﻿1
00:00:56,350 --> 00:01:08,350
 <font color="#8080ff">    ترجمة
 ربيع - هنادي</font>

2
00:01:12,136 --> 00:01:16,940
تبدو و كأنك رجُلٍ ميت من الداخل و الخارج

3
00:01:20,146 --> 00:01:21,213
ماذا تفعلين هنا؟

4
00:01:22,582 --> 00:01:24,716
أوه أعتقد أنك تعرف ليو

5
00:01:30,857 --> 00:01:38,857
لقد أضعتِ رحلتك اللعينة هباءً،
الورم سيقوم بعمله نيابة عنكِ

6
00:01:42,769 --> 00:01:44,837
أوه ، أنا لا أعرف حيال ذلك

7
00:01:47,740 --> 00:01:50,576
لا تزال هناك أشياء يمكننا القيام بها

8
00:02:12,665 --> 00:02:14,133
دونال

9
00:02:15,368 --> 00:02:17,436
دونال ساعدني

10
00:02:32,652 --> 00:02:34,386
هل أنتِ بخير؟
هل انتِ بخير؟

11
00:02:34,787 --> 00:02:35,787
سقطت

12
00:02:42,929 --> 00:02:43,929
قبل أو بعد؟

13
00:02:45,298 --> 00:02:46,298
قبل

14
00:03:15,828 --> 00:03:18,630
لقد نظّفت الأرض تواً

15
00:04:36,376 --> 00:04:37,376
شكراً

16
00:04:44,050 --> 00:04:45,884
هل تجلب لكَ ما تساويه؟

17
00:04:47,453 --> 00:04:48,820
لا تقلقي بشأن ذلك

18
00:04:55,728 --> 00:04:58,297
اذاَ، لاأستطيع أن أعطيك ثمنها كاملاً

19
00:05:01,034 --> 00:05:02,401
تمهل، تمهل

20
00:05:04,304 --> 00:05:05,804
أحضرت لك شيئاً بدلاً من ذلك

21
00:05:10,843 --> 00:05:12,911
بالكاد مشت على الطريق

22
00:05:13,346 --> 00:05:16,107
لكن رجل مثلك يمكنه إصلاحها وبيعها
بربح جيد

23
00:05:25,491 --> 00:05:27,526
أو يمكنك أن تبقيها لك

24
00:05:30,563 --> 00:05:32,798
اطلب من  (ليز) ،الذهاب في عطلة

25
00:05:36,703 --> 00:05:38,370
لا أستطيع ترك أمي لوحدها

26
00:05:40,807 --> 00:05:45,077
أنت وفيٌّ جداً دونال
أخرج و متّع نفسك

27
00:05:45,745 --> 00:05:48,013
الأريكة تحولت إلى سرير

28
00:05:51,884 --> 00:05:56,855
اذاً ما رأيك؟
هذا، بالإضافة إلى مئتين ؟

29
00:06:06,132 --> 00:06:08,800
المسكين (تومي رافيرتي) قد مات

30
00:06:09,469 --> 00:06:10,469
فعلاً؟

31
00:06:15,942 --> 00:06:18,110
هناك مراسم من الضروري أن نكون فيها

32
00:06:18,745 --> 00:06:19,745
نعم

33
00:06:23,850 --> 00:06:28,720
قد أهاتف زوجته و أرى اذا كانت تحتاج مساعدة في عمل السندويشات

34
00:06:28,955 --> 00:06:30,956
سيكونوا محظوظين لوجودكِ

35
00:06:43,936 --> 00:06:46,738
ياللمسيح ، لم أكن أدرك أنّكِ كنتِ
(مولعه ب(تومي رافيرتي

36
00:06:49,709 --> 00:06:55,013
أنا لا ،إنّه فقط، كل شخص أعرفه يموت ،اللعنة

37
00:06:56,149 --> 00:06:57,549
يمكنني البقاء الليلة
اذا كُنتِ ترغبين بذلك

38
00:06:57,817 --> 00:07:02,587
لا تكُن سخيفاً، سأكوي قميصك

39
00:07:06,793 --> 00:07:10,128
ماكماهون ليو)، 1945 - 2016 توفي)
هذا الأسبوع في مستشفى المدينة

40
00:07:23,643 --> 00:07:24,810
كأسٌ أخرى؟

41
00:07:25,645 --> 00:07:30,081
لا  آه ، جن بالليمون

42
00:07:30,483 --> 00:07:31,483
عِش المغامرة؟

43
00:07:31,485 --> 00:07:32,485
أنت تعرفينني

44
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
كيف حال أمك؟

45
00:07:35,721 --> 00:07:36,721
أفضل

46
00:07:37,223 --> 00:07:39,157
يجب إحضارها إلى هُنا ليلةً

47
00:07:39,159 --> 00:07:44,563
وهي بمثل هذه الحاله الآن ، كما تعلمي،
لا ترغب في مغادرة المنزل بعد الآن

48
00:07:50,036 --> 00:07:52,771
لم تكُن لديكِ فرصة الإختباء وحدكِ ليلاً؟

49
00:07:56,108 --> 00:07:57,709
آسفه دونال اعطني ثانية'

50
00:08:00,847 --> 00:08:03,014
فتيان، نظّفوا قذارتكم

51
00:08:03,016 --> 00:08:04,616
لقد كان حادث، ليز

52
00:08:08,988 --> 00:08:10,789
رُبما، عزيزتي ، ها؟

53
00:08:12,692 --> 00:08:15,627
حسناً أيّها الرجال،
أعطوها مساحة  لتنظف

54
00:08:15,629 --> 00:08:19,564
أبعد يدك اللعينه عنّي
أيها السمين القذر

55
00:08:19,566 --> 00:08:22,868
ماذا كُنتَ تُريد أن تفعل؟
ماذا؟ ستُخبر أمكَ؟

56
00:08:23,135 --> 00:08:28,273
أقصد ، كيف لرجل بعمركَ لايزال يعيش مع أمه؟

57
00:08:28,275 --> 00:08:29,274
ما هذا بحق اللعنه؟

58
00:08:29,276 --> 00:08:33,245
الأولاد أمثالكم لا ينبغي أن يحتسوا الشراب، اذا لم يكن بإمكانهم تحمله

59
00:08:33,713 --> 00:08:35,146
لا تنظُر إليّ هكذا مرةً أخرى

60
00:08:35,148 --> 00:08:38,216
واحد، اثنان، اللعنه ، شباب

61
00:09:59,165 --> 00:10:00,932
أين حصلت عليها؟

62
00:10:01,233 --> 00:10:05,704
برنارد)، وبعض العمل )

63
00:10:06,672 --> 00:10:07,672
هيا

64
00:10:13,346 --> 00:10:15,246
هل سنذهب في جولة ؟

65
00:10:16,182 --> 00:10:18,917
أنا كبيرة جداً لاتحمل هذا الآن ؟

66
00:10:19,352 --> 00:10:22,392
ماذا كان اسم الشاطئ ، حيث أنتِ وأنا نركب عنده القافلة؟

67
00:10:22,888 --> 00:10:23,888
مونتيجيو

68
00:10:24,724 --> 00:10:26,057
بالتأكيد سنذهب إلى هناك

69
00:10:27,293 --> 00:10:29,194
لا أعتقد ذلك ، دونال

70
00:10:29,695 --> 00:10:32,897
أوه ، هيا  سأضع (توم) على مُكبرات الصوت ستكون جيدة

71
00:10:32,899 --> 00:10:35,734
دونال  اذا سمحت، أترك الأمر اللعين فحسب

72
00:10:37,169 --> 00:10:40,338
ويجب ألاَّ تُنفق الكثير من الوقت
على هذه الآلات

73
00:10:40,940 --> 00:10:43,074
هناك كومة من العمل ، يتعيّن عليك القيام به هُنا

74
00:10:57,356 --> 00:10:58,356
حسناً

75
00:10:58,958 --> 00:11:00,692
أحضرتُ لكَ هذا

76
00:11:01,427 --> 00:11:03,294
شكراً

77
00:11:03,296 --> 00:11:06,398
إذا كنتَ تُريد أن تذهب في جولة داخل البلد، بنفسك، فأنا لن أمانع

78
00:11:07,133 --> 00:11:08,700
سأكون بخير لوحدي

79
00:11:10,069 --> 00:11:11,336
لا، أنا بخير

80
00:11:13,005 --> 00:11:14,739
كان شاطئنا جميلاً

81
00:11:17,443 --> 00:11:25,350
حسناً،مهما يكُن ما تُريد فعله، أترك
الباب مفتوحاً،أحب الموسيقى القديمة

82
00:12:23,008 --> 00:12:24,008
ماما؟

83
00:12:27,813 --> 00:12:30,048
.... دونال ساعد

84
00:12:55,508 --> 00:12:56,508
ماما

85
00:12:57,977 --> 00:13:05,977
ماما؟ ماما؟ ما

86
00:13:12,391 --> 00:13:17,896
مرحباً، أحتاج مساعدة -

87
00:13:21,000 --> 00:13:26,037
أنا أعلم أنّه أمر صعب ولكن من المهم أن
نحصل على المعلومات،بعد الجريمة مباشرة

88
00:13:30,242 --> 00:13:38,242
رأيت رجلاً يُغادر المنزل حليق الذقن، خفيف الشعر
ذو مظهر صبياني حالم

89
00:13:40,554 --> 00:13:41,986
كنتَ في الخارج؟

90
00:13:43,322 --> 00:13:45,023
كنتُ نائماً في السقيفة

91
00:13:47,026 --> 00:13:54,432
سمعتُ ضجيجاً، وعندما ذهبتُ لألقي نظرة،
رأيت رجلين يغادران المنزل

92
00:13:54,434 --> 00:13:55,934
وهل أنتَ متأكد من ذلك؟

93
00:13:57,837 --> 00:14:02,440
لقد أخبرتك، حليق الذقن ، شعر خفيف

94
00:14:02,908 --> 00:14:05,276
ذو مظهر صبياني حالم ،نعم

95
00:14:06,078 --> 00:14:09,981
وماذا عن الرجل داخل السيارة؟
هل ألقيت نظرة عليه؟

96
00:14:11,217 --> 00:14:13,218
سيدي، نحن لم ننتهي من هنا بعد

97
00:14:13,220 --> 00:14:15,620
امنحه دقيقة
اللعنة

98
00:14:38,644 --> 00:14:43,248
قالت أنّها تريد الذهاب نظيفة، ماذا
 لو استيقظت و التابوت مُغلق

99
00:14:45,017 --> 00:14:45,984
هي لن تفعل

100
00:14:45,986 --> 00:14:49,520
أوه، لم تراها عندما كانت شابه

101
00:14:50,122 --> 00:14:54,025
لا تستطيع مغادرة المنزل دون
علبة المكياج خاصتها

102
00:14:55,594 --> 00:14:56,594
هذا جنون

103
00:14:57,429 --> 00:15:02,133
آسف، كانت أختاً جيدة

104
00:15:02,902 --> 00:15:06,571
أم جيدة ،كانت محظوظه أن يكون لديها ابن مثلك

105
00:15:16,015 --> 00:15:19,651
آسف لخسارتك، دونال
سنتماسك سوياً

106
00:15:20,219 --> 00:15:22,453
آه شكرا، ماركوس

107
00:15:29,361 --> 00:15:31,429
آسف لفقدانك؟

108
00:15:32,298 --> 00:15:33,298
شكراً لك

109
00:17:58,377 --> 00:18:00,511
أنا، جوي والأطفال
بلفاست 1975

110
00:18:17,296 --> 00:18:20,098
أيّها الرجل، ما الذّي يجري هنا؟

111
00:18:22,501 --> 00:18:25,803
ضع البندقية على الأرض

112
00:18:28,474 --> 00:18:33,377
قُلتْ ضع تلك البندقية أرضاً

113
00:18:36,281 --> 00:18:38,182
ما الذّي يحملكم على فعل هذا يا أولاد؟

114
00:18:38,184 --> 00:18:39,817
الآن خطوة إلى الأمام

115
00:18:42,454 --> 00:18:44,222
اصعد

116
00:19:05,844 --> 00:19:07,145
اللعنه

117
00:19:07,346 --> 00:19:08,913
كم متر أعطيت هذا الشيء

118
00:19:08,915 --> 00:19:11,182
ارجعه إلى الوارء قدمين

119
00:19:13,218 --> 00:19:15,153
أنت، قِف هُناك

120
00:19:22,761 --> 00:19:23,794
أكثر من ذلك

121
00:19:49,621 --> 00:19:51,189
ماذا فعلت؟

122
00:19:56,295 --> 00:19:57,662
ماذا تفعل هنا؟

123
00:20:03,602 --> 00:20:05,403
هم يقومون بالتحقق

124
00:20:06,271 --> 00:20:07,271
من هو؟

125
00:20:07,973 --> 00:20:09,440
سأطلب منهم مباشرةً؟

126
00:20:09,442 --> 00:20:10,442
حسناً

127
00:20:10,609 --> 00:20:11,943
تم إرسالنا لنقتلك

128
00:20:12,311 --> 00:20:14,312
حسناً احترنا قليلاً
حول الطريقة

129
00:20:14,314 --> 00:20:16,614
أرادوا أن تبدو و كأنّك فعلتَ ذلك بنفسك

130
00:20:16,616 --> 00:20:18,583
لماذا ؟

131
00:20:18,585 --> 00:20:21,452
كان لديه كل المعلومات
لم يقولوا لي أي شيء

132
00:20:34,733 --> 00:20:38,469
هذا سيئ جداً اللعنه هذا سيئ جداً

133
00:20:57,623 --> 00:21:01,559
الطوارئ ما الخدمة التي تحتاجها؟
الشرطة، الإطفاء أو الإسعاف؟

134
00:21:03,629 --> 00:21:04,629
ألو؟

135
00:21:06,298 --> 00:21:07,298
ألو؟

136
00:21:20,979 --> 00:21:22,947
قُل لهم أن كل شيء ذهب سُدىً

137
00:21:23,682 --> 00:21:25,416
اذا كنت لا تُريد أن تُكلمهم، أنا سأفعل

138
00:21:28,453 --> 00:21:29,453
دامين ؟

139
00:21:29,554 --> 00:21:31,956
لا  بارتوس الذّي يتحدث

140
00:21:32,524 --> 00:21:35,393
ضع دي ، ضع دامين على الهاتف اللعين

141
00:21:37,496 --> 00:21:39,530
إنّه يقضي حاجته

142
00:21:39,665 --> 00:21:40,665
هل انتهى من المهمة ؟

143
00:21:40,799 --> 00:21:42,667
نعم نعم

144
00:21:42,901 --> 00:21:44,969
حسناً بار (كوكل) غداً ،في الثانية عشر

145
00:21:44,971 --> 00:21:46,337
هل يمكنني أن أراها بعد ذلك؟

146
00:21:46,339 --> 00:21:48,005
نعم، نعم بالتأكيد نعم

147
00:21:59,951 --> 00:22:01,085
ماذا الآن؟

148
00:22:04,089 --> 00:22:08,326
مهلاً ماذا الآن؟

149
00:23:23,602 --> 00:23:28,839


150
00:24:28,867 --> 00:24:30,167
الآن سنتحدث

151
00:24:30,169 --> 00:24:31,702
حول ماذا؟

152
00:24:31,704 --> 00:24:34,872
البداية سهله
ما اسمك؟

153
00:24:34,874 --> 00:24:35,874
بارتوش

154
00:24:36,541 --> 00:24:37,541
ومن أين أنت ؟

155
00:24:38,043 --> 00:24:39,043
بيدغوزتش

156
00:24:40,178 --> 00:24:42,079
بولندا

157
00:24:42,081 --> 00:24:44,515
و الصبي الآخر على التلفون
هل هو بولندي أيضاً؟

158
00:24:44,517 --> 00:24:45,517
اسمه غافيغان

159
00:24:45,684 --> 00:24:47,218
كيف يبدو؟

160
00:24:47,220 --> 00:24:50,187
لا أعرف مُتزِن
لا أملك صورة له

161
00:24:50,555 --> 00:24:51,675
ذو مظهر صبياني حالم

162
00:24:52,891 --> 00:24:53,891
كيف ؟

163
00:24:55,093 --> 00:24:56,760
لماذا قتل فلورنسا؟

164
00:24:57,028 --> 00:24:58,729
من؟

165
00:24:58,731 --> 00:25:02,733
أمي، لا تعرف ماذا حدث لها؟

166
00:25:05,237 --> 00:25:11,242
اقتحم رجلان منزلها وضربا
رأسها بالساعة الخاصة بها

167
00:25:12,878 --> 00:25:16,680
أعتقد أن هذا  الصبي غافيغان
هو واحد منهم

168
00:25:19,150 --> 00:25:20,651
أنا لا أعرف

169
00:25:25,156 --> 00:25:27,591
لم تكُن الصبي الأفضل
للقيام بهذه العملية، أليس كذلك؟

170
00:25:31,162 --> 00:25:39,162
لديهم أختي

171
00:25:41,186 --> 00:25:43,186
أنا أفعل ما يريدون ،أو سيؤذونها

172
00:25:44,976 --> 00:25:46,544
لديهم الكثير من الفتيات

173
00:25:47,646 --> 00:25:49,880
ماذا؟ مثل القوادون؟

174
00:25:50,682 --> 00:25:53,002
أنت حقاً لا تريد أن تعبث
مع هؤلاء الناس

175
00:25:53,184 --> 00:25:56,320
أوه نعم ؟ هل هم جميعاً
سيئون مثلك، هل هم كذلك؟

176
00:25:57,155 --> 00:26:00,691
اسمح لي أن أذهب و سأستدرجهم للخروج
رجاءً

177
00:26:01,126 --> 00:26:02,126
من فضلك

178
00:26:04,930 --> 00:26:07,143
ماذا ستقول لهم؟

179
00:26:07,168 --> 00:26:11,593
أنك علّقت حبل مشنقتي بشكل منخفض
جدا وأفسدت كل شيء؟

180
00:26:11,903 --> 00:26:15,606
إذا كان هؤلاء الأولاد سيئون كما
تقول أنّهم كذلك، فأنتَ غارق في كثير من العناء

181
00:26:16,207 --> 00:26:20,911
إذا عرفوا فعلاً ما حدث
سوف يقتلونها

182
00:26:22,314 --> 00:26:27,017
حسناً بهذه الطريقة، أرى
أنّك بحاجه لمساعدتي

183
00:27:02,320 --> 00:27:09,693
حاولت الوصول إليها مرة
مع ذلك لم يأخذوا وقت طويل في القبض عليّ

184
00:27:12,230 --> 00:27:15,265
يجب أن يكون لديك تاريخ
من الامور، هل لديك؟

185
00:27:17,369 --> 00:27:18,402
رُبما

186
00:27:20,905 --> 00:27:22,806
ماذا تناديها على أي حال؟

187
00:27:23,108 --> 00:27:29,980
كايا هذا هو اسمها الحقيقي لكن
لا أعرف ماذا يستخدمون لها الآن

188
00:27:39,357 --> 00:27:40,724
أعتقد أنّها هي

189
00:27:41,326 --> 00:27:43,093
انه ليس الرجل الذّي كان في المنزل

190
00:27:43,095 --> 00:27:44,995
يجب أن يكون غافيغان في الداخل

191
00:27:44,997 --> 00:27:47,398
ستذهب إلى الباب الأمامي
الآن ، إذا حاولت فعل أي شيء،

192
00:27:48,066 --> 00:27:50,801
أقسم بالله، سوف تكون أول شخص
يحصل على طلقتين

193
00:27:50,803 --> 00:27:51,803
هل أنت سعيد بما فيه الكفايه؟

194
00:27:53,038 --> 00:27:54,438
هيا

195
00:28:22,033 --> 00:28:23,033
أين هو دامين؟

196
00:28:24,903 --> 00:28:26,070
لم يأتي إلى هُنا بعد؟

197
00:28:30,241 --> 00:28:32,776
هل دامين هنا معنا، جيروم؟

198
00:28:47,492 --> 00:28:51,061
أقسم قال أنّه سيكون هنا

199
00:28:56,468 --> 00:28:59,002
كانت هذه عملية مهمة

200
00:28:59,938 --> 00:29:01,839
جاءت من نفسها

201
00:29:02,807 --> 00:29:06,810
لذلك بالطبع طلبت من دي
أن يقدم دليل بأن المهمة أنجِزتْ

202
00:29:09,013 --> 00:29:10,013
هل حصلت على أي شيء؟

203
00:29:12,450 --> 00:29:19,957
دامين لديه الصور على هاتفه
لا يمكنك إلقاء اللوم عليّ، فهو ليس هُنا

204
00:29:20,992 --> 00:29:25,462
رجاءً أريد أن أرى أختي

205
00:29:26,231 --> 00:29:27,231
إنّها ليست هنا

206
00:29:27,332 --> 00:29:28,332
رأيتها للتو تدخل

207
00:29:29,200 --> 00:29:31,368
أوه، تعني هي

208
00:29:33,037 --> 00:29:34,037
دعه يرى من يقصد

209
00:30:11,176 --> 00:30:13,977
هذه صوفيا
حاولت الهرب

210
00:30:14,312 --> 00:30:22,312
الآن، الإدارة لديها قواعد محددة جدا
حول الفتيات اللواتي يحاولنًّ الهرب

211
00:30:46,110 --> 00:30:47,878
حسنا حسنا دامين مات

212
00:30:49,380 --> 00:30:50,347
هل قتلته؟

213
00:30:50,349 --> 00:30:56,186
لا المزارع من قتله ومن ثم قتلت المزارع

214
00:30:59,958 --> 00:31:03,961
انظر ألا تشعر بشعور جيد عندما تقول الحقيقة

215
00:31:03,963 --> 00:31:07,130
فقط دعوني أتحدث معها على الأقل

216
00:31:07,932 --> 00:31:10,000
هي تعمل، ليس لديها
الوقت للحديث

217
00:31:15,240 --> 00:31:17,574
لا تشعر بالسوء
كان سيحدث هذا على أي حال

218
00:31:17,576 --> 00:31:18,576
لا

219
00:31:35,994 --> 00:31:39,630
مهلا اسمح لي بالخروج

220
00:31:44,068 --> 00:31:48,472
ماذا يحدث هناك، جيروم؟
لا تدخل بتلك الطريقة

221
00:31:56,414 --> 00:31:57,547
ضع المطرقة أرضاً

222
00:31:59,183 --> 00:32:00,183
ضعها

223
00:32:03,288 --> 00:32:06,089
حسناً هل هذا هو؟

224
00:32:06,491 --> 00:32:09,993
لا، ولكن أود أن أقول أنّه يعرف

225
00:32:11,262 --> 00:32:12,996
أنت المزارع؟

226
00:32:12,998 --> 00:32:17,301
أنت و أنا سنتحدث قليلاً.
الآن ،إذا حاولت العبث معي

227
00:32:17,303 --> 00:32:19,503
سأبعثر رأسك في جميع
أنحاء هذا الجدار

228
00:32:20,338 --> 00:32:21,371
هل أنت سعيد بما يكفي ؟

229
00:32:22,173 --> 00:32:23,173
هيا

230
00:32:39,357 --> 00:32:42,592
كا يجب أن تجلب جرارك الخاص
ربما كان أقل اثارة للشكوك

231
00:32:51,502 --> 00:32:55,272
ما مدى اعتقادك ،صعوبة العثور
عليّ في سيارة فان حمراء؟

232
00:32:55,440 --> 00:32:57,407
اغلق فمك

233
00:32:57,409 --> 00:32:58,409
ياللمسيح، دونال

234
00:32:59,243 --> 00:33:01,111
ادخله ، اللعين القذر

235
00:33:05,650 --> 00:33:07,117
آسف لخسارتك

236
00:33:11,756 --> 00:33:13,357
إنّها لم تكن أختي

237
00:33:14,392 --> 00:33:15,392
أوه

238
00:33:19,464 --> 00:33:21,231
حسناً كانت تنتمي
إلى شخص ما في مكان ما

239
00:33:39,017 --> 00:33:41,118
أريد فقط أن أسأله العديد من الأسئلة

240
00:33:46,124 --> 00:33:47,758
رُبما يكون قد انتظر فترة

241
00:33:55,400 --> 00:33:56,433
هل تستطيع أن تأكل؟

242
00:34:44,515 --> 00:34:45,515
لنتحدث

243
00:34:46,617 --> 00:34:49,486
اذهب بعيداً وتغوّط ،أيّها القذر
ابن العاهرة

244
00:34:51,823 --> 00:34:58,395
هذه لغة البرية أراهن أن صبي
مثلك لم يقضي يوماّ واحداً في قراءة كتاب

245
00:34:58,397 --> 00:35:00,864
تذهب فقط لسرقة
السيدات الكبار في السّن

246
00:35:01,666 --> 00:35:04,701
لماذا لا يُمكنك فقط ، أن تترك الأمر؟

247
00:35:05,703 --> 00:35:09,539
أنا لا أعرف؟ لأنّها كانت عاهرة ؟

248
00:35:15,513 --> 00:35:20,450


249
00:35:22,220 --> 00:35:24,621
لا اسمح بأي شخص أن يقول كلمة سيئة عن فلورنسا

250
00:35:24,623 --> 00:35:26,857
بارتوش، هل نسيت أختك العاهرة؟

251
00:35:26,859 --> 00:35:27,824
لا يهم الأخت

252
00:35:27,826 --> 00:35:33,163
انظر إذا أوقفت هذا الآن
سوف أنسى كل شيء

253
00:35:43,241 --> 00:35:46,543
انظر لم أقتُل أمك
حتى أنّني لم أكن هناك

254
00:35:46,545 --> 00:35:47,545
إذن، من فعل ذلك؟

255
00:35:49,747 --> 00:35:51,515
حسناً، حسناً، حسناً

256
00:35:53,885 --> 00:35:56,210
كل ما أعرفه هو أنّهم
يريدونك ميتاً

257
00:35:56,235 --> 00:35:59,914
لذلك أرسلت هذا الأحمق ،وواحد
 من أفضل رجالي للقيام بذلك

258
00:36:00,224 --> 00:36:03,193
من هم؟ هل واحد منهم
ذو مظهر صبياني حالم

259
00:36:06,330 --> 00:36:08,231
هذه الطريقة الوحيدة لوصفه

260
00:36:10,168 --> 00:36:13,470
اسمه هو تريفور بالنتين

261
00:36:14,438 --> 00:36:15,906
ومن كان الآخر الذّي معه؟

262
00:36:18,576 --> 00:36:19,576
هذا الرئيس

263
00:36:38,663 --> 00:36:39,763
فرانكي؟

264
00:36:39,765 --> 00:36:42,832
اصعد ، إنّي أرتدي فستاني

265
00:36:50,208 --> 00:36:51,541
<i>سأكون جاهزة
أحتاج ثانية

266
00:36:52,910 --> 00:36:53,910
لا تستعجلي

267
00:37:01,219 --> 00:37:05,889
أخذتُ نظرة على المباني الجديدة
فهي باهظة الثمن

268
00:37:05,891 --> 00:37:11,995
يمكننا تحملها سيكون من الجيد
لنا أن نكون أكثر ترفاً

269
00:37:12,330 --> 00:37:14,598
الناس يذهبون هناك من أجل
شيء واحد، فرانكي

270
00:37:15,299 --> 00:37:18,535
النتيجة هي دائماً نفسها
ترف أم لا

271
00:37:19,737 --> 00:37:21,638
يمكننا أن نشحن أكثر

272
00:37:22,573 --> 00:37:24,741
مع نوعية الناس التي لدينا، إذا
نحن ذاهبون لنبدأ بشحن عملاء أكثر

273
00:37:24,743 --> 00:37:28,578
فنحن بحاجة
إلى تقديم شيء آخر

274
00:37:29,313 --> 00:37:30,981
أفضل من الرمز البريدي

275
00:37:30,983 --> 00:37:35,542
ثم تبدأي بالدخول في
الخدمات المتخصصة

276
00:37:35,567 --> 00:37:39,007
ثم تبدأي بجذب أغراب

277
00:37:40,391 --> 00:37:43,293
ولقد تعاملت مع الشّواذ اللعناء
بما يكفي من وقتي

278
00:37:43,928 --> 00:37:46,930
نعم نعم كُنت

279
00:37:47,932 --> 00:37:49,399
شكراً تريفور

280
00:37:53,604 --> 00:37:54,904
اذاً ، كيف يُبلي غافيغان؟

281
00:37:55,306 --> 00:37:58,575
جيد هو في كل مكان

282
00:37:59,277 --> 00:38:04,047
(لذلك، (فرانكي بيرس) و(بلانتِن
هم لصوص

283
00:38:05,616 --> 00:38:11,588
وهم في منزلي للسرقة, ارتبكوا
(عندما استيقظت (فلورنسا

284
00:38:14,425 --> 00:38:18,528
فقتلوها ثم وضعوا لك
مسؤولية التخلص مني؟

285
00:38:18,530 --> 00:38:19,896
لم يكن لديك فكرة

286
00:38:21,732 --> 00:38:24,013
حسناً إذا لم يريدوا سرقتنا
لماذا كانوا هناك؟

287
00:38:24,402 --> 00:38:25,902
أنا لا أعرف

288
00:38:29,440 --> 00:38:31,541
راقبه أنا ذاهب للتبول

289
00:38:45,389 --> 00:38:48,925
بارتوش، بارتوش ،تعال

290
00:38:51,028 --> 00:38:56,066
إذا فككت وثاقي ،سأحرص
بأن فرانكي لن تعرف شيئاً ابداً حيال هذا

291
00:39:06,477 --> 00:39:10,013
ماذا بأن تُخبرني
بماذا تدعون كايا؟

292
00:39:12,350 --> 00:39:15,051
حسناً يسمونها

293
00:39:17,922 --> 00:39:18,922
اللعنه

294
00:39:22,026 --> 00:39:23,526
ماهذا بحق المسيح

295
00:39:26,464 --> 00:39:28,498
عديم الفائدة ، كثدي على خنزير

296
00:39:57,928 --> 00:39:58,928
هيا

297
00:40:18,682 --> 00:40:23,086
تركتِ شيئاً في السيارة في تلك الليلة

298
00:40:24,822 --> 00:40:26,102
كنتُ أتساءل أين كان

299
00:40:33,998 --> 00:40:35,131
هل انتهيت؟

300
00:40:35,533 --> 00:40:38,034
أنا عالق هُنا ، تريفور

301
00:40:39,103 --> 00:40:40,603
حسناً، تمهّل

302
00:40:41,527 --> 00:40:43,527
هل أنهيت الأمر؟

303
00:40:43,641 --> 00:40:47,844
لا لم أنهي الأمر
هو يُطارني الآن

304
00:40:49,046 --> 00:40:50,447
من يطاردك؟

305
00:40:50,714 --> 00:40:51,714
<i>فرانكي؟</i>

306
00:40:54,018 --> 00:40:58,087
أوه اللعنه المزارع

307
00:40:58,456 --> 00:41:01,024
ماذا قلت له؟

308
00:41:01,026 --> 00:41:02,826
أنا آسف، فرانكي
هو مجنون لعين

309
00:41:02,851 --> 00:41:04,210
<i>أحرقني بوعاء من الفاصولياء</i>

310
00:41:16,574 --> 00:41:17,574
أنهِ الأمر؟

311
00:41:18,909 --> 00:41:21,244
الأمر على ما يرام ،سنصلحه

312
00:41:38,929 --> 00:41:46,135
سأحرص على أن تعرف أختك
 السبب في قطع يديها وقدميها

313
00:41:48,906 --> 00:41:49,906
مهلاً ، أنت

314
00:42:12,563 --> 00:42:13,563
هل هي سيئة؟

315
00:42:17,234 --> 00:42:18,535
رجاءً ساعدني

316
00:42:19,637 --> 00:42:20,637
أين أجد (بيرس)؟

317
00:42:21,005 --> 00:42:22,005
رجاءً

318
00:42:25,976 --> 00:42:27,076
خذني إلى المستشفى

319
00:42:27,244 --> 00:42:28,244
دونال، يجب علينا

320
00:42:28,612 --> 00:42:30,046
لن أقول أي شيء

321
00:42:34,118 --> 00:42:37,687
(أليشا) يدعون أختك (أليشا)

322
00:42:47,231 --> 00:42:49,766
أنت  استيقظ الآن

323
00:42:59,109 --> 00:43:01,044
سنحتاج مجرف لتلك الأرض

324
00:43:05,749 --> 00:43:07,850
جاء (بارتوش) ليسأل عن شقيقته

325
00:43:08,852 --> 00:43:10,286
ما هي جنسية اسم (بارتوش)؟

326
00:43:10,288 --> 00:43:11,187
بولندا

327
00:43:11,189 --> 00:43:17,126
(كان من المفترض أن يقوم هو و (دي
بانهاء أمر ذلك المزارع ولكن (دي) لم يعد

328
00:43:17,828 --> 00:43:20,129
كيف هذا، وأنت لا تزال هنا؟

329
00:43:21,599 --> 00:43:23,132
هو قفلَ باب المخزن عليّ

330
00:43:23,734 --> 00:43:26,002
يجب أن تتعامل مع
المزارع شخصياً، تريفور

331
00:43:26,004 --> 00:43:27,837
أليس هذا ما دفعنا ل(غافيغان) من أجله؟

332
00:43:28,005 --> 00:43:29,672
و أنت اللعين الذّي ستتخلّص منه

333
00:43:30,341 --> 00:43:33,710
جيروم، أي من هذه
العاهرات هي شقيقة بروتوش؟

334
00:43:34,845 --> 00:43:38,715
لا أستطيع أن أتذكر اسمها،
هناك العديد منهم

335
00:43:38,717 --> 00:43:42,085
لكنك تعلم (جيروم) ، أن تكون
رئيساً كبيراً لم يعد كافياً بعد الآن

336
00:43:42,219 --> 00:43:47,924
تحتاج إلى معرفة من هي تلك القذرة،
هل تسمع ما أقول؟

337
00:43:48,626 --> 00:43:49,325
نعم

338
00:43:49,327 --> 00:43:55,331
هل تسمع، اللعنة، ما أقول؟

339
00:43:58,402 --> 00:43:59,235
(نعم، (فرانكي

340
00:43:59,237 --> 00:44:02,805
أنت بنفسك ستعثر على هذه الفتاة

341
00:44:02,807 --> 00:44:06,009
أنتَ ستذهب معه لترى كم شخص مع ذلك اللعين في العالم

342
00:44:08,112 --> 00:44:09,746
أنا سأحاول مع (غافيغان) مرة أخرى

343
00:44:20,357 --> 00:44:22,725
هذا ثالث شخص أدفنه هذا الأسبوع

344
00:44:31,769 --> 00:44:34,837
هُم حرضوا على حدوث هكذا أمر
إنّه ليس خطأنا

345
00:44:38,909 --> 00:44:43,046
أعتقد أنّنا يجب أن نحمل
أنفسنا بعض اللوم على ذلك

346
00:44:57,995 --> 00:44:58,995
مرحباً؟

347
00:45:00,698 --> 00:45:05,768
أوه مرحبا، يجب أن نتحدث
قبل أن يصاب أي شخص آخر

348
00:45:06,437 --> 00:45:08,204
نفس طريقة محادثتك مع ماما؟

349
00:45:08,772 --> 00:45:10,206
إذا كان هذا ما تُريد

350
00:45:12,943 --> 00:45:15,445
أريد فقط أن أعرف، لماذا

351
00:45:15,447 --> 00:45:18,381
إذا كان عليك أن تسأل ذلك إذاً أنت
لا تعرفها جيداً على الإطلاق

352
00:45:19,116 --> 00:45:23,252
أنا أعلم أنك تعتقد أنّها كانت مجرد
حادثة وقعت بشكل خاطئ

353
00:45:23,754 --> 00:45:26,456
لكن صدقني أنّه كان هناك
 ذنب على ظهرها لسنوات

354
00:45:26,458 --> 00:45:31,394
ذنب على ظهرها؟ كانت
امرأة عجوز بريئة

355
00:45:33,230 --> 00:45:35,064
نعم ، استمر في قول هذا لنفسك

356
00:45:35,799 --> 00:45:40,470
ليس لدي سوى أن أقول لنفسي مرة
واحدة ،الذنب على ظهرك الآن

357
00:45:43,474 --> 00:45:47,844
الذنوب على ظهرك؟
هل أنت قاتل لعين الآن؟

358
00:45:48,979 --> 00:45:50,346
إلى أين نحن ذاهبون؟

359
00:46:05,362 --> 00:46:06,429
دونال؟

360
00:46:06,431 --> 00:46:07,431
هل أنت بخير؟

361
00:46:08,165 --> 00:46:10,066
آه، بخير بما فيه الكفاية على ما أفترض

362
00:46:12,102 --> 00:46:14,437
لا شيء غريب يحدث هنا؟

363
00:46:15,839 --> 00:46:16,839
لا أعرف

364
00:46:19,109 --> 00:46:21,844
أتود الدخول أنتَ و زميلك لتشربوا كوب من الشاي ؟

365
00:46:22,012 --> 00:46:26,949
لا هو بخير في السيارة
رُبما سأشرب كوباً بسرعة

366
00:46:37,327 --> 00:46:40,396
جيد أن أرى أنك ، أزلت أمك من
تفكيرك على أية حال

367
00:46:41,031 --> 00:46:42,832
تفضّل

368
00:46:42,834 --> 00:46:48,538
آه، بالحديث عن ذلك، هل
تعرف هذا الصبي هنا؟

369
00:46:50,974 --> 00:46:51,974
من أين حصلت على هذا؟

370
00:46:53,210 --> 00:46:56,012
غرفة ماما تحت الفراش

371
00:46:56,246 --> 00:46:59,182
تعرف، كان هناك شيء ما
جاء من خلال رسالة الصندوق

372
00:46:59,184 --> 00:47:01,984
في اليوم الآخر ، لرُبما
تكون مهمه

373
00:47:04,021 --> 00:47:05,021
إيمون

374
00:47:10,961 --> 00:47:12,605
كان صديقاً لها

375
00:47:12,630 --> 00:47:17,424
بعد وفاة ابنك الكبير، هو ساعدها للتعافي
كان جيد جداً لها

376
00:47:18,168 --> 00:47:23,072
هل كان هناك شيء يحدث؟

377
00:47:24,007 --> 00:47:28,544
قطعاً لا كانوا أصدقاء جيدين فقط
لديه عائلته

378
00:47:29,346 --> 00:47:33,616
هذه الابنة هنا
فرانسيس اسماها فرانكي

379
00:47:39,056 --> 00:47:40,056
ما كان اسمه؟

380
00:47:41,992 --> 00:47:42,992
جو بيرس

381
00:47:45,195 --> 00:47:48,164
توفي، قبل سنوات

382
00:47:50,868 --> 00:47:54,370
تورط مع الناس الخطأ في وقت، كان
يجب عليه القيام بشيء

383
00:47:57,040 --> 00:48:01,444
ثم نفس الأشخاص، بدأوا بالتفكير
أنّه كان يتحدث إلى الحكومة

384
00:48:03,413 --> 00:48:07,216
والدتك، حاولت مساعدته

385
00:48:08,118 --> 00:48:16,118
جعلته يختبئ في أسفل القافلة عند شاطئ مونتيجيو ، لكنهم لحقوا به ، وقتلوه

386
00:48:19,363 --> 00:48:21,403
!!ولم أعرف أي شيء عن ذلك؟

387
00:48:23,133 --> 00:48:26,235
والدتك لم تكن تريد أن يكون لديك أي
جزء من ما ذهبَ، في ذلك الوقت

388
00:48:28,272 --> 00:48:30,006
هناك بعض الأمور
السيئة في هذا العالم،

389
00:48:30,008 --> 00:48:33,476
كنتَ محظوظاً أنّه لم تتعامل
مع أيّ منها

390
00:48:36,914 --> 00:48:40,149
لذلك أخذتكَ وتوجهت
إلى الرّيف

391
00:48:42,352 --> 00:48:46,255
في حياة أخرى، يُمكن أن تكون الأول
مثلي تماماً

392
00:48:47,257 --> 00:48:51,260
آه من أجل المسيح
أجل،ها نحنُ هنا

393
00:48:51,995 --> 00:48:54,664
قد يكون مكاناً لطيفاً
لنا قليلاً لأجل عطلة

394
00:49:11,481 --> 00:49:12,481
إذاً؟

395
00:49:15,185 --> 00:49:17,086
هل لديك جوجل على هذا الشيء؟

396
00:49:22,092 --> 00:49:23,092
(('جوجل؟'))

397
00:49:25,062 --> 00:49:28,164
اكتب فقط اسم "جو بيرس" وأخبرني على ماذا تعثُر

398
00:49:30,734 --> 00:49:36,539
هناك عدد قليل من المقالات الإخبارية
الأخيرة التّي تذكر جو بيرس

399
00:49:36,541 --> 00:49:37,541
أرني ذلك

400
00:49:44,047 --> 00:49:45,114
أعطني فقط

401
00:49:45,116 --> 00:49:51,654
قائد الجيش الجمهوري الإيرلندي البارز السابق ( ليو مكماهون) في العناية المشددة هذا الإسبوع

402
00:49:51,656 --> 00:49:54,190
بعد صراعٍ طويل مع السرطان

403
00:49:54,424 --> 00:49:58,294
لقد كان (مكماهون) يشتبه في تنفيذ
سلسلة من القتل السياسي

404
00:49:58,296 --> 00:50:01,330
(متعاوناً لوقت طويل مع( جو بيرس
في السبعينات

405
00:50:01,332 --> 00:50:03,032
ما علاقة هذا، بأي شيء؟

406
00:50:04,701 --> 00:50:06,669
أنا لا أعرف بعد

407
00:50:06,671 --> 00:50:09,238
حسناً ما دُمت لا تعرف،
يمكننا أن نذهب ونجلب أختي؟

408
00:50:09,373 --> 00:50:12,174
قُلت لك كثيراً،  نحصل على بيرس أولاً
ثم نذهب للحصول على أختك

409
00:50:12,176 --> 00:50:17,113
صحيح ماذا لو كان بالحصول على
كايا) يمكن أن تحصل على بيرس؟)

410
00:50:17,547 --> 00:50:20,049
تذكّر كم قُلت، أنّي أتعقبها من قبل؟

411
00:50:20,617 --> 00:50:25,588
أخبرتني عن (بيرس) هي تعرف
عن عملها، أين تعيش

412
00:50:29,092 --> 00:50:30,493
لديهم طقوس مجنونه هناك

413
00:50:31,061 --> 00:50:32,762
وكيف لأختك أن تعرف كل هذا

414
00:50:34,564 --> 00:50:37,033
يريدون أن يجعلوها مشاركة

415
00:50:40,037 --> 00:50:42,505
هي تعرف أين تعيش
فرانكي بيرس، دونال

416
00:50:42,507 --> 00:50:46,375
أنا أعرف الرقم والآن، أنا أعرف
الاسم الذّين منحوهُ لها

417
00:50:47,044 --> 00:50:49,078
عليكَ فقط الاتصال وترتّب اللقاء

418
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
انتظر، اللعنه

419
00:50:51,448 --> 00:50:54,450
هم يعرفونني ويعرفون صوتي
لذلك عليك الاتصال وتطلب أليشا

420
00:50:54,452 --> 00:50:56,652
و ماذا أقول؟

421
00:50:56,654 --> 00:51:00,122
فقط تظاهر بأنّك وحيد وتحتاج بعض الصحبه هيا هيا

422
00:51:00,290 --> 00:51:02,425
<i>فانوس الورقة الصينية،
كيف يمكنني المساعدة؟

423
00:51:02,427 --> 00:51:07,329
مرحباً؟ آه، هل أليشا موجودة؟

424
00:51:08,231 --> 00:51:10,099
عذراً، لا أحد بهذا الاسم يعمل هنا

425
00:51:10,333 --> 00:51:12,234
أوه صحيح

426
00:51:13,770 --> 00:51:15,738
أي شيء آخر يمكنني مساعدتك به

427
00:51:17,374 --> 00:51:21,177
لا، أردت فقط التحدث إلى أليشا

428
00:51:22,079 --> 00:51:23,846
أخشى أنّك اتصلت بالرقم الخطأ

429
00:51:28,685 --> 00:51:33,622
لقد أغلقوا الخط ،إنّهم مطعم صيني
لا عاهرة في هذا المكان

430
00:51:36,626 --> 00:51:39,795
أنا آسف لا حاجة لهذه اللغة

431
00:51:40,430 --> 00:51:43,365
إنّها جبهه فقط حاول مرة أخرى

432
00:51:46,236 --> 00:51:48,370
فانوس الورقة الصينية

433
00:51:48,538 --> 00:51:54,443
آيي مرحباً، قصدت أن
أقول لكِ قبل قليل

434
00:51:55,112 --> 00:51:58,714
أن غافيغان أعطاني هذا الرقم
وقال لي أن أسأل عن أليشا

435
00:52:04,321 --> 00:52:06,722
(شُققْ (الكونتيننتال
الساعة السادسة تماماً

436
00:52:08,592 --> 00:52:11,193
نلنا منهم الساعة السادسة تماماً

437
00:52:15,198 --> 00:52:16,899
سنحتاج للاستلقاء لبُرهه من الوقت

438
00:52:19,836 --> 00:52:22,738
و بحاجة أيضاً أن نحصل
على شيء آخر لارتدائه

439
00:52:28,812 --> 00:52:31,180
(تمهّل سأذهب و أرى إذا كان (إيمون
يملك بدله

440
00:52:53,770 --> 00:52:55,638
أنا لا أفهم؟

441
00:52:58,375 --> 00:53:00,095
لم تسمع أبداً بالاختباء
في الموقع المريح؟

442
00:53:22,933 --> 00:53:24,833
أخبرني أن لديك أخبار إيجابية

443
00:53:25,702 --> 00:53:27,469
<i>لقد وجدنا شقيقة بروتوش</i>

444
00:53:27,904 --> 00:53:29,338
هل لديك هي؟

445
00:53:29,340 --> 00:53:31,974
جيروم في طريقه
أنا قادم لأخذك

446
00:53:31,976 --> 00:53:33,609
تعال

447
00:53:36,513 --> 00:53:38,280
ماما؟

448
00:53:38,282 --> 00:53:39,915
لماذا لا تقومين بواجباتك؟

449
00:53:42,419 --> 00:53:44,286
ماذا تفعلين؟

450
00:53:44,288 --> 00:53:49,325
أنا أقوم فقط بقراءة بعض
القصص عن جدكِ

451
00:53:50,727 --> 00:53:51,760
لماذا؟

452
00:53:51,762 --> 00:53:59,762
لأنّه من المهم أن نتذكر الناس

453
00:54:00,686 --> 00:54:02,686
وكان قد أحب أن يلتقى بكِ

454
00:54:03,840 --> 00:54:07,643
و سوف ينزعج حقاً أنكِ
لم تنتهي من واجباتكِ

455
00:54:08,511 --> 00:54:09,511
لذلك ،استمري بها

456
00:54:26,363 --> 00:54:30,266
استرخي أنت تبدو جيداً

457
00:54:32,035 --> 00:54:33,402
أنا أبدو كأنبوب

458
00:54:35,472 --> 00:54:36,472
لقد حان الوقت

459
00:54:42,445 --> 00:54:45,681
أعطني رقمك في حال
أردتك أن تأتي

460
00:54:46,283 --> 00:54:49,018
تمهل

461
00:54:50,387 --> 00:54:55,658
صفر، سبعة، ثمانية، ستة

462
00:55:23,853 --> 00:55:24,953
حسناً أدخل

463
00:55:26,056 --> 00:55:27,056
مرحباً

464
00:55:31,861 --> 00:55:32,861
كيف حالك؟

465
00:55:33,763 --> 00:55:34,763
بخير

466
00:55:37,801 --> 00:55:39,101
خمسين أخرى، سيدي

467
00:55:51,848 --> 00:55:52,848
اذهب

468
00:56:02,525 --> 00:56:03,625
أحسن التصرف

469
00:56:40,997 --> 00:56:43,665
مرحباً هل ترغب بمشروب؟

470
00:56:44,534 --> 00:56:45,534
كيف حالك، كايا؟

471
00:56:47,470 --> 00:56:49,405
أخوك تعقبكِ بالأسفل

472
00:56:55,445 --> 00:57:00,682
قلت لك أنّي سأكون جيدة الآن سوف  أحسن التصرف
فقط، من فضلك لا تؤذيه

473
00:57:00,684 --> 00:57:02,818
لا بارتوش معي

474
00:57:03,953 --> 00:57:05,521
هيا نحن بحاجة للمغادرة

475
00:57:05,523 --> 00:57:09,158
انظري، انه يحاول الحصول
عليكِ، من عدة أسابيع

476
00:57:19,702 --> 00:57:20,702
لكِ هذا

477
00:57:31,981 --> 00:57:32,981
كايا؟

478
00:57:33,550 --> 00:57:34,550
بارتوش؟

479
00:57:45,128 --> 00:57:46,128
ماذا عنه؟

480
00:57:46,130 --> 00:57:50,065
إذهبي أنتِ و استعدي
لا تقلقي بشأنه

481
00:57:56,806 --> 00:57:57,906
ما هو اسمك؟

482
00:57:58,708 --> 00:57:59,708
دونال

483
00:57:59,876 --> 00:58:01,477
كيف تعرف أخي؟

484
00:58:01,744 --> 00:58:02,811
حاول قتلي

485
00:58:03,112 --> 00:58:04,112
ماذا؟

486
00:58:05,114 --> 00:58:06,982
إنّها قصة طويلة

487
00:58:14,157 --> 00:58:16,592
<i>ألبرت  ساعدني</i>

488
00:58:36,012 --> 00:58:37,613
أين تعيش فرانكي بيرس ؟

489
00:58:37,615 --> 00:58:38,847
من؟

490
00:58:39,115 --> 00:58:42,184
تعلمين الإمرأة التّي تديركنَّ

491
00:58:42,819 --> 00:58:44,987
عن ماذا تتحدث بحق اللعنة؟

492
00:58:48,291 --> 00:58:49,725
...... أخوك هو

493
00:59:01,137 --> 00:59:03,138
هيا أيها الصبي، قل لي عن بيرس

494
00:59:03,140 --> 00:59:04,706
أغرب عن وجهي

495
00:59:08,144 --> 00:59:09,811
ماذا تفعل؟ هيا

496
00:59:32,101 --> 00:59:34,303
أنا لا أعرف أي شيء عن بيرس

497
00:59:34,305 --> 00:59:35,737
حسناً ماذا عن (بالنتين)؟

498
00:59:38,041 --> 00:59:39,041
أنت تتفوه بالأكاذيب

499
00:59:42,679 --> 00:59:43,679
اللعنة

500
00:59:49,185 --> 00:59:50,953
حسنا، حسنا، اللعنة

501
00:59:50,955 --> 00:59:54,022
حسنا، حسنا حسنا حسنا
حسنا

502
00:59:56,659 --> 00:59:57,859
مرري لي القلم

503
01:00:13,743 --> 01:00:15,077
حسناً اللعنة بحق الجحيم

504
01:02:54,137 --> 01:02:55,137
جميل

505
01:02:55,805 --> 01:02:56,972
ساعديني

506
01:03:05,214 --> 01:03:06,481
جيروم مات

507
01:03:07,049 --> 01:03:11,019
بالتأكيد هو ميت هذا الأفضل
من المحتمل

508
01:03:17,059 --> 01:03:18,560
ماذا أخبرتم المزارع؟

509
01:03:18,562 --> 01:03:21,997
لا شيء عنكِ

510
01:03:23,166 --> 01:03:27,169
أشعر و كأنَّ هناك نزيف داخل رأسي

511
01:03:27,171 --> 01:03:30,138
ياللمسيح، هذا ليس جيداً

512
01:03:30,807 --> 01:03:32,440
هاي ،اسمح لي مساعدتك في ذلك

513
01:03:34,443 --> 01:03:38,880
فرانكي لدينا مسبقاً
جثة هامده للتعامل معها

514
01:03:40,116 --> 01:03:48,089
إنّه بخير تريفور ماذا
قُلتَ؟ "سنقوم بإصلاح هذا"

515
01:03:48,825 --> 01:03:49,825
نعم

516
01:03:51,861 --> 01:03:56,531
............فاشل ....فاشل

517
01:04:46,048 --> 01:04:47,549
هي لا تعرف شيئاً عن بيرس

518
01:04:49,485 --> 01:04:51,353
اللعنة عليَّ

519
01:04:51,520 --> 01:04:55,423
كان علي أن أقول لك شيئاً
كنت على وشك أن تأتي بها مقتولة

520
01:04:56,525 --> 01:04:59,494
لدي عنوان ذلك العاهر
بلانتِن

521
01:05:00,196 --> 01:05:02,230
أنتَ بالكاد قادر على الوقوف

522
01:05:02,232 --> 01:05:03,531
لست مجبراً على الذهاب

523
01:05:05,268 --> 01:05:06,968
أنا أريد الذهاب

524
01:05:06,970 --> 01:05:10,372
واه وواه وواه، وواه
حررناكِ للتو من هؤلاء الناس

525
01:05:10,374 --> 01:05:11,907
نعم واحد منكم فعل

526
01:05:16,479 --> 01:05:19,147
ياللمسيح، أنتما على نفس السوية من السوء

527
01:05:19,482 --> 01:05:21,216
ضع هذا في مقعد السيارة الخاص بكَ

528
01:05:32,929 --> 01:05:34,462
هل أنت وأمك مقربين؟

529
01:05:38,234 --> 01:05:39,501
قريبين بما يكفي ، نعم

530
01:05:40,403 --> 01:05:42,037
لماذا تعتقد أنّهم فعلوا هذا بها

531
01:05:42,039 --> 01:05:47,609
تعتقد فرانكي أنّها كان لها علاقة
بوفاة والدها ولكنها مخطئة

532
01:05:50,279 --> 01:05:52,180
هل لديك أي شخص آخر في المنزل؟

533
01:05:54,583 --> 01:05:59,487
لا  ولكنّي ميت على كل الاحوال
ماذا عنكِ؟

534
01:06:00,256 --> 01:06:05,215
لدينا عائلة كبيرة
ولكنّي لم أقدرّهم

535
01:06:05,240 --> 01:06:08,253
أردت الهروب، لذلك هربت

536
01:06:10,266 --> 01:06:15,479
وصلت إلى لندن كنتُ متحمسه،
متوترة، بمفردي

537
01:06:21,604 --> 01:06:24,390
و يوماً ما فقط حدث هذا

538
01:06:26,349 --> 01:06:30,447
أخذوني في منتصف الشارع

539
01:06:30,472 --> 01:06:34,373
في وضح النهار
وجلبوني الى هنا

540
01:06:40,162 --> 01:06:42,230
بعد فترة توقفت عن القتال

541
01:06:46,535 --> 01:06:47,769
هذا هو تارا

542
01:06:49,505 --> 01:06:50,572
ماذا تعني تارا؟

543
01:06:52,675 --> 01:06:53,675
سيء

544
01:06:56,479 --> 01:07:00,615
شكراً لمساعدتكِ لي هناك
كنتُ أريد شكركِ في وقت مبكر

545
01:07:00,617 --> 01:07:08,617
لا بأس لم اشعر حقيقةً،الطريقة التي
سقطت بها جسده لا أزال أراه

546
01:07:11,160 --> 01:07:12,160
آيي

547
01:07:18,567 --> 01:07:20,168
هذا الصبي هناك

548
01:07:22,405 --> 01:07:23,405
رجل "سيئ"

549
01:07:26,042 --> 01:07:27,475
يمكنك أن تقولي ذلك بشكل حسن

550
01:08:01,811 --> 01:08:02,811
فرانكي

551
01:08:04,346 --> 01:08:05,346
أنت متأكد؟

552
01:08:06,515 --> 01:08:07,515
أنا متأكد نعم

553
01:08:12,254 --> 01:08:15,223
ووا ووا ووا ووا، ووا هنا؟

554
01:08:15,591 --> 01:08:16,591
إنّها بقعة جيدة بما يكفي

555
01:08:22,598 --> 01:08:25,834
انظر لهذا الهُراء انظر

556
01:08:30,206 --> 01:08:31,206
اسمح لي أن أرى

557
01:08:37,646 --> 01:08:40,215
عادل بما فيه الكفاية
سنعود عندما تنام الطفلة

558
01:09:07,710 --> 01:09:08,710
تمهل، من هذا؟

559
01:09:21,690 --> 01:09:23,224
هل تتبعونا؟

560
01:09:23,559 --> 01:09:24,659
يجب أن يكونوا قد حصلوا على إيمون

561
01:09:24,661 --> 01:09:27,662
من المحتمل أن يكون مازال شخص هُناك

562
01:09:27,664 --> 01:09:28,830
آمل ذلك

563
01:09:29,265 --> 01:09:30,798
دونال لقد استرجعت (كايا) للتو

564
01:09:30,800 --> 01:09:32,534
افعل ما تريد (بارتوش) ولكن

565
01:09:32,868 --> 01:09:34,836
بطفلة أو لا

566
01:09:34,838 --> 01:09:35,937
فرانكي لن تفلت بفعلتها
لقتلها امرأة بريئة

567
01:09:36,772 --> 01:09:39,274
ماذا لو أنّها لم تكن
بريئة، دونال؟

568
01:09:46,515 --> 01:09:47,482
ماذا قلت؟

569
01:09:47,484 --> 01:09:51,386
أعتقد أنّه يجب أن تتوقف
وتعود إلى المنزل

570
01:09:51,854 --> 01:09:55,323
سألتك سؤالاً
ماذا قُلتْ؟

571
01:09:55,325 --> 01:09:57,325
أنت لا تعرف القصة الكاملة

572
01:09:58,294 --> 01:10:01,563
لا أحد يبدو أنّه يعرف القصة الكاملة
هذه هي المشكلة بهذه البلد

573
01:10:01,565 --> 01:10:02,697
ربما فرانكي كان لديها سبب

574
01:10:02,699 --> 01:10:03,765
أغرب عن وجهي

575
01:10:03,767 --> 01:10:05,833
توقفوا كلاكما

576
01:10:06,435 --> 01:10:10,371
أنت ستجعل الكُل يُقتل
أنا لن أكون جزءاً في هذا بعد الآن

577
01:10:10,373 --> 01:10:11,673
هل تشعري بنفس الشعور، كايا؟

578
01:10:11,907 --> 01:10:13,408
لم أكن أعرف أن لديها طفلة

579
01:10:13,876 --> 01:10:15,443
ما هذا الهراء

580
01:10:16,378 --> 01:10:19,280
كل منكما ليخرج من هنا والآن

581
01:10:19,548 --> 01:10:21,616
نحن على جانب الطريق

582
01:10:21,884 --> 01:10:25,353
كنتُ سأطلق النار عليك في سقيفتي
عندما التقينا لأول مرة، لذلك لا تفعل شيء سيئ

583
01:10:26,689 --> 01:10:27,689
اللعنة عليك، دونال

584
01:10:35,731 --> 01:10:37,832
أنت لم تقتلني لأننّي
لم أكن استحق ذلك

585
01:10:40,869 --> 01:10:42,303
هذا سوف يحصل لكلاكما على رحلة

586
01:10:47,643 --> 01:10:48,643
وسوف تحتاج هذا أيضاً

587
01:11:01,690 --> 01:11:02,690
ما الذّي تصنعينه هناك؟

588
01:11:02,992 --> 01:11:03,925
مثلجات

589
01:11:03,927 --> 01:11:04,927
ما نكهتها؟

590
01:11:05,661 --> 01:11:06,661
الفانيلا

591
01:11:16,372 --> 01:11:17,438
هل وجدته؟

592
01:11:17,440 --> 01:11:18,740
<i>في موقف القافلة</i>

593
01:11:18,941 --> 01:11:21,009
مُدهش

594
01:11:21,011 --> 01:11:28,049
لكن رأوني ما زلت أبحث
آسف فرانكي سوف أحصل عليهم

595
01:11:30,552 --> 01:11:31,552
حسناً؟

596
01:11:33,489 --> 01:11:36,457
أمك محاطه برجال سخفاء، بيت

597
01:11:37,760 --> 01:11:40,995
لا تقلقي سنحصل عليه

598
01:11:42,064 --> 01:11:43,064
حسناً متى؟

599
01:11:47,002 --> 01:11:49,504
يجب أن تتعامل مع
المزارع شخصياً، تريفور

600
01:11:49,638 --> 01:11:51,339
هذا ليس حقاً ضمن نطاقي

601
01:11:51,774 --> 01:11:53,608
كنتَ رجل سخيف عندما رأيتك

602
01:11:53,610 --> 01:11:56,344
نعم أعرف لكن كنتُ
هناك فقط لأجلكِ

603
01:11:56,512 --> 01:11:57,745
لأنني أدفع لكَ

604
01:11:59,848 --> 01:12:04,986
أوه، أنّك تعتقد لأننا مارسنا الجنس مرة
 لديك الحق في الإعتناء بالأمر بعدي ؟

605
01:12:05,421 --> 01:12:08,022
قلتُ لكِ لا لقتلها

606
01:12:08,024 --> 01:12:13,928
إذا استخدمت كلمة 'قتل' مرة أخرى أمام ابنتي، سأطلق الرصاص في كلتا عينيك

607
01:12:17,900 --> 01:12:20,668
أنتِ تدفعين لي من أجل نصيحة

608
01:12:20,670 --> 01:12:22,670
لا، لم أفعل

609
01:12:24,106 --> 01:12:25,106
ماذا؟

610
01:12:26,508 --> 01:12:27,508
تمت استقالتك

611
01:12:28,344 --> 01:12:30,611
أخرج دون أن تثير ضجة

612
01:12:32,648 --> 01:12:34,415
هيا فرانكي

613
01:12:34,850 --> 01:12:39,387
هيا تريفور
أنت تعرف كيف ينتهي الأمر

614
01:12:40,456 --> 01:12:41,856
قولي وداعاً لتريفور، بيت

615
01:12:42,091 --> 01:12:43,524
وداعاً، تريفور

616
01:12:44,059 --> 01:12:45,626
وداعاً، تريفور

617
01:12:52,034 --> 01:12:53,034
وداعا جوزي

618
01:13:06,615 --> 01:13:08,416
انظري، فرانكى

619
01:13:08,418 --> 01:13:10,485
تعال وخذني انا أعرف إلى أين المزارع ذاهب

620
01:14:43,679 --> 01:14:45,480
ياللمسيح ايمون، ماذا تفعل هُنا؟

621
01:14:46,648 --> 01:14:51,919
إعتقدت أنا هاتفي هنا بالأعلى
لا أستطيع ايجاد هذا الشيء اللعين

622
01:14:53,589 --> 01:14:57,658
انسى الأمر لم أكن أحاول
استدعاء الإسعاف

623
01:14:57,660 --> 01:15:02,997
كنت أحاول الاتصال بك تركت
نصف احشائي هناك على الدرج

624
01:15:03,565 --> 01:15:05,266
اللعنة

625
01:15:06,168 --> 01:15:07,635
عليك أن تتوقف

626
01:15:08,737 --> 01:15:14,008
اترك فرانكي بيرس وحدها
نسميها التعادل

627
01:15:14,176 --> 01:15:15,276
إنّها ليست تعادل

628
01:15:16,111 --> 01:15:18,279
وأنا أعلم أنك عبدت والدتك

629
01:15:18,647 --> 01:15:20,081
الآن إيمون لا

630
01:15:20,549 --> 01:15:22,629
كان ينبغي أن أخبرك ،
بالدقيقة التّي خرجت بها من هنا

631
01:15:24,853 --> 01:15:29,957
ربما لا شيء من هذا كان قد حدث
كنتُ أرغب بأن تبقى احشائي

632
01:15:30,726 --> 01:15:31,893
ينبغي عليك أن تخبرني ماذا؟

633
01:15:35,831 --> 01:15:38,933
كانت على علاقة جنسية مع
(جو بيرس)

634
01:15:41,703 --> 01:15:47,608
 لكنها بقيت تخونه مع ليو
لأنّهم هددوك

635
01:15:50,045 --> 01:15:53,748
هذا ليس صحيحاً
هذا ليس صحيحاً

636
01:15:55,250 --> 01:16:03,250
فرانكي إكتشفت الأمر، وهي لم تسطع
 أن تترك الأمر، مثلك لا يمكنك ترك الأمر

637
01:16:04,760 --> 01:16:08,863
وكل هذا الشيء اللعين تطور وتطور

638
01:16:12,634 --> 01:16:15,236
أحرص على نظافة السلم خاصتي

639
01:16:22,678 --> 01:16:24,111
إيمون؟

640
01:16:52,874 --> 01:16:54,041
آسف

641
01:16:58,213 --> 01:16:59,680
اسمحي لي أن أذهب أولاً

642
01:17:00,349 --> 01:17:02,316
عندما تراه، لا تتردد

643
01:17:02,884 --> 01:17:04,218
أنا أعلم أنك َلعين في ذلك

644
01:17:04,220 --> 01:17:06,253
تُشرّح البطون وكل ذلك القرف

645
01:17:06,255 --> 01:17:08,575
أي انك تحب أن يكون هناك شيء
للحديث عنه

646
01:17:09,157 --> 01:17:10,891
نحن لسنا جزارين

647
01:17:10,893 --> 01:17:13,961
أنا أعلم سأكون حذر
إنّه مزارع فقط

648
01:17:13,963 --> 01:17:16,697
تلك يجب أن تكون: لماذا
هو لا يسبّب أيّ مشاكل إذاً؟

649
01:17:16,999 --> 01:17:20,635
إذهب و أطلق عليه ،وقلل من الدردشة
أو سوف تكون أنت ميتاً

650
01:17:20,869 --> 01:17:21,869
حسناً

651
01:17:50,232 --> 01:17:52,967
لأعلى ببطء

652
01:18:22,097 --> 01:18:23,097
بولوكس

653
01:18:35,377 --> 01:18:37,111
أعطني المسدس

654
01:18:38,080 --> 01:18:39,213
اللعنة

655
01:18:47,456 --> 01:18:54,862
سنذهب إلى السيارة، ببطء إذا حاولتِ فعل
أي شيء، سأطلق عليكِ

656
01:18:55,864 --> 01:18:56,964
سعيده بما يكفي؟

657
01:19:01,303 --> 01:19:04,772
حسناً، دونال أنت الزعيم

658
01:19:12,114 --> 01:19:13,247
أنتِ ستقودين

659
01:20:03,933 --> 01:20:05,933
أي فرصة للإجابة؟

660
01:20:06,401 --> 01:20:07,401
لا

661
01:20:13,108 --> 01:20:14,842
أوه ، أنا أعرف إلى أين نحن ذاهبون

662
01:20:15,477 --> 01:20:17,044
فقط اسكتِي الآن

663
01:20:48,610 --> 01:20:49,610
ماذا تفعل؟

664
01:20:53,481 --> 01:20:54,982
بحاجة للتخلص من هذا

665
01:21:01,957 --> 01:21:02,957
عودي إلى النوم

666
01:21:26,615 --> 01:21:28,082
إذاً نحن هنا

667
01:21:39,160 --> 01:21:40,160
تكّلم

668
01:21:41,129 --> 01:21:42,663
المزارع اللعين لديه فرانكي

669
01:21:43,131 --> 01:21:44,131
أين أنت؟

670
01:22:33,581 --> 01:22:34,949
هل هذا دم دونال؟

671
01:22:38,353 --> 01:22:45,192
ليس هنا هل تعرف أين ذهبوا؟

672
01:22:46,561 --> 01:22:48,329
لا

673
01:22:48,331 --> 01:22:51,572
لقد قضيتوا للتو بضعة أيام معاً

674
01:22:51,597 --> 01:22:55,126
وليس لديك أي فكرة
أين يمكن أن يذهبوا؟

675
01:22:58,540 --> 01:23:02,076
إذا حصل عليها، فالأمر انتهى

676
01:23:04,479 --> 01:23:07,748
أنا مغادر و أنتَ عليك ذلك

677
01:23:13,288 --> 01:23:14,488
فقط، ليس بعد

678
01:23:39,581 --> 01:23:43,083
اللعنة اللعنة اللعنة

679
01:24:12,814 --> 01:24:14,481
أعرف أنّه كان هناك شيئاً

680
01:24:16,684 --> 01:24:19,053
حصل بين فلورنسا و والدكِ

681
01:24:22,257 --> 01:24:24,491
وأعلم أنّها خانته
مع ليو

682
01:24:27,729 --> 01:24:30,431
ولكن ما فعلته،  فعلته لحمايتي

683
01:24:30,832 --> 01:24:36,170
أستطيع أن أفهم ذلك
أمٌّ تُريد أن تحمي ابنها

684
01:24:36,805 --> 01:24:37,805
هذا كله قد كان

685
01:24:40,375 --> 01:24:47,081
ذهبت لرؤية (ليو مكماهون) في المستشفى قبل وفاته
كان مثيراً للإشمئزاز

686
01:24:47,749 --> 01:24:51,493
تحيط به الممرضات
و الأطباء يعتنون به

687
01:24:51,518 --> 01:24:54,855
أردت أن أخنقه مع قسطرته

688
01:24:54,857 --> 01:24:58,092
لكنّي لم أفعل جعلته يتكلم

689
01:24:59,327 --> 01:25:01,261
والأشياء التّي أخبرني بها

690
01:25:01,830 --> 01:25:03,263
أنتِ فقط تضيعين الوقت

691
01:25:13,441 --> 01:25:15,843
جاء ليو إلى هنا لأن فلورنسا أخبرته بذلك

692
01:25:16,444 --> 01:25:19,780
لكن عندما وصل إلى هنا، كان هناك  شخص ما أطلق
النار على والدي مرة واحده بفكه

693
01:25:21,749 --> 01:25:25,619
وجدت الشرطة ليو في مكان الحادث وأنا
على يقين من أنّه لديك البقية

694
01:25:30,725 --> 01:25:32,593
ليو أخبركِ حزمة من الأكاذيب

695
01:25:33,661 --> 01:25:35,229
هذا ما إعتقدته

696
01:25:38,366 --> 01:25:40,601
هذا هو سبب أنّي ذهبت
لرؤية والدتك

697
01:26:06,427 --> 01:26:07,928
لماذا تبتسمين ؟،عليك اللعنة؟

698
01:26:08,463 --> 01:26:11,598
أنتِ تشبهينه

699
01:26:16,371 --> 01:26:17,404
الجميع يقول ذلك

700
01:26:18,506 --> 01:26:22,442
نفس العينين ، نفس شكل وجه

701
01:26:22,911 --> 01:26:30,450
لم نحضى بالكثير من الوقت معاً
ولكنّي مازلت أتذكر كل تفصيل

702
01:26:33,421 --> 01:26:38,692
هو، القافلة ، شاطئنا

703
01:26:41,529 --> 01:26:42,796
كان يحب الماء

704
01:26:42,798 --> 01:26:50,798
حتى لو كانت تمطر كان يفضّل
الابتعاد عن جنون بلفاست

705
01:26:54,442 --> 01:27:00,247
الأوقات الصعبة كنا نرغب أن نقضيها في الليل

706
01:27:00,682 --> 01:27:02,549
بمن اتصلتِ ليأتي و يقتله؟

707
01:27:04,485 --> 01:27:08,222
أنا لا أستطيع أن افعل ذلك أبداً
لقد أحببته

708
01:27:08,224 --> 01:27:10,257
لا لا تقولي هذا

709
01:27:10,259 --> 01:27:14,628
إنّها الحقيقة أنا أحببته،
أنا أحببته أكثر من نفسي

710
01:27:14,630 --> 01:27:16,863
أكثر من ابني

711
01:27:18,566 --> 01:27:20,767
أنتِ لن تفهمي

712
01:27:20,969 --> 01:27:22,703
لماذا؟

713
01:27:22,705 --> 01:27:26,406
أستطيع أن أقول من خلال النظر إليكِ
أنّكِ لم تشعري أبداً بأي شيء من هذا القبيل

714
01:27:35,016 --> 01:27:43,016
وهو أحبني كذلك ولكن هذا لا يهم
كان لديه عائلة

715
01:27:45,793 --> 01:27:52,466
في تلك الليلة قال لي أنّه قد انتهى
وضع معطفه

716
01:27:53,601 --> 01:28:00,274
رفع حقيبته وقال أنّه
لن يعود الى الشاطئ

717
01:28:03,611 --> 01:28:06,813
كان المسدس موضوع على الطاولة

718
01:28:08,883 --> 01:28:13,020
أوه، الله أنا آسفه جداً

719
01:28:14,389 --> 01:28:16,056
هل تمزحين معي ؟

720
01:28:16,058 --> 01:28:20,861
أردت فقط أن أمنعه من المغادرة
لم أقصد ذلك لم أقصد ذلك

721
01:28:22,397 --> 01:28:25,465
آها ، كنتِ تغطين أكاذيبك جيدا
لذلك لم يكن عليكِ أن تكوني حزينه جداً

722
01:28:25,467 --> 01:28:28,035
كنت تعلمين أن الشرطة ستعتقل ليو
لذلك دعوتهم بكل الأحوال

723
01:28:28,037 --> 01:28:34,441
اضطررت إلى ذلك  إذا ذهبت إلى السجن
دونال سيبقى وحيداً

724
01:28:37,612 --> 01:28:44,418
الأمور كانت لتكون مختلفة جداً
إذا كان لأي منا طفل

725
01:28:46,888 --> 01:28:48,889
دونال ،ساعدني

726
01:28:52,860 --> 01:28:55,529
كنت في الخامسة من
العمر ،عندما قتلته

727
01:28:59,033 --> 01:29:00,567
أحببتُ أبي

728
01:29:03,738 --> 01:29:11,738
والآن أنت ستفعل نفس الشيء بي
لأن هذا هو ما تفعله؟ أليس كذلك؟

729
01:29:19,654 --> 01:29:20,787
استديري

730
01:29:31,733 --> 01:29:34,868
كيف ستشعر؟ بترك فتاة
صغيرة بدون والدتها؟

731
01:30:00,661 --> 01:30:05,132
أشعر بالأسف تجاهها
بأن يكون لديها أم مثلكِ

732
01:30:08,403 --> 01:30:11,438
هذه هي النهاية الآن حسناً؟

733
01:30:16,611 --> 01:30:17,611
ماذا؟

734
01:30:57,585 --> 01:30:59,219
متأكدة أنّه ليس حتى مُلقّن

735
01:31:38,092 --> 01:31:42,863
كل شيء إنتهى بارتوش
أعطيتها فرصة لكن

736
01:31:42,865 --> 01:31:43,865
ماهو الذّي إنتهى؟

737
01:31:46,234 --> 01:31:47,501
ماذا فعلت؟

738
01:31:51,072 --> 01:31:52,806
أين هو بارتوش؟

739
01:31:53,908 --> 01:31:56,510
هو هنا معي

740
01:31:58,846 --> 01:32:04,784
من فضلك، الشاب لم يفعل أي شيء
لم يكن جزءاً في هذا

741
01:32:08,289 --> 01:32:09,589
ياللمسيح

742
01:32:09,591 --> 01:32:12,092
دعه يذهب وأنا سوف آتي إليك

743
01:32:12,527 --> 01:32:13,960
دونال فقط اذهب

744
01:32:15,129 --> 01:32:16,596
اسمح لي أن أتحدث إليه

745
01:32:40,788 --> 01:32:41,955
دونال

746
01:32:42,223 --> 01:32:43,890
لماذا بحق المسيح عُدّتَ؟

747
01:32:47,194 --> 01:32:51,298
طلبت المساعدة
خمنت ذلك

748
01:32:53,067 --> 01:32:58,972
أنا آسف، جرو كنتَ على
حق، كان يجب أن أستمع

749
01:33:00,775 --> 01:33:02,642
انظر أنا سوف آتي إلى هناك الآن

750
01:33:02,644 --> 01:33:03,843
يمكنهم أن يأخذوني

751
01:33:11,586 --> 01:33:15,322
إذا كنت تريدني، أنا في منزل خالك

752
01:33:56,230 --> 01:34:00,000
الطوارئ ما الخدمة التي تحتاجها؟
الشرطة، االإطفاء أو الإسعاف؟

753
01:34:03,971 --> 01:34:11,971
<i>مرحبا؟ مرحبا؟ مرحبا؟</i>

754
01:34:12,895 --> 01:34:18,195
<font color="#8080ff">    ترجمة
 ربيع - هنادي</font>

