﻿1
00:00:02,566 --> 00:00:12,266
" انا الرب إلهك إله غيور افتقد ذنوب الاباء في الابناء في
 الجيل الثالث والرابع من مبغضي." سفر الخروج 20:5

2
00:00:33,467 --> 00:00:34,800
اللعنة عليك

3
00:00:35,735 --> 00:00:38,170
اللعنة عليك. اللعنة عليك

4
00:00:42,094 --> 00:00:46,094
"هذه قصة حقيقية"

5
00:00:50,918 --> 00:00:53,918
" قبل ثلاثة أسابيع "

6
00:01:11,638 --> 00:01:14,106
- كان لدي حلم عن أبي الليلة الماضية
- ماذا؟

7
00:01:14,108 --> 00:01:15,574
- قلت كان لدي حلم عن أبي

8
00:01:15,576 --> 00:01:17,576
- هل كان حلما جيدا؟
- نعم ، الأفضل

9
00:01:17,578 --> 00:01:19,511
قال إنه يعلم أننا
سنأتي من أجله

10
00:01:19,513 --> 00:01:21,647
وقال ان "الدم يحن الى الدم"

11
00:01:21,649 --> 00:01:23,849
يبدو وكأنه يريد أن بقول شيئا

12
00:01:23,851 --> 00:01:26,852
مهلا، لماذا يسمونها
أصلاحية ولاية أريزونا؟

13
00:01:27,354 --> 00:01:29,452
ماذا تريد أن يسموها، "ريك"؟

14
00:01:29,454 --> 00:01:30,489
الكنيسة المعمدانية الأولى؟

15
00:01:30,491 --> 00:01:32,124
لا، إنه سجن، أليس كذلك؟

16
00:01:32,226 --> 00:01:33,592
نعم، هو سجن، أليس كذلك

17
00:01:33,594 --> 00:01:35,127
حسنا، لماذا لا يطلقون عليه ذلك؟

18
00:01:35,129 --> 00:01:37,496
الأصلاحية هي مجرد وصف 
محسن لكلمة ألسجن

19
00:01:37,598 --> 00:01:39,196
كما تعلم، مثل أن "الولاية بنسات"

20
00:01:39,398 --> 00:01:40,198
 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

21
00:01:40,200 --> 00:01:41,166
لم أقتنع  أبدا بذلك

22
00:01:41,168 --> 00:01:43,168
اعتقدت انها تعني مثل
"البنس " ألخنازير،

23
00:01:43,170 --> 00:01:45,370
أو ماذا، ما عدا الرجال
فالرجل ليس قلم

24
00:01:45,372 --> 00:01:48,207
تأكد  أن تقول هذا لأبي
و سوف تحصل على ركلة

25
00:01:48,209 --> 00:01:50,409
- حسنا
- أسكتا، أنتما الأثنين

26
00:01:50,411 --> 00:01:53,512
أحتاج أن تستمعا لي, والقيام بالضبط كما
قمنا بالتخطيط له، حسنا؟

27
00:01:53,514 --> 00:01:54,813
لدينا هدف واحد من هذا

28
00:01:54,815 --> 00:01:56,113
لا يمكن أن نقوم بأي أخطاء

29
00:01:56,115 --> 00:01:59,284
بلى. سنفعل ما تقوله حتى
نستعيد  أبي مرة أخرى

30
00:01:59,286 --> 00:02:01,120
- ثم سيكون هو المسؤول
- حسنا

31
00:02:01,122 --> 00:02:02,421
حتى ذلك الحين سأكون أنا

32
00:02:02,423 --> 00:02:03,789
الى الأمام يا قبطان

33
00:02:09,013 --> 00:02:11,613
" الهيجان الأخير -  هروب غاري تيسون"
Elaghil : ترجمة

34
00:02:14,437 --> 00:02:17,237
" أصلاحية ولاية أريزونا"
" صباح الأحد 30 يوليو, 1978م"

35
00:02:22,909 --> 00:02:24,209
صباح الخير

36
00:02:24,211 --> 00:02:25,811
- هل هو كذلك؟
- أتمنى أن يكون

37
00:02:26,646 --> 00:02:27,679
أرني ما في الكيس

38
00:02:29,516 --> 00:02:32,184
عار أن يجعلوك تعمل مرتين من
أيام الأحد في نفس الدوام "إيدي"

39
00:02:32,186 --> 00:02:34,620
صباح يوم الأحد يحل،
كما يقول الرجل (أغنية)

