﻿1
00:01:18,083 --> 00:01:19,375
‫هل تريد فعل ذلك مرة أخرى؟

2
00:01:20,916 --> 00:01:22,041
‫أظن أني أفضل الجلوس هنا

3
00:01:22,500 --> 00:01:24,375
‫حقاً؟ إذاً، أنا فقط

4
00:01:28,291 --> 00:01:30,000
‫ماذا؟ هل سنبقى هنا إلى الأبد؟

5
00:01:30,083 --> 00:01:31,208
‫هيا

6
00:02:59,291 --> 00:03:00,708
‫"الافتتاح بعد..."

7
00:03:00,791 --> 00:03:03,041
‫حسناً، أنا جاهزة للبدء

8
00:03:04,791 --> 00:03:06,958
‫سجل أكاديمي استثنائي

9
00:03:07,541 --> 00:03:08,958
‫انتهى منذ 4 سنوات

10
00:03:10,250 --> 00:03:11,666
‫أخي

11
00:03:12,958 --> 00:03:14,083
‫"جاريد"

12
00:03:15,791 --> 00:03:17,916
‫أذكر سماع ذلك، تعازي لك

13
00:03:18,000 --> 00:03:18,875
‫في الحقيقة، قد نجا

14
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
‫- لم أكن أعرف هذا
‫- لا بأس

15
00:03:28,333 --> 00:03:31,166
‫الآن، بخصوص هذه التقنية، قرأنا الشرح عنها

16
00:03:31,250 --> 00:03:33,166
‫التصنيف يتطلب سلسلة من الإجراءات المعقدة

17
00:03:34,333 --> 00:03:38,000
‫هل يمكنك إخبارنا بماذا تختلف
‫عن المواد الأخرى الخاضعة للرقابة؟

18
00:03:38,083 --> 00:03:39,875
‫في البداية، إنها ليست مخدراً، إنها...

19
00:03:39,958 --> 00:03:41,500
‫برمجيات حيوية

20
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
‫تبرمجون ذكريات جديدة

21
00:03:44,333 --> 00:03:46,375
‫نحن نخلق تجارب

22
00:03:46,458 --> 00:03:48,750
‫لا يمكن تمييزها عن التجارب الحقيقية

23
00:03:48,833 --> 00:03:50,250
‫فيما يتعلق بالدماغ

24
00:03:50,333 --> 00:03:53,500
‫الخيال والواقع متماثلان كيميائياً

25
00:04:23,291 --> 00:04:24,666
‫"عُثر على جهاز، يجري الاتصال"

26
00:04:24,750 --> 00:04:25,958
‫"الجهاز جاهز، استقبال المعلومات"

27
00:04:28,500 --> 00:04:31,041
‫"تسجيل"

28
00:04:32,250 --> 00:04:33,333
‫صباح الخير

29
00:05:11,708 --> 00:05:13,541
‫"اتصال وارد، أبي"

30
00:05:13,625 --> 00:05:14,958
‫"رفض الاتصال"

31
00:05:21,250 --> 00:05:23,333
‫"ممنوع الوقوف، دخول 24 ساعة"

32
00:05:31,208 --> 00:05:32,250
‫صباح الخير

33
00:05:35,416 --> 00:05:38,333
‫ها أنت ذي يا "رين"، انظري إلى هذا

34
00:05:40,500 --> 00:05:42,166
‫ها أنت

35
00:05:44,083 --> 00:05:45,625
‫لماذا تسحبون تصاميمي؟

36
00:06:05,083 --> 00:06:06,083
‫"رين"!

37
00:06:06,666 --> 00:06:08,416
‫الموافقات، امسحي جدولك

38
00:06:09,833 --> 00:06:11,416
‫نعم، أستطيع منحك 30 دقيقة

39
00:06:24,583 --> 00:06:26,166
‫"تسجيل"

40
00:06:26,250 --> 00:06:28,208
‫"الثواني"

41
00:06:30,250 --> 00:06:32,041
‫أهم الخبراء في هذه التقنية

42
00:06:32,125 --> 00:06:33,500
‫هو والدك

43
00:06:33,583 --> 00:06:36,875
‫وتحدث كثيراً عن مدى خطورتها

44
00:06:36,958 --> 00:06:37,791
‫كتب هنا...

45
00:06:37,875 --> 00:06:41,291
‫"التعرض لها لفترات طويلة قد يؤدي
‫لمجموعة من الأعراض الجسدية

46
00:06:41,375 --> 00:06:44,791
‫من اضطراب دقات القلب إلى النوبات القلبية
‫وحتى موت دماغي."

47
00:06:46,125 --> 00:06:47,041
‫هذا صحيح

48
00:06:47,708 --> 00:06:49,083
‫لذا توجد مخاطر

49
00:06:50,125 --> 00:06:52,500
‫إساءة استخدام أي مادة أمر خطير

50
00:07:05,166 --> 00:07:08,416
‫يصدر دماغك مليارات العصبونات في الثانية

51
00:07:08,500 --> 00:07:11,750
‫نحن فقط نقدم لها نصاً تعمل على أساسه

52
00:07:11,833 --> 00:07:14,458
‫تنشأ البرمجية من معلومات صغيرة
‫في عقلك الباطن

53
00:07:14,541 --> 00:07:17,625
‫وتصبح جزءاً منك، كأي ذكرى أخرى

54
00:07:17,958 --> 00:07:21,541
‫نحن نخبركم بقصة يوم واحد فقط

55
00:07:21,625 --> 00:07:24,166
‫يحدث فيه كل شيء كما يجب

56
00:07:24,791 --> 00:07:25,875
‫بشكل مثالي

57
00:07:28,625 --> 00:07:30,375
‫هل يوجد أي فرصة لتمديده لوقت أطول؟

58
00:07:32,333 --> 00:07:33,500
‫لا، إطلاقاً

59
00:07:37,416 --> 00:07:40,166
‫"الثواني"

60
00:07:42,375 --> 00:07:43,208
‫هل كانت جيدة؟

61
00:07:44,416 --> 00:07:45,458
‫وضح الصورة

62
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
‫ماذا بعد؟

63
00:07:53,791 --> 00:07:56,208
‫تزلج على الثلج

64
00:08:57,833 --> 00:08:59,833
‫"الوقت الافتراضي"

65
00:09:22,041 --> 00:09:23,125
‫ماذا؟

66
00:09:25,500 --> 00:09:26,583
‫تباً

67
00:09:29,291 --> 00:09:31,250
‫"الوقت الافتراضي، يومان"

68
00:09:49,333 --> 00:09:50,500
‫تباً

69
00:09:54,333 --> 00:09:55,375
‫"3 أيام"

70
00:09:55,458 --> 00:09:56,750
‫"4 أيام"

71
00:10:08,625 --> 00:10:10,333
‫"تحذير"

72
00:10:20,041 --> 00:10:21,166
‫"للحالات الطارئة فقط"

73
00:10:26,666 --> 00:10:29,000
‫هذه مجرد شيفرة

74
00:10:29,958 --> 00:10:31,291
‫كفى

75
00:10:35,083 --> 00:10:36,791
‫نعم!

76
00:10:37,458 --> 00:10:38,541
‫هل أنت بخير؟

77
00:10:40,625 --> 00:10:42,708
‫6 أيام ونصف

78
00:10:43,833 --> 00:10:45,166
‫أهلاً بعودتك

79
00:10:48,375 --> 00:10:49,583
‫كان هذا سيئاً

80
00:10:50,958 --> 00:10:52,416
‫ربما يجب أن نلغي جبال "الألب"

81
00:10:52,500 --> 00:10:55,000
‫- لدينا مشاكل أهم من ذلك
‫-لا، سنبقي التزلج على الثلج

82
00:10:55,083 --> 00:10:56,666
‫يعتمد "سام" عليه لتحقيق مبيعات عالية

83
00:10:58,958 --> 00:11:00,666
‫قم بحلها، عد إلى الشيفرة

84
00:11:01,416 --> 00:11:02,708
‫سأصحح الأخطاء الليلة

85
00:11:02,791 --> 00:11:04,583
‫- لا تتعلق المشكلة بالشيفرة
‫- المشكلة هي الشيفرة

86
00:11:05,208 --> 00:11:06,791
‫- بعض الأدمغة...
‫- أستطيع إصلاح المشكلة

87
00:11:08,708 --> 00:11:09,958
‫حسناً أيتها المديرة

88
00:11:11,833 --> 00:11:13,250
‫ماذا نفعل في حياتنا؟

89
00:11:13,791 --> 00:11:15,500
‫لا نملك وقت الفراغ الكافي

90
00:11:15,583 --> 00:11:17,458
‫وعندما نحصل عليه، يمر بسرعة

91
00:11:18,333 --> 00:11:20,833
‫لذا تخيلوا إن كان باستطاعتنا
‫شراء المزيد منه

92
00:11:21,291 --> 00:11:23,500
‫الإبحار إلى جزر "الكاريبي" قبل العمل

93
00:11:23,958 --> 00:11:25,875
‫التزلج على جبال "الألب" في وقت الغداء

94
00:11:25,958 --> 00:11:28,541
‫الغوص في "الحوض المرجاني" في ذات اليوم

95
00:11:29,250 --> 00:11:31,208
‫هذه ليست محاكاة

96
00:11:31,291 --> 00:11:33,500
‫حتى إنه لا يُعتبر "المشابه الأفضل"

97
00:11:34,000 --> 00:11:36,666
‫هذه تجربة حقيقية

98
00:11:36,750 --> 00:11:39,333
‫يستقبلها الدماغ مباشرة عن طريق تقنيتنا
‫الحاصلة على براءة اختراع

99
00:11:41,958 --> 00:11:43,541
‫أيام العطلة هي البداية فقط

100
00:11:44,333 --> 00:11:45,500
‫ثم إلى أين سنصل؟

101
00:11:46,083 --> 00:11:48,833
‫فترات أطول، التفاعلية

102
00:11:49,416 --> 00:11:51,125
‫تخيلوا الخيارات المتاحة

103
00:11:51,208 --> 00:11:53,791
‫التدريب، إعادة التأهيل، العلاج

104
00:11:53,875 --> 00:11:56,166
‫سنوات من الخبرة تُضاف إلى دماغك

105
00:11:57,125 --> 00:11:58,333
‫مثل تحميل التطبيقات على الحاسب

106
00:11:59,708 --> 00:12:01,333
‫كل ما عليكم فعله هو اتخاذ القرار

107
00:12:01,916 --> 00:12:04,458
‫ماذا ستفعلون بحياتكم الأخرى؟

108
00:12:06,083 --> 00:12:10,500
‫ولشرح آلية العمل، رجاءً رحبوا معي بالشريكة
‫المؤسسة لـ"الحياة الأخرى"، "رين أماري"

