1
00:00:03,409 --> 00:00:36,747
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||

2
00:00:42,409 --> 00:00:45,747
.أثرياء المدينة وشققهم الفاخرة

3
00:00:48,333 --> 00:00:52,213
،لكن هوائهم ملوث جدًا
.لدرجة لا يمكن رؤية النجوم حتى

4
00:00:57,552 --> 00:01:01,848
كنا لنفقد عقولنا في
.أستبدال أماكننا معهم

5
00:01:08,064 --> 00:01:10,191
.اربعة مصادر، إن جاز القول ...

6
00:01:10,275 --> 00:01:14,613
ـ ماذا قال؟
.. (ـ قال "(جانيت وولز

7
00:01:14,697 --> 00:01:18,033
أنّكِ لا شيء سوى حشرة
."بعمود نمام سخيف

8
00:01:18,117 --> 00:01:22,664
إذا طبعتِ هذه القصة، سأجعل المحامين"
"الخاصين بيّ يسعون وراء مؤخرتكِ

9
00:01:22,747 --> 00:01:24,875
."لدرجة ستتذوقين الحبر في فمكِ"

10
00:01:24,959 --> 00:01:26,877
يا إلهي، ماذا قلتِ؟

11
00:01:26,961 --> 00:01:29,463
شكرته على التوبيخ المثالي"
."وغلقت الهواتف بوجهه

12
00:01:30,715 --> 00:01:32,801
.المكتب بأكمله وقف وصفق لها

13
00:01:32,884 --> 00:01:36,430
ـ هل قمتِ بطباعتها؟
.. ـ أجل، فعلتها. من حيث أتيت

14
00:01:36,513 --> 00:01:39,517
لا يمكن أن أفوت فرصة خدمة
.زميل متنمر

15
00:01:42,520 --> 00:01:45,733
هل يمكنك أن تغلف ليّ هذا الطعام؟
وربما طعامكِ إن كنت لا تأكلينه؟

16
00:01:47,610 --> 00:01:49,903
ـ أجل
ـ أنها تمزح وحسب

17
00:01:49,987 --> 00:01:51,948
.لا، لست كذلك
.أنا لا أمزح بشأن الطعام أبدًا

18
00:01:52,616 --> 00:01:54,743
إذًا، من أين أنتِ يا آنسة (وولز)؟

19
00:01:55,201 --> 00:01:57,622
.أظن أنّي أعرف نبرة طريقة كلامكِ

20
00:01:59,081 --> 00:02:00,625
."جانيت) ترعرعت في "فرجينيا)

21
00:02:00,708 --> 00:02:04,504
.محاطة بالأشجار وحقول الزهور البرّية

22
00:02:04,588 --> 00:02:06,256
.أتمنى لو كنا محظوظين هكذا

23
00:02:07,049 --> 00:02:09,134
أنّي أملك شركة تعدين
."بالقرب من "ريتشموند

24
00:02:10,010 --> 00:02:11,179
هل لا يزالون أهلكِ هناك؟

25
00:02:12,055 --> 00:02:18,479
أجل، لديهم منزل صغير على التل
.مطل على النهر. أنهم يحبونه، أجل

26
00:02:18,562 --> 00:02:19,730
ماذا يعملون؟

27
00:02:21,357 --> 00:02:23,401
.أمي فنانة

28
00:02:23,485 --> 00:02:26,154
.أبي مهندس

29
00:02:26,237 --> 00:02:30,618
أنه يطور تقنية التي ستحرق فحم
.القار الرديء أكثر كفاءة

30
00:02:30,701 --> 00:02:32,119
.ياللروعة

31
00:02:32,495 --> 00:02:35,164
حسنًا، أخبريه أن يتصل بيّ عندما
.يكتشف طريقة فعلها

32
00:02:35,706 --> 00:02:37,000
.بالطبع، سأفعل ذلك

33
00:02:37,084 --> 00:02:39,795
ما رأيهم بزواجكِ من هذا الرجل
من المدينة الكبيرة؟

34
00:02:41,797 --> 00:02:43,341
.حسنًا، لم أخبرهم بعد

35
00:02:44,759 --> 00:02:49,305
حسنًا، (تيفاني) لم تخبر أهلها عني
.ونحن معًا لأكثر من عام

36
00:02:50,891 --> 00:02:54,019
.حسنًا، يفضل أن تسرعي
مَن يعلم كم تبقى له من الوقت؟

37
00:03:01,744 --> 00:03:04,073
.هذا كان رائعًا

38
00:03:04,156 --> 00:03:08,369
ـ لا أصدق أنه أعطاني الحساب بالفور
ـ أعلم، أنه شيء كبير على الشركة

39
00:03:08,452 --> 00:03:10,872
سأصطحبكِ معي في كل هذه
.المناسبات من الآن فصاعدًا

40
00:03:12,374 --> 00:03:15,127
سأعود للمنزل قريبًا، أريد فقط
أن أجهز كل شيء لأجلهم

41
00:03:15,210 --> 00:03:16,546
ـ من أجل توقيع العقد في الصباح
ـ حسنًا

42
00:03:18,423 --> 00:03:22,970
،عندما يذكر أمر عائلتي
دعني أنا من يكذب، إتفقنا؟

43
00:03:24,638 --> 00:03:25,639
.لكِ ذلك

44
00:03:28,601 --> 00:03:30,478
.مهلاً، لا تنسي طعامكِ

45
00:03:30,562 --> 00:03:32,564
ـ أراك في المنزل
ـ أحبكِ، وداعًا

46
00:03:54,840 --> 00:03:56,216
أأنت مستعجل؟

47
00:03:56,300 --> 00:03:58,661
.بحقك يا رجل، يا إلهي

48
00:04:02,056 --> 00:04:03,808
.يجب أن تبتعد عن الشارع

49
00:04:05,435 --> 00:04:06,561
!مهلاً

50
00:04:17,324 --> 00:04:19,451
ـ مرحبًا؟
(ـ مرحبًا، (لوري

51
00:04:19,534 --> 00:04:21,245
مرحبًا (جانيت)، ما الذي يجري؟

52
00:04:25,792 --> 00:04:28,612
لقد رأيت أمي وابي للتو ينبشان
.قمامة في وسط المدينة

53
00:04:29,895 --> 00:04:32,132
هل وجدت أمكِ أيّ كنز جديد؟

54
00:04:35,929 --> 00:04:37,305
.لم أتوقف

55
00:04:38,306 --> 00:04:39,933
ماذا؟ ولمَ لا؟

56
00:04:42,937 --> 00:04:44,021
.لا أعرف

57
00:04:45,606 --> 00:04:47,859
أأنتِ بخير؟

58
00:04:51,488 --> 00:04:52,948
جانيت)؟)

59
00:05:02,799 --> 00:05:05,462
أمي، هل سنتناول الغداء؟

60
00:05:06,589 --> 00:05:08,758
اذهبي للخارج وألعبي مع
.(براين) و(لوري)

61
00:05:10,260 --> 00:05:11,719
.لكني جائعة

62
00:05:15,266 --> 00:05:18,435
هل ستفضلين مني أن أعد لكِ
،طعامًا الذي سيزول خلال ساعة

63
00:05:19,061 --> 00:05:22,190
أو أنهي هذه اللوحة التي
ستدوم للأبد؟

64
00:05:25,235 --> 00:05:28,114
.هيّا، تعرفين كيف تفعلينها

65
00:05:49,513 --> 00:05:51,015
كم تريدين، يا أمي؟

66
00:05:51,098 --> 00:05:52,684
.أثنان، من فضلكِ

67
00:06:17,378 --> 00:06:18,714
!(ريكس)

68
00:06:21,550 --> 00:06:27,057
(جانيت)، هل يمكنكِ أخبار الآنسة (كيلي)
لمَ كنت تعدين النقانق بنفسك؟

69
00:06:27,682 --> 00:06:29,100
.أنّي أطبخ طوال الوقت

70
00:06:31,354 --> 00:06:35,858
تعرفين أن العنوان الذي أعطانا إياه
.والديكِ لا يبدو صحيحًا

71
00:06:36,525 --> 00:06:37,944
اين تعيشين؟

72
00:06:38,028 --> 00:06:41,239
في كل مكان، أبي يقول
."منزلنا يكون أينما نذهب"

73
00:06:41,323 --> 00:06:43,524
وأين مدرسة تذهبين إليها؟

74
00:06:46,329 --> 00:06:48,748
.هكذا الذئاب الرمادية تستدعي عائلتها

75
00:06:52,836 --> 00:06:54,880
أيتها النعزة الجبلية، أين أنت بحق الجحيم؟

76
00:06:54,963 --> 00:06:56,382
.أنا هنا

77
00:07:00,387 --> 00:07:02,722
آسف يا دكتور، القليل من المرح

78
00:07:02,806 --> 00:07:04,975
ـ يساعد على تعزيز تأثير الأندروفين
(ـ سيّد (وولز)، أنا الدكتور (تايلور

79
00:07:05,059 --> 00:07:07,661
بلا إهانة، لديك الكثير من
.الجراثيم في تلك اليد

80
00:07:08,344 --> 00:07:11,191
.(هذه الآنسة (كيلي
.أنها الموظفة الاجتماعية الخاصة بنا

81
00:07:11,274 --> 00:07:13,068
هل هؤلاء الرفاق يعالجوكِ جيّدًا؟

82
00:07:13,151 --> 00:07:16,438
،ثمة الكثير من الطعام هنا
.يمكنك أن تأكل بقدر ما تريد

83
00:07:16,522 --> 00:07:19,367
ـ ربما يجب أن أكسر ذراعي
ـ وأنا أيضًا

84
00:07:20,159 --> 00:07:22,370
ـ ماذا حدث له؟
ـ لقد سقط من الاريكة

85
00:07:22,453 --> 00:07:23,997
.وجرح رأسه بالأرضية

86
00:07:24,081 --> 00:07:26,500
ـ أنه بخير
ـ كانت هناك دماء في كل مكان

87
00:07:27,251 --> 00:07:28,419
.يجب فحصه

88
00:07:28,502 --> 00:07:30,964
.طفل واحد في المشفى الآن يكفي

89
00:07:31,047 --> 00:07:35,301
بالإضافة، رأس (براين) قوي جدًا
.ربما الأرضية تضررت أكثر منه

90
00:07:37,054 --> 00:07:39,765
.سيّد (وولز)، لا أجد أيّ من هذا مضحكًا

91
00:07:40,850 --> 00:07:42,309
أيّ ماذا، يا دكتور؟

92
00:07:42,393 --> 00:07:44,980
هؤلاء الصغار بحاجة لرعاية مناسبة
.وأنت تسخر من هذا

93
00:07:47,858 --> 00:07:49,944
(ـ (ريكس
ـ أبي

94
00:07:51,279 --> 00:07:54,615
محارب قديم في القوات الجوية
الأمريكية يجلب فتاته الصغيرة هنا

95
00:07:54,699 --> 00:07:57,369
من أجل أن تقوم بتضميدها
.. وتعطيه فاتوة

96
00:07:57,453 --> 00:07:59,705
.تكلفتها أكثر مما يجنيه طيار خلال عام

97
00:08:00,247 --> 00:08:04,127
الآن لن تتمكن عائلتي من الأكل 3
."اشهر لكي تستطيع قيادة "كاديلاك

98
00:08:04,794 --> 00:08:09,884
أنت جزء من نظام يجعلك ثريًا على
.حساب إنسان بحاجة ليعيش، يا دكتور

99
00:08:09,967 --> 00:08:11,927
تطلق على هذا "رعاية مناسبة"؟

100
00:08:12,011 --> 00:08:15,724
سيّد (وولز)، هل يمكننا التحدث
على إنفراد، من فضلك؟

101
00:08:20,687 --> 00:08:23,232
.والدكِ في مشكلة، أيتها النعزة الجبلية

102
00:08:23,691 --> 00:08:24,942
.سأوافيكِ في الحال

103
00:08:26,569 --> 00:08:28,197
.هيّا يا صغار، حان وقت الذهاب

104
00:08:35,872 --> 00:08:36,873
.حسنًا

105
00:08:37,582 --> 00:08:43,255
من أجل أنجاح هذا الأمر، يجب
.عليك أن تصدق أن هذا حقيقي

106
00:08:43,339 --> 00:08:46,926
،إذا تمكنت من إقناع نفسك
.ستتمكن من إقناعهم أيضًا

107
00:08:47,009 --> 00:08:48,053
هل فهمت؟

108
00:08:49,179 --> 00:08:51,389
.جيّد، دعني أرى الوجه الجامد

109
00:08:52,098 --> 00:08:54,644
.الوجه العادي، الوجة الجامد

110
00:08:54,727 --> 00:08:57,021
.الوجه العادي، الوجة الجامد

111
00:08:57,104 --> 00:08:59,816
.الوجه العادي، الوجة الجامد
.رائع، هيّا بنا

112
00:09:51,959 --> 00:09:53,837
.صباح الخير، يا حلوتي

113
00:09:54,546 --> 00:09:56,256
أأنتِ مستعدة للمغادرة من هنا؟

114
00:10:01,596 --> 00:10:03,306
.(حان وقت الذهاب، (براين
!أسرع

115
00:10:04,599 --> 00:10:05,893
!وداعًا

116
00:10:52,023 --> 00:10:57,919
|| القلعة الزجاجية ||

117
00:11:03,124 --> 00:11:05,920
لقد كنت أتفقد هذه الحلقة
.الزجاجية الشمسية الجديدة

118
00:11:06,420 --> 00:11:09,757
أنها تسمح لمرور الضوء لكنها
.تحجب الإشعاع

119
00:11:09,840 --> 00:11:13,261
سوف تقلل أحاجتنا للطاقة
.بشكل كبيرة

120
00:11:13,345 --> 00:11:16,223
هل لا يزال يكون هناك جدران
وسقف زجاجي؟

121
00:11:16,932 --> 00:11:19,852
بالطبع، وإلّا كيف سنرى النجوم
في الليل؟

122
00:11:20,979 --> 00:11:23,690
هل تظن أن غرفتي يمكن أن يكون
فيها درج زجاجي للصعود إليها؟

123
00:11:25,234 --> 00:11:27,236
.هذه فكرة رائعة

124
00:11:27,319 --> 00:11:29,071
.عزيزتي، تولي المقود

125
00:11:29,613 --> 00:11:35,453
هيكليًا، يمكننا أن نفعل هذا إذا
.كان لولبي يحتوي على ضلع فولاذي

126
00:11:35,537 --> 00:11:39,291
بهذه الطريقة، الوزن كله سيتركز
.في المنتصف

127
00:11:39,375 --> 00:11:42,128
فقط حاول لا تدعه يحجب مرور
.الضوء إلى الأستوديو الخاص بيّ

128
00:11:42,211 --> 00:11:43,547
.أنّي أريد تعرض كامل للضوء

129
00:11:43,630 --> 00:11:46,091
.أحب تعرض كامل منكِ، يا عزيزتي

130
00:11:49,052 --> 00:11:52,348
ـ هل تظن حقًا سنبني هذا؟
ـ بالطبع

131
00:11:52,432 --> 00:11:53,474
متى؟

132
00:11:53,558 --> 00:11:56,562
أتعرفين، الأنتقال من مكان إلى
.الآخر مجرد شيء مؤقت

133
00:11:56,645 --> 00:12:01,400
أننا فقط بحاجة لمكان مثالي
.وبعدها نعمل على قلعتنا

134
00:12:02,860 --> 00:12:05,321
حسنًا، مَن يريد كتاب الآن؟

135
00:12:05,405 --> 00:12:07,348
ـ أنا
ـ أنا

136
00:12:07,432 --> 00:12:08,742
.أنت تولى القيادة

137
00:12:09,284 --> 00:12:11,495
.هذه مغامرة "زين غراي" جديدة

138
00:12:12,038 --> 00:12:15,166
.(وأنظري، ستحبين هذا يا (جانيت

139
00:12:15,249 --> 00:12:16,460
."الجمال الأسود"

140
00:12:17,377 --> 00:12:19,880
"أنها مثل قصة "كوخ العم توم
.لكنها تتكلم عن الخيول

141
00:12:20,630 --> 00:12:23,676
قال الدكتور (تايلور)، البقاء في
المنزل وقراءة القصص لوحدنا

142
00:12:23,760 --> 00:12:25,928
.أنه ليس تعليمًا جيّدًا

143
00:12:26,387 --> 00:12:27,805
حقًا؟

144
00:12:28,514 --> 00:12:30,601
قال يجب أن نذهب إلى
.مدرسة حقيقية

145
00:12:31,602 --> 00:12:33,270
مدرسة حقيقية؟

146
00:12:45,743 --> 00:12:47,328
!سوف تقتلنا

147
00:12:50,749 --> 00:12:51,958
!أبي

148
00:12:54,711 --> 00:12:55,963
.ليخرج الجميع

149
00:12:56,672 --> 00:12:57,882
!هيّا

150
00:12:58,925 --> 00:13:00,301
.أنظروا إلى هذا

151
00:13:01,010 --> 00:13:05,224
"جميع اشجار "جونيبر" و"جوشوا
.. متكيفة للبقاء على قيد الحياة

152
00:13:05,307 --> 00:13:08,353
على فقط 5 بوصات من المطر
.في العام

153
00:13:08,937 --> 00:13:13,900
ذلك التل تم تشكيله بواسطة تبريد
.الصهارة منذ 100 مليون عام

154
00:13:14,735 --> 00:13:17,363
قريبًا ستغرب الشمس وسنشاهد

155
00:13:17,446 --> 00:13:23,537
"أوريون" و"أكواريس" و"هولوجيون"
.يدورون خلال السماء ليلاً

156
00:13:23,620 --> 00:13:26,331
!هذا شيء حقيقي حقًا، يا صغار

157
00:13:26,414 --> 00:13:30,002
ولا تدعوا الدكتور الأحمق أن
.يخبركم عكس هذا

158
00:13:30,086 --> 00:13:32,588
!أنّكم تتعلمون من العيش

159
00:13:33,256 --> 00:13:35,425
.كل شيء غير هذا كذبة لعينة

160
00:13:36,135 --> 00:13:38,345
.أنظروا إلى هذا

161
00:13:38,428 --> 00:13:39,847
ما الأمر، يا عزيزتي؟

162
00:13:39,930 --> 00:13:43,935
!هذه أجمل شجرة سبق أن رأيتها

163
00:13:44,018 --> 00:13:46,020
!ليجلب أحدكم قماشي الكتاني

164
00:13:47,105 --> 00:13:49,525
.يبدو أننا سننام هنا الليلة، يا صغار

165
00:13:50,693 --> 00:13:53,237
.هذا بالواقع رائع جدًا لوضعية جسدكِ

166
00:13:53,822 --> 00:13:58,285
أتعرف، الهنود لا يستخدمون الوسائد
.ايضًا، لهذا أنهم مستقيمين جدًا

167
00:14:01,330 --> 00:14:02,623
لمَ هذه الشجرة؟

168
00:14:04,978 --> 00:14:08,297
الرياح كانت تضرب هذه الشجرة
.منذ يوم ولادتها

169
00:14:08,964 --> 00:14:11,091
.لكنها رفضت السقوط

170
00:14:12,676 --> 00:14:14,470
.الكفاح ما يمنحها جمالها

171
00:14:48,760 --> 00:14:52,263
.أبي، أبي

172
00:14:55,643 --> 00:14:58,604
.أظن ربما أنّي رأيت شيئًا هناك

173
00:15:00,607 --> 00:15:04,027
حسنًا، هل نظرتِ جيّدًا عليه؟

174
00:15:06,239 --> 00:15:07,281
.ليس تمامًا

175
00:15:08,908 --> 00:15:16,750
هل كان وغد كبير ومشعر يملك
مخالب وأنياب بشعة؟

176
00:15:17,459 --> 00:15:19,671
.ربما

177
00:15:20,296 --> 00:15:26,345
هل لديه آذان مدببة وعيون
شريرة تتوهج نارًا؟

178
00:15:28,597 --> 00:15:29,890
هل رأيته أيضًا؟

179
00:15:29,974 --> 00:15:31,768
.أجل

180
00:15:31,851 --> 00:15:34,980
.لقد كنت أطارد هذا اللعين لأعوام

181
00:15:36,856 --> 00:15:38,192
أين رأيتيه؟

182
00:15:44,700 --> 00:15:46,410
.يجب أن أبعد هذا عنكِ

183
00:15:49,371 --> 00:15:52,250
.لا بأس، لا يمكن للنار أن تصل إليكِ هنا

184
00:15:54,168 --> 00:15:58,549
سندع هذا الجرح يتنفس قليلاً، إتفقنا؟

185
00:15:59,633 --> 00:16:02,678
الآن، أريدكِ أن تمسكِ هذا
.القميص هناك

186
00:16:05,974 --> 00:16:10,479
هل ترين الجزء العلوي من اللهب
حيث الاصفر يوب في الحرارة؟

187
00:16:11,397 --> 00:16:16,777
هذه المنطقة معروفة في الفيزياء
.كحد من الإضطراب والنظام

