1
00:00:10,000 --> 00:01:58,350
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق

2
00:02:04,680 --> 00:02:07,760
أثناء حُكم إمبراطور المينغ
.(1522-1567) جياجينغ

3
00:02:07,840 --> 00:02:12,840
غزوا القراصنة اليابانيين السواحل الصينيّة
.بسبب الحظر البحري المفروض

4
00:02:13,760 --> 00:02:17,000
،قائد القراصنة اليابانيين

5
00:02:17,080 --> 00:02:21,640
كان في الواقع رجُل صيني
.من قومية الهان يُدعى بـ وانغ تشو

6
00:02:22,920 --> 00:02:24,560
،في عام 1557

7
00:02:24,640 --> 00:02:27,880
قائد مقاطعة التشجيانغ جعل وانغ تشو

8
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
.ينقلب ضد القراصنة

9
00:02:30,280 --> 00:02:34,880
لكن لاحقًا سُجن وانغ تشو
.من قِبل حاكم مقاطعة هانغتشو

10
00:02:34,960 --> 00:02:39,280
.لذلك استمرّ القراصنة بغزو مناطق تشجيانغ الساحلية

11
00:02:39,880 --> 00:02:43,520
ماو هايفينغ الابن الروحي لـ وانغ تشو

12
00:02:43,600 --> 00:02:45,880
وأكثر من ألف قُرصان

13
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
قاموا بإحتلال سينغانغ

14
00:02:48,080 --> 00:02:52,600
.ونهبوا كل ماتقع أيديهم عليه في الساحل

15
00:02:53,240 --> 00:02:57,600
.حاصرّهم الجيش الذي تحت قيادة يوو دايوو لمدة خمسة أشهر

16
00:03:34,000 --> 00:03:36,920
يوو دايوو
.القائد الحامي لمنطقة تشجيانغ

17
00:04:25,440 --> 00:04:26,360
!اهجموا

18
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
!أطلقوا النار

19
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
!اهجموا

20
00:05:43,360 --> 00:05:45,560
!أيها الجنرال

21
00:05:46,160 --> 00:05:47,240
!جنرال

22
00:05:47,880 --> 00:05:49,720
هل أنتَ بخير؟

23
00:05:50,360 --> 00:05:52,040
!لايُمكننا صدّهم

24
00:05:52,520 --> 00:05:53,160
.يجب أن نتراجع

25
00:06:00,800 --> 00:06:01,680
!تراجعوا

26
00:06:43,840 --> 00:06:44,640
!سيدي

27
00:06:44,920 --> 00:06:47,280
،إنهم كالحمقى

28
00:06:47,560 --> 00:06:50,160
إنهم يشنّون هجماتهم
.في نفس الساعة في كُل مرة

29
00:06:51,520 --> 00:06:52,760
!فلتنصرف وحدة البنادق

30
00:06:55,280 --> 00:06:57,240
،إنهم يتناولون الطعام في وقت مُحدد

31
00:06:57,640 --> 00:07:00,960
.ويهجمون ويتراجعون في وقت مُحدد

32
00:07:01,280 --> 00:07:04,400
!قوات المينغ مُنضبطين

33
00:07:05,720 --> 00:07:06,520
!سيدي

34
00:07:06,760 --> 00:07:09,120
.الرونين حصلوا على كُل الفضل
- الرونين  يطلق على الساموراي الذي فقدَ سيده -

35
00:07:09,240 --> 00:07:11,640
ألن يشعروا الجنود بالإزدراء لتجاهلهم؟

36
00:07:11,720 --> 00:07:12,440
.شُكرًا لكِ

37
00:07:14,040 --> 00:07:16,770
الرونين قادرين على

38
00:07:17,200 --> 00:07:19,240
.القضاء على جنود المينغ

39
00:07:20,360 --> 00:07:22,560
،إذا هؤلاء الجنود مُثيرين للشفقة جدًا

40
00:07:22,880 --> 00:07:25,280
لماذا لمْ تغزو البلاد من الداخل

41
00:07:25,760 --> 00:07:28,410
وتُجبر بلاط المينغ الإمبراطوري على إطلاق سراح أبي الروحي؟

42
00:07:32,120 --> 00:07:33,200
،جنرال

43
00:07:33,760 --> 00:07:36,280
هل نسيت ما قالهُ ماتسورا العظيم؟

44
00:07:37,680 --> 00:07:38,920
،ماو هايفينغ

45
00:07:39,760 --> 00:07:41,200
.لا داعي لتذكيري

46
00:07:42,280 --> 00:07:49,840
(نحنُ مُدركون لمُساهمة السيد وو فينغ (وانغ تشو
.لعشيرة ماتسورا

47
00:07:50,560 --> 00:07:53,800
لكن ماتسورا جعلَ الأمر واضحًا

48
00:07:53,880 --> 00:07:56,000
.لن نتصرّف نيابةً عنه

49
00:07:56,440 --> 00:07:59,200
.نحنُ الوكوو
- القراصنة اليابانيين -

50
00:07:59,320 --> 00:08:01,040
،نحنُ قراصنة

51
00:08:02,840 --> 00:08:07,050
.تحت قيادة السيد ووفينغ

52
00:08:09,960 --> 00:08:13,680
إذا 60 من الرونين

53
00:08:13,760 --> 00:08:16,240
،بإمكانهم الوصول إلى نانجينغ وهزيمة قوات المينغ

54
00:08:16,680 --> 00:08:18,600
،فنحنُ بالمقابل لدينا كتيبة من ألف رجُل

55
00:08:18,760 --> 00:08:21,440
لماذا لايُمكننا البدء بالهجوم؟

56
00:08:24,080 --> 00:08:26,600
،وفقًا لـ فن الحرب

57
00:08:27,640 --> 00:08:30,520
،نستخدم أسلوب التطويق عندما نفوق العدوّ بعشرة أضعاف

58
00:08:30,600 --> 00:08:33,440
.ونهاجم عندما نفوقهم بخمسة أضعاف

59
00:08:34,360 --> 00:08:36,520
لقد نجحنا بصدّهم

60
00:08:37,080 --> 00:08:40,800
.لأننا في موقع مُحصن بطبيعته

61
00:08:41,080 --> 00:08:45,290
،من دون تلكَ الميزة

62
00:08:46,200 --> 00:08:48,520
.سوف نخسر بنفس الطريقة

63
00:08:49,080 --> 00:08:52,970
.سوف ينتهي بنا الأمر كهؤلاء الرونين الـ 60

64
00:08:53,560 --> 00:08:54,440
!سيدي

65
00:08:55,120 --> 00:08:58,960
.لقد بالغتَ في تقدير قوات المينغ

66
00:08:59,520 --> 00:09:02,600
لديهم 200 ألف جُندي مُتمركز في الجنوب

67
00:09:03,680 --> 00:09:07,040
.تحت قيادة القائد يوو دايوو

68
00:09:07,560 --> 00:09:12,880
جُنود المينغ جُبناء
.و مسؤولي البلاط الإمبراطوري فاسدين

69
00:09:13,160 --> 00:09:18,320
.القليل من أمثال يوو دايوو لا يعنون شيئًا

70
00:09:20,880 --> 00:09:22,370
،مؤخرًا

71
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
.ظهرَ جِنرال يُدعى بـ تشي جي غوانغ

72
00:09:28,400 --> 00:09:31,210
.و قادَ قوات المينغ إلى الفوز في عدة معارك

73
00:09:33,360 --> 00:09:34,930
تشي جي غوانغ؟

74
00:09:50,880 --> 00:09:51,960
ما الذي يفعلونه؟

75
00:09:52,840 --> 00:09:54,170
!أوغاد

76
00:09:57,200 --> 00:09:58,770
.دعهم وشأنهم

77
00:09:58,960 --> 00:10:00,040
لماذا؟

78
00:10:01,280 --> 00:10:02,240
،مُعلمي

79
00:10:02,840 --> 00:10:07,080
لماذا يجب على الساموراي القتال إلى جانب الرونين

80
00:10:07,840 --> 00:10:09,560
و تحملّوا سلوكهم الكريه؟

81
00:10:12,560 --> 00:10:14,920
.لكُلٍ شخص طريقته الخاصة

82
00:10:16,160 --> 00:10:18,970
لقد أتينا من عبر المُحيط

83
00:10:19,760 --> 00:10:21,440
لمُساعدة الدايميو في بناء ثروته

84
00:10:21,600 --> 00:10:24,960
.و لشراء الأسلحة النارية لجعله قويًا

85
00:10:26,040 --> 00:10:28,080
لقد أتوا إلى هُنا

86
00:10:29,280 --> 00:10:31,960
.من أجل النساء والمال

87
00:10:36,440 --> 00:10:40,000
.سلوكهم لا يليق بالساموراي

88
00:10:40,080 --> 00:10:43,760
لكن يجب أن نُبقيهم سُعداء

89
00:10:43,840 --> 00:10:46,120
.لكي يُخاطروا بحياتهم لأجلنا

90
00:10:48,720 --> 00:10:51,880
عليك أن تتذكر

91
00:10:52,960 --> 00:10:56,040
نحنُ متواجدين هُنا لكسب المال ولبيع الأسلحة

92
00:10:56,280 --> 00:10:59,090
.لكي تتمكّن اليابان من حُكم العالم

93
00:10:59,840 --> 00:11:02,160
.لا يهُم أي شيء آخر

94
00:11:02,880 --> 00:11:05,530
،لهزيمة بلاط المينغ الإمبراطوري

95
00:11:07,400 --> 00:11:12,530
،فالتصرف بإحسان ليسَ كافيًا
.نحتاج إلى استراتيجات أيضًا

96
00:11:13,520 --> 00:11:16,000
سيدي، عندما تُصبح الدايميو

97
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
.يُمكنك أن تكون شخصًا أكثر إحسانًا

98
00:11:18,880 --> 00:11:22,000
إذا بلاط المينغ اكتشف
،بأننا من جيش ماتسورا

99
00:11:23,560 --> 00:11:26,040
.فهذا سيُعرّض عشيرة ماتسورا للخطر

100
00:11:27,320 --> 00:11:30,160
،نحنُ قراصنة

101
00:11:33,960 --> 00:11:37,080
.قراصنة وحشيين

102
00:11:38,160 --> 00:11:41,280
هل فهمت؟

103
00:11:55,920 --> 00:11:57,080
!جِنرال يوو

104
00:11:57,560 --> 00:11:58,400
!القائد هوو

105
00:11:58,640 --> 00:11:59,440
!إنكَ مُصاب

106
00:12:00,520 --> 00:12:01,400
.إنهُ لاشيء

107
00:12:02,000 --> 00:12:04,570
.لقد نويت شنّ هجوم آخر قبل حلول الظلام

108
00:12:04,680 --> 00:12:08,760
هوو زونغاين
.القائد الأعلى لـ التشيجانغ

109
00:12:10,160 --> 00:12:12,440
ما الفائدة؟

110
00:12:14,520 --> 00:12:15,640
!جِنرال يوو

111
00:12:16,040 --> 00:12:18,160
أنا المفوّض العسكري و المُساعد الإقليمي
تشي جي غوانغ

112
00:12:19,720 --> 00:12:21,080
.إذًا أنتَ هُوَ تشي جي غوانغ

113
00:12:22,240 --> 00:12:23,680
،إذا تظن بأن خطتي لا تنجح

114
00:12:23,920 --> 00:12:25,800
فهل لديك فكرةٌ أفضل؟

115
00:12:25,920 --> 00:12:27,250
.ليسَ بعد

116
00:12:28,360 --> 00:12:31,240
لقد كُنتَ تقوم بهذه الخطة

117
00:12:31,320 --> 00:12:33,240
مُنذ عدة أشهُر، صحيح؟

118
00:12:36,720 --> 00:12:37,880
،جِنرال يوو

119
00:12:39,280 --> 00:12:41,600
.لقد بدأ ينفذ صبر البلاط الإمبراطوري

120
00:12:41,760 --> 00:12:45,040
لقد تبقى 20 يوم على
.انتهاء مدتك المحددة

121
00:12:45,840 --> 00:12:47,080
،لهذا السبب

122
00:12:47,640 --> 00:12:50,760
أنوي بأن أمنح جي غوانغ
.شرف المحاولة مع جيشه الجديد

123
00:12:51,040 --> 00:12:52,080
لقد أبادو القراصنة

124
00:12:52,160 --> 00:12:55,280
.في غرب زيجانغ بعد ثلاث معارك مُتتالية

125
00:12:59,840 --> 00:13:01,080
،جِنرال يوو

126
00:13:02,000 --> 00:13:05,200
.لقد كُنت تُقاتل لعدة أشهُر

127
00:13:06,240 --> 00:13:07,920
.لابُد أنكَ مُنهك

128
00:13:08,280 --> 00:13:11,840
بالإضافة إلى أن مُعظم
...رجالك مُدربين على القتال في البحر

129
00:13:12,920 --> 00:13:14,720
.سأمتثل لأوامرك

130
00:13:15,240 --> 00:13:16,760
.لاداعي للتبرير

131
00:13:18,160 --> 00:13:21,970
".لُو تونغ، نائب قائد زيجيانغ"

132
00:13:19,280 --> 00:13:22,760
.القائد (هوو) فقط يُريدك أن ترتاح

133
00:13:24,840 --> 00:13:26,360
!لنذهب، جِنرال لُو

134
00:13:26,680 --> 00:13:27,520
.لنذهب لإحتساء الشراب

135
00:13:27,600 --> 00:13:28,880
...بالطبع! من بعدك

136
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
،جي غوانغ

137
00:13:46,800 --> 00:13:49,960
.لقد جعلتك في طليعة الجيش

138
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
.سأبذل قُصارى جُهدي

139
00:14:17,840 --> 00:14:22,000
قبل عدّة أشهُر

140
00:14:23,240 --> 00:14:27,210
- بلدة جبل التنين، تسيشي -

141
00:14:52,960 --> 00:14:54,080
من الذي أمركَ بأن تُطلق النار؟

142
00:14:54,840 --> 00:14:56,040
!اهجموا

143
00:15:06,920 --> 00:15:08,440
!من الذي يهرُّب؟ توقف

144
00:15:13,800 --> 00:15:15,400
.اجلبوا لي رؤوسهم

145
00:15:34,280 --> 00:15:35,040
!اهجموا

146
00:15:35,920 --> 00:15:36,720
!لا تتراجعوا

147
00:15:40,760 --> 00:15:42,520
!احترسوا! تراجعوا

148
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
!تراجعوا

149
00:15:52,960 --> 00:15:57,880
- مسكن هوو زونغاين -

150
00:16:04,840 --> 00:16:06,170
!احِصهم جيدًا

151
00:16:10,240 --> 00:16:11,400
!أيها القائد

152
00:16:15,080 --> 00:16:17,080
،جي غوانغ

153
00:16:17,160 --> 00:16:18,120
.تعالَ إلى هُنا

154
00:16:20,840 --> 00:16:22,170
،أنتَ توزع القوات

155
00:16:22,320 --> 00:16:25,210
.وأنا أُوزع المال

156
00:16:25,760 --> 00:16:28,360
.زيجيانغ تشكو من نقصٍ في الإمدادات حاليًا

157
00:16:30,000 --> 00:16:30,760
.تفضل بالجلوس

158
00:16:42,240 --> 00:16:44,560
،في معركة تلّة يانمين

159
00:16:44,880 --> 00:16:46,760
،لقد كُنا نفوق القراصنة عددًا

160
00:16:46,920 --> 00:16:48,680
.لكننا تعادلنا

161
00:16:48,960 --> 00:16:50,760
.لمْ نجرؤ على أن نصدح بصوت النصر

162
00:16:51,440 --> 00:16:53,280
.لا تنتهك قوانين الحياة لتتلائم مع الظروف

163
00:16:54,080 --> 00:16:56,440
.لا ترتكب الخيانة من أجل تحقيق الشُهرة

164
00:16:58,320 --> 00:17:01,920
.القول أسهل من الفعل

165
00:17:03,760 --> 00:17:05,840
.أنا، على سبيل المثال، لا أستطيع فعل ذلك

166
00:17:10,120 --> 00:17:11,400
هل تعلم بأن

167
00:17:11,880 --> 00:17:15,200
كُل الأعين مُسلّطة علينا الآن؟

168
00:17:16,320 --> 00:17:19,640
.لا يُمكننا تحمُّل الخسارة

169
00:17:20,160 --> 00:17:22,970
.الهزيمة ستهزّ صميم البلاط الإمبراطوري

170
00:17:23,200 --> 00:17:24,560
هذه معركةٌ

171
00:17:25,160 --> 00:17:26,320
.يجب عليك الفوز فيها

172
00:17:31,240 --> 00:17:32,890
الأسهم الثلاثة التي أطلقتها

173
00:17:33,440 --> 00:17:35,120
.أصبحت أسطورة في الجيش

174
00:17:36,160 --> 00:17:39,320
.الجميع يتمنى أن يُقاتل تحت قيادتك

175
00:17:39,960 --> 00:17:41,920
.إنهم يشعرون بأمان

176
00:17:42,680 --> 00:17:45,120
.لكن هذا أيضًا ممّا يُعيقنا

177
00:17:45,400 --> 00:17:46,120
،أيها القائد

178
00:17:46,400 --> 00:17:48,600
.لا تتوقع من الجنود أن يكونوا في أمان

179
00:17:50,520 --> 00:17:53,200
.أرجوك اسمح لي بإعداد جيش جديد

180
00:17:53,280 --> 00:17:54,800
.أحتاج موافقتك

181
00:18:09,080 --> 00:18:11,200
.قتال القراصنة هُو من أولى أولوياتك

182
00:18:11,440 --> 00:18:13,280
.لا تملك وقت لتدريب الجنود

183
00:18:13,720 --> 00:18:15,080
.رّكز على إخراج الأعداء

184
00:18:15,160 --> 00:18:17,280
.رؤية مظهر القراصنة يجعلهم يلوذون بالفِرار

185
00:18:17,880 --> 00:18:19,760
.المعركة خاسرة قبل أن تبدأ

186
00:18:19,920 --> 00:18:21,520
كيف يُمكننا القِتال هكذا؟

187
00:18:21,600 --> 00:18:24,640
.بتولّيك القيادة، يُمكنكَ تغيرهم

188
00:18:25,160 --> 00:18:28,320
.هذا سبب إحضاري لك من شاندونغ

189
00:18:28,720 --> 00:18:31,530
.أُريد منك إبادة القراصنة

190
00:18:31,880 --> 00:18:36,090
يُمكنني قتل القراصنة
.وتدريب الجنود في نفس الوقت

191
00:18:36,600 --> 00:18:39,280
...تدريب الجنود

192
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
.جُنود زيجيانغ خائفين من القراصنة

193
00:18:41,880 --> 00:18:44,850
.هذه هيَ الحقيقة
ما الذي يُمكنني فعلُه أكثر؟

194
00:18:44,960 --> 00:18:45,840
،أيها القائد

195
00:18:46,240 --> 00:18:47,760
يُمكنك إيجاد شخصًا مُخلصًا
.حتى لو في بلدة تحتوي على 10 منازل

196
00:18:47,840 --> 00:18:49,840
.لابُد من وجود شخص شُجاع في زيجيانغ

197
00:18:50,080 --> 00:18:52,160
،إذا كنتُ أنا المسؤول عن التدريب

198
00:18:52,520 --> 00:18:56,040
.يُمكنك الإحتفاظ بالمال لتجنيد قوات إضافية

199
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
!جيد

200
00:19:08,600 --> 00:19:09,560
!جيد جدًا

201
00:19:10,960 --> 00:19:12,560
.حسنًا، جي غوانغ

202
00:19:12,960 --> 00:19:16,280
،إن كُنتَ ستتحملّ عناء تدريب جيش جديد

203
00:19:16,360 --> 00:19:18,280
.يجب أن أُظهر لكَ دعمي

204
00:19:18,680 --> 00:19:21,200
،بشأن معركة تلّة يانمين

205
00:19:21,600 --> 00:19:23,090
يجب أن نرفع تقرير عنها كمفخرة وإنجاز استثنائي

206
00:19:24,560 --> 00:19:27,530
.على إبادة القراصنة

207
00:19:50,000 --> 00:19:50,680
!جي غوانغ

208
00:19:50,880 --> 00:19:52,290
.إننا نفعل هذا مُنذ أيام

209
00:19:52,400 --> 00:19:53,840
متى سنخوض الحرب؟

210
00:19:54,000 --> 00:19:55,410
ألديك خُطة أفضل؟

211
00:19:55,800 --> 00:19:57,880
!أيّ خطة؟ اهجم فحسب

212
00:19:58,560 --> 00:19:59,840
الجِنرال يأتي إلى هُنا كُل يوم

213
00:20:00,280 --> 00:20:02,400
.يُحاول التفكير بخطة

214
00:20:03,080 --> 00:20:04,040
،نحنُ لا نُهاجم ولا نُقاتل

215
00:20:04,320 --> 00:20:05,970
.لأننا نريد من العدوّ أن يُرخي دفاعاته

216
00:20:06,680 --> 00:20:09,570
.لاو نان، بإمكانك دائمًا قراءة أفكاري

217
00:20:09,920 --> 00:20:11,000
!هذا مُخيف جدًا

218
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
.لنعود

219
00:20:15,600 --> 00:20:18,250
.جيش المينغ لم يشنوا الهجوم

220
00:20:18,960 --> 00:20:22,080
هل هُم خائفون من القتال؟

221
00:20:24,200 --> 00:20:27,800
.لقد صنعَ اسمًا لنفسه قبل أن يبلغ سنّ الثلاثين

222
00:20:28,680 --> 00:20:30,360
.لا ترخوا دفاعاتكمْ

223
00:20:32,360 --> 00:20:34,200
.هذا الرجُل عبقري

224
00:20:35,240 --> 00:20:37,320
لنعود إلى المُعسكر
.و نُنزل الأعلام

225
00:20:37,400 --> 00:20:38,280
!حسنًا

226
00:20:51,360 --> 00:20:52,040
!جِنرال

227
00:20:52,280 --> 00:20:53,240
!إنها تُمطر

228
00:20:55,840 --> 00:20:56,360
،جي غوانغ

229
00:20:56,600 --> 00:20:58,080
.كُل شيء جاهز

230
00:20:58,160 --> 00:20:59,000
ألا يجب علينا

231
00:20:59,080 --> 00:21:01,240
أن نشنَ هجومًا أثناء المطر؟

232
00:21:02,840 --> 00:21:04,080
تحت المطر؟

233
00:21:04,200 --> 00:21:04,880
!نعم

234
00:21:07,800 --> 00:21:08,920
،إذا خطرت في بالك هذه الفكرة

235
00:21:09,000 --> 00:21:10,360
.إذن حتى القراصنة خطرت ببالهم

236
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
.اذهب وخُذ قسطًا من الراحة

237
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
يجب عليك

238
00:21:15,360 --> 00:21:17,720
.أن تعود إلى المعسكر

239
00:21:21,960 --> 00:21:23,880
.حسنًا، سأخذ قسطًا من الراحة

240
00:21:26,200 --> 00:21:27,920
.معروف عن أخيك بمُباغتتهِ لأعدائه

241
00:21:28,640 --> 00:21:29,440
!لننتظر

242
00:21:33,280 --> 00:21:34,200
...اسمعوا

243
00:21:34,760 --> 00:21:36,040
!خذوا قسطًا من الراحة

244
00:21:42,640 --> 00:21:47,600
.احذروا من الهجوم أثناء المطر ليلًا

245
00:21:48,120 --> 00:21:49,960
!كونوا يقظين

246
00:21:51,760 --> 00:21:53,720
هل تسمعني؟

247
00:21:58,120 --> 00:21:59,450
!كم هذا مُزعج

248
00:22:00,440 --> 00:22:01,850
!حسنًا

249
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
مِمَ أنتَ خائف؟

250
00:22:25,640 --> 00:22:26,440
...خذها

251
00:22:28,200 --> 00:22:30,440
!اطمئن! لمْ ألمسها

252
00:22:35,880 --> 00:22:37,120
،أنا ساموراي

253
00:22:38,200 --> 00:22:39,690
.بخلافكم تمامًا

254
00:22:47,640 --> 00:22:49,440
!كوهاتا، احتسي الشراب

255
00:23:05,400 --> 00:23:06,600
.إنهم نائمون

256
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
.مُمتاز

257
00:23:11,640 --> 00:23:14,360
أخبر الجِنرال يوو بأن يُقابلني في الجبل

258
00:23:14,440 --> 00:23:16,010
.عندما يسمع صوت المدفع

259
00:23:16,440 --> 00:23:18,240
.أيقظ الجنود، سنتحرك

260
00:23:20,160 --> 00:23:21,120
!بهدوء

261
00:23:43,440 --> 00:23:44,200
ماذا يحدُث؟

262
00:23:44,960 --> 00:23:45,880
...اسحبوا

263
00:23:53,600 --> 00:23:55,840
!مُداهمة! لقد هوجمنا

264
00:23:58,400 --> 00:24:00,120
!اهجموا

265
00:24:02,880 --> 00:24:03,960
!نحنُ في مأزق

266
00:24:04,240 --> 00:24:05,080
!اهربوا

267
00:24:07,800 --> 00:24:09,680
!اهجموا

268
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
!اتبعيني

269
00:24:20,160 --> 00:24:20,640
!لا أُريد

270
00:24:42,720 --> 00:24:43,760
!الحقوا بهم

271
00:24:45,760 --> 00:24:47,280
!الوحدة الأولى، اهجموا

272
00:24:47,960 --> 00:24:49,080
!لنتحرك

273
00:24:49,440 --> 00:24:50,320
!سيدي

274
00:24:50,920 --> 00:24:53,360
.اخترق جيش المينغ خطوط دفاعُنا

275
00:24:53,560 --> 00:24:54,840
بالفعل؟

276
00:24:55,440 --> 00:24:58,040
.ذلك الجِنرال مُرعب بكل تأكيد

277
00:24:58,280 --> 00:24:59,120
،مُعلمي

278
00:24:59,520 --> 00:25:01,120
.لنذهب ونمد لهم يد العون

279
00:25:02,600 --> 00:25:05,960
.إنهم عندَ البوابة الأمامية
.لا يُمكننا صدّهم

280
00:25:06,240 --> 00:25:08,640
.لنْ ندعهم يهزموننا

281
00:25:09,760 --> 00:25:15,160
،سُلالة المينغ كالفيلة
.لا يُمكنكَ سحقهمْ

282
00:25:15,320 --> 00:25:18,200
.أُريد انتصارًا، ولاشيءَ غيره

283
00:25:18,280 --> 00:25:20,930
.لكن ليسَ انتصارًا يُكلفنا خسائر

284
00:25:24,320 --> 00:25:25,520
.يجب أن نتراجع

285
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
سيدي، هل أنتَ مُتأكد؟

286
00:25:28,360 --> 00:25:29,930
من الذي يرغب بأن يكون في المؤخرة؟

287
00:25:30,520 --> 00:25:32,720
!أنا، بالطبع

288
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
!شُكرًا لك

289
00:25:34,600 --> 00:25:35,200
!نعم

290
00:25:35,760 --> 00:25:36,920
!لنحزم أمتعتنا

291
00:25:37,040 --> 00:25:37,760
!حاضر

292
00:25:37,880 --> 00:25:38,560
!اذهبوا

293
00:25:39,000 --> 00:25:39,920
!تراجعوا

294
00:25:40,360 --> 00:25:41,850
!هيّا

295
00:25:46,120 --> 00:25:46,960
،سيد ياماقاوا

296
00:25:48,120 --> 00:25:49,720
أيُمكنك مُساعدتي؟

297
00:25:50,200 --> 00:25:51,240
.من دواعي سروري

298
00:25:57,920 --> 00:26:00,890
!تراجعوا

299
00:26:01,040 --> 00:26:02,200
!بهذا الإتجاه

300
00:26:04,160 --> 00:26:05,120
أيجب أن تُغادروا؟

301
00:26:05,800 --> 00:26:08,370
.يجب أن نذهب حتى إذا كُنتَ لاترغب بذلك

302
00:26:39,960 --> 00:26:40,840
!جِنرال يوو

303
00:26:41,000 --> 00:26:41,840
.تفضل بالدخول

304
00:26:42,640 --> 00:26:43,680
!مُذهل

305
00:26:44,880 --> 00:26:45,560
!أنا مُنبهر

306
00:26:50,160 --> 00:26:50,960
!لاو نان

307
00:26:51,360 --> 00:26:51,800
!جِنرال

308
00:26:51,880 --> 00:26:52,720
ما الأمر؟

309
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
.لقد رحلوا القراصنة

310
00:26:54,440 --> 00:26:55,520
.لقد تركوا ورائهم قِطع فضية

311
00:26:56,240 --> 00:26:57,920
.الجنود مشغولون بجمعها

312
00:27:01,040 --> 00:27:02,640
.جي غوانغ، هذا القرويّ يُريد رؤيتك

313
00:27:03,040 --> 00:27:04,920
...جِنرال

314
00:27:05,080 --> 00:27:06,240
!انهض من فضلك

315
00:27:06,640 --> 00:27:09,200
.القرويين الآخرين لايزالون محبوسين

316
00:27:09,280 --> 00:27:11,440
.أرجوك أنقذهم بسرعة، أيها الجِنرال

317
00:27:11,520 --> 00:27:12,440
!خُذني إلى هُناك

318
00:27:16,120 --> 00:27:16,720
!هُناك

319
00:27:21,520 --> 00:27:22,080
!جي غوانغ

320
00:27:22,200 --> 00:27:23,440
.الجِنرال تشي هُنا لإنقاذنا

321
00:27:23,600 --> 00:27:25,040
!اخرجوا جميعكم

322
00:27:25,120 --> 00:27:26,640
.الجِنرال تشي هُنا لإنقاذنا

323
00:27:26,720 --> 00:27:27,760
!اخرجوا

324
00:27:28,640 --> 00:27:30,080
!شُكرًا لك، جِنرال تشي

325
00:27:32,040 --> 00:27:33,610
!انهض من فضلك

326
00:27:39,520 --> 00:27:40,280
!أمسكوا بـ تشي

327
00:28:16,360 --> 00:28:17,520
!اقتلوهم

328
00:28:34,920 --> 00:28:35,640
!لنذهب

329
00:28:36,440 --> 00:28:37,200
!لنذهب

330
00:28:46,920 --> 00:28:47,520
!انبطحوا

331
00:28:48,000 --> 00:28:49,080
!استعداد

332
00:28:50,560 --> 00:28:51,970
!أطلقوا

333
00:29:04,920 --> 00:29:05,800
!جي غوانغ

334
00:29:07,680 --> 00:29:09,090
!أخرجوهم! بسرعة

335
00:29:09,680 --> 00:29:10,440
!جي غوانغ

336
00:29:11,080 --> 00:29:12,440
...ساعدوهم

337
00:29:17,680 --> 00:29:19,010
!جي غوانغ

338
00:29:24,360 --> 00:29:25,720
هل أنتَ بخير؟

339
00:29:25,800 --> 00:29:26,720
.أنا بخير

340
00:29:26,960 --> 00:29:27,760
...ساعدوهم

341
00:29:28,440 --> 00:29:29,080
...ساعدوهم

342
00:29:30,600 --> 00:29:31,560
،من بين القراصنة

343
00:29:32,680 --> 00:29:34,560
أغلبيتهم كانوا صينين من قومية هان
.طُردوا بسبب الحظر البحري

344
00:29:35,160 --> 00:29:36,920
.و لجأوا إلى وانغ تشو

345
00:29:38,280 --> 00:29:40,640
أتقول بأنهم ليسوا يابانيين؟

346
00:29:41,000 --> 00:29:42,040
.معهم بعض الرونين اليابانيين

347
00:29:43,200 --> 00:29:44,440
لكن مع هذه المهارات القتالية العالية

348
00:29:44,800 --> 00:29:48,280
.فإنهم جنود يابانيين مُعدّين بشكل جيد

349
00:29:48,840 --> 00:29:49,840
جنود يابانيين؟

350
00:29:51,160 --> 00:29:52,600
.هؤلاء هُم من نتعامل معهم

351
00:29:52,920 --> 00:29:53,560
.إنهم نادرون

352
00:29:53,640 --> 00:29:54,920
.جِنرال، القائد (هوو) هُنا

353
00:29:56,320 --> 00:29:57,240
مُجددًا؟

354
00:30:00,000 --> 00:30:01,240
،تهانينا

355
00:30:01,840 --> 00:30:03,720
القائد (هوو) أحضرَ أفضل نوع نبيذ

356
00:30:03,960 --> 00:30:05,160
.ليحتفل معكم

357
00:30:05,640 --> 00:30:08,040
لماذا أحضرتَ المخابرات السرية الإمبراطورية معك؟

358
00:30:10,960 --> 00:30:14,600
(لُوو جيابين) وجماعته ينون إقالتك

359
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
.لكي يدعوا القراصنة يتمكنوا من الهروب

360
00:30:17,520 --> 00:30:18,760
.يقولون بأنكَ تواطئتَ معهم

361
00:30:19,440 --> 00:30:20,520
!لمْ أفعل

362
00:30:22,840 --> 00:30:24,410
.أعلم

363
00:30:25,520 --> 00:30:28,040
.لقد قُمتُ بالإبلاغ عن انتصارك بالفعل

364
00:30:28,880 --> 00:30:31,770
،لكن قبل أن يصل بلاغي إلى البلاط الإمبراطوري

365
00:30:33,080 --> 00:30:34,570
عليك أن تبقى في المنزل

366
00:30:35,400 --> 00:30:36,520
.مُنتظرًا حُكمك

367
00:30:42,040 --> 00:30:43,040
،جِنرال يوو

368
00:30:43,880 --> 00:30:44,840
!أنا آسف

369
00:30:47,760 --> 00:30:48,680
!لا مُشكلة

370
00:30:56,240 --> 00:30:57,840
.سأبذل قُصارى جُهدي لأشفعَ لك

371
00:30:59,160 --> 00:31:00,360
.لا تقبض على الجِنرال يوو فحسب

372
00:31:00,560 --> 00:31:01,920
.اقبض علي أيضًا

373
00:31:05,120 --> 00:31:06,160
.لديّ أوامري

374
00:31:06,640 --> 00:31:08,080
،الجِنرال يوو فشلَ في بعثته

375
00:31:08,520 --> 00:31:09,720
.وسمحَ للقراصنة بالفرار إلى الجنوب

376
00:31:10,000 --> 00:31:11,800
المُخابرات السرية الإمبراطورية
.سيلقون القبض عليه

377
00:31:14,120 --> 00:31:15,800
.المعذرة جِنرال! من هذا الإتجاه

378
00:31:15,880 --> 00:31:16,760
.أتفهمّ الأمر

379
00:31:17,080 --> 00:31:17,800
...جِنرال يوو

380
00:31:20,400 --> 00:31:21,160
.سأكون بخير

381
00:31:33,440 --> 00:31:35,720
.لم يكُن قراري لأتخذه

382
00:31:56,200 --> 00:31:58,080
.هذا غير عادل جدًا

383
00:31:58,720 --> 00:31:59,960
.يجب أن تستقيل

384
00:32:01,640 --> 00:32:03,210
...منزل صغير، مُرتّب قليل

385
00:32:03,290 --> 00:32:04,520
من يهتّم؟

386
00:32:05,600 --> 00:32:08,080
.هوو زونغاين يشتهر بسوء السُمعة

387
00:32:08,440 --> 00:32:09,850
والعمل لصالحه عبارة عن

388
00:32:10,120 --> 00:32:12,770
.فوز أو خسارة، فأنت محكوم عليكَ بالفشل

389
00:32:15,800 --> 00:32:17,130
.هذا رأيي المُتواضع وحسب

390
00:32:17,440 --> 00:32:18,800
،سواء أردتَ الإصغاء أم لا

391
00:32:19,760 --> 00:32:20,760
.فالأمر عائدٌ إليك

392
00:32:32,680 --> 00:32:35,040
.ماتقولينه أمرٌ منطقي

393
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
،لكن العدو عند البوابة

394
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
.لا يُمكنني الرحيل وحسب

395
00:32:41,440 --> 00:32:42,960
،إنها مسألة تخص الدولة

396
00:32:43,160 --> 00:32:45,000
.لايُمكنك أن تفعل هذا لوحدك

397
00:32:53,360 --> 00:32:55,080
.لقد اعتقدت بأنكَ مُكتئب

398
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
لماذا تظهر هذا السلوك المُشاكس؟

399
00:32:57,720 --> 00:32:59,160
ماذا تقصدين؟

400
00:33:00,920 --> 00:33:02,680
الاتصال الجنسي بين زوجٍ و زوجته

401
00:33:04,080 --> 00:33:06,120
.هو التصرف الأكثر طبيعية وملائمة لفعله

402
00:33:08,080 --> 00:33:09,800
.لا تُحاول الإيقاع بي مُجددًا

403
00:33:10,160 --> 00:33:11,320
.لن أجرؤ

404
00:33:14,000 --> 00:33:15,440
.بالطبع ستجرؤ على ذلك

405
00:33:15,920 --> 00:33:17,640
.أنتَ شخصٌ لا يُقهر

406
00:33:21,120 --> 00:33:23,520
.بل أنتِ من لا تقهرين

407
00:33:58,240 --> 00:33:59,810
.دُروعنا ليست قوية بما فيه الكفاية

408
00:34:00,920 --> 00:34:01,960
.سنُفكر بحلٍ ما

409
00:34:12,920 --> 00:34:15,320
.هذا سيف ماو هايفينغ

410
00:34:16,680 --> 00:34:17,360
...تفضل

411
00:34:17,640 --> 00:34:19,210
.يُمكنك استخدام هذا

412
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
!قطعًا لا

413
00:34:24,240 --> 00:34:27,210
استخدام جِنرال المينغ سيفًا يابانيًا

414
00:34:27,320 --> 00:34:29,040
.أمرٌ سيء للروح المعنوية

415
00:34:29,760 --> 00:34:32,000
.لاشك بأن هذا سيف جيد

416
00:34:32,320 --> 00:34:35,080
.أنا مُتفاجئ من أنهُ سيفٌ حِريّف

417
00:34:35,520 --> 00:34:38,090
.أعتقد بأنهُ مصنوع بشكل مُختلف عن سيوفنا

418
00:34:38,960 --> 00:34:39,720
!جيمي

419
00:34:39,800 --> 00:34:40,640
!افحصه بعناية

420
00:34:40,840 --> 00:34:42,600
.واكتشف طريقة صُنعه

421
00:34:42,800 --> 00:34:43,400
!حاضر

422
00:34:45,200 --> 00:34:45,880
!جِنرال

423
00:34:46,320 --> 00:34:47,040
!جِنرال تشي

424
00:34:47,360 --> 00:34:48,850
لقد تلّقى القائد (هوو) للتّو وثائق
من البلاط الإمبراطوري

425
00:34:49,000 --> 00:34:50,840
.مُتعلقة بإنتصارك في سنغانغ

426
00:34:50,920 --> 00:34:51,840
.لقد أُعيد تعيينك

427
00:34:54,120 --> 00:34:54,680
!جيد

428
00:34:54,800 --> 00:34:56,210
ماذا بشأن الجِنرال يوو؟

429
00:34:57,160 --> 00:34:58,960
.لم يورد أي خبر عنه

430
00:35:09,440 --> 00:35:10,000
!تعال

431
00:35:16,400 --> 00:35:17,240
!جِنرال يوو

432
00:35:17,800 --> 00:35:18,360
!جِنرال يوو

433
00:35:18,440 --> 00:35:19,930
!جِنرال تشي! جِنرال لُوو

434
00:35:20,080 --> 00:35:21,120
.سعيد بتواجدكم هُنا

435
00:35:21,600 --> 00:35:22,960
،هذا الجِنرال تشي جي غوانغ

436
00:35:23,160 --> 00:35:25,640
.الذي حقق الإنتصار في سنغانغ

437
00:35:25,720 --> 00:35:27,050
.لقد سمعنا الكثير بشأنك

438
00:35:28,520 --> 00:35:29,600
!استمتعوا

439
00:35:30,520 --> 00:35:32,200
.لقد أُعيدَ تعيينك

440
00:35:33,240 --> 00:35:34,520
ما الذي يُقلقك؟

441
00:35:36,440 --> 00:35:37,280
لم أكُن أتوقع

442
00:35:37,360 --> 00:35:40,200
.بأنكَ ستكون مُرتاحًا جدًا في السجن

443
00:35:40,760 --> 00:35:41,920
،على مر السنين

444
00:35:42,040 --> 00:35:45,320
هل لديك أدنى فكرة
عن عدد الرجال الذين قُتلوا في المعركة؟

445
00:35:46,840 --> 00:35:49,000
.إنني أنتظر صدور حُكمي فحسب

446
00:35:50,000 --> 00:35:52,440
.لايزال بإمكاني التدّرب مع رجالي

447
00:35:53,640 --> 00:35:54,800
ما الذي يستدعي الشكوى بشأنه؟

448
00:35:55,440 --> 00:35:57,240
،لقد قاتلتَ القراصنة لسنوات

449
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
.ونُسب ليّ فضلٌ عظيم

450
00:35:58,560 --> 00:36:00,210
ألا تشعُر بالظُلم؟

451
00:36:02,200 --> 00:36:03,530
.نعم، لقد قاتلت القراصنة لسنوات

452
00:36:04,120 --> 00:36:05,400
وهل تم إبادتهم؟

453
00:36:07,160 --> 00:36:08,080
.أشعُر بالخُزي

454
00:36:09,200 --> 00:36:10,400
.ليس لدي الحق في الشعور بالظُلم

455
00:36:12,000 --> 00:36:13,800
لقد أرقنا دمائُنا على خط الجبهة

456
00:36:13,960 --> 00:36:16,720
بينما هؤلاء المسؤولين الحمقى
.يتحدثون عنا بسوء من وراء ظهورنا

457
00:36:16,880 --> 00:36:18,600
.وحاولوا إلقاء اللوم عليك

458
00:36:19,240 --> 00:36:21,080
ألا تجد هذا مُقلقًا؟

459
00:36:21,160 --> 00:36:22,730
أتقصد القائد (هوو)؟

460
00:36:25,000 --> 00:36:27,360
.هذا لم يكُن سهلًا عليه

461
00:36:27,800 --> 00:36:30,530
القائد (هوو) وَ شوو واي

462
00:36:31,080 --> 00:36:33,440
.لقد بذلوا قُصارى جُهدهم للتغطية علي

463
00:36:34,360 --> 00:36:38,570
.وإلا لكُنتُ مقطوع الرأس مثل زانغ جينغ

464
00:36:39,280 --> 00:36:43,040
هوو زونغاين تواطأ مع
تشاو وينهوا ابن يان سونغ بالمعمودية

465
00:36:43,520 --> 00:36:44,930
.وحققوا مُبتغاهم

466
00:36:45,640 --> 00:36:47,210
استعاض عن القائد زانغ جينغ

467
00:36:47,320 --> 00:36:48,560
.و أمرَ بإعدامه

468
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
لاشيء من هذا صحيح؟

469
00:36:51,360 --> 00:36:54,040
لو القائد (هوو) لم يتودد إلى تشاو وينهوا

470
00:36:54,560 --> 00:36:56,000
.لكان من المُحتمل أنا وأنت ميتين الآن

471
00:36:57,160 --> 00:36:58,400
من أين أتت مؤن الجيش بإعتقادك؟

472
00:36:59,000 --> 00:37:00,520
.وإلا لم تتسنى لنا الفُرصة لقتال القراصنة

473
00:37:00,920 --> 00:37:02,160
لقد ساومَ على مهمةٍ لا فضل فيها

474
00:37:02,560 --> 00:37:06,160
والتي كانت من المُمكن أن تتسب بقطع رأسه
.حتى وإنّ انتصر

475
00:37:06,720 --> 00:37:09,040
لماذا يهتّم؟

476
00:37:11,160 --> 00:37:14,680
.القائد (هوو) أنقذَ حياتي

477
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
.ليسَ لديّ أي شكوى

478
00:37:18,400 --> 00:37:19,730
،كمُقاتل عسكري

479
00:37:20,560 --> 00:37:22,240
.أشعُر بالرضا طالما ضميري مُستريح

480
00:37:25,560 --> 00:37:27,320
وأيضًا يُسعدني

481
00:37:27,800 --> 00:37:28,600
.بأنك الآن ستتولى هذا العبء

482
00:37:28,760 --> 00:37:30,090
.تفضل... احتسي شرابًا معي

483
00:37:43,440 --> 00:37:46,010
.سيُخرجني القائد (هوو)

484
00:37:48,160 --> 00:37:48,960
،أخ يوو

485
00:37:49,280 --> 00:37:51,520
أيُمكنني أن أسألكَ شيئًا؟

486
00:37:51,600 --> 00:37:52,280
ما هُوَ؟

487
00:37:52,400 --> 00:37:53,970
لقد أُخبرت بأن مهاراتك مع الجنود

488
00:37:54,280 --> 00:37:56,240
مُمتازة وشهيرة في شاولين
.ولا مثيل لها في العالم

489
00:37:56,680 --> 00:37:57,720
ولقد ألقيت نظرة على ذلك

490
00:37:58,160 --> 00:37:59,680
،في المرة الماضية في سنغانغ

491
00:37:59,840 --> 00:38:02,000
.أودَ أن أُلقي نظرة أُخرى

492
00:38:02,080 --> 00:38:03,120
!حسنًا

493
00:38:11,320 --> 00:38:13,560
.زيادة الطول بـ إنش يزيدها قوة

494
00:38:16,680 --> 00:38:19,120
.تقصيرها بـ إنش يجعلها أشد فتكًا

495
00:39:00,280 --> 00:39:01,240
!مُجددًا

496
00:40:05,640 --> 00:40:07,440
!جِنرال تشي! جِنرال لُوو

497
00:40:07,680 --> 00:40:08,520
!جِنرال تشي

498
00:40:10,520 --> 00:40:11,760
!جِنرال لُوو! جِنرال تشي

499
00:40:12,520 --> 00:40:13,520
.ابقَ بمكانك

500
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
.لقد سمعت بأنكم ذاهبين في جولة تفتيشية

501
00:40:15,560 --> 00:40:17,320
.أرسلني القائد (هوو) لمُساعدتكم

502
00:40:17,520 --> 00:40:18,640
.لديّ الكثير لأتعلمه منكم

503
00:40:18,720 --> 00:40:19,800
.الكثير جدًا

504
00:40:20,280 --> 00:40:21,960
.تتعلّمه منا؟ أنتَ هُنا للتجسس علينا

505
00:40:22,200 --> 00:40:22,880
...كلا

506
00:40:23,000 --> 00:40:24,600
،لتمكُني من القراءة والكتابة

507
00:40:24,800 --> 00:40:26,760
.أراد مني القائد (هوو) مُساعدة الجِنرال تشي

508
00:40:30,760 --> 00:40:31,560
.لنذهب

509
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
!لنذهب

510
00:40:33,000 --> 00:40:34,330
.ابقَ مُتماسكًا، جِنرال

511
00:40:37,160 --> 00:40:38,760
.يُمكننا الذهاب الآن

512
00:40:41,600 --> 00:40:42,280
!أُختي

513
00:40:50,720 --> 00:40:51,440
.رائع

514
00:40:53,920 --> 00:40:54,600
...انتظري

515
00:40:55,320 --> 00:40:55,920
!انتظري

516
00:40:56,720 --> 00:40:57,520
...انتظري

517
00:40:57,920 --> 00:40:58,840
ما الخطب؟

518
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
ما الخطب؟

519
00:41:01,880 --> 00:41:03,600
.سترحل لعدة أيام

520
00:41:03,680 --> 00:41:05,200
.وطبعًا لاتُريد أن تصطحبني

521
00:41:05,440 --> 00:41:06,320
من قال هذا؟

522
00:41:06,400 --> 00:41:07,360
من قال بأنني لا أُريد اصطحابك معي؟

523
00:41:07,440 --> 00:41:08,080
إذًا أين حصاني؟

524
00:41:08,240 --> 00:41:09,040
.سنقوم بتجهيزه

525
00:41:09,160 --> 00:41:09,880
ستُجهزه؟

526
00:41:13,720 --> 00:41:15,520
لِمَ العجلة؟

527
00:41:15,960 --> 00:41:18,400
لماذا سأترُككِ ورائي؟

528
00:41:20,680 --> 00:41:21,720
أتعتقدين بأنني أُريد ذلك؟

529
00:41:27,720 --> 00:41:28,720
...هيّا

530
00:41:30,720 --> 00:41:31,640
.الحِصان جاهز

531
00:41:35,840 --> 00:41:36,360
!جي غوانغ

532
00:41:36,800 --> 00:41:37,760
!صباح الخير، سيدة تشي

533
00:41:39,760 --> 00:41:40,680
!صباح الخير، جِنرال لُوو

534
00:41:41,240 --> 00:41:43,640
أخبرني الجِنرال تشي للتّو

535
00:41:44,120 --> 00:41:46,200
.بأننا في انتظارك

536
00:41:47,160 --> 00:41:48,650
.أعتذر لإبقائك مُنتظرًا

537
00:41:55,160 --> 00:41:55,960
...اسمحي لي

538
00:42:28,240 --> 00:42:29,650
!أيتها الآنسة الجميلة

539
00:42:32,520 --> 00:42:34,170
...يا رجال، توقفوا عن التصرف هكذا

540
00:42:49,560 --> 00:42:51,130
!آسف

541
00:42:52,880 --> 00:42:54,640
!إنكَ مخمور

542
00:42:55,320 --> 00:42:56,440
...لنرى

543
00:42:56,520 --> 00:42:59,000
.كلا، شاهدني

544
00:43:02,960 --> 00:43:05,240
.إنكَ مخمور، يا صاح

545
00:43:07,520 --> 00:43:08,520
...اسمع

546
00:43:08,800 --> 00:43:10,320
.نحنُ جُنود تشي جي غوانغ

547
00:43:10,720 --> 00:43:11,920
.نحنُ مُتخصصين في قتل القراصنة

548
00:43:13,200 --> 00:43:15,520
.أعتقد بأنك قرصان

549
00:43:16,360 --> 00:43:17,200
...إخوتي

550
00:43:17,600 --> 00:43:18,840
!اعتقلوهم

551
00:43:35,920 --> 00:43:36,680
...أخي

552
00:43:36,760 --> 00:43:37,560
!جِنرال

553
00:43:37,640 --> 00:43:39,520
.هذا هُوَ. لقد ضربنا

554
00:43:39,600 --> 00:43:41,960
اخرس! هل أنت أعمى؟

555
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
،جِنرال

556
00:43:46,640 --> 00:43:48,050
.إنهم جنودك

557
00:43:48,600 --> 00:43:49,840
.لايُمكن أن يكونوا جُنودي

558
00:43:59,200 --> 00:44:00,720
...هيّا

559
00:44:05,840 --> 00:44:06,720
...شُكرًا

560
00:44:06,880 --> 00:44:08,120
!هذا رائع، أيها الجِنرال

561
00:44:08,200 --> 00:44:09,280
...شُكرًا لك

562
00:44:09,840 --> 00:44:11,120
أي شخص آخر؟

563
00:44:11,280 --> 00:44:12,360
.دعني أفعلها مُجددًا

564
00:44:13,440 --> 00:44:14,160
!انسَ الأمر

565
00:44:16,200 --> 00:44:17,120
سيدة تشي؟

566
00:44:17,400 --> 00:44:19,970
...هيّا

567
00:44:20,760 --> 00:44:21,880
...افعليها، سيدة تشي

568
00:44:24,320 --> 00:44:25,560
...أقوى

569
00:44:50,240 --> 00:44:51,650
ما هذا؟

570
00:44:55,800 --> 00:44:56,600
...المعذرة

571
00:44:57,240 --> 00:44:58,650
ما فائدة هذا؟

572
00:44:58,960 --> 00:45:00,370
،ضع قدمك بالداخل

573
00:45:00,600 --> 00:45:01,520
.وأمسك المقبض هكذا

574
00:45:01,640 --> 00:45:02,800
ماذا يُسمى؟

575
00:45:03,160 --> 00:45:04,920
.حصان الطين

576
00:45:05,160 --> 00:45:07,640
.يُمكنك المشي في الطين

577
00:45:08,280 --> 00:45:09,200
حصان الطين؟

578
00:45:09,280 --> 00:45:10,200
.مُثير للإهتمام

579
00:45:10,280 --> 00:45:12,400
.قمْ بتجربته. إنهُ ممتع جدًا

580
00:45:30,520 --> 00:45:32,040
لماذا هؤلاء الناس يتقاتلون؟

581
00:45:35,800 --> 00:45:36,840
.الحاكِم هُناك

582
00:45:37,960 --> 00:45:40,200
...يا لكَ من جبان

583
00:45:40,680 --> 00:45:41,680
لماذا لا يوقفهم؟

584
00:45:44,280 --> 00:45:45,920
أيها الجِنرال، شاوو داهي

585
00:45:46,000 --> 00:45:48,160
.حاكِم مُقاطعة يي وو

586
00:45:48,360 --> 00:45:51,170
لماذا هؤلاء الناس يتقاتلون؟

587
00:45:51,400 --> 00:45:52,680
.أنتم لاتفهمون

588
00:45:53,000 --> 00:45:54,720
.لطالما كانت مقاطعة يي وو فقيرة و قاحلة

589
00:45:55,000 --> 00:45:57,570
لكن الناس هُنا اكتشفوا منجم ذهب مؤخرًا

590
00:45:57,880 --> 00:45:59,450
.بالإضافة إلى معادن خام أُخرى

591
00:45:59,640 --> 00:46:01,320
.بدأو الناس بتسمية هذه المنطقة بـ تلّة الكنز

592
00:46:01,760 --> 00:46:04,840
القرويين من يونغكانغ أتوا لتنقيب المعادن

593
00:46:05,040 --> 00:46:07,000
.و الطرفين بدأو بالقِتال

594
00:46:07,440 --> 00:46:09,090
لقد أتوا من عدة أيام

595
00:46:09,320 --> 00:46:11,760
.و القرويين من يي وو يُقاومونهم

596
00:46:12,040 --> 00:46:14,120
.لكنهم يستمرون بالرجوع

597
00:46:45,640 --> 00:46:46,640
!أيها القائد

598
00:47:01,080 --> 00:47:01,840
!أيها القائد

599
00:47:02,240 --> 00:47:04,440
.لقد عثرت على رجِال في مقاطعة يي وو يُمكنني تدريبهم

600
00:47:05,320 --> 00:47:06,680
.لقد أتى الرجُل الذي أُريده

601
00:47:11,960 --> 00:47:13,610
.ألق نظرة على هذا

602
00:47:18,520 --> 00:47:20,280
،مكتوب هُنا بأنني توددت إلى تشاو وينهوا

603
00:47:20,800 --> 00:47:23,450
.استعضت عن زانغ جينغ بواسطة حيلة سياسية

604
00:47:24,280 --> 00:47:26,880
.و دبرّت ذريعة لقتله

605
00:47:28,120 --> 00:47:29,960
هل قُلتَ ذلك؟

606
00:47:37,640 --> 00:47:41,960
،لو لمْ أقم برشوة المُخابرات السرية الإمبراطورية

607
00:47:44,080 --> 00:47:46,400
،وتمكنوا من إبلاغ تشن وينهوا بهذا

608
00:47:47,360 --> 00:47:50,330
.لكُنت ستُلاقي نفس مصير زانغ جينغ

609
00:48:04,360 --> 00:48:05,720
،لا أنكر بأنني كُنتُ أسعى خلف منصبه

610
00:48:06,880 --> 00:48:08,920
لكن قتل زانغ جينغ

611
00:48:09,760 --> 00:48:10,880
.لم تكُن فكرتي

612
00:48:13,800 --> 00:48:16,880
لقد قالوا بأنني غدّار

613
00:48:17,800 --> 00:48:19,840
.وبأنني أقنعت وانغ تشو بالاستسلام

614
00:48:22,160 --> 00:48:24,160
.وهذه لم تكُن فكرتي أيضًا

615
00:48:34,760 --> 00:48:36,840
ألا تعتقد بأنني أُريد أن أكون

616
00:48:38,000 --> 00:48:40,600
رجُلًا يفي بكلامه؟

617
00:48:44,760 --> 00:48:47,330
،لو كان الوضع تحت سيطرتي

618
00:48:47,560 --> 00:48:50,560
لكانت مُشكلة القراصنة محسومة
.بدون الدخول في حرب

619
00:49:06,320 --> 00:49:08,080
،جي غوانغ

620
00:49:10,680 --> 00:49:12,280
.الجدران لها آذان

621
00:49:13,240 --> 00:49:14,520
،وفيما يتعلق بالبلاط الإمبراطوري

622
00:49:14,640 --> 00:49:17,240
.من الأفضل أن تحتفظ بأرائك لنفسك

623
00:49:20,360 --> 00:49:22,440
،أنتَ عبقري في القيادة وتدريب الجنود

624
00:49:23,360 --> 00:49:24,640
،لكن عندما يتعلق الأمر بالسياسة

625
00:49:25,960 --> 00:49:28,040
.فـ أمامك الكثير لتتعلّمه

626
00:49:31,760 --> 00:49:33,330
أتُريد جيش جديد؟

627
00:49:36,960 --> 00:49:38,200
هذا المال

628
00:49:39,960 --> 00:49:43,240
.كان من المُفترض أن يشتري لك ترقية

629
00:49:44,920 --> 00:49:48,200
لكن أعتقد بأنك تُفضلّ استخدامه

630
00:49:48,800 --> 00:49:50,800
.بتدريب الجُنود في مقاطعة يي وو

631
00:49:55,880 --> 00:49:56,680
!حسنًا

632
00:49:58,400 --> 00:49:59,240
سأترك الجيش

633
00:50:00,320 --> 00:50:01,560
.بين يديك البارعة

634
00:50:15,440 --> 00:50:16,320
!شُكرًا لك، سيدي

635
00:50:57,600 --> 00:51:00,120
.استمعوا لي، يا قوم

636
00:51:00,280 --> 00:51:03,360
.سنقوم بتجنيد جُنود لمُقاتلة القراصنة

637
00:51:03,920 --> 00:51:04,880
.لا أعلم

638
00:51:04,960 --> 00:51:06,450
.إذا ذهبت، سأذهب

639
00:51:06,760 --> 00:51:07,920
.دعوني أقرأ هذا لكم

640
00:51:08,120 --> 00:51:09,880
...بأسلحة قوية

641
00:51:12,560 --> 00:51:13,320
!كاذب

642
00:51:14,640 --> 00:51:16,240
!كاذب

643
00:51:18,360 --> 00:51:19,400
،شاوو داهي

644
00:51:20,160 --> 00:51:22,000
كم المبلغ الذي دفعهُ لك أهالي قرية يونغكانغ

645
00:51:22,640 --> 00:51:24,050
لتحتال علينا بالإنضمام إلى الجيش

646
00:51:24,600 --> 00:51:26,040
لكي يتمكنوا من سرقة معادننا؟

647
00:51:26,360 --> 00:51:27,120
!انتبه لكلامك

648
00:51:27,280 --> 00:51:29,080
أي شخص يُغادر (يي وو) لينضم إلى الجيش

649
00:51:29,760 --> 00:51:31,040
.فهُوَ عدوي

650
00:51:32,640 --> 00:51:33,560
أسمعتم هذا؟

651
00:51:34,000 --> 00:51:34,800
.لا أحد سيُغادر

652
00:51:38,960 --> 00:51:41,640
...استمعوا

653
00:51:57,040 --> 00:51:58,450
!استرخي

654
00:51:58,600 --> 00:52:01,360
.لقد أتينا لرؤية داتشينغ

655
00:52:03,720 --> 00:52:04,760
...بهذا الإتجاه

656
00:52:05,440 --> 00:52:07,440
.داتشينغ

657
00:52:08,240 --> 00:52:10,810
.يُريد الجِنرال تشي التحدث معك

658
00:52:11,200 --> 00:52:12,040
.من فضلك

659
00:52:12,680 --> 00:52:13,520
!ارحلوا

660
00:52:14,360 --> 00:52:15,440
!دعوني وشأني

661
00:52:16,320 --> 00:52:18,080
.الذهاب إلى الحرب من شأنكم

662
00:52:19,200 --> 00:52:21,440
.مُقاتلة القراصنة من شأن الجميع

663
00:52:22,640 --> 00:52:23,400
،داتشينغ

664
00:52:23,800 --> 00:52:25,210
.لا أحد يُريد خوض حرب

665
00:52:25,400 --> 00:52:27,800
يجب أن نُقاتل الغُزاة

666
00:52:27,920 --> 00:52:29,840
.لكي نتمكن من حماية وطننا

667
00:52:29,960 --> 00:52:31,400
.لابُد أنك تعرف ذلك

668
00:52:31,960 --> 00:52:32,720
!اللعنة

669
00:52:33,360 --> 00:52:34,520
،عندما أتوا لسرقتنا

670
00:52:34,600 --> 00:52:35,360
أين كُنتم؟

671
00:52:37,920 --> 00:52:39,960
.لا تتدخلي، هذا نقاش خاص بالرجال

672
00:52:40,640 --> 00:52:41,280
.المزيد من الماء

673
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
.إنها مُحقة

674
00:52:47,400 --> 00:52:49,360
أين كُنتم عندما سرقونا؟

675
00:52:53,080 --> 00:52:54,320
،بصفتك جُندي

676
00:52:55,200 --> 00:52:56,280
لماذا لمْ تحمينا؟

677
00:52:56,720 --> 00:52:58,050
.لقد كُنا مشغولين بقتال القراصنة

678
00:52:58,760 --> 00:53:02,120
.وإلا ليس قرويين يونغكانغ من سيقوم بسرقتكم

679
00:53:02,360 --> 00:53:03,600
.بل القراصنة

680
00:53:04,240 --> 00:53:05,570
أيُمكنك قِتالهم؟

681
00:53:08,640 --> 00:53:11,450
،إذا تبعتني

682
00:53:12,000 --> 00:53:14,730
.سأرسل الجيش لحماية منجمكم

683
00:53:16,280 --> 00:53:17,520
!أنتَ مُضحك

684
00:53:18,080 --> 00:53:19,440
!لديكَ جيش بالفعل

685
00:53:19,880 --> 00:53:20,920
ما الذي تُريده منّا؟

686
00:53:22,040 --> 00:53:23,760
.لأنكم رجال أخيار

687
00:53:25,160 --> 00:53:27,560
.يا لكَلامك المعسول

688
00:53:28,440 --> 00:53:29,600
هل أنتَ رجُلًا أصلًا؟

689
00:53:29,680 --> 00:53:31,360
.إنكَ غير معقول
.لستَ برجُل

690
00:53:50,120 --> 00:53:51,000
،داتشينغ

691
00:53:53,040 --> 00:53:55,640
ما الذي سيتطلّبهُ الأمر لكي توافق؟

692
00:54:03,160 --> 00:54:04,120
.قبضتك

693
00:54:06,600 --> 00:54:08,010
.هذا كُل ما أعرفه

694
00:54:09,680 --> 00:54:10,680
.يُسعدني هذا

695
00:54:27,280 --> 00:54:28,440
هل أعجبتك قبضاتي؟

696
00:54:37,160 --> 00:54:38,320
كيف حال يدك؟

697
00:55:29,040 --> 00:55:29,880
.شُكرًا لك، لقد فُزت

698
00:55:30,960 --> 00:55:31,720
من قال هذا؟

699
00:55:31,960 --> 00:55:32,960
!لم أخسر بعد

700
00:56:10,560 --> 00:56:11,400
!استمر بالهروب

701
00:56:27,880 --> 00:56:29,640
!ساعدوني

702
00:56:40,880 --> 00:56:42,530
.لاداعي لمُرافقتنا للخارج

703
00:56:43,040 --> 00:56:45,000
.سأُحضرهم لك خلال أيام

704
00:56:45,280 --> 00:56:46,120
!عظيم

705
00:56:47,000 --> 00:56:49,240
.يجب أن تفي بوعدك

706
00:56:49,520 --> 00:56:50,320
!بالطبع

707
00:56:50,600 --> 00:56:52,520
،إذا حاولَ أي شخص سرقة منجمك

708
00:56:52,720 --> 00:56:54,600
.سأكون أول شخص موجود لحمايته

709
00:56:55,240 --> 00:56:57,440
.لا تقلق، داتشينغ

710
00:56:57,760 --> 00:57:00,120
.الجِنرال تشي رجُلًا عند كلمته

711
00:57:02,200 --> 00:57:02,920
،جِنرال تشي

712
00:57:03,320 --> 00:57:04,360
.إنكَ عبقري جدًا

713
00:57:04,760 --> 00:57:08,650
.هذا حلّ يُرضي الطرفين

714
00:57:10,360 --> 00:57:11,600
.يجب أن تأتي معنا

715
00:57:12,400 --> 00:57:13,680
.سنذهب إلى ساحة الحرب

716
00:57:13,880 --> 00:57:15,680
.يجب أن لاتبقى هُنا، تعمل بوظيفة مُريحة

717
00:57:15,760 --> 00:57:17,560
.هذا صحيح. يجب أن تأتي معنا

718
00:57:18,560 --> 00:57:20,960
.أنا عالِم

719
00:57:21,320 --> 00:57:23,280
ليس من شأني

720
00:57:23,360 --> 00:57:25,120
.القِتال في ساحة المعركة

721
00:57:25,240 --> 00:57:27,160
.قِتال القراصنة هُوَ من شأن الجميع

722
00:57:27,320 --> 00:57:28,120
.قُلت هذا بنفسك

723
00:57:28,400 --> 00:57:29,240
هل ستأتي أم لا؟

724
00:57:33,120 --> 00:57:33,960
،أيها الحاكِم

725
00:57:34,160 --> 00:57:36,400
.لا أحد يعرف (يي وو) أكثر منك

726
00:57:36,760 --> 00:57:39,040
إنكَ الأنسب تمامًا

727
00:57:39,200 --> 00:57:40,610
.لتكون حاكِم الجيش

728
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
!عظيم

729
00:57:48,240 --> 00:57:51,000
،إن كُنتم على استعداد لإتّباع الجِنرال تشي

730
00:57:51,640 --> 00:57:54,920
،فأنا، شاوو داهي

731
00:57:55,000 --> 00:57:56,410
على استعداد للمُخاطرة بحياتي

732
00:57:56,920 --> 00:57:57,840
!والذهاب إلى حيثُما تذهبون

733
00:57:57,960 --> 00:57:58,640
!جيد

734
00:58:07,040 --> 00:58:08,920
.دعوني أشرح الخريطة لكم

735
00:58:09,000 --> 00:58:10,810
.لقد أتيت لرؤية جيشك الجديد

736
00:58:10,890 --> 00:58:12,720
.هذه منطقتكم، يي وو

737
00:58:13,000 --> 00:58:14,360
.نحنُ في شينهي

738
00:58:14,640 --> 00:58:16,290
لماذا (يي وو) صغيرة جدًا؟

739
00:58:16,800 --> 00:58:17,960
.إنها خريطة فحسب

740
00:58:18,840 --> 00:58:19,880
...كونوا حذرين

741
00:58:21,600 --> 00:58:22,930
!اُنظروا

742
00:58:24,040 --> 00:58:25,880
.رِمح البامبو هذا يُدعى بـ أغصان الذئب

743
00:58:26,960 --> 00:58:27,960
لم تفهموا؟

744
00:58:28,280 --> 00:58:29,120
...أعطني هذا

745
00:58:30,920 --> 00:58:32,160
،عندما تستخدمون هذا

746
00:58:32,560 --> 00:58:33,800
.أدخلوا الأغصان والأوراق

747
00:58:35,800 --> 00:58:36,800
.اُنظروا مُجددًا

748
00:58:36,880 --> 00:58:38,040
يبدو غريبًا، صحيح؟

749
00:58:48,560 --> 00:58:49,400
!توقفوا

750
00:58:50,960 --> 00:58:51,760
!لننتظر

751
00:58:51,880 --> 00:58:53,400
.استريحوا في الحال

752
00:58:59,840 --> 00:59:01,680
لماذا علينا أن نركض؟

753
00:59:02,240 --> 00:59:04,200
.تحتاج إلى القوة

754
00:59:04,440 --> 00:59:05,240
وإلا كيف يُمكننا القِتال؟

755
00:59:05,400 --> 00:59:06,920
.لمْ أشعُر بهذا التعب من قبل

756
00:59:09,640 --> 00:59:10,640
!جِنرال لاو

757
00:59:11,640 --> 00:59:13,520
لقد كُنتُ أتدرّب معك

758
00:59:13,840 --> 00:59:15,560
أيُمكنني الحصول على زّي عسكري موحدّ؟

759
00:59:16,880 --> 00:59:19,000
لاتنسى بأنكَ

760
00:59:19,440 --> 00:59:21,040
.تعمل لدى القائد (هوو)

761
00:59:21,240 --> 00:59:22,920
.لن نجرؤ على إعطائك إياه

762
00:59:26,280 --> 00:59:26,840
أيُمكنك التحملّ؟

763
00:59:27,040 --> 00:59:27,920
.نعم

764
00:59:29,240 --> 00:59:29,840
!استمر

765
00:59:29,960 --> 00:59:30,960
،إذا لم تستسلم

766
00:59:31,040 --> 00:59:32,120
.فلن نفقد الأمل فيك

767
00:59:32,200 --> 00:59:33,000
!جيد

768
00:59:33,520 --> 00:59:36,000
!استمر

769
00:59:36,080 --> 00:59:37,560
،إذا تكاتفنا معًا

770
00:59:37,640 --> 00:59:39,440
.يُمكننا نسفُ الجبال

771
00:59:39,640 --> 00:59:41,080
،طالما الإخلاص والوطنية تجري في عروقنا

772
00:59:41,240 --> 00:59:42,840
.فيُمكننا دحر جميع العقبات

773
00:59:43,000 --> 00:59:44,440
الجنرال يكترثُ لأمرنا

774
00:59:44,720 --> 00:59:46,440
.وكأنهُ والدنا

775
00:59:46,520 --> 00:59:47,960
،إذا خرقنا القواعد

776
00:59:48,200 --> 00:59:49,880
.فعلينا توقع العقاب بالمقابل

777
00:59:49,960 --> 00:59:51,320
،وإذا أطعنا الأوامر المُباشرة

778
00:59:51,520 --> 00:59:52,850
.المُكافأة والعقاب ستكونُ مُنصفةٌ

779
00:59:52,930 --> 00:59:54,320
،نحنُ نعبر النيران والمياه

780
00:59:54,400 --> 00:59:56,120
.دونَ تردد

781
00:59:56,200 --> 00:59:57,520
،نحنُ نخدمُ جلالتهُ

782
00:59:57,520 --> 00:59:59,360
.ونحمي الشعب

783
00:59:59,520 --> 01:00:00,850
!اقتلوا القراصّنة

784
01:00:01,000 --> 01:00:02,600
.واطمحوا للألقاب

785
01:00:09,560 --> 01:00:10,520
!ارفعوا سيوفكمْ

786
01:00:12,040 --> 01:00:12,720
!تراجعوا

787
01:00:53,280 --> 01:00:54,680
،إذا تكاتفنا معًا

788
01:00:54,760 --> 01:00:56,200
.يُمكننا نسفُ الجبال

789
01:00:56,560 --> 01:00:57,890
،طالما الإخلاص والوطنية تجري في عروقنا

790
01:00:58,120 --> 01:00:59,960
.فيُمكننا دحر جميع العقبات

791
01:01:00,080 --> 01:01:01,440
الجنرال يكترثُ لأمرنا

792
01:01:01,600 --> 01:01:03,200
.وكأنهُ والدنا

793
01:01:03,280 --> 01:01:04,720
،إذا خرقنا القواعد

794
01:01:04,800 --> 01:01:06,450
.فعلينا توقع العقاب بالمقابل

795
01:01:19,320 --> 01:01:20,400
!لقدْ عُدت

796
01:01:21,680 --> 01:01:22,400
!جي غوانغ

797
01:01:25,640 --> 01:01:26,600
.أنا آسفٌ للغاية

798
01:01:27,040 --> 01:01:29,690
.كُنتُ في زيارة مع الوزير تانغ سون زهي

799
01:01:29,880 --> 01:01:31,880
.لقدْ حظينا بزيارةٍ مُمتعة ونسينا الوقتْ

800
01:01:32,440 --> 01:01:33,930
.هذه هديةٌ منه

801
01:01:34,200 --> 01:01:35,120
.جي غوانغ

802
01:01:35,360 --> 01:01:36,560
.لنتناول الطعام

803
01:01:37,600 --> 01:01:38,800
أكُنتم تنتظرونني؟

804
01:01:38,920 --> 01:01:39,720
.لا بأس بذلكَ

805
01:01:40,440 --> 01:01:41,680
.نحنُ لا نمانع الانتظار

806
01:01:42,200 --> 01:01:42,720
.آسف

807
01:01:42,800 --> 01:01:43,720
.لنأكل

808
01:01:44,080 --> 01:01:44,440
.سأخذ هذه

809
01:01:44,560 --> 01:01:46,210
.هيّا، لنأكل

810
01:01:46,680 --> 01:01:47,280
.عزيزتي

811
01:01:53,960 --> 01:01:56,640
.تلكَ الكُتب هي حياة الوزير تانغ العملية

812
01:01:58,000 --> 01:01:58,640
... لنأكل

813
01:02:00,160 --> 01:02:00,880
... عزيزتي

814
01:02:03,560 --> 01:02:04,360
!كلا

815
01:02:05,120 --> 01:02:06,080
.الطعام بارد

816
01:02:06,240 --> 01:02:07,000
،جاو مو

817
01:02:07,440 --> 01:02:08,640
.نظفي المائدة

818
01:02:09,960 --> 01:02:10,920
.أنا آسفة يا سادة

819
01:02:11,360 --> 01:02:12,560
.تناولوا طعامكمْ بالخارج

820
01:02:21,120 --> 01:02:21,960
... عزيزتي

821
01:02:22,920 --> 01:02:24,720
.لمْ أتأخر كثيرًا عن موعدِ العشاء

822
01:02:25,440 --> 01:02:27,160
.لا حاجة لتضخيم المسألة

823
01:02:28,720 --> 01:02:29,760
وهل فعلتُ ذلكَ؟

824
01:02:32,640 --> 01:02:34,130
.الجنرال تشي يرتاحُ في المنزل

825
01:02:34,560 --> 01:02:35,890
.علينا ألا نكون وقحين

826
01:02:42,360 --> 01:02:43,770
أتريد القتال؟

827
01:02:49,560 --> 01:02:50,280
!توقفي

828
01:03:09,280 --> 01:03:10,280
.علينا المغادرة

829
01:03:10,400 --> 01:03:12,400
.إنهُ خطؤه

830
01:03:14,440 --> 01:03:15,400
.منْ الأفضل المغادرة

831
01:03:22,800 --> 01:03:23,920
،استمعوا ليّ

832
01:03:24,440 --> 01:03:25,770
منذُ الآن، شؤون الجنرال تشي

833
01:03:26,320 --> 01:03:27,680
.هي شؤوننا

834
01:03:28,000 --> 01:03:28,840
!يا للنساء

835
01:03:29,640 --> 01:03:31,050
.عليكَ أنّ توضح لها حدودها

836
01:03:31,560 --> 01:03:34,080
.وتجعلها تعلم منْ المسؤول

837
01:03:34,880 --> 01:03:35,800
.عليكَ أن تخبرها

838
01:03:35,880 --> 01:03:36,960
.كُن صارمًا

839
01:03:37,120 --> 01:03:38,360
.لا ترضخ بعد الآن

840
01:03:39,160 --> 01:03:40,200
،حتى النمر

841
01:03:40,920 --> 01:03:42,440
.يغطُ في النوم

842
01:03:43,560 --> 01:03:44,720
،عندما تخلدُ للنوم

843
01:03:45,440 --> 01:03:47,520
.ضع سكينًا عند عنقها

844
01:03:48,040 --> 01:03:49,760
.ثم أيقظها وأخبرها

845
01:03:50,600 --> 01:03:52,560
،إذا رفضتْ أن تطيعكَ

846
01:03:54,000 --> 01:03:55,960
.فليسَ أمامكَ سوى قتلها

847
01:03:56,120 --> 01:03:57,160
.عليكَ أن تخضعها لطاعتكَ

848
01:03:57,400 --> 01:03:58,040
!نعم

849
01:03:58,400 --> 01:04:01,000
!نعم، نعم، داتشينغ مُحق

850
01:04:01,080 --> 01:04:02,360
.ذلكَ ما ينبغي أن نفعله

851
01:04:44,200 --> 01:04:45,280
... عزيزتي

852
01:04:47,920 --> 01:04:49,120
ما الّذي تفعلهُ بالسيف؟

853
01:04:57,240 --> 01:05:01,040
.سأقتل بهِ دجاجة منْ أجلكِ

854
01:05:15,800 --> 01:05:19,000
.ينبغي ألا تخرج سيفكَ منْ أجل قتل دجاجة

855
01:05:36,000 --> 01:05:36,560
.داتشينغ

856
01:05:38,160 --> 01:05:39,520
من دعا زوجتي؟

857
01:05:39,920 --> 01:05:41,280
.نحنُ نعلم أنكَ لا تستطيع فعلها

858
01:05:41,520 --> 01:05:43,440
.لذا، قررنا فعلها نيابةً عنكَ

859
01:05:44,440 --> 01:05:45,800
،أسقط الكأس كإشارة لنا

860
01:05:46,240 --> 01:05:47,890
.وسنثبتها لكَ في مرحلة السكين

861
01:05:48,240 --> 01:05:49,240
.لستَ بحاجةٍ لقول أيّ شيء

862
01:05:49,400 --> 01:05:50,320
.سنتحدث عنك

863
01:05:50,440 --> 01:05:51,720
.لا تقلق، كُل شيء سيمضي كما يجب

864
01:05:51,800 --> 01:05:53,210
... لقدْ وصلت

865
01:06:00,320 --> 01:06:00,960
.جي غوانغ

866
01:06:01,760 --> 01:06:02,880
ما هو الأمر المُستعجل الّذي يستدعي
قدومي إلى هُنا في الحال؟

867
01:06:02,880 --> 01:06:04,560
ما هو الأمر المُستعجل الّذي يستدعي
قدومي إلى هُنا في الحال؟

868
01:06:08,960 --> 01:06:09,520
.سيدة تشي

869
01:06:12,400 --> 01:06:13,080
.أحضروا الشاي

870
01:06:20,320 --> 01:06:21,160
.أختي

871
01:06:24,280 --> 01:06:25,280
ما الخطب؟

872
01:06:25,520 --> 01:06:26,720
.جميعكمْ تتصرفونَ بغرابة

873
01:06:28,640 --> 01:06:29,440
!جنرال تشي

874
01:06:30,840 --> 01:06:31,760
... الشاي

875
01:07:03,200 --> 01:07:04,440
ما الّذي يجري؟

876
01:07:14,400 --> 01:07:15,360
... عزيزتي

877
01:07:17,840 --> 01:07:20,880
،أردتُ أن تشاهدي تدريباتنا

878
01:07:21,280 --> 01:07:22,240
.وأن تعطينا بعض النصائح

879
01:07:30,840 --> 01:07:31,920
.لا أعلم أيّ شيء بهذا الشأن

880
01:07:32,640 --> 01:07:33,400
.مُجرد استعراضات عسكرية

881
01:07:35,280 --> 01:07:36,000
.استعراض عسكري

882
01:07:38,960 --> 01:07:39,800
!فكرةٌ جيدة

883
01:07:40,760 --> 01:07:41,640
.سأذهب للاستعداد

884
01:07:43,040 --> 01:07:43,960
.سمعتموه

885
01:07:44,440 --> 01:07:45,960
.استعراض عسكري

886
01:07:48,160 --> 01:07:48,920
.لنذهب

887
01:07:49,920 --> 01:07:50,880
.لنذهب

888
01:07:55,280 --> 01:07:58,090
.الجنرال تشي مثال للقدوة الحسنة

889
01:07:59,920 --> 01:08:00,760
!انتظر

890
01:08:01,240 --> 01:08:02,360
!لا تدون ذلكَ

891
01:08:02,440 --> 01:08:04,040
.إنهُ جزء من التاريخ

892
01:08:04,120 --> 01:08:07,160
أيّ تاريخ؟
.مزقها

893
01:08:20,160 --> 01:08:23,400
مجموعة الرونين وكوهاتا تمركزوا بالفعل
.قرب نينغهاي

894
01:08:25,920 --> 01:08:29,640
.يملكون 3,134 رجل

895
01:08:30,120 --> 01:08:32,320
،بغض النظر عن مدى فعالية قوات تشي

896
01:08:32,600 --> 01:08:35,640
.فلا داعِ لقلقكَ

897
01:08:36,080 --> 01:08:38,650
.سمعت بأنهُ وضع معايير صارمة لجنوده

898
01:08:39,080 --> 01:08:42,050
،لا أحد من المدينة الكبيرة
.أو عمل كموظف

899
01:08:42,520 --> 01:08:46,840
.لا أحد بمظهر جميل، أو جبان

900
01:08:47,160 --> 01:08:50,240
.ولا أحد جريء أيضًا

901
01:08:50,920 --> 01:08:52,040
،تخيلوا وحسب

902
01:08:52,400 --> 01:08:55,050
أيّ نوعٍ منْ الأشخاص سينتهي به الأمر معهم؟

903
01:08:56,680 --> 01:08:59,200
!حمقى

904
01:09:00,040 --> 01:09:03,840
.سينتهي به الأمر قائدًا لحمقى

905
01:09:08,200 --> 01:09:09,920
،في معركة سنغانغ

906
01:09:10,280 --> 01:09:12,640
.كانت لدينا المقدرة على دحرهم

907
01:09:13,000 --> 01:09:15,520
.لكن المُعلم لم يسمح لنا بالاشتباكَ معهم

908
01:09:15,880 --> 01:09:19,200
،لو اشتبكنا  معهم آنذاك

909
01:09:19,560 --> 01:09:22,530
.لما كانَ علينا أن نقلق بشأن تشي اليوم

910
01:09:24,240 --> 01:09:29,080
هل تنتقد قراراتي؟

911
01:09:34,320 --> 01:09:35,920
.أنا لا أفهم الأمر

912
01:09:36,760 --> 01:09:39,080
.لدينا عشرون ألف رجل

913
01:09:39,560 --> 01:09:42,720
،إذا هاجمنا تاي زهو مباشرةً

914
01:09:43,320 --> 01:09:46,290
تشي سيضطر للاشتباك معنا

915
01:09:46,520 --> 01:09:48,680
.وعندها يُمكننا الإطاحة به

916
01:09:49,680 --> 01:09:51,360
لماذا نقسم الجيش إلى ثلاث جبهات؟

917
01:09:51,720 --> 01:09:54,560
ما الفائدة منْ مُهاجمة نينغهاي وَتاي زهو في الوقت ذاته؟

918
01:09:57,120 --> 01:09:59,520
.لضمان النصر المؤكد

919
01:10:01,280 --> 01:10:04,120
،ارسال الرونين إلى نينغهاي

920
01:10:04,720 --> 01:10:08,240
.سيُجبر قوات تشي لقطع مسيرة يوم لخوض القتال

921
01:10:08,800 --> 01:10:15,120
،سنبسط يدنا على تاي زهو
.بينما  هم منشغلون بخوض قتال مع الرونين

922
01:10:15,600 --> 01:10:17,010
ماذا عن شينهي؟

923
01:10:17,440 --> 01:10:19,840
ما الفائدة من مُهاجمة ثكنة خاوية؟

924
01:10:28,440 --> 01:10:33,520
.عائلة تشي وعوائل جنوده في شينهي

925
01:10:35,680 --> 01:10:38,410
،بين الدفاع عن الأرض

926
01:10:39,680 --> 01:10:41,560
،وحماية عوائلهم

927
01:10:43,920 --> 01:10:46,520
ماذا سيختارون؟

928
01:10:49,200 --> 01:10:52,600
،أيًا كان خيارهم

929
01:10:53,280 --> 01:10:58,360
.سيكون الوضع مثيرًا للاهتمام

930
01:11:00,880 --> 01:11:03,850
.سننتظر حتى يلتهموا الطُعم

931
01:11:06,880 --> 01:11:10,440
.لمْ يسبق وأن أحضر القراصنة أكثر من ثلاثة آلاف رجل

932
01:11:11,040 --> 01:11:12,000
،لكن هذه المرة

933
01:11:12,920 --> 01:11:14,600
عشرون ألف قُرصان

934
01:11:14,680 --> 01:11:16,440
.هبطوا بالقرب منْ فينغوا

935
01:11:18,080 --> 01:11:18,720
.جي غوانغ

936
01:11:19,000 --> 01:11:20,720
.جيشكَ الجديد ثلاثة آلاف رجل فقط

937
01:11:20,800 --> 01:11:22,210
كيفَ ستقاتلهم؟

938
01:11:23,200 --> 01:11:24,040
... أيُها القائد

939
01:11:24,400 --> 01:11:27,240
.لقدْ أرسلتَ نِعاج إلى نمر

940
01:11:28,200 --> 01:11:28,960
... جنرال لو

941
01:11:29,120 --> 01:11:30,400
.نحنُ لسنا نِعاج

942
01:11:30,720 --> 01:11:31,680
.لا تورّط نفسكَ

943
01:11:31,760 --> 01:11:33,960
كمْ من الوقت يجب أن ننتظر؟

944
01:11:36,000 --> 01:11:36,960
،كُلما انتظرنا أكثر

945
01:11:37,080 --> 01:11:39,000
.ستزداد مُعاناة شعبنا

946
01:11:39,720 --> 01:11:41,880
.علينا إيقاف تهديد القراصنة

947
01:11:45,240 --> 01:11:46,520
هل لدى أيّ أحد منكم أيّ تدابير مُضادة؟

948
01:11:46,520 --> 01:11:49,610
هل لدى أيّ أحد منكم أيّ تدابير مُضادة؟

949
01:12:01,520 --> 01:12:04,250
،الجنود اليابانيون مُتجمعون في نينغهاي
.لكنهم لمْ يتحركوا

950
01:12:04,960 --> 01:12:07,240
.لأنهم يُريدونكَ أنّ تلتهم الطُعم

951
01:12:07,800 --> 01:12:09,210
.أنا مُستعد لأخذ الطُعم

952
01:12:10,640 --> 01:12:13,080
.إذ لمْ أفعل، لنّ يتحركوا

953
01:12:14,200 --> 01:12:16,160
،معركة سنغانغ تبين لنا

954
01:12:16,400 --> 01:12:18,600
.بأنهم يملكون مُخطط عسكري بينَ صفوفهمْ

955
01:12:18,760 --> 01:12:21,040
.ربما يكونون نفس المجموعة

956
01:12:22,560 --> 01:12:23,280
... أقترح

957
01:12:23,640 --> 01:12:26,450
،أن تتوارى القوات في تاي زهو وَشيانغشان عنْ الأنظار

958
01:12:26,720 --> 01:12:28,720
.لضمان بأنهُ لا يُمكن للقراصنة الاستفادة منْ ضعف دفاعاتنا

959
01:12:29,280 --> 01:12:31,600
.سأخذ زمام المُبادرة مع الجيش الجديد

960
01:12:32,320 --> 01:12:34,200
،عندما نكتشف دافعهم الحقيقي

961
01:12:34,360 --> 01:12:35,960
.سندع القائد هوو يتخذ القرار

962
01:12:36,240 --> 01:12:37,160
... هذه المرة

963
01:12:37,720 --> 01:12:39,600
.لنّ نسمح لهم بأن يفلتوا مُجددًا

964
01:12:43,760 --> 01:12:44,440
!جيد

965
01:12:46,120 --> 01:12:46,800
.جي غوانغ

966
01:12:48,360 --> 01:12:50,120
.انطلق إلى نينغهاي حالاً

967
01:12:50,920 --> 01:12:51,840
،جنرال لو

968
01:12:52,440 --> 01:12:55,330
.سنتولى القيادة في تاي زهو

969
01:12:55,720 --> 01:12:56,720
... باقي القوات

970
01:12:57,280 --> 01:12:59,400
ستلزم مكانها وتعزز الدفاع

971
01:12:59,800 --> 01:13:00,800
.إلى أنّ نصدر أوامرنا الجديدة

972
01:13:02,320 --> 01:13:03,560
!فكرة جيدة، أيُها القائد

973
01:13:04,120 --> 01:13:06,120
!فكرة جيدة

974
01:13:07,120 --> 01:13:09,960
.لأنكمْ لا تخوضونَ القتال في الميدان

975
01:13:12,360 --> 01:13:13,600
.فليكُن كذلكَ

976
01:13:20,600 --> 01:13:21,680
... سمعت

977
01:13:22,960 --> 01:13:24,760
.بأن جيش العدو عشرون ألف  رجُل

978
01:13:27,560 --> 01:13:28,360
!لا تقلق

979
01:13:29,400 --> 01:13:30,600
.شُكرًا لكِ

980
01:13:36,920 --> 01:13:38,080
.عشرون ألف رجل

981
01:13:38,600 --> 01:13:40,120
.عشرون ألف قُرصان

982
01:13:40,640 --> 01:13:42,290
أيُمكننا الانتصار عليهمْ؟

983
01:13:42,440 --> 01:13:45,040
المرة الماضية كُنا نفوقهمْ عددًا
،عشرون ألف ضّد ألف

984
01:13:45,440 --> 01:13:47,010
.واستمرتْ الحرب 6 أشهر

985
01:13:47,680 --> 01:13:48,640
.انتظروا وحسبْ

986
01:13:52,400 --> 01:13:54,400
ألا يعلمون بأنهم في مهمة انتحارية؟

987
01:13:55,120 --> 01:13:56,280
.ويبدونَ واثقينَ للغاية

988
01:13:59,640 --> 01:14:00,640
ما الّذي قلتهُ؟

989
01:14:01,120 --> 01:14:02,280
.أود أنّ آراك تأخذ مكانهمْ

990
01:14:03,680 --> 01:14:06,920
.أنتَ منْ حفنة الجُبناء العالقين هُنا

991
01:14:07,240 --> 01:14:08,240
لماذا لا تقاتل في الجبهة الأمامية؟

992
01:14:08,320 --> 01:14:09,840
.ليسَ لديكَ الحق في الانتقاد

993
01:14:12,600 --> 01:14:13,560
!عيدان

994
01:14:15,160 --> 01:14:16,650
!جبان

995
01:14:19,000 --> 01:14:20,920
!أبي

996
01:14:21,520 --> 01:14:22,930
... على مهلكَ

997
01:14:51,560 --> 01:14:52,280
.علينا المُغادرة

998
01:15:09,240 --> 01:15:10,160
... لنذهب

999
01:15:31,080 --> 01:15:32,080
!يا زعيم

1000
01:15:32,400 --> 01:15:36,880
هل أرسلونا في مهمة انتحارية؟

1001
01:15:37,120 --> 01:15:38,120
أأنتَ خائفٌ من الموت؟

1002
01:15:38,200 --> 01:15:39,530
كيفَ يُمكنني أن أخاف؟

1003
01:15:39,920 --> 01:15:41,760
أرأيت كمْ هو هائل جيش مينغ؟

1004
01:15:44,360 --> 01:15:46,120
.إلا أننا نحنُ أكبر تهديد بالنسبة لهمْ

1005
01:15:47,440 --> 01:15:48,280
... لكن

1006
01:15:48,840 --> 01:15:50,040
ما يُقلقني أكثر هو

1007
01:15:51,000 --> 01:15:52,960
،عندما يأخذون نظرة خاطفة علينا

1008
01:15:53,560 --> 01:15:55,520
.سيفرون هربًا ويحملون معهم خيباتهمْ

1009
01:16:00,960 --> 01:16:03,120
.ما أحتاجهُ الآن هو امرأة

1010
01:16:03,520 --> 01:16:07,240
.مجرد التفكير بهنّ يجعلني مُتحمسًا

1011
01:16:07,800 --> 01:16:10,120
!جيش مينغ قادم

1012
01:16:10,680 --> 01:16:13,730
.سأنهي أمرهم، ومنْ ثم أحظى بامرأة في نينغهاي

1013
01:16:13,810 --> 01:16:15,000
!بكُل تأكيد

1014
01:16:15,720 --> 01:16:18,370
،إذا أردتَ النساء والمال

1015
01:16:18,760 --> 01:16:20,250
.فذهب إلى تاي زهو

1016
01:16:20,800 --> 01:16:23,450
.لديهم أشياء ستلبي رغباتكَ

1017
01:16:24,000 --> 01:16:25,840
.أحتاج للمال

1018
01:16:26,080 --> 01:16:29,880
.اسأل عنْ المكافأة بعد هذه الحرب

1019
01:16:30,320 --> 01:16:32,840
.أريد العودة للمنزل وشرب الساكي

1020
01:16:33,760 --> 01:16:34,520
!يا زعيم

1021
01:16:34,800 --> 01:16:36,320
.جيش مينغ يتقدم نحونا

1022
01:16:37,640 --> 01:16:39,200
.لقد أتوا لحتفهمْ

1023
01:16:39,280 --> 01:16:40,120
!لنذهب

1024
01:16:51,280 --> 01:16:52,800
... هيّا يا زعيم

1025
01:16:53,000 --> 01:16:55,200
.تصرف وكأنكَ جنرال

1026
01:16:56,080 --> 01:16:56,880
جنرال؟

1027
01:16:57,160 --> 01:16:58,320
!هذا عظيم

1028
01:17:03,760 --> 01:17:05,200
!لننطلق

1029
01:17:05,520 --> 01:17:07,680
!لننطلق

1030
01:17:24,040 --> 01:17:25,370
ألمْ يقولوا عشرون ألف رجل؟

1031
01:17:26,560 --> 01:17:27,760
.لا تكترث لذلكَ

1032
01:17:28,320 --> 01:17:30,120
.أخبر الآخرين بأن ينفصلوا

1033
01:17:30,280 --> 01:17:31,160
.احترسوا منْ الفخاخ

1034
01:17:31,400 --> 01:17:32,000
!عُلم

1035
01:17:33,080 --> 01:17:33,840
!استمعوا

1036
01:17:34,560 --> 01:17:35,760
.انقسموا إلى تشكيلات

1037
01:17:54,040 --> 01:17:54,800
!انتظروا

1038
01:17:55,320 --> 01:17:56,080
!البنادق

1039
01:17:56,720 --> 01:17:59,290
!البنادق

1040
01:18:00,680 --> 01:18:01,680
!اطلقوا

1041
01:18:13,920 --> 01:18:15,040
!هجوم

1042
01:18:43,920 --> 01:18:44,400
!توقفوا

1043
01:18:51,680 --> 01:18:52,520
!صد

1044
01:19:06,880 --> 01:19:07,840
!الرماح

1045
01:19:18,360 --> 01:19:18,880
!اسحبوهم جانبًا

1046
01:19:20,120 --> 01:19:21,000
!المدفع ثلاثي الطلقات

1047
01:19:22,280 --> 01:19:22,960
!انخفضوا

1048
01:19:23,520 --> 01:19:24,360
!أطلقوا

1049
01:19:26,160 --> 01:19:27,320
ما الّذي يجري؟

1050
01:19:28,680 --> 01:19:30,720
!انسحاب

1051
01:19:37,520 --> 01:19:38,760
... انسحاب

1052
01:19:41,400 --> 01:19:46,080
،مات أكثر من 300 قُرصان
.بينما أُصيب قلة من جنود مينغ

1053
01:19:48,680 --> 01:19:49,920
.رسالة من القائد هوو

1054
01:19:50,000 --> 01:19:51,520
!جنود اليابان في شينهي

1055
01:19:54,000 --> 01:19:54,840
!داتشينغ

1056
01:19:55,560 --> 01:19:56,840
.الجنود اليابانيين يُهاجمون منازلنا

1057
01:19:59,000 --> 01:20:00,080
ما الّذي قُلتهُ؟

1058
01:20:00,240 --> 01:20:01,730
.الجنود اليابانيين يُهاجمون منازلنا

1059
01:20:02,360 --> 01:20:03,400
ما الّذي يجدر بنا فعلهُ؟

1060
01:20:05,640 --> 01:20:06,400
!جنرال تشي

1061
01:20:06,760 --> 01:20:07,920
.القراصنة يسعونَ خلف شينهي

1062
01:20:08,040 --> 01:20:09,320
.لنعُد حالاً

1063
01:20:09,920 --> 01:20:11,410
!هذا صحيح، لنعُد

1064
01:20:11,560 --> 01:20:14,210
!لنعُد

1065
01:20:16,600 --> 01:20:19,080
.لا تسمحوا لهمْ بخداعكم

1066
01:20:19,400 --> 01:20:21,050
... أتظنون بأنهُ قطعوا كُل تلكَ المسافة

1067
01:20:21,160 --> 01:20:22,440
من أجل الاستيلاء على شينهي؟

1068
01:20:22,720 --> 01:20:23,400
... شينهي

1069
01:20:23,560 --> 01:20:24,600
.هي حيثُ تقطُن عوائلُنا

1070
01:20:24,760 --> 01:20:26,640
.نعم، عوائلنا هُناكَ

1071
01:20:26,720 --> 01:20:28,210
... تعالوا إلى هُنا

1072
01:20:28,760 --> 01:20:29,520
!وانظروا

1073
01:20:32,000 --> 01:20:32,680
.أمعنوا النظر

1074
01:20:33,320 --> 01:20:35,200
... نينغهاي

1075
01:20:35,520 --> 01:20:37,600
... شينهي

1076
01:20:38,080 --> 01:20:38,880
لماذا؟

1077
01:20:39,240 --> 01:20:41,080
.من أجل إخفاء هدفهم الحقيقي

1078
01:20:41,800 --> 01:20:42,600
.تاي زهو

1079
01:20:43,400 --> 01:20:44,920
.تاي زهو هي عاصمة الإقليم

1080
01:20:45,360 --> 01:20:46,520
،بالنسبة للقراصنة

1081
01:20:46,840 --> 01:20:48,680
.إنها تستحق كُل ما يبذلونهُ

1082
01:20:49,040 --> 01:20:49,680
،جي غوانغ

1083
01:20:50,040 --> 01:20:51,450
.زوجتكَ هُناكَ

1084
01:20:52,120 --> 01:20:54,320
.إنها بالتحديد سبب عدم قلقي

1085
01:20:55,360 --> 01:20:57,680
.لا يوجد في شينهي سوى 200 رجل

1086
01:20:58,040 --> 01:20:58,800
.عددهم غير كافي

1087
01:20:59,760 --> 01:21:00,840
.بل كافٍ تمامًا

1088
01:21:02,040 --> 01:21:02,720
،لا تنسوا

1089
01:21:02,840 --> 01:21:04,920
.زوجتي لا تقهر

1090
01:21:09,280 --> 01:21:10,080
... ماذا عنْ ذلكَ

1091
01:21:10,360 --> 01:21:11,040
!لو نان

1092
01:21:11,240 --> 01:21:14,240
... خُذ نصف الجنود معكَ وعودوا إلى شينهي

1093
01:21:14,360 --> 01:21:17,200
.ثمَ قابلونا في تاي زهو

1094
01:21:17,800 --> 01:21:18,560
.داتشينغ

1095
01:21:18,720 --> 01:21:19,760
،علينا حماية منازلنا
.والدفاع عن دولتنا

1096
01:21:20,080 --> 01:21:21,240
لكن، من دون منازل
منْ يأبه بشأن الدولة؟

1097
01:21:21,320 --> 01:21:21,920
!اخرس

1098
01:21:23,600 --> 01:21:24,840
،إذا كانَ الجنرال تشي غير قلقًا

1099
01:21:25,200 --> 01:21:26,280
لماذا تقلقونَ أنتم؟

1100
01:21:26,840 --> 01:21:27,360
!لنذهب

1101
01:21:27,880 --> 01:21:28,840
.استعدوا للمغادرة

1102
01:21:28,960 --> 01:21:29,640
.داتشينغ

1103
01:21:29,840 --> 01:21:30,560
!لنذهب

1104
01:21:30,760 --> 01:21:31,640
... هيّا

1105
01:21:37,240 --> 01:21:38,040
.جنرال

1106
01:21:39,040 --> 01:21:40,400
.نحنُ ثلاثة آلاف رجل وحسبْ

1107
01:21:41,120 --> 01:21:42,530
،إذا قسمنا الجيش للنصف

1108
01:21:43,040 --> 01:21:44,640
... أيُمكننا تولي أمر

1109
01:21:45,240 --> 01:21:46,120
عشرين ألف جندي ياباني؟

1110
01:21:46,400 --> 01:21:47,520
.سيتوجب علينا ذلكَ

1111
01:21:47,880 --> 01:21:49,040
.لا يُمكننا خسارة تاي زهو

1112
01:21:50,160 --> 01:21:52,810
.عوائلنا في أيدٍ أمينة

1113
01:21:53,400 --> 01:21:54,160
.جي غوانغ

1114
01:21:55,160 --> 01:21:57,760
،يُمكننا أن نصل إلى تاي زهو في الوقت المناسب
.بعد أن نذهب إلى شينهي

1115
01:21:58,400 --> 01:21:59,160
!اخرس

1116
01:22:00,000 --> 01:22:01,200
... قُل كلمةً أخرى

1117
01:22:01,360 --> 01:22:02,280
.وسأضربُ عُنقكَ

1118
01:22:05,120 --> 01:22:05,720
.جيد

1119
01:22:05,920 --> 01:22:06,600
.جنرال

1120
01:22:07,520 --> 01:22:08,320
... اطمئن

1121
01:22:09,320 --> 01:22:10,920
،إذا حدث أيّ شيء لشينهي

1122
01:22:11,200 --> 01:22:12,080
... لو نان

1123
01:22:12,360 --> 01:22:14,040
.لن يعود حيًا

1124
01:22:14,600 --> 01:22:15,360
.شُكرًا لكَ

1125
01:22:22,640 --> 01:22:24,040
.احزموا كُل شيء

1126
01:22:24,120 --> 01:22:25,920
.خُذوا كُل ما يُمكنكم حمله

1127
01:22:26,360 --> 01:22:27,240
... بسرعة

1128
01:22:32,840 --> 01:22:34,000
.انطلقوا

1129
01:22:38,320 --> 01:22:39,280
.سيدة تشي

1130
01:22:39,800 --> 01:22:41,440
لمَ لا يُمكنكِ الاستيعاب؟

1131
01:22:41,520 --> 01:22:44,410
،أكثر من عشرة آلاف جندي ياباني
.سيكونونَ في شينهي قريبًا

1132
01:22:44,520 --> 01:22:47,800
.لقدْ سبق وأرسلتُ رسالة للجنرال تشي

1133
01:22:48,160 --> 01:22:50,760
.استمعي ليّ، واحزمي أمتعتكِ

1134
01:22:51,240 --> 01:22:52,560
.سأرافقكِ إلى خارج المدينة

1135
01:22:52,640 --> 01:22:54,290
إذًا، ما الّذي سيحدُث لشينهي؟

1136
01:22:56,840 --> 01:22:58,520
... جنود القرية

1137
01:22:58,600 --> 01:23:01,410
.يُقاتلونَ خارج المدينة الآن

1138
01:23:01,840 --> 01:23:03,480
... لدينا الآن أقل من

1139
01:23:03,560 --> 01:23:06,760
.عشرين جُندي في شينهي

1140
01:23:06,840 --> 01:23:07,960
... كيف يُمكننا -
!سيدة تشي -

1141
01:23:08,240 --> 01:23:09,440
.يقولون بأن القراصّنة قادمون

1142
01:23:09,520 --> 01:23:10,200
ما الّذي يجدر بنا فعلهُ؟

1143
01:23:10,280 --> 01:23:11,240
أرأيتِ؟

1144
01:23:16,400 --> 01:23:18,680
.اقرعوا الجرس، واستدعوا جميع من في المدينة

1145
01:23:20,040 --> 01:23:20,640
!لنذهب

1146
01:23:20,720 --> 01:23:22,320
.شياو مو، أحضري درعي

1147
01:23:22,600 --> 01:23:24,010
ما الّذي تفعلونهُ؟

1148
01:23:24,880 --> 01:23:26,000
... بسرعة

1149
01:23:26,320 --> 01:23:27,400
أتظُنين بأن هذه لعبة؟

1150
01:23:28,000 --> 01:23:29,800
،نحنُ مُقبلين على حرب
.الناس قدْ يموتون

1151
01:23:29,880 --> 01:23:31,720
أسبق وأن رأيتِ قراصنة؟
.أنا رأيت

1152
01:23:32,040 --> 01:23:33,610
.وقتلتُ بعضًا منهم

1153
01:23:35,920 --> 01:23:37,080
.الوقت ينفذ منا

1154
01:23:49,280 --> 01:23:50,850
.أنا زوجة الجنرال تشي

1155
01:23:51,800 --> 01:23:54,800
لا يُمكنني الهرب والتخلي عن
.شعب شينهي

1156
01:23:55,040 --> 01:23:56,200
،إذا أردتَ المغادرة

1157
01:23:56,960 --> 01:23:57,960
.يُمكنكَ المُضي

1158
01:24:01,720 --> 01:24:03,920
لماذا لا أستطيع اقناعها؟

1159
01:24:08,320 --> 01:24:09,970
.لنذهب

1160
01:24:13,800 --> 01:24:14,400
!لا تذهب

1161
01:24:16,240 --> 01:24:17,160
ما الفائدة من الهرب؟

1162
01:24:17,520 --> 01:24:18,560
.الأجدر بكمْ أن تبقوا وتقاتلوا

1163
01:24:22,040 --> 01:24:22,800
... هيّا

1164
01:24:23,200 --> 01:24:24,690
.السيدة تشي أتت للحصول على أسلحة

1165
01:24:25,280 --> 01:24:27,440
ألمْ نتفق على أن يحرس المدينة شخصٌ ما؟

1166
01:24:27,520 --> 01:24:28,600
.لقدْ غلبهم البرد

1167
01:24:34,400 --> 01:24:35,240
!انتظري، يا سيدتي

1168
01:24:35,320 --> 01:24:36,120
!تنحوا جانبًا

1169
01:24:36,800 --> 01:24:38,120
!تنحوا جانبًا

1170
01:24:38,200 --> 01:24:39,560
!لا تذهبوا

1171
01:24:57,920 --> 01:24:58,640
.تفضل

1172
01:24:59,080 --> 01:25:00,960
.اشرب بعض الماء

1173
01:25:01,560 --> 01:25:02,680
!توخي الحذر

1174
01:25:03,680 --> 01:25:04,880
.تفضلي، اشربي بعض الماء

1175
01:25:08,360 --> 01:25:08,960
.سيدتي

1176
01:25:09,080 --> 01:25:11,760
هل سيعود الجنرال تشي في الوقت المُناسب؟

1177
01:25:13,200 --> 01:25:14,160
.نعم، سيفعل

1178
01:25:15,000 --> 01:25:15,960
.ذلكَ مُطمئن

1179
01:25:16,200 --> 01:25:17,320
.لا تقلقوا

1180
01:25:17,640 --> 01:25:18,920
.الجنرال تشي سيعود

1181
01:25:19,640 --> 01:25:20,800
.جيد للغاية

1182
01:25:20,880 --> 01:25:22,720
.سنحمي المدينة بأرواحنا

1183
01:25:24,200 --> 01:25:25,000
.أخ يانغ

1184
01:25:30,160 --> 01:25:31,320
ما الّذي تفعلهُ هُنا؟

1185
01:25:32,240 --> 01:25:33,320
ألستَ خائفًا من الموت؟

1186
01:25:37,240 --> 01:25:38,200
.نعم

1187
01:25:38,880 --> 01:25:40,290
... لكن، طالما ستبقين

1188
01:25:40,880 --> 01:25:42,370
كيفَ يُمكننا المغادرة

1189
01:25:43,280 --> 01:25:44,930
وأن نكون موضع سخرية الآخرين؟

1190
01:25:48,200 --> 01:25:48,530
... أنت

1191
01:25:48,610 --> 01:25:49,440
.نعم

1192
01:25:49,680 --> 01:25:51,280
.علمهم كيفَ يستخدمون المدفع اليدوي

1193
01:25:51,360 --> 01:25:52,360
... هيّا

1194
01:25:53,080 --> 01:25:53,800
.سيدتي

1195
01:25:54,240 --> 01:25:57,130
.إنهُ واجبي أن أحمي هذه المدينة

1196
01:25:57,920 --> 01:25:59,040
.دعي الأمر ليّ

1197
01:26:03,920 --> 01:26:04,680
.. استمروا

1198
01:26:04,920 --> 01:26:05,440
!بسرعة

1199
01:26:05,920 --> 01:26:07,520
... واصلوا الحركة

1200
01:26:10,680 --> 01:26:13,160
!علينا أن ننتصر! بسرعة

1201
01:26:17,840 --> 01:26:20,600
.انتظروا حتى منتصف الليل لبدء حركتنا

1202
01:26:20,720 --> 01:26:21,560
!نعم

1203
01:26:21,920 --> 01:26:23,000
!اركضوا! بسرعة

1204
01:26:23,880 --> 01:26:24,680
!اركضوا

1205
01:26:32,960 --> 01:26:35,440
.يا زعيم، يبدو بأنهم مفعمين بالحيوية

1206
01:26:36,040 --> 01:26:38,320
.دعوا تشي يعيش بضع ساعات إضافية

1207
01:26:39,800 --> 01:26:41,760
.إنهُ لا يعلم بأنهُ يسير نحو فخ

1208
01:26:43,040 --> 01:26:45,280
،عندما يتولى أمر الثعلب العجوز الماكر

1209
01:26:45,360 --> 01:26:47,120
.سنعد لهُ كمينًا من الخلف وننقض عليه

1210
01:26:49,080 --> 01:26:50,200
!فكرةٌ رائعة

1211
01:26:51,200 --> 01:26:52,080
.جنرال

1212
01:26:52,320 --> 01:26:54,760
الجنود اليابانيون يُعسكرون على بُعد
.أربعة أميال، خارج مدينة هواجي

1213
01:26:54,920 --> 01:26:57,680
القائد هوو وَمعه ثلاثة ألاف جندي
.نصبوا خط دفاع عن المدينة

1214
01:26:59,120 --> 01:27:00,360
.هدفهم النهائي هو تاي زهو

1215
01:27:01,760 --> 01:27:03,090
كم عدد جنودهم؟

1216
01:27:03,360 --> 01:27:04,960
.ما بين ثمانية إلى عشرة آلاف

1217
01:27:07,000 --> 01:27:08,280
!جيمي! الراية

1218
01:27:08,360 --> 01:27:08,840
!حاضر

1219
01:27:10,320 --> 01:27:10,920
!تفضل

1220
01:27:13,200 --> 01:27:16,090
.سلم هذه للقائد هوو

1221
01:27:16,520 --> 01:27:17,560
.واطلب منهُ رفعها

1222
01:27:17,640 --> 01:27:19,400
.وأخبره بأنني سأعود من أجلها

1223
01:27:19,760 --> 01:27:20,640
!حاضر

1224
01:27:21,840 --> 01:27:22,600
!هيّا

1225
01:27:32,440 --> 01:27:35,330
.إذا هزمهُ الرونين في نينغهاي

1226
01:27:35,800 --> 01:27:39,880
... سأجعل الرونين يُهاجمون تاي زهو

1227
01:27:41,600 --> 01:27:44,120
.وقواتنا لنّ تعاني من أيّ اصابات

1228
01:27:44,640 --> 01:27:48,920
.ذلكَ أمر مُحبطٍ للغاية

1229
01:27:53,720 --> 01:27:56,080
،بمجرد أن نتخلص من تشي

1230
01:27:58,080 --> 01:28:01,120
،جيش مينغ لنّ يكون بتلكَ القوة

1231
01:28:01,720 --> 01:28:03,880
.وسنحظى بفرصة للفوز

1232
01:28:05,080 --> 01:28:06,040
.سيدي

1233
01:28:06,160 --> 01:28:09,000
.قوات تشي ظهرت على طريق هوا

1234
01:28:11,320 --> 01:28:14,080
!شخصٌ ما على وشكِ الوقوع في فخ

1235
01:28:33,440 --> 01:28:35,680
أهذا هو الجيش الجديد؟

1236
01:28:37,160 --> 01:28:39,040
أيّ نوعٍ منْ التشكيل هذا؟

1237
01:28:41,080 --> 01:28:42,600
.انظروا إلى تلكَ الأسلحة

1238
01:28:42,680 --> 01:28:43,560
.لمْ يسبق أنّ رأيت مثلها من قبل

1239
01:28:43,640 --> 01:28:44,920
ولا أنتَ أيضًا؟

1240
01:28:46,120 --> 01:28:50,200
.أخبر أودا وقواته بأن يُطوقوا جيش مينغ

1241
01:28:51,360 --> 01:28:52,240
... وأيضًا

1242
01:28:54,080 --> 01:28:56,440
.اعثر على عصي خيزران طويلة للتعامل مع دروعهم

1243
01:28:57,160 --> 01:28:58,080
!حاضر

1244
01:29:02,800 --> 01:29:04,520
!المدفع اليدوي الثلاثي! اطلاق

1245
01:29:06,840 --> 01:29:08,720
!تراجعوا

1246
01:29:09,080 --> 01:29:10,000
!تراجعوا

1247
01:29:10,920 --> 01:29:11,840
!تراجعوا

1248
01:29:12,920 --> 01:29:14,040
!طاردوهم

1249
01:29:22,400 --> 01:29:23,160
.داتشينغ، اتبعوهمْ

1250
01:29:23,320 --> 01:29:24,890
!تحركوا

1251
01:29:25,000 --> 01:29:26,520
!أحضر مؤخرة الجيش

1252
01:29:26,640 --> 01:29:27,050
!حاضر

1253
01:29:29,360 --> 01:29:30,640
!بسرعة

1254
01:29:37,960 --> 01:29:39,160
... تراجعوا

1255
01:29:47,920 --> 01:29:50,890
!أحضروا الدروع للأمام

1256
01:29:53,080 --> 01:29:53,880
!الأغصان

1257
01:29:54,960 --> 01:29:56,560
!ليستْ طويلة بما يكفي

1258
01:29:57,640 --> 01:29:58,400
!تصدوا لهمْ

1259
01:29:59,680 --> 01:30:00,440
!تصدوا لهمْ

1260
01:30:05,440 --> 01:30:06,240
!تراجع

1261
01:30:29,680 --> 01:30:31,440
.لقدْ وقعوا فيه

1262
01:30:31,840 --> 01:30:33,640
.إنهمْ مُحاصرين

1263
01:30:34,160 --> 01:30:35,880
زعيم، ما الّذي سنفعلهُ الآن؟

1264
01:30:36,120 --> 01:30:38,600
.لنذهب ونعثر على العجوز الماكر

1265
01:30:38,680 --> 01:30:40,600
!احترسوا

1266
01:30:58,920 --> 01:30:59,560
!افتحوا

1267
01:31:25,920 --> 01:31:26,680
!داتشينغ

1268
01:31:27,000 --> 01:31:27,560
!جنرال

1269
01:31:27,640 --> 01:31:29,720
.قائدهم في الركُن الشمالي الشرقي

1270
01:31:29,880 --> 01:31:30,840
... انقسموا

1271
01:31:30,960 --> 01:31:31,880
.واذهب عبر الأزقة

1272
01:31:31,960 --> 01:31:33,290
.سأقابلكَ في الركن الشمالي الشرقي

1273
01:31:33,600 --> 01:31:36,120
.من يجد القائد، فيطلق سهم كإشارة

1274
01:31:36,400 --> 01:31:37,160
.ستأتي معي

1275
01:31:39,160 --> 01:31:41,040
.انقسموا واتبعوني

1276
01:31:41,760 --> 01:31:42,520
!هجوم

1277
01:31:42,920 --> 01:31:44,720
!بسرعة، احموا ظهورنا

1278
01:31:46,680 --> 01:31:47,320
!بسرعة

1279
01:31:56,400 --> 01:31:58,120
!سيدي

1280
01:31:59,120 --> 01:32:01,320
... قوات تشي

1281
01:32:01,400 --> 01:32:05,160
.تتحرك نحونا عبر الأزقة

1282
01:32:05,560 --> 01:32:08,370
تشي؟

1283
01:32:09,600 --> 01:32:11,640
.لنقدم لهُ ترحيبًا حارًا

1284
01:32:20,200 --> 01:32:23,200
... ادفعهم مرة أخرى إلى الطريق الرئيسي

1285
01:32:24,000 --> 01:32:27,120
.حتى نتمكن منْ تطويقهم والإطاحة بهم

1286
01:32:27,680 --> 01:32:33,050
.تشي، يا لهُ من مسكين

1287
01:32:33,160 --> 01:32:33,960
... يا مُعلم

1288
01:32:34,440 --> 01:32:35,770
... كتيبة البنادق لدينا

1289
01:32:35,920 --> 01:32:38,160
.ينبغي ألا تبقى في المؤخرة

1290
01:32:38,440 --> 01:32:41,960
احرس الجزء الخلفي من معسكرنا
.مع الرونين وكوهاتا

1291
01:32:43,200 --> 01:32:45,280
.لا تقلل منْ شأن مُهمتكَ

1292
01:32:49,640 --> 01:32:50,520
.افعلها وحسبْ

1293
01:32:52,520 --> 01:32:53,680
!لنذهب

1294
01:32:56,400 --> 01:32:57,560
.هيّا

1295
01:33:14,680 --> 01:33:16,840
!هجوم

1296
01:33:38,040 --> 01:33:39,370
دايتشنغ، كيفَ حال ساقكَ؟

1297
01:33:39,450 --> 01:33:40,080
.أنا بخير

1298
01:33:40,160 --> 01:33:40,920
... عُد

1299
01:33:41,040 --> 01:33:41,840
.وأحضر مدفع النمر الرابض

1300
01:33:41,920 --> 01:33:43,600
.تحرك، هيّا

1301
01:33:43,680 --> 01:33:44,560
!توخى الحذر

1302
01:34:04,600 --> 01:34:05,560
.هذا الطريق

1303
01:34:18,880 --> 01:34:19,720
!سيدي

1304
01:34:20,320 --> 01:34:22,890
.عُثر على مجموعة من قوات مينغ قُرب شي لان

1305
01:34:24,520 --> 01:34:25,400
!سيدي

1306
01:34:25,560 --> 01:34:27,920
رجال كينوشتا يُقاتلون جيش المينغ
.في شوارع الأسواق

1307
01:34:28,000 --> 01:34:30,280
.وأيضًا، عُثر على قوات للمينغ قُرب الضريح

1308
01:34:30,640 --> 01:34:31,970
،ابذلول قصارى جُهدكم لدحرهم

1309
01:34:32,120 --> 01:34:33,800
.استئصلوهمْ تمامًا

1310
01:34:34,080 --> 01:34:34,880
!حاضر

1311
01:34:35,360 --> 01:34:36,720
!سيدي

1312
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
.قوات المينغ تقترب

1313
01:34:42,960 --> 01:34:45,160
!عثرنا على قائدهم، استعدوا

1314
01:34:48,320 --> 01:34:50,240
!تشكيلة عصي الخيزران

1315
01:34:51,040 --> 01:34:52,400
!استعدوا

1316
01:34:54,120 --> 01:34:54,960
!هجوم

1317
01:35:02,800 --> 01:35:03,840
!الدروع

1318
01:35:32,760 --> 01:35:34,640
،الآخرون يُشاركون في القتال

1319
01:35:37,240 --> 01:35:39,120
.بينما نحنُ هُنا نُثرثر

1320
01:35:42,760 --> 01:35:43,680
.سيدي

1321
01:35:44,360 --> 01:35:46,120
،لعلي لا أفهم

1322
01:35:47,400 --> 01:35:49,520
.لكنني ظننتكَ القائد

1323
01:35:52,800 --> 01:35:53,880
لماذا؟

1324
01:35:55,000 --> 01:35:56,760
لمَ لا نقود هذه الحملة؟

1325
01:35:57,160 --> 01:35:59,040
،لو أرسلنا كتيبة البنادق

1326
01:35:59,600 --> 01:36:02,200
.لكُنا أوقفنا تقدم تشي

1327
01:36:02,800 --> 01:36:05,450
،الثعلب العجوز قلقٌ من أن يُصيبكَ أيّ مكروه

1328
01:36:05,720 --> 01:36:07,520
.والدكَ قد يلومه

1329
01:36:08,320 --> 01:36:11,130
.لكنَ، الأمر مُختلف بالنسبة لكَ

1330
01:36:12,520 --> 01:36:15,090
.أيّ شخص يُمكن أن يُسقطه في أيّ لحظة

1331
01:36:15,760 --> 01:36:19,000
،إذا انضمتْ كتيبة البنادق الخاصة بكَ معي

1332
01:36:19,920 --> 01:36:21,120
،وبغض النظر عن صعوبة الموقف

1333
01:36:21,600 --> 01:36:23,320
.يُمكننا تولي أمرهم في الحال

1334
01:36:26,000 --> 01:36:27,600
... أنا أريد الانتقام

1335
01:36:27,960 --> 01:36:30,280
.بينما أنتَ تريد السمعة

1336
01:36:42,400 --> 01:36:43,360
أنا؟

1337
01:36:46,040 --> 01:36:47,800
.أريد أن أكون ساموراي حقيقي

1338
01:36:52,200 --> 01:36:54,320
،لتكون ساموراي حقيقي

1339
01:36:55,400 --> 01:36:57,520
.عليكَ أن توقف النهب والاغتصاب

1340
01:36:57,840 --> 01:36:59,410
.بالطبع أعرف ذلكَ

1341
01:37:00,000 --> 01:37:00,840
،وأيضًا

1342
01:37:02,120 --> 01:37:06,200
.يُعجبني حديثك الصريح

1343
01:37:08,520 --> 01:37:09,160
.لنفعلها

1344
01:37:09,520 --> 01:37:10,000
!جيد

1345
01:37:10,760 --> 01:37:11,680
!النبيذ

1346
01:37:12,640 --> 01:37:13,120
!هيّا

1347
01:37:21,000 --> 01:37:22,680
.إنهم يحتمون أكثر مما يُقاتلون

1348
01:37:22,760 --> 01:37:26,240
أهو من اخترع هذا الهجوم السلبي؟

1349
01:37:27,920 --> 01:37:30,080
.إنهم بشر في النهاية

1350
01:37:31,040 --> 01:37:33,600
.الانتظار الطويل سيُدمرهم

1351
01:37:33,680 --> 01:37:35,560
.لا يُمكنهم الانتظار أكثر

1352
01:37:35,800 --> 01:37:37,840
.تحلى بالصبر واستمر بالهجوم

1353
01:37:38,360 --> 01:37:41,090
.تقدم إذا عثرت على أيّ ثغرة

1354
01:37:41,640 --> 01:37:42,320
!حاضر

1355
01:37:42,440 --> 01:37:44,440
.قوانا تخور، لا يُمكننا اختراقهم

1356
01:37:44,640 --> 01:37:45,560
أينَ مدفع النمر الرابض؟

1357
01:37:45,640 --> 01:37:46,440
.لا يُمكنهمْ الاستمرار هكذا

1358
01:37:46,800 --> 01:37:47,720
!تصدوا لهمْ

1359
01:37:48,520 --> 01:37:49,850
!لا تتراجعوا

1360
01:37:50,200 --> 01:37:51,640
!تقدموا

1361
01:37:53,360 --> 01:37:54,120
.لا يُمكننا اختراقهم

1362
01:37:54,200 --> 01:37:55,440
.الطريق الأمامي مُغلق

1363
01:37:55,560 --> 01:37:56,520
.لا يُمكننا العبور

1364
01:37:59,960 --> 01:38:01,370
!من هذا الطريق، بسرعة

1365
01:38:05,400 --> 01:38:06,440
أيُمكنكَ تحديد الطريق جيدًا؟

1366
01:38:06,560 --> 01:38:07,360
!نحنُ في حرب

1367
01:38:07,440 --> 01:38:08,800
.هذا هو الاتجاه الصحيح

1368
01:38:08,880 --> 01:38:09,560
!عودوا

1369
01:38:09,840 --> 01:38:11,360
.بوصلتكَ المكسورة عديمة النفع

1370
01:38:12,320 --> 01:38:13,080
!احترس

1371
01:38:13,520 --> 01:38:14,320
!الدروع

1372
01:38:15,800 --> 01:38:16,560
!المدفع اليدوي الثلاثي

1373
01:38:25,160 --> 01:38:25,920
!يا فتى

1374
01:38:28,600 --> 01:38:29,320
!يا فتى

1375
01:38:30,200 --> 01:38:30,960
!يا فتى

1376
01:38:31,600 --> 01:38:32,520
ما خطبكَ يا فتى؟

1377
01:38:32,680 --> 01:38:34,040
!استيقظ

1378
01:38:34,160 --> 01:38:35,440
!هذا ليسَ مُضحكًا

1379
01:38:36,880 --> 01:38:37,960
!استيقظ يا فتى

1380
01:38:39,280 --> 01:38:40,000
!يا فتى

1381
01:38:40,320 --> 01:38:41,040
!استيقظ

1382
01:38:43,840 --> 01:38:46,200
.استيقظ يا فتى، سأعطيكَ زّي موحد

1383
01:39:19,240 --> 01:39:21,640
ما هذا بحق الجحيم؟

1384
01:39:22,040 --> 01:39:26,400
.إنهُ يريد أن يُساعدكَ في الانتهاء من هذا بسرعة

1385
01:39:27,720 --> 01:39:29,760
أيُمكنكَ أن تحرس الجزء الخلفي مكانه؟

1386
01:39:29,840 --> 01:39:31,040
!لا مشكلة

1387
01:39:31,360 --> 01:39:33,120
!اتبعوني

1388
01:39:40,720 --> 01:39:41,760
!كتيبة البنادق

1389
01:39:42,680 --> 01:39:43,680
!استعداد

1390
01:39:48,160 --> 01:39:49,080
... تصويب

1391
01:39:49,640 --> 01:39:51,760
!اطلاق

1392
01:40:43,200 --> 01:40:44,610
!افسحوا الطريق

1393
01:40:45,120 --> 01:40:46,400
!افسحوا الطريق

1394
01:40:46,600 --> 01:40:47,840
!ابتعدوا

1395
01:40:47,920 --> 01:40:49,600
!افسحوا الطريق -
!ابتعدوا -

1396
01:41:08,760 --> 01:41:09,760
!اللعنة! يا جنود

1397
01:41:17,120 --> 01:41:17,840
!سيدي

1398
01:41:50,800 --> 01:41:54,640
هزيمة عشرون ألف قُرصان
.بـ ألف جُندي فقط

1399
01:41:55,560 --> 01:41:57,240
.لمْ يُكن بتلكَ السهولة

1400
01:42:00,760 --> 01:42:05,600
.دفعنا ثمنًا غاليًا

1401
01:42:13,840 --> 01:42:15,000
أينَ الجنرال تشي؟

1402
01:42:15,200 --> 01:42:17,320
.ذهبَ خلف القراصنة

1403
01:42:17,640 --> 01:42:18,960
.إنهم قادةً القراصنة

1404
01:42:19,040 --> 01:42:20,400
.لا يُمكننا أن ندعهم يهربون

1405
01:42:22,840 --> 01:42:24,720
.جي غوانغ

1406
01:42:27,280 --> 01:42:30,400
.لقد تخليتَ عن عائلتكَ في شينهي

1407
01:42:34,840 --> 01:42:35,880
!جنرال لو

1408
01:42:36,040 --> 01:42:36,480
نعم؟

1409
01:42:36,560 --> 01:42:37,240
... بسرعة

1410
01:42:38,640 --> 01:42:40,640
.أرسل دعم إلى شينهي

1411
01:42:42,120 --> 01:42:43,160
... لنأمل

1412
01:42:44,600 --> 01:42:46,360
.بأنهُ ما زال يُمكننا الدفاع عن شينهي

1413
01:42:47,520 --> 01:42:48,240
!حاضر

1414
01:42:49,000 --> 01:42:49,880
.اتبعوني

1415
01:42:58,800 --> 01:43:01,320
،أحضروا المدافع اليدوية الثلاثية
.عندما يكونون مُستعدين

1416
01:43:03,600 --> 01:43:05,120
!ابقوهم بعيدًا عن بوابة المدينة

1417
01:43:29,440 --> 01:43:30,280
!سيدتي

1418
01:43:31,040 --> 01:43:32,640
!امرأة جميلة

1419
01:43:40,720 --> 01:43:41,760
!أنتِ ميتة

1420
01:43:43,680 --> 01:43:44,440
!سيدتي

1421
01:43:46,240 --> 01:43:47,200
أأنتِ بخير يا سيدتي؟

1422
01:43:52,200 --> 01:43:53,770
!هجوم

1423
01:43:55,440 --> 01:43:56,680
!هجوم

1424
01:43:56,760 --> 01:43:57,640
!شياو مو

1425
01:43:58,120 --> 01:43:58,920
... هيّا

1426
01:43:59,640 --> 01:44:00,760
!هجوم

1427
01:44:00,840 --> 01:44:02,760
!حطموا بوابة المدينة

1428
01:44:13,040 --> 01:44:13,760
!شياو مو

1429
01:44:13,840 --> 01:44:15,680
.اذهبي، وأغلقي البوابة

1430
01:44:15,760 --> 01:44:17,330
.أنتما الاثنتان ساعداها، بسرعة

1431
01:44:19,160 --> 01:44:20,560
.بسرعة، أعيدوا تعبئة البارود

1432
01:44:20,640 --> 01:44:22,290
!ابقوهم بعيدًا عن بوابة المدينة

1433
01:44:22,520 --> 01:44:24,200
!ابقوهم بعيدًا عن بوابة المدينة

1434
01:44:28,320 --> 01:44:29,400
!تراجعوا

1435
01:44:31,800 --> 01:44:33,880
... احملوا هذه

1436
01:44:34,640 --> 01:44:36,210
!بسرعة، أغلقوا البوابة

1437
01:44:42,280 --> 01:44:43,160
!الفريق الثاني

1438
01:44:43,760 --> 01:44:44,680
!تحركوا

1439
01:45:01,160 --> 01:45:02,200
!هجوم

1440
01:45:03,720 --> 01:45:05,130
!تولوا القيادة

1441
01:45:15,240 --> 01:45:16,840
!هجوم

1442
01:45:23,560 --> 01:45:25,130
!هجوم

1443
01:45:37,200 --> 01:45:38,920
!فجروا البوابة

1444
01:46:26,760 --> 01:46:27,760
!هجوم

1445
01:46:31,920 --> 01:46:34,400
!هجوم

1446
01:46:36,120 --> 01:46:37,040
!هجوم

1447
01:46:39,680 --> 01:46:40,360
!هجوم

1448
01:47:25,640 --> 01:47:26,440
!أخ يانغ

1449
01:47:29,640 --> 01:47:30,280
!أخ يانغ

1450
01:47:32,760 --> 01:47:33,800
!سيدتي

1451
01:47:34,320 --> 01:47:36,240
!المدينة بأمان

1452
01:47:40,920 --> 01:47:42,360
.لقدْ نجحنا

1453
01:47:43,240 --> 01:47:44,680
!الجنرال تشي عاد

1454
01:47:45,880 --> 01:47:47,080
!المدينة بأمان

1455
01:47:48,600 --> 01:47:49,880
!جيد

1456
01:47:50,800 --> 01:47:56,280
.لمْ أُحرج الجنرال تشي

1457
01:48:00,920 --> 01:48:03,040
!أخ يانغ

1458
01:48:03,680 --> 01:48:04,760
!أخ يانغ

1459
01:48:06,000 --> 01:48:07,410
!أخ يانغ

1460
01:48:15,320 --> 01:48:16,890
!أخ يانغ

1461
01:49:47,720 --> 01:49:49,290
.البقية لا يُمكنهم المواصلة

1462
01:49:49,960 --> 01:49:51,000
هل ننتظر؟

1463
01:50:20,440 --> 01:50:22,680
.قوات المينغ لحقتْ بنا

1464
01:50:22,960 --> 01:50:25,160
.لا تقلقوا، اصعدوا إلى السفينة

1465
01:50:25,440 --> 01:50:27,920
.لا يُمكنهمْ عبور المنطقة الطينية

1466
01:50:32,160 --> 01:50:34,560
انظروا! ما هذا؟

1467
01:50:38,600 --> 01:50:41,170
... لنذهب

1468
01:50:53,760 --> 01:50:54,760
!تراجعوا، بسرعة

1469
01:50:59,000 --> 01:51:01,160
!بسرعة، اصعدوا إلى السفينة

1470
01:51:02,960 --> 01:51:03,600
!انطلقوا

1471
01:51:06,560 --> 01:51:07,160
!بسرعة

1472
01:51:44,200 --> 01:51:45,560
!إلى السفينة

1473
01:51:46,400 --> 01:51:47,730
!بسرعة

1474
01:51:49,880 --> 01:51:51,800
.أغلقوا الأبواب

1475
01:51:52,040 --> 01:51:57,680
!إلى السفينة

1476
01:51:58,080 --> 01:51:58,920
!بسرعة

1477
01:52:01,040 --> 01:52:02,840
!بسرعة! إنهم خلفنا

1478
01:52:02,920 --> 01:52:05,730
.بسرعة، علينا أن نبحر

1479
01:52:20,760 --> 01:52:22,640
.لنّ ننجح، جهزوا المركب

1480
01:52:22,760 --> 01:52:24,840
.جهزوا السفينة الصغيرة

1481
01:52:28,680 --> 01:52:29,840
!واحد، اثنان

1482
01:52:30,560 --> 01:52:31,560
!واحد، اثنان

1483
01:52:32,320 --> 01:52:33,320
!واحد، اثنان

1484
01:52:34,000 --> 01:52:35,160
!المركب جاهز

1485
01:52:35,240 --> 01:52:36,040
.لنغادر معًا

1486
01:52:38,000 --> 01:52:38,840
!سيدي

1487
01:52:39,520 --> 01:52:41,440
.هذه المهمة الأخيرة لكَ

1488
01:52:41,600 --> 01:52:42,560
.اصعد على المركب

1489
01:52:44,240 --> 01:52:45,400
.لنغادر معًا

1490
01:52:50,640 --> 01:52:51,680
!مُعلمي

1491
01:52:53,000 --> 01:52:54,520
.لقد كُنت مُخطئًا

1492
01:52:56,080 --> 01:52:56,840
... الآن

1493
01:52:57,520 --> 01:52:59,640
.وعيتُ أخيرًا وأدركتُ سبب حرصكَ

1494
01:53:00,720 --> 01:53:01,680
،منذُ هذه اللحظة

1495
01:53:02,120 --> 01:53:04,240
.لن أكون مُتعجرفًا إطلاقًا

1496
01:53:05,400 --> 01:53:06,080
!مُعلمي

1497
01:53:06,520 --> 01:53:08,240
.تعال معنا

1498
01:53:08,600 --> 01:53:10,170
.أنا سعيد لأنكَ تعلمتَ درسكَ

1499
01:53:10,440 --> 01:53:13,560
.لمْ ينجو من العشرين ألف سوى مئات الرجال

1500
01:53:14,360 --> 01:53:16,930
.لا يُمكنني العودة للديار بهذا العار

1501
01:53:21,640 --> 01:53:24,880
.أخبر سيدي

1502
01:53:25,080 --> 01:53:26,760
... بأن على عشيرة ماتسورا

1503
01:53:27,360 --> 01:53:30,640
.أن تتوقف عن الأحلام

1504
01:53:31,600 --> 01:53:32,400
!بسرعة

1505
01:53:33,280 --> 01:53:34,850
!اصعد للمركب

1506
01:53:35,680 --> 01:53:37,560
!سيدي

1507
01:53:38,040 --> 01:53:40,080
.علينا المغادرة

1508
01:53:40,280 --> 01:53:41,720
!مُعلمي

1509
01:53:42,000 --> 01:53:44,200
!مُعلمي -
!اصعد للمركب -

1510
01:53:44,680 --> 01:53:46,600
!لنذهب

1511
01:53:46,840 --> 01:53:47,640
!سيدي

1512
01:53:49,080 --> 01:53:50,360
!سيدي

1513
01:53:51,000 --> 01:53:52,330
.عُد للديار سالمًا

1514
01:53:57,320 --> 01:53:58,200
!سيدي

1515
01:55:44,680 --> 01:55:48,520
.جيش المينغ ولد منْ جديد تحت قيادة تشي

1516
01:55:50,160 --> 01:55:52,040
.ذلك كُل ما أردت معرفتهُ

1517
01:55:53,080 --> 01:55:54,600
.لقدْ أصبحوا أقوياء

1518
01:55:55,560 --> 01:55:57,680
.ذلكَ هو ما يُميز تشي

1519
01:55:58,320 --> 01:56:00,890
.جعلهم يؤمنون بأنهُ باستطاعتهم أن يغدو أقوياء

1520
01:56:34,040 --> 01:56:36,080
،قوة الجيش ستتغير

1521
01:56:36,800 --> 01:56:38,370
.تمامًا كالماء، عندما يُغير هيئته

1522
01:56:38,800 --> 01:56:44,600
.من ينتصر في ظل الفوضى، يُعتبر إله

1523
01:57:57,160 --> 01:57:59,730
.الجنرال تشي أخبرنا بألا نقتل أسرى الحرب

1524
01:58:00,040 --> 01:58:01,400
.دعني وشأني

1525
01:58:01,560 --> 01:58:03,760
!هذا أمر

1526
01:58:26,320 --> 01:58:27,440
!تفضل

1527
02:01:23,040 --> 02:01:24,690
.أنتَ عدّاءٌ سريع

1528
02:03:30,280 --> 02:03:31,770
.نحنُ نقبل استسلامكَ

1529
02:03:32,680 --> 02:03:34,360
هل ليّ بمعرفة اسمكَ؟

1530
02:03:40,400 --> 02:03:42,600
.لا يهُم الاسم

1531
02:03:43,880 --> 02:03:45,560
.أنا قُرصان

1532
02:04:12,080 --> 02:04:13,000
!هيّا

1533
02:04:15,040 --> 02:04:15,760
!جيمي

1534
02:04:29,920 --> 02:04:31,840
!تشي جي غوانغ

1535
02:05:08,890 --> 02:08:46,140
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق

