﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:04,983
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
 :ترجمة وتدقيق
 CAPA& جوج
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:01:05,275 --> 00:01:06,573
ما هذا؟

3
00:01:07,193 --> 00:01:08,651
من أنت أيها اللعين؟

4
00:01:11,778 --> 00:01:13,067
!ما هذا...؟

5
00:01:35,524 --> 00:01:36,823
من هذا؟

6
00:04:28,192 --> 00:04:29,490
ماذا؟

7
00:04:30,399 --> 00:04:31,948
هل أتيتِ بمفردك؟

8
00:04:32,657 --> 00:04:34,365
!عاهرة مجنونة

9
00:05:01,408 --> 00:05:02,777
!أيتها العاهرة

10
00:07:07,902 --> 00:07:10,239
!ارفعي يديك
!سنُطلق النار

11
00:07:33,616 --> 00:07:35,824
!توقفي! ابقي مكانكِ

12
00:08:16,573 --> 00:08:21,448
المرأة الشّريرة

13
00:08:27,532 --> 00:08:31,198
،بارك ومُنظمته، الذين كُنا نتعقبهم

14
00:08:31,488 --> 00:08:33,316
.تم القضاء عليهم جميعهم بواسطة هذه المرأة

15
00:08:35,864 --> 00:08:37,362
من ذلك الشخص؟

16
00:08:37,572 --> 00:08:39,650
،لا زلنا نبحث عنه

17
00:08:40,319 --> 00:08:43,776
،لكن لحُسن الحظ
.كان يُريد الميث فقط

18
00:08:44,325 --> 00:08:45,614
الميث؟

19
00:08:46,443 --> 00:08:49,740
.مما يعني أنهُ أخذهم دون أن يعرف أي شيء

20
00:08:49,900 --> 00:08:53,946
إذًا ما العلاقة بينه وبين الفتاة؟

21
00:08:54,235 --> 00:08:56,483
.نحنُ نُحقق في ذلك حاليًا

22
00:08:58,991 --> 00:09:01,318
!قم بتأمين القرص الصلب، مهما تطلّب الأمر

23
00:09:01,488 --> 00:09:04,445
!إذا تسرّب ذلك، سيتسبب في مذبحة

24
00:09:06,283 --> 00:09:08,861
...وتلك الفتاة

25
00:09:09,240 --> 00:09:11,238
.من الممكن أن تكون ورقة رابحة

26
00:09:13,116 --> 00:09:14,615
أليس كذلك؟

27
00:11:35,484 --> 00:11:37,572
!سوك هيي، استيقظي

28
00:11:37,782 --> 00:11:40,239
!سوك هيي!  استيقظي

29
00:12:17,692 --> 00:12:18,990
.أنتِ، توقفي

30
00:12:46,323 --> 00:12:48,531
!أيتها المُبتدئة! توقفي بمكانك

31
00:13:03,945 --> 00:13:05,823
هل هذه المُجنّدة الجديدة؟

32
00:13:06,573 --> 00:13:07,861
.إنها مفعمة بالحيوية

33
00:13:07,991 --> 00:13:09,949
.لقد كُنتِ مثلها أيضًا

34
00:13:12,447 --> 00:13:15,444
.لا يمكن ترويضها -
برفق، حسنًا؟ -

35
00:13:15,654 --> 00:13:17,402
!ستخرجين في الوقت المناسب

36
00:13:17,612 --> 00:13:19,899
،الأمر يزداد تشويقًا
.لا تُحاولوا إيقافها

37
00:13:22,157 --> 00:13:23,446
!تمهلي

38
00:13:23,776 --> 00:13:25,364
!لا يُمكن الخروج من هُنا على أية حال

39
00:13:25,484 --> 00:13:26,992
!افعلوا شيئًا

40
00:13:33,776 --> 00:13:35,074
!افتح الباب

41
00:13:40,239 --> 00:13:41,528
!أن أكون

42
00:13:42,407 --> 00:13:43,865
!أو لا أكون

43
00:13:46,233 --> 00:13:49,450
.هذه العاهرة في موضع شكٍ أيضًا

44
00:14:04,365 --> 00:14:06,613
أين المخرَج؟

45
00:14:13,656 --> 00:14:16,363
،أنا أعلم
!خُذيني معكِ

46
00:14:23,156 --> 00:14:24,984
،بهذا الطريق
!اذهبي من هُنا

47
00:14:40,659 --> 00:14:43,276
ما هذا المكان؟
!أخبرني

48
00:14:45,114 --> 00:14:47,741
،لا يوجد وقت لذلك
!يجب أن تقفزي

49
00:14:50,409 --> 00:14:51,408
ماذا؟

50
00:14:51,438 --> 00:14:53,406
.أو بإمكانكِ الموتُ هنا

51
00:15:07,941 --> 00:15:09,610
!هذه هي! توقفي

52
00:15:24,155 --> 00:15:25,444
.سيدي

53
00:15:25,943 --> 00:15:29,240
.جاذبية الرئيسة مُختلفة اليوم

54
00:15:29,859 --> 00:15:31,238
هل تم إخراجها من السجن؟

55
00:15:31,318 --> 00:15:33,406
.لقد أنهت عصابةً كاملة بمفردها

56
00:15:33,656 --> 00:15:36,363
أي شخص منا سيتكلف بمراقبتها؟

57
00:15:36,902 --> 00:15:40,738
حتى لو كانت جيدة في الفراش
،ومُقابل ترقية

58
00:15:40,988 --> 00:15:42,237
.لا يُمكنني العيش معها

59
00:15:42,277 --> 00:15:43,576
مُقابل ترقية؟

60
00:15:43,695 --> 00:15:45,783
.يا لهذا الوغد، اُنظر لنفسك

61
00:15:46,323 --> 00:15:48,740
لماذا؟
تريد أن تحصل على ترقية وتُصبح رئيسنا؟

62
00:15:48,900 --> 00:15:50,239
هل أنتَ جاهز لذلك؟

63
00:15:50,359 --> 00:15:53,156
.حسنًا، أنا جيد كفاية للقضاء عليكم

64
00:15:53,366 --> 00:15:55,034
.استمع لهذا الأحمق

65
00:15:55,903 --> 00:15:58,780
أن أحظى بعلاقة
.وأحصل على ترقية، إنهُ مكسب بالحالتين

66
00:15:59,360 --> 00:16:01,568
.إنهم لا يقدّمون هذه المهمات مجانًا

67
00:16:01,697 --> 00:16:04,824
.هنالك الكثير من ماتوا أثناء المُحاولة

68
00:16:05,364 --> 00:16:06,692
.هاهيَ قادمة

69
00:16:08,780 --> 00:16:10,279
.إنها لطيفة

70
00:16:10,948 --> 00:16:12,407
.إنها بالفعل كذلك

71
00:16:13,066 --> 00:16:14,864
.الجراحة التجميلية سارت بشكل جيّد

72
00:16:15,074 --> 00:16:17,362
.رُبما سيكون من الرائع البدء بها

73
00:16:26,193 --> 00:16:30,109
.قاتلة كورية-صينية مجهولة الهوية قامت بالإنتحار

74
00:16:39,989 --> 00:16:42,157
،اعتبارًا من الآن
.أنتِ لستِ موجودة

75
00:16:42,696 --> 00:16:45,114
،لكن بإمكاننا إحياءكِ

76
00:16:45,404 --> 00:16:47,402
.إذا اخترتِ الإنضمام إلينا

77
00:16:48,451 --> 00:16:52,527
.لا أريد أن أعيش، يجب عليك قتلي

78
00:16:56,782 --> 00:16:58,241
!اقتليني

79
00:17:00,409 --> 00:17:01,697
أقتلكِ؟

80
00:17:02,317 --> 00:17:04,155
.لا يمكنكِ الموت

81
00:17:07,032 --> 00:17:08,780
.لديكِ عائلة جديدة

82
00:17:10,159 --> 00:17:13,326
هل تعتقدين أن طفلكِ يريد الموت كذلك؟

83
00:17:16,363 --> 00:17:17,651
.واصلي العيش

84
00:17:17,821 --> 00:17:19,569
.فقط من أجل طفلكِ

85
00:17:35,034 --> 00:17:36,782
ماذا تُريدون مني؟

86
00:17:38,031 --> 00:17:39,649
.أن تعيشي حياةً طبيعية

87
00:17:41,657 --> 00:17:42,946
حياة طبيعية؟

88
00:17:43,825 --> 00:17:45,324
،أمهلينا عشر سنوات

89
00:17:45,823 --> 00:17:48,700
.وبعدها ستحصلين على معاش تقاعدي و حُرية

90
00:17:49,070 --> 00:17:50,858
.لبقية حياتكِ

91
00:17:52,696 --> 00:17:57,531
أولًا، ستخضعين لاختبارات شخصية
.ومن ثم نُحدد المهنة