188
00:16:18,071 --> 00:16:21,283
.أنه المكان الذي لا يخضع للقواعد

189
00:16:22,326 --> 00:16:25,121
أو على الأقل أنهم لم يكتشفوا
.هذا حتى الآن

190
00:16:26,497 --> 00:16:28,333
.هكذا هي الحياة

191
00:16:29,042 --> 00:16:32,880
أنها مجموعة من الجزيئات التي
.تتحرك على بعضها الآخر عشوائيًا

192
00:16:34,006 --> 00:16:38,386
لذا، ليس هناك منطق لمحاولة
.. إيجاد سبب أو نمط

193
00:16:38,470 --> 00:16:43,851
حول لماذا ولدتِ في وقت معين
.أو لماذا أحترقتِ بهذا النار

194
00:16:44,935 --> 00:16:48,898
أنّك أصبحتِ نوعًا ما قريبة
.من الفوضى، هذت كل شيء

195
00:16:51,777 --> 00:16:53,111
هل تفهمين؟

196
00:16:57,033 --> 00:16:58,951
.لست واثقًا أنّي أفهم ايضًا

197
00:17:03,749 --> 00:17:06,585
هذا هو، كيف تشعرين؟

198
00:17:28,318 --> 00:17:30,655
(ـ (جانيت
ـ أجل؟

199
00:17:32,073 --> 00:17:33,908
.لديّ مفاجأة لكِ هنا

200
00:17:35,536 --> 00:17:36,745
.حسنًا

201
00:17:39,039 --> 00:17:41,751
.قلتِ أنه كان ممتعًا

202
00:17:41,835 --> 00:17:44,087
.لا، قلت أنه كان مضحكًا

203
00:17:44,170 --> 00:17:46,506
.. ـ حسنًا
ـ وأنه باهض جدًا

204
00:17:47,549 --> 00:17:49,427
.أنه ايطالي الصنع، هذا هو السبب

205
00:17:49,510 --> 00:17:53,097
.أجلسي عليه وحسب
.أستمتعي بالكرسي للحظة

206
00:17:55,976 --> 00:17:57,853
.أشعري بهِ قليلاً وحسب

207
00:17:59,312 --> 00:18:00,939
.أنّكِ لا تشعرين بهِ .. ها أنتِ ذا

208
00:18:03,109 --> 00:18:04,485
.سأعيده، لا عليكِ

209
00:18:04,569 --> 00:18:06,487
.. ـ لا، لا بأس، أنّي فقط
ـ لا تقلقي بشأن هذا

210
00:18:06,571 --> 00:18:09,616
ـ سأعيد الكرسي
.. ـ أنه لا يتعلق بالكرسي، أنا

211
00:18:10,701 --> 00:18:12,578
.سأذهب لأتناول الغذاء مع أمي اليوم

212
00:18:20,336 --> 00:18:22,840
لم أخبرك لأنّي لم أكن أريدك
.أن تقلق

213
00:18:22,923 --> 00:18:24,633
هل سوف تخبريها؟

214
00:18:24,717 --> 00:18:26,093
حولنا؟

215
00:18:28,263 --> 00:18:30,223
.سأخبرها في مرحلة ما

216
00:18:31,475 --> 00:18:32,392
.حسنًا

217
00:18:34,561 --> 00:18:35,688
.حسنًا

218
00:18:35,771 --> 00:18:41,111
أرجوكِ حاولي إلّا تدعي مشاكلها
.تؤثر عليكِ هذه المرة

219
00:18:42,196 --> 00:18:43,739
.هذه هي الجدوى من الأهل

220
00:18:43,822 --> 00:18:45,407
لكن هل يمكنكِ المحاولة؟

221
00:18:46,074 --> 00:18:48,077
ـ بالطبع، سأحاول
ـ شكرًا لكِ

222
00:18:56,253 --> 00:18:57,546
أمي؟

223
00:19:01,092 --> 00:19:04,387
حسنًا، قال والدكِ أنه رآكِ في
.سيارة أجرة ليلة أمس

224
00:19:04,471 --> 00:19:06,307
.تصرفتي كما لو أننا لم نكون هناك

225
00:19:06,933 --> 00:19:10,895
لا يجب أن تخجلي منا بمجرد أننا
.أخترنا نمط حياة مختلفة عنكِ

226
00:19:10,978 --> 00:19:14,525
"التسول في مدينة "نيويورك
.لا يعتبر نمط حياة

227
00:19:14,608 --> 00:19:19,112
لو أننا سمعنا منكِ أكثر، لعرفتِ أننا
.وجدنا مكان جميل على الجانب الشرقي

228
00:19:19,989 --> 00:19:22,408
تقول (لوري) أنّكم تعيشون
.في مبنى مهجور

229
00:19:22,492 --> 00:19:24,786
.هذا لا يبدو آمنًا، يا أمي

230
00:19:24,869 --> 00:19:26,956
لمَ فقدتِ حسكِ بالمغامرة؟

231
00:19:27,831 --> 00:19:30,543
،بحوزتي القليل من المال الآن
.بوسعي مساعدتكم إذا أردتم

232
00:19:30,626 --> 00:19:34,214
.أننا بخير، أنتٍ من تحتاجين للمساعدة

233
00:19:34,297 --> 00:19:37,342
،تأملي نفسكِ، قيّمكِ مشوشة

234
00:19:45,142 --> 00:19:47,312
إذًا، عن ماذا كنتِ تودين الحديث؟

235
00:19:51,441 --> 00:19:52,777
.سأتزوج

236
00:19:56,948 --> 00:19:58,492
من محاسب؟

237
00:19:59,076 --> 00:20:01,453
.ديفيد) محلل مالي)

238
00:20:02,204 --> 00:20:06,668
حسنًا، لا أقصد أن أكون وقحة
.. لكن أليس هو

239
00:20:06,751 --> 00:20:09,421
.أمي، (ديفيد) يناسبني

240
00:20:10,922 --> 00:20:12,550
.تقصدين أن لديه مال

241
00:20:13,384 --> 00:20:15,136
.أعني أنّي أحبه

242
00:20:21,560 --> 00:20:22,894
هل يمكنني رؤية هذا مجددًا؟

243
00:20:27,984 --> 00:20:29,736
.. حسنًا

244
00:20:31,196 --> 00:20:34,742
آمل فقط أن تكون لديكِ خطة جيّدة
.. لأخبار والدكِ لأن هذا

245
00:20:36,160 --> 00:20:37,579
.سوف يقتله

246
00:20:44,962 --> 00:20:48,799
.لا بأس، أنا هنا

247
00:20:49,842 --> 00:20:54,848
.(كل شيء سيكون بخير، (مورين
.سأعتني بك

248
00:20:59,395 --> 00:21:02,857
هيّا بنا يا صغار، خان وقت مغادرة
.المخيم وترك هذا العرين

249
00:21:02,940 --> 00:21:05,235
ـ ما الذي يجري؟
ـ الفيدراليون يتعقبونا

250
00:21:05,319 --> 00:21:07,988
ـ حقًا؟
ـ يقصد جامعي الفواتير

251
00:21:08,072 --> 00:21:09,573
.الشاحنة ستغادر خلال 15 دقيقة

252
00:21:10,575 --> 00:21:15,872
،لا، ليس هناك مجال في سيارة الاجرة
.إذًا، يا رفاق سوف تجدون معاملة جيّدة

253
00:21:15,955 --> 00:21:17,541
.ستركبون في الخلف

254
00:21:17,625 --> 00:21:18,834
ماذا؟

255
00:21:18,918 --> 00:21:23,799
أعرف أنه ليس سيناريو مثالي لأيّ أحد
.لذا، سنحاول أن نبذل قصار جهدنا

256
00:21:23,882 --> 00:21:26,385
.أنه سيكون مثل رحلة في المعرض

257
00:21:26,468 --> 00:21:28,178
.عدا أنه لا توجد هناك أضواء أو أوكسجين

258
00:21:28,261 --> 00:21:31,057
.لا تكوني مثيرة جدًا
.ستكون مغامرة

259
00:21:31,940 --> 00:21:34,828
.كوني حذرة، ها أنتِ ذا

260
00:21:35,311 --> 00:21:36,772
.حسنًا، ارجعوا في الخلف

261
00:21:38,649 --> 00:21:40,901
كم من الوقت لدينا لنعود إلى هنا؟

262
00:21:40,984 --> 00:21:43,738
.لا تقلقي، ستكون آخر مرة تفعلون هذا

263
00:21:49,662 --> 00:21:52,331
مرحبًا بكم في أقدم بلدة تعدين
."في "يوتا

264
00:21:52,415 --> 00:21:54,875
ـ ظننت أنها آخر بلدة
ـ وأنا أيضًا

265
00:21:54,959 --> 00:21:56,837
."تلك كانت اقدم بلدة في "نيفادا

266
00:21:57,838 --> 00:22:01,049
كانوا الناس يعملون ثروتهم
.هنا لمئات الأعوام

267
00:22:01,133 --> 00:22:04,178
لا بد أنهم أنتقلوا لمكانٍ ما
.الآخر لينفقوا ثروتهم

268
00:22:04,262 --> 00:22:06,973
.أنها تحتوي على حدود جيّدة

269
00:22:08,307 --> 00:22:10,436
هل تظن أن بمقدورنا المكوث هنا
لفترة من الوقت؟

270
00:22:11,019 --> 00:22:13,731
.لديّ شعور جيّد حيال هذا

271
00:22:22,908 --> 00:22:24,368
.سأتولى هذا

272
00:22:29,207 --> 00:22:33,754
الأطفال سئموا من الأنتقال إلى بلدة
.جديدة في كل مرة تخسر فيها عملك

273
00:22:33,837 --> 00:22:35,631
."لقد أحبوا "فرجينيا الغربية

274
00:22:38,384 --> 00:22:41,137
أظن فقط سيكون من الجيّد لهم أن
.يروا المكان الذي ترعرع فيه والدهم

275
00:22:43,056 --> 00:22:46,935
.هيّا بنا، أيتها النعزة الجبلية
.حاولي ان تعومي قليلاً

276
00:22:49,397 --> 00:22:51,149
.أننا بخير حيث نكون

277
00:22:51,941 --> 00:22:53,860
الأستحمام في الأحواض العامة؟

278
00:22:55,821 --> 00:22:57,782
.سأقوم بتجهيز المياه هذا الاسبوع

279
00:22:57,865 --> 00:23:00,034
.لقد قلت منذ شهرين

280
00:23:02,788 --> 00:23:04,831
.حسنًا يا (براين)، لا تخجل

281
00:23:04,915 --> 00:23:09,128
الجميع هنا مثلنا، لكن لديهم
.بشرة مختلفة

282
00:23:09,212 --> 00:23:11,756
.هيّا، اذهب وألعب

283
00:23:17,221 --> 00:23:21,100
إذا ذهبنا إلى هناك، يمكن لوالديك
.أن يساعدونا ببعض المال

284
00:23:24,229 --> 00:23:26,105
."لن أعود إلى "ويلتش

285
00:23:27,274 --> 00:23:28,734
ما الذي تخشاه؟

286
00:23:31,445 --> 00:23:33,155
.لا أخشى أيّ شيء

287
00:23:35,158 --> 00:23:36,159
!اسمعي

288
00:23:36,743 --> 00:23:38,662
!ابتعدي عن حافة الحوض

289
00:23:49,299 --> 00:23:52,261
.أجل، لا تخافي
.سأمسككِ

290
00:23:55,098 --> 00:23:57,976
.أجل، حركي قدميكِ

291
00:23:58,893 --> 00:24:00,938
.أجل، أنه ليس صعبًا

292
00:24:01,856 --> 00:24:04,358
.كل شيء يتعلق بتحريك الماء

293
00:24:04,942 --> 00:24:06,236
.أجل

294
00:24:09,489 --> 00:24:11,116
.حركي ذراعيكِ، هيّا

295
00:24:11,950 --> 00:24:14,662
.حركيهما في المياه
.أدفعي المياه

296
00:24:15,288 --> 00:24:17,790
.أدفعيه بذراعيكِ، هذا جيّد

297
00:24:17,874 --> 00:24:19,418
ليس سيئًا، صحيح؟

298
00:24:20,210 --> 00:24:23,171
.جيّد، لأنّكِ سستعلمين السباحة اليوم

299
00:24:24,006 --> 00:24:25,132
!لا

300
00:24:32,223 --> 00:24:34,605
.ألتقطي أنفاسكِ

301
00:24:34,685 --> 00:24:36,687
.يا إلهي

302
00:24:36,770 --> 00:24:39,316
.حسنًا، تنفسي، جيّد

303
00:24:39,399 --> 00:24:41,151
ـ لماذا فعلت هذا؟
ـ حسنًا

304
00:24:42,402 --> 00:24:44,905
ـ الآن، تغرقين أم تسبحين
ـ لا

305
00:24:58,296 --> 00:25:00,882
!(ـ (ريكس
!ـ لا بأس

306
00:25:01,424 --> 00:25:03,217
.أنها تولت الأمر فعلاً

307
00:25:03,968 --> 00:25:07,514
قريبًا سوف تسبح على ظهرها، صحيح؟

308
00:25:07,598 --> 00:25:10,017
ـ لا، أريد أن أعود
ـ حقًا؟ حسنًا

309
00:25:10,643 --> 00:25:12,062
!ـ حسنًا
!ـ أبي

310
00:25:19,904 --> 00:25:21,489
!لقد فعلتيها، يا عزيزتي

311
00:25:21,872 --> 00:25:23,832
!كنتِ تسبحين

312
00:25:24,284 --> 00:25:25,577
!مهلاً

313
00:25:26,703 --> 00:25:29,081
ـ أيتها النعزة الجبلية
ـ سيّدي، أنّك ترتكب خطئًا

314
00:25:29,164 --> 00:25:30,499
.هيّا يا صغار، لنذهب

315
00:25:31,083 --> 00:25:33,127
!ـ مهلاً
!ـ لا

316
00:25:33,211 --> 00:25:35,338
!لا تلمسني

317
00:25:35,421 --> 00:25:37,633
ـ لقد حاولت قتلي
ـ أسمعي

318
00:25:37,716 --> 00:25:40,427
.لن أسمح لأيّ مكروه أن يصيبكِ

319
00:25:40,511 --> 00:25:44,474
لكن لا يمكنني أن أدعكِ تشبثِ
.بحياتكِ كلها بمجرد أنّكِ خائفة

320
00:25:45,308 --> 00:25:48,228
،إن كنتِ لا تودين أن تغرقي
.فيجب أن تتعلمي كيف تسبحين

321
00:25:48,311 --> 00:25:49,646
هل تفهمين؟

322
00:25:51,315 --> 00:25:54,402
.لقد كنتِ تسبحين

323
00:25:54,485 --> 00:25:57,406
.كنتِ تسبحين، أنا فخورًا جدًا بكِ

324
00:26:00,075 --> 00:26:02,869
هل كل شيء بخير؟

325
00:26:02,953 --> 00:26:05,623
.أنا بخير، أهتم بشؤونك

326
00:26:05,707 --> 00:26:08,209
.ما يحدث في حوضي هو من شأني

327
00:26:08,292 --> 00:26:10,504
هل هذا حوضك؟

328
00:26:10,587 --> 00:26:12,339
.بقدر ما يهمك، أجل

329
00:26:12,423 --> 00:26:16,136
لذا، أنت الذي تحدد ساعة واحدة
،لسباحة العائلات السوداء في الصباح

330
00:26:16,219 --> 00:26:18,346
لكي تتمكن العائلات البيض من
.السباحة بقية اليوم

331
00:26:18,430 --> 00:26:21,016
هذا تعتبر جريمة فيدرالية منذ
.عام 1964

332
00:26:21,099 --> 00:26:24,437
إذا أحد تصرف هكذا دومًا
أو عندما يكون ثملاً؟

333
00:26:28,090 --> 00:26:29,108
!أبي! لا

334
00:26:29,192 --> 00:26:30,068
!ـ أبي، لا تفعل
!(ـ (ريكس

335
00:26:30,152 --> 00:26:33,196
لا يمكنني أن أدعك تتحدث معي
.هكذا أمام أبنتي

336
00:26:33,280 --> 00:26:35,365
ـ أتركه، توقف
ـ سوف أخنقه

337
00:26:35,449 --> 00:26:37,410
ـ هل هذه خنقة؟ لا اعرف
ـ أبي، أتركه

338
00:26:37,493 --> 00:26:39,120
ـ هل هذه خنقة؟
!(ـ (ريكس

339
00:26:39,203 --> 00:26:40,621
هلا تتوقف؟

340
00:26:40,705 --> 00:26:43,375
ـ بحقك، يا رجل
ـ ستذهب للسجن، أيها الأبله

341
00:26:44,659 --> 00:26:46,345
لمَ تدعه يذهب؟

342
00:26:50,592 --> 00:26:52,135
.أصعدوا السيارة

343
00:26:54,179 --> 00:26:56,140
.سنغادر معك أو بدونك

344
00:26:56,557 --> 00:27:00,519
أفضل أن أكون في الجحيم وظهري
.مكسورًا من العيش في هذه البلدة

345
00:27:00,603 --> 00:27:04,775
حقًا؟ لا بد أنّك فكرت بهذا مسبقًا بأنّك
.جعلت كل شرطي في بلدة يبحث عنا

346
00:27:05,859 --> 00:27:07,986
.لن أدعهم يأخذون الأطفال بعيدًا

347
00:27:08,070 --> 00:27:10,698
.لا يمكننا العيش هكذا بعد

348
00:27:11,532 --> 00:27:14,327
.مثل ماذا؟ هذه الحرية

349
00:27:14,410 --> 00:27:17,414
الحرية؟
هل تسمي هذه حرية؟

350
00:27:23,588 --> 00:27:25,048
.ها نحن ذا

351
00:27:28,710 --> 00:27:30,787
.ويلتش" ستكون ممتعة"

352
00:27:31,514 --> 00:27:34,976
.سنعيش في الجبال مع السناجب

353
00:27:35,644 --> 00:27:38,688
.(وستقابلون جدتكم وجدكم (وولز

354
00:27:38,772 --> 00:27:41,984
.الذان يعتبران متخلفان حقيقيان

355
00:27:45,696 --> 00:27:47,156
.لسنا بحاجة لوالدكم

356
00:28:00,213 --> 00:28:01,590
!(ريكس)

357
00:28:03,467 --> 00:28:04,718
!هيّا، يا أبي

358
00:28:06,972 --> 00:28:09,349
!أنت قائد هذه العائلة

359
00:28:31,624 --> 00:28:32,750
أأنت قادم؟

360
00:28:33,669 --> 00:28:34,670
.لا

361
00:28:37,089 --> 00:28:40,468
أيتها النعزة الجبلية، تعرفين أن والدتكِ

362
00:28:40,552 --> 00:28:45,682
أقنعتكِ بأننا علينا الذهاب
.لأنها تشعر بالخوف

363
00:28:46,184 --> 00:28:50,188
الآن ما عليكِ فعله هو أن تكوني
.قوية. كما ترين، هذا ما أفعله

364
00:28:50,271 --> 00:28:52,023
.أنه درس مهم جدًا لكِ

365
00:28:54,318 --> 00:28:56,486
.أنّك لا تبدو درس مهم جدًا ليّ

366
00:28:59,782 --> 00:29:00,909
.هيّا

367
00:29:02,535 --> 00:29:04,287
هل يمكنني أن أمسك كاحلكِ؟

368
00:29:04,370 --> 00:29:05,497
.لا

369
00:29:05,581 --> 00:29:09,293
.فقط من أجل الثبات
.أشعر كأني على وشك السقوط

370
00:29:09,376 --> 00:29:11,670
.أنّك ساقط على الأرض فعلاً

371
00:29:16,125 --> 00:29:17,594
.حسنًا، لنفعلها

372
00:29:17,677 --> 00:29:18,888
.لقد أقنعته

373
00:29:19,805 --> 00:29:21,140
.أنه حي

374
00:29:21,224 --> 00:29:23,100
.الحمد الله

375
00:29:25,562 --> 00:29:27,439
.أنتبهي، لا تسحقي (مورين)

376
00:29:30,525 --> 00:29:32,445
.تنحي جانبًا يا عزيزتي
.سأتولى القيادة

377
00:29:34,697 --> 00:29:36,357
.أقتربي، أعطني قبلة

378
00:29:36,841 --> 00:29:38,802
.(ريكس)

379
00:29:38,911 --> 00:29:39,954
.(جانيت)

380
00:29:41,455 --> 00:29:43,457
ـ هل يمكنني أن أحظى بمنديل آخر؟
(ـ يا إلهي، (ديفيد

381
00:29:43,540 --> 00:29:45,669
ـ أريد فقط منديل آخر
ـ أنّك تتعرق خلال قميصك

382
00:29:45,752 --> 00:29:47,379
.أرجوكِ، لا تشيري إلى هذا
تعرفين عندما تشيرين إلى هذا

383
00:29:47,462 --> 00:29:48,964
ـ يجعلني أتعرق كثيرًا
ـ أنا آسفة

384
00:29:49,464 --> 00:29:51,342
.لا داعي أن تكون متوترًا

385
00:29:52,125 --> 00:29:53,386
.والدكِ يكرهني فعلاً

386
00:29:53,469 --> 00:29:55,888
إذا أكتشف أننا سنتزوج، سوف
.يرمني من النافذة

387
00:29:55,972 --> 00:29:57,808
.لن يفعل ذلك

388
00:29:57,891 --> 00:29:59,643
.ربما قد يركلك في بطنك

389
00:30:00,185 --> 00:30:02,938
.أنه مضحك حقًا
.أعرف أني لست كذلك بعد

390
00:30:03,021 --> 00:30:04,148
.حسنًا

391
00:30:04,232 --> 00:30:06,150
.سيحاول يجعلني أثمل معه مجددًا

392
00:30:06,234 --> 00:30:08,319
ـ لا، أنه ليس كذلك
ـ أنّكِ تعرفينه

393
00:30:08,403 --> 00:30:10,154
.ديفيد)، أخبره فقط أنّك لا تريد أن تثمل)

394
00:30:10,238 --> 00:30:11,282
.. حسنًا

395
00:30:12,074 --> 00:30:13,492
.ربما سأفعل هذا

396
00:30:13,575 --> 00:30:15,327
ـ أجل، لن أدعه يخيفني
ـ أعرف أنّك لست

397
00:30:15,411 --> 00:30:17,455
ـ لن يتم تخويفي
.. ـ أسمع

398
00:30:17,914 --> 00:30:19,833
ـ سوف نتزوج
ـ سوف نتزوج

399
00:30:19,916 --> 00:30:21,668
.يمكننا تجاوز هذا
.أنه لا شيء

400
00:30:21,751 --> 00:30:22,794
.حسنًا

401
00:30:25,131 --> 00:30:26,382
.مرحبًا، أبي

402
00:30:29,927 --> 00:30:31,096
.بحقك

403
00:30:33,307 --> 00:30:34,850
.مرحبًا، أبي

404
00:30:35,434 --> 00:30:38,479
إذًا، أصبحتِ تدركين وجودي الآن؟

405
00:30:39,105 --> 00:30:41,774
حسنًا، أنّك لست رجل من
.السهل تجاهله

406
00:30:44,903 --> 00:30:47,114
حسنًا، أردت إصلاح هذا
.قبل وصولكِ

407
00:30:47,197 --> 00:30:51,828
،لا أعرف من صمم هذه الخردة
.لكن الميكانيكين كلهم خطأ

408
00:30:55,165 --> 00:30:56,500
.تأملي نفسكِ

409
00:30:57,710 --> 00:30:59,837
.تزدادين جمالاً في كل مرة أراكِ

410
00:31:03,759 --> 00:31:05,677
.(سررت برؤيتك، سيّد (وولز
كيف حالك؟

411
00:31:07,220 --> 00:31:10,516
هل فزت بمنافسة القمصان المبللة؟
.أنها حلمات جميلة

412
00:31:11,017 --> 00:31:12,935
ـ توقف عن قول هذا
ـ المكان كان ساخن جدًا في السيارة

413
00:31:13,019 --> 00:31:14,312
.أنها الرطوبة

414
00:31:14,395 --> 00:31:15,856
.الرطوبة

415
00:31:15,939 --> 00:31:19,526
حسنًا، لا تحاول أن تسقط عرقك
.على أرضيتي الرخامية

416
00:31:19,610 --> 00:31:22,822
اجلب ذلك صندوق المعدات
.إذا لم يكن كثيرًا عليك

417
00:31:23,281 --> 00:31:24,407
.حسنًا

418
00:31:24,491 --> 00:31:27,702
أنهيت للتو ربط كل مكان في
هذا المبنى إلى سلك معزول

419
00:31:27,786 --> 00:31:30,373
الذي يربط بالعمود الكهربائي
.الرئيسي للحي

420
00:31:31,415 --> 00:31:33,834
الآن يريدون المالكين الآخرين أن
.يجعلوني مسؤولاً عن هذا المكان

421
00:31:36,129 --> 00:31:38,465
.تقليد والدتكِ للباب الاصفر

422
00:31:39,216 --> 00:31:40,967
.ما زال هذا الشيء بحاجة لبعض المفاصل

423
00:31:42,178 --> 00:31:43,429
.(هذا صديقي، (إيدي

424
00:31:43,513 --> 00:31:44,931
ـ هل يعيش هنا؟
ـ مرحبًا

425
00:31:45,014 --> 00:31:47,183
.ها قد وصلت

426
00:31:47,266 --> 00:31:50,187
ـ مرحبًا حلوتي، كيف حالكِ؟
ـ مرحبًا، أمي

427
00:31:52,106 --> 00:31:53,774
.أنظروا إلى هذا الطعام

428
00:31:53,857 --> 00:31:55,402
.يا له من مكان جميل

429
00:31:55,485 --> 00:31:57,821
هل هناك أحد يشعر كما
لو أنه في "ويلتش"؟

430
00:31:57,904 --> 00:32:00,198
أفكر دومًا أننا سنرى الدلو
.الأصفر في مكانٍ ما هنا

431
00:32:01,992 --> 00:32:03,619
.حمامهم لا يختلف كثيرًا

432
00:32:03,702 --> 00:32:06,705
(ـ (مورين
ـ أجل، أنها رفيقة السكن الجديدة

433
00:32:07,123 --> 00:32:09,292
.ظننت أنّكِ تعيشين مع ذلك المصور

434
00:32:09,376 --> 00:32:10,710
.ذلك كان منذ أشهر

435
00:32:10,794 --> 00:32:13,255
."أنها أنفصلت مؤخرًا من "روم توم توغر
."بطل رواية "القطط

436
00:32:13,338 --> 00:32:14,632
ـ ماذا؟
ـ أجل

437
00:32:14,715 --> 00:32:18,052
ديفيد)، يمكنك البدء بهذا)
.وستجد القميص جاف

438
00:32:18,594 --> 00:32:20,806
ـ أنا بخير، لن أشرب الليلة
ـ خذه

439
00:32:22,224 --> 00:32:23,183
.أجل، سيّدي

440
00:32:24,017 --> 00:32:27,480
روز ماري)، أجلبي قميصًا لخليل)
جانيت) الجميل، هلا يمكنكِ؟)

441
00:32:29,023 --> 00:32:30,900
إذًا، هل سمعتِ الضابط (وولز)

442
00:32:30,984 --> 00:32:33,278
ـ عمل أول أعتقال له الاسبوع الماضي؟
ـ ماذا؟

443
00:32:33,904 --> 00:32:34,989
.أنها غارة على وكر للمخدرات

444
00:32:35,072 --> 00:32:37,366
حقًا؟
هل كان ذلك مخيفًا؟

445
00:32:37,450 --> 00:32:40,620
.أنظر، ليس لديه شعر
.أنه جميل جدًا

446
00:32:40,704 --> 00:32:42,622
هل تستخدم الشمع أم لديك داء الثعلبة؟

447
00:32:44,124 --> 00:32:45,625
.ليس مخيفًا بقدر هؤلاء الاثنين

448
00:32:46,626 --> 00:32:47,920
ماذا عنكِ؟

449
00:32:49,672 --> 00:32:51,132
.لوري) أخبرتني كل شيء)

450
00:32:52,633 --> 00:32:55,012
(ـ (لوري
ـ أنا آسفة

451
00:32:55,095 --> 00:32:57,890
.أجل، سنفعل هذا

452
00:33:00,226 --> 00:33:01,352
ماذا؟

453
00:33:02,353 --> 00:33:03,897
لمَ لا ترتدين الخاتم؟

454
00:33:04,397 --> 00:33:06,734
.لأنّي لم أخبر أبي بعد

455
00:33:06,817 --> 00:33:07,860
تخبريني ماذا؟

456
00:33:09,653 --> 00:33:12,114
.أن (براين) عمل أول أعتقال له

457
00:33:12,198 --> 00:33:13,992
.رائع

458
00:33:14,075 --> 00:33:18,079
لديّ ابن يعمل في الشرطة السرية
.وأبنة تكتب القيل والقال

459
00:33:18,163 --> 00:33:20,124
.لم أتوقع ابدًا رؤية هذا اليوم

460
00:33:20,791 --> 00:33:22,919
لم أتوقع أبدًا رؤيتك تعيش
."في "نيويورك

461
00:33:23,002 --> 00:33:25,588
.حسنًا، يجب أن يراقبك أحد

462
00:33:26,757 --> 00:33:28,175
.أستمتعي

463
00:33:33,556 --> 00:33:36,434
أبي، في الواقع لديّ شيء
.أردت أن أخبارك بهِ

464
00:33:36,518 --> 00:33:38,561
إلى أيّ متى ستدوم هذه المرحلة؟

465
00:33:39,647 --> 00:33:40,814
ماذا تعني؟

466
00:33:40,898 --> 00:33:42,107
... أعني

467
00:33:43,800 --> 00:33:48,823
أنه رجل وسيم لكن جسده
.ليس مثير للإهتمام

468
00:33:48,907 --> 00:33:50,742
ـ لا
ـ لا يجيد القتال

469
00:33:50,825 --> 00:33:53,162
.ديفيد) ليس مرحلة، يا أبي)

470
00:33:53,913 --> 00:33:56,457
.هذا ما أردت التحدث معك حياله

471
00:33:56,541 --> 00:34:00,128
هل يمكنكِ بكل صراحة أخباري
أنّكِ سعيدة الآن؟

472
00:34:01,046 --> 00:34:02,548
.أجل، أنا سعيدة

473
00:34:05,802 --> 00:34:07,845
.لا، لستِ كذلك

474
00:34:10,139 --> 00:34:12,810
آمل بعض من هذا الكحول
.سيجعله ثملاً قليلاً

475
00:34:12,893 --> 00:34:15,521
.ربما سيكون أكثر منفتحًا

476
00:34:18,316 --> 00:34:20,068
.ديفيد)، تفضل شرابك)

477
00:34:34,668 --> 00:34:36,587
."مرحبًا بالجميع في "ويلتش

478
00:34:49,685 --> 00:34:53,023
.يا إلهي، الأمور تزداد سوءًا هنا

479
00:34:54,566 --> 00:34:58,029
لكن أراهن ليس هناك فنان
.آخر يمكنني منافسته

480
00:35:00,489 --> 00:35:02,992
.حياتي المهنية ستنجح حقًا

481
00:35:50,589 --> 00:35:52,383
.مرحبًا بعودتك، يا بُني

482
00:35:55,052 --> 00:35:56,179
.(مرحبًا، (ريكس

483
00:35:56,680 --> 00:35:57,931
.مرحبًا، أبي

484
00:35:58,556 --> 00:36:01,434
أشكرك للسماح ليّ برؤية
.أحفادي قبل أن أموت

485
00:36:04,271 --> 00:36:06,065
.(هذا عمكم (ستانلي

486
00:36:08,609 --> 00:36:09,653
.مرحبًا

487
00:36:15,451 --> 00:36:17,787
.حسنًا، ها أنت ذا

488
00:36:20,456 --> 00:36:22,584
.هذا يشبه والده تمامًا

489
00:36:23,585 --> 00:36:25,754
.فقط شعره كان متجعد كثيرًا

490
00:36:25,838 --> 00:36:27,798
كنت تكره التجاعيد، صحيح؟

491
00:36:29,592 --> 00:36:32,595
.اعتاد على تبليل شعره ويقف في الثلج

492
00:36:32,679 --> 00:36:34,389
.ليرى إن كان بإمكانه تجميده

493
00:36:36,142 --> 00:36:37,935
.أجل، هذا والدكم

494
00:36:38,644 --> 00:36:40,271
،عنيد كالبغل

495
00:36:41,230 --> 00:36:42,524
.وأحمق كالحمامة

496
00:36:50,116 --> 00:36:52,994
!لا تضربي أخي، أيتها الحقيرة

497
00:36:57,958 --> 00:36:59,751
.أظهري لجدتكِ بعض الإحترام

498
00:37:06,176 --> 00:37:07,970
.اسمعي كلام والدكِ، يافتاة

499
00:37:15,729 --> 00:37:17,939
.ذلك لم يكن تشبيه جيد

500
00:37:18,023 --> 00:37:20,860
.فالحمام حيوان ذكي للغاية

501
00:37:44,970 --> 00:37:45,971
أبي؟

502
00:37:47,641 --> 00:37:49,351
ماذا تفعل؟ -
.مرحبًا -

503
00:37:55,066 --> 00:37:56,817
.أضع الدرج اللولبي الخاص بكِ

504
00:37:58,694 --> 00:37:59,905
.عجبًا

505
00:38:01,448 --> 00:38:03,116
.سنبنيه أخيرًا

506
00:38:05,244 --> 00:38:07,330
حقًا؟

507
00:38:07,413 --> 00:38:11,084
.لهذا نحن هنا، فهذه فرصتنا لنبدأ من جديد

508
00:38:16,006 --> 00:38:19,636
أول شيء سأفعله غدًا هو البحث في المدينة

509
00:38:19,719 --> 00:38:22,639
.على أفضل مكان لوضع أساس البيت

510
00:38:29,814 --> 00:38:32,234
.سنخرج من هنا بحق السماء

511
00:38:35,862 --> 00:38:39,075
،الآن، ليس ضخم بالضبط

512
00:38:39,575 --> 00:38:41,619
.ولكن سنكون معًا

513
00:38:42,996 --> 00:38:44,998
.وهو بسيط قليلًا

514
00:38:45,958 --> 00:38:47,626
كَم هو بسيط؟

515
00:38:47,710 --> 00:38:49,962
."مرحبًا بكم في "93 شارع ليتل هوبارت

516
00:38:51,171 --> 00:38:54,426
خمسون دولارًا في الاسبوع وخلال سنتين
.سيكون ملكنا

517
00:38:54,509 --> 00:38:56,886
من الصعب التصديق أن هذا
.سيكون ملكنا يومًا ما

518
00:38:56,970 --> 00:39:01,058
لا يبدو جيدًا، ولكن انتظروا
.لتروا ما في بالي

519
00:39:01,600 --> 00:39:02,768
.هيّا

520
00:39:04,646 --> 00:39:08,567
.سنهدم كل هذا ونستبدله بغرفة ألعابك

521
00:39:08,650 --> 00:39:10,569
.طاولة "بينغ بونغ"، بليارد، كرة قدم مصغرة

522
00:39:10,652 --> 00:39:11,653
منصة بهلوان؟

523
00:39:11,696 --> 00:39:14,449
...أجل، سنضعها هناك ثم

524
00:39:14,532 --> 00:39:18,787
وكل هذه الجدران سيتم استبدالها
.بزجاج سمكه 3 انشات

525
00:39:18,871 --> 00:39:22,249
.يمكن أن نبقي على هذا -
ألا يبدو ذلك جميلًا؟ -

526
00:39:22,833 --> 00:39:25,295
اللون الأصفر يرمز إلى السعادة
.والإبداع

527
00:39:25,378 --> 00:39:28,256
.هذا المكان ليس به كهرباء أو مياه

528
00:39:28,923 --> 00:39:31,177
.تجاهليها. فلم تُولَد ولديها بصيرة

529
00:39:32,261 --> 00:39:36,015
بينما نحن في الشمال نواجه التلال
،محاطين بهذين التلّين

530
00:39:36,098 --> 00:39:37,392
.فلن نحصل على كثير من الشمس

531
00:39:37,476 --> 00:39:42,022
لذا عليّ القيام ببعض إعادة التشكيل
.لأزيد حجم الخلايا الشمسية لدينا

532
00:39:42,105 --> 00:39:46,027
،ولكن قبل حدوث أيّ من هذا
.فنحن بحاجة إلى أساس جيد

533
00:39:47,070 --> 00:39:49,155
.أعطني -
.أجل، سيّدي -

534
00:39:49,238 --> 00:39:50,491
.فتى طيب -
.خذ -

535
00:39:51,700 --> 00:39:54,828
.اصنعوا بعض الضوضاء، يا أطفال
.اصنعوا بعض الضوضاء

536
00:39:58,375 --> 00:40:01,753
<i>.لأجل حجر من النجوم</i>

537
00:40:01,836 --> 00:40:05,216
<i>.أنام تحت أشعته ببراءه</i>

538
00:40:05,299 --> 00:40:09,220
<i>ولكنه سيختفي عندما يأتي المطر الدافيء</i>

539
00:40:09,303 --> 00:40:12,307
<i>مصحوب بذئير الرعد</i>

540
00:40:12,391 --> 00:40:15,894
<i>سأنهض من على الطين</i>

541
00:40:15,977 --> 00:40:18,981
<i>عندما يبدأ فيضان العاصفة الصيفية</i>

542
00:40:19,065 --> 00:40:21,275
تبًا، يا أطفال؟

543
00:40:21,359 --> 00:40:26,949
<i>دعني أذهب. فهم لا يتعرّفون على حجرٍ نفيس</i>

544
00:40:27,032 --> 00:40:30,495
<i>سأرقد قليلًا حتى يأتي النسيم</i>

545
00:40:30,578 --> 00:40:33,915
<i>وأسير قافزًا على الطريق</i>

546
00:40:33,998 --> 00:40:38,087
<i>الكرمة الخشبية تجعل الطيران صعبًا</i>

547
00:40:38,170 --> 00:40:41,382
<i>والمرساة تمسك حبلي</i>

548
00:40:41,465 --> 00:40:44,469
<i>فلا فائدة من كسب لقمة العيش</i>

549
00:40:44,553 --> 00:40:47,806
<i>وكالعاصفة الصيفية عليّ التجوال</i>

550
00:40:57,234 --> 00:41:00,571
،عندما يكون عميقًا بما فيه الكفاية
يمكنني صب البلاطة

551
00:41:01,488 --> 00:41:03,825
.ونبدأ في تأطيره

552
00:41:06,411 --> 00:41:08,497
.سنحظى بأفضل منزل في المقاطعة

553
00:41:09,999 --> 00:41:12,418
.أنتِ لا تحلمين هنا يا سيدتي الصغيرة

554
00:41:12,501 --> 00:41:16,673
.تعرفين، لدينا أعلى بيت في الجبال

555
00:41:16,756 --> 00:41:20,302
والذي يعني أن الحرارة لا يمكنها أن تحرقنا
،أثناء الصيف

556
00:41:20,385 --> 00:41:22,472
.والفيضانات لا يمكنها لمسنا أثناء الشتاء

557
00:41:24,432 --> 00:41:27,059
.ستنزلق من حولنا كل تلك الجداول

558
00:41:30,564 --> 00:41:32,404
.الأمور ستكون مختلفة هذه المرة

559
00:41:48,627 --> 00:41:50,128
.أنا جائعة

560
00:42:04,394 --> 00:42:05,687
.جرّبيه

561
00:42:09,192 --> 00:42:10,276
جيد؟

562
00:42:13,238 --> 00:42:14,490
ماذا تأكلين؟

563
00:42:15,032 --> 00:42:16,242
.الزبد والسكر

564
00:42:19,537 --> 00:42:20,914
.طعمه مثل المثلجات

565
00:42:24,709 --> 00:42:26,754
.لم نأكل منذ ثلاثة أيام

566
00:42:26,837 --> 00:42:28,965
!(مورين) جائعة لدرجة أنّها تأكل الزبد

567
00:42:29,215 --> 00:42:31,968
أكلتي الزبد؟
.كنت أوفرها للخبز

568
00:42:32,051 --> 00:42:33,470
!ليس لدينا خبز

569
00:42:33,554 --> 00:42:36,265
.حسنًا، كنت أفكّر في طبخ البعض

570
00:42:36,348 --> 00:42:38,141
.الغاز توقف

571
00:42:38,225 --> 00:42:39,852
ماذا لو عاد؟

572
00:42:40,436 --> 00:42:41,771
المعجزات تحدث، تعرفين؟

573
00:42:41,854 --> 00:42:43,231
!نحن جائعون

574
00:42:43,314 --> 00:42:44,816
.انتبهي لنبرة صوتكِ، يافتاة

575
00:42:46,569 --> 00:42:48,249
.قلت أن الأمور ستكون مختلفة

576
00:42:50,364 --> 00:42:56,162
،ألا يمكننا الحصول على بعض البيض
أو الفول أو أيّ شيء؟

577
00:42:56,705 --> 00:42:58,123
.لا شيء باهظ الثمن

578
00:43:02,128 --> 00:43:03,504
.لا أرى مانع لذلك

579
00:43:06,508 --> 00:43:07,551
ماذا لديك؟

580
00:43:18,062 --> 00:43:19,815
ماذا عن الآخر؟

581
00:43:23,944 --> 00:43:28,575
حسنًا، سأعود خلال ساعة ومعي وليمة
.ستتحاكوا بها أمام أولادكم

582
00:43:29,242 --> 00:43:30,577
.وأحفادكم

583
00:43:30,994 --> 00:43:33,205
.وأحفاد أحفادكم

584
00:43:33,914 --> 00:43:38,253
...وأحفاد أحفاد أحفاد أحفادكم

585
00:43:46,721 --> 00:43:50,475
.ربما استوقفه الحديث مع أحدهم

586
00:43:51,268 --> 00:43:52,353
لعشرة ساعات؟

587
00:44:04,825 --> 00:44:07,745
.يا إلهي

588
00:44:13,001 --> 00:44:14,002
أبي؟

589
00:44:16,296 --> 00:44:17,924
.مرحبًا، ياصغيرة

590
00:44:18,800 --> 00:44:20,218
لماذا أنتِ مستيقظة؟

591
00:44:21,511 --> 00:44:22,845
ماذا حدث؟

592
00:44:24,431 --> 00:44:27,976
.تشاجرت مع الجبل

593
00:44:29,269 --> 00:44:30,522
.وهو مَن فاز

594
00:44:35,402 --> 00:44:37,780
.أبي، يبدو ذلك سيئًا للغاية

595
00:44:37,863 --> 00:44:40,658
.أجل. لا تبدو بخير

596
00:44:42,785 --> 00:44:44,037
ماذا يمكنني أن أفعل؟

597
00:44:53,881 --> 00:44:55,383
.لا تقلقي عليّ

598
00:44:56,510 --> 00:44:59,722
...أنا ثمل للغاية

599
00:45:00,973 --> 00:45:02,474
.لن أشعر بأيّ شيء

600
00:45:04,602 --> 00:45:05,729
.خذي

601
00:45:12,903 --> 00:45:14,405
.حسنًا، افعليها

602
00:45:23,916 --> 00:45:26,043
.هيّا -
.لا يمكنني -

603
00:45:27,295 --> 00:45:28,463
.آسفة

604
00:45:28,546 --> 00:45:31,175
.لا بأس. كل شيء على ما يرام

605
00:45:31,800 --> 00:45:33,844
سنفعلها معًا، حسنًا؟

606
00:45:35,095 --> 00:45:37,182
.لا بأس. تعالي هنا

607
00:45:38,266 --> 00:45:40,059
.اضغطيها معًا

608
00:45:40,643 --> 00:45:43,981
.هذا هو. والآن، ادفعيها

609
00:45:44,648 --> 00:45:46,400
.أجل

610
00:45:46,484 --> 00:45:48,945
.جيد. ادفعلها من الجانب الآخر

611
00:45:51,239 --> 00:45:52,532
.جيد

612
00:45:53,325 --> 00:45:56,162
.هذا جيد. شجاعة

613
00:45:56,829 --> 00:45:58,664
.أنتِ رائعة

614
00:46:01,627 --> 00:46:03,754
.حسنًا -
.ادفعيها. هيّا -

615
00:46:03,837 --> 00:46:06,548
.هذا هو. أجل

616
00:46:07,716 --> 00:46:10,637
.يا إلهي، هذا جميل
.يا إلهي

617
00:46:10,720 --> 00:46:14,558
.لا تسديها كاملة، فهذه ليست ثياب حرب

618
00:46:17,186 --> 00:46:18,062
.حسنًا

619
00:46:18,145 --> 00:46:20,189
.وواحدة أخرى. هذا جيد

620
00:46:21,358 --> 00:46:22,358
.عجبًا

621
00:46:23,860 --> 00:46:25,987
.يا له من عمل رائع

622
00:46:33,204 --> 00:46:37,459
...أقسم
...أحيانًا أعتقد

623
00:46:38,418 --> 00:46:40,420
...أنّكِ الوحيدة

624
00:46:41,798 --> 00:46:43,800
.التي تؤمن بي

625
00:46:48,430 --> 00:46:51,517
تعرفين أنني سأفعل أيّ شيء من أجلكِ، صحيح؟

626
00:46:52,643 --> 00:46:53,812
.أيّ شيء

627
00:46:54,688 --> 00:46:56,523
.فكل ما عليكِ فعله هو الطلب

628
00:47:08,036 --> 00:47:09,204
...أتعتقد

629
00:47:15,837 --> 00:47:19,007
أنّك يمكنك أن تقلع عن الشراب؟

630
00:47:22,678 --> 00:47:28,226
الأمر هو أنّه عندما تشرب، لا تستطيع
.الإعتناء بنا

631
00:47:40,157 --> 00:47:42,576
.لابد أنّكِ تخجلين من والدكِ

632
00:47:44,244 --> 00:47:45,287
.لا

633
00:47:48,708 --> 00:47:50,877
.أعتقد أنّه سيكون لدينا مال لأجل الطعام

634
00:47:53,088 --> 00:47:55,591
ربما سيكون لدينا المزيد لبناء
.القلعة الزجاجية

635
00:48:00,388 --> 00:48:02,182
.يمكنك فعلها إن أردت

636
00:48:05,060 --> 00:48:06,729
.فأنت أقوى من أيّ شخص

637
00:48:19,160 --> 00:48:21,162
...حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين ياعزيزتي، فأنا

638
00:48:24,123 --> 00:48:25,918
...أود فقط

639
00:48:29,046 --> 00:48:30,964
.الجلوس هنا بمفردي لوهلة

640
00:49:06,631 --> 00:49:07,799
أبي؟

641
00:49:12,263 --> 00:49:14,056
خلال الأيام القليلة القادمة

642
00:49:14,140 --> 00:49:17,853
سأحبس نفسي في الأعلى

643
00:49:18,687 --> 00:49:19,938
...وأنا

644
00:49:21,022 --> 00:49:23,609
.أريدكم أن تبقوا بعيدًا عنّي

645
00:49:24,193 --> 00:49:28,448
،خذي أخيكِ وأختكِ إلى الخارج
استمتعوا، حسنًا؟

646
00:49:30,617 --> 00:49:33,579
...ومهما حدث

647
00:49:34,747 --> 00:49:38,835
إن طلبت شراب، فلا تدعي أيّ أحد
.يعطيني إياه

648
00:49:41,129 --> 00:49:42,130
.ولا حتى قطرة

649
00:49:43,257 --> 00:49:44,300
حسنًا؟

650
00:49:45,384 --> 00:49:46,802
أيمكنكِ فعل ذلك لأجلي؟

651
00:49:48,554 --> 00:49:49,681
.أجل

652
00:49:49,765 --> 00:49:50,974
تعديني؟

653
00:49:56,773 --> 00:49:58,191
.يالكِ من فتاة طيبة

654
00:50:00,359 --> 00:50:02,800
أتعتقدين أننا سنبدأ في بناء
المنزل الجديد قريبًا؟

655
00:50:03,989 --> 00:50:05,240
.ربما

656
00:50:08,870 --> 00:50:10,371
!ساعدوني

657
00:50:19,423 --> 00:50:24,095
!يا إلهي! اجعلوه يتوقف -
.صه -

658
00:50:24,179 --> 00:50:26,515
.لا بأس -
.أرجوكِ، اجعليه يتوقف -

659
00:50:26,598 --> 00:50:29,769
.تنفس وحسب، عزيزي -
.يا إلهي -

660
00:50:29,852 --> 00:50:33,606
!يا إلهي، ساعدني -
.صه. لا بأس، لا بأس -

661
00:50:34,524 --> 00:50:37,820
!لا... النجدة

662
00:50:39,613 --> 00:50:42,659
...لا -
...ساعدوني، أرجوكم -

663
00:50:46,204 --> 00:50:48,207
!الماعز الجبلي

664
00:50:54,840 --> 00:50:55,882
...أبي

665
00:50:59,761 --> 00:51:01,305
.النعزة الجبلية

666
00:51:02,890 --> 00:51:04,100
...أرجوكِ

667
00:51:05,309 --> 00:51:06,686
.أعطيني شراب

668
00:51:09,106 --> 00:51:10,858
.سأحضر لك بعض المياه

669
00:51:10,941 --> 00:51:12,609
.لا، لا، لا

670
00:51:13,193 --> 00:51:17,156
.هناك بعض الويسكي تحت الحوض

671
00:51:17,240 --> 00:51:19,951
.اذهبي وأحضريه لي

672
00:51:24,999 --> 00:51:26,208
...(جانيت)

673
00:51:28,211 --> 00:51:29,671
.أحتضر

674
00:51:30,672 --> 00:51:34,802
.إن لم تعطيني الشراب، سأموت

675
00:51:35,303 --> 00:51:38,306
.هذه حقيقة علمية

676
00:51:38,389 --> 00:51:39,974
مفهوم؟

677
00:51:40,058 --> 00:51:44,897
تريديني أن أموت؟
تريدين والدكِ أن يموت؟

678
00:51:46,691 --> 00:51:48,276
.لا يمكنني، أبي

679
00:51:49,360 --> 00:51:50,778
.وعدتك أيضًا

680
00:51:50,862 --> 00:51:54,158
!لا أهتم بوعدكِ الغبي

681
00:51:54,241 --> 00:51:57,119
!اذهبي وأحضري لي الشراب الآن

682
00:51:57,202 --> 00:51:59,998
!(جانيت)، أحضري لي الشراب

683
00:52:00,832 --> 00:52:02,375
!(جانيت)

684
00:52:18,936 --> 00:52:21,022
.الأساس يبدو جيدًا

685
00:52:21,814 --> 00:52:23,399
.نحن على وشك بدأ البناء

686
00:52:27,947 --> 00:52:30,824
.اشتقت إليك -
.وأنا أيضًا -

687
00:52:34,871 --> 00:52:36,498
ماذا عن هذا؟

688
00:52:43,089 --> 00:52:44,840
.انظروا لهذا

689
00:52:44,924 --> 00:52:50,389
<i>ياشجرة عيد الميلاد
ياشجرة عيد الميلاد</i>

690
00:52:50,472 --> 00:52:55,687
<i>دائمًا ما تكون ألوانك حقيقية</i>

691
00:52:55,770 --> 00:52:58,816
<i>ياشجرة عيد الميلاد</i>

692
00:52:59,775 --> 00:53:01,819
!أبي سيغادر للعمل

693
00:53:03,112 --> 00:53:05,740
.توقف. لا أستطيع وضع قبعتك

694
00:53:05,824 --> 00:53:09,411
.حسنًا، تأكدوا من أنها سليمة

695
00:53:10,161 --> 00:53:13,416
.حسنًا، حسنًا. أنا بخير

696
00:53:14,083 --> 00:53:16,436
.شكرًا، (بيل)، عيد ميلاد سعيد -
.مساء الخير، (ريكس) -

697
00:53:16,460 --> 00:53:18,714
.عيد ميلا سعيد، أيتها السيدات -
.ولك أيضًا -

698
00:53:18,797 --> 00:53:20,757
رئيس العمال نسى أدواته

699
00:53:20,841 --> 00:53:25,805
لذا كان عليّ استخدام المعكرونة
لعزل هذه الأسلاك

700
00:53:25,888 --> 00:53:29,142
والآن كل شخص في العمل يخبرني

701
00:53:29,225 --> 00:53:31,603
.أنني أعرف كيف أستخدم معكرونتي

702
00:53:38,486 --> 00:53:42,949
<i>ياشجرة عيد الميلاد
ياشجرة عيد الميلاد</i>

703
00:53:43,033 --> 00:53:46,746
،لم أستطع إيجاد واحدة جيدة لأجلك
.لذا عليكِ أن تكتبي واحدة لكِ

704
00:53:48,414 --> 00:53:51,126
.حاذري، قد تغيّرين العالم بهذا الشيء

705
00:53:51,209 --> 00:53:55,172
<i>كل مكان بإخلاص...</i>

706
00:53:55,255 --> 00:54:01,179
<i>ثقتنا في الرب دون تغيير</i>

707
00:54:01,262 --> 00:54:07,311
<i>ياشجرة عيد الميلاد
ياشجرة عيد الميلاد</i>

708
00:54:07,394 --> 00:54:10,398
<i>كيف قوى الرب</i>

709
00:54:10,482 --> 00:54:16,572
<i>علّمتنا كل شيء</i>

710
00:54:17,156 --> 00:54:18,657
.جميل للغاية

711
00:54:19,200 --> 00:54:20,785
.ورائع

712
00:54:23,038 --> 00:54:26,750
.سكان المدينة الأثرياء يعيشون في شقق فاخرة

713
00:54:26,833 --> 00:54:30,880
،ولكن هوائهم ملوث
.لا يمكنهم حتى رؤية النجوم

714
00:54:32,840 --> 00:54:37,096
.علينا أن نكون مجانين لنبادل أماكننا معهم

715
00:54:41,016 --> 00:54:43,186
.هيّا، اختاري نجمكِ المفضل

716
00:54:44,354 --> 00:54:45,814
.فهو لكِ لتحفظيه

717
00:54:47,065 --> 00:54:48,608
.لا يمكنك أن تعطيني نجمًا

718
00:54:50,111 --> 00:54:51,612
.هذه هدية عيد الميلاد خاصتكِ

719
00:54:54,198 --> 00:54:56,409
.لا أحد يملك النجوم

720
00:54:57,077 --> 00:55:01,331
حسنًا، لهذا عليكِ أن تحصلي عليه
.قبل أيّ أحد آخر

721
00:55:01,999 --> 00:55:05,795
مثلما حصل (كولومبوس) على (أمريكا)
.من أجل الملكة (إيزابيلا)

722
00:55:06,546 --> 00:55:09,133
.والحصول على نجم لنفسكِ فهو من نفس المنطق

723
00:55:10,342 --> 00:55:14,973
ربما أكثر لأنّكِ لن تضطري لقتل وإخضاع
.الملايين للقيام بذلك

724
00:55:15,765 --> 00:55:17,684
.لذا هيّا اختاري أيّ واحد تريدينه

725
00:55:17,767 --> 00:55:20,812
بإستثناء "بيتلجوس" و"رايغل" لأن

726
00:55:21,564 --> 00:55:24,191
.(لوري) و(براين) حصلا عليهما بالفعل

727
00:55:28,155 --> 00:55:29,531
.أريد هذا

728
00:55:30,115 --> 00:55:31,555
الساطع؟ -
.أجل -

729
00:55:32,492 --> 00:55:34,787
.هذا هو الزهرة. إنّه كوكب

730
00:55:34,871 --> 00:55:37,707
.صغيرة تمامًا بالمقارنة مع النجوم الحقيقية

731
00:55:37,790 --> 00:55:40,626
.فهي تبدو أسطع لأنها قريبة منّا

732
00:55:44,214 --> 00:55:45,799
.أحبها على أيّ حال

733
00:55:47,760 --> 00:55:51,848
.ماذا بحق السماء، إنّه عيد الميلاد
.يمكنكِ الحصول على كوكب إن أردتِ

734
00:55:53,933 --> 00:55:56,812
،تعرفين الغلاف الجوي خاصته يشبه الأرض

735
00:55:56,896 --> 00:56:00,316
.فقط أسخن بـ500 درجة وحسب

736
00:56:00,901 --> 00:56:01,902
حقًا؟ -
.أجل -

737
00:56:01,985 --> 00:56:06,781
لذا عندما تبدأ الشمس في الإنطفاء
.وتبرد الأرض

738
00:56:06,865 --> 00:56:09,619
سيريد الجميع الذهاب إلى كوكب الزهرة
،للحصول على الدفء

739
00:56:09,702 --> 00:56:12,582
والآن عليهم الحصول على الإذن
.من أحفادكِ أولًا

740
00:56:23,051 --> 00:56:25,094
.تعرفين، أحبّكِ يافتاة

741
00:56:25,178 --> 00:56:26,639
.أحبك أكثر

742
00:56:46,828 --> 00:56:48,872
.أحب (ديفيد) حقًا

743
00:56:50,249 --> 00:56:52,710
ماذا؟ -
.أجل -

744
00:56:52,794 --> 00:56:54,712
ليس بهذا الملل

745
00:56:54,796 --> 00:56:58,258
.أعتقد أنّه سيكون إضافة لطيفة للعائلة

746
00:56:59,718 --> 00:57:02,805
بالمناسبة، اكتشفت

747
00:57:02,888 --> 00:57:05,976
أن أخي يخطط لبيع نصيبه من
.أرض أمي

748
00:57:06,059 --> 00:57:08,770
العم (جيم)؟ -
.أجل، وهذا عار حقيقي -

749
00:57:08,853 --> 00:57:10,855
...أبي دائمًا علّمني بألا

750
00:57:10,939 --> 00:57:12,608
.تبًا للسوق المجاني

751
00:57:12,692 --> 00:57:15,444
.الأمر كله لعبة مزورة وتعرف ذلك

752
00:57:15,528 --> 00:57:20,033
إنّه نظام مصنوع عن طريقكم
.حتى تصبحوا أثرياء

753
00:57:20,117 --> 00:57:22,035
.وتبقون الفقراء كما هم

754
00:57:22,119 --> 00:57:24,621
فهذا ليس أكثر من سرقة مشرّعة

755
00:57:24,705 --> 00:57:26,946
.اعترف بذلك، (ديفيد) -
،حسنًا، نيابة عنّا جميعًا

756
00:57:27,000 --> 00:57:28,978
.لن أعترف بشيء ليس صحيحًا

757
00:57:29,002 --> 00:57:30,712
.(ديفيد) -
.(جانيت)، لا بأس -

758
00:57:30,795 --> 00:57:33,215
.نحن نتحدّث وحسب -
.أجل، نتحدّث وحسب -

759
00:57:33,299 --> 00:57:36,260
أتعرف ماذا، (ريكس)؟
.دعنا نتفق على أن نختلف

760
00:57:36,343 --> 00:57:40,765
نيابة عن 90% من سكان دولتنا الذين يعملون
،مقابل 7.75 دولار في الساعة

761
00:57:40,849 --> 00:57:42,475
.لن أفعل ذلك الشيء

762
00:57:42,559 --> 00:57:44,436
.الآن، يالك من رجل نبيل

763
00:57:44,519 --> 00:57:46,564
.بطل الشعب الحقيقي

764
00:57:46,647 --> 00:57:47,815
كَم أنت ثمل؟

765
00:57:47,898 --> 00:57:50,818
ماذا عن تسويتنا لذلك كما كانوا
،يفعلون في (روما) القديمة

766
00:57:50,901 --> 00:57:53,655
عن طريق مصارعة ذراعية؟

767
00:57:53,739 --> 00:57:55,675
متأكدة تمامًا أن هذا ليس شيئًا كانوا
.يفعلونه في (روما)

768
00:57:55,699 --> 00:57:56,992
.أبي، كفى

769
00:57:57,075 --> 00:58:00,246
.بحقك، يا ماعز الجبل
.(ديفيد) سيحارب لأجل شرفكِ

770
00:58:00,330 --> 00:58:02,373
.هذا سخيف -
.أجل -

771
00:58:02,457 --> 00:58:04,835
.إنّه سخيف. سنعود للمنزل

772
00:58:04,918 --> 00:58:08,088
ماذا؟ هل استسلمت بالفعل؟

773
00:58:08,672 --> 00:58:12,344
ستخرج من هنا تجر ذيلك بين قدميك؟

774
00:58:15,180 --> 00:58:17,933
.لن أصارعك

775
00:58:18,017 --> 00:58:20,144
.حسنًا. إذن، أنت تعترف بالأمر

776
00:58:20,227 --> 00:58:22,063
.أنا على حق وأنت مُخطيء

777
00:58:25,609 --> 00:58:27,569
.حسنًا

778
00:58:28,695 --> 00:58:30,406
ماذا بحق السماء؟ -
!ها هو الفتى -

779
00:58:30,490 --> 00:58:33,659
.لا، (ديفيد)

780
00:58:33,743 --> 00:58:36,245
.هذه فكرة سيئة -
.عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا -

781
00:58:36,329 --> 00:58:38,916
.عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا -
.عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا -

782
00:58:38,999 --> 00:58:40,584
.أبي، من فضلك

783
00:58:40,667 --> 00:58:43,463
بحقك. ألا تريدين أن تعطيه الفرصة
ليثبت أني على خطأ؟

784
00:58:44,047 --> 00:58:46,925
.أجل. (جانيت)، دعيني أثبت أنه على خطأ

785
00:58:49,427 --> 00:58:51,347
حسنًا. تريدون أن تكونوا حمقى؟

786
00:58:51,430 --> 00:58:54,141
!حسنًا. ها نحن ذا

787
00:58:54,225 --> 00:58:56,161
.(ريكس)، هيّا -
!ضعهم -

788
00:58:56,185 --> 00:58:58,066
.حسنًا -
.لنفعلها -

789
00:58:58,146 --> 00:59:00,440
!اجهزوا! استعدوا -
.ارفعوهما -

790
00:59:01,983 --> 00:59:03,945
!هيّا! هيّا، (ديفيد) -
.!هيّا، (ريكس) -

791
00:59:04,028 --> 00:59:05,339
!هيّا -
.هيّا، (ديفيد) -

792
00:59:05,363 --> 00:59:08,467
!(ديفيد)، عليك فعل هذا. (ديفيد)، ادفع -
.هيّا، (ريكس)، هيّا -

793
00:59:08,491 --> 00:59:09,952
كيف تشعر، يافتى؟

794
00:59:10,035 --> 00:59:11,513
!هيّا، (ديفيد)، هيّا

795
00:59:13,914 --> 00:59:16,126
.ستخسر من رجل عجوز

796
00:59:16,209 --> 00:59:18,294
!هيّا ياعزيزي، اكسبه، اكسبه

797
00:59:18,378 --> 00:59:20,964
!أخرج قوتك، هيّا، (ريكس)

798
00:59:21,047 --> 00:59:23,759
.(ديفيد)، هيّا، أنت أقوى من ذلك

799
00:59:23,843 --> 00:59:26,238
.هيّا، اهزمه، (ديفيد)

800
00:59:26,262 --> 00:59:28,222
.ماذا أخبرتك؟ لا شجار

801
00:59:29,641 --> 00:59:32,561
!هيّا، (ديفيد)، اهزمه

802
00:59:32,644 --> 00:59:33,895
!اهزمه

803
00:59:33,979 --> 00:59:37,483
!اهزمه، (ديفيد)

804
00:59:37,567 --> 00:59:40,167
!هيّا، (ديفيد)، اهزمه

805
00:59:40,194 --> 00:59:42,614
!(ريكس)، لا تخسر هذا!، هيّا

806
00:59:42,698 --> 00:59:45,409
!أنت أفضل منه، أيّها الأحمق
!اهزمه

807
00:59:45,492 --> 00:59:46,577
!اهزمه

808
00:59:49,831 --> 00:59:51,958
!هيّا، هيّا، هيّا

809
00:59:58,507 --> 01:00:01,177
!(دو جونز) سيعيش يومًا آخر

810
01:00:01,845 --> 01:00:03,472
.إعادة مباراة باليد اليسرى

811
01:00:04,055 --> 01:00:05,557
.أريد إعادة مباراة باليد اليسرى

812
01:00:05,640 --> 01:00:09,061
.لا، أبي، لا تكن شخصًا لا يقبل الخسارة -
.إعادة مباراة باليد اليسرى -

813
01:00:09,145 --> 01:00:12,023
.أنا مستعد لأيّ كان ما تريده أيّها العجوز

814
01:00:13,483 --> 01:00:14,902
ماذا بحق السماء، أبي؟

815
01:00:14,985 --> 01:00:16,505
.يا إلهي -
.تبًا -

816
01:00:17,654 --> 01:00:19,448
حسنًا، سمعتم الجرل. أعني لقد قال

817
01:00:19,531 --> 01:00:21,701
.أنه مستعد لأيّ شيء أريده

818
01:00:21,784 --> 01:00:24,454
.أعتقد أن أنفي كُسر -
.ليست غلطتي -

819
01:00:24,537 --> 01:00:26,498
.لدي رد فعل جنود

820
01:00:26,581 --> 01:00:29,043
.اعتقدت حقًا أنّك جاهز

821
01:00:29,126 --> 01:00:31,921
أخبري صديقك أنّه عليه أن يكون حذرًا

822
01:00:32,004 --> 01:00:33,672
.من قول أشياء لا يعنيها حقًا

823
01:00:34,424 --> 01:00:36,593
.ليس صديقي، أبي

824
01:00:36,676 --> 01:00:38,053
.بل خطيبي

825
01:00:40,096 --> 01:00:41,599
.لنذهب للمنزل

826
01:00:44,227 --> 01:00:46,788
لا يتوقف، لا أعرف من أين يأتي
.كل هذه الدماء

827
01:00:46,812 --> 01:00:48,106
.وأرجوكِ، لا أريد هذا

828
01:00:49,775 --> 01:00:51,985
لماذا ما زلتِ لديكِ كل هذه الصناديق الغبية؟

829
01:00:52,069 --> 01:00:55,198
(ديفيد)، أنت ثمل. اشرب بعض الماء
.ودعنا نذهب للفراش

830
01:00:55,281 --> 01:00:57,134
.ضربني في وجهي، (جانيت) -
.أعرف -

831
01:00:57,158 --> 01:00:58,326
أخبرتيني بألا أقلق

832
01:00:58,409 --> 01:01:00,746
.ثم لكمني في منتصف وجهي

833
01:01:00,829 --> 01:01:03,123
.والجميع كان يصرخ، كانت هناك ضوضاء كبيرة

834
01:01:03,207 --> 01:01:06,001
"!وأنتِ صرختِ في وجهي، "اهزمه

835
01:01:06,085 --> 01:01:08,630
.صرختي في أذني، كالمرأة المجنونة

836
01:01:08,713 --> 01:01:11,424
.أرجوك، اشرب بعض المياه -
.هذا أمر جدي، (جانيت) -

837
01:01:11,508 --> 01:01:14,554
.والدكِ مجنون

838
01:01:14,637 --> 01:01:16,722
.أنا مَن يدعوه بذلك، وليس أنت

839
01:01:16,806 --> 01:01:18,182
.ووالدتكِ موهومة

840
01:01:18,266 --> 01:01:20,769
(مورين) المسكينة، لابد أنّها مجنونة

841
01:01:20,852 --> 01:01:22,830
.لأنها اختارت العيش في ذلك المكان معهم

842
01:01:22,854 --> 01:01:25,274
.هذه عائلتي التي تتحدّث عنها

843
01:01:25,357 --> 01:01:28,194
.أعرف، وهم مجانين تمامًا

844
01:01:47,967 --> 01:01:49,385
...(جانيت)، أنا

845
01:01:51,012 --> 01:01:53,557
،أريد قضاء بقية حياتي معكِ

846
01:01:53,640 --> 01:01:55,934
...ولكن إن حاولنا فعل هذا معًا

847
01:01:57,603 --> 01:02:02,442
.فلا يمكنني تحمل المزيد مثلما حدث الليلة

848
01:02:12,454 --> 01:02:14,205
.عليّ الذهاب لأتبول

849
01:02:16,249 --> 01:02:17,584
.سأذهب لأتبول

850
01:02:26,011 --> 01:02:28,639
لا تقلقوا، سيأخذ الطريق حوالي 20 ساعة
.إلى (تكساس)

851
01:02:28,722 --> 01:02:31,809
.ويمكنني فعلها خلال أقل من 15 ساعة
.وسنعود قبلما تعرفون ذلك

852
01:02:31,893 --> 01:02:33,645
كيف ماتت الجدة (سميث)؟

853
01:02:33,728 --> 01:02:36,939
.أمي عجوز، والعجوز يموتون

854
01:02:37,023 --> 01:02:38,359
هل تركت لكِ أيّ شيء؟

855
01:02:39,109 --> 01:02:40,861
أيّ سؤال هذا؟

856
01:02:40,944 --> 01:02:42,404
لماذا لا يمكننا القدوم معكم؟

857
01:02:42,488 --> 01:02:44,031
.لا أريد المكوث مع (إيرما)

858
01:02:44,949 --> 01:02:47,077
.والدكم لم يشرب منذ شهرين

859
01:02:47,160 --> 01:02:49,287
.أعتقد أننا نستحق عطلة صغيرة

860
01:02:49,371 --> 01:02:50,831
.ولكن (إيرما) تكرهنا

861
01:02:50,915 --> 01:02:53,709
،لا تلومونها على بؤسها
.فهذا كل ما تعرفه

862
01:02:53,793 --> 01:02:55,211
.إنّها حقيرة حمقاء

863
01:02:55,294 --> 01:02:57,422
.في الواقع، إنّها ذكية للغاية

864
01:02:57,506 --> 01:02:59,633
.ومنها حصل والدكم على ذكاءه

865
01:02:59,716 --> 01:03:02,594
<i>.رسم صورة ذاتية له مع ضمادة للأذنين</i>

866
01:03:02,678 --> 01:03:03,512
.(فان غوخ)

867
01:03:03,595 --> 01:03:05,240
<i>مَن (فان غوخ)؟ -
.هذا صحيح -</i>

868
01:03:05,264 --> 01:03:06,974
.ستأكلون ما أضعه على طبقكم

869
01:03:07,058 --> 01:03:09,060
،إن بصقتوه
.فستأكلوه أيضًا

870
01:03:09,143 --> 01:03:12,231
.لا ركض في المنزل. لا صراخ
.لا بكاء

871
01:03:12,314 --> 01:03:15,109
.ولا فتح للنوافذ أو الستائر

872
01:03:15,192 --> 01:03:16,235
.(إدغار بيرغن)

873
01:03:16,318 --> 01:03:18,399
<i>مَن (إدغار بيرغن)؟ -
.(إدغار بيرغن) صحيح -</i>

874
01:03:22,992 --> 01:03:25,788
من الغريب أن والدنا عاش هنا
.عندما كان في سننا

875
01:03:26,789 --> 01:03:28,666
.أجل، أعتقد أن ذلك سيئ بالنسبة لنا

876
01:03:31,211 --> 01:03:32,546
.انظري لهذا

877
01:03:41,264 --> 01:03:43,434
أتعتقدون أن أبي كتب كل هذا؟

878
01:03:44,685 --> 01:03:45,936
.اسمعوا

879
01:03:47,271 --> 01:03:50,275
قد يكون هناك أكثر من تلك البطانية"
".من الغبار الأسود

880
01:03:51,025 --> 01:03:55,029
،رائحة الحبل النتنة"
".سحق الثلوج المتكونة من الفحم

881
01:03:55,948 --> 01:04:00,161
،أكثر من صوت ثرثرتها"
".الشقوق في يدها المتصلبة

882
01:04:01,036 --> 01:04:04,040
قد يكون هناك المزيد ولكني لن أعرف قط"

883
01:04:04,124 --> 01:04:07,169
لأنه من المستحيل أن تتنفس"
"...عندما تغوص في

884
01:04:09,088 --> 01:04:10,298
.يشتم

885
01:04:14,635 --> 01:04:17,848
من المستحيل أن تتنفس عندما تغوص"
".في الغائط

886
01:04:21,143 --> 01:04:23,313
!أخفضوا صوتكم

887
01:04:24,564 --> 01:04:26,399
.هذا سيكون اسبوعًا رائعًا

888
01:04:35,076 --> 01:04:36,328
أحضرت مبراة؟

889
01:04:36,953 --> 01:04:38,747
.أجل، في الحقيبة في الأسفل

890
01:04:49,551 --> 01:04:51,929
.لا، (إيرما)، أرجوكِ

891
01:04:52,012 --> 01:04:54,139
.ستفعل ما أخبرك به -
.توقفي -

892
01:04:54,223 --> 01:04:58,019
.كن هادئًا يا فتى -
.توقفي. توقفي -

893
01:04:58,102 --> 01:05:00,313
.سأقوم... اثبت -
!أنتِ -

894
01:05:01,732 --> 01:05:02,942
!ابتعدي عنه

895
01:05:03,025 --> 01:05:04,360
!(لوري)

896
01:05:04,443 --> 01:05:07,404
.بنطال الفتى يحتاج للإصلاح

897
01:05:07,488 --> 01:05:10,242
.أعرف ما رأيته. إنّها منحرفة

898
01:05:10,325 --> 01:05:11,910
.أيتها العاهرة الصغيرة -
.مهلًا، مهلًا -

899
01:05:11,993 --> 01:05:13,370
لنهدأ، حسنًا؟

900
01:05:21,630 --> 01:05:23,257
!ساعدوني! أمسكوها

901
01:05:23,340 --> 01:05:25,926
.ابتعدوا عني، أيها الوحوش

902
01:05:26,385 --> 01:05:28,805
!لا أحد يعبث مع أخينا

903
01:05:28,888 --> 01:05:31,015
.(ستانلي). أبعدهم عنّي

904
01:05:31,099 --> 01:05:34,186
!اتركني

905
01:05:51,455 --> 01:05:52,456
.أبي

906
01:05:53,333 --> 01:05:55,294
.كنّا نحمي أنفسنا

907
01:05:56,920 --> 01:05:58,672
...(إيرما) كانت تتحرش -
!اخرسي -

908
01:06:00,800 --> 01:06:04,679
!لا أريد سماع كلمة أخرى عما حدث أو لم يحدث

909
01:06:06,557 --> 01:06:07,850
!لا يهم

910
01:06:10,311 --> 01:06:12,981
!(براين) رجل، يمكنه الإعتناء بنفسه

911
01:06:13,982 --> 01:06:15,066
أليس كذلك؟

912
01:06:19,488 --> 01:06:20,698
.لنذهب

913
01:06:36,883 --> 01:06:38,509
هل ستأتي؟

914
01:06:48,063 --> 01:06:49,898
.هيّا يا أطفال، لندخل

915
01:06:52,902 --> 01:06:54,946
.هيّا يارفاق، لنذهب

916
01:06:56,614 --> 01:06:57,614
.هيّا

917
01:07:11,172 --> 01:07:12,424
.اخرجي

918
01:07:15,970 --> 01:07:17,931
.ليس إن كنت ستذهب للشراب

919
01:07:20,642 --> 01:07:22,102
.لقد وعدتني

920
01:07:44,253 --> 01:07:45,754
.لن أغادر

921
01:07:48,048 --> 01:07:50,510
...لن أغادر. لا أريد

922
01:07:51,761 --> 01:07:54,514
...توقفي! أبي

923
01:08:06,695 --> 01:08:08,613
.لا أريد رؤيته ثملًا

924
01:08:10,992 --> 01:08:12,910
أرأيت ماذا فعلت؟

925
01:08:14,203 --> 01:08:16,039
!كان شرابًا واحدًا لعينًا

926
01:08:16,122 --> 01:08:17,517
.هذه كذبة وأنت تعرف ذلك

927
01:08:17,541 --> 01:08:19,376
.يمكنني شم رائحته في عرقك -
.هيّا -

928
01:08:19,460 --> 01:08:21,620
ماذا أنتِ، هل أصبحتِ كلبًا فجأةً؟

929
01:08:21,670 --> 01:08:23,965
لما لا تذهبي وتشمي مؤخرتك كتغيير

930
01:08:24,049 --> 01:08:25,735
.لأن رائحتها ليست جميلة هذه الأيام

931
01:08:25,759 --> 01:08:28,040
.هذا مُضحك للغاية
من المفترض أن تكون في العمل الآن

932
01:08:28,094 --> 01:08:29,429
!وإلا ستخسر وظيفة أخرى

933
01:08:29,513 --> 01:08:33,851
حسنًا، لما لا تذهبين وتحصلين على وظيفة
حقيقية بدلًا من تضيع وقتك على هذا الهراء؟

934
01:08:33,934 --> 01:08:35,644
ما هذا بحق السماء؟

935
01:08:35,728 --> 01:08:37,856
!التعبير التجريدي

936
01:08:37,939 --> 01:08:40,442
!حسنًا، ها هي بعض الواقعية لأجلكِ

937
01:08:43,863 --> 01:08:46,074
.أنت مثل أمّك تمامًا

938
01:08:53,499 --> 01:08:55,000
!إياك أن تلمسني

939
01:08:55,084 --> 01:08:57,962
.تعالي هنا، أيتها العاهرة

940
01:08:58,046 --> 01:08:59,172
!ابتعد عنّي

941
01:08:59,255 --> 01:09:01,275
.تعالي هنا -
!ابتعد عنّي -

942
01:09:03,511 --> 01:09:05,846
(مورين)، تلعبين قفز الحبل؟ -
.أجل -

943
01:09:07,932 --> 01:09:09,101
.هيّا

944
01:09:11,645 --> 01:09:13,855
مستعدة؟ -
.هيّا -

945
01:09:18,152 --> 01:09:20,297
!هيّا. اصعدي -
!النجدة -

946
01:09:20,321 --> 01:09:22,699
.اللعنة -
!أمّي! تشبثي -

947
01:09:31,626 --> 01:09:34,504
!النجدة! ساعدوني -
!أمّي -

948
01:09:34,587 --> 01:09:36,757
!النجدة! لا تساعدوني -
!أمّي -

949
01:09:36,841 --> 01:09:39,593
!لا تدعوها تسقط -
ماذا فعلت لها؟ -

950
01:09:39,677 --> 01:09:41,471
!لم أفعل شيئًا

951
01:09:41,555 --> 01:09:43,056
!ابتعد عنّي

952
01:09:43,140 --> 01:09:45,392
.لا أعتقد أنّكِ تريدين أن أترككِ

953
01:09:45,475 --> 01:09:47,519
!عضتني -
.اسحبوني -

954
01:09:47,602 --> 01:09:49,063
!اللعنة

955
01:09:50,439 --> 01:09:52,358
!يحاول قتلي

956
01:09:53,526 --> 01:09:55,767
أمّي، أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

957
01:09:56,446 --> 01:09:59,575
ماذا تعني بأنّها بخير؟
.هل أنا بخير؟ لقد عضتني للتو

958
01:09:59,950 --> 01:10:01,536
لماذا دفعتها؟

959
01:10:01,619 --> 01:10:05,290
!لم أدفعها، لقد قفزت
!أقسم بالله

960
01:10:05,373 --> 01:10:09,420
تعرفون أنّها مجنونة! لقد رأيتموها
...تعضني للتو. أعتقد أنّها كسرت

961
01:10:11,505 --> 01:10:12,673
.أنتِ

962
01:10:35,617 --> 01:10:37,827
.يالكِ من امرأة

963
01:10:37,911 --> 01:10:39,245
تعرفين هذا؟

964
01:10:39,329 --> 01:10:42,750
.أنت شخص ثمل نتن حقير

965
01:10:42,833 --> 01:10:46,254
ولكنك تحبين هذا الشخص، أليس كذلك؟

966
01:10:47,923 --> 01:10:49,507
.(ريكس)

967
01:11:03,565 --> 01:11:04,608
.مرحبًا، عزيزتي

968
01:11:10,657 --> 01:11:12,409
.عليكِ تركه

969
01:11:22,212 --> 01:11:25,006
،تعرفين، عندما قابل والدكِ أمّي لأول مرة

970
01:11:25,090 --> 01:11:28,094
سألها لما لا تعلّق أيّ لوحة من لوحاتي
.على الحائط

971
01:11:28,970 --> 01:11:32,266
وقالت أنّها لا تريد تشجيعها على هواية
.ليس لها مستقبل

972
01:11:33,892 --> 01:11:37,271
،فنظر إلى عينها مباشرةً وقال
".تبًا للمستقبل"

973
01:11:37,354 --> 01:11:40,608
".روائع مثل هذه لابد أن تُعرَض الآن"

974
01:11:46,615 --> 01:11:49,952
.ثم أنزل كل اللحوحات الآخرى

975
01:11:51,371 --> 01:11:52,580
.ووضع لوحاتي

976
01:11:57,127 --> 01:11:59,130
.لأن يتغير أبدًا

977
01:12:03,050 --> 01:12:04,720
.عليكِ تركه

978
01:12:16,065 --> 01:12:17,275
.لا يمكنني

979
01:12:27,829 --> 01:12:29,998
(مورين)، ألديكِ أيّ ملكات؟

980
01:12:30,081 --> 01:12:31,083
.اذهب للصيد

981
01:12:33,210 --> 01:12:35,838
(براين)، ألديك أيّ تسعات؟

982
01:12:36,922 --> 01:12:37,924
.اذهبي للصيد

983
01:12:39,092 --> 01:12:40,552
.لسنا بحاجة لهم

984
01:12:43,639 --> 01:12:47,268
،لن يعتنوا بنا أبدًا
.لذا علينا فعلها بنفسنا

985
01:12:48,353 --> 01:12:50,898
،سنذهب جميعًا للمدرسة
ونبدأ في الإدخار

986
01:12:50,981 --> 01:12:52,621
حتى نتمكن من ترك المنزل عندما نكون
.كبار بما فيه الكفاية

987
01:12:54,568 --> 01:12:56,529
،إن كنّا بصدد الخروج من هذا المكان

988
01:12:56,613 --> 01:12:58,740
.فعلينا فعلها معًا

989
01:12:59,824 --> 01:13:01,034
اتفقنا؟

990
01:13:07,833 --> 01:13:10,170
.سنخرج من هنا بحق السماء

991
01:13:31,111 --> 01:13:33,029
!هيّا، أيّها الفرسان

992
01:13:53,469 --> 01:13:54,887
.هو نفسه المثل...

993
01:14:25,006 --> 01:14:27,801
سيّدة (بيفن) طلبت منّي أن أكون
.محررة الصحيفة السنة القادمة

994
01:14:27,885 --> 01:14:30,262
.ماذا؟ هذا رائع

995
01:14:31,680 --> 01:14:33,015
،أقسم أنّه عندما تتخرجين

996
01:14:33,098 --> 01:14:35,499
كل جامعة في "نيويورك" ستقاتل
.حتى تدخلينها

997
01:14:41,150 --> 01:14:42,318
.هم هنا

998
01:14:47,240 --> 01:14:48,992
.لا تقلقي علينا

999
01:14:49,618 --> 01:14:50,952
.سنكون بخير

1000
01:14:52,329 --> 01:14:53,580
.أجل

1001
01:14:53,663 --> 01:14:55,041
...مهلًا

1002
01:14:56,584 --> 01:14:58,169
.تركت خمسة دولارات في الداخل

1003
01:14:59,629 --> 01:15:01,256
.بدأت في الإدخار، أنتِ التالية

1004
01:15:03,091 --> 01:15:04,551
.أبي في الفناء الخلفي

1005
01:15:05,344 --> 01:15:06,763
.أعتقد أن المكان خالي

1006
01:15:07,472 --> 01:15:09,307
.أحبكم يا رفاق

1007
01:15:09,933 --> 01:15:11,518
.أحبكِ

1008
01:15:13,604 --> 01:15:15,314
.حسنًا، وداعًا -
.وداعًا -

1009
01:15:15,397 --> 01:15:17,117
.أحبكم -
.أحبك -

1010
01:15:24,241 --> 01:15:25,575
.(لوري) -
.لنذهب -

1011
01:15:25,659 --> 01:15:27,846
أين تعتقدين أنّكِ ذاهبة بحق السماء؟

1012
01:15:27,870 --> 01:15:29,622
.أعتقد أن الطريق ليس خاليًا

1013
01:15:29,705 --> 01:15:30,985
!مهلًا -
!أسرعي -

1014
01:15:31,040 --> 01:15:33,061
!أتحدّث إليكِ يافتاة -
!ادخلي -

1015
01:15:33,085 --> 01:15:35,462
!اخرجي من السيارة الآن

1016
01:15:35,546 --> 01:15:37,005
!(براد)، هيّا

1017
01:15:57,153 --> 01:15:58,990
أتعرفون لماذا غادرت؟

1018
01:16:08,166 --> 01:16:09,459
(براين)؟

1019
01:16:09,543 --> 01:16:11,336
أتعرف لماذا غادرت؟

1020
01:16:14,841 --> 01:16:16,217
(مورين)؟

1021
01:16:24,852 --> 01:16:26,605
ستغادرين أيضًا؟

1022
01:16:31,569 --> 01:16:32,862
.أجيبي عليّ

1023
01:16:34,572 --> 01:16:35,572
!أجيبي عليّ

1024
01:16:35,615 --> 01:16:38,368
.(ريكس) -
!اخرسي -

1025
01:16:43,290 --> 01:16:44,291
.لا، سيّدي

1026
01:16:53,010 --> 01:16:54,970
مَن لم يخرج القمامة؟

1027
01:17:40,898 --> 01:17:42,608
(لوري)؟

1028
01:17:42,692 --> 01:17:44,319
<i>المكان خالي؟ -</i>
.أجل -

1029
01:17:44,403 --> 01:17:46,530
خرج. كيف حالك؟

1030
01:17:46,613 --> 01:17:51,077
<i>حسنًا، الليلة الماضية في المطعم قابلت
.بروفيسور كتابة من كلية (بارنارد)</i>

1031
01:17:51,160 --> 01:17:54,372
<i>أخبرتها أنّكِ قدّمتِ للدراسة في كليتها
.وكانت سعيدة لهذا الخبر</i>

1032
01:17:54,455 --> 01:17:56,792
<i>.قالت أنّها ستكون سعيدة لقراءة كتاباتكِ</i>

1033
01:17:56,875 --> 01:17:59,378
أأنتِ جادة؟ -
<i>.أجل -</i>

1034
01:17:59,461 --> 01:18:01,422
<i>قالت أنّه عليكِ الإتصال بها عندما
.تأتين إلى هنا</i>

1035
01:18:01,505 --> 01:18:03,174
.هذا رائع

1036
01:18:03,258 --> 01:18:04,884
<i>كيف حال أموال الهروب؟</i>

1037
01:18:04,968 --> 01:18:06,803
.أقترب

1038
01:18:06,886 --> 01:18:09,640
.أعتقد أنني رعيت كل طفل في "ويلتش" الآن

1039
01:18:09,724 --> 01:18:10,766
تريدين سماعها؟ -
<i>.أجل -</i>

1040
01:18:14,520 --> 01:18:15,688
صوت الحرية

1041
01:18:15,690 --> 01:18:15,688
<i> تبدو بدينة</i>

1042
01:18:19,759 --> 01:18:22,362
<i> ستحبين المكان هنا حقاً
(يا (جانيت</i>

1043
01:18:22,364 --> 01:18:24,332
<i> كأنك تتنفسين</i>

1044
01:18:27,202 --> 01:18:29,938
لا أظن أنه سيدعني أذهب

1045
01:18:29,940 --> 01:18:33,275
<i> بحقك</i>
<i>  لا تفكّري في هذا حتى</i>

1046
01:18:33,277 --> 01:18:35,110
<i>لا يهمّ على أي حال </i>

1047
01:18:35,112 --> 01:18:36,813
<i>...يمكنك أن تفعلي أيّ -</i>
<i> ماذا كان هذا؟ -</i>

1048
01:18:36,815 --> 01:18:38,582
انتظري
هل يمكنك معاودة الإتصال بي؟

1049
01:18:38,584 --> 01:18:39,650
<i> حسناً</i>

1050
01:18:58,140 --> 01:18:59,407
أنا آسف

1051
01:19:03,313 --> 01:19:04,880
(لقد ماتت (إيرما

1052
01:19:34,351 --> 01:19:39,255
هل تظنين أن إيرما فعلت شيئاً بأبي
قبل ذلك ؟

1053
01:19:40,458 --> 01:19:42,327
مثل ماذا؟

1054
01:19:45,531 --> 01:19:47,433
(مثل ما فعلت بـ (براين

1055
01:19:51,304 --> 01:19:53,406
لا يمكنك التفكير في أشياء هكذا

1056
01:19:53,408 --> 01:19:55,108
هذا سيثير جنونك

1057
01:20:01,384 --> 01:20:03,285
سأقابلك في البيت

1058
01:20:31,253 --> 01:20:35,057
(أبي، أنا آسفة بشأن (إيرما

1059
01:20:37,427 --> 01:20:39,596
عندما يحلّ وثت رحيلك
ارحلي

1060
01:20:42,266 --> 01:20:43,867
لست أتكلم عن هذا؟

1061
01:20:47,807 --> 01:20:50,842
من المستحيل أن تتنفس"
"عندما تكن غارقاً في الغائط

1062
01:21:00,789 --> 01:21:02,524
هل أنت مستعد لخسارة الـ40 دولاراً؟

1063
01:21:09,200 --> 01:21:10,800
يمكنك أن تدفع لي الآن
و تدفع لي لاحقاً

1064
01:21:12,870 --> 01:21:14,771
هل ما زلت تؤمنين بأبيك؟

1065
01:21:17,309 --> 01:21:19,211
هل تريدين مساعدتي
في الإحتيال على هذا الرجل؟

1066
01:21:19,213 --> 01:21:20,479
و أجني بعض الأموال؟

1067
01:21:21,548 --> 01:21:23,115
أجل
...حسناً

1068
01:21:23,117 --> 01:21:26,653
طالما استمريت بإرضاء غروره
سيستمر بالدفع

1069
01:21:26,655 --> 01:21:29,255
سأتوقف عن الأمر بمجرد
.أن نستنزفه

1070
01:21:30,826 --> 01:21:31,926
.أنّكِ تعرفين الاجراءات الروتينية

1071
01:21:35,164 --> 01:21:36,231
!(روبي)

1072
01:21:39,336 --> 01:21:40,436
(مرحباً، (ريكس

1073
01:21:56,857 --> 01:21:59,359
جانيت)؟)

1074
01:21:59,361 --> 01:22:03,263
(اسمي (روبي
لم أكن أعرف أن لدى (ريكس) ابنة

1075
01:22:06,136 --> 01:22:07,636
بل لديه ثلاث

1076
01:22:09,206 --> 01:22:10,774
لقد قال (ريكس) أنك تحبين الرقص

1077
01:22:21,387 --> 01:22:22,954
هل تحبين العيش في هذه المدينة؟

1078
01:22:25,592 --> 01:22:27,226
لا بأس بها

1079
01:22:27,228 --> 01:22:28,961
بل بأساً بها
و أنت تعرفين ذلك

1080
01:22:30,331 --> 01:22:32,499
كلنا مثل بق الوحل
الذي يغلي في وعاء

1081
01:22:32,501 --> 01:22:34,301
لم أكن أعرف
أنه يتم طبخنا على قيد الحياة

1082
01:22:37,241 --> 01:22:38,974
"سأتوجه إلى "شيكاغو

1083
01:22:38,976 --> 01:22:41,644
بمجرد أن أتمكن من توفير المال لذلك

1084
01:22:43,347 --> 01:22:44,581
ماذا عنك؟

1085
01:22:48,119 --> 01:22:50,588
أدخر المال للانتقال
"للعيش في "نيويورك

1086
01:22:50,590 --> 01:22:51,824
لكي أكون مع أختي

1087
01:22:53,426 --> 01:22:57,831
،حسناً
المدينة الكبيرة

1088
01:22:57,833 --> 01:23:01,267
أحب هذه المدينة
لقد كنت هناك بضعة مرات

1089
01:23:01,269 --> 01:23:02,837
سوف تحبينها

1090
01:23:06,942 --> 01:23:08,009
أجل

1091
01:23:10,447 --> 01:23:12,949
!(روبي)
قم بفعل شيء ذو قيمة

1092
01:23:12,951 --> 01:23:14,517
بيديك هذه

1093
01:23:14,519 --> 01:23:16,119
تعال هنا
و العب

1094
01:23:19,357 --> 01:23:20,557
حسناً

1095
01:23:24,631 --> 01:23:26,198
...جيب جانبي

1096
01:23:26,200 --> 01:23:27,600
هل أنت متأكد بشأن
هذا يا (ريكس)؟

1097
01:23:30,638 --> 01:23:32,472
!اللعنة

1098
01:23:34,476 --> 01:23:37,078
لقد لعبنا 4 مرات على التوالي

1099
01:23:37,080 --> 01:23:40,682
سيكون الحساب 80 دولاراً
إلا إذا كنت تريد مضاعفة المبلغ

1100
01:23:40,684 --> 01:23:44,654
لا، خذه كله
أنت تستحقه

1101
01:23:44,656 --> 01:23:46,789
ها أنت هنا
توقف عن التصرف بتواضع

1102
01:23:50,095 --> 01:23:52,496
تخب ابنتك

1103
01:23:52,498 --> 01:23:54,231
و انتقالها للعيش
"في مدينة "نيويورك

1104
01:23:58,772 --> 01:24:00,239
مدينة "نيويورك"؟

1105
01:24:09,185 --> 01:24:11,020
لا يمكنني أن أصدق
أنني تركت هذا الرجل العجوز يغلبني

1106
01:24:11,022 --> 01:24:13,155
لست أعرف إذا كنت منحوس أم مبهور

1107
01:24:20,299 --> 01:24:22,533
الآن، كما تعلمين
لدي شقة في الأعلى

1108
01:24:22,535 --> 01:24:24,769
لدي مجموعة من الإسطوانات
ليس في هذا الفونوغراف

1109
01:24:24,771 --> 01:24:26,270
إذا أردت الصعود و الاستماع قليلاً

1110
01:24:27,374 --> 01:24:28,975
شكراً
لكن لا يمكنني ذلك

1111
01:24:31,145 --> 01:24:33,480
ريكس)، هل تمانع إذا اصطحبت)
ابنتك إلى الأعلى قليلاً

1112
01:24:33,482 --> 01:24:34,782
للاستماع إلى بعض الإسطوانات؟

1113
01:24:40,556 --> 01:24:43,326
إنها فتاة ناضجة الآن
يمكنها تولي أمر نفسها

1114
01:24:46,397 --> 01:24:47,965
اصرخي إذا احتجت إليّ

1115
01:25:09,157 --> 01:25:10,791
لا يمكنني البقاء كثيراً

1116
01:25:10,793 --> 01:25:14,162
لا بأس بهذا
أريد أن أشغّل نغمة أو اثنين

1117
01:25:16,767 --> 01:25:18,501
أظن أنها ستروقلك لكِ هذه

1118
01:25:26,212 --> 01:25:27,512
أين كنت؟

1119
01:25:31,551 --> 01:25:34,087
فكّر في الرقص
على أنه شيئاً كهذا

1120
01:25:39,361 --> 01:25:41,195
هل تحاول أن تشمّ شعري؟ -
لا -

1121
01:25:41,197 --> 01:25:42,263
ماذا تفعل؟

1122
01:25:45,069 --> 01:25:46,403
هذا ما كنت أحاول فعله

1123
01:25:47,405 --> 01:25:48,204
لست من نوع تلك الفتيات

1124
01:25:52,044 --> 01:25:55,046
سنرقص، إذاً
حسناً؟

1125
01:26:01,088 --> 01:26:03,723
كيف حدث ذلك؟

1126
01:26:05,827 --> 01:26:07,127
حسناً

1127
01:26:07,129 --> 01:26:08,562
روبي)، ماذا تفعل؟) -
هذا -

1128
01:26:09,330 --> 01:26:10,898
توقف

1129
01:26:10,900 --> 01:26:13,735
أريد رؤية ما لديك تحت هذا الفستان

1130
01:26:13,737 --> 01:26:15,603
!روبي)، توقف)

1131
01:26:15,605 --> 01:26:17,774
مهلاً
تمهّلي

1132
01:26:17,776 --> 01:26:19,076
(روبي) -
لا بأس -

1133
01:26:20,111 --> 01:26:21,945
!مهلاً، مهلاً

1134
01:26:23,114 --> 01:26:24,348
دعني أريك

1135
01:26:37,132 --> 01:26:40,434
حسناً
ها أنت ذا

1136
01:26:51,316 --> 01:26:53,851
عندما كنت فتاة صغيرة
أشعلت نفسي على النار

1137
01:26:56,889 --> 01:26:58,056
الوضع يزداد سوءاً بالأسفل

1138
01:27:03,664 --> 01:27:04,964
سوف أذهب الآن

1139
01:27:26,424 --> 01:27:28,192
كنت أعرف أنه يمكنك تولي أمر نفسك

1140
01:27:32,098 --> 01:27:35,768
مثل المرة التي علمتك
كيف تعومين فيها

1141
01:27:35,770 --> 01:27:37,771
و ظننت أنك ستغرقين

1142
01:27:37,773 --> 01:27:39,506
لكنني كنت أعرف أنك ستكونين بخير

1143
01:27:47,616 --> 01:27:49,418
حسناً
تفضلي

1144
01:27:52,055 --> 01:27:53,690
ها هي حصتك

1145
01:27:56,728 --> 01:27:58,396
اقبليها أم لا

1146
01:27:58,398 --> 01:28:00,698
قد تجدي نفعاً
في انتقالك للعيش المهم

1147
01:28:07,240 --> 01:28:08,943
لا أكترث لما فعلت (إيرما) بك

1148
01:28:11,213 --> 01:28:12,880
هذا ليس بعذر

1149
01:28:16,485 --> 01:28:18,019
"سأنتقل للعيش في "نيويورك

1150
01:28:18,021 --> 01:28:19,221
و لا يوجد شيء
يمكنك فعله حيال ذلك

1151
01:28:28,133 --> 01:28:29,434
هل أنت بخير؟

1152
01:28:29,436 --> 01:28:30,668
أريد الخروج من هنا

1153
01:28:56,935 --> 01:29:00,304
لا بد من أن أحدهم
قام بانتزاع أحشاء خنزيرك، أليس كذلك؟

1154
01:29:00,306 --> 01:29:01,673
هل من مشتبه بهم؟

1155
01:29:04,377 --> 01:29:06,311
لقد كان هذا المال ملكاً لي

1156
01:29:27,238 --> 01:29:29,473
لم تفعل هذا بنا يا أبي؟

1157
01:29:47,330 --> 01:29:49,931
<i> "مجلة "نيويورك</i>
(أنا (جانيت وولز

1158
01:29:49,933 --> 01:29:51,099
<i> مرحباً
أيتها المهمة</i>

1159
01:29:52,134 --> 01:29:53,769
مورين)؟)

1160
01:29:53,771 --> 01:29:55,604
كيف حال حياتك الفاخرة؟

1161
01:29:55,606 --> 01:29:59,009
<i> أستعد من أجل حفلة خطبتي الفاخرة</i>

1162
01:29:59,011 --> 01:30:00,278
نحن متحمسين إلى رؤيتك

1163
01:30:01,280 --> 01:30:02,947
<i> لا يمكنني القدوم الليلة</i>

1164
01:30:03,615 --> 01:30:04,682
<i> لم لا؟</i>

1165
01:30:06,486 --> 01:30:08,687
"لأنني سأنتقل للعيش في "كاليفورنيا

1166
01:30:08,689 --> 01:30:10,189
<i> أنت لست جادة؟</i>

1167
01:30:12,293 --> 01:30:14,227
،)مورين)
"لا يمكنك الذهاب إلى "كاليفورينا

1168
01:30:15,630 --> 01:30:18,533
إنها في الجانب الآخر من البلدة

1169
01:30:18,535 --> 01:30:20,769
يجب أن نبقى معاً
لطالما كنّا كذلك

1170
01:30:22,972 --> 01:30:24,539
هذا ليس صحيح

1171
01:30:26,744 --> 01:30:29,479
<i> يجب عليّ الذهاب
أحبك</i>

1172
01:30:32,918 --> 01:30:35,653
لم يجب عليها الذهاب إلى "كاليفورنيا"؟

1173
01:30:35,655 --> 01:30:37,055
إنها بعيدة عنهم بقدرٍ كبير

1174
01:30:37,057 --> 01:30:38,391
(بدون العوم إلى (هاواي

1175
01:30:41,428 --> 01:30:43,562
إنه ذنبنا

1176
01:30:43,564 --> 01:30:45,632
لم يكن يجب علينا تركها وحدها معهم

1177
01:30:50,172 --> 01:30:51,807
كانت ستكره هذا على أي حال

1178
01:30:54,010 --> 01:30:55,677
ديفيد) لا يكره ذلك)
بالتأكيد

1179
01:30:55,679 --> 01:30:58,214
شكراً جزيلاً على القدوم
من يحتاج المزيد من الشراب؟

1180
01:30:58,216 --> 01:30:59,582
!نحن

1181
01:31:01,686 --> 01:31:03,354
مرحباً
أيها الوسيم

1182
01:31:03,356 --> 01:31:04,623
هل دعوتهما؟

1183
01:31:08,795 --> 01:31:11,397
!انظر من هنا -
مرحباً -

1184
01:31:11,399 --> 01:31:13,433
حسناً، حسناً
شكراً لك، شكراً لك

1185
01:31:14,468 --> 01:31:16,436
هذا سيكون ممتعاً

1186
01:31:16,438 --> 01:31:17,571
لنبدأ هذه الحفلة

1187
01:31:17,573 --> 01:31:20,375
!تهانينا يا عزيزي

1188
01:31:23,648 --> 01:31:27,283
ما الذي يستخدمه المستثمر
كوسيلة منع الحمل؟

1189
01:31:28,018 --> 01:31:29,351
شخصيته

1190
01:31:31,824 --> 01:31:33,390
حسناً
مزحة أخرى

1191
01:31:33,392 --> 01:31:34,992
ما الفرق بين بين حقيبة من السماد

1192
01:31:34,994 --> 01:31:36,561
على عشبك
والمستثمر؟

1193
01:31:36,563 --> 01:31:37,996
هل يمكنني التكلم معك للحظة؟

1194
01:31:37,998 --> 01:31:39,998
أنا منتصف الخطاب

1195
01:31:40,000 --> 01:31:41,767
حسناً
فكّروا في هذا يا سادة

1196
01:31:43,337 --> 01:31:44,938
من هذا الرجل؟

1197
01:31:50,078 --> 01:31:53,115
هذا فاخر
لكنني لا أرى أياً من رسومات والدتك

1198
01:31:54,550 --> 01:31:56,352
ما الذي تفعله هنا؟

1199
01:31:57,922 --> 01:32:01,524
أتبادل الحديث
مع هؤلاء الناس الرائعين

1200
01:32:01,526 --> 01:32:04,695
كلما يغادر أحدهم
تقوم بالتصرف مثل طفل

1201
01:32:04,697 --> 01:32:07,432
كنت تفكّر أنك ستعتاد على ذلك

1202
01:32:07,434 --> 01:32:09,067
ما المفترض أن يعني هذا ؟

1203
01:32:09,069 --> 01:32:12,004
إنها ليست مفاجأة يا أبي

1204
01:32:12,006 --> 01:32:15,742
لقد غاردت (مورين) لأنه هرائك
دفعها إلى الجنون

1205
01:32:15,744 --> 01:32:19,546
هل تريدين التكلم حقاً
عن الهراء الآن؟

1206
01:32:19,548 --> 01:32:22,718
انظري حولك
!أنت لست هكذا

1207
01:32:22,720 --> 01:32:24,720
أنت لست مثل هؤلاء البيادقة
و أنت تعرفين ذلك

1208
01:32:24,722 --> 01:32:27,623
لا تلقي هذا عليّ
(أنت من عائلة (وولز

1209
01:32:27,625 --> 01:32:29,392
لقد وُلدت لتغيير العالم

1210
01:32:29,394 --> 01:32:31,361
و ليس لكي تزيدي إلى ضوضاء

1211
01:32:31,363 --> 01:32:34,564
لا يمكنك التزوج من هذا الأحمق
أنت أفضل منه

1212
01:32:34,566 --> 01:32:37,434
أنت أفضل من عمود الإشاعات
!في صحيفة

1213
01:32:37,436 --> 01:32:38,870
!أنت كاتبة حقيقية

1214
01:32:39,939 --> 01:32:41,506
أنا أحب حياتي
يا أبي

1215
01:32:42,943 --> 01:32:44,310
إذاً لم كل أغراضك

1216
01:32:44,312 --> 01:32:46,012
ما زالت متراكمة في هذا الصندوق؟

1217
01:32:48,449 --> 01:32:50,717
ما الذي يجري يا جماعة؟

1218
01:32:50,719 --> 01:32:53,153
(لا نريد أن نضايق (ديفيد

1219
01:32:53,155 --> 01:32:56,258
لم تهتمي بـ(ديفيد) فجأةً؟

1220
01:32:56,260 --> 01:33:00,496
إنه كجزء من العائل الآن
صحيح، يا عزيزي؟

1221
01:33:00,498 --> 01:33:02,399
هذا ليس بالقوت المناسب
حسناً؟

1222
01:33:02,401 --> 01:33:04,968
حسناً، متى هو الوقت المناسب؟
ليس الآن، حسناً؟

1223
01:33:04,970 --> 01:33:06,203
انظر، لقد كانت هناك
المزيد من ثلاثة أخرى اليوم

1224
01:33:06,205 --> 01:33:07,838
لكي تتمكن الانتظار
...حتى الغد

1225
01:33:07,840 --> 01:33:09,207
يجب أن أخبرها؟ -
تخبريني ماذا؟ -

1226
01:33:09,209 --> 01:33:10,342
صدقيني
!هذا ليس بالوقت المناسب

1227
01:33:10,344 --> 01:33:11,443
تخبريني بماذا يا أمي؟

1228
01:33:11,445 --> 01:33:12,511
!دعني أتكلم

1229
01:33:15,784 --> 01:33:17,684
تعرفين كيف كنت أخبرك عن أخي

1230
01:33:17,686 --> 01:33:20,820
في بيعه نصف أرض أمنا
في "تكساس"؟

1231
01:33:20,822 --> 01:33:22,289
و الآن بما أنك ستتزوجين

1232
01:33:22,291 --> 01:33:26,261
و لديك تلك الأشياء اللطيفة كلها

1233
01:33:26,263 --> 01:33:28,297
كنّا تفكر أنه يمكننا

1234
01:33:30,267 --> 01:33:33,302
أن نقترض بعض المال لشراء ذلك

1235
01:33:33,304 --> 01:33:35,405
إذاً السبب الوحيد
(في تصرفك بلطف مع (ديفيد

1236
01:33:35,407 --> 01:33:37,574
لأنك تريدين ماله؟

1237
01:33:37,576 --> 01:33:41,213
لا، هذا ليس السبب الوحيد
أنا شخص لطيف أيضاً

1238
01:33:41,215 --> 01:33:43,849
أنت شخص لطيف بالفعل -
شكراً لك -

1239
01:33:43,851 --> 01:33:46,285
ما كنا لنطلب
لو لم يكن الأمر عاجلاً يا عزيزي

1240
01:33:47,154 --> 01:33:48,622
كم المبلغ؟

1241
01:33:48,624 --> 01:33:50,190
...لا، دعينا لا نخوض هذه -
حوال مليون -

1242
01:33:52,560 --> 01:33:54,495
مليون دولار؟

1243
01:33:54,497 --> 01:33:55,630
أقل بقليل

1244
01:33:57,033 --> 01:33:59,401
...أقل بقليل

1245
01:33:59,403 --> 01:34:01,437
(إذا كانت أرض العم (جيم
ستستحق هذا القدر

1246
01:34:01,439 --> 01:34:03,206
فأرضكما تستحق أيضاً

1247
01:34:03,208 --> 01:34:07,411
لست أعرف
لم أثمّنها من قبل

1248
01:34:07,413 --> 01:34:10,314
لقد علمني أبي
ألا أبيع أرض أبداً

1249
01:34:10,316 --> 01:34:12,116
نصيحة جيدة -
صحيح -

1250
01:34:14,388 --> 01:34:16,722
(لقد ماتت الجدة (سميث
عندما كنت بالحادية عشر

1251
01:34:18,625 --> 01:34:20,460
هل كان بحوزتكما مليون دولاراً

1252
01:34:20,462 --> 01:34:22,062
عندما كنت بالحادية عشر؟

1253
01:34:22,064 --> 01:34:26,501
لا، يقدّر هذا عبر الزمن
بل يرتفع قدراً

1254
01:34:26,503 --> 01:34:28,169
هل كنت على معرفة بذلك؟

1255
01:34:30,573 --> 01:34:32,876
هل تدركان ما كان يمكننا
فعله بهذا المال؟

1256
01:34:32,878 --> 01:34:35,845
لا أريد أولادي أن يُربوا
على الصدقة

1257
01:34:35,847 --> 01:34:37,080
ما هذا بحق الجحيم؟

1258
01:34:37,082 --> 01:34:39,417
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

1259
01:34:40,920 --> 01:34:42,153
(لطيف، (روز

1260
01:34:44,957 --> 01:34:46,592
!مرحباً، أيتها العنزة الجبلية

1261
01:34:46,594 --> 01:34:48,561
!لا تنعتني بهذا مجدداً

1262
01:34:48,563 --> 01:34:49,796
!(جانيت)

1263
01:34:49,798 --> 01:34:51,597
(ديفيد)
أرجوك

1264
01:34:51,599 --> 01:34:53,133
هيا، أعرف أنك مستاء
لنعد فحسب

1265
01:34:53,135 --> 01:34:54,768
و نتكلم في هذا
هيا بنا

1266
01:34:54,770 --> 01:34:57,638
أبي، لم تظن أن جميعنا هرب منك؟

1267
01:34:58,440 --> 01:35:00,476
لقد كنا نغرق

1268
01:35:00,478 --> 01:35:03,913
ما زلت لا أفهم لم قمت باتباعنا هنا

1269
01:35:03,915 --> 01:35:06,149
لقد أردنا أن نكون عائلة مجدداً

1270
01:35:06,151 --> 01:35:08,985
لم نكن عائلة أبداً يا أمي
لقد كنا بمثابة كابوس

1271
01:35:08,987 --> 01:35:11,956
أنا و أمي فعلنا ما بمقدورنا
من أجلك، حسناً؟

1272
01:35:11,958 --> 01:35:13,491
لقد اعتنينا بك

1273
01:35:13,493 --> 01:35:16,762
و كنا عائلة سعيدة -
هراء، لقد فعلنا ذلك -

1274
01:35:16,764 --> 01:35:17,963
لقد اعتنينا ببعضنا البعض

1275
01:35:17,965 --> 01:35:19,532
لأنك كنت ثملاً لدرجة أنك لم تستطع فعل ذلك

1276
01:35:22,136 --> 01:35:26,640
لقد كانت مهمتك أن تفعل هذا
!و لم تحاول حتى

1277
01:35:26,642 --> 01:35:29,443
هذا ليس حقيقي، حسناً؟
إنه حقيقي

1278
01:35:29,445 --> 01:35:31,446
لديك تاريخ محرّف
تتكلمين عنه

1279
01:35:31,448 --> 01:35:33,082
لقد كنت فتاة سعيدة -
توقف يا أبي، توقف عن الكلام -

1280
01:35:33,084 --> 01:35:35,985
و هم كانوا أطفال سعداء
!و كنا نعتني بك

1281
01:35:35,987 --> 01:35:39,256
!توقف عن الكلام
التكلم ليس بمحاولة

1282
01:35:40,959 --> 01:35:43,060
!لقد تكلمت طوال حياتي كلها

1283
01:35:45,698 --> 01:35:47,165
و كنت أصدقك

1284
01:35:49,436 --> 01:35:50,971
لا تلمسني

1285
01:35:50,973 --> 01:35:53,340
لا تفعل هذا

1286
01:35:53,342 --> 01:35:55,776
لا أريدك في حياتي

1287
01:35:55,778 --> 01:35:57,478
،)جانيت)
أنت لا تعنين هذا

1288
01:35:57,480 --> 01:35:58,579
لا أريدك أن تتصل أو تكتب

1289
01:35:58,581 --> 01:36:00,214
أو تأتي من حيث العدم

1290
01:36:00,216 --> 01:36:02,083
لا أريد واحدة أخرى
من قصص الهراء خاصتك

1291
01:36:02,085 --> 01:36:03,753
لا أريد رؤيتك بعد الآن

1292
01:36:24,814 --> 01:36:25,879
يجب علي الذهاب

1293
01:36:27,148 --> 01:36:28,916
أراك قريباً
يا أختي الصغيرة

1294
01:36:56,985 --> 01:36:58,452
أظنني أنني اكتشفت
كيف أتعامل

1295
01:36:58,454 --> 01:37:01,989
مع فقدان ضوء الشمس
على منحدر التل

1296
01:37:01,991 --> 01:37:03,625
نحتاج إلى نصب

1297
01:37:03,627 --> 01:37:06,461
إلى مرآت مقوّسة خصيصاً
إلى كل الخلايا الشمس

1298
01:37:07,631 --> 01:37:08,966
...أتري، كنت أفكر أنه

1299
01:37:08,968 --> 01:37:10,868
ليس يجب عليك الذهاب فوراً

1300
01:37:10,870 --> 01:37:12,636
...يمكنك فقط -
أبي -

1301
01:37:12,638 --> 01:37:14,137
يمكنك الإنتهاء من الكلية هنا

1302
01:37:14,139 --> 01:37:16,207
لكي تحصلي على وظيفة في
<i> جريدة (ويلش) اليوم</i>

1303
01:37:16,209 --> 01:37:17,408
و سأساعدك

1304
01:37:17,410 --> 01:37:18,676
في كتابة هذه المقالات -
سوف أذهب -

1305
01:37:18,678 --> 01:37:20,979
أتتذكرين كيف اعتدنا على فعل ذلك؟

1306
01:37:20,981 --> 01:37:22,348
أتتذكرين ذلك؟

1307
01:37:23,918 --> 01:37:26,219
لن يكن بمقدورك أبداً
بناء قلعة زجاجية

1308
01:37:26,221 --> 01:37:27,921
بلى، سأفعل -
لا، لست كذلك -

1309
01:37:27,923 --> 01:37:30,124
سأفعل
فأنا أمتلكها هنا

1310
01:37:30,126 --> 01:37:31,759
و إذا فعلت ذلك
لا يهم

1311
01:37:33,328 --> 01:37:35,497
سأحصل على أول حافلة خارج هنا

1312
01:37:37,301 --> 01:37:39,102
إذا تعطلت الحافلة
سوف أمشي

1313
01:37:39,104 --> 01:37:41,304
سوف أنهي هذا الشيء

1314
01:37:41,306 --> 01:37:42,673
سوف أمشي على قدمي
إذا اضطررت إلى ذلك يا أبي

1315
01:37:42,675 --> 01:37:45,109
أضمن لك هذا

1316
01:37:45,111 --> 01:37:48,313
قم ببنائها إذا أردت
لكن لا تبنيها من أجلي

1317
01:37:48,315 --> 01:37:50,382
...(جانيت)

1318
01:37:53,319 --> 01:37:55,055
!يا عنزتي

1319
01:38:21,521 --> 01:38:23,221
حسناً، سوف أقلك بعد العمل

1320
01:38:23,223 --> 01:38:25,324
و سوف نتجه مباشرة إلى المطعم
من هناك

1321
01:38:26,193 --> 01:38:27,728
أين؟

1322
01:38:27,730 --> 01:38:29,463
لدين عشاء مع السيد (لوكي) و زوجته

1323
01:38:32,634 --> 01:38:35,036
جانيت)، أتتذكري)
أنني أخبرتك بشأن هذا؟

1324
01:38:35,038 --> 01:38:36,805
مصمم الأثاث؟

1325
01:38:36,807 --> 01:38:38,506
هذا الرجل لديه مال
أكثر مما يعرف ماذا يفعل به

1326
01:38:38,508 --> 01:38:41,711
لقد صنع الكرسي
الذي تجلسين عليه

1327
01:38:41,713 --> 01:38:44,114
صحيح، مصمم الأثاث
قهمت

1328
01:38:46,050 --> 01:38:48,252
جانيت)، أرجوك؟)

1329
01:38:48,254 --> 01:38:49,988
إنه يمتلك حساب كبير جداً
حسناً؟

1330
01:38:49,990 --> 01:38:51,222
هذا سيكون كبير جداً
بالنسبة لنا

1331
01:38:52,524 --> 01:38:54,326
قلت أنني سأتولى الأمر

1332
01:38:54,328 --> 01:38:56,395
حسناً، هل يمكنك الإجابة على هذا؟ -
يجب علي الذهاب -

1333
01:39:04,207 --> 01:39:06,375
<i> جانيت)، هذه أنا)
يا عزيزتي</i>

1334
01:39:08,044 --> 01:39:09,444
<i> لقد مر الكثير من الوقت</i>

1335
01:39:09,446 --> 01:39:11,980
<i> لا يمكنك أن تتجاهلينا</i>
<i> للأبد يا عزيزتي</i>

1336
01:39:13,852 --> 01:39:17,988
<i> أريد أن أتكلم معك</i>
<i> في شيئاً ما، حسناً؟</i>

1337
01:39:21,027 --> 01:39:24,629
هل ذهبت إلى المتحف الفني لـ(بيكاسو) بعد؟

1338
01:39:24,631 --> 01:39:25,665
...أمي

1339
01:39:25,667 --> 01:39:27,099
لا تضيعي وقتك

1340
01:39:27,101 --> 01:39:28,234
فهو لم يفعل شيء حقاً
ذو قيمة

1341
01:39:28,236 --> 01:39:30,103
بعد ذروة عمله

1342
01:39:30,105 --> 01:39:32,340
كل هذه الفنون التكعيبة
عبارة عن وسيلة للتحايل

1343
01:39:32,342 --> 01:39:33,574
أمي
جب علي العودة إلى العمل

1344
01:39:33,576 --> 01:39:34,709
لم أنت هنا؟

1345
01:39:36,613 --> 01:39:38,814
أريد أن أجلس

1346
01:39:42,686 --> 01:39:43,952
و أنت تعرفين كيف أكون في

1347
01:39:43,954 --> 01:39:45,823
في المواقف العاطفية هكذا

1348
01:39:47,392 --> 01:39:51,062
لست أعرف ماذا أفعل فحسب

1349
01:39:53,533 --> 01:39:54,800
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1350
01:39:58,272 --> 01:40:01,241
والدك مريض
و هو لا يتحسن

1351
01:40:02,977 --> 01:40:05,013
لقد توقف عن التكلم الأسبوع الماضي

1352
01:40:07,316 --> 01:40:09,684
ماذا يعني هذا؟

1353
01:40:09,686 --> 01:40:11,487
لقد كان يصيح بخصوص
(تلك الليلة في بيت (ديفيد

1354
01:40:11,489 --> 01:40:15,925
و عن الأشياء التي قلتيها
عن شرابه

1355
01:40:15,927 --> 01:40:19,030
و عن كيف كان كلامه عبارة عن محاولة
و عمّا قلتيه أيضاً

1356
01:40:19,032 --> 01:40:21,466
بعد ذلك سألني
إذا كنت أظن أنه يتكلم كثيراً

1357
01:40:21,468 --> 01:40:22,934
"وقلت "نعم
لأنه كذلك

1358
01:40:25,472 --> 01:40:27,039
و بعد ذلك توقف عن الكلام

1359
01:40:30,176 --> 01:40:32,045
و لم يقل كلمة منذ ذلك الوقت

1360
01:40:35,217 --> 01:40:37,652
و لا يمكنه الخروج من الفراش
و يأكل بالكاد

1361
01:40:39,122 --> 01:40:40,622
الصموت مريع

1362
01:40:47,297 --> 01:40:49,066
(إنه يحتضر، (جانيت

1363
01:40:53,005 --> 01:40:54,739
ليدك الحق لكي تكونين غاضبة

1364
01:40:54,741 --> 01:40:56,709
أتظنين أنني لست أعرف ماذا؟

1365
01:40:56,711 --> 01:40:58,077
بالطبع
تعرفين

1366
01:41:00,247 --> 01:41:02,915
انظري، لا أريد أن أملي عليك
ما تريدين فعله بعد ذلك

1367
01:41:05,020 --> 01:41:07,922
لكنني أعرف أنك تحبيه
و أنا أظن

1368
01:41:07,924 --> 01:41:10,292
أنك ستندمين إن لم تأتي إلى البيت
و تودّعيه

1369
01:41:17,034 --> 01:41:19,068
أمي
لقد ودعته منذ وقت طويل

1370
01:41:19,070 --> 01:41:20,704
...(جانيت)

1371
01:41:24,210 --> 01:41:26,111
لقد أخبره الطبيب منذ شهر
أنه إذا توقف عن الشراب

1372
01:41:26,113 --> 01:41:29,114
و الذي لن يفعله
إذاً من يعلم؟

1373
01:41:30,551 --> 01:41:33,219
ما مرضه بالضبط؟

1374
01:41:33,221 --> 01:41:34,420
كل شيء يمكنك الحصول عليه

1375
01:41:34,422 --> 01:41:35,856
من تدخين 4 عبوات سجائر

1376
01:41:35,858 --> 01:41:38,927
و لترين من الخمر كل يوم
على مدار خمسين عاماً

1377
01:41:38,929 --> 01:41:42,665
إنه لا يبدو جيداً
يجب أن تذهبي لرؤيته

1378
01:41:45,936 --> 01:41:47,169
لا، لا يجب علي

1379
01:41:48,238 --> 01:41:49,840
أنت محقة
لست مضطرة إلى ذلك

1380
01:41:51,843 --> 01:41:54,478
لكن مضطرة نوعاً ما

1381
01:41:54,480 --> 01:41:56,381
لقد انتهى
من كثير من الأشياء المزرية

1382
01:41:58,051 --> 01:41:59,351
لكنه حظى بأمتع لحظاته

1383
01:42:14,437 --> 01:42:16,005
!رجل في الممر

1384
01:42:16,007 --> 01:42:18,374
هل يعرف أي أحد
أين غرفة (جانيت)؟

1385
01:42:19,843 --> 01:42:21,210
شكراً لك من صميم القلب
يا سيدتي

1386
01:42:27,988 --> 01:42:30,122
لماذا أنت تبكين؟

1387
01:42:30,124 --> 01:42:32,057
ماذا تفعل هنا؟

1388
01:42:32,059 --> 01:42:34,159
ظننت أنني سآتي أخيراً
لكي أرى

1389
01:42:34,161 --> 01:42:37,330
الجامعة الردئية التي سترتادينها

1390
01:42:37,332 --> 01:42:40,635
يجب علي القول بالنسبة للمحاضرة
أنني توقعت أكثر من هذا

1391
01:42:44,707 --> 01:42:48,945
أمك تقول أنك ستتركين الدراسة

1392
01:42:48,947 --> 01:42:51,180
ما الذي حدث
إلى منحتك الفاخرة؟

1393
01:42:52,883 --> 01:42:54,785
ليست كافية

1394
01:42:54,787 --> 01:42:56,321
و لا يمكنهم منح فرصة

1395
01:42:56,323 --> 01:42:59,057
من أجل فتيات الريف
ذوات الأحلام الكبيرة؟

1396
01:42:59,059 --> 01:43:00,559
لا يمكنك أن تقولي
أنني لم أحذرك

1397
01:43:00,561 --> 01:43:01,961
هل أتيت كل المسافة هنا
"من "ويلتش

1398
01:43:01,963 --> 01:43:03,296
لكي تجعلني أسمع هذا؟

1399
01:43:04,298 --> 01:43:06,198
لقد كنت محق
حسناً؟

1400
01:43:06,200 --> 01:43:08,936
لم يكن يجب علي أن آتي إلى هنا أبداً
و الآن سأبتعد عن الدراسة

1401
01:43:08,938 --> 01:43:10,404
لن تفعلي قطعاً

1402
01:43:15,345 --> 01:43:17,713
هذه 950 دولاراً

1403
01:43:17,715 --> 01:43:19,715
...و

1404
01:43:19,717 --> 01:43:24,621
و هذه سترة فرو طبيعي

1405
01:43:24,623 --> 01:43:26,624
يجب أن أكون قادراً للرهان على ذلك
بـ50 دولاراً

1406
01:43:29,395 --> 01:43:31,697
من أين أتيت بكل هذا؟

1407
01:43:31,699 --> 01:43:33,900
مدينة "نيويورك" مليئة بلاعبي البوكر

1408
01:43:33,902 --> 01:43:36,402
الذين لا يعرفون كيف يلعبون
تحت تأثير الخمور

1409
01:43:36,404 --> 01:43:39,138
و قد قالت أمك أنه لدي
سبب وجيه أخيراً لكي أقامر

1410
01:43:41,576 --> 01:43:43,979
هل فعلت هذا من أجلي؟

1411
01:43:43,981 --> 01:43:45,814
منذ متى و كان هذا خطئاً
بالنسبة لأب

1412
01:43:45,816 --> 01:43:47,483
أن يعتني بفتاته الصغيرة؟

1413
01:43:57,996 --> 01:44:00,566
(لذا يتضح أن السيدة (لوكي
معجباً بك

1414
01:44:00,568 --> 01:44:02,935
إنها تقرأ عمودك الصحفي كل أسبوع

1415
01:44:02,937 --> 01:44:05,537
الأغنياء، و البيض و العجزة
هو جمهورنا المقصود

1416
01:44:10,711 --> 01:44:13,547
لقد سمعت رسالة أمك
على الآلي

1417
01:44:13,549 --> 01:44:14,950
هل من شيء يحدث؟

1418
01:44:17,320 --> 01:44:19,122
أمي تتصرف على سجيتها

1419
01:44:21,992 --> 01:44:26,330
كما تعرفين، أياً كان الذي يريدونه
أرجوك لا تستسلمي

1420
01:44:28,099 --> 01:44:30,034
لقد كنت أفضل بكثير بدونهم

1421
01:44:34,641 --> 01:44:35,975
حقاً؟

1422
01:44:40,348 --> 01:44:41,782
<i> بقد كنا فريقاً
لوقت طويل</i>

1423
01:44:41,784 --> 01:44:44,084
من الصعب معرفة
من يفعل أي شيء بعد الآن

1424
01:44:44,086 --> 01:44:46,422
(لكن لطالما كان (أولي
رجل حرفي أساسي

1425
01:44:46,424 --> 01:44:48,690
و أنا شخص يحب الافترضايات

1426
01:44:48,692 --> 01:44:50,759
.في) فنانة حقيقية)

1427
01:44:50,761 --> 01:44:53,029
أتمنى أنهما لا تتفك من بعضها
بينما تجلسين

1428
01:44:54,199 --> 01:44:55,632
لكن عندما كنا في عمرك

1429
01:44:55,634 --> 01:44:57,701
لم نفكر أن هذا كان سيحدث

1430
01:44:57,703 --> 01:44:59,303
لقد كنا لا نمانع في صنع كراسي

1431
01:44:59,305 --> 01:45:02,107
من مرأب صغير
لبقية حياتنا

1432
01:45:02,109 --> 01:45:04,176
افعلي ما يجعلك سعيدة فحسب

1433
01:45:04,179 --> 01:45:06,479
قد تجنين أموالاً جيدة من هذا
و قد لا تفعلي

1434
01:45:06,481 --> 01:45:09,782
لا يهمّ في كلا الحالتين
ما دمت تفعلين ما تحبين

1435
01:45:09,784 --> 01:45:11,185
و ماذا عنك، (جانيت)؟

1436
01:45:11,187 --> 01:45:12,886
أهذا لطالما أردت فعله؟

1437
01:45:15,857 --> 01:45:19,428
لا، في الحقيقة

1438
01:45:19,430 --> 01:45:22,198
لقد كنت رائدة علوم سياسية
ذات مرة

1439
01:45:22,200 --> 01:45:26,603
لقد كنت متحمسة جداً لكتابة
قصص مهم حقاً

1440
01:45:26,605 --> 01:45:28,105
قصصك مهمة بالنسبة لي

1441
01:45:28,673 --> 01:45:29,739
شكراً لك

1442
01:45:30,876 --> 01:45:32,844
لست أعرف
...أنا

1443
01:45:32,846 --> 01:45:36,081
لم أكن أظن أنه سينتهي بي المطاف هنا

1444
01:45:36,083 --> 01:45:37,517
ربما أنت لست في النهاية إذاً

1445
01:45:42,590 --> 01:45:45,759
والد (جانيت) يطوّر تقنية لحرق

1446
01:45:45,761 --> 01:45:49,029
الفحم من الدرجة القاريّة
ذو الجودة المنخفضة

1447
01:45:49,031 --> 01:45:53,336
أليس هذا لطيفاً؟ -
أين والدك الآن؟ -

1448
01:46:00,812 --> 01:46:02,847
آسفة، هلا عذرتموني للحظة؟

1449
01:46:20,969 --> 01:46:23,706
هناك
كيف شعور هذا؟

1450
01:46:27,411 --> 01:46:31,315
هذا قبيح يا أبي
أنا أبدو مثل شيطان

1451
01:46:31,317 --> 01:46:35,487
لا يوجد شيء قبيح بك
أتسمعيني؟

1452
01:46:37,324 --> 01:46:39,458
ذات يوم، أعدك
أنك ستنظرين إلى هذا

1453
01:46:39,460 --> 01:46:42,829
و علامة أخرى في كم أنت قوية

1454
01:46:45,366 --> 01:46:47,201
(أنت من عائلة (وولز
يا عنزة الجبل

1455
01:46:48,336 --> 01:46:50,371
نحن لسنا مثل الناس الآخرين

1456
01:46:50,373 --> 01:46:54,243
لدينا نار حارقة في بطوننا

1457
01:46:54,245 --> 01:46:56,413
و ثمة إثبات على ذلك

1458
01:47:00,318 --> 01:47:02,753
...الآن

1459
01:47:02,755 --> 01:47:06,624
هذا السكّين صمم خصيصاً
لمطاردة الشياطين

1460
01:47:08,161 --> 01:47:09,829
إنه حاد جداً

1461
01:47:09,831 --> 01:47:11,931
لا تخرجيه إلا إذا رأيتيه

1462
01:47:16,071 --> 01:47:18,038
يمكنك استعارته في الليل

1463
01:47:20,875 --> 01:47:23,578
كما تعرفين
كل الوحوش سيان

1464
01:47:25,182 --> 01:47:26,649
يحبون إخافة الناس

1465
01:47:26,651 --> 01:47:28,785
لكن في الدقيقة التي تحدقين بهم

1466
01:47:28,787 --> 01:47:30,487
يوّلون الأدبار و يهربون

1467
01:47:38,097 --> 01:47:40,064
أحبك أيها العنزة الجبلية

1468
01:48:12,172 --> 01:48:13,573
و الديّ يقطنان

1469
01:48:13,575 --> 01:48:15,676
في مبنى مهجور
في الجانب الشرقي الجنوبي

1470
01:48:15,678 --> 01:48:17,210
(جانيت)

1471
01:48:17,212 --> 01:48:18,612
لقد كانا مشردين لمدة ثلاث سنوات

1472
01:48:18,614 --> 01:48:20,248
و الذي يوضّح كيف قاما بتربيتنا

1473
01:48:21,417 --> 01:48:22,784
أبي ليس يطوّر

1474
01:48:22,786 --> 01:48:24,752
تقنية من أجل الفحم من الدرجة القاريّة
ذو الجودة المنخفضة

1475
01:48:24,754 --> 01:48:26,020
لكن يمكنه أن يخبرك بأي شيء

1476
01:48:26,022 --> 01:48:26,989
تريد المعرفة عنه

1477
01:48:28,426 --> 01:48:30,260
إنه أذكى رجل أعرفه

1478
01:48:32,063 --> 01:48:34,699
إنه سكير أيضاً

1479
01:48:34,701 --> 01:48:39,471
لا ينهي ما يبدأه أبداً
و يمكن أن يكون قاسياً بشدة

1480
01:48:39,473 --> 01:48:41,807
لكنه يحلم بشكل أكبر
من أي أحد قابلته قط

1481
01:48:41,809 --> 01:48:43,976
و لا يحاول أن يكون أحداً
ليس هو عليه

1482
01:48:45,947 --> 01:48:47,548
و لم يريدني كذلك أيضاً

1483
01:48:57,226 --> 01:48:59,228
أنا آسفة
لكن يجب علي المغادرة

1484
01:49:06,505 --> 01:49:07,572
اذهبي

1485
01:49:21,490 --> 01:49:23,357
هل أنت مستعدة للذهاب
و النيل من هذا الشيطان

1486
01:49:31,436 --> 01:49:32,536
لنذهب

1487
01:50:23,899 --> 01:50:27,502
سوف أذهب و أستنشق بعض الهواء
سأتركك إلى هذا

1488
01:50:37,916 --> 01:50:39,016
مرحباً يا أبي

1489
01:50:59,609 --> 01:51:01,142
أتتذكر عندما كان قاطفي العنب

1490
01:51:01,144 --> 01:51:03,913
"في "كاليفورنيا
يقومون بإضراب

1491
01:51:03,915 --> 01:51:05,248
و كان على حقول الكرم بيع كل شيء

1492
01:51:05,250 --> 01:51:06,717
من أجل قرش للرطل الواحد؟

1493
01:51:08,786 --> 01:51:10,088
و ملئت السيارة بأكملها

1494
01:51:10,090 --> 01:51:11,823
لم نستطع أن نرى خارج النافذة

1495
01:51:14,393 --> 01:51:16,428
لقد وجد (راين) البعض في جيبه
بعد أسبوعين

1496
01:51:16,430 --> 01:51:18,030
و الذي تحولوا إلى زبيب

1497
01:51:21,601 --> 01:51:25,573
أو عندما تركتني ألاطف أنثى النمر
في حديقة الحيوانات؟

1498
01:51:31,581 --> 01:51:35,852
لقد كانت تلعق زبدة الفشار
من على يدك

1499
01:51:37,454 --> 01:51:40,357
لقد أراد الآباء الآخرين
أن يقطعوا رأسي

1500
01:51:42,962 --> 01:51:44,429
لقد كانوا يغارون فحسب

1501
01:51:50,938 --> 01:51:54,207
هل تتذكرين عندما صنعت
تقويم الأسنان الأول بك؟

1502
01:51:54,209 --> 01:51:57,912
لقد كانت مصنوعة بطريقة هندسية عبقرية

1503
01:51:57,914 --> 01:52:00,214
لقد شماعة ذو يد مطاطية

1504
01:52:01,351 --> 01:52:02,751
لقد عملت بمساعدة من الرب

1505
01:52:04,821 --> 01:52:07,056
انظري إلى هذه الأسنان

1506
01:52:17,837 --> 01:52:19,805
لقد قالت أمي أنك لم تكن تتكلم مؤخراً

1507
01:52:36,027 --> 01:52:38,427
آخذ وقتاً لأفكر فيه
نوعاً ما

1508
01:52:43,702 --> 01:52:44,769
هنا

1509
01:52:51,378 --> 01:52:53,446
ما هذه؟

1510
01:52:53,448 --> 01:52:56,483
إنه كل القصص التي قمت بكتابتها
منذ الصف الثامن

1511
01:52:58,987 --> 01:53:01,456
ظننت أنه يمكنك إضافتها إليّ

1512
01:53:27,422 --> 01:53:32,093
لقد أمضيت حياتي كلها

1513
01:53:32,095 --> 01:53:36,198
أطارد أولئك الشياطين في البرية

1514
01:53:37,634 --> 01:53:38,968
و طوال الوقت

1515
01:53:38,970 --> 01:53:41,538
كانوا يختبئون داخل بطني

1516
01:53:50,183 --> 01:53:52,618
حالة حزينة لكي تضمين حياتك فيها

1517
01:53:53,821 --> 01:53:56,189
خائفة من نفسك

1518
01:54:02,031 --> 01:54:03,098
...أعرف ذلك

1519
01:54:05,202 --> 01:54:07,369
لم يكن هذا سهلاً عليكم يا أطفال

1520
01:54:16,615 --> 01:54:19,585
لدي الكثير لكي أندم عليه في حياتي

1521
01:54:20,653 --> 01:54:21,754
...أبي

1522
01:54:28,896 --> 01:54:30,130
لا تنسى أبداً

1523
01:54:31,433 --> 01:54:34,269
كم أنت جميلة
يا عنزة الجبل

1524
01:54:36,205 --> 01:54:38,040
و ذكية

1525
01:54:39,710 --> 01:54:42,411
و مبدعة و قوية

1526
01:54:44,182 --> 01:54:46,083
أنت قوية

1527
01:54:52,259 --> 01:54:54,026
لما كان يجب على فتاة صغيرة

1528
01:54:54,028 --> 01:54:56,428
أن تتحمل عتق والدها
على كتفيها

1529
01:55:04,340 --> 01:55:06,408
أنت لست مثلي تماماً
أيتها العنزة الجبلية

1530
01:55:08,778 --> 01:55:10,313
أنت لست خائفة

1531
01:55:16,187 --> 01:55:17,621
أنا مثلك

1532
01:55:21,460 --> 01:55:23,129
أنا مسرورة

1533
01:55:29,938 --> 01:55:31,972
لقد حظينا بأوقات طبية
أليس كذلك؟

1534
01:55:40,584 --> 01:55:43,053
لم أبني القلعة الزجاجية أبداً

1535
01:55:46,424 --> 01:55:47,524
لا

1536
01:55:50,629 --> 01:55:52,898
لكننا حظينا بوقت جيد
في التخطيط إلى ذلك

1537
01:56:31,379 --> 01:56:33,647
عيد شكر سعيد

1538
01:56:33,649 --> 01:56:35,549
عيد شكر سعيد
ثمة رائحة طعام لذيذ

1539
01:56:35,551 --> 01:56:37,184
كيف حال حياة العمل الحر؟

1540
01:56:37,186 --> 01:56:38,653
ما زلت أعتاد عليها

1541
01:56:38,655 --> 01:56:39,955
حقاً؟
هل تحبين كونك فقيرة مجدداً؟

1542
01:56:39,957 --> 01:56:41,224
(شكراً، (براين

1543
01:56:41,226 --> 01:56:42,659
احترسي على طفلتي

1544
01:56:42,661 --> 01:56:43,760
...(مورين)

1545
01:56:43,762 --> 01:56:45,028
يروق لي البيت الجديد

1546
01:56:45,030 --> 01:56:46,329
كيف حال "كاليفورنيا"؟

1547
01:56:46,331 --> 01:56:47,965
لطيفة حقاً و مشمسة

1548
01:56:47,967 --> 01:56:50,434
ها هي هدية مدفئة بيتك

1549
01:56:50,436 --> 01:56:52,870
ظننت أنك ستحبين واحدة له

1550
01:56:52,872 --> 01:56:54,974
لم أبلي حسناً
في رسم الشعر

1551
01:56:56,143 --> 01:56:57,343
هل تعجبك يا عزيزتي؟

1552
01:56:58,578 --> 01:56:59,946
إنها مثالية

1553
01:57:03,018 --> 01:57:04,584
ماذا؟

1554
01:57:04,586 --> 01:57:06,186
ألم أخبرك بهذا أبداً؟

1555
01:57:06,188 --> 01:57:07,455
لا
لم تخبرني

1556
01:57:07,457 --> 01:57:09,590
لم يكن لديه بعض المال
من أجل الهدايا

1557
01:57:09,592 --> 01:57:11,226
لذا كان يأخذنا كل واحد منا
إلى الخارج

1558
01:57:11,228 --> 01:57:14,431
و يقول أنه يمكننا اختيار
النجمة الخاصة بنا

1559
01:57:14,433 --> 01:57:16,833
جدياً؟ -
أجل، أي واحدة نريد -

1560
01:57:16,835 --> 01:57:18,568
لذا اخترت نجم
"الرجل الجبار"

1561
01:57:18,570 --> 01:57:21,005
"إنه هذا النجم الأزرق الصغير عند قدم "أوريون

1562
01:57:22,174 --> 01:57:23,874
ما الذي كان ملكك
يا (لوري)؟

1563
01:57:23,876 --> 01:57:25,276
"و أنا اخترت "منكب الجوزاء

1564
01:57:25,278 --> 01:57:27,313
لأنه كان به ظل أحمر جميل

1565
01:57:27,315 --> 01:57:28,848
و لاحقاً في تلك الليلة
أخبرني أبي

1566
01:57:28,850 --> 01:57:31,384
لقد كان هذا اللون فقط موجوداً
لأنه كان يتلاشى

1567
01:57:31,386 --> 01:57:34,388
أجل، لقد حصلت على ما به فشل
!لقد كنت غاضبة للغاية

1568
01:57:34,390 --> 01:57:36,423
أجل، لأنه لم يتركني أن أختار واحداً جديداً

1569
01:57:36,425 --> 01:57:39,126
"لأنه يوجد سياسة الإرجاع
في الفضاء الخارجي"

1570
01:57:39,128 --> 01:57:41,663
"هذا يعمل فقط
في الألعاب البلاستيكية المصنوعة في اليابان"

1571
01:57:44,735 --> 01:57:47,304
لكنه قال أيضاً

1572
01:57:47,306 --> 01:57:50,807
"عندما يكون أغراض الأشخاص خردة
و محطم و منسيّ

1573
01:57:50,809 --> 01:57:52,642
"ما زلت تمتلك نجمك"

1574
01:57:55,547 --> 01:57:56,581
أجل

1575
01:58:02,090 --> 01:58:03,156
(جانيت)
ما الذي يجري؟

1576
01:58:03,158 --> 01:58:05,291
هل أنت بخير؟

1577
01:58:05,293 --> 01:58:06,894
ما الذي تفكرين به يا عزيزتي؟

1578
01:58:11,933 --> 01:58:13,001
...أنا

1579
01:58:16,040 --> 01:58:19,209
...أشعر أنني محظوظة حقاً

1580
01:58:26,685 --> 01:58:28,586
(لنشرب نخب (ريكس

1581
01:58:30,824 --> 01:58:34,828
لم تكن الحياة مضجرة بالنسبة لوالدك أبداً

1582
01:59:47,416 --> 01:59:50,053
كل هذه هي رسومات لأبيك

1583
01:59:50,055 --> 01:59:52,656
لدي صندوق الزهور هنا

1584
01:59:52,658 --> 01:59:54,458
في الأسفل
الناس يحبون زهوري

1585
01:59:54,460 --> 01:59:56,226
"أكثر مما أحبوا في "نيويورك

1586
01:59:57,631 --> 01:59:58,863
(أتعرفين القصة لـ(جانيت

1587
01:59:58,865 --> 02:00:01,032
و كيف أهداها نجمة

1588
02:00:01,034 --> 02:00:03,903
(الفرق بين نجمة (جانيت) و(لوري

1589
02:00:03,905 --> 02:00:05,272
"جانيت): "لدي نجمة)

1590
02:00:05,274 --> 02:00:07,274
يا أبي
أنت رائع جداً

1591
02:00:08,477 --> 02:00:09,610
"أنا أحبك"

1592
02:00:11,079 --> 02:00:13,147
و (لوري) تقول
"أنت وغد لعين"

1593
02:00:13,149 --> 02:00:14,715
"لم يكن لديك مال كافٍ"

1594
02:00:35,007 --> 02:00:38,278
قصة النجمة

1595
02:00:38,280 --> 02:00:42,617
لقد كان يحب أبي الإيمائات الكبيرة

1596
02:00:42,619 --> 02:00:44,953
التي لم تتطلب بشكل مفضّل

1597
02:00:44,955 --> 02:00:46,921
.الكثير من المتابعة

1598
02:00:49,860 --> 02:00:51,427
و قام بفعل ذلك مرتين

1599
02:01:14,456 --> 02:01:17,726
لقد فعلت ذلك بإرادتي الحرة

1600
02:01:17,728 --> 02:01:20,528
لذا لم اندم على ذلك
لقد كانت تجربة

1601
02:01:20,530 --> 02:01:21,998
.لقد كسبت الكثير من هذا

1602
02:01:22,000 --> 02:01:23,466
حتى إذا ذهبت إلى مصرف المياه

1603
02:01:23,468 --> 02:01:25,135
ما زال أطلع إلى الشتاء

1604
02:01:26,537 --> 02:01:27,705
وما زال الشتاء يطلع

1605
02:01:48,665 --> 02:01:50,932
أي غبي

1606
02:01:50,934 --> 02:01:53,268
يمكنه رؤية تلك أرض العنب اللعينة

1607
02:01:53,270 --> 02:01:54,704
من قِبل عمال البلدية

1608
02:01:54,706 --> 02:01:56,206
يستخدمون أموال دافعي الضرائب

1609
02:01:56,208 --> 02:01:57,775
لتفريق شتات المباني
حتى يتمكنوا

1610
02:01:57,777 --> 02:02:01,212
من وهب الملكية
إلى المطوريين الملعونين

1611
02:02:01,214 --> 02:02:03,381
حتى يدفع لهم المطوريين الرشوة خبثاً

1612
02:02:03,383 --> 02:02:06,351
هذا ليس بجديد لكنه أنتهى
ما دمنا سنتركها

1613
02:02:07,383 --> 02:02:12,351
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1614
02:02:13,427 --> 02:03:51,395
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||