40
00:02:37,223 --> 00:02:38,423
الزائر، قادم

41
00:02:45,732 --> 00:02:46,798
سيدي

42
00:02:49,435 --> 00:02:50,936
- "داني" جاء معك؟
- نعم سيدي

43
00:02:50,938 --> 00:02:52,171
فعل ذلك

44
00:02:54,274 --> 00:02:55,941
لم أكن متأكدا منه

45
00:02:55,943 --> 00:02:58,177
كنت أعرف أنني يمكن
الأعتماد عليك يا ابني

46
00:02:58,179 --> 00:02:59,611
نعم سيدي. يمكنك بالتأكيد

47
00:03:01,514 --> 00:03:02,814
أمي اعدت لك
بعض السندويشات

48
00:03:07,620 --> 00:03:08,720
يمكنني أن أكل بعضها

49
00:03:11,691 --> 00:03:13,225
هناك طريق مقفل

50
00:03:13,227 --> 00:03:14,393
<i>A6، الخروج.</i>

51
00:03:23,303 --> 00:03:25,237
"غرين والت"، أعمل على
قصاصات الشكر  هذه

52
00:03:32,579 --> 00:03:33,745
ما هذا بحق الجحيم ؟

53
00:03:33,747 --> 00:03:35,447
إنه عيد الميلاد في يوليو

54
00:03:35,449 --> 00:03:37,749
جديد "أي بي أم" الكهربائية

55
00:03:37,751 --> 00:03:40,752
كل مدراء المكاتب  الشباب
يتمنون واحدة مثلها

56
00:03:41,988 --> 00:03:43,355
حسنا؟

57
00:03:44,624 --> 00:03:46,425
أنا لا أحب هذه
النماذج الكهربائية

58
00:03:47,727 --> 00:03:49,394
صوت دندنتها  يسبب
 لى صداعا

59
00:03:51,331 --> 00:03:52,464
ها قد جاؤا

60
00:03:54,500 --> 00:03:56,668
سمعت أنكم يا أولاد ستضعون فريبا
علامات على طول الطريق

61
00:03:56,670 --> 00:03:57,970
قريبا كما أن أخيك هنا

62
00:03:58,471 --> 00:03:59,504
دعنى ارى

63
00:03:59,973 --> 00:04:00,472
قف

64
00:04:00,474 --> 00:04:03,043
- الان، مهلا، مهلا
مهلا مهلا

65
00:04:04,445 --> 00:04:06,345
الآن، لا تقم بخطأ آخر،
لن يصب أحد، حسنا؟

66
00:04:06,347 --> 00:04:07,579
نحن لا نريد أن يتضرر أحد

67
00:04:10,316 --> 00:04:11,350
ضعه أرضا، أنزله

68
00:04:12,385 --> 00:04:13,385
ضعه أرضا  "ريكي"

69
00:04:13,620 --> 00:04:13,619
سهل.

70
00:04:13,621 --> 00:04:15,821
- حسنا ، أنزل
- "غرين والت"

71
00:04:15,823 --> 00:04:17,923
- أنزل لأسفل. .لا تتحرك
- أهدأ   أهدا

72
00:04:17,925 --> 00:04:19,691
انت تقوم بخطأ كبير، يا صبي

73
00:04:19,693 --> 00:04:21,560
نعم، حسنا، لا تقم 
بخطأ  آخر، حسنا؟

74
00:04:23,997 --> 00:04:25,364
هيا

75
00:04:25,732 --> 00:04:26,999
خذ هذا ، "ريك"

76
00:04:27,001 --> 00:04:28,400
أغلق هذا ثانية

77
00:04:28,402 --> 00:04:29,701
- اخرس اخرس

78
00:04:30,436 --> 00:04:31,737
لا أحد، لا أحد يتحرك

79
00:04:35,675 --> 00:04:36,708
أبي

80
00:04:39,279 --> 00:04:40,312
لا تتحرك

81
00:04:44,851 --> 00:04:46,618
أستمر ولكن أبقيه منخفضا

82
00:04:46,620 --> 00:04:47,919
أنا جيد

83
00:04:47,921 --> 00:04:49,288
أنا جيد

84
00:04:50,290 --> 00:04:51,823
مهلا، أبي، أبي أنتبه

85
00:04:51,825 --> 00:04:52,523
مهلا، مهلا

86
00:04:52,525 --> 00:04:55,760
"إدي"، إذا وضعت أصبعك على
صندوق النداء، فأنت ميت

87
00:04:56,763 --> 00:04:58,530
الآن فك أحزامة العمل عنهم

88
00:04:58,532 --> 00:04:59,865
- خذها الأمر بيسر
- كلاهما

89
00:04:59,867 --> 00:05:01,366
لا تحاول أي شيء مضحك

90
00:05:01,368 --> 00:05:03,335
لا شيء مضحك هنا
لا شيء مضحك هنا

91
00:05:03,337 --> 00:05:04,535
لقد قلت هذا فعلا

92
00:05:04,537 --> 00:05:07,372
إذا فكر  أي منكما محاولة
الأستعانة بنداء الأستغاثة

93
00:05:07,374 --> 00:05:08,940
أو القيام بشيئ غبي كهذا

94
00:05:08,942 --> 00:05:11,410
فلن أتردد في دهان
 هذه الجدران

95
00:05:11,412 --> 00:05:12,711
بلون الدم الذي
 أعطاه الله لكم

96
00:05:14,814 --> 00:05:15,781
ابقوا هادئين

97
00:05:17,350 --> 00:05:18,350
هيا، "ريك"

98
00:05:18,352 --> 00:05:19,885
بهدوء

99
00:05:19,887 --> 00:05:21,653
حسنا
حافظ على ذلك

100
00:05:22,655 --> 00:05:24,089
- جيد جدا
- حسنا

101
00:05:25,358 --> 00:05:26,558
أنزع عنك هذا  القرف سريعا

102
00:05:26,560 --> 00:05:28,827
وأرتدي هذه هناك
لنذهب. لنذهب

103
00:05:28,829 --> 00:05:30,495
- هيا هيا
- تعال الى هنا، "إيدي"

