﻿1
00:00:02,101 --> 00:00:05,233
الفيلم الذي نقدمه لك
قد فاز بالجائزة الأولى

2
00:00:05,233 --> 00:00:09,451
في مهرجان كان السينمائي الدولي لعام 1961

3
00:00:37,221 --> 00:00:46,409
 جائت اليوم مزينة بكل زهورها...ـ

4
00:02:17,071 --> 00:02:19,576
* الغياب الطويل *

5
00:02:39,037 --> 00:02:40,540


6
00:02:41,793 --> 00:02:45,134


7
00:02:47,347 --> 00:02:49,352
إخراج
(هنري كولبي)

8
00:02:49,377 --> 00:03:10,257
ترجمة
--- Anaszwahri ---

9
00:02:50,938 --> 00:02:52,609


10
00:05:03,528 --> 00:05:04,656
وداعاً

11
00:05:07,453 --> 00:05:08,957
كيف حالك؟

12
00:05:30,714 --> 00:05:32,593
- مرحباً ، سيدة لانغلواز
- مرحباً

13
00:05:32,719 --> 00:05:34,097
مرحباً ، فرناند

14
00:05:34,222 --> 00:05:35,934
مرحباً ، سيد بيير

15
00:05:36,059 --> 00:05:37,855
- آه إذن ، مشغولة كما هي الحال دائماً
- دائماً

16
00:05:37,980 --> 00:05:40,361
إثنين من الصودا ، وكوب من الماء المثلج

17
00:05:44,996 --> 00:05:47,084
إذن ، في منطقتنا؟

18
00:05:50,425 --> 00:05:52,931
هل إستمتعت في موكب الـ 14 من يوليو؟

19
00:05:55,227 --> 00:05:57,232
إذن ،هل أنت ذاهب غداً ؟

20
00:06:00,113 --> 00:06:01,116
حسناً

21
00:06:05,626 --> 00:06:07,630
هل تحتاج إلى شيء ساخن لتناوله ؟

22
00:06:07,756 --> 00:06:10,762
- لا بأس تيريزا
- أريد أن أتناول الطعام بارداً

23
00:06:12,015 --> 00:06:14,228
ـ2400 فرنك

24
00:06:52,857 --> 00:06:55,404
بسرعة ، مدام لانغلواز
نفس الشيء مثله

25
00:06:58,119 --> 00:07:00,040
ما الذي تحمله هذا الأسبوع؟

26
00:07:00,165 --> 00:07:02,128
الخرشوف
(الأرضي شوكي)

27
00:07:07,390 --> 00:07:08,183
هذا هو

28
00:07:12,568 --> 00:07:14,572
زوجتي تناديني

29
00:07:21,588 --> 00:07:24,136
- سأدفع لكِ لاحقاً
- لا داعي للعجلة ، يا سيد

30
00:07:50,653 --> 00:07:52,950
أسرع ، لقد فاتتنا الإفتتاحية

31
00:07:53,076 --> 00:07:55,122
أنا قادم ، أنا قادم

32
00:07:59,465 --> 00:08:00,342
إذن كان يقول

33
00:08:00,467 --> 00:08:02,680
من هو العظيم، الرجل الكبير ذو الرداء الأسود؟

34
00:08:02,806 --> 00:08:04,017
تلك هي أختي

35
00:08:04,142 --> 00:08:05,938
 صديقنا ننسيني... هل ربح أي شيئ إلى الآن؟

36
00:08:06,063 --> 00:08:07,483
ننسيني ، لا أعرف

37
00:08:07,608 --> 00:08:09,153
لم يربح أحد حتى الان

38
00:08:11,784 --> 00:08:14,332
- ماذا قد فاتنا؟
- لقد بدأت للتو

39
00:08:14,833 --> 00:08:17,380
- و ننسيني؟
- إنه الثالث

40
00:08:23,853 --> 00:08:26,860
أنت ، هل تسمح أن تبقيه منخفضاً هناك

41
00:08:29,699 --> 00:08:31,119
كوني عادلة , مدام تيريز

42
00:08:31,245 --> 00:08:33,458
 لا يهمني أمر الجولة حول فرنسا

43
00:08:37,676 --> 00:08:41,017
- أين هم؟ في أي مرحلة هم اليوم؟
- كيف لي أن أعرف؟

44
00:08:41,351 --> 00:08:43,146
في تورمالت ، ربما؟

45
00:08:43,272 --> 00:08:45,401
تورمالت؟ إنهم في
الجبال إذن ؟

46
00:08:45,652 --> 00:08:46,821
إذا قام روجر بالهجوم الآن

47
00:08:46,947 --> 00:08:48,533
يمكن أن يتولى القيادة في وقت مبكر

48
00:08:48,659 --> 00:08:51,373
فمن الممكن أن يقدم تشكيلة
فريقه

49
00:08:51,498 --> 00:08:52,835
ربما ، ربما

50
00:08:52,960 --> 00:08:54,338
هنا في فرنسا

51
00:08:54,463 --> 00:08:57,721
 لدينا ، من المفترض ، الشعب الأكثر سلاماً
في العالم

52
00:08:57,846 --> 00:09:00,602
خلال السنوات العشرين الماضية لم نكن شيئاً
سوى مدافعين

53
00:09:00,728 --> 00:09:03,358
لمدة عشرين سنة كنت أتي إلى
هذا المقهى

54
00:09:04,737 --> 00:09:07,117
- إذا سمحتِ هل يمكنكِ منادة زوجي؟
- نعم، مدام فافير

55
00:09:07,242 --> 00:09:08,411
فافير

56
00:09:08,537 --> 00:09:10,082
زوجتك تريدك

57
00:09:13,423 --> 00:09:15,344
هل سبق و أن لم تروني هنا؟

58
00:09:16,095 --> 00:09:18,183
بعد كل هذه السنوات من تقديم المشروبات

59
00:09:18,309 --> 00:09:20,271
القضية هي نفسها

60
00:09:20,647 --> 00:09:23,362
جيد، ماذا؟
لدي سبب جنوني

61
00:09:23,779 --> 00:09:26,243
ماذا إذن؟
أنا منهكة

62
00:09:26,368 --> 00:09:28,791
إذن ، هذا صحيح. هاه... صحيح

63
00:09:29,751 --> 00:09:32,298
مساء الخير

64
00:09:34,386 --> 00:09:36,266
إلى اللقاء ، تيريز

65
00:09:36,391 --> 00:09:38,103
إلى اللقاء

66
00:09:40,651 --> 00:09:43,950
- إرجعِ سالمة
- أنا ذاهبة مباشرةً إلى المنزل

67
00:09:44,785 --> 00:09:46,915
و نامي جيداً

68
00:09:55,977 --> 00:09:57,605
متى سوف تغادر؟

69
00:10:00,779 --> 00:10:02,366
صباح الغد

70
00:10:06,876 --> 00:10:08,672
السنة قد إنتهت بالنسبة لك؟

71
00:10:09,465 --> 00:10:10,843
 لا أعرف

72
00:10:11,052 --> 00:10:13,432
حقاً أريد أن أذهب إلى تشوليو

73
00:10:14,644 --> 00:10:16,648
أوه نعم؟ ذلك جيد

74
00:10:17,149 --> 00:10:21,618
و سيكون من الأسهل لنا للقاء
إذا كنتٍ في إجازة بدلاً من هنا

75
00:10:22,327 --> 00:10:24,416
ليس بعيداً عني

76
00:10:28,216 --> 00:10:29,803
أخبريني ، تيريز

77
00:10:30,471 --> 00:10:32,350
متى تريدين أن تذهبِ؟

78
00:10:33,143 --> 00:10:35,023
في أسبوعين أو ثلاثة

79
00:10:37,988 --> 00:10:39,867
إذا كنتِ مستعدة هذه الجمعة

80
00:10:39,992 --> 00:10:43,249
يمكننا دمج عطلتينا عندما
أمر بجانب المدينة

81
00:10:48,177 --> 00:10:51,936
نعم،  ربما أذهب إلى تشوليو
بعد فترة صغيرة من ذهابك

82
00:10:53,105 --> 00:10:54,567
فقط لمدة أسبوع

83
00:10:59,703 --> 00:11:03,587
لأنه عندما أصل إلى هناك
فسوف يستمر الأمر لمدة يوم أو يومين فقط

