﻿1
00:00:26,320 --> 00:00:29,010
" يوماً مشمساً آخر في جنوب " كاليفورنيا

2
00:00:29,040 --> 00:00:32,920
" درجة الحرارة في وسط " لوس أنجلوس
... هي °29 درجة مئوية و في المساء ستنخفض إلى

3
00:01:13,160 --> 00:01:15,210
" أنّي أفكّر بشأن ذلك اليوم "

4
00:01:15,240 --> 00:01:18,810
" " عندما تركته في محطة " غري هاوند " في غرب " سانتا في "

5
00:01:18,850 --> 00:01:22,630
" لقد كنا بعمر السابعة عشر لكنّه كان جميلاً و صادقاً "

6
00:01:22,660 --> 00:01:25,830
" و لا زلت أفعل ما الذي كان عليَّ فعله "

7
00:01:26,050 --> 00:01:28,180
" لأنّي كنت أعرف و حسب "

8
00:01:28,420 --> 00:01:30,200
" ليالي الأحد في الصيف "

9
00:01:30,230 --> 00:01:34,130
" لقد جلسنا على مقاعدنا و قاموا بأطفاء الأنوار مباشرةً "

10
00:01:34,160 --> 00:01:37,890
" عالم تكنيكولور مصنوع من الموسيقى و الآلات "

11
00:01:37,910 --> 00:01:41,400
" تم أستدعائي لأكون على تلك الشاشة "

12
00:01:41,510 --> 00:01:43,650
" و أعيش داخل كل مشهد "

13
00:01:43,680 --> 00:01:47,680
" بدون أيّ بنس ، ركبت الحافلة و جئت إلى هنا "

14
00:01:47,720 --> 00:01:49,500
" قد أكون شجاعة أو مجرد مجنونة "

15
00:01:49,760 --> 00:01:51,390
" حسناً ، سنرى ذلك "

16
00:01:51,420 --> 00:01:53,270
" لأنَّه ربما في هذه المدينة الخاملة "

17
00:01:53,300 --> 00:01:55,280
" في يوماً ما سوف يجلس هناك و الأنوار مُنطفِئة "

18
00:01:55,310 --> 00:01:59,250
" سوف يرى وجهي و يفكّر كيف ... كان يعرفني "

19
00:01:59,330 --> 00:02:02,710
" أنّي أتسلق تلك التلال لكي أصعد المرتفعات "

20
00:02:02,740 --> 00:02:06,090
" و أطارد كل الأنوار التي تتوهج "

21
00:02:06,400 --> 00:02:09,940
" و عندما يخذلوك "

22
00:02:10,320 --> 00:02:13,700
" أنّك سوف ستنهض من جديد "

23
00:02:14,200 --> 00:02:20,450
" لأنَّه يحلُّ الصباح و يكون هناك يوم مشمس آخر "

24
00:02:21,810 --> 00:02:23,620
" أنّي أسمعهم كل يوم "

25
00:02:23,670 --> 00:02:27,500
" الإيقاعات في الوادي لا تتوقف أبداً "

26
00:02:27,520 --> 00:02:31,270
" الأغاني في الحانات تُترك من قبل الذين كانوا قبلنا "

27
00:02:31,320 --> 00:02:34,700
" يقولون يجب عليك أن تطلبَها كثيراً "

28
00:02:34,790 --> 00:02:36,970
" لذا ، أنّي أطرق كل باب "

29
00:02:37,110 --> 00:02:41,000
" و حتى عندما لا يرد عليَّ أحد أو عندما تنفذ النقود مني "

30
00:02:41,080 --> 00:02:43,020
" ميكروفون مُترب و نور نيون "

31
00:02:43,260 --> 00:02:44,860
" هو كل ما أحتاجه "

32
00:02:44,870 --> 00:02:46,640
" و في يوماً ما بينما أغني أغنيتي "

33
00:02:46,690 --> 00:02:48,810
" سيأتي فتى من بلدة صغيرة "

34
00:02:48,840 --> 00:02:52,820
" سيكون الشيء الذي يحفزني و أمضي قُدماً "

35
00:02:52,980 --> 00:02:56,200
" أنّي أتسلق تلك التلال لكي أصعد المرتفعات "

36
00:02:56,240 --> 00:02:59,420
" و أطارد كل الأنوار التي تتوهج "

37
00:02:59,810 --> 00:03:03,290
" و عندما يخذلوك "

38
00:03:03,860 --> 00:03:07,040
" أنّك سوف تنهض من جديد "

39
00:03:07,710 --> 00:03:14,000
" لأنَّه يحلُّ الصباح و يكون هناك يوم مشمس آخر "

40
00:03:45,840 --> 00:03:48,980
" عندما يخذلوك "

41
00:03:49,540 --> 00:03:52,600
" سوف يحلُّ الصباح "

42
00:03:52,640 --> 00:03:54,550
" و يكون هناك يوم مشمس آخر "

43
00:03:56,300 --> 00:03:58,850
" و يكون هناك يوم مشمس آخر "

44
00:04:00,100 --> 00:04:03,810
" و يكون هناك يوم مشمس آخر "
" مشمس ، مشمس ، مشمس "

45
00:04:03,850 --> 00:04:06,560
" إنَّه يوم مشمس آخر "

46
00:04:07,320 --> 00:04:10,210
" إنَّه يوم مشمس آخر "

47
00:04:11,390 --> 00:04:13,860
" إنَّه يوم مشمس آخر "

48
00:04:15,020 --> 00:04:17,260
" يوم آخر بدأ للتو "

49
00:04:20,560 --> 00:04:22,490
" إنَّه يوم مشمس آخر "

50
00:04:39,580 --> 00:04:41,440
" إنَّه يوم مشمس آخر "

51
00:04:41,640 --> 00:04:47,450
( لا لا لاند )

52
00:04:50,340 --> 00:04:54,230
" الشتاء "

53
00:04:56,230 --> 00:05:00,520
" من ضمنهم فيلم " شكسبير العاشق
... عام 1998

54
00:05:26,440 --> 00:05:28,790
لا يمكننا تصديق ما حدث

55
00:05:29,090 --> 00:05:32,760
أقسم بالله ، إنَّها كانت فوضى

56
00:05:33,020 --> 00:05:35,930
إنَّها كانت فوضى حقّاً
أعرف

57
00:05:36,420 --> 00:05:40,080
أعرف ، إنَّه كان جنون تماماً

58
00:05:40,740 --> 00:05:42,170
جنون ؟

59
00:05:44,690 --> 00:05:47,100
جنون ، إنَّه جنون حقّاً

60
00:05:57,700 --> 00:05:59,860
ما مشكلته ؟
كان يجب عليَّ التحرك

61
00:06:08,080 --> 00:06:10,450
ـ كابتشينو ، من فضلكِ
ـ أجل ، بالتأكيد

62
00:06:10,690 --> 00:06:13,680
ـ إنَّه على حسابنا
ـ لا ، شكراً لكِ ، أنّي أصرُّ

63
00:06:43,550 --> 00:06:45,010
تجربة الأداء

64
00:06:45,890 --> 00:06:46,890
سحقاً

65
00:06:47,430 --> 00:06:50,340
ـ ( ميا ) ، إلى أين تذهبين ؟
ـ إلى الطبيب

66
00:06:50,650 --> 00:06:52,460
ـ تواجدي هنا مبكراً غداً
ـ حسناً

67
00:06:54,190 --> 00:06:55,400
طابت ليلتكِ

68
00:07:09,440 --> 00:07:11,270
لقد كانت فوضى

69
00:07:12,060 --> 00:07:14,070
إنَّه كان جنون تماماً
... إنَّه كان

70
00:07:14,320 --> 00:07:16,780
... كان الأمر جنونياً جداً و أنا فقط

71
00:07:17,330 --> 00:07:18,540
قد تموتين

72
00:07:20,550 --> 00:07:23,670
لا ، ( تيرنر ) بخير
... أنّي فقط

73
00:07:25,560 --> 00:07:28,300
هل سوف تنتظرين حتى ( دنفر ) يخبرها أم ... ؟

74
00:07:32,130 --> 00:07:33,130
ماذا ؟

75
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
حسناً

76
00:07:48,860 --> 00:07:50,550
لا ، أنا سعيدة لأجلكِ

77
00:07:53,440 --> 00:07:55,230
... حقّاً أنا سعيدة لأجلكِ ، أنّي فقط

78
00:07:58,670 --> 00:07:59,950
... أنّي فقط فكّرت

79
00:08:03,900 --> 00:08:05,640
... ـ لا أعرف ما الذي فكّرت
ـ لحظة واحدة

80
00:08:08,070 --> 00:08:10,560
ـ ما الأمر ( روبي ) ؟
ـ ( جيسكا ) أتصلت للتو

81
00:08:11,660 --> 00:08:12,960
أخبريها أنّي سأعاود الأتصال بها

82
00:08:13,160 --> 00:08:14,260
في غضون دقيقتين ؟

83
00:08:15,490 --> 00:08:16,500
أقل من دقيقتين

84
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
ـ سأحضر غذائكِ
ـ أوشكت من الإنتهاء ، شكراً لكِ

85
00:08:28,250 --> 00:08:31,410
هل تعرفين أمراً ؟ أظن أنّنا أنتهينا
أشكركِ على الحضور

86
00:09:35,890 --> 00:09:37,900
يا للهول
هل تريدين فتح النافذة ؟

87
00:09:38,330 --> 00:09:40,630
ـ أردت للتو أن أمنحَكِ الدخول
ـ شكراً لكِ

88
00:09:41,100 --> 00:09:43,090
ميا ) ، كيف سارت تجربة الأداء ؟ )

89
00:09:45,200 --> 00:09:47,400
نفس ما حدث لي
هل كانت موجودة ( جين ) ؟ ( راشيل ) ؟

90
00:09:47,540 --> 00:09:50,360
( ـ لا أعرف مَن تكونان ( جين ) و ( راشيل
ـ إنَّهما الأسوأ

91
00:09:50,400 --> 00:09:53,600
ـ لا أعرف إذا كانا هناك
ـ بالتأكيد

92
00:09:53,630 --> 00:09:55,600
لماذا هناك أجتماع في الحمام ؟

93
00:09:55,630 --> 00:09:56,630
حسناً

94
00:09:56,800 --> 00:09:59,270
أمامكم دقيقتين ، يا رفاق
ميا ) ، أنّكِ ستأتين ، أليس كذلك ؟ )

95
00:09:59,400 --> 00:10:02,030
لا يمكنني ، أنّي أعمل

96
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
ماذا ؟

97
00:10:03,660 --> 00:10:05,260
هل قالت للتو " أعمل " ؟

98
00:10:07,400 --> 00:10:09,420
ـ ماذا ؟
ـ آسفة بشأن الأختبار لأنَّه لم يسير بخير اليوم

99
00:10:09,460 --> 00:10:12,580
سأرسل معلوماتكِ إلى أربعة تجارب
أداء حيث ستكونين مثالية هناك

100
00:10:12,620 --> 00:10:14,130
لكن الآن ، سوف تأتين

101
00:10:14,550 --> 00:10:16,970
ـ سيكون الأمر ممتعاً
ـ لن يكون ممتعاً

102
00:10:17,000 --> 00:10:18,240
ـ يمكن أن يكون
ـ لن يكون

103
00:10:18,280 --> 00:10:20,120
الذي سيكون مليء بأشخاص
ذو منزلة عالية

104
00:10:20,160 --> 00:10:22,890
الذين يكونون في أحد المنازل الزجاجية الكبيرة

105
00:10:22,930 --> 00:10:23,990
هذا يبدو مألوفاً

106
00:10:24,430 --> 00:10:26,840
ـ كنت سأعطيه لكِ
ـ منذ متى لديّكِ هذا ؟

107
00:10:26,870 --> 00:10:28,470
( ـ بحقكِ ( ميا
ـ عمّا نحن نتحدث ؟

108
00:10:28,900 --> 00:10:32,430
متى سيكون عليكِ مقابلة
جميع مشاهير " هوليوود " ؟

109
00:10:32,460 --> 00:10:33,630
إنَّنا سوف نمرح معاً

110
00:10:34,190 --> 00:10:37,080
( أنّي أخيّب أملكِ يا ( ليكس
ليس هناك وقت للمرح

111
00:10:37,100 --> 00:10:40,150
هذه الحفلة ستكون متحضّرة للغاية

112
00:10:40,910 --> 00:10:44,680
" أنّكِ حصلتِ على الدعوة "
" أنّكِ حصلتِ على العنوان المناسب "

113
00:10:44,720 --> 00:10:46,410
" أتحتاجين إلى بعض الأدوية ؟ "

114
00:10:46,440 --> 00:10:48,340
" الإجابة دوماً نعم "

115
00:10:48,380 --> 00:10:50,200
" إنَّها فرصة مقابلة صغيرة "

116
00:10:50,240 --> 00:10:53,040
" يمكن أن تكون تلك التي كنتِ تتنظريها "

117
00:10:53,270 --> 00:10:56,020
" فقط تحدي نفسكِ أكثر "

118
00:10:56,050 --> 00:10:59,660
" الليلة نحن في مهمة "
" الليلة هي أختيار الطاقم "

119
00:10:59,690 --> 00:11:01,380
" إذا كانت هذه تجربة أداء حقيقية "

120
00:11:01,620 --> 00:11:03,200
" ليساعدنا الرب جميعاً "

121
00:11:03,330 --> 00:11:08,090
" إذا قدمتِ إنطباع جيّد الجميع سيعرف إسمكِ "

122
00:11:08,600 --> 00:11:10,780
" إنَّنا في المسار السريع "

123
00:11:10,810 --> 00:11:14,140
" شخص ما في الحشود قد يكون الذي عليكِ معرفته "

124
00:11:14,410 --> 00:11:17,610
" الشخص الذي يمنحكِ دفعة "

125
00:11:18,090 --> 00:11:21,680
" شخص ما في الحشود قد يأخذكِ حيثما تريدين الذهاب "

126
00:11:21,690 --> 00:11:26,960
" إن كنتِ الشخص الذي يكون جاهزاً ليجده أحداً "

127
00:11:27,000 --> 00:11:30,670
" أفعلي ما يجب عليكِ فعله حتى يجدكِ أحداً "

128
00:11:30,760 --> 00:11:34,680
" و يجعلكِ أكثر مما ترينه الآن "

129
00:11:34,710 --> 00:11:36,450
" و النجوم تصطف "

130
00:11:36,480 --> 00:11:38,240
" أظن أنّي سأبقى في الخلف "

131
00:11:38,270 --> 00:11:41,590
" عليكِ أن تذهبَي و تبحثي "

132
00:11:43,220 --> 00:11:45,220
" عن ذاك الشخص بين الحشود "

133
00:12:11,980 --> 00:12:13,140
مرحباً يا فتاة

134
00:12:15,450 --> 00:12:19,140
" إنَّه شخص ما في الحشود "

135
00:13:27,610 --> 00:13:34,780
" هل شخص ما في الحشود هو الشيء الوحيد الذي ترينه حقّاً ؟ "

136
00:13:36,510 --> 00:13:42,720
" شاهدي بينما العالم يستمر في الدوران "

137
00:13:45,040 --> 00:13:52,810
" في مكانِ ما ، هناك مكانِ حيث أجد الشخص الذي سأكون عليه "

138
00:13:54,780 --> 00:14:02,070
" في مكانِ ما أنتظر لكي يجدني أحد "

139
00:14:49,130 --> 00:14:52,720
" شخص ما في الحشود سيكون هو الذي عليكِ معرفته "

140
00:14:52,780 --> 00:14:56,280
" الشخص الذي يمكنه أن يمنحَكِ دفعة "

141
00:14:56,620 --> 00:15:00,230
" شخص ما في الحشود سوف يأخذكِ حيثما تريدين الذهاب "

142
00:15:00,420 --> 00:15:02,310
" شخص ما في الحشود سوف يجعلكِ "

143
00:15:02,340 --> 00:15:04,180
" شخص ما في الحشود سوف يأخذكِ "

144
00:15:04,190 --> 00:15:05,850
" بعيداً عن الارض "

145
00:15:05,980 --> 00:15:16,590
" إن كنتِ الشخص الذي يكون جاهزاً ليجده أحداً "

146
00:15:16,590 --> 00:15:18,900
" ممنوع ركن السيارات "
من الساعة 9 مساءاً إلى 6 صباحاً

147
00:15:19,340 --> 00:15:21,020
لا ، لا

148
00:15:22,030 --> 00:15:24,430
هيّا ، ماذا ؟

149
00:15:33,190 --> 00:15:34,190
... ما هذا

150
00:15:51,720 --> 00:15:54,380
" الدخول إلى المتجر "

151
00:16:49,290 --> 00:16:53,080
" حانة " ليبتون
المكان مفتوح

152
00:17:55,330 --> 00:17:58,030
" برتقال " كاليفورنيا

153
00:18:00,270 --> 00:18:02,950
" فان بيك "

154
00:18:17,910 --> 00:18:19,640
أرجوكِ توقفي عن التسلل إلى منزلي

155
00:18:19,670 --> 00:18:21,510
هل تظن إنَّ أبي و أمي
سيطلقان على هذا منزلاً ؟

156
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
ماذا تفعلين ؟

157
00:18:22,850 --> 00:18:24,870
أرجوكِ ، لا تفعلي هذا
أرجوكِ ، لا تجلسي على هذا

158
00:18:24,940 --> 00:18:26,070
ـ أأنت تمزح ؟
ـ أرجوكِ ، لا تجلسي على هذا

159
00:18:26,100 --> 00:18:27,540
لا تجلسي على هذا
لا تجلسي على هذا

160
00:18:27,570 --> 00:18:29,490
ـ ( هوغي كارمايكل ) جلس هنا
ـ يا إلهي

161
00:18:27,570 --> 00:18:29,490
" هوغي كارمايكل - عازف بيانو أمريكي "

162
00:18:29,660 --> 00:18:31,990
ـ ثمة بطاطا مشوية مرمية هنا
ـ لا يمكنني أن أتخيّلَ السبب

163
00:18:32,170 --> 00:18:34,620
ـ و أنتِ تجلسين عليها
ـ لقد جلبت لك سجادة

164
00:18:34,630 --> 00:18:35,630
لست بحاجة إليها

165
00:18:35,780 --> 00:18:37,940
( ماذا لو قلت إنَّ ( مايلز ديفيس
تبول عليها ؟

166
00:18:35,780 --> 00:18:37,940
" مايلز ديفيس ) - مطرب جاز أمريكي ) "

167
00:18:38,690 --> 00:18:39,700
إنَّها تقريباً إهانة

168
00:18:40,710 --> 00:18:41,710
هل هذا صحيح ؟

169
00:18:41,760 --> 00:18:43,880
متى سوف تفرّغ هذه الصناديق ؟

170
00:18:44,470 --> 00:18:47,190
ـ عندما أفعلها في الملهى الخاص بيّ
( ـ ( سيباستيان

171
00:18:47,220 --> 00:18:49,860
كما لو أنَّ فتاة هجرتك
و أنت كنت تلاحقها

172
00:18:49,880 --> 00:18:51,480
أنّك تواصل الذهاب إلى
هناك ، أليس كذلك ؟

173
00:18:52,130 --> 00:18:54,040
... ـ إنَّه
ـ ماذا ؟

174
00:18:54,270 --> 00:18:56,620
لا يمكنني أن أصدّقَ بأنَّهم حوّلوه
إلى مكان لرقص السامبا و المقبلات

175
00:18:56,620 --> 00:18:59,350
( ـ يا إلهي ، ( سيباستيان
ـ سامبا ، مقبلات

176
00:19:00,330 --> 00:19:02,830
أختاري واحداً ، أتعرفين ؟
و أفعليه بشكل صحيح

177
00:19:02,860 --> 00:19:04,460
لديَّ شخص يرغب في مقابلتك

178
00:19:05,070 --> 00:19:07,920
لا أريد مقابلة أيّ أحد
لا ، لا أريد مقابلة أيّ أحد

179
00:19:07,950 --> 00:19:09,250
ـ هل والدي أعطاك هذا ؟
ـ أجل

180
00:19:09,260 --> 00:19:11,760
ـ سوف تحبها
ـ لا أظن أنّي سأحبها

181
00:19:11,940 --> 00:19:13,990
ـ هل تحبين موسيقى الجاز ؟
ـ ربما لا

182
00:19:14,020 --> 00:19:16,830
ـ إذاً ، عن ماذا سوف نتحدث ؟
ـ لا أعرف ، لا يهم ، إتفقنا ؟

183
00:19:16,870 --> 00:19:19,950
لأنّك تعيش مثل الراهب
أنّك تقود السيارة دون تأمين

184
00:19:19,990 --> 00:19:21,420
ـ ألا يهم ذلك ؟
ـ أجل ، يهم

185
00:19:21,450 --> 00:19:22,520
ـ حسناً
ـ يجب أن تكون جاداً

186
00:19:22,540 --> 00:19:24,440
أنّي أعرف شخص لديّه وشم
على وجهه ، يجب أن تقابلينه

187
00:19:24,470 --> 00:19:25,690
ـ حسناً ، هذه إهانة
ـ لكن لديّه قلب طيب

188
00:19:25,760 --> 00:19:28,580
ـ كن جاداً
... ( ـ أكون جاداً ؟ ( لورا

189
00:19:28,650 --> 00:19:32,420
ـ لديَّ خطة جادة جداً لأجل مستقبلي
ـ أعرف

190
00:19:32,450 --> 00:19:34,520
إنَّها ليست غلطتي لأنّي خُدعت

191
00:19:34,590 --> 00:19:37,580
أنّك لم تتعرض للخداع
بل تم الأحتيال عليك

192
00:19:37,930 --> 00:19:38,990
ما الفرق ؟

193
00:19:39,080 --> 00:19:41,230
لا أعرف ، إنَّه ليس رومانسي بقدر ذلك

194
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
... لا تجلسي

195
00:19:44,580 --> 00:19:46,780
الجميع كان يعرف ذلك الرجل محتالاً ما عداك

196
00:19:48,250 --> 00:19:51,800
لماذا تقولين رومانسي كما
لو إنَّها كلمة قذرة ؟

197
00:19:51,890 --> 00:19:55,180
دفعي للفواتير ليس رومانسياً
أتصل بها

198
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
لن أتصلَ بها

199
00:19:57,120 --> 00:20:00,510
الأمر هو أنّكِ تعامليني كما
لو أننّي فاشل في حياتي

200
00:20:00,600 --> 00:20:02,120
أريد أن أكون فاشلاً ، إتفقنا ؟

201
00:20:02,160 --> 00:20:05,170
أنّي فقط سأدع الحياة تنال
مني حتى أشعر بالتعب

202
00:20:05,820 --> 00:20:09,670
و بعدها سأعود لأنال منها
إنَّه أسلوب التظاهر بالهزيمة

203
00:20:05,820 --> 00:20:09,670
" أسلوب التظاهر بالهزيمة "
" أحد أساليب لعبة الملاكمة "

204
00:20:10,200 --> 00:20:13,480
( حسناً ، ( علي - ملاكم أمريكي
أحبك ، حاول أفراغ صناديقك

205
00:20:13,720 --> 00:20:16,160
ـ سأسعى لتغيير القفل
ـ لا يمكنك تحمّل تكاليفه

206
00:20:17,480 --> 00:20:20,180
أنا طائر الفينيق الذي ينهض من الرماد

207
00:21:07,750 --> 00:21:10,430
ـ مهلاً
ـ ( بيل ) ، أشكرك على أستعادتي مجدداً

208
00:21:10,580 --> 00:21:11,170
على الرحب و السعة

209
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
أريدك أن تعرفَ بأنّك سترى رجل جديد

210
00:21:12,670 --> 00:21:13,110
جيّد

211
00:21:13,140 --> 00:21:14,780
ـ رجل سعيد بالتواجد هنا
ـ ممتاز

212
00:21:15,420 --> 00:21:18,470
ـ سهل جداً للعمل معه
ـ هل ستعزف الأغاني في القائمة ؟

213
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
بكل سرور

214
00:21:20,100 --> 00:21:21,900
بالرغم أنّي لا أظن إنَّ هناك
أحد يهتم بما أعزفه

215
00:21:21,930 --> 00:21:22,720
لكن ، أجل

216
00:21:22,820 --> 00:21:26,520
حسناً ، بقولك أنَّ لا أحد يهتم بعزفك غيري
فهذا سيكون صحيح

217
00:21:26,550 --> 00:21:30,250
ـ أنّي أهتم ، لكن لا أريد سماع الجاز الحر
ـ حسناً

218
00:21:30,590 --> 00:21:34,920
بالرغم أنّي ظننت في هذه المدينة
سأعمل بنظام لك واحدة و لي واحدة

219
00:21:35,900 --> 00:21:37,480
ما رأيك بأثنين لك و واحدة لي ؟

220
00:21:39,040 --> 00:21:40,950
ما رأيك كلها لك و لا شيء لي ؟

221
00:21:40,990 --> 00:21:42,260
ـ هذا مثالي ، أجل
ـ رائع

222
00:21:42,260 --> 00:21:43,640
ـ حسناً
ـ حسناً ، إنَّه قرار متبادل

223
00:21:44,020 --> 00:21:45,390
أجل ، مأخوذ من عندي

224
00:21:45,560 --> 00:21:47,680
صحيح ، سأوقّع عليه

225
00:21:47,710 --> 00:21:49,610
أيّاً كان ، أقنع نفسك بما تريد

226
00:21:50,660 --> 00:21:52,360
مرحباً بعودتك

227
00:21:54,220 --> 00:21:55,920
( إنَّها طريقة ترحيب جميلة ( كارين

228
00:24:59,290 --> 00:25:00,310
( سيب )

229
00:25:12,960 --> 00:25:16,080
أنّي أستمع لما تقوله
لكن ، لا أظنُ بأنَّك تقصد ما تقول

230
00:25:16,100 --> 00:25:18,020
أجل ، أنّك لا تستمع لما أقوله
أنت مطرود

231
00:25:18,280 --> 00:25:20,830
هذا ما تقوله لكن هذا ليس ما تقصده

232
00:25:21,360 --> 00:25:23,930
ـ أنت مطرود
ـ سأعزف قائمة الأغاني

233
00:25:24,660 --> 00:25:26,830
ـ لا ، أقول إنَّه قد فات الأوان
ـ إنَّه تحذير

234
00:25:27,130 --> 00:25:28,450
مِن أيّ كوكب أنت ؟

235
00:25:28,490 --> 00:25:31,050
ـ لا تطردني
( ـ أنتهى الأمر ، آسف يا ( سيب

236
00:25:31,790 --> 00:25:32,980
إنَّها ليلة عيد الميلاد

237
00:25:33,070 --> 00:25:35,880
أجل ، أنّي أرى الزينة
حظاً موفقاً في السنة الجديدة

238
00:25:50,220 --> 00:25:52,630
لقد سمعت عزفك للتو
... و أردت أن

239
00:26:06,900 --> 00:26:08,850
لا يعجبني هذا الشق في الأشعة المقطعية

240
00:26:09,450 --> 00:26:11,430
هل أجريت فحص " عمى الألوان " ؟

241
00:26:11,780 --> 00:26:15,130
ثمة جريمة في شارع 23
الجاني يسخر في قسم الشرطة

242
00:26:15,330 --> 00:26:17,050
اللعنة على الحقوق المدنية

243
00:26:17,110 --> 00:26:21,000
هذا صفي ، إن كان لا يعجبك
الباب الموجود على يساري

244
00:26:21,350 --> 00:26:23,490
سيّدتي ، لماذا تغلطين هكذا ؟

245
00:26:24,110 --> 00:26:25,500
( لا ، يا ( جمال

246
00:26:26,620 --> 00:26:28,170
أنت الذي تغلط

247
00:26:33,020 --> 00:26:37,540
" الربيع "

248
00:26:37,740 --> 00:26:39,000
أقفزي هنا

249
00:26:49,200 --> 00:26:50,310
( ميا )

250
00:26:50,510 --> 00:26:52,170
ـ مرحباً
ـ مرحباً

251
00:26:52,920 --> 00:26:54,680
( أريد أن أعرّفَكِ بصديقي ( كارلو

252
00:26:54,760 --> 00:26:56,080
( مرحباً ، أنا ( كارلو
( هذه ( ميا

253
00:26:56,180 --> 00:26:57,330
ـ ( ميا ) ؟
( ـ أجل ( ميا

254
00:26:57,360 --> 00:26:59,390
ـ مرحباً ، كيف حالكِ ؟
ـ ( كارلو ) كاتباً

255
00:26:59,500 --> 00:27:03,300
أجل ، يقولون أنّي بارع في كتابة القصص
الخيالية ، لديَّ الكثير من الشهرة الآن

256
00:27:03,390 --> 00:27:05,700
الناس تتحدث عني ، هذا مثير جداً

257
00:27:05,750 --> 00:27:07,990
ـ أنّي أعمل بجد من أجل كل هذا
ـ سأجلب شيئاً لأشربه

258
00:27:08,020 --> 00:27:08,960
ـ أجل
ـ حسناً

259
00:27:09,010 --> 00:27:10,380
حسناً ، سررت بلقاؤكِ

260
00:27:31,780 --> 00:27:32,950
آسفة

261
00:28:01,620 --> 00:28:04,330
شكراً لكم
أيّ طلبات آخرى ؟

262
00:28:07,670 --> 00:28:08,790
الفتاة في المقدمة

263
00:28:09,280 --> 00:28:13,240
" ـ أريد أغنية " أنا أركض
ـ " أنا أركض " ، إنَّه أقتراح رائع

264
00:28:14,200 --> 00:28:16,760
حسناً أيّها العازفون
لنبدأ العزف

265
00:28:17,160 --> 00:28:18,900
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

266
00:28:30,260 --> 00:28:31,310
هذا صحيح

267
00:28:31,910 --> 00:28:34,790
" أنّي أمشي وحيداً في الشارع "

268
00:28:35,170 --> 00:28:39,640
" لم أكن أبداً لأظن أنّي سأقابل فتاة مثلكِ "

269
00:28:39,820 --> 00:28:43,190
" ـ " أقابل فتاة مثلكِ
ـ أنا ؟

270
00:28:44,630 --> 00:28:47,790
"مع هذا الشعر البني المحمر و العينين البنيتين "

271
00:28:48,200 --> 00:28:52,600
" إنَّها تلك النوع من العيون التي تنوّمني "

272
00:28:52,640 --> 00:28:55,950
" إنَّها تنوّمني "

273
00:28:56,960 --> 00:29:02,410
" و أنا ركضت ، ركضت بعيداً جداً "

274
00:29:02,560 --> 00:29:04,780
" لكن لا يمكنني الأبتعاد "

275
00:29:30,180 --> 00:29:32,270
حسناً ، أنّي أتذكّركِ

276
00:29:32,330 --> 00:29:34,900
و أعترف أنّي كنت فظاً قليلاً
في تلك الليلة

277
00:29:34,970 --> 00:29:35,590
فظ ؟

278
00:29:35,670 --> 00:29:38,540
ـ حسناً ، كنت أحمقاً ، أعترف بذلك
ـ حسناً

279
00:29:38,760 --> 00:29:42,370
لكن أقتراح أغنية " أنا أركض " من
موسيقيين جادين ، هو شيء مبالغ

280
00:29:42,430 --> 00:29:45,790
يا إلهي ، هل قلت للتو موسيقيين جادين ؟

281
00:29:45,790 --> 00:29:46,890
لا أعتقد ذلك

282
00:29:46,900 --> 00:29:48,690
ـ هل يمكنني أن أستعيرَ سترتك ؟
ـ لماذا ؟

283
00:29:48,770 --> 00:29:50,080
لأنَّ لديَّ تجارب أداء الأسبوع القادم

284
00:29:50,110 --> 00:29:52,050
سألعب دور رجل أطفاء بشكل جاد

285
00:29:52,060 --> 00:29:55,070
أنتِ ممثلة ، تبدين مألوفة لي
هل سبق أن رأيتَكِ من قبل ؟

286
00:29:56,960 --> 00:30:00,120
" في المقهى داخل أستوديوهات " وارنر
هذا كلاسيكي

287
00:30:00,210 --> 00:30:01,160
ـ أفهم ذلك
ـ أجل

288
00:30:01,190 --> 00:30:05,350
أنتِ نادلة المقهى ، يمكنني أن أرى كيف
نظرتي إليَّ بإزدراء أول ما تقابلنا

289
00:30:05,410 --> 00:30:06,910
أستعد ، حان وقت الأغنية القادمة

290
00:30:08,450 --> 00:30:09,860
... إنَّه لا
... أنا لا

291
00:30:10,660 --> 00:30:12,100
إنَّه لا يخبرني بما عليَّ فعله

292
00:30:12,420 --> 00:30:14,900
ـ إنَّه أخبرك للتو
ـ أعلم ، سمحت له

293
00:30:15,720 --> 00:30:16,730
ـ ما إسمكِ ؟
( ـ ( ميا

294
00:30:16,730 --> 00:30:17,830
( ميا )

295
00:30:19,870 --> 00:30:21,310
أظن أنّي سأراكِ يوماً ما في الافلام

296
00:30:23,800 --> 00:30:25,790
ـ هل تعرفين ( جوزيف كامبل ) ؟
ـ أجل

297
00:30:25,800 --> 00:30:28,640
" أريد إعادة كتابة رواية " غولدلوكز و الدببة الثلاثة
لكن من وجهة نظر الدببة

298
00:30:28,670 --> 00:30:30,080
ـ هذا سيكون رائعاً
ـ يمكن أن يكون إمتياز

299
00:30:30,540 --> 00:30:32,440
صحيح

300
00:30:32,460 --> 00:30:35,030
إنَّنا لا نعرف ، ربما كان هناك
دب رابع ، لا أحد يعلم

301
00:30:35,180 --> 00:30:36,240
( جورج مايكل )

302
00:30:41,660 --> 00:30:43,070
مرحباً

303
00:30:43,100 --> 00:30:44,900
ـ آسفة ، أنّي أعرف هذا الرجل
ـ لا عليكِ

304
00:30:45,060 --> 00:30:46,610
هل معك المفاتيح ؟

305
00:30:49,870 --> 00:30:52,020
ـ أجل
ـ هل يمكنك أن تجلبَ مفاتيحي ؟

306
00:30:52,510 --> 00:30:54,930
ـ ماذا ؟
ـ هل يمكنك أن تجلبَ مفاتيحي ؟

307
00:30:55,020 --> 00:30:56,010
لا يمكنني سماعكِ

308
00:30:56,040 --> 00:30:57,870
ـ هل يمكنك أن تجلبَ مفاتيحي ؟
ـ لا

309
00:30:58,970 --> 00:31:00,290
ـ أرجوك
ـ ها نحن ذا

310
00:31:00,450 --> 00:31:01,710
ـ شكراً لك
ـ عفواً

311
00:31:04,410 --> 00:31:06,020
ـ أيّ نوع سيارتكِ ؟
" ـ إنَّها " بريس

312
00:31:08,960 --> 00:31:11,480
ـ هذا لن يجديَ نفعاً معي
ـ بشريط أخضر

313
00:31:12,510 --> 00:31:13,510
حسناً

314
00:31:15,960 --> 00:31:18,560
هل حذائكِ يبدو مريحاً ؟

315
00:31:19,180 --> 00:31:20,200
أجل

316
00:31:21,810 --> 00:31:23,500
أشكرك لأنقاذي هناك

317
00:31:26,080 --> 00:31:28,580
حسناً ، أنّكِ لم تمنحيني أيّ خيار

318
00:31:29,800 --> 00:31:32,290
إنَّه من الغريب إنَّنا نواصل
رؤية بعضنا الآخر

319
00:31:33,100 --> 00:31:34,170
أجل ، إنَّه شيء غريب

320
00:31:36,030 --> 00:31:37,040
ربما إنَّه يعني شيئاً

321
00:31:37,040 --> 00:31:38,300
ـ لا أظن ذلك
ـ أجل ، و لا أنا كذلك

322
00:31:38,340 --> 00:31:39,560
أين سيارتي ؟

323
00:31:40,750 --> 00:31:42,320
عليكِ أن تضعي هذا أسفل فككِ

324
00:31:42,760 --> 00:31:43,890
ـ هذا ؟
ـ أجل

325
00:31:45,270 --> 00:31:46,730
...  و سيعمل رأسُكِ كهوائي استشعار ، لذا

326
00:31:47,360 --> 00:31:49,460
إنَّه قد يسبب لكِ السرطان
لذا ، عليكِ إيجاد سيارتكِ بسرعة

327
00:31:49,580 --> 00:31:50,230
ماذا ؟

328
00:31:50,330 --> 00:31:53,240
أعني إنَّه يقلل من عمركِ ، لكن
يجعلكِ سريعة أينما تريدين الذهاب

329
00:31:53,270 --> 00:31:55,810
ـ هذا فظيع
ـ إنَّه مجرد أقتراح

330
00:31:57,440 --> 00:31:59,220
... أأنت حقّاً

331
00:31:59,320 --> 00:32:01,770
ـ ما الكلمة التي أريدها ؟
" ـ " الفارس صاحب الدرع اللامع

332
00:32:01,840 --> 00:32:04,280
ـ غريب الأطوار ، تلك هي الكلمة
ـ حسناً

333
00:32:11,740 --> 00:32:13,230
إنَّه ليس منظرٌ رائع ، أليس كذلك ؟

334
00:32:14,290 --> 00:32:15,350
لقد رأيت أفضل

335
00:32:23,860 --> 00:32:27,700
" الشمس أوشكت على الغروب "

336
00:32:28,040 --> 00:32:31,980
" الأضواء أشتعلت "

337
00:32:32,720 --> 00:32:38,400
" و بريقٌ فضّي يمتد إلى البحر "

338
00:32:40,750 --> 00:32:48,060
" إنَّنا صادفنا منظراً مصمم لأثنين "

339
00:32:49,150 --> 00:32:54,430
" من المحزن أن يكون هذين الاثنين هما أنتِ و أنا "

340
00:32:55,970 --> 00:33:00,580
" فتاة آخرى و رجل "

341
00:33:00,720 --> 00:33:03,850
" سوف يفتنان بهذه السماء الدوّامة "

342
00:33:03,880 --> 00:33:07,250
" لكن هناك فقط أنتِ و أنا "

343
00:33:08,090 --> 00:33:11,740
" ليس لدينا أيّ فرصة "

344
00:33:11,860 --> 00:33:14,420
" هذا لا يمكن أن يكون "

345
00:33:15,200 --> 00:33:18,220
" ـ " أنّكِ لستِ نوعي المفضل
" ـ " حقّاً ؟

346
00:33:18,260 --> 00:33:21,890
" و ليس هناك بريقٌ على مدى النظر "

347
00:33:22,560 --> 00:33:27,150
" يا لها من مضيعة لليلة جميلة "

348
00:33:29,410 --> 00:33:30,900
" تقول بأنَّه لا يوجد أيّ شي هنا ؟ "

349
00:33:30,960 --> 00:33:32,730
" حسناً ، دعني أوضّح شيئاً "

350
00:33:32,760 --> 00:33:36,210
" ـ " أظن أنّي التي ستتخذ ذلك القرار
" ـ " لكن هل ستتخذين القرار ؟

351
00:33:36,250 --> 00:33:38,990
" بالرغم أنّك كنت تبدو جميلاً جداً في بدلتك البولستر "

352
00:33:39,050 --> 00:33:42,210
" ـ " إنَّها مصنوعة من الصّوف
" ـ " أنت محق ، أنّي لن أقعَ في حبك أبداً

353
00:33:42,840 --> 00:33:46,080
" ربما هذا يمكن إستئنافه "

354
00:33:46,090 --> 00:33:49,080
" للشخص الذي لا يرتدي كعب عالي "

355
00:33:49,080 --> 00:33:56,090
" أو لأيّ فتاة تشعر بأنَّ هناك فرصة للرومانسية "

356
00:33:57,080 --> 00:33:59,990
" ـ " لكنّي بصراحة لا أشعر بأيّ شيء
" ـ " حقّاً ؟

357
00:34:00,030 --> 00:34:02,210
" أو قد يكون أقل من لا شيء "

358
00:34:02,210 --> 00:34:06,110
" من الجيّد معرفة هذا "
" إذاً ، أنتِ تتفقين في هذا ؟ "

359
00:34:06,110 --> 00:34:07,170
" هذا صحيح "

360
00:34:07,180 --> 00:34:10,160
" يا لها من مضيعة لليلة جميلة "

361
00:36:19,530 --> 00:36:20,530
( مرحباً ( غريغ

362
00:36:21,500 --> 00:36:22,980
آسفة للتأخر

363
00:36:23,720 --> 00:36:25,860
أجل ، سأصل قريباً
حسناً ، وداعاً

364
00:36:47,250 --> 00:36:48,690
ـ إنَّها كانت مركونة هناك
ـ كانت هنا

365
00:36:54,740 --> 00:36:56,140
هل تريد أن أخذك إلى سيارتك ؟

366
00:36:57,580 --> 00:36:59,010
لا ، إنَّها مركونة هنا

367
00:37:02,350 --> 00:37:03,350
طابت ليلتك

368
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
طابت ليلتكِ

369
00:38:23,820 --> 00:38:26,150
معذرةً ، هذا خال من الغلوتين ، أليس كذلك ؟

370
00:38:27,510 --> 00:38:29,030
ـ لا
ـ ماذا ؟

371
00:38:31,270 --> 00:38:32,360
أريد إستعادة نقودي

372
00:38:34,410 --> 00:38:36,730
حسناً ، دعيني أتفقد هذا

373
00:38:38,510 --> 00:38:41,110
ميا ) ، عليكِ غلق المقهى يوم الجمعة )

374
00:38:42,100 --> 00:38:44,660
لا يمكنني فعل هذا يوم الجمعة
لديّ تجربة أداء ، هل تتذكّرين ؟

375
00:38:44,750 --> 00:38:46,790
هل أبدو أنّي مهتمة ؟
حاولي تغيير الموعد

376
00:38:47,710 --> 00:38:50,280
و علينا أن نتحدثَ غداً ، إتفقنا ؟

377
00:38:50,550 --> 00:38:53,020
ـ عدلّي مريلتكِ ، من فضلكِ
ـ حسناً

378
00:38:58,330 --> 00:38:59,330
أنتِ مجدداً

379
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
ما الذي تفعله هنا ؟

380
00:39:02,880 --> 00:39:06,010
... كما تعرفين ، أجتماعات مع رؤساء الأستوديو

381
00:39:06,480 --> 00:39:07,520
كيف دخلت الأستوديو ؟

382
00:39:08,360 --> 00:39:10,690
أساساً ، أنّي مررت من وراء الحراس

383
00:39:11,090 --> 00:39:13,070
أمامي عشرون دقيقة قبل أن يعثروا عليَّ

384
00:39:14,030 --> 00:39:16,560
ـ هل لديّكِ أستراحة يمكنكِ أخذها ؟
ـ سأغادر بعد عشر دقائق

385
00:39:19,140 --> 00:39:20,440
هل يمكنني الأختباء في الحمام ؟

386
00:39:20,640 --> 00:39:21,770
ـ أجل
ـ حسناً

387
00:39:23,830 --> 00:39:24,920
معذرةً

388
00:39:26,420 --> 00:39:28,220
في الواقع ، يجب عليَّ أن أتفقدَ الأمر
أنا آسفة

389
00:39:32,520 --> 00:39:36,120
( تلك النافذة كان ينظر خلالها ( همفري بوغارت
" و ( أنغريد بيرغمان ) في فيلم " كازابلانكا

390
00:39:36,240 --> 00:39:37,340
ـ يا للروعة
ـ أجل

391
00:39:37,430 --> 00:39:39,610
لا يمكنني التصديق أنّكِ تعملين أمامها

392
00:39:39,650 --> 00:39:40,870
ـ أجل
ـ هذا رائع

393
00:39:41,360 --> 00:39:44,120
ما إسم " بوغارت - خليلكِ " الخاص بكِ ؟

394
00:39:45,160 --> 00:39:46,970
ما إسمه ؟
غريغ ) ؟ )

395
00:39:47,550 --> 00:39:49,120
( أجل ( غريغ

396
00:39:49,600 --> 00:39:52,270
حسناً
منذ متى و أنتما ... ؟

397
00:39:52,310 --> 00:39:55,290
ـ إنَّنا نرى بعضنا الآخر لقرابة شهر
ـ هذا رائع

398
00:39:55,950 --> 00:39:59,520
إنَّه شخص لطيف ، على أيّ حال ، أحب أن
أكون بالقرب من هذه الأشياء ، أتعرف ؟

399
00:39:59,550 --> 00:40:02,140
أعرف ما تقصدين ، أنّي أضطر لتناول
... القهوة على بعد خمسة أميال حتى أكون

400
00:40:02,180 --> 00:40:04,500
ـ بالقرب من ملهى الجاز
ـ حقّاً ؟

401
00:40:04,770 --> 00:40:06,200
" أجل ، ملهى " فان بيك
هل تعرفينه ؟

402
00:40:06,700 --> 00:40:09,600
أكبر فرق موسيقى الجاز كانت تعزف
" هناك ، مثل " كونت بيز " و " تشك ويب

403
00:40:11,170 --> 00:40:14,780
... بأيّ حال ، الآن أصبح مكان للسامبا و المقبلات ، لذا

404
00:40:15,060 --> 00:40:18,660
ـ ما هو مكان السامبا و المقبلات ؟
ـ إنَّه مكان لرقص السامبا و تقديم المقبلات

405
00:40:19,210 --> 00:40:22,030
أجل ، المزحة هي لأجل ... التاريخ ؟

406
00:40:22,380 --> 00:40:26,930
" لا أعرف ، هذه " لوس أنجلوس
إنَّهم يقدّسون كل شيء لا قيمة له

407
00:40:27,690 --> 00:40:29,430
إنّنا على وشك التصوير
توقفوا من فضلكم يا رفاق

408
00:40:31,180 --> 00:40:32,990
ـ هل أنتم تصوّرون ؟
ـ أجل

409
00:40:33,580 --> 00:40:35,690
إنَّهم يصوّرون الأفلام في شارعي
طوال الوقت ، لا مشكلة

410
00:40:35,720 --> 00:40:36,400
ـ هيّا
ـ حسناً

411
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
لذا ، أغلقوا الطريق

412
00:40:38,970 --> 00:40:40,440
ـ أحب هذا
ـ ها نحن ذا

413
00:40:40,540 --> 00:40:42,640
مهلاً ( ميا ) ، كيف أنخرطتِ بهذا ؟

414
00:40:42,860 --> 00:40:44,990
ـ و ... تصوير
ـ في ماذا ؟

415
00:40:46,000 --> 00:40:48,080
ـ كما تعرفين ، الأفلام و التمثيل
ـ أبدأوا

416
00:40:49,930 --> 00:40:51,750
ـ عمتي كانت ممثلة
ـ حسناً

417
00:40:52,650 --> 00:40:54,370
إنَّها كانت في شركة المسرح المتنقل

418
00:40:55,030 --> 00:40:56,810
" أنّي ترعرعت في مدينة " بولدر " ، " نيفادا

419
00:40:57,410 --> 00:41:01,600
لذا ، أمام منزلي كانت هناك مكتبة
حيث يوجد فيها قسم الأفلام القديمة

420
00:41:01,680 --> 00:41:06,330
إنَّها كانت تأخذني و نمضي اليوم
بأكمله نشاهد تلك الأفلام القديمة

421
00:41:06,340 --> 00:41:10,870
" مثل " نوتوريس " ، " برينغ آب بيبي
... كازابلانكا " و "

422
00:41:11,130 --> 00:41:13,070
ـ أوقفوا التصوير
ـ تفقّدوا الكاميرا

423
00:41:13,090 --> 00:41:14,950
ـ يمكننا أن نتحدثَ
ـ إنَّها تبدو رائعة

424
00:41:14,970 --> 00:41:18,150
بالفعل إنَّها كذلك ، كنت أضع هذه
المسرحيات في غرفة نومي

425
00:41:18,440 --> 00:41:23,440
و كنا أساساً أنا و هي نعيد
تمثيل مشاهد من تلك الأفلام

426
00:41:24,090 --> 00:41:26,530
و من ثم كتبت أعمالي الخاصة بي ، أجل

427
00:41:48,210 --> 00:41:49,210
يعجبني هذا

428
00:41:53,690 --> 00:41:56,780
بأيّ حال ، أنّي تركت الكلية بعد
ثلاثة أعوام من أجل القدوم إلى هنا

429
00:41:56,820 --> 00:41:59,670
و تجربة أدائي الأخير كان يتعلق بالمراهقين

430
00:41:59,710 --> 00:42:01,910
" خليط بين برنامجي " العقول الخطرة " و " ذا أو سي

431
00:42:02,220 --> 00:42:05,520
إذاً ، أجل كان يجب أن أكون محامية

432
00:42:06,310 --> 00:42:08,090
لأنَّ العالم لا يزال بحاجة لمزيد من المحامين

433
00:42:08,950 --> 00:42:11,990
ـ لكن لا يحتاج لمزيد من الممثلات
ـ أنّكِ لستِ مجرد ممثلة

434
00:42:12,020 --> 00:42:13,610
ماذا تعني بـ " مجرد ممثلة " ؟

435
00:42:13,640 --> 00:42:17,120
قلتِ هذا بنفسكِ ، أنّكِ كنتِ
الطفلة العبقرية التي تكتب المسرحيات

436
00:42:17,150 --> 00:42:20,790
ـ هذا ليس ما قلته
ـ أنّكِ متواضعة جداً لقول هذا ، لكنّه صحيح

437
00:42:22,240 --> 00:42:25,990
بمقدوركِ أن تكتبي أدواركِ الخاصة بكِ
كما تعرفين ، تكتبين شيء مثير للإهتمام

438
00:42:26,090 --> 00:42:28,990
لذا ، أنّكِ لستِ بحاجة
لتجارب الأداء اللعينة هذه

439
00:42:28,990 --> 00:42:30,420
ـ أجل
( ـ أنظري إلى ( لويس أرمسترونغ

440
00:42:30,450 --> 00:42:33,140
كما تعرفين ، بوسعه أن يعزفَ في
فرقة الأستعراضات المعطاة له

441
00:42:33,330 --> 00:42:35,940
ـ لكنّه لم يفعل ذلك
ـ ماذا فعل ؟

442
00:42:36,080 --> 00:42:37,490
إنَّه صنع التاريخ ، أليس كذلك ؟

443
00:42:38,420 --> 00:42:41,290
حسناً ، سأتوقف عن تجربة
الأداء و أصنع التاريخ بدلاً عنها

444
00:42:42,400 --> 00:42:44,590
حسناً ، عملي أنتهى هنا

445
00:42:46,240 --> 00:42:47,950
يجب أن أخبرَك شيئاً الآن

446
00:42:48,350 --> 00:42:51,010
لكي أنهي الأمر
أنّي أكره موسيقى الجاز

447
00:42:53,560 --> 00:42:56,110
ـ أأنت بخير ؟
ـ ماذا تقصدين بأنّكِ تكرهين الجاز ؟

448
00:42:56,810 --> 00:43:01,280
ـ عندما أسمعها ، لا تروقني
ـ أجل ، لكن هذا تعميم بأنّكِ لا تحبين الجاز

449
00:43:02,000 --> 00:43:03,330
ماذا تفعلين الآن ؟

450
00:43:04,750 --> 00:43:05,810
لا شيء

451
00:43:22,830 --> 00:43:25,080
أنا فقط أعتقد بأنَّ الناس
... حينما يقولون بأنَّهم

452
00:43:26,670 --> 00:43:27,910
... كما تعرفين ، يكرهون الجاز

453
00:43:29,560 --> 00:43:34,110
ذلك لأنَّ ليس لديهم سياق كلام
و لا يعرفون من أين مصدر الجاز ، أتعرفين ؟

454
00:43:34,280 --> 00:43:37,780
" الجاز ولدت في منزل فقير في " نيو أوليانز

455
00:43:37,860 --> 00:43:41,540
و الناس كانت محتشدة هناك
و يتحدثون خمس لغات مختلفة

456
00:43:41,600 --> 00:43:42,620
لم يتمكنوا من التحدث مع بعضهم الآخر

457
00:43:42,640 --> 00:43:46,040
الطريقة الوحيدة للتواصل
كانت عبر موسيقى الجاز

458
00:43:46,490 --> 00:43:47,750
و ماذا عن ( كيني جي ) ؟

459
00:43:49,460 --> 00:43:50,030
ماذا ؟

460
00:43:50,060 --> 00:43:52,930
ماذا عن ( كيني جي ) ؟
أعني ماذا عن موسيقى المصاعد ؟

461
00:43:50,060 --> 00:43:52,930
موسيقى المصاعد - موسيقى مملة "
" تعزف في الأماكن العامة مثل المصاعد

462
00:43:53,220 --> 00:43:55,670
... كما تعلم ، موسيقى الجاز التي أعرفها

463
00:43:55,700 --> 00:43:57,460
ـ ماذا عنها ؟
ـ طوال حياتي ؟

464
00:43:57,780 --> 00:44:01,580
ـ أنّي فقط أجدها مريحة
ـ إنَّها ليست مريحة ، ليست كذلك

465
00:44:01,620 --> 00:44:02,470
ليست كذلك

466
00:44:02,500 --> 00:44:05,670
سيّدني بيشيت ) أطلق النار على أحدهم )
لأنَّه أخبره بأنَّه أساء عزف النوتة الموسيقية

467
00:44:05,760 --> 00:44:07,150
إنَّها ليست مريحة حقّاً

468
00:44:07,210 --> 00:44:10,520
في مكان نشأتي كانت هناك
" محطة إذاعية تدعى " كي جاز 103

469
00:44:11,180 --> 00:44:14,350
و المحليون كانوا يشغّلون تلك
الإذاعة في الحفلات الرسمية

470
00:44:14,520 --> 00:44:17,720
ـ صحيح
ـ و الجميع كانوا يتحدثون دون الإنصات إليها

471
00:44:18,180 --> 00:44:20,090
ـ أعرف ، هذا هو الأمر
ـ أجل ، هذا هو الأمر

472
00:44:20,120 --> 00:44:23,450
حسناً ، أظن إنَّ جزء من المشكلة هو
إنَّه لا يمكنك سماعها

473
00:44:23,480 --> 00:44:25,850
بل يجب عليكِ أن تَريها
أن تَري ما هو على المحك

474
00:44:25,850 --> 00:44:29,240
أعني ، أنظري إلى هؤلاء الرجال
أنظري إلى عازف الساكسفون

475
00:44:29,280 --> 00:44:31,440
كأنّه يخطف الأغنية
إنَّه في رحلته الخاصة بهِ

476
00:44:31,490 --> 00:44:34,860
كل واحد من هؤلاء الرفاق
... يؤلفون و يرتّبون و يكتبون

477
00:44:34,890 --> 00:44:36,830
و يعزفون اللحن ، هكذا تماماً

478
00:44:36,870 --> 00:44:39,650
الآن ، أنظري إلى عازف البوق
لديه فكرته الخاصة بهِ

479
00:44:39,840 --> 00:44:43,310
إنَّه صراع
... إنَّها مساومة ، إنَّه فقط

480
00:44:44,400 --> 00:44:47,250
إنَّها جديدة في كل مرة
إنَّها جديدة كل ليلة

481
00:44:47,370 --> 00:44:49,170
مثيرة للغاية

482
00:44:56,610 --> 00:44:57,660
و إنَّها تحتضر

483
00:44:58,490 --> 00:45:01,440
( إنَّها تحتضر يا ( ميا
إنَّها تحتضر تماماً

484
00:45:01,500 --> 00:45:04,420
و العالم يقول
" دعوها تموت ، لقد حظت بوقتها "

485
00:45:04,970 --> 00:45:06,200
لكنّي لن أسمحَ بهذا

486
00:45:08,020 --> 00:45:10,730
ـ و ما الذي ستفعله ؟
ـ سأفتح ملهى جاز خاص بي

487
00:45:11,580 --> 00:45:12,980
ـ حقّاً ؟
ـ أجل

488
00:45:13,130 --> 00:45:16,110
سوف نعزف ما نشاء
... و قتما نشاء

489
00:45:16,180 --> 00:45:20,210
و كيفما نريد ، لطالما إنَّها موسيقى جاز خالصة

490
00:45:21,410 --> 00:45:22,890
( مرحباً ، أنا ( ميا دولان

491
00:45:23,460 --> 00:45:24,970
أجل ، تلقيت للتو مكالمة فائتة

492
00:45:32,560 --> 00:45:34,040
ـ سأعود مجدداً
ـ ماذا ؟

493
00:45:34,820 --> 00:45:36,600
بحقك ، لأجل ماذا ؟

494
00:45:36,910 --> 00:45:40,450
لأجل برنامج تلفزيوني ، الذي حدّثتك عنه

495
00:45:40,480 --> 00:45:42,130
ـ " العقول الخطرة " و " ذا أو سي " ؟
ـ أجل

496
00:45:42,560 --> 00:45:44,530
ـ تهانينا ، هذا رائع
ـ هذا مثير للغاية

497
00:45:44,560 --> 00:45:46,840
ـ أشعر بشيء سلبي حوله منذ فترة
ـ ماذا ؟

498
00:45:46,910 --> 00:45:48,700
" إنَّه يشبه فيلم " ثائر بلا سبب

499
00:45:49,700 --> 00:45:51,130
تلقيت رصاص

500
00:45:52,130 --> 00:45:53,130
أجل

501
00:45:54,640 --> 00:45:56,300
ـ أنّكِ لم تَريه أبداً
ـ لم أراه أبداً

502
00:45:56,480 --> 00:45:58,860
يا إلهي
" إنَّه يُعرض في " ريالتو

503
00:45:58,980 --> 00:46:00,200
ـ حقّاً ؟
ـ أجل

504
00:46:00,370 --> 00:46:03,920
... يجب عليكِ أن تذهـ
أعني ، بوسعي أن أصطحبَكِ

505
00:46:04,460 --> 00:46:05,820
ـ حسناً
ـ كما تعرفين ، لأجل البحث

506
00:46:05,830 --> 00:46:07,250
ـ لأجل البحث ؟ أجل
ـ أجل

507
00:46:07,280 --> 00:46:10,620
حسناً ، يوم الاثنين في الليل
الساعة العاشرة مساءاً

508
00:46:10,700 --> 00:46:12,150
ـ أجل ، رائع
ـ حسناً

509
00:46:12,410 --> 00:46:13,750
من أجل البحث

510
00:46:56,600 --> 00:47:03,400
" مدينة النجوم ، هل تضيئين من أجلي فقط ؟ "

511
00:47:06,510 --> 00:47:13,120
" مدينة النجوم ، هناك الكثير لا يمكنني رؤيته "

512
00:47:15,710 --> 00:47:18,150
" مَن يدري ؟ "

513
00:47:19,180 --> 00:47:24,480
" هل هذه بداية شيء رائع ؟ "

514
00:47:25,870 --> 00:47:33,870
" أو حلم آخر لا يمكنني تحقيقه "

515
00:48:01,370 --> 00:48:03,210
ـ قفي هناك ، من فضلكِ
ـ سررت بلقاؤكِ

516
00:48:06,020 --> 00:48:08,380
ـ مرحباً
ـ مرحباً

517
00:48:31,830 --> 00:48:33,820
ـ عندما تكونين جاهزة
ـ حسناً

518
00:48:38,490 --> 00:48:39,620
خياران

519
00:48:39,780 --> 00:48:42,610
إما أن تتّبعَ قوانيني أو تتّبعَ قوانيني
مفهوم ؟

520
00:48:42,640 --> 00:48:43,640
شكراً لكِ

521
00:48:45,010 --> 00:48:47,290
ـ شكراً
ـ يمكنني فعلها بطريقة آخرى

522
00:48:47,360 --> 00:48:49,710
لا ، هذا لا بأس
شكراً جزيلاً لكِ

523
00:48:58,140 --> 00:48:59,840
ـ كان ممتعاً ، شكراً لكم
ـ وداعاً

524
00:49:11,810 --> 00:49:13,900
" ثائر بلا سبب "

525
00:49:30,190 --> 00:49:31,230
( مرحباً ( ميا

526
00:49:31,860 --> 00:49:33,320
ـ ماذا ؟
ـ ( غريغ ) هنا

527
00:49:33,820 --> 00:49:34,820
... ماذا تعنين

528
00:49:35,030 --> 00:49:37,310
مرحباً عزيزتي
ركنت سيارتي في الأمام

529
00:49:38,080 --> 00:49:39,660
ـ جيّد
ـ يجب أن نذهبَ

530
00:49:39,700 --> 00:49:41,250
أخي وصل مبكراً جداً

531
00:49:44,560 --> 00:49:45,280
هل نسيتِ ؟

532
00:49:45,310 --> 00:49:46,620
ـ سحقاً
ـ أنّكِ نسيتِ

533
00:49:47,360 --> 00:49:48,450
إنَّها الليلة

534
00:49:48,820 --> 00:49:51,330
ـ لا بأس ، أنّكِ نسيتِ
ـ أجل ، لا بأس

535
00:49:51,410 --> 00:49:52,900
إذاً ، سأغير ثيابي

536
00:49:52,950 --> 00:49:54,640
ـ حسناً ، رائع
ـ حسناً ، رائع

537
00:49:57,900 --> 00:50:00,760
أجل ، إنَّه هو ، مرحباً ( جوش ) ، جئت
... لكي أصطحب ( ميا ) ، سنكون هناك

538
00:50:05,130 --> 00:50:07,280
لكن الآن لدينا نظام صوتي محيطي

539
00:50:07,470 --> 00:50:09,330
كأنّك في السينما

540
00:50:09,760 --> 00:50:11,460
بل إنَّه أفضل من السينما حقّاً

541
00:50:11,490 --> 00:50:13,410
ـ أنّي متشوق لرؤية هذا
ـ أنت تعرف دور السينما اليوم

542
00:50:13,490 --> 00:50:15,180
ـ أجل
ـ قذرة جداً

543
00:50:15,220 --> 00:50:16,960
أجل ، أعلم
رائحتها كريهة

544
00:50:17,030 --> 00:50:20,090
ـ أما باردة جداً أو حارة جداً
ـ أجل ، الجودة متدنية

545
00:50:20,220 --> 00:50:22,390
إنَّه شيء فظيع
الناس تتحدث دوماً عن هذا

546
00:50:22,430 --> 00:50:24,950
ـ العديد من الناس
ـ شيء سيء

547
00:50:24,990 --> 00:50:27,090
لحظة واحدة فقط

548
00:50:28,460 --> 00:50:30,500
ـ مرحباً
ـ على الأرجح إنَّه العمل

549
00:50:36,550 --> 00:50:38,730
إنَّنا نحب هذا

550
00:50:38,990 --> 00:50:40,780
ـ إنَّه رائع
ـ يجب أن نذهبَ إلى المنزل

551
00:50:41,080 --> 00:50:42,820
يجب عليكم

552
00:51:01,030 --> 00:51:04,310
" لديَّ أقتراح لك ، " أندونيسيا

553
00:51:04,590 --> 00:51:06,210
لم أسمع أحد قال هذا أبداً

554
00:51:06,240 --> 00:51:09,250
لا أعرف ، أنّي لا أتذكّر كل شيء
لكن بصراحة إنَّها غيّرت حياتنا

555
00:51:09,310 --> 00:51:10,310
ـ حقّاً ؟
ـ أجل

556
00:51:11,690 --> 00:51:13,500
ـ إنَّه كان رائعاً
ـ هل هو مذهل ؟

557
00:51:13,990 --> 00:51:16,290
ـ أجل
ـ إنَّه فندق خمس نجوم بيئي

558
00:51:16,970 --> 00:51:18,200
ـ لن تُصدّقَ هذا
ـ رائع

559
00:51:18,240 --> 00:51:19,910
" إنَّنا نفكّر أيضاً بالذهاب إلى " نيكاراغوا

560
00:51:19,950 --> 00:51:21,740
لكن " نيكاراغوا " مكان متخلف

561
00:51:21,780 --> 00:51:23,200
ـ إنَّه مكان غير متطور
ـ صحيح

562
00:51:23,900 --> 00:51:27,560
ـ إنَّه نوعاً ما كذلك
ـ لا أعرف إن كان الذهاب إلى هناك آمناً

563
00:51:27,590 --> 00:51:30,550
ـ أجل ، أجل
ـ لا أعرف إن كان آمناً

564
00:52:00,640 --> 00:52:02,050
أنا آسفة

565
00:53:36,560 --> 00:53:38,770
... ضخامة كوننا

566
00:53:39,030 --> 00:53:41,790
لعدة أيام قبل نهاية أرضنا

567
00:53:41,920 --> 00:53:45,390
الناس سوف تنظر إلى سماء الليل
حيث يوجد فيها النجوم

568
00:53:45,420 --> 00:53:48,560
التي تزداد لمعاناً و أقتراباً

569
00:53:48,590 --> 00:53:50,790
... و عندما النجوم تقترب

570
00:53:52,220 --> 00:53:53,660
( جيم ستارك )

571
00:53:54,790 --> 00:53:56,550
سأبحث عن أيّ مكان ، أنا آسف

572
00:53:56,570 --> 00:53:59,480
عندما تقترب النجوم ، الطقس يتغير

573
00:54:31,030 --> 00:54:32,510
لديَّ فكرة

574
00:55:08,100 --> 00:55:10,400
" تسلا كويل "

575
00:58:53,120 --> 00:58:55,990
جيني فيف ) : سحقاً )

576
00:59:07,800 --> 00:59:09,860
ما هذه ؟
مخطوطة ؟

577
00:59:09,890 --> 00:59:11,920
ـ إنَّها مسرحية
ـ مسرحية ؟

578
00:59:12,320 --> 00:59:14,200
يُفضّل أن تعطينا جميعاً دوراً فيها

579
00:59:14,230 --> 00:59:15,960
في الواقع ، إنَّه عرض لإمرأة واحدة

580
00:59:16,600 --> 00:59:17,880
لذا ، لا يمكنني

581
00:59:23,410 --> 00:59:25,410
هل سيحدث هذا غالباً ؟

582
00:59:25,710 --> 00:59:27,060
أظن ذلك

583
00:59:42,440 --> 00:59:44,120
أنتظر ، إنَّه شارع بطريقٍ واحد

584
00:59:49,480 --> 00:59:51,730
" الصيف "

585
01:02:05,490 --> 01:02:07,220
ـ أحبك
ـ أحبكِ أيضاً

586
01:02:21,790 --> 01:02:22,960
( سيباستيان )

587
01:02:26,810 --> 01:02:29,420
( ـ  ( كيث
ـ أقترب ، يا رجل

588
01:02:31,260 --> 01:02:32,950
ـ كيف حالك ؟
ـ بخير ، يا رجل

589
01:02:32,980 --> 01:02:35,080
( هذه ( ميا
( ميا ) هذا ( كيث )

590
01:02:35,180 --> 01:02:37,160
ـ مرحباً ( ميا ) ، سررت بلقاؤكِ
ـ سررت بلقاؤك

591
01:02:37,180 --> 01:02:40,140
ـ كنت أعزف مع هذا الرجل
ـ و ذهبنا إلى المدرسة معاً

592
01:02:40,480 --> 01:02:42,320
ـ كيف حالك ، يا أخي ؟
ـ بخير

593
01:02:42,350 --> 01:02:45,540
ـ لم أكن أفضل من ذلك ، ماذا عنك ؟
ـ أنّي بخير جداً و مشغول جداً

594
01:02:45,570 --> 01:02:47,220
ـ لديَّ مجموعة جديدة
ـ حسناً

595
01:02:47,750 --> 01:02:49,790
ـ رائع
ـ إنَّنا نبحث عن عازف بيانو

596
01:02:51,040 --> 01:02:53,070
ـ هل تمزح معي ؟
ـ لا ، أنا لا أمزح

597
01:02:53,670 --> 01:02:55,910
ـ لا ، لا أريد
ـ أأنت واثق ؟ أجر جيّد

598
01:02:57,040 --> 01:02:58,040
أنا بخير

599
01:02:58,370 --> 01:03:00,720
يجب أن نشربَ معاً في وقت ما
لأنَّه مضى وقت طويل

600
01:03:00,770 --> 01:03:02,110
ـ حسناً
( ـ سررت بلقاؤكِ ( ميا

601
01:03:02,170 --> 01:03:03,210
سررت بلقاؤك

602
01:03:13,410 --> 01:03:14,850
النهاية

603
01:03:19,630 --> 01:03:20,800
عبقرية

604
01:03:21,570 --> 01:03:23,400
ـ حقّاً ؟
ـ أجل

605
01:03:23,430 --> 01:03:26,180
ـ إنَّه يشعرني بالحنين حقّاً
ـ هذا هو المقصد

606
01:03:26,190 --> 01:03:27,710
... ـ إنَّه
ـ لكن هل سيحبها الناس ؟

607
01:03:28,770 --> 01:03:29,770
تبّاً لهم

608
01:03:30,490 --> 01:03:33,390
أنّك دوماً تقول هذا -
أنّي أؤمن بهذا حقّاً -

609
01:03:33,950 --> 01:03:35,940
لقد عملت لك شيئاً -
لأجل ماذا ؟ -

610
01:03:36,460 --> 01:03:37,920
من أجل الملهى الخاص بك

611
01:03:40,310 --> 01:03:42,910
ـ لماذا مكتوب " سيب " ؟
" ـ أظن عليك أن تسمّيه " سيب

612
01:03:42,940 --> 01:03:45,220
ـ ماذا ؟
" ـ لأنَّ لا أحد يدخل مكان إسمه " دجاج على السيخ

613
01:03:45,450 --> 01:03:47,810
ـ هل هذه نوته موسيقية فاصلة ؟
ـ أجل

614
01:03:47,850 --> 01:03:50,230
رائع جداً
" سيكون الإسم " دجاج على السيخ

615
01:03:50,760 --> 01:03:54,800
... ـ لأنَّ ( تشارلي باركر ) حصل على لقبه
ـ لأنَّه يحب الدجاج

616
01:03:56,330 --> 01:03:58,170
" لهذا السبب يطلقون عليه لقب " الطائر

617
01:03:58,580 --> 01:04:01,530
لذا ، سأجلب دجاج و جعة و جاز
" دجاج على السيخ "

618
01:04:01,570 --> 01:04:04,480
أعلم ، أظن عليك أن تُلغي الدجاج
... و يكون فقط مشروبات و جاز و أيضاً

619
01:04:04,770 --> 01:04:07,790
ـ لن ألغيَ الدجاج
ـ ربما يمكنك فعل هذا في مكان آخر

620
01:04:07,950 --> 01:04:09,680
ـ ماذا تقولين ؟
ـ و تجد مكان جديد

621
01:04:09,710 --> 01:04:12,290
" ـ يجب أن يكون " فان بيك
" ـ ليس من الضروري أن يكون " فان بيك

622
01:04:12,320 --> 01:04:14,460
لا يمكنني ترك الكثير من
التاريخ لرقص السامبا

623
01:04:15,190 --> 01:04:16,190
لا يمكنني فعل ذلك

624
01:04:16,820 --> 01:04:20,400
ـ بأمكانك فعل ذلك ، و لكنّك ترفض
ـ مسرحيتكِ رائعة

625
01:04:21,750 --> 01:04:24,830
أتعرفين ؟
العالم كله من غرفة نومكِ

626
01:04:26,060 --> 01:04:29,210
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟
مَن سيفعل هذا ؟

627
01:04:30,160 --> 01:04:31,620
ـ أنا سأفعلها
ـ أنتِ سوف تفعلينها

628
01:04:33,290 --> 01:04:34,810
مَن كان ذلك الرجل في " لايت هاوس " ؟

629
01:04:36,470 --> 01:04:38,130
ـ ذلك الذي عرض عليك عملاً
( ـ ( كيث

630
01:04:38,520 --> 01:04:40,650
أجل ، لماذا كان هناك توتراً بينكما ؟

631
01:04:40,690 --> 01:04:42,900
إنَّه يكون كذلك دوماً معه

632
01:04:42,930 --> 01:04:44,270
ـ حقّاً ؟
ـ أجل

633
01:04:44,540 --> 01:04:47,660
لكنّه كان يبدو رجلاً لطيفاً
لأنَّه عرض عليك عملاً

634
01:04:48,770 --> 01:04:49,770
هل سوف تتصل بهِ ؟

635
01:04:50,000 --> 01:04:53,770
ـ لا ، لا
ـ حسناً

636
01:04:55,000 --> 01:04:56,380
... إذاً

637
01:04:57,340 --> 01:04:59,090
ـ إليكِ ما نفعله
ـ أجل

638
01:05:00,180 --> 01:05:02,170
بالتأكيد سيكون إسم الملهى
" دجاج على السيخ "

639
01:05:03,670 --> 01:05:05,590
و مسرحيتكِ ستحقق نجاح هائل

640
01:05:08,750 --> 01:05:11,280
إنَّها مسرحية تؤديها إمرأة واحدة
فقط أنا

641
01:05:11,310 --> 01:05:13,160
سأمثل بها أيضاً

642
01:05:15,280 --> 01:05:18,990
لا يا أمي ، لن يدفعوا لي
بل أنا أدفع لأفعل هذا

643
01:05:21,130 --> 01:05:25,240
إنَّه رائع ، سوف يفتح ملهى جاز
خاص بهِ ، سيكون مذهلاً

644
01:05:28,320 --> 01:05:30,890
لا ، إنَّه لم يفتحه بعد
... إنَّه بحاجة لبعض

645
01:05:35,310 --> 01:05:36,910
إنه يدّخر النقود على ما أظن

646
01:05:43,210 --> 01:05:45,060
لا ، ليس لديّه وظيفة مستقرة

647
01:05:45,090 --> 01:05:48,020
لكنّه سيتولى هذا ، الأمور كانت
صعبة قليلاً في الآونة الأخيرة

648
01:05:52,080 --> 01:05:55,430
أمي ، سيجد طريقه ليفتتحه
و سوف تُحبينه ، إتفقنا ؟

649
01:05:55,460 --> 01:05:56,460
كيف حال أبي ؟

650
01:06:04,540 --> 01:06:07,580
سيباستيان ) ، تعال يا رجل )

651
01:06:09,300 --> 01:06:11,030
ـ أشكرك على القدوم
ـ أشكرك على إستضافتي

652
01:06:11,060 --> 01:06:12,550
لم أكن واثقاً بأنّي سأراك اليوم

653
01:06:13,570 --> 01:06:15,580
ـ إذاً ، هذا هو الأمر
ـ حسناً

654
01:06:15,620 --> 01:06:18,430
سنحصل على توزيع عالمي
لدينا فرقة خاصة بنا

655
01:06:18,630 --> 01:06:22,210
سوف نقوم بجولة
يمكننا أن ندفعَ لك ألف دولار أسبوعياً

656
01:06:22,230 --> 01:06:26,120
بالإضافة لنسبة من مبيعات التذاكر
و البضائع ، هل هذا يبدو جيّداً ؟

657
01:06:29,590 --> 01:06:30,590
ـ ( سيباستيان ) ؟
ـ أجل

658
01:06:30,650 --> 01:06:31,650
حسناً

659
01:06:32,140 --> 01:06:33,160
ـ لنعزف
ـ حسناً

660
01:07:25,200 --> 01:07:28,430
" أعرف أنّي أشعر بخير الليلة "

661
01:07:30,350 --> 01:07:32,880
أعلم ، إنَّه مختلف

662
01:07:35,450 --> 01:07:36,980
قلت أنّك تريد إنقاذ موسيقى الجاز

663
01:07:37,710 --> 01:07:39,950
كيف سوف تنقذ موسيقى
الجاز إن لم يسمعها أحد ؟

664
01:07:40,420 --> 01:07:42,600
الجاز تحتضر بسبب أشخاص مثلك

665
01:07:42,850 --> 01:07:46,480
أنّك تعزف لأشخاص في التسعين
" من العمر في " لايت هاوس

666
01:07:47,200 --> 01:07:49,110
أين الصغار ؟
أين الشباب ؟

667
01:07:50,250 --> 01:07:53,920
( و أنّك لا تزال مهووساً بـ ( كيني كلارك
( و ( ثيلونيس مونك

668
01:07:54,140 --> 01:07:55,890
هؤلاء الرفاق ثوريين

669
01:07:56,190 --> 01:07:59,710
كيف ستكون ثورياً إذا كنت
تعزف بشكل تقليدي ؟

670
01:08:00,160 --> 01:08:03,860
أنّك متشبث بالماضي
لكن موسيقى الجاز تتعلق بالمستقبل

671
01:08:08,900 --> 01:08:13,580
أعرف ، عازفي البيانو الآخرين
ليسوا بارعين مثلك

672
01:08:15,220 --> 01:08:17,450
لكنك شخص مزعج ، يا رجل

673
01:08:57,740 --> 01:09:04,350
" مدينة النجوم ، هل تضيئين من أجلي فقط ؟ "

674
01:09:07,240 --> 01:09:14,080
" مدينة النجوم ، هناك الكثير لا يمكنني رؤيته "

675
01:09:16,440 --> 01:09:18,590
" مَن يدري ؟ "

676
01:09:19,780 --> 01:09:25,180
" شعرت بهذا من أول عناق شاركته معكِ "

677
01:09:26,220 --> 01:09:33,020
" هذه الآن أحلامنا التي سوف تتحقق أخيراً "

678
01:09:36,470 --> 01:09:39,110
" مدينة النجوم "

679
01:09:39,140 --> 01:09:42,590
" فقط شيء واحد يريده الجميع "

680
01:09:45,620 --> 01:09:48,080
" هناك في الحانات "

681
01:09:48,170 --> 01:09:53,620
" أو من خلال الدخان الكثيف في المطاعم المزدحمة "

682
01:09:54,110 --> 01:09:56,860
" إنَّه الحب "

683
01:09:57,250 --> 01:10:02,960
" أجل ، كل ما نبحث عنه هو الحب من شخص آخر "

684
01:10:03,560 --> 01:10:05,790
" ـ " الحماس
" ـ " النظرة

685
01:10:05,920 --> 01:10:07,710
" ـ " اللمسة
" ـ " الرقصة

686
01:10:07,960 --> 01:10:11,290
" النظرة في أعين شخص ما "

687
01:10:11,330 --> 01:10:13,390
" لتُنير السماء "

688
01:10:13,560 --> 01:10:16,620
" لتفتح العالم و تجعله يدور "

689
01:10:16,640 --> 01:10:22,260
" الصوت الذي يقول ، سأكون هنا و ستكونين بخير "

690
01:10:25,560 --> 01:10:30,560
" لا أبالي إذا عرفت إلى أين سأذهب "

691
01:10:30,700 --> 01:10:33,780
" لأنَّ كل ما أريده هو الشعور المجنون "

692
01:10:33,880 --> 01:10:37,490
" و قلبي يخفق "

693
01:10:38,190 --> 01:10:41,120
" أظن أنّي أريده أن يبقى "

694
01:11:33,850 --> 01:11:37,780
مقابلة مع المبعوثين في محطة
" دبليو تي جَي أم شيكاغو 988 "

695
01:11:46,560 --> 01:11:47,690
" مغلق "

696
01:12:31,800 --> 01:12:38,710
" مدينة النجوم ، هل تضيئين من أجلي فقط ؟ "

697
01:12:41,560 --> 01:12:44,440
" مدينة النجوم "

698
01:12:46,220 --> 01:12:52,460
" أنّكِ لم تتوهجي بشكل منير "

699
01:13:21,190 --> 01:13:25,380
" لا أعرف لماذا أواصل تحريك جسدي "

700
01:13:26,080 --> 01:13:29,830
" لا أعرف إن كان هذا خطأ أم صحيح "

701
01:13:30,890 --> 01:13:35,680
" لا أعرف إن كان هناك إيقاع أو شيء أستولى عليَّ "

702
01:13:35,860 --> 01:13:41,430
" لكنّي أعرف فقط بأنّي سأشعر بخير الليلة "

703
01:13:47,620 --> 01:13:51,770
" لا أعرف ما هو إسمك لكنّه سوف يعجبني "

704
01:13:52,300 --> 01:13:56,520
" كنت أفكّر ببعض الأشياء التي أريد أن أجربَها "

705
01:13:57,110 --> 01:14:01,950
" لا أعرف ما الذي جئت لتفعله لكنّي أريد أن أفعله معك "

706
01:14:02,380 --> 01:14:05,730
"لكنّي أعرف فقط بأنّي سأشعر بخير الليلة "

707
01:14:07,110 --> 01:14:10,480
" إذا واصلنا الرقص "

708
01:14:10,510 --> 01:14:15,830
" و نرفع إيقاعنا إلى مناطق عالية جديدة "

709
01:14:16,260 --> 01:14:24,260
" أشعري بحرارة العاطفة يا عزيزتي ، أنيري الليل "

710
01:14:24,740 --> 01:14:26,620
" يمكننا بدء أشعال النار "

711
01:14:26,820 --> 01:14:29,620
" هيّا ، دعيه يتوهّج يا عزيزتي "

712
01:14:29,660 --> 01:14:31,140
" يمكننا بدء أشعال النار "

713
01:14:31,600 --> 01:14:34,400
" غيّري الأشياء يا عزيزتي "

714
01:14:34,580 --> 01:14:39,650
" يمكننا بدء أشعال النار "

715
01:14:39,660 --> 01:14:42,140
" أعرف فقط أنّي أشعر بشعور رائع "

716
01:14:42,170 --> 01:14:45,230
" ألا تعرفين أنّي أشعر بشعور رائع ؟ "

717
01:14:45,260 --> 01:14:48,290
" أعرف فقط أنّي أشعر بشعور رائع "

718
01:14:48,860 --> 01:14:50,390
" الليلة "

719
01:14:53,610 --> 01:14:57,470
" لا يهمني إذا تحوّل هذا إلى شغب "

720
01:14:58,370 --> 01:15:02,040
" دعينا نتهور و ندمر المكان تماماً "

721
01:15:02,700 --> 01:15:05,250
" نرفع صوت الموسيقى بشكل صاخب "

722
01:15:05,270 --> 01:15:07,800
" لا يمكن لأحد أن يوقفَنا الآن "

723
01:15:08,030 --> 01:15:11,500
" أعرف فقط أنّي أشعر بشعور رائع الليلة "

724
01:15:13,040 --> 01:15:16,340
" أعرف فقط أنّي أشعر بشعور رائع الليلة "

725
01:15:35,210 --> 01:15:37,060
" يمكننا بدء أشعال النار "

726
01:15:37,510 --> 01:15:40,140
" هيّا ، دعيه يتوهّج يا عزيزتي "

727
01:15:40,170 --> 01:15:41,760
" يمكننا بدء أشعال النار "

728
01:15:42,210 --> 01:15:44,880
" غيّري الأشياء يا عزيزتي "

729
01:15:44,940 --> 01:15:50,100
" يمكننا بدء أشعال النار "

730
01:15:50,600 --> 01:15:52,830
" أعرف فقط أنّي أشعر بشعور رائع "

731
01:15:52,880 --> 01:15:55,240
" ألا تعرفين أنّي أشعر بشعور رائع ؟ "

732
01:15:55,280 --> 01:15:58,390
" ألا تعرفين ؟ "

733
01:15:59,670 --> 01:16:01,080
" الليلة "

734
01:16:09,130 --> 01:16:12,390
" الخريف "

735
01:16:38,390 --> 01:16:39,500
مرحباً ، هذه أنا

736
01:16:40,370 --> 01:16:42,490
لست واثقة أين أنت الآن
" أظن في " بوسطن

737
01:16:43,350 --> 01:16:45,150
" ربما في " دالاس
لا أعرف

738
01:16:47,760 --> 01:16:49,980
لم أسمع أخبارك منذ فترة

739
01:16:51,720 --> 01:16:53,250
أجل ، و أنّي مشتاقة إليك

740
01:16:55,410 --> 01:16:56,580
حسناً ، وداعاً

741
01:17:33,160 --> 01:17:34,160
... فكّرت

742
01:17:35,720 --> 01:17:36,800
مفاجأة

743
01:17:39,560 --> 01:17:42,800
يجب أن أرحلَ مبكراً في الصباح
لكن كان عليَّ رؤيتكِ

744
01:17:48,190 --> 01:17:49,690
كم من الرائع أن تكون في المنزل

745
01:17:52,770 --> 01:17:54,120
سعيدة جداً لتواجدك في المنزل

746
01:17:56,940 --> 01:17:58,010
كيف حال المسرحية ؟

747
01:17:59,600 --> 01:18:02,420
ـ أنا متوترة
ـ حقّاً ؟ لماذا ؟

748
01:18:02,740 --> 01:18:05,780
ـ بسبب ، ماذا لو جاءوا الناس ؟
ـ و ما العيب في ذلك ؟

749
01:18:06,670 --> 01:18:08,090
أأنتِ متوترة حول رأيهم ؟

750
01:18:09,380 --> 01:18:12,820
أنّي متوترة بشأن فعلها ، متوترة
... بشأن الصعود على المسرح

751
01:18:12,850 --> 01:18:15,010
و التمثيل أمام هؤلاء الناس
لا داعي أن أوضّحَ لك ذلك

752
01:18:15,160 --> 01:18:18,460
ـ سيكون الأمر رائعاً
ـ أنت لا تفهم ، أنا مرعوبة

753
01:18:18,710 --> 01:18:22,300
سيكونون محظوظين لرؤيتكِ
أنا لا يسعني الأنتظار

754
01:18:22,850 --> 01:18:23,880
أنا لا يسعني الأنتظار

755
01:18:26,620 --> 01:18:27,800
متى سوف ترحل ، في الصباح ؟

756
01:18:28,750 --> 01:18:32,210
أجل ، في الساعة 6:45
" بويزي "

757
01:18:33,310 --> 01:18:34,660
ـ " بويزي " ؟
" ـ " بويدن

758
01:18:35,570 --> 01:18:36,570
" لأجل " بويزي

759
01:18:39,920 --> 01:18:40,920
يجب عليكِ القدوم

760
01:18:42,680 --> 01:18:45,700
ـ إلى " بويزي " ؟
ـ أجل ، لتتخلصي من توتركِ

761
01:18:45,730 --> 01:18:49,310
لا ، إنَّه سيكون مثير جداً
أتمنى لو كان بمقدوري

762
01:18:49,750 --> 01:18:50,950
ما الذي ستفعله بعد الجولة ؟

763
01:18:52,420 --> 01:18:53,450
لماذا لا يمكنكِ ؟

764
01:18:53,930 --> 01:18:55,170
ـ الحضور إلى " بويزي " ؟
ـ أجل

765
01:18:55,230 --> 01:18:56,280
يجب عليَّ أن أتمرنَ

766
01:18:56,900 --> 01:18:58,270
ألا يمكنكِ التمرن في أيّ مكان ؟

767
01:19:02,420 --> 01:19:03,620
أينما تكون أنت ؟

768
01:19:04,720 --> 01:19:06,570
أعني ... أظن ذلك

769
01:19:08,860 --> 01:19:12,440
أغراضي هنا ، و المسرحية بعد
... أسبوعين ، لذا لا أظن إنَّها

770
01:19:14,170 --> 01:19:17,570
ـ حسناً
... ـ فكرة جيّدة الآن لكن

771
01:19:18,390 --> 01:19:19,990
أتمنى لو كان بمقدوري القدوم

772
01:19:20,780 --> 01:19:23,670
يجب أن نحاولَ رؤية بعضنا الآخر
عندما نكون متاحين

773
01:19:23,710 --> 01:19:25,400
أعلم ، لكن متى سوف تنتهي ؟

774
01:19:26,630 --> 01:19:27,770
... ماذا تقصدين ؟ أعني

775
01:19:29,520 --> 01:19:30,820
متى سوف تنتهي جولتك ؟

776
01:19:31,490 --> 01:19:34,930
حينما ننتهي ، سوف نسجل أغاني
و بعدها نعود في جولة آخرى

777
01:19:35,710 --> 01:19:39,270
كما تعرفين ، إنَّنا نقوم بالجولة لكي نتمكن من التسجيل
و نقوم بجولة أخرى لنقوم بتسجيل آخر

778
01:19:43,320 --> 01:19:44,850
إذاً ، إنَّه طويل الأمد ؟

779
01:19:48,760 --> 01:19:50,240
ماذا تقصدين بـ " طويل الأمد " ؟

780
01:19:50,530 --> 01:19:54,840
أعني بذلك ، إنَّك سوف تبقى
في هذه الفرقة لفترة طويلة

781
01:19:56,140 --> 01:19:57,440
في الجولة

782
01:19:59,460 --> 01:20:01,370
أعني ، ماذا كنتِ تظنين أنّي سأفعل ؟

783
01:20:01,410 --> 01:20:02,720
... أنا لا

784
01:20:02,760 --> 01:20:05,530
أنّي لم أفكّر بشأن هذا حقّاً
و لم أكن أعرف بشأن الفرقة

785
01:20:07,370 --> 01:20:08,810
أنتِ لم تعتقدي بأنَّنا سننجح

786
01:20:13,140 --> 01:20:15,870
لا ، ليس هذا ما أقصده حقّاً
... أنّي فقط أقصد

787
01:20:15,900 --> 01:20:19,120
أقصد أنّك ستكون في الجولة لكم من الوقت ؟
أشهر ؟ سنوات ؟

788
01:20:19,420 --> 01:20:23,150
أجل ... هذا هو الأمر
أعني ، ربما إنَّها تطول

789
01:20:23,280 --> 01:20:25,050
يمكن أن أكون في الجولة معهم

790
01:20:25,080 --> 01:20:27,480
على الأقل لبضعة أعوام
من أجل تسجيل الأغاني

791
01:20:29,000 --> 01:20:31,010
هل تحب الموسيقى التي تعزفها ؟

792
01:20:33,380 --> 01:20:34,740
... أنا لا

793
01:20:35,120 --> 01:20:38,500
لا أعرف ... ما المهم في ذلك ؟

794
01:20:38,830 --> 01:20:43,450
حسناً ، إنَّه مهم لأنّك سوف تتخلى
... عن حلمك ، أظن إنَّه من المهم

795
01:20:43,480 --> 01:20:47,200
أنّك تحب ما تعزفه طوال
مسيرتك لأعوام

796
01:20:49,690 --> 01:20:52,480
ـ هل تحبين الموسيقى التي أعزفها ؟
ـ أجل

797
01:20:54,340 --> 01:20:57,180
أنّي أحبها
أنّي فقط ظننت أنّك لا تحبها

798
01:20:57,310 --> 01:21:00,020
... ـ أجل ، حسناً
ـ قلت إنَّ ( كيث ) هو الأسوأ

799
01:21:00,060 --> 01:21:03,300
و الآن ستكون في الجولة معه
... لأعوام ، لذا أنا فقط

800
01:21:03,330 --> 01:21:04,910
لا أعرف ما الذي تفعلينه الآن

801
01:21:04,940 --> 01:21:07,010
ـ لماذا تفعلين هذا ؟
ـ أنا لا ... ماذا تعني بهذا ؟

802
01:21:07,040 --> 01:21:09,810
ظننت أنّكِ أردتِ أن أفعلَ هذا
و الآن يبدو بأن لا يجب أن أفعلَ هذا

803
01:21:10,190 --> 01:21:12,020
ماذا تقصد بأننّي أردتك أن تفعلَ هذا ؟

804
01:21:12,820 --> 01:21:14,150
هذا ما أردتيه من أجلي

805
01:21:14,990 --> 01:21:16,130
أن تكون في هذه الفرقة ؟

806
01:21:16,160 --> 01:21:18,690
أن أكون في فرقة و أحظى بعمل مستقر
كما تعرفين

807
01:21:18,720 --> 01:21:21,270
أن أكون ... أنتِ تعرفين

808
01:21:22,480 --> 01:21:24,450
بالطبع أردتك أن تُحظى بعمل مستقر

809
01:21:24,590 --> 01:21:27,560
لكي تعتني بنفسك و بحياتك
و تبدأ الملهى الخاص بك

810
01:21:27,590 --> 01:21:30,170
هذا ما أفعله حقّاً
لماذا لا نبقى ، لماذا لا نحتفل ؟

811
01:21:30,260 --> 01:21:31,730
لماذا لا تفتح الملهى الخاص بك ؟

812
01:21:32,150 --> 01:21:34,660
أنّكِ أخبرتيني بنفسكِ بأنَّ لا أحد
يودُّ الذهاب إلى ذلك الملهى

813
01:21:34,860 --> 01:21:36,860
لا أحد يودُّ الذهاب إلى ملهى
" يدعى " دجاج على السيخ

814
01:21:36,890 --> 01:21:40,340
ـ إذاً ، غيّر الإسم
ـ لا أحد يحب الجاز ، و لا أنتِ حتى

815
01:21:40,510 --> 01:21:43,980
ـ أنّي أحب الجاز بسببك
ـ ظننت أنّكِ أردتِ أن أفعلَ هذا

816
01:21:44,770 --> 01:21:47,920
ما الذي يُفترض عليَّ فعله ؟
أعود إلى هناك و أعزف أغاني أعياد الميلاد ؟

817
01:21:47,960 --> 01:21:50,800
أنا لا أقصد ذلك ، بل أقصد أن تستفدَ
من مكاسبك و تفتح الملهى

818
01:21:50,840 --> 01:21:54,400
ـ مَن يودُّ الذهاب إلى ملاهي الجاز ؟
ـ الناس سوف تأتي

819
01:21:54,500 --> 01:21:56,040
لأنّك متحمس بشأن هذا

820
01:21:56,050 --> 01:21:58,490
الناس تحب ما يجعل الآخرين
متحمّسين بشأنه

821
01:21:58,520 --> 01:22:00,880
ـ أنّك تذكّر الناس بما يفعلونه
ـ ليس في تجربتي

822
01:22:04,480 --> 01:22:07,630
حسناً ، أيّاً كان الأمر
أعني ، لقد حان وقت النضج

823
01:22:07,650 --> 01:22:10,130
أتعرفين ، لديَّ وظيفة مستقرة
هذا ما أقوم بهِ

824
01:22:10,400 --> 01:22:14,150
الآن فجأةً إن كانت لديّكِ مشكلة
كنت أتمنى منكِ أن تقوليها مبكراً

825
01:22:14,180 --> 01:22:15,640
قبل أن أوقّعَ على العقد اللعين

826
01:22:15,660 --> 01:22:18,860
أنّي فقط أقول كان لديّك حلم
... الذي عليك أن تطاردَه و

827
01:22:18,940 --> 01:22:21,210
هذا هو الحلم

828
01:22:21,290 --> 01:22:22,930
ـ هذا ليس حلمك
... ـ رجال مثلي

829
01:22:23,020 --> 01:22:25,630
يعملون طوال حياتهم لتحقيق شيء ناجح

830
01:22:25,660 --> 01:22:27,630
الذي يحبه الناس ، هل تعرفين ؟

831
01:22:27,780 --> 01:22:31,960
أنا أخيراً أنخرطت في شيء
تستمتع بهِ الناس

832
01:22:32,000 --> 01:22:35,170
ـ منذ متى أنت تهتم بما تحبه ؟
ـ لا يهم إذا لم يعجبني

833
01:22:35,210 --> 01:22:39,290
ـ لمَ أنت تهتم كثيراً بما تحبه ؟
ـ أنتِ ممثلة ، عما أنتِ تتحدثين ؟

834
01:22:57,030 --> 01:23:01,110
ربما أنتِ أحببتيني فقط عندما كنتُ فاشلاً
لأنَّه جعلكِ تشعرين بالرضى عن نفسكِ

835
01:23:05,860 --> 01:23:07,570
ـ هل أنت تمزح ؟
ـ لا

836
01:23:29,210 --> 01:23:30,300
أنا لا أعرف

837
01:24:23,150 --> 01:24:26,630
" وداعاً مدينة " بولدر
( مسرحية ( ميا دولان
الليلة

838
01:24:50,650 --> 01:24:52,850
حسناً يا رفاق ، أراكم غداً

839
01:24:52,860 --> 01:24:54,230
ـ ( سيباستيان ) ؟
ـ أجل ؟

840
01:24:54,320 --> 01:24:55,820
أنّك مستعد الليلة ، أليس كذلك ؟

841
01:24:57,480 --> 01:24:59,630
ـ عمّا أنت تتحدث ؟
ـ في الساعة السابعة ، جلسة التصوير

842
01:25:01,330 --> 01:25:02,980
" لأجل مجلة " موجو
أأنت بخير ؟

843
01:25:06,360 --> 01:25:09,200
ـ ظننت إنَّها في الخميس القادم
ـ لا ، إنَّها الليلة

844
01:25:12,330 --> 01:25:13,370
هل هذا مناسباً ؟

845
01:26:09,830 --> 01:26:12,080
ـ يا صاح ، أعطني الكاميرا الآخرى
ـ ما خطب هذه ؟

846
01:26:12,150 --> 01:26:14,900
إنَّها لا تعمل
هذا هو خطبُها

847
01:26:15,600 --> 01:26:17,180
جيّد يا عازف البوق ، جميل

848
01:26:18,840 --> 01:26:21,060
رائع
إنَّه جميل ، جميل

849
01:26:21,920 --> 01:26:26,440
حسناً يا عازف البيانو ، أرفع رأسك
هذا جيّد ، رائع

850
01:26:26,870 --> 01:26:28,810
رائع
حسناً ، أوقفوا الموسيقى

851
01:26:28,920 --> 01:26:31,140
إنَّه رائع

852
01:26:31,240 --> 01:26:35,130
حسناً
الآن أنظر ، عَضَّ شفتك هكذا

853
01:26:35,220 --> 01:26:39,160
كما لو أنّك تركّز على شيئاً
على الموسيقى الخاصة بك

854
01:26:39,430 --> 01:26:41,680
ـ أعَضُّ ماذا ؟
ـ شفتك ، عَضَّ شفتك

855
01:26:43,360 --> 01:26:44,360
جيّد

856
01:26:44,650 --> 01:26:46,740
أجل ، هذا جيّد
هذا جميل حقّاً

857
01:26:46,940 --> 01:26:47,770
جميل ، حسناً

858
01:26:47,800 --> 01:26:51,280
الآن ، أريدك أن تُنزلَ نظارتك
ضعها على أنفك

859
01:26:51,500 --> 01:26:53,600
أكثر قليلاً

860
01:26:53,680 --> 01:26:57,270
أبقي رأسك منخفضاً لكن أنظر نحوي
أريدك أن تبدو كئيباً

861
01:26:57,720 --> 01:27:00,110
أجل ، هذا جميل
هذا رائع

862
01:27:00,350 --> 01:27:02,050
حسناً ، شغّلوا لوحة المفاتيح

863
01:27:03,590 --> 01:27:06,610
ـ هل تريد سماع لوحة مفاتيح البيانو ؟
ـ ليس عليك أن تَعَضَّ شفتك بعد الآن

864
01:27:07,720 --> 01:27:08,780
حسناً ، أعزف شيئاً

865
01:27:10,290 --> 01:27:11,930
أعزف شيئاً
كما تعرف ، أيّ شيء

866
01:27:12,230 --> 01:27:13,900
أنت عازف بيانو ، أليس كذلك ؟
أعزف شيئاً

867
01:27:27,480 --> 01:27:30,960
هذا رائع ، هذا جميل
إنَّه شيء جميل

868
01:27:31,120 --> 01:27:32,600
الآن ، هذا جيّد
لا تتوقف ، واصل العزف

869
01:27:33,210 --> 01:27:35,730
هيّا ، واصل العزف
أنت تبلي بلاءً حَسِن

870
01:28:15,410 --> 01:28:16,950
أعطني رصاصة في الرأس

871
01:28:18,960 --> 01:28:22,000
أجل ، إنَّها حتى ليست ممثلة جيّدة
... ما هذه النافذة

872
01:28:22,300 --> 01:28:24,410
ـ ماذا كان ذلك ؟
ـ ماذا كانت تلك النافذة بحق الجحيم ؟

873
01:28:25,290 --> 01:28:27,250
يا إلهي ، لا تتخلى عن وظيفتك

874
01:28:27,750 --> 01:28:28,750
... جيّد

875
01:28:29,250 --> 01:28:31,810
سيء جداً ، المشهد المسرحي لإمرأة
واحدة فظيع جداً دوماً

876
01:28:55,930 --> 01:28:56,990
( ميا )

877
01:28:59,060 --> 01:29:01,690
ميا ) ، أنا آسف جداً )

878
01:29:04,440 --> 01:29:06,890
فقط أخبريني ، كيف سارت المسرحية ؟
كيف كانت ؟

879
01:29:06,920 --> 01:29:08,370
ـ أنّك لم تساعدني
ـ أنا آسف

880
01:29:09,600 --> 01:29:10,960
ـ آسف ، تصرفت كالأحمق
ـ أنت آسف ؟

881
01:29:11,630 --> 01:29:12,630
أنت متأسف

882
01:29:13,440 --> 01:29:15,890
ـ أنت متأسف
ـ سأعوّضكِ

883
01:29:16,970 --> 01:29:18,550
دعيني أعوّضكِ ، إتفقنا ؟

884
01:29:24,970 --> 01:29:26,760
... ـ أنا لا ألومكِ على
ـ لقد أنتهى الأمر

885
01:29:28,120 --> 01:29:29,880
ـ ما هو ؟
ـ أنتهى الأمر

886
01:29:30,410 --> 01:29:31,410
ماذا ؟

887
01:29:33,460 --> 01:29:34,460
كل شيء

888
01:29:35,100 --> 01:29:38,540
لا أريد أن أحرجَ نفسي بعد الآن
لقد أنتهيت

889
01:29:39,610 --> 01:29:40,960
ـ لم يأتِ أحد
ـ و ماذا في ذلك ؟

890
01:29:41,120 --> 01:29:43,050
لا يمكنني أن أدفعَ للمسرح
هذا هو الأمر

891
01:29:45,390 --> 01:29:46,860
سأذهب إلى المنزل لفترة من الوقت

892
01:29:47,270 --> 01:29:49,910
ـ سآتي لرؤيتكِ غداً
ـ لا ، سأذهب إلى منزلي الآخر

893
01:29:51,080 --> 01:29:53,320
ـ هذا منزلكِ
ـ لا ، لم يعد بعد الآن

894
01:30:55,780 --> 01:30:58,200
" مسرح الدراما ، مسرح الكوميدي ، عمل موسيقي "

895
01:32:09,050 --> 01:32:11,530
ـ أجل ؟
( ـ مرحباً ، أنّي أريد الوصول لـ ( ميا دولان

896
01:32:13,130 --> 01:32:14,130
أتصلتِ بالرقم الخطأ

897
01:32:14,300 --> 01:32:16,830
إنَّها لا تجيب على هاتفها
هل هي موجودة عندك ؟

898
01:32:16,930 --> 01:32:17,930
ليس بعد

899
01:32:18,310 --> 01:32:20,510
... ـ حسناً ، إذا تتحدث إليها
ـ أنا لا أتحدث

900
01:32:20,610 --> 01:32:23,110
أخبرها بأنَّ مخرجة التمثيل
إيمي براندت ) حاولت الوصول إليها )

901
01:32:29,860 --> 01:32:30,860
تمثيل ؟

902
01:32:39,370 --> 01:32:40,800
ما هذا بحق الجحيم ؟

903
01:32:46,230 --> 01:32:47,730
توقف عن أطلاق البوق

904
01:32:58,430 --> 01:33:01,430
ـ لمَ أتيت إلى هنا ؟
ـ لأنَّ لديَّ أنباء سارة

905
01:33:01,770 --> 01:33:02,770
ما هي ؟

906
01:33:03,140 --> 01:33:06,070
ـ ( إيمي براندت ) ، مخرجة التمثيل
ـ أجل

907
01:33:06,110 --> 01:33:09,150
لقد كانت في مسرحيتكِ و أحبّتها

908
01:33:10,050 --> 01:33:12,070
و لقد أحبّتكِ كثيراً

909
01:33:12,470 --> 01:33:14,830
و تريدكِ أن تأتي غداً لتجربة الأداء

910
01:33:14,870 --> 01:33:16,590
من أجل هذا الفيلم الضخم

911
01:33:18,280 --> 01:33:19,370
لن أذهبَ

912
01:33:22,090 --> 01:33:23,140
ـ لن أذهبَ
ـ ماذا ؟

913
01:33:23,150 --> 01:33:25,520
هذا سيكون ... لا
... هذا سيكون

914
01:33:25,810 --> 01:33:28,940
ـ معذرةً ؟
ـ هذا سوف يقتلني

915
01:33:30,640 --> 01:33:31,940
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟

916
01:33:32,330 --> 01:33:34,410
ـ ماذا ؟ صه ، توقف
ـ لا

917
01:33:35,340 --> 01:33:37,100
صه ، يجب أن تكون هادئاً
الجيران سوف يسمعونك

918
01:33:37,170 --> 01:33:38,220
إذا أردتِ ذلك
يجب أن تكوني منطقية

919
01:33:38,250 --> 01:33:40,010
ـ لمَ لا تذهب ؟
ـ إذا أردت أن أكون هادئاً ، يجب أن تكوني عقلانية

920
01:33:40,040 --> 01:33:42,210
ـ سوف يتصلون بالشرطة
ـ و تخبريني عن سبب عدم ذهابكِ

921
01:33:42,270 --> 01:33:45,130
لأنّي ذهبت لتجارب أداء عديدة
و نفس الشيء يحدث كل مرة

922
01:33:45,210 --> 01:33:47,920
و قاموا بمقاطعتي لأنَّ أحدهم
يريد تناول الشطيرة

923
01:33:47,950 --> 01:33:50,770
أو عندما أبكي ، هم يضحكون

924
01:33:50,860 --> 01:33:52,780
أو هناك أشخاص يجلسون
في غرفة الأنتظار

925
01:33:52,810 --> 01:33:55,820
و إنَّهم مثلي لكنّهم أكثر جمالاً

926
01:33:55,860 --> 01:33:58,510
و أفضل مني ، لأنَّي ربما
لست جيّدة بما يكفي

927
01:33:58,760 --> 01:34:00,400
ـ أجل ، أنتِ جيّدة
ـ لا

928
01:34:01,360 --> 01:34:05,240
ـ ربما لست كذلك
ـ أجل ، أنتِ كذلك

929
01:34:08,110 --> 01:34:12,000
ربما أنّي أحد هؤلاء الاشخاص
الذين يريدون دوماً التمثيل

930
01:34:12,080 --> 01:34:15,300
لكنّه حلم مستحيل بالنسبة لي
هل تعرف ؟

931
01:34:16,050 --> 01:34:19,380
أنت قلت هذا
تغيّر أحلامك و ثم تنضج

932
01:34:19,410 --> 01:34:21,920
ربما أنّي أحد هؤلاء الناس
و ليس من المفترض أن أكون ممثلة

933
01:34:21,980 --> 01:34:26,310
يمكنني العودة إلى الكلية و أجد
شيء ما من المفترض أن أفعلَه

934
01:34:26,410 --> 01:34:29,050
... لأنّي تركتها لكي أفعل هذا

935
01:34:29,110 --> 01:34:31,790
لقد مضت ستة أعوام
و لا أريد أن أفعلَ هذا بعد

936
01:34:35,550 --> 01:34:36,710
لماذا ؟

937
01:34:39,290 --> 01:34:41,930
ـ لماذا ماذا ؟
ـ لماذا لا تريدين فعل هذا مجدداً ؟

938
01:34:44,140 --> 01:34:46,290
لأنَّه يجرح مشاعري كثيراً

939
01:34:48,930 --> 01:34:50,040
أنتِ طفلة

940
01:34:51,570 --> 01:34:54,190
ـ أنا لستُ طفلة ، أحاول أن أنضجَ
ـ أنّكِ كذلك ، أنتِ تبكين مثل الطفلة

941
01:34:54,220 --> 01:34:54,960
يا إلهي

942
01:34:54,990 --> 01:34:57,040
و لديّكِ تجربة أداء غداً عند الساعة 5:30

943
01:34:58,180 --> 01:34:59,770
سأنتظرك هنا عند الساعة الثامنة صباحاً

944
01:35:00,940 --> 01:35:02,940
ستكونين هناك أم لا
لا أعرف

945
01:35:04,820 --> 01:35:06,150
كيف وجدتني هنا ؟

946
01:35:07,520 --> 01:35:08,850
المنزل أمام المكتبة

947
01:35:08,920 --> 01:35:13,720
" مكتبة " برادو
" مدينة " بولدر " ، " نيفادا

948
01:35:23,130 --> 01:35:24,760
يا إلهي

949
01:35:52,960 --> 01:35:54,500
ـ لقد جلبت قهوة
ـ حسناً ، رائع

950
01:36:13,160 --> 01:36:14,160
ميا ) ؟ )

951
01:36:20,020 --> 01:36:22,500
( مرحباً ( ميا
( أنا ( إيمي ) و هذا ( فرانك

952
01:36:22,600 --> 01:36:24,600
ـ مرحباً ، كيف حالكِ ؟
ـ سررت بلقاؤك

953
01:36:24,740 --> 01:36:26,800
ـ سررت بالعثور عليكِ
ـ و أنا أيضاً

954
01:36:28,730 --> 01:36:32,420
" الفيلم سوف يصوّر في " باريس
و نحن ليس لدينا سيناريو

955
01:36:34,230 --> 01:36:37,680
سيكون الأمر جارياً
سنبني شخصية للممثلة

956
01:36:37,710 --> 01:36:39,900
ثلاثة أشهر للتدريب
و أربعة أشهر للتصوير

957
01:36:42,440 --> 01:36:43,440
حسناً

958
01:36:44,460 --> 01:36:47,220
ظننا إنَّ بمقدوركِ أن تخبرينا قصة

959
01:36:47,990 --> 01:36:50,850
ـ حول ماذا ؟
ـ أخبرينا أيّ شيء تريدينه

960
01:36:51,750 --> 01:36:55,170
ـ أيّ شيء ؟
ـ أجل ، أخبرينا قصة

961
01:37:01,070 --> 01:37:02,110
عندما تكونين جاهزة

962
01:37:12,800 --> 01:37:14,850
" عمتي كانت تعيش في " باريس

963
01:37:20,080 --> 01:37:26,700
أتذكّر عندما كانت تأتي إلى منزل ، كانت
... تخبرنا قصص حول العيش خارج البلاد و

964
01:37:28,980 --> 01:37:34,240
أتذكّر ، إنَّها ذات مرة أخبرتنا
بأنَّها قفزت في النهر

965
01:37:36,720 --> 01:37:37,720
حافية القدمين

966
01:37:39,850 --> 01:37:41,100
أبتسمت

967
01:37:42,820 --> 01:37:46,570
" قفزت دون أن تنظرَ "

968
01:37:50,050 --> 01:37:54,770
" ... و إنَّها سقطت في "

969
01:37:55,580 --> 01:37:57,000
" " في نهر " السين "

970
01:38:00,210 --> 01:38:04,210
" المياه كانت متجمدة "

971
01:38:04,290 --> 01:38:08,810
" قضت شهراً تعطس "

972
01:38:08,890 --> 01:38:13,530
" لكنّها قالت بأنَّها ستفعلها مجدداً "

973
01:38:16,490 --> 01:38:21,620
" من أجل الذين يحلمون "

974
01:38:24,250 --> 01:38:29,620
" حمقى كما قد يبدون "

975
01:38:31,730 --> 01:38:37,450
" من أجل القلوب التي تتألم "

976
01:38:39,290 --> 01:38:44,690
" من أجل الفوضى التي نسبّبها "

977
01:38:47,030 --> 01:38:52,350
" أنتابها شعوراً بأنَّ السماء بلا سقف "

978
01:38:52,840 --> 01:38:57,280
" غروب الشمس داخلها "

979
01:38:59,280 --> 01:39:05,440
" إنَّها مدمنة على الخمر و ماتت فجأةً "

980
01:39:05,970 --> 01:39:10,200
" سأتذكّر دوماً اللهب "

981
01:39:12,390 --> 01:39:18,020
" من أجل الذين يحلمون "

982
01:39:18,640 --> 01:39:24,010
" الحمقى كما قد يبدون "

983
01:39:24,650 --> 01:39:30,070
" من أجل القلوب التي تتألم "

984
01:39:30,760 --> 01:39:34,960
" من أجل الفوضى التي نسبّبها "

985
01:39:34,990 --> 01:39:38,730
" إنَّها أخبرتني "

986
01:39:38,760 --> 01:39:41,330
" القليل من الجنون هو المفتاح "

987
01:39:42,670 --> 01:39:46,000
" ليمنحنا لوناً جديداً لكي نراه "

988
01:39:47,560 --> 01:39:51,920
" مَن يعرف إلى أين سيقودنا ؟ "

989
01:39:52,210 --> 01:39:56,190
" و لهذا السبب إنَّهم بحاجة إلينا "

990
01:39:56,640 --> 01:40:00,050
" لذا ، أدعو المتمردين "

991
01:40:00,080 --> 01:40:02,330
" الأمواج التي تصنعها الأحجار "

992
01:40:02,430 --> 01:40:06,750
" الرسامين و الشعراء و المسرحيات "

993
01:40:07,090 --> 01:40:13,660
" من أجل الحمقى الذين يحلمون "

994
01:40:13,770 --> 01:40:18,690
" المجانين كما قد يبدون "

995
01:40:18,880 --> 01:40:23,920
" من أجل القلوب التي تعاني "

996
01:40:23,980 --> 01:40:29,860
" من أجل الفوضى التي نسبّبها "

997
01:40:33,590 --> 01:40:38,880
" سأتعقّب كل الماضي "

998
01:40:41,660 --> 01:40:46,640
" من أجلها و من أجل الثلج و الرمال "

999
01:40:50,060 --> 01:40:54,330
" إنَّها تبتسم عبر ذلك "

1000
01:40:55,160 --> 01:40:59,530
" و قالت إنَّها ستفعلها "

1001
01:41:02,390 --> 01:41:03,550
" مجدداً "

1002
01:41:18,240 --> 01:41:19,370
متى ستعرفين النتيجة ؟

1003
01:41:20,870 --> 01:41:22,410
يقولون خلال بضعة أيام

1004
01:41:23,110 --> 01:41:25,810
و أنا لا أنتظر معرفة النتيجة

1005
01:41:25,860 --> 01:41:27,840
ـ سوف تحصلين على الدور
ـ حقّاً ، ربما لا

1006
01:41:27,860 --> 01:41:29,430
ـ أجل ، أنّكِ كذلك
ـ لا أريد أن أخيّبَ ظنك

1007
01:41:29,500 --> 01:41:30,500
أعرف

1008
01:41:30,940 --> 01:41:33,400
أعرف
أعرف هذه الأشياء

1009
01:41:36,340 --> 01:41:37,340
أين نحن ؟

1010
01:41:41,070 --> 01:41:41,700
" في متنزة " غريفيث

1011
01:41:41,720 --> 01:41:44,430
ـ أين نحن ؟
ـ لا أعرف

1012
01:41:46,940 --> 01:41:48,010
لا أعرف

1013
01:41:51,220 --> 01:41:52,350
ما الذي سنفعله ؟

1014
01:41:53,690 --> 01:41:57,980
لا أظن إنَّنا سنفعل أيّ شيء
... لأنَّه عندما تحصلين على الدور

1015
01:41:58,220 --> 01:42:00,270
ـ إذا حصلت عليه
ـ عندما تحصلين عليه

1016
01:42:02,550 --> 01:42:04,300
سيتحتم عليكِ إعطاء الدور كل ما لديكِ

1017
01:42:06,440 --> 01:42:09,110
كل شيء
إنَّه حلمكِ

1018
01:42:09,920 --> 01:42:11,220
و أنت ماذا ستفعل ؟

1019
01:42:11,990 --> 01:42:13,820
يجب أن أتّبعَ خطتي الخاصة بي
هل تعرفين ؟

1020
01:42:13,910 --> 01:42:16,700
أبقى هنا و أمضي في أموري

1021
01:42:22,330 --> 01:42:25,280
" ستكونين في " باريس
هناك موسيقى جاز جيّدة

1022
01:42:26,530 --> 01:42:27,890
و أنتِ سوف تحبين الجاز

1023
01:42:30,280 --> 01:42:31,280
صحيح ؟

1024
01:42:32,980 --> 01:42:34,010
أجل

1025
01:42:43,770 --> 01:42:46,010
أظن يجب علينا الأنتظار
و نرى ما سيحدث

1026
01:42:55,010 --> 01:42:56,620
سأحبك دوماً

1027
01:42:58,650 --> 01:43:00,270
سأحبكِ دوماً أيضاً

1028
01:43:08,310 --> 01:43:09,470
أنظري إلى هذا المنظر

1029
01:43:11,990 --> 01:43:12,820
أنّي رأيت أفضل منه

1030
01:43:12,870 --> 01:43:13,920
ـ لا يزال أسوأ
ـ أجل

1031
01:43:14,120 --> 01:43:15,150
أجل

1032
01:43:18,720 --> 01:43:20,450
لم آتي إلى هنا أثناء النهار أبداً

1033
01:43:32,350 --> 01:43:38,080
" الشتاء "

1034
01:43:45,480 --> 01:43:51,670
" بعد خمسة أعوام "

1035
01:44:13,260 --> 01:44:16,030
ـ مرحباً ، هل ليّ أن أطلبَ كوبين قهوة ، رجاءاً ؟
ـ حسناً ، بالتأكيد

1036
01:44:16,050 --> 01:44:19,260
ـ على حسابنا
ـ لا ، شكراً لك ، أنا أصر

1037
01:44:49,350 --> 01:44:52,430
يبدو رائعاً
هاريس ) قام بعمل رائع )

1038
01:44:53,530 --> 01:44:56,960
ـ إنَّها أستغرقت مني بعض الوقت
ـ دوماً كذلك ، حان وقت التوقيع

1039
01:44:59,950 --> 01:45:01,340
( أنّك لست سيء يا ( سيب

1040
01:45:01,850 --> 01:45:03,140
ليس سيء " جملة رائعة "

1041
01:45:03,730 --> 01:45:05,650
ـ أراك في الليل
ـ أراك في الليل

1042
01:45:26,730 --> 01:45:27,730
مرحباً

1043
01:45:28,240 --> 01:45:30,040
ـ كيف كان يومك ؟
ـ جيّد

1044
01:45:34,800 --> 01:45:36,230
ـ كيف حالها ؟
ـ إنَّها بخير

1045
01:45:36,290 --> 01:45:37,290
ـ حقّاً ؟
ـ أجل ، هيّا

1046
01:45:38,190 --> 01:45:39,240
مرحباً ، عزيزتي

1047
01:45:40,710 --> 01:45:42,800
ظننتُ أنّكِ لم تصلي للمنزل بعد

1048
01:45:44,530 --> 01:45:46,770
ـ هل ترسمين ؟
ـ أجل

1049
01:45:46,790 --> 01:45:49,740
هل يمكنني تقديم العون ؟
أنتِ تعرفين ، أنا أحب الرسم

1050
01:46:04,520 --> 01:46:07,420
عطلة سعيدة من
( لورا ) و ( هاري ) و ( جوردن )

1051
01:46:22,520 --> 01:46:25,030
" إيلينور "
( بطولة ( ميا دولان

1052
01:46:29,460 --> 01:46:32,400
حسناً يا ( تشيلسي ) ، سنذهب
أأنتم بخير ؟

1053
01:46:32,420 --> 01:46:33,700
ـ نحن بخير
ـ ألا تريدين أي شيء ؟

1054
01:46:34,520 --> 01:46:36,070
وداعاً ، عزيزتي

1055
01:46:36,670 --> 01:46:38,050
ـ قولي وداعاً أمي
ـ نوماً هنيئاً

1056
01:46:38,070 --> 01:46:40,530
ـ وداعاً أمي
( ـ أستمتعي مع ( تشيلسي

1057
01:46:40,720 --> 01:46:43,240
( ـ أستمتعي ، وداعاً ( ميا
ـ وداعاً ، شكراً جزيلاً

1058
01:46:43,270 --> 01:46:45,370
ـ طابت ليلتكم يا رفاق ، وداعاً حلوتي
ـ طابت ليلتك

1059
01:46:55,190 --> 01:46:56,190
يا إلهي

1060
01:46:57,990 --> 01:47:00,000
ماذا لو فوّتنا هذا ؟
ماذا سنخبر ( ناتالي ) ؟

1061
01:47:01,790 --> 01:47:04,080
" ـ سنراها هناك في " نيويورك
ـ حسناً

1062
01:47:06,820 --> 01:47:09,250
ـ لن أفوّتَ هذا
ـ هذا سيء

1063
01:47:16,300 --> 01:47:17,880
هل تريد التوقف و الذهاب لتناول العشاء ؟

1064
01:47:21,080 --> 01:47:23,480
ـ أجل ، بالطبع
ـ أجل ؟ حسناً

1065
01:47:52,590 --> 01:47:53,720
هل تريدين تفقّد هذا المكان ؟

1066
01:47:54,880 --> 01:47:56,020
حسناً

1067
01:48:12,230 --> 01:48:15,560
" ملهى " سيب

1068
01:48:16,550 --> 01:48:17,870
هذا المكان جميل

1069
01:48:28,620 --> 01:48:29,770
أنّي أحبهم

1070
01:49:18,670 --> 01:49:20,090
كات بينيت ) عازف الساكسفون )

1071
01:49:20,290 --> 01:49:21,010
أجل

1072
01:49:21,040 --> 01:49:22,890
خافير غونزالز ) عازف البوق )

1073
01:49:22,910 --> 01:49:25,550
الجميلة ( نيدرا ويلر ) عازفة الدبلبس
" الدبلبس - أكبر آلة كمانية "

1074
01:49:25,590 --> 01:49:29,880
( و الإستثنائي ( كليفتون إيدي
الملقب بـ " فو فو " على الطبول

1075
01:49:30,400 --> 01:49:34,250
و عازف البيانو الرائع الذي سيملك
هذا المكان إذا لم أنتبه لعزفي

1076
01:49:34,680 --> 01:49:36,360
كايري تايلر ) يا رفاق )

1077
01:49:49,650 --> 01:49:51,190
" مرحباً بكم في ملهى " سيب

1078
01:51:41,740 --> 01:51:43,750
... لقد سمعتك تعزف للتو و أردت أن

1079
01:52:33,850 --> 01:52:35,520
أجل

1080
01:52:50,150 --> 01:52:52,710
" مدخل المسرح "

1081
01:53:57,790 --> 01:53:59,790
" المحيط الهادي "

1082
01:54:02,570 --> 01:54:03,700
" المحيط الأطلسي "

1083
01:54:03,730 --> 01:54:05,530
" أوروبا "

1084
01:58:31,020 --> 01:58:32,320
هل تودين البقاء لسماع عزفٍ آخر ؟

1085
01:58:38,510 --> 01:58:39,510
لا ، يجب أن نذهبَ

1086
01:58:40,010 --> 01:58:41,200
حسناً

1087
01:59:43,080 --> 01:59:45,530
واحد ، إثنان
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، اربعة

1088
01:59:50,340 --> 01:59:58,340
النهاية