104
00:05:30,830 --> 00:05:32,064
تحرك

105
00:05:33,099 --> 00:05:34,933
- سيروا لهنا
هيا أستمروا

106
00:05:34,935 --> 00:05:35,967
لعنة الله على ذلك

107
00:05:35,969 --> 00:05:37,369
- لنذهب
- هيا

108
00:05:37,371 --> 00:05:38,570
تحركوا  ، تحركوا الآن

109
00:05:38,572 --> 00:05:39,638
- هيا
- هيا

110
00:05:39,640 --> 00:05:41,606
- هيا
- ادخل هناك

111
00:05:41,608 --> 00:05:43,709
- يا رفاق ضعوا البنادق هناك
- هنا. هنا

112
00:05:44,944 --> 00:05:46,678
آخر مرة رأيت
صدرا مثل هذا

113
00:05:46,680 --> 00:05:48,613
كنت أمسك بمجلة خليعة

114
00:05:49,782 --> 00:05:51,181
هل تعملين بالتمريض ؟

115
00:05:51,183 --> 00:05:52,784
- هيا بنا نذهب.
- نعم سيدي

116
00:05:52,786 --> 00:05:55,487
بالتأكيد, كم كنت
أتمنى أن أكون أنا

117
00:05:55,489 --> 00:05:57,656
حسنا، أذهبوا  لهناك
لنذهب. هيا

118
00:06:20,480 --> 00:06:22,147
أنتم أيها الأولاد حقا
لقد أثبتم لي شيئا

119
00:06:22,149 --> 00:06:24,383
- شكرا سيدي
- أنه مثل عيد الميلاد

120
00:06:24,385 --> 00:06:25,283
هل تتذكر عيد الميلاد، يا أبي؟

121
00:06:25,285 --> 00:06:27,053
 نعم، أنه مثل عيد الميلاد،
عيد الفصح، عيد ميلادك

122
00:06:27,855 --> 00:06:29,922
في الرابع من يوليو،
كلها توالت في واحدة

123
00:06:30,724 --> 00:06:32,023
 اللعنة

124
00:06:32,025 --> 00:06:34,059
مهلا، ما تريد أن تقول
لنفسك، الصبي الكبير؟

125
00:06:34,061 --> 00:06:36,061
ستكون على ما يرام الان
أنت رجل حر؟

126
00:06:37,130 --> 00:06:37,929
اهلا يا صبي

127
00:06:37,931 --> 00:06:41,200
نحن هربنا من البيت
الكبير دون إطلاق النار

128
00:06:42,002 --> 00:06:43,902
أنظف مما هو في
 الكتاب المقدس العاهر

129
00:06:43,904 --> 00:06:45,771
كيف هذا يا أبي؟

130
00:06:45,773 --> 00:06:48,673
عاهرة الكتاب المقدس نظيفة،
لأنه لم يكن أبدا متصدعا

131
00:06:59,819 --> 00:07:00,986
أخرجوا

132
00:07:06,893 --> 00:07:09,628
- ماذا هذا بحق الجحيم ؟
- أنها السيارة التي قدمها لنا

133
00:07:11,130 --> 00:07:12,831
طلبت منه ذات دفع رباعي

134
00:07:12,833 --> 00:07:15,167
الآن كيف تظن أننا
سنقود عبر الصحراء

135
00:07:15,169 --> 00:07:16,835
و هذا الخزان اللعين؟

136
00:07:16,837 --> 00:07:20,005
قال العم "جو" إنه أفضل
ما يمكن عمله الآن

137
00:07:20,007 --> 00:07:21,940
اللعنة على عمك "جو"

138
00:07:21,942 --> 00:07:23,608
أعطني المفاتيح

139
00:07:23,610 --> 00:07:25,010
أنا سأقود هذه السيارة

140
00:07:27,713 --> 00:07:28,847
لعنة الله على ذلك

141
00:07:35,155 --> 00:07:36,754
سنكون متأخرين، "جاك"

142
00:07:36,756 --> 00:07:39,158
لا، لا، سنكون على ما يرام...
أنظري

143
00:07:39,560 --> 00:07:41,793
ساعديني بهذا الشيئ اللعين،
هل بامكانك؟

144
00:07:42,028 --> 00:07:43,028
أقسم على ذلك

145
00:07:43,030 --> 00:07:45,497
"جون كوبر" من دوني

146
00:07:45,499 --> 00:07:47,732
بأي حال من الأحوال،
 أقسمت من قبل في الكنيسة

147
00:07:47,734 --> 00:07:49,668
حسنا، أنت على حق،
من الأفضل الأسراع, مالم فسوف

148
00:07:49,670 --> 00:07:51,470
فسوف يرسلوننا معا
إلى الفرن الناري

149
00:07:51,472 --> 00:07:52,804
نعم، أنت تعرف ما أعنيه

150
00:07:52,806 --> 00:07:54,773
 أنا لا أعرف ماذا تقصد

151
00:07:54,775 --> 00:07:57,709
فقط أتركه
- لا، لا، سآخذه

152
00:08:00,613 --> 00:08:02,714
نعم، "كوبر"

153
00:08:02,716 --> 00:08:04,683
سيدي،
هذا "واردن بلاكويل"

154
00:08:04,685 --> 00:08:06,485
هل يمكنك أن تأتي الى هنا؟

155
00:08:06,487 --> 00:08:07,785
ماذا أفعل ؟

156
00:08:07,787 --> 00:08:09,988
حدث لدينا أختراق, في البيت الكبير
"غاري تيسون"...

