﻿1
00:01:03,166 --> 00:01:15,166
ترجمة
‫"شيرين سمعان"
تعديل توقيت ومراجعه
وائل حنا

2
00:01:16,167 --> 00:01:18,042
هل تريد فعل ذلك مرة أخرى؟

3
00:01:18,125 --> 00:01:20,500
‫أظن أني أفضل الجلوس هنا

4
00:01:20,583 --> 00:01:22,875
‫حقاً؟ إذاً، أنا فقط

5
00:01:26,125 --> 00:01:28,125
‫ماذا؟ هل سنبقى هنا إلى الأبد؟

6
00:01:28,208 --> 00:01:29,583
‫هيا

7
00:02:59,000 --> 00:03:01,542
‫حسناً، أنا جاهزة للبدء

8
00:03:02,875 --> 00:03:05,042
‫سجل أكاديمي استثنائي

9
00:03:05,500 --> 00:03:07,375
‫انتهى منذ 4 سنوات

10
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
أخي

11
00:03:10,958 --> 00:03:11,958
"جاريد"

12
00:03:13,917 --> 00:03:15,958
‫أذكر سماع ذلك، تعازي لك

13
00:03:16,042 --> 00:03:17,833
‫في الحقيقة، قد نجا

14
00:03:18,458 --> 00:03:20,083
‫لم أكن أعرف هذا
‫

15
00:03:20,167 --> 00:03:21,458
لا بأس

16
00:03:26,208 --> 00:03:27,917
الآن، بخصوص هذه التقنية

17
00:03:28,000 --> 00:03:29,292
قرأنا الشرح عنها

18
00:03:29,375 --> 00:03:31,250
‫التصنيف يتطلب سلسلة من الإجراءات المعقدة

19
00:03:32,458 --> 00:03:36,083
هل يمكنك إخبارنا بماذا تختلف
‫عن المواد الأخرى الخاضعة للرقابة؟

20
00:03:36,167 --> 00:03:37,958
‫في البداية، إنها ليست مخدراً، إنها...

21
00:03:38,042 --> 00:03:39,458
‫برمجيات حيوية

22
00:03:39,958 --> 00:03:42,125
‫تبرمجون ذكريات جديدة

23
00:03:42,208 --> 00:03:44,458
‫نحن نخلق تجارب

24
00:03:44,542 --> 00:03:46,708
‫لا يمكن تمييزها عن التجارب الحقيقية

25
00:03:46,792 --> 00:03:48,333
‫فيما يتعلق بالدماغ

26
00:03:48,417 --> 00:03:51,500
الخيال والواقع متماثلان كيميائياً

27
00:04:30,167 --> 00:04:31,708
‫صباح الخير

28
00:05:29,167 --> 00:05:30,667
‫صباح الخير

29
00:05:33,417 --> 00:05:36,500
‫ها أنت ذي يا "رين"، انظري إلى هذا

30
00:05:38,667 --> 00:05:40,250
اذهب إلى العمل

31
00:05:42,083 --> 00:05:43,958
‫لماذا تسحبون تصاميمي؟

32
00:06:02,375 --> 00:06:03,958
‫"رين"!

33
00:06:04,792 --> 00:06:06,542
‫الموافقات، امسحي جدولك

34
00:06:07,958 --> 00:06:09,500
‫نعم، أستطيع منحك 30 دقيقة.

35
00:06:09,583 --> 00:06:11,042
واو!

36
00:06:28,333 --> 00:06:30,125
‫أهم الخبراء في هذه التقنية

37
00:06:30,208 --> 00:06:31,625
‫هو والدك

38
00:06:31,708 --> 00:06:34,708
‫وتحدث كثيراً عن مدى خطورتها

39
00:06:34,792 --> 00:06:37,333
‫كتب هنا...

40
00:06:37,417 --> 00:06:39,458
‫"التعرض لها لفترات طويلة قد يؤدي
‫لمجموعة من الأعراض الجسدية

41
00:06:39,542 --> 00:06:42,583
‫من اضطراب دقات القلب إلى النوبات القلبية
‫وحتى موت دماغي."

42
00:06:44,000 --> 00:06:45,125
‫هذا صحيح

43
00:06:45,250 --> 00:06:47,667
‫لذا توجد مخاطر

44
00:06:48,042 --> 00:06:50,708
أساءه استخدام اي ماده محفوفة بالمخاطر

45
00:07:03,333 --> 00:07:06,458
‫يصدر دماغك مليارات العصبونات في الثانية

46
00:07:06,542 --> 00:07:09,833
‫نحن فقط نقدم لها نصاً تعمل على أساسه

47
00:07:09,917 --> 00:07:12,500
‫تنشأ البرمجية من معلومات صغيرة
‫في عقلك الباطن

48
00:07:12,583 --> 00:07:16,167
‫وتصبح جزءاً منك، كأي ذكرى أخرى

49
00:07:16,250 --> 00:07:19,625
‫نحن نخبركم بقصة يوم واحد فقط

50
00:07:19,708 --> 00:07:22,750
‫يحدث فيه كل شيء كما يجب

51
00:07:22,833 --> 00:07:24,458
‫بشكل مثالي

52
00:07:26,708 --> 00:07:28,458
‫هل يوجد أي فرصة لتمديده لوقت أطول؟

53
00:07:30,333 --> 00:07:31,667
‫لا، إطلاقاً

54
00:07:40,167 --> 00:07:41,250
تبدو جيده

55
00:07:42,333 --> 00:07:43,875
‫وضح الصورة

56
00:07:49,667 --> 00:07:50,667
‫ماذا بعد؟

57
00:07:51,375 --> 00:07:54,333
التزلج على الثلج

58
00:09:20,125 --> 00:09:21,583
‫ماذا؟

59
00:09:22,042 --> 00:09:23,333


60
00:09:23,417 --> 00:09:24,833
‫تباً

61
00:09:47,500 --> 00:09:48,542
اللعنة

62
00:10:24,583 --> 00:10:27,417
‫هذه مجرد شيفرة

63
00:10:27,958 --> 00:10:29,542
كفى

64
00:10:33,417 --> 00:10:34,417
نعم

65
00:10:35,458 --> 00:10:37,375
‫هل أنت بخير؟

66
00:10:39,042 --> 00:10:40,792
‫6 أيام ونصف

67
00:10:41,583 --> 00:10:42,583
‫أهلاً بعودتك

68
00:10:46,417 --> 00:10:48,083
‫كان هذا سيئاً

69
00:10:48,958 --> 00:10:50,500
‫ربما يجب أن نلغي جبال "الألب"

70
00:10:50,583 --> 00:10:53,167
‫- لدينا مشاكل أهم من ذلك
‫-لا، سنبقي التزلج على الثلج

71
00:10:53,250 --> 00:10:55,250
‫يعتمد "سام" عليه لتحقيق مبيعات عالية

72
00:10:57,000 --> 00:10:58,708
‫قم بحلها، عد إلى الشيفرة

73
00:10:59,417 --> 00:11:00,792
‫سأصحح الأخطاء الليلة

74
00:11:00,875 --> 00:11:03,208
‫- لا تتعلق المشكلة بالشيفرة
‫- المشكلة هي الشيفرة

75
00:11:03,292 --> 00:11:04,875
‫- بعض الأدمغة...
‫- أستطيع إصلاح المشكلة

76
00:11:06,750 --> 00:11:08,000
‫حسناً أيتها المديرة

77
00:11:09,833 --> 00:11:11,792
‫ماذا نفعل في حياتنا؟

78
00:11:11,875 --> 00:11:13,583
‫لا نملك وقت الفراغ الكافي

79
00:11:13,667 --> 00:11:15,667
‫وعندما نحصل عليه، يمر بسرعة

80
00:11:16,292 --> 00:11:19,458
‫لذا تخيلوا إن كان باستطاعتنا
‫شراء المزيد منه

81
00:11:19,542 --> 00:11:22,042
‫الإبحار إلى جزر "الكاريبي" قبل العمل

82
00:11:22,125 --> 00:11:24,083
‫التزلج على جبال "الألب" في وقت الغداء

83
00:11:24,167 --> 00:11:27,250
‫الغوص في "الحوض المرجاني" في ذات اليوم

84
00:11:27,333 --> 00:11:29,292
‫هذه ليست محاكاة

85
00:11:29,375 --> 00:11:32,000
‫حتى إنه لا يُعتبر "المشابه الأفضل"

86
00:11:32,083 --> 00:11:34,583
‫هذه تجربة حقيقية

87
00:11:34,667 --> 00:11:37,333
‫يستقبلها الدماغ مباشرة عن طريق تقنيتنا
‫الحاصلة على براءة اختراع

88
00:11:40,000 --> 00:11:41,667
‫أيام العطلة هي البداية فقط

89
00:11:42,375 --> 00:11:43,583
‫ثم إلى أين سنصل؟

90
00:11:44,000 --> 00:11:46,500
‫فترات أطول، التفاعلية

91
00:11:47,333 --> 00:11:49,333
‫تخيلوا الخيارات المتاحة

92
00:11:49,417 --> 00:11:51,792
‫التدريب، إعادة التأهيل، العلاج

93
00:11:51,875 --> 00:11:54,083
‫سنوات من الخبرة تُضاف إلى دماغك

94
00:11:54,167 --> 00:11:56,417
‫مثل تحميل التطبيقات على الحاسب

95
00:11:57,792 --> 00:11:59,958
‫كل ما عليكم فعله هو اتخاذ القرار

96
00:12:00,042 --> 00:12:02,417
‫ماذا ستفعلون بحياتكم الأخرى؟

97
00:12:04,167 --> 00:12:05,792
ولشرح آلية العمل، رجاءً

98
00:12:05,875 --> 00:12:08,458
رحبوا معي بالشريكة
‫المؤسسة لـ"الحياة الأخرى"، "رين أماري"

99
00:12:09,875 --> 00:12:11,750
‫- أين كنت؟
‫- كنت أعمل على منتجنا الجديد يا "سام"

100
00:12:11,833 --> 00:12:13,292
‫تكلمي عن العلم، هيا

101
00:12:15,750 --> 00:12:17,750
‫التقدم المعرفي بتقنية النانو

102
00:12:17,833 --> 00:12:20,542
‫أتاح لنا تسريع اتصال الحاسب بالدماغ

103
00:12:20,625 --> 00:12:22,083
‫نحن نستفيد من كل طاقة دماغنا

104
00:12:22,167 --> 00:12:24,375
‫الأسطورة التي تقول إننا نستخدم
‫10 بالمئة فقط

105
00:12:24,458 --> 00:12:26,417
‫مبنية على أساس تقسيمه للمناطق النشطة

106
00:12:27,500 --> 00:12:29,625
- شكراً لقدومكم
‫- كان ذلك رائعاً

107
00:12:29,708 --> 00:12:31,625
‫لديك رقمي

108
00:12:38,958 --> 00:12:40,750
‫- نحتاج للمزيد من عينات الاختبار
‫- لا

109
00:12:40,833 --> 00:12:43,750
‫- سيرفران إضافيان في المقر
‫- لا! لن يحدث هذا

110
00:12:44,333 --> 00:12:46,042
‫كم مرة سنفعل ذلك يا "رين"؟

111
00:12:46,125 --> 00:12:47,542
‫أسبوع واحد على الافتتاح وما زلنا نجد أخطاء
‫نحتاج إلى بنية وصفية موثوقة

112
00:12:47,625 --> 00:12:48,917
We need a reliable render farm.

113
00:12:49,000 --> 00:12:50,480
‫- لم يعد لدينا وقت كاف للإقلاع

114
00:12:50,542 --> 00:12:51,875
‫- ظننت أن الاجتماع سار بشكل جيد

115
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
‫نعم، أرادوا بعض العينات

116
00:12:54,292 --> 00:12:56,375
‫لم أتمكن من إعطائها لهم، لذا...

117
00:12:58,500 --> 00:13:00,042
‫لذا تجاوزت القانونين المحظورين

118
00:13:00,125 --> 00:13:01,445
‫- كنت متأكداً أنك ستذكرين بذلك

119
00:13:01,500 --> 00:13:04,250
‫- فترات أطول؟ التفاعلية؟
‫- هيا يا "رين"

120
00:13:04,542 --> 00:13:07,333
جميع الأبحاث تتنبأ أن ذلك هو مستقبل
‫هذا الاكتشاف

121
00:13:07,417 --> 00:13:09,208
‫عندما نكبح تقدمنا، نؤذي أنفسنا فقط

122
00:13:09,292 --> 00:13:10,583
‫ما كان سبب هذا على أي حال؟

123
00:13:13,917 --> 00:13:15,292
‫إنه حبل نجاة محتمل

124
00:13:16,000 --> 00:13:18,917
‫أياً كان، سأراك في المكتب

125
00:13:24,458 --> 00:13:25,458
مرحباً

126
00:13:26,125 --> 00:13:27,583
تباً

127
00:13:27,667 --> 00:13:29,750
- نسيت
‫- كان لدي عمل

128
00:13:29,833 --> 00:13:31,583
‫لا بأس، هل تريدين أن نتناول الطعام
‫في المكتب؟

129
00:13:31,667 --> 00:13:34,375
متأسفة
‫حسناً

130
00:13:40,625 --> 00:13:44,833
‫من الممكن أن يعلق المستخدم في مخيلته

131
00:13:44,917 --> 00:13:48,042
‫وأن ينفصل عن الواقع

132
00:13:48,875 --> 00:13:52,792
‫لا أعلم رأيك بهذا، لكن بالنسبة لي
‫هذا يُعتبر سجناً

133
00:13:53,667 --> 00:13:54,875
‫ما قصدك؟

134
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
‫صورة طبق الأصل لتجربة لم أمر بها من قبل
‫

135
00:13:57,667 --> 00:14:00,250
يشعرني... بالعزلة

136
00:14:12,167 --> 00:14:13,375
‫ها هي

137
00:14:14,500 --> 00:14:15,958
تباً

138
00:14:20,292 --> 00:14:22,958
‫كيف تفعلين هذا؟

139
00:14:24,542 --> 00:14:26,000
‫هذا يبدو خاطئاً وحسب

140
00:14:33,875 --> 00:14:36,208
‫حقاً؟ هل سنجربه؟

141
00:15:01,292 --> 00:15:02,542
مرحباً

142
00:15:02,625 --> 00:15:03,917
‫رقم قياسي آخر

143
00:15:04,000 --> 00:15:05,333
‫ما هو معدلك لليوم؟

144
00:15:06,000 --> 00:15:09,083
‫- 400 تقريباً
‫- هذا هراء، أعطيني الرقم بالتحديد

145
00:15:09,625 --> 00:15:11,042
‫482

146
00:15:15,083 --> 00:15:18,292
‫20 يوماً في يوم واحد، رقم رائع

147
00:15:23,125 --> 00:15:24,708
‫هل تعملين على الشيفرة الأساسية؟

148
00:15:26,083 --> 00:15:27,208
‫لا تقلق حيال هذا

149
00:15:30,583 --> 00:15:32,167
‫- مرحباً
‫- مرحباً

150
00:15:32,250 --> 00:15:35,042
‫طلب مني "سام" أن أنهي تقرير
‫الاستعمال لفترات طويلة

151
00:15:35,125 --> 00:15:37,667
‫- حقاً؟
‫- نعم

152
00:15:40,083 --> 00:15:41,708
‫ظننت أنك تعرفين بذلك

153
00:15:41,792 --> 00:15:43,042
‫هل شاركت بهذا؟

154
00:15:45,125 --> 00:15:46,708
‫إنه بحث فقط

155
00:15:46,792 --> 00:15:48,958
‫طلب ذلك، وظننت أن ذلك رائع

156
00:15:49,042 --> 00:15:51,125
‫بالإضافة إلى أن خلل التكرار الذي يعترضنا

157
00:15:51,208 --> 00:15:52,208
‫ربما سنستفيد منه لمصلحتنا

158
00:15:52,292 --> 00:15:55,417
‫ربما هذا هو الحل للمحاكاة الطويلة

159
00:15:55,917 --> 00:15:57,625
‫لا تعمل مع "سام" دون علمي

160
00:15:58,583 --> 00:16:00,625
حسناً

161
00:16:00,708 --> 00:16:03,333
‫تكلمي معه بذلك، أنا موظف هنا وحسب

162
00:16:04,042 --> 00:16:05,375
‫كما هو واضح

163
00:16:11,000 --> 00:16:13,625
‫هل تريدين أن نشرب الجعة، نغتاب المدير؟

164
00:16:13,708 --> 00:16:15,833
‫ليس مديري، إنه شريكي

165
00:16:17,208 --> 00:16:18,333
حسناً

166
00:16:19,458 --> 00:16:21,000
‫- "داني"...
‫- ماذا؟

167
00:16:21,083 --> 00:16:23,167
‫- أنت!
‫- نعم!

168
00:16:26,417 --> 00:16:28,083
‫- هيا بنا
‫- أنا عطشان يا رجل

169
00:17:19,125 --> 00:17:22,083
‫ماذا عن الأبحاث التي أتت من "أوروبا"
‫و"الصين"؟

170
00:17:22,167 --> 00:17:26,375
‫التي تتحدث عن التطبيقات الطيبة
‫ألزهايمر، التصلب الجانبي الضموري، الخرف؟

171
00:17:26,750 --> 00:17:31,000
‫نظرياً، ستتمكنون من إصلاح دماغ متضرر
‫كأنه برمجية حاسوب

172
00:17:31,083 --> 00:17:32,625
‫لكن هذا معقد من الناحية الأخلاقية

173
00:17:32,708 --> 00:17:35,917
‫أنت حرفياً تزرعين أفكار في عقول الناس

174
00:17:37,833 --> 00:17:39,083
‫هل هذا سؤال؟

175
00:17:40,042 --> 00:17:42,667
‫لم تفكري بتطبيق آخر 

176
00:17:42,750 --> 00:17:44,500
لـ"الحياة الأخرى"؟

177
00:17:45,333 --> 00:17:46,333
لا

178
00:18:14,625 --> 00:18:15,625
"جاريد"؟

179
00:18:16,875 --> 00:18:18,195
‫كيف حال مريضنا؟

180
00:18:20,875 --> 00:18:22,500
‫إنه بوضع جيد

181
00:18:23,333 --> 00:18:26,125
‫هل تزعجك شقيقتك الكبرى يا "جاريد"؟

182
00:18:27,917 --> 00:18:29,750
‫أخبرني إن أزعجتك يا صديقي

183
00:18:31,292 --> 00:18:32,542
‫سررت بلقائك مجدداً

184
00:18:33,292 --> 00:18:34,625
‫تحركت عينه

185
00:18:36,792 --> 00:18:38,875
‫نعم...

186
00:18:39,917 --> 00:18:41,458
‫إنه يخدعني أيضاً في بعض الأحيان

187
00:18:42,917 --> 00:18:44,208
‫هل سأراك مجدداً في الغد؟

188
00:18:58,875 --> 00:19:00,292
‫تصبح على خير

189
00:19:20,000 --> 00:19:21,833
‫مرحباً، لم أكن أريد الاتصال بك

190
00:19:21,917 --> 00:19:23,797
‫لا أعلم إن كنت نائمة أم تعملين، لكن...

191
00:19:24,167 --> 00:19:25,333
أظن أنك تستحقين مشاهدة كمية المرح
‫الذي تفوتينه هنا

192
00:19:25,417 --> 00:19:27,833
‫هل تذكرين المرح؟

193
00:19:28,458 --> 00:19:30,917
‫إنه رومنسي جداً

194
00:19:31,000 --> 00:19:33,917
‫كان يجب أن تنضمي إلينا، هذا ليس من طبيعتك

195
00:20:00,167 --> 00:20:02,208
‫لم أتوقع رؤيتك 

196
00:20:03,125 --> 00:20:04,833
‫هل كنت تفضل البريد الإلكتروني؟

197
00:20:07,458 --> 00:20:08,917
‫لا، أردت التحدث معك

198
00:20:09,667 --> 00:20:12,417
‫لكني افترضت أنك مشغولة جداً

199
00:20:12,500 --> 00:20:14,417
‫الآن؟ من بين جميع الأوقات؟

200
00:20:15,125 --> 00:20:17,042
‫هل يمكنك النزول إلى هنا على الأقل؟

201
00:20:25,250 --> 00:20:26,708
‫سنطلقه يوم الإثنين

202
00:20:27,167 --> 00:20:28,500
‫"الحياة الأخرى"

203
00:20:29,000 --> 00:20:31,125
‫حتى الاسم يدل إلى نوع من التخدير

204
00:20:31,208 --> 00:20:34,000
‫المنتجات تحتاج لإعلانات تجارية للحصول
‫على التمويل اللازم...

205
00:20:34,083 --> 00:20:36,625
‫بغض النظر عما تبيعون لتحقيق مرادكم

206
00:20:39,708 --> 00:20:43,083
‫جلب السعادة للناس أمر يستحق العناء
‫أنا معك في هذا

207
00:20:43,458 --> 00:20:44,833
‫لكن أيضاً...

208
00:20:44,917 --> 00:20:47,667
تم اختراع الهيروين لعلاج الإدمان
‫على المورفين

209
00:20:50,667 --> 00:20:51,833
‫حصلت على نتائج جديدة

210
00:20:56,500 --> 00:20:59,167
‫- نتائج متعلقة بالوعي السلوكي؟
‫- ربما

211
00:21:00,917 --> 00:21:02,167
‫تحركت عينه

212
00:21:06,875 --> 00:21:08,917
‫رعشة فقط

213
00:21:09,500 --> 00:21:11,583
‫- لا يبدو ذلك...
‫- لا

214
00:21:11,667 --> 00:21:14,667
‫حسناً، لكن إن كان واعياً فإنه يحتاج مخرجاً

215
00:21:14,750 --> 00:21:17,208
‫- شيء يتمسك به...
‫- توقفي رجاءً

216
00:21:24,625 --> 00:21:25,985
‫هل ما زال الخلل يظهر في عملك؟

217
00:21:28,458 --> 00:21:29,917
‫السبب هو الشيفرة الخاطئة

218
00:21:31,458 --> 00:21:33,625
مثل الإدمان، اضطراب ما بعد الصدمة

219
00:21:33,708 --> 00:21:35,292
‫الاكتئاب، هذه شيفرات خاطئة أيضاً

220
00:21:35,375 --> 00:21:38,167
‫إلا أن الدماغ أكثر من مجموعة

221
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
‫من المفاتيح الثنائية
نعم

222
00:21:39,583 --> 00:21:41,792
‫ها قد بدأنا بحديث المنطق الروحاني!

223
00:21:41,875 --> 00:21:43,833
‫- لا تهينيني
‫- أنت من استسلم!

224
00:21:47,542 --> 00:21:51,250
‫أنا متأسف, ‫لدي درس آخر.

225
00:21:57,292 --> 00:22:01,500
‫لا يمكنك سحب القابس دون موافقتي

226
00:22:03,625 --> 00:22:04,750
‫يمكنني فعل ذلك

227
00:22:06,542 --> 00:22:08,625
‫أنا لا أطلب الإذن منك

228
00:22:10,542 --> 00:22:12,042
‫أنا أطلب دعمك

229
00:22:49,458 --> 00:22:50,858
‫- "كاس"؟
‫- ماذا؟

230
00:22:51,208 --> 00:22:53,833
‫ماذا يحدث؟

231
00:22:54,167 --> 00:22:55,792
أراد "سام" عزله

232
00:22:56,208 --> 00:22:57,292
قال إنك على دراية بذلك

233
00:22:57,833 --> 00:22:59,167
‫لا تعرفين ذلك

234
00:23:00,375 --> 00:23:02,375
‫- هلا أسديت لي خدمة؟
‫- أي شيء يا عزيزتي

235
00:23:02,458 --> 00:23:04,542
‫هل يمكنك إزالة أرشيفي من الشبكة؟

236
00:23:05,167 --> 00:23:07,750
‫هذا سيفك ارتباط الكثير من المشاريع

237
00:23:07,833 --> 00:23:09,167
‫- لا بأس
‫- حسناً

238
00:23:13,292 --> 00:23:14,542
‫هل هذا اجتماع إبداعي؟

239
00:23:14,625 --> 00:23:16,750
‫- لم يُذكر ذلك في المذكرة
‫- نعم، أنا...

240
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
‫لم أكن أتحقق، لكنك...

241
00:23:20,167 --> 00:23:22,167
‫قلت 482

242
00:23:22,250 --> 00:23:24,890
‫واجتزنا ضعف مخزوننا للنانو

243
00:23:28,292 --> 00:23:29,583
‫هل هذا يكلفنا؟

244
00:23:31,500 --> 00:23:32,625
‫لا

245
00:23:32,708 --> 00:23:35,917
‫وقتك، طاقتك وضغط إضافي على بنيتنا التحتية؟

246
00:23:36,333 --> 00:23:38,000
‫ما نوع المحاكاة؟

247
00:23:39,542 --> 00:23:40,792
‫لست مضطرة لإخباركم

248
00:23:40,875 --> 00:23:44,625
عذراً يا "رين"، لكن عليك أن تخبرينا
‫من المفترض أننا شريكان

249
00:23:45,792 --> 00:23:48,750
- إنه أمر شخصي
‫- إنه على المدى الطويل، مهما كان

250
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
‫قصير وخطي، هذه كلماتك

251
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
‫- وأنت الآن ...
‫- هذا فكرة غير مؤكدة

252
00:23:51,833 --> 00:23:55,292
‫- لكني اقتربت...
‫- اقتربت؟ سنفتتح بعد 5 أيام!

253
00:23:56,917 --> 00:23:58,292
‫سأترككما وحدكما

254
00:24:04,458 --> 00:24:05,458
‫اجلسي

255
00:24:06,292 --> 00:24:07,333
‫أنصتي إلي

256
00:24:09,083 --> 00:24:12,125
‫أتذكرين حبل النجاة من اجتماع الأمس؟

257
00:24:12,208 --> 00:24:14,208
‫اسمه "فورلونغ مكلاين"

258
00:24:14,292 --> 00:24:17,458
‫وزارة الإصلاح بكفة وهو بكفة أخرى

259
00:24:18,792 --> 00:24:20,542
‫- الإصلاح
‫- هو من يقول للوزير

260
00:24:20,625 --> 00:24:21,792
‫أين ينفق ميزانية الفيدرالية

261
00:24:21,875 --> 00:24:24,292
‫وهو مستعد لإنفاق المال هنا دون شروط مسبقة

262
00:24:24,375 --> 00:24:26,458
‫- السجن؟
‫- إنه عقد مع الحكومة

263
00:24:26,542 --> 00:24:27,750
أنت تتحدث عن سجن افتراضي

264
00:24:27,833 --> 00:24:29,708
الحجز، تخيلي ذلك

265
00:24:29,792 --> 00:24:33,125
‫يتم الحكم على طفل، يقضي فترة حكمه
‫في ردهة المحكمة

266
00:24:33,208 --> 00:24:34,625
‫بعد بضع دقائق، يعود وقد تمت إعادة تأهيله

267
00:24:34,708 --> 00:24:37,375
‫إنه يقضي الوقت العصيب دون ضياع الوقت

268
00:24:38,708 --> 00:24:40,792
‫مستحيل

269
00:24:40,875 --> 00:24:43,475
‫- كل ما نحتاجه هو إثبات نجاح الفكرة
‫- نحن نسعى إلى توسيع آفاق العقول

270
00:24:43,500 --> 00:24:44,625
‫لا أن نضعها في صندوق

271
00:24:47,083 --> 00:24:50,417
‫حسناً، يمكنك العمل بمشروع سري

272
00:24:50,500 --> 00:24:51,583
‫لكني لا أستطيع أن أتدخل؟

273
00:24:51,667 --> 00:24:53,375
‫تريدين المعدات والعاملين

274
00:24:53,458 --> 00:24:54,667
‫ولا تسمحين لي بزيادة رأس المال؟

275
00:24:54,750 --> 00:24:56,083
‫الأمر ليس هكذا

276
00:24:57,458 --> 00:25:00,333
‫إذاً، عودي للعمل على المنتج اللعين

277
00:25:00,417 --> 00:25:02,500
‫الذي يعمل عليه كل من هنا!

278
00:25:28,958 --> 00:25:29,958
مرحباً

279
00:25:32,667 --> 00:25:33,667
‫ما أخبارك؟

280
00:25:35,125 --> 00:25:36,583
‫لا شيء

281
00:25:36,667 --> 00:25:38,583
‫- مهلاً، عليك أن...
‫- ابتعد!

282
00:25:39,292 --> 00:25:41,917
‫ماذا؟ هل تريدين الذهاب إلى مكان ما
‫والحديث عما حصل ولو لمرة واحدة؟

283
00:25:44,333 --> 00:25:45,417
‫لا

284
00:26:33,625 --> 00:26:35,167
‫هل سأراك لاحقاً؟

285
00:26:44,458 --> 00:26:46,167
‫هل ترغب برؤية أمر رائع؟

286
00:26:48,083 --> 00:26:49,500


287
00:26:54,417 --> 00:26:56,167


288
00:27:05,292 --> 00:27:08,083


289
00:27:10,375 --> 00:27:11,500


290
00:27:11,958 --> 00:27:14,458
‫لم أظن أنه واقعي لهذه الدرجة


291
00:27:14,542 --> 00:27:15,833
‫واقعي كأي شيء آخر

292
00:27:16,458 --> 00:27:20,458
صحيح، ‫الذاكرة هي تفاعلات كيميائية

293
00:27:21,125 --> 00:27:22,375
‫كل شيء هكذا

294
00:27:24,500 --> 00:27:25,833
‫هذا مذهل

295
00:27:32,583 --> 00:27:34,792
‫اذهبي إلى عملك

296
00:27:49,708 --> 00:27:51,375
‫هل تمانعين تجريب ذلك مرة أخرى؟

297
00:27:51,458 --> 00:27:52,458
‫"سام" اللعين

298
00:27:53,000 --> 00:27:55,333
‫ما زال يحاول إقناعي في تطبيق الحجز

299
00:28:00,000 --> 00:28:01,417
‫هل تعرف شيئاً آخر عنه؟

300
00:28:09,042 --> 00:28:10,625
‫"داني"، استمع إلي

301
00:28:10,708 --> 00:28:12,167
‫هذا خلل بسيط

302
00:28:12,250 --> 00:28:14,917
‫ستكون بخير يا "داني"

303
00:28:17,458 --> 00:28:18,750
‫هل يمكنك سماعي يا "داني"؟

304
00:28:19,375 --> 00:28:21,542
‫"داني"

305
00:28:24,417 --> 00:28:26,083
تباً

306
00:28:30,500 --> 00:28:32,000
‫استيقظ

307
00:28:32,500 --> 00:28:33,625
أرجوك

308
00:28:33,708 --> 00:28:35,375
‫"داني"، لا، استيقظ

309
00:28:35,458 --> 00:28:37,083
‫أرجوك استيقظ

310
00:28:41,125 --> 00:28:42,667
‫يا رباه

311
00:28:43,458 --> 00:28:44,958
تباً!

312
00:28:48,625 --> 00:28:50,250
‫أنا بحاجة لسيارة إسعاف

313
00:29:01,208 --> 00:29:03,917
‫هل اختبرت الدواء بشكل كاف
‫قبل إعطائه الجرعة؟

314
00:29:04,000 --> 00:29:06,250
‫هذا ليس دواء، إنه برمجية حيوية

315
00:29:06,333 --> 00:29:09,042
‫هل يمكننا إيجاد مستشار قانوني
‫يفهم طبيعة عملنا يا "سام"؟

316
00:29:10,125 --> 00:29:12,625
‫لا أحد يفهم طبيعة عملك، هذه هي المشكلة

317
00:29:13,167 --> 00:29:15,500
‫- هل تفقدت البرمجية؟
‫- أنا برمجتها

318
00:29:15,583 --> 00:29:17,875
‫إذاً، ستكون حجة دفاعنا أنك لا تخطئين

319
00:29:17,958 --> 00:29:19,375
‫هل يمكن أن تمهلينا دقيقة؟

320
00:29:28,500 --> 00:29:31,167
‫هل هذا ما أفكر به؟

321
00:29:31,625 --> 00:29:33,875
‫- هل "داني" بخير؟
‫- ماذا حدث؟

322
00:29:35,000 --> 00:29:36,083
‫لا أعرف

323
00:29:37,042 --> 00:29:38,417
‫شيء أغفلته

324
00:29:40,125 --> 00:29:42,750
‫- رجاءً، هل يمكنك...
‫- 3 سنوات من التجارب البشرية

325
00:29:42,833 --> 00:29:45,208
‫12 مليون تقييم من معهد "إم آي تي"

326
00:29:45,292 --> 00:29:47,375
‫- "كالتيك"، "طوكيو..."
‫- لم يلاحظوه أيضاً

327
00:29:47,458 --> 00:29:48,917
لم يجربوه أبداً

328
00:29:49,000 --> 00:29:51,250
"رين"...‫ما هذا؟

329
00:29:55,083 --> 00:29:56,667
‫لم يناسب موجز المجازفة

330
00:29:56,750 --> 00:29:58,310
‫لم أظن أنه سيثير اهتمامك

331
00:30:00,958 --> 00:30:03,500
‫صحيح. ‫أمضيت آلاف الساعات 

332
00:30:03,583 --> 00:30:05,625
في عالمك الصغير

333
00:30:06,708 --> 00:30:08,208
‫انتهى أمرنا

334
00:30:09,208 --> 00:30:10,833
‫هذا سيدمرنا

335
00:30:17,292 --> 00:30:18,833
أتمنى أن يكون ما تفعلينه 

336
00:30:18,917 --> 00:30:19,917
ذو قيمة

337
00:30:22,833 --> 00:30:26,375
‫ما هدفك من هذه التقنية يا آنسة "أماري"؟

338
00:30:51,125 --> 00:30:52,833
‫آنسة "أماري"، هذه السيدة "ويلسون"

339
00:30:52,917 --> 00:30:54,500
‫من مكتب النائب العام

340
00:30:54,583 --> 00:30:55,458
‫تشرفت بلقائك

341
00:30:55,542 --> 00:30:58,142
‫- وهذا السيد "مكلاين"...
‫- من وزارة الإصلاح

342
00:30:58,417 --> 00:31:01,208
‫تقنية مذهلة يا آنسة "أماري"، رائعة حقاً

343
00:31:03,167 --> 00:31:05,000
لديهم أدلة كافية للمحاكمة

344
00:31:05,083 --> 00:31:07,000
نحن أمام
‫10 إلى 15 سنة

345
00:31:07,875 --> 00:31:10,750
‫ورغم ثقتي أني أستطيع تخفيض الحكم

346
00:31:10,833 --> 00:31:13,000
‫هذا عرض لدعوى قضائية مؤجلة

347
00:31:14,125 --> 00:31:17,667
ذا وافقت على الشروط
‫لن توجه الولاية الاتهامات لك

348
00:31:18,167 --> 00:31:20,375
- اتهامات
‫- اختبارات بشرية غير مصرح بها

349
00:31:20,458 --> 00:31:22,500
‫تلاعب بالأدوية، سوء ممارسة للمهنة

350
00:31:22,917 --> 00:31:24,958
كل ما عليك فعله هو الموافقة
‫أن تكوني عينة اختبار

351
00:31:25,042 --> 00:31:27,375
‫في برنامج الحجز الافتراضي لسنة واحدة

352
00:31:28,667 --> 00:31:30,000
‫ماذا فعلت يا "سام"؟

353
00:31:30,083 --> 00:31:32,042
‫فعلت ما بوسعي لأنقذ المبرمجة الرئيسية لدي

354
00:31:34,375 --> 00:31:36,458
‫لا

355
00:31:36,542 --> 00:31:37,875
‫لا، لست موافقة

356
00:31:38,292 --> 00:31:40,500
‫يستطيع هؤلاء الأشخاص إبعاد
‫الإعلام عن الحادثة يا "رين"

357
00:31:40,583 --> 00:31:42,042
وافقوا على ضخ المال الكافي 

358
00:31:42,125 --> 00:31:43,417
لنصل إلى خط النهاية

359
00:31:43,792 --> 00:31:45,458
‫برنامج "الحياة الأخرى" يستطيع الاستمرار

360
00:31:45,542 --> 00:31:47,750
‫منذ متى وأنت تخطط لهذا دون معرفتي؟

361
00:31:53,292 --> 00:31:57,125
‫سنة في الحجز الافتراضي هي دقيقة من حياتك

362
00:31:57,792 --> 00:32:01,208
‫دقيقة لإنقاذ كل شيء

363
00:32:03,000 --> 00:32:06,125
‫لا

364
00:32:12,667 --> 00:32:13,917
‫"رين"

365
00:32:14,458 --> 00:32:17,333
‫أعطيت "داني" عينة لم تُختبر ومات

366
00:32:19,167 --> 00:32:20,917
‫فكري في الحل البديل

367
00:32:48,333 --> 00:32:52,000
‫برنامج الحجز هو أطول مدى محاكاة جربناها

368
00:32:52,083 --> 00:32:56,125
‫365 يوم يتجاوز حد الـ24 ساعة بكثير

369
00:32:57,000 --> 00:33:00,125
‫من يخضع للتجربة سيكون في بيئة محدودة

370
00:33:00,208 --> 00:33:03,208
‫تحتوي على طعام، حاجيات النظافة
‫وإعادة تشغيل يومي

371
00:33:03,292 --> 00:33:05,542
‫لإعطاء الدماغ حساً بالاستمرارية

372
00:33:05,625 --> 00:33:07,500
لا شيء آخر تحتاجينه

373
00:33:07,583 --> 00:33:09,750
للحبس الانفرادي

374
00:33:12,875 --> 00:33:14,250
‫هل أنت جاهزة؟

375
00:33:15,792 --> 00:33:17,167
‫سنة واحدة

376
00:33:18,125 --> 00:33:19,625
‫بالضبط

377
00:33:20,417 --> 00:33:22,292
‫وقد جربت إجراءات الخروج؟

378
00:33:22,917 --> 00:33:25,357
‫أحياناً تشفر تبعيات الوحدة الالكترونية
‫الدائرية، والتي...

379
00:33:25,417 --> 00:33:26,417
‫"رين"

380
00:33:29,500 --> 00:33:31,542
‫هل اضطررت لاستعمال هذه من قبل؟

381
00:33:31,625 --> 00:33:32,708
‫لا

382
00:33:33,375 --> 00:33:36,875
‫قاعدة الجمجمة، في الجهاز النطاقي مباشرة

383
00:33:37,625 --> 00:33:40,083
‫- لا تخطئ
‫- هل هناك مشكلة؟

384
00:34:53,042 --> 00:34:54,375
‫تباً

385
00:37:00,042 --> 00:37:03,500
‫فصل الفراغات

386
00:37:05,417 --> 00:37:07,458
‫رؤية إلى الخارج

387
00:37:08,042 --> 00:37:09,667
نافذة

388
00:37:12,542 --> 00:37:16,708
‫أي نوع من التفاعل البشري

389
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
‫لا أحد يستطيع قراءة هذا

390
00:37:33,625 --> 00:37:35,542
Fuck!

391
00:37:35,625 --> 00:37:37,792
تباً!

392
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
‫هل سنبقى هنا إلى الأبد؟

393
00:38:25,542 --> 00:38:27,167
‫هل تمانعين أن أجرب ذلك مجدداً؟

394
00:39:23,542 --> 00:39:25,208
‫هل تريد فعل ذلك مرة أخرى؟

395
00:40:17,333 --> 00:40:18,708
‫لن أتخلى عنك

396
00:40:21,583 --> 00:40:23,583
‫أنت أخي الصغير

397
00:40:23,667 --> 00:40:25,167
‫يمكنني أن أرشدك إلى المخرج

398
00:40:26,083 --> 00:40:28,542
‫"فريدريك مارتن"، 2008

399
00:40:28,625 --> 00:40:30,750
‫أيقظته الموسيقى من الغيبوبة بعد 3 سنوات

400
00:40:30,833 --> 00:40:32,458
‫ممكن من خلال تجارب الفترات الطويلة

401
00:40:32,542 --> 00:40:34,458
‫أن يتكيف الدماغ مع التغييرات البسيطة

402
00:40:34,542 --> 00:40:36,625
‫تصبح المحاكاة واضحة

403
00:40:36,708 --> 00:40:38,583
‫"آليس تومبسون"، 2012

404
00:40:38,667 --> 00:40:40,000
تغيير دوائها

405
00:40:40,083 --> 00:40:42,083
أدى إلى التعافي التام
‫بعد سنتين

406
00:40:42,167 --> 00:40:44,167
A simple matter

407
00:40:44,250 --> 00:40:47,208
‫أمر بسيط لتنشيط بيانات العقل الباطن

408
00:40:47,292 --> 00:40:49,708
‫"جيريمي والس"، 4 سنوات، تحدث عن كيفية

409
00:40:49,792 --> 00:40:51,792
‫إعادة كتابة بيانات دماغه من الداخل
‫لإيقاظ نفسه

410
00:40:51,875 --> 00:40:53,875
‫جرعة كافية من الاستذكار

411
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
‫ممكن أن تبدأ عملية العودة وفي النهاية...

412
00:40:55,583 --> 00:40:56,750
‫من الممكن استعادة الحياة

413
00:40:57,250 --> 00:40:58,917
‫التعافي التام

414
00:40:59,000 --> 00:41:02,708
‫من الموت الدماغي

415
00:41:02,792 --> 00:41:05,625
‫الرغبة بالحياة مرتبطة بالذاكرة
‫والذاكرة هي تفاعلات كيميائية

416
00:41:05,708 --> 00:41:09,208
‫وبذلك يمكن استعادة الحياة
‫عن طريق البرمجة الحيوية


417
00:41:09,292 --> 00:41:10,375
‫من الممكن استعادة الحياة

418
00:41:10,458 --> 00:41:12,417
‫تعلمين أنه رحل

419
00:41:12,500 --> 00:41:13,917
‫تحركت عينه

420
00:41:14,000 --> 00:41:15,917
‫منعكس عيني دماغي

421
00:41:16,000 --> 00:41:17,542


422
00:41:17,625 --> 00:41:19,292
‫لا، وعيه موجود

423
00:41:19,375 --> 00:41:20,500
أنه رحل

424
00:41:20,583 --> 00:41:23,250
الجميع يعرفون بذلك عداك

425
00:41:23,333 --> 00:41:25,542
‫- لا يمكنك فعل شيء...
‫- سأستعيده

426
00:41:25,625 --> 00:41:27,250
‫بالتزلج على الثلج؟

427
00:41:29,750 --> 00:41:31,208
‫احتجت للتمويل

428
00:41:31,292 --> 00:41:33,333
‫وانظري إلى أين أوصلك هذا

429
00:42:35,333 --> 00:42:36,542
‫ماذا؟

430
00:42:38,958 --> 00:42:40,542
لا, لا, لا, لا, لا

431
00:42:42,250 --> 00:42:44,542
لا, لا, لا, لا, لا

432
00:42:46,333 --> 00:42:49,417
‫"بايرون"، شيفرتك اللعينة!

433
00:42:50,167 --> 00:42:52,000
‫إجراءات الخروج!

434
00:42:53,375 --> 00:42:54,875
‫المخرج اللعين...

435
00:44:19,667 --> 00:44:20,667
‫هذا مستحيل

436
00:46:21,750 --> 00:46:22,750
أنت!

437
00:46:43,292 --> 00:46:45,792
‫تباً! اللعنة!

438
00:46:46,958 --> 00:46:48,708
‫يا رباه!

439
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
‫قسم الرعاية طويلة الأمد، الغرفة 10

440
00:48:04,083 --> 00:48:07,250
‫لديكم مريض يُدعى "جاريد أماري"

441
00:48:07,333 --> 00:48:09,333
‫أريدك أن تخبريني...

442
00:48:54,875 --> 00:48:56,333
اللعين

443
00:49:01,750 --> 00:49:03,333
‫ها هي

444
00:49:04,583 --> 00:49:07,500
‫شخص مفقود، تم التصريح عنه في السنة الماضية

445
00:49:08,125 --> 00:49:09,875
‫صُرح عنك، لكن لم يتم تفعيل البحث

446
00:49:10,375 --> 00:49:11,500
‫وفقاً لدائرة الهجرة

447
00:49:11,583 --> 00:49:13,917
‫أنت مقيمة في "إيطاليا" منذ سنة

448
00:49:14,000 --> 00:49:15,083
‫لا

449
00:49:15,167 --> 00:49:17,083
‫لا، كنت في صندوق

450
00:49:17,167 --> 00:49:19,417
‫كنت في صندوق لعين في مكان ناء ومجهول

451
00:49:19,500 --> 00:49:21,542
‫حسناً، على رسلك

452
00:49:21,625 --> 00:49:23,292
‫أخبرينا عن البرنامج الحكومي هذا

453
00:49:23,375 --> 00:49:26,208
‫ليس... حسنا
‫حسناً، ليس برنامجاً حكومياً

454
00:49:26,292 --> 00:49:28,292
‫إنه شركة "الحياة الأخرى"
‫كنت تعملين لدى الشركة؟

455
00:49:28,958 --> 00:49:30,292
‫لا...

456
00:49:32,000 --> 00:49:33,625
‫إنها شركتي

457
00:49:34,750 --> 00:49:36,500


458
00:49:36,583 --> 00:49:38,208
‫آنسة "أماري"

459
00:49:39,375 --> 00:49:41,292
‫لا توجد اتهامات موجهة ضدك في السجل

460
00:49:41,375 --> 00:49:44,250
‫ولا أثر لأي محاكمة قضائية

461
00:49:47,833 --> 00:49:51,125
‫هل يمكنكم على الأقل إلقاء نظرة
‫على الزنزانة؟

462
00:50:01,083 --> 00:50:02,563
‫اذهبي إلى منزلك يا آنسة "أماري"

463
00:50:10,833 --> 00:50:12,250
عذراً

464
00:50:12,333 --> 00:50:15,083
‫هناك مستأجر في شقتك منذ سنة تقريباً

465
00:50:15,167 --> 00:50:18,042
‫ماذا عن المخزن؟ كل أبحاثي؟

466
00:50:18,125 --> 00:50:19,292
‫لا يمكنني إدخالك

467
00:50:21,917 --> 00:50:23,083
‫هل تريدين كوباً من الشاي؟

468
00:50:24,083 --> 00:50:25,208


469
00:50:29,125 --> 00:50:30,583
تباً

470
00:50:50,875 --> 00:50:51,875
‫"رين"!

471
00:50:52,917 --> 00:50:54,792
‫حمداً للرب أنك بخير

472
00:50:54,875 --> 00:50:56,333
‫جئت فور سماعي بالموضوع

473
00:50:57,208 --> 00:50:59,000
‫أعرف أنك حائرة

474
00:50:59,083 --> 00:51:01,333
‫لكن يمكنني مساعدتك في اكتشاف الحقيقة
‫أعدك بذلك

475
00:51:02,375 --> 00:51:05,542
‫دعيني آخذك إلى مكان آمن، حسناً؟

476
00:51:07,417 --> 00:51:08,833
‫أنا لست بمكان آمن؟

477
00:51:12,542 --> 00:51:15,333
‫هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟

478
00:51:16,667 --> 00:51:18,708
‫يمكنك الدخول، اذهبي

479
00:51:18,792 --> 00:51:20,083
‫شكراً لك

480
00:51:20,833 --> 00:51:23,042
‫اذهب حول المبنى، اقطع الطريق عليها!

481
00:51:38,250 --> 00:51:39,833
‫"رين"!

482
00:51:40,917 --> 00:51:43,458
‫اسمعي، لم أكن أستطيع فعل شيء

483
00:51:43,708 --> 00:51:46,083
‫أنت لا تسهلين الأمر عليك

484
00:51:47,750 --> 00:51:48,750
تباً!

485
00:51:49,417 --> 00:51:50,958
‫اذهب بذاك الاتجاه، هيا!

486
00:52:19,208 --> 00:52:20,417
‫- ألو
‫- "كاس"!

487
00:52:21,292 --> 00:52:22,833
‫أنا "رين" يا "كاس"

488
00:52:24,708 --> 00:52:26,208
‫هذا هراء

489
00:52:29,917 --> 00:52:31,458
‫يا رباه

490
00:52:37,792 --> 00:52:40,375
‫لا تعرفين كم هذا لذيذ

491
00:52:50,792 --> 00:52:52,500
الم تظن انه كان غريبا

492
00:52:53,125 --> 00:52:54,792
عندما توقفت عن المجئ للعمل ؟

493
00:52:54,875 --> 00:52:56,208
‫الجميع قالوا إنك انسحبت

494
00:52:56,292 --> 00:52:57,625
‫- دون أن أودعكم؟

495
00:52:57,708 --> 00:53:00,833
‫ ‫نعم حذفت رقمك من هاتفي 

496
00:53:02,458 --> 00:53:06,333
‫افترضنا جميعنا أنك كنت تشربين النبيذ
‫على شرفة الفيلا الخاصة بك

497
00:53:06,417 --> 00:53:08,125
‫هل أبدو أني كنت في "إيطاليا"؟

498
00:53:10,083 --> 00:53:12,792
‫لا، مظهرك مزر جداً

499
00:53:15,292 --> 00:53:17,083
‫أين كنت؟

500
00:53:20,167 --> 00:53:21,625
‫هذا سيبدو جنوناً

501
00:53:21,708 --> 00:53:23,542
‫الأمور طبيعية جداً حتى الآن

502
00:53:24,917 --> 00:53:26,417
حسناً

503
00:53:28,833 --> 00:53:30,875
‫بعد وفاة "داني"، عرضوا صفقة علي

504
00:53:30,958 --> 00:53:32,917
‫أن أجرب الحجز...
‫توقفي، ماذا؟

505
00:53:33,000 --> 00:53:34,667
‫لا بد أن الشيفرة اللعينة التي أعطيتها
‫لـ"داني" كانت خاطئة

506
00:53:34,750 --> 00:53:36,667
‫- مهلاً
‫- أغفلت شيئاً ما

507
00:53:41,000 --> 00:53:42,125
ماذا؟

508
00:54:32,500 --> 00:54:34,292
‫كل ما أذكره أني كنت أغرق

509
00:54:35,708 --> 00:54:39,000
‫كنت على وشك أن أنجو، ثم أغرق مجدداً، وهكذا

510
00:54:39,417 --> 00:54:40,792
‫ثم استيقظت في المشفى

511
00:54:41,333 --> 00:54:43,458
‫أجروا التحاليل لي لمدة أسبوع لكني كنت بخير

512
00:54:43,917 --> 00:54:45,583
‫أرسلت لك الكثير من الرسائل

513
00:54:45,667 --> 00:54:47,583
‫حسبت أنك أردت البقاء بمفردك

514
00:54:48,625 --> 00:54:50,625
‫على أي حال، افتتحنا بعد 5 أيام

515
00:54:51,417 --> 00:54:53,458
‫- كان افتتاحاً كبيراً
‫- نعم

516
00:54:54,000 --> 00:54:55,750
‫تم شراء كل منتجاتنا خلال 3 ساعات

517
00:54:56,833 --> 00:54:58,473
‫كثرت الخيارات لدى الجميع

518
00:54:58,542 --> 00:54:59,875
‫الكثير من التطوير

519
00:54:59,958 --> 00:55:02,000
‫التعليم، التدريب العسكري، ميزانيات ضخمة...

520
00:55:02,083 --> 00:55:03,750
‫والإباحية بالتأكيد

521
00:55:04,792 --> 00:55:06,333
‫وماذا عن الحجز؟

522
00:55:06,417 --> 00:55:08,792
‫إنه أساس الشركة

523
00:55:09,125 --> 00:55:10,667
‫إنهم يضعون قوانين للبرامج المستمرة

524
00:55:10,750 --> 00:55:12,750
‫يزيدون المدة إلى 10 أو 20 سنة
‫في "الحياة الأخرى"

525
00:55:12,833 --> 00:55:14,667
‫هناك عضو مجلس الشيوخ في "أمريكا"

526
00:55:14,750 --> 00:55:17,083
‫يريد الوصول إلى أكثر من حكم مؤبد

527
00:55:17,167 --> 00:55:19,083
‫نتحدث عن قرون هنا

528
00:55:20,667 --> 00:55:22,125
‫هذا ليس الهدف من ذلك

529
00:55:23,250 --> 00:55:25,583
‫يجب أن أرى ماذا فعلوا ببرنامجي

530
00:55:30,250 --> 00:55:34,667
‫اسمعي، لا أحد أكثر سعادة برؤيتك مني

531
00:55:35,667 --> 00:55:36,750
حقاً

532
00:55:37,917 --> 00:55:39,375
‫لكنك حرة الآن

533
00:55:40,375 --> 00:55:41,583
‫اذهبي

534
00:55:42,292 --> 00:55:44,417
‫سنساعدك في ذلك، المال، كل ما تحتاجينه

535
00:55:44,500 --> 00:55:46,500
‫إذا وصل "سام" إلى هذا الحد، لا أحد يعرف
‫ما هو قادر على فعله

536
00:55:46,583 --> 00:55:48,583
‫- هذا لا يهمني
‫- سأذهب معك إن أردت

537
00:55:48,667 --> 00:55:50,125
‫- يجب أن أرى الشيفرة
‫- وماذا بعد ذلك؟

538
00:55:50,208 --> 00:55:52,168
‫- علي أن أراها
‫- يجب أن تعيدي تنظيم أمورك

539
00:55:52,250 --> 00:55:54,250
‫اذهبي إلى مكان آمن، خذي وقتك

540
00:55:54,333 --> 00:55:56,573
‫وعندما تكونين جاهزة، سنفعل كل ما تريدين

541
00:55:57,000 --> 00:55:59,833
‫سنوكل محامياً، نتكلم مع الإعلام
‫نكشف حقيقة سرقة الشركة منك

542
00:55:59,917 --> 00:56:02,125
‫لا أكترث بشأن الشركة!

543
00:56:10,500 --> 00:56:13,333
‫لم أكن أفهم...

544
00:56:13,417 --> 00:56:17,417
‫لماذا لم يقبل والدي أن يعالجه ويعيده إلينا

545
00:56:18,375 --> 00:56:20,500
‫ما الفائدة من كونك عبقرياً

546
00:56:20,583 --> 00:56:22,292
‫إن لم تستطع الاستفادة من ذلك؟

547
00:56:23,292 --> 00:56:26,917
‫كنا بحاجة للمال من أجل الأبحاث
‫واستمر في رفض العروض

548
00:56:29,125 --> 00:56:30,875
‫لذا سجلت براءة الاختراع

549
00:56:31,542 --> 00:56:34,208
‫براءة اختراع والدي

550
00:56:34,292 --> 00:56:36,208
‫وأنشأت "الحياة الأخرى"

551
00:56:38,375 --> 00:56:39,542
‫كنت سأفعل ما لم يقدر على فعله

552
00:56:39,625 --> 00:56:42,583
‫كنت سأعيد شقيقي إلى الحياة
‫لتكتمل العائلة من جديد

553
00:56:43,042 --> 00:56:46,167
‫لذا لا أكترث بشأن الشركة

554
00:56:47,292 --> 00:56:49,208
‫هذا ليس ما سرقوه مني

555
00:57:29,292 --> 00:57:30,292
هل تذكرين عندما طلبت مني

556
00:57:30,375 --> 00:57:32,000
 فك ارتباط أبحاثك؟

557
00:57:32,708 --> 00:57:35,542
‫فور ذهابك، أمرني "سام" أن أصنفها كلها

558
00:57:35,625 --> 00:57:36,625
‫كان مقتنعاً

559
00:57:36,667 --> 00:57:38,458
‫أن هناك تطبيقات أخرى لـ"الحياة الأخرى"

560
00:57:38,542 --> 00:57:40,042
‫لا بد أنك كنت تخفينها

561
00:57:40,125 --> 00:57:42,917
‫كل شيء محفوظ في مخدم مقفل في الطابق 20

562
00:57:43,000 --> 00:57:44,208
‫ماذا عن "بايرون"؟

563
00:57:44,292 --> 00:57:46,125
‫إنه في الطابق 19

564
00:57:47,000 --> 00:57:49,250
‫اذهبي إلى مكتبه وابحثي عن منفذ مفتوح

565
00:57:49,333 --> 00:57:51,583
‫سأتمكن من إرشادك لاختراق حسابه

566
00:57:51,667 --> 00:57:53,250
‫كلمات سره واضحة جداً...

567
00:57:53,333 --> 00:57:54,833
‫- مهلاً
‫- حسناً

568
00:58:07,500 --> 00:58:08,625
تباً!

569
00:58:17,000 --> 00:58:18,083
حسنا, حسنا, حسنا

570
00:58:18,167 --> 00:58:20,208
‫من هذا؟ هل هذا "بايرون"؟

571
00:58:20,292 --> 00:58:21,833
‫ماذا يحدث يا "رين"؟

572
00:58:21,917 --> 00:58:23,625
‫كل شيء بخير، نحن في الداخل

573
00:58:25,875 --> 00:58:27,167
لا

574
00:58:27,250 --> 00:58:28,958
‫- لا تعبثي بـ...
‫- اجلس

575
00:58:29,042 --> 00:58:31,750
‫لا

576
00:58:32,958 --> 00:58:34,417
‫ليس هنا

577
00:58:34,750 --> 00:58:36,250
‫ماذا فعلت به؟

578
00:58:43,417 --> 00:58:45,875
حسناً

579
00:58:49,292 --> 00:58:51,792
‫ممتاز، وجدته

580
00:58:51,875 --> 00:58:54,083
‫حجزتني لهذا السبب؟

581
00:58:54,167 --> 00:58:56,047
‫- ما هذا؟

582
00:58:56,625 --> 00:58:57,667
‫- يجب أن نذهب

583
00:59:03,125 --> 00:59:04,125
تباً

584
00:59:13,000 --> 00:59:14,625
تباً

585
00:59:15,083 --> 00:59:16,750
تباً

586
00:59:20,500 --> 00:59:22,708
‫نحن في مشكلة يا "كاس"

587
00:59:27,167 --> 00:59:29,417
‫يا رفاق...

588
00:59:29,500 --> 00:59:31,292
‫خذا السيارة

589
00:59:31,417 --> 00:59:33,458
‫لا تلمسني، أبعد يديك عني

590
00:59:42,083 --> 00:59:43,625
‫أبعد يديك عني!

591
00:59:51,708 --> 00:59:53,708
‫مهلاً! "كاس"!

592
00:59:57,792 --> 00:59:59,792
‫لا تهتمي ‫"رين"، يجب أن نذهب، هيا

593
01:00:10,375 --> 01:00:12,875
‫هل هذا كل ما تحتاجينه؟

594
01:00:12,958 --> 01:00:14,417
‫آمل ذلك

595
01:00:15,625 --> 01:00:16,958
‫نحن بحاجة إلى طابعة

596
01:00:18,292 --> 01:00:20,750
‫جميع الطابعات في المدينة في ذلك البناء

597
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
‫أعرف أين نجد طابعة

598
01:00:48,292 --> 01:00:49,292
مرحباً

599
01:01:58,542 --> 01:01:59,667
‫ما كل هذا؟

600
01:02:01,958 --> 01:02:03,042
‫هنا أمضيت حياتي

601
01:03:13,042 --> 01:03:14,250
حسناً...

602
01:03:16,125 --> 01:03:17,458
‫هذا جميل جداً

603
01:03:32,875 --> 01:03:37,292
‫لا أعرف ما أقوله لك

604
01:03:40,583 --> 01:03:42,125
‫كلانا لا نعرف ما نقول

605
01:03:47,458 --> 01:03:49,042
‫أنا متأسفة جداً

606
01:03:53,792 --> 01:03:54,792
‫أعلم ذلك

607
01:05:04,125 --> 01:05:05,708
تباً!

608
01:05:06,625 --> 01:05:07,625
"داني"

609
01:05:28,333 --> 01:05:31,583
‫"داني لو"، هذا أبي، الدكتور "روبرت أماري"

610
01:05:31,667 --> 01:05:34,333
‫مرحباً يا دكتور "أماري"، قرأت كل أعمالك

611
01:05:34,417 --> 01:05:36,292
‫- أنت الكيميائي؟
‫- نعم

612
01:05:36,375 --> 01:05:37,667
‫سررت بلقائك أخيراً

613
01:05:38,583 --> 01:05:40,750
‫اتصل "سام مورفي" بمكتبي

614
01:05:40,833 --> 01:05:43,917
‫كان لبقاً جداً لذا شعرت أن هناك خطب ما

615
01:05:45,083 --> 01:05:46,500
‫ماذا سرقت؟

616
01:05:47,167 --> 01:05:49,375
‫هذا عملي، هو من سرقه مني أولاً

617
01:05:49,458 --> 01:05:50,792
‫أعرف هذا الشعور

618
01:05:57,458 --> 01:05:59,333
‫أنت قدمت التصريح عن غيابي

619
01:06:13,125 --> 01:06:14,875
‫كنت خائفاً

620
01:06:19,833 --> 01:06:21,458
‫ماذا فعلوا بك؟

621
01:06:23,750 --> 01:06:26,833
‫كل شيء بدأ بمحاكاة حادثة غوص "جاريد"

622
01:06:27,542 --> 01:06:30,708
‫إعادة اليوم على الشاطئ بشكل مثالي

623
01:06:31,417 --> 01:06:34,042
‫أنت استعملته وغرقت

624
01:06:34,667 --> 01:06:37,042
‫البرنامج لم يكن خاطئاً، أدى وظيفته تماماً

625
01:06:37,125 --> 01:06:39,083
‫أعطاك شعوراً وكأنك كنت تحت الماء

626
01:06:39,167 --> 01:06:41,708
‫وأكمل دماغك الباقي

627
01:06:42,208 --> 01:06:43,875
‫وكانت النتيجة نوبة مفاجئة

628
01:06:43,958 --> 01:06:46,375
‫صحيح، لكني لم أرغب أن أغرق

629
01:06:46,458 --> 01:06:48,417
‫لكنك لم تكن تعرف أنه لديك خيار

630
01:06:48,500 --> 01:06:51,375
‫الفكرة أن المحاكاة لم تكن خطية

631
01:06:51,458 --> 01:06:53,958
‫كان بإمكانك اختيار مجرى أحداث
‫واختار عقلك الباطن...

632
01:06:54,042 --> 01:06:55,792
‫خياراً سيئاً

633
01:06:57,125 --> 01:06:59,042
‫هذا ما كنت أحاول عرضه على "جاريد"

634
01:06:59,667 --> 01:07:00,708
الاختيار

635
01:07:01,708 --> 01:07:05,333
‫كنت آمل أن يتذكر الحادثة بشكل مختلف و...

636
01:07:05,417 --> 01:07:06,542
يستيقظ

637
01:07:09,042 --> 01:07:11,417
‫اخترعت نسخة من "الحياة الأخرى"

638
01:07:11,500 --> 01:07:13,583
‫تمكنك من إعادة كتابة ذكرياتك

639
01:07:14,542 --> 01:07:17,208
‫هذا خطير، هذا عقار

640
01:07:20,042 --> 01:07:21,458
‫هذا ما يعيدون تكوينه

641
01:07:22,167 --> 01:07:24,458
‫- يا للهول
‫- لم يتمكنوا من ذلك بعد

642
01:07:24,542 --> 01:07:26,417
‫"بايرون" ماهر، لكن ليس لهذه الدرجة

643
01:07:26,500 --> 01:07:28,000
‫حسناً، لدينا الوقت الكافي لإيقافهم

644
01:07:28,083 --> 01:07:29,723
‫سأتصل إدارة الدواء صباحاً

645
01:07:29,792 --> 01:07:31,708
‫وأقترح إجراء أمان

646
01:07:32,458 --> 01:07:35,167
‫هذا سيشغل "سام" بالتعامل مع النقد
‫بينما نبدأ نحن بالخطوة التالية

647
01:07:36,333 --> 01:07:39,167
‫كم تظنين الوقت المتبقي قبل أن ينتهوا
‫من هذا الأمر؟


648
01:07:48,958 --> 01:07:50,042
‫"رين"؟

649
01:07:56,750 --> 01:07:58,350
‫انتى انتهيتي منه أليس كذلك؟

650
01:08:02,542 --> 01:08:03,958
‫سينجح الأمر

651
01:10:20,583 --> 01:10:22,042
"جاريد"

652
01:10:43,958 --> 01:10:45,417
مرحباً

653
01:11:18,458 --> 01:11:19,792
"جاريد"

654
01:11:28,208 --> 01:11:30,500
‫"جاريد"، لا

655
01:11:30,625 --> 01:11:31,708
‫أرجوك، لا

656
01:11:31,792 --> 01:11:34,500
‫لا، توقف يا "جاريد"

657
01:13:47,333 --> 01:13:48,875
‫أتساءل ماذا رأى

658
01:13:53,083 --> 01:13:54,167
‫لا شيء

659
01:13:57,167 --> 01:14:01,333
‫ارتطم رأسه بصخرة وغرق في 20 سم من الماء

660
01:14:02,042 --> 01:14:03,875
‫هذا آخر ما يذكره

661
01:14:05,167 --> 01:14:08,542
‫رأيت مريضاً دماغه ميت يقوم بالاختيار

662
01:14:13,292 --> 01:14:14,333
‫حقاً؟

663
01:14:16,375 --> 01:14:17,750
‫دواء كهذا...

664
01:14:18,625 --> 01:14:20,458
‫من يريد أن يواجه الحقيقة؟

665
01:14:24,000 --> 01:14:25,458
"بايرون"

666
01:14:37,250 --> 01:14:38,458
تباً

667
01:14:39,042 --> 01:14:40,708
‫قلت لي إنه لا مخاطر بذلك

668
01:14:42,667 --> 01:14:43,750
تباً

669
01:14:52,667 --> 01:14:54,333
استيقظي

670
01:14:55,917 --> 01:14:56,917
استيقظي

671
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
تباً

672
01:17:09,583 --> 01:17:11,542
‫يا رباه، شكراً، اللعنة!

673
01:17:11,625 --> 01:17:13,000
‫أخفتني كثيراً يا "رين"

674
01:17:13,083 --> 01:17:15,208
تباً!

675
01:17:15,292 --> 01:17:16,542
تباً!

676
01:17:20,042 --> 01:17:22,833
‫- لا!
‫- لا!

677
01:17:24,542 --> 01:17:26,000
"بايرون"؟

678
01:17:50,083 --> 01:17:51,542
مرحباً

679
01:17:53,292 --> 01:17:55,167
‫كنت خائفاً

680
01:17:58,250 --> 01:17:59,750
‫أنا متأسفة جداً

681
01:18:07,792 --> 01:18:09,542
‫ماذا فعلوا بك؟

682
01:18:21,833 --> 01:18:25,125
‫ما هدفك من هذه التقنية يا آنسة "أماري"؟

683
01:18:30,250 --> 01:18:33,292
‫أن أقدم للناس فرصة في حياة ربما لن يتمكنوا
‫من عيشها

684
01:18:41,625 --> 01:18:42,708
‫شكراً

685
01:19:01,625 --> 01:19:03,083
شريكتي

686
01:19:08,417 --> 01:19:10,000
‫أنا آسفة بشأن أنفك

687
01:19:10,083 --> 01:19:12,042
‫لا بأس

688
01:19:13,667 --> 01:19:16,917
ربما ضغطت قليلاً عليك
‫بموضوع الحجز الافتراضي

689
01:19:17,000 --> 01:19:18,458
‫نعم، بخصوص هذا

690
01:19:19,458 --> 01:19:20,583
‫سأنسحب

691
01:19:21,042 --> 01:19:22,042
ماذا؟

692
01:19:23,667 --> 01:19:24,958
‫مهلاً، ماذا تقولين؟

693
01:19:25,042 --> 01:19:27,500
‫سأقضي مدة حكمي، سأنتهي من البحث والتطوير

694
01:19:28,000 --> 01:19:30,750
‫الشركة لك، لكن براءة الاختراع تبقى معي

695
01:19:30,833 --> 01:19:33,333
‫ما الفائدة من ذلك؟

696
01:19:33,417 --> 01:19:35,167
‫- مات "داني"
‫- نعم، لكن...

697
01:19:43,083 --> 01:19:44,458
اسمعي...

698
01:19:47,792 --> 01:19:49,333
‫ماذا حصل لك هناك؟

699
01:20:16,875 --> 01:20:19,292
‫- دكتور "أماري"
‫- هذه أنا

700
01:20:21,333 --> 01:20:24,042
‫أخبرني زميل لي بما فعله "سام"

701
01:20:24,125 --> 01:20:26,208
‫يمكنك أن تقول إني حذرتك من ذلك

702
01:20:26,292 --> 01:20:28,000
‫طالما أنت بخير

703
01:20:28,083 --> 01:20:30,833
‫- أنا بخير، انتهى كل شيء
‫- جيد

704
01:20:31,417 --> 01:20:33,083
‫- الحجز الافتراضي، لا يُصدق...

705
01:20:33,167 --> 01:20:36,375
‫- يا أبي ‫لنذهب إلى المشفى

706
01:20:39,500 --> 01:20:41,667
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

707
01:20:43,500 --> 01:20:45,208
‫سأرتب الأمور

708
01:20:45,708 --> 01:20:47,333
‫شكراً لك

709
01:21:02,792 --> 01:21:04,792
‫- "سام"
‫- يجب أن تري شيئاً

710
01:21:04,875 --> 01:21:07,667
‫- لا، أخبرتك...
‫- 5 دقائق، شخصياً

711
01:21:45,417 --> 01:21:46,875
‫حظاً طيباً

712
01:21:51,417 --> 01:21:52,250
‫ها هي ذي

713
01:21:52,333 --> 01:21:54,458
‫مرحباً، تعالي إلى هنا

714
01:21:54,542 --> 01:21:55,833
‫كيف حالك؟

715
01:21:56,583 --> 01:21:58,375
‫تفضلي، اجلسي

716
01:21:59,333 --> 01:22:01,708
‫وانظري إلى هذا

717
01:22:04,208 --> 01:22:05,208
مرحباً

718
01:22:07,375 --> 01:22:08,667
‫بصحة العبقري المقيم

719
01:22:11,792 --> 01:22:13,000
‫لست أنا

720
01:22:13,750 --> 01:22:14,875
‫أنت أيتها الغبية

721
01:22:16,708 --> 01:22:18,167
‫حسناً، ماذا يحصل؟

722
01:22:18,250 --> 01:22:19,917
‫هل أنت بخير؟

723
01:22:20,000 --> 01:22:21,375
‫لنتحدث عن هذا

724
01:22:22,417 --> 01:22:23,708
‫انظري إلى الجهاز النطاقي

725
01:22:28,417 --> 01:22:31,000
‫- كنت خائفة
‫- نعم، كنت خائفة هنا

726
01:22:34,417 --> 01:22:35,875
‫وأنت سعيدة هنا

727
01:22:36,833 --> 01:22:39,667
‫أخبريني ما الأمر الذي أحببته
‫في تلك الزنزانة

728
01:22:44,625 --> 01:22:47,125
‫- كنت واثقاً من ذلك
‫- اخترقتها!

729
01:22:47,208 --> 01:22:49,667
‫تباً للسجن، حضر لي عقاراً يعطي الناس

730
01:22:49,750 --> 01:22:50,667
تجربة تفاعلية كاملة...

731
01:22:50,750 --> 01:22:52,292
لا، فعلنا ذلك من قبل

732
01:22:52,375 --> 01:22:55,292
ماذا؟
‫لا يهم

733
01:22:55,375 --> 01:22:58,875
‫ستنقذ هذه القفزة الكبيرة شركتنا

734
01:22:58,958 --> 01:23:00,667
‫هناك بيانات كافية هنا لهندسة الشيفرة
‫أليس كذلك؟

735
01:23:00,750 --> 01:23:01,875
حقا؟
سنستفيد

736
01:23:01,958 --> 01:23:04,667
‫من تجربة أخرى مع تفاعل مدرك...

737
01:23:04,750 --> 01:23:06,833
‫حسناً، أياً كان، بعض التعديلات بالطبع

738
01:23:06,917 --> 01:23:09,458
‫- أنتما افعلا ما تجيدانه...

739
01:23:09,542 --> 01:23:10,708
‫لن أعود إلى هناك

740
01:23:10,792 --> 01:23:13,125
- أنت الوحيدة التي تستطيع فعل هذا
‫- لن يفعل أحد هذا

741
01:23:13,208 --> 01:23:15,000
‫أنت تدينين لي بهذا!

742
01:23:23,375 --> 01:23:26,167
‫تذكري ما حدث عندما بدأنا بهذا

743
01:23:26,708 --> 01:23:28,000
حسناً؟

744
01:23:28,083 --> 01:23:29,750
‫كنت أعمل في مجال تطوير التطبيقات

745
01:23:29,833 --> 01:23:31,333
‫كنت تكتبين أطروحتك التي لم يفهمها أحد

746
01:23:31,417 --> 01:23:33,500
‫وانظري إلينا الآن

747
01:23:35,083 --> 01:23:36,917
‫نحن على وشك أن نغير العالم

748
01:23:41,292 --> 01:23:42,667
‫أعتذر عن ذلك

749
01:23:44,958 --> 01:23:47,000
‫لا، فقط...

750
01:23:49,000 --> 01:23:50,208
‫هل يمكنك الجلوس؟

751
01:23:50,958 --> 01:23:53,375
‫من فضلك

752
01:24:16,542 --> 01:24:18,583
‫"توسيع نطاق العقل"

753
01:24:21,833 --> 01:24:23,500
‫هذا ما قلته لي

754
01:24:26,417 --> 01:24:27,977
‫هذا ما يجب أن نفعله

755
01:24:30,333 --> 01:24:34,000
‫إذا شاركت هذا الاكتشاف، يمكننا تحقيق ذلك

756
01:24:34,083 --> 01:24:36,208
‫لكن إن لم أتمكن من إقناعك

757
01:24:36,292 --> 01:24:38,083
‫إذاً، ما رأيك بهذا؟

758
01:24:42,042 --> 01:24:43,083
‫- ماذا؟ أيها الحقير!
‫- هل أصبتها؟

759
01:24:43,167 --> 01:24:44,583
ابن العاهرة

760
01:24:44,667 --> 01:24:47,250
‫إنها دقيقة واحدة فقط، استرخي

761
01:24:47,333 --> 01:24:49,542
رجاءً..

762
01:24:49,625 --> 01:24:50,625
دقيقة فقط

763
01:24:53,958 --> 01:24:54,958
أوصلها

764
01:24:55,750 --> 01:24:58,542
‫هل تريد أن تصبح ثرياً يا "بايرون"؟
‫افعل ذلك!

765
01:24:59,458 --> 01:25:00,458
‫لا

766
01:25:08,458 --> 01:25:10,292
‫إذا أسرعنا بالحصول على البيانات

767
01:25:10,375 --> 01:25:11,575
‫سنخرجها بسرعة

768
01:25:14,458 --> 01:25:16,000
‫هل تم الوصل؟

769
01:25:18,292 --> 01:25:19,375
‫هل تم الوصل؟

770
01:25:20,167 --> 01:25:21,167
‫إنها متصلة

771
01:25:21,250 --> 01:25:23,583
‫تم الوصل؟ إنها متصلة؟

772
01:25:23,667 --> 01:25:24,792
نعم

773
01:25:25,042 --> 01:25:28,083
لا!

774
01:25:44,042 --> 01:25:46,292
‫هذه مجرد شيفرة

775
01:25:48,917 --> 01:25:51,833
‫فعلت ذلك من قبل، يمكنك فعله مجدداً

776
01:25:57,792 --> 01:25:59,667
فعلت ذلك من قبل

777
01:26:00,833 --> 01:26:02,583
يمكنك فعله مجددا

778
01:26:15,000 --> 01:26:17,458
‫مهلاً، ما هذا؟

779
01:26:30,042 --> 01:26:32,292
‫- ما هذا؟
‫- اصمت! لا أعرف

780
01:26:32,375 --> 01:26:34,458
‫- أصلح هذا يا "بايرون"
‫- تمهل، عليك اللعنة!

781
01:27:00,375 --> 01:27:02,167
‫أمسك بقدميه
782
01:27:02,250 --> 01:27:04,583
‫أمسك بقدميه اللعينتين!

783
01:27:22,583 --> 01:27:23,917
‫مضى 6 أشهر

784
01:27:27,417 --> 01:27:29,417
‫- "رين"
‫- هل تظن أنه سيخرج؟

785
01:27:37,167 --> 01:27:38,917
‫ماذا ننتظر؟

786
01:27:39,000 --> 01:27:40,125


787
01:27:43,417 --> 01:27:45,667
‫ماذا تنتظرين يا "رين"؟

788
01:27:45,750 --> 01:27:47,167
‫كم مضى من الوقت؟

789
01:27:56,083 --> 01:27:58,125
‫أخرجيه يا "رين"

790
01:27:58,208 --> 01:28:00,667
‫- إنه على وشك أن يموت
‫- أحضر إبرة اضطراب دقات القلب

791
01:28:03,583 --> 01:28:05,958
‫ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف الآن!

792
01:28:21,500 --> 01:28:22,500
رين