92
00:17:58,111 --> 00:18:01,108
.ستصبحين جاسوسة وتُنفذين المُهمات

93
00:18:03,366 --> 00:18:04,654
...مرة أخرى

94
00:18:16,113 --> 00:18:18,451
!يا للروعة، يبدو شهيًا

95
00:18:18,650 --> 00:18:19,949
هل يمكنني أن أتذوقه؟

96
00:18:29,490 --> 00:18:31,028
هل هذا غريب؟

97
00:18:36,572 --> 00:18:38,241
ما الذي تُجيدين فعله بالضبط؟

98
00:18:38,361 --> 00:18:40,698
هل تنوين أن تتعفني هُنا إلى الأبد؟

99
00:18:42,117 --> 00:18:43,525
!تبًا

100
00:18:44,824 --> 00:18:46,363
!أين المخرَج؟

101
00:18:46,652 --> 00:18:49,609
!أخبروني، قبل أن أقتل كُل واحدة منكم

102
00:18:49,909 --> 00:18:51,198
!اذهبي

103
00:18:52,367 --> 00:18:55,074
هل يمكنكِ أن تأخذيني معكِ؟

104
00:18:55,483 --> 00:18:57,072
!أعلم أين هو المخرج

105
00:18:57,192 --> 00:18:58,490
!دُليني

106
00:18:58,570 --> 00:18:59,859
!اتبعيني

107
00:19:03,485 --> 00:19:06,572
لِمَ تتحدث بلهجة سخيفة؟

108
00:19:07,112 --> 00:19:08,650
.إنها عديمة النفع

109
00:19:12,317 --> 00:19:13,615
.وأنتِ أيضًا

110
00:19:14,155 --> 00:19:18,860
بهذا الوجه الجميل، ما رأيك بالتمثيل؟

111
00:19:19,529 --> 00:19:21,657
،لقد قتلت شخصًا بريئًا

112
00:19:22,027 --> 00:19:24,654
!وحتى طفلًا الذي بالكاد عاش حياته

113
00:19:25,194 --> 00:19:27,072
،أكثر شيء مخيف في العالم هُوَ

114
00:19:27,282 --> 00:19:30,359
.مشاهدة جثة قمت بقتلها بيديك

115
00:19:30,908 --> 00:19:32,197
!هذه اليد

116
00:19:33,116 --> 00:19:35,653
!بقع الدم هذه التي لن تُمحى

117
00:19:36,782 --> 00:19:40,029
!حتى إن أزلت اللحم، ستبقى

118
00:19:41,907 --> 00:19:43,236
!اختفي

119
00:19:44,444 --> 00:19:45,903
...رائحة الدم

120
00:19:46,323 --> 00:19:47,611
،نعم

121
00:19:48,401 --> 00:19:52,367
.غطسي هذه اليد واغسليها

122
00:19:53,945 --> 00:19:58,401
.الماء المتدفق بإمكانه تنقية أي شيء في هذا العالم

123
00:20:00,948 --> 00:20:04,195
،أيها النهر، هل ستغسل يداي

124
00:20:05,364 --> 00:20:07,741
وتنظف جسدي؟

125
00:20:26,942 --> 00:20:28,321
،يون هاي

126
00:20:29,529 --> 00:20:31,318
.سأقوم بحمايتكِ

127
00:20:50,029 --> 00:20:51,657
.لا بأس

128
00:20:58,400 --> 00:20:59,699
.هنا

129
00:21:15,783 --> 00:21:17,112
!رائع

130
00:21:17,571 --> 00:21:18,950
.عملٌ جيّد

131
00:21:26,322 --> 00:21:27,152
!توقفي

132
00:21:27,192 --> 00:21:28,780
!توقفي! ستقتلينها

133
00:21:28,900 --> 00:21:29,949
!كيم سون

134
00:21:29,979 --> 00:21:32,157
!حسنًا! فهمت -
.هيّا -

135
00:21:32,656 --> 00:21:34,904
.لقد رأيتِ الدم، هذا يكفي

136
00:21:35,074 --> 00:21:36,782
.ستقتلينها

137
00:21:37,192 --> 00:21:38,490
.أنتِ، يانبيان

138
00:21:38,530 --> 00:21:39,909
.سمعتُ أنكِ جيدة باستخدام السيف

139
00:21:40,239 --> 00:21:43,325
،بما أنكِ أنجبتي طفلكِ
!لنتبارز

140
00:21:47,951 --> 00:21:49,280
!...لمَ هذه الساقطة

141
00:22:01,238 --> 00:22:02,526
ماذا دهاكِ؟

142
00:22:08,071 --> 00:22:09,359
.أنا خائفة جدًا

143
00:22:09,819 --> 00:22:12,946
.ربما تود حقًا أن تُجرّب

144
00:22:13,865 --> 00:22:16,822
!كيم سون
!لقنّيها درسًا أيضًا

145
00:22:48,450 --> 00:22:50,738
.سوك هيي لا تمزح

146
00:22:50,948 --> 00:22:52,776
هل بإمكانكَ التعامل معها؟

147
00:22:52,986 --> 00:22:55,823
.هيون سوو هُوَ الخيار المُجدي والوحيد لها

148
00:22:56,572 --> 00:22:58,360
.اخرس -
.آسف -

149
00:22:59,030 --> 00:23:02,826
!عيد ميلاد سعيد

150
00:23:03,365 --> 00:23:06,782
!عيد ميلاد سعيد

151
00:23:07,152 --> 00:23:10,568
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتنا يون هاي

152
00:23:10,908 --> 00:23:13,365
!عيد ميلاد سعيد

153
00:23:22,736 --> 00:23:24,025
.شكرًا لكِ

154
00:23:25,034 --> 00:23:28,360
.لا يمكنك أن تجعلي طفلتكِ تعيش حياةً كحياتكِ

155
00:23:36,192 --> 00:23:37,741
...هذا الوشم

156
00:23:38,820 --> 00:23:41,947
.لن تصدّق مدى رغبتي به

157
00:23:46,282 --> 00:23:48,650
.الآن أنا أصبحت شخصًا مثلك

158
00:23:49,199 --> 00:23:51,237
،ألا تستطيعين إخباري

159
00:23:52,196 --> 00:23:54,234
من قتل والدكِ؟

160
00:23:55,443 --> 00:23:58,450
.سأقتله بنفسي، أقسم بذلك

161
00:23:59,279 --> 00:24:02,067
،هذا السبب الوحيد
.الذي يجعلني لاأزال على قيد الحياة

162
00:24:10,658 --> 00:24:12,027
!سوك هيي

163
00:24:12,566 --> 00:24:14,444
!لا تقتربي، رجاءً

164
00:24:15,323 --> 00:24:16,492
!سوك هيي

165
00:24:16,522 --> 00:24:17,951
!هذا كُلهُ خطأي

166
00:24:18,240 --> 00:24:20,948
!ابتعدي! أرجوكِ
!سوك هيي! سوك هيي

167
00:24:33,735 --> 00:24:35,693
.أخبرتكِ بأن لا تقتربي

168
00:24:56,862 --> 00:25:00,908
.عزيزتي سوك هيي، أشعُر بالأسى عليكِ

169
00:25:01,737 --> 00:25:04,944
.لم أكُن الشخص الذي قتل والدك

170
00:25:08,110 --> 00:25:10,818
ماذا تعني؟

171
00:25:13,825 --> 00:25:17,111
،كُنا كالإخوة

172
00:25:17,701 --> 00:25:20,568
.لا يمكنني فعلها بيدي

173
00:25:26,242 --> 00:25:27,531
.تحقق من ذلك

174
00:27:56,612 --> 00:27:57,901
!ابدأن

175
00:28:05,733 --> 00:28:08,070
هل مازلتَ ترغب بالعيش؟

176
00:28:08,360 --> 00:28:10,947
.إذًا، اقتل الفتاة قبل أن تقتلك

177
00:28:11,367 --> 00:28:13,195
.هذه الطريقة الوحيدة لك لتعيش

178
00:28:13,365 --> 00:28:15,613
هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟

179
00:28:20,238 --> 00:28:21,527
!ابدأو

180
00:29:10,158 --> 00:29:12,276
.لقد مُتِ

181
00:29:13,405 --> 00:29:17,451
.اعتبري نفسكِ ميتة، وعيشي لأجلي

182
00:29:36,822 --> 00:29:38,570
.ادفعوا، 50 دولار لكل واحد منكم

183
00:29:38,780 --> 00:29:42,696
،تلك العاهرة الغبية
.كل سنوات تدريبها ضاعت هباءًا منثورًا

184
00:29:44,863 --> 00:29:46,072
أين محفظتي؟

185
00:29:46,102 --> 00:29:47,361
.ادفع

186
00:29:47,401 --> 00:29:48,650
ما هذا؟

187
00:29:48,690 --> 00:29:51,866
،طعام و لون سوك هيي المفضّل
!وعادات نومها

188
00:29:51,986 --> 00:29:53,155
!دعه! دعه

189
00:29:53,185 --> 00:29:54,444
.عدد مرات ذهابها إلى المرحاض

190
00:29:54,484 --> 00:29:55,783
.يا لهذا الفتى

191
00:29:55,942 --> 00:29:57,571
تسعى نحو الترقية، أليس كذلك؟

192
00:29:57,701 --> 00:30:01,657
.اتمنى أن لا تُقتل في مهمتك الأولى

193
00:30:02,196 --> 00:30:04,404
.لمَ تقول هذا؟ هذا فأل سيء

194
00:30:04,823 --> 00:30:08,200
.نحن نمزح فقط، لا تبالغ في ردة فعلك

195
00:30:08,899 --> 00:30:10,198
!لا تنزعج

196
00:30:10,448 --> 00:30:11,737
هل أنت معجبٌ بها؟

197
00:30:11,866 --> 00:30:14,284
.أبدًا، الأمر كله لأجل الترقية

198
00:30:30,817 --> 00:30:32,116
!نحن هنا

199
00:30:47,651 --> 00:30:49,489
.إنها مهمتكِ الأولى

200
00:30:50,278 --> 00:30:51,816
.إذا نجحتِ ستخرُجين

201
00:30:52,576 --> 00:30:53,864
مَن الهدف؟

202
00:30:54,903 --> 00:30:57,281
.عندما أتلقى الأوامر، سأقوم بتحديدهم

203
00:30:57,950 --> 00:30:59,609
.وعليكِ القتل

204
00:31:00,028 --> 00:31:04,194
،أخبريني إن كُنتِ غير مستعدة
.الآخرون متلهفون للخروج

