﻿1
00:00:15,350 --> 00:00:45,000
ترجمة
<font color="#ffff80"><b>FédRo ZX</b>.</font>

2
00:01:09,836 --> 00:01:14,640
<i>تبدو كرجل مأكول من الداخل</i>

3
00:01:20,146 --> 00:01:21,213
ماذا تفعلين هنا ؟

4
00:01:22,582 --> 00:01:24,716
<i>"أعتقد أنك تعرف ... "ليو</i>

5
00:01:30,857 --> 00:01:38,857
لقد أهدرتي رحلتك
الورم سيقوم بالعمل عنك

6
00:01:42,769 --> 00:01:44,837
<i>آه، لا أعرف عن هذا</i>

7
00:01:47,740 --> 00:01:50,576
<i>لازال هناك أعمال نقوم بها</i>

8
00:01:57,000 --> 00:02:04,000
{\fnTraditional Arabic\fs45\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوم سيء للقطع ||

9
00:02:12,665 --> 00:02:14,133
<i>! دونال</i>

10
00:02:15,368 --> 00:02:17,436
<i>! دونال ! ساعدني</i>

11
00:02:32,652 --> 00:02:34,386
هل أنت بخير؟

12
00:02:34,787 --> 00:02:35,787
لقد وقعت

13
00:02:42,929 --> 00:02:43,929
قبل أم بعد ؟

14
00:02:45,298 --> 00:02:46,298
قبل

15
00:03:15,828 --> 00:03:18,630
الآن غسلت هذه الأرضية

16
00:04:36,376 --> 00:04:37,376
شكراً

17
00:04:44,050 --> 00:04:45,884
هل أحضرت ما تدين به ؟

18
00:04:47,453 --> 00:04:48,820
لا تهتمي بهذا

19
00:04:55,728 --> 00:04:58,297
لا أستطيع دفع المبلغ دفعة مواحدة

20
00:05:01,034 --> 00:05:02,401
انتظر،انتظر

21
00:05:04,304 --> 00:05:05,804
أحضرت لك شيئاً بدلا من ذلك

22
00:05:10,843 --> 00:05:12,911
لم تمشي على الطريق كثيراً

23
00:05:13,346 --> 00:05:16,107
لكن رجل مثلك يستطيع إصلاحها
و بيعها بربح جيد

24
00:05:25,491 --> 00:05:27,526
أو يمكنك الاحتفاظ بها

25
00:05:30,563 --> 00:05:32,798
إنذهب مع "ليز" في رحلة

26
00:05:36,703 --> 00:05:38,370
لا أستطيع ترك أمي وحدها

27
00:05:40,807 --> 00:05:45,077
أنت مخلص أكثر من اللازم
اخرج و تمتع بوقتك

28
00:05:45,745 --> 00:05:48,013
الأريكة تتحول إلى سرير

29
00:05:51,884 --> 00:05:56,855
ما رأيك؟ هذا بالإضافة إلى 200 ؟

30
00:06:06,132 --> 00:06:08,800
المسكين "تومي رافيرلي" لقد مات

31
00:06:09,469 --> 00:06:10,469
حقاً؟

32
00:06:15,942 --> 00:06:18,110
علينا الذاهب للمشاركة في مراسيم الدفن والعزاء

33
00:06:18,745 --> 00:06:19,745
حسناً

34
00:06:23,850 --> 00:06:28,720
سأتصل بزوجته إذا كانت تحتاج مساعدة
في إعداد السندويتشات

35
00:06:28,955 --> 00:06:30,956
سوف يكونون محظوظين بك

36
00:06:43,936 --> 00:06:46,738
"يا إلهي، لم أكن اعرف أنكِ مغرمة بـ "تومي

37
00:06:49,709 --> 00:06:55,013
كلا....فقط ، كل الذين أعرفهم ماتوا

38
00:06:56,149 --> 00:06:57,549
أستطيع أن أبقى الليلة إذا أردتِ

39
00:06:57,817 --> 00:07:02,587
لا تكون سخيف، سوف سأكوي ملابسك

40
00:07:06,793 --> 00:07:10,128
ماكهون ليو "  1945 - 2016 "
مات هذا الأسبوع في مستشفى المدينة

41
00:07:23,643 --> 00:07:24,810
كأس آخر؟

42
00:07:25,645 --> 00:07:30,081
كلا، أريد "جين" مع "التونيك" قديم

43
00:07:30,483 --> 00:07:31,483
تعيش المخاطر

44
00:07:31,485 --> 00:07:32,485
أنت تعرفينني

45
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
كيف حال أمك؟

46
00:07:35,721 --> 00:07:36,721
بأفضل حال

47
00:07:37,223 --> 00:07:39,157
عليك إحضاره هنا معك في ليلة ما

48
00:07:39,159 --> 00:07:44,563
إنها في مرحلة الآن
لا تريد فيها ترك المنزل

49
00:07:50,036 --> 00:07:52,771
هل حصلت على فرصة
للخروج في ليلة الخاصة بك؟

50
00:07:56,108 --> 00:07:57,709
آسفة امنحني لحظة

51
00:08:00,847 --> 00:08:03,014
<i>توقفوا عن هذا</i>

52
00:08:03,016 --> 00:08:04,616
لقد كان حادث، ليز

53
00:08:08,988 --> 00:08:10,789
يا عزيزتي، أنت حلوة جداً

54
00:08:12,692 --> 00:08:15,627
حسناً أعطوها مساحة للعمل

55
00:08:15,629 --> 00:08:19,564
أبعد يدك عني، يا كيس القذارة

56
00:08:19,566 --> 00:08:22,868
ماذا ستفعل؟
ماذا ؟ هل ستخبر أمك؟

57
00:08:23,135 --> 00:08:28,273
كيف لرجل في مثل عمرك مازال يعيش مع أمه ؟

58
00:08:28,275 --> 00:08:29,274
ما هذا بحق الجحيم ؟

59
00:08:29,276 --> 00:08:33,245
صبي صغير مثلك لا ينبغي أن يمشروب
ما لا يتحمله

60
00:08:33,713 --> 00:08:35,146
! لا تنظر إلي هكذا مرة أخرى

61
00:08:35,148 --> 00:08:38,216
واحد، اثنان، أخرج من هنا أيها الشاب

62
00:09:59,165 --> 00:10:00,932
من أين أحضرت هذا ؟

63
00:10:01,233 --> 00:10:05,704
بيرنارد " عمل محترم أليس كذلك ؟ "

64
00:10:06,672 --> 00:10:07,672
لٍندخل

65
00:10:13,346 --> 00:10:15,246
هل تريدين التذهب للعجلة القديمة؟

66
00:10:16,182 --> 00:10:18,917
أنا كبيرة على الذهاب الآن؟

67
00:10:19,352 --> 00:10:22,392
ما إسم الشاطيء الذي كنتم
تذهبون إليه أنت و أبي بمقطورة السفر؟

68
00:10:22,888 --> 00:10:23,888
مونتاغي

69
00:10:24,724 --> 00:10:26,057
حسناً سنذهب إلى هناك

70
00:10:27,293 --> 00:10:29,194
لا أظن ذلك،دونال

71
00:10:29,695 --> 00:10:32,897
هيا، سأضع "بيغ توم" على
مكبر الصوت، سيكون جميلاً

72
00:10:32,899 --> 00:10:35,734
دونال !! إنسى الأمر

73
00:10:37,169 --> 00:10:40,338
لا يجب أن تقضي الكثير من الوقت على هذه الآلات

74
00:10:40,940 --> 00:10:43,074
هناك الكثير من العمل لم ينتهي

75
00:10:57,356 --> 00:10:58,356
! ماذا

76
00:10:58,958 --> 00:11:00,692
أحظرت لك هذا

77
00:11:01,427 --> 00:11:03,294
شكراً

78
00:11:03,296 --> 00:11:06,398
إن كنت تريد الذهاب لوحدك في رحلة سفر
بعيدا عن هنا، أنا لا أمانع

79
00:11:07,133 --> 00:11:08,700
سأكون سعيدة لوحدي

80
00:11:10,069 --> 00:11:11,336
لا، أنا بخير

81
00:11:13,005 --> 00:11:14,739
الشاطيء الصغير كان جميلاً

82
00:11:17,443 --> 00:11:25,350
حسناً، أياً كان ما تريد فعله ابقي الباب
مفتوح قليلاً... أحب تلك الأغنية القديمة

83
00:12:23,008 --> 00:12:24,008
أمي ؟

84
00:12:27,813 --> 00:12:30,048
دونال" ساعدني"

85
00:12:55,508 --> 00:12:56,508
!أمي

86
00:12:57,977 --> 00:13:05,977
أمي؟

87
00:13:12,391 --> 00:13:17,896
مرحباً، أريد المساعدة

88
00:13:21,000 --> 00:13:26,037
أعلم أن هذا صعب لكن من المهم بالنسبة لنا
الحصول على المزيد من المعلومات

89
00:13:30,242 --> 00:13:38,242
،رأيت رجلا يغادر المنزل
حليق الوجه، شعره لامع و أنيق المظهر

90
00:13:40,554 --> 00:13:41,986
هل كنت في الخارج؟

91
00:13:43,322 --> 00:13:45,023
كنت نائم في السقيفة

92
00:13:47,026 --> 00:13:54,432
سمعت أصوات، ذهبت للنظر
رأيت شخصان يغادران المنزل

93
00:13:54,434 --> 00:13:55,934
هل أنت متأكد من هذا؟

94
00:13:57,837 --> 00:14:02,440
ألم أقل لك،حليق الوجه
و شعره لامع

95
00:14:02,908 --> 00:14:05,276
شكله أنيق -
أجل -

96
00:14:06,078 --> 00:14:09,981
ماذا عن الرجل الذي كان في السيارة
هل رأيت وجهه؟

97
00:14:11,217 --> 00:14:13,218
<i>سيدي لم ننتهي بعد</i>

98
00:14:13,220 --> 00:14:15,620
<i>امنحه دقيقة</i>

99
00:14:38,644 --> 00:14:43,248
سوف تغضب بشدة
عندما تستيقظ و تجد التابوت مغلق

100
00:14:45,017 --> 00:14:45,984
كلا

101
00:14:45,986 --> 00:14:49,520
ستريد رؤيتها و هي شابة

102
00:14:50,122 --> 00:14:54,025
لا تترك المنزل دون المكياج الثابت

103
00:14:55,594 --> 00:14:56,594
هذه خطيئة

104
00:14:57,429 --> 00:15:02,133
آسف، لقد كانت شقيقة طيبة

105
00:15:02,902 --> 00:15:06,571
ام جيدة، كانت محظوظة بما فيه الكفاية للحصول عليك

106
00:15:16,015 --> 00:15:19,651
،تعازينا الحارة
دونال، تماسكـ

107
00:15:20,219 --> 00:15:22,453
"شكراً "ماركوس

108
00:15:29,361 --> 00:15:31,429
آسف على خسارتك

109
00:15:32,298 --> 00:15:33,298
شكراً لكـ

110
00:17:58,377 --> 00:18:00,511
أنا، "جو" و الصغار
بلفاست 1975

111
00:18:17,296 --> 00:18:20,098
يا صبي، ماذا يحدث هنا ؟

112
00:18:22,501 --> 00:18:25,803
<i>ألقِي السّلاح</i>

113
00:18:28,474 --> 00:18:33,377
<i>قلت لك ألقِي السّلاح</i>

114
00:18:36,281 --> 00:18:38,182
ما حملكم على هذا... أيها الصبيان؟

115
00:18:38,184 --> 00:18:39,817
<i>تقدم للأمام</i>

116
00:18:42,454 --> 00:18:44,222
<i>إصعد</i>

117
00:19:05,844 --> 00:19:07,145
<i>اللعنة!</i>

118
00:19:07,346 --> 00:19:08,913
من أين أحضرت هذا الحبل اللعين؟

119
00:19:08,915 --> 00:19:11,182
تقدم خطوتين

120
00:19:13,218 --> 00:19:15,153
<i>أنت، قف هناك</i>

121
00:19:22,761 --> 00:19:23,794
<i>أكثر من ذلك</i>

122
00:19:49,621 --> 00:19:51,189
<i>ماذا فعلت؟</i>

123
00:19:56,295 --> 00:19:57,662
ماذا تفعل هنا ؟

124
00:20:03,602 --> 00:20:05,403
إنهم يتحققون من الأمر

125
00:20:06,271 --> 00:20:07,271
من هذا ؟

126
00:20:07,973 --> 00:20:09,440
سأسأله مباشرةً

127
00:20:09,442 --> 00:20:10,442
!حسنا

128
00:20:10,609 --> 00:20:11,943
... لقد أرسلونا لقتلك

129
00:20:12,311 --> 00:20:14,312
كان باستطاعتكم أن تقتلاني قبل أن نصل إلى هنا

130
00:20:14,314 --> 00:20:16,614
يريدون أن يبدو هذا  يبـدو كإنتحـار

131
00:20:16,616 --> 00:20:18,583
لماذا ؟

132
00:20:18,585 --> 00:20:21,452
،هم يملكون كل المعلومات
لم يخبروني بشيء

133
00:20:34,733 --> 00:20:38,469
هذا سيء جداً

134
00:20:57,623 --> 00:21:01,559
<i>الطواريء. ماذا تطلب ؟
 شرطة ،إطفاء أو إسعاف ؟</i>

135
00:21:03,629 --> 00:21:04,629
<i>مرحباً؟</i>

136
00:21:06,298 --> 00:21:07,298
<i>مرحباً؟</i>

137
00:21:20,979 --> 00:21:22,947
أخبرهم أن كل شيء بخير

138
00:21:23,682 --> 00:21:25,416
إذا لم تحدث معهم، سأفعل أنا

139
00:21:28,453 --> 00:21:29,453
<i>!داميون؟</i>

140
00:21:29,554 --> 00:21:31,956
كلا، أنا صديقه

141
00:21:32,524 --> 00:21:35,393
<i>"أعطي الهاتف لـ "دي</i>

142
00:21:37,496 --> 00:21:39,530
إنه في الحمام

143
00:21:39,665 --> 00:21:40,665
<i>هل انتهيت من العمل ؟</i>

144
00:21:40,799 --> 00:21:42,667
نعم...نعم

145
00:21:42,901 --> 00:21:44,969
<i>"حسناً.حانة"كوكل
الساعة 12 غداً</i>

146
00:21:44,971 --> 00:21:46,337
هل يمكنني رؤيتها ؟

147
00:21:46,339 --> 00:21:48,005
<i>نعم. بالتأكيد</i>

148
00:21:59,951 --> 00:22:01,085
ماذا الآن ؟

149
00:22:04,089 --> 00:22:08,326
هاي، ماذا الآن ؟

150
00:23:23,602 --> 00:23:28,839


151
00:24:28,867 --> 00:24:30,167
تحدث الآن

152
00:24:30,169 --> 00:24:31,702
حول ماذا؟

153
00:24:31,704 --> 00:24:34,872
ابدأ بالسهل، ما إسمك؟

154
00:24:34,874 --> 00:24:35,874
"بارتوس"

155
00:24:36,541 --> 00:24:37,541
من أين أنت ؟

156
00:24:38,043 --> 00:24:39,043
بيدغوشتش

157
00:24:40,178 --> 00:24:42,079
بولندا

158
00:24:42,081 --> 00:24:44,515
الفتى الآخر هل هو أيضاً بولندي؟

159
00:24:44,517 --> 00:24:45,517
"إسمه "غافيغان

160
00:24:45,684 --> 00:24:47,218
كيف يبدو شكله؟

161
00:24:47,220 --> 00:24:50,187
،أنا لا أعرف
ليس لدي صورة له

162
00:24:50,555 --> 00:24:51,675
شخص أنيق؟

163
00:24:52,891 --> 00:24:53,891
كيف أنيق ؟

164
00:24:55,093 --> 00:24:56,760
لماذا قتل "فلورنس"؟

165
00:24:57,028 --> 00:24:58,729
من ؟

166
00:24:58,731 --> 00:25:02,733
أمي، هل تعرف ما حدث لها؟

167
00:25:05,237 --> 00:25:11,242
اقتحم رجلان منزلها
 و ضربا رأسها بساعة الحائط

168
00:25:12,878 --> 00:25:16,680
أعتقد أن "غافيغان" هذا هو  واحد منهم

169
00:25:19,150 --> 00:25:20,651
لا أدري

170
00:25:25,156 --> 00:25:27,591
أنت لست أفضل فتى
لهذا العمل، أليس كذلك؟

171
00:25:31,162 --> 00:25:39,162
،أخذوا أختي كرهينة
سيؤذونها إن لم أفعل ما يريدون

172
00:25:44,976 --> 00:25:46,544
لديهم الكثير من الفتيات

173
00:25:47,646 --> 00:25:49,880
تقصد قوادين؟

174
00:25:50,682 --> 00:25:53,002
! أنت لا تريد العبث مع هؤلاء الناس

175
00:25:53,184 --> 00:25:56,320
حقاً ؟ هل هم شرسون مثلك ؟

176
00:25:57,155 --> 00:26:00,691
فقط دعني أذهب و أصلح هذا الأمر
اللعين، من فضلك

177
00:26:01,126 --> 00:26:02,126
من فضلك

178
00:26:04,930 --> 00:26:07,143
ماذا ستخبرهم ؟

179
00:26:07,168 --> 00:26:11,593
أنك علقت المشنقة منخفضة و أفسدت كل شيء ؟

180
00:26:11,903 --> 00:26:15,606
،إن كان هؤلاء الأولاد سيئين كما تقول
أنتَ في ورطة كبيرة

181
00:26:16,207 --> 00:26:20,911
إذا علموا ما حدث سيقتلونها

182
00:26:22,314 --> 00:26:27,017
على حسب ما أرى، أنت بحاجة إلى مساعدتي

183
00:27:02,320 --> 00:27:09,693
لقد حاولت انقاذها مرة واحدة من قبل

184
00:27:06,159 --> 00:27:09,659
لم يستغرقوا وقتاً طويلاً للقبض علي

185
00:27:12,230 --> 00:27:15,265
يبدو أن لديك تاريخ من الإخفاقات، أليس كذلك؟

186
00:27:17,369 --> 00:27:18,402
ربما 

187
00:27:20,905 --> 00:27:22,806
ما إسمها ؟

188
00:27:23,108 --> 00:27:29,980
كايا، هذا إسمها الحقيقي
لكم لا أعرف بماذا ينادونها الآن

189
00:27:39,357 --> 00:27:40,724
! أعتقد أنها هي

190
00:27:41,326 --> 00:27:43,093
هذا ليس الرجل الذي كان في المنزل

191
00:27:43,095 --> 00:27:44,995
يجب أن تكون "غافيغان" في الداخل

192
00:27:44,997 --> 00:27:47,398
،اذهب إلى الباب الأمامي
إذا حاولت فعل أي شيئ

193
00:27:48,066 --> 00:27:50,801
أقسم، أن تكون أول واحد أقتله

194
00:27:50,803 --> 00:27:51,803
إتفقنا ؟

195
00:27:53,038 --> 00:27:54,438
جيد، هيا

196
00:28:22,033 --> 00:28:23,033
أين "دايمون" ؟

197
00:28:24,903 --> 00:28:26,070
لم يصل بعد ؟

198
00:28:30,241 --> 00:28:32,776
هل "داميان" هنا، جيروم؟

199
00:28:47,492 --> 00:28:51,061
أقسم وقال أنه سيكون هنا

200
00:28:56,468 --> 00:28:59,002
هذا كان عمل مهم

201
00:28:59,938 --> 00:29:01,839
لقد جاء منها

202
00:29:02,807 --> 00:29:06,810
لذا بالطبع طلبت منه إحضار
دليل على إتمام العمل

203
00:29:09,013 --> 00:29:10,013
هل أحضرت شيئاً ؟

204
00:29:12,450 --> 00:29:19,957
<i>داميان لديه صورة على هاتفه
لا يمكنك إلقاء اللوم علي، إنه ليس هنا</i>

205
00:29:20,992 --> 00:29:25,462
أرجوك، أريد رؤية أختي

206
00:29:26,231 --> 00:29:27,231
هي ليست هنا

207
00:29:27,332 --> 00:29:28,332
لقد رأيتها و هي تدخل

208
00:29:29,200 --> 00:29:31,368
أوه، تقصد هي

209
00:29:33,037 --> 00:29:34,037
دعه يرى ما يقصده

210
00:30:11,176 --> 00:30:13,977
هذه "صوفيا" حاولت الهرب

211
00:30:14,312 --> 00:30:22,312
الإدارة لديها سياسة صارمة 
تجاه الفتيات اللاتي يحاولنا الهرب 

212
00:30:46,110 --> 00:30:47,878
حسناً !  حسناً ! "دايمون" لقد مات 

213
00:30:49,380 --> 00:30:50,347
هل قتلته ؟

214
00:30:50,349 --> 00:30:56,186
كلا، قتله المزارع ثم قمت أنا بقتل المزارع

215
00:30:59,958 --> 00:31:03,961
أرأيت، أليس مريحاً أن تقول الحقيقة ؟

216
00:31:03,963 --> 00:31:07,130
فقط دعني أتحدث إليها

217
00:31:07,932 --> 00:31:10,000
إنها تعمل، لا وقت لديها للحديث

218
00:31:15,240 --> 00:31:17,574
لا تحزن، هذا كان سيحدث على أية حال

219
00:31:17,576 --> 00:31:18,576
! لا

220
00:31:35,994 --> 00:31:39,630
<i>! هاي! دعني أخرج</i>

221
00:31:44,068 --> 00:31:48,472
ما يحدث هناك، جيروم ؟
تعامل مع الجثة بدون ضجيج 

222
00:31:56,414 --> 00:31:57,547
أترك المطرقة

223
00:31:59,183 --> 00:32:00,183
!ضعه أرضاً، أنزله

224
00:32:03,288 --> 00:32:06,089
هل هذا هو؟

225
00:32:06,491 --> 00:32:09,993
لا، لكنه تعرف

226
00:32:11,262 --> 00:32:12,996
أنت المزارع ؟

227
00:32:12,998 --> 00:32:17,301
،أنا و أنت سنتحدث قليلاً
...إذا قمت بالعبث معي 

228
00:32:17,303 --> 00:32:19,503
سأبعثر رأسك على الحائط

229
00:32:20,338 --> 00:32:21,371
هل فهمت ؟

230
00:32:22,173 --> 00:32:23,173
هيا

231
00:32:39,357 --> 00:32:42,592
،كان عليك أن تجلب الجرار الخاص بك
قد يكون أقل اشتباهاً

232
00:32:51,502 --> 00:32:55,272
في إعتقادك ما مدى صعوبة  العثور على 
بولندي و مزارع إيرلندي  في شاحنة حمراء ؟

233
00:32:55,440 --> 00:32:57,407
اغلق فمك

234
00:32:57,409 --> 00:32:58,409
يا إلهي

235
00:32:59,243 --> 00:33:01,111
ادخله

236
00:33:05,650 --> 00:33:07,117
آسف على خسارتك

237
00:33:11,756 --> 00:33:13,357
تِلك لم تكن أختي

238
00:33:14,392 --> 00:33:15,392


239
00:33:19,464 --> 00:33:21,231
 كانت تنتمي تنتمي 
إلى عائلة ما في مكان ما

240
00:33:39,017 --> 00:33:41,118
أريد أن أسئله بضعة أسئلة فقط

241
00:33:46,124 --> 00:33:47,758
ربما تنتظر قليلاً

242
00:33:55,400 --> 00:33:56,433
هل تريد أكل شيء ما؟

243
00:34:44,515 --> 00:34:45,515
تحدث

244
00:34:46,617 --> 00:34:49,486
اذهب أيها الكلب البدين،القذر 

245
00:34:51,823 --> 00:34:58,395
هذه لغة بغيضة، بالطبع فتى 
مثلك لم يقضي يوماً في المعاناة

246
00:34:58,397 --> 00:35:00,864
أنت فقط تقوم بسرقت العجائز

247
00:35:01,666 --> 00:35:04,701
لماذا لا تتوقف عند هذا الحد

248
00:35:05,703 --> 00:35:09,539
لا أدري؟ لأنها عاهرة؟

249
00:35:15,513 --> 00:35:20,450


250
00:35:22,220 --> 00:35:24,621
لا أسمح لأحد أن يتحدث عن "فلورنسا" بسوء

251
00:35:24,623 --> 00:35:26,857
بارتوس، هل نسيت أم أختك ؟

252
00:35:26,859 --> 00:35:27,824
لا تهتم بأمرها

253
00:35:27,826 --> 00:35:33,163
إذا توقفت الآن، أعدك أن ننسى كل شيء

254
00:35:43,241 --> 00:35:46,543
حسناً، لم أقتل أمك، لم أكن حتى هناك

255
00:35:46,545 --> 00:35:47,545
من فعل ذلك؟

256
00:35:49,747 --> 00:35:51,515
!حسناً،حسناً،حسناً

257
00:35:53,885 --> 00:35:56,210
كل ما أعرف هو أنهم يريدون قتلك

258
00:35:56,235 --> 00:35:59,914
لذا أرسلت هذا الأحمق مع أفضل رجالي لفعلها

259
00:36:00,224 --> 00:36:03,193
من هم؟ هل معهم رجل متأنق وسيم ؟

260
00:36:06,330 --> 00:36:08,231
هذه هي طريقة وصفه

261
00:36:10,168 --> 00:36:13,470
"إسمه "تريفور بالونتين

262
00:36:14,438 --> 00:36:15,906
من كان معه؟

263
00:36:18,576 --> 00:36:19,576
إنه الزعيم

264
00:36:38,663 --> 00:36:39,763
فرانكي؟

265
00:36:39,765 --> 00:36:42,832
<i>اصعد، أنا أرتدي ثيابي</i>

266
00:36:50,208 --> 00:36:51,541
<i>لحظة واحدة</i>

267
00:36:52,910 --> 00:36:53,910
لست مستعجل

268
00:37:01,219 --> 00:37:05,889
أخذت نظرة على المباني الجديدة، انها مكلفة

269
00:37:05,891 --> 00:37:11,995
<i>يمكننا تحمل التكاليف
 من الأفضل لنا أن نكون أكثر رُاقياً</i>

270
00:37:12,330 --> 00:37:14,598
يذهب الناس الى هناك 
لأمر واحد، فرانكي

271
00:37:15,299 --> 00:37:18,535
،النتيجة هي دائما نفسها
 إما الترف أو عدمه

272
00:37:19,737 --> 00:37:21,638
<i>نستطيع التكفل بمبلغ أكبر</i>

273
00:37:22,573 --> 00:37:24,741
،مع نوعية الرجال التي لدينا
عليك البدء بجمع المال من الآن

274
00:37:24,743 --> 00:37:28,578
للعملاء، ونحن بحاجة إلى تقديم
شيء مغاير

275
00:37:29,313 --> 00:37:30,981
و إلى رمز بريدي أفضل

276
00:37:30,983 --> 00:37:35,542
ثم تبدأ بالحصول على الخدمات المتخصصة

277
00:37:35,567 --> 00:37:39,007
ثم تبدأ بجذب غيبي الطوار

278
00:37:40,391 --> 00:37:43,293
ولقد تعاملت مع غريبي الاطوار
بما فيه الكفاية في وقتي

279
00:37:43,928 --> 00:37:46,930
نعم فعلا، فعلتي

280
00:37:47,932 --> 00:37:49,399
"شكراً "تريفور

281
00:37:53,604 --> 00:37:54,904
إذاً كيف حال "غافيغيان" ؟

282
00:37:55,306 --> 00:37:58,575
جيد، يعمل على كل شيء

283
00:37:59,277 --> 00:38:04,047
إذاً "فرانكي بيروس" و "بلانتي" لصوص

284
00:38:05,616 --> 00:38:11,588
ذهبوا في مهمة و شعروا بالخوف
"عندما إستيقظت "فلورانس   

285
00:38:14,425 --> 00:38:18,528
قتلوها ثم قاموا بكليفك للتخلص مني ؟

286
00:38:18,530 --> 00:38:19,896
ليس لديك أدنى فكرة

287
00:38:21,732 --> 00:38:24,013
،إذا كان هدفهم ليس السرقة
لماذا كانوا هناك ؟ 

288
00:38:24,402 --> 00:38:25,902
لا أعرف 

289
00:38:29,440 --> 00:38:31,541
راقبه، سأذهب لقضاء حاجتي

290
00:38:45,389 --> 00:38:48,925
بارتوس، بارتوس، ساعدني

291
00:38:51,028 --> 00:38:56,066
إذا فككت هذا الحبل، 
تأكد بأن "فرانكي" لن يعلم بهذا

292
00:39:06,477 --> 00:39:10,013
لماذا لا تخبرني ما الإسم الذي تستخدمه "كايا" ؟

293
00:39:12,350 --> 00:39:15,051
حسناً، إنهم يسمونها 

294
00:39:17,922 --> 00:39:18,922
<i>تباً</i>

295
00:39:22,026 --> 00:39:23,526
ما هذا؟ يا الله

296
00:39:26,464 --> 00:39:28,498
أنت فاشل

297
00:39:57,928 --> 00:39:58,928

298
00:40:18,682 --> 00:40:23,086
تركت شيئاً في السيارة الليلة الماضية

299
00:40:24,822 --> 00:40:26,102
كنت أتسائل أين هو

300
00:40:33,998 --> 00:40:35,131
هل تم الأمر ؟

301
00:40:35,533 --> 00:40:38,034
أنا في مصيبة هنا

302
00:40:39,103 --> 00:40:40,603
حسناً تمهل

303
00:40:43,641 --> 00:40:47,844
<i>هل اهتممت بالأمر ؟</i>
كلا إنه يطاردني الآن -

304
00:40:49,046 --> 00:40:50,447
من يطاردك ؟

305
00:40:50,714 --> 00:40:51,714
<i>فرانكي</i>

306
00:40:54,018 --> 00:40:58,087
المزارع

307
00:40:58,456 --> 00:41:01,024
<i>ماذا قلت له؟</i>

308
00:41:01,026 --> 00:41:02,826
<i>! أنا آسف "فرانكي"، إنه كالثور الهائج</i>

309
00:41:02,851 --> 00:41:04,210
<i>! لقد أحرقني بوعاء من الماء الساخن</i>

310
00:41:16,574 --> 00:41:17,574
يهتم بكل شيء ؟

311
00:41:18,909 --> 00:41:21,244
لا تقلقي، سنصلح الأمر

312
00:41:38,929 --> 00:41:46,135
سأجعل أختك تعلم أنك أنت 
السبب في قطع يديها و أرجلها بالمنشار

313
00:41:48,906 --> 00:41:49,906
!أيها الفتى 

314
00:42:12,563 --> 00:42:13,563
هل هو سيء ؟

315
00:42:17,234 --> 00:42:18,535
أرجوك ... ساعدني

316
00:42:19,637 --> 00:42:20,637
أين أجد "بيرس" ؟

317
00:42:21,005 --> 00:42:22,005
أرجوك

318
00:42:25,976 --> 00:42:27,076
خذني للمستشفى 

319
00:42:27,244 --> 00:42:28,244
علينا ذلك

320
00:42:28,612 --> 00:42:30,046
! لن أقول أي شيء

321
00:42:34,118 --> 00:42:37,687
أليشا، يسمون أختك أليشا

322
00:42:47,231 --> 00:42:49,766
هيا، تعال الآن

323
00:42:59,109 --> 00:43:01,044
نحتاج إلى مجرفة لحفر الأرض

324
00:43:05,749 --> 00:43:07,850
بارتوز" جاء يسأل عن أختِه"

325
00:43:08,852 --> 00:43:10,286
أي نوع من الأسماء "بارتوز" هذا ؟

326
00:43:10,288 --> 00:43:11,187
بولندي

327
00:43:11,189 --> 00:43:17,126
"كان من المفترض أيقوم هو و "دي 
بقتل المزارعين، ولكن "دي" لم يعود


328
00:43:17,828 --> 00:43:20,129
كيف تم ذلك و أنت ما زلت هنا ؟

329
00:43:21,599 --> 00:43:23,132
لقد حبسني في المخزن

330
00:43:23,734 --> 00:43:26,002
يجب أن تتعامل مع المزارع شخصيا،تريفور

331
00:43:26,004 --> 00:43:27,837
أليس هذا ما ندفع له ليفعله ؟

332
00:43:28,005 --> 00:43:29,672
أنت الرجل الذي آراه

333
00:43:30,341 --> 00:43:33,710
جيريمي، أي واحد من 
تلك العاهرات هي شقيقته ؟

334
00:43:34,845 --> 00:43:38,715
،لا أستطيع أن أتذكر إسمها
هناك العديد منهم

335
00:43:38,717 --> 00:43:42,085
أتعلم جيروم، كونك مهبل كبير
لم يعد كافيا وحده بعد الآن

336
00:43:42,219 --> 00:43:47,924
تحتاج إلى معرفة المزيد، و الإستماع 
لما يجري حولك. هل تسمع ما أقول؟

337
00:43:48,626 --> 00:43:49,325
أجل

338
00:43:49,327 --> 00:43:55,331
هل تسمتع لما قول؟

339
00:43:58,402 --> 00:43:59,235
أجل، فرانكي

340
00:43:59,237 --> 00:44:02,805
إذهب شخصيا لمعرفة 
أي منهم تلك الفتاة

341
00:44:02,807 --> 00:44:06,009
أنت إذهب معه لترى الكيفية 
التي يتم بها تسيير الأمور


342
00:44:08,112 --> 00:44:09,746
سأحاول الإتصال بـ "غافيغان" مرةً أخرى

343
00:44:20,357 --> 00:44:22,725
هذا ثالث شخص أدفنه في هذا الأسبوع

344
00:44:31,769 --> 00:44:34,837
هم أثاروا هذا، هذا ليس خطأنا

345
00:44:38,909 --> 00:44:43,046
أعتقد أن علينا تحمل اللوم

346
00:44:57,995 --> 00:44:58,995
مرحباً ؟

347
00:45:00,698 --> 00:45:05,768
<i>مرحبا، علينا التحدث عن هذا 
قبل أن يتأذى شخص آخر</i>

348
00:45:06,437 --> 00:45:08,204
بنفس الطريقة التي تحدثتِ بها مع أمي؟

349
00:45:08,772 --> 00:45:10,206
<i>إذا كان هذا ما تريد</i>

350
00:45:12,943 --> 00:45:15,445
أريد فقط أن أعرف لماذا

351
00:45:15,447 --> 00:45:18,381
<i>إن كنت عليك طرح هذا السؤال 
  فأنت لا تعرف أمك جيدأ</i>

352
00:45:19,116 --> 00:45:23,252
<i>ربما تظنها حادثة قتل خاطئة وقعت
 في مكان و زمان خاطيء</i>

353
00:45:23,754 --> 00:45:26,456
<i>لكن صدقني هناك هدف
خلفها منذ سنوات</i>

354
00:45:26,458 --> 00:45:31,394
هدف ؟ لقد كانت مجرد دمية بريئة

355
00:45:33,230 --> 00:45:35,064
<i>استمر بقول هذا لنفسك </i>

356
00:45:35,799 --> 00:45:40,470
سأقول لنفسي مرةً واحدة
الهدف هو أنت الآن

357
00:45:43,474 --> 00:45:47,844
هي الهدف ؟ هل أصبحت قاتل الآن ؟

358
00:45:48,979 --> 00:45:50,346
أين نحن ذاهبون؟

359
00:46:05,362 --> 00:46:06,429
دونال ؟

360
00:46:06,431 --> 00:46:07,431
هل أنت بخير ؟

361
00:46:08,165 --> 00:46:10,066
أعتقد انني في حالة جيدة

362
00:46:12,102 --> 00:46:14,437
لم يحدث شيء غريب ؟

363
00:46:15,839 --> 00:46:16,839
لا شيء بحد علمي

364
00:46:19,109 --> 00:46:21,844
لم لا تدخل أنت و صديقك لإحتساء الشاي؟

365
00:46:22,012 --> 00:46:26,949
كلا، انه بخير في السيارة
ربما سأخذ رشفة خفيفة من الشاي


366
00:46:37,327 --> 00:46:40,396
سعيد برؤيتك قد أرحت 
عقلك من التفكير في أمك

367
00:46:41,031 --> 00:46:42,832


368
00:46:42,834 --> 00:46:48,538
بمناسبة هذا، هل تعرف هذا الفتى ؟

369
00:46:50,974 --> 00:46:51,974
من أين حصلت على هذا ؟

370
00:46:53,210 --> 00:46:56,012
غرفة أمي تحت الفراش

371
00:46:56,246 --> 00:46:59,182
هناك شيء جاء بالبريد

372
00:46:59,184 --> 00:47:01,984
ربنا قد يهمك

373
00:47:04,021 --> 00:47:05,021
ايمون

374
00:47:10,961 --> 00:47:12,605
كان صديق لها

375
00:47:12,630 --> 00:47:17,424
بعد وفاة والدك قدم لها المساعدة
كان فتى جيد

376
00:47:18,168 --> 00:47:23,072
هل حدث شيء ما؟

377
00:47:24,007 --> 00:47:28,544
بالطبع لا، كانوا مجرد أصدقاء جيدين
كانت لديه عائلته الخاصة

378
00:47:29,346 --> 00:47:33,616
هذه إبنته "فرانسيس" يدعوها فرانكي

379
00:47:39,056 --> 00:47:40,056
ما إسمه ؟

380
00:47:41,992 --> 00:47:42,992
جو بيرس

381
00:47:45,195 --> 00:47:48,164
مات منذ سنوات عديدة

382
00:47:50,868 --> 00:47:54,370
تورط مع أشخاص خاطئين 
وقتها باعمال ما 

383
00:47:57,040 --> 00:48:01,444
نفس الأشخاص بدأوا يعتقدون
أنه يتحدث مع الحكومة

384
00:48:03,413 --> 00:48:07,216
أمك حاولت مساعدته

385
00:48:08,118 --> 00:48:16,118
"جعلته يختبيء في العربة على شاطيء "مونتاغ
لكنهم عثروا عليه و قتلوه

386
00:48:19,363 --> 00:48:21,403
لم أكن أعلم بهذا

387
00:48:23,133 --> 00:48:26,235
لم تكن والدتك تريد المشاركة
في ما حدث وقتها

388
00:48:28,272 --> 00:48:30,006
هناك العديد من الأشخاص 
السيئين في هذا العالم

389
00:48:30,008 --> 00:48:33,476
لحسن  محظك لم تتعامل مع أي منهم

390
00:48:36,914 --> 00:48:40,149
لذلك أخذتك و توجهت بك 
إلى الريف الجميل

391
00:48:42,352 --> 00:48:46,255
لولا ما حدث لكنت من أبناء المدن مثلي

392
00:48:47,257 --> 00:48:51,260
و ها نحن هنا 

393
00:48:51,995 --> 00:48:54,664
قد يكون مكانا جميلاً لقضاء
 عطلة قصيرة

394
00:49:11,481 --> 00:49:12,481
إذاً ؟

395
00:49:15,185 --> 00:49:17,086
هل قمت بالبحثت في غوغل
على هذا الشيء ؟ 

396
00:49:22,092 --> 00:49:23,092
غوغل؟

397
00:49:25,062 --> 00:49:28,164
"فقط أكتب إسم "جو بيرس
وتوقف عن المزاح

398
00:49:30,734 --> 00:49:36,539
هناك بعض المقالات الحديثة
ذكرت إسمه

399
00:49:36,541 --> 00:49:37,541
أرني هذا

400
00:49:44,047 --> 00:49:45,114
أعطني الملخص

401
00:49:45,116 --> 00:49:51,654
قائد الجيش الجمهوري الأيرلندي البارز السابق
ليو ماكوهان" توفي في العناية المركزة هذا الأسبوع"

402
00:49:51,656 --> 00:49:54,190
بعد صراع طويل مع السرطان

403
00:49:54,424 --> 00:49:58,294
لقد كان مشتبها به في سلسلة جرائم قتل سياسية

404
00:49:58,296 --> 00:50:01,330
تعاون لوقت طويل مع  
جو بيرس"  في السبعينات"


405
00:50:01,332 --> 00:50:03,032
ما علاقة هذا ؟

406
00:50:04,701 --> 00:50:06,669
لا أعلم بعد

407
00:50:06,671 --> 00:50:09,238
إذا كنت لا تعرف، يمكن أن نذهب
و نحضر أخي؟

408
00:50:09,373 --> 00:50:12,174
قلت لك، سنمسك به أولاً
ثم نحضر أختك

409
00:50:12,176 --> 00:50:17,113
"حسناً، ماذا لو كان الوصول إلى "كايا
يمكن أن يأخذك إلى "بيرس" ؟

410
00:50:17,547 --> 00:50:20,049
هل تتذكر عندما قلت لك 
لقد تعقبتها من قبل ؟

411
00:50:20,617 --> 00:50:25,588
، "أخبرتني أختي عن "بيرس
و عن عملها و أين تعيش

412
00:50:29,092 --> 00:50:30,493
لديهم حفلات جنس مجنونة هناك

413
00:50:31,061 --> 00:50:32,762
و كيف تعرف أختك كل هذا ؟

414
00:50:34,564 --> 00:50:37,033
كان يجعلها تشاك

415
00:50:40,037 --> 00:50:42,505
"أختي تعرف أين تعيش "فرانكي بيرس

416
00:50:42,507 --> 00:50:46,375
أنا أعرف الرقم، و الآن أعرف
الإسم الذي أعطوه لها

417
00:50:47,044 --> 00:50:49,078
فقط عليك أن تتصل و ترتب اللقاء

418
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
! الأمر بهذه البساطة

419
00:50:51,448 --> 00:50:54,450
إنهم يعرفونني و يعرفون صوتي 
"فقط اتصل و اطلب "آليشا

420
00:50:54,452 --> 00:50:56,652
و ماذا أقول ؟

421
00:50:56,654 --> 00:51:00,122
فقط تظاهر انك و حيد و تحتاج الرفقة

422
00:51:00,290 --> 00:51:02,425
<i>مطعم مصباح الورق الصيني
كيف أساعدك ؟</i>

423
00:51:02,427 --> 00:51:07,329
مرحباً؟ هل "آليشا" هنا ؟

424
00:51:08,231 --> 00:51:10,099
<i>آسفة لا أحد يعمل هنا بهذا الإسم</i>

425
00:51:10,333 --> 00:51:12,234
حسناُ

426
00:51:13,770 --> 00:51:15,738
<i>هل أساعدك بشيء آخر ؟</i>

427
00:51:17,374 --> 00:51:21,177
"كلا فقط أريد التحد مع "آليشا

428
00:51:22,079 --> 00:51:23,846
<i>أعتقد أنه الرقم الخاطيء</i>

429
00:51:28,685 --> 00:51:33,622
لقد أقفلوا، إنه مطعم طلبات صيني 
لا عاهرة في المكان

430
00:51:36,626 --> 00:51:39,795
آسف لا داعي لهذه اللغة

431
00:51:40,430 --> 00:51:43,365
إنها واجهة، فقط حاول الإتصال 

432
00:51:46,236 --> 00:51:48,370
<i>مطعم مصباح الورق الصيني</i>

433
00:51:48,538 --> 00:51:54,443
مرحباً لقد أرت القول مسبقاً

434
00:51:55,112 --> 00:51:58,714
"غافيغان" أعطاني الرقم لأسأل عن "آليشا"

435
00:52:04,321 --> 00:52:06,722
<i>..شقق كونتيننتال
الساعة السادسة</i>

436
00:52:08,592 --> 00:52:11,193
رائع الساعة السادسة

437
00:52:15,198 --> 00:52:16,899
يجب علينا الكذب قليلاً
لفتة وجيزة

438
00:52:19,836 --> 00:52:22,738
و يجب أن نحضر لك ثياباً أخرى

439
00:52:28,812 --> 00:52:31,180
انتظر، سأذهب لأرى إن  كان 
لدى "إيمون" بدلة

440
00:52:53,770 --> 00:52:55,638
أنا لا أفهم؟

441
00:52:58,375 --> 00:53:00,095
ألم تسمع عن الإختباء في العلن ؟

442
00:53:22,933 --> 00:53:24,833
أخبرني أن لديك أنباء جيدة ؟

443
00:53:25,702 --> 00:53:27,469
<i>وجدنا شقيقة البولندي</i>

444
00:53:27,904 --> 00:53:29,338
هل وجدتها ؟

445
00:53:29,340 --> 00:53:31,974
<i>،جيروم" في طريقه"
و أنا قادم  لأخذك</i>

446
00:53:31,976 --> 00:53:33,609
أسرع

447
00:53:36,513 --> 00:53:38,280
أمي 

448
00:53:38,282 --> 00:53:39,915
لماذا لا تقومين بأعمالك المدرسية؟

449
00:53:42,419 --> 00:53:44,286
ماذا تفعلين ؟

450
00:53:44,288 --> 00:53:49,325
أنا أقرأ قصص عن جدك

451
00:53:50,727 --> 00:53:51,760
لماذا

452
00:53:51,762 --> 00:53:59,762
لأنه من المهم أن نتذكر الناس
و كان سيود رؤيتك

453
00:54:03,840 --> 00:54:07,643
وكان سيغضب كثيراً
إذا لم تنته من واجبك

454
00:54:08,511 --> 00:54:09,511
لذا إذهبي

455
00:54:26,363 --> 00:54:30,266
إهدأ، أنت تبدو بخير

456
00:54:32,035 --> 00:54:33,402
أبو مثل أنبوب

457
00:54:35,472 --> 00:54:36,472
حان الوقت

458
00:54:42,445 --> 00:54:45,681
أعطني رقمك ربما لأحتاج منك الدخول

459
00:54:46,283 --> 00:54:49,018
انتظر

460
00:54:50,387 --> 00:54:55,658
...6-88-7-0

461
00:55:23,853 --> 00:55:24,953
حسناً

462
00:55:26,056 --> 00:55:27,056


463
00:55:31,861 --> 00:55:32,861
كيف حالك؟

464
00:55:33,763 --> 00:55:34,763
حسناً

465
00:55:37,801 --> 00:55:39,101
خمسين أخرى

466
00:55:51,848 --> 00:55:52,848
ادخل

467
00:56:02,525 --> 00:56:03,625
كن مهذباً

468
00:56:40,997 --> 00:56:43,665
مرحباً هل تريد مشروب ؟

469
00:56:44,534 --> 00:56:45,534
كيف حالك "كايا" ؟

470
00:56:47,470 --> 00:56:49,405
أخيك بحث عنك

471
00:56:55,445 --> 00:57:00,682
سأكون جيدة و مهذبة
فقط لا توذيه

472
00:57:00,684 --> 00:57:02,818
كلا بارتوس معي

473
00:57:03,953 --> 00:57:05,521
علينا أن نذهب

474
00:57:05,523 --> 00:57:09,158
كان يحاول البحث عنك 
منذ أسابيع

475
00:57:19,702 --> 00:57:20,702
هذا هو 

476
00:57:31,981 --> 00:57:32,981
كايا 

477
00:57:33,550 --> 00:57:34,550
بارتوس

478
00:57:45,128 --> 00:57:46,128
ماذا عنه ؟

479
00:57:46,130 --> 00:57:50,065
استعدي فقط ودعيه لي

480
00:57:56,806 --> 00:57:57,906
ما إسمك ؟

481
00:57:58,708 --> 00:57:59,708
دونال 

482
00:57:59,876 --> 00:58:01,477
كيف تعرف أخي ؟

483
00:58:01,744 --> 00:58:02,811
حاول قتلي

484
00:58:03,112 --> 00:58:04,112
ماذا ؟

485
00:58:05,114 --> 00:58:06,982
كل شيء بخير الآن

486
00:58:14,157 --> 00:58:16,592
<i>ألبيرت" ساعدني"</i>

487
00:58:36,012 --> 00:58:37,613
أين تعيش "فرانكي بيرس"؟

488
00:58:37,615 --> 00:58:38,847
من ؟

489
00:58:39,115 --> 00:58:42,184
المرأة التي تدير الحفلات الجماعية 

490
00:58:42,819 --> 00:58:44,987
ما الذي تتحدث عنه ؟

491
00:58:48,291 --> 00:58:49,725
أخيك فتى غريب

492
00:59:01,137 --> 00:59:03,138
"ها اخبرني عن "بيرس

493
00:59:03,140 --> 00:59:04,706
سحقاً لك

494
00:59:08,144 --> 00:59:09,811
هيا، ماذا تفعل ؟

495
00:59:32,101 --> 00:59:34,303
لا أعرف شيئاً عنها

496
00:59:34,305 --> 00:59:35,737
ماذا عن "بالنتين" ؟

497
00:59:38,041 --> 00:59:39,041
أنت كومة قذارة

498
00:59:42,679 --> 00:59:43,679
تباً

499
00:59:49,185 --> 00:59:50,953
! حسنا، حسنا

500
00:59:50,955 --> 00:59:54,022


501
00:59:56,659 --> 00:59:57,859
أعطني قلم

502
01:00:13,743 --> 01:00:15,077
يا إلهي

503
01:02:54,137 --> 01:02:55,137
رائع

504
01:02:55,805 --> 01:02:56,972
!ساعدني 

505
01:03:05,214 --> 01:03:06,481
"مات "جيروم

506
01:03:07,049 --> 01:03:11,019
بالطبع
ربما هذا أفضل له 

507
01:03:17,059 --> 01:03:18,560
ماذا قلت للمزارع ؟

508
01:03:18,562 --> 01:03:21,997
لا شيء عنكِ

509
01:03:23,166 --> 01:03:27,169
رأسي ينزف من الداخل

510
01:03:27,171 --> 01:03:30,138
يا إلهي، هذا ليس جيداً لك

511
01:03:30,807 --> 01:03:32,440
دعني أساعدك بهذا 

512
01:03:34,443 --> 01:03:38,880
فرانكي ... لدينا جثة علينا التعامل معها

513
01:03:40,116 --> 01:03:48,089
لا تقلق، ما الذي قلته ؟
'سوف نصلح هذا'

514
01:03:48,825 --> 01:03:49,825
أجل

515
01:03:51,861 --> 01:03:56,531
!قذر! قذر! قذر

516
01:04:46,048 --> 01:04:47,549
"إنها لا تعرف شيئاً عن "بيرس

517
01:04:49,485 --> 01:04:51,353
جنس جماعي 

518
01:04:51,520 --> 01:04:55,423
.كان يجب أن أخبرك بشيء
.و كنت ستقتلها

519
01:04:56,525 --> 01:04:59,494
لدي عنوان الأعمال
"التي يعمل بها  "بالنتين

520
01:05:00,196 --> 01:05:02,230
أنت غير قادر حتى على الوقوف

521
01:05:02,232 --> 01:05:03,531
ليس عليك الذهاب

522
01:05:05,268 --> 01:05:06,968
أنا أريد الذهاب

523
01:05:06,970 --> 01:05:10,372
! مهلاً !، مهلاً  
لقد حررناك منهم  للتو

524
01:05:10,374 --> 01:05:11,907
أجل، فعلتما ذلك معاً

525
01:05:16,479 --> 01:05:19,147
أنتم الإثنين سيئين مع بعض

526
01:05:19,482 --> 01:05:21,216
ضع هذه الإحداثيات
 في نظام تحديد المواقع

527
01:05:32,929 --> 01:05:34,462
كل كنمت مقرب من أمك ؟

528
01:05:38,234 --> 01:05:39,501
بقدر كافي

529
01:05:40,403 --> 01:05:42,037
لماذا بإعتقدك يفعلون ذلك ؟

530
01:05:42,039 --> 01:05:47,609
فرانكي تعتقد أن لها علاقة
بوفاة والدها، لكنها مخطئة

531
01:05:50,279 --> 01:05:52,180
هل لديك أحد آخر في منزل ؟

532
01:05:54,583 --> 01:05:59,487
كلا أنا لوحدي 
ماذا عنكِ ؟

533
01:06:00,256 --> 01:06:05,215
لدينا عائلة كبيرة لكننا لم نقد قيمتها 

534
01:06:05,240 --> 01:06:08,253
أردت الهرب، و فعلت ذلك

535
01:06:10,266 --> 01:06:15,479
ذهبت إلى لندن، كنت متحمسة 
و قلقة  كوني لوحدي

536
01:06:15,504 --> 01:06:18,290
وفي أحد الأيام، حدث ذلك

537
01:06:26,349 --> 01:06:34,447
أخذوني من منتصف الشارع
في وضح النهار وجلبني هنا

538
01:06:30,472 --> 01:06:34,373

539
01:06:40,162 --> 01:06:42,230
بعد فترة توقفت على المقاومة

540
01:06:46,535 --> 01:06:47,769
..."هذا "تارا

541
01:06:49,505 --> 01:06:50,572
ما معنى "تارا" ؟

542
01:06:52,675 --> 01:06:53,675
رهيب

543
01:06:56,479 --> 01:07:00,615
شكراً لمساعدتي هناك
أردت أن أقول لكِ ذلك من قبل

544
01:07:00,617 --> 01:07:08,617
لا يهم ...لقد اعتدت الأمر
أنا أرى ذلك كثيراً

545
01:07:11,160 --> 01:07:12,160
حسناً

546
01:07:18,567 --> 01:07:20,168
هاهو الفتى هناك

547
01:07:22,405 --> 01:07:23,405
"الرجل  "تارا
(رجل سيء)

548
01:07:26,042 --> 01:07:27,475
يمكنك قول ذلك 

549
01:08:01,811 --> 01:08:02,811
فرانكي

550
01:08:04,346 --> 01:08:05,346
أنت متأكد ؟

551
01:08:06,515 --> 01:08:07,515
أنا متأكد من ذلك

552
01:08:12,254 --> 01:08:15,223
مهلاً.. مهلاً
اتنظر،.. هنا ؟

553
01:08:15,591 --> 01:08:16,591
إنه موقع جيد

554
01:08:22,598 --> 01:08:25,834
أنظر إلى هذا 

555
01:08:30,206 --> 01:08:31,206
دعني أرى

556
01:08:37,646 --> 01:08:40,215
حسناص سنعود عندما تنام الطفلة

557
01:09:07,710 --> 01:09:08,710
مهلاً، من هذا؟

558
01:09:21,690 --> 01:09:23,224
هل لحقوا بنا ؟

559
01:09:23,559 --> 01:09:24,659
"ربما وصلوا إلى "إيمون

560
01:09:24,661 --> 01:09:27,662
ربما لا يزال شخص هناك 

561
01:09:27,664 --> 01:09:28,830
آمل ذلك

562
01:09:29,265 --> 01:09:30,798
دونال"، لقد أعدنا "كايا" للتو"

563
01:09:30,800 --> 01:09:32,534
أنت فعلت ما تريد 

564
01:09:32,868 --> 01:09:34,836
و لكن طفل أو بدون طفل

565
01:09:34,838 --> 01:09:35,937
فرانكي" لن تفلت من قتل امرأة بريئة"

566
01:09:36,772 --> 01:09:39,274
ماذا إن لم تكن بريئة، دونال؟

567
01:09:46,515 --> 01:09:47,482
ماذا قلت ؟

568
01:09:47,484 --> 01:09:51,386
يجب عليك أن تتوقف و تعود لبيتك 

569
01:09:51,854 --> 01:09:55,323
لقد سألتك ماذا قلت ؟

570
01:09:55,325 --> 01:09:57,325
أنت لا تعرف القصة كلها

571
01:09:58,294 --> 01:10:01,563
لا أحد يعرف القصة الكاملة
هذه مشكلة هذا البلد

572
01:10:01,565 --> 01:10:02,699
ربما لدى "فرانكي" سبب

573
01:10:02,699 --> 01:10:03,765


574
01:10:03,767 --> 01:10:05,833
توقفوا عن هذا

575
01:10:06,435 --> 01:10:10,371
سوف تتسبب في قتلنا 
لن أشترك في هذا بعد الآن

576
01:10:10,373 --> 01:10:11,673
و أنتِ هل تفكرين مثله ؟

577
01:10:11,907 --> 01:10:13,408
لم أكن أعلم أن لديها طفل

578
01:10:13,876 --> 01:10:15,443
أنتم حثالة

579
01:10:16,378 --> 01:10:19,280
أحرجوا من هنا على الفور

580
01:10:19,548 --> 01:10:21,616
! نحن على جانب الطريق

581
01:10:21,884 --> 01:10:25,353
كان يجب أن أقتلك عندما إلتقينا أول مرة
لكنت الآن في أفضل حال

582
01:10:26,689 --> 01:10:27,689
سحقاً لك دونال

583
01:10:35,731 --> 01:10:37,832
لم تقتلني لأنني لم أكن أستحق ذلك

584
01:10:40,869 --> 01:10:42,303
هذا ثمن تذكرة الطيران لكليكما

585
01:10:47,643 --> 01:10:48,643
سوف تحتاج هذا أيضاً

586
01:11:01,690 --> 01:11:02,690
ما الذي تصنعينه ؟

587
01:11:02,992 --> 01:11:03,925
! آيس كريم 

588
01:11:03,927 --> 01:11:04,927
أي نكهة؟

589
01:11:05,661 --> 01:11:06,661
الفانيلا 

590
01:11:16,372 --> 01:11:17,438
هل وجدته ؟

591
01:11:17,440 --> 01:11:18,740
<i>في موقف العربات</i>

592
01:11:18,941 --> 01:11:21,009
عظيم

593
01:11:21,011 --> 01:11:28,049
<i>ولكن رأوني، ما زلت أبحث عنهم
آسف "فرانكي"، سوف أمسك منهم</i>

594
01:11:30,552 --> 01:11:31,552
Well?

595
01:11:33,489 --> 01:11:36,457
أمك محاطة برجال أغبياء 

596
01:11:37,760 --> 01:11:40,995
لا تقلقي سنمسك به

597
01:11:42,064 --> 01:11:43,064
حقاً ؟

598
01:11:47,002 --> 01:11:49,504
كنا يجب عليك التعامل مع المزارع بنفسك

599
01:11:49,638 --> 01:11:51,339
هذه ليست منطقتي

600
01:11:51,774 --> 01:11:53,608
أنت الشخص الذي رآه في تلك الليلة 

601
01:11:53,610 --> 01:11:56,344
،نعم أعلم 
ولكن كنت هناك لأجلك

602
01:11:56,512 --> 01:11:57,745
لأنني أدفع لك

603
01:11:59,848 --> 01:12:04,986
،أتعتقد لأننا قمنا بالمعاشرة مرة واحدة
يمكنك مناقشة أوامري ؟


604
01:12:05,421 --> 01:12:08,022
قلت لك ألا نقتلها

605
01:12:08,024 --> 01:12:13,928
إذا استعملت  كلمة 'قتل' أمام 
ابنتي سأقتلع عينيك

606
01:12:17,900 --> 01:12:20,668
أنتِ تدفعين لي لأقدم النصيحة

607
01:12:20,670 --> 01:12:22,670
كلا

608
01:12:24,106 --> 01:12:25,106
ماذا ؟

609
01:12:26,508 --> 01:12:27,508
أنت مطرود

610
01:12:28,344 --> 01:12:30,611
أخرج بهدوء

611
01:12:32,648 --> 01:12:34,415
"هيا "فرانكي

612
01:12:34,850 --> 01:12:39,387
تريفور"  أنت تعرف باب الخروج"

613
01:12:40,456 --> 01:12:41,856
،"قولي وداعاً لـ "تريفور

614
01:12:42,091 --> 01:12:43,524
.وداعاً، تريفور

615
01:12:44,059 --> 01:12:45,626
.وداعاً، تريفور

616
01:12:52,034 --> 01:12:53,034
.وداعاً

617
01:13:06,615 --> 01:13:08,416
<i>Look, Frankie-</i>

618
01:13:08,418 --> 01:13:10,485
تعال و خذني، أنا أعرف
أين يذهب المزارع 

619
01:14:43,679 --> 01:14:45,480
إيمون، ماذا تفعل؟

620
01:14:46,648 --> 01:14:51,919
ظننت أن هاتفي هنا
لكنني لم أتمكن من العثور عليه

621
01:14:53,589 --> 01:14:57,658
أنسى أمره، لم أكن أحاول 
الإتصال  بالإسعاف

622
01:14:57,660 --> 01:15:02,997
،كنت أحاول الاتصال بك
لقد تركت نصف أحشائي في السلم

623
01:15:03,565 --> 01:15:05,266


624
01:15:06,168 --> 01:15:07,635
عليك التوقف

625
01:15:08,737 --> 01:15:14,008
"أترك "فرانكي بيرس 
اعتبره تعادل

626
01:15:14,176 --> 01:15:15,276
ليس تعادل

627
01:15:16,111 --> 01:15:18,279
أعرف أنك تقدس أمك

628
01:15:18,647 --> 01:15:20,081
لا تفعل هذا

629
01:15:20,549 --> 01:15:22,629
كان يجب أن أخبرك عندما جئت إلى هنا

630
01:15:24,853 --> 01:15:29,957
ربما لا شيء من هذا كان سيحدث
لو كنت أملك الشجاعة

631
01:15:30,726 --> 01:15:31,893
تخبرني ماذا ؟

632
01:15:35,831 --> 01:15:38,933
كانت على علاقة مع "جو بيرس"، ولكن 

633
01:15:41,703 --> 01:15:47,608
قامت بتسليمه إلى "ليو" و رجاله
لأنهم هددوك

634
01:15:50,045 --> 01:15:53,748
هذا غير صحيح

635
01:15:55,250 --> 01:16:03,250
فرانكي" علمت الأمر و لم تستطع تحمله"
كما لم تستطع انت 

636
01:16:04,760 --> 01:16:08,863
و كل هذا مستمر

637
01:16:12,634 --> 01:16:15,236
إجعلهم ينظفّون سلالمي

638
01:16:22,678 --> 01:16:24,111
ايمون؟

639
01:16:52,874 --> 01:16:54,041
آسف يا صديقي

640
01:16:58,213 --> 01:16:59,680
دعيني أدخل أولاً

641
01:17:00,349 --> 01:17:02,316
عندما تراه لا تتردد

642
01:17:02,884 --> 01:17:04,218
أعرف أنك تحب العَبَث

643
01:17:04,220 --> 01:17:06,253
تمزيق البطن و ما إلى ذلك

644
01:17:06,255 --> 01:17:08,575
و هذا شيء سنتحدث عليه في الطريق

645
01:17:09,157 --> 01:17:10,891
"نحن لسنا جزارين "شانكيل

646
01:17:10,893 --> 01:17:13,961
أعلم، سيكون بطريقة جيدة
إنه مجرد مزارع


647
01:17:13,963 --> 01:17:16,697
وهذا لن يسبب لنا اي مشاكل

648
01:17:16,999 --> 01:17:20,635
لذا اذهب و لقتله وكف عن الثرثرة
أو ستتمزق أنت

649
01:17:20,869 --> 01:17:21,869


650
01:17:50,232 --> 01:17:52,967
تحرّك ببطء

651
01:18:22,097 --> 01:18:23,097


652
01:18:35,377 --> 01:18:37,111
أعطني هذا السلاح

653
01:18:38,080 --> 01:18:39,213
تباً

654
01:18:47,456 --> 01:18:54,862
سوف نذهب للشاحنة بهدوء 
إذا حاولت أي شيء، سأقتلك

655
01:18:55,864 --> 01:18:56,964
هل هذا مفهوم ؟

656
01:19:01,303 --> 01:19:04,772
حسنا، "دونال" أنت الزعيم

657
01:19:12,114 --> 01:19:13,247
انت ستقودين

658
01:20:03,933 --> 01:20:05,933
هل يمكنني الرد على الهاتف ؟

659
01:20:06,401 --> 01:20:07,401
لا

660
01:20:13,108 --> 01:20:14,842
أعرف أين نحن ذاهبون

661
01:20:15,477 --> 01:20:17,044
فقط اهدأي

662
01:20:48,610 --> 01:20:49,610
ماذا تفعل ؟

663
01:20:53,481 --> 01:20:54,982
أريد التخل من هذا

664
01:21:01,957 --> 01:21:02,957
عودي للنوم

665
01:21:26,615 --> 01:21:28,082
ها نحن هنا

666
01:21:39,160 --> 01:21:40,160
تحدث

667
01:21:41,129 --> 01:21:42,663
"المزارع أمسك بـ"فرانكي

668
01:21:43,131 --> 01:21:44,131
أين أنت ؟

669
01:22:33,581 --> 01:22:34,949
هل هذا دم "دونال" ؟

670
01:22:38,353 --> 01:22:45,192
،إنه ليس هنا
هل تعرف أين ذهب؟

671
01:22:46,561 --> 01:22:48,329
لا

672
01:22:48,331 --> 01:22:51,572
لقد قضيتم بضعة أيام معاً

673
01:22:51,597 --> 01:22:55,126
وليس لديك فكرة أين قد يذهب ؟

674
01:22:58,540 --> 01:23:02,076
إذا كان قد أمسك بها، فقد إنتهى الأمر

675
01:23:04,479 --> 01:23:07,748
سوف أذهب، و أنت أيضا عليك الرحيل

676
01:23:13,288 --> 01:23:14,488
ليس بعد

677
01:23:39,581 --> 01:23:43,083
تباً... تباً

678
01:24:12,814 --> 01:24:14,481
كنت أعرف أن هناك شيئاً 

679
01:24:16,684 --> 01:24:19,053
كان يحدث بين "فلورانس" و والدك 

680
01:24:22,257 --> 01:24:24,491
أعلم أنها قامت بتسليمه إلى "ليو" و رجاله

681
01:24:27,729 --> 01:24:30,431
لكنها فعلت هذا لحمايتي

682
01:24:30,832 --> 01:24:36,170
أنا أتفهم هذا، حماية أم لإبنها

683
01:24:36,805 --> 01:24:37,805
هذا كل ما حدث

684
01:24:40,375 --> 01:24:47,081
ذهبت إلى "ليو ماكهون" لرؤية في المستشفى
قبل وفاته، كان مثيراً للشفقه

685
01:24:47,749 --> 01:24:51,493
محاط بالممرضات و الأطباء الذين يهتمون به

686
01:24:51,518 --> 01:24:54,855
كنت أريد خنقه بأنبوب القسطرة

687
01:24:54,857 --> 01:24:58,092
ولكنني لم أفعل، جعلته يتحدث

688
01:24:59,327 --> 01:25:01,261
و ما قاله لي 

689
01:25:01,830 --> 01:25:03,263
انت فقط تكسبين بعض الوقت

690
01:25:13,441 --> 01:25:15,843
ليو" جاء إلى هنا"
لأن "فلورانس" طلبت من ذلك

691
01:25:16,444 --> 01:25:19,789
وعندما وصل إلى هنا، كان شخص ما هنا
أطلق رصاصة أصابة والدي في الفك و قتلته


692
01:25:21,749 --> 01:25:25,619
عثرت الشرطة على "ليو" فى مكان الحادث

693
01:25:30,725 --> 01:25:32,593
ليو" أخبرك الكثير من الأكاذيب"

694
01:25:33,661 --> 01:25:35,229
هذا ما أعتقدت

695
01:25:38,366 --> 01:25:40,601
لهذا ذهبت لرؤية والدتك

696
01:26:06,427 --> 01:26:07,928
لماذا تبتسمين ؟

697
01:26:08,463 --> 01:26:11,598
أنت تشبهينه

698
01:26:16,371 --> 01:26:17,404
الجميع يقول ذلك

699
01:26:18,506 --> 01:26:22,442
نفس العيون و شكل الوجه

700
01:26:22,911 --> 01:26:30,450
لم يكن لدينا الوقت لنلتقي
لكنني ما زلت أتذكر كل التفاصيل

701
01:26:33,421 --> 01:26:38,692
هو، العربة، و الشاطئ الصغير

702
01:26:41,529 --> 01:26:42,796
كان يحب الماء

703
01:26:42,798 --> 01:26:50,798
حتى عندما تمطر كان يحب
"الإبتعاد عن جنون "بلفاست

704
01:26:54,442 --> 01:27:00,247
في بعض الأحيان كنا نقضي الليل معاً

705
01:27:00,682 --> 01:27:02,549
من اتصلت به ليأتي و يقتله ؟

706
01:27:04,485 --> 01:27:08,222
لم أكن لأفعل هذا أبداً، أنا أحبه

707
01:27:08,224 --> 01:27:10,257
لا تقولي هذا

708
01:27:10,259 --> 01:27:14,628
،إنها حقيقة 
لقد أحببته أكثر من نفسي

709
01:27:14,630 --> 01:27:16,863
أحببته اكثر من إبني

710
01:27:18,566 --> 01:27:20,767
لن تفهمي هذا 

711
01:27:20,969 --> 01:27:22,703
لماذا ؟

712
01:27:22,705 --> 01:27:26,406
أنا أعرف من خلال النظر إليك
لم تشعري بشيء من هذا القبيل

713
01:27:35,016 --> 01:27:43,016
لكنه أحبني أيضاً ولكن هذا 
لا يهم، كانت لديه عائلة


714
01:27:45,793 --> 01:27:52,466
تلك الليلة أخبرني أن كل
شيء انتهى ووضع معطفه

715
01:27:53,601 --> 01:28:00,274
حمل حقيبته وقال إنه لن
 يعود إلى الشاطئ

716
01:28:03,611 --> 01:28:06,813
وضع مسدسه على الطاولة

717
01:28:08,883 --> 01:28:13,020
يا إللهي ... آسفه

718
01:28:14,389 --> 01:28:16,056
هل أنت يمزحين ؟

719
01:28:16,058 --> 01:28:20,861
أردت أن أمنعه من المغادرة
لم أقصد ذلك

720
01:28:22,397 --> 01:28:25,465
لقد غطيت أثرم لا
يجب ان تحزني كثيراً

721
01:28:25,467 --> 01:28:28,035
كنتِ تعلمين أن الشرطة تبحث 
على "ليو" لذا اتصلتِ بهم

722
01:28:28,037 --> 01:28:34,441
اضطررت لذلك، إذا ذهبت إلى السجن 
"دونال" كان سيُترك لوحده

723
01:28:37,612 --> 01:28:44,418
كان سيتغير كل شيء
لوم لم يكن لدينا أطفال 

724
01:28:46,888 --> 01:28:48,889
دونال" ساعدني"

725
01:28:52,860 --> 01:28:55,529
كنت بعمر 5 سنوات عندما قتلته

726
01:28:59,033 --> 01:29:00,567
لقد أحببت أبي

727
01:29:03,738 --> 01:29:11,738
والآن ستفعل الأمر نفسه بي 
لأن هذا ما يجب أن تفعله أليس كذلك؟

728
01:29:19,654 --> 01:29:20,787
استديري

729
01:29:31,733 --> 01:29:34,868
كيف تشعر بترك فتاة صغيرة دون والدتها؟

730
01:30:00,661 --> 01:30:05,132
أشعر بالحزن عليها 
لأن لديها أم مثلكِ


731
01:30:08,403 --> 01:30:11,438
هذه النهاية الآن

732
01:30:16,611 --> 01:30:17,611
ماذا ؟

733
01:30:57,585 --> 01:30:59,219
... بالطبع هذا ليس 

734
01:31:38,092 --> 01:31:42,863
"إنتهي كل شيء "بارتوس
...لقد أعطتها فرصة لكن 

735
01:31:42,865 --> 01:31:43,865
<i>ما الذي انتهى ؟</i>

736
01:31:46,234 --> 01:31:47,501
ما الذي فعلته ؟

737
01:31:51,072 --> 01:31:52,806
أين "بارتوس" ؟

738
01:31:53,908 --> 01:31:56,510
هو معي هنا 

739
01:31:58,846 --> 01:32:04,784
من فضلك، هو لم يفعل شيئاً
ولا ينبغي إشراكه في ذلك  

740
01:32:08,289 --> 01:32:09,589
يا اللهي

741
01:32:09,591 --> 01:32:12,092
<i>دعه في ذلك و سوف آتي إليك</i>

742
01:32:12,527 --> 01:32:13,960
دونال" فقط اذهب"

743
01:32:15,129 --> 01:32:16,596
دعني أتحدث إليه

744
01:32:40,788 --> 01:32:41,955
دونال

745
01:32:42,223 --> 01:32:43,890
لماذا عدت ؟

746
01:32:47,194 --> 01:32:51,298
أردت المساعدة

747
01:32:53,067 --> 01:32:58,972
أنا آسف، كنت على حق
كان يجب أن أستمع

748
01:33:00,775 --> 01:33:02,642
<i>أنا قادم إليك الآن</i>

749
01:33:02,644 --> 01:33:03,843
يمكنهم أخذي

750
01:33:11,586 --> 01:33:15,322
إذا أردتني أنا في منزل عمك

751
01:33:56,230 --> 01:34:00,000
<i>الطواريء. ماذا تطلب ؟
شرطة ،إطفاء أو إسعاف ؟</i>

752
01:34:03,971 --> 01:34:11,971
<i>مرحبا؟ مرحبا؟ مرحبا؟</i>

753
01:34:25,888 --> 01:34:32,000
<font color="#ffff80"><b>FédRo ZX</b>.</font>

