1
00:00:05,040 --> 00:00:50,040
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||

2
00:01:11,870 --> 00:01:16,240
<i>قد تعتقدون أن الحياة سهلة لسنجاب
،لطيف صغير ذي ذيل زغبي</i>

3
00:01:16,242 --> 00:01:17,573
<i>.لكنها ليست كذلك</i>

4
00:01:17,575 --> 00:01:20,410
<i>بالتأكيد، عندما الصغار يروك في
"!في الحديقة، يقولون "آه</i>

5
00:01:20,412 --> 00:01:22,279
!آه

6
00:01:22,281 --> 00:01:24,781
<i>.إن كنت محظوظًا، سيعطوك بندق</i>

7
00:01:24,783 --> 00:01:26,916
<i>.وإذا كنت غير محظوظًا، سيجن جنونهم</i>

8
00:01:28,620 --> 00:01:31,288
<i>وكونك مخلوقًا صغيرًا يعني أن
.بوسع أيّ شيء ينال منك</i>

9
00:01:31,290 --> 00:01:32,488
<i>.الدرجات الهوائية</i>

10
00:01:33,792 --> 00:01:35,659
<i>.السيارات</i>

11
00:01:35,661 --> 00:01:36,894
<i>.العلكة</i>

12
00:01:36,896 --> 00:01:38,494
.مقرف

13
00:01:38,496 --> 00:01:39,763
!حسبك

14
00:01:39,765 --> 00:01:41,898
<i>لكن الأمور أصبحت أفضل
بكثير في الصيف الماضي</i>

15
00:01:41,900 --> 00:01:46,904
<i>عندما أغلق متجر المكسرات وترك
.إمدادات غذائية مدى الحياة في القبو</i>

16
00:01:46,906 --> 00:01:52,543
<i>لمرة واحدة، المخلوق الصغير في قعر
.السلسلة الغذائية أنتقل لقمتها</i>

17
00:01:54,049 --> 00:01:56,518
<font color="#ffff00">|| المهمة المجنونة 2 : مجنون بالفطرة ||</font>

18
00:01:56,649 --> 00:01:59,218
!قذيفة المدفع

19
00:02:03,621 --> 00:02:07,457
(ـ أنت الأفضل، يا (سورلي
ـ شكرًا لكم

20
00:02:07,459 --> 00:02:09,660
."يمكنني أن أسمي هذه "محطم البندق

21
00:02:09,662 --> 00:02:11,294
.براءة اختراع بالانتظار

22
00:02:11,296 --> 00:02:13,930
.ممتاز، أنها كانت عملية جمع رائعة

23
00:02:13,932 --> 00:02:16,566
.ودرجة عالية من الصعوبة

24
00:02:16,568 --> 00:02:18,435
.أنّي أفضل المرور الغير فوضوي

25
00:02:18,437 --> 00:02:20,806
.أنها إثارة كثيرة جدًا

26
00:02:22,307 --> 00:02:24,774
.رائع، درجة 10

27
00:02:24,776 --> 00:02:28,679
الآن، إن كنتم تعذروني، يتوجب
.عليّ العودة للعمل أقل جهدًا

28
00:02:28,681 --> 00:02:31,280
!(ـ تبدو رائعًا، (سورلي
!ـ أجل

29
00:02:31,282 --> 00:02:33,750
.بروس)، تذكّر أن تهدأ قليلاً)

30
00:02:33,752 --> 00:02:37,221
ـ لمَ أود أن أفعل هذا؟
ـ تلعب بطعامك؟ رائع

31
00:02:37,223 --> 00:02:38,822
ـ أنتبه
ـ حسبك

32
00:02:38,824 --> 00:02:41,391
.تمهلوا وإلّا ستأذون أحد

33
00:02:41,393 --> 00:02:43,427
!هذه هي الخطة

34
00:02:43,429 --> 00:02:45,830
!مرحى

35
00:02:48,734 --> 00:02:51,500
.بحقك يا (بريشيس)، هذا مقرف
.لقد تحدثنا بشأن هذا

36
00:02:51,502 --> 00:02:54,704
ـ ممنوع اللعق
ـ آسف، ايها الرئيس

37
00:02:54,706 --> 00:02:57,673
من الصعب أحترام مساحتك الشخصية
.عندما يكون مذاقك كزبدة الفول السوداني

38
00:02:57,675 --> 00:02:59,775
.ثمة ماكنة زبدة الفول السوداني هناك

39
00:02:59,777 --> 00:03:01,945
!محال! زبدة الفول السوداني

40
00:03:01,947 --> 00:03:04,447
.هيّا، أبي بحاجة لزوج جديد من الأحذية

41
00:03:04,449 --> 00:03:06,750
لأيّ غرض تحتاج الحذاء؟
.أنّك حيوان بري

42
00:03:06,752 --> 00:03:09,252
!هيّا، يا عيون الثعبان

43
00:03:09,254 --> 00:03:12,724
.عصير "كولادا" بالفول السودني قادم

44
00:03:13,025 --> 00:03:14,791
!(أستمر في أرسالهم، يا (مورتي

45
00:03:14,793 --> 00:03:18,461
.حسنًا، أفسحوا الطريق
.ثمة مكسرات مختلطة قادمة

46
00:03:18,463 --> 00:03:21,597
.تناول كثيرًا حتى يحمر وجهك
كم عدد الفول يمكنك أن تتناوله؟

47
00:03:21,599 --> 00:03:25,702
!ـ واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة
!ـ فشار طازج وحار

48
00:03:25,704 --> 00:03:27,937
.لن تتوقف المتعة مع تفرقع الذرة

49
00:03:27,939 --> 00:03:29,606
!الفشار هنا

50
00:03:29,608 --> 00:03:32,078
!احصل على فشارك

51
00:03:32,911 --> 00:03:36,147
،هذا ليس عادلاً
.ذرتي لا تتفرقع

52
00:03:38,751 --> 00:03:40,750
!هذا كان رائعًا

53
00:03:42,888 --> 00:03:45,354
هذه هي الحياة يا (بادي)، صحيح؟

54
00:03:45,356 --> 00:03:47,990
.أسترخي، أننا لا نفعل شيئًا

55
00:03:47,992 --> 00:03:51,197
هل تتذكّر عندما كان علينا
أن نعمل من أجل هذه الاشياء؟

56
00:03:55,992 --> 00:03:57,197
"متنزة الحرية"

57
00:03:57,402 --> 00:03:59,602
.هيّا يا أبي، أسرع

58
00:03:59,604 --> 00:04:02,040
.حاذري يا عزيزتي، لا تسرعي كثيرًا

59
00:04:05,044 --> 00:04:06,876
.ها هو ذا

60
00:04:06,878 --> 00:04:10,913
مع القليل من العمل الشاق
.والعزم، هذا البندق سيكون لنا

61
00:04:11,615 --> 00:04:16,053
أندي)، لمَ لا نحصل على بندق مجاني)
من متجر المكسرات مثل الآخرين؟

62
00:04:16,055 --> 00:04:18,721
هل يظن الجميع أن هذه
فكرة جيّدة؟

63
00:04:18,723 --> 00:04:20,957
.أجل، بالفعل

64
00:04:20,959 --> 00:04:23,627
.لا، أنها فكرة فظيعة

65
00:04:24,862 --> 00:04:27,464
.بحقكم يا رفاق، أننا حيوانات برية

66
00:04:27,466 --> 00:04:29,666
العيش على متجر المكسرات
.غير طبيعيًا

67
00:04:29,668 --> 00:04:32,635
.لكن منتجاتهم عضوية تمامًا

68
00:04:32,637 --> 00:04:35,940
الآن، مَن يظن أن علينا الذهاب
للحصول على ذلك البندق؟

69
00:04:38,810 --> 00:04:41,711
يا رفاق، هذا عندما يفترض
.عليكم أن ترفعوا أيديكم

70
00:04:41,713 --> 00:04:43,480
!ـ حسنًا
!ـ حسنًا

71
00:04:43,482 --> 00:04:44,848
.هذا أفضل

72
00:04:44,850 --> 00:04:47,520
الآن، عليكم الإنتباه لأن هذا
.سيكون أختبارًا لكم

73
00:04:52,524 --> 00:04:54,791
.تذكّروا، البندق هو صديقكم

74
00:04:54,793 --> 00:04:57,127
أنه كان ينتظر حياته كلها
.لأجل هذه اللحظة

75
00:04:57,129 --> 00:05:01,367
ضعوا أيديكم بإتجاه عقرب
.. الساعة 10 و2 وبلطف

76
00:05:02,134 --> 00:05:04,804
.وأسحبوا بلطف

77
00:05:06,805 --> 00:05:09,973
أندي)، هل هذا سيكون في الأختبار؟)

78
00:05:09,975 --> 00:05:13,810
أرجوكم، سيتم طرح الأسئلة
.في نهاية العرض

79
00:05:15,480 --> 00:05:18,414
.متجر المكسرات يبدو أفضل بكثير

80
00:05:22,454 --> 00:05:25,688
هل ترون، أيها الصف؟
.العمل الشاق يؤتي ثماره دومًا

81
00:05:37,468 --> 00:05:40,036
هل ترون؟
.لم يكن سيئًا جدًا

82
00:05:40,038 --> 00:05:42,841
الآن يمكننا ذخر هذا البندق
.لأجل فصل الشتاء

83
00:05:43,908 --> 00:05:45,742
مَن يود الذهاب إلى متجر المكسرات؟

84
00:05:45,744 --> 00:05:46,942
!متجر المكسرات

85
00:05:51,583 --> 00:05:54,683
(جوني) يتقدم قليلاً لكن (جيمي)
.يقترب منه

86
00:05:54,685 --> 00:05:57,053
قواعد مسابقة الأكل الرسمية
.أصبحت سارية المفعول

87
00:05:57,055 --> 00:06:01,091
أيّ تقيء رجعي للطعام
.سيؤدي إلى عدم التأهل

88
00:06:01,093 --> 00:06:03,295
!أجل

89
00:06:08,666 --> 00:06:11,834
!ها هي المكسرات قادمة

90
00:06:11,836 --> 00:06:14,471
!(أحسنت صنعًا، يا (جوني
.أري تلك المكسرات مَن هو الرئيس

91
00:06:14,473 --> 00:06:17,574
أأنت تمزح؟ مسابقة الأكل؟

92
00:06:17,576 --> 00:06:19,009
ماذا؟
.أنها جيّد لرفع الروح المعنوية

93
00:06:19,011 --> 00:06:22,211
(ـ (سورلي
ـ لا تردي عليّ بغضب

94
00:06:22,213 --> 00:06:24,250
.لديّ شيء لكِ

95
00:06:26,218 --> 00:06:28,651
ـ بندق برازيلي؟
ـ أجل

96
00:06:28,653 --> 00:06:32,087
.. طعمه غريب، ظننت أنه قد تودين

97
00:06:32,089 --> 00:06:34,591
.هذا جميل حقًا

98
00:06:34,593 --> 00:06:38,527
.لا أصدق أنّك حفظت هذا لأجلي

99
00:06:38,529 --> 00:06:43,001
لكن كما تعرف، لن أخذ طعامًا
.من متجر المكسرات

100
00:06:44,903 --> 00:06:48,171
حسنًا، كان من المفترض أن
.يكون هذا تأثيره مختلفًا

101
00:06:48,173 --> 00:06:51,908
العيش على متجر المكسرات كان لا بأس
.به في البداية، لكن أنظر إلى ما أصبح عليه

102
00:06:51,910 --> 00:06:56,579
و(جيمي) يحاول أن يكون في المقدمة عن
.طريقة تقنية رأس المطرقة التي أخترعها

103
00:06:56,581 --> 00:06:59,084
!يا له من رياضي هائل

104
00:07:00,052 --> 00:07:02,252
.تقليدي

105
00:07:02,254 --> 00:07:04,855
.هذا ليس ما تفعله الحيوانات

106
00:07:04,857 --> 00:07:07,257
.يجب أن نعمل بجد ونخزن ونذخر الطعام

107
00:07:07,259 --> 00:07:11,795
أنظر إلى حالكم، أنكم كسالى
.ومفسدين وبدينين

108
00:07:11,797 --> 00:07:13,796
مَن تصفينه بالبدين؟

109
00:07:15,867 --> 00:07:17,700
.(عد إلى المتنزه، يا (سورلي

110
00:07:17,702 --> 00:07:19,569
.أنه المكان الذي ننتمي إليه

111
00:07:28,514 --> 00:07:31,714
{\an6}"ترخيص بناء"

112
00:07:28,514 --> 00:07:31,714
هذا هو الشيء المفضل
.حول كوني العمدة

113
00:07:33,785 --> 00:07:35,819
.تحصل على توقيع تراخيصك الخاصة

114
00:07:35,821 --> 00:07:38,053
!اسمعوا! اسمعوا

115
00:07:38,055 --> 00:07:42,892
كل إنش مربع من هذه المدينة
.يقدم أرباحًا

116
00:07:42,894 --> 00:07:47,998
وإلّا كيف بوسعنا أن نكون قادرين على
بناء ذلك ملعب الغولف الخاص لأنفسنا؟

117
00:07:48,000 --> 00:07:49,832
هل أنا محق، أيها الناس؟

118
00:07:49,834 --> 00:07:51,834
!أمضِ

119
00:07:51,836 --> 00:07:55,605
.لكن لديّ مشكلة تضايقني

120
00:07:55,607 --> 00:07:59,709
جزء واحد من هذه المدينة
.لم أجني منه أيّ أرباح

121
00:07:59,711 --> 00:08:04,781
."متنزه "الحرية
.أنه لا شيء سوى العشب والأشجار

122
00:08:04,783 --> 00:08:10,120
تواجده ضمن عقارات مدينة
.استثنائية بدون أيّ أرباح

123
00:08:10,122 --> 00:08:13,723
ولا يمكنني أن أخذ الأجور من الأطفال
ليتسلقوا الأشجار الآن، صحيح؟

124
00:08:13,725 --> 00:08:15,992
،سأتفقد الأمر يا سيّدي
هل نضع دولار لكل تسلق؟

125
00:08:15,994 --> 00:08:17,696
.لا داعي

126
00:08:18,329 --> 00:08:20,863
.لديّ خطط أكبر من الأشجار

127
00:08:25,336 --> 00:08:28,103
.أندي)، عودي)
بحقكِ، ما خطبكِ؟

128
00:08:28,105 --> 00:08:31,675
ـ لمَ أنتِ غاضبة للغاية؟
ـ الحيوانات تفقد غرائزها

129
00:08:31,677 --> 00:08:36,278
أنهم لا تجمعون أو يخزنون أيّ شيء
.لفصل الشتاء ولا يعملون عملاً

130
00:08:36,280 --> 00:08:39,682
ـ أهدئي
ـ هذا كل ما يفعله الجميع هنا

131
00:08:39,684 --> 00:08:42,051
.أهدأ

132
00:08:43,922 --> 00:08:45,754
ما الخطأ في الهدوء؟

133
00:08:45,756 --> 00:08:47,924
.الهدوء لا يبني الشخصية

134
00:08:47,926 --> 00:08:49,925
.الهدوء لا يدوم

135
00:08:49,927 --> 00:08:51,026
.هذا سخيف

136
00:08:51,028 --> 00:08:54,330
.أنظري إليهم
.يعملون معًا، ويبنون الشخصية

137
00:08:54,332 --> 00:08:56,766
.المعنويات مرتفعة طوال الوقت

138
00:08:56,768 --> 00:09:00,002
(ـ يجب أن تنخرطي بالبرنامج، (أندي
(ـ أنه برنامج ضعيف جدًا يا (سورلي

139
00:09:00,004 --> 00:09:03,172
.وأنها فقط مسألة وقت إلى أن ينهار تمامًا

140
00:09:03,174 --> 00:09:07,009
أسترخي، ليس كأن متجر
.المكسرات سينفجر

141
00:09:12,951 --> 00:09:14,217
.لا

142
00:09:14,219 --> 00:09:16,752
.ماكنة زبدة الفل السوداني كانت هناك

143
00:09:16,754 --> 00:09:20,055
.ما زال بوسعي تذّوق طعمها على شفتاي

144
00:09:20,057 --> 00:09:21,824
.لا

145
00:09:21,826 --> 00:09:23,394
.يا إلهي

146
00:09:33,639 --> 00:09:35,772
.مول)، كان لديك وظيفة واحدة)