205
00:32:57,650 --> 00:33:00,528
.سوك هيي، إياك أن تخرجي

206
00:33:10,278 --> 00:33:12,116
هل هذا ما تريده؟

207
00:33:13,115 --> 00:33:14,404
!خذه

208
00:34:10,068 --> 00:34:11,866
!سيدي

209
00:37:46,192 --> 00:37:48,489
هل تعرف البيضاوي الأبيض الذي تمت سرقته؟

210
00:37:48,659 --> 00:37:49,948
البيضاوي الأبيض؟

211
00:37:50,278 --> 00:37:51,656
.هذا

212
00:37:54,114 --> 00:37:55,442
.إنهُ سر

213
00:38:02,485 --> 00:38:04,074
طفلتي استيقظت؟

214
00:38:06,901 --> 00:38:09,109
سوك هيي، أليس هذا جميل؟

215
00:38:09,818 --> 00:38:10,987
ما هذا؟

216
00:38:11,027 --> 00:38:14,613
.عندما تتزوجين، هذه ستكون هديتي لكِ

217
00:38:14,823 --> 00:38:16,991
.أنا أشعر بالغيرة

218
00:38:21,526 --> 00:38:22,865
!تبًا

219
00:38:23,195 --> 00:38:24,863
أين أخفاها؟

220
00:38:26,032 --> 00:38:30,068
.كان يجب أن أسأله قبل أن يقوموا بقتله

221
00:38:37,700 --> 00:38:40,028
أين يمكن أن تكون؟

222
00:38:41,316 --> 00:38:44,074
...أين

223
00:38:46,242 --> 00:38:48,859
...دعني أفكر

224
00:38:53,075 --> 00:38:56,691
.سمعت أنكَ حققت إنجازًا كبيرًا مؤخرًا

225
00:38:56,861 --> 00:39:00,068
!أيتها العاهرة، أغلقي فمك

226
00:39:00,777 --> 00:39:03,824
!إذا كان هذا صحيحًا، لن أكون واقعًا في هذا الجحيم

227
00:39:04,443 --> 00:39:07,700
لمَ أنت دائمًا تطلب المزيد من المال؟

228
00:39:12,026 --> 00:39:13,404
إلى أين ستذهبين؟

229
00:39:13,614 --> 00:39:14,863
!سوك هيي

230
00:39:14,893 --> 00:39:16,741
!سوك هيي! سوك هيي

231
00:39:17,151 --> 00:39:18,989
!أيتها العاهرة ! توقفي

232
00:39:19,318 --> 00:39:20,657
!تعالي إلى هُنا

233
00:39:25,492 --> 00:39:27,151
!عاهرة لعينة

234
00:40:14,983 --> 00:40:16,281
من قام بإرسالك؟

235
00:40:16,571 --> 00:40:19,408
كم مقدار ما دفع لك؟
!سأضاعفه خمس مرات

236
00:40:19,568 --> 00:40:21,566
.كلا، بل عشر أضعافه

237
00:41:02,905 --> 00:41:04,193
!واحد

238
00:41:04,363 --> 00:41:05,652
!اثنان

239
00:41:05,692 --> 00:41:07,570
!أول خمسة يصلون إلى المقر

240
00:41:08,359 --> 00:41:09,658
!بسرعة أكبر

241
00:41:10,567 --> 00:41:11,906
!اوني

242
00:41:15,152 --> 00:41:17,530
هل ستغادرين دون قول وداعًا؟

243
00:41:18,110 --> 00:41:19,858
،سأخرج قريبًا

244
00:41:20,527 --> 00:41:22,076
.لذا استقري جيدًا

245
00:41:22,405 --> 00:41:27,490
.سترينها إذا لم تمت قبل خروجك

246
00:41:33,404 --> 00:41:36,032
.عندما تخرجين، اتصلي بي

247
00:41:36,861 --> 00:41:38,949
.هذا ميلودراميّ للغاية

248
00:41:57,570 --> 00:42:00,068
.إنه ملف هويتك الجديدة

249
00:42:00,697 --> 00:42:02,905
.احفظيه كما لو أن حياتكِ تعتمد عليه

250
00:42:10,068 --> 00:42:11,366
ما هذا؟

251
00:42:11,656 --> 00:42:15,112
.لابُد من وجود إطار صور في المنزل

252
00:42:39,658 --> 00:42:40,947
.أنا آسف

253
00:42:41,866 --> 00:42:43,154
يون هاي، هل أنتِ بخير؟

254
00:42:43,694 --> 00:42:44,993
هل كنتِ خائفة؟

255
00:42:49,568 --> 00:42:51,486
هل انتقلتِ اليوم؟

256
00:42:52,525 --> 00:42:53,824
.نعم

257
00:42:54,033 --> 00:42:57,450
،مع الزيادة المُفاجئة لإيداع المنازل
،بحثتُ في كل مكان

258
00:42:58,109 --> 00:42:59,408
...وانتهى بي الحال هُنا

259
00:42:59,438 --> 00:43:02,485
.مع ذلك أنا لا أقصد بأنه حيّ سيّء

260
00:43:02,695 --> 00:43:05,692
،إنه قريبٌ من الجبل، الهواء مُنعش

261
00:43:06,651 --> 00:43:08,989
.وأناس رائعون أيضًا

262
00:43:15,072 --> 00:43:16,401
.هذا جميل

263
00:43:16,611 --> 00:43:18,069
من أعطاكِ إياه؟

264
00:43:19,488 --> 00:43:22,735
عزيزتي، هل ترغبين بحلوى؟

265
00:43:30,277 --> 00:43:33,404
يون هاي، لقد أخبرتكِ بأن
.لا تقبلي الأشياء من الغرباء

266
00:43:33,694 --> 00:43:35,242
.إنها حلوى باهضة الثمن

267
00:43:35,612 --> 00:43:37,240
.لا تحتوي على الكثير من السكر

268
00:43:38,779 --> 00:43:40,067
.بإمكانكِ الحصول عليها

269
00:43:40,197 --> 00:43:40,947
.تناوليها

270
00:43:40,977 --> 00:43:42,235
.لنذهب

271
00:43:49,778 --> 00:43:51,366
.عزيزتي، ابقي في هذا الجانب

272
00:43:51,696 --> 00:43:52,984
.هُنا

273
00:43:56,861 --> 00:43:58,149
ماذا تفعل؟

274
00:44:03,484 --> 00:44:04,863
...منزلي

275
00:44:07,150 --> 00:44:08,609
.أنا أعيش هُنا

276
00:44:17,110 --> 00:44:19,108
هل أنتِ في شقة 407؟

277
00:44:21,446 --> 00:44:23,234
نحنُ جيران؟

278
00:44:23,694 --> 00:44:25,572
انتقلنا بنفس اليوم أيضًا؟

279
00:44:26,821 --> 00:44:30,487
هل انتقلتِ إلى هنا بدون زوجك؟

280
00:44:30,817 --> 00:44:32,405
هل أنتِ مطلقة؟

281
00:44:33,024 --> 00:44:34,613
.إنه في رحلة عمل في الخارج

282
00:44:35,152 --> 00:44:37,820
رحلة عمل؟ في يوم انتقالكم؟

283
00:44:38,149 --> 00:44:39,868
!هذا لا يصح

284
00:44:40,277 --> 00:44:41,866
إذًا لمَ أنتَ بمفردك؟

285
00:44:42,575 --> 00:44:45,322
.زوجتي توفيت قبل بضع سنين

286
00:44:47,530 --> 00:44:49,658
.لا بأس، لم تتعمدي ذلك

287
00:44:50,567 --> 00:44:51,866
.أنا آسفة

288
00:44:52,695 --> 00:44:54,443
.لندخل

289
00:45:07,780 --> 00:45:09,068
!لحظة من فضلك

290
00:45:09,108 --> 00:45:10,277
أنا؟

291
00:45:10,317 --> 00:45:11,576
بيتزا؟

292
00:45:12,275 --> 00:45:13,574
.نعم

293
00:45:17,860 --> 00:45:19,158
نعم؟

294
00:45:25,612 --> 00:45:26,701
ما الذي تفعله؟

295
00:45:26,731 --> 00:45:28,109
.دفعت ثمنها

296
00:45:28,489 --> 00:45:29,318
لماذا؟

297
00:45:29,358 --> 00:45:31,486
،مذاقُ البيتزا رائع جدًا

298
00:45:31,616 --> 00:45:33,943
.ولكنها ليست مفيدة للأطفال

299
00:45:34,233 --> 00:45:39,028
،لذا كنتُ أُفكر بطهي دجاج مسلوق

300
00:45:39,278 --> 00:45:40,817
...إذا كُنتِ تُحبي الدجاج

301
00:45:40,986 --> 00:45:42,575
هل تُحبين الدجاج؟

302
00:45:43,983 --> 00:45:45,782
.جيّد، هذا لم يكن سيئًا جدًا

303
00:45:46,071 --> 00:45:47,490
.نحنُ على وشك أن نُصبح أصدقاء

304
00:45:52,445 --> 00:45:53,734
ما الأمر؟

305
00:45:54,113 --> 00:45:56,321
.أيتها الرئيسة، أريد التحقق من هوية شخص ما

306
00:45:56,651 --> 00:45:58,069
تحقق من هوية شخص؟

307
00:45:58,529 --> 00:46:01,446
،يوجد رجل في المنزل المجاور
.هناك شيءٌ غريب به

308
00:46:02,325 --> 00:46:04,783
.حسنًا، سأبحث بالأمر

309
00:46:08,819 --> 00:46:10,157
- جونغ هيون سوو -

310
00:46:10,986 --> 00:46:12,365
أيتها الرئيسة، كيف كُنت؟

311
00:46:12,575 --> 00:46:14,573
ألا تبدو وكأنها منجذبة نحوي؟

312
00:46:14,823 --> 00:46:17,400
.لقد طلبت بأن أتحقق من خلفيتك

313
00:46:18,409 --> 00:46:19,987
طلبت ذلك؟

314
00:46:21,026 --> 00:46:23,784
.هذا لأنك استمريت بمضايقتها

315
00:46:24,573 --> 00:46:26,111
.هذا عمل ميداني

316
00:46:26,321 --> 00:46:27,700
.لكنها تطرق بابي الآن

317
00:46:27,859 --> 00:46:31,066
.لا تمزحي بشأن التحقق من خلفيتي

318
00:46:35,242 --> 00:46:36,531
.تفضل

319
00:46:39,108 --> 00:46:40,866
لماذا هذا معكِ؟

320
00:46:41,236 --> 00:46:44,113
هل أنت من "يانبيان"؟
- مدينة صينية -

321
00:46:45,072 --> 00:46:48,529
لقد كانت زوجتي كورية-صينية، كيف علمتِ بذلك؟

322
00:46:49,448 --> 00:46:50,737
.لاشيء

323
00:46:52,655 --> 00:46:54,942
،بما أننا جيران

324
00:46:55,282 --> 00:46:57,110
هل بإمكاني أن أعرف اسمكِ؟

325
00:46:59,608 --> 00:47:01,526
.يون سوو، تشاي يون سوو

326
00:47:02,485 --> 00:47:03,783
.أنا "سوو" أيضًا

327
00:47:03,943 --> 00:47:05,242
عذرًا؟

328
00:47:05,282 --> 00:47:07,070
.هيون سوو، جونغ هيون سوو

329
00:47:07,700 --> 00:47:09,698
،تشاي يون سوو
.جونغ هيون سوو

330
00:47:10,617 --> 00:47:13,734
.أنتِ يون سوو
!أنا هيون سوو

331
00:47:13,903 --> 00:47:15,742
!الجيران سوو

332
00:47:20,567 --> 00:47:23,234
ما رأيكِ بحساء الدجاج  للعشاء؟

333
00:47:28,239 --> 00:47:31,985
.لقد تحققت منه
،اسمهُ جونغ هيون سوو، 33 سنة

334
00:47:32,445 --> 00:47:35,612
"يعمل في مؤسسة "دايسونغ
،في فريق التطوير

335
00:47:36,571 --> 00:47:38,359
.أرمل منذ ثلاث سنوات

336
00:47:38,659 --> 00:47:40,157
سبب الوفاة؟

337
00:47:41,576 --> 00:47:42,984
.السطو والقتل

338
00:47:43,534 --> 00:47:44,613
ماذا؟

339
00:47:44,643 --> 00:47:47,110
.لقد كانت حامل في ذلك الوقت

340
00:47:47,320 --> 00:47:50,277
توقف لثلاث سنوات
.وعاد للعمل مؤخرًا

341
00:47:50,697 --> 00:47:53,574
.قام ببيع منزلهم وانتقل للعيش هناك

342
00:48:01,735 --> 00:48:04,033
هل تذهب هذه الحافلة إلى محطة "هيهوا"؟

343
00:48:04,363 --> 00:48:05,901
.هذا ما هو مكتوب

344
00:48:06,241 --> 00:48:07,530
.إذًا هو كذلك

345
00:48:09,028 --> 00:48:10,816
...لقد تركت محفظتي في المنزل

346
00:48:10,986 --> 00:48:13,154
،اصعد فحسب
.لن أُطالبك بالدفع

347
00:48:13,284 --> 00:48:14,443
مجانًا؟

348
00:48:14,483 --> 00:48:17,700
...أحتاج لشراء الغداء لاحقًا أيضًا

349
00:48:17,859 --> 00:48:19,777
.وأن أستقل حافلة للعودة إلى المنزل

350
00:48:20,447 --> 00:48:21,366
.يجب أن أُسرع بالعودة إلى المنزل

351
00:48:21,396 --> 00:48:23,364
ألا تستطيع حتى أن تقترض المال في العمل؟

352
00:48:23,534 --> 00:48:25,152
.كلا، أنا انطوائي

353
00:48:32,904 --> 00:48:34,233
.وداعًا

354
00:48:41,985 --> 00:48:43,863
.قولي وداعًا لأمكِ -
.وداعًا أمي -

355
00:49:03,863 --> 00:49:05,242
!حجرة، ورقة، مقص

356
00:49:42,734 --> 00:49:44,033
.هيون سوو

357
00:49:46,361 --> 00:49:48,279
هل انتظرت لأجلي؟

358
00:49:49,947 --> 00:49:51,236
.أحببت ذلك

359
00:49:51,366 --> 00:49:52,654
ماذا؟

360
00:49:53,154 --> 00:49:56,031
.أُحب الإنتظار

361
00:50:02,904 --> 00:50:04,363
...هل أنت

362
00:50:05,901 --> 00:50:07,859
تُحب المسرحيات؟

363
00:50:09,617 --> 00:50:11,276
...مهلًا، هل أنتِ

364
00:50:11,945 --> 00:50:14,942
تطلبين مني الخروج في موعد؟

365
00:50:15,442 --> 00:50:18,948
،لكنكِ متزوجة
.لا يجب عليكِ حقًا فعل ذلك

366
00:50:19,278 --> 00:50:20,656
،في الحقيقة

367
00:50:20,946 --> 00:50:22,275
.أنا في المسرحية

368
00:50:24,942 --> 00:50:26,780
أنتِ مُمثلة؟

369
00:50:27,150 --> 00:50:29,737
.لاعجب، أنتِ جميلة جدًا

370
00:50:29,907 --> 00:50:31,236
.أنا النجمة

371
00:50:33,114 --> 00:50:34,493
!أمي

372
00:50:34,652 --> 00:50:35,991
!أميرتي

373
00:50:36,321 --> 00:50:38,359
كيف علمتِ بقدومي؟

374
00:50:38,608 --> 00:50:41,526
،لقد قالت بأنه وقت عودتكِ للمنزل

375
00:50:41,905 --> 00:50:43,194
.إنها مُحقة

376
00:50:43,324 --> 00:50:46,201
أمي و الأجاشي معًا؟

377
00:51:25,072 --> 00:51:29,318
بعد أن علمت أنكِ مازلت على قيد الحياة
.لم أستطع فعل أي شيء

378
00:51:30,736 --> 00:51:34,742
.مازلت لم تتغير مُطلقًا

379
00:51:36,491 --> 00:51:41,076
.لا أنفك عن التفكير في تمثيلكِ

380
00:51:42,155 --> 00:51:43,404
هل كان غريبًا؟

381
00:51:43,444 --> 00:51:47,320
!مطلقًا . لقد كان رائعًا جدًا

382
00:51:49,068 --> 00:51:51,525
،الأمر يبدو وكأنني شخصًا آخر

383
00:51:51,825 --> 00:51:53,783
.عندما أكون على المسرح

384
00:52:01,775 --> 00:52:03,533
.ربطة العنق تناسبك

385
00:52:05,861 --> 00:52:08,488
.إنها هدية من زوجتي

386
00:52:09,527 --> 00:52:14,073
.زوجي لديه ربطة عنق شبيهة بهذه

387
00:52:14,992 --> 00:52:16,610
.لقد كانت هدية مني

388
00:52:32,155 --> 00:52:33,903
.أُحب هذا اللون

389
00:52:34,862 --> 00:52:39,158
.أردت أن أربطها بنفسي في يوم زفافنا

390
00:52:40,946 --> 00:52:42,524
.حسنًا، أيها الرئيس

391
00:52:43,783 --> 00:52:46,031
،لدي عمل في مدينة سيؤول
.لذلك سأتوجه إلى هناك أولًا

392
00:52:46,281 --> 00:52:47,989
.حسنًا، اهتم بنفسك

393
00:52:48,778 --> 00:52:50,656
ألن تبقى لأجل حفل الزفاف؟

394
00:52:50,816 --> 00:52:52,864
.ستكونون في سيؤول لشهر العسل

395
00:52:53,234 --> 00:52:56,151
.سأتوجه إلى هناك أولًا وأُرتب الأمور

396
00:53:33,364 --> 00:53:35,112
!أجاشي، انظر لهذا

397
00:53:47,030 --> 00:53:48,319
ألن تأكل؟

398
00:53:49,108 --> 00:53:52,484
.لنعش حياةً طبيعية

399
00:53:59,278 --> 00:54:00,566
نعم؟

400
00:54:02,444 --> 00:54:03,733
ماذا؟

401
00:54:05,491 --> 00:54:06,780
.فهمت

402
00:54:09,318 --> 00:54:10,736
أيوجد خطبٌ ما؟

403
00:54:11,525 --> 00:54:14,822
،لقد اُختطف تشون موو
.لذا عودي إلى الفندق

404
00:54:15,072 --> 00:54:16,360
.سأتي معك

405
00:54:16,400 --> 00:54:18,069
.إنهُ شهر عسلنا

406
00:54:18,948 --> 00:54:21,076
.استمعي إليّ وعودي

407
00:54:49,987 --> 00:54:51,276
نعم؟

408
00:54:52,444 --> 00:54:56,360
.أخبرني جونغ سانغ بألّا أُخبركِ

409
00:54:57,030 --> 00:55:01,695
،قمنا بتتبع قاتل والدكِ الحقيقي

410
00:55:01,905 --> 00:55:03,823
.وطلب مني أن أتكفل بذلك

411
00:55:04,572 --> 00:55:07,240
،لكن عندما تم أخذي كرهينة

412
00:55:07,699 --> 00:55:09,487
...لقد حاول إنقاذي

413
00:55:09,617 --> 00:55:11,365
أين هُم؟

414
00:55:12,944 --> 00:55:14,442
!أخبرني

415
00:55:20,316 --> 00:55:22,235
.لقد استمتعتُ كثيرًا اليوم

416
00:55:26,490 --> 00:55:28,408
،أعلم بأن هذا خاطئ

417
00:55:30,027 --> 00:55:36,031
.ولكن لوهلة، تمنيتُ لو أنكِ لستِ متزوجة

418
00:55:51,945 --> 00:55:53,194
سيدة تشاي؟

419
00:55:53,234 --> 00:55:54,362
نعم، يا سيدتي؟

420
00:55:54,402 --> 00:55:55,821
،يون هاي نائمة

421
00:55:56,031 --> 00:55:58,908
.لدي مأدبة طعام لتحضيرها، يجب أن أُغادر

422
00:55:59,158 --> 00:56:02,694
،لقد كدتُ أصل
أيُمكنكِ الإنتظار قليلًا؟

423
00:56:04,113 --> 00:56:05,401
.حسنًا

424
00:56:05,571 --> 00:56:07,989
سيدي، هل بإمكانك إيقاف السيارة؟

425
00:56:08,608 --> 00:56:10,616
.مازال الطريق طويل لقطعه

426
00:56:12,574 --> 00:56:17,239
سيكون الأمر مُحرجًا إذا جليسة طفلتكِ
.رأتنا سويًا مُجددًا