109
00:12:11,833 --> 00:12:13,666
‫- أين كنت؟
‫- كنت أعمل على منتجنا الجديد يا "سام"

110
00:12:13,750 --> 00:12:14,833
‫تكلمي عن العلم، هيا

111
00:12:17,625 --> 00:12:19,666
‫التقدم المعرفي بتقنية النانو

112
00:12:19,750 --> 00:12:22,500
‫أتاح لنا تسريع اتصال الحاسب بالدماغ

113
00:12:22,583 --> 00:12:24,083
‫نحن نستفيد من كل طاقة دماغنا

114
00:12:24,166 --> 00:12:26,250
‫الأسطورة التي تقول إننا نستخدم
‫10 بالمئة فقط

115
00:12:26,333 --> 00:12:28,666
‫مبنية على أساس تقسيمه للمناطق النشطة

116
00:12:29,291 --> 00:12:31,166
‫- شكراً لقدومكم
‫- كان ذلك رائعاً

117
00:12:31,875 --> 00:12:33,000
‫لديك رقمي

118
00:12:40,875 --> 00:12:42,666
‫- نحتاج للمزيد من عينات الاختبار
‫- لا

119
00:12:42,750 --> 00:12:46,000
‫- مخدمان إضافيان في المقر
‫- لا! لن يحدث هذا

120
00:12:46,083 --> 00:12:47,958
‫كم مرة سنفعل ذلك يا "رين"؟

121
00:12:48,041 --> 00:12:50,875
‫أسبوع واحد على الافتتاح وما زلنا نجد أخطاء
‫نحتاج إلى بنية وصفية موثوقة

122
00:12:50,958 --> 00:12:53,541
‫- لم يعد لدينا وقت كاف للإقلاع
‫- ظننت أن الاجتماع سار بشكل جيد

123
00:12:53,625 --> 00:12:56,208
‫نعم، أرادوا بعض العينات

124
00:12:56,291 --> 00:12:58,291
‫لم أتمكن من إعطائها لهم، لذا...

125
00:13:00,416 --> 00:13:01,833
‫لذا تجاوزت القانونين المحظورين

126
00:13:01,916 --> 00:13:04,416
‫- كنت متأكداً أنك ستذكرين بذلك
‫- فترات أطول؟

127
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
‫- التفاعلية؟
‫- هيا يا "رين"

128
00:13:06,250 --> 00:13:09,333
‫جميع الأبحاث تتنبأ أن ذلك هو مستقبل
‫هذا الاكتشاف

129
00:13:09,416 --> 00:13:11,166
‫عندما نكبح تقدمنا، نؤذي أنفسنا فقط

130
00:13:11,250 --> 00:13:12,375
‫ما كان سبب هذا على أي حال؟

131
00:13:15,833 --> 00:13:17,208
‫إنه حبل نجاة محتمل

132
00:13:17,958 --> 00:13:20,666
‫أياً كان، سأراك في المكتب

133
00:13:26,291 --> 00:13:27,208
‫مرحباً

134
00:13:28,125 --> 00:13:29,041
‫تباً

135
00:13:29,541 --> 00:13:31,291
‫- نسيت
‫- كان لدي عمل

136
00:13:31,791 --> 00:13:33,625
‫لا بأس، هل تريدين أن نتناول الطعام
‫في المكتب؟

137
00:13:33,708 --> 00:13:34,708
‫متأسفة

138
00:13:35,750 --> 00:13:37,000
‫حسناً

139
00:13:42,541 --> 00:13:46,833
‫من الممكن أن يعلق المستخدم في مخيلته

140
00:13:46,916 --> 00:13:49,958
‫وأن ينفصل عن الواقع

141
00:13:50,875 --> 00:13:54,916
‫لا أعلم رأيك بهذا، لكن بالنسبة لي
‫هذا يُعتبر سجناً

142
00:13:55,541 --> 00:13:56,750
‫ما قصدك؟

143
00:13:56,833 --> 00:14:01,083
‫صورة طبق الأصل لتجربة لم أمر بها من قبل
‫يشعرني...

144
00:14:01,166 --> 00:14:02,375
‫بالعزلة

145
00:14:08,583 --> 00:14:12,291
‫"افتتاح (الحياة الأخرى) بعد..."

146
00:14:14,125 --> 00:14:15,166
‫ها هي

147
00:14:16,458 --> 00:14:17,458
‫تباً

148
00:14:22,125 --> 00:14:24,958
‫كيف تفعلين هذا؟

149
00:14:26,250 --> 00:14:27,500
‫هذا يبدو خاطئاً وحسب

150
00:14:35,750 --> 00:14:38,125
‫حقاً؟ هل سنجربه؟

151
00:14:38,958 --> 00:14:41,916
‫"افتتاح (الحياة الأخرى) بعد..."

152
00:15:03,291 --> 00:15:04,250
‫مرحباً

153
00:15:04,625 --> 00:15:05,958
‫رقم قياسي آخر

154
00:15:06,041 --> 00:15:07,208
‫ما هو معدلك لليوم؟

155
00:15:07,916 --> 00:15:10,666
‫- 400 تقريباً
‫- هذا هراء، أعطيني الرقم بالتحديد

156
00:15:11,500 --> 00:15:12,666
‫482

157
00:15:17,041 --> 00:15:20,041
‫20 يوماً في يوم واحد، رقم رائع

158
00:15:25,125 --> 00:15:26,500
‫هل تعملين على الشيفرة الأساسية؟

159
00:15:27,916 --> 00:15:29,083
‫لا تقلق حيال هذا

160
00:15:32,541 --> 00:15:34,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً

161
00:15:34,083 --> 00:15:36,708
‫طلب مني "سام" أن أنهي تقرير
‫الاستعمال لفترات طويلة

162
00:15:37,083 --> 00:15:38,958
‫- حقاً؟
‫- نعم

163
00:15:39,041 --> 00:15:41,333
‫"التأثيرات الدوائية للجرعات الزائدة"

164
00:15:42,000 --> 00:15:43,125
‫ظننت أنك تعرفين بذلك

165
00:15:43,833 --> 00:15:45,000
‫هل شاركت بهذا؟

166
00:15:46,958 --> 00:15:48,250
‫إنه بحث فقط

167
00:15:48,750 --> 00:15:50,500
‫طلب ذلك، وظننت أن ذلك رائع

168
00:15:50,916 --> 00:15:52,916
‫بالإضافة إلى أن خلل التكرار الذي يعترضنا

169
00:15:53,000 --> 00:15:54,208
‫ربما سنستفيد منه لمصلحتنا

170
00:15:54,291 --> 00:15:57,500
‫ربما هذا هو الحل للمحاكاة الطويلة

171
00:15:57,875 --> 00:15:59,625
‫لا تعمل مع "سام" دون علمي

172
00:16:00,375 --> 00:16:02,083
‫حسناً

173
00:16:02,666 --> 00:16:05,416
‫تكلمي معه بذلك، أنا موظف هنا وحسب

174
00:16:06,041 --> 00:16:07,291
‫كما هو واضح

175
00:16:12,916 --> 00:16:15,583
‫هل تريدين أن نشرب الجعة، نغتاب المدير؟

176
00:16:15,666 --> 00:16:17,791
‫ليس مديري، إنه شريكي

177
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
‫حسناً

178
00:16:21,416 --> 00:16:22,750
‫- "داني"...
‫- ماذا؟

179
00:16:22,833 --> 00:16:25,125
‫- أنت!
‫- نعم!

180
00:16:27,875 --> 00:16:29,583
‫- هيا بنا
‫- أنا عطشان يا رجل

181
00:16:41,375 --> 00:16:44,000
‫"طباعة"

182
00:17:07,458 --> 00:17:09,666
‫"2017، الاختبار 3,1 340"

183
00:17:09,750 --> 00:17:10,875
‫"صُمم من أجل...

184
00:17:10,958 --> 00:17:12,125
‫حادث...

185
00:17:12,208 --> 00:17:13,458
‫سيبدأ ببناء...

186
00:17:13,541 --> 00:17:15,083
‫الوعي...

187
00:17:15,166 --> 00:17:17,833
‫اقتربت، بقيت بضع تجارب أخرى"

188
00:17:21,125 --> 00:17:24,041
‫ماذا عن الأبحاث التي أتت من "أوروبا"
‫و"الصين"؟

189
00:17:24,125 --> 00:17:28,291
‫التي تتحدث عن التطبيقات الطيبة
‫ألزهايمر، التصلب الجانبي الضموري، الخرف؟

190
00:17:28,875 --> 00:17:32,333
‫نظرياً، ستتمكنون من إصلاح دماغ متضرر
‫كأنه برمجية حاسوب

191
00:17:32,958 --> 00:17:34,500
‫لكن هذا معقد من الناحية الأخلاقية

192
00:17:34,583 --> 00:17:37,708
‫أنت حرفياً تزرعين أفكار في عقول الناس

193
00:17:39,708 --> 00:17:41,083
‫هل هذا سؤال؟

194
00:17:41,958 --> 00:17:45,750
‫لم تفكري بتطبيق آخر لـ"الحياة الأخرى"؟

195
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
‫لا

196
00:18:05,291 --> 00:18:07,416
‫"تسجيل"

197
00:18:16,625 --> 00:18:17,541
‫"جاريد"؟

198
00:18:19,041 --> 00:18:19,958
‫كيف حال مريضنا؟

199
00:18:22,916 --> 00:18:24,000
‫إنه بوضع جيد

200
00:18:25,375 --> 00:18:28,083
‫هل تزعجك شقيقتك الكبرى يا "جاريد"؟

201
00:18:29,708 --> 00:18:31,500
‫أخبرني إن أزعجتك يا صديقي

202
00:18:33,125 --> 00:18:34,250
‫سررت بلقائك مجدداً

203
00:18:35,208 --> 00:18:36,291
‫تحركت عينه

204
00:18:38,791 --> 00:18:40,666
‫نعم...

205
00:18:41,916 --> 00:18:43,375
‫إنه يخدعني أيضاً في بعض الأحيان

206
00:18:44,833 --> 00:18:46,125
‫هل سأراك مجدداً في الغد؟

207
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
‫تصبح على خير

208
00:19:11,916 --> 00:19:13,541
‫"تحميل الإعادة"

209
00:19:21,833 --> 00:19:23,833
‫مرحباً، لم أكن أريد الاتصال بك

210
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
‫لا أعلم إن كنت نائمة أم تعملين، لكن...

211
00:19:26,125 --> 00:19:28,458
‫أظن أنك تستحقين مشاهدة كمية المرح
‫الذي تفوتينه هنا

212
00:19:28,541 --> 00:19:29,750
‫هل تذكرين المرح؟

213
00:19:30,416 --> 00:19:32,416
‫إنه رومنسي جداً

214
00:19:32,916 --> 00:19:35,791
‫كان يجب أن تنضمي إلينا، هذا ليس من طبيعتك

215
00:19:45,375 --> 00:19:48,875
‫"(روبرت أماري)، الموافقة على الموت الرحيم"

216
00:20:02,083 --> 00:20:04,208
‫لم أتوقع رؤيتك هنا

217
00:20:05,166 --> 00:20:06,875
‫هل كنت تفضل البريد الإلكتروني؟

218
00:20:09,458 --> 00:20:10,833
‫لا، أردت التحدث معك

219
00:20:11,666 --> 00:20:14,291
‫لكني افترضت أنك مشغولة جداً

220
00:20:14,375 --> 00:20:16,333
‫الآن؟ من بين جميع الأوقات؟

221
00:20:17,041 --> 00:20:19,083
‫هل يمكنك النزول إلى هنا على الأقل؟

222
00:20:27,250 --> 00:20:28,416
‫سنطلقه يوم الإثنين

223
00:20:29,166 --> 00:20:30,458
‫"الحياة الأخرى"

224
00:20:31,041 --> 00:20:33,083
‫حتى الاسم يدل إلى نوع من التخدير

225
00:20:33,166 --> 00:20:35,916
‫المنتجات تحتاج لإعلانات تجارية للحصول
‫على التمويل اللازم...

226
00:20:36,000 --> 00:20:38,541
‫بغض النظر عما تبيعون لتحقيق مرادكم

227
00:20:41,666 --> 00:20:45,000
‫جلب السعادة للناس أمر يستحق العناء
‫أنا معك في هذا

228
00:20:45,583 --> 00:20:46,791
‫لكن أيضاً...

229
00:20:46,875 --> 00:20:49,708
‫تم اختراع الهيروين لعلاج الإدمان
‫على المورفين

230
00:20:52,708 --> 00:20:53,750
‫حصلت على نتائج جديدة

231
00:20:58,500 --> 00:21:00,916
‫- نتائج متعلقة بالوعي السلوكي؟
‫- ربما

232
00:21:02,916 --> 00:21:04,208
‫تحركت عينه

233
00:21:08,833 --> 00:21:10,958
‫رعشة فقط

234
00:21:11,458 --> 00:21:13,833
‫- لا يبدو ذلك...
‫- لا

235
00:21:13,916 --> 00:21:16,791
‫حسناً، لكن إن كان واعياً فإنه يحتاج مخرجاً

236
00:21:16,875 --> 00:21:19,041
‫- شيء يتمسك به...
‫- توقفي رجاءً

237
00:21:26,708 --> 00:21:27,916
‫هل ما زال الخلل يظهر في عملك؟

238
00:21:30,500 --> 00:21:31,833
‫السبب هو الشيفرة الخاطئة

239
00:21:33,416 --> 00:21:37,083
‫مثل الإدمان، اضطراب ما بعد الصدمة
‫الاكتئاب، هذه شيفرات خاطئة أيضاً

240
00:21:37,166 --> 00:21:41,250
‫إلا أن الدماغ أكثر من مجموعة
‫من المفاتيح الثنائية

241
00:21:41,333 --> 00:21:43,708
‫ها قد بدأنا بحديث المنطق الروحاني!

242
00:21:43,791 --> 00:21:45,916
‫- لا تهينيني
‫- أنت من استسلم!

243
00:21:49,583 --> 00:21:50,625
‫أنا متأسف

244
00:21:52,083 --> 00:21:53,250
‫لدي درس آخر

245
00:21:59,333 --> 00:22:03,583
‫لا يمكنك سحب القابس دون موافقتي

246
00:22:05,625 --> 00:22:06,666
‫يمكنني فعل ذلك

247
00:22:08,541 --> 00:22:10,583
‫أنا لا أطلب الإذن منك

248
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
‫أنا أطلب دعمك

249
00:22:50,333 --> 00:22:51,875
‫"هذا المنفذ مقفل"

250
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
‫- "كاس"؟
‫- ماذا؟

251
00:22:54,750 --> 00:22:56,041
‫ماذا يحدث؟

252
00:22:56,125 --> 00:22:59,333
‫أراد "سام" عزله، قال إنك على دراية بذلك

253
00:22:59,833 --> 00:23:00,958
‫لا تعرفين ذلك

254
00:23:02,375 --> 00:23:04,166
‫- هلا أسديت لي خدمة؟
‫- أي شيء يا عزيزتي

255
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
‫هل يمكنك إزالة أرشيفي من الشبكة؟

256
00:23:07,041 --> 00:23:09,583
‫هذا سيفك ارتباط الكثير من المشاريع

257
00:23:09,666 --> 00:23:11,083
‫- لا بأس
‫- حسناً

258
00:23:14,958 --> 00:23:16,458
‫هل هذا اجتماع إبداعي؟

259
00:23:16,541 --> 00:23:18,750
‫- لم يُذكر ذلك في المذكرة
‫- نعم، أنا...

260
00:23:18,833 --> 00:23:21,875
‫لم أكن أتحقق، لكنك...

261
00:23:21,958 --> 00:23:24,083
‫قلت 482

262
00:23:24,166 --> 00:23:27,291
‫واجتزنا ضعف مخزوننا للنانو

263
00:23:30,541 --> 00:23:31,541
‫هل هذا يكلفنا؟

264
00:23:33,458 --> 00:23:34,291
‫لا

265
00:23:34,375 --> 00:23:37,833
‫وقتك، طاقتك وضغط إضافي على بنيتنا التحتية؟

266
00:23:38,416 --> 00:23:40,041
‫ما نوع المحاكاة؟

267
00:23:41,708 --> 00:23:42,916
‫لست مضطرة لإخباركم

268
00:23:43,000 --> 00:23:46,708
‫عذراً يا "رين"، لكن عليك أن تخبرينا
‫من المفترض أننا شريكان

269
00:23:47,625 --> 00:23:50,625
‫- إنه أمر شخصي
‫- إنه على المدى الطويل، مهما كان

270
00:23:50,708 --> 00:23:52,166
‫قصير وخطي، هذه كلماتك

271
00:23:52,250 --> 00:23:53,708
‫- وأنت الآن...
‫- هذا فكرة غير مؤكدة

272
00:23:53,791 --> 00:23:57,208
‫- لكني اقتربت...
‫- اقتربت؟ سنفتتح بعد 5 أيام!

273
00:23:58,958 --> 00:24:00,208
‫سأترككما وحدكما

274
00:24:06,541 --> 00:24:07,875
‫اجلسي

275
00:24:08,208 --> 00:24:09,166
‫أنصتي إلي

276
00:24:11,041 --> 00:24:14,041
‫أتذكرين حبل النجاة من اجتماع الأمس؟

277
00:24:14,125 --> 00:24:16,250
‫اسمه "فورلونغ مكلاين"

278
00:24:16,333 --> 00:24:19,500
‫وزارة الإصلاح بكفة وهو بكفة أخرى

279
00:24:20,791 --> 00:24:22,125
‫- الإصلاح
‫- هو من يقول للوزير

280
00:24:22,708 --> 00:24:23,958
‫أين ينفق ميزانية الفيدرالية

281
00:24:24,041 --> 00:24:26,208
‫وهو مستعد لإنفاق المال هنا دون شروط مسبقة

282
00:24:26,291 --> 00:24:28,416
‫- السجن؟
‫- إنه عقد مع الحكومة

283
00:24:28,500 --> 00:24:31,666
‫- أنت تتحدث عن سجن افتراضي
‫- الحجز، تخيلي ذلك

284
00:24:31,750 --> 00:24:35,166
‫يتم الحكم على طفل، يقضي فترة حكمه
‫في ردهة المحكمة

285
00:24:35,250 --> 00:24:37,791
‫بعد بضع دقائق، يعود وقد تمت إعادة تأهيله

286
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
‫إنه يقضي الوقت العصيب دون ضياع الوقت

287
00:24:40,666 --> 00:24:42,750
‫مستحيل

288
00:24:42,833 --> 00:24:45,458
‫- كل ما نحتاجه هو إثبات نجاح الفكرة
‫- نحن نسعى إلى توسيع آفاق العقول

289
00:24:45,541 --> 00:24:46,541
‫لا أن نضعها في صندوق

290
00:24:49,125 --> 00:24:52,291
‫حسناً، يمكنك العمل بمشروع سري

291
00:24:52,375 --> 00:24:53,625
‫لكني لا أستطيع أن أتدخل؟

292
00:24:53,708 --> 00:24:56,458
‫تريدين المعدات والعاملين
‫ولا تسمحين لي بزيادة رأس المال؟

293
00:24:56,541 --> 00:24:57,625
‫الأمر ليس هكذا

294
00:24:59,500 --> 00:25:02,375
‫إذاً، عودي للعمل على المنتج اللعين

295
00:25:02,458 --> 00:25:04,416
‫الذي يعمل عليه كل من هنا!

296
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
‫مرحباً

297
00:25:34,500 --> 00:25:35,500
‫ما أخبارك؟

298
00:25:37,125 --> 00:25:38,125
‫لا شيء

299
00:25:38,708 --> 00:25:40,291
‫- مهلاً، عليك أن...
‫- ابتعد!

300
00:25:41,250 --> 00:25:43,750
‫ماذا؟ هل تريدين الذهاب إلى مكان ما
‫والحديث عما حصل ولو لمرة واحدة؟

301
00:25:46,416 --> 00:25:47,375
‫لا

302
00:26:35,500 --> 00:26:36,708
‫هل سأراك لاحقاً؟

303
00:26:46,416 --> 00:26:47,875
‫هل ترغب برؤية أمر رائع؟

304
00:27:13,916 --> 00:27:14,916
‫لم أظن أنه واقعي لهذه الدرجة

305
00:27:16,416 --> 00:27:17,750
‫واقعي كأي شيء آخر

306
00:27:18,416 --> 00:27:19,250
‫صحيح، لأن...

307
00:27:21,416 --> 00:27:22,666
‫الذاكرة هي تفاعلات عناصر كيميائية

308
00:27:23,250 --> 00:27:24,125
‫كل شيء هكذا

309
00:27:26,541 --> 00:27:27,750
‫هذا مذهل

310
00:27:34,500 --> 00:27:36,708
‫اذهبي إلى عملك

311
00:27:51,625 --> 00:27:52,833
‫هل تمانعين تجريب ذلك مرة أخرى؟

312
00:27:53,375 --> 00:27:54,333
‫"سام" اللعين

313
00:27:54,958 --> 00:27:57,250
‫ما زال يحاول إقناعي في تطبيق الحجز

314
00:28:01,958 --> 00:28:03,333
‫هل تعرف شيئاً آخر عنه؟

315
00:28:09,791 --> 00:28:10,916
‫"داني"

316
00:28:11,000 --> 00:28:12,666
‫"داني"، استمع إلي

317
00:28:12,750 --> 00:28:14,041
‫هذا خلل بسيط

318
00:28:14,125 --> 00:28:15,583
‫ستكون بخير يا "داني"

319
00:28:19,458 --> 00:28:20,416
‫هل يمكنك سماعي يا "داني"؟

320
00:28:21,291 --> 00:28:23,375
‫"داني"

321
00:28:26,958 --> 00:28:28,083
‫تباً

322
00:28:28,833 --> 00:28:29,750
‫"داني"

323
00:28:32,583 --> 00:28:34,041
‫استيقظ

324
00:28:34,458 --> 00:28:35,541
‫أرجوك

325
00:28:35,625 --> 00:28:37,375
‫"داني"، لا، استيقظ

326
00:28:37,458 --> 00:28:39,250
‫أرجوك استيقظ

327
00:28:43,750 --> 00:28:44,791
‫يا رباه

328
00:28:45,416 --> 00:28:46,375
‫تباً!

329
00:28:47,833 --> 00:28:50,458
‫"افتتاح (الحياة الأخرى) بعد..."

330
00:28:50,541 --> 00:28:52,166
‫أنا بحاجة لسيارة إسعاف

331
00:29:03,041 --> 00:29:05,916
‫هل اختبرت الدواء بشكل كاف
‫قبل إعطائه الجرعة؟

332
00:29:06,000 --> 00:29:08,166
‫هذا ليس دواء، إنه برمجية حيوية

333
00:29:08,250 --> 00:29:11,083
‫هل يمكننا إيجاد مستشار قانوني
‫يفهم طبيعة عملنا يا "سام"؟

334
00:29:12,083 --> 00:29:14,208
‫لا أحد يفهم طبيعة عملك، هذه هي المشكلة

335
00:29:15,041 --> 00:29:17,375
‫- هل تفقدت البرمجية؟
‫- أنا برمجتها

336
00:29:17,458 --> 00:29:19,833
‫إذاً، ستكون حجة دفاعنا أنك لا تخطئين

337
00:29:19,916 --> 00:29:20,958
‫هل يمكن أن تمهلينا دقيقة؟

338
00:29:30,541 --> 00:29:31,625
‫هل هذا ما أفكر به؟

339
00:29:33,625 --> 00:29:35,291
‫- هل "داني" بخير؟
‫- ماذا حدث؟

340
00:29:37,041 --> 00:29:38,000
‫لا أعرف

341
00:29:39,000 --> 00:29:40,333
‫شيء أغفلته

342
00:29:42,083 --> 00:29:44,333
‫- رجاءً، هل يمكنك...
‫- 3 سنوات من التجارب البشرية

343
00:29:44,791 --> 00:29:47,000
‫12 مليون تقييم من معهد "إم آي تي"

344
00:29:47,083 --> 00:29:49,291
‫- "كالتيك"، "طوكيو..."
‫- لم يلاحظوه أيضاً

345
00:29:49,375 --> 00:29:51,375
‫لم يجربوه أبداً، "رين"...

346
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
‫ما هذا؟

347
00:29:57,041 --> 00:30:00,250
‫لم يناسب موجز المجازفة
‫لم أظن أنه سيثير اهتمامك

348
00:30:02,916 --> 00:30:03,916
‫صحيح

349
00:30:04,000 --> 00:30:07,625
‫أمضيت آلاف الساعات في عالمك الصغير

350
00:30:08,708 --> 00:30:10,041
‫انتهى أمرنا

351
00:30:11,166 --> 00:30:12,791
‫هذا سيدمرنا

352
00:30:19,416 --> 00:30:21,916
‫أتمنى أن يكون ما تفعلينه ذو قيمة

353
00:30:24,833 --> 00:30:27,875
‫ما هدفك من هذه التقنية يا آنسة "أماري"؟

354
00:30:53,041 --> 00:30:56,458
‫آنسة "أماري"، هذه السيدة "ويلسون"
‫من مكتب النائب العام

355
00:30:56,541 --> 00:30:57,416
‫تشرفت بلقائك

356
00:30:58,000 --> 00:30:59,916
‫- وهذا السيد "مكلاين"...
‫- من وزارة الإصلاح

357
00:31:00,000 --> 00:31:03,125
‫تقنية مذهلة يا آنسة "أماري"، رائعة حقاً

358
00:31:05,250 --> 00:31:08,916
‫لديهم أدلة كافية للمحاكمة، نحن أمام
‫10 إلى 15 سنة

359
00:31:09,875 --> 00:31:12,625
‫ورغم ثقتي أني أستطيع تخفيض الحكم

360
00:31:12,708 --> 00:31:14,833
‫هذا عرض لدعوى قضائية مؤجلة

361
00:31:16,083 --> 00:31:19,083
‫إذا وافقت على الشروط
‫لن توجه الولاية الاتهامات لك

362
00:31:20,041 --> 00:31:22,500
‫- اتهامات
‫- اختبارات بشرية غير مصرح بها

363
00:31:22,583 --> 00:31:24,666
‫تلاعب بالأدوية، سوء ممارسة للمهنة

364
00:31:24,750 --> 00:31:26,875
‫كل ما عليك فعله هو الموافقة
‫أن تكوني عينة اختبار

365
00:31:26,958 --> 00:31:29,208
‫في برنامج الحجز الافتراضي لسنة واحدة

366
00:31:30,750 --> 00:31:31,958
‫ماذا فعلت يا "سام"؟

367
00:31:32,041 --> 00:31:33,958
‫فعلت ما بوسعي لأنقذ المبرمجة الرئيسية لدي

368
00:31:36,291 --> 00:31:37,208
‫لا

369
00:31:38,583 --> 00:31:40,041
‫لا، لست موافقة

370
00:31:40,125 --> 00:31:42,625
‫يستطيع هؤلاء الأشخاص إبعاد
‫الإعلام عن الحادثة يا "رين"

371
00:31:42,708 --> 00:31:45,333
‫وافقوا على ضخ المال الكافي لنصل
‫إلى خط النهاية

372
00:31:45,916 --> 00:31:47,416
‫برنامج "الحياة الأخرى" يستطيع الاستمرار

373
00:31:47,500 --> 00:31:49,708
‫منذ متى وأنت تخطط لهذا دون معرفتي؟

374
00:31:55,208 --> 00:31:58,916
‫سنة في الحجز الافتراضي هي دقيقة من حياتك

375
00:31:59,708 --> 00:32:02,833
‫دقيقة لإنقاذ كل شيء

376
00:32:05,041 --> 00:32:05,958
‫لا

377
00:32:07,083 --> 00:32:08,041
‫لا

378
00:32:14,625 --> 00:32:15,541
‫"رين"

379
00:32:16,416 --> 00:32:19,208
‫أعطيت "داني" عينة لم تُختبر ومات

380
00:32:21,166 --> 00:32:22,583
‫فكري في الحل البديل

381
00:32:50,250 --> 00:32:53,958
‫برنامج الحجز هو أطول مدى محاكاة جربناها

382
00:32:54,041 --> 00:32:58,041
‫365 يوم يتجاوز حد الـ24 ساعة بكثير

383
00:32:59,000 --> 00:33:01,625
‫من يخضع للتجربة سيكون في بيئة محدودة

384
00:33:01,708 --> 00:33:05,208
‫تحتوي على طعام، حاجيات النظافة
‫وإعادة تشغيل يومي

385
00:33:05,291 --> 00:33:07,500
‫لإعطاء الدماغ حساً بالاستمرارية

386
00:33:07,583 --> 00:33:11,708
‫لا شيء آخر تحتاجينه للحبس الانفرادي

387
00:33:14,750 --> 00:33:15,875
‫هل أنت جاهزة؟

388
00:33:17,750 --> 00:33:18,791
‫سنة واحدة

389
00:33:20,083 --> 00:33:21,083
‫بالضبط

390
00:33:22,375 --> 00:33:23,833
‫وقد جربت إجراءات الخروج؟

391
00:33:24,916 --> 00:33:27,291
‫أحياناً تشفر تبعيات الوحدة الالكترونية
‫الدائرية، والتي...

392
00:33:27,375 --> 00:33:28,416
‫"رين"

393
00:33:31,416 --> 00:33:33,500
‫هل اضطررت لاستعمال هذه من قبل؟

394
00:33:33,583 --> 00:33:34,541
‫لا

395
00:33:35,333 --> 00:33:38,541
‫قاعدة الجمجمة، في الجهاز النطاقي مباشرة

396
00:33:39,625 --> 00:33:41,500
‫- لا تخطئ
‫- هل هناك مشكلة؟

397
00:34:55,041 --> 00:34:55,958
‫تباً

398
00:36:20,541 --> 00:36:22,958
‫"شامبو، صابون الاستحمام، معجون أسنان"

399
00:36:25,250 --> 00:36:27,500
‫"ماء"

400
00:36:27,583 --> 00:36:28,625
‫"مكسرات مشكلة"

401
00:36:30,041 --> 00:36:31,250
‫"بسكويت"

402
00:36:33,291 --> 00:36:36,166
‫"سمك التونا"

403
00:37:01,875 --> 00:37:04,875
‫فصل الفراغات

404
00:37:07,291 --> 00:37:08,958
‫رؤية إلى الخارج

405
00:37:10,000 --> 00:37:11,166
‫نافذة

406
00:37:14,791 --> 00:37:18,875
‫أي نوع من التفاعل البشري

407
00:37:27,458 --> 00:37:28,958
‫لا أحد يستطيع قراءة هذا

408
00:37:35,958 --> 00:37:37,000
‫تباً!

409
00:37:37,666 --> 00:37:38,583
‫تباً!

410
00:38:11,166 --> 00:38:12,541
‫هل سنبقى هنا إلى الأبد؟

411
00:38:21,958 --> 00:38:23,791
‫هذا يكفي...

412
00:38:26,583 --> 00:38:27,666
‫هل تمانعين أن أجرب ذلك مجدداً؟

413
00:39:25,416 --> 00:39:26,750
‫هل تريد فعل ذلك مرة أخرى؟

414
00:40:19,291 --> 00:40:20,666
‫لن أتخلى عنك

415
00:40:23,625 --> 00:40:24,958
‫أنت أخي الصغير

416
00:40:25,625 --> 00:40:27,125
‫يمكنني أن أرشدك إلى المخرج

417
00:40:28,041 --> 00:40:30,458
‫"فريدريك مارتن"، 2008

418
00:40:30,541 --> 00:40:32,875
‫أيقظته الموسيقى من الغيبوبة بعد 3 سنوات

419
00:40:32,958 --> 00:40:34,250
‫ممكن من خلال تجارب الفترات الطويلة

420
00:40:34,333 --> 00:40:36,458
‫أن يتكيف الدماغ مع التغييرات البسيطة

421
00:40:36,541 --> 00:40:38,375
‫تصبح المحاكاة واضحة

422
00:40:38,458 --> 00:40:40,500
‫"آليس تومبسون"، 2012

423
00:40:40,583 --> 00:40:43,583
‫تغيير دوائها أدى إلى التعافي التام
‫بعد سنتين

424
00:40:44,166 --> 00:40:48,750
‫أمر بسيط لتنشيط بيانات العقل الباطن

425
00:40:48,833 --> 00:40:51,458
‫"جيريمي والس"، 4 سنوات، تحدث عن كيفية

426
00:40:51,541 --> 00:40:53,750
‫إعادة كتابة بيانات دماغه من الداخل
‫لإيقاظ نفسه

427
00:40:53,833 --> 00:40:55,208
‫جرعة كافية من الاستذكار

428
00:40:55,291 --> 00:40:57,708
‫ممكن أن تبدأ عملية العودة وفي النهاية...

429
00:40:57,791 --> 00:40:58,708
‫من الممكن استعادة الحياة

430
00:40:58,791 --> 00:41:00,833
‫التعافي التام

431
00:41:00,916 --> 00:41:04,583
‫من الموت الدماغي

432
00:41:04,666 --> 00:41:07,666
‫الرغبة بالحياة مرتبطة بالذاكرة
‫والذاكرة هي تفاعلات كيميائية

433
00:41:07,750 --> 00:41:09,958
‫وبذلك يمكن استعادة الحياة
‫عن طريق البرمجة الحيوية

434
00:41:11,166 --> 00:41:12,125
‫من الممكن استعادة الحياة

435
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
‫تعلمين أنه رحل

436
00:41:14,541 --> 00:41:15,958
‫تحركت عينه

437
00:41:16,041 --> 00:41:17,916
‫منعكس عيني دماغي

438
00:41:19,583 --> 00:41:20,916
‫لا، وعيه موجود

439
00:41:21,375 --> 00:41:25,208
‫رحل، الجميع يعرفون بذلك عداك

440
00:41:25,291 --> 00:41:27,583
‫- لا يمكنك فعل شيء...
‫- سأستعيده

441
00:41:27,666 --> 00:41:29,291
‫بالتزلج على الثلج؟

442
00:41:31,791 --> 00:41:33,125
‫احتجت للتمويل

443
00:41:33,208 --> 00:41:34,708
‫وانظري إلى أين أوصلك هذا

444
00:42:37,291 --> 00:42:38,250
‫ماذا؟

445
00:42:40,958 --> 00:42:42,541
‫لا

446
00:42:44,458 --> 00:42:46,083
‫لا

447
00:42:48,125 --> 00:42:50,958
‫"بايرون"، شيفرتك اللعينة!

448
00:42:52,125 --> 00:42:53,916
‫إجراءات الخروج!

449
00:42:54,500 --> 00:42:55,333
‫المخرج اللعين...

450
00:42:55,416 --> 00:42:56,875
‫أخرجوني!

451
00:44:21,708 --> 00:44:22,750
‫هذا مستحيل

452
00:46:24,166 --> 00:46:25,250
‫أنت!

453
00:46:26,083 --> 00:46:26,916
‫اللعنة!

454
00:46:45,291 --> 00:46:47,583
‫تباً! اللعنة!

455
00:46:48,583 --> 00:46:49,708
‫يا رباه!

456
00:47:20,208 --> 00:47:26,208
‫"ماذا ستفعل في حياتك الأخرى؟"

457
00:48:04,083 --> 00:48:06,083
‫قسم الرعاية طويلة الأمد، الغرفة 10

458
00:48:06,166 --> 00:48:09,166
‫لديكم مريض يُدعى "جاريد أماري"

459
00:48:09,250 --> 00:48:10,458
‫أريدك أن تخبريني...

460
00:48:54,291 --> 00:48:56,375
‫"سيد الوقت"

461
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
‫اللعين

462
00:48:59,333 --> 00:49:01,916
‫"البحث في قاعدة البيانات المركزية"

463
00:49:03,750 --> 00:49:04,750
‫ها هي

464
00:49:06,541 --> 00:49:09,625
‫شخص مفقود، تم التصريح عنه في السنة الماضية

465
00:49:10,208 --> 00:49:11,416
‫صُرح عنك، لكن لم يتم تفعيل البحث

466
00:49:12,416 --> 00:49:13,250
‫وفقاً لدائرة الهجرة

467
00:49:13,333 --> 00:49:15,958
‫أنت مقيمة في "إيطاليا" منذ سنة

468
00:49:16,041 --> 00:49:17,125
‫لا

469
00:49:17,208 --> 00:49:19,041
‫لا، كنت في صندوق

470
00:49:19,125 --> 00:49:21,250
‫كنت في صندوق لعين في مكان ناء ومجهول

471
00:49:21,333 --> 00:49:22,916
‫حسناً، على رسلك

472
00:49:23,583 --> 00:49:25,333
‫أخبرينا عن البرنامج الحكومي هذا

473
00:49:25,416 --> 00:49:26,458
‫ليس...

474
00:49:26,541 --> 00:49:29,125
‫حسناً، ليس برنامجاً حكومياً
‫إنه شركة "الحياة الأخرى"

475
00:49:29,208 --> 00:49:30,291
‫كنت تعملين لدى الشركة؟

476
00:49:30,875 --> 00:49:31,958
‫لا...

477
00:49:33,916 --> 00:49:35,333
‫إنها شركتي

478
00:49:38,666 --> 00:49:39,750
‫آنسة "أماري"

479
00:49:41,375 --> 00:49:43,208
‫لا توجد اتهامات موجهة ضدك في السجل

480
00:49:43,291 --> 00:49:46,291
‫ولا أثر لأي محاكمة قضائية

481
00:49:49,750 --> 00:49:52,583
‫هل يمكنكم على الأقل إلقاء نظرة
‫على الزنزانة؟

482
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
‫اذهبي إلى منزلك يا آنسة "أماري"

483
00:50:12,458 --> 00:50:13,833
‫عذراً

484
00:50:14,291 --> 00:50:17,125
‫هناك مستأجر في شقتك منذ سنة تقريباً

485
00:50:17,208 --> 00:50:20,000
‫ماذا عن المخزن؟ كل أبحاثي؟

486
00:50:20,083 --> 00:50:21,250
‫لا يمكنني إدخالك

487
00:50:23,916 --> 00:50:24,916
‫هل تريدين كوباً من الشاي؟

488
00:50:31,166 --> 00:50:32,125
‫تباً

489
00:50:52,750 --> 00:50:53,666
‫"رين"!

490
00:50:54,875 --> 00:50:56,291
‫حمداً للرب أنك بخير

491
00:50:56,791 --> 00:50:58,375
‫جئت فور سماعي بالموضوع

492
00:50:59,291 --> 00:51:00,875
‫أعرف أنك حائرة

493
00:51:00,958 --> 00:51:03,250
‫لكن يمكنني مساعدتك في اكتشاف الحقيقة
‫أعدك بذلك

494
00:51:04,333 --> 00:51:07,750
‫دعيني آخذك إلى مكان آمن، حسناً؟

495
00:51:09,500 --> 00:51:10,791
‫أنا لست بمكان آمن؟

496
00:51:14,458 --> 00:51:17,416
‫هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟

497
00:51:18,500 --> 00:51:20,625
‫يمكنك الدخول، اذهبي

498
00:51:20,708 --> 00:51:22,000
‫شكراً لك

499
00:51:22,833 --> 00:51:24,958
‫اذهب حول المبنى، اقطع الطريق عليها!

500
00:51:40,166 --> 00:51:41,833
‫"رين"!

501
00:51:42,916 --> 00:51:45,625
‫اسمعي، لم أكن أستطيع فعل شيء

502
00:51:45,708 --> 00:51:48,000
‫أنت لا تسهلين الأمر عليك

503
00:51:49,666 --> 00:51:50,625
‫تباً!

504
00:51:51,250 --> 00:51:52,500
‫اذهب بذاك الاتجاه، هيا!

505
00:52:21,208 --> 00:52:22,458
‫- ألو
‫- "كاس"!

506
00:52:23,375 --> 00:52:24,583
‫أنا "رين" يا "كاس"

507
00:52:26,708 --> 00:52:27,875
‫هذا هراء

508
00:52:31,916 --> 00:52:32,916
‫يا رباه

509
00:52:35,750 --> 00:52:36,708
‫يا رباه

510
00:52:39,750 --> 00:52:41,833
‫لا تعرفين كم هذا لذيذ

511
00:52:52,916 --> 00:52:56,708
‫ألم تظني أن توقفي عن المجيء
‫إلى العمل أمر غريب؟

512
00:52:56,791 --> 00:52:58,125
‫الجميع قالوا إنك انسحبت

513
00:52:58,208 --> 00:53:00,250
‫- دون أن أودعكم؟
‫- نعم

514
00:53:01,083 --> 00:53:02,791
‫حذفت رقمك من هاتفي

515
00:53:04,333 --> 00:53:08,250
‫افترضنا جميعنا أنك كنت تشربين النبيذ
‫على شرفة الفيلا الخاصة بك

516
00:53:08,333 --> 00:53:10,083
‫هل أبدو أني كنت في "إيطاليا"؟

517
00:53:12,125 --> 00:53:14,791
‫لا، مظهرك مزر جداً

518
00:53:17,291 --> 00:53:18,791
‫أين كنت؟

519
00:53:21,916 --> 00:53:23,041
‫هذا سيبدو جنوناً

520
00:53:23,125 --> 00:53:25,000
‫الأمور طبيعية جداً حتى الآن

521
00:53:26,916 --> 00:53:27,958
‫حسناً

522
00:53:30,791 --> 00:53:33,666
‫بعد وفاة "داني"، عرضوا صفقة علي
‫أن أجرب الحجز...

523
00:53:33,750 --> 00:53:34,833
‫توقفي، ماذا؟

524
00:53:34,916 --> 00:53:37,000
‫لا بد أن الشيفرة اللعينة التي أعطيتها
‫لـ"داني" كانت خاطئة

525
00:53:37,083 --> 00:53:38,583
‫- مهلاً
‫- أغفلت شيئاً ما

526
00:53:43,083 --> 00:53:44,166
‫ماذا؟

527
00:54:34,583 --> 00:54:36,166
‫كل ما أذكره أني كنت أغرق

528
00:54:37,833 --> 00:54:40,791
‫كنت على وشك أن أنجو، ثم أغرق مجدداً، وهكذا

529
00:54:41,500 --> 00:54:42,875
‫ثم استيقظت في المشفى

530
00:54:43,291 --> 00:54:44,875
‫أجروا التحاليل لي لمدة أسبوع لكني كنت بخير

531
00:54:45,875 --> 00:54:47,250
‫أرسلت لك الكثير من الرسائل

532
00:54:47,583 --> 00:54:49,250
‫حسبت أنك أردت البقاء بمفردك

533
00:54:50,583 --> 00:54:52,250
‫على أي حال، افتتحنا بعد 5 أيام

534
00:54:53,666 --> 00:54:55,375
‫- كان افتتاحاً كبيراً
‫- نعم

535
00:54:55,958 --> 00:54:57,666
‫تم شراء كل منتجاتنا خلال 3 ساعات

536
00:54:58,750 --> 00:55:00,500
‫كثرت الخيارات لدى الجميع

537
00:55:00,583 --> 00:55:01,833
‫الكثير من التطوير

538
00:55:01,916 --> 00:55:04,041
‫التعليم، التدريب العسكري، ميزانيات ضخمة...

539
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
‫والإباحية بالتأكيد

540
00:55:06,750 --> 00:55:08,291
‫وماذا عن الحجز؟

541
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
‫إنه أساس الشركة

542
00:55:11,125 --> 00:55:12,708
‫إنهم يضعون قوانين للبرامج المستمرة

543
00:55:12,791 --> 00:55:14,666
‫يزيدون المدة إلى 10 أو 20 سنة
‫في "الحياة الأخرى"

544
00:55:14,750 --> 00:55:19,208
‫هناك عضو مجلس الشيوخ في "أمريكا"
‫يريد الوصول إلى أكثر من حكم مؤبد

545
00:55:19,291 --> 00:55:20,666
‫نتحدث عن قرون هنا

546
00:55:22,541 --> 00:55:23,958
‫هذا ليس الهدف من ذلك

547
00:55:25,250 --> 00:55:27,375
‫يجب أن أرى ماذا فعلوا ببرنامجي

548
00:55:32,291 --> 00:55:36,583
‫اسمعي، لا أحد أكثر سعادة برؤيتك مني

549
00:55:37,708 --> 00:55:38,708
‫حقاً

550
00:55:39,916 --> 00:55:40,958
‫لكنك حرة الآن

551
00:55:42,416 --> 00:55:43,500
‫اذهبي

552
00:55:44,250 --> 00:55:46,250
‫سنساعدك في ذلك، المال، كل ما تحتاجينه

553
00:55:46,333 --> 00:55:48,458
‫إذا وصل "سام" إلى هذا الحد، لا أحد يعرف
‫ما هو قادر على فعله

554
00:55:48,541 --> 00:55:50,416
‫- هذا لا يهمني
‫- سأذهب معك إن أردت

555
00:55:50,500 --> 00:55:52,041
‫- يجب أن أرى الشيفرة
‫- وماذا بعد ذلك؟

556
00:55:52,125 --> 00:55:54,083
‫- علي أن أراها
‫- يجب أن تعيدي تنظيم أمورك

557
00:55:54,166 --> 00:55:56,291
‫اذهبي إلى مكان آمن، خذي وقتك

558
00:55:56,375 --> 00:55:58,416
‫وعندما تكونين جاهزة، سنفعل كل ما تريدين

559
00:55:59,166 --> 00:56:01,791
‫سنوكل محامياً، نتكلم مع الإعلام
‫نكشف حقيقة سرقة الشركة منك

560
00:56:01,875 --> 00:56:04,125
‫لا أكترث بشأن الشركة!

561
00:56:12,416 --> 00:56:15,333
‫لم أكن أفهم...

562
00:56:15,416 --> 00:56:19,333
‫لماذا لم يقبل والدي أن يعالجه ويعيده إلينا

563
00:56:20,291 --> 00:56:24,208
‫ما الفائدة من كونك عبقرياً
‫إن لم تستطع الاستفادة من ذلك؟

564
00:56:25,208 --> 00:56:28,958
‫كنا بحاجة للمال من أجل الأبحاث
‫واستمر في رفض العروض

565
00:56:31,041 --> 00:56:32,833
‫لذا سجلت براءة الاختراع

566
00:56:33,500 --> 00:56:35,583
‫براءة اختراع والدي

567
00:56:36,208 --> 00:56:38,125
‫وأنشأت "الحياة الأخرى"

568
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
‫كنت سأفعل ما لم يقدر على فعله

569
00:56:41,583 --> 00:56:44,333
‫كنت سأعيد شقيقي إلى الحياة
‫لتكتمل العائلة من جديد

570
00:56:44,875 --> 00:56:47,958
‫لذا لا أكترث بشأن الشركة

571
00:56:49,250 --> 00:56:50,833
‫هذا ليس ما سرقوه مني

572
00:57:15,250 --> 00:57:19,416
‫"الحياة الأخرى"

573
00:57:20,000 --> 00:57:24,083
‫"الحياة الأخرى"

574
00:57:31,208 --> 00:57:34,083
‫هل تذكرين عندما طلبت مني فك ارتباط أبحاثك؟

575
00:57:34,541 --> 00:57:37,416
‫فور ذهابك، أمرني "سام" أن أصنفها كلها

576
00:57:37,500 --> 00:57:38,666
‫كان مقتنعاً

577
00:57:38,750 --> 00:57:40,458
‫أن هناك تطبيقات أخرى لـ"الحياة الأخرى"

578
00:57:40,541 --> 00:57:42,083
‫لا بد أنك كنت تخفينها

579
00:57:42,166 --> 00:57:44,958
‫كل شيء محفوظ في مخدم مقفل في الطابق 20

580
00:57:45,041 --> 00:57:46,125
‫ماذا عن "بايرون"؟

581
00:57:46,208 --> 00:57:47,375
‫إنه في الطابق 19

582
00:57:49,000 --> 00:57:51,291
‫اذهبي إلى مكتبه وابحثي عن منفذ مفتوح

583
00:57:51,375 --> 00:57:53,625
‫سأتمكن من إرشادك لاختراق حسابه

584
00:57:53,708 --> 00:57:54,958
‫كلمات سره واضحة جداً...

585
00:57:55,041 --> 00:57:56,875
‫- مهلاً
‫- حسناً

586
00:58:09,541 --> 00:58:10,875
‫تباً!

587
00:58:13,208 --> 00:58:14,125
‫أهلاً يا صديق

588
00:58:18,958 --> 00:58:19,958
‫مهلاً، حسناً

589
00:58:20,041 --> 00:58:22,375
‫من هذا؟ هل هذا "بايرون"؟

590
00:58:22,458 --> 00:58:23,583
‫ماذا يحدث يا "رين"؟

591
00:58:23,666 --> 00:58:25,541
‫كل شيء بخير، نحن في الداخل

592
00:58:27,958 --> 00:58:29,250
‫لا

593
00:58:29,333 --> 00:58:30,791
‫- لا تعبثي بـ...
‫- اجلس

594
00:58:31,291 --> 00:58:33,958
‫لا

595
00:58:34,916 --> 00:58:35,958
‫ليس هنا

596
00:58:36,875 --> 00:58:38,166
‫ماذا فعلت به؟

597
00:58:46,458 --> 00:58:47,958
‫حسناً

598
00:58:51,250 --> 00:58:53,750
‫ممتاز، وجدته

599
00:58:53,833 --> 00:58:55,500
‫حجزتني لهذا السبب؟

600
00:58:55,583 --> 00:58:57,208
‫- أين مكانك؟
‫- ما هذا؟

601
00:58:57,291 --> 00:58:59,208
‫- ابق مكانك، سنصل إليك بعد قليل
‫- يجب أن نذهب

602
00:59:05,500 --> 00:59:06,583
‫تباً

603
00:59:15,041 --> 00:59:16,041
‫تباً!

604
00:59:17,083 --> 00:59:18,125
‫تباً!

605
00:59:22,458 --> 00:59:24,291
‫نحن في مشكلة يا "كاس"

606
00:59:30,000 --> 00:59:31,041
‫يا رفاق...

607
00:59:31,333 --> 00:59:32,375
‫خذا السيارة

608
00:59:33,333 --> 00:59:35,291
‫لا تلمسني، أبعد يديك عني

609
00:59:43,916 --> 00:59:45,125
‫أبعد يديك عني!

610
00:59:54,125 --> 00:59:56,291
‫مهلاً! "كاس"!

611
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
‫لا تهتمي

612
00:59:59,750 --> 01:00:01,125
‫"رين"، يجب أن نذهب، هيا

613
01:00:12,250 --> 01:00:13,666
‫هل هذا كل ما تحتاجينه؟

614
01:00:15,125 --> 01:00:16,208
‫آمل ذلك

615
01:00:17,708 --> 01:00:18,791
‫نحن بحاجة إلى طابعة

616
01:00:20,291 --> 01:00:22,125
‫جميع الطابعات في المدينة في ذلك البناء

617
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
‫أعرف أين نجد طابعة

618
01:00:50,250 --> 01:00:51,291
‫مرحباً

619
01:00:59,250 --> 01:01:00,291
‫مرحباً

620
01:02:00,458 --> 01:02:01,458
‫ما كل هذا؟

621
01:02:03,875 --> 01:02:05,083
‫هنا أمضيت حياتي

622
01:02:15,416 --> 01:02:16,708
‫"اولبيلدر، النسخة التجريبية 3,2"

623
01:03:15,000 --> 01:03:16,250
‫حسناً...

624
01:03:17,958 --> 01:03:19,625
‫هذا جميل جداً

625
01:03:34,833 --> 01:03:38,750
‫لا أعرف ما أقوله لك

626
01:03:42,583 --> 01:03:43,958
‫كلانا لا نعرف ما نقول

627
01:03:49,500 --> 01:03:50,875
‫أنا متأسفة جداً

628
01:03:55,791 --> 01:03:56,750
‫أعلم ذلك

629
01:05:06,250 --> 01:05:07,208
‫تباً!

630
01:05:08,625 --> 01:05:09,625
‫"داني"

631
01:05:30,291 --> 01:05:33,458
‫"داني لو"، هذا أبي، الدكتور "روبرت أماري"

632
01:05:33,541 --> 01:05:36,333
‫مرحباً يا دكتور "أماري"، قرأت كل أعمالك

633
01:05:36,416 --> 01:05:38,166
‫- أنت الكيميائي؟
‫- نعم

634
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
‫سررت بلقائك أخيراً

635
01:05:40,500 --> 01:05:42,708
‫اتصل "سام مورفي" بمكتبي

636
01:05:42,791 --> 01:05:45,958
‫كان لبقاً جداً لذا شعرت أن هناك خطب ما

637
01:05:46,833 --> 01:05:48,458
‫ماذا سرقت؟

638
01:05:49,083 --> 01:05:51,291
‫هذا عملي، هو من سرقه مني أولاً

639
01:05:51,375 --> 01:05:52,708
‫أعرف هذا الشعور

640
01:05:59,583 --> 01:06:01,250
‫أنت قدمت التصريح عن غيابي

641
01:06:15,083 --> 01:06:16,666
‫كنت خائفاً

642
01:06:21,833 --> 01:06:23,208
‫ماذا فعلوا بك؟

643
01:06:25,750 --> 01:06:28,791
‫كل شيء بدأ بمحاكاة حادثة غوص "جاريد"

644
01:06:29,333 --> 01:06:31,916
‫إعادة اليوم على الشاطئ بشكل مثالي

645
01:06:33,333 --> 01:06:35,458
‫أنت استعملته وغرقت

646
01:06:36,375 --> 01:06:39,166
‫البرنامج لم يكن خاطئاً، أدى وظيفته تماماً

647
01:06:39,250 --> 01:06:40,958
‫أعطاك شعوراً وكأنك كنت تحت الماء

648
01:06:41,041 --> 01:06:43,666
‫وأكمل دماغك الباقي

649
01:06:44,250 --> 01:06:45,833
‫وكانت النتيجة نوبة مفاجئة

650
01:06:45,916 --> 01:06:48,291
‫صحيح، لكني لم أرغب أن أغرق

651
01:06:48,375 --> 01:06:50,333
‫لكنك لم تكن تعرف أنه لديك خيار

652
01:06:50,416 --> 01:06:53,375
‫الفكرة أن المحاكاة لم تكن خطية

653
01:06:53,458 --> 01:06:55,833
‫كان بإمكانك اختيار مجرى أحداث
‫واختار عقلك الباطن...

654
01:06:55,916 --> 01:06:57,750
‫خياراً سيئاً

655
01:06:59,166 --> 01:07:01,083
‫هذا ما كنت أحاول عرضه على "جاريد"

656
01:07:01,750 --> 01:07:02,625
‫الاختيار

657
01:07:03,666 --> 01:07:06,791
‫كنت آمل أن يتذكر الحادثة بشكل مختلف و...

658
01:07:07,458 --> 01:07:08,500
‫يستيقظ

659
01:07:10,791 --> 01:07:15,791
‫اخترعت نسخة من "الحياة الأخرى"
‫تمكنك من إعادة كتابة ذكرياتك

660
01:07:16,500 --> 01:07:19,333
‫هذا خطير، هذا عقار

661
01:07:22,166 --> 01:07:23,375
‫هذا ما يعيدون تكوينه

662
01:07:24,250 --> 01:07:26,416
‫- يا للهول
‫- لم يتمكنوا من ذلك بعد

663
01:07:26,500 --> 01:07:28,375
‫"بايرون" ماهر، لكن ليس لهذه الدرجة

664
01:07:28,458 --> 01:07:29,958
‫حسناً، لدينا الوقت الكافي لإيقافهم

665
01:07:30,041 --> 01:07:33,791
‫سأتصل إدارة الدواء صباحاً
‫وأقترح إجراء أمان

666
01:07:33,875 --> 01:07:37,083
‫هذا سيشغل "سام" بالتعامل مع النقد
‫بينما نبدأ نحن بالخطوة التالية

667
01:07:37,166 --> 01:07:38,500
‫"طباعة المحاكاة؟"

668
01:07:38,583 --> 01:07:41,583
‫كم تظنين الوقت المتبقي قبل أن ينتهوا
‫من هذا الأمر؟

669
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
‫"رين"؟

670
01:07:58,708 --> 01:08:00,125
‫انتهيت الآن، أليس كذلك؟

671
01:08:04,291 --> 01:08:05,416
‫سينجح الأمر

672
01:10:22,833 --> 01:10:24,041
‫"جاريد"

673
01:10:46,125 --> 01:10:47,333
‫مرحباً

674
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
‫"جاريد"

675
01:11:30,166 --> 01:11:31,250
‫"جاريد"، لا

676
01:11:32,541 --> 01:11:33,750
‫أرجوك، لا

677
01:11:34,041 --> 01:11:36,458
‫لا، توقف يا "جاريد"

678
01:13:49,291 --> 01:13:50,708
‫أتساءل ماذا رأى

679
01:13:55,125 --> 01:13:56,208
‫لا شيء

680
01:13:59,333 --> 01:14:02,750
‫ارتطم رأسه بصخرة وغرق في 20 سم من الماء

681
01:14:04,000 --> 01:14:05,541
‫هذا آخر ما يذكره

682
01:14:07,166 --> 01:14:10,291
‫رأيت مريضاً دماغه ميت يقوم بالاختيار

683
01:14:15,291 --> 01:14:16,208
‫حقاً؟

684
01:14:18,375 --> 01:14:19,791
‫دواء كهذا...

685
01:14:20,666 --> 01:14:22,083
‫من يريد أن يواجه الحقيقة؟

686
01:14:25,583 --> 01:14:26,708
‫"بايرون"

687
01:14:28,958 --> 01:14:31,333
‫- ما هذا؟ هل هذا خلل؟
‫- على ما يبدو...

688
01:14:36,541 --> 01:14:37,541
‫استيقظي

689
01:14:39,500 --> 01:14:40,458
‫تباً

690
01:14:41,083 --> 01:14:42,750
‫قلت لي إنه لا مخاطر بذلك

691
01:14:44,708 --> 01:14:45,666
‫تباً

692
01:14:47,916 --> 01:14:50,458
‫أرجوك يا "بايرون"

693
01:14:55,166 --> 01:14:56,250
‫استيقظي

694
01:14:57,958 --> 01:14:59,333
‫استيقظي!

695
01:15:04,750 --> 01:15:06,166
‫تباً

696
01:17:12,291 --> 01:17:13,666
‫يا رباه، شكراً، اللعنة!

697
01:17:14,166 --> 01:17:15,125
‫أخفتني كثيراً يا "رين"

698
01:17:16,083 --> 01:17:17,250
‫تباً!

699
01:17:17,333 --> 01:17:18,583
‫تباً!

700
01:17:19,916 --> 01:17:21,250
‫"التسجيل"

701
01:17:21,958 --> 01:17:23,833
‫- لا!
‫- لا!

702
01:17:26,958 --> 01:17:27,958
‫"بايرون"؟

703
01:17:52,041 --> 01:17:53,083
‫مرحباً

704
01:17:55,333 --> 01:17:57,083
‫كنت خائفاً

705
01:18:00,708 --> 01:18:01,708
‫أنا متأسفة جداً

706
01:18:09,500 --> 01:18:11,041
‫ماذا فعلوا بك؟

707
01:18:24,125 --> 01:18:27,291
‫ما هدفك من هذه التقنية يا آنسة "أماري"؟

708
01:18:32,166 --> 01:18:34,958
‫أن أقدم للناس فرصة في حياة ربما لن يتمكنوا
‫من عيشها

709
01:18:37,291 --> 01:18:39,875
‫"مع الموافقة، صالحة صحياً للاستخدام العام"

710
01:18:43,791 --> 01:18:44,791
‫شكراً

711
01:19:03,666 --> 01:19:04,666
‫شريكتي

712
01:19:10,416 --> 01:19:11,583
‫أنا آسفة بشأن أنفك

713
01:19:13,125 --> 01:19:14,000
‫لا بأس

714
01:19:15,625 --> 01:19:18,541
‫ربما ضغطت قليلاً عليك
‫بموضوع الحجز الافتراضي

715
01:19:18,958 --> 01:19:20,041
‫نعم، بخصوص هذا

716
01:19:21,458 --> 01:19:22,541
‫سأنسحب

717
01:19:23,125 --> 01:19:23,958
‫ماذا؟

718
01:19:25,500 --> 01:19:26,833
‫مهلاً، ماذا تقولين؟

719
01:19:26,916 --> 01:19:29,416
‫سأقضي مدة حكمي، سأنتهي من البحث والتطوير

720
01:19:29,958 --> 01:19:32,875
‫الشركة لك، لكن براءة الاختراع تبقى معي

721
01:19:33,583 --> 01:19:35,333
‫ما الفائدة من ذلك؟

722
01:19:35,416 --> 01:19:37,208
‫- مات "داني"
‫- نعم، لكن...

723
01:19:45,166 --> 01:19:46,291
‫اسمعي...

724
01:19:49,791 --> 01:19:51,291
‫ماذا حصل لك هناك؟

725
01:20:04,000 --> 01:20:08,208
‫"في ذكرى (داني لو)، 1987-2017"

726
01:20:18,833 --> 01:20:21,083
‫- دكتور "أماري"
‫- هذه أنا

727
01:20:23,291 --> 01:20:26,125
‫أخبرني زميل لي بما فعله "سام"

728
01:20:26,208 --> 01:20:28,208
‫يمكنك أن تقول إني حذرتك من ذلك

729
01:20:28,291 --> 01:20:29,875
‫طالما أنت بخير

730
01:20:29,958 --> 01:20:32,875
‫- أنا بخير، انتهى كل شيء
‫- جيد

731
01:20:33,291 --> 01:20:35,625
‫- الحجز الافتراضي، لا يُصدق...
‫- يا أبي

732
01:20:37,250 --> 01:20:38,541
‫لنذهب إلى المشفى

733
01:20:41,458 --> 01:20:43,541
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

734
01:20:45,500 --> 01:20:46,958
‫سأرتب الأمور

735
01:20:47,625 --> 01:20:48,833
‫شكراً لك

736
01:21:04,666 --> 01:21:06,541
‫- "سام"
‫- يجب أن تري شيئاً

737
01:21:06,625 --> 01:21:09,166
‫- لا، أخبرتك...
‫- 5 دقائق، شخصياً

738
01:21:47,458 --> 01:21:48,458
‫حظاً طيباً

739
01:21:51,541 --> 01:21:53,291
‫أظن يجب أن تعرف...

740
01:21:53,375 --> 01:21:54,250
‫ها هي ذي

741
01:21:54,333 --> 01:21:56,333
‫مرحباً، تعالي إلى هنا

742
01:21:56,916 --> 01:21:57,750
‫كيف حالك؟

743
01:21:58,541 --> 01:22:00,500
‫تفضلي، اجلسي

744
01:22:01,333 --> 01:22:03,708
‫وانظري إلى هذا

745
01:22:06,208 --> 01:22:07,208
‫مرحباً

746
01:22:09,375 --> 01:22:10,708
‫بصحة العبقري المقيم

747
01:22:14,125 --> 01:22:15,041
‫لست أنا

748
01:22:15,666 --> 01:22:16,791
‫أنت أيتها الغبية

749
01:22:18,708 --> 01:22:20,000
‫حسناً، ماذا يحصل؟

750
01:22:20,375 --> 01:22:21,500
‫هل أنت بخير؟

751
01:22:22,125 --> 01:22:23,291
‫لنتحدث عن هذا

752
01:22:24,500 --> 01:22:25,750
‫انظري إلى الجهاز النطاقي

753
01:22:30,708 --> 01:22:32,958
‫- كنت خائفة
‫- نعم، كنت خائفة هنا

754
01:22:33,041 --> 01:22:35,208
‫"طبيعي"

755
01:22:36,333 --> 01:22:37,583
‫وأنت سعيدة هنا

756
01:22:38,916 --> 01:22:40,958
‫أخبريني ما الأمر الذي أحببته
‫في تلك الزنزانة

757
01:22:46,708 --> 01:22:49,041
‫- كنت واثقاً من ذلك
‫- اخترقتها!

758
01:22:49,125 --> 01:22:51,583
‫تباً للسجن، حضر لي عقاراً يعطي الناس

759
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
‫- تجربة تفاعلية كاملة...
‫- لا، فعلنا ذلك من قبل

760
01:22:54,291 --> 01:22:55,125
‫ماذا؟

761
01:22:56,083 --> 01:22:57,208
‫لا يهم

762
01:22:57,291 --> 01:23:00,833
‫ستنقذ هذه القفزة الكبيرة شركتنا

763
01:23:00,916 --> 01:23:03,250
‫هناك بيانات كافية هنا لهندسة الشيفرة
‫أليس كذلك؟

764
01:23:03,333 --> 01:23:04,708
‫هذا صعب، سنستفيد...

765
01:23:04,791 --> 01:23:06,708
‫من تجربة أخرى مع تفاعل مدرك...

766
01:23:06,791 --> 01:23:08,833
‫حسناً، أياً كان، بعض التعديلات بالطبع

767
01:23:08,958 --> 01:23:11,458
‫- أنتما افعلا ما تجيدانه...
‫- لا...

768
01:23:11,541 --> 01:23:12,750
‫لن أعود إلى هناك

769
01:23:12,833 --> 01:23:15,041
‫- أنت الوحيدة التي تستطيع فعل هذا
‫- لن يفعل أحد هذا

770
01:23:15,125 --> 01:23:16,958
‫أنت تدينين لي بهذا!

771
01:23:25,458 --> 01:23:28,083
‫تذكري ما حدث عندما بدأنا بهذا

772
01:23:28,916 --> 01:23:30,083
‫حسناً؟

773
01:23:30,166 --> 01:23:31,583
‫كنت أعمل في مجال تطوير التطبيقات

774
01:23:31,666 --> 01:23:33,291
‫كنت تكتبين أطروحتك التي لم يفهمها أحد

775
01:23:33,375 --> 01:23:35,416
‫وانظري إلينا الآن

776
01:23:37,083 --> 01:23:38,708
‫نحن على وشك أن نغير العالم

777
01:23:43,666 --> 01:23:44,583
‫أعتذر عن ذلك

778
01:23:46,875 --> 01:23:48,958
‫لا، فقط...

779
01:23:50,916 --> 01:23:51,958
‫هل يمكنك الجلوس؟

780
01:23:54,000 --> 01:23:55,291
‫من فضلك

781
01:24:18,541 --> 01:24:19,916
‫"توسيع نطاق العقل"

782
01:24:23,708 --> 01:24:25,375
‫هذا ما قلته لي

783
01:24:28,500 --> 01:24:29,750
‫هذا ما يجب أن نفعله

784
01:24:29,833 --> 01:24:32,166
‫"طبيعي"

785
01:24:32,250 --> 01:24:35,291
‫إذا شاركت هذا الاكتشاف، يمكننا تحقيق ذلك

786
01:24:36,416 --> 01:24:40,000
‫لكن إن لم أتمكن من إقناعك
‫إذاً، ما رأيك بهذا؟

787
01:24:43,958 --> 01:24:45,916
‫- ماذا؟ أيها الحقير!
‫- هل أصبتها؟

788
01:24:47,083 --> 01:24:49,208
‫إنها دقيقة واحدة فقط، استرخي

789
01:24:49,916 --> 01:24:50,791
‫أنت بخير

790
01:24:51,541 --> 01:24:52,500
‫- رجاءً...
‫- دقيقة فقط

791
01:24:55,916 --> 01:24:57,375
‫أوصلها

792
01:24:57,875 --> 01:25:00,458
‫هل تريد أن تصبح ثرياً يا "بايرون"؟
‫افعل ذلك!

793
01:25:01,541 --> 01:25:02,625
‫لا

794
01:25:10,750 --> 01:25:13,375
‫إذا أسرعنا بالحصول على البيانات
‫سنخرجها بسرعة

795
01:25:16,250 --> 01:25:17,416
‫هل تم الوصل؟

796
01:25:17,916 --> 01:25:19,000
‫"البحث عن جهاز"

797
01:25:19,083 --> 01:25:20,166
‫"عُثر على جهاز، يجري الاتصال"

798
01:25:20,250 --> 01:25:21,458
‫هل تم الوصل؟

799
01:25:22,083 --> 01:25:23,083
‫إنها متصلة

800
01:25:23,166 --> 01:25:25,500
‫تم الوصل؟ إنها متصلة؟

801
01:25:25,583 --> 01:25:26,708
‫نعم

802
01:25:26,791 --> 01:25:30,125
‫لا!

803
01:25:46,291 --> 01:25:48,125
‫هذه مجرد شيفرة

804
01:25:50,958 --> 01:25:53,125
‫فعلت ذلك من قبل، يمكنك فعله مجدداً

805
01:25:54,500 --> 01:25:56,625
‫فعلت ذلك من قبل، يمكنك فعله مجدداً

806
01:25:59,750 --> 01:26:01,125
‫فعلت ذلك من قبل

807
01:26:02,875 --> 01:26:03,958
‫يمكنك فعله مجدداً

808
01:26:14,250 --> 01:26:16,208
‫"تحذير"

809
01:26:17,166 --> 01:26:18,958
‫مهلاً، ما هذا؟

810
01:26:19,500 --> 01:26:21,458
‫"الوقت الافتراضي"

811
01:26:29,458 --> 01:26:30,583
‫"خطأ في النقل"

812
01:26:32,000 --> 01:26:34,291
‫- ما هذا؟
‫- اصمت! لا أعرف

813
01:26:34,375 --> 01:26:36,375
‫- أصلح هذا يا "بايرون"
‫- تمهل، عليك اللعنة!

814
01:27:02,250 --> 01:27:03,500
‫أمسك بقدميه

815
01:27:04,666 --> 01:27:06,541
‫أمسك بقدميه اللعينتين!

816
01:27:15,250 --> 01:27:16,875
‫"تسجيل"

817
01:27:21,166 --> 01:27:23,333
‫"الوقت الافتراضي، 162 يوماً"

818
01:27:24,750 --> 01:27:25,875
‫مضى 6 أشهر

819
01:27:29,458 --> 01:27:30,958
‫- "رين"
‫- هل تظن أنه سيخرج؟

820
01:27:38,291 --> 01:27:39,500
‫"تحذير"

821
01:27:39,583 --> 01:27:40,833
‫ماذا ننتظر؟

822
01:27:45,333 --> 01:27:47,708
‫ماذا تنتظرين يا "رين"؟

823
01:27:47,791 --> 01:27:49,125
‫كم مضى من الوقت؟

824
01:27:56,500 --> 01:27:57,916
‫"عطل في النظام"

825
01:27:58,500 --> 01:28:00,041
‫أخرجيه يا "رين"

826
01:28:00,125 --> 01:28:02,583
‫- إنه على وشك أن يموت
‫- أحضر إبرة اضطراب دقات القلب

827
01:28:05,750 --> 01:28:07,958
‫ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف الآن!

828
01:28:17,208 --> 01:28:19,083
‫"351 يوماً!"

829
01:28:23,541 --> 01:28:24,541
‫"رين"!

830
01:28:26,583 --> 01:28:28,458
‫"365 يوماً"

831
01:31:44,916 --> 01:31:49,208
‫"مقتبس عن رواية (سوليتر) لـ(كيلي اسكريج)"

832
01:32:45,083 --> 01:32:47,083
‫ترجمة "شيرين سمعان"