147
00:09:35,774 --> 00:09:37,306
كرر ما قلت مجددًا؟

148
00:09:37,308 --> 00:09:40,643
وهي إغلاق مرجل الماكنة
.لكي لا يحدث إنفجار

149
00:09:40,645 --> 00:09:43,747
.أنها ليست غلطتي
.لقد أخبرت (جيمي) أن يتولى هذا

150
00:09:43,749 --> 00:09:46,782
ـ لقد أخبرت (جوني) أن يتولى هذا
ـ لقد أخبرت (جيمي) أن يتولى هذا

151
00:09:46,784 --> 00:09:48,318
.لقد أخبرت (مول) أن يتولى هذا

152
00:09:48,320 --> 00:09:50,820
.حسنًا، أنها غلطتي

153
00:10:01,033 --> 00:10:05,768
ـ ما الذي سنفعله، يا (سورلي)؟
ـ أجل، ما الذي سنفعله؟

154
00:10:05,770 --> 00:10:07,804
من أين سنحصل على الطعام؟

155
00:10:08,806 --> 00:10:10,073
.لا بأس

156
00:10:10,075 --> 00:10:12,175
.لا بأس، سنكون بخير

157
00:10:12,177 --> 00:10:15,377
سنعود إلى الأختلاس والجمع
.مثل ما تتطلبه الطبيعة

158
00:10:15,379 --> 00:10:18,348
ـ هذا سيكون شيئًا جيّدًا
ـ ماذا؟

159
00:10:18,350 --> 00:10:20,949
هل تظنين أنفجار متجر المكسرات
شيء جيّد؟

160
00:10:20,951 --> 00:10:25,220
.حسنًا، لديّ أخبار لكِ
.لا أحد سيجمع أو يختلس

161
00:10:25,222 --> 00:10:29,258
لا أحد سيكدح في جمع البلوط
.القديم القذر

162
00:10:29,260 --> 00:10:33,296
،أجلسوا أورفعوا أقدامكم
.سورلي) سيعتني بكل شيء)

163
00:10:33,298 --> 00:10:34,897
.(أنتهى الأمر، يا (سورلي

164
00:10:34,899 --> 00:10:37,333
.لا يمكن أن تعود الأمور كما كانت مجددًا

165
00:10:37,335 --> 00:10:40,170
سأجد مكان جديد، حتى أفضل
.من متجر المكسرات

166
00:10:40,172 --> 00:10:43,406
.مثل سوق المكسرات أو متجر مكسرات ضخم

167
00:10:43,408 --> 00:10:45,809
في الواقع، لمَ نحدد أنفسنا بالمكسرات؟

168
00:10:45,811 --> 00:10:50,946
،المدينة فيها كل شيء
.الفشار، الكعك، نقانق بالعصا

169
00:10:50,948 --> 00:10:52,781
نقانق بالعصا؟

170
00:10:52,783 --> 00:10:54,017
!أجل

171
00:10:54,019 --> 00:10:57,020
ـ أنّي أحب النقانق
ـ احب العصي

172
00:10:57,022 --> 00:10:58,988
ما رأيك، يا (بادي)؟
هل ستنضم معنا؟

173
00:10:58,990 --> 00:11:00,390
!(يمكنك فعلها، يا (سورلي

174
00:11:00,392 --> 00:11:03,059
!أعد لنا البوفيه

175
00:11:03,061 --> 00:11:05,361
!نقانق بالعصا
!نقانق بالعصا

176
00:11:05,363 --> 00:11:08,330
ليس هناك طرق مختصرة
.(في الحياة، يا (سورلي

177
00:11:08,332 --> 00:11:13,605
حقًا؟
.هيّا يا (بادي)، دعنا نسلك طريقًا مختصرًا

178
00:11:18,777 --> 00:11:22,480
،عندما نعثر على الطعام
: أندي) سوف تقول)

179
00:11:23,347 --> 00:11:29,219
سورلي)، أنّك كنت محقًا طوال)"
."الوقت وأنا كنت مخطئة

180
00:11:29,221 --> 00:11:32,821
."أرجوكِ (أندي)، لا تلومي نفسكِ على هذا"

181
00:11:32,823 --> 00:11:39,027
سورلي)، لقد كنت حكيمًا ومسامحًا)"
."ولطيفًا ورائعًا وعطوفًا

182
00:11:39,029 --> 00:11:43,199
صه، لا تقلقي يا (أندي)"
."سوف أسامحكِ

183
00:11:47,505 --> 00:11:49,004
.الجائزة الكبرى

184
00:11:49,006 --> 00:11:52,276
.أو يجب أن أقول اليانصيب

185
00:11:53,177 --> 00:11:56,813
يا عزيزتي، يجب عليكِ أن تجربي
."طبق "القوقعة

186
00:11:56,815 --> 00:11:59,148
!هذا لذيذ

187
00:12:00,785 --> 00:12:02,417
!ـ فئران
!ـ تحرك يا (بادي)، هيّا بنا

188
00:12:02,419 --> 00:12:05,389
أبتعدوا عن مطعمي أيتها
!الغوارض المقرفة

189
00:12:08,058 --> 00:12:09,792
.الجائزة الكبرى

190
00:12:09,794 --> 00:12:14,265
الجائزة الكبرى لوجبة خفيفة
.مالحة باهظة، هيّا

191
00:12:14,566 --> 00:12:16,232
.شكرًا، يا فشار

192
00:12:18,370 --> 00:12:21,036
.أجل

193
00:12:21,038 --> 00:12:22,975
.أنظر يا (بادي)، تبقت واحدة

194
00:12:23,341 --> 00:12:25,543
!بحقكم

195
00:12:27,077 --> 00:12:29,912
إلى جميع الوحدات، لدينا
.رمز - 7 جاري

196
00:12:29,914 --> 00:12:31,848
.هذا كعك نصف السعر، أيها الناس

197
00:12:31,850 --> 00:12:35,050
ـ واصلوا التحرك
ـ أريد هلام! أدخلوا

198
00:12:35,052 --> 00:12:39,522
الجائزة الكبرى، أنه كعك مقلي
.مغطى بالعسل

199
00:12:41,592 --> 00:12:44,262
!أنتما، عودا إلى هنا

200
00:12:53,205 --> 00:12:55,874
.ليس الكعكة، ليس الكعكة

201
00:13:00,445 --> 00:13:04,283
ياللروعة، هؤلاء الرفاق كانوا
.جادين بشأن الكعك

202
00:13:05,350 --> 00:13:08,184
لنكون صريحين، ليس
.هناك أيّ طعام لنا هنا

203
00:13:08,186 --> 00:13:10,589
.لنعود غلى المتنزه

204
00:13:21,966 --> 00:13:23,432
.هذه محطتنا

205
00:13:23,434 --> 00:13:26,169
.إنتباه، التوقيت مهم

206
00:13:26,171 --> 00:13:29,474
.واحد، اثنان، ثلاثة

207
00:13:33,010 --> 00:13:35,379
.لقد نسيت الإنتباه من صندوق البريد

208
00:13:39,583 --> 00:13:41,651
سيتوقع الجميع منا أن
.نحصل على الطعام

209
00:13:41,653 --> 00:13:44,387
لذا، سنحتاج أن نخبرهم بهدوء، مفهوم؟

210
00:13:44,389 --> 00:13:46,792
.حسنًا، أتبع إشارتي

211
00:13:51,897 --> 00:13:53,095
.أنظروا

212
00:13:53,097 --> 00:13:54,564
.(لقد عاد (سورلي

213
00:13:54,566 --> 00:13:56,299
ـ تعالوا
(ـ أجل، (سورلي

214
00:13:56,301 --> 00:13:58,267
!(ـ (سورلي
!(ـ (سورلي

215
00:13:58,269 --> 00:13:59,469
هل وجدت الطعام؟

216
00:14:01,306 --> 00:14:04,140
!لقد وجدوا الطعام

217
00:14:04,142 --> 00:14:07,576
ما يقصده (بادي) أننا وجدنا
.الطعام، لكنه شيء معقد

218
00:14:07,578 --> 00:14:09,780
هل وجدتم الفشار؟

219
00:14:10,014 --> 00:14:11,079
!(بادي)

220
00:14:11,081 --> 00:14:14,651
ـ هل وجدتم الكعك؟
ـ إليكم الأمر

221
00:14:14,653 --> 00:14:16,986
ـ كم عدد الكعك؟
ـ ليتمهل الجميع

222
00:14:16,988 --> 00:14:18,287
ثمانية كعكات؟

223
00:14:19,658 --> 00:14:22,094
!ليس هناك أيّ طعام

224
00:14:24,296 --> 00:14:26,665
!سنموت جميعًا

225
00:14:29,333 --> 00:14:31,267
.ليهدأ الجميع

226
00:14:31,269 --> 00:14:32,568
.أهدأوا

227
00:14:34,405 --> 00:14:36,039
.شكرًا لكم

228
00:14:36,041 --> 00:14:38,273
.هيّا يا رفاق، أنظروا حولكم

229
00:14:38,275 --> 00:14:41,143
.أننا الحيوانات الأكثر حظًا في العالم

230
00:14:41,145 --> 00:14:44,147
.حديقتنا فيها كل ما نحتاجه

231
00:14:47,686 --> 00:14:50,719
"هذا المتنزه منزلنا"

232
00:14:50,721 --> 00:14:52,988
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أغني

233
00:14:52,990 --> 00:14:54,589
.شعرت أنه شيء المناسب لفعله

234
00:14:54,591 --> 00:14:57,326
متى آخر مرة رأيتِ أحدًا
يغني بطريقة عفوية؟

235
00:14:57,328 --> 00:14:59,329
.بحقك، أنهم أحبوها

236
00:15:00,664 --> 00:15:04,334
ـ أنه كان محرجًا قليلاً
ـ أنّكِ لستِ مغنية عظيمة

237
00:15:04,336 --> 00:15:06,536
.بصراحة، أنها كانت خارجة عن النغمة قليلاً

238
00:15:06,538 --> 00:15:09,104
.يا إلهي، يا له من حشد صعب

239
00:15:09,106 --> 00:15:13,010
جميعنا نحب المتنزه لكن أرجوكِ
.لا تفعلي هذا مجددًا

240
00:15:22,687 --> 00:15:24,353
!سؤال واحد! سؤال واحد

241
00:15:24,355 --> 00:15:28,324
،أيها السيّدات والسادة الصحفيين
."مرحبًا بكم في متنزه "الحرية

242
00:15:28,326 --> 00:15:32,996
أظن جميعنا متفقين أن هذه المتنزه
.القديمة المملة بحاجة للتجديد

243
00:15:32,998 --> 00:15:34,196
!أنظروا

244
00:15:34,198 --> 00:15:36,232
!"أرض الحرية"

245
00:15:36,234 --> 00:15:38,804
!أعظم مكان على الأرض

246
00:15:39,770 --> 00:15:45,574
مَن يريد متنزه عادية عندما يمكن
أن يكون لديك متنزه للتسلية؟

247
00:15:45,576 --> 00:15:49,612
أنها تحظى بكثير من المتعة
.وركوب الألعاب

248
00:15:49,614 --> 00:15:52,415
.والكثير من الأرباح

249
00:15:52,417 --> 00:15:55,685
!أرض الحرية" هي أعظم أختراعاتي"

250
00:15:55,687 --> 00:15:59,488
.أخبرتني أنّي أعظم أختراعاتك

251
00:15:59,490 --> 00:16:01,656
.لا
.بالطبع، أنتِ كذلك، يا عزيزتي

252
00:16:01,658 --> 00:16:05,328
الآن، "أرض الحرية" هي ثانِ
.أعظم أختراعاتي

253
00:16:05,330 --> 00:16:07,497
.لا، كل هذا خطأ

254
00:16:07,499 --> 00:16:10,733
أريد لعبة الدوران هنا وسيارات
،التصادم هنا

255
00:16:10,735 --> 00:16:15,371
!وحلوى غزل البنات هنا وهنا وهنا

256
00:16:15,373 --> 00:16:17,773
هذا الكثير من حلوى غزل
.البنات، يا عزيزتي

257
00:16:17,775 --> 00:16:19,642
.أننا لا نريد أن تسقط اسنانكِ

258
00:16:19,644 --> 00:16:23,146
!لكني أريدها

259
00:16:25,817 --> 00:16:28,217
حسنًا، أنها تريد أسنانها
.أن تسقط، لنفعلها

260
00:16:28,219 --> 00:16:30,252
هل يمكننا توفير المزيد من
حلوى غزل البنات هنا، رجاءً؟

261
00:16:30,254 --> 00:16:32,354
ـ أجل، سيّدي
ـ الآن

262
00:16:32,356 --> 00:16:35,657
ـ هذا لا يبدو جيّدًا
ـ لمَ لا تغنين أغنية حول هذا؟

263
00:16:35,659 --> 00:16:38,326
ـ سيّد العمدة، هنا
ـ سيّد العمدة

264
00:16:38,328 --> 00:16:40,629
ما الذي سيحدث للحيوانات
في المتنزه؟

265
00:16:40,631 --> 00:16:43,098
.لا أحد يكترث لتلك الحيوانات

266
00:16:44,201 --> 00:16:46,835
.لا أحد يهتم أكثر مني

267
00:16:46,837 --> 00:16:49,671
.لكن لا تقلقوا، سأعتني بهم جيّدًا

268
00:16:49,673 --> 00:16:54,243
.سأحرص بأنه يتم الأعتناء بهم جيّدًا

269
00:16:54,245 --> 00:16:59,084
وبدون المزيد من اللغط، دعونا
.نبدأ العمل

270
00:16:59,783 --> 00:17:02,819
.أنظر إلى تلك العلامة
.سوف يدمرون المتنزه

271
00:17:02,821 --> 00:17:05,321
!سنموت جميعًا

272
00:17:05,323 --> 00:17:08,290
أهدئي، أنه مجرد رجل بدين
.يحمل مجرفة صغيرة

273
00:17:08,292 --> 00:17:10,160
كم الضرر يمكن أن يفعله؟

274
00:17:13,530 --> 00:17:17,167
.فهمت الآن
.المجرفة الصغيرة كانت لفتة رمزية

275
00:17:17,669 --> 00:17:19,704
!لا

276
00:17:20,105 --> 00:17:21,605
!اهربوا

277
00:17:22,173 --> 00:17:25,175
.حسنًا، عملي هنا قد أنتهى

278
00:17:26,478 --> 00:17:29,778
هل رأيتي، يا عزيزتي؟
.أنّي أقول الخطاب وهم يعملون

279
00:17:37,078 --> 00:17:39,778
"الرجاء لا تمشي على العشب"

280
00:17:40,157 --> 00:17:42,557
!غادروا المتنزه

281
00:17:42,559 --> 00:17:44,494
مهلاً، إلى أين يذهب الجميع؟

282
00:17:44,496 --> 00:17:46,129
.أنتظروا

283
00:17:46,131 --> 00:17:48,430
!(أندي)

284
00:17:48,432 --> 00:17:51,534
.مهلاً، مهلاً، تمهلي قليلاً
مَن جعلكِ المسؤولة؟

285
00:17:51,536 --> 00:17:53,736
.(هذا لا يتعلق مَن يكون المسؤول، (سورلي

286
00:17:53,738 --> 00:17:55,403
.بل يتعلق بالحفاظ على سلامتنا

287
00:17:55,405 --> 00:17:58,141
هل تقولين أنه لا يمكنني
الحفاظ على سلامتنا؟

288
00:17:58,143 --> 00:18:00,910
لقد حظيت بالفرصة لحماية
.المجموعة وأخفقت في ذلك

289
00:18:00,912 --> 00:18:03,746
،وبدلاً من أن تفعل ما هو صائب
.فعلت ما كان سهلاً

290
00:18:05,415 --> 00:18:07,249
سهل؟

291
00:18:07,251 --> 00:18:10,553
.تأملي نفسكِ، أنّكِ تهربين
ما الذي يمكن أن يكون أسهل من هذا؟

292
00:18:10,555 --> 00:18:12,455
آسفة، ما الذي يجب علينا فعله برأيك؟

293
00:18:12,457 --> 00:18:14,593
.. يجب علينا

294
00:18:14,791 --> 00:18:16,359
.أن نقاتل

295
00:18:16,361 --> 00:18:20,529
ـ نقاتل البشر؟
!ـ سنموت جميعًا

296
00:18:20,531 --> 00:18:24,499
لا يمكن للحيوانات الصغيرة أن تقاتل
.البشر بالماكنات الضخمة

297
00:18:24,501 --> 00:18:27,202
،إن كنت تودين الهرب والأختباء
،فأفعلي ذلك

298
00:18:27,204 --> 00:18:28,804
.لكني سأبقى هنا

299
00:18:28,806 --> 00:18:33,575
،هذه المتنزه تعود لنا
.وأظن أنها تستحق القتال لأجلها

300
00:18:33,577 --> 00:18:35,844
هيّا لننال منهم، مَن يأتي معي؟

301
00:18:35,846 --> 00:18:39,248
(ـ نحن معك، يا (سورلي
ـ أجل، أننا كذلك

302
00:18:41,586 --> 00:18:43,818
.أرجوك يا (سورلي)، فكر بشأن ما تقوله

303
00:18:43,820 --> 00:18:46,957
!لأجل المتنزه

304
00:18:51,328 --> 00:18:53,932
.دعوني أريكم يا رفاق كيف ينجز الأمر

305
00:18:59,470 --> 00:19:03,672
باسم المتنزه، أطلب منك أن
... توقف شاحنتك

306
00:19:05,309 --> 00:19:08,643
.هذا كثيرًا بالنسبة لأحتجاج سلمي

307
00:19:08,645 --> 00:19:11,950
.لنرى إن كنت تقود الشاحنة بدون هذا

308
00:19:31,336 --> 00:19:32,735
!(سورلي)

309
00:19:32,737 --> 00:19:35,270
ـ هذا كان رائعًا
ـ أأنت بخير؟

310
00:19:35,272 --> 00:19:36,805
.أنا بخير

311
00:19:36,807 --> 00:19:38,940
.لكن يا رفاق عليكم أن تتولى التالية

312
00:19:38,942 --> 00:19:42,344
لذا، أخبرت رئيس العمال، "رأسي
."قوي جدًا، لست بحاجة لقبعة قوية

313
00:19:46,750 --> 00:19:48,817
.أحفر، أحفر، أحفر

314
00:19:54,325 --> 00:19:56,525
!مهلاً، سأنتهي خلال لحظة

315
00:19:56,527 --> 00:19:58,395
.لا تنسى أن تفتح مياه المرحاض

316
00:19:59,830 --> 00:20:02,332
.لندع هذا المكان وسخ

317
00:20:06,036 --> 00:20:08,536
.سأدمر هذا الشيء

318
00:20:08,538 --> 00:20:10,538
.هذا ما أطلق عليه رقم ثلاثة

319
00:20:12,540 --> 00:20:13,909
!حسبك

320
00:20:13,911 --> 00:20:16,181
.أنظروا ماذا وجدت

321
00:20:19,317 --> 00:20:21,984
!هذا رائع

322
00:20:21,986 --> 00:20:24,355
.أتساءل ما وظيفة هذا الشيء
!مهلاً

323
00:20:29,826 --> 00:20:31,861
.يجب أن تجربوا هذا، يا رفاق

324
00:20:31,863 --> 00:20:34,298
.أصبحت مقطورة قمامة

325
00:20:39,737 --> 00:20:43,038
.لا احد يقطع شجرة في حديقتي

326
00:20:43,040 --> 00:20:46,042
!أطلق

327
00:20:46,044 --> 00:20:49,814
ربما أنّي لست إيرودينامي لكني
.قذيفة رائعة

328
00:20:51,782 --> 00:20:55,919
.الآن، لقد سُحق وجهنا كلانا

329
00:20:56,753 --> 00:20:59,057
.تبقت واحدة
أأنت مستعد، يا (بادي)؟

330
00:20:59,891 --> 00:21:02,093
!أنطلق، أنطلق

331
00:21:04,595 --> 00:21:06,828
!لا، لا، عودوا إلى الخلية

332
00:21:06,830 --> 00:21:09,800
!لا! ليس بعد! لا

333
00:21:26,416 --> 00:21:27,982
.(أحسنت صنعًا، يا (بادي

334
00:21:27,984 --> 00:21:30,885
لقد تلقينا الكثير من اللسعات
.من أجل المجموعة كلها

335
00:21:31,887 --> 00:21:33,788
كيف لم تتلقى أيّ لسعة؟

336
00:21:36,027 --> 00:21:37,727
.يستحسن أن تهربوا

337
00:21:37,729 --> 00:21:40,563
.أنا كلبة طليقة غاضبة

338
00:21:43,534 --> 00:21:45,934
.مرحبًا

339
00:21:45,936 --> 00:21:47,769
.أجل، هذا هو

340
00:21:47,771 --> 00:21:49,904
.أجل، لقد أستلمت رشوتك

341
00:21:49,906 --> 00:21:52,475
هل قلت "رشوة"؟

342
00:21:52,477 --> 00:21:55,143
."كنت اقصد "مساهمة الحملة

343
00:21:57,749 --> 00:22:00,151
ـ يجب أن أغلق الهاتف
.. ـ لا يا سيّدي

344
00:22:00,651 --> 00:22:02,353
!ادخل

345
00:22:02,819 --> 00:22:04,652
سيّدي العمدة؟

346
00:22:04,654 --> 00:22:06,756
.حسنًا، أنظر مَن هذا

347
00:22:06,758 --> 00:22:10,926
كم من الرائع أن توفر وقتًا من يومك المزدحم

348
00:22:10,928 --> 00:22:15,530
لتأتي إلى هنا وتخبرني بأن عملية
.البناء تسير وفق الموعد المحدد

349
00:22:15,532 --> 00:22:18,401
في الواقع يا سيّدي، هذا ليس
.سبب قدومي إلى هنا

350
00:22:18,403 --> 00:22:21,804
حسنًا، لا بد أنّك أتيت لأخباري
.أننا أنجزنا العمل قبل الموعد

351
00:22:21,806 --> 00:22:26,941
لأنّي أعرف أنّك لست هنا لأخباري
.بأننا متأخرين عن الموعد

352
00:22:26,943 --> 00:22:29,879
سيّدي، لقد تعرضنا لهجومًا
.من قبل الحيوانات

353
00:22:29,881 --> 00:22:32,148
.أنهم رموا مرحاضنا في النهر

354
00:22:32,150 --> 00:22:38,687
.أرض الحرية" ستستمر وفقًا ما خطط لها"

355
00:22:38,689 --> 00:22:43,194
هل تظن بعض القوارض الرثة
الصغيرة أن بوسعها إيقافي؟

356
00:22:43,795 --> 00:22:49,498
حسنًا، سأريهم ماذا يحدث عندما
.(يعبثون مع (برسيفال جي مولدون

357
00:22:51,001 --> 00:22:53,602
.أجل، سأفعل ذلك

358
00:22:53,604 --> 00:22:56,307
.أجل، سأفعل ذلك

359
00:23:02,779 --> 00:23:04,447
!(أحسنت، يا (سورلي

360
00:23:04,449 --> 00:23:07,449
!ـ لقد أنقذت المتنزه
!(ـ لقد فعلتها، (سورلي

361
00:23:07,451 --> 00:23:11,886
دعونا نقول أن تلك الجرارة وقعت
.شيكًا بأنه لا يمكن صرف مجرفتها

362
00:23:11,888 --> 00:23:15,024
.توقفي، لقد تحدثنا بشأن هذا

363
00:23:15,026 --> 00:23:17,793
.بحقك، أننا نحتفل

364
00:23:17,795 --> 00:23:20,728
.حسنًا، لعقة واحدة وبعدها توقفي

365
00:23:20,730 --> 00:23:23,766
.شكرًا، أيها الرئيس
.سأجعلها تستحق

366
00:23:23,768 --> 00:23:25,633
.ستكون واحدة جيّدة

367
00:23:25,635 --> 00:23:27,836
!ستكون واحدة جيّدة

368
00:23:27,838 --> 00:23:29,904
.مهلاً، مهلاً

369
00:23:29,906 --> 00:23:31,942
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

370
00:23:33,211 --> 00:23:35,611
.عجباه، تلك كانت قوية

371
00:23:35,613 --> 00:23:37,912
.مذاقك جيّد اليوم

372
00:23:37,914 --> 00:23:40,982
.انه مذاق جوز قديم بطعم الجرارة

373
00:23:40,984 --> 00:23:43,853
.أحسنتم أيها الجميع، لقد فعلناها

374
00:23:43,855 --> 00:23:47,989
أعرف أن الجميع يشعر بالجوع
.لذا، جلبت لكم مفاجأة صغيرة

375
00:23:47,991 --> 00:23:50,959
أنها مكسرات التي كنت
.أذخرها لفصل الشتاء

376
00:23:50,961 --> 00:23:52,928
!مقرف

377
00:23:52,930 --> 00:23:55,631
."ليس بالضبط ما كنت أسميه "العشاء الفاخر

378
00:23:55,633 --> 00:23:57,766
.بحقك يا (سورلي)، تناول واحدة

379
00:23:57,768 --> 00:24:00,068
.جميعنا في هذا معًا

380
00:24:01,873 --> 00:24:05,009
،من أين حصلتِ على هذا الشيء
من قعر كيس المكنسة الكهربائية؟

381
00:24:06,943 --> 00:24:08,943
!أنه لذيذ

382
00:24:10,647 --> 00:24:13,650
.أنه مليء بالغبار

383
00:24:14,719 --> 00:24:16,321
.. مهلاً، ما هذا

384
00:24:17,821 --> 00:24:21,657
هل ترى؟
.هناك حياة بعد متجر المكسرات

385
00:24:25,162 --> 00:24:27,230
.لا تكن هكذا

386
00:24:43,647 --> 00:24:46,180
.مرحبًا، ها أنت ذا

387
00:24:46,182 --> 00:24:49,951
لم تسنح ليّ الفرصة لأخبارك
.بأنّك كنت رائعًا اليوم

388
00:24:49,953 --> 00:24:51,554
.أنا رائع دومًا

389
00:24:51,556 --> 00:24:53,322
.فقط اليوم أنّكِ لاحظتِ هذا

390
00:24:53,324 --> 00:24:55,090
.أنا جادة

391
00:24:55,092 --> 00:24:57,625
لم أكن أظن أن بوسعنا الصمود
،ضد تلك الجرارات

392
00:24:57,627 --> 00:25:02,998
،لكن عندما جمعت الجميع معًا
.أصبحنا لا نقهر

393
00:25:03,000 --> 00:25:05,801
.حسنًا، لا تعتادي على هذا
.أنه شيء يحدث مرة واحدة

394
00:25:05,803 --> 00:25:10,341
اليوم كان رائعًا، لمَ أنت غاضبًا؟

395
00:25:10,740 --> 00:25:12,173
أأنتِ سعيدة أن متجر المكسرات أنفجر؟

396
00:25:12,175 --> 00:25:15,177
... (ـ (سورلي
ـ أجيبي على السؤال

397
00:25:15,179 --> 00:25:18,846
.سعيدة أننا نعيش معًا في المتنزه معًا

398
00:25:18,848 --> 00:25:21,249
ـ أجل
ـ حتى لو كنا نموت من الجوع؟

399
00:25:21,251 --> 00:25:24,620
.لن نموت من الجوع
.توقف عن المبالغة بمشاعرك

400
00:25:24,622 --> 00:25:27,922
الحيوانات كانت بخير قبل
.وجود ذلك متجر المكسرات

401
00:25:27,924 --> 00:25:31,259
حسنًا، أعتذر إذا أنّي لست
.متحمسًا مثلكِ بشأن هذا

402
00:25:31,261 --> 00:25:32,894
.سيكون لطيفًا إذا يمكن أن تكون كذلك

403
00:25:32,896 --> 00:25:34,162
ـ متحمس؟
ـ أجل

404
00:25:34,164 --> 00:25:37,799
حول جمع المكسرات القديمة القذرة؟

405
00:25:37,801 --> 00:25:40,902
.(الحيوانات تتطلع إليك، (سورلي
.يجب أن تكون قدوة لهم

406
00:25:40,904 --> 00:25:43,271
وماذا تتوقعين مني أن أفعله؟

407
00:25:43,273 --> 00:25:45,774
يمكن أن تبدأ من خلال الاستيقاظ
.عند شروق الشمس

408
00:25:45,776 --> 00:25:47,809
يجب أن تكون الأول من يقوم
.بجمع المكسرات

409
00:25:47,811 --> 00:25:52,347
الحيوانات سوف تستيقظ وتراك تعمل
."بجد، وتقول "يجب أن أعمل بجد أيضًا

410
00:25:52,349 --> 00:25:54,556
.سأضطر إلى عدم الاستماع إلى ذلك

411
00:25:55,028 --> 00:25:56,439
.سأذهب للنوم

412
00:25:56,508 --> 00:25:57,839
.حسنًا، تعرف ما يقولونه

413
00:25:57,948 --> 00:25:59,995
.السنجاب الذي يستيقظ مبكرًا يحصل على الجوز

414
00:26:00,267 --> 00:26:01,314
.هذه ليست مقولة حتى

415
00:26:01,387 --> 00:26:05,630
غيّرتِ كلمة "طائر" بـ"سنجاب" وكلمة
."دودة" بـ"جوز"

416
00:26:06,026 --> 00:26:07,869
.حسنًا، هذا لا يجعلها أقل صحة

417
00:26:09,185 --> 00:26:10,266
.طاب مساؤك، (أندي)

418
00:26:25,982 --> 00:26:27,506
.استيقظوا، أيها الناس

419
00:26:27,621 --> 00:26:30,431
.اليوم سيكون يومًا عظيمًا

420
00:26:30,661 --> 00:26:32,549
.أعتقد أنني أحلم بكابوس

421
00:26:33,060 --> 00:26:35,028
.انهض. صفق بيديك

422
00:26:35,140 --> 00:26:38,382
.اليوم هو أول يوم في بقية حياتنا

423
00:26:39,059 --> 00:26:40,901
ولكن ماذا سيكون الأمس إذن؟

424
00:26:42,498 --> 00:26:44,466
.(بريشيس)، استيقظ

425
00:26:44,538 --> 00:26:46,585
.ما زالت نائمة

426
00:26:50,336 --> 00:26:53,067
!(أندي)، أنا جوعان
ماذا يوجد على الفطور؟

427
00:26:53,136 --> 00:26:54,137
.أيًا كان ما تريدون

428
00:26:56,135 --> 00:26:58,058
.طالما تجمعونه بأنفسكم

429
00:26:58,335 --> 00:26:59,824
هل تمزحين معي؟

430
00:27:00,014 --> 00:27:03,063
.أرجوكِ، (أندي)، توقفي
.توقفي بينما أنتِ متخلفة

431
00:27:03,414 --> 00:27:06,815
لماذا تستلقي بينما يمكنك البحث

432
00:27:06,893 --> 00:27:08,974
عن بعض الجوز؟

433
00:27:09,412 --> 00:27:11,858
.خذي قوافيكِ إلى مكانٍ آخر يا أختاه

434
00:27:12,092 --> 00:27:13,616
.أنت مُحق. عليك التكاسل

435
00:27:13,691 --> 00:27:18,332
ألن يرى الجميع أن هذا السنجاب الشرس
.قد فقد غرائزه

436
00:27:20,730 --> 00:27:22,141
.حاولي مسابقتي

437
00:27:33,607 --> 00:27:34,654
.جوز

438
00:27:34,887 --> 00:27:36,526
.هذا غريب
من أين أتوا؟

439
00:27:41,605 --> 00:27:44,176
لا غرائب، صحيح؟
كيف تفسّرين هذا؟

440
00:27:45,764 --> 00:27:46,765
!(سورلي)

441
00:27:46,924 --> 00:27:48,369
.حسنًا، هذا مُحرج

442
00:27:48,604 --> 00:27:50,526
!(سورلي)، وقع في الشرك، هيّا

443
00:27:50,803 --> 00:27:52,612
!اسحب

444
00:27:52,683 --> 00:27:54,525
!سنموت جميعًا

445
00:27:54,602 --> 00:27:56,923
.أكثر تحديدًا، أنت مَن سيموت

446
00:27:57,282 --> 00:27:58,488
.يا لها من طريقة لتجعل الأمر أكثر إيجابية

447
00:27:58,562 --> 00:27:59,847
!أخرجوني من هنا

448
00:28:00,361 --> 00:28:01,442
!اسحبوا

449
00:28:03,281 --> 00:28:05,931
!لا يفتح
!لا يفتح

450
00:28:06,280 --> 00:28:09,362
سيّدي العمدة، لقد اتصلت بالرجل المناسب
.لأجل المهمة

451
00:28:09,439 --> 00:28:12,443
ستعود لتبني منتزهك الخاص
.في وقتٍ قصير

452
00:28:12,759 --> 00:28:14,044
.دعني أشرح

453
00:28:14,118 --> 00:28:16,007
.السنجاب الصغير يحظى بيومٍ جميل

454
00:28:16,078 --> 00:28:18,239
.يرى الجوز
"!مرحبًا هناك، أيها الجوز"

455
00:28:18,797 --> 00:28:21,004
،القفص يُغلق، ونقوده إلى الغابة

456
00:28:21,077 --> 00:28:23,522
.ونطلقه حرًا، كالمولود

457
00:28:23,796 --> 00:28:25,605
أفهم. وهذا لن يؤذي الحيوانات؟

458
00:28:25,676 --> 00:28:28,804
.لا، سيّدي العمدة! فخاخ إنسانية وحسب

459
00:28:28,875 --> 00:28:30,684
.لن يُؤذى أحد، الجميع سعداء

460
00:28:30,955 --> 00:28:32,638
يمكنني؟ -
.يالطبع -

461
00:28:33,354 --> 00:28:34,844
!لا أريد الطريقة الإنسانية

462
00:28:35,154 --> 00:28:38,999
!بل أريدها مؤلمة، ذات نهاية بشعة

463
00:28:39,433 --> 00:28:42,675
سيّدي العمدة، هذه طريقة فظيعة ومروعة

464
00:28:42,752 --> 00:28:44,800
.للتعامل مع الحيوانات

465
00:28:48,151 --> 00:28:50,073
.أبي، يمكنني المساعدة

466
00:28:50,150 --> 00:28:52,390
سأطلق النيران على المخلوقات العزّل
.الظريفة الصغيرة

467
00:28:52,790 --> 00:28:56,589
.عزيزتي. والدكِ فخور بك للغاية

468
00:28:57,909 --> 00:29:00,036
.انظري. لدينا واحد

469
00:29:00,268 --> 00:29:01,554
!اذهب وطارده، (فرانكي)

470
00:29:03,468 --> 00:29:05,151
!هيّا، (فرانكي)، هيّا

471
00:29:05,387 --> 00:29:07,674
.عند العد لثلاثة، الجميع اسحبوا معًا

472
00:29:07,787 --> 00:29:10,392
!واحد، اثنان، ثلاثة

473
00:29:13,865 --> 00:29:15,867
أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

474
00:29:15,985 --> 00:29:18,191
.أنا بخير. مشرق العينين وبصحة جيدة

475
00:29:18,544 --> 00:29:20,512
.جعلتني قلقة للحظة

476
00:29:20,624 --> 00:29:22,864
مهلًا. ما هذا الصوت؟

477
00:29:22,983 --> 00:29:24,906
ربما صوت جنون العظمة في عقلك

478
00:29:24,983 --> 00:29:26,825
.يصرخ بأعلى ما في وسعه مجددًا

479
00:29:26,902 --> 00:29:28,188
.أنا جادة

480
00:29:28,262 --> 00:29:29,502
.أنتِ بالتأكيد كذلك

481
00:29:30,062 --> 00:29:32,382
.تعرف، لست مضحكًا كما تعتقد

482
00:29:36,340 --> 00:29:38,183
!كلب! اهرب

483
00:29:40,659 --> 00:29:42,502
!كلب

484
00:29:44,619 --> 00:29:45,904
!(بريشيس)، النجدة

485
00:29:51,697 --> 00:29:53,586
.حسنًا، أحد ما سيدفع ثمن هذا

486
00:29:53,977 --> 00:29:55,387
.مهلًا

487
00:30:10,453 --> 00:30:12,023
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

488
00:30:12,852 --> 00:30:14,377
!يا له من جمال

489
00:30:14,612 --> 00:30:17,854
.هذا الوجه الرائع، تلك العيون المنتفخة

490
00:30:18,251 --> 00:30:20,731
.وكأنها ملاك

491
00:30:21,731 --> 00:30:22,891
.سايري الأمر

492
00:30:23,410 --> 00:30:25,014
.ماذا؟ لا، هذا مقيت

493
00:30:25,930 --> 00:30:27,169
،عليكِ التحدّث معه

494
00:30:27,249 --> 00:30:29,217
.وإلا هذا الأحمق سيمزقنا إربًا

495
00:30:33,928 --> 00:30:35,612
.تدين لي كثيرًا

496
00:30:36,527 --> 00:30:39,212
.مرحبًا هناك، أيها الوسيم

497
00:30:39,927 --> 00:30:41,087
.مرحبًا هناك، أيتها الجميلة

498
00:30:41,206 --> 00:30:42,810
ماذا؟ كيف تعرف اسمي؟

499
00:30:43,246 --> 00:30:45,010
مهلًا، اسمكِ (بريشيس) حقًا؟

500
00:30:45,085 --> 00:30:47,247
.اسمي (فرانكي)

501
00:30:47,325 --> 00:30:48,850
.الاسم الطويل لـ(فرانك)

502
00:30:49,085 --> 00:30:51,735
.جائتني أكبر فكرة لا تصدق

503
00:30:52,444 --> 00:30:54,650
.أنا (فرانكي) وأنتِ (بريشيس)

504
00:30:54,763 --> 00:30:57,289
.وهذا يجعلنا، (فريشيس)

505
00:30:58,603 --> 00:31:01,890
.ابقيه مشغولًا. حاولي استخدام سحركِ النسائي

506
00:31:02,162 --> 00:31:03,731
!هذا سحري النسائي

507
00:31:05,761 --> 00:31:09,082
.إذن، أخبرني المزيد عنك

508
00:31:09,360 --> 00:31:10,646
ماذا تفعل لأجل المتعة؟

509
00:31:10,800 --> 00:31:13,166
.سأكون أكثر من سعيد لأريكِ

510
00:31:14,279 --> 00:31:15,405
.تعالي هنا

511
00:31:15,679 --> 00:31:17,169
.عد إلى هنا -
.غادروا -

512
00:31:17,279 --> 00:31:18,279
.لا يمكنني النظر بعيدًا

513
00:31:18,358 --> 00:31:20,599
هذا الشخص أغبى من كرة "بولينغ" بوجه
.مرسوم عليها

514
00:31:20,718 --> 00:31:22,048
.سأمسكك

515
00:31:22,117 --> 00:31:24,358
.هذا أعظم شيء رأيته على الإطلاق

516
00:31:27,116 --> 00:31:28,356
!أمسكتك

517
00:31:36,954 --> 00:31:39,434
.(فرانكي) لديه رفيقة

518
00:31:39,674 --> 00:31:42,119
.أبي، حصلت على كلب جديد

519
00:31:42,233 --> 00:31:44,395
.أميري الصغير قابلة أميرة

520
00:31:44,633 --> 00:31:46,396
!(سورلي) -
!(بريشيس) -

521
00:31:47,312 --> 00:31:50,872
!سآتٍ إليكِ، (بريشيس)، تماسكي

522
00:31:50,951 --> 00:31:54,921
!هيّا يا رفاق! اليوم سنتغدى بالسناجب

523
00:32:01,909 --> 00:32:03,149
...عند

524
00:32:03,468 --> 00:32:05,072
...أشخاص في -
.اهدأ -

525
00:32:05,148 --> 00:32:06,229
ماذا تقول؟

526
00:32:06,988 --> 00:32:09,957
!سنموت جميعًا

527
00:32:10,987 --> 00:32:13,387
!لا! الجميع، تفرقوا

528
00:32:31,782 --> 00:32:32,783
!بيضتي

529
00:32:34,942 --> 00:32:37,103
.لا أحد سينكسر أثناء مراقبتي

530
00:32:37,221 --> 00:32:38,347
.شكرًا لك

531
00:32:38,421 --> 00:32:39,866
.هيّا، لنخرج من هنا

532
00:32:41,500 --> 00:32:43,628
.الجميع، اخرجوا. علينا الذهاب

533
00:32:44,340 --> 00:32:46,228
.اتركه
.لا يوجد وقت

534
00:32:49,818 --> 00:32:52,469
!يا رفاق، انتظروا

535
00:32:52,618 --> 00:32:55,348
!عد إلى هنا، أيها الوحش السمين

536
00:32:55,417 --> 00:32:58,818
!هيّا، أيتها السيقان الصغيرة
!أسرعي

537
00:32:59,056 --> 00:33:02,344
!هذا ممتع كثيرًا

538
00:33:08,014 --> 00:33:10,585
!أصابعي

539
00:33:10,734 --> 00:33:12,259
!وابق خارجًا

540
00:33:12,653 --> 00:33:14,337
!ستدفع ثمن هذا

541
00:33:14,893 --> 00:33:17,133
.نيران في الثقوب

542
00:33:19,012 --> 00:33:20,218
.هذا ليس جيدًا

543
00:33:38,248 --> 00:33:40,978
.سأقول أننا نلنا منه

544
00:33:41,047 --> 00:33:42,208
.ابتسامة

545
00:33:45,086 --> 00:33:48,135
.لقد دمّرت المنتزه تمامًا

546
00:33:48,206 --> 00:33:51,812
.وعليّ القول، أنا مُعجب بعملك

547
00:33:52,165 --> 00:33:54,895
!حسنًا، أيها الكسلة، تحركوا

548
00:34:02,043 --> 00:34:03,567
.اربطي حزام الآمان، عزيزتي

549
00:34:03,642 --> 00:34:06,009
.تعرفين أن والدكِ لديه قدم قيادي

550
00:34:09,081 --> 00:34:11,083
!(بريشيس) -
!(سورلي) -

551
00:34:13,400 --> 00:34:14,686
.علينا انقاذ (بريشيس)

552
00:34:14,760 --> 00:34:17,160
.أخذها من قبل تلك الطفلة المجنونة خطأي

553
00:34:17,239 --> 00:34:19,162
.حسنًا. أنت و(بادي) اذهبوا وراءها

554
00:34:19,439 --> 00:34:21,441
.وأنا سأبحث لنا عن مكانٍ جديد لنعيش فيه

555
00:34:21,559 --> 00:34:23,162
ماذا؟ -
.انظر حولك، (سورلي) -

556
00:34:23,238 --> 00:34:25,206
.انتهى الأمر
.علينا مغادرة الحديقة

557
00:34:25,358 --> 00:34:26,643
أين سنذهب؟

558
00:34:26,717 --> 00:34:28,845
.هناك حديقة أخرى في الجانب الآخر من المدينة

559
00:34:28,917 --> 00:34:30,277
.سنتفقدها ونببلغكم بالتقرير

560
00:34:30,317 --> 00:34:33,081
ماذا عن بقيتنا؟
ماذا يجب أن نفعل؟

561
00:34:33,636 --> 00:34:36,559
،لديكِ أهم مَهمة من بيننا جميعًا
.أيتها الصغيرة

562
00:34:37,035 --> 00:34:38,764
.حاولي ألا يتم قتلك

563
00:34:38,915 --> 00:34:42,475
.سأحاول، ولكن لا يمكنني أن أعدك

564
00:34:42,594 --> 00:34:44,437
.حسنًا، لنتحرك

565
00:34:45,473 --> 00:34:46,520
.مهلًا

566
00:34:47,673 --> 00:34:49,118
.حاذروا هناك

567
00:34:49,273 --> 00:34:51,161
.أجل. وأنت أيضًا

568
00:34:58,511 --> 00:34:59,950
!ماذا تنتظر؟ تحرّك

569
00:34:59,990 --> 00:35:01,799
!ابتعد عن طريقي، أيها الأحمق

570
00:35:02,430 --> 00:35:04,318
.حسنًا، ليس لدي وقت للازدحام المروري

571
00:35:07,828 --> 00:35:09,114
لديك رخصة قيادة؟

572
00:35:13,107 --> 00:35:14,552
.أسرع، أبي، أسرع

573
00:35:14,627 --> 00:35:16,038
.أبطء

574
00:35:16,227 --> 00:35:17,990
،أعرف أن هذه العلاقة تتحرّك بسرعة

575
00:35:18,106 --> 00:35:19,631
.ولكن عندما تكون صحيحة. فهي صحيحة

576
00:35:19,786 --> 00:35:22,391
!لا! أبطء السيارة

577
00:35:26,025 --> 00:35:27,788
أين تعلّمت القيادة؟

578
00:35:28,744 --> 00:35:30,633
.صوّت لأجلك

579
00:35:31,183 --> 00:35:33,470
!من الرائع مقابلتك. احظ بيومٍ رائع. وداعًا

580
00:35:37,982 --> 00:35:40,063
.بحقك، يا رجل

581
00:35:54,618 --> 00:35:57,269
.أيها الكلب الأحمق
.بيتك الجديد من هذا الاتجاه

582
00:35:57,458 --> 00:35:59,585
!النجدة
!لم يتم إنقاذي

583
00:35:59,657 --> 00:36:01,659
!أريد أن ينقذني أحد

584
00:36:04,376 --> 00:36:05,946
!اركضوا أيتها الكلاب

585
00:36:11,855 --> 00:36:14,095
أنتِ بخير؟

586
00:36:14,174 --> 00:36:16,256
.مالكتك مختلة -
.أجل -

587
00:36:16,334 --> 00:36:18,176
.ليس لديها عقل، هذا مؤكد

588
00:36:18,293 --> 00:36:20,580
مَن يريد الأكل اليوم؟

589
00:36:20,973 --> 00:36:22,781
.هيّا، ستطعمنا

590
00:36:22,852 --> 00:36:25,742
.سأجعلها قاعدة، لا تأخذ طعامًا قط من مجنون

591
00:36:26,611 --> 00:36:28,056
.ولكني أتضور جوعًا

592
00:36:28,971 --> 00:36:30,097
!(فرانكي)، اجلس

593
00:36:31,010 --> 00:36:32,375
!قف على قدمك

594
00:36:33,330 --> 00:36:34,536
!قف على قدم واحدة

595
00:36:35,449 --> 00:36:37,258
ماذا أنت، كلب السيرك؟

596
00:36:37,409 --> 00:36:39,855
يمكنني. تحبين كلاب السيرك؟

597
00:36:39,968 --> 00:36:41,379
!العب دور الميت

598
00:36:41,648 --> 00:36:44,617
.أنا مُصاب

599
00:36:44,687 --> 00:36:46,451
.نلتِ منّي

600
00:36:46,527 --> 00:36:49,530
.نلتِ منّي

601
00:36:50,366 --> 00:36:51,856
.يا رجل، هذا صعب

602
00:36:52,086 --> 00:36:53,690
.فتى مطيع

603
00:36:54,045 --> 00:36:57,094
.الحياة تكون سهلة عندما تفعل ما تؤمَر

604
00:36:58,085 --> 00:36:59,574
.الآن، دورك

605
00:37:00,124 --> 00:37:01,171
.تدحرجي

606
00:37:04,083 --> 00:37:06,051
"!قلت، "تدحرجي

607
00:37:09,162 --> 00:37:10,322
ماذا تفعلين؟
!تدحرجي

608
00:37:10,522 --> 00:37:12,762
.لا أعرف كيف. فأنا لم أُدرَب

609
00:37:12,881 --> 00:37:14,610
.يا إلهي. هذا لن يكون جيدًا

610
00:37:14,921 --> 00:37:17,651
،من الأفضل أن تتعلمي القيام ببعض الخدع

611
00:37:17,720 --> 00:37:19,927
!وإلا ستكونين جائعة

612
00:37:25,039 --> 00:37:27,769
.علينا إيجاد منزل العمدة ونعيد (بريشيس)

613
00:37:29,558 --> 00:37:31,241
مَن تحيي؟

614
00:37:35,516 --> 00:37:37,678
.لا وقت لتكوّن صداقات جديدة، (بادي)

615
00:37:40,115 --> 00:37:42,004
.هيّا. يبدو هذا كطريق مختصر

616
00:37:43,475 --> 00:37:44,754
.لا تقول لي أنّك خائف

617
00:37:46,434 --> 00:37:49,243
الجميع يعرف، لا شيء أكثر آمانًا
.من زقاق مظلم

618
00:37:49,753 --> 00:37:51,039
.هيّا

619
00:37:54,112 --> 00:37:57,878
.مجرد دمية صغيرة جميلة

620
00:38:01,431 --> 00:38:02,762
.هذه صناعة غير مطابقة للمواصفات

621
00:38:08,309 --> 00:38:10,277
.نهاية ميتة

622
00:38:10,429 --> 00:38:13,352
.هذا سيئ. أنا صغير للغاية لأموت

623
00:38:13,748 --> 00:38:15,671
.بي فراء كثير حتى أموت به

624
00:38:16,108 --> 00:38:18,030
.من الرائع معرفتك، (بادي)

625
00:38:29,145 --> 00:38:31,545
.ظننت أننا في ورطة للحظة

626
00:38:31,664 --> 00:38:34,110
.أخفتنا، أيها الفتى الصغير الظريف

627
00:38:38,983 --> 00:38:41,064
.لم يجب عليّ فعل ذلك بأنفه الصغير

628
00:38:41,262 --> 00:38:42,946
!لا تدعوني بالظريف

629
00:38:43,782 --> 00:38:45,112
.كان ذلك كثيرًا

630
00:38:47,381 --> 00:38:49,781
.هذه مدينتي
.أنت على أرضي

631
00:38:50,100 --> 00:38:52,910
كيف لشخصٍ ما ظريف للغاية
بأن يكون بهذا العنف؟

632
00:38:54,899 --> 00:38:57,550
!قلت، لا تدعوني بالظريف

633
00:38:58,258 --> 00:38:59,259
.فهمت

634
00:38:59,618 --> 00:39:01,427
.اسمي، السيّد (فينغ)

635
00:39:01,498 --> 00:39:05,980
لُعنت بهذه الأعين الجميلة، وهذا الجسم
،الرائع الصغير

636
00:39:06,217 --> 00:39:07,706
...ولكن دون أخطاء

637
00:39:08,136 --> 00:39:10,707
.أنا سلاح فأري فتّاك

638
00:39:11,776 --> 00:39:15,496
.اشهد قوتي ذات السدس بوصة

639
00:39:15,975 --> 00:39:17,624
.هذا ظريف

640
00:39:20,054 --> 00:39:21,737
.وكفاءة مؤلمة

641
00:39:22,293 --> 00:39:24,944
.المدينة ليست مكان لحيوانات الحديقة

642
00:39:27,652 --> 00:39:29,620
،جيشي لا يمكن ايقافه

643
00:39:29,692 --> 00:39:31,420
.كل فأر أكثر فتكًا من الآخر

644
00:39:33,411 --> 00:39:35,139
إن كنت تخبرني أن الفأر الأول

645
00:39:35,210 --> 00:39:37,895
.هو الأقل فتكًا، فأود التحدّث معه

646
00:39:38,490 --> 00:39:40,014
أيّ كلمات أخيرة؟

647
00:39:40,689 --> 00:39:42,532
.أجل، كلمة واحدة

648
00:39:42,929 --> 00:39:43,930
!قط

649
00:39:45,328 --> 00:39:46,534
!الجميع، اهربوا

650
00:39:46,768 --> 00:39:48,133
!هيّا، (بادي)

651
00:39:50,047 --> 00:39:51,333
.لا توجد قطة

652
00:39:51,647 --> 00:39:52,728
!أمسكوهم

653
00:39:52,887 --> 00:39:54,968
!كنت محقًا! لا مزيد من الأزقة المظلمة

654
00:39:59,845 --> 00:40:02,325
!تاكسي

655
00:40:02,844 --> 00:40:04,528
!لا! (بادي)

656
00:40:06,924 --> 00:40:08,573
!اهرب -
!أمسكوا هذا الفأر -

657
00:40:09,123 --> 00:40:10,807
.أعطني يدك، (بادي). أنا معك

658
00:40:11,123 --> 00:40:12,533
!هيّا، اقفز

659
00:40:16,641 --> 00:40:19,724
!إن عدت مجددًا للمدينة، فأنت ميت

660
00:40:20,201 --> 00:40:22,646
!أراك لاحقًا، أيّها الجميل الظريف

661
00:40:23,200 --> 00:40:24,850
.عجبًا، كان ذلك يبدو أقوى في عقلي

662
00:40:27,559 --> 00:40:30,165
.أسرعوا. الحديقة الجديدة بعد هذا الجدار

663
00:40:33,358 --> 00:40:34,723
ما الذي يؤخرهم؟

664
00:40:43,716 --> 00:40:46,082
!هيّا

665
00:40:46,275 --> 00:40:48,721
.نحن نفعل ما تقوله العلامة

666
00:40:54,233 --> 00:40:56,520
.إنّها جميلة كالصور

667
00:40:56,593 --> 00:40:59,436
.صورة حديقة جميلة

668
00:40:59,552 --> 00:41:01,634
.إنّها مثالية

669
00:41:01,712 --> 00:41:03,315
.أجل، أنتِ محقة

670
00:41:03,391 --> 00:41:05,712
.ليست سيئة

671
00:41:09,150 --> 00:41:11,357
!ابتعد عن طريقي -
!مُحال! أنا أولًا -

672
00:41:12,549 --> 00:41:13,994
كَم هذا جيد؟

673
00:41:14,349 --> 00:41:16,078
.ولدينا مكان لأنفسنا

674
00:41:16,149 --> 00:41:17,832
مرحبًا؟

675
00:41:17,908 --> 00:41:19,478
.الجميع سيحبها

676
00:41:19,588 --> 00:41:22,511
.(مول) يمكنه حفر خفرة جديدة هنا

677
00:41:22,587 --> 00:41:25,477
يمكن أن تعيش السناجب في هذه الشجرة
.العجوز الجميلة

678
00:41:25,587 --> 00:41:29,796
.نفرّغها تدريجيًا حتى تتوقف عن العيش

679
00:41:29,906 --> 00:41:32,476
.هذه الحديقة بها كل ما نريده

680
00:41:33,745 --> 00:41:37,066
<i>.هذه الحديقة وطننا</i>

681
00:41:43,383 --> 00:41:45,225
ما هذا؟ -
.لا أعرف -

682
00:41:46,022 --> 00:41:47,353
.تبدو لذيذة

683
00:41:48,342 --> 00:41:50,582
.علقت

684
00:41:50,661 --> 00:41:52,231
!أخرجوها! أخرجوها

685
00:41:52,421 --> 00:41:55,230
في هذه المرحلة، أميل للسماح
للانتقاء الطبيعي

686
00:41:55,300 --> 00:41:56,950
.بأن يأخذ مجراه -
!أخرجوها -

687
00:41:58,419 --> 00:42:00,387
!هذا الشيء سرق كرتي

688
00:42:00,459 --> 00:42:01,904
!عليك لعبها أينما تقع

689
00:42:07,018 --> 00:42:08,064
!هذه ضربة

690
00:42:08,457 --> 00:42:11,188
!هذه ضربة! أعد كل هذا، (باري)

691
00:42:12,056 --> 00:42:13,217
.ابصق هذا الشيء

692
00:42:13,336 --> 00:42:15,543
!أحاول
!أحاول

693
00:42:15,616 --> 00:42:16,662
!انتبه

694
00:42:18,335 --> 00:42:19,666
.خرجت

695
00:42:20,215 --> 00:42:21,818
!ادهس هذا الشيء

696
00:42:21,934 --> 00:42:23,936
!انتبه

697
00:42:31,052 --> 00:42:33,532
!حديقة رائعة، (أندي)! هذا المكان رائع

698
00:42:38,131 --> 00:42:40,781
.(بادي)، انظر. هذه سيارة العمدة

699
00:42:42,650 --> 00:42:46,096
.تماسكِ، (بريشيس). نحن آتون لنجدتكِ

700
00:42:47,809 --> 00:42:49,731
.صندوق البريد. أحسنت، (بادي)

701
00:42:56,287 --> 00:42:57,970
.الكثير من صناديق البريد

702
00:43:18,162 --> 00:43:19,162
.انزل، (بادي)

703
00:43:19,202 --> 00:43:21,203
.أنا معك

704
00:43:22,201 --> 00:43:24,090
أكنت تصوّب نحو وجهي؟

705
00:43:25,001 --> 00:43:27,685
!هذه ستكون مهمة تخفيّ، لذا صه

706
00:43:28,000 --> 00:43:29,684
.لا تتحدّث

707
00:43:30,559 --> 00:43:32,209
.هذه لن تشكّل مشكلة لك

708
00:43:51,355 --> 00:43:52,880
.حسنّا، هذا غريب بعض الشيء

709
00:43:58,873 --> 00:44:00,204
.(بادي)، تفقد هذا

710
00:44:11,031 --> 00:44:13,431
أدعو هذا بـ
". السنجاب الطائر"

711
00:44:13,790 --> 00:44:15,792
!سأقتلك

712
00:44:16,070 --> 00:44:18,197
!أبقيتني منتظرًا لعشرة دقائق

713
00:44:18,629 --> 00:44:21,552
.على أيّ حال، قطار الملاهي تم تسليمه اليوم

714
00:44:21,708 --> 00:44:24,871
لدينا صفقة عظيمة على واحدٍ مستعمل
.تم إدانته من قبل

715
00:44:25,467 --> 00:44:30,074
.تبًا للسلامة. أريد الربح

716
00:44:33,426 --> 00:44:36,269
.اسمي (إيما)، وهذه اختي (مادي)

717
00:44:36,425 --> 00:44:38,029
أيمكنا الدخول واللعب؟

718
00:44:38,105 --> 00:44:39,993
!مُحال! ليس لديكم أجسام

719
00:44:40,184 --> 00:44:43,313
.قلعتنا للأشخاص ذي الأجساد وحسب

720
00:44:43,384 --> 00:44:44,384
.حسنًا

721
00:44:44,463 --> 00:44:47,546
سنستخدم أسنانا المسنونة ونأكلكم
.في طريق دخولنا

722
00:44:50,262 --> 00:44:53,743
،إذن، هذا ما يعنوه عندما يقولون
".كانت هناك لافتة تحذيرية"

723
00:44:53,981 --> 00:44:56,746
.أجل. ستنامين بشكلٍ أفضل إن لم تشاهدين

724
00:44:58,180 --> 00:45:00,103
ما الخطب؟
أأنتِ جائعة، عزيزتي؟

725
00:45:00,780 --> 00:45:02,622
أتضور جوعًا. هل ستطعمني أبدًا؟

726
00:45:03,379 --> 00:45:06,542
.من الصعب المعرفة، ولكن لا تقلقي
.(فرانكي) معكِ

727
00:45:10,778 --> 00:45:11,778
.تم تقديم الغداء

728
00:45:12,737 --> 00:45:16,661
أتود منّي أكل قيئك؟
!هذا مقزز

729
00:45:16,856 --> 00:45:19,826
.مقزز؟ لا يا فتاة
.هذا ارتجاع

730
00:45:20,136 --> 00:45:21,375
.هناك فرق كبير

731
00:45:21,575 --> 00:45:24,385
.أيًّا كان ما يُدعى، فيبدو سيئًا

732
00:45:24,655 --> 00:45:27,942
آسف، عزيزتي. كنت أحاول فعل
.شيئًا لطيفًا

733
00:45:28,134 --> 00:45:30,135
.لم أكن أقصد تقززك

734
00:45:30,733 --> 00:45:32,940
.فلا فائدة من تضيع شيء جيد

735
00:45:33,093 --> 00:45:34,901
!لا

736
00:45:37,252 --> 00:45:39,458
.حسنًا، لا فائدة من تضيع هذا أيضًا

737
00:45:39,811 --> 00:45:42,337
!من المدهش مدى سرعة تعب بطنك

738
00:45:42,851 --> 00:45:44,614
.(بريشيس)

739
00:45:45,250 --> 00:45:47,457
ماذا أنت، تأكلين الخضراوات؟
.هذا ليس له طعم

740
00:45:48,010 --> 00:45:49,659
(فرانكي)، ما الذي خلفك؟

741
00:45:51,169 --> 00:45:52,609
تريدين رؤيته أمسكه، أليس كذلك؟

742
00:45:52,729 --> 00:45:54,617
.عد إلى هنا. عد إلى هنا

743
00:45:54,768 --> 00:45:57,419
.النجدة. يأكلون الجميع

744
00:45:58,247 --> 00:45:59,931
.سأمسكك
.سأمسكك

745
00:46:00,007 --> 00:46:01,133
.سأمسكك

746
00:46:01,207 --> 00:46:03,288
.هذا لن يكون جيدًا لكِ

747
00:46:03,366 --> 00:46:04,413
.هذا لن يكون جيدًا لكِ -
.صه -

748
00:46:04,486 --> 00:46:05,533
.سأمسكك

749
00:46:05,606 --> 00:46:08,051
.سأمسكك. هيّا. تعال هنا

750
00:46:08,365 --> 00:46:10,129
.هيّا. عد

751
00:46:13,004 --> 00:46:15,610
مهلًا، ماذا يجري؟

752
00:46:16,403 --> 00:46:18,451
.آسفة، (فرانكي)، لست من نوعي المفضل

753
00:46:19,083 --> 00:46:21,289
.كنت أتظاهر بالإعجاب بك لأنقذ أصدقائي

754
00:46:22,042 --> 00:46:23,567
تتظاهرين؟

755
00:46:23,882 --> 00:46:26,452
.ولكن معًا، نحن (فريشيس)

756
00:46:27,361 --> 00:46:29,045
.هيّا

757
00:46:36,999 --> 00:46:38,046
!اركبا

758
00:46:38,519 --> 00:46:39,565
!هيّا، تحركي

759
00:46:39,638 --> 00:46:40,639
."أنا كلب "باغ

760
00:46:40,718 --> 00:46:43,562
.لم أُخلَق لأجل السرعة
.أو القوة، أو الشكل

761
00:46:45,637 --> 00:46:46,968
!إنّها تصوّق علينا

762
00:46:51,436 --> 00:46:54,644
!هيّا، تحرّكِ

763
00:46:54,875 --> 00:46:56,639
!توقف عن ضربي! لست حصان

764
00:46:57,355 --> 00:46:58,924
.فكرة جيدة، (بادي)
.راقب المؤخرة

765
00:47:00,194 --> 00:47:01,480
،عندما أمسكك

766
00:47:01,554 --> 00:47:02,833
!فسأضرب رأسك بالحائط

767
00:47:03,353 --> 00:47:04,798
!لا أعتقد أن هذا تهديد فارغ

768
00:47:04,873 --> 00:47:06,637
!تشبثا

769
00:47:07,552 --> 00:47:09,953
!هذه أسوأ عملية إنقاذ

770
00:47:10,032 --> 00:47:11,158
!أبي

771
00:47:11,831 --> 00:47:12,832
ما كل هذه الجلبة؟

772
00:47:13,191 --> 00:47:14,522
!توقف، الآن

773
00:47:18,950 --> 00:47:19,951
!أمسكتك

774
00:47:20,030 --> 00:47:22,111
!توقف، توقف! ارمي هذا بالعكس

775
00:47:22,189 --> 00:47:24,476
!عودي إلى هنا

776
00:47:26,708 --> 00:47:27,709
!في صحتك

777
00:47:27,788 --> 00:47:29,028
!لا

778
00:47:32,587 --> 00:47:34,907
!أبي، إنهم يهربون

779
00:47:35,026 --> 00:47:37,711
.انتظر. هناك شيء ما عليّ فعله

780
00:47:37,866 --> 00:47:39,549
.هيّا، علينا الذهاب

781
00:47:40,705 --> 00:47:42,195
.(بادي)، أنت تقلق كثيرًا

782
00:47:44,384 --> 00:47:46,705
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
.تقابلنا مجددًا

783
00:47:49,023 --> 00:47:51,151
!العمدة الصغير

784
00:47:51,263 --> 00:47:54,345
.موسم السناجب

785
00:47:57,222 --> 00:47:59,667
أهذا كل ما لديك؟ -
.(بادي) -

786
00:48:03,180 --> 00:48:04,306
!(بادي)، لا

787
00:48:04,420 --> 00:48:05,581
.أصبت واحدًا

788
00:48:06,580 --> 00:48:08,627
!(بادي) -
!لا -

789
00:48:15,338 --> 00:48:16,862
!وابقوا خارجًا

790
00:48:32,374 --> 00:48:33,705
...(أندي)

791
00:48:34,973 --> 00:48:36,338
.إنّه (بادي)

792
00:48:36,773 --> 00:48:39,093
لا. ماذا حدث؟

793
00:48:39,932 --> 00:48:41,582
.أُصيب بشدة

794
00:48:42,092 --> 00:48:43,934
.هنا، دعني أساعد

795
00:48:44,251 --> 00:48:46,458
.صدره يتحرك. هذا يعني أنّه يتنفس

796
00:48:46,531 --> 00:48:47,942
لا بد أن يكون هذا جيدًا، صحيح؟

797
00:48:58,328 --> 00:49:00,057
.هذا كلّه خطأي

798
00:49:00,128 --> 00:49:02,653
إن لم أكن متهورًا، فأنه كان
.لا يزال على ما يرام

799
00:49:09,846 --> 00:49:11,290
.دعني أفهم هذا

800
00:49:11,365 --> 00:49:12,730
،حديقة "ليبيرتي" دُمرت

801
00:49:12,965 --> 00:49:16,093
،والحديقة الاحتياطية كانت خدعة
والآن (بادي) مُصاب أيضًا؟

802
00:49:16,324 --> 00:49:18,133
.أجل، أجل، وأجل

803
00:49:18,764 --> 00:49:20,527
.عجبًا، لم أكن مُحقًا قط

804
00:49:20,603 --> 00:49:22,253
،والآن هذا يحدث ثلاثة مرّات على التوالي

805
00:49:22,323 --> 00:49:23,927
.وأنا لست سعيدًا لهذا الأمر

806
00:49:25,362 --> 00:49:27,524
...(بادي)، أتتذكّر عندما

807
00:49:27,602 --> 00:49:28,888
"عندما اختبأنا في "فانوس جاك

808
00:49:28,962 --> 00:49:31,361
"حتى نسرق حلوى عيد "الهالوين
.من الأطفال

809
00:49:32,881 --> 00:49:36,043
.لم ألاحظ الشمعة. وذيلي اشتعلت فيه النيران

810
00:49:36,120 --> 00:49:38,851
.وفي الوقت نفسه، هربت بكيسين حلوى

811
00:49:39,479 --> 00:49:43,006
أو ذلك الوقت عندما أرسلنا أنفسنا
إلى مصنع الفول السوداني؟

812
00:49:43,479 --> 00:49:44,968
،تتذكّر هذا جيدًا

813
00:49:45,038 --> 00:49:46,847
تم تعليمي كحزمة مشبوهة

814
00:49:46,918 --> 00:49:48,646
.وقضيت اسبوعين في مكتب التحقيقات الفيدرالي

815
00:49:49,877 --> 00:49:51,800
.كان ينبغي أن يكون أنا مَن يُصاب

816
00:49:52,317 --> 00:49:53,966
.أنت المحظوظ

817
00:49:54,036 --> 00:49:56,164
أنت مَن ينتهي به المطاف دائمًا
.بأن يكون على ما يرام

818
00:49:56,596 --> 00:49:57,835
.تحتاج لإستراحة

819
00:49:57,915 --> 00:49:59,155
.أنا بخير

820
00:50:04,874 --> 00:50:06,239
.حدّثني عن (بادي)

821
00:50:06,833 --> 00:50:08,995
كيف أصبحتما مقرّبين؟

822
00:50:10,993 --> 00:50:12,960
.أعرف (بادي) منذ زمن

823
00:50:13,072 --> 00:50:14,562
.التقيت به سنة الإعصار

824
00:50:14,992 --> 00:50:16,800
.لون السماء كان مريعًا

825
00:50:17,511 --> 00:50:19,434
.لم أر أيّ شيء مثله من قبل

826
00:50:27,429 --> 00:50:29,352
!(سورلي)

827
00:50:30,108 --> 00:50:31,473
!(سورلي)

828
00:50:37,667 --> 00:50:39,634
.يا لهذا العواء

829
00:50:39,706 --> 00:50:41,037
.أسوأ ما رأيته قط

830
00:50:41,106 --> 00:50:42,153
.بكل تأكيد

831
00:50:42,546 --> 00:50:45,469
<i>.ثم رأيت الفأر الصغير</i>

832
00:50:45,545 --> 00:50:47,593
.كان عمره عدة أسابيع

833
00:50:48,064 --> 00:50:50,544
.لا! علينا مساعدته

834
00:50:51,104 --> 00:50:52,105
.فات الآوان

835
00:50:52,184 --> 00:50:53,264
.لا شيء في وسعنا أن نفعله

836
00:50:54,183 --> 00:50:55,230
!لا

837
00:50:55,303 --> 00:50:56,668
.أغلقوا الباب

838
00:50:56,743 --> 00:50:59,586
.انتظروا، أنا قادم لأجلك، يا صاح

839
00:51:08,820 --> 00:51:11,106
.أيها الصغير

840
00:51:20,377 --> 00:51:21,503
!تشبث

841
00:51:22,577 --> 00:51:23,624
!تشبث

842
00:51:26,349 --> 00:51:28,051
هل أنت متشبث؟
هل أنت تشبث؟

843
00:51:29,184 --> 00:51:30,753
!انبطح

844
00:51:31,920 --> 00:51:34,056
<i>هذا كان عندما فقدت الوعي</i>

845
00:51:34,724 --> 00:51:37,894
<i>ليس لدي أدنى فكرة كيف أبقاني
على قيد الحياة</i>

846
00:51:40,596 --> 00:51:43,132
<i>لم يتفوّه بكلمة أبداً حيال ذلك</i>

847
00:51:43,766 --> 00:51:46,034
<i>أو أي شيء خر</i>

848
00:51:50,438 --> 00:51:53,206
عندما استيقظتُ
كان موجوداً

849
00:51:53,208 --> 00:51:55,775
و لم يبتعد عني منذ ذلك الوقت

850
00:51:55,777 --> 00:52:00,380
هل يمكنك أن تصدّق أن هذا المغفل
أنقذ حياتي؟

851
00:52:00,382 --> 00:52:02,818
يبدو أنكما أنقذتما بعضكما البعض

852
00:52:17,333 --> 00:52:20,434
انزلها بهدوء و لطف

853
00:52:20,436 --> 00:52:22,905
حسناً
هذا جيد

854
00:52:24,974 --> 00:52:26,639
أرض المكتبة"؟"

855
00:52:26,641 --> 00:52:28,675
هذا لا يبدو ممتعاً إطلاقاً

856
00:52:28,677 --> 00:52:31,845
تُقال "أرض الحرية" أيها المغفل

857
00:52:31,847 --> 00:52:35,481
كان يجب عليك الذهاب إلى أرض المكاتب
عندما كنتَ طفلاً

858
00:52:35,483 --> 00:52:38,818
أخبر فريق الأميّين لديك
!أن يسرعوا

859
00:52:38,820 --> 00:52:42,655
سيدي العمدة، إذا أسرعنا أكثر من ذلك
فسنقطع الأركان

860
00:52:42,657 --> 00:52:45,291
اقطعهم إذاً
فأنا لم أحب الأركان قط

861
00:52:45,293 --> 00:52:48,829
أنا أفضّل الأشكال الدائرية

862
00:52:48,831 --> 00:52:51,798
و انظر إلى هذه اللعبة
إنها مقاعد مكتبية

863
00:52:51,800 --> 00:52:54,836
الأطفال يحبون المقاعد المكتبية

864
00:52:56,739 --> 00:52:58,472
ماذا و إن تأذى أحدهم؟

865
00:52:58,474 --> 00:53:00,840
هذه نقطة مهمة

866
00:53:00,842 --> 00:53:06,648
سأحتاجك في صنع لافتة مكتوب عليها
"بحروف كبيرة باللون الأحمر" لا يوجد استرجاع أموال

867
00:53:10,018 --> 00:53:12,254
يجب علينا أن نفعل شيئاً

868
00:53:12,887 --> 00:53:15,722
إذاً افعلوا شيئاً

869
00:53:15,724 --> 00:53:18,325
يجب أن نأتي بخطة

870
00:53:18,327 --> 00:53:21,996
خطتك لي هو أن آتي بخطة؟
هذه خطة رائعة

871
00:53:21,998 --> 00:53:25,633
(لعلمك يا (آندي
خططي الجنونية لا تنجح

872
00:53:25,635 --> 00:53:27,870
(انظري لما حدث لـ(بادي

873
00:53:29,938 --> 00:53:31,505
(انظر إليهم يا (سورلي

874
00:53:31,507 --> 00:53:33,673
لقد فقدوا وظيفة البندق لديهم
و قد فقدوا الحديقة

875
00:53:33,675 --> 00:53:36,644
لا يوجد شيء ليُأكل
لكنهم ما زالوا هنا

876
00:53:36,646 --> 00:53:38,945
ماذا تظن بهذا؟

877
00:53:38,947 --> 00:53:41,315
لأنه لم يتبقى مكان للذهاب إليه؟

878
00:53:41,317 --> 00:53:43,416
إنهم هنا بسببك أنت

879
00:53:43,418 --> 00:53:45,485
إنهم بحاجة لكي يؤمنوا بها

880
00:53:45,487 --> 00:53:47,989
أنا بحاجة لكي أؤمن بها

881
00:53:49,291 --> 00:53:52,894
ماذا سيحدث إن لم يستيقظ، (آندي)؟
ماذا حينها؟

882
00:53:55,530 --> 00:54:00,168
بادي، لم تتسنح لي الفرصة لكي أشكرك
على تحريري

883
00:54:01,603 --> 00:54:03,771
اتركيه وشأنه

884
00:54:03,773 --> 00:54:06,342
لقد كنت أحاول أن أشكره فحسب

885
00:54:06,775 --> 00:54:09,444
هل تحرك للتو؟

886
00:54:10,445 --> 00:54:12,545
(هيا يا (بادي
استيقظ

887
00:54:12,547 --> 00:54:15,048
(عُد إلي، (بادي -
(سورلي) -

888
00:54:15,050 --> 00:54:16,450
العقيه مجدداً -
...لكن -

889
00:54:16,452 --> 00:54:17,751
افعلي ذلك -
لكنك قلت للتو -

890
00:54:17,753 --> 00:54:20,021
من يكترث لما قلت
!افعل ذلك

891
00:54:23,925 --> 00:54:26,461
هيا، هيا

892
00:54:30,065 --> 00:54:32,032
كنت أعرف ذلك

893
00:54:32,034 --> 00:54:36,003
حتى في الغيبوبة لا أحد يطيق
أن يكون لديه لعاب كلب على وجهه

894
00:54:36,005 --> 00:54:37,604
أنا أستاء من ذلك

895
00:54:37,606 --> 00:54:39,106
لقد رأيت الأماكن التي لعقتها

896
00:54:39,108 --> 00:54:40,641
لمسة

897
00:54:40,643 --> 00:54:43,478
و الآن قدّمي له ما تملكيه

898
00:54:54,356 --> 00:54:56,423
(بادي)

899
00:54:56,425 --> 00:54:57,891
ظننت أنني فقدتك

900
00:54:59,728 --> 00:55:01,729
لعقاتي سحرية

901
00:55:01,731 --> 00:55:03,496
هل من أحد آخر يحتاج إلى واحدة؟

902
00:55:03,498 --> 00:55:04,932
لا، نحن بخير

903
00:55:04,934 --> 00:55:07,034
(أنا آسف للغاية، (بادي

904
00:55:07,036 --> 00:55:10,239
أعدك أنني لن أفعل أي شيء
متهور مجدداً

905
00:55:12,407 --> 00:55:14,874
لا تنفذ وعدك بعد

906
00:55:14,876 --> 00:55:17,543
ما زلنا بحاجة إلى إنقاذ الحديقة

907
00:55:17,545 --> 00:55:21,815
ما الذي تتوقيعن مني فعله؟
أجعلنا نخوض معركة مع العمدة و الحمقى لديه؟

908
00:55:21,817 --> 00:55:26,289
أدمّر كل الألعاب و أستعيد متنزه "الحرية" بالقوة؟
...بحقك

909
00:55:31,626 --> 00:55:32,959
أجل -
أجل -

910
00:55:36,798 --> 00:55:39,532
يا للهول، يا رفاق
أنتم تضغون علي كثيراً

911
00:55:39,534 --> 00:55:42,304
يمكنك فعل ذلك أيها الرئيس
أنت السبب وحدك

912
00:55:43,172 --> 00:55:46,139
لا، لست أنا السبب وحدي

913
00:55:46,141 --> 00:55:50,510
إذا أردنا إيقاف هؤلاء الأشخاص
فهذا سيتطلب الجميع

914
00:55:50,512 --> 00:55:52,813
اجتمعوا
لنقوم بخطة

915
00:55:55,851 --> 00:55:58,418
شكراً لكم
شكراً لكم

916
00:55:58,420 --> 00:56:00,586
شكراً لكم جميعاً على القدوم

917
00:56:00,588 --> 00:56:04,057
ما الذي أنتم بانتظاره؟
خذوا لي صورة

918
00:56:04,059 --> 00:56:06,092
هذه طفلة متوحشة

919
00:56:06,094 --> 00:56:07,860
هي و كلبها

920
00:56:07,862 --> 00:56:09,762
مهلاً، (فرانكي) ليس مثلها تماماً

921
00:56:09,764 --> 00:56:11,697
ليس لديك فكرة عمّا مر به

922
00:56:11,699 --> 00:56:13,566
(هيا يا (فرانكي
!تحرّك

923
00:56:13,568 --> 00:56:16,003
،سيدي العمدة
بماذا ترد على الإدعاءات

924
00:56:16,005 --> 00:56:19,139
أن هذه ملاهي عبارة عن كارثة بيئية؟

925
00:56:19,141 --> 00:56:22,675
...حسناً..أنا

926
00:56:24,079 --> 00:56:28,050
لا أسئلة؟ حسناً
اشعلوا الأضواء

927
00:56:30,820 --> 00:56:32,586
أرض الكذب"؟"

928
00:56:32,588 --> 00:56:34,755
سأصلح هذا في الحال

929
00:56:34,757 --> 00:56:38,492
لا، لا تهتم
لا يوجد فائدة من زيادة فاتورة الكهرباء

930
00:56:38,494 --> 00:56:39,760
!سيدي العمدة -
!سيدي العمدة -

931
00:56:39,762 --> 00:56:41,628
مهلاً، ما الذي يجري؟

932
00:56:41,630 --> 00:56:47,066
الآن، الليلة هي حدث
من أجل المساهمين لحملتي

933
00:56:47,068 --> 00:56:51,137
سيكون مرحب بكم جداً
لشرائكم التذكار المخصصة بكم

934
00:56:51,139 --> 00:56:53,539
عندما تفتح الحديقة للعامة

935
00:56:53,541 --> 00:56:54,974
توقيت مثالي

936
00:56:54,976 --> 00:56:57,445
!اطلق الحملة الجوية

937
00:57:00,081 --> 00:57:01,849
!عينيّ

938
00:57:01,851 --> 00:57:04,083
!هذه هي الإشارة
!هذه هي الإشارة

939
00:57:09,724 --> 00:57:12,592
تذكروا تدريباتكم -
هل حظيتم بتدريب؟ -

940
00:57:17,599 --> 00:57:20,001
أنا مستعد للذهاب
!أنا مستعد للذهاب

941
00:57:24,139 --> 00:57:27,007
!أنا أطير
!أنا أطير

942
00:57:48,664 --> 00:57:50,664
حان وقت تناول الخضروات

943
00:57:50,666 --> 00:57:52,900
و أعني بالخضروات
هو الكاتشب

944
00:57:56,304 --> 00:57:58,871
أجل

945
00:57:58,873 --> 00:58:03,346
بزة رسمية بسضاء -
تم تحديد الهدف -

946
00:58:08,650 --> 00:58:11,586
عندما تصبح الساعة 9:00
نقوم بالهجوم

947
00:58:14,556 --> 00:58:17,090
لم تعمل الساعة منذ 30 عاماً

948
00:58:17,092 --> 00:58:19,760
ماذا؟
لا بأس، حسناً

949
00:58:19,762 --> 00:58:22,731
الجميع، اذهبوا
انسوا بأمر الساعة، اذهبوا

950
00:58:24,800 --> 00:58:28,001
بزتي الرسمية البيضاء

951
00:58:33,641 --> 00:58:35,543
هيّا، هياّ، هيّا

952
00:58:36,210 --> 00:58:38,945
!نالوا منهم
هيا، هيا، هيا

953
00:58:42,585 --> 00:58:45,318
!توقفوا عن مهاجمتي

954
00:58:52,161 --> 00:58:54,695
اشربوا، اشربوا

955
00:58:57,099 --> 00:58:59,166
!نل منه
!اضرب هذا الرأس

956
00:58:59,168 --> 00:59:01,200
اضرب الرأس؟
هل يعجبك هذا؟

957
00:59:01,202 --> 00:59:02,970
كيف يعجبك هذا؟

958
00:59:04,639 --> 00:59:07,475
وجود هذه اللعبة من الأساس يزعجني

959
00:59:09,311 --> 00:59:12,213
أحسنتم المضغ يا رفاق

960
00:59:22,123 --> 00:59:26,293
أريد رأس هذا السنجاب
أن تُقلى معلّقة في عصا

961
00:59:40,342 --> 00:59:41,907
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

962
00:59:41,909 --> 00:59:44,110
لا أحد يحب أن يُترك مكان الركن

963
00:59:44,112 --> 00:59:46,648
حسناً

964
00:59:56,090 --> 00:59:59,693
تحرك، تحرك
هيّا، هيّا

965
01:00:01,996 --> 01:00:05,331
!أبي

966
01:00:05,333 --> 01:00:07,435
انتشروا، انتشروا يا فتيان

967
01:00:08,302 --> 01:00:11,771
أخرجوا من حيث تكونوا

968
01:00:11,773 --> 01:00:14,206
أجل
نحن لن نقم بإيذائكم

969
01:00:14,208 --> 01:00:15,842
!اضغط

970
01:00:17,713 --> 01:00:19,345
إنه يوم جرذ الأرض

971
01:00:19,347 --> 01:00:21,248
!أنت سائقة رديئة

972
01:00:21,250 --> 01:00:23,383
ماذا تتوقع؟
!أنا جرذة أرض

973
01:00:23,385 --> 01:00:26,322
!أحتاج إلى دعم
!أحتاج إلى دعم

974
01:00:28,056 --> 01:00:31,726
لقد نلت منه -
إنتبه للطريق -

975
01:00:34,797 --> 01:00:36,262
...ما هذا -
دعني أذهب -

976
01:00:36,264 --> 01:00:38,898
نلت منهم
ستة أسابيع أخرى من الشتاء

977
01:00:38,900 --> 01:00:41,001
أجل
هذه مزحة جرذ أرض

978
01:00:42,471 --> 01:00:45,938
فليختبئ الجميع

979
01:00:45,940 --> 01:00:48,108
تعالوا هنا
أيها الجرذان الصغار

980
01:00:48,110 --> 01:00:50,312
إلى أين تظنوا أنكم ذاهبون؟

981
01:00:51,313 --> 01:00:53,813
(بادي)
!ابق خلفي

982
01:00:53,815 --> 01:00:56,083
!(سورلي) -
بريشيس)، انتبهي) -

983
01:00:56,085 --> 01:00:57,918
لا، دعني أذهب

984
01:00:57,920 --> 01:00:59,452
!(بريشيس)

985
01:00:59,454 --> 01:01:01,257
!(لا، (بادي

986
01:01:05,893 --> 01:01:07,494
!(لا، (بادي

987
01:01:07,496 --> 01:01:09,898
حصلت عليك أيها المخلوق الصغير

988
01:01:17,005 --> 01:01:18,874
حسناً، يا رفاق

989
01:01:19,407 --> 01:01:21,407
!(آندي)

990
01:01:21,409 --> 01:01:23,745
!آندي)، هنا)

991
01:01:26,380 --> 01:01:30,786
سورلي)، إنهم بحوزتهم الجميع)
جرذان الأرض، (مول) و(بادي) حتى

992
01:01:32,121 --> 01:01:34,820
لا يمكننا الفز بهذا -
بالتأكيد يمكننا ذلك -

993
01:01:34,822 --> 01:01:38,791
لا يا (آندي)، لا يمكنني ذلك
ليس باثنتينا فقط

994
01:01:38,793 --> 01:01:41,829
لكن يجب أن نحاول

995
01:01:43,465 --> 01:01:45,367
انقذي نفسك

996
01:01:45,967 --> 01:01:47,200
(سورلي)
توقف

997
01:01:47,202 --> 01:01:49,802
جِدي مكاناً للإختباء به

998
01:01:49,804 --> 01:01:51,639
!(سورلي)

999
01:01:57,445 --> 01:02:00,813
هذا كلهم يا سيدي العمدة

1000
01:02:00,815 --> 01:02:04,818
سيداتي سادتي
عودوا إلى هناك و استمتعوا بوقتكم

1001
01:02:04,820 --> 01:02:09,758
أؤكد لكم أن مشكلتنا القارضة الصغيرة تم حلّها

1002
01:02:32,380 --> 01:02:35,115
أعلم أنك هنا
تعال و نل مني

1003
01:02:41,523 --> 01:02:45,291
(سيكون السيد (فينغ
سعيداً برؤيتك

1004
01:02:48,063 --> 01:02:49,996
هيّا، تحرك

1005
01:02:49,998 --> 01:02:53,302
لقد كنت  أكثر لطفاً
قبل أن تحمل سلاحاً

1006
01:02:54,369 --> 01:02:56,970
أنت بعيداً جداً عن المنتزه
أيها السنجاب الصغير

1007
01:02:56,972 --> 01:02:59,206
أجل
أنت في المدينة الآن

1008
01:03:42,317 --> 01:03:44,483
أخبرتك أن تبقى خارج المدينة

1009
01:03:44,485 --> 01:03:46,353
وأنت لم تصغي

1010
01:03:46,355 --> 01:03:48,287
والآن ستدفع الثمن

1011
01:03:48,289 --> 01:03:50,055
لقد جئت للتحدث إليك

1012
01:03:50,057 --> 01:03:52,525
تخلصوا منه -
ما المشكلة؟ -

1013
01:03:52,527 --> 01:03:55,528
هل أنت لطيف
أكثر من أن تواجهني بنفسك؟

1014
01:03:55,530 --> 01:03:56,929
!لطيف

1015
01:04:02,271 --> 01:04:04,037
لا دعني لطيفاً أبداً

1016
01:04:04,039 --> 01:04:06,305
أجل، لا أدعك لطيف أبداً
لقد سمعتك

1017
01:04:06,307 --> 01:04:08,374
لكن خمن ماذا
أنت لطيف

1018
01:04:08,376 --> 01:04:11,110
و لا يهم كم مرة ستركلني بها

1019
01:04:11,112 --> 01:04:12,945
أو تلكمني

1020
01:04:12,947 --> 01:04:16,115
لن يغير هذا حقيقة
أنك لطيف

1021
01:04:16,117 --> 01:04:18,952
أنت حيوان
و كل الحيوانات لطفاء

1022
01:04:18,954 --> 01:04:21,688
باستثناء البلانبوس ذو المنقار
هذه الأشياء قاسية

1023
01:04:21,690 --> 01:04:24,291
لماذا أنت هنا؟

1024
01:04:24,293 --> 01:04:26,659
أحتاج مساعدتك لاستعادة الحديقة

1025
01:04:26,661 --> 01:04:30,362
لا آبه بشأن حديقتك
لقد اعتدت على العيش في الحديقة

1026
01:04:30,364 --> 01:04:32,164
كلنا اعتدنا على ذلك

1027
01:04:32,166 --> 01:04:36,670
<i>لقد كنا مسالمين و سعداء
لكن الناس نعتونا بالمؤذيين</i>

1028
01:04:36,672 --> 01:04:41,141
<i>لقد أجبرونا على النزح
و حوّلوا بيوتنا إلى ملاعب غولف</i>

1029
01:04:41,143 --> 01:04:43,075
<i>لقد اختبئنا في المدينة</i>

1030
01:04:43,077 --> 01:04:46,378
<i>و أقسمنا على التحول من
لطفاء و مسالمين</i>

1031
01:04:46,380 --> 01:04:50,050
<i>إلى خطيرين و مسلحين</i>

1032
01:04:50,052 --> 01:04:54,253
<i>لقد تدربنا مع سادة كونغ فو
(لمعبد (شاولين</i>

1033
01:04:54,255 --> 01:04:59,358
<i>لقد أصبحنا أقوياء و حصرنا
أن موطنا يكون في خطر مجدداً</i>

1034
01:05:01,028 --> 01:05:04,465
و الآن، أنا فأر مدينة
و أكره المنتزهات

1035
01:05:08,436 --> 01:05:11,704
لا يوجد شيء يسمى فأر مدينة
أو فأر حديقة

1036
01:05:11,706 --> 01:05:15,175
نحن كلنا حيوانات
و يجب علينا الإعتناء ببعضنا

1037
01:05:19,313 --> 01:05:22,983
ألا ترى؟
إنهم يفعلون نفس الشيء الذي فعلوه بك

1038
01:05:22,985 --> 01:05:25,217
هذه هي فرصتك لفعل الشيء الصواب

1039
01:05:25,219 --> 01:05:28,655
!كفى

1040
01:05:28,657 --> 01:05:30,590
و يمكنك أن تفعل ذلك

1041
01:05:30,592 --> 01:05:33,325
لأنك إذا لم تساعدني
في إنقاذ أصدقائي

1042
01:05:33,327 --> 01:05:35,630
فلن يكون لدي شيء للعيش من أجله

1043
01:05:43,672 --> 01:05:45,637
(آندي) -
إنها مستيقظة -

1044
01:05:49,478 --> 01:05:51,244
هل الجميع هنا؟

1045
01:05:51,246 --> 01:05:53,412
(الجميع عدا (سورلي

1046
01:05:53,414 --> 01:05:55,347
(ما الذي حدث لـ(سورلي

1047
01:05:55,349 --> 01:05:58,886
ربما جعل التحكم في هؤلاء الحيوانات الزاحفة
حيث يريدهم

1048
01:06:00,088 --> 01:06:04,626
لن تحب المكان الذي ستذهبون إليه

1049
01:06:06,795 --> 01:06:09,695
ما الذي يجري؟
إلى أين يأخذونا؟

1050
01:06:09,697 --> 01:06:14,101
سنموت كلنا
سنموت بالتأكيد

1051
01:06:17,304 --> 01:06:18,704
توقف

1052
01:06:18,706 --> 01:06:21,742
مرحباً، سحق الحيوانات

1053
01:06:23,378 --> 01:06:26,648
الآن -
هجوم -

1054
01:06:39,628 --> 01:06:41,061
سورلي)؟)

1055
01:06:41,063 --> 01:06:42,795
قبل أن تغضبي
تذكري فحسب

1056
01:06:42,797 --> 01:06:44,932
أنك من أردتِ خطة جنونية

1057
01:06:45,766 --> 01:06:48,803
أريدك أن تقابلي صديقي
(السيد (فينغ

1058
01:06:50,105 --> 01:06:52,304
!إنه لطيف للغاية

1059
01:06:54,608 --> 01:06:57,142
هذا يذكرني بألا تدعه لطيفاً

1060
01:06:57,144 --> 01:07:00,079
كيف أقنعت عصابة مدينة
أن تأتي و تساعدنا؟

1061
01:07:00,081 --> 01:07:04,184
نحن لسنا فئران مدية
نحن فئران فحسب

1062
01:07:04,186 --> 01:07:08,655
منذ وقت طويل، السيد (فينغ) و أصدقاؤه
تم مطاردتهم خارج منزلهم

1063
01:07:08,657 --> 01:07:13,562
لم يكن هناك أحد لطي يدافع عنا
و قد فقدنا كل شيء

1064
01:07:14,195 --> 01:07:16,128
لكن (سورلي) محق

1065
01:07:16,130 --> 01:07:20,499
نجن كلنا حيوانات
نحن في هذا الأمر معاً

1066
01:07:20,501 --> 01:07:24,840
فردياً، قد نكون صغار
لكن نحن عملاقة مع بعض

1067
01:07:26,340 --> 01:07:28,273
من أجل المنتزه -
من اجل المنتزه -

1068
01:07:36,885 --> 01:07:39,251
مرحباً، كيف الأحوال؟

1069
01:07:39,253 --> 01:07:42,557
ثمة الكثير منهم

1070
01:07:48,396 --> 01:07:51,867
!ارفعوا

1071
01:07:53,235 --> 01:07:55,202
لقد كان هذا قريباً

1072
01:07:55,769 --> 01:07:58,306
احفر، احفر، احفر
!اهربوا

1073
01:08:01,342 --> 01:08:03,443
(حسناً، (بادي
دعوها تتدحرج

1074
01:08:06,213 --> 01:08:08,882
!(أجل، (بادي

1075
01:08:08,884 --> 01:08:10,483
هذا ما أتكلم عنه

1076
01:08:10,485 --> 01:08:13,789
مرحباً يا رفاق
ثمة المزيد منهم هنا

1077
01:08:17,225 --> 01:08:20,593
!الفشار
!الفشار

1078
01:08:38,846 --> 01:08:40,782
(مرحباً، (فرانكي

1079
01:08:41,649 --> 01:08:44,685
فكرت في أن أمرّ
و أرى كيف حالك

1080
01:08:45,353 --> 01:08:47,387
أنا بخير

1081
01:08:47,389 --> 01:08:51,226
و أردت أن أتأسف أيضاً

1082
01:08:51,859 --> 01:08:53,459
لا تقلق بشأن هذا

1083
01:08:53,461 --> 01:08:55,727
اعتدت على أن يعاملني الناس بسوء

1084
01:08:55,729 --> 01:08:58,298
لا يستحق أحد أن يعيش هكذا

1085
01:08:58,300 --> 01:09:01,334
لست بحاجة إلى التظاهر
بأنك معجبة بي بعد الآن

1086
01:09:01,336 --> 01:09:04,437
أنا لست أتظاهر

1087
01:09:04,439 --> 01:09:06,606
إذاً لم هربتي مني؟

1088
01:09:06,608 --> 01:09:09,474
لست أندم على الهرب، حسناً؟

1089
01:09:09,476 --> 01:09:11,846
أندم على عدم أخذك معي

1090
01:09:13,814 --> 01:09:17,549
لقد اعتنيت بي
أنت كلب طيب و ذو قلب كبير

1091
01:09:17,551 --> 01:09:20,087
و هذا ليس بشيء سأبتعد عنه

1092
01:09:20,755 --> 01:09:23,190
لم قد يجب علي أن أثق بك؟

1093
01:09:24,725 --> 01:09:26,526
...ماذا

1094
01:09:26,528 --> 01:09:28,260
ماذا تفعلين؟

1095
01:09:28,262 --> 01:09:30,463
أحاول أن أتقيء شيئاً من أجلك

1096
01:09:30,465 --> 01:09:35,434
آسفة، لم أتناول الطعام منذ فترة

1097
01:09:35,436 --> 01:09:39,938
عزيزتي، هل قد تفعلين ذلك من أجلي؟

1098
01:09:39,940 --> 01:09:44,712
كما قلت
(مع بعضنا، (فريشيس

1099
01:09:47,716 --> 01:09:49,415
اقضي عليهما

1100
01:09:49,417 --> 01:09:51,718
من دواعي سروري

1101
01:09:55,890 --> 01:09:58,126
الآن -
!انتبه -

1102
01:09:59,728 --> 01:10:01,960
!(لا، لا، (بريشيس

1103
01:10:01,962 --> 01:10:05,031
أنا بخير
لقد أصاب طوقي فحسب

1104
01:10:05,033 --> 01:10:06,965
إنطلق
إنطلق، إنطلق

1105
01:10:06,967 --> 01:10:10,469
هذا جنوني
!لقد أخذت رصاصة بالنيابة عني فعلاً

1106
01:10:10,471 --> 01:10:12,037
!هذا كأنه حب حقيقي

1107
01:10:12,039 --> 01:10:14,339
أظن ذلك -
اطلق عليهما -

1108
01:10:14,341 --> 01:10:17,344
وداعاً أيها الصغيرين

1109
01:10:18,479 --> 01:10:21,680
النجدة -
ماذا تفعل، إنهم يلوذون بالفرار -

1110
01:10:21,682 --> 01:10:24,416
الأسنان الصغيرة حادة للغاية

1111
01:10:24,418 --> 01:10:27,653
هل يجب علي فعل كل شيء بنفسي؟

1112
01:10:30,958 --> 01:10:33,660
توقفي عن لمسي
ماذا فعلت بكم؟

1113
01:10:33,662 --> 01:10:35,995
لسا مسالمين للغاية
ألسنا كذلك؟

1114
01:10:40,402 --> 01:10:43,204
آندي)، ابعدي هذا)
!بادي)، أطلق النار)

1115
01:10:48,409 --> 01:10:51,510
إصابة موفقة -
هل أصبتني بسهم مخدر؟ -

1116
01:10:51,512 --> 01:10:54,448
ليس جيداً

1117
01:10:59,453 --> 01:11:02,522
لست أشعر أنني بخير

1118
01:11:10,765 --> 01:11:13,900
مرحباً أيها الكلبين

1119
01:11:13,902 --> 01:11:16,369
!هيزر)، اجلسي)

1120
01:11:16,371 --> 01:11:19,472
تظاهري بالموت

1121
01:11:19,474 --> 01:11:22,375
يا للهول، أنا بارع في هذا
يجب أن أقتني كلباً

1122
01:11:22,377 --> 01:11:25,111
!هذا سينال منا

1123
01:11:25,113 --> 01:11:27,479
!تغطّوا

1124
01:11:28,783 --> 01:11:31,483
توقفوا

1125
01:11:31,485 --> 01:11:33,054
!لا

1126
01:11:40,528 --> 01:11:42,361
!قف

1127
01:11:42,363 --> 01:11:46,432
معاً كلنا، يمين و يسار
يمين و يسار يمين و يسار

1128
01:11:46,434 --> 01:11:48,403
دوين)، هل أنت بخير؟)

1129
01:11:53,073 --> 01:11:56,544
!نالوا منه

1130
01:12:01,448 --> 01:12:04,185
!القبضة الطائرة

1131
01:12:08,422 --> 01:12:10,291
انتبهوا

1132
01:12:10,958 --> 01:12:12,860
انبطحوا

1133
01:12:27,809 --> 01:12:29,842
لا تعبث مع الرجل الصغير

1134
01:12:29,844 --> 01:12:31,643
أنا لست أتقاضى أجري بما يكفي

1135
01:12:31,645 --> 01:12:35,080
لا، لا يمكنكم المغادرة
توقفوا، أنا آمركم

1136
01:12:35,082 --> 01:12:37,116
توقفوا هنا

1137
01:12:40,488 --> 01:12:44,757
أرجوك اقبل استقالتي الرسمية

1138
01:12:54,168 --> 01:12:56,037


1139
01:13:01,109 --> 01:13:03,643
هذا الكثير من السكر بالنسبة لفأر صغير

1140
01:13:09,451 --> 01:13:10,950
!لا

1141
01:13:10,952 --> 01:13:12,184
!لا

1142
01:13:12,186 --> 01:13:13,885
يا للهول

1143
01:13:19,194 --> 01:13:22,227
يجب أن تكون هناك مخالفة لإنتهاك السلامة

1144
01:13:22,229 --> 01:13:25,197
أياً كان الذي مسؤولاً عن هذا
سوف يذهب إلى السجن

1145
01:13:25,199 --> 01:13:27,532
كنت لأكره أن أكون هذا الرجل

1146
01:13:37,679 --> 01:13:39,678
!وداعاً أيها الحقراء

1147
01:13:39,680 --> 01:13:42,682
أسمع أن (كندا) بها وقت ممتع هذه السنة

1148
01:13:42,684 --> 01:13:44,584
لن تهرب بهذه السهولة

1149
01:13:52,126 --> 01:13:53,925
إنه يلوذ بالفرار

1150
01:13:53,927 --> 01:13:56,528
بادي)، ليس لدينا وقت للألعاب)

1151
01:13:56,530 --> 01:13:59,098
<i>أرجوك ابقوا ذراعيكم و ساقيكم
داخل اللعبة هذه المرة</i>

1152
01:13:59,100 --> 01:14:02,634
<i>إذا فقد ذراع أو ساق يمكنكم أخذها
من قسم المفقودات</i>

1153
01:14:02,636 --> 01:14:05,036
<i>و تذكروا، المال لا يرد</i>

1154
01:14:05,038 --> 01:14:08,208
(المنطاد، (بادي
أنت عبقري

1155
01:14:11,746 --> 01:14:14,582
ربما يجب علينا وضع قضيب الأمان

1156
01:14:18,086 --> 01:14:21,423
قضائب الأمان مبالغ فيه

1157
01:14:26,261 --> 01:14:29,064
الناس يحبون هذا حقاً؟

1158
01:14:39,841 --> 01:14:42,476
هذا بعيد للغاية
!لن تمكن من فعل ذلك

1159
01:14:46,046 --> 01:14:49,583
(فكرة جيدة، (بادي
لدي محاولة واحد في هذا

1160
01:14:51,286 --> 01:14:53,686
!ها نحن هنا
!ها نحن هنا

1161
01:14:53,688 --> 01:14:56,755
ثلاثة، اثنان، واحد
!الآن

1162
01:15:03,997 --> 01:15:07,701
سألصقك رأس على حائطي

1163
01:15:11,872 --> 01:15:15,040
حان الوقت القضاء على هذا الكيس ذو الهواء الساخن

1164
01:15:15,042 --> 01:15:18,009
كان يجب علي إبادتك
عندما تسنحت لي الفرصة

1165
01:15:18,011 --> 01:15:21,313
حسناً، حان الوقت القضاء على هذا
 الكيس ذو الهواء الساخن

1166
01:15:21,315 --> 01:15:25,720
"لقد دمرت "أرض الحرية
و سيُقضى عليك

1167
01:15:27,354 --> 01:15:29,789
!ابتعد عني
!ابتعد عني

1168
01:15:31,359 --> 01:15:34,729
أتمنى لو كان لدي داء الكلب أحياناً

1169
01:15:35,997 --> 01:15:37,662
!ابتعد
!ابتعد

1170
01:15:44,238 --> 01:15:46,738
أين هو؟
أين ذهب؟

1171
01:15:46,740 --> 01:15:50,310
(هودي)

1172
01:15:53,747 --> 01:15:56,518
هذا سيكون ممتعاً

1173
01:16:04,225 --> 01:16:06,791
(سورلي) -
(آندي) -

1174
01:16:08,930 --> 01:16:12,999
ستكون هناك وظفة جيدة
لمحنّط الحيوانات لديّ

1175
01:16:13,001 --> 01:16:15,233
في وضعكم في ذلك معاً

1176
01:16:19,806 --> 01:16:21,240
...ماذا

1177
01:16:21,242 --> 01:16:23,041
(هذا من أجل (بادي

1178
01:16:23,043 --> 01:16:26,113


1179
01:16:34,721 --> 01:16:36,955
أنا بخير -
هجوم -

1180
01:16:36,957 --> 01:16:40,726
النجدة، النجدة
أنا لست بخير، النجدة

1181
01:16:40,728 --> 01:16:43,896
إذا عبثت مع أحداً منا
فأنت تعبث معنا كلنا

1182
01:16:45,033 --> 01:16:47,232
هؤلاء الأشخاص جوعانين

1183
01:16:47,234 --> 01:16:49,802
استخدموا أسنانكم يا رفاق
ادخلوا إلى هناك

1184
01:16:57,811 --> 01:17:00,379
سيدي العمدة
أنت ستأتي معي

1185
01:17:02,283 --> 01:17:05,817
سارج)، سوف نأخذ هذه في الأدلة)
كود سبعة

1186
01:17:05,819 --> 01:17:07,452
حوّل أيها الغرّ

1187
01:17:07,454 --> 01:17:11,156
ابعد يديك عني
أتعرف من أكون؟

1188
01:17:11,158 --> 01:17:14,860
أنت يا سيدي
ستذهب إلى السجن لمدة طويلة

1189
01:17:14,862 --> 01:17:18,998
النجدة، لا يمكنني الذهاب إلى السجن
أنا غني

1190
01:17:19,000 --> 01:17:21,735
ابعد يديك عني
أتعرف من أكون؟

1191
01:17:24,072 --> 01:17:27,173
لقد أصبتني بسهم مخدر

1192
01:17:27,175 --> 01:17:29,909
أرجوك، دعني أشرح

1193
01:17:29,911 --> 01:17:33,012
!النجدة، النجدة
ليتصل أحدهم بالشرطة

1194
01:17:33,014 --> 01:17:37,717
أسنانها الصغيرة حادة للغاية

1195
01:17:37,719 --> 01:17:40,622
!هذه الملاهي مغلقة

1196
01:17:48,863 --> 01:17:50,798
!(أحسنت، (سورلي

1197
01:17:53,868 --> 01:17:56,067
أين (آندي)؟

1198
01:18:06,913 --> 01:18:09,214
!أجل

1199
01:18:24,899 --> 01:18:27,333
(أحسنت، (آندي

1200
01:18:27,335 --> 01:18:28,903
(مرحى، (آندي

1201
01:18:30,872 --> 01:18:32,838
(مرحى، (آندي

1202
01:18:32,840 --> 01:18:35,107
(أحسنت، (آندي

1203
01:18:35,109 --> 01:18:38,213
أحسنتم يا رفاق
لقد نجحنا

1204
01:18:38,945 --> 01:18:40,979
(بادي)

1205
01:18:40,981 --> 01:18:44,215
بريشيس)، ممنوع اللعق)
لقد تكلمنا في هذا

1206
01:18:44,217 --> 01:18:47,152
بحقك يا رجل
لقد تقابلنا للتو

1207
01:18:49,390 --> 01:18:51,891
رائع
وحشين ذو لعاب

1208
01:18:51,893 --> 01:18:56,094
لقد ذهب العمدة، و دمرت الألعاب
...سوف نـ

1209
01:18:56,096 --> 01:18:58,030
!نعيش

1210
01:19:06,573 --> 01:19:09,040
<i>لقد تطلب الأمر الكثير من التنظيف
"للتخلص من "أرض الحرية</i>

1211
01:19:09,042 --> 01:19:11,277
<i>لكن كل واحد في المدينة تأرجح فيها</i>

1212
01:19:11,279 --> 01:19:13,912
<i>اتضح أن بعض البشر
ليسوا جيدين</i>

1213
01:19:13,914 --> 01:19:17,282
<i>بالتأكيد، إنهم قبيحين و ليس لديهم أي فراء
لكنهم ليسوا أشرار</i>

1214
01:19:19,220 --> 01:19:23,088
<i>لذا أنا متأكد أنك تتسائب إذا تعلمتُ
درساً مهماً من ذلك</i>

1215
01:19:23,090 --> 01:19:27,893
<i>لا، أنا سعيد لأنني لم أتعلم ذلك</i> -
<i>(سورلي)</i> -

1216
01:19:27,895 --> 01:19:31,362
<i>حسناً، لقد تعلمت أننا أفضل معاً</i>

1217
01:19:31,364 --> 01:19:35,702
<i>نضع اختلافاتنا جانباً
و نعمل كفريق، و ليس ثمة شيء يمكننا فعله</i>

1218
01:19:37,537 --> 01:19:40,138
<i>لقد انتقل السيد (فينغ) و أصدقاؤه
للعيش في الحديقة</i>

1219
01:19:40,140 --> 01:19:43,644
<i>و بدأوا في اكتشاف نشاطات أكثر سلمية</i>

1220
01:19:44,377 --> 01:19:49,415
"تاي شي"
كأنك بحركة بطيئة

1221
01:19:49,417 --> 01:19:51,049
قويّ

1222
01:19:51,051 --> 01:19:53,320
و لطيف

1223
01:19:54,121 --> 01:19:56,856
<i>و شيء واحد بعد</i>

1224
01:19:56,858 --> 01:19:59,892
<i>تعلمت أن أقدّر ما أملك</i>

1225
01:20:07,335 --> 01:20:10,535
حسناً، حسناً
(توقف عن لعق السيد (سورلي

1226
01:20:10,537 --> 01:20:13,606
أنا آسف للغاية
لست أعرف ماذا بهم

1227
01:20:13,608 --> 01:20:17,276
لكن يا أبي لقد قلت
أن وظيفة الكلب هي مطاردة السناجب

1228
01:20:17,278 --> 01:20:19,277
فرانكي)، ماذا تعلم هؤلاء الأطفال؟)

1229
01:20:19,279 --> 01:20:21,179
أنا أعلّمهم المهارات التي هم بحاجة إليها

1230
01:20:21,181 --> 01:20:23,449
لكي يكونوا منافسين في سوق الكلاب

1231
01:20:23,451 --> 01:20:26,050
أيها أيها الجراء
لنذهب و نحدد منطقة ما

1232
01:20:28,355 --> 01:20:31,089
(أتعرفين يا (آندي
لقد كنت محقة

1233
01:20:31,091 --> 01:20:33,291
أنا سعيد للغاية
أننا عدنا إلى المنتزه

1234
01:20:33,293 --> 01:20:35,593
العيش في الأرض
كما في الطبيعة المرادة

1235
01:20:35,595 --> 01:20:38,597
لا يمكنني أنا أقول بصد أنني سنجاب قد تغيّر

1236
01:20:38,599 --> 01:20:40,366
(هذا رائع، (سورلي
...لأن

1237
01:20:40,368 --> 01:20:42,870
ما هذه الرائحة؟

1238
01:20:45,640 --> 01:20:48,641
إنها عربة مكسرات

1239
01:20:48,643 --> 01:20:52,311
أرجوك، أرجوك
أعدك أنني سآخذ كيس واحد

1240
01:20:52,313 --> 01:20:55,080
يستحسن أن يكونا اثنين
لأنني لن أشاركك

1241
01:20:55,082 --> 01:20:56,248
أجل

1242
01:20:56,250 --> 01:20:58,384
لهذا السبب أنا أحبك

1243
01:21:00,554 --> 01:21:02,353
لنحصل على المكسرات

1244
01:21:02,355 --> 01:21:04,490


1245
01:21:04,492 --> 01:21:08,360
(إنطلق يا (بريشيس

1246
01:23:24,765 --> 01:23:28,534
اشهد على قوة لكمتي
التي تعادل 16 بوصة

1247
01:23:28,536 --> 01:23:30,938
هذا لطيف

1248
01:23:32,640 --> 01:23:35,540
هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى، هذا لم يبدو صحيحاً -
اقطع التصوير -

1249
01:23:35,542 --> 01:23:38,643
خذ 28 -
هذا لطيف -

1250
01:23:38,645 --> 01:23:41,746
آسف -
اقطع التصوير -

1251
01:23:41,748 --> 01:23:44,650
خذ 44

1252
01:23:44,652 --> 01:23:48,187
مضحك للغاية

1253
01:23:48,189 --> 01:23:51,158
هل يمكننا المحاولة بدون لكمة؟

1254
01:23:52,725 --> 01:23:55,294
قلت لك ألا تدعني لطيفاً

1255
01:23:55,296 --> 01:23:59,130
نالوا منهم، هياّ، هيّا

1256
01:23:59,132 --> 01:24:04,871
سوف تواجه لكمة غضبي

1257
01:24:05,132 --> 01:24:10,871
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1258
01:24:11,132 --> 01:29:10,871
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||