427
00:56:20,906 --> 00:56:22,195
!هيون سوو

428
00:56:22,444 --> 00:56:23,733
.اذهبي من فضلك

429
00:57:03,783 --> 00:57:05,651
.لديّ شيء لأخبرك به

430
00:57:06,950 --> 00:57:08,528
،لأكون صريحة

431
00:57:09,028 --> 00:57:11,076
.زوجي متوفي

432
00:57:12,824 --> 00:57:14,492
.أعلم ذلك بالفعل

433
00:57:15,191 --> 00:57:16,950
لكن كيف؟

434
00:57:17,659 --> 00:57:22,904
.أنتِ جيدة بالتمثيل

435
00:57:24,192 --> 00:57:26,400
.لكن سيئة بالكذب

436
00:57:54,033 --> 00:57:54,992
.آسف

437
00:57:55,022 --> 00:57:57,239
.كلا، أنا بخير

438
00:58:32,984 --> 00:58:34,322
.لا تُجيبي

439
00:58:35,651 --> 00:58:38,528
.آسفة، إنها مُكالمة طارئة

440
00:58:45,741 --> 00:58:47,030
نعم؟

441
00:59:00,826 --> 00:59:02,904
،أحد زملائي تعرّض لحادث

442
00:59:03,733 --> 00:59:05,991
.وفي طريقه إلى المشفى

443
00:59:07,909 --> 00:59:09,197
.هيون سوو

444
00:59:09,777 --> 00:59:13,363
أيُمكنك النوم هُنا فقط لهذه الليلة؟

445
00:59:13,693 --> 00:59:15,781
.يون هاي ستكون وحيدة

446
00:59:17,569 --> 00:59:19,907
.لا تقلقي، كوني بأمان

447
00:59:31,405 --> 00:59:32,694
!اوني

448
00:59:33,993 --> 00:59:35,281
!مين جوو

449
00:59:36,240 --> 00:59:37,529
لماذا أنتِ هُنا؟

450
00:59:37,609 --> 00:59:38,908
أليسَ هذا واضحًا؟

451
00:59:40,236 --> 00:59:41,825
.لقد حصلت على مُهمتي الأولى

452
00:59:42,154 --> 00:59:43,533
.لقد اختفت لهجتكِ الجنوبية

453
00:59:43,653 --> 00:59:44,532
.بالطبع

454
00:59:44,562 --> 00:59:46,820
،عندما يتم تسريحي
.سأعيش في سيؤول

455
00:59:47,239 --> 00:59:49,567
.لابُد أن العيش في سيؤول يجعل حياتك رائعة

456
00:59:52,114 --> 00:59:53,613
هل لديكِ رجُل؟

457
00:59:53,783 --> 00:59:55,901
!لديكِ، صحيح؟ أخبريني

458
00:59:56,200 --> 00:59:57,409
.بالطبع لا

459
00:59:57,439 --> 00:59:59,567
.لا يُمكنكِ خداعي

460
01:00:12,644 --> 01:00:14,442
لماذا الأجواء غريبة جدًا؟

461
01:00:15,361 --> 01:00:16,900
.هذا كُلهُ خطأ

462
01:00:17,109 --> 01:00:18,528
.سأخلع ملابسك

463
01:00:19,117 --> 01:00:20,406
.جيد

464
01:00:20,446 --> 01:00:23,033
الشُرب ليسَ بالشيء الوحيد
.الذي أتيت إلى هُنا من أجله

465
01:00:25,741 --> 01:00:27,029
.تعالي إلى هُنا، حبيبتي

466
01:00:27,059 --> 01:00:28,778
.دعيني أحسُ بكِ

467
01:00:29,367 --> 01:00:31,025
.أعتقد بأنني مخمور

468
01:00:31,235 --> 01:00:32,904
ما الذي تفعله؟

469
01:00:33,992 --> 01:00:35,281
.لحظة واحدة

470
01:00:35,531 --> 01:00:36,700
لماذا؟

471
01:00:36,730 --> 01:00:38,238
...دورة المياه

472
01:00:39,986 --> 01:00:41,905
.يا إلهي، هيّا أسرعي

473
01:00:43,443 --> 01:00:44,782
.استمرا

474
01:00:45,531 --> 01:00:47,699
.اخلعي ذلك
.هيّا انتهي من ذلك

475
01:01:01,445 --> 01:01:03,193
هل أخذتِ هاتفي؟

476
01:01:05,950 --> 01:01:08,068
.سأُعيده، دعها تذهب

477
01:01:10,526 --> 01:01:13,483
.لابُد أنكِ أخذت نُسخة منه

478
01:01:14,152 --> 01:01:15,441
.أعطيني إياه

479
01:01:57,199 --> 01:01:58,488
!عاهرة لعينة

480
01:02:09,407 --> 01:02:11,325
مين جوو، هل أنتِ بخير؟

481
01:02:49,067 --> 01:02:50,945
.لنأخذها إلى قسم الطوارئ

482
01:02:52,534 --> 01:02:54,362
.لقد فقدت الكثير من الدم

483
01:02:54,652 --> 01:02:56,200
.الذاكرة الفلاشية

484
01:02:58,408 --> 01:03:00,236
.ابدأ بالإختراق -
.حاضر -

485
01:03:06,450 --> 01:03:07,739
.لا يُمكننا فعلُها هُنا

486
01:03:07,908 --> 01:03:09,197
!اذهبوا إلى الطوارئ

487
01:03:09,737 --> 01:03:11,025
.لنعود

488
01:03:12,194 --> 01:03:14,442
!مين جوو ستموت
!ستموت هكذا

489
01:03:14,572 --> 01:03:15,860
!لهذا السبب

490
01:03:18,658 --> 01:03:21,984
.كان يجب عليكِ القيام بمهُمتكِ بشكل صحيح

491
01:04:19,816 --> 01:04:21,195
يون سوو، هل أنتِ بخير؟

492
01:04:39,157 --> 01:04:40,985
.أفرغي ما بصدركِ

493
01:04:56,200 --> 01:04:58,238
،تشوي تشون موو الذي نجا خلال هذه المُهمة

494
01:04:58,907 --> 01:05:05,431
إنهُ معروف كزعيم ذو رتبة متوسطة
.في منظمة القتلة المأجورين

495
01:05:05,651 --> 01:05:08,867
ويتحكم في أكثر من خمسة فروع
.لشركات متوسطة الحجم

496
01:05:09,197 --> 01:05:11,485
،باستخدام البيانات الموجودة بأقراصنا الصلبة

497
01:05:11,824 --> 01:05:14,072
،تشوي أصبحَ شخصًا ذو نفوذ

498
01:05:14,242 --> 01:05:18,278
وبيدقه سوك هيي عُيّنت في الوكالة؟

499
01:05:19,447 --> 01:05:21,365
أليسَ هذا مُريبًا؟

500
01:05:22,404 --> 01:05:23,692
،انتظر لحظة

501
01:05:23,822 --> 01:05:26,400
إذًا لقد كانت عميلة مزدوجة؟

502
01:05:27,239 --> 01:05:31,075
،لقد وضعنا عميل لمُراقبتها
.ولا توجد أي مُشكلة

503
01:05:31,864 --> 01:05:37,409
تشوي قامَ بالقضاء على زوجها
.ليصل إلى منصبه هذا

504
01:05:37,609 --> 01:05:39,407
،يكفي حديثًا عن ماضيه

505
01:05:39,657 --> 01:05:42,693
.يجب أن نقبض على مُحرك الدُمى

506
01:05:42,863 --> 01:05:46,610
.HIN لقد تلقينا معلومة بأنهم سيتعاقدون مع

507
01:05:46,949 --> 01:05:48,238
.سنقوم بمُهمتنا حينها

508
01:05:48,448 --> 01:05:51,025
لماذا لانقوم بتكليفها بالمُهمة؟

509
01:05:58,108 --> 01:06:00,695
هل أبكيتَ أمي؟

510
01:06:01,405 --> 01:06:03,033
...كلا، لم أفعل

511
01:06:03,573 --> 01:06:05,650
.لقد واسيتها

512
01:06:06,030 --> 01:06:08,528
ماذا يعني هذا؟

513
01:06:08,867 --> 01:06:10,236
،المواساة هيَ

514
01:06:10,406 --> 01:06:15,071
."عندما تبكين، أقول لكِ "لا تبكي، لا تبكي

515
01:06:15,491 --> 01:06:18,568
أيُمكنك مواساة أمي؟

516
01:06:19,067 --> 01:06:20,366
ماذا تقصدين؟

517
01:06:20,576 --> 01:06:23,073
،عندما تبكي أمي

518
01:06:24,781 --> 01:06:29,237
،قُل لها
."لا تبكي، لا تبكي"

519
01:06:33,612 --> 01:06:34,991
لقد استيقظتِ؟

520
01:06:35,281 --> 01:06:36,819
.اجلسي، الطعام سيبرُد

521
01:06:37,069 --> 01:06:40,526
.لقد شبعت وأشعُر بالنعُاس

522
01:06:53,073 --> 01:06:55,201
هل أزعجتك يون هاي؟

523
01:06:55,571 --> 01:06:56,949
،لقد قالت

524
01:06:57,988 --> 01:07:00,526
.يجب أن أواسيكِ حينما تبكين

525
01:07:01,405 --> 01:07:03,153
أيُمكنني ذلك؟

526
01:07:04,901 --> 01:07:07,608
يون سوو التي تعرفها

527
01:07:09,237 --> 01:07:10,775
.ليست بشخصيتي الحقيقية

528
01:07:12,034 --> 01:07:14,362
.هذا ما أردتُ إخبارك به

529
01:07:15,071 --> 01:07:16,360
ماذا؟

530
01:07:16,909 --> 01:07:20,695
.أنا لستُ بالشخص الذي تعتقدين بأنكِ تعرفيه

531
01:07:21,405 --> 01:07:23,153
.أنا شخص سيء

532
01:07:23,932 --> 01:07:31,684
،لكن إذا كُنتِ لا تُمانعين بهذا
.أُريد أن أكون بجانبكِ

