1
00:00:03,571 --> 00:00:25,908
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||

2
00:00:28,571 --> 00:00:31,908
<i>.أثرياء المدينة وشققهم الفاخرة</i>

3
00:00:34,494 --> 00:00:38,373
<i>،لكن هوائهم ملوث جدًا
.لدرجة لا يمكن رؤية النجوم حتى</i>

4
00:00:43,712 --> 00:00:48,007
<i>كنا لنفقد عقولنا
.لنستبدل الأماكن معهم</i>

5
00:00:54,222 --> 00:00:56,349
<i>.اربعة مصادر، إن جاز القول ...</i>

6
00:00:56,433 --> 00:01:00,770
ـ ماذا قال؟
.. (ـ قال "(جانيت وولز

7
00:01:00,854 --> 00:01:04,190
أنّكِ لا شيء سوى حشرة
."بعمود نمام سخيف

8
00:01:04,274 --> 00:01:08,820
إذا طبعتِ هذه القصة، سأجعل المحامين"
"الخاصين بيّ يسعون وراء مؤخرتكِ

9
00:01:08,903 --> 00:01:11,030
."لدرجة ستتذوقين الحبر في فمكِ"

10
00:01:11,114 --> 00:01:13,032
يا إلهي، ماذا قلتِ؟

11
00:01:13,116 --> 00:01:15,618
شكرته على التوبيخ المثالي"
."وغلقت الهواتف بوجهه

12
00:01:16,870 --> 00:01:18,955
.المكتب بأكمله وقف وصفق لها

13
00:01:19,038 --> 00:01:22,584
ـ هل قمتِ بطباعتها؟
.. ـ أجل، فعلتها. من حيث أتيت

14
00:01:22,667 --> 00:01:25,670
لا يمكن أن أفوت فرصة خدمة
.زميل متنمر

15
00:01:28,673 --> 00:01:31,885
هل يمكنك أن تغلف ليّ هذا الطعام؟
وربما طعامكِ إن كنت لا تأكلينه؟

16
00:01:33,762 --> 00:01:36,055
ـ أجل
ـ أنها تمزح وحسب

17
00:01:36,139 --> 00:01:38,099
.لا، لست كذلك
.أنا لا أمزح بشأن الطعام أبدًا

18
00:01:38,767 --> 00:01:40,894
إذًا، من أين أنتِ يا آنسة (وولز)؟

19
00:01:41,352 --> 00:01:43,772
.أظن أنّي أعرف نبرة طريقة كلامكِ

20
00:01:45,231 --> 00:01:46,775
."جانيت) ترعرعت في "فرجينيا)

21
00:01:46,858 --> 00:01:50,653
.محاطة بالأشجار وحقول الزهور البرّية

22
00:01:50,737 --> 00:01:52,405
.أتمنى لو كنا محظوظين هكذا

23
00:01:53,198 --> 00:01:55,283
أنّي أملك شركة تعدين
."بالقرب من "ريتشموند

24
00:01:56,159 --> 00:01:57,327
هل لا يزالون أهلكِ هناك؟

25
00:01:58,203 --> 00:02:04,626
أجل، لديهم منزل صغير على التل
.مطل على النهر. أنهم يحبونه، أجل

26
00:02:04,709 --> 00:02:05,877
ماذا يعملون؟

27
00:02:07,504 --> 00:02:09,547
.أمي فنانة

28
00:02:09,631 --> 00:02:12,300
.أبي مهندس

29
00:02:12,383 --> 00:02:16,763
أنه يطور تقنية التي ستحرق فحم
.القار الرديء أكثر كفاءة

30
00:02:16,846 --> 00:02:18,264
.ياللروعة

31
00:02:18,640 --> 00:02:21,309
حسنًا، أخبريه أن يتصل بيّ عندما
.يكتشف طريقة فعلها

32
00:02:21,851 --> 00:02:23,144
.بالطبع، سأفعل ذلك

33
00:02:23,228 --> 00:02:25,939
ما رأيهم بزواجكِ من هذا الرجل
من المدينة الكبيرة؟

34
00:02:27,941 --> 00:02:29,484
.حسنًا، لم أخبرهم بعد

35
00:02:30,902 --> 00:02:35,448
حسنًا، (تيفاني) لم تخبر أهلها عني
.ونحن معًا لأكثر من عام

36
00:02:37,033 --> 00:02:40,161
.حسنًا، يفضل أن تسرعي
مَن يعلم كم تبقى له من الوقت؟

37
00:02:47,885 --> 00:02:50,213
.هذا كان رائعًا

38
00:02:50,296 --> 00:02:54,509
ـ لا أصدق أنه أعطاني الحساب بالفور
ـ أعلم، أنه شيء كبير على الشركة

39
00:02:54,592 --> 00:02:57,011
سأصطحبكِ معي في كل هذه
.المناسبات من الآن فصاعدًا

40
00:02:58,513 --> 00:03:01,266
سأعود للمنزل قريبًا، أريد فقط
أن أجهز كل شيء لأجلهم

41
00:03:01,349 --> 00:03:02,684
ـ من أجل توقيع العقد في الصباح
ـ حسنًا

42
00:03:04,561 --> 00:03:09,107
،عندما يذكر أمر عائلتي
دعني أنا من يكذب، إتفقنا؟

43
00:03:10,775 --> 00:03:11,776
.لكِ ذلك

44
00:03:14,737 --> 00:03:16,614
.مهلاً، لا تنسي طعامكِ

45
00:03:16,698 --> 00:03:18,700
ـ أراك في المنزل
ـ أحبكِ، وداعًا

46
00:03:40,972 --> 00:03:42,348
أأنت مستعجل؟

47
00:03:42,432 --> 00:03:44,793
.بحقك يا رجل، يا إلهي

48
00:03:48,187 --> 00:03:49,939
.يجب أن تبتعد عن الشارع

49
00:03:51,566 --> 00:03:52,692
!مهلاً

50
00:04:03,453 --> 00:04:05,580
ـ مرحبًا؟
(ـ مرحبًا، (لوري

51
00:04:05,663 --> 00:04:07,373
مرحبًا (جانيت)، ما الذي يجري؟

52
00:04:11,920 --> 00:04:14,739
لقد رأيت أمي وابي للتو ينبشان
.قمامة في وسط المدينة

53
00:04:16,022 --> 00:04:18,259
هل وجدت أمكِ أيّ كنز جديد؟

54
00:04:22,055 --> 00:04:23,431
.لم أتوقف

55
00:04:24,432 --> 00:04:26,059
ماذا؟ ولمَ لا؟

56
00:04:29,062 --> 00:04:30,146
.لا أعرف

57
00:04:31,731 --> 00:04:33,983
أأنتِ بخير؟

58
00:04:37,612 --> 00:04:39,072
جانيت)؟)

59
00:04:48,921 --> 00:04:51,584
أمي، هل سنتناول الغداء؟

60
00:04:52,710 --> 00:04:54,879
اذهبي للخارج وألعبي مع
.(براين) و(لوري)

61
00:04:56,381 --> 00:04:57,840
.لكني جائعة

62
00:05:01,386 --> 00:05:04,555
هل ستفضلين مني أن أعد لكِ
،طعامًا الذي سيزول خلال ساعة

63
00:05:05,181 --> 00:05:08,309
أو أنهي هذه اللوحة التي
ستدوم للأبد؟

64
00:05:11,354 --> 00:05:14,232
.هيّا، تعرفين كيف تفعلينها

65
00:05:35,628 --> 00:05:37,130
كم تريدين، يا أمي؟

66
00:05:37,213 --> 00:05:38,798
.أثنان، من فضلكِ

67
00:06:03,489 --> 00:06:04,824
!(ريكس)

68
00:06:07,660 --> 00:06:13,166
(جانيت)، هل يمكنكِ أخبار الآنسة (كيلي)
لمَ كنت تعدين النقانق بنفسك؟

69
00:06:13,791 --> 00:06:15,209
.أنّي أطبخ طوال الوقت

70
00:06:17,462 --> 00:06:21,966
تعرفين أن العنوان الذي أعطانا إياه
.والديكِ لا يبدو صحيحًا

71
00:06:22,633 --> 00:06:24,051
اين تعيشين؟

72
00:06:24,135 --> 00:06:27,346
في كل مكان، أبي يقول
."منزلنا يكون أينما نذهب"

73
00:06:27,430 --> 00:06:29,631
وأين مدرسة تذهبين إليها؟

74
00:06:32,435 --> 00:06:34,854
.هكذا الذئاب الرمادية تستدعي عائلتها

75
00:06:38,941 --> 00:06:40,985
أيتها النعزة الجبلية، أين أنت بحق الجحيم؟

76
00:06:41,068 --> 00:06:42,487
.أنا هنا

77
00:06:46,491 --> 00:06:48,826
آسف يا دكتور، القليل من المرح

78
00:06:48,910 --> 00:06:51,078
ـ يساعد على تعزيز تأثير الأندروفين
(ـ سيّد (وولز)، أنا الدكتور (تايلور

79
00:06:51,162 --> 00:06:53,764
بلا إهانة، لديك الكثير من
.الجراثيم في تلك اليد

80
00:06:54,447 --> 00:06:57,293
.(هذه الآنسة (كيلي
.أنها الموظفة الاجتماعية الخاصة بنا

81
00:06:57,376 --> 00:06:59,170
هل هؤلاء الرفاق يعالجوكِ جيّدًا؟

82
00:06:59,253 --> 00:07:02,539
،ثمة الكثير من الطعام هنا
.يمكنك أن تأكل بقدر ما تريد

83
00:07:02,623 --> 00:07:05,468
ـ ربما يجب أن أكسر ذراعي
ـ وأنا أيضًا

84
00:07:06,260 --> 00:07:08,471
ـ ماذا حدث له؟
ـ لقد سقط من الاريكة

85
00:07:08,554 --> 00:07:10,097
.وجرح رأسه بالأرضية

86
00:07:10,181 --> 00:07:12,600
ـ أنه بخير
ـ كانت هناك دماء في كل مكان

87
00:07:13,351 --> 00:07:14,519
.يجب فحصه

88
00:07:14,602 --> 00:07:17,063
.طفل واحد في المشفى الآن يكفي

89
00:07:17,146 --> 00:07:21,400
بالإضافة، رأس (براين) قوي جدًا
.ربما الأرضية تضررت أكثر منه

90
00:07:23,152 --> 00:07:25,863
.سيّد (وولز)، لا أجد أيّ من هذا مضحكًا

91
00:07:26,948 --> 00:07:28,407
أيّ ماذا، يا دكتور؟

92
00:07:28,491 --> 00:07:31,077
هؤلاء الصغار بحاجة لرعاية مناسبة
.وأنت تسخر من هذا

93
00:07:33,955 --> 00:07:36,040
(ـ (ريكس
ـ أبي

94
00:07:37,375 --> 00:07:40,711
محارب قديم في القوات الجوية
الأمريكية يجلب فتاته الصغيرة هنا

95
00:07:40,795 --> 00:07:43,464
من أجل أن تقوم بتضميدها
.. وتعطيه فاتوة

96
00:07:43,548 --> 00:07:45,800
.تكلفتها أكثر مما يجنيه طيار خلال عام

97
00:07:46,342 --> 00:07:50,221
الآن لن تتمكن عائلتي من الأكل 3
."اشهر لكي تستطيع قيادة "كاديلاك

98
00:07:50,888 --> 00:07:55,977
أنت جزء من نظام يجعلك ثريًا على
.حساب إنسان بحاجة ليعيش، يا دكتور

99
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
تطلق على هذا "رعاية مناسبة"؟

100
00:07:58,104 --> 00:08:01,816
سيّد (وولز)، هل يمكننا التحدث
على إنفراد، من فضلك؟

101
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
.والدكِ في مشكلة، أيتها النعزة الجبلية

102
00:08:09,782 --> 00:08:11,033
.سأوافيكِ في الحال

103
00:08:12,660 --> 00:08:14,287
.هيّا يا صغار، حان وقت الذهاب

104
00:08:21,961 --> 00:08:22,962
.حسنًا

105
00:08:23,671 --> 00:08:29,343
من أجل أنجاح هذا الأمر، يجب
.عليك أن تصدق أن هذا حقيقي

106
00:08:29,427 --> 00:08:33,014
،إذا تمكنت من إقناع نفسك
.ستتمكن من إقناعهم أيضًا

107
00:08:33,097 --> 00:08:34,140
هل فهمت؟

108
00:08:35,266 --> 00:08:37,476
.جيّد، دعني أرى الوجه الجامد

109
00:08:38,185 --> 00:08:40,730
.الوجه العادي، الوجة الجامد

110
00:08:40,813 --> 00:08:43,107
.الوجه العادي، الوجة الجامد

111
00:08:43,190 --> 00:08:45,902
.الوجه العادي، الوجة الجامد
.رائع، هيّا بنا

112
00:09:38,037 --> 00:09:39,914
.صباح الخير، يا حلوتي

113
00:09:40,623 --> 00:09:42,333
أأنتِ مستعدة للمغادرة من هنا؟

114
00:09:47,672 --> 00:09:49,382
.(حان وقت الذهاب، (براين
!أسرع

115
00:09:50,675 --> 00:09:51,968
!وداعًا

116
00:10:38,091 --> 00:10:43,986
|| القلعة الزجاجية ||

117
00:10:49,191 --> 00:10:51,986
لقد كنت أتفقد هذه الحلقة
.الزجاجية الشمسية الجديدة

118
00:10:52,486 --> 00:10:55,823
أنها تسمح لمرور الضوء لكنها
.تحجب الإشعاع

119
00:10:55,906 --> 00:10:59,326
سوف تقلل أحاجتنا للطاقة
.بشكل كبيرة

120
00:10:59,410 --> 00:11:02,288
هل لا يزال يكون هناك جدران
وسقف زجاجي؟

121
00:11:02,997 --> 00:11:05,916
بالطبع، وإلّا كيف سنرى النجوم
في الليل؟

122
00:11:07,043 --> 00:11:09,754
هل تظن أن غرفتي يمكن أن يكون
فيها درج زجاجي للصعود إليها؟

123
00:11:11,297 --> 00:11:13,299
.هذه فكرة رائعة

124
00:11:13,382 --> 00:11:15,134
.عزيزتي، تولي المقود

125
00:11:15,676 --> 00:11:21,515
هيكليًا، يمكننا أن نفعل هذا إذا
.كان لولبي يحتوي على ضلع فولاذي

126
00:11:21,599 --> 00:11:25,352
بهذه الطريقة، الوزن كله سيتركز
.في المنتصف

127
00:11:25,436 --> 00:11:28,189
فقط حاول لا تدعه يحجب مرور
.الضوء إلى الأستوديو الخاص بيّ

128
00:11:28,272 --> 00:11:29,607
.أنّي أريد تعرض كامل للضوء

129
00:11:29,690 --> 00:11:32,151
.أحب تعرض كامل منكِ، يا عزيزتي

130
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
ـ هل تظن حقًا سنبني هذا؟
ـ بالطبع

131
00:11:38,491 --> 00:11:39,533
متى؟

132
00:11:39,617 --> 00:11:42,620
أتعرفين، الأنتقال من مكان إلى
.الآخر مجرد شيء مؤقت

133
00:11:42,703 --> 00:11:47,458
أننا فقط بحاجة لمكان مثالي
.وبعدها نعمل على قلعتنا

134
00:11:48,918 --> 00:11:51,378
حسنًا، مَن يريد كتاب الآن؟

135
00:11:51,462 --> 00:11:53,405
ـ أنا
ـ أنا

136
00:11:53,489 --> 00:11:54,799
.أنت تولى القيادة

137
00:11:55,341 --> 00:11:57,551
.هذه مغامرة "زين غراي" جديدة

138
00:11:58,094 --> 00:12:01,222
.(وأنظري، ستحبين هذا يا (جانيت

139
00:12:01,305 --> 00:12:02,515
."الجمال الأسود"

140
00:12:03,432 --> 00:12:05,935
"أنها مثل قصة "كوخ العم توم
.لكنها تتكلم عن الخيول

141
00:12:06,685 --> 00:12:09,730
قال الدكتور (تايلور)، البقاء في
المنزل وقراءة القصص لوحدنا

142
00:12:09,814 --> 00:12:11,982
.أنه ليس تعليمًا جيّدًا

143
00:12:12,441 --> 00:12:13,859
حقًا؟

144
00:12:14,568 --> 00:12:16,654
قال يجب أن نذهب إلى
.مدرسة حقيقية

145
00:12:17,655 --> 00:12:19,323
مدرسة حقيقية؟

146
00:12:31,794 --> 00:12:33,379
!سوف تقتلنا

147
00:12:36,799 --> 00:12:38,008
!أبي

148
00:12:40,761 --> 00:12:42,012
.ليخرج الجميع

149
00:12:42,721 --> 00:12:43,931
!هيّا

150
00:12:44,974 --> 00:12:46,350
.أنظروا إلى هذا

151
00:12:47,059 --> 00:12:51,272
"جميع اشجار "جونيبر" و"جوشوا
.. متكيفة للبقاء على قيد الحياة

152
00:12:51,355 --> 00:12:54,400
على فقط 5 بوصات من المطر
.في العام

153
00:12:54,984 --> 00:12:59,947
ذلك التل تم تشكيله بواسطة تبريد
.الصهارة منذ 100 مليون عام

154
00:13:00,781 --> 00:13:03,409
قريبًا ستغرب الشمس وسنشاهد

155
00:13:03,492 --> 00:13:09,582
"أوريون" و"أكواريس" و"هولوجيون"
.يدورون خلال السماء ليلاً

156
00:13:09,665 --> 00:13:12,376
!هذا شيء حقيقي حقًا، يا صغار

157
00:13:12,459 --> 00:13:16,046
ولا تدعوا الدكتور الأحمق أن
.يخبركم عكس هذا

158
00:13:16,130 --> 00:13:18,632
!أنّكم تتعلمون من العيش

159
00:13:19,300 --> 00:13:21,468
.كل شيء غير هذا كذبة لعينة

160
00:13:22,178 --> 00:13:24,388
.أنظروا إلى هذا

161
00:13:24,471 --> 00:13:25,890
ما الأمر، يا عزيزتي؟

162
00:13:25,973 --> 00:13:29,977
!هذه أجمل شجرة سبق أن رأيتها

163
00:13:30,060 --> 00:13:32,062
!ليجلب أحدكم قماشي الكتاني

164
00:13:33,147 --> 00:13:35,566
.يبدو أننا سننام هنا الليلة، يا صغار

165
00:13:36,734 --> 00:13:39,278
.هذا بالواقع رائع جدًا لوضعية جسدكِ

166
00:13:39,862 --> 00:13:44,325
أتعرف، الهنود لا يستخدمون الوسائد
.ايضًا، لهذا أنهم مستقيمين جدًا

167
00:13:47,369 --> 00:13:48,662
لمَ هذه الشجرة؟

168
00:13:51,017 --> 00:13:54,335
الرياح كانت تضرب هذه الشجرة
.منذ يوم ولادتها

169
00:13:55,002 --> 00:13:57,129
.لكنها رفضت السقوط

170
00:13:58,714 --> 00:14:00,507
.الكفاح ما يمنحها جمالها

171
00:14:34,792 --> 00:14:38,295
.أبي، أبي

172
00:14:41,674 --> 00:14:44,635
.أظن ربما أنّي رأيت شيئًا هناك

173
00:14:46,637 --> 00:14:50,057
حسنًا، هل نظرتِ جيّدًا عليه؟

174
00:14:52,268 --> 00:14:53,310
.ليس تمامًا

175
00:14:54,937 --> 00:15:02,778
هل كان وغد كبير ومشعر يملك
مخالب وأنياب بشعة؟

176
00:15:03,487 --> 00:15:05,698
.ربما

177
00:15:06,323 --> 00:15:12,371
هل لديه آذان مدببة وعيون
شريرة تتوهج نارًا؟

178
00:15:14,623 --> 00:15:15,916
هل رأيته أيضًا؟

179
00:15:16,000 --> 00:15:17,793
.أجل

180
00:15:17,876 --> 00:15:21,005
.لقد كنت أطارد هذا اللعين لأعوام

181
00:15:22,881 --> 00:15:24,216
أين رأيتيه؟

182
00:15:30,723 --> 00:15:32,433
.يجب أن أبعد هذا عنكِ

183
00:15:35,394 --> 00:15:38,272
.لا بأس، لا يمكن للنار أن تصل إليكِ هنا

184
00:15:40,190 --> 00:15:44,570
سندع هذا الجرح يتنفس قليلاً، إتفقنا؟

185
00:15:45,654 --> 00:15:48,699
الآن، أريدكِ أن تمسكِ هذا
.القميص هناك

186
00:15:51,994 --> 00:15:56,498
هل ترين الجزء العلوي من اللهب
حيث الاصفر يوب في الحرارة؟

187
00:15:57,416 --> 00:16:02,796
هذه المنطقة معروفة في الفيزياء
.كحد من الإضطراب والنظام

188
00:16:04,089 --> 00:16:07,301
.أنه المكان الذي لا يخضع للقواعد

189
00:16:08,344 --> 00:16:11,138
أو على الأقل أنهم لم يكتشفوا
.هذا حتى الآن

190
00:16:12,514 --> 00:16:14,350
.هكذا هي الحياة

191
00:16:15,059 --> 00:16:18,896
أنها مجموعة من الجزيئات التي
.تتحرك على بعضها الآخر عشوائيًا

192
00:16:20,022 --> 00:16:24,401
لذا، ليس هناك منطق لمحاولة
.. إيجاد سبب أو نمط

193
00:16:24,485 --> 00:16:29,865
حول لماذا ولدتِ في وقت معين
.أو لماذا أحترقتِ بهذا النار

194
00:16:30,949 --> 00:16:34,912
أنّك أصبحتِ نوعًا ما قريبة
.من الفوضى، هذت كل شيء

195
00:16:37,790 --> 00:16:39,124
هل تفهمين؟

196
00:16:43,045 --> 00:16:44,963
.لست واثقًا أنّي أفهم ايضًا

197
00:16:49,760 --> 00:16:52,596
هذا هو، كيف تشعرين؟

198
00:17:14,326 --> 00:17:16,662
(ـ (جانيت
ـ أجل؟

199
00:17:18,080 --> 00:17:19,915
.لديّ مفاجأة لكِ هنا

200
00:17:21,542 --> 00:17:22,751
.حسنًا

201
00:17:25,045 --> 00:17:27,756
.قلتِ أنه كان ممتعًا

202
00:17:27,840 --> 00:17:30,092
.لا، قلت أنه كان مضحكًا

203
00:17:30,175 --> 00:17:32,511
.. ـ حسنًا
ـ وأنه باهض جدًا

204
00:17:33,554 --> 00:17:35,431
.أنه ايطالي الصنع، هذا هو السبب

205
00:17:35,514 --> 00:17:39,101
.أجلسي عليه وحسب
.أستمتعي بالكرسي للحظة

206
00:17:41,979 --> 00:17:43,856
.أشعري بهِ قليلاً وحسب

207
00:17:45,315 --> 00:17:46,942
.أنّكِ لا تشعرين بهِ .. ها أنتِ ذا

208
00:17:49,111 --> 00:17:50,487
.سأعيده، لا عليكِ

209
00:17:50,571 --> 00:17:52,489
.. ـ لا، لا بأس، أنّي فقط
ـ لا تقلقي بشأن هذا

210
00:17:52,573 --> 00:17:55,617
ـ سأعيد الكرسي
.. ـ أنه لا يتعلق بالكرسي، أنا

211
00:17:56,702 --> 00:17:58,579
.سأذهب لأتناول الغذاء مع أمي اليوم

212
00:18:06,336 --> 00:18:08,839
لم أخبرك لأنّي لم أكن أريدك
.أن تقلق

213
00:18:08,922 --> 00:18:10,632
هل سوف تخبريها؟

214
00:18:10,716 --> 00:18:12,092
حولنا؟

215
00:18:14,261 --> 00:18:16,221
.سأخبرها في مرحلة ما

216
00:18:17,473 --> 00:18:18,390
.حسنًا

217
00:18:20,558 --> 00:18:21,685
.حسنًا

218
00:18:21,768 --> 00:18:27,107
أرجوكِ حاولي إلّا تدعي مشاكلها
.تؤثر عليكِ هذه المرة

219
00:18:28,192 --> 00:18:29,735
.هذه هي الجدوى من الأهل

220
00:18:29,818 --> 00:18:31,403
لكن هل يمكنكِ المحاولة؟

221
00:18:32,070 --> 00:18:34,072
ـ بالطبع، سأحاول
ـ شكرًا لكِ

222
00:18:42,247 --> 00:18:43,540
أمي؟

223
00:18:47,085 --> 00:18:50,380
حسنًا، قال والدكِ أنه رآكِ في
.سيارة أجرة ليلة أمس

224
00:18:50,464 --> 00:18:52,299
.تصرفتي كما لو أننا لم نكون هناك

225
00:18:52,925 --> 00:18:56,887
لا يجب أن تخجلي منا بمجرد أننا
.أخترنا نمط حياة مختلفة عنكِ

226
00:18:56,970 --> 00:19:00,516
"التسول في مدينة "نيويورك
.لا يعتبر نمط حياة

227
00:19:00,599 --> 00:19:05,103
لو أننا سمعنا منكِ أكثر، لعرفتِ أننا
.وجدنا مكان جميل على الجانب الشرقي

228
00:19:05,979 --> 00:19:08,398
تقول (لوري) أنّكم تعيشون
.في مبنى مهجور

229
00:19:08,482 --> 00:19:10,776
.هذا لا يبدو آمنًا، يا أمي

230
00:19:10,859 --> 00:19:12,945
لمَ فقدتِ حسكِ بالمغامرة؟

231
00:19:13,820 --> 00:19:16,532
،بحوزتي القليل من المال الآن
.بوسعي مساعدتكم إذا أردتم

232
00:19:16,615 --> 00:19:20,202
.أننا بخير، أنتٍ من تحتاجين للمساعدة

233
00:19:20,285 --> 00:19:23,330
،تأملي نفسكِ، قيّمكِ مشوشة

234
00:19:31,129 --> 00:19:33,298
إذًا، عن ماذا كنتِ تودين الحديث؟

235
00:19:37,427 --> 00:19:38,762
.سأتزوج

236
00:19:42,933 --> 00:19:44,476
من محاسب؟

237
00:19:45,060 --> 00:19:47,437
.ديفيد) محلل مالي)

238
00:19:48,188 --> 00:19:52,651
حسنًا، لا أقصد أن أكون وقحة
.. لكن أليس هو

239
00:19:52,734 --> 00:19:55,404
.أمي، (ديفيد) يناسبني

240
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
.تقصدين أن لديه مال

241
00:19:59,366 --> 00:20:01,118
.أعني أنّي أحبه

242
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
هل يمكنني رؤية هذا مجددًا؟

243
00:20:13,964 --> 00:20:15,716
.. حسنًا

244
00:20:17,175 --> 00:20:20,721
آمل فقط أن تكون لديكِ خطة جيّدة
.. لأخبار والدكِ لأن هذا

245
00:20:22,139 --> 00:20:23,557
.سوف يقتله

246
00:20:30,939 --> 00:20:34,776
.لا بأس، أنا هنا

247
00:20:35,819 --> 00:20:40,824
.(كل شيء سيكون بخير، (مورين
.سأعتني بك

248
00:20:45,370 --> 00:20:48,832
هيّا بنا يا صغار، خان وقت مغادرة
.المخيم وترك هذا العرين

249
00:20:48,915 --> 00:20:51,209
ـ ما الذي يجري؟
ـ الفيدراليون يتعقبونا

250
00:20:51,293 --> 00:20:53,962
ـ حقًا؟
ـ يقصد جامعي الفواتير

251
00:20:54,046 --> 00:20:55,547
.الشاحنة ستغادر خلال 15 دقيقة

252
00:20:56,548 --> 00:21:01,845
،لا، ليس هناك مجال في سيارة الاجرة
.إذًا، يا رفاق سوف تجدون معاملة جيّدة

253
00:21:01,928 --> 00:21:03,513
.ستركبون في الخلف

254
00:21:03,597 --> 00:21:04,806
ماذا؟

255
00:21:04,890 --> 00:21:09,770
أعرف أنه ليس سيناريو مثالي لأيّ أحد
.لذا، سنحاول أن نبذل قصار جهدنا

256
00:21:09,853 --> 00:21:12,356
.أنه سيكون مثل رحلة في المعرض

257
00:21:12,439 --> 00:21:14,149
.عدا أنه لا توجد هناك أضواء أو أوكسجين

258
00:21:14,232 --> 00:21:17,027
.لا تكوني مثيرة جدًا
.ستكون مغامرة

259
00:21:17,910 --> 00:21:20,798
.كوني حذرة، ها أنتِ ذا

260
00:21:21,281 --> 00:21:22,741
.حسنًا، ارجعوا في الخلف

261
00:21:24,618 --> 00:21:26,870
كم من الوقت لدينا لنعود إلى هنا؟

262
00:21:26,953 --> 00:21:29,706
.لا تقلقي، ستكون آخر مرة تفعلون هذا

263
00:21:35,629 --> 00:21:38,298
مرحبًا بكم في أقدم بلدة تعدين
."في "يوتا

264
00:21:38,382 --> 00:21:40,842
ـ ظننت أنها آخر بلدة
ـ وأنا أيضًا

265
00:21:40,926 --> 00:21:42,803
."تلك كانت اقدم بلدة في "نيفادا

266
00:21:43,804 --> 00:21:47,015
كانوا الناس يعملون ثروتهم
.هنا لمئات الأعوام

267
00:21:47,099 --> 00:21:50,143
لا بد أنهم أنتقلوا لمكانٍ ما
.الآخر لينفقوا ثروتهم

268
00:21:50,227 --> 00:21:52,938
.أنها تحتوي على حدود جيّدة

269
00:21:54,272 --> 00:21:56,400
هل تظن أن بمقدورنا المكوث هنا
لفترة من الوقت؟

270
00:21:56,983 --> 00:21:59,695
.لديّ شعور جيّد حيال هذا

271
00:22:08,870 --> 00:22:10,330
.سأتولى هذا

272
00:22:15,168 --> 00:22:19,715
الأطفال سئموا من الأنتقال إلى بلدة
.جديدة في كل مرة تخسر فيها عملك

273
00:22:19,798 --> 00:22:21,591
."لقد أحبوا "فرجينيا الغربية

274
00:22:24,344 --> 00:22:27,097
أظن فقط سيكون من الجيّد لهم أن
.يروا المكان الذي ترعرع فيه والدهم

275
00:22:29,015 --> 00:22:32,894
.هيّا بنا، أيتها النعزة الجبلية
.حاولي ان تعومي قليلاً

276
00:22:35,355 --> 00:22:37,107
.أننا بخير حيث نكون

277
00:22:37,899 --> 00:22:39,818
الأستحمام في الأحواض العامة؟

278
00:22:41,778 --> 00:22:43,739
.سأقوم بتجهيز المياه هذا الاسبوع

279
00:22:43,822 --> 00:22:45,991
.لقد قلت منذ شهرين

280
00:22:48,744 --> 00:22:50,787
.حسنًا يا (براين)، لا تخجل

281
00:22:50,871 --> 00:22:55,083
الجميع هنا مثلنا، لكن لديهم
.بشرة مختلفة

282
00:22:55,167 --> 00:22:57,711
.هيّا، اذهب وألعب

283
00:23:03,175 --> 00:23:07,053
إذا ذهبنا إلى هناك، يمكن لوالديك
.أن يساعدونا ببعض المال

284
00:23:10,182 --> 00:23:12,058
."لن أعود إلى "ويلتش

285
00:23:13,226 --> 00:23:14,686
ما الذي تخشاه؟

286
00:23:17,397 --> 00:23:19,107
.لا أخشى أيّ شيء

287
00:23:21,109 --> 00:23:22,110
!اسمعي

288
00:23:22,694 --> 00:23:24,613
!ابتعدي عن حافة الحوض

289
00:23:35,248 --> 00:23:38,210
.أجل، لا تخافي
.سأمسككِ

290
00:23:41,046 --> 00:23:43,924
.أجل، حركي قدميكِ

291
00:23:44,841 --> 00:23:46,885
.أجل، أنه ليس صعبًا

292
00:23:47,803 --> 00:23:50,305
.كل شيء يتعلق بتحريك الماء

293
00:23:50,889 --> 00:23:52,182
.أجل

294
00:23:55,435 --> 00:23:57,062
.حركي ذراعيكِ، هيّا

295
00:23:57,896 --> 00:24:00,607
.حركيهما في المياه
.أدفعي المياه

296
00:24:01,233 --> 00:24:03,735
.أدفعيه بذراعيكِ، هذا جيّد

297
00:24:03,819 --> 00:24:05,362
ليس سيئًا، صحيح؟

298
00:24:06,154 --> 00:24:09,115
.جيّد، لأنّكِ سستعلمين السباحة اليوم

299
00:24:09,950 --> 00:24:11,076
!لا

300
00:24:18,165 --> 00:24:20,547
.ألتقطي أنفاسكِ

301
00:24:20,627 --> 00:24:22,629
.يا إلهي

302
00:24:22,712 --> 00:24:25,257
.حسنًا، تنفسي، جيّد

303
00:24:25,340 --> 00:24:27,092
ـ لماذا فعلت هذا؟
ـ حسنًا

304
00:24:28,343 --> 00:24:30,846
ـ الآن، تغرقين أم تسبحين
ـ لا

305
00:24:44,234 --> 00:24:46,820
!(ـ (ريكس
!ـ لا بأس

306
00:24:47,362 --> 00:24:49,155
.أنها تولت الأمر فعلاً

307
00:24:49,906 --> 00:24:53,451
قريبًا سوف تسبح على ظهرها، صحيح؟

308
00:24:53,535 --> 00:24:55,954
ـ لا، أريد أن أعود
ـ حقًا؟ حسنًا

309
00:24:56,580 --> 00:24:57,998
!ـ حسنًا
!ـ أبي

310
00:25:05,839 --> 00:25:07,424
!لقد فعلتيها، يا عزيزتي

311
00:25:07,807 --> 00:25:09,767
!كنتِ تسبحين

312
00:25:10,218 --> 00:25:11,511
!مهلاً

313
00:25:12,637 --> 00:25:15,015
ـ أيتها النعزة الجبلية
ـ سيّدي، أنّك ترتكب خطئًا

314
00:25:15,098 --> 00:25:16,433
.هيّا يا صغار، لنذهب

315
00:25:17,016 --> 00:25:19,060
!ـ مهلاً
!ـ لا

316
00:25:19,144 --> 00:25:21,271
!لا تلمسني

317
00:25:21,354 --> 00:25:23,565
ـ لقد حاولت قتلي
ـ أسمعي

318
00:25:23,648 --> 00:25:26,359
.لن أسمح لأيّ مكروه أن يصيبكِ

319
00:25:26,443 --> 00:25:30,405
لكن لا يمكنني أن أدعكِ تشبثِ
.بحياتكِ كلها بمجرد أنّكِ خائفة

320
00:25:31,239 --> 00:25:34,159
،إن كنتِ لا تودين أن تغرقي
.فيجب أن تتعلمي كيف تسبحين

321
00:25:34,242 --> 00:25:35,577
هل تفهمين؟

322
00:25:37,245 --> 00:25:40,332
.لقد كنتِ تسبحين

323
00:25:40,415 --> 00:25:43,335
.كنتِ تسبحين، أنا فخورًا جدًا بكِ

324
00:25:46,004 --> 00:25:48,798
هل كل شيء بخير؟

325
00:25:48,882 --> 00:25:51,551
.أنا بخير، أهتم بشؤونك

326
00:25:51,635 --> 00:25:54,137
.ما يحدث في حوضي هو من شأني

327
00:25:54,220 --> 00:25:56,431
هل هذا حوضك؟

328
00:25:56,514 --> 00:25:58,266
.بقدر ما يهمك، أجل

329
00:25:58,350 --> 00:26:02,062
لذا، أنت الذي تحدد ساعة واحدة
،لسباحة العائلات السوداء في الصباح

330
00:26:02,145 --> 00:26:04,272
لكي تتمكن العائلات البيض من
.السباحة بقية اليوم

331
00:26:04,356 --> 00:26:06,942
هذا تعتبر جريمة فيدرالية منذ
.عام 1964

332
00:26:07,025 --> 00:26:10,362
إذا أحد تصرف هكذا دومًا
أو عندما يكون ثملاً؟

333
00:26:14,015 --> 00:26:15,033
!أبي! لا

334
00:26:15,116 --> 00:26:15,992
!ـ أبي، لا تفعل
!(ـ (ريكس

335
00:26:16,076 --> 00:26:19,120
لا يمكنني أن أدعك تتحدث معي
.هكذا أمام أبنتي

336
00:26:19,204 --> 00:26:21,289
ـ أتركه، توقف
ـ سوف أخنقه

337
00:26:21,373 --> 00:26:23,333
ـ هل هذه خنقة؟ لا اعرف
ـ أبي، أتركه

338
00:26:23,416 --> 00:26:25,043
ـ هل هذه خنقة؟
!(ـ (ريكس

339
00:26:25,126 --> 00:26:26,544
هلا تتوقف؟

340
00:26:26,628 --> 00:26:29,297
ـ بحقك، يا رجل
ـ ستذهب للسجن، أيها الأبله

341
00:26:30,581 --> 00:26:32,267
لمَ تدعه يذهب؟

342
00:26:36,513 --> 00:26:38,056
.أصعدوا السيارة

343
00:26:40,100 --> 00:26:42,060
.سنغادر معك أو بدونك

344
00:26:42,477 --> 00:26:46,439
أفضل أن أكون في الجحيم وظهري
.مكسورًا من العيش في هذه البلدة

345
00:26:46,523 --> 00:26:50,694
حقًا؟ لا بد أنّك فكرت بهذا مسبقًا بأنّك
.جعلت كل شرطي في بلدة يبحث عنا

346
00:26:51,778 --> 00:26:53,905
.لن أدعهم يأخذون الأطفال بعيدًا

347
00:26:53,989 --> 00:26:56,616
.لا يمكننا العيش هكذا بعد

348
00:26:57,450 --> 00:27:00,245
.مثل ماذا؟ هذه الحرية

349
00:27:00,328 --> 00:27:03,331
الحرية؟
هل تسمي هذه حرية؟

350
00:27:09,504 --> 00:27:10,964
.ها نحن ذا

351
00:27:14,625 --> 00:27:16,702
.ويلتش" ستكون ممتعة"

352
00:27:17,429 --> 00:27:20,890
.سنعيش في الجبال مع السناجب

353
00:27:21,558 --> 00:27:24,602
.(وستقابلون جدتكم وجدكم (وولز

354
00:27:24,686 --> 00:27:27,897
.الذان يعتبران متخلفان حقيقيان

355
00:27:31,609 --> 00:27:33,069
.لسنا بحاجة لوالدكم

356
00:27:46,124 --> 00:27:47,500
!(ريكس)

357
00:27:49,377 --> 00:27:50,628
!هيّا، يا أبي

358
00:27:52,881 --> 00:27:55,258
!أنت قائد هذه العائلة

359
00:28:17,530 --> 00:28:18,656
أأنت قادم؟

360
00:28:19,574 --> 00:28:20,575
.لا

361
00:28:22,994 --> 00:28:26,372
أيتها النعزة الجبلية، تعرفين أن والدتكِ

362
00:28:26,456 --> 00:28:31,586
أقنعتكِ بأننا علينا الذهاب
.لأنها تشعر بالخوف

363
00:28:32,087 --> 00:28:36,091
الآن ما عليكِ فعله هو أن تكوني
.قوية. كما ترين، هذا ما أفعله

364
00:28:36,174 --> 00:28:37,926
.أنه درس مهم جدًا لكِ

365
00:28:40,220 --> 00:28:42,388
.أنّك لا تبدو درس مهم جدًا ليّ

366
00:28:45,683 --> 00:28:46,810
.هيّا

367
00:28:48,436 --> 00:28:50,188
هل يمكنني أن أمسك كاحلكِ؟

368
00:28:50,271 --> 00:28:51,397
.لا

369
00:28:51,481 --> 00:28:55,193
.فقط من أجل الثبات
.أشعر كأني على وشك السقوط

370
00:28:55,276 --> 00:28:57,570
.أنّك ساقط على الأرض فعلاً

371
00:29:02,024 --> 00:29:03,493
.حسنًا، لنفعلها

372
00:29:03,576 --> 00:29:04,786
.لقد أقنعته

373
00:29:05,703 --> 00:29:07,038
.أنه حي

374
00:29:07,122 --> 00:29:08,998
.الحمد الله

375
00:29:11,459 --> 00:29:13,336
.أنتبهي، لا تسحقي (مورين)

376
00:29:16,422 --> 00:29:18,341
.تنحي جانبًا يا عزيزتي
.سأتولى القيادة

377
00:29:20,593 --> 00:29:22,253
.أقتربي، أعطني قبلة

378
00:29:22,737 --> 00:29:24,697
.(ريكس)

379
00:29:24,806 --> 00:29:25,849
.(جانيت)

380
00:29:27,350 --> 00:29:29,352
ـ هل يمكنني أن أحظى بمنديل آخر؟
(ـ يا إلهي، (ديفيد

381
00:29:29,435 --> 00:29:31,563
ـ أريد فقط منديل آخر
ـ أنّك تتعرق خلال قميصك

382
00:29:31,646 --> 00:29:33,273
.أرجوكِ، لا تشيري إلى هذا
تعرفين عندما تشيرين إلى هذا

383
00:29:33,356 --> 00:29:34,858
ـ يجعلني أتعرق كثيرًا
ـ أنا آسفة

384
00:29:35,358 --> 00:29:37,235
.لا داعي أن تكون متوترًا

385
00:29:38,018 --> 00:29:39,279
.والدكِ يكرهني فعلاً

386
00:29:39,362 --> 00:29:41,781
إذا أكتشف أننا سنتزوج، سوف
.يرمني من النافذة

387
00:29:41,865 --> 00:29:43,700
.لن يفعل ذلك

388
00:29:43,783 --> 00:29:45,535
.ربما قد يركلك في بطنك

389
00:29:46,077 --> 00:29:48,830
.أنه مضحك حقًا
.أعرف أني لست كذلك بعد

390
00:29:48,913 --> 00:29:50,039
.حسنًا

391
00:29:50,123 --> 00:29:52,041
.سيحاول يجعلني أثمل معه مجددًا

392
00:29:52,125 --> 00:29:54,210
ـ لا، أنه ليس كذلك
ـ أنّكِ تعرفينه

393
00:29:54,294 --> 00:29:56,045
.ديفيد)، أخبره فقط أنّك لا تريد أن تثمل)

394
00:29:56,129 --> 00:29:57,172
.. حسنًا

395
00:29:57,964 --> 00:29:59,382
.ربما سأفعل هذا

396
00:29:59,465 --> 00:30:01,217
ـ أجل، لن أدعه يخيفني
ـ أعرف أنّك لست

397
00:30:01,301 --> 00:30:03,344
ـ لن يتم تخويفي
.. ـ أسمع

398
00:30:03,803 --> 00:30:05,722
ـ سوف نتزوج
ـ سوف نتزوج

399
00:30:05,805 --> 00:30:07,557
.يمكننا تجاوز هذا
.أنه لا شيء

400
00:30:07,640 --> 00:30:08,683
.حسنًا

401
00:30:11,019 --> 00:30:12,270
.مرحبًا، أبي

402
00:30:15,815 --> 00:30:16,983
.بحقك

403
00:30:19,194 --> 00:30:20,737
.مرحبًا، أبي

404
00:30:21,321 --> 00:30:24,365
إذًا، أصبحتِ تدركين وجودي الآن؟

405
00:30:24,991 --> 00:30:27,660
حسنًا، أنّك لست رجل من
.السهل تجاهله

406
00:30:30,788 --> 00:30:32,999
حسنًا، أردت إصلاح هذا
.قبل وصولكِ

407
00:30:33,082 --> 00:30:37,712
،لا أعرف من صمم هذه الخردة
.لكن الميكانيكين كلهم خطأ

408
00:30:41,049 --> 00:30:42,383
.تأملي نفسكِ

409
00:30:43,593 --> 00:30:45,720
.تزدادين جمالاً في كل مرة أراكِ

410
00:30:49,641 --> 00:30:51,559
.(سررت برؤيتك، سيّد (وولز
كيف حالك؟

411
00:30:53,102 --> 00:30:56,397
هل فزت بمنافسة القمصان المبللة؟
.أنها حلمات جميلة

412
00:30:56,898 --> 00:30:58,816
ـ توقف عن قول هذا
ـ المكان كان ساخن جدًا في السيارة

413
00:30:58,900 --> 00:31:00,193
.أنها الرطوبة

414
00:31:00,276 --> 00:31:01,736
.الرطوبة

415
00:31:01,819 --> 00:31:05,406
حسنًا، لا تحاول أن تسقط عرقك
.على أرضيتي الرخامية

416
00:31:05,490 --> 00:31:08,701
اجلب ذلك صندوق المعدات
.إذا لم يكن كثيرًا عليك

417
00:31:09,160 --> 00:31:10,286
.حسنًا

418
00:31:10,370 --> 00:31:13,581
أنهيت للتو ربط كل مكان في
هذا المبنى إلى سلك معزول

419
00:31:13,665 --> 00:31:16,251
الذي يربط بالعمود الكهربائي
.الرئيسي للحي

420
00:31:17,293 --> 00:31:19,712
الآن يريدون المالكين الآخرين أن
.يجعلوني مسؤولاً عن هذا المكان

421
00:31:22,006 --> 00:31:24,342
.تقليد والدتكِ للباب الاصفر

422
00:31:25,093 --> 00:31:26,844
.ما زال هذا الشيء بحاجة لبعض المفاصل

423
00:31:28,054 --> 00:31:29,305
.(هذا صديقي، (إيدي

424
00:31:29,389 --> 00:31:30,807
ـ هل يعيش هنا؟
ـ مرحبًا

425
00:31:30,890 --> 00:31:33,059
.ها قد وصلت

426
00:31:33,142 --> 00:31:36,062
ـ مرحبًا حلوتي، كيف حالكِ؟
ـ مرحبًا، أمي

427
00:31:37,981 --> 00:31:39,649
.أنظروا إلى هذا الطعام

428
00:31:39,732 --> 00:31:41,276
.يا له من مكان جميل

429
00:31:41,359 --> 00:31:43,695
هل هناك أحد يشعر كما
لو أنه في "ويلتش"؟

430
00:31:43,778 --> 00:31:46,072
أفكر دومًا أننا سنرى الدلو
.الأصفر في مكانٍ ما هنا

431
00:31:47,865 --> 00:31:49,492
.حمامهم لا يختلف كثيرًا

432
00:31:49,575 --> 00:31:52,578
(ـ (مورين
ـ أجل، أنها رفيقة السكن الجديدة

433
00:31:52,996 --> 00:31:55,164
.ظننت أنّكِ تعيشين مع ذلك المصور

434
00:31:55,248 --> 00:31:56,582
.ذلك كان منذ أشهر

435
00:31:56,666 --> 00:31:59,127
."أنها أنفصلت مؤخرًا من "روم توم توغر
."بطل رواية "القطط

436
00:31:59,210 --> 00:32:00,503
ـ ماذا؟
ـ أجل

437
00:32:00,586 --> 00:32:03,923
ديفيد)، يمكنك البدء بهذا)
.وستجد القميص جاف

438
00:32:04,465 --> 00:32:06,676
ـ أنا بخير، لن أشرب الليلة
ـ خذه

439
00:32:08,094 --> 00:32:09,053
.أجل، سيّدي

440
00:32:09,887 --> 00:32:13,349
روز ماري)، أجلبي قميصًا لخليل)
جانيت) الجميل، هلا يمكنكِ؟)

441
00:32:14,892 --> 00:32:16,769
إذًا، هل سمعتِ الضابط (وولز)

442
00:32:16,853 --> 00:32:19,147
ـ عمل أول أعتقال له الاسبوع الماضي؟
ـ ماذا؟

443
00:32:19,772 --> 00:32:20,857
.أنها غارة على وكر للمخدرات

444
00:32:20,940 --> 00:32:23,234
حقًا؟
هل كان ذلك مخيفًا؟

445
00:32:23,318 --> 00:32:26,487
.أنظر، ليس لديه شعر
.أنه جميل جدًا

446
00:32:26,571 --> 00:32:28,489
هل تستخدم الشمع أم لديك داء الثعلبة؟

447
00:32:29,991 --> 00:32:31,492
.ليس مخيفًا بقدر هؤلاء الاثنين

448
00:32:32,493 --> 00:32:33,786
ماذا عنكِ؟

449
00:32:35,538 --> 00:32:36,998
.لوري) أخبرتني كل شيء)

450
00:32:38,499 --> 00:32:40,877
(ـ (لوري
ـ أنا آسفة

451
00:32:40,960 --> 00:32:43,755
.أجل، سنفعل هذا

452
00:32:46,090 --> 00:32:47,216
ماذا؟

453
00:32:48,217 --> 00:32:49,761
لمَ لا ترتدين الخاتم؟

454
00:32:50,261 --> 00:32:52,597
.لأنّي لم أخبر أبي بعد

455
00:32:52,680 --> 00:32:53,723
تخبريني ماذا؟

456
00:32:55,516 --> 00:32:57,977
.أن (براين) عمل أول أعتقال له

457
00:32:58,061 --> 00:32:59,854
.رائع

458
00:32:59,937 --> 00:33:03,941
لديّ ابن يعمل في الشرطة السرية
.وأبنة تكتب القيل والقال

459
00:33:04,025 --> 00:33:05,985
.لم أتوقع ابدًا رؤية هذا اليوم

460
00:33:06,652 --> 00:33:08,780
لم أتوقع أبدًا رؤيتك تعيش
."في "نيويورك

461
00:33:08,863 --> 00:33:11,449
.حسنًا، يجب أن يراقبك أحد

462
00:33:12,617 --> 00:33:14,035
.أستمتعي

463
00:33:19,415 --> 00:33:22,293
أبي، في الواقع لديّ شيء
.أردت أن أخبارك بهِ

464
00:33:22,377 --> 00:33:24,420
إلى أيّ متى ستدوم هذه المرحلة؟

465
00:33:25,505 --> 00:33:26,672
ماذا تعني؟

466
00:33:26,756 --> 00:33:27,965
... أعني

467
00:33:29,658 --> 00:33:34,680
أنه رجل وسيم لكن جسده
.ليس مثير للإهتمام

468
00:33:34,764 --> 00:33:36,599
ـ لا
ـ لا يجيد القتال

469
00:33:36,682 --> 00:33:39,018
.ديفيد) ليس مرحلة، يا أبي)

470
00:33:39,769 --> 00:33:42,313
.هذا ما أردت التحدث معك حياله

471
00:33:42,397 --> 00:33:45,983
هل يمكنكِ بكل صراحة أخباري
أنّكِ سعيدة الآن؟

472
00:33:46,901 --> 00:33:48,403
.أجل، أنا سعيدة

473
00:33:51,656 --> 00:33:53,699
.لا، لستِ كذلك

474
00:33:55,993 --> 00:33:58,663
آمل بعض من هذا الكحول
.سيجعله ثملاً قليلاً

475
00:33:58,746 --> 00:34:01,374
.ربما سيكون أكثر منفتحًا

476
00:34:04,168 --> 00:34:05,920
.ديفيد)، تفضل شرابك)

477
00:34:20,518 --> 00:34:22,437
."مرحبًا بالجميع في "ويلتش

478
00:34:35,533 --> 00:34:38,870
.يا إلهي، الأمور تزداد سوءًا هنا

479
00:34:40,413 --> 00:34:43,875
لكن أراهن ليس هناك فنان
.آخر يمكنني منافسته

480
00:34:46,335 --> 00:34:48,838
.حياتي المهنية ستنجح حقًا

481
00:35:36,427 --> 00:35:38,221
.مرحبًا بعودتك، يا بُني

482
00:35:40,890 --> 00:35:42,016
.(مرحبًا، (ريكس

483
00:35:42,517 --> 00:35:43,768
.مرحبًا، أبي

484
00:35:44,393 --> 00:35:47,271
أشكرك للسماح ليّ برؤية
.أحفادي قبل أن أموت

485
00:35:50,107 --> 00:35:51,901
.(هذا عمكم (ستانلي

486
00:35:54,445 --> 00:35:55,488
.مرحبًا

487
00:36:01,285 --> 00:36:03,621
.حسنًا، ها أنت ذا

488
00:36:06,290 --> 00:36:08,417
.هذا يشبه والده تمامًا

489
00:36:09,418 --> 00:36:11,587
.فقط شعره كان متجعد كثيرًا

490
00:36:11,671 --> 00:36:13,631
كنت تكره التجاعيد، صحيح؟

491
00:36:15,424 --> 00:36:18,427
.اعتاد على تبليل شعره ويقف في الثلج

492
00:36:18,511 --> 00:36:20,221
.ليرى إن كان بإمكانه تجميده

493
00:36:21,973 --> 00:36:23,766
.أجل، هذا والدكم

494
00:36:24,475 --> 00:36:26,102
،عنيد كالبغل

495
00:36:27,061 --> 00:36:28,354
.وأحمق كالحمامة

496
00:36:35,945 --> 00:36:38,823
!لا تضربي أخي، أيتها الحقيرة

497
00:36:43,786 --> 00:36:45,579
.أظهري لجدتكِ بعض الإحترام

498
00:36:52,003 --> 00:36:53,796
.اسمعي كلام والدكِ، يافتاة

499
00:37:01,554 --> 00:37:03,764
.ذلك لم يكن تشبيه جيد

500
00:37:03,848 --> 00:37:06,684
.فالحمام حيوان ذكي للغاية

501
00:37:30,791 --> 00:37:31,792
أبي؟

502
00:37:33,461 --> 00:37:35,171
ماذا تفعل؟ -
.مرحبًا -

503
00:37:40,885 --> 00:37:42,636
.أضع الدرج اللولبي الخاص بكِ

504
00:37:44,513 --> 00:37:45,723
.عجبًا

505
00:37:47,266 --> 00:37:48,934
.سنبنيه أخيرًا

506
00:37:51,062 --> 00:37:53,147
حقًا؟

507
00:37:53,230 --> 00:37:56,901
.لهذا نحن هنا، فهذه فرصتنا لنبدأ من جديد

508
00:38:01,822 --> 00:38:05,451
أول شيء سأفعله غدًا هو البحث في المدينة

509
00:38:05,534 --> 00:38:08,454
.على أفضل مكان لوضع أساس البيت

510
00:38:15,628 --> 00:38:18,047
.سنخرج من هنا بحق السماء

511
00:38:21,675 --> 00:38:24,887
،الآن، ليس ضخم بالضبط

512
00:38:25,387 --> 00:38:27,431
.ولكن سنكون معًا

513
00:38:28,808 --> 00:38:30,810
.وهو بسيط قليلًا

514
00:38:31,769 --> 00:38:33,437
كَم هو بسيط؟

515
00:38:33,521 --> 00:38:35,773
."مرحبًا بكم في "93 شارع ليتل هوبارت

516
00:38:36,982 --> 00:38:40,236
خمسون دولارًا في الاسبوع وخلال سنتين
.سيكون ملكنا

517
00:38:40,319 --> 00:38:42,696
من الصعب التصديق أن هذا
.سيكون ملكنا يومًا ما

518
00:38:42,780 --> 00:38:46,867
لا يبدو جيدًا، ولكن انتظروا
.لتروا ما في بالي

519
00:38:47,409 --> 00:38:48,577
.هيّا

520
00:38:50,454 --> 00:38:54,375
.سنهدم كل هذا ونستبدله بغرفة ألعابك

521
00:38:54,458 --> 00:38:56,377
.طاولة "بينغ بونغ"، بليارد، كرة قدم مصغرة

522
00:38:56,460 --> 00:38:57,460
منصة بهلوان؟

523
00:38:57,503 --> 00:39:00,256
...أجل، سنضعها هناك ثم

524
00:39:00,339 --> 00:39:04,593
وكل هذه الجدران سيتم استبدالها
.بزجاج سمكه 3 انشات

525
00:39:04,677 --> 00:39:08,055
.يمكن أن نبقي على هذا -
ألا يبدو ذلك جميلًا؟ -

526
00:39:08,639 --> 00:39:11,100
اللون الأصفر يرمز إلى السعادة
.والإبداع

527
00:39:11,183 --> 00:39:14,061
.هذا المكان ليس به كهرباء أو مياه

528
00:39:14,728 --> 00:39:16,981
.تجاهليها. فلم تُولَد ولديها بصيرة

529
00:39:18,065 --> 00:39:21,819
بينما نحن في الشمال نواجه التلال
،محاطين بهذين التلّين

530
00:39:21,902 --> 00:39:23,195
.فلن نحصل على كثير من الشمس

531
00:39:23,279 --> 00:39:27,825
لذا عليّ القيام ببعض إعادة التشكيل
.لأزيد حجم الخلايا الشمسية لدينا

532
00:39:27,908 --> 00:39:31,829
،ولكن قبل حدوث أيّ من هذا
.فنحن بحاجة إلى أساس جيد

533
00:39:32,872 --> 00:39:34,957
.أعطني -
.أجل، سيّدي -

534
00:39:35,040 --> 00:39:36,292
.فتى طيب -
.خذ -

535
00:39:37,501 --> 00:39:40,629
.اصنعوا بعض الضوضاء، يا أطفال
.اصنعوا بعض الضوضاء

536
00:39:44,175 --> 00:39:47,553
<i>.لأجل حجر من النجوم</i>

537
00:39:47,636 --> 00:39:51,015
<i>.أنام تحت أشعته ببراءه</i>

538
00:39:51,098 --> 00:39:55,019
<i>ولكنه سيختفي عندما يأتي المطر الدافيء</i>

539
00:39:55,102 --> 00:39:58,105
<i>مصحوب بذئير الرعد</i>

540
00:39:58,189 --> 00:40:01,692
<i>سأنهض من على الطين</i>

541
00:40:01,775 --> 00:40:04,778
<i>عندما يبدأ فيضان العاصفة الصيفية</i>

542
00:40:04,862 --> 00:40:07,072
تبًا، يا أطفال؟

543
00:40:07,156 --> 00:40:12,745
<i>دعني أذهب. فهم لا يتعرّفون على حجرٍ نفيس</i>

544
00:40:12,828 --> 00:40:16,290
<i>سأرقد قليلًا حتى يأتي النسيم</i>

545
00:40:16,373 --> 00:40:19,710
<i>وأسير قافزًا على الطريق</i>

546
00:40:19,793 --> 00:40:23,881
<i>الكرمة الخشبية تجعل الطيران صعبًا</i>

547
00:40:23,964 --> 00:40:27,176
<i>والمرساة تمسك حبلي</i>

548
00:40:27,259 --> 00:40:30,262
<i>فلا فائدة من كسب لقمة العيش</i>

549
00:40:30,346 --> 00:40:33,599
<i>وكالعاصفة الصيفية عليّ التجوال</i>

550
00:40:43,025 --> 00:40:46,362
،عندما يكون عميقًا بما فيه الكفاية
يمكنني صب البلاطة

551
00:40:47,279 --> 00:40:49,615
.ونبدأ في تأطيره

552
00:40:52,201 --> 00:40:54,286
.سنحظى بأفضل منزل في المقاطعة

553
00:40:55,788 --> 00:40:58,207
.أنتِ لا تحلمين هنا يا سيدتي الصغيرة

554
00:40:58,290 --> 00:41:02,461
.تعرفين، لدينا أعلى بيت في الجبال

555
00:41:02,544 --> 00:41:06,090
والذي يعني أن الحرارة لا يمكنها أن تحرقنا
،أثناء الصيف

556
00:41:06,173 --> 00:41:08,259
.والفيضانات لا يمكنها لمسنا أثناء الشتاء

557
00:41:10,219 --> 00:41:12,846
.ستنزلق من حولنا كل تلك الجداول

558
00:41:16,350 --> 00:41:18,190
.الأمور ستكون مختلفة هذه المرة

559
00:41:34,410 --> 00:41:35,911
.أنا جائعة

560
00:41:50,175 --> 00:41:51,468
.جرّبيه

561
00:41:54,972 --> 00:41:56,056
جيد؟

562
00:41:59,018 --> 00:42:00,269
ماذا تأكلين؟

563
00:42:00,811 --> 00:42:02,021
.الزبد والسكر

564
00:42:05,316 --> 00:42:06,692
.طعمه مثل المثلجات

565
00:42:10,487 --> 00:42:12,531
.لم نأكل منذ ثلاثة أيام

566
00:42:12,614 --> 00:42:14,742
!(مورين) جائعة لدرجة أنّها تأكل الزبد

567
00:42:14,992 --> 00:42:17,745
أكلتي الزبد؟
.كنت أوفرها للخبز

568
00:42:17,828 --> 00:42:19,246
!ليس لدينا خبز

569
00:42:19,330 --> 00:42:22,041
.حسنًا، كنت أفكّر في طبخ البعض

570
00:42:22,124 --> 00:42:23,917
.الغاز توقف

571
00:42:24,001 --> 00:42:25,627
ماذا لو عاد؟

572
00:42:26,211 --> 00:42:27,546
المعجزات تحدث، تعرفين؟

573
00:42:27,629 --> 00:42:29,006
!نحن جائعون

574
00:42:29,089 --> 00:42:30,591
.انتبهي لنبرة صوتكِ، يافتاة

575
00:42:32,343 --> 00:42:34,023
.قلت أن الأمور ستكون مختلفة

576
00:42:36,138 --> 00:42:41,935
،ألا يمكننا الحصول على بعض البيض
أو الفول أو أيّ شيء؟

577
00:42:42,478 --> 00:42:43,896
.لا شيء باهظ الثمن

578
00:42:47,900 --> 00:42:49,276
.لا أرى مانع لذلك

579
00:42:52,279 --> 00:42:53,322
ماذا لديك؟

580
00:43:03,832 --> 00:43:05,584
ماذا عن الآخر؟

581
00:43:09,713 --> 00:43:14,343
حسنًا، سأعود خلال ساعة ومعي وليمة
.ستتحاكوا بها أمام أولادكم

582
00:43:15,010 --> 00:43:16,345
.وأحفادكم

583
00:43:16,762 --> 00:43:18,972
.وأحفاد أحفادكم

584
00:43:19,681 --> 00:43:24,019
...وأحفاد أحفاد أحفاد أحفادكم

585
00:43:32,486 --> 00:43:36,240
.ربما استوقفه الحديث مع أحدهم

586
00:43:37,032 --> 00:43:38,117
لعشرة ساعات؟

587
00:43:50,587 --> 00:43:53,507
.يا إلهي

588
00:43:58,762 --> 00:43:59,763
أبي؟

589
00:44:02,057 --> 00:44:03,684
.مرحبًا، ياصغيرة

590
00:44:04,560 --> 00:44:05,978
لماذا أنتِ مستيقظة؟

591
00:44:07,271 --> 00:44:08,605
ماذا حدث؟

592
00:44:10,190 --> 00:44:13,735
.تشاجرت مع الجبل

593
00:44:15,028 --> 00:44:16,280
.وهو مَن فاز

594
00:44:21,160 --> 00:44:23,537
.أبي، يبدو ذلك سيئًا للغاية

595
00:44:23,620 --> 00:44:26,415
.أجل. لا تبدو بخير

596
00:44:28,542 --> 00:44:29,793
ماذا يمكنني أن أفعل؟

597
00:44:39,636 --> 00:44:41,138
.لا تقلقي عليّ

598
00:44:42,264 --> 00:44:45,476
...أنا ثمل للغاية

599
00:44:46,727 --> 00:44:48,228
.لن أشعر بأيّ شيء

600
00:44:50,355 --> 00:44:51,482
.خذي

601
00:44:58,655 --> 00:45:00,157
.حسنًا، افعليها

602
00:45:09,666 --> 00:45:11,793
.هيّا -
.لا يمكنني -

603
00:45:13,045 --> 00:45:14,213
.آسفة

604
00:45:14,296 --> 00:45:16,924
.لا بأس. كل شيء على ما يرام

605
00:45:17,549 --> 00:45:19,593
سنفعلها معًا، حسنًا؟

606
00:45:20,844 --> 00:45:22,930
.لا بأس. تعالي هنا

607
00:45:24,014 --> 00:45:25,807
.اضغطيها معًا

608
00:45:26,391 --> 00:45:29,728
.هذا هو. والآن، ادفعيها

609
00:45:30,395 --> 00:45:32,147
.أجل

610
00:45:32,231 --> 00:45:34,691
.جيد. ادفعلها من الجانب الآخر

611
00:45:36,985 --> 00:45:38,278
.جيد

612
00:45:39,071 --> 00:45:41,907
.هذا جيد. شجاعة

613
00:45:42,574 --> 00:45:44,409
.أنتِ رائعة

614
00:45:47,371 --> 00:45:49,498
.حسنًا -
.ادفعيها. هيّا -

615
00:45:49,581 --> 00:45:52,292
.هذا هو. أجل

616
00:45:53,460 --> 00:45:56,380
.يا إلهي، هذا جميل
.يا إلهي

617
00:45:56,463 --> 00:46:00,300
.لا تسديها كاملة، فهذه ليست ثياب حرب

618
00:46:02,928 --> 00:46:03,804
.حسنًا

619
00:46:03,887 --> 00:46:05,931
.وواحدة أخرى. هذا جيد

620
00:46:07,099 --> 00:46:08,099
.عجبًا

621
00:46:09,601 --> 00:46:11,728
.يا له من عمل رائع

622
00:46:18,944 --> 00:46:23,198
...أقسم
...أحيانًا أعتقد

623
00:46:24,157 --> 00:46:26,159
...أنّكِ الوحيدة

624
00:46:27,536 --> 00:46:29,538
.التي تؤمن بي

625
00:46:34,167 --> 00:46:37,254
تعرفين أنني سأفعل أيّ شيء من أجلكِ، صحيح؟

626
00:46:38,380 --> 00:46:39,548
.أيّ شيء

627
00:46:40,424 --> 00:46:42,259
.فكل ما عليكِ فعله هو الطلب

628
00:46:53,770 --> 00:46:54,938
...أتعتقد

629
00:47:01,570 --> 00:47:04,740
أنّك يمكنك أن تقلع عن الشراب؟

630
00:47:08,410 --> 00:47:13,957
الأمر هو أنّه عندما تشرب، لا تستطيع
.الإعتناء بنا

631
00:47:25,886 --> 00:47:28,305
.لابد أنّكِ تخجلين من والدكِ

632
00:47:29,973 --> 00:47:31,016
.لا

633
00:47:34,436 --> 00:47:36,605
.أعتقد أنّه سيكون لدينا مال لأجل الطعام

634
00:47:38,815 --> 00:47:41,318
ربما سيكون لدينا المزيد لبناء
.القلعة الزجاجية

635
00:47:46,114 --> 00:47:47,908
.يمكنك فعلها إن أردت

636
00:47:50,786 --> 00:47:52,454
.فأنت أقوى من أيّ شخص

637
00:48:04,883 --> 00:48:06,885
...حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين ياعزيزتي، فأنا

638
00:48:09,846 --> 00:48:11,640
...أود فقط

639
00:48:14,768 --> 00:48:16,686
.الجلوس هنا بمفردي لوهلة

640
00:48:52,347 --> 00:48:53,515
أبي؟

641
00:48:57,978 --> 00:48:59,771
خلال الأيام القليلة القادمة

642
00:48:59,855 --> 00:49:03,567
سأحبس نفسي في الأعلى

643
00:49:04,401 --> 00:49:05,652
...وأنا

644
00:49:06,736 --> 00:49:09,322
.أريدكم أن تبقوا بعيدًا عنّي

645
00:49:09,906 --> 00:49:14,161
،خذي أخيكِ وأختكِ إلى الخارج
استمتعوا، حسنًا؟

646
00:49:16,329 --> 00:49:19,291
...ومهما حدث

647
00:49:20,459 --> 00:49:24,546
إن طلبت شراب، فلا تدعي أيّ أحد
.يعطيني إياه

648
00:49:26,840 --> 00:49:27,841
.ولا حتى قطرة

649
00:49:28,967 --> 00:49:30,010
حسنًا؟

650
00:49:31,094 --> 00:49:32,512
أيمكنكِ فعل ذلك لأجلي؟

651
00:49:34,264 --> 00:49:35,390
.أجل

652
00:49:35,474 --> 00:49:36,683
تعديني؟

653
00:49:42,481 --> 00:49:43,899
.يالكِ من فتاة طيبة

654
00:49:46,067 --> 00:49:48,507
أتعتقدين أننا سنبدأ في بناء
المنزل الجديد قريبًا؟

655
00:49:49,696 --> 00:49:50,947
.ربما

656
00:49:54,576 --> 00:49:56,077
!ساعدوني

657
00:50:05,128 --> 00:50:09,799
!يا إلهي! اجعلوه يتوقف -
.صه -

658
00:50:09,883 --> 00:50:12,219
.لا بأس -
.أرجوكِ، اجعليه يتوقف -

659
00:50:12,302 --> 00:50:15,472
.تنفس وحسب، عزيزي -
.يا إلهي -

660
00:50:15,555 --> 00:50:19,309
!يا إلهي، ساعدني -
.صه. لا بأس، لا بأس -

661
00:50:20,227 --> 00:50:23,522
!لا... النجدة

662
00:50:25,315 --> 00:50:28,360
...لا -
...ساعدوني، أرجوكم -

663
00:50:31,905 --> 00:50:33,907
!الماعز الجبلي

664
00:50:40,539 --> 00:50:41,581
...أبي

665
00:50:45,460 --> 00:50:47,003
.النعزة الجبلية

666
00:50:48,588 --> 00:50:49,798
...أرجوكِ

667
00:50:51,007 --> 00:50:52,384
.أعطيني شراب

668
00:50:54,803 --> 00:50:56,555
.سأحضر لك بعض المياه

669
00:50:56,638 --> 00:50:58,306
.لا، لا، لا

670
00:50:58,890 --> 00:51:02,852
.هناك بعض الويسكي تحت الحوض

671
00:51:02,936 --> 00:51:05,647
.اذهبي وأحضريه لي

672
00:51:10,694 --> 00:51:11,903
...(جانيت)

673
00:51:13,905 --> 00:51:15,365
.أحتضر

674
00:51:16,366 --> 00:51:20,495
.إن لم تعطيني الشراب، سأموت

675
00:51:20,996 --> 00:51:23,999
.هذه حقيقة علمية

676
00:51:24,082 --> 00:51:25,667
مفهوم؟

677
00:51:25,750 --> 00:51:30,589
تريديني أن أموت؟
تريدين والدكِ أن يموت؟

678
00:51:32,382 --> 00:51:33,967
.لا يمكنني، أبي

679
00:51:35,051 --> 00:51:36,469
.وعدتك أيضًا

680
00:51:36,553 --> 00:51:39,848
!لا أهتم بوعدكِ الغبي

681
00:51:39,931 --> 00:51:42,809
!اذهبي وأحضري لي الشراب الآن

682
00:51:42,892 --> 00:51:45,687
!(جانيت)، أحضري لي الشراب

683
00:51:46,521 --> 00:51:48,064
!(جانيت)

684
00:52:04,623 --> 00:52:06,708
.الأساس يبدو جيدًا

685
00:52:07,500 --> 00:52:09,085
.نحن على وشك بدأ البناء

686
00:52:13,632 --> 00:52:16,509
.اشتقت إليك -
.وأنا أيضًا -

687
00:52:20,555 --> 00:52:22,182
ماذا عن هذا؟

688
00:52:28,772 --> 00:52:30,523
.انظروا لهذا

689
00:52:30,607 --> 00:52:36,071
<i>ياشجرة عيد الميلاد
ياشجرة عيد الميلاد</i>

690
00:52:36,154 --> 00:52:41,368
<i>دائمًا ما تكون ألوانك حقيقية</i>

691
00:52:41,451 --> 00:52:44,496
<i>ياشجرة عيد الميلاد</i>

692
00:52:45,455 --> 00:52:47,499
!أبي سيغادر للعمل

693
00:52:48,792 --> 00:52:51,419
.توقف. لا أستطيع وضع قبعتك

694
00:52:51,503 --> 00:52:55,090
.حسنًا، تأكدوا من أنها سليمة

695
00:52:55,840 --> 00:52:59,094
.حسنًا، حسنًا. أنا بخير

696
00:52:59,761 --> 00:53:02,114
.شكرًا، (بيل)، عيد ميلاد سعيد -
.مساء الخير، (ريكس) -

697
00:53:02,138 --> 00:53:04,391
.عيد ميلا سعيد، أيتها السيدات -
.ولك أيضًا -

698
00:53:04,474 --> 00:53:06,434
رئيس العمال نسى أدواته

699
00:53:06,518 --> 00:53:11,481
لذا كان عليّ استخدام المعكرونة
لعزل هذه الأسلاك

700
00:53:11,564 --> 00:53:14,818
والآن كل شخص في العمل يخبرني

701
00:53:14,901 --> 00:53:17,278
.أنني أعرف كيف أستخدم معكرونتي

702
00:53:24,160 --> 00:53:28,623
<i>ياشجرة عيد الميلاد
ياشجرة عيد الميلاد</i>

703
00:53:28,707 --> 00:53:32,419
،لم أستطع إيجاد واحدة جيدة لأجلك
.لذا عليكِ أن تكتبي واحدة لكِ

704
00:53:34,087 --> 00:53:36,798
.حاذري، قد تغيّرين العالم بهذا الشيء

705
00:53:36,881 --> 00:53:40,844
<i>كل مكان بإخلاص...</i>

706
00:53:40,927 --> 00:53:46,850
<i>ثقتنا في الرب دون تغيير</i>

707
00:53:46,933 --> 00:53:52,981
<i>ياشجرة عيد الميلاد
ياشجرة عيد الميلاد</i>

708
00:53:53,064 --> 00:53:56,067
<i>كيف قوى الرب</i>

709
00:53:56,151 --> 00:54:02,240
<i>علّمتنا كل شيء</i>

710
00:54:02,824 --> 00:54:04,325
.جميل للغاية

711
00:54:04,868 --> 00:54:06,453
.ورائع

712
00:54:08,705 --> 00:54:12,417
.سكان المدينة الأثرياء يعيشون في شقق فاخرة

713
00:54:12,500 --> 00:54:16,546
،ولكن هوائهم ملوث
.لا يمكنهم حتى رؤية النجوم

714
00:54:18,506 --> 00:54:22,761
.علينا أن نكون مجانين لنبادل أماكننا معهم

715
00:54:26,681 --> 00:54:28,850
.هيّا، اختاري نجمكِ المفضل

716
00:54:30,018 --> 00:54:31,478
.فهو لكِ لتحفظيه

717
00:54:32,729 --> 00:54:34,272
.لا يمكنك أن تعطيني نجمًا

718
00:54:35,774 --> 00:54:37,275
.هذه هدية عيد الميلاد خاصتكِ

719
00:54:39,861 --> 00:54:42,071
.لا أحد يملك النجوم

720
00:54:42,739 --> 00:54:46,993
حسنًا، لهذا عليكِ أن تحصلي عليه
.قبل أيّ أحد آخر

721
00:54:47,660 --> 00:54:51,456
مثلما حصل (كولومبوس) على (أمريكا)
.من أجل الملكة (إيزابيلا)

722
00:54:52,207 --> 00:54:54,793
.والحصول على نجم لنفسكِ فهو من نفس المنطق

723
00:54:56,002 --> 00:55:00,632
ربما أكثر لأنّكِ لن تضطري لقتل وإخضاع
.الملايين للقيام بذلك

724
00:55:01,424 --> 00:55:03,343
.لذا هيّا اختاري أيّ واحد تريدينه

725
00:55:03,426 --> 00:55:06,471
بإستثناء "بيتلجوس" و"رايغل" لأن

726
00:55:07,222 --> 00:55:09,849
.(لوري) و(براين) حصلا عليهما بالفعل

727
00:55:13,812 --> 00:55:15,188
.أريد هذا

728
00:55:15,772 --> 00:55:17,212
الساطع؟ -
.أجل -

729
00:55:18,149 --> 00:55:20,443
.هذا هو الزهرة. إنّه كوكب

730
00:55:20,527 --> 00:55:23,363
.صغيرة تمامًا بالمقارنة مع النجوم الحقيقية

731
00:55:23,446 --> 00:55:26,282
.فهي تبدو أسطع لأنها قريبة منّا

732
00:55:29,869 --> 00:55:31,454
.أحبها على أيّ حال

733
00:55:33,414 --> 00:55:37,502
.ماذا بحق السماء، إنّه عيد الميلاد
.يمكنكِ الحصول على كوكب إن أردتِ

734
00:55:39,587 --> 00:55:42,465
،تعرفين الغلاف الجوي خاصته يشبه الأرض

735
00:55:42,549 --> 00:55:45,969
.فقط أسخن بـ500 درجة وحسب

736
00:55:46,553 --> 00:55:47,554
حقًا؟ -
.أجل -

737
00:55:47,637 --> 00:55:52,433
لذا عندما تبدأ الشمس في الإنطفاء
.وتبرد الأرض

738
00:55:52,517 --> 00:55:55,270
سيريد الجميع الذهاب إلى كوكب الزهرة
،للحصول على الدفء

739
00:55:55,353 --> 00:55:58,233
والآن عليهم الحصول على الإذن
.من أحفادكِ أولًا

740
00:56:08,700 --> 00:56:10,743
.تعرفين، أحبّكِ يافتاة

741
00:56:10,827 --> 00:56:12,287
.أحبك أكثر

742
00:56:32,473 --> 00:56:34,517
.أحب (ديفيد) حقًا

743
00:56:35,894 --> 00:56:38,354
ماذا؟ -
.أجل -

744
00:56:38,438 --> 00:56:40,356
ليس بهذا الملل

745
00:56:40,440 --> 00:56:43,902
.أعتقد أنّه سيكون إضافة لطيفة للعائلة

746
00:56:45,361 --> 00:56:48,448
بالمناسبة، اكتشفت

747
00:56:48,531 --> 00:56:51,618
أن أخي يخطط لبيع نصيبه من
.أرض أمي

748
00:56:51,701 --> 00:56:54,412
العم (جيم)؟ -
.أجل، وهذا عار حقيقي -

749
00:56:54,495 --> 00:56:56,497
...أبي دائمًا علّمني بألا

750
00:56:56,581 --> 00:56:58,249
.تبًا للسوق المجاني

751
00:56:58,333 --> 00:57:01,085
.الأمر كله لعبة مزورة وتعرف ذلك

752
00:57:01,169 --> 00:57:05,673
إنّه نظام مصنوع عن طريقكم
.حتى تصبحوا أثرياء

753
00:57:05,757 --> 00:57:07,675
.وتبقون الفقراء كما هم

754
00:57:07,759 --> 00:57:10,261
فهذا ليس أكثر من سرقة مشرّعة

755
00:57:10,345 --> 00:57:12,585
.اعترف بذلك، (ديفيد) -
،حسنًا، نيابة عنّا جميعًا

756
00:57:12,639 --> 00:57:14,617
.لن أعترف بشيء ليس صحيحًا

757
00:57:14,641 --> 00:57:16,351
.(ديفيد) -
.(جانيت)، لا بأس -

758
00:57:16,434 --> 00:57:18,853
.نحن نتحدّث وحسب -
.أجل، نتحدّث وحسب -

759
00:57:18,937 --> 00:57:21,898
أتعرف ماذا، (ريكس)؟
.دعنا نتفق على أن نختلف

760
00:57:21,981 --> 00:57:26,402
نيابة عن 90% من سكان دولتنا الذين يعملون
،مقابل 7.75 دولار في الساعة

761
00:57:26,486 --> 00:57:28,112
.لن أفعل ذلك الشيء

762
00:57:28,196 --> 00:57:30,073
.الآن، يالك من رجل نبيل

763
00:57:30,156 --> 00:57:32,200
.بطل الشعب الحقيقي

764
00:57:32,283 --> 00:57:33,451
كَم أنت ثمل؟

765
00:57:33,534 --> 00:57:36,454
ماذا عن تسويتنا لذلك كما كانوا
،يفعلون في (روما) القديمة

766
00:57:36,537 --> 00:57:39,290
عن طريق مصارعة ذراعية؟

767
00:57:39,374 --> 00:57:41,310
متأكدة تمامًا أن هذا ليس شيئًا كانوا
.يفعلونه في (روما)

768
00:57:41,334 --> 00:57:42,627
.أبي، كفى

769
00:57:42,710 --> 00:57:45,880
.بحقك، يا ماعز الجبل
.(ديفيد) سيحارب لأجل شرفكِ

770
00:57:45,964 --> 00:57:48,007
.هذا سخيف -
.أجل -

771
00:57:48,091 --> 00:57:50,468
.إنّه سخيف. سنعود للمنزل

772
00:57:50,551 --> 00:57:53,721
ماذا؟ هل استسلمت بالفعل؟

773
00:57:54,305 --> 00:57:57,976
ستخرج من هنا تجر ذيلك بين قدميك؟

774
00:58:00,812 --> 00:58:03,564
.لن أصارعك

775
00:58:03,648 --> 00:58:05,775
.حسنًا. إذن، أنت تعترف بالأمر

776
00:58:05,858 --> 00:58:07,694
.أنا على حق وأنت مُخطيء

777
00:58:11,239 --> 00:58:13,199
.حسنًا

778
00:58:14,325 --> 00:58:16,035
ماذا بحق السماء؟ -
!ها هو الفتى -

779
00:58:16,119 --> 00:58:19,288
.لا، (ديفيد)

780
00:58:19,372 --> 00:58:21,874
.هذه فكرة سيئة -
.عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا -

781
00:58:21,958 --> 00:58:24,544
.عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا -
.عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا -

782
00:58:24,627 --> 00:58:26,212
.أبي، من فضلك

783
00:58:26,295 --> 00:58:29,090
بحقك. ألا تريدين أن تعطيه الفرصة
ليثبت أني على خطأ؟

784
00:58:29,674 --> 00:58:32,552
.أجل. (جانيت)، دعيني أثبت أنه على خطأ

785
00:58:35,054 --> 00:58:36,973
حسنًا. تريدون أن تكونوا حمقى؟

786
00:58:37,056 --> 00:58:39,767
!حسنًا. ها نحن ذا

787
00:58:39,851 --> 00:58:41,787
.(ريكس)، هيّا -
!ضعهم -

788
00:58:41,811 --> 00:58:43,691
.حسنًا -
.لنفعلها -

789
00:58:43,771 --> 00:58:46,065
!اجهزوا! استعدوا -
.ارفعوهما -

790
00:58:47,608 --> 00:58:49,569
!هيّا! هيّا، (ديفيد) -
.!هيّا، (ريكس) -

791
00:58:49,652 --> 00:58:50,963
!هيّا -
.هيّا، (ديفيد) -

792
00:58:50,987 --> 00:58:54,091
!(ديفيد)، عليك فعل هذا. (ديفيد)، ادفع -
.هيّا، (ريكس)، هيّا -

793
00:58:54,115 --> 00:58:55,575
كيف تشعر، يافتى؟

794
00:58:55,658 --> 00:58:57,136
!هيّا، (ديفيد)، هيّا

795
00:58:59,537 --> 00:59:01,748
.ستخسر من رجل عجوز

796
00:59:01,831 --> 00:59:03,916
!هيّا ياعزيزي، اكسبه، اكسبه

797
00:59:04,000 --> 00:59:06,586
!أخرج قوتك، هيّا، (ريكس)

798
00:59:06,669 --> 00:59:09,380
.(ديفيد)، هيّا، أنت أقوى من ذلك

799
00:59:09,464 --> 00:59:11,859
.هيّا، اهزمه، (ديفيد)

800
00:59:11,883 --> 00:59:13,843
.ماذا أخبرتك؟ لا شجار

801
00:59:15,261 --> 00:59:18,181
!هيّا، (ديفيد)، اهزمه

802
00:59:18,264 --> 00:59:19,515
!اهزمه

803
00:59:19,599 --> 00:59:23,102
!اهزمه، (ديفيد)

804
00:59:23,186 --> 00:59:25,786
!هيّا، (ديفيد)، اهزمه

805
00:59:25,813 --> 00:59:28,232
!(ريكس)، لا تخسر هذا!، هيّا

806
00:59:28,316 --> 00:59:31,027
!أنت أفضل منه، أيّها الأحمق
!اهزمه

807
00:59:31,110 --> 00:59:32,195
!اهزمه

808
00:59:35,448 --> 00:59:37,575
!هيّا، هيّا، هيّا

809
00:59:44,123 --> 00:59:46,793
!(دو جونز) سيعيش يومًا آخر

810
00:59:47,460 --> 00:59:49,087
.إعادة مباراة باليد اليسرى

811
00:59:49,670 --> 00:59:51,172
.أريد إعادة مباراة باليد اليسرى

812
00:59:51,255 --> 00:59:54,675
.لا، أبي، لا تكن شخصًا لا يقبل الخسارة -
.إعادة مباراة باليد اليسرى -

813
00:59:54,759 --> 00:59:57,637
.أنا مستعد لأيّ كان ما تريده أيّها العجوز

814
00:59:59,097 --> 01:00:00,515
ماذا بحق السماء، أبي؟

815
01:00:00,598 --> 01:00:02,118
.يا إلهي -
.تبًا -

816
01:00:03,267 --> 01:00:05,061
حسنًا، سمعتم الجرل. أعني لقد قال

817
01:00:05,144 --> 01:00:07,313
.أنه مستعد لأيّ شيء أريده

818
01:00:07,396 --> 01:00:10,066
.أعتقد أن أنفي كُسر -
.ليست غلطتي -

819
01:00:10,149 --> 01:00:12,110
.لدي رد فعل جنود

820
01:00:12,193 --> 01:00:14,654
.اعتقدت حقًا أنّك جاهز

821
01:00:14,737 --> 01:00:17,532
أخبري صديقك أنّه عليه أن يكون حذرًا

822
01:00:17,615 --> 01:00:19,283
.من قول أشياء لا يعنيها حقًا

823
01:00:20,034 --> 01:00:22,203
.ليس صديقي، أبي

824
01:00:22,286 --> 01:00:23,663
.بل خطيبي

825
01:00:25,706 --> 01:00:27,208
.لنذهب للمنزل

826
01:00:29,836 --> 01:00:32,397
لا يتوقف، لا أعرف من أين يأتي
.كل هذه الدماء

827
01:00:32,421 --> 01:00:33,714
.وأرجوكِ، لا أريد هذا

828
01:00:35,383 --> 01:00:37,593
لماذا ما زلتِ لديكِ كل هذه الصناديق الغبية؟

829
01:00:37,677 --> 01:00:40,805
(ديفيد)، أنت ثمل. اشرب بعض الماء
.ودعنا نذهب للفراش

830
01:00:40,888 --> 01:00:42,741
.ضربني في وجهي، (جانيت) -
.أعرف -

831
01:00:42,765 --> 01:00:43,933
أخبرتيني بألا أقلق

832
01:00:44,016 --> 01:00:46,352
.ثم لكمني في منتصف وجهي

833
01:00:46,435 --> 01:00:48,729
.والجميع كان يصرخ، كانت هناك ضوضاء كبيرة

834
01:00:48,813 --> 01:00:51,607
"!وأنتِ صرختِ في وجهي، "اهزمه

835
01:00:51,691 --> 01:00:54,235
.صرختي في أذني، كالمرأة المجنونة

836
01:00:54,318 --> 01:00:57,029
.أرجوك، اشرب بعض المياه -
.هذا أمر جدي، (جانيت) -

837
01:00:57,113 --> 01:01:00,158
.والدكِ مجنون

838
01:01:00,241 --> 01:01:02,326
.أنا مَن يدعوه بذلك، وليس أنت

839
01:01:02,410 --> 01:01:03,786
.ووالدتكِ موهومة

840
01:01:03,870 --> 01:01:06,372
(مورين) المسكينة، لابد أنّها مجنونة

841
01:01:06,455 --> 01:01:08,433
.لأنها اختارت العيش في ذلك المكان معهم

842
01:01:08,457 --> 01:01:10,877
.هذه عائلتي التي تتحدّث عنها

843
01:01:10,960 --> 01:01:13,796
.أعرف، وهم مجانين تمامًا

844
01:01:33,566 --> 01:01:34,984
...(جانيت)، أنا

845
01:01:36,611 --> 01:01:39,155
،أريد قضاء بقية حياتي معكِ

846
01:01:39,238 --> 01:01:41,532
...ولكن إن حاولنا فعل هذا معًا

847
01:01:43,201 --> 01:01:48,039
.فلا يمكنني تحمل المزيد مثلما حدث الليلة

848
01:01:58,049 --> 01:01:59,800
.عليّ الذهاب لأتبول

849
01:02:01,844 --> 01:02:03,179
.سأذهب لأتبول

850
01:02:11,604 --> 01:02:14,232
لا تقلقوا، سيأخذ الطريق حوالي 20 ساعة
.إلى (تكساس)

851
01:02:14,315 --> 01:02:17,401
.ويمكنني فعلها خلال أقل من 15 ساعة
.وسنعود قبلما تعرفون ذلك

852
01:02:17,485 --> 01:02:19,237
كيف ماتت الجدة (سميث)؟

853
01:02:19,320 --> 01:02:22,531
.أمي عجوز، والعجوز يموتون

854
01:02:22,615 --> 01:02:23,950
هل تركت لكِ أيّ شيء؟

855
01:02:24,700 --> 01:02:26,452
أيّ سؤال هذا؟

856
01:02:26,535 --> 01:02:27,995
لماذا لا يمكننا القدوم معكم؟

857
01:02:28,079 --> 01:02:29,622
.لا أريد المكوث مع (إيرما)

858
01:02:30,539 --> 01:02:32,667
.والدكم لم يشرب منذ شهرين

859
01:02:32,750 --> 01:02:34,877
.أعتقد أننا نستحق عطلة صغيرة

860
01:02:34,961 --> 01:02:36,420
.ولكن (إيرما) تكرهنا

861
01:02:36,504 --> 01:02:39,298
،لا تلومونها على بؤسها
.فهذا كل ما تعرفه

862
01:02:39,382 --> 01:02:40,800
.إنّها حقيرة حمقاء

863
01:02:40,883 --> 01:02:43,010
.في الواقع، إنّها ذكية للغاية

864
01:02:43,094 --> 01:02:45,221
.ومنها حصل والدكم على ذكاءه

865
01:02:45,304 --> 01:02:48,182
<i>.رسم صورة ذاتية له مع ضمادة للأذنين</i>

866
01:02:48,266 --> 01:02:49,100
.(فان غوخ)

867
01:02:49,183 --> 01:02:50,827
<i>مَن (فان غوخ)؟ -
.هذا صحيح -</i>

868
01:02:50,851 --> 01:02:52,561
.ستأكلون ما أضعه على طبقكم

869
01:02:52,645 --> 01:02:54,647
،إن بصقتوه
.فستأكلوه أيضًا

870
01:02:54,730 --> 01:02:57,817
.لا ركض في المنزل. لا صراخ
.لا بكاء

871
01:02:57,900 --> 01:03:00,695
.ولا فتح للنوافذ أو الستائر

872
01:03:00,778 --> 01:03:01,821
.(إدغار بيرغن)

873
01:03:01,904 --> 01:03:03,984
<i>مَن (إدغار بيرغن)؟ -
.(إدغار بيرغن) صحيح -</i>

874
01:03:08,577 --> 01:03:11,372
من الغريب أن والدنا عاش هنا
.عندما كان في سننا

875
01:03:12,373 --> 01:03:14,250
.أجل، أعتقد أن ذلك سيئ بالنسبة لنا

876
01:03:16,794 --> 01:03:18,129
.انظري لهذا

877
01:03:26,846 --> 01:03:29,015
أتعتقدون أن أبي كتب كل هذا؟

878
01:03:30,266 --> 01:03:31,517
.اسمعوا

879
01:03:32,852 --> 01:03:35,855
قد يكون هناك أكثر من تلك البطانية"
".من الغبار الأسود

880
01:03:36,605 --> 01:03:40,609
،رائحة الحبل النتنة"
".سحق الثلوج المتكونة من الفحم

881
01:03:41,527 --> 01:03:45,740
،أكثر من صوت ثرثرتها"
".الشقوق في يدها المتصلبة

882
01:03:46,615 --> 01:03:49,618
قد يكون هناك المزيد ولكني لن أعرف قط"

883
01:03:49,702 --> 01:03:52,747
لأنه من المستحيل أن تتنفس"
"...عندما تغوص في

884
01:03:54,665 --> 01:03:55,875
.يشتم

885
01:04:00,212 --> 01:04:03,424
من المستحيل أن تتنفس عندما تغوص"
".في الغائط

886
01:04:06,719 --> 01:04:08,888
!أخفضوا صوتكم

887
01:04:10,139 --> 01:04:11,974
.هذا سيكون اسبوعًا رائعًا

888
01:04:20,649 --> 01:04:21,901
أحضرت مبراة؟

889
01:04:22,526 --> 01:04:24,320
.أجل، في الحقيبة في الأسفل

890
01:04:35,122 --> 01:04:37,500
.لا، (إيرما)، أرجوكِ

891
01:04:37,583 --> 01:04:39,710
.ستفعل ما أخبرك به -
.توقفي -

892
01:04:39,794 --> 01:04:43,589
.كن هادئًا يا فتى -
.توقفي. توقفي -

893
01:04:43,672 --> 01:04:45,883
.سأقوم... اثبت -
!أنتِ -

894
01:04:47,301 --> 01:04:48,511
!ابتعدي عنه

895
01:04:48,594 --> 01:04:49,929
!(لوري)

896
01:04:50,012 --> 01:04:52,973
.بنطال الفتى يحتاج للإصلاح

897
01:04:53,057 --> 01:04:55,810
.أعرف ما رأيته. إنّها منحرفة

898
01:04:55,893 --> 01:04:57,478
.أيتها العاهرة الصغيرة -
.مهلًا، مهلًا -

899
01:04:57,561 --> 01:04:58,938
لنهدأ، حسنًا؟

900
01:05:07,196 --> 01:05:08,823
!ساعدوني! أمسكوها

901
01:05:08,906 --> 01:05:11,492
.ابتعدوا عني، أيها الوحوش

902
01:05:11,951 --> 01:05:14,370
!لا أحد يعبث مع أخينا

903
01:05:14,453 --> 01:05:16,580
.(ستانلي). أبعدهم عنّي

904
01:05:16,664 --> 01:05:19,750
!اتركني

905
01:05:37,017 --> 01:05:38,018
.أبي

906
01:05:38,894 --> 01:05:40,855
.كنّا نحمي أنفسنا

907
01:05:42,481 --> 01:05:44,233
...(إيرما) كانت تتحرش -
!اخرسي -

908
01:05:46,360 --> 01:05:50,239
!لا أريد سماع كلمة أخرى عما حدث أو لم يحدث

909
01:05:52,116 --> 01:05:53,409
!لا يهم

910
01:05:55,870 --> 01:05:58,539
!(براين) رجل، يمكنه الإعتناء بنفسه

911
01:05:59,540 --> 01:06:00,624
أليس كذلك؟

912
01:06:05,045 --> 01:06:06,255
.لنذهب

913
01:06:22,438 --> 01:06:24,064
هل ستأتي؟

914
01:06:33,616 --> 01:06:35,451
.هيّا يا أطفال، لندخل

915
01:06:38,454 --> 01:06:40,498
.هيّا يارفاق، لنذهب

916
01:06:42,166 --> 01:06:43,166
.هيّا

917
01:06:56,722 --> 01:06:57,973
.اخرجي

918
01:07:01,519 --> 01:07:03,479
.ليس إن كنت ستذهب للشراب

919
01:07:06,190 --> 01:07:07,650
.لقد وعدتني

920
01:07:29,797 --> 01:07:31,298
.لن أغادر

921
01:07:33,592 --> 01:07:36,053
...لن أغادر. لا أريد

922
01:07:37,304 --> 01:07:40,057
...توقفي! أبي

923
01:07:52,236 --> 01:07:54,154
.لا أريد رؤيته ثملًا

924
01:07:56,532 --> 01:07:58,450
أرأيت ماذا فعلت؟

925
01:07:59,743 --> 01:08:01,579
!كان شرابًا واحدًا لعينًا

926
01:08:01,662 --> 01:08:03,056
.هذه كذبة وأنت تعرف ذلك

927
01:08:03,080 --> 01:08:04,915
.يمكنني شم رائحته في عرقك -
.هيّا -

928
01:08:04,999 --> 01:08:07,159
ماذا أنتِ، هل أصبحتِ كلبًا فجأةً؟

929
01:08:07,209 --> 01:08:09,503
لما لا تذهبي وتشمي مؤخرتك كتغيير

930
01:08:09,587 --> 01:08:11,273
.لأن رائحتها ليست جميلة هذه الأيام

931
01:08:11,297 --> 01:08:13,578
.هذا مُضحك للغاية
من المفترض أن تكون في العمل الآن

932
01:08:13,632 --> 01:08:14,967
!وإلا ستخسر وظيفة أخرى

933
01:08:15,050 --> 01:08:19,388
حسنًا، لما لا تذهبين وتحصلين على وظيفة
حقيقية بدلًا من تضيع وقتك على هذا الهراء؟

934
01:08:19,471 --> 01:08:21,181
ما هذا بحق السماء؟

935
01:08:21,265 --> 01:08:23,392
!التعبير التجريدي

936
01:08:23,475 --> 01:08:25,978
!حسنًا، ها هي بعض الواقعية لأجلكِ

937
01:08:29,398 --> 01:08:31,609
.أنت مثل أمّك تمامًا

938
01:08:39,033 --> 01:08:40,534
!إياك أن تلمسني

939
01:08:40,618 --> 01:08:43,495
.تعالي هنا، أيتها العاهرة

940
01:08:43,579 --> 01:08:44,705
!ابتعد عنّي

941
01:08:44,788 --> 01:08:46,808
.تعالي هنا -
!ابتعد عنّي -

942
01:08:49,043 --> 01:08:51,378
(مورين)، تلعبين قفز الحبل؟ -
.أجل -

943
01:08:53,464 --> 01:08:54,632
.هيّا

944
01:08:57,176 --> 01:08:59,386
مستعدة؟ -
.هيّا -

945
01:09:03,682 --> 01:09:05,827
!هيّا. اصعدي -
!النجدة -

946
01:09:05,851 --> 01:09:08,228
.اللعنة -
!أمّي! تشبثي -

947
01:09:17,154 --> 01:09:20,032
!النجدة! ساعدوني -
!أمّي -

948
01:09:20,115 --> 01:09:22,284
!النجدة! لا تساعدوني -
!أمّي -

949
01:09:22,368 --> 01:09:25,120
!لا تدعوها تسقط -
ماذا فعلت لها؟ -

950
01:09:25,204 --> 01:09:26,997
!لم أفعل شيئًا

951
01:09:27,081 --> 01:09:28,582
!ابتعد عنّي

952
01:09:28,666 --> 01:09:30,918
.لا أعتقد أنّكِ تريدين أن أترككِ

953
01:09:31,001 --> 01:09:33,045
!عضتني -
.اسحبوني -

954
01:09:33,128 --> 01:09:34,588
!اللعنة

955
01:09:35,964 --> 01:09:37,883
!يحاول قتلي

956
01:09:39,051 --> 01:09:41,291
أمّي، أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

957
01:09:41,970 --> 01:09:45,099
ماذا تعني بأنّها بخير؟
.هل أنا بخير؟ لقد عضتني للتو

958
01:09:45,474 --> 01:09:47,059
لماذا دفعتها؟

959
01:09:47,142 --> 01:09:50,813
!لم أدفعها، لقد قفزت
!أقسم بالله

960
01:09:50,896 --> 01:09:54,942
تعرفون أنّها مجنونة! لقد رأيتموها
...تعضني للتو. أعتقد أنّها كسرت

961
01:09:57,027 --> 01:09:58,195
.أنتِ

962
01:10:21,135 --> 01:10:23,345
.يالكِ من امرأة

963
01:10:23,429 --> 01:10:24,763
تعرفين هذا؟

964
01:10:24,847 --> 01:10:28,267
.أنت شخص ثمل نتن حقير

965
01:10:28,350 --> 01:10:31,770
ولكنك تحبين هذا الشخص، أليس كذلك؟

966
01:10:33,439 --> 01:10:35,023
.(ريكس)

967
01:10:49,079 --> 01:10:50,122
.مرحبًا، عزيزتي

968
01:10:56,170 --> 01:10:57,921
.عليكِ تركه

969
01:11:07,723 --> 01:11:10,517
،تعرفين، عندما قابل والدكِ أمّي لأول مرة

970
01:11:10,601 --> 01:11:13,604
سألها لما لا تعلّق أيّ لوحة من لوحاتي
.على الحائط

971
01:11:14,480 --> 01:11:17,775
وقالت أنّها لا تريد تشجيعها على هواية
.ليس لها مستقبل

972
01:11:19,401 --> 01:11:22,780
،فنظر إلى عينها مباشرةً وقال
".تبًا للمستقبل"

973
01:11:22,863 --> 01:11:26,116
".روائع مثل هذه لابد أن تُعرَض الآن"

974
01:11:32,122 --> 01:11:35,459
.ثم أنزل كل اللحوحات الآخرى

975
01:11:36,877 --> 01:11:38,086
.ووضع لوحاتي

976
01:11:42,633 --> 01:11:44,635
.لأن يتغير أبدًا

977
01:11:48,555 --> 01:11:50,224
.عليكِ تركه

978
01:12:01,568 --> 01:12:02,778
.لا يمكنني

979
01:12:13,330 --> 01:12:15,499
(مورين)، ألديكِ أيّ ملكات؟

980
01:12:15,582 --> 01:12:16,583
.اذهب للصيد

981
01:12:18,710 --> 01:12:21,338
(براين)، ألديك أيّ تسعات؟

982
01:12:22,422 --> 01:12:23,423
.اذهبي للصيد

983
01:12:24,591 --> 01:12:26,051
.لسنا بحاجة لهم

984
01:12:29,137 --> 01:12:32,766
،لن يعتنوا بنا أبدًا
.لذا علينا فعلها بنفسنا

985
01:12:33,851 --> 01:12:36,395
،سنذهب جميعًا للمدرسة
ونبدأ في الإدخار

986
01:12:36,478 --> 01:12:38,118
حتى نتمكن من ترك المنزل عندما نكون
.كبار بما فيه الكفاية

987
01:12:40,065 --> 01:12:42,025
،إن كنّا بصدد الخروج من هذا المكان

988
01:12:42,109 --> 01:12:44,236
.فعلينا فعلها معًا

989
01:12:45,320 --> 01:12:46,530
اتفقنا؟

990
01:12:53,328 --> 01:12:55,664
.سنخرج من هنا بحق السماء

991
01:13:16,602 --> 01:13:18,520
!هيّا، أيّها الفرسان

992
01:13:38,957 --> 01:13:40,375
.هو نفسه المثل...

993
01:14:10,489 --> 01:14:13,283
سيّدة (بيفن) طلبت منّي أن أكون
.محررة الصحيفة السنة القادمة

994
01:14:13,367 --> 01:14:15,744
.ماذا؟ هذا رائع

995
01:14:17,162 --> 01:14:18,497
،أقسم أنّه عندما تتخرجين

996
01:14:18,580 --> 01:14:20,980
كل جامعة في "نيويورك" ستقاتل
.حتى تدخلينها

997
01:14:26,630 --> 01:14:27,798
.هم هنا

998
01:14:32,719 --> 01:14:34,471
.لا تقلقي علينا

999
01:14:35,097 --> 01:14:36,431
.سنكون بخير

1000
01:14:37,808 --> 01:14:39,059
.أجل

1001
01:14:39,142 --> 01:14:40,519
...مهلًا

1002
01:14:42,062 --> 01:14:43,647
.تركت خمسة دولارات في الداخل

1003
01:14:45,107 --> 01:14:46,733
.بدأت في الإدخار، أنتِ التالية

1004
01:14:48,568 --> 01:14:50,028
.أبي في الفناء الخلفي

1005
01:14:50,821 --> 01:14:52,239
.أعتقد أن المكان خالي

1006
01:14:52,948 --> 01:14:54,783
.أحبكم يا رفاق

1007
01:14:55,409 --> 01:14:56,994
.أحبكِ

1008
01:14:59,079 --> 01:15:00,789
.حسنًا، وداعًا -
.وداعًا -

1009
01:15:00,872 --> 01:15:02,592
.أحبكم -
.أحبك -

1010
01:15:09,715 --> 01:15:11,049
.(لوري) -
.لنذهب -

1011
01:15:11,133 --> 01:15:13,319
أين تعتقدين أنّكِ ذاهبة بحق السماء؟

1012
01:15:13,343 --> 01:15:15,095
.أعتقد أن الطريق ليس خاليًا

1013
01:15:15,178 --> 01:15:16,458
!مهلًا -
!أسرعي -

1014
01:15:16,513 --> 01:15:18,533
!أتحدّث إليكِ يافتاة -
!ادخلي -

1015
01:15:18,557 --> 01:15:20,934
!اخرجي من السيارة الآن

1016
01:15:21,018 --> 01:15:22,477
!(براد)، هيّا

1017
01:15:42,622 --> 01:15:44,458
أتعرفون لماذا غادرت؟

1018
01:15:53,633 --> 01:15:54,926
(براين)؟

1019
01:15:55,010 --> 01:15:56,803
أتعرف لماذا غادرت؟

1020
01:16:00,307 --> 01:16:01,683
(مورين)؟

1021
01:16:10,317 --> 01:16:12,069
ستغادرين أيضًا؟

1022
01:16:17,032 --> 01:16:18,325
.أجيبي عليّ

1023
01:16:20,035 --> 01:16:21,035
!أجيبي عليّ

1024
01:16:21,078 --> 01:16:23,830
.(ريكس) -
!اخرسي -

1025
01:16:28,752 --> 01:16:29,753
.لا، سيّدي

1026
01:16:38,470 --> 01:16:40,430
مَن لم يخرج القمامة؟

1027
01:17:26,351 --> 01:17:28,061
(لوري)؟

1028
01:17:28,145 --> 01:17:29,771
<i>المكان خالي؟ -</i>
.أجل -

1029
01:17:29,855 --> 01:17:31,982
خرج. كيف حالك؟

1030
01:17:32,065 --> 01:17:36,528
<i>حسنًا، الليلة الماضية في المطعم قابلت
.بروفيسور كتابة من كلية (بارنارد)</i>

1031
01:17:36,611 --> 01:17:39,823
<i>أخبرتها أنّكِ قدّمتِ للدراسة في كليتها
.وكانت سعيدة لهذا الخبر</i>

1032
01:17:39,906 --> 01:17:42,242
<i>.قالت أنّها ستكون سعيدة لقراءة كتاباتكِ</i>

1033
01:17:42,325 --> 01:17:44,828
أأنتِ جادة؟ -
<i>.أجل -</i>

1034
01:17:44,911 --> 01:17:46,872
<i>قالت أنّه عليكِ الإتصال بها عندما
.تأتين إلى هنا</i>

1035
01:17:46,955 --> 01:17:48,623
.هذا رائع

1036
01:17:48,707 --> 01:17:50,333
<i>كيف حال أموال الهروب؟</i>

1037
01:17:50,417 --> 01:17:52,252
.أقترب

1038
01:17:52,335 --> 01:17:55,088
.أعتقد أنني رعيت كل طفل في "ويلتش" الآن

1039
01:17:55,172 --> 01:17:56,214
تريدين سماعها؟ -
<i>.أجل -</i>

1040
01:17:59,968 --> 01:18:01,135
صوت الحرية

1041
01:18:01,137 --> 01:18:01,135
<i> تبدو بدينة</i>

1042
01:18:05,206 --> 01:18:07,808
<i> ستحبين المكان هنا حقاً
(يا (جانيت</i>

1043
01:18:07,810 --> 01:18:09,778
<i> كأنك تتنفسين</i>

1044
01:18:12,648 --> 01:18:15,383
لا أظن أنه سيدعني أذهب

1045
01:18:15,385 --> 01:18:18,720
<i> بحقك</i>
<i>  لا تفكّري في هذا حتى</i>

1046
01:18:18,722 --> 01:18:20,555
<i>لا يهمّ على أي حال </i>

1047
01:18:20,557 --> 01:18:22,257
<i>...يمكنك أن تفعلي أيّ -</i>
<i> ماذا كان هذا؟ -</i>

1048
01:18:22,259 --> 01:18:24,026
انتظري
هل يمكنك معاودة الإتصال بي؟

1049
01:18:24,028 --> 01:18:25,094
<i> حسناً</i>

1050
01:18:43,581 --> 01:18:44,848
أنا آسف

1051
01:18:48,753 --> 01:18:50,320
(لقد ماتت (إيرما

1052
01:19:19,786 --> 01:19:24,690
هل تظنين أن إيرما فعلت شيئاً بأبي
قبل ذلك ؟

1053
01:19:25,892 --> 01:19:27,761
مثل ماذا؟

1054
01:19:30,965 --> 01:19:32,866
(مثل ما فعلت بـ (براين

1055
01:19:36,737 --> 01:19:38,838
لا يمكنك التفكير في أشياء هكذا

1056
01:19:38,840 --> 01:19:40,540
هذا سيثير جنونك

1057
01:19:46,815 --> 01:19:48,716
سأقابلك في البيت

1058
01:20:16,680 --> 01:20:20,483
(أبي، أنا آسفة بشأن (إيرما

1059
01:20:22,853 --> 01:20:25,021
عندما يحلّ وثت رحيلك
ارحلي

1060
01:20:27,691 --> 01:20:29,292
لست أتكلم عن هذا؟

1061
01:20:33,231 --> 01:20:36,266
من المستحيل أن تتنفس"
"عندما تكن غارقاً في الغائط

1062
01:20:46,211 --> 01:20:47,946
هل أنت مستعد لخسارة الـ40 دولاراً؟

1063
01:20:54,621 --> 01:20:56,221
يمكنك أن تدفع لي الآن
و تدفع لي لاحقاً

1064
01:20:58,290 --> 01:21:00,191
هل ما زلت تؤمنين بأبيك؟

1065
01:21:02,729 --> 01:21:04,630
هل تريدين مساعدتي
في الإحتيال على هذا الرجل؟

1066
01:21:04,632 --> 01:21:05,898
و أجني بعض الأموال؟

1067
01:21:06,967 --> 01:21:08,534
أجل
...حسناً

1068
01:21:08,536 --> 01:21:12,071
طالما استمريت بإرضاء غروره
سيستمر بالدفع

1069
01:21:12,073 --> 01:21:14,673
سأتوقف عن الأمر بمجرد
.أن نستنزفه

1070
01:21:16,244 --> 01:21:17,343
.أنّكِ تعرفين الاجراءات الروتينية

1071
01:21:20,581 --> 01:21:21,648
!(روبي)

1072
01:21:24,752 --> 01:21:25,852
(مرحباً، (ريكس

1073
01:21:42,271 --> 01:21:44,772
جانيت)؟)

1074
01:21:44,774 --> 01:21:48,676
(اسمي (روبي
لم أكن أعرف أن لدى (ريكس) ابنة

1075
01:21:51,548 --> 01:21:53,048
بل لديه ثلاث

1076
01:21:54,618 --> 01:21:56,185
لقد قال (ريكس) أنك تحبين الرقص

1077
01:22:06,797 --> 01:22:08,364
هل تحبين العيش في هذه المدينة؟

1078
01:22:11,001 --> 01:22:12,635
لا بأس بها

1079
01:22:12,637 --> 01:22:14,370
بل بأساً بها
و أنت تعرفين ذلك

1080
01:22:15,739 --> 01:22:17,907
كلنا مثل بق الوحل
الذي يغلي في وعاء

1081
01:22:17,909 --> 01:22:19,709
لم أكن أعرف
أنه يتم طبخنا على قيد الحياة

1082
01:22:22,648 --> 01:22:24,381
"سأتوجه إلى "شيكاغو

1083
01:22:24,383 --> 01:22:27,051
بمجرد أن أتمكن من توفير المال لذلك

1084
01:22:28,753 --> 01:22:29,987
ماذا عنك؟

1085
01:22:33,525 --> 01:22:35,993
أدخر المال للانتقال
"للعيش في "نيويورك

1086
01:22:35,995 --> 01:22:37,229
لكي أكون مع أختي

1087
01:22:38,831 --> 01:22:43,235
،حسناً
المدينة الكبيرة

1088
01:22:43,237 --> 01:22:46,671
أحب هذه المدينة
لقد كنت هناك بضعة مرات

1089
01:22:46,673 --> 01:22:48,240
سوف تحبينها

1090
01:22:52,345 --> 01:22:53,412
أجل

1091
01:22:55,849 --> 01:22:58,351
!(روبي)
قم بفعل شيء ذو قيمة

1092
01:22:58,353 --> 01:22:59,919
بيديك هذه

1093
01:22:59,921 --> 01:23:01,520
تعال هنا
و العب

1094
01:23:04,758 --> 01:23:05,958
حسناً

1095
01:23:10,031 --> 01:23:11,598
...جيب جانبي

1096
01:23:11,600 --> 01:23:13,000
هل أنت متأكد بشأن
هذا يا (ريكس)؟

1097
01:23:16,037 --> 01:23:17,871
!اللعنة

1098
01:23:19,875 --> 01:23:22,476
لقد لعبنا 4 مرات على التوالي

1099
01:23:22,478 --> 01:23:26,080
سيكون الحساب 80 دولاراً
إلا إذا كنت تريد مضاعفة المبلغ

1100
01:23:26,082 --> 01:23:30,051
لا، خذه كله
أنت تستحقه

1101
01:23:30,053 --> 01:23:32,186
ها أنت هنا
توقف عن التصرف بتواضع

1102
01:23:35,491 --> 01:23:37,892
تخب ابنتك

1103
01:23:37,894 --> 01:23:39,627
و انتقالها للعيش
"في مدينة "نيويورك

1104
01:23:44,167 --> 01:23:45,634
مدينة "نيويورك"؟

1105
01:23:54,578 --> 01:23:56,413
لا يمكنني أن أصدق
أنني تركت هذا الرجل العجوز يغلبني

1106
01:23:56,415 --> 01:23:58,548
لست أعرف إذا كنت منحوس أم مبهور

1107
01:24:05,690 --> 01:24:07,924
الآن، كما تعلمين
لدي شقة في الأعلى

1108
01:24:07,926 --> 01:24:10,160
لدي مجموعة من الإسطوانات
ليس في هذا الفونوغراف

1109
01:24:10,162 --> 01:24:11,661
إذا أردت الصعود و الاستماع قليلاً

1110
01:24:12,764 --> 01:24:14,365
شكراً
لكن لا يمكنني ذلك

1111
01:24:16,535 --> 01:24:18,869
ريكس)، هل تمانع إذا اصطحبت)
ابنتك إلى الأعلى قليلاً

1112
01:24:18,871 --> 01:24:20,171
للاستماع إلى بعض الإسطوانات؟

1113
01:24:25,944 --> 01:24:28,714
إنها فتاة ناضجة الآن
يمكنها تولي أمر نفسها

1114
01:24:31,784 --> 01:24:33,352
اصرخي إذا احتجت إليّ

1115
01:24:54,541 --> 01:24:56,175
لا يمكنني البقاء كثيراً

1116
01:24:56,177 --> 01:24:59,545
لا بأس بهذا
أريد أن أشغّل نغمة أو اثنين

1117
01:25:02,150 --> 01:25:03,884
أظن أنها ستروقلك لكِ هذه

1118
01:25:11,593 --> 01:25:12,893
أين كنت؟

1119
01:25:16,932 --> 01:25:19,467
فكّر في الرقص
على أنه شيئاً كهذا

1120
01:25:24,740 --> 01:25:26,574
هل تحاول أن تشمّ شعري؟ -
لا -

1121
01:25:26,576 --> 01:25:27,642
ماذا تفعل؟

1122
01:25:30,447 --> 01:25:31,781
هذا ما كنت أحاول فعله

1123
01:25:32,783 --> 01:25:33,582
لست من نوع تلك الفتيات

1124
01:25:37,421 --> 01:25:40,423
سنرقص، إذاً
حسناً؟

1125
01:25:46,464 --> 01:25:49,099
كيف حدث ذلك؟

1126
01:25:51,202 --> 01:25:52,502
حسناً

1127
01:25:52,504 --> 01:25:53,937
روبي)، ماذا تفعل؟) -
هذا -

1128
01:25:54,705 --> 01:25:56,273
توقف

1129
01:25:56,275 --> 01:25:59,109
أريد رؤية ما لديك تحت هذا الفستان

1130
01:25:59,111 --> 01:26:00,977
!روبي)، توقف)

1131
01:26:00,979 --> 01:26:03,147
مهلاً
تمهّلي

1132
01:26:03,149 --> 01:26:04,449
(روبي) -
لا بأس -

1133
01:26:05,484 --> 01:26:07,318
!مهلاً، مهلاً

1134
01:26:08,487 --> 01:26:09,720
دعني أريك

1135
01:26:22,502 --> 01:26:25,804
حسناً
ها أنت ذا

1136
01:26:36,684 --> 01:26:39,219
عندما كنت فتاة صغيرة
أشعلت نفسي على النار

1137
01:26:42,256 --> 01:26:43,423
الوضع يزداد سوءاً بالأسفل

1138
01:26:49,030 --> 01:26:50,330
سوف أذهب الآن

1139
01:27:11,787 --> 01:27:13,555
كنت أعرف أنه يمكنك تولي أمر نفسك

1140
01:27:17,460 --> 01:27:21,129
مثل المرة التي علمتك
كيف تعومين فيها

1141
01:27:21,131 --> 01:27:23,132
و ظننت أنك ستغرقين

1142
01:27:23,134 --> 01:27:24,867
لكنني كنت أعرف أنك ستكونين بخير

1143
01:27:32,976 --> 01:27:34,777
حسناً
تفضلي

1144
01:27:37,414 --> 01:27:39,049
ها هي حصتك

1145
01:27:42,086 --> 01:27:43,754
اقبليها أم لا

1146
01:27:43,756 --> 01:27:46,056
قد تجدي نفعاً
في انتقالك للعيش المهم

1147
01:27:52,597 --> 01:27:54,299
لا أكترث لما فعلت (إيرما) بك

1148
01:27:56,569 --> 01:27:58,236
هذا ليس بعذر

1149
01:28:01,840 --> 01:28:03,374
"سأنتقل للعيش في "نيويورك

1150
01:28:03,376 --> 01:28:04,576
و لا يوجد شيء
يمكنك فعله حيال ذلك

1151
01:28:13,486 --> 01:28:14,787
هل أنت بخير؟

1152
01:28:14,789 --> 01:28:16,021
أريد الخروج من هنا

1153
01:28:42,284 --> 01:28:45,653
لا بد من أن أحدهم
قام بانتزاع أحشاء خنزيرك، أليس كذلك؟

1154
01:28:45,655 --> 01:28:47,021
هل من مشتبه بهم؟

1155
01:28:49,725 --> 01:28:51,659
لقد كان هذا المال ملكاً لي

1156
01:29:12,582 --> 01:29:14,817
لم تفعل هذا بنا يا أبي؟

1157
01:29:32,671 --> 01:29:35,272
<i> "مجلة "نيويورك</i>
(أنا (جانيت وولز

1158
01:29:35,274 --> 01:29:36,440
<i> مرحباً
أيتها المهمة</i>

1159
01:29:37,475 --> 01:29:39,109
مورين)؟)

1160
01:29:39,111 --> 01:29:40,944
كيف حال حياتك الفاخرة؟

1161
01:29:40,946 --> 01:29:44,348
<i> أستعد من أجل حفلة خطبتي الفاخرة</i>

1162
01:29:44,350 --> 01:29:45,617
نحن متحمسين إلى رؤيتك

1163
01:29:46,619 --> 01:29:48,286
<i> لا يمكنني القدوم الليلة</i>

1164
01:29:48,954 --> 01:29:50,021
<i> لم لا؟</i>

1165
01:29:51,824 --> 01:29:54,025
"لأنني سأنتقل للعيش في "كاليفورنيا

1166
01:29:54,027 --> 01:29:55,527
<i> أنت لست جادة؟</i>

1167
01:29:57,630 --> 01:29:59,564
،)مورين)
"لا يمكنك الذهاب إلى "كاليفورينا

1168
01:30:00,967 --> 01:30:03,869
إنها في الجانب الآخر من البلدة

1169
01:30:03,871 --> 01:30:06,105
يجب أن نبقى معاً
لطالما كنّا كذلك

1170
01:30:08,308 --> 01:30:09,875
هذا ليس صحيح

1171
01:30:12,079 --> 01:30:14,814
<i> يجب عليّ الذهاب
أحبك</i>

1172
01:30:18,252 --> 01:30:20,987
لم يجب عليها الذهاب إلى "كاليفورنيا"؟

1173
01:30:20,989 --> 01:30:22,389
إنها بعيدة عنهم بقدرٍ كبير

1174
01:30:22,391 --> 01:30:23,724
(بدون العوم إلى (هاواي

1175
01:30:26,761 --> 01:30:28,895
إنه ذنبنا

1176
01:30:28,897 --> 01:30:30,964
لم يكن يجب علينا تركها وحدها معهم

1177
01:30:35,504 --> 01:30:37,138
كانت ستكره هذا على أي حال

1178
01:30:39,341 --> 01:30:41,008
ديفيد) لا يكره ذلك)
بالتأكيد

1179
01:30:41,010 --> 01:30:43,544
شكراً جزيلاً على القدوم
من يحتاج المزيد من الشراب؟

1180
01:30:43,546 --> 01:30:44,912
!نحن

1181
01:30:47,016 --> 01:30:48,684
مرحباً
أيها الوسيم

1182
01:30:48,686 --> 01:30:49,952
هل دعوتهما؟

1183
01:30:54,124 --> 01:30:56,725
!انظر من هنا -
مرحباً -

1184
01:30:56,727 --> 01:30:58,761
حسناً، حسناً
شكراً لك، شكراً لك

1185
01:30:59,796 --> 01:31:01,764
هذا سيكون ممتعاً

1186
01:31:01,766 --> 01:31:02,898
لنبدأ هذه الحفلة

1187
01:31:02,900 --> 01:31:05,702
!تهانينا يا عزيزي

1188
01:31:08,974 --> 01:31:12,609
ما الذي يستخدمه المستثمر
كوسيلة منع الحمل؟

1189
01:31:13,344 --> 01:31:14,677
شخصيته

1190
01:31:17,149 --> 01:31:18,715
حسناً
مزحة أخرى

1191
01:31:18,717 --> 01:31:20,317
ما الفرق بين بين حقيبة من السماد

1192
01:31:20,319 --> 01:31:21,886
على عشبك
والمستثمر؟

1193
01:31:21,888 --> 01:31:23,320
هل يمكنني التكلم معك للحظة؟

1194
01:31:23,322 --> 01:31:25,322
أنا منتصف الخطاب

1195
01:31:25,324 --> 01:31:27,091
حسناً
فكّروا في هذا يا سادة

1196
01:31:28,660 --> 01:31:30,261
من هذا الرجل؟

1197
01:31:35,400 --> 01:31:38,437
هذا فاخر
لكنني لا أرى أياً من رسومات والدتك

1198
01:31:39,872 --> 01:31:41,673
ما الذي تفعله هنا؟

1199
01:31:43,243 --> 01:31:46,845
أتبادل الحديث
مع هؤلاء الناس الرائعين

1200
01:31:46,847 --> 01:31:50,015
كلما يغادر أحدهم
تقوم بالتصرف مثل طفل

1201
01:31:50,017 --> 01:31:52,752
كنت تفكّر أنك ستعتاد على ذلك

1202
01:31:52,754 --> 01:31:54,387
ما المفترض أن يعني هذا ؟

1203
01:31:54,389 --> 01:31:57,323
إنها ليست مفاجأة يا أبي

1204
01:31:57,325 --> 01:32:01,060
لقد غاردت (مورين) لأنه هرائك
دفعها إلى الجنون

1205
01:32:01,062 --> 01:32:04,864
هل تريدين التكلم حقاً
عن الهراء الآن؟

1206
01:32:04,866 --> 01:32:08,035
انظري حولك
!أنت لست هكذا

1207
01:32:08,037 --> 01:32:10,037
أنت لست مثل هؤلاء البيادقة
و أنت تعرفين ذلك

1208
01:32:10,039 --> 01:32:12,940
لا تلقي هذا عليّ
(أنت من عائلة (وولز

1209
01:32:12,942 --> 01:32:14,708
لقد وُلدت لتغيير العالم

1210
01:32:14,710 --> 01:32:16,677
و ليس لكي تزيدي إلى ضوضاء

1211
01:32:16,679 --> 01:32:19,880
لا يمكنك التزوج من هذا الأحمق
أنت أفضل منه

1212
01:32:19,882 --> 01:32:22,749
أنت أفضل من عمود الإشاعات
!في صحيفة

1213
01:32:22,751 --> 01:32:24,185
!أنت كاتبة حقيقية

1214
01:32:25,254 --> 01:32:26,821
أنا أحب حياتي
يا أبي

1215
01:32:28,257 --> 01:32:29,624
إذاً لم كل أغراضك

1216
01:32:29,626 --> 01:32:31,326
ما زالت متراكمة في هذا الصندوق؟

1217
01:32:33,762 --> 01:32:36,030
ما الذي يجري يا جماعة؟

1218
01:32:36,032 --> 01:32:38,466
(لا نريد أن نضايق (ديفيد

1219
01:32:38,468 --> 01:32:41,570
لم تهتمي بـ(ديفيد) فجأةً؟

1220
01:32:41,572 --> 01:32:45,808
إنه كجزء من العائل الآن
صحيح، يا عزيزي؟

1221
01:32:45,810 --> 01:32:47,710
هذا ليس بالقوت المناسب
حسناً؟

1222
01:32:47,712 --> 01:32:50,279
حسناً، متى هو الوقت المناسب؟
ليس الآن، حسناً؟

1223
01:32:50,281 --> 01:32:51,514
انظر، لقد كانت هناك
المزيد من ثلاثة أخرى اليوم

1224
01:32:51,516 --> 01:32:53,148
لكي تتمكن الانتظار
...حتى الغد

1225
01:32:53,150 --> 01:32:54,517
يجب أن أخبرها؟ -
تخبريني ماذا؟ -

1226
01:32:54,519 --> 01:32:55,652
صدقيني
!هذا ليس بالوقت المناسب

1227
01:32:55,654 --> 01:32:56,753
تخبريني بماذا يا أمي؟

1228
01:32:56,755 --> 01:32:57,821
!دعني أتكلم

1229
01:33:01,093 --> 01:33:02,993
تعرفين كيف كنت أخبرك عن أخي

1230
01:33:02,995 --> 01:33:06,129
في بيعه نصف أرض أمنا
في "تكساس"؟

1231
01:33:06,131 --> 01:33:07,597
و الآن بما أنك ستتزوجين

1232
01:33:07,599 --> 01:33:11,569
و لديك تلك الأشياء اللطيفة كلها

1233
01:33:11,571 --> 01:33:13,604
كنّا تفكر أنه يمكننا

1234
01:33:15,574 --> 01:33:18,609
أن نقترض بعض المال لشراء ذلك

1235
01:33:18,611 --> 01:33:20,711
إذاً السبب الوحيد
(في تصرفك بلطف مع (ديفيد

1236
01:33:20,713 --> 01:33:22,880
لأنك تريدين ماله؟

1237
01:33:22,882 --> 01:33:26,518
لا، هذا ليس السبب الوحيد
أنا شخص لطيف أيضاً

1238
01:33:26,520 --> 01:33:29,154
أنت شخص لطيف بالفعل -
شكراً لك -

1239
01:33:29,156 --> 01:33:31,590
ما كنا لنطلب
لو لم يكن الأمر عاجلاً يا عزيزي

1240
01:33:32,458 --> 01:33:33,926
كم المبلغ؟

1241
01:33:33,928 --> 01:33:35,494
...لا، دعينا لا نخوض هذه -
حوال مليون -

1242
01:33:37,864 --> 01:33:39,798
مليون دولار؟

1243
01:33:39,800 --> 01:33:40,933
أقل بقليل

1244
01:33:42,336 --> 01:33:44,704
...أقل بقليل

1245
01:33:44,706 --> 01:33:46,739
(إذا كانت أرض العم (جيم
ستستحق هذا القدر

1246
01:33:46,741 --> 01:33:48,508
فأرضكما تستحق أيضاً

1247
01:33:48,510 --> 01:33:52,712
لست أعرف
لم أثمّنها من قبل

1248
01:33:52,714 --> 01:33:55,615
لقد علمني أبي
ألا أبيع أرض أبداً

1249
01:33:55,617 --> 01:33:57,417
نصيحة جيدة -
صحيح -

1250
01:33:59,688 --> 01:34:02,022
(لقد ماتت الجدة (سميث
عندما كنت بالحادية عشر

1251
01:34:03,925 --> 01:34:05,759
هل كان بحوزتكما مليون دولاراً

1252
01:34:05,761 --> 01:34:07,361
عندما كنت بالحادية عشر؟

1253
01:34:07,363 --> 01:34:11,799
لا، يقدّر هذا عبر الزمن
بل يرتفع قدراً

1254
01:34:11,801 --> 01:34:13,467
هل كنت على معرفة بذلك؟

1255
01:34:15,871 --> 01:34:18,173
هل تدركان ما كان يمكننا
فعله بهذا المال؟

1256
01:34:18,175 --> 01:34:21,142
لا أريد أولادي أن يُربوا
على الصدقة

1257
01:34:21,144 --> 01:34:22,377
ما هذا بحق الجحيم؟

1258
01:34:22,379 --> 01:34:24,713
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

1259
01:34:26,216 --> 01:34:27,449
(لطيف، (روز

1260
01:34:30,253 --> 01:34:31,887
!مرحباً، أيتها العنزة الجبلية

1261
01:34:31,889 --> 01:34:33,856
!لا تنعتني بهذا مجدداً

1262
01:34:33,858 --> 01:34:35,091
!(جانيت)

1263
01:34:35,093 --> 01:34:36,892
(ديفيد)
أرجوك

1264
01:34:36,894 --> 01:34:38,427
هيا، أعرف أنك مستاء
لنعد فحسب

1265
01:34:38,429 --> 01:34:40,062
و نتكلم في هذا
هيا بنا

1266
01:34:40,064 --> 01:34:42,932
أبي، لم تظن أن جميعنا هرب منك؟

1267
01:34:43,734 --> 01:34:45,769
لقد كنا نغرق

1268
01:34:45,771 --> 01:34:49,206
ما زلت لا أفهم لم قمت باتباعنا هنا

1269
01:34:49,208 --> 01:34:51,441
لقد أردنا أن نكون عائلة مجدداً

1270
01:34:51,443 --> 01:34:54,277
لم نكن عائلة أبداً يا أمي
لقد كنا بمثابة كابوس

1271
01:34:54,279 --> 01:34:57,247
أنا و أمي فعلنا ما بمقدورنا
من أجلك، حسناً؟

1272
01:34:57,249 --> 01:34:58,782
لقد اعتنينا بك

1273
01:34:58,784 --> 01:35:02,053
و كنا عائلة سعيدة -
هراء، لقد فعلنا ذلك -

1274
01:35:02,055 --> 01:35:03,254
لقد اعتنينا ببعضنا البعض

1275
01:35:03,256 --> 01:35:04,822
لأنك كنت ثملاً لدرجة أنك لم تستطع فعل ذلك

1276
01:35:07,426 --> 01:35:11,929
لقد كانت مهمتك أن تفعل هذا
!و لم تحاول حتى

1277
01:35:11,931 --> 01:35:14,732
هذا ليس حقيقي، حسناً؟
إنه حقيقي

1278
01:35:14,734 --> 01:35:16,734
لديك تاريخ محرّف
تتكلمين عنه

1279
01:35:16,736 --> 01:35:18,370
لقد كنت فتاة سعيدة -
توقف يا أبي، توقف عن الكلام -

1280
01:35:18,372 --> 01:35:21,273
و هم كانوا أطفال سعداء
!و كنا نعتني بك

1281
01:35:21,275 --> 01:35:24,543
!توقف عن الكلام
التكلم ليس بمحاولة

1282
01:35:26,246 --> 01:35:28,347
!لقد تكلمت طوال حياتي كلها

1283
01:35:30,984 --> 01:35:32,451
و كنت أصدقك

1284
01:35:34,722 --> 01:35:36,256
لا تلمسني

1285
01:35:36,258 --> 01:35:38,625
لا تفعل هذا

1286
01:35:38,627 --> 01:35:41,061
لا أريدك في حياتي

1287
01:35:41,063 --> 01:35:42,762
،)جانيت)
أنت لا تعنين هذا

1288
01:35:42,764 --> 01:35:43,863
لا أريدك أن تتصل أو تكتب

1289
01:35:43,865 --> 01:35:45,498
أو تأتي من حيث العدم

1290
01:35:45,500 --> 01:35:47,367
لا أريد واحدة أخرى
من قصص الهراء خاصتك

1291
01:35:47,369 --> 01:35:49,036
لا أريد رؤيتك بعد الآن

1292
01:36:10,094 --> 01:36:11,159
يجب علي الذهاب

1293
01:36:12,428 --> 01:36:14,196
أراك قريباً
يا أختي الصغيرة

1294
01:36:42,260 --> 01:36:43,727
أظنني أنني اكتشفت
كيف أتعامل

1295
01:36:43,729 --> 01:36:47,264
مع فقدان ضوء الشمس
على منحدر التل

1296
01:36:47,266 --> 01:36:48,899
نحتاج إلى نصب

1297
01:36:48,901 --> 01:36:51,735
إلى مرآت مقوّسة خصيصاً
إلى كل الخلايا الشمس

1298
01:36:52,905 --> 01:36:54,239
...أتري، كنت أفكر أنه

1299
01:36:54,241 --> 01:36:56,141
ليس يجب عليك الذهاب فوراً

1300
01:36:56,143 --> 01:36:57,909
...يمكنك فقط -
أبي -

1301
01:36:57,911 --> 01:36:59,410
يمكنك الإنتهاء من الكلية هنا

1302
01:36:59,412 --> 01:37:01,479
لكي تحصلي على وظيفة في
<i> جريدة (ويلش) اليوم</i>

1303
01:37:01,481 --> 01:37:02,680
و سأساعدك

1304
01:37:02,682 --> 01:37:03,948
في كتابة هذه المقالات -
سوف أذهب -

1305
01:37:03,950 --> 01:37:06,251
أتتذكرين كيف اعتدنا على فعل ذلك؟

1306
01:37:06,253 --> 01:37:07,619
أتتذكرين ذلك؟

1307
01:37:09,189 --> 01:37:11,490
لن يكن بمقدورك أبداً
بناء قلعة زجاجية

1308
01:37:11,492 --> 01:37:13,192
بلى، سأفعل -
لا، لست كذلك -

1309
01:37:13,194 --> 01:37:15,394
سأفعل
فأنا أمتلكها هنا

1310
01:37:15,396 --> 01:37:17,029
و إذا فعلت ذلك
لا يهم

1311
01:37:18,598 --> 01:37:20,766
سأحصل على أول حافلة خارج هنا

1312
01:37:22,570 --> 01:37:24,371
إذا تعطلت الحافلة
سوف أمشي

1313
01:37:24,373 --> 01:37:26,573
سوف أنهي هذا الشيء

1314
01:37:26,575 --> 01:37:27,941
سوف أمشي على قدمي
إذا اضطررت إلى ذلك يا أبي

1315
01:37:27,943 --> 01:37:30,377
أضمن لك هذا

1316
01:37:30,379 --> 01:37:33,580
قم ببنائها إذا أردت
لكن لا تبنيها من أجلي

1317
01:37:33,582 --> 01:37:35,649
...(جانيت)

1318
01:37:38,586 --> 01:37:40,321
!يا عنزتي

1319
01:38:06,783 --> 01:38:08,483
حسناً، سوف أقلك بعد العمل

1320
01:38:08,485 --> 01:38:10,586
و سوف نتجه مباشرة إلى المطعم
من هناك

1321
01:38:11,455 --> 01:38:12,989
أين؟

1322
01:38:12,991 --> 01:38:14,724
لدين عشاء مع السيد (لوكي) و زوجته

1323
01:38:17,895 --> 01:38:20,296
جانيت)، أتتذكري)
أنني أخبرتك بشأن هذا؟

1324
01:38:20,298 --> 01:38:22,065
مصمم الأثاث؟

1325
01:38:22,067 --> 01:38:23,766
هذا الرجل لديه مال
أكثر مما يعرف ماذا يفعل به

1326
01:38:23,768 --> 01:38:26,970
لقد صنع الكرسي
الذي تجلسين عليه

1327
01:38:26,972 --> 01:38:29,373
صحيح، مصمم الأثاث
قهمت

1328
01:38:31,309 --> 01:38:33,510
جانيت)، أرجوك؟)

1329
01:38:33,512 --> 01:38:35,246
إنه يمتلك حساب كبير جداً
حسناً؟

1330
01:38:35,248 --> 01:38:36,480
هذا سيكون كبير جداً
بالنسبة لنا

1331
01:38:37,782 --> 01:38:39,583
قلت أنني سأتولى الأمر

1332
01:38:39,585 --> 01:38:41,652
حسناً، هل يمكنك الإجابة على هذا؟ -
يجب علي الذهاب -

1333
01:38:49,463 --> 01:38:51,630
<i> جانيت)، هذه أنا)
يا عزيزتي</i>

1334
01:38:53,299 --> 01:38:54,699
<i> لقد مر الكثير من الوقت</i>

1335
01:38:54,701 --> 01:38:57,235
<i> لا يمكنك أن تتجاهلينا</i>
<i> للأبد يا عزيزتي</i>

1336
01:38:59,106 --> 01:39:03,242
<i> أريد أن أتكلم معك</i>
<i> في شيئاً ما، حسناً؟</i>

1337
01:39:06,280 --> 01:39:09,882
هل ذهبت إلى المتحف الفني لـ(بيكاسو) بعد؟

1338
01:39:09,884 --> 01:39:10,917
...أمي

1339
01:39:10,919 --> 01:39:12,351
لا تضيعي وقتك

1340
01:39:12,353 --> 01:39:13,486
فهو لم يفعل شيء حقاً
ذو قيمة

1341
01:39:13,488 --> 01:39:15,355
بعد ذروة عمله

1342
01:39:15,357 --> 01:39:17,591
كل هذه الفنون التكعيبة
عبارة عن وسيلة للتحايل

1343
01:39:17,593 --> 01:39:18,825
أمي
جب علي العودة إلى العمل

1344
01:39:18,827 --> 01:39:19,960
لم أنت هنا؟

1345
01:39:21,864 --> 01:39:24,064
أريد أن أجلس

1346
01:39:27,936 --> 01:39:29,202
و أنت تعرفين كيف أكون في

1347
01:39:29,204 --> 01:39:31,072
في المواقف العاطفية هكذا

1348
01:39:32,641 --> 01:39:36,311
لست أعرف ماذا أفعل فحسب

1349
01:39:38,781 --> 01:39:40,048
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1350
01:39:43,519 --> 01:39:46,488
والدك مريض
و هو لا يتحسن

1351
01:39:48,224 --> 01:39:50,259
لقد توقف عن التكلم الأسبوع الماضي

1352
01:39:52,562 --> 01:39:54,930
ماذا يعني هذا؟

1353
01:39:54,932 --> 01:39:56,732
لقد كان يصيح بخصوص
(تلك الليلة في بيت (ديفيد

1354
01:39:56,734 --> 01:40:01,170
و عن الأشياء التي قلتيها
عن شرابه

1355
01:40:01,172 --> 01:40:04,274
و عن كيف كان كلامه عبارة عن محاولة
و عمّا قلتيه أيضاً

1356
01:40:04,276 --> 01:40:06,710
بعد ذلك سألني
إذا كنت أظن أنه يتكلم كثيراً

1357
01:40:06,712 --> 01:40:08,178
"وقلت "نعم
لأنه كذلك

1358
01:40:10,715 --> 01:40:12,282
و بعد ذلك توقف عن الكلام

1359
01:40:15,419 --> 01:40:17,287
و لم يقل كلمة منذ ذلك الوقت

1360
01:40:20,459 --> 01:40:22,893
و لا يمكنه الخروج من الفراش
و يأكل بالكاد

1361
01:40:24,363 --> 01:40:25,863
الصموت مريع

1362
01:40:32,537 --> 01:40:34,306
(إنه يحتضر، (جانيت

1363
01:40:38,244 --> 01:40:39,978
ليدك الحق لكي تكونين غاضبة

1364
01:40:39,980 --> 01:40:41,947
أتظنين أنني لست أعرف ماذا؟

1365
01:40:41,949 --> 01:40:43,315
بالطبع
تعرفين

1366
01:40:45,485 --> 01:40:48,153
انظري، لا أريد أن أملي عليك
ما تريدين فعله بعد ذلك

1367
01:40:50,257 --> 01:40:53,159
لكنني أعرف أنك تحبيه
و أنا أظن

1368
01:40:53,161 --> 01:40:55,528
أنك ستندمين إن لم تأتي إلى البيت
و تودّعيه

1369
01:41:02,269 --> 01:41:04,303
أمي
لقد ودعته منذ وقت طويل

1370
01:41:04,305 --> 01:41:05,939
...(جانيت)

1371
01:41:09,444 --> 01:41:11,345
لقد أخبره الطبيب منذ شهر
أنه إذا توقف عن الشراب

1372
01:41:11,347 --> 01:41:14,348
و الذي لن يفعله
إذاً من يعلم؟

1373
01:41:15,784 --> 01:41:18,452
ما مرضه بالضبط؟

1374
01:41:18,454 --> 01:41:19,653
كل شيء يمكنك الحصول عليه

1375
01:41:19,655 --> 01:41:21,088
من تدخين 4 عبوات سجائر

1376
01:41:21,090 --> 01:41:24,159
و لترين من الخمر كل يوم
على مدار خمسين عاماً

1377
01:41:24,161 --> 01:41:27,896
إنه لا يبدو جيداً
يجب أن تذهبي لرؤيته

1378
01:41:31,167 --> 01:41:32,400
لا، لا يجب علي

1379
01:41:33,469 --> 01:41:35,070
أنت محقة
لست مضطرة إلى ذلك

1380
01:41:37,073 --> 01:41:39,708
لكن مضطرة نوعاً ما

1381
01:41:39,710 --> 01:41:41,610
لقد انتهى
من كثير من الأشياء المزرية

1382
01:41:43,280 --> 01:41:44,580
لكنه حظى بأمتع لحظاته

1383
01:41:59,664 --> 01:42:01,231
!رجل في الممر

1384
01:42:01,233 --> 01:42:03,600
هل يعرف أي أحد
أين غرفة (جانيت)؟

1385
01:42:05,069 --> 01:42:06,436
شكراً لك من صميم القلب
يا سيدتي

1386
01:42:13,212 --> 01:42:15,346
لماذا أنت تبكين؟

1387
01:42:15,348 --> 01:42:17,281
ماذا تفعل هنا؟

1388
01:42:17,283 --> 01:42:19,383
ظننت أنني سآتي أخيراً
لكي أرى

1389
01:42:19,385 --> 01:42:22,553
الجامعة الردئية التي سترتادينها

1390
01:42:22,555 --> 01:42:25,858
يجب علي القول بالنسبة للمحاضرة
أنني توقعت أكثر من هذا

1391
01:42:29,929 --> 01:42:34,166
أمك تقول أنك ستتركين الدراسة

1392
01:42:34,168 --> 01:42:36,401
ما الذي حدث
إلى منحتك الفاخرة؟

1393
01:42:38,104 --> 01:42:40,005
ليست كافية

1394
01:42:40,007 --> 01:42:41,541
و لا يمكنهم منح فرصة

1395
01:42:41,543 --> 01:42:44,277
من أجل فتيات الريف
ذوات الأحلام الكبيرة؟

1396
01:42:44,279 --> 01:42:45,778
لا يمكنك أن تقولي
أنني لم أحذرك

1397
01:42:45,780 --> 01:42:47,180
هل أتيت كل المسافة هنا
"من "ويلتش

1398
01:42:47,182 --> 01:42:48,515
لكي تجعلني أسمع هذا؟

1399
01:42:49,517 --> 01:42:51,417
لقد كنت محق
حسناً؟

1400
01:42:51,419 --> 01:42:54,154
لم يكن يجب علي أن آتي إلى هنا أبداً
و الآن سأبتعد عن الدراسة

1401
01:42:54,156 --> 01:42:55,622
لن تفعلي قطعاً

1402
01:43:00,562 --> 01:43:02,930
هذه 950 دولاراً

1403
01:43:02,932 --> 01:43:04,932
...و

1404
01:43:04,934 --> 01:43:09,837
و هذه سترة فرو طبيعي

1405
01:43:09,839 --> 01:43:11,839
يجب أن أكون قادراً للرهان على ذلك
بـ50 دولاراً

1406
01:43:14,610 --> 01:43:16,912
من أين أتيت بكل هذا؟

1407
01:43:16,914 --> 01:43:19,114
مدينة "نيويورك" مليئة بلاعبي البوكر

1408
01:43:19,116 --> 01:43:21,616
الذين لا يعرفون كيف يلعبون
تحت تأثير الخمور

1409
01:43:21,618 --> 01:43:24,352
و قد قالت أمك أنه لدي
سبب وجيه أخيراً لكي أقامر

1410
01:43:26,789 --> 01:43:29,192
هل فعلت هذا من أجلي؟

1411
01:43:29,194 --> 01:43:31,027
منذ متى و كان هذا خطئاً
بالنسبة لأب

1412
01:43:31,029 --> 01:43:32,695
أن يعتني بفتاته الصغيرة؟

1413
01:43:43,207 --> 01:43:45,776
(لذا يتضح أن السيدة (لوكي
معجباً بك

1414
01:43:45,778 --> 01:43:48,145
إنها تقرأ عمودك الصحفي كل أسبوع

1415
01:43:48,147 --> 01:43:50,747
الأغنياء، و البيض و العجزة
هو جمهورنا المقصود

1416
01:43:55,920 --> 01:43:58,755
لقد سمعت رسالة أمك
على الآلي

1417
01:43:58,757 --> 01:44:00,158
هل من شيء يحدث؟

1418
01:44:02,528 --> 01:44:04,329
أمي تتصرف على سجيتها

1419
01:44:07,199 --> 01:44:11,536
كما تعرفين، أياً كان الذي يريدونه
أرجوك لا تستسلمي

1420
01:44:13,305 --> 01:44:15,240
لقد كنت أفضل بكثير بدونهم

1421
01:44:19,846 --> 01:44:21,180
حقاً؟

1422
01:44:25,552 --> 01:44:26,986
<i> بقد كنا فريقاً
لوقت طويل</i>

1423
01:44:26,988 --> 01:44:29,288
من الصعب معرفة
من يفعل أي شيء بعد الآن

1424
01:44:29,290 --> 01:44:31,625
(لكن لطالما كان (أولي
رجل حرفي أساسي

1425
01:44:31,627 --> 01:44:33,893
و أنا شخص يحب الافترضايات

1426
01:44:33,895 --> 01:44:35,962
.في) فنانة حقيقية)

1427
01:44:35,964 --> 01:44:38,231
أتمنى أنهما لا تتفك من بعضها
بينما تجلسين

1428
01:44:39,401 --> 01:44:40,834
لكن عندما كنا في عمرك

1429
01:44:40,836 --> 01:44:42,902
لم نفكر أن هذا كان سيحدث

1430
01:44:42,904 --> 01:44:44,504
لقد كنا لا نمانع في صنع كراسي

1431
01:44:44,506 --> 01:44:47,308
من مرأب صغير
لبقية حياتنا

1432
01:44:47,310 --> 01:44:49,377
افعلي ما يجعلك سعيدة فحسب

1433
01:44:49,379 --> 01:44:51,679
قد تجنين أموالاً جيدة من هذا
و قد لا تفعلي

1434
01:44:51,681 --> 01:44:54,982
لا يهمّ في كلا الحالتين
ما دمت تفعلين ما تحبين

1435
01:44:54,984 --> 01:44:56,384
و ماذا عنك، (جانيت)؟

1436
01:44:56,386 --> 01:44:58,085
أهذا لطالما أردت فعله؟

1437
01:45:01,056 --> 01:45:04,626
لا، في الحقيقة

1438
01:45:04,628 --> 01:45:07,396
لقد كنت رائدة علوم سياسية
ذات مرة

1439
01:45:07,398 --> 01:45:11,800
لقد كنت متحمسة جداً لكتابة
قصص مهم حقاً

1440
01:45:11,802 --> 01:45:13,302
قصصك مهمة بالنسبة لي

1441
01:45:13,870 --> 01:45:14,936
شكراً لك

1442
01:45:16,072 --> 01:45:18,040
لست أعرف
...أنا

1443
01:45:18,042 --> 01:45:21,277
لم أكن أظن أنه سينتهي بي المطاف هنا

1444
01:45:21,279 --> 01:45:22,712
ربما أنت لست في النهاية إذاً

1445
01:45:27,785 --> 01:45:30,953
والد (جانيت) يطوّر تقنية لحرق

1446
01:45:30,955 --> 01:45:34,223
الفحم من الدرجة القاريّة
ذو الجودة المنخفضة

1447
01:45:34,225 --> 01:45:38,529
أليس هذا لطيفاً؟ -
أين والدك الآن؟ -

1448
01:45:46,004 --> 01:45:48,038
آسفة، هلا عذرتموني للحظة؟

1449
01:46:06,158 --> 01:46:08,894
هناك
كيف شعور هذا؟

1450
01:46:12,599 --> 01:46:16,502
هذا قبيح يا أبي
أنا أبدو مثل شيطان

1451
01:46:16,504 --> 01:46:20,673
لا يوجد شيء قبيح بك
أتسمعيني؟

1452
01:46:22,510 --> 01:46:24,644
ذات يوم، أعدك
أنك ستنظرين إلى هذا

1453
01:46:24,646 --> 01:46:28,014
و علامة أخرى في كم أنت قوية

1454
01:46:30,551 --> 01:46:32,386
(أنت من عائلة (وولز
يا عنزة الجبل

1455
01:46:33,521 --> 01:46:35,555
نحن لسنا مثل الناس الآخرين

1456
01:46:35,557 --> 01:46:39,427
لدينا نار حارقة في بطوننا

1457
01:46:39,429 --> 01:46:41,596
و ثمة إثبات على ذلك

1458
01:46:45,501 --> 01:46:47,935
...الآن

1459
01:46:47,937 --> 01:46:51,806
هذا السكّين صمم خصيصاً
لمطاردة الشياطين

1460
01:46:53,342 --> 01:46:55,010
إنه حاد جداً

1461
01:46:55,012 --> 01:46:57,112
لا تخرجيه إلا إذا رأيتيه

1462
01:47:01,251 --> 01:47:03,218
يمكنك استعارته في الليل

1463
01:47:06,055 --> 01:47:08,757
كما تعرفين
كل الوحوش سيان

1464
01:47:10,361 --> 01:47:11,828
يحبون إخافة الناس

1465
01:47:11,830 --> 01:47:13,963
لكن في الدقيقة التي تحدقين بهم

1466
01:47:13,965 --> 01:47:15,665
يوّلون الأدبار و يهربون

1467
01:47:23,274 --> 01:47:25,241
أحبك أيها العنزة الجبلية

1468
01:47:57,344 --> 01:47:58,744
و الديّ يقطنان

1469
01:47:58,746 --> 01:48:00,847
في مبنى مهجور
في الجانب الشرقي الجنوبي

1470
01:48:00,849 --> 01:48:02,381
(جانيت)

1471
01:48:02,383 --> 01:48:03,783
لقد كانا مشردين لمدة ثلاث سنوات

1472
01:48:03,785 --> 01:48:05,418
و الذي يوضّح كيف قاما بتربيتنا

1473
01:48:06,587 --> 01:48:07,954
أبي ليس يطوّر

1474
01:48:07,956 --> 01:48:09,922
تقنية من أجل الفحم من الدرجة القاريّة
ذو الجودة المنخفضة

1475
01:48:09,924 --> 01:48:11,190
لكن يمكنه أن يخبرك بأي شيء

1476
01:48:11,192 --> 01:48:12,158
تريد المعرفة عنه

1477
01:48:13,595 --> 01:48:15,429
إنه أذكى رجل أعرفه

1478
01:48:17,232 --> 01:48:19,867
إنه سكير أيضاً

1479
01:48:19,869 --> 01:48:24,638
لا ينهي ما يبدأه أبداً
و يمكن أن يكون قاسياً بشدة

1480
01:48:24,640 --> 01:48:26,974
لكنه يحلم بشكل أكبر
من أي أحد قابلته قط

1481
01:48:26,976 --> 01:48:29,143
و لا يحاول أن يكون أحداً
ليس هو عليه

1482
01:48:31,113 --> 01:48:32,714
و لم يريدني كذلك أيضاً

1483
01:48:42,391 --> 01:48:44,392
أنا آسفة
لكن يجب علي المغادرة

1484
01:48:51,668 --> 01:48:52,735
اذهبي

1485
01:49:06,651 --> 01:49:08,518
هل أنت مستعدة للذهاب
و النيل من هذا الشيطان

1486
01:49:16,595 --> 01:49:17,695
لنذهب

1487
01:50:09,050 --> 01:50:12,653
سوف أذهب و أستنشق بعض الهواء
سأتركك إلى هذا

1488
01:50:23,065 --> 01:50:24,165
مرحباً يا أبي

1489
01:50:44,755 --> 01:50:46,288
أتتذكر عندما كان قاطفي العنب

1490
01:50:46,290 --> 01:50:49,058
"في "كاليفورنيا
يقومون بإضراب

1491
01:50:49,060 --> 01:50:50,393
و كان على حقول الكرم بيع كل شيء

1492
01:50:50,395 --> 01:50:51,862
من أجل قرش للرطل الواحد؟

1493
01:50:53,931 --> 01:50:55,232
و ملئت السيارة بأكملها

1494
01:50:55,234 --> 01:50:56,967
لم نستطع أن نرى خارج النافذة

1495
01:50:59,537 --> 01:51:01,571
لقد وجد (راين) البعض في جيبه
بعد أسبوعين

1496
01:51:01,573 --> 01:51:03,173
و الذي تحولوا إلى زبيب

1497
01:51:06,744 --> 01:51:10,715
أو عندما تركتني ألاطف أنثى النمر
في حديقة الحيوانات؟

1498
01:51:16,722 --> 01:51:20,992
لقد كانت تلعق زبدة الفشار
من على يدك

1499
01:51:22,594 --> 01:51:25,497
لقد أراد الآباء الآخرين
أن يقطعوا رأسي

1500
01:51:28,101 --> 01:51:29,568
لقد كانوا يغارون فحسب

1501
01:51:36,076 --> 01:51:39,345
هل تتذكرين عندما صنعت
تقويم الأسنان الأول بك؟

1502
01:51:39,347 --> 01:51:43,049
لقد كانت مصنوعة بطريقة هندسية عبقرية

1503
01:51:43,051 --> 01:51:45,351
لقد شماعة ذو يد مطاطية

1504
01:51:46,487 --> 01:51:47,887
لقد عملت بمساعدة من الرب

1505
01:51:49,957 --> 01:51:52,192
انظري إلى هذه الأسنان

1506
01:52:02,971 --> 01:52:04,939
لقد قالت أمي أنك لم تكن تتكلم مؤخراً

1507
01:52:21,158 --> 01:52:23,558
آخذ وقتاً لأفكر فيه
نوعاً ما

1508
01:52:28,832 --> 01:52:29,899
هنا

1509
01:52:36,507 --> 01:52:38,574
ما هذه؟

1510
01:52:38,576 --> 01:52:41,611
إنه كل القصص التي قمت بكتابتها
منذ الصف الثامن

1511
01:52:44,115 --> 01:52:46,583
ظننت أنه يمكنك إضافتها إليّ

1512
01:53:12,545 --> 01:53:17,216
لقد أمضيت حياتي كلها

1513
01:53:17,218 --> 01:53:21,320
أطارد أولئك الشياطين في البرية

1514
01:53:22,756 --> 01:53:24,089
و طوال الوقت

1515
01:53:24,091 --> 01:53:26,659
كانوا يختبئون داخل بطني

1516
01:53:35,303 --> 01:53:37,737
حالة حزينة لكي تضمين حياتك فيها

1517
01:53:38,940 --> 01:53:41,308
خائفة من نفسك

1518
01:53:47,149 --> 01:53:48,216
...أعرف ذلك

1519
01:53:50,319 --> 01:53:52,486
لم يكن هذا سهلاً عليكم يا أطفال

1520
01:54:01,731 --> 01:54:04,700
لدي الكثير لكي أندم عليه في حياتي

1521
01:54:05,768 --> 01:54:06,869
...أبي

1522
01:54:14,010 --> 01:54:15,244
لا تنسى أبداً

1523
01:54:16,546 --> 01:54:19,382
كم أنت جميلة
يا عنزة الجبل

1524
01:54:21,318 --> 01:54:23,152
و ذكية

1525
01:54:24,822 --> 01:54:27,523
و مبدعة و قوية

1526
01:54:29,293 --> 01:54:31,194
أنت قوية

1527
01:54:37,369 --> 01:54:39,136
لما كان يجب على فتاة صغيرة

1528
01:54:39,138 --> 01:54:41,538
أن تتحمل عتق والدها
على كتفيها

1529
01:54:49,448 --> 01:54:51,516
أنت لست مثلي تماماً
أيتها العنزة الجبلية

1530
01:54:53,886 --> 01:54:55,420
أنت لست خائفة

1531
01:55:01,294 --> 01:55:02,727
أنا مثلك

1532
01:55:06,566 --> 01:55:08,234
أنا مسرورة

1533
01:55:15,042 --> 01:55:17,076
لقد حظينا بأوقات طبية
أليس كذلك؟

1534
01:55:25,687 --> 01:55:28,155
لم أبني القلعة الزجاجية أبداً

1535
01:55:31,526 --> 01:55:32,626
لا

1536
01:55:35,730 --> 01:55:37,999
لكننا حظينا بوقت جيد
في التخطيط إلى ذلك

1537
01:56:16,474 --> 01:56:18,742
عيد شكر سعيد

1538
01:56:18,744 --> 01:56:20,643
عيد شكر سعيد
ثمة رائحة طعام لذيذ

1539
01:56:20,645 --> 01:56:22,278
كيف حال حياة العمل الحر؟

1540
01:56:22,280 --> 01:56:23,747
ما زلت أعتاد عليها

1541
01:56:23,749 --> 01:56:25,049
حقاً؟
هل تحبين كونك فقيرة مجدداً؟

1542
01:56:25,051 --> 01:56:26,317
(شكراً، (براين

1543
01:56:26,319 --> 01:56:27,752
احترسي على طفلتي

1544
01:56:27,754 --> 01:56:28,853
...(مورين)

1545
01:56:28,855 --> 01:56:30,121
يروق لي البيت الجديد

1546
01:56:30,123 --> 01:56:31,422
كيف حال "كاليفورنيا"؟

1547
01:56:31,424 --> 01:56:33,057
لطيفة حقاً و مشمسة

1548
01:56:33,059 --> 01:56:35,526
ها هي هدية مدفئة بيتك

1549
01:56:35,528 --> 01:56:37,962
ظننت أنك ستحبين واحدة له

1550
01:56:37,964 --> 01:56:40,065
لم أبلي حسناً
في رسم الشعر

1551
01:56:41,234 --> 01:56:42,434
هل تعجبك يا عزيزتي؟

1552
01:56:43,669 --> 01:56:45,037
إنها مثالية

1553
01:56:48,108 --> 01:56:49,674
ماذا؟

1554
01:56:49,676 --> 01:56:51,276
ألم أخبرك بهذا أبداً؟

1555
01:56:51,278 --> 01:56:52,544
لا
لم تخبرني

1556
01:56:52,546 --> 01:56:54,679
لم يكن لديه بعض المال
من أجل الهدايا

1557
01:56:54,681 --> 01:56:56,315
لذا كان يأخذنا كل واحد منا
إلى الخارج

1558
01:56:56,317 --> 01:56:59,519
و يقول أنه يمكننا اختيار
النجمة الخاصة بنا

1559
01:56:59,521 --> 01:57:01,921
جدياً؟ -
أجل، أي واحدة نريد -

1560
01:57:01,923 --> 01:57:03,656
لذا اخترت نجم
"الرجل الجبار"

1561
01:57:03,658 --> 01:57:06,092
"إنه هذا النجم الأزرق الصغير عند قدم "أوريون

1562
01:57:07,261 --> 01:57:08,961
ما الذي كان ملكك
يا (لوري)؟

1563
01:57:08,963 --> 01:57:10,363
"و أنا اخترت "منكب الجوزاء

1564
01:57:10,365 --> 01:57:12,399
لأنه كان به ظل أحمر جميل

1565
01:57:12,401 --> 01:57:13,934
و لاحقاً في تلك الليلة
أخبرني أبي

1566
01:57:13,936 --> 01:57:16,470
لقد كان هذا اللون فقط موجوداً
لأنه كان يتلاشى

1567
01:57:16,472 --> 01:57:19,473
أجل، لقد حصلت على ما به فشل
!لقد كنت غاضبة للغاية

1568
01:57:19,475 --> 01:57:21,508
أجل، لأنه لم يتركني أن أختار واحداً جديداً

1569
01:57:21,510 --> 01:57:24,211
"لأنه يوجد سياسة الإرجاع
في الفضاء الخارجي"

1570
01:57:24,213 --> 01:57:26,747
"هذا يعمل فقط
في الألعاب البلاستيكية المصنوعة في اليابان"

1571
01:57:29,819 --> 01:57:32,387
لكنه قال أيضاً

1572
01:57:32,389 --> 01:57:35,890
"عندما يكون أغراض الأشخاص خردة
و محطم و منسيّ

1573
01:57:35,892 --> 01:57:37,725
"ما زلت تمتلك نجمك"

1574
01:57:40,629 --> 01:57:41,663
أجل

1575
01:57:47,171 --> 01:57:48,237
(جانيت)
ما الذي يجري؟

1576
01:57:48,239 --> 01:57:50,372
هل أنت بخير؟

1577
01:57:50,374 --> 01:57:51,974
ما الذي تفكرين به يا عزيزتي؟

1578
01:57:57,013 --> 01:57:58,080
...أنا

1579
01:58:01,119 --> 01:58:04,287
...أشعر أنني محظوظة حقاً

1580
01:58:11,762 --> 01:58:13,663
(لنشرب نخب (ريكس

1581
01:58:15,901 --> 01:58:19,904
لم تكن الحياة مضجرة بالنسبة لوالدك أبداً

1582
01:59:32,481 --> 01:59:35,117
كل هذه هي رسومات لأبيك

1583
01:59:35,119 --> 01:59:37,720
لدي صندوق الزهور هنا

1584
01:59:37,722 --> 01:59:39,522
في الأسفل
الناس يحبون زهوري

1585
01:59:39,524 --> 01:59:41,290
"أكثر مما أحبوا في "نيويورك

1586
01:59:42,694 --> 01:59:43,926
(أتعرفين القصة لـ(جانيت

1587
01:59:43,928 --> 01:59:46,095
و كيف أهداها نجمة

1588
01:59:46,097 --> 01:59:48,965
(الفرق بين نجمة (جانيت) و(لوري

1589
01:59:48,967 --> 01:59:50,334
"جانيت): "لدي نجمة)

1590
01:59:50,336 --> 01:59:52,336
يا أبي
أنت رائع جداً

1591
01:59:53,539 --> 01:59:54,671
"أنا أحبك"

1592
01:59:56,140 --> 01:59:58,208
و (لوري) تقول
"أنت وغد لعين"

1593
01:59:58,210 --> 01:59:59,776
"لم يكن لديك مال كافٍ"

1594
02:00:20,065 --> 02:00:23,335
قصة النجمة

1595
02:00:23,337 --> 02:00:27,673
لقد كان يحب أبي الإيمائات الكبيرة

1596
02:00:27,675 --> 02:00:30,009
التي لم تتطلب بشكل مفضّل

1597
02:00:30,011 --> 02:00:31,977
.الكثير من المتابعة

1598
02:00:34,915 --> 02:00:36,482
و قام بفعل ذلك مرتين

1599
02:00:59,508 --> 02:01:02,777
لقد فعلت ذلك بإرادتي الحرة

1600
02:01:02,779 --> 02:01:05,579
لذا لم اندم على ذلك
لقد كانت تجربة

1601
02:01:05,581 --> 02:01:07,048
.لقد كسبت الكثير من هذا

1602
02:01:07,050 --> 02:01:08,516
حتى إذا ذهبت إلى مصرف المياه

1603
02:01:08,518 --> 02:01:10,185
ما زال أطلع إلى الشتاء

1604
02:01:11,587 --> 02:01:12,754
وما زال الشتاء يطلع

1605
02:01:33,711 --> 02:01:35,978
أي غبي

1606
02:01:35,980 --> 02:01:38,314
يمكنه رؤية تلك أرض العنب اللعينة

1607
02:01:38,316 --> 02:01:39,749
من قِبل عمال البلدية

1608
02:01:39,751 --> 02:01:41,251
يستخدمون أموال دافعي الضرائب

1609
02:01:41,253 --> 02:01:42,820
لتفريق شتات المباني
حتى يتمكنوا

1610
02:01:42,822 --> 02:01:46,256
من وهب الملكية
إلى المطوريين الملعونين

1611
02:01:46,258 --> 02:01:48,425
حتى يدفع لهم المطوريين الرشوة خبثاً

1612
02:01:48,427 --> 02:01:51,395
هذا ليس بجديد لكنه أنتهى
ما دمنا سنتركها

1613
02:01:52,427 --> 02:01:59,395
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1614
02:02:00,427 --> 02:03:51,395
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||

