﻿1
00:01:17,773 --> 00:01:19,065
‫هل تريد فعل ذلك مرة أخرى؟

2
00:01:20,606 --> 00:01:21,731
‫أظن أني أفضل الجلوس هنا

3
00:01:22,190 --> 00:01:24,065
‫حقاً؟ إذاً، أنا فقط

4
00:01:27,981 --> 00:01:29,690
‫ماذا؟ هل سنبقى هنا إلى الأبد؟

5
00:01:29,773 --> 00:01:30,898
‫هيا

6
00:02:58,981 --> 00:03:00,398
‫"الافتتاح بعد..."

7
00:03:00,481 --> 00:03:02,731
‫حسناً، أنا جاهزة للبدء

8
00:03:04,481 --> 00:03:06,648
‫سجل أكاديمي استثنائي

9
00:03:07,231 --> 00:03:08,648
‫انتهى منذ 4 سنوات

10
00:03:09,940 --> 00:03:11,356
‫أخي

11
00:03:12,648 --> 00:03:13,773
‫"جاريد"

12
00:03:15,481 --> 00:03:17,606
‫أذكر سماع ذلك، تعازي لك

13
00:03:17,690 --> 00:03:18,565
‫في الحقيقة، قد نجا

14
00:03:20,190 --> 00:03:22,690
‫- لم أكن أعرف هذا
‫- لا بأس

15
00:03:28,023 --> 00:03:30,856
‫الآن، بخصوص هذه التقنية، قرأنا الشرح عنها

16
00:03:30,940 --> 00:03:32,856
‫التصنيف يتطلب سلسلة من الإجراءات المعقدة

17
00:03:34,023 --> 00:03:37,690
‫هل يمكنك إخبارنا بماذا تختلف
‫عن المواد الأخرى الخاضعة للرقابة؟

18
00:03:37,773 --> 00:03:39,565
‫في البداية، إنها ليست مخدراً، إنها...

19
00:03:39,648 --> 00:03:41,190
‫برمجيات حيوية

20
00:03:41,648 --> 00:03:43,940
‫تبرمجون ذكريات جديدة

21
00:03:44,023 --> 00:03:46,065
‫نحن نخلق تجارب

22
00:03:46,148 --> 00:03:48,440
‫لا يمكن تمييزها عن التجارب الحقيقية

23
00:03:48,523 --> 00:03:49,940
‫فيما يتعلق بالدماغ

24
00:03:50,023 --> 00:03:53,190
‫الخيال والواقع متماثلان كيميائياً

25
00:04:22,981 --> 00:04:24,356
‫"عُثر على جهاز، يجري الاتصال"

26
00:04:24,440 --> 00:04:25,648
‫"الجهاز جاهز، استقبال المعلومات"

27
00:04:28,190 --> 00:04:30,731
‫"تسجيل"

28
00:04:31,940 --> 00:04:33,023
‫صباح الخير

29
00:05:11,398 --> 00:05:13,231
‫"اتصال وارد، أبي"

30
00:05:13,315 --> 00:05:14,648
‫"رفض الاتصال"

31
00:05:20,940 --> 00:05:23,023
‫"ممنوع الوقوف، دخول 24 ساعة"

32
00:05:30,898 --> 00:05:31,940
‫صباح الخير

33
00:05:35,106 --> 00:05:38,023
‫ها أنت ذي يا "رين"، انظري إلى هذا

34
00:05:40,190 --> 00:05:41,856
‫ها أنت

35
00:05:43,773 --> 00:05:45,315
‫لماذا تسحبون تصاميمي؟

36
00:06:04,773 --> 00:06:05,773
‫"رين"!

37
00:06:06,356 --> 00:06:08,106
‫الموافقات، امسحي جدولك

38
00:06:09,523 --> 00:06:11,106
‫نعم، أستطيع منحك 30 دقيقة

39
00:06:24,273 --> 00:06:25,856
‫"تسجيل"

40
00:06:25,940 --> 00:06:27,898
‫"الثواني"

41
00:06:29,940 --> 00:06:31,731
‫أهم الخبراء في هذه التقنية

42
00:06:31,815 --> 00:06:33,190
‫هو والدك

43
00:06:33,273 --> 00:06:36,565
‫وتحدث كثيراً عن مدى خطورتها

44
00:06:36,648 --> 00:06:37,481
‫كتب هنا...

45
00:06:37,565 --> 00:06:40,981
‫"التعرض لها لفترات طويلة قد يؤدي
‫لمجموعة من الأعراض الجسدية

46
00:06:41,065 --> 00:06:44,481
‫من اضطراب دقات القلب إلى النوبات القلبية
‫وحتى موت دماغي."

47
00:06:45,815 --> 00:06:46,731
‫هذا صحيح

48
00:06:47,398 --> 00:06:48,773
‫لذا توجد مخاطر

49
00:06:49,815 --> 00:06:52,190
‫إساءة استخدام أي مادة أمر خطير

50
00:07:04,856 --> 00:07:08,106
‫يصدر دماغك مليارات العصبونات في الثانية

51
00:07:08,190 --> 00:07:11,440
‫نحن فقط نقدم لها نصاً تعمل على أساسه

52
00:07:11,523 --> 00:07:14,148
‫تنشأ البرمجية من معلومات صغيرة
‫في عقلك الباطن

53
00:07:14,231 --> 00:07:17,315
‫وتصبح جزءاً منك، كأي ذكرى أخرى

54
00:07:17,648 --> 00:07:21,231
‫نحن نخبركم بقصة يوم واحد فقط

55
00:07:21,315 --> 00:07:23,856
‫يحدث فيه كل شيء كما يجب

56
00:07:24,481 --> 00:07:25,565
‫بشكل مثالي

57
00:07:28,315 --> 00:07:30,065
‫هل يوجد أي فرصة لتمديده لوقت أطول؟

58
00:07:32,023 --> 00:07:33,190
‫لا، إطلاقاً

59
00:07:37,106 --> 00:07:39,856
‫"الثواني"

60
00:07:42,065 --> 00:07:42,898
‫هل كانت جيدة؟

61
00:07:44,106 --> 00:07:45,148
‫وضح الصورة

62
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
‫ماذا بعد؟

63
00:07:53,481 --> 00:07:55,898
‫تزلج على الثلج

64
00:08:57,523 --> 00:08:59,523
‫"الوقت الافتراضي"

65
00:09:21,731 --> 00:09:22,815
‫ماذا؟

66
00:09:25,190 --> 00:09:26,273
‫تباً

67
00:09:28,981 --> 00:09:30,940
‫"الوقت الافتراضي، يومان"

68
00:09:49,023 --> 00:09:50,190
‫تباً

69
00:09:54,023 --> 00:09:55,065
‫"3 أيام"

70
00:09:55,148 --> 00:09:56,440
‫"4 أيام"

71
00:10:08,315 --> 00:10:10,023
‫"تحذير"

72
00:10:19,731 --> 00:10:20,856
‫"للحالات الطارئة فقط"

73
00:10:26,356 --> 00:10:28,690
‫هذه مجرد شيفرة

74
00:10:29,648 --> 00:10:30,981
‫كفى

75
00:10:34,773 --> 00:10:36,481
‫نعم!

76
00:10:37,148 --> 00:10:38,231
‫هل أنت بخير؟

77
00:10:40,315 --> 00:10:42,398
‫6 أيام ونصف

78
00:10:43,523 --> 00:10:44,856
‫أهلاً بعودتك

79
00:10:48,065 --> 00:10:49,273
‫كان هذا سيئاً

80
00:10:50,648 --> 00:10:52,106
‫ربما يجب أن نلغي جبال "الألب"

81
00:10:52,190 --> 00:10:54,690
‫- لدينا مشاكل أهم من ذلك
‫-لا، سنبقي التزلج على الثلج

82
00:10:54,773 --> 00:10:56,356
‫يعتمد "سام" عليه لتحقيق مبيعات عالية

83
00:10:58,648 --> 00:11:00,356
‫قم بحلها، عد إلى الشيفرة

84
00:11:01,106 --> 00:11:02,398
‫سأصحح الأخطاء الليلة

85
00:11:02,481 --> 00:11:04,273
‫- لا تتعلق المشكلة بالشيفرة
‫- المشكلة هي الشيفرة

86
00:11:04,898 --> 00:11:06,481
‫- بعض الأدمغة...
‫- أستطيع إصلاح المشكلة

87
00:11:08,398 --> 00:11:09,648
‫حسناً أيتها المديرة

88
00:11:11,523 --> 00:11:12,940
‫ماذا نفعل في حياتنا؟

89
00:11:13,481 --> 00:11:15,190
‫لا نملك وقت الفراغ الكافي

90
00:11:15,273 --> 00:11:17,148
‫وعندما نحصل عليه، يمر بسرعة

91
00:11:18,023 --> 00:11:20,523
‫لذا تخيلوا إن كان باستطاعتنا
‫شراء المزيد منه

92
00:11:20,981 --> 00:11:23,190
‫الإبحار إلى جزر "الكاريبي" قبل العمل

93
00:11:23,648 --> 00:11:25,565
‫التزلج على جبال "الألب" في وقت الغداء

94
00:11:25,648 --> 00:11:28,231
‫الغوص في "الحوض المرجاني" في ذات اليوم

95
00:11:28,940 --> 00:11:30,898
‫هذه ليست محاكاة

96
00:11:30,981 --> 00:11:33,190
‫حتى إنه لا يُعتبر "المشابه الأفضل"

97
00:11:33,690 --> 00:11:36,356
‫هذه تجربة حقيقية

98
00:11:36,440 --> 00:11:39,023
‫يستقبلها الدماغ مباشرة عن طريق تقنيتنا
‫الحاصلة على براءة اختراع

99
00:11:41,648 --> 00:11:43,231
‫أيام العطلة هي البداية فقط

100
00:11:44,023 --> 00:11:45,190
‫ثم إلى أين سنصل؟

101
00:11:45,773 --> 00:11:48,523
‫فترات أطول، التفاعلية

102
00:11:49,106 --> 00:11:50,815
‫تخيلوا الخيارات المتاحة

103
00:11:50,898 --> 00:11:53,481
‫التدريب، إعادة التأهيل، العلاج

104
00:11:53,565 --> 00:11:55,856
‫سنوات من الخبرة تُضاف إلى دماغك

105
00:11:56,815 --> 00:11:58,023
‫مثل تحميل التطبيقات على الحاسب

106
00:11:59,398 --> 00:12:01,023
‫كل ما عليكم فعله هو اتخاذ القرار

107
00:12:01,606 --> 00:12:04,148
‫ماذا ستفعلون بحياتكم الأخرى؟

108
00:12:05,773 --> 00:12:10,190
‫ولشرح آلية العمل، رجاءً رحبوا معي بالشريكة
‫المؤسسة لـ"الحياة الأخرى"، "رين أماري"

109
00:12:11,523 --> 00:12:13,356
‫- أين كنت؟
‫- كنت أعمل على منتجنا الجديد يا "سام"

110
00:12:13,440 --> 00:12:14,523
‫تكلمي عن العلم، هيا

111
00:12:17,315 --> 00:12:19,356
‫التقدم المعرفي بتقنية النانو

112
00:12:19,440 --> 00:12:22,190
‫أتاح لنا تسريع اتصال الحاسب بالدماغ

113
00:12:22,273 --> 00:12:23,773
‫نحن نستفيد من كل طاقة دماغنا

114
00:12:23,856 --> 00:12:25,940
‫الأسطورة التي تقول إننا نستخدم
‫10 بالمئة فقط

115
00:12:26,023 --> 00:12:28,356
‫مبنية على أساس تقسيمه للمناطق النشطة

116
00:12:28,981 --> 00:12:30,856
‫- شكراً لقدومكم
‫- كان ذلك رائعاً

117
00:12:31,565 --> 00:12:32,690
‫لديك رقمي

118
00:12:40,565 --> 00:12:42,356
‫- نحتاج للمزيد من عينات الاختبار
‫- لا

119
00:12:42,440 --> 00:12:45,690
‫- مخدمان إضافيان في المقر
‫- لا! لن يحدث هذا

120
00:12:45,773 --> 00:12:47,648
‫كم مرة سنفعل ذلك يا "رين"؟

121
00:12:47,731 --> 00:12:50,565
‫أسبوع واحد على الافتتاح وما زلنا نجد أخطاء
‫نحتاج إلى بنية وصفية موثوقة

122
00:12:50,648 --> 00:12:53,231
‫- لم يعد لدينا وقت كاف للإقلاع
‫- ظننت أن الاجتماع سار بشكل جيد

123
00:12:53,315 --> 00:12:55,898
‫نعم، أرادوا بعض العينات

124
00:12:55,981 --> 00:12:57,981
‫لم أتمكن من إعطائها لهم، لذا...

125
00:13:00,106 --> 00:13:01,523
‫لذا تجاوزت القانونين المحظورين

126
00:13:01,606 --> 00:13:04,106
‫- كنت متأكداً أنك ستذكرين بذلك
‫- فترات أطول؟

127
00:13:04,190 --> 00:13:05,856
‫- التفاعلية؟
‫- هيا يا "رين"

128
00:13:05,940 --> 00:13:09,023
‫جميع الأبحاث تتنبأ أن ذلك هو مستقبل
‫هذا الاكتشاف

129
00:13:09,106 --> 00:13:10,856
‫عندما نكبح تقدمنا، نؤذي أنفسنا فقط

130
00:13:10,940 --> 00:13:12,065
‫ما كان سبب هذا على أي حال؟

131
00:13:15,523 --> 00:13:16,898
‫إنه حبل نجاة محتمل

132
00:13:17,648 --> 00:13:20,356
‫أياً كان، سأراك في المكتب

133
00:13:25,981 --> 00:13:26,898
‫مرحباً

134
00:13:27,815 --> 00:13:28,731
‫تباً

135
00:13:29,231 --> 00:13:30,981
‫- نسيت
‫- كان لدي عمل

136
00:13:31,481 --> 00:13:33,315
‫لا بأس، هل تريدين أن نتناول الطعام
‫في المكتب؟

137
00:13:33,398 --> 00:13:34,398
‫متأسفة

138
00:13:35,440 --> 00:13:36,690
‫حسناً

139
00:13:42,231 --> 00:13:46,523
‫من الممكن أن يعلق المستخدم في مخيلته

140
00:13:46,606 --> 00:13:49,648
‫وأن ينفصل عن الواقع

141
00:13:50,565 --> 00:13:54,606
‫لا أعلم رأيك بهذا، لكن بالنسبة لي
‫هذا يُعتبر سجناً

142
00:13:55,231 --> 00:13:56,440
‫ما قصدك؟

143
00:13:56,523 --> 00:14:00,773
‫صورة طبق الأصل لتجربة لم أمر بها من قبل
‫يشعرني...

144
00:14:00,856 --> 00:14:02,065
‫بالعزلة

145
00:14:08,273 --> 00:14:11,981
‫"افتتاح (الحياة الأخرى) بعد..."

146
00:14:13,815 --> 00:14:14,856
‫ها هي

147
00:14:16,148 --> 00:14:17,148
‫تباً

148
00:14:21,815 --> 00:14:24,648
‫كيف تفعلين هذا؟

149
00:14:25,940 --> 00:14:27,190
‫هذا يبدو خاطئاً وحسب

150
00:14:35,440 --> 00:14:37,815
‫حقاً؟ هل سنجربه؟

151
00:14:38,648 --> 00:14:41,606
‫"افتتاح (الحياة الأخرى) بعد..."

152
00:15:02,981 --> 00:15:03,940
‫مرحباً

153
00:15:04,315 --> 00:15:05,648
‫رقم قياسي آخر

154
00:15:05,731 --> 00:15:06,898
‫ما هو معدلك لليوم؟

155
00:15:07,606 --> 00:15:10,356
‫- 400 تقريباً
‫- هذا هراء، أعطيني الرقم بالتحديد

156
00:15:11,190 --> 00:15:12,356
‫482

157
00:15:16,731 --> 00:15:19,731
‫20 يوماً في يوم واحد، رقم رائع

158
00:15:24,815 --> 00:15:26,190
‫هل تعملين على الشيفرة الأساسية؟

159
00:15:27,606 --> 00:15:28,773
‫لا تقلق حيال هذا

160
00:15:32,231 --> 00:15:33,690
‫- مرحباً
‫- مرحباً

161
00:15:33,773 --> 00:15:36,398
‫طلب مني "سام" أن أنهي تقرير
‫الاستعمال لفترات طويلة

162
00:15:36,773 --> 00:15:38,648
‫- حقاً؟
‫- نعم

163
00:15:38,731 --> 00:15:41,023
‫"التأثيرات الدوائية للجرعات الزائدة"

164
00:15:41,690 --> 00:15:42,815
‫ظننت أنك تعرفين بذلك

165
00:15:43,523 --> 00:15:44,690
‫هل شاركت بهذا؟

166
00:15:46,648 --> 00:15:47,940
‫إنه بحث فقط

167
00:15:48,440 --> 00:15:50,190
‫طلب ذلك، وظننت أن ذلك رائع

168
00:15:50,606 --> 00:15:52,606
‫بالإضافة إلى أن خلل التكرار الذي يعترضنا

169
00:15:52,690 --> 00:15:53,898
‫ربما سنستفيد منه لمصلحتنا

170
00:15:53,981 --> 00:15:57,190
‫ربما هذا هو الحل للمحاكاة الطويلة

171
00:15:57,565 --> 00:15:59,315
‫لا تعمل مع "سام" دون علمي

172
00:16:00,065 --> 00:16:01,773
‫حسناً

173
00:16:02,356 --> 00:16:05,106
‫تكلمي معه بذلك، أنا موظف هنا وحسب

174
00:16:05,731 --> 00:16:06,981
‫كما هو واضح

175
00:16:12,606 --> 00:16:15,273
‫هل تريدين أن نشرب الجعة، نغتاب المدير؟

176
00:16:15,356 --> 00:16:17,481
‫ليس مديري، إنه شريكي

177
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
‫حسناً

178
00:16:21,106 --> 00:16:22,440
‫- "داني"...
‫- ماذا؟

179
00:16:22,523 --> 00:16:24,815
‫- أنت!
‫- نعم!

180
00:16:27,565 --> 00:16:29,273
‫- هيا بنا
‫- أنا عطشان يا رجل

181
00:16:41,065 --> 00:16:43,690
‫"طباعة"

182
00:17:07,148 --> 00:17:09,356
‫"2017، الاختبار 3,1 340"

183
00:17:09,440 --> 00:17:10,565
‫"صُمم من أجل...

184
00:17:10,648 --> 00:17:11,815
‫حادث...

185
00:17:11,898 --> 00:17:13,148
‫سيبدأ ببناء...

186
00:17:13,231 --> 00:17:14,773
‫الوعي...

187
00:17:14,856 --> 00:17:17,523
‫اقتربت، بقيت بضع تجارب أخرى"

188
00:17:20,815 --> 00:17:23,731
‫ماذا عن الأبحاث التي أتت من "أوروبا"
‫و"الصين"؟

189
00:17:23,815 --> 00:17:27,981
‫التي تتحدث عن التطبيقات الطيبة
‫ألزهايمر، التصلب الجانبي الضموري، الخرف؟

190
00:17:28,565 --> 00:17:32,023
‫نظرياً، ستتمكنون من إصلاح دماغ متضرر
‫كأنه برمجية حاسوب

191
00:17:32,648 --> 00:17:34,190
‫لكن هذا معقد من الناحية الأخلاقية

192
00:17:34,273 --> 00:17:37,398
‫أنت حرفياً تزرعين أفكار في عقول الناس

193
00:17:39,398 --> 00:17:40,773
‫هل هذا سؤال؟

194
00:17:41,648 --> 00:17:45,440
‫لم تفكري بتطبيق آخر لـ"الحياة الأخرى"؟

195
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
‫لا

196
00:18:04,981 --> 00:18:07,106
‫"تسجيل"

197
00:18:16,315 --> 00:18:17,231
‫"جاريد"؟

198
00:18:18,731 --> 00:18:19,648
‫كيف حال مريضنا؟

199
00:18:22,606 --> 00:18:23,690
‫إنه بوضع جيد

200
00:18:25,065 --> 00:18:27,773
‫هل تزعجك شقيقتك الكبرى يا "جاريد"؟

201
00:18:29,398 --> 00:18:31,190
‫أخبرني إن أزعجتك يا صديقي

202
00:18:32,815 --> 00:18:33,940
‫سررت بلقائك مجدداً

203
00:18:34,898 --> 00:18:35,981
‫تحركت عينه

204
00:18:38,481 --> 00:18:40,356
‫نعم...

205
00:18:41,606 --> 00:18:43,065
‫إنه يخدعني أيضاً في بعض الأحيان

206
00:18:44,523 --> 00:18:45,815
‫هل سأراك مجدداً في الغد؟

207
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
‫تصبح على خير

208
00:19:11,606 --> 00:19:13,231
‫"تحميل الإعادة"

209
00:19:21,523 --> 00:19:23,523
‫مرحباً، لم أكن أريد الاتصال بك

210
00:19:23,606 --> 00:19:25,231
‫لا أعلم إن كنت نائمة أم تعملين، لكن...

211
00:19:25,815 --> 00:19:28,148
‫أظن أنك تستحقين مشاهدة كمية المرح
‫الذي تفوتينه هنا

212
00:19:28,231 --> 00:19:29,440
‫هل تذكرين المرح؟

213
00:19:30,106 --> 00:19:32,106
‫إنه رومنسي جداً

214
00:19:32,606 --> 00:19:35,481
‫كان يجب أن تنضمي إلينا، هذا ليس من طبيعتك

215
00:19:45,065 --> 00:19:48,565
‫"(روبرت أماري)، الموافقة على الموت الرحيم"

216
00:20:01,773 --> 00:20:03,898
‫لم أتوقع رؤيتك هنا

217
00:20:04,856 --> 00:20:06,565
‫هل كنت تفضل البريد الإلكتروني؟

218
00:20:09,148 --> 00:20:10,523
‫لا، أردت التحدث معك

219
00:20:11,356 --> 00:20:13,981
‫لكني افترضت أنك مشغولة جداً

220
00:20:14,065 --> 00:20:16,023
‫الآن؟ من بين جميع الأوقات؟

221
00:20:16,731 --> 00:20:18,773
‫هل يمكنك النزول إلى هنا على الأقل؟

222
00:20:26,940 --> 00:20:28,106
‫سنطلقه يوم الإثنين

223
00:20:28,856 --> 00:20:30,148
‫"الحياة الأخرى"

224
00:20:30,731 --> 00:20:32,773
‫حتى الاسم يدل إلى نوع من التخدير

225
00:20:32,856 --> 00:20:35,606
‫المنتجات تحتاج لإعلانات تجارية للحصول
‫على التمويل اللازم...

226
00:20:35,690 --> 00:20:38,231
‫بغض النظر عما تبيعون لتحقيق مرادكم

227
00:20:41,356 --> 00:20:44,690
‫جلب السعادة للناس أمر يستحق العناء
‫أنا معك في هذا

228
00:20:45,273 --> 00:20:46,481
‫لكن أيضاً...

229
00:20:46,565 --> 00:20:49,398
‫تم اختراع الهيروين لعلاج الإدمان
‫على المورفين

230
00:20:52,398 --> 00:20:53,440
‫حصلت على نتائج جديدة

231
00:20:58,190 --> 00:21:00,606
‫- نتائج متعلقة بالوعي السلوكي؟
‫- ربما

232
00:21:02,606 --> 00:21:03,898
‫تحركت عينه

233
00:21:08,523 --> 00:21:10,648
‫رعشة فقط

234
00:21:11,148 --> 00:21:13,523
‫- لا يبدو ذلك...
‫- لا

235
00:21:13,606 --> 00:21:16,481
‫حسناً، لكن إن كان واعياً فإنه يحتاج مخرجاً

236
00:21:16,565 --> 00:21:18,731
‫- شيء يتمسك به...
‫- توقفي رجاءً

237
00:21:26,398 --> 00:21:27,606
‫هل ما زال الخلل يظهر في عملك؟

238
00:21:30,190 --> 00:21:31,523
‫السبب هو الشيفرة الخاطئة

239
00:21:33,106 --> 00:21:36,773
‫مثل الإدمان، اضطراب ما بعد الصدمة
‫الاكتئاب، هذه شيفرات خاطئة أيضاً

240
00:21:36,856 --> 00:21:40,940
‫إلا أن الدماغ أكثر من مجموعة
‫من المفاتيح الثنائية

241
00:21:41,023 --> 00:21:43,398
‫ها قد بدأنا بحديث المنطق الروحاني!

242
00:21:43,481 --> 00:21:45,606
‫- لا تهينيني
‫- أنت من استسلم!

243
00:21:49,273 --> 00:21:50,315
‫أنا متأسف

244
00:21:51,773 --> 00:21:52,940
‫لدي درس آخر

245
00:21:59,023 --> 00:22:03,273
‫لا يمكنك سحب القابس دون موافقتي

246
00:22:05,315 --> 00:22:06,356
‫يمكنني فعل ذلك

247
00:22:08,231 --> 00:22:10,273
‫أنا لا أطلب الإذن منك

248
00:22:12,190 --> 00:22:13,523
‫أنا أطلب دعمك

249
00:22:50,023 --> 00:22:51,565
‫"هذا المنفذ مقفل"

250
00:22:51,648 --> 00:22:53,648
‫- "كاس"؟
‫- ماذا؟

251
00:22:54,440 --> 00:22:55,731
‫ماذا يحدث؟

252
00:22:55,815 --> 00:22:59,023
‫أراد "سام" عزله، قال إنك على دراية بذلك

253
00:22:59,523 --> 00:23:00,648
‫لا تعرفين ذلك

254
00:23:02,065 --> 00:23:03,856
‫- هلا أسديت لي خدمة؟
‫- أي شيء يا عزيزتي

255
00:23:03,940 --> 00:23:06,106
‫هل يمكنك إزالة أرشيفي من الشبكة؟

256
00:23:06,731 --> 00:23:09,273
‫هذا سيفك ارتباط الكثير من المشاريع

257
00:23:09,356 --> 00:23:10,773
‫- لا بأس
‫- حسناً

258
00:23:14,648 --> 00:23:16,148
‫هل هذا اجتماع إبداعي؟

259
00:23:16,231 --> 00:23:18,440
‫- لم يُذكر ذلك في المذكرة
‫- نعم، أنا...

260
00:23:18,523 --> 00:23:21,565
‫لم أكن أتحقق، لكنك...

261
00:23:21,648 --> 00:23:23,773
‫قلت 482

262
00:23:23,856 --> 00:23:26,981
‫واجتزنا ضعف مخزوننا للنانو

263
00:23:30,231 --> 00:23:31,231
‫هل هذا يكلفنا؟

264
00:23:33,148 --> 00:23:33,981
‫لا

265
00:23:34,065 --> 00:23:37,523
‫وقتك، طاقتك وضغط إضافي على بنيتنا التحتية؟

266
00:23:38,106 --> 00:23:39,731
‫ما نوع المحاكاة؟

267
00:23:41,398 --> 00:23:42,606
‫لست مضطرة لإخباركم

268
00:23:42,690 --> 00:23:46,398
‫عذراً يا "رين"، لكن عليك أن تخبرينا
‫من المفترض أننا شريكان

269
00:23:47,315 --> 00:23:50,315
‫- إنه أمر شخصي
‫- إنه على المدى الطويل، مهما كان

270
00:23:50,398 --> 00:23:51,856
‫قصير وخطي، هذه كلماتك

271
00:23:51,940 --> 00:23:53,398
‫- وأنت الآن...
‫- هذا فكرة غير مؤكدة

272
00:23:53,481 --> 00:23:56,898
‫- لكني اقتربت...
‫- اقتربت؟ سنفتتح بعد 5 أيام!

273
00:23:58,648 --> 00:23:59,898
‫سأترككما وحدكما

274
00:24:06,231 --> 00:24:07,565
‫اجلسي

275
00:24:07,898 --> 00:24:08,856
‫أنصتي إلي

276
00:24:10,731 --> 00:24:13,731
‫أتذكرين حبل النجاة من اجتماع الأمس؟

277
00:24:13,815 --> 00:24:15,940
‫اسمه "فورلونغ مكلاين"

278
00:24:16,023 --> 00:24:19,190
‫وزارة الإصلاح بكفة وهو بكفة أخرى

279
00:24:20,481 --> 00:24:21,815
‫- الإصلاح
‫- هو من يقول للوزير

280
00:24:22,398 --> 00:24:23,648
‫أين ينفق ميزانية الفيدرالية

281
00:24:23,731 --> 00:24:25,898
‫وهو مستعد لإنفاق المال هنا دون شروط مسبقة

282
00:24:25,981 --> 00:24:28,106
‫- السجن؟
‫- إنه عقد مع الحكومة

283
00:24:28,190 --> 00:24:31,356
‫- أنت تتحدث عن سجن افتراضي
‫- الحجز، تخيلي ذلك

284
00:24:31,440 --> 00:24:34,856
‫يتم الحكم على طفل، يقضي فترة حكمه
‫في ردهة المحكمة

285
00:24:34,940 --> 00:24:37,481
‫بعد بضع دقائق، يعود وقد تمت إعادة تأهيله

286
00:24:37,648 --> 00:24:38,981
‫إنه يقضي الوقت العصيب دون ضياع الوقت

287
00:24:40,356 --> 00:24:42,440
‫مستحيل

288
00:24:42,523 --> 00:24:45,148
‫- كل ما نحتاجه هو إثبات نجاح الفكرة
‫- نحن نسعى إلى توسيع آفاق العقول

289
00:24:45,231 --> 00:24:46,231
‫لا أن نضعها في صندوق

290
00:24:48,815 --> 00:24:51,981
‫حسناً، يمكنك العمل بمشروع سري

291
00:24:52,065 --> 00:24:53,315
‫لكني لا أستطيع أن أتدخل؟

292
00:24:53,398 --> 00:24:56,148
‫تريدين المعدات والعاملين
‫ولا تسمحين لي بزيادة رأس المال؟

293
00:24:56,231 --> 00:24:57,315
‫الأمر ليس هكذا

294
00:24:59,190 --> 00:25:02,065
‫إذاً، عودي للعمل على المنتج اللعين

295
00:25:02,148 --> 00:25:04,106
‫الذي يعمل عليه كل من هنا!

296
00:25:30,648 --> 00:25:31,648
‫مرحباً

297
00:25:34,190 --> 00:25:35,190
‫ما أخبارك؟

298
00:25:36,815 --> 00:25:37,815
‫لا شيء

299
00:25:38,398 --> 00:25:39,981
‫- مهلاً، عليك أن...
‫- ابتعد!

300
00:25:40,940 --> 00:25:43,440
‫ماذا؟ هل تريدين الذهاب إلى مكان ما
‫والحديث عما حصل ولو لمرة واحدة؟

301
00:25:46,106 --> 00:25:47,065
‫لا

302
00:26:35,190 --> 00:26:36,398
‫هل سأراك لاحقاً؟

303
00:26:46,106 --> 00:26:47,565
‫هل ترغب برؤية أمر رائع؟

304
00:27:13,606 --> 00:27:14,606
‫لم أظن أنه واقعي لهذه الدرجة

305
00:27:16,106 --> 00:27:17,440
‫واقعي كأي شيء آخر

306
00:27:18,106 --> 00:27:18,940
‫صحيح، لأن...

307
00:27:21,106 --> 00:27:22,356
‫الذاكرة هي تفاعلات عناصر كيميائية

308
00:27:22,940 --> 00:27:23,815
‫كل شيء هكذا

309
00:27:26,231 --> 00:27:27,440
‫هذا مذهل

310
00:27:34,190 --> 00:27:36,398
‫اذهبي إلى عملك

311
00:27:51,315 --> 00:27:52,523
‫هل تمانعين تجريب ذلك مرة أخرى؟

312
00:27:53,065 --> 00:27:54,023
‫"سام" اللعين

313
00:27:54,648 --> 00:27:56,940
‫ما زال يحاول إقناعي في تطبيق الحجز

314
00:28:01,648 --> 00:28:03,023
‫هل تعرف شيئاً آخر عنه؟

315
00:28:09,481 --> 00:28:10,606
‫"داني"

316
00:28:10,690 --> 00:28:12,356
‫"داني"، استمع إلي

317
00:28:12,440 --> 00:28:13,731
‫هذا خلل بسيط

318
00:28:13,815 --> 00:28:15,273
‫ستكون بخير يا "داني"

319
00:28:19,148 --> 00:28:20,106
‫هل يمكنك سماعي يا "داني"؟

320
00:28:20,981 --> 00:28:23,065
‫"داني"

321
00:28:26,648 --> 00:28:27,773
‫تباً

322
00:28:28,523 --> 00:28:29,440
‫"داني"

323
00:28:32,273 --> 00:28:33,731
‫استيقظ

324
00:28:34,148 --> 00:28:35,231
‫أرجوك

325
00:28:35,315 --> 00:28:37,065
‫"داني"، لا، استيقظ

326
00:28:37,148 --> 00:28:38,940
‫أرجوك استيقظ

327
00:28:43,440 --> 00:28:44,481
‫يا رباه

328
00:28:45,106 --> 00:28:46,065
‫تباً!

329
00:28:47,523 --> 00:28:50,148
‫"افتتاح (الحياة الأخرى) بعد..."

330
00:28:50,231 --> 00:28:51,856
‫أنا بحاجة لسيارة إسعاف

331
00:29:02,731 --> 00:29:05,606
‫هل اختبرت الدواء بشكل كاف
‫قبل إعطائه الجرعة؟

332
00:29:05,690 --> 00:29:07,856
‫هذا ليس دواء، إنه برمجية حيوية

333
00:29:07,940 --> 00:29:10,773
‫هل يمكننا إيجاد مستشار قانوني
‫يفهم طبيعة عملنا يا "سام"؟

334
00:29:11,773 --> 00:29:13,898
‫لا أحد يفهم طبيعة عملك، هذه هي المشكلة

335
00:29:14,731 --> 00:29:17,065
‫- هل تفقدت البرمجية؟
‫- أنا برمجتها

336
00:29:17,148 --> 00:29:19,523
‫إذاً، ستكون حجة دفاعنا أنك لا تخطئين

337
00:29:19,606 --> 00:29:20,648
‫هل يمكن أن تمهلينا دقيقة؟

338
00:29:30,231 --> 00:29:31,315
‫هل هذا ما أفكر به؟

339
00:29:33,315 --> 00:29:34,981
‫- هل "داني" بخير؟
‫- ماذا حدث؟

340
00:29:36,731 --> 00:29:37,690
‫لا أعرف

341
00:29:38,690 --> 00:29:40,023
‫شيء أغفلته

342
00:29:41,773 --> 00:29:44,023
‫- رجاءً، هل يمكنك...
‫- 3 سنوات من التجارب البشرية

343
00:29:44,481 --> 00:29:46,690
‫12 مليون تقييم من معهد "إم آي تي"

344
00:29:46,773 --> 00:29:48,981
‫- "كالتيك"، "طوكيو..."
‫- لم يلاحظوه أيضاً

345
00:29:49,065 --> 00:29:51,065
‫لم يجربوه أبداً، "رين"...

346
00:29:52,231 --> 00:29:53,648
‫ما هذا؟

347
00:29:56,731 --> 00:29:59,940
‫لم يناسب موجز المجازفة
‫لم أظن أنه سيثير اهتمامك

348
00:30:02,606 --> 00:30:03,606
‫صحيح

349
00:30:03,690 --> 00:30:07,315
‫أمضيت آلاف الساعات في عالمك الصغير

350
00:30:08,398 --> 00:30:09,731
‫انتهى أمرنا

351
00:30:10,856 --> 00:30:12,481
‫هذا سيدمرنا

352
00:30:19,106 --> 00:30:21,606
‫أتمنى أن يكون ما تفعلينه ذو قيمة

353
00:30:24,523 --> 00:30:27,565
‫ما هدفك من هذه التقنية يا آنسة "أماري"؟

354
00:30:52,731 --> 00:30:56,148
‫آنسة "أماري"، هذه السيدة "ويلسون"
‫من مكتب النائب العام

355
00:30:56,231 --> 00:30:57,106
‫تشرفت بلقائك

356
00:30:57,690 --> 00:30:59,606
‫- وهذا السيد "مكلاين"...
‫- من وزارة الإصلاح

357
00:30:59,690 --> 00:31:02,815
‫تقنية مذهلة يا آنسة "أماري"، رائعة حقاً

358
00:31:04,940 --> 00:31:08,606
‫لديهم أدلة كافية للمحاكمة، نحن أمام
‫10 إلى 15 سنة

359
00:31:09,565 --> 00:31:12,315
‫ورغم ثقتي أني أستطيع تخفيض الحكم

360
00:31:12,398 --> 00:31:14,523
‫هذا عرض لدعوى قضائية مؤجلة

361
00:31:15,773 --> 00:31:18,773
‫إذا وافقت على الشروط
‫لن توجه الولاية الاتهامات لك

362
00:31:19,731 --> 00:31:22,190
‫- اتهامات
‫- اختبارات بشرية غير مصرح بها

363
00:31:22,273 --> 00:31:24,356
‫تلاعب بالأدوية، سوء ممارسة للمهنة

364
00:31:24,440 --> 00:31:26,565
‫كل ما عليك فعله هو الموافقة
‫أن تكوني عينة اختبار

365
00:31:26,648 --> 00:31:28,898
‫في برنامج الحجز الافتراضي لسنة واحدة

366
00:31:30,440 --> 00:31:31,648
‫ماذا فعلت يا "سام"؟

367
00:31:31,731 --> 00:31:33,648
‫فعلت ما بوسعي لأنقذ المبرمجة الرئيسية لدي

368
00:31:35,981 --> 00:31:36,898
‫لا

369
00:31:38,273 --> 00:31:39,731
‫لا، لست موافقة

370
00:31:39,815 --> 00:31:42,315
‫يستطيع هؤلاء الأشخاص إبعاد
‫الإعلام عن الحادثة يا "رين"

371
00:31:42,398 --> 00:31:45,023
‫وافقوا على ضخ المال الكافي لنصل
‫إلى خط النهاية

372
00:31:45,606 --> 00:31:47,106
‫برنامج "الحياة الأخرى" يستطيع الاستمرار

373
00:31:47,190 --> 00:31:49,398
‫منذ متى وأنت تخطط لهذا دون معرفتي؟

374
00:31:54,898 --> 00:31:58,606
‫سنة في الحجز الافتراضي هي دقيقة من حياتك

375
00:31:59,398 --> 00:32:02,523
‫دقيقة لإنقاذ كل شيء

376
00:32:04,731 --> 00:32:05,648
‫لا

377
00:32:06,773 --> 00:32:07,731
‫لا

378
00:32:14,315 --> 00:32:15,231
‫"رين"

379
00:32:16,106 --> 00:32:18,898
‫أعطيت "داني" عينة لم تُختبر ومات

380
00:32:20,856 --> 00:32:22,273
‫فكري في الحل البديل

381
00:32:49,940 --> 00:32:53,648
‫برنامج الحجز هو أطول مدى محاكاة جربناها

382
00:32:53,731 --> 00:32:57,731
‫365 يوم يتجاوز حد الـ24 ساعة بكثير

383
00:32:58,690 --> 00:33:01,315
‫من يخضع للتجربة سيكون في بيئة محدودة

384
00:33:01,398 --> 00:33:04,898
‫تحتوي على طعام، حاجيات النظافة
‫وإعادة تشغيل يومي

385
00:33:04,981 --> 00:33:07,190
‫لإعطاء الدماغ حساً بالاستمرارية

386
00:33:07,273 --> 00:33:11,398
‫لا شيء آخر تحتاجينه للحبس الانفرادي

387
00:33:14,440 --> 00:33:15,565
‫هل أنت جاهزة؟

388
00:33:17,440 --> 00:33:18,481
‫سنة واحدة

389
00:33:19,773 --> 00:33:20,773
‫بالضبط

390
00:33:22,065 --> 00:33:23,523
‫وقد جربت إجراءات الخروج؟

391
00:33:24,606 --> 00:33:26,981
‫أحياناً تشفر تبعيات الوحدة الالكترونية
‫الدائرية، والتي...

392
00:33:27,065 --> 00:33:28,106
‫"رين"

393
00:33:31,106 --> 00:33:33,190
‫هل اضطررت لاستعمال هذه من قبل؟

394
00:33:33,273 --> 00:33:34,231
‫لا

395
00:33:35,023 --> 00:33:38,231
‫قاعدة الجمجمة، في الجهاز النطاقي مباشرة

396
00:33:39,315 --> 00:33:41,190
‫- لا تخطئ
‫- هل هناك مشكلة؟

397
00:34:54,731 --> 00:34:55,648
‫تباً

398
00:36:20,231 --> 00:36:22,648
‫"شامبو، صابون الاستحمام، معجون أسنان"

399
00:36:24,940 --> 00:36:27,190
‫"ماء"

400
00:36:27,273 --> 00:36:28,315
‫"مكسرات مشكلة"

401
00:36:29,731 --> 00:36:30,940
‫"بسكويت"

402
00:36:32,981 --> 00:36:35,856
‫"سمك التونا"

403
00:37:01,565 --> 00:37:04,565
‫فصل الفراغات

404
00:37:06,981 --> 00:37:08,648
‫رؤية إلى الخارج

405
00:37:09,690 --> 00:37:10,856
‫نافذة

406
00:37:14,481 --> 00:37:18,565
‫أي نوع من التفاعل البشري

407
00:37:27,148 --> 00:37:28,648
‫لا أحد يستطيع قراءة هذا

408
00:37:35,648 --> 00:37:36,690
‫تباً!

409
00:37:37,356 --> 00:37:38,273
‫تباً!

410
00:38:10,856 --> 00:38:12,231
‫هل سنبقى هنا إلى الأبد؟

411
00:38:21,648 --> 00:38:23,481
‫هذا يكفي...

412
00:38:26,273 --> 00:38:27,356
‫هل تمانعين أن أجرب ذلك مجدداً؟

413
00:39:25,106 --> 00:39:26,440
‫هل تريد فعل ذلك مرة أخرى؟

414
00:40:18,981 --> 00:40:20,356
‫لن أتخلى عنك

415
00:40:23,315 --> 00:40:24,648
‫أنت أخي الصغير

416
00:40:25,315 --> 00:40:26,815
‫يمكنني أن أرشدك إلى المخرج

417
00:40:27,731 --> 00:40:30,148
‫"فريدريك مارتن"، 2008

418
00:40:30,231 --> 00:40:32,565
‫أيقظته الموسيقى من الغيبوبة بعد 3 سنوات

419
00:40:32,648 --> 00:40:33,940
‫ممكن من خلال تجارب الفترات الطويلة

420
00:40:34,023 --> 00:40:36,148
‫أن يتكيف الدماغ مع التغييرات البسيطة

421
00:40:36,231 --> 00:40:38,065
‫تصبح المحاكاة واضحة

422
00:40:38,148 --> 00:40:40,190
‫"آليس تومبسون"، 2012

423
00:40:40,273 --> 00:40:43,273
‫تغيير دوائها أدى إلى التعافي التام
‫بعد سنتين

424
00:40:43,856 --> 00:40:48,440
‫أمر بسيط لتنشيط بيانات العقل الباطن

425
00:40:48,523 --> 00:40:51,148
‫"جيريمي والس"، 4 سنوات، تحدث عن كيفية

426
00:40:51,231 --> 00:40:53,440
‫إعادة كتابة بيانات دماغه من الداخل
‫لإيقاظ نفسه

427
00:40:53,523 --> 00:40:54,898
‫جرعة كافية من الاستذكار

428
00:40:54,981 --> 00:40:57,398
‫ممكن أن تبدأ عملية العودة وفي النهاية...

429
00:40:57,481 --> 00:40:58,398
‫من الممكن استعادة الحياة

430
00:40:58,481 --> 00:41:00,523
‫التعافي التام

431
00:41:00,606 --> 00:41:04,273
‫من الموت الدماغي

432
00:41:04,356 --> 00:41:07,356
‫الرغبة بالحياة مرتبطة بالذاكرة
‫والذاكرة هي تفاعلات كيميائية

433
00:41:07,440 --> 00:41:09,648
‫وبذلك يمكن استعادة الحياة
‫عن طريق البرمجة الحيوية

434
00:41:10,856 --> 00:41:11,815
‫من الممكن استعادة الحياة

435
00:41:11,898 --> 00:41:13,398
‫تعلمين أنه رحل

436
00:41:14,231 --> 00:41:15,648
‫تحركت عينه

437
00:41:15,731 --> 00:41:17,606
‫منعكس عيني دماغي

438
00:41:19,273 --> 00:41:20,606
‫لا، وعيه موجود

439
00:41:21,065 --> 00:41:24,898
‫رحل، الجميع يعرفون بذلك عداك

440
00:41:24,981 --> 00:41:27,273
‫- لا يمكنك فعل شيء...
‫- سأستعيده

441
00:41:27,356 --> 00:41:28,981
‫بالتزلج على الثلج؟

442
00:41:31,481 --> 00:41:32,815
‫احتجت للتمويل

443
00:41:32,898 --> 00:41:34,398
‫وانظري إلى أين أوصلك هذا

444
00:42:36,981 --> 00:42:37,940
‫ماذا؟

445
00:42:40,648 --> 00:42:42,231
‫لا

446
00:42:44,148 --> 00:42:45,773
‫لا

447
00:42:47,815 --> 00:42:50,648
‫"بايرون"، شيفرتك اللعينة!

448
00:42:51,815 --> 00:42:53,606
‫إجراءات الخروج!

449
00:42:54,190 --> 00:42:55,023
‫المخرج اللعين...

450
00:42:55,106 --> 00:42:56,565
‫أخرجوني!

451
00:44:21,398 --> 00:44:22,440
‫هذا مستحيل

452
00:46:23,856 --> 00:46:24,940
‫أنت!

453
00:46:25,773 --> 00:46:26,606
‫اللعنة!

454
00:46:44,981 --> 00:46:47,273
‫تباً! اللعنة!

455
00:46:48,273 --> 00:46:49,398
‫يا رباه!

456
00:47:19,898 --> 00:47:25,898
‫"ماذا ستفعل في حياتك الأخرى؟"

457
00:48:03,773 --> 00:48:05,773
‫قسم الرعاية طويلة الأمد، الغرفة 10

458
00:48:05,856 --> 00:48:08,856
‫لديكم مريض يُدعى "جاريد أماري"

459
00:48:08,940 --> 00:48:10,148
‫أريدك أن تخبريني...

460
00:48:53,981 --> 00:48:56,065
‫"سيد الوقت"

461
00:48:56,523 --> 00:48:57,565
‫اللعين

462
00:48:59,023 --> 00:49:01,606
‫"البحث في قاعدة البيانات المركزية"

463
00:49:03,440 --> 00:49:04,440
‫ها هي

464
00:49:06,231 --> 00:49:09,315
‫شخص مفقود، تم التصريح عنه في السنة الماضية

465
00:49:09,898 --> 00:49:11,106
‫صُرح عنك، لكن لم يتم تفعيل البحث

466
00:49:12,106 --> 00:49:12,940
‫وفقاً لدائرة الهجرة

467
00:49:13,023 --> 00:49:15,648
‫أنت مقيمة في "إيطاليا" منذ سنة

468
00:49:15,731 --> 00:49:16,815
‫لا

469
00:49:16,898 --> 00:49:18,731
‫لا، كنت في صندوق

470
00:49:18,815 --> 00:49:20,940
‫كنت في صندوق لعين في مكان ناء ومجهول

471
00:49:21,023 --> 00:49:22,606
‫حسناً، على رسلك

472
00:49:23,273 --> 00:49:25,023
‫أخبرينا عن البرنامج الحكومي هذا

473
00:49:25,106 --> 00:49:26,148
‫ليس...

474
00:49:26,231 --> 00:49:28,815
‫حسناً، ليس برنامجاً حكومياً
‫إنه شركة "الحياة الأخرى"

475
00:49:28,898 --> 00:49:29,981
‫كنت تعملين لدى الشركة؟

476
00:49:30,565 --> 00:49:31,648
‫لا...

477
00:49:33,606 --> 00:49:35,023
‫إنها شركتي

478
00:49:38,356 --> 00:49:39,440
‫آنسة "أماري"

479
00:49:41,065 --> 00:49:42,898
‫لا توجد اتهامات موجهة ضدك في السجل

480
00:49:42,981 --> 00:49:45,981
‫ولا أثر لأي محاكمة قضائية

481
00:49:49,440 --> 00:49:52,273
‫هل يمكنكم على الأقل إلقاء نظرة
‫على الزنزانة؟

482
00:50:02,731 --> 00:50:03,940
‫اذهبي إلى منزلك يا آنسة "أماري"

483
00:50:12,148 --> 00:50:13,523
‫عذراً

484
00:50:13,981 --> 00:50:16,815
‫هناك مستأجر في شقتك منذ سنة تقريباً

485
00:50:16,898 --> 00:50:19,690
‫ماذا عن المخزن؟ كل أبحاثي؟

486
00:50:19,773 --> 00:50:20,940
‫لا يمكنني إدخالك

487
00:50:23,606 --> 00:50:24,606
‫هل تريدين كوباً من الشاي؟

488
00:50:30,856 --> 00:50:31,815
‫تباً

489
00:50:52,440 --> 00:50:53,356
‫"رين"!

490
00:50:54,565 --> 00:50:55,981
‫حمداً للرب أنك بخير

491
00:50:56,481 --> 00:50:58,065
‫جئت فور سماعي بالموضوع

492
00:50:58,981 --> 00:51:00,565
‫أعرف أنك حائرة

493
00:51:00,648 --> 00:51:02,940
‫لكن يمكنني مساعدتك في اكتشاف الحقيقة
‫أعدك بذلك

494
00:51:04,023 --> 00:51:07,440
‫دعيني آخذك إلى مكان آمن، حسناً؟

495
00:51:09,190 --> 00:51:10,481
‫أنا لست بمكان آمن؟

496
00:51:14,148 --> 00:51:17,106
‫هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟

497
00:51:18,190 --> 00:51:20,315
‫يمكنك الدخول، اذهبي

498
00:51:20,398 --> 00:51:21,690
‫شكراً لك

499
00:51:22,523 --> 00:51:24,648
‫اذهب حول المبنى، اقطع الطريق عليها!

500
00:51:39,856 --> 00:51:41,523
‫"رين"!

501
00:51:42,606 --> 00:51:45,315
‫اسمعي، لم أكن أستطيع فعل شيء

502
00:51:45,398 --> 00:51:47,690
‫أنت لا تسهلين الأمر عليك

503
00:51:49,356 --> 00:51:50,315
‫تباً!

504
00:51:50,940 --> 00:51:52,190
‫اذهب بذاك الاتجاه، هيا!

505
00:52:20,898 --> 00:52:22,148
‫- ألو
‫- "كاس"!

506
00:52:23,065 --> 00:52:24,273
‫أنا "رين" يا "كاس"

507
00:52:26,398 --> 00:52:27,565
‫هذا هراء

508
00:52:31,606 --> 00:52:32,606
‫يا رباه

509
00:52:35,440 --> 00:52:36,398
‫يا رباه

510
00:52:39,440 --> 00:52:41,523
‫لا تعرفين كم هذا لذيذ

511
00:52:52,606 --> 00:52:56,398
‫ألم تظني أن توقفي عن المجيء
‫إلى العمل أمر غريب؟

512
00:52:56,481 --> 00:52:57,815
‫الجميع قالوا إنك انسحبت

513
00:52:57,898 --> 00:52:59,940
‫- دون أن أودعكم؟
‫- نعم

514
00:53:00,773 --> 00:53:02,481
‫حذفت رقمك من هاتفي

515
00:53:04,023 --> 00:53:07,940
‫افترضنا جميعنا أنك كنت تشربين النبيذ
‫على شرفة الفيلا الخاصة بك

516
00:53:08,023 --> 00:53:09,773
‫هل أبدو أني كنت في "إيطاليا"؟

517
00:53:11,815 --> 00:53:14,481
‫لا، مظهرك مزر جداً

518
00:53:16,981 --> 00:53:18,481
‫أين كنت؟

519
00:53:21,606 --> 00:53:22,731
‫هذا سيبدو جنوناً

520
00:53:22,815 --> 00:53:24,690
‫الأمور طبيعية جداً حتى الآن

521
00:53:26,606 --> 00:53:27,648
‫حسناً

522
00:53:30,481 --> 00:53:33,356
‫بعد وفاة "داني"، عرضوا صفقة علي
‫أن أجرب الحجز...

523
00:53:33,440 --> 00:53:34,523
‫توقفي، ماذا؟

524
00:53:34,606 --> 00:53:36,690
‫لا بد أن الشيفرة اللعينة التي أعطيتها
‫لـ"داني" كانت خاطئة

525
00:53:36,773 --> 00:53:38,273
‫- مهلاً
‫- أغفلت شيئاً ما

526
00:53:42,773 --> 00:53:43,856
‫ماذا؟

527
00:54:34,273 --> 00:54:35,856
‫كل ما أذكره أني كنت أغرق

528
00:54:37,523 --> 00:54:40,481
‫كنت على وشك أن أنجو، ثم أغرق مجدداً، وهكذا

529
00:54:41,190 --> 00:54:42,565
‫ثم استيقظت في المشفى

530
00:54:42,981 --> 00:54:44,565
‫أجروا التحاليل لي لمدة أسبوع لكني كنت بخير

531
00:54:45,565 --> 00:54:46,940
‫أرسلت لك الكثير من الرسائل

532
00:54:47,273 --> 00:54:48,940
‫حسبت أنك أردت البقاء بمفردك

533
00:54:50,273 --> 00:54:51,940
‫على أي حال، افتتحنا بعد 5 أيام

534
00:54:53,356 --> 00:54:55,065
‫- كان افتتاحاً كبيراً
‫- نعم

535
00:54:55,648 --> 00:54:57,356
‫تم شراء كل منتجاتنا خلال 3 ساعات

536
00:54:58,440 --> 00:55:00,190
‫كثرت الخيارات لدى الجميع

537
00:55:00,273 --> 00:55:01,523
‫الكثير من التطوير

538
00:55:01,606 --> 00:55:03,731
‫التعليم، التدريب العسكري، ميزانيات ضخمة...

539
00:55:03,815 --> 00:55:05,273
‫والإباحية بالتأكيد

540
00:55:06,440 --> 00:55:07,981
‫وماذا عن الحجز؟

541
00:55:08,065 --> 00:55:10,231
‫إنه أساس الشركة

542
00:55:10,815 --> 00:55:12,398
‫إنهم يضعون قوانين للبرامج المستمرة

543
00:55:12,481 --> 00:55:14,356
‫يزيدون المدة إلى 10 أو 20 سنة
‫في "الحياة الأخرى"

544
00:55:14,440 --> 00:55:18,898
‫هناك عضو مجلس الشيوخ في "أمريكا"
‫يريد الوصول إلى أكثر من حكم مؤبد

545
00:55:18,981 --> 00:55:20,356
‫نتحدث عن قرون هنا

546
00:55:22,231 --> 00:55:23,648
‫هذا ليس الهدف من ذلك

547
00:55:24,940 --> 00:55:27,065
‫يجب أن أرى ماذا فعلوا ببرنامجي

548
00:55:31,981 --> 00:55:36,273
‫اسمعي، لا أحد أكثر سعادة برؤيتك مني

549
00:55:37,398 --> 00:55:38,398
‫حقاً

550
00:55:39,606 --> 00:55:40,648
‫لكنك حرة الآن

551
00:55:42,106 --> 00:55:43,190
‫اذهبي

552
00:55:43,940 --> 00:55:45,940
‫سنساعدك في ذلك، المال، كل ما تحتاجينه

553
00:55:46,023 --> 00:55:48,148
‫إذا وصل "سام" إلى هذا الحد، لا أحد يعرف
‫ما هو قادر على فعله

554
00:55:48,231 --> 00:55:50,106
‫- هذا لا يهمني
‫- سأذهب معك إن أردت

555
00:55:50,190 --> 00:55:51,731
‫- يجب أن أرى الشيفرة
‫- وماذا بعد ذلك؟

556
00:55:51,815 --> 00:55:53,773
‫- علي أن أراها
‫- يجب أن تعيدي تنظيم أمورك

557
00:55:53,856 --> 00:55:55,981
‫اذهبي إلى مكان آمن، خذي وقتك

558
00:55:56,065 --> 00:55:58,106
‫وعندما تكونين جاهزة، سنفعل كل ما تريدين

559
00:55:58,856 --> 00:56:01,481
‫سنوكل محامياً، نتكلم مع الإعلام
‫نكشف حقيقة سرقة الشركة منك

560
00:56:01,565 --> 00:56:03,815
‫لا أكترث بشأن الشركة!

561
00:56:12,106 --> 00:56:15,023
‫لم أكن أفهم...

562
00:56:15,106 --> 00:56:19,023
‫لماذا لم يقبل والدي أن يعالجه ويعيده إلينا

563
00:56:19,981 --> 00:56:23,898
‫ما الفائدة من كونك عبقرياً
‫إن لم تستطع الاستفادة من ذلك؟

564
00:56:24,898 --> 00:56:28,648
‫كنا بحاجة للمال من أجل الأبحاث
‫واستمر في رفض العروض

565
00:56:30,731 --> 00:56:32,523
‫لذا سجلت براءة الاختراع

566
00:56:33,190 --> 00:56:35,273
‫براءة اختراع والدي

567
00:56:35,898 --> 00:56:37,815
‫وأنشأت "الحياة الأخرى"

568
00:56:40,023 --> 00:56:41,190
‫كنت سأفعل ما لم يقدر على فعله

569
00:56:41,273 --> 00:56:44,023
‫كنت سأعيد شقيقي إلى الحياة
‫لتكتمل العائلة من جديد

570
00:56:44,565 --> 00:56:47,648
‫لذا لا أكترث بشأن الشركة

571
00:56:48,940 --> 00:56:50,523
‫هذا ليس ما سرقوه مني

572
00:57:14,940 --> 00:57:19,106
‫"الحياة الأخرى"

573
00:57:19,690 --> 00:57:23,773
‫"الحياة الأخرى"

574
00:57:30,898 --> 00:57:33,773
‫هل تذكرين عندما طلبت مني فك ارتباط أبحاثك؟

575
00:57:34,231 --> 00:57:37,106
‫فور ذهابك، أمرني "سام" أن أصنفها كلها

576
00:57:37,190 --> 00:57:38,356
‫كان مقتنعاً

577
00:57:38,440 --> 00:57:40,148
‫أن هناك تطبيقات أخرى لـ"الحياة الأخرى"

578
00:57:40,231 --> 00:57:41,773
‫لا بد أنك كنت تخفينها

579
00:57:41,856 --> 00:57:44,648
‫كل شيء محفوظ في مخدم مقفل في الطابق 20

580
00:57:44,731 --> 00:57:45,815
‫ماذا عن "بايرون"؟

581
00:57:45,898 --> 00:57:47,065
‫إنه في الطابق 19

582
00:57:48,690 --> 00:57:50,981
‫اذهبي إلى مكتبه وابحثي عن منفذ مفتوح

583
00:57:51,065 --> 00:57:53,315
‫سأتمكن من إرشادك لاختراق حسابه

584
00:57:53,398 --> 00:57:54,648
‫كلمات سره واضحة جداً...

585
00:57:54,731 --> 00:57:56,565
‫- مهلاً
‫- حسناً

586
00:58:09,231 --> 00:58:10,565
‫تباً!

587
00:58:12,898 --> 00:58:13,815
‫أهلاً يا صديق

588
00:58:18,648 --> 00:58:19,648
‫مهلاً، حسناً

589
00:58:19,731 --> 00:58:22,065
‫من هذا؟ هل هذا "بايرون"؟

590
00:58:22,148 --> 00:58:23,273
‫ماذا يحدث يا "رين"؟

591
00:58:23,356 --> 00:58:25,231
‫كل شيء بخير، نحن في الداخل

592
00:58:27,648 --> 00:58:28,940
‫لا

593
00:58:29,023 --> 00:58:30,481
‫- لا تعبثي بـ...
‫- اجلس

594
00:58:30,981 --> 00:58:33,648
‫لا

595
00:58:34,606 --> 00:58:35,648
‫ليس هنا

596
00:58:36,565 --> 00:58:37,856
‫ماذا فعلت به؟

597
00:58:46,148 --> 00:58:47,648
‫حسناً

598
00:58:50,940 --> 00:58:53,440
‫ممتاز، وجدته

599
00:58:53,523 --> 00:58:55,190
‫حجزتني لهذا السبب؟

600
00:58:55,273 --> 00:58:56,898
‫- أين مكانك؟
‫- ما هذا؟

601
00:58:56,981 --> 00:58:58,898
‫- ابق مكانك، سنصل إليك بعد قليل
‫- يجب أن نذهب

602
00:59:05,190 --> 00:59:06,273
‫تباً

603
00:59:14,731 --> 00:59:15,731
‫تباً!

604
00:59:16,773 --> 00:59:17,815
‫تباً!

605
00:59:22,148 --> 00:59:23,981
‫نحن في مشكلة يا "كاس"

606
00:59:29,690 --> 00:59:30,731
‫يا رفاق...

607
00:59:31,023 --> 00:59:32,065
‫خذا السيارة

608
00:59:33,023 --> 00:59:34,981
‫لا تلمسني، أبعد يديك عني

609
00:59:43,606 --> 00:59:44,815
‫أبعد يديك عني!

610
00:59:53,815 --> 00:59:55,981
‫مهلاً! "كاس"!

611
00:59:57,023 --> 00:59:58,023
‫لا تهتمي

612
00:59:59,440 --> 01:00:00,815
‫"رين"، يجب أن نذهب، هيا

613
01:00:11,940 --> 01:00:13,356
‫هل هذا كل ما تحتاجينه؟

614
01:00:14,815 --> 01:00:15,898
‫آمل ذلك

615
01:00:17,398 --> 01:00:18,481
‫نحن بحاجة إلى طابعة

616
01:00:19,981 --> 01:00:21,815
‫جميع الطابعات في المدينة في ذلك البناء

617
01:00:26,815 --> 01:00:28,398
‫أعرف أين نجد طابعة

618
01:00:49,940 --> 01:00:50,981
‫مرحباً

619
01:00:58,940 --> 01:00:59,981
‫مرحباً

620
01:02:00,148 --> 01:02:01,148
‫ما كل هذا؟

621
01:02:03,565 --> 01:02:04,773
‫هنا أمضيت حياتي

622
01:02:15,106 --> 01:02:16,398
‫"اولبيلدر، النسخة التجريبية 3,2"

623
01:03:14,690 --> 01:03:15,940
‫حسناً...

624
01:03:17,648 --> 01:03:19,315
‫هذا جميل جداً

625
01:03:34,523 --> 01:03:38,440
‫لا أعرف ما أقوله لك

626
01:03:42,273 --> 01:03:43,648
‫كلانا لا نعرف ما نقول

627
01:03:49,190 --> 01:03:50,565
‫أنا متأسفة جداً

628
01:03:55,481 --> 01:03:56,440
‫أعلم ذلك

629
01:05:05,940 --> 01:05:06,898
‫تباً!

630
01:05:08,315 --> 01:05:09,315
‫"داني"

631
01:05:29,981 --> 01:05:33,148
‫"داني لو"، هذا أبي، الدكتور "روبرت أماري"

632
01:05:33,231 --> 01:05:36,023
‫مرحباً يا دكتور "أماري"، قرأت كل أعمالك

633
01:05:36,106 --> 01:05:37,856
‫- أنت الكيميائي؟
‫- نعم

634
01:05:37,940 --> 01:05:39,106
‫سررت بلقائك أخيراً

635
01:05:40,190 --> 01:05:42,398
‫اتصل "سام مورفي" بمكتبي

636
01:05:42,481 --> 01:05:45,648
‫كان لبقاً جداً لذا شعرت أن هناك خطب ما

637
01:05:46,523 --> 01:05:48,148
‫ماذا سرقت؟

638
01:05:48,773 --> 01:05:50,981
‫هذا عملي، هو من سرقه مني أولاً

639
01:05:51,065 --> 01:05:52,398
‫أعرف هذا الشعور

640
01:05:59,273 --> 01:06:00,940
‫أنت قدمت التصريح عن غيابي

641
01:06:14,773 --> 01:06:16,356
‫كنت خائفاً

642
01:06:21,523 --> 01:06:22,898
‫ماذا فعلوا بك؟

643
01:06:25,440 --> 01:06:28,481
‫كل شيء بدأ بمحاكاة حادثة غوص "جاريد"

644
01:06:29,023 --> 01:06:31,606
‫إعادة اليوم على الشاطئ بشكل مثالي

645
01:06:33,023 --> 01:06:35,148
‫أنت استعملته وغرقت

646
01:06:36,065 --> 01:06:38,856
‫البرنامج لم يكن خاطئاً، أدى وظيفته تماماً

647
01:06:38,940 --> 01:06:40,648
‫أعطاك شعوراً وكأنك كنت تحت الماء

648
01:06:40,731 --> 01:06:43,356
‫وأكمل دماغك الباقي

649
01:06:43,940 --> 01:06:45,523
‫وكانت النتيجة نوبة مفاجئة

650
01:06:45,606 --> 01:06:47,981
‫صحيح، لكني لم أرغب أن أغرق

651
01:06:48,065 --> 01:06:50,023
‫لكنك لم تكن تعرف أنه لديك خيار

652
01:06:50,106 --> 01:06:53,065
‫الفكرة أن المحاكاة لم تكن خطية

653
01:06:53,148 --> 01:06:55,523
‫كان بإمكانك اختيار مجرى أحداث
‫واختار عقلك الباطن...

654
01:06:55,606 --> 01:06:57,440
‫خياراً سيئاً

655
01:06:58,856 --> 01:07:00,773
‫هذا ما كنت أحاول عرضه على "جاريد"

656
01:07:01,440 --> 01:07:02,315
‫الاختيار

657
01:07:03,356 --> 01:07:06,481
‫كنت آمل أن يتذكر الحادثة بشكل مختلف و...

658
01:07:07,148 --> 01:07:08,190
‫يستيقظ

659
01:07:10,481 --> 01:07:15,481
‫اخترعت نسخة من "الحياة الأخرى"
‫تمكنك من إعادة كتابة ذكرياتك

660
01:07:16,190 --> 01:07:19,023
‫هذا خطير، هذا عقار

661
01:07:21,856 --> 01:07:23,065
‫هذا ما يعيدون تكوينه

662
01:07:23,940 --> 01:07:26,106
‫- يا للهول
‫- لم يتمكنوا من ذلك بعد

663
01:07:26,190 --> 01:07:28,065
‫"بايرون" ماهر، لكن ليس لهذه الدرجة

664
01:07:28,148 --> 01:07:29,648
‫حسناً، لدينا الوقت الكافي لإيقافهم

665
01:07:29,731 --> 01:07:33,481
‫سأتصل إدارة الدواء صباحاً
‫وأقترح إجراء أمان

666
01:07:33,565 --> 01:07:36,773
‫هذا سيشغل "سام" بالتعامل مع النقد
‫بينما نبدأ نحن بالخطوة التالية

667
01:07:36,856 --> 01:07:38,190
‫"طباعة المحاكاة؟"

668
01:07:38,273 --> 01:07:41,273
‫كم تظنين الوقت المتبقي قبل أن ينتهوا
‫من هذا الأمر؟

669
01:07:50,856 --> 01:07:51,731
‫"رين"؟

670
01:07:58,398 --> 01:07:59,815
‫انتهيت الآن، أليس كذلك؟

671
01:08:03,981 --> 01:08:05,106
‫سينجح الأمر

672
01:10:22,523 --> 01:10:23,731
‫"جاريد"

673
01:10:45,815 --> 01:10:47,023
‫مرحباً

674
01:11:20,273 --> 01:11:21,273
‫"جاريد"

675
01:11:29,856 --> 01:11:30,940
‫"جاريد"، لا

676
01:11:32,231 --> 01:11:33,440
‫أرجوك، لا

677
01:11:33,731 --> 01:11:36,148
‫لا، توقف يا "جاريد"

678
01:13:48,981 --> 01:13:50,398
‫أتساءل ماذا رأى

679
01:13:54,815 --> 01:13:55,898
‫لا شيء

680
01:13:59,023 --> 01:14:02,440
‫ارتطم رأسه بصخرة وغرق في 20 سم من الماء

681
01:14:03,690 --> 01:14:05,231
‫هذا آخر ما يذكره

682
01:14:06,856 --> 01:14:09,981
‫رأيت مريضاً دماغه ميت يقوم بالاختيار

683
01:14:14,981 --> 01:14:15,898
‫حقاً؟

684
01:14:18,065 --> 01:14:19,481
‫دواء كهذا...

685
01:14:20,356 --> 01:14:21,773
‫من يريد أن يواجه الحقيقة؟

686
01:14:25,273 --> 01:14:26,398
‫"بايرون"

687
01:14:28,648 --> 01:14:31,023
‫- ما هذا؟ هل هذا خلل؟
‫- على ما يبدو...

688
01:14:36,231 --> 01:14:37,231
‫استيقظي

689
01:14:39,190 --> 01:14:40,148
‫تباً

690
01:14:40,773 --> 01:14:42,440
‫قلت لي إنه لا مخاطر بذلك

691
01:14:44,398 --> 01:14:45,356
‫تباً

692
01:14:47,606 --> 01:14:50,148
‫أرجوك يا "بايرون"

693
01:14:54,856 --> 01:14:55,940
‫استيقظي

694
01:14:57,648 --> 01:14:59,023
‫استيقظي!

695
01:15:04,440 --> 01:15:05,856
‫تباً

696
01:17:11,981 --> 01:17:13,356
‫يا رباه، شكراً، اللعنة!

697
01:17:13,856 --> 01:17:14,815
‫أخفتني كثيراً يا "رين"

698
01:17:15,773 --> 01:17:16,940
‫تباً!

699
01:17:17,023 --> 01:17:18,273
‫تباً!

700
01:17:19,606 --> 01:17:20,940
‫"التسجيل"

701
01:17:21,648 --> 01:17:23,523
‫- لا!
‫- لا!

702
01:17:26,648 --> 01:17:27,648
‫"بايرون"؟

703
01:17:51,731 --> 01:17:52,773
‫مرحباً

704
01:17:55,023 --> 01:17:56,773
‫كنت خائفاً

705
01:18:00,398 --> 01:18:01,398
‫أنا متأسفة جداً

706
01:18:09,190 --> 01:18:10,731
‫ماذا فعلوا بك؟

707
01:18:23,815 --> 01:18:26,981
‫ما هدفك من هذه التقنية يا آنسة "أماري"؟

708
01:18:31,856 --> 01:18:34,648
‫أن أقدم للناس فرصة في حياة ربما لن يتمكنوا
‫من عيشها

709
01:18:36,981 --> 01:18:39,565
‫"مع الموافقة، صالحة صحياً للاستخدام العام"

710
01:18:43,481 --> 01:18:44,481
‫شكراً

711
01:19:03,356 --> 01:19:04,356
‫شريكتي

712
01:19:10,106 --> 01:19:11,273
‫أنا آسفة بشأن أنفك

713
01:19:12,815 --> 01:19:13,690
‫لا بأس

714
01:19:15,315 --> 01:19:18,231
‫ربما ضغطت قليلاً عليك
‫بموضوع الحجز الافتراضي

715
01:19:18,648 --> 01:19:19,731
‫نعم، بخصوص هذا

716
01:19:21,148 --> 01:19:22,231
‫سأنسحب

717
01:19:22,815 --> 01:19:23,648
‫ماذا؟

718
01:19:25,190 --> 01:19:26,523
‫مهلاً، ماذا تقولين؟

719
01:19:26,606 --> 01:19:29,106
‫سأقضي مدة حكمي، سأنتهي من البحث والتطوير

720
01:19:29,648 --> 01:19:32,565
‫الشركة لك، لكن براءة الاختراع تبقى معي

721
01:19:33,273 --> 01:19:35,023
‫ما الفائدة من ذلك؟

722
01:19:35,106 --> 01:19:36,898
‫- مات "داني"
‫- نعم، لكن...

723
01:19:44,856 --> 01:19:45,981
‫اسمعي...

724
01:19:49,481 --> 01:19:50,981
‫ماذا حصل لك هناك؟

725
01:20:03,690 --> 01:20:07,898
‫"في ذكرى (داني لو)، 1987-2017"

726
01:20:18,523 --> 01:20:20,773
‫- دكتور "أماري"
‫- هذه أنا

727
01:20:22,981 --> 01:20:25,815
‫أخبرني زميل لي بما فعله "سام"

728
01:20:25,898 --> 01:20:27,898
‫يمكنك أن تقول إني حذرتك من ذلك

729
01:20:27,981 --> 01:20:29,565
‫طالما أنت بخير

730
01:20:29,648 --> 01:20:32,565
‫- أنا بخير، انتهى كل شيء
‫- جيد

731
01:20:32,981 --> 01:20:35,315
‫- الحجز الافتراضي، لا يُصدق...
‫- يا أبي

732
01:20:36,940 --> 01:20:38,231
‫لنذهب إلى المشفى

733
01:20:41,148 --> 01:20:43,231
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

734
01:20:45,190 --> 01:20:46,648
‫سأرتب الأمور

735
01:20:47,315 --> 01:20:48,523
‫شكراً لك

736
01:21:04,356 --> 01:21:06,231
‫- "سام"
‫- يجب أن تري شيئاً

737
01:21:06,315 --> 01:21:08,856
‫- لا، أخبرتك...
‫- 5 دقائق، شخصياً

738
01:21:47,148 --> 01:21:48,148
‫حظاً طيباً

739
01:21:51,231 --> 01:21:52,981
‫أظن يجب أن تعرف...

740
01:21:53,065 --> 01:21:53,940
‫ها هي ذي

741
01:21:54,023 --> 01:21:56,023
‫مرحباً، تعالي إلى هنا

742
01:21:56,606 --> 01:21:57,440
‫كيف حالك؟

743
01:21:58,231 --> 01:22:00,190
‫تفضلي، اجلسي

744
01:22:01,023 --> 01:22:03,398
‫وانظري إلى هذا

745
01:22:05,898 --> 01:22:06,898
‫مرحباً

746
01:22:09,065 --> 01:22:10,398
‫بصحة العبقري المقيم

747
01:22:13,815 --> 01:22:14,731
‫لست أنا

748
01:22:15,356 --> 01:22:16,481
‫أنت أيتها الغبية

749
01:22:18,398 --> 01:22:19,690
‫حسناً، ماذا يحصل؟

750
01:22:20,065 --> 01:22:21,190
‫هل أنت بخير؟

751
01:22:21,815 --> 01:22:22,981
‫لنتحدث عن هذا

752
01:22:24,190 --> 01:22:25,440
‫انظري إلى الجهاز النطاقي

753
01:22:30,398 --> 01:22:32,648
‫- كنت خائفة
‫- نعم، كنت خائفة هنا

754
01:22:32,731 --> 01:22:34,898
‫"طبيعي"

755
01:22:36,023 --> 01:22:37,273
‫وأنت سعيدة هنا

756
01:22:38,606 --> 01:22:40,648
‫أخبريني ما الأمر الذي أحببته
‫في تلك الزنزانة

757
01:22:46,398 --> 01:22:48,731
‫- كنت واثقاً من ذلك
‫- اخترقتها!

758
01:22:48,815 --> 01:22:51,273
‫تباً للسجن، حضر لي عقاراً يعطي الناس

759
01:22:51,356 --> 01:22:53,898
‫- تجربة تفاعلية كاملة...
‫- لا، فعلنا ذلك من قبل

760
01:22:53,981 --> 01:22:54,815
‫ماذا؟

761
01:22:55,773 --> 01:22:56,898
‫لا يهم

762
01:22:56,981 --> 01:23:00,523
‫ستنقذ هذه القفزة الكبيرة شركتنا

763
01:23:00,606 --> 01:23:02,940
‫هناك بيانات كافية هنا لهندسة الشيفرة
‫أليس كذلك؟

764
01:23:03,023 --> 01:23:04,398
‫هذا صعب، سنستفيد...

765
01:23:04,481 --> 01:23:06,398
‫من تجربة أخرى مع تفاعل مدرك...

766
01:23:06,481 --> 01:23:08,523
‫حسناً، أياً كان، بعض التعديلات بالطبع

767
01:23:08,648 --> 01:23:11,148
‫- أنتما افعلا ما تجيدانه...
‫- لا...

768
01:23:11,231 --> 01:23:12,440
‫لن أعود إلى هناك

769
01:23:12,523 --> 01:23:14,731
‫- أنت الوحيدة التي تستطيع فعل هذا
‫- لن يفعل أحد هذا

770
01:23:14,815 --> 01:23:16,648
‫أنت تدينين لي بهذا!

771
01:23:25,148 --> 01:23:27,773
‫تذكري ما حدث عندما بدأنا بهذا

772
01:23:28,606 --> 01:23:29,773
‫حسناً؟

773
01:23:29,856 --> 01:23:31,273
‫كنت أعمل في مجال تطوير التطبيقات

774
01:23:31,356 --> 01:23:32,981
‫كنت تكتبين أطروحتك التي لم يفهمها أحد

775
01:23:33,065 --> 01:23:35,106
‫وانظري إلينا الآن

776
01:23:36,773 --> 01:23:38,398
‫نحن على وشك أن نغير العالم

777
01:23:43,356 --> 01:23:44,273
‫أعتذر عن ذلك

778
01:23:46,565 --> 01:23:48,648
‫لا، فقط...

779
01:23:50,606 --> 01:23:51,648
‫هل يمكنك الجلوس؟

780
01:23:53,690 --> 01:23:54,981
‫من فضلك

781
01:24:18,231 --> 01:24:19,606
‫"توسيع نطاق العقل"

782
01:24:23,398 --> 01:24:25,065
‫هذا ما قلته لي

783
01:24:28,190 --> 01:24:29,440
‫هذا ما يجب أن نفعله

784
01:24:29,523 --> 01:24:31,856
‫"طبيعي"

785
01:24:31,940 --> 01:24:34,981
‫إذا شاركت هذا الاكتشاف، يمكننا تحقيق ذلك

786
01:24:36,106 --> 01:24:39,690
‫لكن إن لم أتمكن من إقناعك
‫إذاً، ما رأيك بهذا؟

787
01:24:43,648 --> 01:24:45,606
‫- ماذا؟ أيها الحقير!
‫- هل أصبتها؟

788
01:24:46,773 --> 01:24:48,898
‫إنها دقيقة واحدة فقط، استرخي

789
01:24:49,606 --> 01:24:50,481
‫أنت بخير

790
01:24:51,231 --> 01:24:52,190
‫- رجاءً...
‫- دقيقة فقط

791
01:24:55,606 --> 01:24:57,065
‫أوصلها

792
01:24:57,565 --> 01:25:00,148
‫هل تريد أن تصبح ثرياً يا "بايرون"؟
‫افعل ذلك!

793
01:25:01,231 --> 01:25:02,315
‫لا

794
01:25:10,440 --> 01:25:13,065
‫إذا أسرعنا بالحصول على البيانات
‫سنخرجها بسرعة

795
01:25:15,940 --> 01:25:17,106
‫هل تم الوصل؟

796
01:25:17,606 --> 01:25:18,690
‫"البحث عن جهاز"

797
01:25:18,773 --> 01:25:19,856
‫"عُثر على جهاز، يجري الاتصال"

798
01:25:19,940 --> 01:25:21,148
‫هل تم الوصل؟

799
01:25:21,773 --> 01:25:22,773
‫إنها متصلة

800
01:25:22,856 --> 01:25:25,190
‫تم الوصل؟ إنها متصلة؟

801
01:25:25,273 --> 01:25:26,398
‫نعم

802
01:25:26,481 --> 01:25:29,815
‫لا!

803
01:25:45,981 --> 01:25:47,815
‫هذه مجرد شيفرة

804
01:25:50,648 --> 01:25:52,815
‫فعلت ذلك من قبل، يمكنك فعله مجدداً

805
01:25:54,190 --> 01:25:56,315
‫فعلت ذلك من قبل، يمكنك فعله مجدداً

806
01:25:59,440 --> 01:26:00,815
‫فعلت ذلك من قبل

807
01:26:02,565 --> 01:26:03,648
‫يمكنك فعله مجدداً

808
01:26:13,940 --> 01:26:15,898
‫"تحذير"

809
01:26:16,856 --> 01:26:18,648
‫مهلاً، ما هذا؟

810
01:26:19,190 --> 01:26:21,148
‫"الوقت الافتراضي"

811
01:26:29,148 --> 01:26:30,273
‫"خطأ في النقل"

812
01:26:31,690 --> 01:26:33,981
‫- ما هذا؟
‫- اصمت! لا أعرف

813
01:26:34,065 --> 01:26:36,065
‫- أصلح هذا يا "بايرون"
‫- تمهل، عليك اللعنة!

814
01:27:01,940 --> 01:27:03,190
‫أمسك بقدميه

815
01:27:04,356 --> 01:27:06,231
‫أمسك بقدميه اللعينتين!

816
01:27:14,940 --> 01:27:16,565
‫"تسجيل"

817
01:27:20,856 --> 01:27:23,023
‫"الوقت الافتراضي، 162 يوماً"

818
01:27:24,440 --> 01:27:25,565
‫مضى 6 أشهر

819
01:27:29,148 --> 01:27:30,648
‫- "رين"
‫- هل تظن أنه سيخرج؟

820
01:27:37,981 --> 01:27:39,190
‫"تحذير"

821
01:27:39,273 --> 01:27:40,523
‫ماذا ننتظر؟

822
01:27:45,023 --> 01:27:47,398
‫ماذا تنتظرين يا "رين"؟

823
01:27:47,481 --> 01:27:48,815
‫كم مضى من الوقت؟

824
01:27:56,190 --> 01:27:57,606
‫"عطل في النظام"

825
01:27:58,190 --> 01:27:59,731
‫أخرجيه يا "رين"

826
01:27:59,815 --> 01:28:02,273
‫- إنه على وشك أن يموت
‫- أحضر إبرة اضطراب دقات القلب

827
01:28:05,440 --> 01:28:07,648
‫ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف الآن!

828
01:28:16,898 --> 01:28:18,773
‫"351 يوماً!"

829
01:28:23,231 --> 01:28:24,231
‫"رين"!

830
01:28:26,273 --> 01:28:28,148
‫"365 يوماً"

831
01:31:44,606 --> 01:31:48,898
‫"مقتبس عن رواية (سوليتر) لـ(كيلي اسكريج)"

832
01:32:44,773 --> 01:32:46,773
‫ترجمة "شيرين سمعان"