533
01:07:35,451 --> 01:07:36,739
.كلا

534
01:07:37,568 --> 01:07:43,363
.إذا عرفت شخصيتي الحقيقية، ستهرُّب

535
01:07:44,691 --> 01:07:48,737
،بصرف النظر عن من أنتِ و ما الذي تفعلينه

536
01:07:52,074 --> 01:07:54,152
.سأكون دومًا إلى جانبكِ

537
01:07:58,158 --> 01:08:00,695
أتقولين بأنكِ تُريدي أن تتزوجي؟

538
01:08:01,405 --> 01:08:02,783
،إذا قُتلت

539
01:08:03,902 --> 01:08:06,200
.ابنتي يون هاي ستبقى وحيدة

540
01:08:14,611 --> 01:08:17,449
سأحجز قاعة الزفاف
.وأستأجر بعضًا من الضيوف

541
01:08:18,358 --> 01:08:19,656
ماذا؟

542
01:08:21,984 --> 01:08:23,862
هل ستفعلين ذلك بنفسك؟

543
01:08:24,691 --> 01:08:25,990
.تحمّلي الأمر

544
01:08:26,859 --> 01:08:31,984
،عندما تذهب إلى المرحلة الإبتدائية
.سوف تعيشين حياة طبيعية

545
01:08:44,571 --> 01:08:48,028
.هيون سوو، يُمكننا أن نتزوج

546
01:08:49,816 --> 01:08:54,072
أرأيتِ؟
.لقد أخبرتك بأن والديك سيوافقون

547
01:08:56,569 --> 01:09:02,284
،أيًا كان ما سيحدُث
.دعينا نثق ببعضنا البعض

548
01:09:05,201 --> 01:09:06,739
.نعم، سأفعل ذلك

549
01:09:08,697 --> 01:09:10,905
.سأثق بك من الآن فصاعدًا

550
01:09:12,693 --> 01:09:17,409
.مهما حدث، سأثق بك

551
01:09:18,318 --> 01:09:19,986
.لقد قطعتِ وعدًا

552
01:09:56,989 --> 01:10:00,116
.إنكِ تبدين وكأنكِ رأيتِ شبحًا

553
01:10:01,075 --> 01:10:03,442
.لقد سمعت بأنكِ كُنتِ تعملين في اليابان

554
01:10:04,821 --> 01:10:06,150
لماذا أنتِ هُنا؟

555
01:10:06,909 --> 01:10:09,406
.لقد سمعت بأنكِ جعلتِ مين جوو تتعرض للقتل

556
01:10:12,943 --> 01:10:14,861
.كان يجب عليكِ القيام بعملٍ أفضل

557
01:10:15,201 --> 01:10:17,568
كان يُمكن أن يكون الأمر
.رائعًا لو كانت هُنا

558
01:10:31,614 --> 01:10:35,450
،لا يجب على وجه العروسة أن يكون عابسًا
.ابتسمي

559
01:10:35,860 --> 01:10:38,697
.الرئيسة تُريد أن أرسل لها بعضًا من الصور

560
01:10:39,526 --> 01:10:40,865
- الرئيسة -

561
01:10:41,025 --> 01:10:46,200
،بالحديث عن الشيطان
.إنها الرئيسة

562
01:10:49,486 --> 01:10:50,775
.أيتها الرئيسة

563
01:10:51,115 --> 01:10:52,653
.أعطي سوك هيي الهاتف

564
01:10:54,991 --> 01:10:56,280
.أجيبي

565
01:11:03,782 --> 01:11:04,861
نعم؟

566
01:11:04,901 --> 01:11:07,069
.اذهبي إلى دورة المياه فورًا

567
01:11:11,195 --> 01:11:13,612
يوجد أجزاء من سِلاح
.في المرحاض PSG-1

568
01:11:29,736 --> 01:11:33,442
،من خلال المروحة
.باتجاه الطابق الرابع للمبنى المُقابل

569
01:11:48,158 --> 01:11:50,365
.اقنصي الرجُل الذي يرتدي نظارات شمسية

570
01:12:31,904 --> 01:12:33,362
!أطلقي عليه

571
01:12:38,947 --> 01:12:40,236
،ذلك الرجُل

572
01:12:41,115 --> 01:12:42,114
من يكون؟

573
01:12:42,144 --> 01:12:45,031
.لا يجب أن تسألي عن الهدف

574
01:12:45,360 --> 01:12:47,568
.آنستي، مراسم الزفاف على وشك البدء

575
01:13:31,694 --> 01:13:32,983
!سوك هيي

576
01:13:33,492 --> 01:13:34,781
!سوك هيي

577
01:13:35,071 --> 01:13:36,359
!انتظري

578
01:13:36,609 --> 01:13:38,697
.ستموتين إذا دخلتي

579
01:13:38,947 --> 01:13:40,775
.لم يكُن ليُريد هذا

580
01:13:43,322 --> 01:13:44,951
،من دونه

581
01:13:45,610 --> 01:13:47,488
.لا أستطيع الاستمرار بالعيش

582
01:14:26,489 --> 01:14:27,778
.لا تبكي

583
01:14:29,196 --> 01:14:30,825
.إنهُ يوم جميل

584
01:14:40,575 --> 01:14:44,072
كيف يُمكن لعزيزتنا سوك هيي
أن ترتكب خطئًا كهذا؟

585
01:14:44,191 --> 01:14:45,031
.اخرسي

586
01:14:45,061 --> 01:14:46,659
.أنهي الأمر وغادري

587
01:14:47,318 --> 01:14:49,616
هل أحضرتيني من أجل هذا؟

588
01:14:49,736 --> 01:14:52,863
.اقتلي الهدف الذي لم تُصيبه

589
01:15:33,282 --> 01:15:37,528
أليست هذه المرأة تبدو مألوفة؟

590
01:15:40,195 --> 01:15:41,654
...لستُ مُتأكدًا

591
01:15:42,403 --> 01:15:43,902
أيوجد أي شيء غير عادي بشأنها؟

592
01:15:44,491 --> 01:15:46,279
.الضيوف الحاضرين لزفافها قد دُفِع لهم

593
01:15:46,489 --> 01:15:47,818
ضيوف مُستأجرين؟

594
01:15:49,236 --> 01:15:51,824
،أيها الزعيم
.لابُد أن هذا زواجها الثاني

595
01:15:53,442 --> 01:15:56,319
.والزواج الثاني للعريس أيضًا

596
01:15:57,068 --> 01:15:59,566
.كِلا الطرفين قاموا باستئجار الضيوف

597
01:16:04,491 --> 01:16:09,316
.مازلت لم تتغير مُطلقًا

598
01:16:13,282 --> 01:16:14,571
.كلا

599
01:16:16,489 --> 01:16:17,988
.لقد تغيرت

600
01:16:18,237 --> 01:16:20,075
.أرجوكِ ثقي بي مرةً أخرى

601
01:16:21,364 --> 01:16:23,242
الشيء الوحيد الذي أنا مُتأكدة منه هُو

602
01:16:24,901 --> 01:16:28,407
.أننا لا يُمكننا التواجد في نفس المكان

603
01:16:35,360 --> 01:16:37,568
،لذا طالما أنكَ على قيد الحياة

604
01:16:40,615 --> 01:16:42,033
.لا يُمكنني العيش

605
01:17:13,692 --> 01:17:14,990
.يون سوو

606
01:17:22,903 --> 01:17:24,531
.يجب أن أُجيب على هذه المُكالمة

607
01:18:14,861 --> 01:18:17,198
هل عرفتيني؟

608
01:18:18,567 --> 01:18:20,405
من أنت؟

609
01:18:22,823 --> 01:18:26,529
،قد لا تعرفيني

610
01:18:28,067 --> 01:18:30,155
.لكنني أعرفكِ جيدًا

611
01:18:32,233 --> 01:18:37,028
،الناس سيُحبونكِ قريبًا
.تمامًا مثلما أُحبكِ

612
01:18:37,778 --> 01:18:39,905
هلاّ تركتني لوحدي؟

613
01:18:52,403 --> 01:18:53,941
هل أسئتُ لكِ؟

614
01:18:54,900 --> 01:18:56,779
.زوجي سيعود قريبًا

615
01:18:58,067 --> 01:19:02,823
ألا تُحبين شخصًا ما أكثر من
حُبكِ لزوجكِ الحالي؟

616
01:19:05,740 --> 01:19:11,364
لابُد أنكَ تعرف الكثير
.بشأن المُمثلة تشاي يون سوو

617
01:19:11,863 --> 01:19:13,152
.نعم

618
01:19:14,191 --> 01:19:15,780
.وأُحب أن أعرف المزيد

619
01:19:22,862 --> 01:19:28,447
،بعد خسارتها لحُب حياتها

620
01:19:31,614 --> 01:19:34,990
.اختارت خشبة المسرح لكي تنساه

621
01:19:36,279 --> 01:19:41,324
لكنهُ عادَ من الموت
.و إلى المسرح

622
01:19:42,483 --> 01:19:47,068
،لو اضطرت لقتله من أجل أن تعيش

623
01:19:48,986 --> 01:19:51,024
ما الذي ستفعله؟

624
01:19:54,781 --> 01:19:56,069
...إذا

625
01:19:57,907 --> 01:19:59,576
...هذا هُو الحال

626
01:20:05,530 --> 01:20:10,525
.سيكون الأمر الأكثر حُزنًا في العالم

627
01:20:21,324 --> 01:20:22,822
.أنا آسف

628
01:20:26,109 --> 01:20:31,114
.لقد أخطأت بينك وبين المرأة التي أُحبها

629
01:20:32,483 --> 01:20:35,150
.إذًا، سأُغادر الآن

630
01:20:57,608 --> 01:21:00,325
.إنها تتقبل الأمر بصعوبة بعد تلك المُهمة

631
01:21:00,485 --> 01:21:02,573
لماذا ارتكبت خطئًا كهذا؟

632
01:21:02,742 --> 01:21:05,819
،لقد أُمرت بالقتل في يوم زفافها

633
01:21:06,159 --> 01:21:08,776
من الذي لن يرتكب خطئًا كهذا؟

634
01:21:09,486 --> 01:21:13,572
،لا تخلط الأمور على نفسك
.زواجك عبارة عن مُهمة

635
01:21:14,191 --> 01:21:15,530
...من

636
01:21:17,068 --> 01:21:18,776
كان الهدف؟

637
01:21:54,990 --> 01:21:55,989
ماذا؟

638
01:21:56,019 --> 01:21:57,278
هل أنتَ بخير؟

639
01:22:00,774 --> 01:22:02,073
.أنا بخير

640
01:22:13,781 --> 01:22:15,070
.أجاشي

641
01:22:16,109 --> 01:22:17,568
...لا يُمكنني ارتداء

642
01:22:17,987 --> 01:22:19,865
.حمالة صدر مع هذا الفستان

643
01:22:20,864 --> 01:22:22,403
هل تعلم؟

644
01:22:27,408 --> 01:22:29,945
ما الذي تخيّلته للتّو؟

645
01:22:34,571 --> 01:22:36,109
.بالتأكيد تخيّلت شيئًا

646
01:22:56,609 --> 01:22:59,156
،إذا وعدتني بالبقاء معي

647
01:22:59,655 --> 01:23:01,983
،سأنسى أمر الإنتقام

648
01:23:02,652 --> 01:23:05,110
.وسأعيش حياة طبيعية

649
01:23:06,609 --> 01:23:08,197
انتقام؟

650
01:23:10,155 --> 01:23:11,983
ألم ينتهي هذا الأمر؟

651
01:23:17,987 --> 01:23:22,033
الشخص الذي قتلَ والدي
.كان شخصًا آخر

652
01:23:24,900 --> 01:23:26,569
من يكون؟

653
01:23:29,655 --> 01:23:31,324
.لقد التقيتِ بهدفكِ

654
01:23:33,861 --> 01:23:38,407
.لقد كانت مُصادفة
.كان مُعجب بالمسرحية

655
01:23:42,283 --> 01:23:43,572
مُصادفة؟

656
01:23:43,601 --> 01:23:45,909
فشل المُهمة كان مُصادفة أيضًا؟

657
01:23:46,818 --> 01:23:49,526
.لا تنسي ما الذي تعيشين لأجله

658
01:23:50,155 --> 01:23:52,073
،بمُجرد أن تنسي ذلك

659
01:23:52,443 --> 01:23:56,658
.أنتِ وعائلتك ستُمحون من على وجه الأرض

660
01:24:01,653 --> 01:24:03,821
هل تُهددينني؟

661
01:24:05,909 --> 01:24:08,157
.كلا، أنا أنصحكِ

662
01:24:51,943 --> 01:24:52,992
ما هذا؟

663
01:24:53,022 --> 01:24:54,610
.من مُعجب

664
01:25:02,233 --> 01:25:03,651
...من أكبر مُعجبينك

665
01:25:09,156 --> 01:25:10,445
ما هذا؟

666
01:25:13,282 --> 01:25:14,490
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

667
01:25:14,520 --> 01:25:15,859
.أنا ضيفة شرف

668
01:25:16,279 --> 01:25:17,777
.وأيضًا مُصححة أخطائك

669
01:26:02,612 --> 01:26:05,070
،لقد أُمرت بالقتل في يوم زفافها

670
01:26:05,240 --> 01:26:07,697
من الذي لن يرتكب خطئًا كهذا؟

671
01:26:08,277 --> 01:26:12,323
،لا تخلط الأمور على نفسك
.زواجك عبارة عن مُهمة

672
01:26:13,441 --> 01:26:16,528
من كان الهدف؟

673
01:26:19,985 --> 01:26:21,573
...من أكبر مُعجبينك

674
01:26:24,740 --> 01:26:26,069
امرأة

675
01:26:27,817 --> 01:26:29,985
.تم إرسالها لقتلك

676
01:26:41,443 --> 01:26:42,323
!لا تتحركوا

677
01:26:42,353 --> 01:26:43,781
!ولا بخطوة واحدة، يا أوغاد

678
01:26:43,901 --> 01:26:45,200
أترون هذا؟

679
01:26:45,230 --> 01:26:48,736
!إذا ضغطته، سنموت جميعُنا

680
01:27:30,075 --> 01:27:32,572
،لقد قبضَ الهدف على كيم سون
.أبقِ على سوك هيي

681
01:27:32,692 --> 01:27:34,570
.لا يُمكن التنبؤ بتصرفاتها

682
01:27:35,030 --> 01:27:37,817
هل الهدف هُوَ زوجها السابق؟

683
01:27:38,157 --> 01:27:39,615
!لا تتعمق بالبحث أكثر

684
01:27:39,775 --> 01:27:41,823
.يجب أن يموت لكي تعيش

685
01:27:45,529 --> 01:27:47,068
.ثق بي، هيون سوو

686
01:27:47,907 --> 01:27:49,695
.سأذهب إلى يانبيان

687
01:27:55,200 --> 01:27:56,858
ما الذي تفعلهُ هُنا؟

688
01:27:57,907 --> 01:28:01,443
.أمي مريضة

689
01:28:01,783 --> 01:28:03,861
.يجب أن أذهب وأعتني بها

690
01:28:12,532 --> 01:28:16,738
.اعتنِ بـ يون هاي أثناء غيابي

691
01:28:17,028 --> 01:28:19,735
.اتصلي بي لو حدثَ أي شيء

692
01:28:23,321 --> 01:28:25,070
.أشك بأن شيئًا سيحدُث

693
01:28:25,989 --> 01:28:30,364
.لأنكَ دائمًا تعتني بي

694
01:28:32,782 --> 01:28:34,950
.يون سوو، أُحبكِ

695
01:29:34,990 --> 01:29:36,408
.سوك هيي

696
01:29:37,907 --> 01:29:39,325
هل تتذكرها؟

697
01:29:46,738 --> 01:29:48,027
.أرسل هذا

698
01:29:51,533 --> 01:29:53,861
.أردتُ منكِ القيام بقتله

699
01:29:55,150 --> 01:29:56,448
،حينها

700
01:29:56,478 --> 01:29:59,275
.لكُنتِ تعيشين بسعادة مع زوجكِ وطفلتك

701
01:29:59,985 --> 01:30:01,983
.الآن جميعكم في خطر

702
01:30:04,400 --> 01:30:06,818
.زوجي جونغ هيون سوو

703
01:30:08,027 --> 01:30:10,574
.كلب الوكالة المُدلل

704
01:30:11,403 --> 01:30:13,611
هل تستخفين بي؟

705
01:30:13,861 --> 01:30:17,277
!عندما طلبت موافقتكِ للزواج به

706
01:30:20,075 --> 01:30:21,823
.انتبهي لألفاظك

707
01:30:27,317 --> 01:30:29,905
،مبادلة الرهينة في مُنتصف الليل
.في سطح مُجمع دونغ-جين

708
01:30:30,025 --> 01:30:31,363
- جونغ هيون سوو -

709
01:30:35,199 --> 01:30:36,608
كيف سار الأمر؟

710
01:30:37,617 --> 01:30:39,575
.سأُبلغك بالأمر غدًا

711
01:30:40,864 --> 01:30:42,153
،أيتها الرئيسة

712
01:30:43,491 --> 01:30:46,658
.لا أستطيع الإتصال بـ سوك هيي
أهُنالك خطبٌ ما؟

713
01:30:48,946 --> 01:30:50,864
.إنها مريضة، في المشفى

714
01:30:51,034 --> 01:30:52,692
من ماذا تشكي؟

715
01:30:53,571 --> 01:30:55,030
هل الأمر سيء؟

716
01:30:57,317 --> 01:30:58,776
.اعتنِ بـ يون هاي

717
01:30:58,946 --> 01:31:00,534
.عُد للمنزل مُباشرة

718
01:31:09,405 --> 01:31:10,944
!أبيكِ هُنا

719
01:31:13,611 --> 01:31:15,110
!أبي

720
01:31:18,276 --> 01:31:19,905
كيف حال طفلتي؟

721
01:31:21,153 --> 01:31:22,862
هل اشتقتي إليّ؟

722
01:31:37,277 --> 01:31:38,566
هل أنت بخير؟

723
01:32:10,614 --> 01:32:11,653
سوك هي، هل أنتِ بخير؟

724
01:32:11,693 --> 01:32:12,942
!أجاشي

725
01:32:13,241 --> 01:32:15,989
.يجب أن أُنقذ طفلتي

726
01:32:17,567 --> 01:32:19,365
.حسنًا، يجب أن نتحرك

727
01:32:24,700 --> 01:32:27,237
.سأذهب لجلبها

728
01:32:28,027 --> 01:32:31,483
،من باب الإحتياط
.خُذي هذا معكِ

729
01:33:13,401 --> 01:33:14,950
.يون هاي، استيقظي

730
01:33:16,448 --> 01:33:17,737
.عزيزتي، أرجوكِ

731
01:33:18,316 --> 01:33:19,825
.افتحي عينيك

732
01:33:23,401 --> 01:33:24,700
...طفلتي

733
01:33:25,609 --> 01:33:26,908
!يون هاي

734
01:33:28,656 --> 01:33:29,945
...سوك هيي

735
01:33:33,071 --> 01:33:34,360
من الذي فعل هذا؟

736
01:33:35,069 --> 01:33:36,358
من؟

737
01:33:39,075 --> 01:33:40,484
!أخبرني

738
01:35:08,616 --> 01:35:11,323
إذًا هذا ما كُنتِ تقصدينه

739
01:35:12,612 --> 01:35:14,360
بمحينا من على وجه الأرض؟

740
01:35:15,159 --> 01:35:17,867
.لازلتِ تُصدقين ما ترينه فقط

741
01:35:18,236 --> 01:35:21,613
لم نكُن نحن، ألم تفهمي الأمر؟

742
01:35:22,402 --> 01:35:23,900
!لا مزيد من الأكاذيب

743
01:35:26,108 --> 01:35:28,026
،إذا لم يكُن أنتِ

744
01:35:29,365 --> 01:35:32,072
!فمن غيرك قد يفعل هذا؟

745
01:35:45,699 --> 01:35:47,487
!أبي، بسرعة

746
01:35:47,866 --> 01:35:49,155
هل ستتبولين؟

747
01:35:49,904 --> 01:35:51,693
!لنذهب

748
01:35:59,984 --> 01:36:01,283
.يون هاي

749
01:36:01,693 --> 01:36:02,941
.لابأس

750
01:36:02,981 --> 01:36:04,949
هل أنتِ خائفة؟

751
01:36:05,948 --> 01:36:08,985
إذًا كيف هي سُمعتنا في يانبيان؟

752
01:36:10,694 --> 01:36:13,191
هل حقًا يجب عليكم فعل هذا بـ سوك هيي؟

753
01:36:13,651 --> 01:36:14,949
إذًا ماذا سنفعل؟

754
01:36:15,489 --> 01:36:18,985
نُشاهدها وهيَ تنتقم من قاتل أبيها؟

755
01:36:19,325 --> 01:36:21,653
.لقد أحبت لي جونغ سانغ

756
01:36:22,442 --> 01:36:24,570
،لهذا تزوجها

757
01:36:25,109 --> 01:36:26,778
.وحتى ذهبوا في شهر عسل

758
01:36:26,907 --> 01:36:31,153
،كان يجب عليها أن تموت حينها
.تمامًا كما خططنا

759
01:36:32,032 --> 01:36:34,899
.الآن يجب علينا قتل ابنتها أيضًا

760
01:36:35,159 --> 01:36:40,034
.إنها طفلة لي جونغ سانغ

761
01:36:53,031 --> 01:36:55,069
.نعم، أيها الرئيس -
!لي جونغ سانغ -

762
01:36:55,988 --> 01:36:57,277
!لي جونغ سانغ

763
01:36:57,487 --> 01:36:58,736
.نعم، فهمت

764
01:36:58,776 --> 01:37:00,154
.نعم، حاضر -
!لي جونغ سانغ -

765
01:37:01,573 --> 01:37:04,819
،كلا، يا سيدي
.لا شيء على الإطلاق

766
01:37:04,989 --> 01:37:09,275
!أخبره
!يون هاي هيَ ابنته

767
01:37:10,614 --> 01:37:11,902
.حسنًا

768
01:37:18,616 --> 01:37:23,531
سوك هيي كانت حامل بالفعل
.عندما وصلت إلى الوكالة

769
01:37:57,157 --> 01:37:58,446
.فهمت

770
01:38:27,067 --> 01:38:29,155
.سوف يعفو عن حياتك

771
01:38:30,783 --> 01:38:32,322
هل عليّ القيام بذلك؟

772
01:38:35,908 --> 01:38:37,277
.حسنًا، سأفعلها

773
01:38:38,576 --> 01:38:40,364
.يا إلهي، إنكَ سريع

774
01:38:40,484 --> 01:38:41,782
.لا تتحرك

775
01:38:42,492 --> 01:38:43,780
.حسنًا

776
01:38:43,860 --> 01:38:45,159
.لنلعب

777
01:39:12,112 --> 01:39:13,401
!أبي

778
01:39:13,611 --> 01:39:14,909
!أبي

779
01:39:15,988 --> 01:39:17,277
...أبي

780
01:39:17,447 --> 01:39:18,735
...اللعنة

781
01:39:18,865 --> 01:39:20,154
.مسدس، مسدس

782
01:39:21,573 --> 01:39:22,861
!مسدس

783
01:39:27,407 --> 01:39:28,985
.إنهُ جاهز

784
01:39:30,943 --> 01:39:33,860
ستعفو عن حياتي، صحيح؟

785
01:39:45,409 --> 01:39:48,406
!أبي، استيقظ

786
01:39:48,695 --> 01:39:51,323
!أبي، أرجوك

787
01:39:51,902 --> 01:39:53,451
.نعم، يُمكنني رؤيتها

788
01:40:14,989 --> 01:40:17,117
لماذا تفعلين هذا بي؟

789
01:40:17,696 --> 01:40:18,985
!أخبريني

790
01:40:39,485 --> 01:40:42,991
.قتلي لن يُغيّر أي شيء

791
01:40:48,196 --> 01:40:53,071
لكن تمنيت لو أنكما تقابلتما
.في ظل ظروف مُختلفة

792
01:41:18,985 --> 01:41:20,284
.اسمعي

793
01:41:20,533 --> 01:41:21,822
.أيتها الرئيسة

794
01:41:22,152 --> 01:41:25,449
أيُمكننا أن نتزوج زواجًا حقيقيًا؟

795
01:41:26,238 --> 01:41:28,446
،عميل جونغ
!تمالك نفسك

796
01:41:28,655 --> 01:41:31,443
.سوك هيي قد تموت في أي لحظة

797
01:41:33,071 --> 01:41:35,029
.لكنني أُحبها

798
01:41:37,776 --> 01:41:39,075
...سوك هيي

799
01:41:40,943 --> 01:41:44,649
.لا يُمكنها العيش بيدين مُلطخة الدماء إلى الأبد

800
01:41:47,986 --> 01:41:50,823
.لم أكُن أُريدك أن تكون مثلي

801
01:43:02,651 --> 01:43:03,950
!أوقفوا إطلاق النار

802
01:43:08,026 --> 01:43:10,443
.تحققوا من الأمر

803
01:44:37,027 --> 01:44:38,525
!أيها الرئيس، لقد نفذت منا الذخيرة

804
01:45:51,362 --> 01:45:52,861
.أجاشي

805
01:45:54,529 --> 01:45:56,777
،حتى لو لأقل من ثانية واحدة

806
01:46:00,283 --> 01:46:02,691
هل سبق وأن أحببتني؟

807
01:46:04,949 --> 01:46:07,446
،لا شيء مما نقوله هُنا

808
01:46:10,483 --> 01:46:12,361
.سيُغير أي شيء

809
01:46:14,070 --> 01:46:16,367
،أُريد سماعها

810
01:46:17,197 --> 01:46:19,274
.من فمك

811
01:46:27,027 --> 01:46:28,655
...سوك هيي

812
01:46:31,532 --> 01:46:32,861
...أنا

813
01:46:35,698 --> 01:46:37,826
.أحببتكِ

814
01:46:39,484 --> 01:46:44,030
،لكن لجريمة قتلي لوالدكِ

815
01:46:46,237 --> 01:46:48,825
.لم أستطع أن أُحبكِ بعد الآن

816
01:46:57,276 --> 01:46:59,904
هل هذا ما أردتي سماعه؟

817
01:47:06,158 --> 01:47:08,525
.تُريدين تصديق ذلك

818
01:47:10,114 --> 01:47:13,530
.يُمكنكِ اختيار العيش على التصديق بذلك

819
01:47:21,652 --> 01:47:24,659
كيف أمكنكَ فعلُ ذلك بي؟

820
01:47:28,655 --> 01:47:30,783
.أمتلك هذا الإمتياز

821
01:47:33,200 --> 01:47:37,826
.لأنني  أنا من جعلكِ على ما أنتِ عليه

822
01:47:42,191 --> 01:47:44,149
،دعني أُريك

823
01:47:46,817 --> 01:47:49,534
.الشخص الّذي حولتني إليه

824
01:49:19,824 --> 01:49:20,863
!أيها الرئيس

825
01:49:20,893 --> 01:49:23,280
!أيها الرئيس! الشرطة في طريقهم إلى هُنا

826
01:49:24,109 --> 01:49:25,488
!أسرع -
!حاضر -

827
01:49:25,778 --> 01:49:27,066
!هيّا

828
01:49:28,155 --> 01:49:29,114
!بسرعة

829
01:49:29,144 --> 01:49:30,403
!انزلوا

830
01:49:31,692 --> 01:49:32,991
ما الأمر؟

831
01:49:33,530 --> 01:49:34,409
!انزلوا الآن

832
01:49:34,439 --> 01:49:35,738
!انزلوا، اللعنة عليكم

833
01:49:36,407 --> 01:49:37,696
!أيها الرئيس، أسرع

834
01:49:37,826 --> 01:49:39,114
!أسرع

835
01:49:42,951 --> 01:49:44,409
!الرئيس لم يصعد بعد

836
01:49:44,569 --> 01:49:46,027
!أيها الرئيس، أرجوك اصعد

837
01:49:49,944 --> 01:49:52,491
!أرجوك أيها الرئيس

838
01:49:52,821 --> 01:49:55,158
!أيها الرئيس، اصعد بسرعة

839
01:50:18,775 --> 01:50:20,073
هل أنتِ بخير؟

840
01:51:29,904 --> 01:51:31,192
!ما هذا بحق الجحيم؟

841
01:51:33,280 --> 01:51:34,569
!تخلصوا منها

842
01:51:39,114 --> 01:51:40,403
!أيتها العاهرة

843
01:56:38,824 --> 01:56:40,193
...سوك هيي

844
01:56:43,240 --> 01:56:45,358
لماذا ترتجفين؟

845
01:56:47,735 --> 01:56:49,324
.مُثيرة للشفقة

846
01:56:53,530 --> 01:56:55,448
.لا تخافي

847
01:56:59,074 --> 01:57:00,992
.لا تخافي

848
01:57:05,777 --> 01:57:07,406
.هاجميني

849
01:57:09,234 --> 01:57:10,782
!اقتليني

850
01:57:12,740 --> 01:57:14,449
...حينها

851
01:57:17,116 --> 01:57:19,404
.يبدأ الأمرُ حقًا

852
01:57:23,779 --> 01:57:25,817
.الألم الحقيقي

853
01:57:29,194 --> 01:57:35,198
.مثل اليوم الذي قتلتُكِ فيه

854
01:58:57,885 --> 02:03:18,364
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
 :ترجمة وتدقيق
 CAPA& جوج
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

855
02:03:18,364 --> 02:03:21,971
المرأة الشّريرة
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
 :ترجمة وتدقيق
 CAPA& جوج
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

856
02:03:21,971 --> 02:03:21,991
المرأة الشّريرة