84
00:11:03,921 --> 00:11:06,594
النهر ، المستنقع وراء المدرسة

85
00:11:06,969 --> 00:11:09,057
دائماً ما يعنوا لي شيئاً ما

86
00:11:09,767 --> 00:11:11,354
و بعدها ينتهى الأمر

87
00:11:12,398 --> 00:11:15,948
و بعد ذلك أكون بحاجة ماسة للإبتعاد مرة أخرة
 يا إلهي ...ـ

88
00:11:17,618 --> 00:11:21,293
لماذا هنا، إنه شيئ عادي، المقهى في الضواحي؟

89
00:11:21,419 --> 00:11:22,880
هذا هو بيتي

90
00:12:22,180 --> 00:12:25,479
نعم، ربما أذهب إلى تشوليو لمدة صغيرة

91
00:12:25,604 --> 00:12:28,862
خصوصاً أنه سوف تكون الأجواء هادئة جداً هنا

92
00:12:29,154 --> 00:12:32,328
 هذا لا شيء. في الأيام اللاحقة
سترين

93
00:12:32,453 --> 00:12:33,998
أنجزت أموري جيداً هذا العام

94
00:12:34,249 --> 00:12:37,297
 عادةً ، نحن جميعاً نذهب في عطلة

95
00:12:43,603 --> 00:12:46,485
إلى ساحل البحر

96
00:12:49,951 --> 00:12:51,663
هل سوف تكونِ بخير
و قادرة على إدارة الأمور بنفسكِ؟

97
00:12:51,788 --> 00:12:54,043
أريحوا أنفسكم ، كل شيء سيكون على ما يرام

98
00:12:54,169 --> 00:12:55,380
وداعاً

99
00:12:57,342 --> 00:12:59,681
أنا ذاهب لأخذ حماماً شمسياً

100
00:12:59,806 --> 00:13:01,644
إستمتعوا و عودا سالمين

101
00:13:01,769 --> 00:13:03,398
إستمتعوا بعطلتكم

102
00:13:31,043 --> 00:13:33,883
أنظرِ ، مدام تيريز
نحن الوحيدون هنا

103
00:13:34,008 --> 00:13:36,138
الوحيدون هنا؟ الوحيدون هنا؟

104
00:13:36,263 --> 00:13:38,602
و ماذا إذن ، نحن لم نحتسب؟  لا الفنان
و لا الشرطي؟

105
00:13:38,685 --> 00:13:40,397
ما هي القصة ؟

106
00:13:47,121 --> 00:13:49,042
آه ، هناك المغني

107
00:13:49,292 --> 00:13:52,216
- أي مُغني؟
- إنه المتشرد الذي يظهر دائماً في منتصف اليوم

108
00:13:52,341 --> 00:13:55,807
و كل صباح ، أيضاً
أسمعه عندما أنهض من نومي

109
00:13:58,730 --> 00:14:00,526
ماذا غنى اليوم؟

110
00:14:00,609 --> 00:14:02,489
إنها الــ

111
00:14:03,407 --> 00:14:05,495
(اللحن الكبير من أغنية الحلاق)

112
00:14:07,249 --> 00:14:11,050
- ذلك مضحك. يبدو كما لو أنه يخاف منكم
- تعتقدين ذلك؟

113
00:14:56,527 --> 00:14:57,571
تيريز

114
00:14:58,824 --> 00:15:00,243
ما المشكلة؟

115
00:15:03,167 --> 00:15:04,211
...إنها

116
00:15:04,670 --> 00:15:05,756
ذلك الرجل

117
00:15:08,053 --> 00:15:09,598
هل أخافكِ؟

118
00:15:09,932 --> 00:15:10,684
نعم

119
00:15:10,809 --> 00:15:13,482
- لكن ماذا فعل لكِ؟
- لا شيئ

120
00:15:14,484 --> 00:15:16,822
لقد مر بجانبي. لقد شعرت بالخوف

121
00:16:06,810 --> 00:16:07,854
لكن

122
00:16:09,733 --> 00:16:13,658
ألا تريدين أن تقولِ لي ما هي
القصة؟ - أو لا يمكنكِ أن تخبريني؟

123
00:16:13,742 --> 00:16:15,204
لا أستطيع

124
00:16:17,333 --> 00:16:21,133
و حتى لو أردت ذلك، لن
أكون قادرة على إيجاد الكلمات المناسبة

125
00:16:22,094 --> 00:16:24,098
أنا ذاهبة الآن ، مدام تيريز

126
00:16:26,980 --> 00:16:28,191
أنا قادمة

127
00:16:28,567 --> 00:16:29,987
لا تزعجِ نفسكِ

128
00:16:45,981 --> 00:16:47,443
أخبريني ، تيريز

129
00:16:55,461 --> 00:16:56,630
أخبريني ، تيريز

130
00:16:56,713 --> 00:16:59,929
أخبريني أنكِ مسرورة
للذهاب إلى تشوليو معي

131
00:17:02,643 --> 00:17:05,692
تبقى أسبوع فقط ، الآن
قبل أن نذهب ، كما تعلمين

132
00:17:16,508 --> 00:17:19,682
مع كل ذلك الحِمل ، يبدو كأنني
سأغادر الأن

133
00:17:21,018 --> 00:17:22,229
بهذه السرعة؟

134
00:17:27,073 --> 00:17:30,873
نعم ، أنت على حق . ربما
يمكنك المغادرة الأن

135
00:17:33,755 --> 00:17:37,179
لكن ما هي مشكلتكِ؟
قولي شيئاً ، لأجل الله

136
00:17:37,305 --> 00:17:38,892
ما هي مشكلتي؟

137
00:17:41,564 --> 00:17:44,195
هناك بعض الأمسيات , كما تعرف

138
00:17:45,657 --> 00:17:48,872
عندما تفكر في حياتك
فتصل إلى ..ـ

139
00:17:48,998 --> 00:17:50,292
تصل بعيداً

140
00:17:51,127 --> 00:17:52,213
هذا كل شيء

141
00:19:55,490 --> 00:19:57,703
و ماذا إشتريتِ أيضاً ؟

142
00:19:58,288 --> 00:19:59,583
حقيبة شاطئية

143
00:20:00,501 --> 00:20:01,879
كيف تبدو؟

144
00:20:02,255 --> 00:20:03,174
كبيرة

145
00:20:03,675 --> 00:20:05,554
- ما لونها؟
- أزرق

146
00:20:05,930 --> 00:20:06,974
أنظرِ

147
00:20:26,894 --> 00:20:28,523
إذهبِ و أحضريه إلى هنا

148
00:20:28,648 --> 00:20:31,446
- مدام ...ـ
-هيا ، كما أقول لكِ . أطلبِ منه أن يأتي

149
00:20:31,571 --> 00:20:32,406
لماذا

150
00:20:32,532 --> 00:20:34,453
هيا ، كما أقول لكِ . أطلبِ منه أن يأتي

151
00:20:34,578 --> 00:20:36,791
- كيف أطلب منه؟
- بأي طريقة تريدين. هيا

152
00:20:38,462 --> 00:20:39,547
يا سيد

153
00:20:39,673 --> 00:20:40,717
يا سيد

154
00:20:43,807 --> 00:20:45,477
ألا تشعر بالعطش

155
00:20:47,858 --> 00:20:50,405
ألا ترغب بأن تشرب شيئاً ما ؟

156
00:21:27,488 --> 00:21:29,242
الجو حار ، أليس كذلك؟

157
00:21:34,462 --> 00:21:36,801
هل تريد كأساً من الجعة؟

158
00:21:58,475 --> 00:22:00,897
نحن نسمع غنائك كل يوم

159
00:22:01,815 --> 00:22:03,569
أراك تتجول في الأرجاء

160
00:22:04,572 --> 00:22:06,451
هل تعيش هناك؟

161
00:22:07,036 --> 00:22:07,787
نعم

162
00:22:08,288 --> 00:22:09,458
هناك

163
00:22:10,335 --> 00:22:11,754
بجانب النهر؟

164
00:22:12,130 --> 00:22:13,007
نعم

165
00:22:13,801 --> 00:22:15,137
بجانب النهر

166
00:22:17,977 --> 00:22:19,522
مساء الخير مارتين

167
00:22:22,236 --> 00:22:24,199
آه , أعطني كأساً من الجعة أيضاً

168
00:22:26,162 --> 00:22:27,999
و الأغنية التي تغنيها

169
00:22:28,626 --> 00:22:30,672
ما هي؟ هل هي من الأوبرا؟

170
00:22:30,797 --> 00:22:31,758
نعم

171
00:22:31,841 --> 00:22:34,556
و الآن منذ قليل ، ماذا كنت تغني ؟

172
00:22:34,681 --> 00:22:36,811
كنتُ أغني ، كنتُ أغني ...ـ

173
00:22:37,145 --> 00:22:38,231
لقد كانت ...ـ

174
00:22:38,732 --> 00:22:41,279
الحلاق ، (سيئة السمعة أريا)ـ

175
00:22:41,947 --> 00:22:43,743
ما هي الكلمات بالتحديد؟

176
00:22:44,536 --> 00:22:45,455
أوه

177
00:22:47,251 --> 00:22:50,592
أوه، الهمسات هي سيئة أيضاً

178
00:22:51,761 --> 00:22:55,519
لينة كما الصمت ، و التي تُنهد بهدوء

179
00:22:56,981 --> 00:23:00,155
- لا أستطيع أن أتذكر ما يأتي بعد ذلك
- أوه، ذلك أمٌر سهل

180
00:23:00,280 --> 00:23:03,788
برفق كما قيثارة عويلس
(إله الريح)

181
00:23:04,122 --> 00:23:10,804
من قاع اللاشيء  ، من قاع اللاشيء
 الذي يبدو كأنه يزدهر

182
00:23:12,140 --> 00:23:15,022
و كيف يمكن أن تعرف كل
هذه الأغاني بشكلٍ جيد؟

183
00:23:15,147 --> 00:23:17,277
ربما كنت مغنياً ، ذات مرة؟

184
00:23:17,360 --> 00:23:18,864
مُغني؟

185
00:23:19,323 --> 00:23:23,165
- بمجرد أن تعرف الأوبرا , فأبداً لن تنساها
- لن تنساها أبداً

186
00:23:23,290 --> 00:23:26,130
- ربما لا
- ليس هناك ربما حول هذا الموضوع . إنها حقيقة

187
00:23:26,255 --> 00:23:28,635
حقاً ، ألم تكن مغنياً في السابق؟

188
00:23:28,886 --> 00:23:29,763
ربما

189
00:23:29,888 --> 00:23:31,809
ربما , ماذا تقصد بــ"ربما"؟

190
00:23:31,935 --> 00:23:35,401
إما أنك كنت مغنياً أو لم تكن
هذا أمر مفروغٌ منه

191
00:23:35,526 --> 00:23:36,779
إذن؟

192
00:23:40,809 --> 00:23:42,145
ما ذلك؟

193
00:23:45,277 --> 00:23:46,906
بطاقة الهوية؟

194
00:23:49,328 --> 00:23:51,249
رو... روبرت

195
00:23:51,666 --> 00:23:52,627
لانديس؟

196
00:23:52,752 --> 00:23:55,425
- هل هذا هو ؟
- هذا ما قالوه لي

197
00:23:55,508 --> 00:23:59,350
و إن كان ؟ روبرت لانديس، ماذا يعني
هذا؟

198
00:24:00,478 --> 00:24:04,737
لا أحد يطلب منك أي شيء ، يا سيد
أنت حر تماماً في أن تحتفظ بأمورك سراً

199
00:24:04,863 --> 00:24:08,245
- أوه ، هذا ليس سراً
- ما هو إذن؟

200
00:24:08,371 --> 00:24:11,503
هذا يعني أنني قد فقدت ذاكرتي

201
00:24:19,521 --> 00:24:20,815
مدام تيريز

202
00:24:24,574 --> 00:24:26,453
يا لها من قضية

203
00:24:29,794 --> 00:24:31,715
هذا هو ما قلته لنفسي

204
00:24:32,049 --> 00:24:33,343
دائماً

205
00:24:34,471 --> 00:24:35,765
كنت أعرف ذلك

206
00:24:41,904 --> 00:24:44,869
كما ترين ، لم يكن ينبغي جلبه إلى هنا

207
00:24:44,995 --> 00:24:46,540
إنها الحرارة

208
00:24:50,507 --> 00:24:51,760
أين هو؟

209
00:25:04,288 --> 00:25:05,541
مدام تيريز

210
00:25:05,666 --> 00:25:07,169
إلى أين هي ذاهبة؟

211
00:34:50,020 --> 00:34:52,275
لماذا لا تقص الحبل؟

212
00:34:56,034 --> 00:34:58,414
يمكنك دائماً ربطها مرة أخرى

213
00:36:37,679 --> 00:36:39,475
هل تبيعهم؟

214
00:36:40,811 --> 00:36:42,231
ليس كلهم

215
00:36:42,356 --> 00:36:44,026
تلك هي المشكلة

216
00:36:45,196 --> 00:36:46,198
أتفهم

217
00:37:04,781 --> 00:37:06,786
إذا كنت أعرف ما يجب القيام به

218
00:37:07,203 --> 00:37:09,876
-  فيمكنني أن أساعدك
- أوه لا.لا

219
00:37:10,920 --> 00:37:12,716
ألا يمكنني؟

220
00:37:13,217 --> 00:37:14,177
لا، لا

221
00:37:14,512 --> 00:37:15,890
لا يمكن

222
00:37:20,024 --> 00:37:21,778
أنا في عطلة

223
00:37:21,987 --> 00:37:24,993
و لا يوجد عندي أي شيء للقيام
به في الوقت الراهن

224
00:37:25,536 --> 00:37:28,794
- كما ترى ، أنا أتجول في الأرجاء فقط
- نعم، أرى هذا

225
00:37:49,423 --> 00:37:52,472
حقاً أحب أن أساعدك

226
00:37:56,940 --> 00:37:59,279
إذا قلت لي لماذا

227
00:37:59,905 --> 00:38:00,949
و كيف

228
00:38:02,035 --> 00:38:04,541
لماذا واحدة دون الأخرى

229
00:38:05,167 --> 00:38:07,088
ما الذي يجب أن يُعتمد عليه؟

230
00:38:08,884 --> 00:38:09,969
حسناً

231
00:38:11,473 --> 00:38:13,477
ذلك يعتمد على كل شيء

232
00:38:13,561 --> 00:38:14,563
لذا

233
00:38:46,280 --> 00:38:48,034
أنت تعمل بجهد كبير

234
00:38:49,162 --> 00:38:50,456
نعم، بجهد كبير جداً

235
00:38:52,711 --> 00:38:56,762
قبل أن أكل، أعمل بالخُرق و
الأوراق... من أجل العيش

236
00:38:57,347 --> 00:38:58,516
بعد ذلك...ـ

237
00:39:01,690 --> 00:39:03,444
أعمل هذا من أجلي...ـ

238
00:39:04,195 --> 00:39:05,782
لأجل المتعة

239
00:46:18,776 --> 00:46:20,530
سيأتي عما قريب

240
00:46:29,634 --> 00:46:30,469
إذن

241
00:46:30,594 --> 00:46:31,722
إنتهينا منه

242
00:46:31,847 --> 00:46:34,687
لقد قمت بتثبيت كل ما لدينا من
هذا النمط من الموسيقى

243
00:46:35,438 --> 00:46:38,069
- ثمانية. جميع أنواع الأوبرا
- هذا عظيم

244
00:46:38,194 --> 00:46:40,450
لكنهم لن يدفعوا لذلك، كما تعلمين

245
00:46:40,575 --> 00:46:42,579
أوه، هذا ليس مهماً

246
00:46:55,358 --> 00:46:57,613
حسناً... إذن ، إحظِ بعطلة جيدة

247
00:49:31,751 --> 00:49:34,340
هل ترغب بكأس بارد و منعش من الجعة ؟

248
00:50:10,797 --> 00:50:12,050
إذهبِ الأن

249
00:50:12,509 --> 00:50:14,848
إستمتعِ بعطلة جيدة، عزيزتي مارتين

250
00:50:16,309 --> 00:50:18,105
- لكن
- لا، لا

251
00:50:18,230 --> 00:50:20,193
أنا على ما يرام

252
00:51:07,905 --> 00:51:09,116
ذلك جيد

253
00:51:12,958 --> 00:51:14,252
جعتك

254
00:51:19,764 --> 00:51:21,602
تعال و إجلس

255
00:51:37,346 --> 00:51:38,849
إجلس هناك

256
00:51:46,575 --> 00:51:49,247
كما ترى ، لقد كنت أفكر بك

257
00:52:16,141 --> 00:52:17,143
إذن ؟

258
00:52:17,895 --> 00:52:19,231
 لا أعرف

259
00:52:27,625 --> 00:52:29,463
حسناً ، عزيزتي أليس

260
00:52:29,588 --> 00:52:31,551
كيف حال جان لانغلواز؟

261
00:52:32,637 --> 00:52:34,641
جان لانغلواز جيد جداً

262
00:52:34,766 --> 00:52:38,817
- زوجته تتطلع لذهابكِ هناك لقضاء عطلتكِ
- إيزابيل؟

263
00:52:38,942 --> 00:52:40,237
إيزابيل لانغلواز؟

264
00:52:40,362 --> 00:52:41,239
نعم

265
00:52:41,573 --> 00:52:43,077
إيزابيل لانغلواز

266
00:52:43,870 --> 00:52:45,123
تشوليو

267
00:52:45,582 --> 00:52:49,842
قرية تشوليو سور لوير
هل لا تزال على حالها ؟

268
00:52:50,134 --> 00:52:52,097
الجسر؟ الكنيسة؟

269
00:52:52,598 --> 00:52:55,187
و المستنقع وراء المدرسة؟

270
00:53:04,416 --> 00:53:07,715
كم عدد الأطفال لدى إيزابيل
لانغلواز ؟

271
00:53:07,799 --> 00:53:12,601
لأنه عندما أُخذ ألبرت سجيناً
في تشوليو سور لوار ، هل تتذكرين

272
00:53:12,727 --> 00:53:15,566
 في يونيو 1944، في تشوليو سور لوار

273
00:53:16,402 --> 00:53:22,039
عندما تم أخد ألبرت سجيناً صباح ذلك اليوم في منزل
إيزابيل لانغلوا , أخت زوجته

274
00:53:22,540 --> 00:53:26,382
إيزابيل لانغلواز، لديها ثلاثة أطفال

275
00:53:26,925 --> 00:53:27,802
نعم

276
00:53:28,596 --> 00:53:32,020
دينيس ، جورجيت و مارسيل

277
00:53:32,855 --> 00:53:36,572
كان هذا منذ وقت طويل ، أليس
منذ وقت طويل

278
00:53:37,198 --> 00:53:38,910
منذ متى كان ذلك؟

279
00:53:39,161 --> 00:53:40,539
ستة عشر عاماً

280
00:53:48,265 --> 00:53:52,023
أنجبت إيزابيل طفلاً آخر بعد ذلك
و سموه

281
00:53:52,483 --> 00:53:53,652
ألبرت

282
00:53:54,779 --> 00:54:00,166
تيمناً بعمه الذي كان
سجيناً في تشوليو سور لوار

283
00:54:00,501 --> 00:54:03,257
و الذي كان إسمه ألبرت لانغلوا

284
00:54:03,382 --> 00:54:05,387
نعم ، ألبرت لانغلوا

285
00:54:05,679 --> 00:54:06,890
عمي

286
00:54:07,475 --> 00:54:09,980
الذي أعتقلته الشرطة الفرنسية

287
00:54:10,105 --> 00:54:14,073
- في تشوليو سور لوار
- نعم ، إبن أخي ألبرت لانغلوا

288
00:54:15,033 --> 00:54:18,750
الذي تعرض للتعذيب في تشوليو سور لوار

289
00:54:19,042 --> 00:54:19,794
نعم

290
00:54:20,086 --> 00:54:22,884
تم تسليمه إلى الجيستابو
في أنجرس

291
00:54:23,009 --> 00:54:25,223
في مقاطعة ماين ولوار

292
00:54:27,269 --> 00:54:29,733
و بعد ذلك، هل تذكرين؟

293
00:54:30,860 --> 00:54:33,283
لقد سُجن في فريسنز

294
00:54:33,658 --> 00:54:36,540
في 24 يونيو ، 1944

295
00:54:37,083 --> 00:54:40,716
و تم ترحيله في 14 يوليو ، 1944

296
00:54:41,426 --> 00:54:42,219
نعم

297
00:54:42,846 --> 00:54:44,307
مع صديقه

298
00:54:44,892 --> 00:54:46,729
ألدو غانبيني

299
00:54:47,231 --> 00:54:50,363
و إثنين من الطيارين الإنجليز الذين اختفوا

300
00:54:50,613 --> 00:54:51,782
معه أيضاً

301
00:54:51,908 --> 00:54:54,079
عندما تم القبض عليهم

302
00:54:54,205 --> 00:54:57,002
ألبرت لانغلواز قد أخذهم
إلى بريتاني

303
00:54:57,128 --> 00:54:59,592
و حتى أنهم أعطوه وساماً

304
00:54:59,926 --> 00:55:01,471
ألبرت لانغلويس

305
00:55:01,888 --> 00:55:03,225
كان بطلاً

306
00:55:04,269 --> 00:55:06,941
ألبرت لانغلواز كان بطلاً

307
00:55:07,443 --> 00:55:09,572
وقد تم إعطائه وساماً

308
00:55:10,074 --> 00:55:13,373
و كان ذلك لزوجته ، تيريز لانجلواز

309
00:55:13,999 --> 00:55:16,964
و أن بعض الناس المهمين جداً

310
00:55:17,089 --> 00:55:19,929
قد تم إعطائهم وسام ألبرت لانغلويس

311
00:55:21,057 --> 00:55:23,604
في الــ 24 من نوفمبر، 1946

312
00:55:23,729 --> 00:55:26,360
في منتصف الفناء
في إنفاليديس

313
00:55:26,485 --> 00:55:29,910
تيريز لانغلواز  كان إسمها
تيريزا غانبيني

314
00:55:30,035 --> 00:55:33,084
عندما جائت إلى تشوليو في

315
00:55:33,209 --> 00:55:34,420
عام 1936

316
00:55:34,879 --> 00:55:36,424
مع والديها

317
00:55:37,719 --> 00:55:41,269
و هل تزوجت تيريز مرة أخرى؟
زوجة ألبرت لانغلوا؟

318
00:55:41,394 --> 00:55:44,735
هل تزوجت تيريز مرة أخرى بعد إعتقال زوجها

319
00:55:44,860 --> 00:55:46,948
- في تشوليو سور لوير؟
- لا

320
00:55:47,073 --> 00:55:49,078
تيريز لانغلواز

321
00:55:49,788 --> 00:55:52,168
لم تتزوج مرة أخرى

322
00:55:52,460 --> 00:55:54,966
- لم تتزوج مرة أخرى
- أبداً

323
00:55:55,592 --> 00:55:57,221
أبداً، هذا صحيح

324
00:55:57,472 --> 00:55:59,393
و بقيت في باريس

325
00:55:59,852 --> 00:56:02,399
بقيت تيريز لانجلوا في باريس

326
00:56:04,989 --> 00:56:09,373
ذهبت لإدارة أعمالها
في بوتيو ، في ضواحي باريس

327
00:56:10,334 --> 00:56:14,009
و تعود إلى تشوليو-سور-ليور
لقضاء العطلات

328
00:56:14,510 --> 00:56:17,517
لكن بقية الوقت تكون
في باريس

329
00:56:18,644 --> 00:56:21,066
تيريز لانجلواز في باريس

330
00:57:14,937 --> 00:57:16,608
إنه هو ، أليس كذلك؟

331
00:57:20,408 --> 00:57:21,953
تيريز، طفلتي

332
00:57:22,078 --> 00:57:23,707
أنا امرأة عجوز

333
00:57:23,832 --> 00:57:28,509
كنت أعرف زوجكِ ، ألبرت لانغلوا ، جيداً
شهدت ولادته... شاهدته و هو يكبر

334
00:57:28,635 --> 00:57:31,266
كنت أعرفه خمسة و عشرون عاماً قبل أن تعرفيه

335
00:57:31,391 --> 00:57:32,560
كما ترين

336
00:57:32,686 --> 00:57:35,985
أنا لا أراه أبداً بالطريقة التي تريه بها
من خلال عيون الحب

337
00:57:36,110 --> 00:57:38,950
و لهذا السبب لا يمكن أن أكون على
خطأ تيريز

338
00:57:41,664 --> 00:57:43,376
عندما تحب شخصاً ما

339
00:57:43,502 --> 00:57:44,796
غالباً ما تقول

340
00:57:44,921 --> 00:57:49,682
تقول أنه بدون سبب كبير، أنك
الوحيد فقط الذي يعرف حقاً ذلك الشخص

341
00:57:49,807 --> 00:57:52,856
و لكن أعتقد أنه العكس ، تيريز

342
00:57:53,106 --> 00:57:58,201
الآن و قد نظرت إلى ذلك الرجل
كما نظرت إليه ، منذ مدة طويلة

343
00:58:08,641 --> 00:58:10,145
عينيه ، أليس

344
00:58:11,105 --> 00:58:14,697
-  هل من خلال عينيه تعرفتِ عليه؟
- لا

345
00:58:15,699 --> 00:58:17,035
كيف ذلك ، إذن؟

346
00:58:17,160 --> 00:58:18,914
لم أتعرف عليه

347
00:58:24,093 --> 00:58:25,805
إرجعي ، تيريز

348
00:58:26,932 --> 00:58:30,148
لقد ذكرتٍ عينيه ، على سبيل المثال

349
00:58:32,069 --> 00:58:34,282
عيون ألبرت كانت غامقة

350
00:58:35,452 --> 00:58:37,665
- ليس دائماً
- نعم . دائماً

351
00:58:37,790 --> 00:58:39,168
- لا
- نعم

352
00:58:40,546 --> 00:58:41,423
صحيح

353
00:58:41,549 --> 00:58:45,015
و لكن ماذا عن طوله؟
عائلة لانغلويس كلهم طوال القامة

354
00:58:45,140 --> 00:58:49,024
- لكن ألبرت لم يكن طويل القامة كما...ـ
- طوله؟ كما أعرف أنا

355
00:58:49,692 --> 00:58:53,158
كان شعري يصل حتى مستوى
فمه... بالضبط

356
00:58:53,492 --> 00:58:55,872
كان أطول رجل في تشوليو

357
00:58:55,998 --> 00:58:57,626
قد عرفته

358
00:58:57,752 --> 00:59:00,383
- شعري...ـ
- و مع هذا الرجل؟

359
00:59:01,677 --> 00:59:03,055
بالضبط نفس الشيئ

360
00:59:03,180 --> 00:59:04,392
و لكن تيريز

361
00:59:04,517 --> 00:59:08,902
كل أغاني الأوبرا التي قلتِ لنا أنه كان دائماً
يغنيها؟ كيف تعلمهم؟

362
00:59:09,027 --> 00:59:13,955
- ألا تتذكرين ألبرت، كلما كانت الموسيقى على الراديو
- و ماذا عن إبن عمي، ألدو غانبيني؟

363
00:59:14,080 --> 00:59:16,210
هل نسيتِ ألدو؟

364
00:59:16,335 --> 00:59:18,841
كانوا معاً في المخيمات

365
00:59:20,636 --> 00:59:23,935
  لا تقولين أن ألدو لم يكن يغني
الأوبرا، أليس كذلك؟

366
00:59:24,938 --> 00:59:26,483
بعد ذلك، على أي حال

367
00:59:26,733 --> 00:59:30,951
لما كان عليه أن يأتي هنا، لما يجب عليه أن
يمر بجانب هذا المقهى كل يوم

368
00:59:31,076 --> 00:59:33,874
- لمدة أسبوعين؟
- نعم، لما يجب عليه ذلك؟

369
00:59:35,086 --> 00:59:37,341
لأنه المكان الذي عاش فيه

370
00:59:38,218 --> 00:59:39,930
إنه المكان الذي عشنا فيه

371
00:59:41,308 --> 00:59:42,185
صحيح

372
00:59:42,644 --> 00:59:46,403
إذن لماذا إنتظر ستة عشر عاماً
كي يأتي بهذه الطريقة؟

373
00:59:46,945 --> 00:59:50,078
ذلك لأن ذاكرته بدأت
تعود

374
00:59:50,203 --> 00:59:51,831
كيف يمكنكِ أن تعرفِ؟

375
00:59:52,625 --> 00:59:55,799
 أعلم ذلك بنفس الطريقة التي أعرف فيها
كيفية التنفس

376
00:59:57,052 --> 00:59:59,599
لأنني لم أنساه , أيضاً

377
01:00:01,937 --> 01:00:03,733
حسناً ، لكن تيريز

378
01:00:04,485 --> 01:00:07,283
- هل لديه أي أوراق رسمية؟
- بالطبع لديه

379
01:00:07,408 --> 01:00:09,371
و ليسوا بإسمه

380
01:00:09,496 --> 01:00:12,503
لأنه حتى الآن لا يذكر ما هو إسمه

381
01:00:12,628 --> 01:00:15,468
- كيف حصل على أوراقه؟
- أوه، كما تعرف

382
01:00:15,593 --> 01:00:16,930
من خلال عمله

383
01:00:17,055 --> 01:00:19,727
يمكنك بسهولة الحصول على بعض الأوراق

384
01:00:20,062 --> 01:00:21,231
تيريز

385
01:00:21,481 --> 01:00:23,528
يجب أن تكونٍ معقولة

386
01:00:23,903 --> 01:00:26,827
ربما , على الرغم من أنني لا أستطيع أن أصدق

387
01:00:26,952 --> 01:00:30,126
لكن ربما كان هو ألبرت لانغلوا

388
01:00:30,418 --> 01:00:34,218
لكن الآن ، تيريز ، الآن ، لقد رأيته

389
01:00:34,594 --> 01:00:35,931
من هو؟

390
01:00:36,724 --> 01:00:38,770
لكنه ألبرت، يا أليس

391
01:00:39,146 --> 01:00:40,274
إنه هو..ـ

392
01:00:48,166 --> 01:00:49,628
إذا كان هو...ـ

393
01:00:50,046 --> 01:00:51,591
الحال التي هو بها

394
01:00:51,716 --> 01:00:53,679
أوه, سيكون الأمر فظيعاً

395
01:01:00,193 --> 01:01:02,365
و بعد كل شيء... أنتِ قلتِ

396
01:01:02,615 --> 01:01:04,662
أنكِ لم تعترفِ عليه

397
01:01:04,871 --> 01:01:08,754
أتذكره كشخص مختلف تماماً
و لكن كما تعرف

398
01:01:08,880 --> 01:01:10,884
بعد مثل هذا الغياب الطويل

399
01:01:11,009 --> 01:01:12,847
كيف يمكنك أن تعرف

400
01:01:12,972 --> 01:01:14,308
إسمه...ـ

401
01:01:14,601 --> 01:01:16,229
لقد كان لانديس

402
01:01:16,355 --> 01:01:18,735
روبرت لانديس كما قالت، أليس كذلك؟

403
01:01:19,111 --> 01:01:23,287
- علينا أن نقوم بإجراء بعض الإستفسارات
- يجب أن نكون قادرين على ذلك، نعم

404
01:02:34,154 --> 01:02:36,034
لقد نسيتَ هذه

405
01:02:36,785 --> 01:02:37,829
نسيت

406
01:02:39,207 --> 01:02:41,630
لقد ذهبت فجأةً يوم أمس

407
01:02:42,381 --> 01:02:43,801
نعم . في الأمس

408
01:02:44,302 --> 01:02:45,221
نعم

409
01:02:45,722 --> 01:02:48,102
لقد كانت عائلتي هناك... في المقهى

410
01:02:48,228 --> 01:02:50,149
لقد ذهبت فجأةً

411
01:02:50,274 --> 01:02:51,736
العائلة

412
01:02:52,780 --> 01:02:54,074
كان الوقت متأخراً

413
01:03:30,656 --> 01:03:33,078
 المجلات ذريعة كي أتي إلى هنا

414
01:03:34,457 --> 01:03:37,964
جئت لأن لدي شيء كي
أقوله لك

415
01:03:40,512 --> 01:03:42,391
شيء لتقوليه لي؟

416
01:03:46,671 --> 01:03:48,885
جئت لأقول لك

417
01:03:48,968 --> 01:03:51,140
أنك تذكرني بشخص ما

418
01:03:53,311 --> 01:03:54,355
شخص ما

419
01:03:55,942 --> 01:03:58,573
شخص ما كنت أعرفه . منذ سنين طويلة

420
01:03:59,074 --> 01:04:01,664
و الذي لم أره منذ ذلك الحين . أبداً

421
01:04:02,749 --> 01:04:06,466
لا يمكنك أن تتخيل كم
أنك تذكرني به

422
01:04:23,379 --> 01:04:25,383
ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك؟

423
01:04:26,052 --> 01:04:27,388
لا أعرف

424
01:04:39,457 --> 01:04:41,419
هل يمكن أن تأتي و تراني

425
01:04:41,503 --> 01:04:43,006
الآن و لاحقاً

426
01:04:44,134 --> 01:04:45,804
يمكننا أن نلتقي

427
01:04:46,431 --> 01:04:48,644
و تناول وجبة معاً في بعض الأحيان

428
01:04:48,769 --> 01:04:50,440
إذا كنت ترغب في ذلك

429
01:04:50,690 --> 01:04:52,110
يمكن أن نتحدث

430
01:04:52,235 --> 01:04:54,156
يمكننا الإستماع إلى الموسيقى

431
01:04:54,282 --> 01:04:56,954
- أنت...ـ
- و الشيء  الأهم ، أني رجل مشغول

432
01:04:57,080 --> 01:04:58,040
أنا أعلم

433
01:04:58,583 --> 01:05:01,924
و لكن ما الفرق إذا كنت تأكل هنا أو هناك

434
01:05:02,759 --> 01:05:04,680
في منزلك أو عندي

435
01:05:05,265 --> 01:05:08,940
هذا لن يأخذ من وقتك كثيراُ
ألا تعتقد ذلك؟

436
01:05:12,573 --> 01:05:14,118
ألا تعتقد ذلك؟

437
01:05:15,914 --> 01:05:17,459
أنا لا أفهم

438
01:05:18,169 --> 01:05:20,841
مجرد فكرة لدي . فكرة مضحكة

439
01:05:22,595 --> 01:05:24,516
نعم ، إنها فكرة مضحكة

440
01:05:25,727 --> 01:05:27,314
الحديث عن الأشياء المضحكة

441
01:05:46,482 --> 01:05:49,071
سأكون مسرورة جداً إذا قبلت ذلك

442
01:05:51,076 --> 01:05:52,538
مسرورة جداً

443
01:05:53,080 --> 01:05:53,874
نعم

444
01:06:11,330 --> 01:06:13,835
إذن... سوف تأتي , أليس كذلك؟

445
01:06:23,774 --> 01:06:27,366
كما كنت تأتي بتلك الطريقة على أي حال
حينها سوف يكون الأمر سهلاً

446
01:06:28,243 --> 01:06:29,537
لأمسيةً واحدة

447
01:06:33,505 --> 01:06:34,382
نعم

448
01:06:35,467 --> 01:06:36,344
نعم

449
01:06:37,848 --> 01:06:40,186
سأأتي...لأمسيةً واحدة

450
01:06:54,886 --> 01:06:56,640
لا أستطيع أن أصدق ذلك

451
01:07:00,023 --> 01:07:03,071
كما تعرف ، عندما أغلق عيني و
أراه

452
01:07:03,739 --> 01:07:05,284
كما كان من قبل

453
01:07:05,410 --> 01:07:07,038
كما عندما كنا معاً

454
01:07:07,623 --> 01:07:09,293
و كيف كان لطيفاً

455
01:07:10,296 --> 01:07:12,175
و كيف أحببنا بعضنا البعض

456
01:07:12,300 --> 01:07:14,012
لا يمكنك أن تفهم بسهولة

457
01:07:14,138 --> 01:07:15,933
لقد وجدت كنزاً

458
01:07:21,989 --> 01:07:23,116
تيريز

459
01:07:23,742 --> 01:07:25,037
عطلتنا

460
01:07:25,747 --> 01:07:27,835
ألن تأتين معي، الآن؟

461
01:07:47,045 --> 01:07:48,924
أنتِ و أنا , هل إنتهى الأمر بيننا؟

462
01:09:12,779 --> 01:09:14,282
هذا لأجلكِ

463
01:09:28,439 --> 01:09:29,441
إنه

464
01:09:30,360 --> 01:09:31,947
إنه رائع

465
01:09:46,480 --> 01:09:47,440
تعال

466
01:10:31,832 --> 01:10:32,834
إبقى

467
01:10:33,627 --> 01:10:34,922
لا تذهب

468
01:10:41,311 --> 01:10:42,856
إنه... ليس كبيراً جداً

469
01:10:46,448 --> 01:10:48,536
هل تفضل أن تأكل هناك؟

470
01:10:52,169 --> 01:10:54,048
إذن يجب أن تأكل هناك

471
01:11:48,713 --> 01:11:51,177
- ما الذي يحدث؟
- إنهم يتناولون العشاء

472
01:11:51,469 --> 01:11:53,348
هل دعته لتناول العشاء؟

473
01:11:53,473 --> 01:11:54,100
نعم

474
01:11:54,225 --> 01:11:55,895
و هو عشاء حقيقي

475
01:12:04,749 --> 01:12:06,085
هذا كان لذيذاً

476
01:12:11,848 --> 01:12:14,688
- ألن تأكلين شيئاً؟
- أوه، أنا أكل قليلاً جداً...

477
01:12:15,982 --> 01:12:17,653
هل تحب الجبن؟

478
01:12:18,154 --> 01:12:19,073
نعم

479
01:12:20,451 --> 01:12:22,789
كثيراً... أكل الكثير منه

480
01:12:28,761 --> 01:12:31,517
هل هناك أي نوع من الجبن تفضل؟

481
01:12:34,399 --> 01:12:35,693
دقيقة واحدة

482
01:12:37,572 --> 01:12:39,368
نعم... لا بد من أن أفكر

483
01:12:40,830 --> 01:12:42,250
دقيقة واحدة

484
01:12:43,711 --> 01:12:45,925
إنه بليو دو مين، ربما؟

485
01:12:51,729 --> 01:12:52,648
آه نعم

486
01:12:55,237 --> 01:12:56,031
نعم

487
01:12:58,035 --> 01:12:59,455
بليو دو مين

488
01:13:03,506 --> 01:13:04,842
لطيف و جاف

489
01:13:06,679 --> 01:13:09,477
ليس من المستحيل العثور عليه في باريس

490
01:13:10,146 --> 01:13:12,234
ذلك يعتمد على موسمه

491
01:13:14,530 --> 01:13:18,038
فجأةً ، تجد البقال في
ذلك الجزء من البلاد

492
01:13:18,832 --> 01:13:20,878
و هناك أنت ، وهو يبيعها

493
01:13:25,639 --> 01:13:27,476
من ذلك الجزء من البلاد؟

494
01:13:27,706 --> 01:13:28,792
نعم. نعم

495
01:13:29,710 --> 01:13:31,423
في ماين دي لوار

496
01:13:35,640 --> 01:13:38,647
بليو دو مين , الجبن من
ماين دي لوار

497
01:13:39,482 --> 01:13:41,027
الجبن الصيفي

498
01:13:43,658 --> 01:13:45,371
الجبن الصيفي

499
01:13:45,872 --> 01:13:47,250
بليو دو مين؟

500
01:13:53,180 --> 01:13:54,433
أنا لا أعرف

501
01:13:55,184 --> 01:13:56,395
بالطبع

502
01:13:56,521 --> 01:13:58,400
ربما قد أكون مخطئة

503
01:14:02,952 --> 01:14:05,082
هكذا يبدو ، ذلك الجبن

504
01:14:09,800 --> 01:14:11,429
آه ، كُنت أفكر

505
01:14:13,559 --> 01:14:15,188
كنت أفكر

506
01:14:21,953 --> 01:14:23,832
هل كان ذلك منذ وقتٍ طويل

507
01:14:24,083 --> 01:14:25,753
منذ أن تناولت أي شيئ منه؟

508
01:14:29,261 --> 01:14:30,263
أوه , نعم

509
01:14:32,476 --> 01:14:34,815
لابد أنه كان منذ فترة طويلة جداً

510
01:14:35,233 --> 01:14:36,945
ألا تتذكر؟

511
01:14:38,866 --> 01:14:40,077
حسناً , لا

512
01:14:42,708 --> 01:14:44,420
لقد فقدت ذاكرتي

513
01:14:44,712 --> 01:14:46,758
أوه ، لم أكن أعرف

514
01:14:51,269 --> 01:14:52,480
ألمانيا

515
01:14:53,607 --> 01:14:55,361
هل قاموا بترحيلك؟

516
01:14:56,196 --> 01:14:56,990
نعم

517
01:14:58,535 --> 01:14:59,746
على الأقل

518
01:15:00,748 --> 01:15:02,377
هم قالوا لي ذلك

519
01:15:03,463 --> 01:15:06,302
لكن أتذكر طعم الجبن بشكل جيد للغاية

520
01:15:15,448 --> 01:15:16,492
لكن

521
01:15:24,635 --> 01:15:28,644
لكن هل تذكر اللحظة عندما
بدأت في...ـ

522
01:15:28,770 --> 01:15:30,565
تذكر الأشياء مرة أخرى؟

523
01:15:32,862 --> 01:15:34,198
أي لحظة؟

524
01:15:34,992 --> 01:15:37,289
اللحظة الأولى التي بدأت التذكر بها

525
01:15:37,497 --> 01:15:39,585
بعد أن فقدت ذاكرتك

526
01:15:41,381 --> 01:15:42,634
آه، نعم

527
01:15:44,137 --> 01:15:45,098
نعم

528
01:15:47,645 --> 01:15:49,608
لقد كان ذلك في الحقل

529
01:15:52,531 --> 01:15:53,826
كان هناك

530
01:15:55,329 --> 01:15:56,791
نوع من الأشجار

531
01:15:58,461 --> 01:15:59,631
و كان هناك شجرة مستديرة

532
01:16:00,842 --> 01:16:02,428
لم تكن تتحرك

533
01:16:05,185 --> 01:16:06,939
كان الأمر مسالماً للغاية

534
01:16:07,816 --> 01:16:09,778
لم يكن يوجد أي شخص هناك

535
01:16:10,363 --> 01:16:12,159
أتذكر ذلك بوضوح

536
01:16:12,451 --> 01:16:14,330
كان الأمر في النهار

537
01:16:15,917 --> 01:16:17,546
منذ فترة طويلة

538
01:16:17,671 --> 01:16:19,425
لكن اللحظة ذات نفسها ؟

539
01:16:19,759 --> 01:16:22,306
ما الذي يمكن أن يُشعر به في
لحظة كهذه بالتحديد؟

540
01:16:27,526 --> 01:16:29,823
إنه لا يحدث في كثير من الأحيان ، أليس كذلك؟

541
01:16:30,199 --> 01:16:32,538
لذلك من المثير للإهتمام معرفة كيف..ـ

542
01:16:32,621 --> 01:16:34,125
كيف هو الشعور

543
01:16:34,250 --> 01:16:36,380
تجد نفسك... تماماً هكذا

544
01:16:36,463 --> 01:16:38,802
في حقل... مرةً ما و لا تعرف

545
01:16:39,303 --> 01:16:40,848
ألم تتفاجئ؟

546
01:16:42,560 --> 01:16:43,604
حسناً

547
01:16:46,360 --> 01:16:47,279
لا

548
01:16:51,413 --> 01:16:52,792
تنهض

549
01:16:55,673 --> 01:16:57,469
و تبدأ المشي

550
01:17:01,895 --> 01:17:03,399
و ها أنت هناك

551
01:17:06,990 --> 01:17:08,285
تنهض

552
01:17:09,746 --> 01:17:10,916
و تبدأً المشي

553
01:17:13,839 --> 01:17:15,342
و ها أنت هناك

554
01:17:17,180 --> 01:17:18,140
 لكن

555
01:17:18,433 --> 01:17:20,771
تلك الأشجار التي كنت تتحدث عنها

556
01:17:21,439 --> 01:17:23,861
الحقل ، الشمس

557
01:17:26,576 --> 01:17:30,209
هل رأيت أشياء... من هذا القبيل
سابقاً؟

558
01:17:34,803 --> 01:17:36,390
كيف علي أن أعرف؟

559
01:17:37,308 --> 01:17:38,979
و بعد ذلك، ماذا أيضاً؟

560
01:17:39,772 --> 01:17:40,900
أنت قلت

561
01:17:41,568 --> 01:17:43,322
"تنهض ، و تبدأ المشي"

562
01:17:44,115 --> 01:17:45,410
لكن ماذا أيضاَ؟

563
01:17:46,871 --> 01:17:48,250
حسناً... نعم

564
01:17:51,716 --> 01:17:52,968
تنهض

565
01:17:56,059 --> 01:17:57,186
و تمشي

566
01:18:01,446 --> 01:18:02,197
نعم

567
01:18:03,450 --> 01:18:05,622
و تعاني من صداع خفيف في الرأس

568
01:18:07,501 --> 01:18:08,670
هذا كل شيء

569
01:18:18,568 --> 01:18:21,240
هل ترغب في الإستماع إلى بعض الموسيقى؟

570
01:18:25,583 --> 01:18:26,586
أوه نعم

571
01:18:28,841 --> 01:18:30,135
بعض الموسيقى

572
01:22:18,482 --> 01:22:20,737
لنحتسي بعض الشمبانيا

573
01:22:21,112 --> 01:22:22,950
الآن و لاحقاً. لما لا؟

574
01:22:23,409 --> 01:22:25,581
أستطيع أن أفهم حيرتها

575
01:22:25,873 --> 01:22:27,042
جسده

576
01:22:27,168 --> 01:22:28,295
مشيته

577
01:22:28,588 --> 01:22:30,091
و صوته ، أيضاً

578
01:22:30,216 --> 01:22:32,972
لكن ما هي الفائدة المرجوة لها في محاولة
التعرف عليه

579
01:22:33,098 --> 01:22:36,689
إذا كان لا يتذكرها؟
- حسناً نعم، لكن ضع نفسك مكانها

580
01:22:36,814 --> 01:22:40,239
وكما تعلم ، الرسالة التي حصلت عليها تقول
أنه كان في عداد المفقودين

581
01:22:40,322 --> 01:22:44,290
رأيت الرسالة بنفسي ، و لم أكن أعتقد أنها
كانت واضحة جداً

582
01:22:55,314 --> 01:22:57,486
يا له من أمر غير عادي يجب أن يكون

583
01:22:57,528 --> 01:22:59,616
عن ما كنت تقوله لي منذ قليل

584
01:22:59,741 --> 01:23:02,330
لفقدان ذاكرتك هكذا

585
01:23:02,956 --> 01:23:04,752
بالكامل ، أليس كذلك؟

586
01:23:05,295 --> 01:23:06,798
بالكامل ، نعم

587
01:23:07,383 --> 01:23:08,803
لكن كما تعرفين

588
01:23:10,097 --> 01:23:13,021
ألا يوجد ... أي شيء
أي شيء على الاطلاق...ـ

589
01:23:13,146 --> 01:23:14,733
 يمكن أن تتذكره؟

590
01:23:16,904 --> 01:23:18,324
لا أحد

591
01:23:20,287 --> 01:23:22,041
و لا حتى شخص واحد

592
01:23:22,521 --> 01:23:23,356
لا

593
01:23:28,034 --> 01:23:31,625
و ماذا لو إقترح شخصاً ما طريقة
كي يعيد ذاكرتك مرة أخرى؟

594
01:23:31,750 --> 01:23:34,674
إذا كان هناك بعض الوسائل لإعادتها ؟

595
01:23:34,799 --> 01:23:36,636
إختراع جديد

596
01:23:36,762 --> 01:23:40,520
الذي من شأنه أن يعيد لك الماضي بأكمله ؟

597
01:23:41,105 --> 01:23:42,775
أنا لا أفهم

598
01:23:43,569 --> 01:23:44,947
ثلاث مرات

599
01:23:45,573 --> 01:23:47,870
 الذكريات الماضية الكثيرة

600
01:23:47,995 --> 01:23:49,582
في ضربة واحدة

601
01:23:50,710 --> 01:23:53,967
ربما كنت تمتلك بعض المنازل

602
01:23:55,053 --> 01:23:56,890
مساكن الأمراء

603
01:23:57,433 --> 01:24:00,732
ربما كان لديك أفضل الأصدقاء في العالم
و عائلة...ـ

604
01:24:00,983 --> 01:24:02,152
إمرأة

605
01:24:02,570 --> 01:24:03,822
زوجة

606
01:24:04,574 --> 01:24:08,124
و ربما علاقات أخرى كذلك
من يعرف؟

607
01:24:09,376 --> 01:24:12,843
ربما قد سافرت. إلى نهايات
الأرض

608
01:24:13,803 --> 01:24:16,016
لماذا ترفض قبول كل شيء؟

609
01:24:16,476 --> 01:24:18,940
حياة كاملة سوف تُفتح ورائك

610
01:24:19,065 --> 01:24:20,485
لماذا ترفض ذلك؟

611
01:24:21,028 --> 01:24:22,907
أنا لا أرفض أي شيء

612
01:24:26,791 --> 01:24:28,043
أنا آسفة

613
01:24:35,435 --> 01:24:37,147
ما كنت أقصد أن أقول

614
01:24:37,272 --> 01:24:39,778
أنه إذا حاولت بجهد

615
01:24:40,530 --> 01:24:43,453
ربما تستطيع الرجوع قليلاً إلى الوراء

616
01:24:43,578 --> 01:24:46,293
و أبعد من الحقل الذي كنت تقول لي عنه

617
01:24:46,877 --> 01:24:49,132
من الشمس... الشجر

618
01:24:50,135 --> 01:24:52,181
ربما يمكنك المحاولة

619
01:24:52,891 --> 01:24:53,935
لكن كيف؟

620
01:24:56,524 --> 01:24:58,863
هل قال لك أحد سابقاً أنك...ـ

621
01:24:58,946 --> 01:25:00,241
مشوش الذهن؟

622
01:25:01,410 --> 01:25:02,830
نعم... نعم

623
01:25:03,498 --> 01:25:05,127
الناس في المكاتب

624
01:25:05,419 --> 01:25:07,424
لكني لم أكن أصدقهم أبداً

625
01:25:11,057 --> 01:25:12,727
ما أعنيه أيضاً

626
01:25:13,228 --> 01:25:14,815
كان ذلك، حسناً

627
01:25:15,149 --> 01:25:16,778
ألا تظن

628
01:25:17,530 --> 01:25:19,576
لنفترض، أنك كنت سعيداً من قبل

629
01:25:20,411 --> 01:25:23,209
قد يكون من الجميل أن تكون قادراً على
تذكر ذلك

630
01:25:23,334 --> 01:25:24,754
سعيد. سابقاً

631
01:25:24,963 --> 01:25:26,383
نعم. لما لا؟

632
01:25:27,385 --> 01:25:29,390
ربما. من يعرف ؟

633
01:25:31,979 --> 01:25:34,192
سعيد،سابقاً؟

634
01:25:44,215 --> 01:25:48,933
أخبرني ، هل قال الأطباء سابقاً
أي شيء عن ذاكرتك؟

635
01:25:49,017 --> 01:25:50,270
قل لي؟

636
01:25:52,274 --> 01:25:53,068
نعم

637
01:25:54,321 --> 01:25:55,949
قالوا أنهم

638
01:25:57,494 --> 01:25:58,789
لا أعرف

639
01:26:00,418 --> 01:26:02,798
ألم يمتلكوا أي أمل

640
01:26:02,881 --> 01:26:05,471
أنك سوف تسترجع ذاكرتك يوماً ما

641
01:26:05,596 --> 01:26:06,849
لا شيء على الإطلاق؟

642
01:26:07,225 --> 01:26:08,644
 لا أعرف

643
01:26:21,924 --> 01:26:23,344
و هل

644
01:26:23,720 --> 01:26:25,390
تذكر كيفية الرقص؟

645
01:26:26,476 --> 01:26:27,729
الرقص

646
01:26:29,608 --> 01:26:30,819
الرقص

647
01:26:31,487 --> 01:26:33,617
أعتقد أنني قادر على ذلك

648
01:26:35,246 --> 01:26:36,791
هل تريد أن ترقص؟

649
01:28:09,750 --> 01:28:11,504
شكراً لك على المجيء

650
01:28:46,415 --> 01:28:47,585
كما ترى

651
01:28:48,253 --> 01:28:49,965
أنت ترقص بشكل جيد للغاية

652
01:28:50,090 --> 01:28:51,093
عزيزتي

653
01:28:51,886 --> 01:28:53,849
أنتِ امرأة لطيفة

654
01:29:20,826 --> 01:29:22,079
إمرأة؟

655
01:29:23,457 --> 01:29:26,506
ألا تتذكر أنه كان لك واحدة؟ زوجة؟

656
01:29:26,631 --> 01:29:28,092
التي أحبتك

657
01:29:30,013 --> 01:29:30,932
لا

658
01:29:35,359 --> 01:29:38,282
ألا تتذكر أنك كنت خاطباً
في وقت ما

659
01:29:38,407 --> 01:29:40,161
بعيداً عن باريس؟

660
01:29:40,287 --> 01:29:42,375
ألا تتذكر؟

661
01:29:45,674 --> 01:29:46,718
لا

662
01:29:56,197 --> 01:29:59,037
و لا تتذكر أنك كنت متزواجاً
في وقت ما

663
01:29:59,162 --> 01:30:01,877
من إمرأة تدعى تيريز لانجلوا؟

664
01:30:02,002 --> 01:30:03,631
ألا تتذكر؟

665
01:30:03,756 --> 01:30:04,842
في تشوليو؟

666
01:30:04,967 --> 01:30:06,888
تشوليو سور لوار؟

667
01:30:46,352 --> 01:30:47,521
كما ترى

668
01:30:48,356 --> 01:30:50,319
يمكنك الرقص. و بشكل جيد للغاية

669
01:30:50,444 --> 01:30:51,488
عزيزتي

670
01:30:51,572 --> 01:30:53,701
أنتِ حقاً لطيفة جداً

671
01:30:55,288 --> 01:30:56,040
لا

672
01:30:56,124 --> 01:30:57,543
ليس ذلك

673
01:30:57,919 --> 01:30:59,798
لقد سبق أن قلت لك

674
01:31:00,258 --> 01:31:03,682
أنك تذكرني بشخص عرفته منذ
سنين

675
01:31:04,726 --> 01:31:06,772
شخص لم تريه أبداً منذ فترة طويلة؟

676
01:31:07,670 --> 01:31:08,673
أبداً

677
01:31:10,677 --> 01:31:12,807
شخص أحببته كثيراً

678
01:31:21,117 --> 01:31:22,495
هذا أمر محزن

679
01:31:22,955 --> 01:31:23,790
نعم

680
01:31:35,942 --> 01:31:39,534
ماذا قالوا لك ، حول هذه
الأمور , حول ذاكرتك؟

681
01:31:42,332 --> 01:31:43,918
هل قالو لك

682
01:31:44,754 --> 01:31:46,257
أنه في يوم ما

683
01:31:46,591 --> 01:31:48,053
تماماً هكذا

684
01:31:48,596 --> 01:31:49,890
فجأةً

685
01:31:50,015 --> 01:31:51,268
ربما

686
01:31:53,064 --> 01:31:54,233
قد تعود؟

687
01:31:55,486 --> 01:31:57,073
أوه، أنتِ تبكين

688
01:31:57,866 --> 01:31:59,161
يا لها من فكرة

689
01:31:59,746 --> 01:32:00,706
آه

690
01:32:10,603 --> 01:32:11,898
هل عليك أن تذهب؟

691
01:32:12,775 --> 01:32:13,652
نعم

692
01:33:46,736 --> 01:33:47,905
ألبرت

693
01:33:55,610 --> 01:33:56,779
ألبرت

694
01:34:03,210 --> 01:34:04,923
ألبرت لانغلوا

695
01:34:06,635 --> 01:34:09,266
ألبرت لانغلواز، شخص ما يناديك

696
01:35:35,543 --> 01:35:36,629
تيريز

697
01:35:37,464 --> 01:35:38,466
تيريز

698
01:35:40,345 --> 01:35:41,932
لم يحدث شيء

699
01:35:42,559 --> 01:35:44,020
لم يتأذى

700
01:35:45,774 --> 01:35:47,152
لم يتأذى؟

701
01:35:47,946 --> 01:35:49,741
لا شيء حدث

702
01:35:53,061 --> 01:35:54,231
لكن بعد ذلك

703
01:35:54,774 --> 01:35:56,235
أين هو إذن؟

704
01:35:57,822 --> 01:35:58,866
لقد رحل

705
01:36:01,079 --> 01:36:02,165
مرة أخرى

706
01:36:12,313 --> 01:36:13,482
إستسلمي

707
01:36:13,942 --> 01:36:16,447
كما تعلمين أنكِ لن تصلين إلى أي مكان

708
01:36:39,499 --> 01:36:41,963
علي المحاولة في شيء آخر

709
01:36:43,466 --> 01:36:45,596
و أن أكون أكثر صبراً، ربما

710
01:36:47,267 --> 01:36:49,438
و عدم إخافته

711
01:36:50,941 --> 01:36:52,403
ما رأيك؟

712
01:37:28,526 --> 01:37:31,115
كما تعرف ربما في الشتاء

713
01:37:31,908 --> 01:37:33,829
عندما يكون الطقس بارداً جداً

714
01:37:34,247 --> 01:37:37,463
ربما سيكون من الأسهل إحضاره
إلى هنا

715
01:37:39,718 --> 01:37:42,349
الصيف وقت سيء من العام

716
01:37:42,557 --> 01:37:44,395
بينما في الشتاء

717
01:37:45,648 --> 01:37:46,817
فجأةً

718
01:37:48,696 --> 01:37:50,659
لا يعرف أين يذهب

719
01:37:52,538 --> 01:37:54,042
في الصيف

720
01:37:54,417 --> 01:37:56,255
هم أكثر حرية بكثير

721
01:37:56,464 --> 01:37:58,760
سوف أضطر للإنتظار حتى الشتاء

722
01:37:59,011 --> 01:38:01,350
سوف أضطر للإنتظار حتى الشتاء

723
01:38:01,375 --> 01:38:22,255
ترجمة
--- Anaszwahri ---

