير يأتي
بالذكريات ؟

437
00:44:01,500 --> 00:44:04,100
هل أستعملته لكي تطعن
والدتك في ظهرها ؟

438
00:44:06,000 --> 00:44:09,200
لقد أستعملته لأرسم به
أبتسامة عريضة على شريكك

439
00:44:11,500 --> 00:44:13,000
من الوريد
إلى الوريد

440
00:44:18,000 --> 00:44:20,500
إستسلمي يا حبيبتي
لقد درست كل حركاتك

441
00:44:20,500 --> 00:44:21,500
أحقاً ؟ أدرس هذه

442
00:45:01,100 --> 00:45:03,000
هل هذا مؤلم يا حلوتي

443
00:45:22,700 --> 00:45:24,400
نعم ، أقضي عليه

444
00:45:25,600 --> 00:45:27,600
لا سونيا ، لا تفعلي

445
00:45:28,900 --> 00:45:31,300
ـ أمنحيني فرصة
ـ حسناً

446
00:46:08,000 --> 00:46:09,800
تعال إلى هنا

447
00:46:32,900 --> 00:46:34,400
تعال إلى هنا

448
00:47:40,500 --> 00:47:41,800
أهلاً بك

449
00:49:30,300 --> 00:49:31,900
إنزل إلى هنا

450
00:50:54,400 --> 00:50:57,800
إلى أكبر معجباًَ بي
جوني كايدج

451
00:51:48,700 --> 00:51:50,100
إبدأ

452
00:51:59,600 --> 00:52:02,800
إذا لم تقاتل بكل قلبك
فلا أمل لديك

453
00:52:02,900 --> 00:52:04,600
و بماذا يهمك إذا كنت
ربحت أو خسرت ؟

454
00:52:19,600 --> 00:52:23,600
للفوز يقتالك المقبل إستعمل
العنصر الذي يعطي الحياة

455
00:52:23,700 --> 00:52:24,800
ماذا ؟

456
00:52:24,900 --> 00:52:25,900
كيتانا

457
00:52:37,400 --> 00:52:39,700
تذكر كلامي

458
00:52:39,800 --> 00:52:41,900
هذا يكفي

459
00:52:43,400 --> 00:52:45,500
لقد خيبت ظني

460
00:52:47,400 --> 00:52:49,100
إن ذلك ليس حكيماً

461
00:55:33,800 --> 00:55:36,600
إستعمل العنصر الذي
يعطي الحياة

462
00:55:43,200 --> 00:55:44,600
الماء

463
00:56:21,800 --> 00:56:23,300
هل حان الوقت ؟

464
00:56:24,300 --> 00:56:26,300
نعم

465
00:56:26,400 --> 00:56:28,800
لقد تركنا أولئك البشر
يربحون كفاية

466
00:56:30,100 --> 00:56:32,700
أخيراً

467
00:57:27,200 --> 00:57:28,400
ماذا بحق ؟

468
00:57:41,700 --> 00:57:43,600
نعم ، هذا هو الأمر
يا آرت

469
00:57:54,700 --> 00:57:56,200
يمكنك أن تفعل ذلك

470
00:57:56,300 --> 00:57:57,700
هيا ، تحرك ، إستعمل قد ميك

471
00:57:58,600 --> 00:57:59,900
هذا صحيح ، سدد له لكمة

472
00:58:12,200 --> 00:58:15,000
هيا يا آرت ، إنهض

473
00:58:26,600 --> 00:58:27,600
إبتعد

474
00:58:29,100 --> 00:58:30,500
إقض عليه

475
00:58:32,200 --> 00:58:33,100
أخرج

476
00:58:43,600 --> 00:58:45,400
غورو ، غورو

477
00:58:45,500 --> 00:58:47,700
نعم ، غورو

478
00:59:06,400 --> 00:59:07,500
إقض عليه

479
00:59:11,900 --> 00:59:14,600
حان وقت الموت

480
00:59:14,600 --> 00:59:15,600
إقض عليه

481
00:59:54,800 --> 00:59:57,000
إنتصار بلا خطأ

482
00:59:57,000 --> 01:00:00,700
روحك ملك لي

483
01:00:19,100 --> 01:00:20,600
لا نستطيع الفوز

484
01:00:20,600 --> 01:00:23,800
كيف سيكون من الممكن
أن نهزم شيئاً كهذا ؟

485
01:00:23,900 --> 01:00:26,500
هذا سؤال جيد

486
01:00:26,600 --> 01:00:29,600
يمكن أن يقتل غورو

487
01:00:29,700 --> 01:00:34,300
ويمكن القضاء على قوة شانغ تسونغ
على يد الرجال و النساء البشريون

488
01:00:35,500 --> 01:00:38,900
يمكنكم أن تتغلبوا على
أي منافس كان

489
01:00:38,900 --> 01:00:42,900
مهما بدت قواهم غريبة
الأطوار لكم

490
01:00:42,900 --> 01:00:45,700
فهنالك طريقة دائماً

491
01:00:46,800 --> 01:00:50,100
ثمة شيئاً واحد يمكنه
أن يهزمكم

492
01:00:50,100 --> 01:00:52,300
وهو خوفكم الخاص

493
01:00:52,400 --> 01:00:54,600
ومن يقول أننا نخاف ؟

494
01:00:56,300 --> 01:00:59,100
يجب أولاً أن تواجهوا مخاوفكم

495
01:00:59,100 --> 01:01:02,000
إذا كنتم تريدون أن تتغلبوا
عليها

496
01:01:02,100 --> 01:01:05,400
أنتا يا جوني تخاف
من أن تكون دجالاً

497
01:01:05,500 --> 01:01:09,600
إذن ترمي نفسك كلياً في عراك
لتثبت أنك لست كذلك

498
01:01:11,700 --> 01:01:13,500
سوف تقاتل

499
01:01:13,500 --> 01:01:15,400
بشجاعة كافية

500
01:01:15,500 --> 01:01:17,200
ولكن بتهور

501
01:01:17,300 --> 01:01:19,200
وعدم إنتباه

502
01:01:19,300 --> 01:01:21,400
وسوف تهزم

503
01:01:24,500 --> 01:01:27,300
و أنت يا سونيا

504
01:01:27,300 --> 01:01:31,300
أنت تخافين أن تعترفي بنفسك
تحتاجين إلى المساعدة أحياناً

505
01:01:35,700 --> 01:01:38,400
وإذا خفتي من الوثوق
بـأحد

506
01:01:39,200 --> 01:01:41,600
سوف تخسرين

507
01:01:48,400 --> 01:01:49,900
إنتظر

508
01:01:50,600 --> 01:01:51,500
إنتظر

509
01:01:52,800 --> 01:01:53,900
وماذا عني ؟

510
01:01:54,000 --> 01:01:56,500
أنت

511
01:01:56,600 --> 01:01:59,300
أنت تخاف من قدرك
الخاص

512
01:01:59,400 --> 01:02:02,900
سبق أن هربت مرة
إلى أمريكا

513
01:02:03,000 --> 01:02:05,100
وبالتالي أنت تشعر بالذنب
لوفاة شقيقك

514
01:02:05,200 --> 01:02:07,400
أنا المسؤول عن وفاة تشان

515
01:02:07,400 --> 01:02:11,700
لا ، كل بشري مسؤول
عن قدره الخاص

516
01:02:11,800 --> 01:02:14,400
تشان كان يؤمن بذلك
لماذا لا تستطيع أنت ؟

517
01:02:16,300 --> 01:02:17,500
لقد حاولت

518
01:02:17,600 --> 01:02:20,300
إن اليأس و الخشية الأخطر
على الإطلاق

519
01:02:20,400 --> 01:02:22,400
أعرف ذلك

520
01:02:22,500 --> 01:02:24,600
و كذلك الأمر بالنسبة إلى
شانغ تسونغ

521
01:02:24,700 --> 01:02:27,600
يستطيع أن يتفحص روحك

522
01:02:27,600 --> 01:02:30,300
و يستغل الخوف الذي يراه
فيها ضدك

523
01:02:31,200 --> 01:02:33,400
يجب أن تكون متحضراً

524
01:02:57,000 --> 01:02:59,400
ليو

525
01:02:59,400 --> 01:03:01,900
أنت ستكون التالي

526
01:03:14,600 --> 01:03:17,400
إن غورو لم يهزم

527
01:03:17,500 --> 01:03:19,700
إذا واجهته سوف يقتلك

528
01:03:19,800 --> 01:03:21,200
حسناً ، إذا لم أفعل

529
01:03:21,300 --> 01:03:24,100
سوف يقضي علينا الواحد
تلو الآخر

530
01:03:25,600 --> 01:03:27,500
إذا تحديته الآن

531
01:03:28,400 --> 01:03:31,100
أستطيع أن أنهي هذا

532
01:03:31,100 --> 01:03:34,100
أنت تجعل الأمر يبدو
بسيطاً للغاية

533
01:03:34,100 --> 01:03:35,700
ـ وهو ليس كذلك
ـ بل إنه كذلك

534
01:03:37,100 --> 01:03:40,900
لأنني لا أريد أن يحصل لك
ماحصل لآرت

535
01:03:42,400 --> 01:03:44,900
ليس أنت

536
01:03:45,000 --> 01:03:48,700
لا تتجرأ على القيام بهذا
لحمايتي جوني كايدج

537
01:03:48,800 --> 01:03:51,500
ثقي بي ، لدي خطة

538
01:03:51,600 --> 01:03:54,900
أنا لا أصدقك
أنت الرجل الأكثر غروراً

539
01:03:55,000 --> 01:03:57,800
و الأكثر إنخداعاً بنفسه
الذي عرفته في حياتي

540
01:03:57,900 --> 01:03:59,800
حقاً ، و لكنك نسيت الأكثر
وسامة أيضاً

541
01:04:05,900 --> 01:04:08,900
تريد أن تتحدى غورو ؟

542
01:04:09,000 --> 01:04:12,100
ليس من المفترض أن تتقاتل معه
الآن

543
01:04:12,200 --> 01:04:14,800
هل أنت تواق إلى الموت
إلى هذا الحد ؟

544
01:04:14,900 --> 01:04:16,400
لست انا من سيموت

545
01:04:19,800 --> 01:04:21,200
فهمت

546
01:04:22,000 --> 01:04:23,700
أنت متهور للغاية

547
01:04:23,800 --> 01:04:26,500
هذه العلامة الأصلية
للبطل

548
01:04:26,600 --> 01:04:28,700
أنت تريد أن تحمي صديقيك

549
01:04:28,800 --> 01:04:31,400
و لكن لاتخطئ

550
01:04:32,400 --> 01:04:34,800
سوف يموتان أيضاً

551
01:04:34,800 --> 01:04:37,500
بعد أن يقضي غورو عليك

552
01:04:37,600 --> 01:04:40,100
ماهي المشكلة ؟

553
01:04:41,100 --> 01:04:43,200
كما تشاء

554
01:04:43,300 --> 01:04:47,400
بقدر ما يمكن أن يكون
طلبك عبثياُ سوف ألبيه لك

555
01:04:47,500 --> 01:04:52,400
مقابل ذلك أنا أحتفظ لنفسي
بحق تحدي الفائز شخصياً

556
01:04:52,500 --> 01:04:55,200
أو أي شخص أختاره

557
01:04:55,300 --> 01:04:59,300
في مكان أحدده أنا
من أجل القتال النهائي

558
01:04:59,400 --> 01:05:00,900
للدورة

559
01:05:02,400 --> 01:05:05,000
ـ حسناً يا صاح
ـ لا أعتقد ذلك

560
01:05:09,200 --> 01:05:11,500
فات الأوان يا سيد رايدن

561
01:05:12,500 --> 01:05:14,600
إن القوانين واضحة للغاية

562
01:05:15,600 --> 01:05:17,400
وكيف تقولون

563
01:05:18,900 --> 01:05:21,100
إن الإتفاق هو الإتفاق

564
01:05:26,600 --> 01:05:28,100
ماذا فعلت ؟

565
01:05:28,200 --> 01:05:30,500
لقد أجريت خياراً

566
01:05:30,600 --> 01:05:32,900
هذه دورتنا ، هل تتذكر ؟

567
01:05:33,000 --> 01:05:34,400
مورتال كومبات قتال البشر

568
01:05:34,500 --> 01:05:36,400
ونحن من يقاتل

569
01:05:43,300 --> 01:05:44,900
هذا جيد

570
01:05:44,900 --> 01:05:47,900
لقد فهم واحد منهم ذلك أخيراً

571
01:05:50,500 --> 01:05:53,400
غورو ، غورو

572
01:06:56,700 --> 01:06:59,000
إقض عليه بسرعة

573
01:06:59,100 --> 01:07:00,700
وإدفع لي إتاوتي

574
01:07:00,800 --> 01:07:04,400
إن هذا البشري البالي
لن يشكل أي مشكلة

575
01:07:04,400 --> 01:07:06,700
سوف أسحقه بضربة واحدة

576
01:07:06,800 --> 01:07:08,400
حسناً

577
01:07:09,500 --> 01:07:10,700
دعنا نرقص

578
01:07:20,700 --> 01:07:23,400
نعم ، آسف

579
01:07:29,300 --> 01:07:30,600
أيها الأخرق

580
01:07:34,600 --> 01:07:36,600
سحقاً هذا مؤلم

581
01:07:37,200 --> 01:07:38,600
إتبعه

582
01:07:38,700 --> 01:07:39,700
إقض عليه

583
01:07:45,600 --> 01:07:48,100
ـ نعم ، نعم
ـ غورو

584
01:07:50,800 --> 01:07:53,100
إقض عليه ، إقض عليه

585
01:08:31,300 --> 01:08:33,800
ثمن هذه النظارات 500 دولار
أيها المخبول

586
01:08:53,400 --> 01:08:55,300
هنا تقع

587
01:09:10,400 --> 01:09:12,900
أتركني

588
01:09:14,100 --> 01:09:15,300
توقف

589
01:09:17,300 --> 01:09:21,000
أنا أمارس حقي في
التحدي الآن

590
01:09:21,100 --> 01:09:23,400
و أتحداها

591
01:09:23,500 --> 01:09:25,900
أنت جبان أيها الساحر

592
01:09:26,000 --> 01:09:27,400
قف و قاتل

593
01:09:27,500 --> 01:09:30,000
لقد عقدنا إتفاق ، هل تتذكر ؟

594
01:09:30,000 --> 01:09:32,900
إن مورتال كومبات يستمر

595
01:09:33,100 --> 01:09:35,000
أغير المكان المكان فحسب

596
01:09:37,100 --> 01:09:39,400
تماماً كما إتفقنا

597
01:09:42,200 --> 01:09:44,100
ـ سونيا
ـ لا ، إنتظر

598
01:09:47,200 --> 01:09:50,600
ـ إلى أين يأخذها ؟
ـ إلى قصر الإمبراطور

599
01:09:50,800 --> 01:09:54,000
في الأرضي الوعرة في آوت وارلد
حيث لا أستطيع أن أتبعه

600
01:09:54,100 --> 01:09:56,000
نحن نستطيع

601
01:09:56,100 --> 01:09:59,700
رايدن ، هل تستطيع سونيا
أن تهزم شانغ تسونغ ؟

602
01:10:01,600 --> 01:10:02,800
لا ، انا آسف

603
01:10:02,900 --> 01:10:05,500
ـ أنت آسف
ـ هنالك قاعدة أخيرة

604
01:10:05,600 --> 01:10:07,900
تغاضيت عن ذكرها

605
01:10:07,900 --> 01:10:11,800
يجب أن تقبل بالتحدي و إلا
لا يمكن أن يجري القتال الأخير

606
01:10:12,000 --> 01:10:15,900
لايوجد لدي شيء
أعلمك إياه يا ليوكانغ

607
01:10:16,000 --> 01:10:17,800
أنت تملك المعرفة

608
01:10:17,900 --> 01:10:21,500
كل ماينقصك الآن هو الإرادة

609
01:10:21,500 --> 01:10:23,600
هل أنت واثق أنك لاتريد
الذهاب معنا ؟

610
01:10:23,800 --> 01:10:26,500
في آوت وارلد إذا بحثتما
بإنتباه شديد

611
01:10:26,600 --> 01:10:28,600
سوف تجدان مرشداً آخر

612
01:10:38,100 --> 01:10:39,400
حظاً سعيداً

613
01:10:50,700 --> 01:10:52,300
سوف يحتاجانه

614
01:10:55,300 --> 01:10:57,400
هذا ليس جيداً

615
01:10:57,600 --> 01:10:59,800
و لكنني بخير

616
01:10:59,900 --> 01:11:01,900
أستطيع أن أتفق مع هذا

617
01:11:05,400 --> 01:11:08,900
إذن. . هذه آوت وارلد

618
01:11:08,900 --> 01:11:11,700
حسناً ، يمكنني أن أفهم لماذا
يريدون تغيير المشاهد

619
01:11:11,800 --> 01:11:13,800
يفترض بنا أن نتوجه نحو
هذا البرج

620
01:11:13,900 --> 01:11:16,200
لكان شانغ تسونغ قد
جاء بسونيا إليه

621
01:11:36,900 --> 01:11:38,500
أنا أكره هذا المكان

622
01:11:38,800 --> 01:11:41,700
بالفعل أنا اكره هذا المكان

623
01:11:41,700 --> 01:11:44,400
أنا في جوار عدواني
ولست متحضراً على الإطلاق

624
01:11:44,500 --> 01:11:47,100
مع أشخاص يريدون على
الأرجح ركلي من قفاي

625
01:11:47,400 --> 01:11:49,700
إن الأمر كما لو كنت قد
عدت إلى الثانوية

626
01:11:51,100 --> 01:11:52,900
ماهذا ؟

627
01:11:54,400 --> 01:11:55,700
إنتظر

628
01:11:56,400 --> 01:11:57,700
ماذا ؟

629
01:11:58,400 --> 01:12:00,300
هنالك شيء آخر

630
01:12:00,400 --> 01:12:01,700
رائع

631
01:12:06,100 --> 01:12:07,600
مالذي تفعله ؟

632
01:12:12,600 --> 01:12:13,800
مالذي تفعله ؟

633
01:12:44,400 --> 01:12:45,800
الزاحف

634
01:15:45,500 --> 01:15:47,300
لا لن تفعل

635
01:15:55,500 --> 01:15:57,000
أحسنت

636
01:15:59,900 --> 01:16:02,100
لقد تعلمت أخيراً يا ليوكانغ

637
01:16:02,200 --> 01:16:03,600
كيتانا

638
01:16:04,400 --> 01:16:05,600
تعال معي

639
01:16:08,500 --> 01:16:10,400
مالذي حدث هنا ؟

640
01:16:11,600 --> 01:16:14,900
الشيء نفسه الذي سيحصل
لعالمك

641
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
إلا إذا حلت دونه

642
01:16:19,500 --> 01:16:23,400
أبي كان حاكم آوت وارلد
الشرعي

643
01:16:25,400 --> 01:16:29,000
و من ثم أفضل المحاربين لديه
قد خسروا عشرة مورتال كومبات

644
01:16:29,100 --> 01:16:31,600
و دخل الإمبراطور إلى المملكة

645
01:16:31,700 --> 01:16:34,300
فقتل والداي و تبناني

646
01:16:34,600 --> 01:16:36,600
لكي يتمكن من الإستيلاء على
العرش

647
01:16:41,100 --> 01:16:43,300
لقد كانت جميلة فيما مضى

648
01:16:43,400 --> 01:16:47,400
قبل أن يقبل شانغ تسونغ
على تدميرها

649
01:16:47,500 --> 01:16:50,700
كيف أستطيع أن أوقف حصول
هذا في عالمي ؟

650
01:16:50,800 --> 01:16:53,100
لو كنت لا أؤمن بك يا ليوكانغ

651
01:16:53,200 --> 01:16:54,900
لما كنت قد ساعدتك

652
01:16:56,800 --> 01:16:59,900
في البرج الأسود سوف تواجه
ثلاث تحديات

653
01:17:00,100 --> 01:17:03,600
عليك أن تواجه عدوك
عليك أن تواجه نفسك

654
01:17:03,800 --> 01:17:06,800
و عليك أن تواجه أسوأ
مخاوفك

655
01:18:23,000 --> 01:18:26,100
لن أتقاتل معك يا شانغ تسونغ

656
01:18:26,200 --> 01:18:29,000
أنا لا ألعب لعبتك

657
01:18:31,600 --> 01:18:33,000
عزيزتي سونيا

658
01:18:33,200 --> 01:18:35,100
لا يوجد أحد سواك

659
01:18:35,200 --> 01:18:37,200
إذا لم تتقاتلي معي

660
01:18:37,400 --> 01:18:39,900
فإن مملكة الأرض ستخسر
دورة المباريات

661
01:18:40,900 --> 01:18:42,900
و سوف تفتح أبوابها

662
01:18:43,000 --> 01:18:45,800
أمام إمبراطورنا العظيم

663
01:18:45,900 --> 01:18:47,600
أنت تكذب

664
01:18:48,500 --> 01:18:50,400
سوف يأتي أصدقائي

665
01:18:51,800 --> 01:18:53,600
أنت تأملين على الرغم
من كل شيء

666
01:18:53,600 --> 01:18:57,800
هذه ميزة بشرية مؤثرة للغاية
لقد تأثرت حقاً

667
01:18:59,900 --> 01:19:02,300
فرصة أخيرة يا سونيا

668
01:19:02,400 --> 01:19:04,300
تقاتلي معي في مورتال كومبات

669
01:19:04,400 --> 01:19:06,100
إذهب إلى الجحيم

670
01:19:07,800 --> 01:19:09,600
خذوها

671
01:19:10,700 --> 01:19:12,900
سوف يفرح الإمبراطور كثيراً

672
01:19:15,900 --> 01:19:17,600
سوف يأتي أصدقائي

673
01:19:20,900 --> 01:19:22,100
هم موجودين هنا

674
01:19:24,900 --> 01:19:28,000
ـ أمسكوا بهم
ـ إبقوا حيث أنتم

675
01:19:29,200 --> 01:19:32,100
هل تتجرأ و تتدخل في
الدورة

676
01:19:32,200 --> 01:19:34,700
و خيانة إمبراطورك ؟

677
01:19:35,000 --> 01:19:38,400
في حكمته العظيمة إنه يعرف
في مورتال كومبات

678
01:19:38,500 --> 01:19:40,400
لا يمكن الفوز بالخداع

679
01:19:40,500 --> 01:19:43,700
كيف تجرأين على أن
تحدثيني بالخيانة ؟

680
01:19:43,800 --> 01:19:47,700
إن جهلك سوف يخسر إلى
الأبد

681
01:19:47,800 --> 01:19:50,100
مفاتيح مملكة الأرض

682
01:19:51,200 --> 01:19:52,700
جيد جداً

683
01:19:57,400 --> 01:19:59,200
جوني كايدج
أنا اتحداك

684
01:20:00,900 --> 01:20:02,900
لا ، سوف تتقاتل معي

685
01:20:08,200 --> 01:20:09,900
أنا ليو كانغ

686
01:20:10,000 --> 01:20:12,400
خلف كونغ لاو

687
01:20:13,400 --> 01:20:16,200
و أنا أتحداك في
مورتال كومبات

688
01:20:16,400 --> 01:20:19,100
هل تقبل أو تستسلم ؟

689
01:20:21,000 --> 01:20:23,300
انا أقبل

690
01:20:24,800 --> 01:20:26,100
أتركونا

691
01:20:29,400 --> 01:20:31,100
سوف أتولى أمر هذا

692
01:20:31,300 --> 01:20:34,100
البشري الوقح بنفسي

693
01:20:47,900 --> 01:20:49,800
ثوب جميل

694
01:21:57,900 --> 01:21:59,700
أيها الاخرق

695
01:22:10,600 --> 01:22:12,400
ماهذا الضجيج ؟

696
01:22:12,500 --> 01:22:15,500
مصدر كل قوة شانغ تسونغ

697
01:22:15,600 --> 01:22:17,600
أرواح آلاف المحاربين الأموات

698
01:22:24,300 --> 01:22:25,800
واجه عدوك

699
01:23:52,200 --> 01:23:54,400
هل هذا كل مالديك أيها الساحر ؟

700
01:23:55,900 --> 01:23:57,400
ليو كانغ

701
01:23:58,700 --> 01:24:01,400
أستطيع أن أرى في روحك

702
01:24:01,500 --> 01:24:05,100
و أنت سوف تموت

703
01:24:09,100 --> 01:24:10,700
واجه نفسك

704
01:24:10,900 --> 01:24:14,400
تستطيع أن تنظر إلى روحي

705
01:24:14,500 --> 01:24:16,200
و لكنك لاتمتلكها

706
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
واجه أسوأ مخاوفك

707
01:24:30,100 --> 01:24:32,400
أنا لست خائفاً من قدري

708
01:24:32,500 --> 01:24:33,900
واجهني

709
01:24:38,800 --> 01:24:39,800
ليو

710
01:24:42,500 --> 01:24:43,600
تشان ؟

711
01:24:46,600 --> 01:24:47,900
لا يمكن أن يكون هذا أنت

712
01:24:50,400 --> 01:24:52,300
لقد أرسلني رايدن

713
01:24:53,000 --> 01:24:54,500
لمساعدتك

714
01:24:54,600 --> 01:24:56,500
لست حقاً تشان

715
01:24:58,800 --> 01:25:01,100
هل تتذكر عندما مات والدانا ؟

716
01:25:04,300 --> 01:25:06,900
و قد وعدت أن تهتم بي
بي دائماً ؟

717
01:25:10,600 --> 01:25:11,900
أنا أتذكر

718
01:25:13,600 --> 01:25:15,900
و الآن جاء دوري

719
01:25:22,700 --> 01:25:23,900
تعال معي

720
01:25:29,100 --> 01:25:30,600
أنا أسامحك لأنك تركتني
أموت

721
01:25:36,100 --> 01:25:37,600
لم يكن خطأي

722
01:25:40,100 --> 01:25:41,600
ـ أخي
ـ لا

723
01:25:44,100 --> 01:25:46,200
لقد إختار تشان طريقه الخاص

724
01:25:47,400 --> 01:25:50,300
كل رجل مسؤول عن
قدره الخاص

725
01:25:51,900 --> 01:25:53,700
شانغ تسونغ هو من
قتل أخي

726
01:25:55,700 --> 01:25:56,800
أنت لي

727
01:26:23,600 --> 01:26:26,000
المختار

728
01:26:44,800 --> 01:26:46,900
أنا المختار

729
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
هل تسمع عبيدك أيها الساحر ؟

730
01:27:02,100 --> 01:27:05,800
لقد فقدت سيطرتك عليهم
إنهم يتمردون عليك

731
01:27:06,600 --> 01:27:08,100
حررهم

732
01:27:09,900 --> 01:27:13,800
إنهم لي إلى الأبد

733
01:27:28,900 --> 01:27:31,900
كل هذه الأرواح و أنت
لا تملك واحدة خاصة بك

734
01:27:32,100 --> 01:27:33,700
إنني أشفق عليك أيها
الساحر

735
01:27:36,900 --> 01:27:39,700
وفر شفقتك للضعفاء

736
01:27:39,700 --> 01:27:40,700
إستسلم لقد إنتهى الأمر

737
01:27:54,300 --> 01:27:56,400
أبداً

738
01:28:35,600 --> 01:28:37,700
إنتصار بلا خطأ

739
01:29:23,400 --> 01:29:24,900
كنت أعرف أنك سوف تأتي

740
01:29:25,800 --> 01:29:27,200
تشان

741
01:29:30,400 --> 01:29:32,200
يوماً ما

742
01:29:32,300 --> 01:29:34,300
سوف نعود و نجتمع

743
01:29:36,400 --> 01:29:39,900
و لكن إلى ذلك اليوم
ستبقى روحي دائماً معك

744
01:29:42,500 --> 01:29:44,400
إذهب بسلام يا أخي

745
01:30:24,700 --> 01:30:26,800
لنعود إلى ديارنا

746
01:30:48,800 --> 01:30:50,800
لقد كنت بإنتظاركم

747
01:30:50,900 --> 01:30:53,100
مالذي إستغرقكم كل هذا
الوقت ؟

748
01:30:53,100 --> 01:30:55,900
أفترض أنك كنت تعرف أنه
سينتهي الأمر على هذا النحو

749
01:30:56,700 --> 01:30:58,000
لم تكن لدي أدنى فكرة

750
01:31:00,400 --> 01:31:03,200
لا يمكن التكهن بتصرفاتكم
أيها البشر

751
01:31:05,100 --> 01:31:08,500
يجب أن أقول لكم شئاً
لقد تدبرتم أمركم جيداً

752
01:31:10,800 --> 01:31:14,500
ـ إنحنوا أمامي
ـ ماهذا ؟

753
01:31:16,000 --> 01:31:17,600
الإمبراطور

754
01:31:23,400 --> 01:31:27,400
أيها الخرقى الضعفاء و المخزين
لقد أتيت لآخذ أرواحكم

755
01:31:28,100 --> 01:31:29,600
لا أعتقد ذلك

756
01:41:14,600 --> 01:41:16,000
ممتاز

757
01:41:18,400 --> 01:41:20,500
إنتصار بلا خطأ

758
00:00:03,300 --> 00:00:04,300
{\b1\an10}
أ

759
00:00:04,300 --> 00:00:05,300
{\b1\an10}
أيــ

760
00:00:05,300 --> 00:00:06,300
{\b1\an10}
أيــا

761
00:00:06,300 --> 00:00:07,300
{\b1\an10}
أيــاد

762
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
{\b1\an10}
أيــاد أ

763
00:00:08,300 --> 00:00:09,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـ

764
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـ

765
00:00:10,300 --> 00:00:11,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد

766
00:00:11,300 --> 00:00:12,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد ا

767
00:00:12,300 --> 00:00:13,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـ

768
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـ

769
00:00:14,300 --> 00:00:15,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـو

770
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـ

771
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـو

772
00:00:17,300 --> 00:00:22,300
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـوي