﻿1
00:01:12,472 --> 00:01:16,403
قد تعتقد أن الحياة سهلة
بالنسبة لسنجاب ذو ذيل ناعم

2
00:01:16,503 --> 00:01:17,638
ولكنها ليست كذلك

3
00:01:17,700 --> 00:01:21,406
صحيح أن الأطفال عندما
يرونك في المنتزه يقولون

4
00:01:22,528 --> 00:01:24,826
إن كنت محظوظاً فسيعطونك بندق

5
00:01:25,213 --> 00:01:28,336
وإن كنت عاثر الحظ فسيكونوا كالمجانين

6
00:01:29,027 --> 00:01:31,975
عندما تكون صغير الجحم
كل شيء يرغب من النيل منك

7
00:01:31,975 --> 00:01:34,170
الدراجات

8
00:01:34,373 --> 00:01:35,978
والسيارات

9
00:01:36,431 --> 00:01:38,745
حتى العلكة

10
00:01:39,963 --> 00:01:41,490
ولكن الأمور تحسنت بشكل لا يصدق

11
00:01:41,523 --> 00:01:44,036
السنة الماضية عندما أغلق محل المكسرات

12
00:01:44,230 --> 00:01:47,370
تاركاً ورائه مؤونه
من الطعام كافية مدى العمر

13
00:01:47,790 --> 00:01:50,726
عندها، هذا المخلوق الذي
كان في أسفل السلسلة الغذائية

14
00:01:50,810 --> 00:01:52,966
أصبح في قمتها

15
00:01:53,413 --> 00:01:56,912
<font face="Times New Roman" color="#ff8000">عملية البندق 2
محب للمكسرات بالفطرة</font>

16
00:01:57,281 --> 00:01:59,641
قذيفة قادمة

17
00:02:06,099 --> 00:02:10,078
شكراً لكم. أدعوا هذه القفزة
ناثرة الفول السوداني

18
00:02:10,151 --> 00:02:11,422
الحقوق محفوظة

19
00:02:11,769 --> 00:02:14,112
عمل متميز، حركة قوية

20
00:02:14,115 --> 00:02:16,705
وذات صعوبة عالية

21
00:02:17,126 --> 00:02:20,039
أفضل الدخول الهادئ
يكون قليل الإنتثار

22
00:02:25,780 --> 00:02:29,442
والآن إعذروني
يجب أن أعود إلى الكسل

23
00:02:31,842 --> 00:02:34,085
يا (بروس)، تذكر أن تتمرن

24
00:02:34,136 --> 00:02:35,385
ولماذا أفعل ذلك؟

25
00:02:35,436 --> 00:02:37,995
التمرن بالطعام، هذا مذهل

26
00:02:39,034 --> 00:02:41,292
تمهلوا، سوف يتأذى أحد

27
00:02:41,704 --> 00:02:44,088
هذا هو المطلوب

28
00:02:48,872 --> 00:02:50,509
يا (بريشس) هذا مقزز

29
00:02:50,531 --> 00:02:52,951
لقد تحدثنا عن هذا
ممنوع اللعق

30
00:02:53,682 --> 00:02:55,576
أنا آسفة يا زعيم
صعب أن تبقي خصوصيتك

31
00:02:55,577 --> 00:02:57,504
وطعمك مثل زبدة الفول

32
00:02:57,864 --> 00:03:00,949
آلة زبدة الفول موجودة هناك

33
00:03:02,472 --> 00:03:04,466
هيا، أبيك بحاجة لزوج من الأحذية

34
00:03:04,573 --> 00:03:06,961
لم تحتاج للأحذية؟
أنت حيوان بري

35
00:03:09,662 --> 00:03:12,667
قطعة فول مقشورة قادمة إليك

36
00:03:13,434 --> 00:03:15,017
إستمر بإرسالهن

37
00:03:15,066 --> 00:03:18,563
إفسحوا الطريق
كريمة مكسرات في الطريق

38
00:03:18,624 --> 00:03:20,082
إملأ فمك حتى يصبح لونك وردي

39
00:03:20,303 --> 00:03:22,969
كم من الزبدة يمكنك شرابها
1،2،3

40
00:03:23,183 --> 00:03:25,675
فشار

41
00:03:26,042 --> 00:03:28,355
المرح لا يتوقف
مع الذرة التي تنتفخ

42
00:03:29,138 --> 00:03:31,334
تعال وخذ الفشار

43
00:03:33,417 --> 00:03:35,859
هذا غير عادل، قطعتي لم تنتفخ

44
00:03:39,295 --> 00:03:41,959
كان ذلك رائعاً

45
00:03:43,250 --> 00:03:45,147
(هذه هي الحياة المنشودة يا (بادي

46
00:03:45,553 --> 00:03:48,216
نسترخ كثيراً ولا نقوم بشيء

47
00:03:48,216 --> 00:03:51,318
أتذكر عندما كنا
نعمل للحصول على هذه؟

48
00:04:06,044 --> 00:04:07,180
ها هي

49
00:04:07,180 --> 00:04:11,217
بالقليل من العمل الجاد والعزيمة
ذلك البندق سيصبح ملكنا

50
00:04:12,023 --> 00:04:15,357
يا (آندي)، لم لا نذهب للحصول
على بندق مجاني من محل المكسرات

51
00:04:15,366 --> 00:04:16,555
كما يفعل الآخرين

52
00:04:16,762 --> 00:04:19,463
هل من أحد آخر
يعتقد أن هذه فكرة سديدة؟

53
00:04:19,559 --> 00:04:21,267
أجل، أنا كذلك

54
00:04:21,495 --> 00:04:23,959
كلا، إنها فكرة سيئة

55
00:04:25,073 --> 00:04:27,512
هيا يا أولاد، نحن حيوانات برية

56
00:04:27,513 --> 00:04:29,860
العيش في محل مكسرات أمر غير طبيعي

57
00:04:30,157 --> 00:04:32,963
ولكن الطعام هناك عضوي كلياً

58
00:04:33,289 --> 00:04:36,445
والآن، من يعتقد أنه يجب
علينا الصعود لإحضار البندق؟

59
00:04:38,581 --> 00:04:42,714
يا رفاق، هذه اللحظة
حيث يفترض أن ترفعوا اياديكم

60
00:04:42,749 --> 00:04:44,793
حسناً يا (آندي) -
هكذا أفضل -

61
00:04:44,996 --> 00:04:48,431
والآن ركزوا جيداً لأن
هذا سيدخل في الإختبار

62
00:04:53,017 --> 00:04:57,126
تذكروا أن البندق صديقكم
وهو ينتظر هذه اللحظة طوال عمره

63
00:04:57,629 --> 00:04:59,693
ضعوا اياديكم على القمة

64
00:05:00,015 --> 00:05:01,784
وإسحبوا بهدوء

65
00:05:02,777 --> 00:05:05,003
إسحبوا بهدوء

66
00:05:07,589 --> 00:05:10,576
يا (آندي) هل سيدخل هذا أيضاً في الإختبار؟

67
00:05:11,244 --> 00:05:14,926
أرجوكم إحتفضوا بأسئلتكم
حتى نهاية الشرح

68
00:05:16,585 --> 00:05:19,232
فكرة الذهاب للمحل
تبدو أفضل في كل مرة

69
00:05:22,768 --> 00:05:26,335
ارأيتم، العمل الجاد دائماً يؤتي ثماره

70
00:05:37,974 --> 00:05:40,100
ارأيتم، ذلك لم يكن سيئاً

71
00:05:40,518 --> 00:05:42,865
والآن يمكننا تخزين تلك للشتاء

72
00:05:44,334 --> 00:05:47,177
من يرغب بالذهاب إلى محل المكسرات؟

73
00:05:51,826 --> 00:05:54,537
جوني) في المقدمة)
و(جيمي) خلفه

74
00:05:54,931 --> 00:05:57,226
جميع قوانين المسابقة سارية المفعول

75
00:05:57,227 --> 00:06:01,161
وأي مخالفة سوف تؤدي إلى الطرد

76
00:06:12,121 --> 00:06:14,969
(عمل رائع يا (جوني
أرهم من الأفضل

77
00:06:15,027 --> 00:06:17,463
هل تمازحني، مسابقة أكل؟

78
00:06:17,828 --> 00:06:19,647
ماذا، إنها جيدة لرفع معنوياتهم

79
00:06:19,670 --> 00:06:22,363
!(سورلي) -
إحتفضي بهذا الرد السلبي -

80
00:06:22,415 --> 00:06:24,546
لقد أحضرتُ لكِ شيئاً

81
00:06:26,654 --> 00:06:28,166
!جوز برازيلي

82
00:06:28,396 --> 00:06:30,070
إنه نادر

83
00:06:33,929 --> 00:06:35,362
هذا لطف منك

84
00:06:35,426 --> 00:06:38,590
لا أصدق أنك إحتفظت بها من أجلي

85
00:06:38,785 --> 00:06:42,458
ولكن لن أقبل بشيء من محل المكسرات

86
00:06:45,199 --> 00:06:47,913
ردة الفعل يفترض أن تكون مختلفة

87
00:06:48,385 --> 00:06:50,417
ربما العيش في المحل
كان تصرف صائب في البداية

88
00:06:50,706 --> 00:06:52,263
ولكن أنظر كيف أصبح الأمر

89
00:06:52,555 --> 00:06:54,096
جيمي) يحاول التصدر )

90
00:06:54,144 --> 00:06:57,017
بإستخدام تقنية طرق الرأس

91
00:06:57,105 --> 00:06:59,501
يا له من رياضي مذهل

92
00:07:01,531 --> 00:07:02,590
هذا تقليدي

93
00:07:03,028 --> 00:07:04,944
هذا ليس ما تقوم به الحيوانات

94
00:07:05,096 --> 00:07:07,544
نحن نعمل بجهد ونخزّن

95
00:07:07,967 --> 00:07:11,581
أنظر لحالكم،
كسولين، مدللين، وسمينين

96
00:07:12,537 --> 00:07:14,552
من الذي تدعيه بالسمين؟

97
00:07:16,373 --> 00:07:20,221
عد إلى المنتزه
يا (سورلي)، إنه حيث ننتمي

98
00:07:29,608 --> 00:07:32,227
هذا أفضل شيء حيال كونك العمدة

99
00:07:34,203 --> 00:07:37,029
يمكنك توقيع معاملاتك بنفسك

100
00:07:38,504 --> 00:07:42,768
كل متر مربع على
هذه المدينة تجني لي المال

101
00:07:43,248 --> 00:07:45,679
كيف لنا غير أن نسرق الأثرياء

102
00:07:45,709 --> 00:07:48,406
لكي نبني ملعب التنس الخاص

103
00:07:48,432 --> 00:07:50,749
ألستُ محقاً يا رفاق؟

104
00:07:52,542 --> 00:07:55,584
ولكن هناك شوكة في حلقي

105
00:07:55,656 --> 00:07:59,432
توجد منطقة في
هذه المدينة لا تجني لي شيئاً

106
00:08:00,188 --> 00:08:01,893
منتزه الحرية

107
00:08:02,828 --> 00:08:04,822
فقط مجرد عشب وأشجار

108
00:08:04,999 --> 00:08:09,965
عقار حكومي لا يجني أي ربح

109
00:08:10,271 --> 00:08:14,297
لا يمكنني أخذ مال من
الأطفال على تسلق الأشجار

110
00:08:14,385 --> 00:08:16,225
يمكننا فعل ذلك يا سيدي
دولار واحد لكل تسلق

111
00:08:16,425 --> 00:08:17,957
هذا غير ضروري

112
00:08:18,891 --> 00:08:23,092
لدي خطط أكبر من تلك الأشجار

113
00:08:25,760 --> 00:08:27,039
(عودي يا (آندي

114
00:08:27,208 --> 00:08:29,367
هيا، ما خطبكِ
لم أنتِ غاضبة هكذا؟

115
00:08:29,678 --> 00:08:31,852
إن الحيوانات تفقد غرائزها

116
00:08:31,922 --> 00:08:34,515
إنها لا تجمع أو تخزّن أي شيء للشتاء

117
00:08:34,707 --> 00:08:36,543
وهم لا يعملون معاً

118
00:08:36,739 --> 00:08:39,897
هوّني عليكِ -
هذا ما يفعله الجميع -

119
00:08:40,354 --> 00:08:42,477
يأخذون الأمور ببساطة

120
00:08:44,437 --> 00:08:45,607
ما الخطب في التأَنّي؟

121
00:08:46,010 --> 00:08:48,138
السهل لا يبني الشخصية

122
00:08:48,230 --> 00:08:50,360
السهل لا يدوم

123
00:08:50,468 --> 00:08:51,915
هذه سخافة

124
00:08:52,397 --> 00:08:54,623
أنظري إلينا
نعمل معاً ونبني شخصياتنا

125
00:08:54,918 --> 00:08:56,778
المعنويات في أعلى مستوياتها

126
00:08:56,969 --> 00:08:58,585
عليكِ أن تشتركي
في البرنامج يا (آندي)

127
00:08:58,596 --> 00:09:00,117
إنها حياة زائفة يا (سورلي)

128
00:09:00,141 --> 00:09:03,306
وهي فقط مسألة
وقت قبل أن ينهار كل شيء

129
00:09:03,390 --> 00:09:07,309
هوّني على نفسك
ليس الأمر وكأن المتجر سوف ينفجر

130
00:09:13,381 --> 00:09:14,209
!كلا

131
00:09:14,545 --> 00:09:17,188
آلة زبدة الفول كانت في الداخل

132
00:09:17,582 --> 00:09:20,450
مازال يمكنني الشعور
بالطعم على شفتاي

133
00:09:21,015 --> 00:09:22,086
كلا

134
00:09:22,250 --> 00:09:24,103
يا للهول

135
00:09:34,080 --> 00:09:35,901
يا (مول) كانت لديك مهمة واحدة

136
00:09:36,471 --> 00:09:37,923
ذكرني بها مجدداً

137
00:09:38,033 --> 00:09:41,258
أغلق السخّان لكي لا ينفجر

138
00:09:41,388 --> 00:09:44,063
إنه ليس خطئي
لقد أخبرت (جيمي) أن يفعلها

139
00:09:44,243 --> 00:09:45,791
وقد قلت لـ(جوني) أن يفعلها

140
00:09:45,791 --> 00:09:47,162
وأنا قلت ل(جايمي) أن تفعلها

141
00:09:47,262 --> 00:09:49,025
وأنا أخبرت (مول) أن يغلقه

142
00:09:49,057 --> 00:09:51,379
أجل صحيح، إنه خطئي

143
00:10:01,425 --> 00:10:03,751
ما الذي سنفعله يا (سورلي)؟

144
00:10:03,926 --> 00:10:05,586
أجل، ما الذي سنفعله؟

145
00:10:06,001 --> 00:10:09,057
من أين سنحصل على الطعام؟

146
00:10:09,554 --> 00:10:12,631
لا بأس، ستكونون على ما يرام

147
00:10:12,730 --> 00:10:14,269
سوف نعود للقيام بالبحث والتجميع

148
00:10:14,467 --> 00:10:15,753
تماماً مثل ما أرادته الطبيعة

149
00:10:15,797 --> 00:10:17,122
هذا سيكون أمراً جيداً

150
00:10:17,350 --> 00:10:18,181
ماذا؟

151
00:10:18,894 --> 00:10:21,089
أتعتقدين أن إنفجار المتجر أمر جيد؟

152
00:10:21,316 --> 00:10:22,852
لدي أخبار من أجلكِ

153
00:10:22,862 --> 00:10:25,554
لا أحد سوف يقوم بالتجميع
ولا أحد سوف يبحث عن الطعام

154
00:10:25,759 --> 00:10:29,258
ولا أحد سيجهد نفسه
ليجمع بندقاً فاسداً

155
00:10:29,433 --> 00:10:31,061
إجلسوا، وإرفعوا أقدامكم

156
00:10:31,251 --> 00:10:33,557
وأنا سأعتني بكل شيء

157
00:10:33,733 --> 00:10:35,041
إنتهى الأمر يا (سورلي)

158
00:10:35,124 --> 00:10:37,521
الأمور لن تعود كما كانت

159
00:10:37,521 --> 00:10:40,491
سأعثر على مكان جديد
أفضل من متجر المكسرات

160
00:10:40,567 --> 00:10:43,645
مثل مركز تجاري للمكسرات
أو سوق مكسرات

161
00:10:43,842 --> 00:10:46,115
في الواقع، لماذا نقتصر على المكسرات؟

162
00:10:46,215 --> 00:10:47,528
المدينة بها كل شيء

163
00:10:47,528 --> 00:10:48,930
فشار ودونات

164
00:10:49,283 --> 00:10:51,023
ونقانق على عصي

165
00:10:51,381 --> 00:10:53,653
!نقانق على عصي
أجل

166
00:10:54,484 --> 00:10:55,889
أنا أحب النقانق

167
00:10:55,921 --> 00:10:57,279
!وأنا أحب العصي

168
00:10:57,365 --> 00:10:59,233
ما رأيك يا (بادي)
هل أنت مشترك؟

169
00:10:59,254 --> 00:11:00,992
يمكنك فعلها يا (سورلي)

170
00:11:01,096 --> 00:11:03,757
أحضر معك وليمة ضخمة

171
00:11:06,515 --> 00:11:09,046
(لا توجد إختصارات في الحياة يا (سورلي

172
00:11:09,139 --> 00:11:13,683
(حقاً، هيا يا (بادي
فلنأخذ الطريق المختصر

173
00:11:18,959 --> 00:11:22,202
عندما نجد الطعام،
...ردة فعل (آندي) ستكون

174
00:11:23,882 --> 00:11:26,731
يا (سورلي) لقد كنت محقاً منذ البداية

175
00:11:26,960 --> 00:11:29,157
وأنا كنت مخطئة منذ البداية

176
00:11:29,718 --> 00:11:32,997
أرجوكِ يا (آندي) لا تقسي على نفسكِ

177
00:11:33,183 --> 00:11:36,559
يا (سورلي)، أنت حكيم ومتسامح

178
00:11:36,559 --> 00:11:39,183
وجميل ولطيف وذو فرو ناعم

179
00:11:40,991 --> 00:11:43,380
(لا تقلقي يا (آندي
أنا أسامحكِ

180
00:11:48,069 --> 00:11:52,234
الجائزة، أو يجب أن أقول
الكنز

181
00:11:54,085 --> 00:11:56,636
يا عزيزتي، عليكِ تجربة هذا
إنه محار

182
00:11:58,003 --> 00:11:59,415
إنه لذيذ

183
00:12:01,258 --> 00:12:02,515
هيا يا (بادي) لنتحرك

184
00:12:02,567 --> 00:12:05,313
إبتعدي عن مطعمي
أيتها القوارض المقززة

185
00:12:08,756 --> 00:12:09,886
الجائزة

186
00:12:10,001 --> 00:12:13,237
مملح وبكمية وفيرة
الجائزة

187
00:12:15,218 --> 00:12:17,225
شكراً لك أيها الفشار

188
00:12:20,583 --> 00:12:23,326
أجل، أنظر (بادي) تبقت واحدة

189
00:12:24,367 --> 00:12:25,707
!هيا

190
00:12:35,222 --> 00:12:36,068
الجائزة

191
00:12:36,165 --> 00:12:39,940
الجائزة المقلية والممزوجة
بالعسل والفاتحة للشهية

192
00:12:53,133 --> 00:12:56,283
ليس الدونات

193
00:13:01,703 --> 00:13:04,760
هؤلاء الناس جادون حيال الدونات

194
00:13:06,016 --> 00:13:08,654
لنواجه الأمر
لا يوجد طعام لنا هنا

195
00:13:08,716 --> 00:13:11,013
لنعد إلى المنتزه

196
00:13:22,072 --> 00:13:23,607
هذه محطتنا

197
00:13:23,607 --> 00:13:26,455
إنتبه، التوقيت هو السر

198
00:13:26,802 --> 00:13:29,159
واحد-إثنان-ثلاثة

199
00:13:33,186 --> 00:13:35,456
نسيت أمر صندوق البريد

200
00:13:40,000 --> 00:13:41,657
الجميع يتوقع منا إحضار الطعام

201
00:13:41,745 --> 00:13:44,837
لذا سوف نخبرهم بما
حدث بهدؤ، حسناً؟

202
00:13:45,687 --> 00:13:47,413
إتبعني

203
00:13:53,377 --> 00:13:55,461
يا رفاق، (سورلي) قد عاد

204
00:13:58,747 --> 00:14:01,720
هل عثرتم على الطعام؟

205
00:14:01,786 --> 00:14:04,235
لقد عثروا على الطعام

206
00:14:04,261 --> 00:14:08,054
ما يقصده (بادي) أننا
عثرنا على الطعام ولكنه أمر معقد

207
00:14:08,080 --> 00:14:10,581
هل عثرتم على الفشار؟

208
00:14:11,538 --> 00:14:14,013
هل وجدتم الدونات؟

209
00:14:15,009 --> 00:14:16,293
كم عددها؟

210
00:14:16,295 --> 00:14:17,362
فليتمهل الجميع

211
00:14:17,452 --> 00:14:19,607
!ثمان دونات

212
00:14:20,107 --> 00:14:22,362
لا يوجد طعام

213
00:14:24,685 --> 00:14:26,856
سنموت جميعا

214
00:14:30,088 --> 00:14:32,738
فليهدئ الجميع

215
00:14:35,037 --> 00:14:36,333
شكراً لكم

216
00:14:36,533 --> 00:14:40,840
بحقكم يا رفاق، أنظروا حولكم
نحن أكثر الحيوانات حظاً

217
00:14:41,801 --> 00:14:44,996
المنتزه خاصتنا به كل شيء

218
00:14:51,112 --> 00:14:52,392
ما الذي تفعلينه؟

219
00:14:52,473 --> 00:14:54,709
أغني، شعرتُ أنه الشيء الصائب فعله

220
00:14:54,873 --> 00:14:57,842
متى آخر مرة رأيتِ
أحداً فجأة يغني أغنية؟

221
00:14:57,842 --> 00:15:00,147
بحقك، لقد كانوا متحمسين

222
00:15:01,899 --> 00:15:04,588
كان ذلك غريباً قليلاً -
أنتِ لا تجيدين الغناء -

223
00:15:04,588 --> 00:15:07,515
بصراحة، كان ذلك فضيعاً

224
00:15:07,692 --> 00:15:09,335
يا للهول، حشد صعب الإرضاء

225
00:15:09,363 --> 00:15:13,167
كلنا نحب المنتزة
ولكن أرجوكِ، لا تقومي بهذا مجدداً

226
00:15:24,002 --> 00:15:28,256
سيداتي وسادتي الصحفيين
أهلاً بكم في منتزه الحرية

227
00:15:28,426 --> 00:15:33,037
أعتقد أننا جميعاً نتفق على أن
هذا المنتزة القديم بحاجة لبعض التطويرات

228
00:15:33,448 --> 00:15:36,436
متعوا ناظريكم
أرض الحرية

229
00:15:37,156 --> 00:15:39,395
أروع مكان على الأرض

230
00:15:40,258 --> 00:15:41,740
من يرغب بمنتزة وضيع

231
00:15:42,109 --> 00:15:45,927
في حين يمكنكم الحصول على مدينة ملاهي

232
00:15:46,140 --> 00:15:49,475
به الكثير من المرح وركوب القطارات
والألعاب

233
00:15:49,475 --> 00:15:52,087
والمزيد من الأرباح

234
00:15:52,701 --> 00:15:55,680
أرض الحرية هي أعظم إنجازاتي

235
00:15:56,282 --> 00:15:58,709
لقد قلت لي أني أنا أعظم إنجازاتك

236
00:16:00,097 --> 00:16:02,385
كلا، بالطبع أنتِ كذلك يا حلوتي

237
00:16:02,385 --> 00:16:05,629
أرض الحرية هي ثاني أعظم إنجازاتي

238
00:16:05,775 --> 00:16:07,523
كلا، هذا كله خطأ

239
00:16:07,819 --> 00:16:11,019
أريد لعبة الكرات الدوارة هنا
والسيارات الكهربائية هنا

240
00:16:11,024 --> 00:16:14,308
وآلة حلوى غزل البنات هنا...وهنا

241
00:16:14,538 --> 00:16:15,665
!وهنا

242
00:16:16,248 --> 00:16:18,260
هذه الكثير من محلات بيع غزل البنات

243
00:16:18,459 --> 00:16:20,119
لا نريد أن تسقط أسنانكِ

244
00:16:20,119 --> 00:16:22,970
ولكنني أريدها

245
00:16:26,382 --> 00:16:28,264
حسناً، إنها تريد أن تسقط أسنانها
سنقوم بذلك

246
00:16:28,460 --> 00:16:31,019
هلا يأتي أحدكم بحلوى غزل البنات
من فضلكم

247
00:16:31,646 --> 00:16:32,783
الآن

248
00:16:32,964 --> 00:16:34,375
هذا لا يبدو جيداً

249
00:16:34,713 --> 00:16:35,962
لم لا تغنين أغنية حيال هذا؟

250
00:16:35,970 --> 00:16:38,241
سيدي العمدة، هنا

251
00:16:38,440 --> 00:16:41,328
ماذا سيحدث
للحيوانات التي في المنتزه؟

252
00:16:41,344 --> 00:16:43,466
لا أحد يهتم حيال هذه الحيوانات

253
00:16:45,085 --> 00:16:47,230
لا أحد يهتم بها أكثر مني

254
00:16:47,234 --> 00:16:49,959
لا تقلقوا، سأتولى أمرها

255
00:16:50,051 --> 00:16:54,399
سأتأكد أن يتم تولي أمرها

256
00:16:54,794 --> 00:16:56,964
والآن وبدون تأخير

257
00:16:57,150 --> 00:16:59,630
فليبدأ العمل

258
00:17:01,613 --> 00:17:03,378
سوف يقومون بتدمير المنتزه

259
00:17:03,378 --> 00:17:05,030
سنموت جميعاً

260
00:17:05,725 --> 00:17:08,358
إهدائي، إنه رجل سمين
يحمل مجرفة صغيرة،

261
00:17:08,724 --> 00:17:11,146
!ما مقدار الضرر الذي سيحدثه

262
00:17:14,520 --> 00:17:18,117
لقد فهمت، تلك المجرفة
كانت مجرد لفتة رمزية

263
00:17:18,545 --> 00:17:19,733
!كلا

264
00:17:22,828 --> 00:17:25,004
حسناً، عملي هنا قد إنتهى

265
00:17:26,737 --> 00:17:29,034
أرأيتِ يا حلوتي، أنا ألقي الخطاب

266
00:17:29,096 --> 00:17:31,701
وهم يقومون بالعمل

267
00:17:43,451 --> 00:17:45,087
إلى أين يذهب الجميع؟

268
00:17:45,152 --> 00:17:47,949
(إنتظروا، (آندي

269
00:17:49,487 --> 00:17:51,487
تمهلي، من جعلكِ المسؤولة؟

270
00:17:51,986 --> 00:17:54,078
(الأمر لا يتعلق بمن المسؤول يا (سورلي

271
00:17:54,078 --> 00:17:55,855
بل يتعلق بإبقائنا بأمان

272
00:17:55,858 --> 00:17:58,178
هل تقصدين أنني
لا يمكنني إبقائنا آمنين؟

273
00:17:58,375 --> 00:18:01,211
لقد حظيت بفرصتكِ
للإعتناء بالمجموعة وقد أفسدت الأمر

274
00:18:01,266 --> 00:18:05,585
بدلاً من فعل ما هو صائب،
قمت بما هو سهل

275
00:18:05,833 --> 00:18:07,770
سهل!...أنظري لحالكِ

276
00:18:08,129 --> 00:18:10,559
أنتِ تلوذين بالفرار...أي فعل أسهل من هذا؟

277
00:18:10,764 --> 00:18:13,781
أنا آسفة، ماذا تعتقد أنه علينا فعله؟

278
00:18:15,327 --> 00:18:16,656
أن نحارب

279
00:18:16,834 --> 00:18:18,070
!نحارب البشر

280
00:18:18,244 --> 00:18:20,296
 سنموت جميعاً

281
00:18:20,829 --> 00:18:24,705
الحيوانات الصغيرة
لا تحارب بشر يملكون آلات ضخمة

282
00:18:24,799 --> 00:18:27,080
إن أردت الإنسحاب والهرب...تفضلي

283
00:18:27,614 --> 00:18:29,353
ولكنني سأبقى هنا

284
00:18:29,353 --> 00:18:31,750
هذا المنتزة ملك لنا

285
00:18:31,901 --> 00:18:34,214
وأعتقد أنه يستحق
القتال من أجله

286
00:18:34,227 --> 00:18:36,390
لنذهب ونتولى أمرهم
من معي؟

287
00:18:36,392 --> 00:18:37,776
(نحن معك يا (سورلي

288
00:18:37,947 --> 00:18:40,012
بالتأكيد نحن كذلك

289
00:18:41,680 --> 00:18:44,301
(أرجوك يا (سورلي
فكِّر فيما تقوله

290
00:18:44,766 --> 00:18:47,026
من أجل المنتزة

291
00:18:51,589 --> 00:18:54,105
دعني أريكم يا
رفاق كيف يتم الأمر

292
00:18:59,634 --> 00:19:03,947
بالنيابة عن المنتزة
...آمرك أن توقف مركبتك و

293
00:19:06,207 --> 00:19:09,209
يا لها من إستجابة
!لتظاهر سلمي

294
00:19:09,262 --> 00:19:12,039
لنرى كيف ستقودها بدون هذا

295
00:19:33,140 --> 00:19:34,659
كان ذلك مذهلاً

296
00:19:34,750 --> 00:19:36,057
هل أنت بخير؟

297
00:19:36,127 --> 00:19:37,442
أنا بخير

298
00:19:37,611 --> 00:19:39,657
ولكن أنتم تولوا أمر الأخرى

299
00:19:47,308 --> 00:19:49,129
أحفر...أحفر

300
00:19:54,144 --> 00:19:56,722
تمهلوا، سأنتهي بعد لحضات

301
00:19:56,787 --> 00:19:58,873
لا تنسى أن تدفق الماء

302
00:20:00,441 --> 00:20:02,376
دعونا نفسد هذا المكان

303
00:20:07,126 --> 00:20:08,994
أنا أعيد ترتيب الأوراق

304
00:20:08,994 --> 00:20:11,190
هذا ما أدعوه بالرقم ثلاثة

305
00:20:14,398 --> 00:20:15,809
أنظروا ماذا وجدت

306
00:20:21,004 --> 00:20:21,910
إنه هدف

307
00:20:21,995 --> 00:20:24,527
أتسائل ما الذي يفعله هذا الشيء؟

308
00:20:30,407 --> 00:20:32,322
عليكم أن تجربوا هذا الشيء

309
00:20:32,515 --> 00:20:34,679
مقطورة القمامة

310
00:20:40,997 --> 00:20:43,136
لا أحد يقطع شجرة في منتزهي

311
00:20:43,568 --> 00:20:45,192
أطلقوا

312
00:20:46,259 --> 00:20:47,732
قد لا أكون إنسيابية

313
00:20:47,923 --> 00:20:50,381
ولكنني قذيفة ممتازة

314
00:20:52,958 --> 00:20:56,004
والآن نحن الإثنان نملك وجهاً مسطحاً

315
00:20:58,153 --> 00:21:00,296
هل أنت مستعد يا (بادي)؟

316
00:21:00,547 --> 00:21:02,242
إنطلق...إنطلق

317
00:21:05,136 --> 00:21:07,604
كلا...عودوا إلى الخلية

318
00:21:26,768 --> 00:21:27,984
(عمل رائع يا (بادي

319
00:21:28,051 --> 00:21:32,148
لقد تلقينا الكثير من اللدغات
على هذا العمل الجماعي

320
00:21:32,210 --> 00:21:35,296
كيف يعقل أنك لم تصب بلدغة؟

321
00:21:36,815 --> 00:21:41,117
عليكم الهرب
أنا غير مقيدة وهائجة

322
00:21:45,459 --> 00:21:48,020
مرحباً، أجل أنا هو

323
00:21:48,167 --> 00:21:50,424
أجل، لقد وصلتني رشوتك

324
00:21:50,676 --> 00:21:56,047
هل قلت رشوة؟
قصدت مساهمتك للحملة

325
00:21:58,291 --> 00:21:59,711
علي الذهاب

326
00:22:01,242 --> 00:22:02,647
أدخل

327
00:22:03,774 --> 00:22:05,162
!سيدي العمدة

328
00:22:05,502 --> 00:22:07,482
أنظروا من يكون

329
00:22:07,687 --> 00:22:11,118
كم من الرائع أن
تجد فراغاً في يومك المزحوم

330
00:22:11,400 --> 00:22:12,834
لتأتي إلى هنا وتعلمني

331
00:22:12,834 --> 00:22:16,015
أن عملية البناء
تجري كما هو مخطط لها

332
00:22:16,015 --> 00:22:18,397
في الواقع، هذا
ليس سبب تواجدي هنا

333
00:22:18,592 --> 00:22:22,251
إذاً أنت هنا لتخبرني أن
العمل سابق لأوانه

334
00:22:23,121 --> 00:22:25,246
أعلم أنك لست هنا لتعلمني

335
00:22:25,517 --> 00:22:27,639
أننا متخلفون عن الموعد

336
00:22:27,641 --> 00:22:30,035
سيدي، لقد تمت
مهاجمتنا من قبل الحيوانات

337
00:22:30,432 --> 00:22:32,498
لقد رموا حمّامنا في النهر

338
00:22:32,773 --> 00:22:35,842
أرض الحرية سوف تُنجز

339
00:22:35,842 --> 00:22:38,998
وفقاً للخطة

340
00:22:39,940 --> 00:22:43,087
هذه القوارض الوضيعة
تعتقد أنه بإمكانهم إيقافي؟

341
00:22:44,125 --> 00:22:46,493
حسناً، سأريهم ماذا يحدث

342
00:22:46,583 --> 00:22:50,520
عندما تعبث مع (بيرسفل مالدون)

343
00:22:52,017 --> 00:22:56,122
أجل، سأريهم
أجل، سأريهم

344
00:23:03,287 --> 00:23:06,295
أحسنت عملاً يا (سورلي) -
لقد أنقذت المنتزه -

345
00:23:07,555 --> 00:23:11,620
فقط لنقل أن الجرافات حصلت 
على شيك لا يمكن صرفه

346
00:23:12,996 --> 00:23:14,355
توقفي عن هذا

347
00:23:14,420 --> 00:23:15,546
لقد تحدثنا بخصوص هذا

348
00:23:15,546 --> 00:23:17,923
بحقك، نحن نحتفل

349
00:23:18,098 --> 00:23:20,922
حسناً، لعقة أخيرة
وبعدها تتوقفين

350
00:23:22,408 --> 00:23:24,607
سأجعلها تستحق العناء

351
00:23:24,611 --> 00:23:27,107
!هذه ستكون لعقة جيدة

352
00:23:35,107 --> 00:23:36,677
كان ذلك كثيفاً

353
00:23:36,710 --> 00:23:38,246
طعمك لذيذ اليوم

354
00:23:38,284 --> 00:23:41,013
جوز عفن، دليل على الجرافة

355
00:23:41,493 --> 00:23:44,121
عمل رائع جميعاً، لقد نجحنا

356
00:23:44,154 --> 00:23:45,249
أعلم أن الجميع جائع

357
00:23:45,405 --> 00:23:47,925
لذا أحضرتُ لكم مفاجأة صغيرة

358
00:23:48,947 --> 00:23:51,588
إنه كل ما إدخرته من أجل الشتاء

359
00:23:53,508 --> 00:23:56,066
ليس تماماً ما أدعوه
بالطعام الراقي

360
00:23:56,313 --> 00:23:58,111
هيا يا (سورلي) تناول واحدة

361
00:23:58,149 --> 00:24:00,004
جميعنا مشتركون في هذا

362
00:24:02,110 --> 00:24:03,266
من أين أتيت بهذا؟

363
00:24:03,327 --> 00:24:04,918
من أسفل كيس المكنسة؟

364
00:24:07,472 --> 00:24:09,710
لذيذة

365
00:24:12,061 --> 00:24:14,939
أو بالأحرى
بطعم الغبار اللذيذ

366
00:24:18,421 --> 00:24:21,665
أترى، يوجد أمل بعد متجر المكسرات

367
00:24:25,751 --> 00:24:28,124
لا تتصرف هكذا

368
00:24:45,293 --> 00:24:46,471
ها أنت ذا

369
00:24:46,572 --> 00:24:50,192
لم أحظ بفرصة لأقول
أنك كنت مذهلاً اليوم

370
00:24:50,668 --> 00:24:54,055
أنا دائماً مذهل
اليوم أنتِ لاحظتِ فقط

371
00:24:54,116 --> 00:24:55,142
أنا جادة

372
00:24:55,636 --> 00:24:57,995
لم أعتقد أنه كنا
سننجو من تلك الجرافات

373
00:24:58,067 --> 00:25:02,480
ولكنك جعلت الجميع
متعاونين وأصبحنا لا نقهر

374
00:25:03,499 --> 00:25:06,409
لا تعتادي على هذا
إنه حدث لمرة واحدة في العمر

375
00:25:06,501 --> 00:25:10,022
اليوم كان رائعاً، لم
أنت غاضب وحاقد هكذا؟

376
00:25:11,341 --> 00:25:12,965
هل أنتِ سعيدة أنه تدمر؟

377
00:25:12,965 --> 00:25:14,166
!(سورلي)

378
00:25:14,187 --> 00:25:15,877
أجيبي على سؤالي

379
00:25:15,959 --> 00:25:19,825
أنا...سعيدة أننا
نعيش معاً في المنتزة مجدداً

380
00:25:20,599 --> 00:25:21,741
حتى لو تضورنا جوعاً؟

381
00:25:21,834 --> 00:25:24,827
نحن لن نتضور جوعاً
لا تكن درامياً هكذا

382
00:25:25,019 --> 00:25:28,363
الحيوانات أبلت حسناً قبل المتجر

383
00:25:28,495 --> 00:25:31,753
آسف إن لم أكن متحمساً مثلكِ

384
00:25:31,797 --> 00:25:33,511
سيكون لطيفاً إن أصبحت كذلك؟

385
00:25:33,513 --> 00:25:34,623
متحمس؟ -
أجل -

386
00:25:34,759 --> 00:25:37,889
بشأن الزحف
للبحث عن بندق قديم

387
00:25:37,979 --> 00:25:41,328
الحيوانات تتطلع إليك
عليك أن تكون قدوة

388
00:25:41,702 --> 00:25:43,377
ماذا تتوقعين مني فعله؟

389
00:25:43,949 --> 00:25:46,194
بداية، أن تستيقظ عند الشروق

390
00:25:46,194 --> 00:25:48,020
تسبق الجميع في البحث

391
00:25:48,092 --> 00:25:50,783
وبعد أن تستيقظ
الحيوانات وتراك تعمل بجد، ستقول

392
00:25:51,146 --> 00:25:52,631
يجب أن أعمل بجد أيضاً

393
00:25:52,849 --> 00:25:55,364
سوف أقوم برفض هذا بشدة

394
00:25:55,392 --> 00:25:56,443
سأكون نائماً

395
00:25:56,950 --> 00:26:00,550
أنت تعرف الحكمة
السنجاب المبكر يحصل على البندق أولاً

396
00:26:00,642 --> 00:26:02,040
هذه ليست الحكمة الأصلية

397
00:26:02,140 --> 00:26:05,927
لقد إستبدلت الطائر بالسنجاب
والدودة بالبندق

398
00:26:06,653 --> 00:26:09,209
ولكنها لا تزال صحيحة

399
00:26:09,679 --> 00:26:11,623
عمتِ مساًء

400
00:26:26,464 --> 00:26:28,027
إستيقظوا يا قوم

401
00:26:28,059 --> 00:26:31,188
اليوم سيكون يوماً عظيماً

402
00:26:31,911 --> 00:26:33,496
أعتقد أني أمر بكابوس

403
00:26:33,564 --> 00:26:35,488
قف وصفق بيديك

404
00:26:35,595 --> 00:26:38,855
اليوم سيكون
اليوم الأول من حياتكم

405
00:26:39,605 --> 00:26:41,786
وماذا يكون الأمس إذاً؟

406
00:26:42,863 --> 00:26:44,836
(إستيقظي يا (بريشس

407
00:26:44,888 --> 00:26:46,988
لا تزال نائمة

408
00:26:50,816 --> 00:26:53,629
يا (آندي) أنا أتضور جوعاً
ماذا سنتناول على الفطور؟

409
00:26:53,629 --> 00:26:55,676
كل ما ترغبون به

410
00:26:56,861 --> 00:26:58,982
طالما تجمعونه بأنفسكم

411
00:26:58,982 --> 00:27:00,513
هل تمزحين معي؟

412
00:27:00,566 --> 00:27:03,831
(أرجوك يا (آندي
توقفي عن العبث

413
00:27:03,912 --> 00:27:07,156
لم سأتوقف عن العبث 
وبإمكاني البدء بالبحث

414
00:27:07,510 --> 00:27:09,651
عن البندق على الأرض

415
00:27:09,872 --> 00:27:12,213
خذي قافيتك لشخص آخر يا أختاه

416
00:27:12,613 --> 00:27:13,932
أنت محق، يجب أن لا تقم بشيء

417
00:27:14,125 --> 00:27:15,181
لا ترغب من الجميع أن يرى

418
00:27:15,244 --> 00:27:19,194
أن السنجاب (سورلي) قد فقد غريزته

419
00:27:21,149 --> 00:27:24,002
حاولي مواكبتي

420
00:27:34,137 --> 00:27:35,290
مكسرات

421
00:27:35,353 --> 00:27:37,851
هذا غريب
من أين أتت تلك؟

422
00:27:41,968 --> 00:27:46,020
!لا أملك غزيرة
إذاً كيف تفسرين هذه؟

423
00:27:47,370 --> 00:27:49,037
هذا محرج

424
00:27:49,083 --> 00:27:51,153
سورلي) محاصر، تعالوا)

425
00:27:53,178 --> 00:27:54,810
سنموت جميعاً

426
00:27:55,155 --> 00:27:57,421
على الأخص، أنت ستموت

427
00:27:57,421 --> 00:27:59,256
كن إيجابياً

428
00:27:59,357 --> 00:28:00,764
أخرجوني من هنا

429
00:28:00,764 --> 00:28:02,755
إسحبوا

430
00:28:03,772 --> 00:28:05,776
إنه لا يفتح

431
00:28:06,702 --> 00:28:09,803
سيدي العمدة، لقد
إخترت الشخص المناسب للمهمة

432
00:28:09,973 --> 00:28:13,194
ستعودون للعمل على
مدينة الملاهي بأسرع وقت ممكن

433
00:28:13,236 --> 00:28:14,480
دعني أشرح لك

434
00:28:14,480 --> 00:28:18,476
السنجاب يحضى بوقت سعيد
ثم يرى مكسرات

435
00:28:18,852 --> 00:28:22,579
ثم يقفل عليه القفص
ونعيده إلى الغابة

436
00:28:22,707 --> 00:28:24,043
بسلام

437
00:28:24,201 --> 00:28:26,132
فهمت، وهذا لن يؤذي الحيوانات

438
00:28:26,132 --> 00:28:29,025
كلا أيها العمدة
مجرد أقفاص إنسانية فقط

439
00:28:29,025 --> 00:28:31,412
لن يتأذى أحد، الجميع سعيد

440
00:28:31,463 --> 00:28:33,069
هل لي بحمله؟ -
بالطبع -

441
00:28:33,842 --> 00:28:35,540
لا أرغب بشفقة إنسانية

442
00:28:35,626 --> 00:28:39,717
أريد إبادة مؤلمة وشنيعة

443
00:28:40,020 --> 00:28:42,346
سيدي العمدة،
هذه طريقة فظيعة

444
00:28:42,569 --> 00:28:46,246
وقذرة لنعامل بها الحيوانات

445
00:28:48,634 --> 00:28:50,453
أبي، يمكنني المساعدة

446
00:28:50,645 --> 00:28:53,159
سوف أقوم بنشب الحيوانات الصغيرة

447
00:28:53,974 --> 00:28:57,001
يا حلوتي
أبوكِ فخور بكِ

448
00:28:58,072 --> 00:29:00,429
أنظر، أمسكنا بحيوان

449
00:29:00,429 --> 00:29:03,074
(إذهب ونل منه يا (فرانكي

450
00:29:05,787 --> 00:29:07,932
عند العد ثلاثة، إسحبوا معاً

451
00:29:08,106 --> 00:29:10,613
1-2-3

452
00:29:14,239 --> 00:29:15,721
هل أنت بخير؟

453
00:29:15,905 --> 00:29:18,672
أنا بخير...بخير كلياً

454
00:29:18,958 --> 00:29:21,039
لقد قلقتُ عليك للحظة

455
00:29:21,902 --> 00:29:23,484
مهلاً، ما ذلك الصوت؟

456
00:29:23,567 --> 00:29:25,478
ربما يكون صوت القلق في راسك

457
00:29:25,478 --> 00:29:27,378
يحاول تخويفك مجدداً

458
00:29:27,469 --> 00:29:30,407
أنا جادة -
بالطبع -

459
00:29:30,552 --> 00:29:33,357
تعلم أنك لست مضحكاً كما تظن

460
00:29:36,839 --> 00:29:39,345
كلب...إهربوا

461
00:29:44,892 --> 00:29:47,286
(ساعديني يا (بريشس

462
00:29:52,132 --> 00:29:54,473
حسناً، أحدهم سيدفع الثمن

463
00:30:11,010 --> 00:30:13,239
لم يحدق بي هكذا؟

464
00:30:13,338 --> 00:30:14,977
يا له من جمال

465
00:30:15,020 --> 00:30:18,349
ذلك الوجه المسطح
وتلك العيون الضخمة

466
00:30:18,434 --> 00:30:21,533
إنها...ملاك

467
00:30:22,128 --> 00:30:23,902
فقط تسايري معه

468
00:30:23,902 --> 00:30:26,023
ماذا؟ كلا، هذا مقزز

469
00:30:26,361 --> 00:30:27,750
يجب عليك الذهاب والتحدث معه

470
00:30:27,750 --> 00:30:31,086
أو أن ذلك
المتوحش سيمزقنا إرباً

471
00:30:34,357 --> 00:30:37,105
أنت مدين لي كثيراً

472
00:30:37,112 --> 00:30:39,418
مرحباً أيها الوسيم

473
00:30:40,384 --> 00:30:41,676
مرحباً يا غالية

474
00:30:41,681 --> 00:30:43,450
ماذا؟ كيف عرفت اسمي؟

475
00:30:43,802 --> 00:30:45,939
اسمكِ (بريشس) حقاً

476
00:30:46,857 --> 00:30:49,111
(اسمي هو (فرانكي)، وإختصاره (فرانك

477
00:30:49,682 --> 00:30:50,361
مهلاً

478
00:30:50,572 --> 00:30:52,820
لقد توصلت لتركيبة لا تصدق

479
00:30:52,904 --> 00:30:55,176
أنا (فرانكي) وأنتِ (بريشس)

480
00:30:55,254 --> 00:30:57,843
(وهذا يجعلنا (فريشس

481
00:30:58,959 --> 00:31:02,314
أبقيه مشغولاً
حاولي إستخدام جاذبيتكِ الأنثوية

482
00:31:02,688 --> 00:31:05,522
هذه هي جاذبيتي الأنثوية

483
00:31:06,052 --> 00:31:09,739
إذاً، أخبرني المزيد عن نفسك

484
00:31:09,930 --> 00:31:11,355
ما الذي تفعله للترفيه؟

485
00:31:11,420 --> 00:31:14,244
من دواعي سروري أن أريكِ

486
00:31:16,721 --> 00:31:17,598
إرحل

487
00:31:17,672 --> 00:31:18,763
لا أستطيع أن أشيح بنظري

488
00:31:18,796 --> 00:31:21,277
هذا الكلب أغبى من 
ثور مرسوم على وجهه

489
00:31:22,718 --> 00:31:25,868
هذا أعظم حدث رأيته في حياتي

490
00:31:37,448 --> 00:31:40,125
فرانكي) حصل على صديقة)

491
00:31:40,126 --> 00:31:42,708
أبي، لقد حصلت على كلب جديد

492
00:31:42,796 --> 00:31:45,040
سيصبحان الأمير والأميرة

493
00:31:45,064 --> 00:31:47,204
!(سورلي) -
(بريشس) -

494
00:31:47,846 --> 00:31:51,048
(أنا قادم لنجدتكِ يا (بريشس

495
00:31:52,162 --> 00:31:53,513
هيا يا فتية

496
00:31:53,574 --> 00:31:57,150
اليوم سنفجر تلك السناجب

497
00:32:02,612 --> 00:32:04,932
...هناك...بشر

498
00:32:04,995 --> 00:32:07,642
تمهل، ما الذي تقوله؟

499
00:32:08,865 --> 00:32:11,062
سنموت جميعاً

500
00:32:11,385 --> 00:32:14,538
كلا!، جميعكم تفرقوا

501
00:32:32,259 --> 00:32:33,954
!بيضتي

502
00:32:35,428 --> 00:32:38,320
لن يتأذى أحد وأنا موجود

503
00:32:39,019 --> 00:32:41,680
هيا، لنخرج من هنا

504
00:32:42,047 --> 00:32:44,477
فليخرج الجميع، يجب أن نذهب

505
00:32:44,786 --> 00:32:47,103
أتركيه، لا يوجد وقت

506
00:32:51,221 --> 00:32:53,252
إنتظروني يا رفاق

507
00:32:53,296 --> 00:32:56,099
عد إلى هنا أيها السمين

508
00:32:56,099 --> 00:32:58,830
هيا أيتها الأرجل
القصيرة، إنطلقي بسرعة

509
00:33:00,195 --> 00:33:02,507
هذا أمر ممتع

510
00:33:09,718 --> 00:33:11,491
!أصابعي

511
00:33:11,491 --> 00:33:13,333
إبق خارجاً

512
00:33:13,365 --> 00:33:15,465
ستدفع ثمن هذا

513
00:33:19,633 --> 00:33:22,381
!هذا ليس جيداً

514
00:33:39,185 --> 00:33:41,552
أقول أنني نلت منه

515
00:33:41,706 --> 00:33:43,314
!إبتسموا

516
00:33:45,695 --> 00:33:48,582
لقد دمرت هذا المنتزة كلياً

517
00:33:48,632 --> 00:33:52,637
وعليّ أن أعترف، أنا معجب بعملك

518
00:33:52,854 --> 00:33:55,582
حسناً أيها الكسالى
إستمروا بالتحرك

519
00:34:02,704 --> 00:34:04,247
تمسكي يا عزيزتي

520
00:34:04,334 --> 00:34:06,931
تعلمين أن والدكِ يحب السرعة

521
00:34:09,611 --> 00:34:12,137
(بريشس) -
(سورلي) -

522
00:34:13,971 --> 00:34:15,272
(علينا أن ننقذ (بريشس

523
00:34:15,362 --> 00:34:17,846
إنه خطئي أنه
أخذتها تلك الطفلة المجنونة

524
00:34:17,846 --> 00:34:19,940
(أنت و(بادي) إذهبا للبحث عن (بريشس

525
00:34:19,969 --> 00:34:22,081
وأنا سأعثر على مكان جديد لنعيش فيه

526
00:34:22,099 --> 00:34:22,668
ماذا؟

527
00:34:22,703 --> 00:34:25,547
(أنظر حولك يا (سورلي
إنتهى الأمر، يجب أن نغادر المنتزه

528
00:34:25,925 --> 00:34:27,105
إلى أين سنذهب؟

529
00:34:27,188 --> 00:34:29,403
يوجد منتزة آخر في
الجانب الآخر من المدينة

530
00:34:29,477 --> 00:34:30,765
سنتفقده ونأتيكم بالآخبار

531
00:34:30,840 --> 00:34:33,856
ماذا عن بقيتنا
ماذا يجب أن نفعل؟

532
00:34:34,118 --> 00:34:36,867
لديكم أهم مهمة أيها الفتى الصغير؟

533
00:34:37,593 --> 00:34:39,407
حاولوا أن تبقوا أحياء

534
00:34:39,407 --> 00:34:42,826
سأحاول، ولكني لن أعدكم بشيء

535
00:34:43,210 --> 00:34:45,136
حسناً، لنتحرك

536
00:34:48,362 --> 00:34:49,875
كوني حذرة

537
00:34:49,875 --> 00:34:51,918
أجل، وأنت أيضاً

538
00:35:00,497 --> 00:35:03,211
إبتعدي عن طريقي ايتها الشاحنة

539
00:35:03,304 --> 00:35:05,486
ليس لدي وقت للزحام

540
00:35:13,606 --> 00:35:15,390
أسرع يا أبي

541
00:35:15,465 --> 00:35:16,603
أبطئ

542
00:35:16,783 --> 00:35:20,113
أعلم أن علاقتنا تمضي بسرعة 
ولكن ما صحيح يضل صحيحأً

543
00:35:20,113 --> 00:35:22,703
كلا، أقصد أبطئ السيارة

544
00:35:29,847 --> 00:35:31,712
لقد صوتّ من أجلك

545
00:35:31,799 --> 00:35:34,786
سعدت بلقائك،
إحظ بيوم سعيد، وداعاً

546
00:35:39,752 --> 00:35:41,234
بحقك يا رجل

547
00:35:55,093 --> 00:35:58,028
كلبة سخيف
منزلكِ الجديد بهذا الإتجاه

548
00:35:58,892 --> 00:36:00,142
أنا لست منقدة

549
00:36:00,228 --> 00:36:03,236
أنا بحاجة لمن ينقذني

550
00:36:05,027 --> 00:36:07,246
أركضن يا كلاب

551
00:36:12,527 --> 00:36:13,789
هل أنتِ بخير؟

552
00:36:14,695 --> 00:36:16,314
إن مالكتك مخبولة

553
00:36:16,314 --> 00:36:18,738
إنها تتصرف بجنون، هذا مؤكد

554
00:36:19,066 --> 00:36:21,448
من يرغب بالطعام؟

555
00:36:21,582 --> 00:36:23,328
تعالِ، سوف تطعمنا

556
00:36:23,409 --> 00:36:26,501
لدي قاعدة، لن آخذ
الطعام من المجانين

557
00:36:27,206 --> 00:36:29,347
ولكني أتضور جوعاً

558
00:36:29,533 --> 00:36:31,146
(إجلس يا (فرانكي

559
00:36:31,533 --> 00:36:33,841
قف على قدميك

560
00:36:33,889 --> 00:36:36,067
قف على قدم واحدة

561
00:36:36,152 --> 00:36:37,712
ماذا تكون، كلب سيرك؟

562
00:36:38,026 --> 00:36:40,414
ربما، هل تحبين كلب السيرك؟

563
00:36:40,616 --> 00:36:42,328
تظاهر بالموت

564
00:36:48,865 --> 00:36:50,484
لقد نلتِ مني

565
00:36:50,907 --> 00:36:52,594
هذا مخيف

566
00:36:54,556 --> 00:36:58,147
الحياة سهلة عندما
تقوم بما يطلب منك

567
00:36:58,778 --> 00:37:00,259
والآن حان دوركِ

568
00:37:00,794 --> 00:37:03,021
تدحرجي

569
00:37:04,730 --> 00:37:07,437
لقد قلت تدحرجي

570
00:37:09,450 --> 00:37:11,126
ماذا تفعلين؟ تدحرجي

571
00:37:11,126 --> 00:37:13,667
لا أعلم كيف
لم يقم بتدريبي أحد

572
00:37:13,758 --> 00:37:15,525
هذا لن يكون جيداً

573
00:37:16,268 --> 00:37:18,216
من الأجدر لكِ أن
تتعلمي القيام ببعض الحيل

574
00:37:18,309 --> 00:37:21,213
وإلا ستبقين جائعة

575
00:37:25,815 --> 00:37:29,064
يجب أن نجد منزل العمدة
(ونستعيد (بريشس

576
00:37:30,166 --> 00:37:32,173
على ماذا تلوح؟

577
00:37:36,027 --> 00:37:38,671
ليس الوقت المناسب لكسب أصدقاء

578
00:37:40,661 --> 00:37:43,468
تعال، هذا يبدو طريقاً مختصراً

579
00:37:44,198 --> 00:37:46,151
!لا تقل لي بأنك خائف

580
00:37:47,089 --> 00:37:48,524
الجميع يعلم أنه ليس هناك

581
00:37:48,528 --> 00:37:52,299
 مكان أكثر أماناً
من رواق مظلم، تعال

582
00:37:54,575 --> 00:37:57,534
إنها مجرد دمية لفتاة ظريفة

583
00:38:02,067 --> 00:38:03,704
هذه صناعة رديئة

584
00:38:08,655 --> 00:38:10,072
طريق مسدود

585
00:38:10,382 --> 00:38:12,111
كلا، هذا سيء

586
00:38:12,828 --> 00:38:14,385
ما زلت شاباً على أن أموت

587
00:38:14,385 --> 00:38:16,683
أنا كثيف الفرو على أن أموت

588
00:38:16,826 --> 00:38:19,833
(لقد سررت بمعرفتك يا (بادي

589
00:38:29,714 --> 00:38:31,760
لقد إعتقدت أننا وقعنا في ورطة

590
00:38:32,152 --> 00:38:34,633
لقد أخفتنا أيها
الفتى الصغير واللطيف

591
00:38:39,576 --> 00:38:41,838
كان يجب أن لا ألمس أنفه اللطيف

592
00:38:42,002 --> 00:38:43,838
لا تدعوني باللطيف

593
00:38:47,997 --> 00:38:50,595
هذه مدينتي
وأنت في منطقتي

594
00:38:50,795 --> 00:38:54,394
كيف يمكن لشخص
لطيف أن يكون عنيفاً هكذا؟

595
00:38:55,523 --> 00:38:58,134
لقد قلت، لا تدعوني باللطيف

596
00:38:58,945 --> 00:39:00,000
فهمت هذا

597
00:39:00,226 --> 00:39:01,855
(اسمي هو السيد (فانج

598
00:39:02,188 --> 00:39:04,961
لقد تم لعنتي بإمتلاك
هذه العيون الكبيرة والجذابة

599
00:39:04,962 --> 00:39:06,794
وهذه الجسد الصغير

600
00:39:06,892 --> 00:39:08,619
ولكن لا يغرّنك عيناك

601
00:39:08,639 --> 00:39:11,997
أنا فأر ذو دمارٍ شامل

602
00:39:12,408 --> 00:39:16,386
شاهد قوة ضربة
الجرح ذو الواحد والنصف مليمتر

603
00:39:16,840 --> 00:39:18,736
هذا لطيف

604
00:39:20,671 --> 00:39:22,601
ومؤلم بشدة

605
00:39:22,884 --> 00:39:26,453
المدينة ليست مكاناً
لحيوانات المنتزه

606
00:39:28,349 --> 00:39:30,268
جيشي لا يقهر

607
00:39:30,274 --> 00:39:33,763
الفئران تزداد ضراوة
من أولها إلى آخرها

608
00:39:34,054 --> 00:39:36,974
أتقول أن الأول هو أقل ضراوة؟

609
00:39:37,109 --> 00:39:38,634
!أرغب في التحدث معه

610
00:39:39,102 --> 00:39:41,044
هل من كلمات أخيرة؟

611
00:39:41,456 --> 00:39:43,412
أجل، فقط كلمة واحدة

612
00:39:43,484 --> 00:39:45,612
!قط

613
00:39:50,653 --> 00:39:53,564
لا يوجد قط، نالوا منهم

614
00:39:53,661 --> 00:39:56,942
أنت محق، لن نذهب
 لزقاق مظلم مجدداً

615
00:40:08,178 --> 00:40:09,741
أمسكوا بالفأر

616
00:40:09,804 --> 00:40:13,297
ناولني يدك يا (بادي)، سأمسك بك
هيا إقفز

617
00:40:17,500 --> 00:40:20,691
لو عدت مجدداً إلى هنا
فأنت هالك

618
00:40:20,838 --> 00:40:23,645
أراك لاحقاً أيها الصغير اللطيف

619
00:40:23,901 --> 00:40:26,096
كانت لها نبرة أقوى في عقلي

620
00:40:28,241 --> 00:40:30,779
أسرعوا، المنتزة خلف ذلك الجدار

621
00:40:34,065 --> 00:40:36,945
لم يستغرقان هذا الوقت الطويل؟

622
00:40:45,774 --> 00:40:46,923
هيا

623
00:40:46,927 --> 00:40:49,288
نحن فقط نتقيد بالإشارة

624
00:40:55,114 --> 00:40:57,244
إنه جميل مثل صورة طبيعية

625
00:40:57,471 --> 00:40:59,858
صورة لمنتزه جميل

626
00:41:00,116 --> 00:41:02,294
إنه مثالي

627
00:41:02,300 --> 00:41:05,268
أجل، أنتم محقون
إنه ليس بذلك السوء

628
00:41:09,793 --> 00:41:12,797
إبتعدوا عن طريقي -
مستحيل، أنا أولاً -

629
00:41:13,348 --> 00:41:14,627
يا له من جمال

630
00:41:15,035 --> 00:41:16,741
والمكان لنا فقط

631
00:41:16,741 --> 00:41:18,441
!مرحباً

632
00:41:18,533 --> 00:41:20,244
الجميع سيحبه

633
00:41:20,244 --> 00:41:23,119
مول) يمكنه عمل حفرة جديدة هناك)

634
00:41:23,237 --> 00:41:26,108
والسناجب يمكنها
العيش على تلك الشجرة

635
00:41:26,187 --> 00:41:29,926
يحفرونها تدريجياً حتى تموت

636
00:41:30,607 --> 00:41:33,629
هذا المنتزه به كل ما نحتاج

637
00:41:44,018 --> 00:41:45,993
ما هذه؟ -
لا تسألني -

638
00:41:46,821 --> 00:41:49,047
تبدو لذيذة

639
00:41:50,460 --> 00:41:52,922
لقد عَلقت، أخرجوها

640
00:41:53,036 --> 00:41:57,640
في هذه اللحضة، أميل أن أدع 
الإختيار الطبيعي يأخذ مجراه

641
00:41:59,053 --> 00:42:00,944
ذلك الشيء سرق كرتي

642
00:42:00,996 --> 00:42:04,230
عليك أن تلعب على هذا الحال

643
00:42:07,870 --> 00:42:12,502
لقد فوته، فوته ثانية
(أنا أحتسب هذه يا (باري

644
00:42:12,732 --> 00:42:15,834
حاول إخراجها -
أنا أحاول -

645
00:42:16,206 --> 00:42:17,746
!إنتبه

646
00:42:19,101 --> 00:42:20,762
لقد نجحت

647
00:42:23,774 --> 00:42:25,354
!إنتبه

648
00:42:31,678 --> 00:42:35,257
!(منتزة جميل يا (آندي
!هذا المكان رائع

649
00:42:38,864 --> 00:42:41,696
(أنظر يا (بادي
إنها سيارة العمدة

650
00:42:43,456 --> 00:42:46,274
(إصبري يا (بريشس
نحن قادمون من أجلكِ

651
00:42:48,555 --> 00:42:51,761
!صندوق بريد
(يا لها من ردة فعل يا (بادي

652
00:42:56,996 --> 00:42:59,561
الكثير من صناديق البريد

653
00:43:18,829 --> 00:43:21,560
هيا يا (بادي)، سأمسك بك

654
00:43:22,991 --> 00:43:25,274
هل كنت قاصداً وجهي؟

655
00:43:25,627 --> 00:43:28,531
هذه ستكون مهمة تسلل

656
00:43:28,705 --> 00:43:30,988
لا تقل شيئاً

657
00:43:31,060 --> 00:43:33,676
هذه لن تكون مشكلة بالنسبة لك

658
00:43:34,329 --> 00:43:39,368
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000">Da_Joker</font>

659
00:43:52,019 --> 00:43:54,406
حسناً، هذا مخيف قليلاً

660
00:43:59,593 --> 00:44:02,268
(تفقد هذا يا (بادي

661
00:44:11,780 --> 00:44:14,377
أدعوا هذه الحركة بالسنجاب الطائر

662
00:44:14,441 --> 00:44:16,285
سوف أقتلك

663
00:44:16,743 --> 00:44:18,973
لقد أبقيتني منتظراً لعشر دقائق

664
00:44:19,356 --> 00:44:22,379
على أية حال
لقد وصل قطار الملاهي اليوم

665
00:44:22,445 --> 00:44:25,333
لقد وقعت على صفقة
رائعة لأستخدم واحدة معطوبة

666
00:44:26,109 --> 00:44:29,866
سحقاً للسلامة
أنا يهمني الربح

667
00:44:34,320 --> 00:44:37,024
(اسمي هو (إيما) وهذه أختي (مادي

668
00:44:37,025 --> 00:44:38,715
هل يمكننا الدخول واللعب؟

669
00:44:38,744 --> 00:44:40,902
غير ممكن، أنتم لا تملكون جسداً

670
00:44:40,932 --> 00:44:43,915
قلعتنا لأشخاص ذو أجساد فقط

671
00:44:43,968 --> 00:44:44,831
حسناً

672
00:44:44,831 --> 00:44:48,515
سوف نستخدم أسناننا
ونمضغ طريقنا للداخل

673
00:44:50,870 --> 00:44:52,826
إذاً هذا ما يقصدونه عندما قالوا

674
00:44:52,827 --> 00:44:54,467
توجد علامات تحذير

675
00:44:54,492 --> 00:44:57,783
أجل، ستنامين بهدؤ إن لم تشاهدي

676
00:44:59,151 --> 00:45:01,371
ما الخطب، هل أنتِ جائعة يا حلوتي؟

677
00:45:01,450 --> 00:45:03,998
أنا أتضور جوعاً
هل ستقوم بإطعامي؟

678
00:45:04,074 --> 00:45:05,276
من الصعب القول

679
00:45:05,343 --> 00:45:08,667
لا تقلقي
فرانكي) سيعتني بكِ)

680
00:45:11,458 --> 00:45:13,398
العشاء جاهز

681
00:45:13,450 --> 00:45:17,519
أتريدني أن آكل القيء؟
هذا مقزز

682
00:45:17,563 --> 00:45:20,580
مقزز؟ كلا يا فتاه
إنه قلس

683
00:45:20,935 --> 00:45:22,261
يوجد فرق كبير

684
00:45:22,352 --> 00:45:24,729
أياً ما تدعوه، يبدو مقززاً

685
00:45:25,427 --> 00:45:28,723
آسف يا حلوتي
كنت فقط أحاول أن أتصرف بود

686
00:45:28,808 --> 00:45:31,131
لم أقصد أن أشعرك بالإشمئزاز

687
00:45:32,174 --> 00:45:34,608
لن أدع هذا يضيع هباءً

688
00:45:38,262 --> 00:45:40,517
ولن أدع هذا يضيع هباءً أيضاً؟

689
00:45:40,568 --> 00:45:43,524
إنه مذهل مدى سرعة 
صعود الشيء لأعلى

690
00:45:44,225 --> 00:45:45,369
!(بريشس)

691
00:45:45,924 --> 00:45:48,328
هل أنتِ نباتية؟
هذا ليس به طعم

692
00:45:48,579 --> 00:45:51,631
يا (فرانكي)، ماذا يوجد خلفك؟

693
00:45:51,848 --> 00:45:54,303
تريدين أن تريني
أمسك به، أليس كذلك؟

694
00:46:15,655 --> 00:46:16,764
ما الذي يجري؟

695
00:46:16,764 --> 00:46:19,743
(أنا آسفة يا (فرانكي
أنت لست نوعي المفضل

696
00:46:19,825 --> 00:46:22,111
كنت أتظاهر أني
معجبة بك لأنقذ أصدقائي

697
00:46:22,845 --> 00:46:24,281
!تتظاهرين

698
00:46:24,641 --> 00:46:28,178
(ولكننا...أصبحنا (فريشس

699
00:46:28,778 --> 00:46:30,574
تعالي

700
00:46:39,384 --> 00:46:40,453
هيا تحركي

701
00:46:40,553 --> 00:46:43,741
أنا مجرد جرو
لا أملك سرعة أو قوة خارقة

702
00:46:46,399 --> 00:46:48,764
إنها تطلق علينا

703
00:46:54,170 --> 00:46:55,918
أركضي...أركضي

704
00:46:55,954 --> 00:46:57,794
لا تركلني، أنا لست حصاناً

705
00:46:58,426 --> 00:47:00,964
(فكرة صائبة يا (بادي
أنت راقب المؤخرة

706
00:47:01,378 --> 00:47:04,160
عندما أمسك بكم
سوف أعلقكم على الجدار

707
00:47:04,216 --> 00:47:05,534
لا أعتقد أنها تمزح

708
00:47:05,534 --> 00:47:06,996
تمسكوا

709
00:47:08,445 --> 00:47:10,825
هذه اسوأ عملية إنقاذ على الإطلاق

710
00:47:10,910 --> 00:47:12,347
أبي

711
00:47:12,665 --> 00:47:14,507
ما كل هذه الجلبة؟

712
00:47:19,801 --> 00:47:20,712
نلت منكم

713
00:47:20,712 --> 00:47:23,382
توقفي، تحركي للخلف

714
00:47:23,483 --> 00:47:24,642
عودوا إلى هنا

715
00:47:33,328 --> 00:47:35,659
أبي، إنهم يفلتون منا

716
00:47:35,735 --> 00:47:37,165
مهلاً

717
00:47:37,306 --> 00:47:38,782
هناك شيء علي فعله

718
00:47:38,782 --> 00:47:40,846
هيا، يجب أن نذهب

719
00:47:41,489 --> 00:47:43,783
(أنت تقلق كثيراً يا (بادي

720
00:47:45,085 --> 00:47:47,826
حسناً، نحن نلتقي مجدداً

721
00:47:50,403 --> 00:47:52,480
!العمدة الصغير

722
00:47:53,251 --> 00:47:55,844
إنه موسم صيد السناجب

723
00:47:58,609 --> 00:47:59,737
هل هذا كل ما تملك؟

724
00:47:59,783 --> 00:48:01,246
!(بادي)

725
00:48:03,988 --> 00:48:05,040
!بادي)، كلا)

726
00:48:05,135 --> 00:48:07,424
لقد نلت من أحدهم

727
00:48:16,205 --> 00:48:18,638
وإبقوا في الخارج

728
00:48:33,050 --> 00:48:35,149
!(آندي)

729
00:48:35,820 --> 00:48:37,433
(إنه (بادي

730
00:48:37,433 --> 00:48:39,090
!كلا

731
00:48:39,279 --> 00:48:40,474
ماذا حصل؟

732
00:48:40,655 --> 00:48:42,522
لقد تأذى بشدة

733
00:48:43,879 --> 00:48:45,177
دعني أساعدك

734
00:48:45,177 --> 00:48:46,448
إن صدره يتحرك

735
00:48:46,501 --> 00:48:49,958
هذا يعني أنه يتنفس
هذه إشارة حسنة، أليس كذلك؟

736
00:48:59,122 --> 00:49:00,555
هذا كله خطئي

737
00:49:00,882 --> 00:49:04,345
لو لم أكن مستهتراً
لكان على ما يرام

738
00:49:10,683 --> 00:49:12,081
دعوني أفهم ما حدث

739
00:49:12,134 --> 00:49:15,190
المنتزة تم تدميرة
وفكرة المنتزة الثانية لم تنجح

740
00:49:15,270 --> 00:49:16,983
والآن (بادي) في غيبوبة

741
00:49:17,085 --> 00:49:19,219
أجل...أجل...أجل

742
00:49:20,172 --> 00:49:21,294
في حياتي لم أكن صائباً

743
00:49:21,294 --> 00:49:24,980
والآن يحدث ذلك ثلاث مرات
ولكني لست سعيداً بذلك

744
00:49:27,477 --> 00:49:29,585
هل تذكر عندما إختبئنا في قرعة مضيئة

745
00:49:29,585 --> 00:49:32,912
لكي نسرق
حلوى الهالوين من الأطفال؟

746
00:49:33,642 --> 00:49:36,561
لم ألاحظ الشمعة
والنار إشتعلت بذيلي؟

747
00:49:36,904 --> 00:49:39,712
في حين أنت
هربت بكيسين من الحلوى

748
00:49:41,142 --> 00:49:44,165
أو عندما أرسلنا نفسنا
بالبريد إلى مصنع المكسرات

749
00:49:44,217 --> 00:49:45,805
أنت وصلت هناك بدون مشاكل

750
00:49:45,865 --> 00:49:47,610
أما أنا علقت لأنه
أعتبر أنها حمولة مشبوه

751
00:49:47,714 --> 00:49:49,502
وقضيت أسبوعين في
الشرطة الفدرالية

752
00:49:50,638 --> 00:49:53,031
يفترض أن أكون أنا
من يسقط من تلك الحافة

753
00:49:53,086 --> 00:49:54,690
أنت دائماً المحظوظ

754
00:49:54,784 --> 00:49:57,130
أنت من دائماً ينتهي
به الأمر على ما يرام

755
00:49:57,988 --> 00:50:01,212
أنت بحاجة للراحة -
أنا بخير -

756
00:50:05,582 --> 00:50:07,436
(أخبرني عن (بادي

757
00:50:07,575 --> 00:50:10,100
كيف أصبحتما بهذا القرب؟

758
00:50:11,956 --> 00:50:13,909
لقد عرفته منذ الصغر

759
00:50:13,909 --> 00:50:15,818
منذ السنة التي ضربنا فيها الإعصار

760
00:50:15,861 --> 00:50:18,197
السماء كانت ذا لون مرعب

761
00:50:18,295 --> 00:50:20,328
لم أر شيئاً مثلها من قبل؟

762
00:50:28,226 --> 00:50:29,592
!(سورلي)

763
00:50:30,921 --> 00:50:33,245
!(سورلي)

764
00:50:38,528 --> 00:50:41,705
يا للهول، يا لها من رياح
هذا اسوأ شيء رايته

765
00:50:42,094 --> 00:50:43,248
صحيح

766
00:50:43,294 --> 00:50:46,208
وعندها رأيته، فأر صغير

767
00:50:46,433 --> 00:50:49,523
لم يكن أكثر من عمر أسبوعين

768
00:50:49,816 --> 00:50:51,913
كلا، علينا مساعدته

769
00:50:51,977 --> 00:50:54,917
لقد فات الأوان
ليس هناك ما يمكننا عمله

770
00:50:56,378 --> 00:50:58,545
أغلق الباب

771
00:50:58,982 --> 00:51:02,032
أنا قادم من أجلك يا صاحبي الصغير

772
00:51:10,258 --> 00:51:12,350
أيها الفتى الصغير

773
00:51:23,401 --> 00:51:24,772
تمسك

774
00:51:26,963 --> 00:51:29,272
هل أنت بخير؟

775
00:51:29,707 --> 00:51:31,285
إنبطح

776
00:51:32,550 --> 00:51:34,510
لقد فقدتُ وعيّ

777
00:51:35,096 --> 00:51:37,838
ليس لدي أدنى فكرة كيف
أبقاني على قيد الحياة

778
00:51:41,115 --> 00:51:43,932
هو لم ينطق كلمة عن الأمر

779
00:51:44,494 --> 00:51:47,435
أو عن شيء آخر

780
00:51:51,059 --> 00:51:53,470
وعندما إستيقظت كان بجانبي

781
00:51:53,871 --> 00:51:56,475
ولم يبتعد عني منذ ذلك الحين

782
00:51:56,932 --> 00:52:00,631
أتصدقين أن هذا المغفل أنقذ حياتي؟

783
00:52:00,892 --> 00:52:03,423
بدأ وكأنكما أنقذتما بعضكما

784
00:52:17,727 --> 00:52:20,370
أنزلها بهدؤ

785
00:52:21,079 --> 00:52:23,248
حسناً، هذا جيد

786
00:52:25,606 --> 00:52:27,376
!أرض المكتبة

787
00:52:27,489 --> 00:52:29,397
هذا لا يبدو ممتعاً على الإطلاق

788
00:52:29,404 --> 00:52:32,148
مكتوب أرض الحرية أيها الأحمق

789
00:52:32,257 --> 00:52:35,282
كان عليك الذهاب إلى
أرض المكتبة عندما كنت طفلاً

790
00:52:35,827 --> 00:52:39,104
أخبر طاقمك أن يكفوا
عن العبث ويسرعوا بالعمل

791
00:52:39,177 --> 00:52:43,015
سيدي العمدة، لوعملنا بسرعة
فسنقوم بذلك بتهور

792
00:52:43,037 --> 00:52:45,294
إذاً قم بذلك، لا تهمني الحواف

793
00:52:45,694 --> 00:52:48,864
أنا أفضل الأجسام الدائرية

794
00:52:49,533 --> 00:52:52,441
أنظر إلى هذه الدوارة
إنها كراسي مكاتب

795
00:52:52,441 --> 00:52:55,681
الأطفال يحبون كراسي المكاتب

796
00:52:57,513 --> 00:52:59,209
ماذا لو تأذى أحد؟

797
00:52:59,209 --> 00:53:01,053
هذه نقطة مهمة

798
00:53:01,053 --> 00:53:04,686
أريدك عمل لافتة كبيرة مكتوب بها

799
00:53:04,789 --> 00:53:07,749
المال لا يسترد

800
00:53:10,707 --> 00:53:13,406
علينا أن نفعل شيئاً

801
00:53:13,598 --> 00:53:16,137
إذاً إفعلوا شيء

802
00:53:16,335 --> 00:53:18,526
نريدك أن تصنع خطة

803
00:53:18,605 --> 00:53:21,001
خطتكِ هي أن أصنع أنا خطة

804
00:53:21,099 --> 00:53:22,607
هذه خطة عبقرية

805
00:53:22,607 --> 00:53:26,122
لعلمكِ يا (آندي)،
خططي المجنونة لا تنجح

806
00:53:26,191 --> 00:53:28,751
(أنظري لما حدث لـ(بادي

807
00:53:30,643 --> 00:53:31,846
(أنظر إليهم يا (سورلي

808
00:53:31,941 --> 00:53:34,066
لقد فقدوا متجر المكسرات
وفقدوا المنتزه

809
00:53:34,120 --> 00:53:36,846
ولا يوجد شيء ليأكلوه
ولكنهم لا يزالون هنا

810
00:53:37,245 --> 00:53:39,084
لماذا؟

811
00:53:39,665 --> 00:53:41,553
لانه لا يوجد مكان للفرار إليه

812
00:53:41,553 --> 00:53:43,763
إنهم هنا بسببك

813
00:53:43,863 --> 00:53:45,498
إنهم يحتاجون لشيء ليتمسكوا به

814
00:53:45,566 --> 00:53:48,184
أنا بحاجة لشيء لأتمسك به

815
00:53:49,609 --> 00:53:51,897
ماذا سيحصل إن لم يستيقظ يا (آندي)؟

816
00:53:51,974 --> 00:53:53,592
ماذا حينها؟

817
00:53:55,953 --> 00:53:57,104
مرحباً يا صاحبي

818
00:53:57,166 --> 00:54:00,070
لم أحظ بفرصة
لكي أشكرك على إنقاذي

819
00:54:02,529 --> 00:54:04,406
دعيه بمفرده

820
00:54:04,406 --> 00:54:06,447
لقد كنت أحاول أن أشكره فقط

821
00:54:08,050 --> 00:54:09,889
هل تحرك للتو؟

822
00:54:10,680 --> 00:54:12,447
هيا يا (بادي)، إستيقظ

823
00:54:12,764 --> 00:54:14,028
عد إلي يا صاحبي

824
00:54:14,028 --> 00:54:15,334
(سورلي)

825
00:54:15,721 --> 00:54:17,057
إلعقيه مجدداً، إفعليها

826
00:54:17,098 --> 00:54:18,042
...ولكنك قلت

827
00:54:18,202 --> 00:54:20,646
من يهتم بما أقوله
فقط قومي بذلك

828
00:54:24,866 --> 00:54:26,764
!هيا

829
00:54:31,351 --> 00:54:32,444
علمت هذا

830
00:54:32,444 --> 00:54:34,192
حتى في غيبوبة
لا أحد يمكنه تحمل

831
00:54:34,192 --> 00:54:36,631
أن يتم لعقه
من كلب على الوجه

832
00:54:36,727 --> 00:54:39,611
أنا أستاء من هذا -
لقد رأيت أين تلعقين -

833
00:54:40,039 --> 00:54:41,151
لمسة

834
00:54:41,250 --> 00:54:44,655
والآن وجهي له أقوى ضرباتك

835
00:54:56,871 --> 00:54:59,384
لقد إعتقدت أني فقدتك

836
00:55:00,349 --> 00:55:01,769
لعقاتي سحرية

837
00:55:02,525 --> 00:55:03,923
هل من أحد يحتاج إلى لقعه؟

838
00:55:03,923 --> 00:55:05,968
كلا، نحن بأفضل حال

839
00:55:06,032 --> 00:55:07,194
أنا آسف جداً

840
00:55:07,379 --> 00:55:10,175
أعدك أني لن أقوم
بتصرف متهور بعد الآن

841
00:55:13,167 --> 00:55:15,047
لا  تطبق وعدك بعد

842
00:55:15,289 --> 00:55:17,637
لا زلنا بحاجة لإنقاذ المنتزه

843
00:55:17,819 --> 00:55:19,348
ما الذي تتوقعين مني فعله؟

844
00:55:19,435 --> 00:55:22,105
أقودكم إلى المعركة
ضد العمدة وأتباعه

845
00:55:22,122 --> 00:55:25,215
ندمر الألعاب
ونستعيد المنتزه بالقوة

846
00:55:25,499 --> 00:55:26,768
بحقكم

847
00:55:37,342 --> 00:55:39,778
يا للهول يا رفاق
أنتم تلقون على كاهلي الكثير

848
00:55:39,798 --> 00:55:42,685
يمكنك فعل هذا يا زعيم
أنت وحدك يمكنك

849
00:55:43,764 --> 00:55:46,460
كلا، ليس وحدي

850
00:55:46,636 --> 00:55:50,282
لو أردنا إيقافهم
فهذا سيتطلب جميعنا

851
00:55:50,938 --> 00:55:53,782
تجمعوا، دعونا نعدّ خطة

852
00:55:59,048 --> 00:56:00,545
شكراً جميعاً على حضوركم

853
00:56:00,990 --> 00:56:04,028
ما الذي تنتظرونه؟
إلتقطوا صورتي

854
00:56:04,859 --> 00:56:06,533
تلك الطفلة متوحشة

855
00:56:06,697 --> 00:56:08,083
هي وكلبها أيضاً

856
00:56:08,083 --> 00:56:12,106
فرانكي) ليس مثلها)
ليس لديك أدنى فكرة عن ما مر به

857
00:56:12,163 --> 00:56:14,207
هيا يا (فرانكي)، تحرك

858
00:56:14,207 --> 00:56:16,174
سيدي العمدة
بماذا ترد على إدعائات

859
00:56:16,174 --> 00:56:19,714
أن هذه الحديقة
كارثة بيئية

860
00:56:19,753 --> 00:56:21,908
...حسناً...أنا

861
00:56:24,442 --> 00:56:26,608
لا أسئلة؟ حسناً

862
00:56:26,763 --> 00:56:28,236
أشعل الإضاءة

863
00:56:31,366 --> 00:56:33,126
!أرض الكذب

864
00:56:33,319 --> 00:56:35,129
سأصلح هذا حالاً

865
00:56:36,121 --> 00:56:39,278
لا تهتم، لا فائدة 
من زيادة فاتورة الكهرباء

866
00:56:40,690 --> 00:56:41,815
ما الذي يجري؟

867
00:56:42,682 --> 00:56:46,822
الليلة هي الإفتتاحية
فقط للمساهمين للحملة

868
00:56:47,407 --> 00:56:49,138
سوف يكون مرحب بكم

869
00:56:49,139 --> 00:56:51,405
أن تشتروا التذاكر المخصصة لكم

870
00:56:51,789 --> 00:56:54,162
عندما يُفتح المنتزه للعامة

871
00:56:54,251 --> 00:56:55,424
توقيت مثالي

872
00:56:55,433 --> 00:56:57,846
أطلق الاشارة

873
00:57:01,152 --> 00:57:02,347
!عيناي

874
00:57:02,408 --> 00:57:04,621
إنها الإشارة

875
00:57:10,267 --> 00:57:11,875
تذكروا تدريبكم

876
00:57:11,875 --> 00:57:14,402
هل حظينا بتدريب؟

877
00:57:17,991 --> 00:57:20,460
أنا جاهز

878
00:57:24,773 --> 00:57:27,655
أنا أطير

879
00:57:48,932 --> 00:57:51,036
حان وقت أكل الخضروات

880
00:57:51,111 --> 00:57:54,145
وقصدي بالخضروات هو الكاتشاب

881
00:58:00,379 --> 00:58:03,722
البدلة البيضاء -
تم تحديد الهدف -

882
00:58:09,084 --> 00:58:12,223
عندما تصل الساعة تسعة
سنبدأ الهجوم

883
00:58:14,957 --> 00:58:17,612
تلك الساعة عاطلة
عن العمل منذ ثلاثين عاماً

884
00:58:17,693 --> 00:58:19,158
ماذا؟

885
00:58:20,231 --> 00:58:23,484
جميعكم هيا
انسوا أمر الساعة، ابداؤا

886
00:58:26,179 --> 00:58:28,364
!بدلتي البيضاء

887
00:58:36,772 --> 00:58:38,398
نالوا منهم

888
00:58:43,841 --> 00:58:45,788
توقفوا عن نقري

889
00:58:53,217 --> 00:58:55,143
إهربوا

890
00:59:00,782 --> 00:59:03,038
هل يعجبك هذا؟

891
00:59:05,127 --> 00:59:07,680
وجود مثل هذه اللعبة إهانة لي

892
00:59:10,089 --> 00:59:12,015
أحسنتم بالمضغ يا رفاق

893
00:59:22,472 --> 00:59:26,364
أريد رأس ذلك السنجاب
معلق على عصاء

894
00:59:40,751 --> 00:59:42,439
ما الذي تفعله، أنظر؟

895
00:59:42,539 --> 00:59:45,342
لا أحد يحب السيارة الغير مركنة جيداً

896
01:00:08,957 --> 01:00:12,031
أخرجوا، أينما كنتم

897
01:00:12,318 --> 01:00:14,586
أجل، نحن لن نؤذيكم

898
01:00:15,578 --> 01:00:16,964
إضغط

899
01:00:20,001 --> 01:00:21,746
أنتِ سائقة رديئة

900
01:00:21,926 --> 01:00:23,865
وماذا تتوقع؟
أنا مجرد خنزيرة أرض

901
01:00:23,891 --> 01:00:25,801
أنا بحاجة للدعم

902
01:00:28,956 --> 01:00:29,900
لقد تمكنت منه

903
01:00:30,639 --> 01:00:32,688
إنتبهي للطريق

904
01:00:35,484 --> 01:00:36,690
ماذا؟ -
دعني وشأني -

905
01:00:36,788 --> 01:00:39,303
لقد نلت منهم
ستة أسابيع في الشتاء

906
01:00:39,371 --> 01:00:41,411
أجل، هذه مزحة لخنازير الأرض

907
01:00:44,657 --> 01:00:46,064
فليختبي الجميع

908
01:00:46,154 --> 01:00:47,801
عد إلى هنا أيها الصغير

909
01:00:48,578 --> 01:00:50,365
أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟

910
01:00:52,372 --> 01:00:54,232
(إبقى خلفي يا (بادي

911
01:00:54,270 --> 01:00:55,004
(سورلي)

912
01:00:55,061 --> 01:00:56,757
إنتبهي يا (بريشس)

913
01:00:57,066 --> 01:00:58,231
دعني أيها الأحمق

914
01:00:58,231 --> 01:00:59,601
(بريشس)

915
01:01:00,056 --> 01:01:01,811
(كلا، (بادي

916
01:01:08,737 --> 01:01:11,546
أمسكتك أيها الصغير التافة

917
01:01:20,160 --> 01:01:21,301
!(آندي)

918
01:01:22,526 --> 01:01:24,224
آندي) هنا بالأعلى)

919
01:01:28,079 --> 01:01:31,194
لقد أمسكوا بالجميع
(الخنازير و(مول) و(بادي

920
01:01:32,592 --> 01:01:34,193
لا يمكننا الفوز

921
01:01:34,359 --> 01:01:35,742
بالطبع يمكننا

922
01:01:35,957 --> 01:01:38,820
كلا يا (آندي) لا يمكننا
ليس ونحن الإثنان فقط

923
01:01:40,529 --> 01:01:42,821
يجب علينا المحاولة

924
01:01:44,192 --> 01:01:46,421
أنقذي نفسكِ

925
01:01:46,537 --> 01:01:47,868
سورلي) توقف)

926
01:01:47,957 --> 01:01:50,161
أعثري على مخبأ

927
01:01:50,491 --> 01:01:52,306
!(سورلي)

928
01:01:59,242 --> 01:02:01,207
هذا آخر واحد يا سيدي العمدة

929
01:02:01,232 --> 01:02:03,484
سيداتي وسادتي
عودوا إلى هنا

930
01:02:03,484 --> 01:02:04,757
وإستمتعوا بوقتكم

931
01:02:04,943 --> 01:02:07,979
أؤكد لكم أن هذه الجلبة السخيفة

932
01:02:08,159 --> 01:02:10,365
تمت السيطرة عليها

933
01:02:32,886 --> 01:02:36,669
أعلم أنك هنا، تعال ونل مني

934
01:02:42,868 --> 01:02:46,515
السيد (فانج) سيكون
سعيداً برؤيتك

935
01:02:48,564 --> 01:02:50,483
إستمر، تحرك

936
01:02:50,656 --> 01:02:53,679
أنت أكثر لطافة قبل أن تحمل سلاح

937
01:02:54,878 --> 01:02:57,228
أنت بعيد عن المنتزه أيها السنجاب

938
01:02:57,433 --> 01:02:59,681
أجل، أنت في المدينة الآن

939
01:03:43,254 --> 01:03:45,592
أخبرتك أن تبقى خارج مدينتي

940
01:03:45,609 --> 01:03:48,821
أنت لم تنصت
والآن ستدفع الثمن

941
01:03:48,993 --> 01:03:50,293
لقد أتيت للتحدث إليك

942
01:03:50,650 --> 01:03:52,223
تخلصوا منه

943
01:03:52,223 --> 01:03:53,173
ما المشكلة؟

944
01:03:53,370 --> 01:03:56,768
هل أنت لطيف أكثر
من أن تواجهني بنفسك؟

945
01:04:02,867 --> 01:04:04,178
لا تدعوني أبداً باللطيف

946
01:04:04,382 --> 01:04:06,660
أجل، لا أدعوك باللطيف
لقد سمعت هذا من قبل

947
01:04:06,876 --> 01:04:08,815
ولكن إحزر ماذا؟
أنت لطيف

948
01:04:08,830 --> 01:04:10,799
ومهما كانت عدد المرات التي تركلني

949
01:04:11,516 --> 01:04:13,048
أو تلكمني

950
01:04:14,262 --> 01:04:16,503
هذا لن يغير حقيقة أنك لطيف

951
01:04:16,506 --> 01:04:19,162
أنت حيوان
كل الحيوانات لطيفة

952
01:04:19,264 --> 01:04:20,422
ما عدا خلد الماء

953
01:04:20,618 --> 01:04:22,300
إنه صعب المراس

954
01:04:22,376 --> 01:04:23,957
لماذا أنت هنا؟

955
01:04:24,675 --> 01:04:26,762
أحتاج مساعدتك
لكي أستعيد المنتزه

956
01:04:27,344 --> 01:04:30,729
لا أهتم بشأن المنتزه
لقد إعتدتُ أن أعيش في منتزه

957
01:04:31,275 --> 01:04:32,885
كلنا فعلنا

958
01:04:33,238 --> 01:04:35,256
لقد كنا مسالمين وسعداء

959
01:04:35,256 --> 01:04:38,737
ولكن البشر دمروه
وطردونا منه

960
01:04:38,737 --> 01:04:41,814
لقد حولوا موطننا إلى ملعب تنس

961
01:04:42,042 --> 01:04:43,531
لقد إختبأنا في المدينة

962
01:04:43,716 --> 01:04:46,824
وحينها تحولونا
من لطفاء ومسالمين

963
01:04:46,898 --> 01:04:49,266
 إلى أشرار وخطيرين

964
01:04:50,450 --> 01:04:54,311
لقد تدربنا على يد معلم الشاولين

965
01:04:54,562 --> 01:04:56,014
وعندها أصبحنا أقوياء

966
01:04:56,211 --> 01:04:59,747
لنتأكد أن موطننا لن
يصبح في خطر مجدداً

967
01:05:01,461 --> 01:05:05,152
والآن أنا فأر مدينة
وأكره المنتزهات

968
01:05:08,745 --> 01:05:11,907
ليس هناك ما يعرف بفأر مدينة
أو فأر منتزه

969
01:05:12,249 --> 01:05:15,719
جميعنا حيوانات ويجب أن
 نعتني ببعضنا البعض

970
01:05:19,573 --> 01:05:23,276
ألا ترى، إنهم يفعلون بنا
مثلما فعلوه بكم

971
01:05:23,409 --> 01:05:25,523
هذه فرصتك للقيام بالصواب

972
01:05:25,569 --> 01:05:27,357
كفى

973
01:05:29,190 --> 01:05:30,606
قد تفعل هذا أيضاً

974
01:05:31,160 --> 01:05:33,633
لأنك إن لم تساعدني
في إنقاذ أصدقائي

975
01:05:33,887 --> 01:05:36,832
فليس لدي شيء لأخسره

976
01:05:50,193 --> 01:05:51,816
هل الجميع هنا؟

977
01:05:52,417 --> 01:05:53,968
(الجميع عدا (سورلي

978
01:05:54,068 --> 01:05:55,624
ماذا حدث لـ(سورلي)؟

979
01:05:55,667 --> 01:05:59,522
على الأرجح هو قد نال من 
هؤلاء مراقبون الحيوانات الحمقى

980
01:06:00,544 --> 01:06:03,370
أنتم لن تحبوا المكان الذاهبون إليه

981
01:06:07,408 --> 01:06:10,326
ما الذي يجري؟
إلى أين يأخذوننا؟

982
01:06:10,523 --> 01:06:14,188
سنموت جميعاً
حتماً سنموت

983
01:06:17,898 --> 01:06:19,075
توقف

984
01:06:19,600 --> 01:06:21,577
مرحباً، سحق الحيوان

985
01:06:23,971 --> 01:06:25,119
الآن

986
01:06:25,219 --> 01:06:27,222
هجوم

987
01:06:40,507 --> 01:06:41,454
!(سورلي)

988
01:06:41,513 --> 01:06:43,108
قبل أن تغضبي، فقط تذكري

989
01:06:43,475 --> 01:06:45,749
أنتِ من أردتِ فكرة مجنونة

990
01:06:46,004 --> 01:06:48,692
أريدكِ أن تقابلي صديقي
(الجديد السيد (فانج

991
01:06:50,864 --> 01:06:52,245
إنه لطيف للغاية

992
01:06:55,164 --> 01:06:57,191
لقد تذكرت
لا تدعوه باللطيف

993
01:06:57,421 --> 01:07:00,421
كيف تمكنت من إقناع
فئران المدينة أن تساعدنا؟

994
01:07:00,672 --> 01:07:03,919
نحن لسنا فئران مدينة
نحن فقط فئران

995
01:07:04,334 --> 01:07:06,678
منذ زمن بعيد
السيد (فانج) وأصدقائه

996
01:07:06,678 --> 01:07:08,942
قد إضطروا للنزاح من موطنهم

997
01:07:09,245 --> 01:07:11,856
لم نجد أحد ليساندنا

998
01:07:11,942 --> 01:07:14,170
وفقدنا كل شيء

999
01:07:14,975 --> 01:07:16,307
ولكن (سورلي) محق

1000
01:07:16,406 --> 01:07:18,269
جميعنا حيوانات

1001
01:07:18,269 --> 01:07:20,718
وهذا من شأننا جميعاً

1002
01:07:20,941 --> 01:07:22,663
متفرقين نحن صغار

1003
01:07:22,937 --> 01:07:25,613
ولكن متحدين نحن عمالقة

1004
01:07:26,951 --> 01:07:29,802
من أجل المنتزه -
من أجل المنتزه -

1005
01:07:38,535 --> 01:07:40,366
أنت، كيف الأحوال؟

1006
01:07:54,319 --> 01:07:56,393
كان ذلك قريباً

1007
01:08:01,754 --> 01:08:04,341
أحسنت يا (بادي)
دعها تتدحرج

1008
01:08:09,566 --> 01:08:10,804
هذا ما أتحدث عنه

1009
01:08:10,997 --> 01:08:13,183
...يا رفاق، يوجد المزيد منهم

1010
01:08:17,516 --> 01:08:19,264
فشار

1011
01:08:39,575 --> 01:08:41,273
مرحباً يا (فرانكي)

1012
01:08:42,158 --> 01:08:45,182
وددت أن أمر بك
وأسألك عن حالك؟

1013
01:08:45,848 --> 01:08:47,325
أنا بخير

1014
01:08:47,817 --> 01:08:51,192
أنا أيضاً أردت
أن أقول أني آسفة

1015
01:08:52,499 --> 01:08:56,247
لا تقلقي، إعتدتُ
أن يعاملني الناس بقسوة

1016
01:08:56,308 --> 01:08:58,872
لا أحد يستحق
العيش على هذه الحال

1017
01:08:59,007 --> 01:09:02,059
لستِ بحاجة للتظاهر
أنكِ تحبينني بعد الآن

1018
01:09:03,861 --> 01:09:05,137
أنا لا أتظاهر

1019
01:09:05,237 --> 01:09:07,463
لماذا هربتِ مني؟

1020
01:09:07,743 --> 01:09:10,169
لست نادمة عن الهروب يا (فرانك)

1021
01:09:10,181 --> 01:09:12,829
ولكني نادمة أني لم آخذك معي

1022
01:09:14,149 --> 01:09:15,643
لقد إعتنيت بي

1023
01:09:15,667 --> 01:09:17,993
أنت كلب طيب
وتملك قلباً كبيراً

1024
01:09:18,019 --> 01:09:20,255
وهذا شيء لن أتركه يرحل عني

1025
01:09:21,465 --> 01:09:24,430
لم علي أن أثق بكِ؟

1026
01:09:27,047 --> 01:09:28,488
ماذا تفعلين؟

1027
01:09:28,568 --> 01:09:30,924
أحاول أن أخرج لك الطعام

1028
01:09:31,364 --> 01:09:32,587
آسفة

1029
01:09:32,587 --> 01:09:35,644
أنا لم...آكل منذ فترة

1030
01:09:37,112 --> 01:09:40,358
يا عزيزتي، ستقومين بهذا من أجلي؟

1031
01:09:40,535 --> 01:09:41,872
كما قلت أنت

1032
01:09:42,088 --> 01:09:44,988
(معاً نحن (فريشس

1033
01:09:48,495 --> 01:09:49,969
إقضي عليهم

1034
01:09:50,057 --> 01:09:52,095
من دواعي سروري

1035
01:09:56,461 --> 01:09:57,508
الآن

1036
01:09:57,568 --> 01:09:59,014
إنتبه

1037
01:10:00,843 --> 01:10:03,038
كلا، (بريشس)

1038
01:10:03,207 --> 01:10:05,148
أنا على ما يرام
لقد أصاب حزامي

1039
01:10:06,219 --> 01:10:07,388
إنطلق

1040
01:10:07,481 --> 01:10:08,460
هذا جنون

1041
01:10:08,541 --> 01:10:10,625
لقد تلقيت طلقة بدلاً عني

1042
01:10:10,812 --> 01:10:12,355
هذا حب حقيقي

1043
01:10:12,355 --> 01:10:13,670
أعتقد هذا

1044
01:10:13,695 --> 01:10:14,912
أطلق عليهم

1045
01:10:15,012 --> 01:10:17,706
وداعاً أيتها الكلاب الصغيرة

1046
01:10:20,079 --> 01:10:22,598
ماذا تفعل؟
إنهم يلوذون بالفرار

1047
01:10:22,685 --> 01:10:24,577
الأسنان الصغيرة حادة للغاية

1048
01:10:25,314 --> 01:10:28,784
هل يجب أن أقوم
بكل شيء بمفردي؟

1049
01:10:32,009 --> 01:10:33,882
توقفي عن لمسي
ماذا فعلت بكم؟

1050
01:10:34,064 --> 01:10:36,129
لسنا ضعفاء الآن، أليس مذلك؟

1051
01:10:40,991 --> 01:10:42,574
آندي)، إلتفي لهذا الجانب)

1052
01:10:42,618 --> 01:10:44,621
أطلق النار يا (بادي)

1053
01:10:48,892 --> 01:10:50,114
ضربة موفقة

1054
01:10:50,227 --> 01:10:52,908
!لقد أطلقت علي سهم مخدر

1055
01:11:00,253 --> 01:11:03,611
لا أشعر بأني على ما يرام

1056
01:11:11,589 --> 01:11:14,039
مرحباً أيتها الكلاب

1057
01:11:14,683 --> 01:11:17,415
يا (هيذر)، إجلسي

1058
01:11:17,793 --> 01:11:19,543
تظاهري بالموت

1059
01:11:19,934 --> 01:11:22,987
أنا بارع بهذا
!يجب أن أقتني كلباً

1060
01:11:40,916 --> 01:11:42,434
قفوا

1061
01:11:42,849 --> 01:11:43,927
تحركوا معاً

1062
01:11:43,994 --> 01:11:46,761
يمين...يسار...يمين...يسار

1063
01:11:46,933 --> 01:11:48,695
دواين) هل أنت بخير؟)

1064
01:11:54,036 --> 01:11:55,926
نالوا منه

1065
01:12:01,715 --> 01:12:03,383
القبضة الطائرة

1066
01:12:09,107 --> 01:12:10,760
إنتبهوا

1067
01:12:12,072 --> 01:12:13,659
إنبطحوا

1068
01:12:28,313 --> 01:12:30,714
لا تعبثوا مع الرجل الصغير

1069
01:12:33,626 --> 01:12:35,480
توقفوا...أنا آمركم

1070
01:12:36,218 --> 01:12:38,344
توقف مكانك

1071
01:12:42,020 --> 01:12:45,954
أرجوك إقبل إستقالتي الرسمية

1072
01:13:01,774 --> 01:13:05,213
هذا سكر كثير بالنسبة لفأر صغير

1073
01:13:20,098 --> 01:13:22,860
هذه مخالفة لإنتهاك السلامة

1074
01:13:22,939 --> 01:13:26,132
أياً يكن المسؤول عن
هذا المكان فسيدخل السجن

1075
01:13:26,283 --> 01:13:28,901
أكره أن أكون ذلك الشخص

1076
01:13:38,543 --> 01:13:40,046
وداعاً يا حمقى

1077
01:13:40,215 --> 01:13:43,007
سمعتُ أن كندا جميلة في هذا الوقت

1078
01:13:43,107 --> 01:13:45,463
أنت لن نفلت بهذه السهولة

1079
01:13:52,555 --> 01:13:54,787
إنه يلوذ بالفرار

1080
01:13:55,432 --> 01:13:56,673
يا (بادي)، ليس
لدينا وقت لركوب القطار

1081
01:13:56,673 --> 01:13:59,131
<i>أرجوكم أبقوا أياديكم 
وأرجلكم بالداخل طوال الوقت</i>

1082
01:13:59,491 --> 01:14:02,611
<i>لو فقدتكم يد أو رجل
ستجدونها في قسم المفقودات</i>

1083
01:14:02,611 --> 01:14:04,556
<i>وتذكروا
المال لا يعاد</i>

1084
01:14:05,462 --> 01:14:06,596
المنطاد

1085
01:14:06,597 --> 01:14:08,557
أنت عبقري يا (بادي)

1086
01:14:12,239 --> 01:14:15,370
ربما يجب أن ننزل عمود الأمان

1087
01:14:18,689 --> 01:14:21,678
عمود الأمان مبالغ فيه

1088
01:14:27,265 --> 01:14:30,256
!البشر يحبون ركوب هذه

1089
01:14:40,382 --> 01:14:43,466
إنه بعيد، لن نتمكن من فعلها

1090
01:14:46,727 --> 01:14:49,971
فكرة نابغة يا (بادي)
لدينا فرصة واحدة فقط

1091
01:14:53,158 --> 01:14:54,164
ها نحن ذا

1092
01:14:54,252 --> 01:14:56,147
ثلاثة...إثنان...واحد

1093
01:14:56,496 --> 01:14:57,992
الآن

1094
01:15:04,508 --> 01:15:08,114
سأعلق رأسك على جداري

1095
01:15:12,378 --> 01:15:15,422
حان وقت إنزال كيس الهواء هذا

1096
01:15:15,456 --> 01:15:18,023
كان يجب أن أبيدك
عندما سنحت لي الفرصة

1097
01:15:18,689 --> 01:15:21,462
حسناً، حان وقت إسقاط كيس الهواء هذا

1098
01:15:21,793 --> 01:15:24,127
...أنت دمرت أرض الحرية، والآن

1099
01:15:24,324 --> 01:15:25,963
سوف ينتهي أمرك

1100
01:15:28,791 --> 01:15:30,737
!إبتعد عني

1101
01:15:31,915 --> 01:15:34,946
في أوقات كهذه أتمنى لو لدي داء الكلب

1102
01:15:46,193 --> 01:15:47,253
أين ذهب؟

1103
01:15:54,694 --> 01:15:56,512
هذا سيكون ممتعاً

1104
01:16:04,921 --> 01:16:07,435
(سورلي) -
(آندي) -

1105
01:16:10,170 --> 01:16:13,633
المحنط خاصتي سيستمتع بعمله

1106
01:16:13,633 --> 01:16:16,519
لكي يجمع أعضائك معاً مجدداً

1107
01:16:21,681 --> 01:16:24,605
هذه من أجل (بادي)

1108
01:16:35,092 --> 01:16:37,093
أنا بخير

1109
01:16:39,567 --> 01:16:41,137
أنا لست بخير

1110
01:16:41,335 --> 01:16:44,580
عندما تعبث مع واحد منا
فإنك تعبث معنا جميعاً

1111
01:16:46,348 --> 01:16:47,786
هؤلاء الرفاق جائعون

1112
01:16:47,786 --> 01:16:50,227
إستخدموا أسنانكم يا رفاق
أدخلوا هناك

1113
01:16:58,114 --> 01:17:00,904
سيدي العمدة
أنت ستأتي معي

1114
01:17:02,726 --> 01:17:06,371
سيدي، سنأخذ هذه كأدلة
الرمز سبعة

1115
01:17:06,493 --> 01:17:07,944
عُلم هذا

1116
01:17:08,145 --> 01:17:11,474
أبعد يداك عني
هل تعلم من أكون؟

1117
01:17:11,767 --> 01:17:15,138
أنت يا سيدي،
ستدخل السجن لوقت طويل

1118
01:17:15,694 --> 01:17:16,883
ساعدوني

1119
01:17:16,902 --> 01:17:19,231
لا يمكنني دخول السجن
فأنا ثري

1120
01:17:19,243 --> 01:17:21,815
أبعد يداك عني
هل تعلم من أكون؟

1121
01:17:25,778 --> 01:17:27,616
!لقد أطلقت علي سهم مخدر

1122
01:17:27,710 --> 01:17:29,975
أرجوكِ، دعيني أفسر لكِ

1123
01:17:31,779 --> 01:17:33,348
فليتصل أحدكم بالشرطة

1124
01:17:33,877 --> 01:17:37,098
إنها تهاجمني بأسنان صغيرة وحادة

1125
01:17:38,225 --> 01:17:40,975
حديقة الملاهي هذه مغلقة رسمياً

1126
01:17:49,325 --> 01:17:51,167
أحسنت عملاً يا (سورلي)

1127
01:17:54,458 --> 01:17:56,095
مهلاً، أين (آندي)؟

1128
01:18:26,873 --> 01:18:28,136
عمل رائع يا (آندي)

1129
01:18:35,689 --> 01:18:37,889
أحسنتم جميعاً يا رفاق

1130
01:18:40,145 --> 01:18:41,381
(بادي)

1131
01:18:42,158 --> 01:18:44,527
يا (بريشس) ممنوع اللعق
لقد تحدثنا بشأن هذا

1132
01:18:45,959 --> 01:18:48,490
بحقك يا رجل
لقد تقابلنا للتو

1133
01:18:49,885 --> 01:18:51,809
عظيم، وحوشان ذو لعاب

1134
01:18:52,165 --> 01:18:54,384
العمدة رحل
والألعابتم تدميرها

1135
01:18:54,677 --> 01:18:56,176
...جميعنا سوف

1136
01:18:56,793 --> 01:18:58,848
نعيش

1137
01:19:07,060 --> 01:19:09,459
إستغرق الكثير من التنظيف
للتخلص من مدينة الحرية

1138
01:19:09,517 --> 01:19:11,520
ولكن كل سكان
المدينة ساهموا في ذلك

1139
01:19:11,606 --> 01:19:14,160
إتضح أن بعض البشر أخيار

1140
01:19:14,257 --> 01:19:16,562
بالطبع هم قبيحون ولا يملكون فراء

1141
01:19:16,617 --> 01:19:18,945
ولكن بعضهم ليسوا أشرار

1142
01:19:19,286 --> 01:19:23,075
لذا تتوقع أنه قد تعلمتُ
درساً كبيراً من كل ما حصل

1143
01:19:23,454 --> 01:19:25,609
كلا، أنا سعيد لأن أقول

1144
01:19:25,709 --> 01:19:27,203
لم أتعلم شيئاً

1145
01:19:27,284 --> 01:19:28,468
(سورلي)

1146
01:19:28,566 --> 01:19:29,599
حسناً

1147
01:19:29,754 --> 01:19:31,817
تعلمت أننا أفضل معاً

1148
01:19:31,891 --> 01:19:34,287
نترك خلافاتنا ونعمل كفريق

1149
01:19:34,287 --> 01:19:36,469
لا يوجد شيء لا يمكننا عمله

1150
01:19:38,018 --> 01:19:40,414
السيد (فانج) وأتباعه إنتقلوا إلى المنتزة

1151
01:19:40,414 --> 01:19:43,868
وبدأوا في إكتشاف طرق أكثر سلمية

1152
01:19:44,836 --> 01:19:49,166
التاي شي"، كأنك"
تقاتل بالحركة البسيطة

1153
01:19:50,001 --> 01:19:51,510
قوي

1154
01:19:51,645 --> 01:19:53,401
ولطيف

1155
01:19:55,222 --> 01:19:56,452
وشيء آخر

1156
01:19:57,206 --> 01:20:00,471
تعلمت أن أقدّر ما أملك

1157
01:20:08,141 --> 01:20:11,015
(حسناً، توقفوا عن لعق العم (سورلي

1158
01:20:11,203 --> 01:20:12,675
أنا آسف للغاية

1159
01:20:12,675 --> 01:20:14,263
لا أدري ماذا حصل لهم

1160
01:20:14,332 --> 01:20:17,301
ولكن أبي، أنت قلت أن
الكلاب تحب مطاردة السناجب

1161
01:20:17,688 --> 01:20:19,928
ما الذي تعلمه
هؤلاء الأطفال يا (فرانكي)؟

1162
01:20:20,060 --> 01:20:23,501
أعلمهم المهارات اللازمة
للتنافس في سوق عمل الكلاب

1163
01:20:24,003 --> 01:20:27,317
هيا يا جراء
لنذهب لتحديد مناطق جديدة

1164
01:20:29,955 --> 01:20:31,515
أتعلمين يا (آندي)
أنت كنت محقة

1165
01:20:31,540 --> 01:20:33,585
أنا سعيد أننا عدنا للمنتزه

1166
01:20:33,585 --> 01:20:36,175
أن نعيش على الأرض
كما أرادته الطبيعة

1167
01:20:36,270 --> 01:20:38,953
أفتخر بقول
أني سنجاب متغير

1168
01:20:38,953 --> 01:20:40,739
...هذا رائع يا (سورلي) لأنني

1169
01:20:40,922 --> 01:20:43,500
ما هذه الرائحة؟

1170
01:20:46,478 --> 01:20:48,973
إنها عربة مكسرات

1171
01:20:49,200 --> 01:20:52,595
أرجوكِ، أعدكِ
أنني سآخذ كيساً واحداً

1172
01:20:52,853 --> 01:20:55,927
فليكونا كيسين
وأنا لن أشارك معك

1173
01:20:56,004 --> 01:20:58,167
أجل، لهذا السبب أنا أحبكِ

1174
01:21:00,981 --> 01:21:03,193
لنذهب لنحضر المكسرات

1175
01:21:05,187 --> 01:21:06,878
إنطلقي يا (بريشس)

1176
01:21:08,856 --> 01:21:14,907
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000">Da_Joker</font>