157
00:08:12,091 --> 00:08:13,492
حسنا، سأفعل

158
00:08:15,194 --> 00:08:16,528
ما هذا؟
ماذا حدث؟

159
00:08:18,965 --> 00:08:21,099
"غاري تيسون" فر
 من السجن

160
00:08:21,101 --> 00:08:23,768
"تايسون"؟ كيف يمكن أن يكون؟

161
00:08:23,770 --> 00:08:27,739
حسنا، أنا مندهش من ذلك
 استغرق وقتا طويلا ليفعل ذلك

162
00:08:30,943 --> 00:08:32,143
ماذا ستفعل؟

163
00:08:34,647 --> 00:08:36,281
أنا سوف أعيده اليه
 مرة أخرى

164
00:08:48,528 --> 00:08:50,028
أريدك أن تلتقطهم

165
00:08:50,030 --> 00:08:51,630
أنها سيكونوا في "هينر"

166
00:08:51,632 --> 00:08:53,530
يجب ألا تتصلي بي هنا

167
00:08:53,832 --> 00:08:56,501
 لا أنوي إبقائك طويلا على الخط
حتى لا يتمكن أي شخص  من تعقبك

168
00:08:56,603 --> 00:08:57,369
قال أنك تعرف المكان

169
00:08:57,371 --> 00:08:59,269
حيث بعض الكبائن هناك

170
00:08:59,671 --> 00:09:03,474
لقد قام بذلك دون أن يتيح لي
 الوقت الكافي للأعداد له

171
00:09:03,476 --> 00:09:04,609
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء

172
00:09:04,611 --> 00:09:05,809
  "من الصعب" ليست 
الكلمة المناسبة

173
00:09:05,811 --> 00:09:08,813
الآن من الأفضل أن تجد وسيلة لأرسال
تلك الطائرة لهناك والقيام كما قيل لك

174
00:09:08,815 --> 00:09:11,182
مالم فأن  دمائهم ستكون
بين يديك

175
00:09:11,184 --> 00:09:13,985
وقت الحديث انتهى,
انه وقت العمل

176
00:09:26,866 --> 00:09:28,833
- اهلا يا عزيزي
- مرحبا

177
00:09:28,835 --> 00:09:30,135
- تفضل بالجلوس
- شكرا

178
00:09:32,939 --> 00:09:34,338
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

179
00:09:35,240 --> 00:09:38,309
ماذا عن كوب من القهوة وقطعة من
 فطيرة الليمون من ولاية تينيسي

180
00:09:38,311 --> 00:09:41,145
أوه، أنا آسفه، هذه التى هناك
حصلت على آخر قطعة

181
00:09:41,147 --> 00:09:42,446
هل الأمر كذلك؟

182
00:09:43,282 --> 00:09:44,316
معذرة

183
00:09:45,751 --> 00:09:46,918
هل لديك تفاح؟

184
00:09:46,920 --> 00:09:48,086
و الآيس كريم على قمتة؟

185
00:09:48,088 --> 00:09:49,187
هل يأتي بطريقة أخرى؟

186
00:09:49,189 --> 00:09:50,288
ليس في هذه الأنحاء

187
00:10:00,933 --> 00:10:02,167
هل أنت من تينيسي؟

188
00:10:02,169 --> 00:10:04,769
لا، سيدتي
تماما مثل الكعكة

189
00:10:04,771 --> 00:10:05,904


190
00:10:08,074 --> 00:10:09,107
أنا أحب شعرك

191
00:10:10,209 --> 00:10:11,376
شكرا لك حبيبتي

192
00:10:16,182 --> 00:10:17,682
أنت "دوروثي تيسون"؟

193
00:10:17,884 --> 00:10:19,282
لماذا كل هذا؟

194
00:10:19,284 --> 00:10:21,052
عليك أن يأتي إلى قسم الشرطة
 والإجابة على بعض الأسئلة

195
00:10:21,054 --> 00:10:23,288
- انتظر دقيقة.
ماذا فعلت؟ سيدتي

196
00:10:26,258 --> 00:10:29,194
 زوجك هرب من أصلاحية
 ولاية أريزونا

197
00:10:29,196 --> 00:10:30,328
تحتاجي أن تأتي معي

198
00:10:33,299 --> 00:10:34,899
أنه من أجل حمايتها الخاصة

199
00:10:34,901 --> 00:10:36,701
تريد مني أن أتصل
بأي شخص من أجلك؟

200
00:10:36,703 --> 00:10:38,837
أنه على مايرام، عزيزتي
سأكون بخير

201
00:10:38,839 --> 00:10:41,472
انها ليست المرة الأولى لي
 في مثل هذا الموقف المثير، سترى

202
00:10:47,246 --> 00:10:48,813
لقد تمكنا من أحتجاز "دوروثي"

203
00:10:51,951 --> 00:10:53,051
تحركوا  للخروج

204
00:10:58,357 --> 00:10:59,924
أهلا، أنا "فولر"

205
00:10:59,926 --> 00:11:01,126
ماذا لدينا عن أخبار
السجن العاجلة؟

206
00:11:24,417 --> 00:11:26,451
هل رأيت النظرة على
وجه تلك السيدة الكبيرة

207
00:11:26,453 --> 00:11:29,120
عندما رأت كمامة
بقياس  16 ؟

208
00:11:29,122 --> 00:11:32,023
أعتقد أن النذلة قد أطلفت
 القرف في سروالها

209
00:11:32,025 --> 00:11:34,959
 كانوا جميعا فقط في انتظار
شخص ما ليقوم من على الارض

210
00:11:34,961 --> 00:11:37,262
ويفعل شيئا، كما تعلمون

211
00:11:37,264 --> 00:11:39,931
يا رفاق، هل تعتقدوا أن ذلك
النذل سيفكر في ذلك

212
00:11:39,933 --> 00:11:40,999
مهلا، هل ترى ذلك؟

213
00:11:43,169 --> 00:11:45,737
لم يصب أحد
و نحن على بعد  100 ميل

214
00:11:45,739 --> 00:11:46,871
و أبي خارج السجن

215
00:11:46,873 --> 00:11:49,808
حسنا، استمعوا لي
"دوني."

216
00:11:49,810 --> 00:11:52,811
فم بتغطية السيارة
بالقنب بمجرد أن تبرد

217
00:11:52,813 --> 00:11:54,979
"راي"، علي المراقبة 
في الساعة الأولى

218
00:11:54,981 --> 00:11:58,016
"ريكي"، أستمع للراديو في
 الداخل لتعلم ماذا يقولوا

219
00:11:58,018 --> 00:11:59,317
هل تعتقد أننا سوف
تكون على الراديو؟

220
00:11:59,319 --> 00:12:01,019
في مقدمة العناوين

221
00:12:01,021 --> 00:12:03,421
"راندي"، ماذا تفعل, اللعنة
ماذا قلت لك، هاه؟

222
00:12:03,423 --> 00:12:05,121
هل هناك أي بيرة في هذا الصندوق؟

223
00:12:05,223 --> 00:12:07,226
السلطات أخبرتنا أن الوضع جيد
و في متناول اليد

224
00:12:08,228 --> 00:12:10,862
وليس هناك ما يخشاه الجمهور
 من هؤلاء الرجال

225
00:12:10,864 --> 00:12:12,297
ومع ذلك فيجب عليكم
التعرف عليهم

226
00:12:12,299 --> 00:12:14,766
لا تتداخلوا معهم
ولكن اتصلوا بالشرطة

227
00:12:14,768 --> 00:12:15,934
والآن، شيء

228
00:12:15,936 --> 00:12:17,869
- هذا هو الخبر السار
- كيف ذلك؟

229
00:12:17,871 --> 00:12:19,270
انهم يطلبون من الناس الأنتباه

230
00:12:19,272 --> 00:12:21,070
ويقولوا لهم انه ليس
هناك ما يدعو للقلق

231
00:12:21,072 --> 00:12:23,073
ويقولوا أن الوضع في متناول اليد

232
00:12:23,075 --> 00:12:24,842
فهذا يعني أنهم يمكن
أن يكونوا قريبون، نعم؟

233
00:12:24,944 --> 00:12:26,142
أو يمكن أن يكون هراء

234
00:12:26,144 --> 00:12:27,178
حسنا، أسمعوا هذا
ما سوف نقوم به هنا

235
00:12:27,180 --> 00:12:28,480
وعلينا أن نحافظ على أنفسنا

236
00:12:28,482 --> 00:12:30,180
تماما كما يقول الراديو

237
00:12:30,182 --> 00:12:32,216
و العم "جو" سيأتي
بتلك الطائرة لهنا

238
00:12:32,218 --> 00:12:33,518
وسنكون في المكسيك
أحرارا و طلقاء

239
00:12:33,520 --> 00:12:35,720
وإذا تاخر يوما، فسوف
يكون لدينا بعض الوقت

240
00:12:35,922 --> 00:12:38,156
هناك بنك صغير
أنا أفكر ربما بالسطو عليه

241
00:12:38,158 --> 00:12:40,158
- أحسنت
- سنحتاج مافيه في الكازينو

242
00:12:40,160 --> 00:12:42,227
والأكوام النقدية ستنمو
لدرجة لا يمكن أن نتصورها

243
00:12:42,229 --> 00:12:43,828
هل هذه فكرة جيدة؟

244
00:12:43,830 --> 00:12:47,031
كنت هاربا، ونحن
أبدا لم نسرق بنكا

245
00:12:47,033 --> 00:12:48,266
كم من المال لديكم
في جيوبكم؟

246
00:12:48,768 --> 00:12:50,335
ليس كثيرا

247
00:12:50,337 --> 00:12:51,903
هيا، أعطني رقما

248
00:12:51,905 --> 00:12:53,171
أفتحوا جيوبكم

249
00:12:54,039 --> 00:12:56,074
حوالي ثمانية

250
00:12:56,076 --> 00:12:57,442
اذن، تعتقد أنك
ستقوم بهذا الشيء

251
00:12:57,444 --> 00:12:59,244
ومعك ثمانية دولارات
 واثنين من الفكة؟

252
00:12:59,246 --> 00:13:01,846
تحتاج للجلوس مسترخيا
وتدع القبطان يوجه السفينة

253
00:13:04,016 --> 00:13:05,483
أنا فخور جدا بكم، يا الأولاد

254
00:13:07,820 --> 00:13:09,954
أنت تعرف أن القانون
لا فصلة

255
00:13:09,956 --> 00:13:11,322
عما يعنيه الله
 أن نكون معا

256
00:13:12,324 --> 00:13:13,792
 الدم يحن إلى الدم

257
00:13:14,493 --> 00:13:15,860
و الدم يجيبه مرة أخرى

258
00:13:17,129 --> 00:13:18,429
أحبكم يا أولاد

259
00:13:18,931 --> 00:13:21,132
أوه، يا أبي

260
00:13:22,001 --> 00:13:23,802
- ماذا؟
- اخبره

261
00:13:23,804 --> 00:13:25,203
حلمتك الليلة الماضية

262
00:13:25,205 --> 00:13:26,871
وأنه عما قلته للتو

263
00:13:26,873 --> 00:13:28,807
" الدم يحن إلى الدم"

264
00:13:28,809 --> 00:13:31,342
هل تسمع ذلك؟

265
00:13:31,344 --> 00:13:34,112
أبني رقم ثلاثة ،
الاسم الذي تعرفه عنه

266
00:13:34,114 --> 00:13:36,881
يحلم بالشيئ الذي سأقوله
في اليوم التالي

267
00:13:38,317 --> 00:13:39,984
انه ليس الألمع مصباحا

268
00:13:39,986 --> 00:13:42,053
حتى اذا أحرقته
فهو نفسه

269
00:13:42,055 --> 00:13:43,321
أمضي قدما و ابكي يا طفل

270
00:13:43,323 --> 00:13:45,957
أنا لست حزينا
أنا سعيد

271
00:13:45,959 --> 00:13:47,525
أنا سعيد أن تكون
معنا مرة أخرى، يا أبي

272
00:13:47,527 --> 00:13:50,895
أنا سعيد جدا أن أعود
 الى أولادي

273
00:13:50,897 --> 00:13:52,530
هل سيبقى معنا طوال
الطريق إلى المكسيك؟

274
00:13:54,567 --> 00:13:56,434
ظننت أنني قلت لك أن تسمح
لي بالتعامل مع الأشياء

275
00:13:56,436 --> 00:13:58,169
قلت، أن الدم يحن للدم

276
00:13:59,104 --> 00:14:00,205
إنه ليس من دمي

277
00:14:00,873 --> 00:14:02,040
ولا لك حتى

278
00:14:02,042 --> 00:14:04,142
- هذا ما تعرفه
- ما هو إذن؟

279
00:14:04,510 --> 00:14:05,877
أبن عم؟

280
00:14:06,111 --> 00:14:07,512
خالى؟

281
00:14:07,514 --> 00:14:10,381
ماذا يفترض أن ندعوه،
 العم "راندي"؟

282
00:14:10,383 --> 00:14:12,584
قد لا يكون من دمك،
 ولكنه من دمي

283
00:14:14,119 --> 00:14:16,421
وهل تعرف ماذا أيضا؟

284
00:14:16,423 --> 00:14:19,090
يمكنه بالتأكيد
تلقي رصاصة بدلا عنى

285
00:14:19,092 --> 00:14:20,458
وان يطلقها من أجلى أيضا

286
00:14:20,460 --> 00:14:22,160
وما أحتاج إلى معرفته

287
00:14:22,162 --> 00:14:24,462
هو عندما  يفنح باب الجحيم

288
00:14:24,464 --> 00:14:26,931
يفتح على نطاق واسع لابتلاعنا

289
00:14:28,400 --> 00:14:29,500
هل ستكون حاضرا؟

290
00:14:35,207 --> 00:14:36,341
بلى

291
00:14:38,043 --> 00:14:39,077
سأكون حاضرا

292
00:14:40,346 --> 00:14:41,880
أنت أكبر أبنائي "دوني"

293
00:14:43,515 --> 00:14:45,216
لذا فأنا بحاجة الى أن
 تكون مثالا يحتذى به

294
00:14:45,218 --> 00:14:47,252
أحتاج أن أعرف أني
أستطيع الاعتماد عليك

295
00:14:48,354 --> 00:14:49,454
نعم سيدي

296
00:14:49,989 --> 00:14:50,989
يا أبي

297
00:14:52,157 --> 00:14:53,258
مهلا، أبي

298
00:14:53,525 --> 00:14:54,559
بلى

299
00:14:54,561 --> 00:14:56,327
هل الفتيات جميلات في المكسيك؟

300
00:15:00,299 --> 00:15:03,201
أنا لا أعرف، ولكن الخمور
رخيصة إذا لم تكن كذلك

301
00:15:07,406 --> 00:15:08,973
لا تخبر والدتك أني
قلت ذلك

302
00:15:12,979 --> 00:15:15,446
... "كاسا غراند" شمالا
إلى جانب المحكمة، هلى تلقيت

303
00:15:17,082 --> 00:15:19,651
الآن، أود منك أن تجيب على
بعض الأسئلة لى

304
00:15:19,653 --> 00:15:22,086
لمساعدتي على فهم
 ما يجري هنا

305
00:15:22,088 --> 00:15:24,289
حسنا، أنا لا أعرف
إن لم أفهم ذلك بنفسي

306
00:15:24,291 --> 00:15:26,624
حسنا، أذن سنقوم بذلك معا،
حسنا؟

307
00:15:28,327 --> 00:15:30,628
الآن أعتقد أنك تعرفي
لماذا أنت هنا؟

308
00:15:30,630 --> 00:15:33,331
حسنا، قالوا شيئا عن الهروب
من السجن.

309
00:15:33,333 --> 00:15:34,531
هذا صحيح

310
00:15:34,733 --> 00:15:37,667
أنا لا أعرف كيف يمكن
أن أساعدك في ذلك، أيها الضابط

311
00:15:37,669 --> 00:15:37,936
نعم في الواقع...

312
00:15:37,938 --> 00:15:40,972
ساعد أبنائك، "ريتشارد"،
"ريمون" و "دونالد"

313
00:15:40,974 --> 00:15:45,977
زوجك وقاتل آخر
"راندال غريناوالت"

314
00:15:45,979 --> 00:15:48,479
للهروب من المرفق
 صباح اليوم

315
00:15:48,481 --> 00:15:50,682
الآن، أنا بحاجة لك
أن تقول لي بالضبط

316
00:15:50,684 --> 00:15:53,952
متى كانت آخر أتصال لك مع زوجك؟

317
00:15:54,153 --> 00:15:55,219
ا...

318
00:15:56,655 --> 00:15:58,254
ماذا تقولي الآن؟

319
00:15:58,256 --> 00:15:59,390
قلت زوجي وقاتل آخر.

320
00:15:59,392 --> 00:16:01,626
زوجي ليس قاتلا

321
00:16:05,965 --> 00:16:09,667
تعلمين، اثنين من أولادك
أكثر من 18 عاما

322
00:16:09,669 --> 00:16:13,004
وهذا يعني أنهم سيحاكمون
كما الكبار ويرسلون الى السجن

323
00:16:13,006 --> 00:16:15,473
ماذا، هل سترسل صبيا إلى
السجن لأنه يحب والده؟

324
00:16:15,475 --> 00:16:17,342
هل يحبون أبيهم، أليس كذلك؟

325
00:16:17,344 --> 00:16:18,142
بلى

326
00:16:18,144 --> 00:16:20,478
نعم، أنتم تزرونه
بصفة منتظمة؟

327
00:16:20,480 --> 00:16:22,347
- مرة في الأسبوع؟
- نذهب كل يوم أحد

328
00:16:22,349 --> 00:16:24,482
اذن متى كانت
آخر مرة رأيتيه

329
00:16:24,484 --> 00:16:27,085
كان الأسبوع الماضي، أو أقل؟

330
00:16:27,087 --> 00:16:29,387
- بلى
- وتريدي أن تقول لي انك لا تعرفي شيئا

331
00:16:29,389 --> 00:16:30,655
عن هذا الهروب؟

332
00:16:30,657 --> 00:16:32,290
حسنا، أنت تقول 
أنه كان هروبا

333
00:16:32,292 --> 00:16:34,258
ولكن أنا لا أعرف
أن هذا قد حدث

334
00:16:37,162 --> 00:16:39,697
الرجل الذي خرج
من السجن مع زوجك

335
00:16:39,699 --> 00:16:41,466
"راندي غرينوالت"،
هل تعرفيه؟

336
00:16:41,468 --> 00:16:43,768
- ربما يكون الذي وراء ذلك
- لا، هل تعرفيه؟

337
00:16:43,770 --> 00:16:45,570
لا أستطع أن أقول

338
00:16:45,572 --> 00:16:48,006
- سيدتي
-أنا لا أعرف كيف أساعدك، ابها الضابط

339
00:16:48,008 --> 00:16:50,041
نعم، حسنا، يمكنك
البدء بقول الحقيقة

340
00:16:50,043 --> 00:16:52,510
الحقيقة هي أسهل
شيء يمكننا تذكره

341
00:16:52,512 --> 00:16:54,312
حسنا، أود أن أسألك سؤالا

342
00:16:54,646 --> 00:16:55,747
كلى أذان صاغيه

343
00:16:55,749 --> 00:16:57,415
أنت أخبرني الحقيقة

344
00:16:57,417 --> 00:16:58,516
أقسم بالله

345
00:16:59,752 --> 00:17:01,586
هل يجب أن يكون
معي محام الآن؟

346
00:17:15,100 --> 00:17:16,367
لما فعلت هذا؟

347
00:17:16,369 --> 00:17:17,802
حسنا، أنا لست
عمك السخيف

348
00:17:17,804 --> 00:17:19,002
نعم، أعرف ذلك

349
00:17:19,004 --> 00:17:21,572
أنا سوف اقهر القديس
الذي عندك كما كنت

350
00:17:21,574 --> 00:17:23,074
الأفضل أن تعود
 إلى الفراش

351
00:17:23,809 --> 00:17:25,410
أنا أعطي الأوامر هنا

352
00:17:26,478 --> 00:17:27,512
أنا  و "غاري"

353
00:17:27,514 --> 00:17:31,382
وأقول أنه حان الوقت لتستيقظ
وتبدأ نوبة الحراسة

354
00:17:33,552 --> 00:17:34,685
لذا أستيقظ عليك  اللعنة

355
00:18:07,352 --> 00:18:08,786
اعتقدت أنك كنت
 تقوم بالحراسة؟

356
00:18:08,788 --> 00:18:10,755
آسف يا سيدي.
أعتقد أني نعست فليلا

357
00:18:15,260 --> 00:18:16,861
أنت تعرف، أنا سوف
اطلب منك شيئا

358
00:18:16,863 --> 00:18:19,163
أمك قالت شيئا، 
وهذا الشيئ  الآخر,

359
00:18:19,165 --> 00:18:21,599
أن لديك بعض الشكوك

360
00:18:23,502 --> 00:18:25,503
وقلت لها أنه لا
يوجد شيء يدعو للقلق

361
00:18:25,505 --> 00:18:27,472
عندما يتعلق الأمر ب"دوني"
الآن, هل كنت على خطأ؟

362
00:18:28,240 --> 00:18:29,273
لا يا سيدي

363
00:18:31,410 --> 00:18:32,710
ليس لدي أي شيء
 يدعو للقلق

364
00:18:33,812 --> 00:18:34,879
لا ليس مني

365
00:18:37,416 --> 00:18:39,484
أنت فقط لا تعرفه،
هذا كل شيء

366
00:18:39,486 --> 00:18:41,586
انه جيد في الموقف

367
00:18:41,588 --> 00:18:43,287
انه أنقذني  أكثر من مرتين

368
00:18:45,390 --> 00:18:47,859
العم "جو" ينبغي أن يأتي
مع الطائرة اليوم

369
00:18:47,861 --> 00:18:50,194
ثم كل شيء سيكون على مايرام

370
00:18:50,196 --> 00:18:51,629
من فمك إلى سمع  الله

371
00:18:52,698 --> 00:18:55,233
لم أكن أعتقد أنك تؤمن بالله

372
00:18:55,235 --> 00:18:56,534
صه. أنت لا تعرف ذلك

373
00:19:06,478 --> 00:19:08,746
- هيا، هيا
- ماذا؟

374
00:19:10,549 --> 00:19:12,183
أريدك أن تأخذ "ريكي"
 إلى المدينة،

375
00:19:12,185 --> 00:19:13,851
و تجلبا بعض الإمدادات،
و بعض الطعام

376
00:19:15,220 --> 00:19:17,622
خذ لى كرتونين من 
" الملوك" كامل النكهة

377
00:19:17,624 --> 00:19:18,689
نعم سيدي

378
00:19:19,658 --> 00:19:20,691
هيا

379
00:19:21,527 --> 00:19:23,327
مهلا، هيا

380
00:19:23,329 --> 00:19:25,796
 نحن ذاهبون إلى المدينة

381
00:19:58,463 --> 00:20:01,432
- مرحبا
- مرحبا بك

382
00:20:01,434 --> 00:20:02,900
لديك محل لطيف

383
00:20:04,469 --> 00:20:06,837
- أنه  ليس لى
، لا يزال لطيفا  بالرغم من ذلك

384
00:20:07,806 --> 00:20:09,240
"تيسون" و  "غريناوالت"

385
00:20:09,242 --> 00:20:10,675
يقضي كل منهما فترة
 السجن مدى الحياة

386
00:20:10,677 --> 00:20:13,277
للاعتداء العنيف والقتل

387
00:20:13,279 --> 00:20:15,613
دعنا نأخذ الاشياء وتذهب

388
00:20:16,582 --> 00:20:18,649
هل لديك "الملوك"
 كامل النكهة؟

389
00:20:18,651 --> 00:20:19,817
أظن ذلك

390
00:20:22,888 --> 00:20:24,855
جميع هؤلاء الرجال
مسلحون و خطرون

391
00:20:29,728 --> 00:20:32,496
- ابتسمت لي
- يمكن أن تنالها. تلك الكبيرة  القبيحة

392
00:20:32,498 --> 00:20:33,631
هل تعتقد أنها قبيحة؟

393
00:20:33,633 --> 00:20:35,499
إلا إذا كنت تجب
الفتاه  التى عليها شارب

394
00:20:35,501 --> 00:20:37,368
مهلا، أنظر الي هذا

395
00:20:43,775 --> 00:20:45,509
خمن... خمن سيكون
علينا تغييره

396
00:20:50,382 --> 00:20:52,181
من بينكم الثلاثة

397
00:20:52,183 --> 00:20:56,152
ألم يكن لأحدكم الحس
للتأكد من أنه لدينا غيار؟

398
00:20:58,991 --> 00:21:01,292
كل رجال القانون
في الولاية يبحثون عنا

399
00:21:01,294 --> 00:21:03,261
وأنت تقول لي أن هذا هو
أفضل ما يمكن أن تفعله؟

400
00:21:03,263 --> 00:21:04,996
- آسف يا سيدي.
- أصمت عليك اللعنه

401
00:21:04,998 --> 00:21:07,265
- أنه خطأي يا سيدي
- أصمت عليك اللعنه

402
00:21:11,803 --> 00:21:13,004
حسنا، استمعوا لي

403
00:21:17,943 --> 00:21:20,711
لا يمكننا تحمل المزيد

404
00:21:20,713 --> 00:21:22,913
- مثل هذه الأخطاء. هل تفهم؟
- نعم سيدي

405
00:21:22,915 --> 00:21:24,448
- هل تفهم؟
- نعم سيدي

406
00:21:33,725 --> 00:21:34,825
اللعنة

407
00:21:38,063 --> 00:21:39,697
ما الذي تنظر اليه، "دوني"؟

408
00:21:40,866 --> 00:21:41,999
"راي"، سيكون كل
 شيئ  على مايرام

409
00:21:42,001 --> 00:21:44,068
أنا أعلم ذلك

410
00:21:44,070 --> 00:21:46,671
نواصل القيادة حتى نجد
سيارة مع غيار

411
00:21:46,673 --> 00:21:48,539
- ربما هناك مرآب لتصليح السيارات في مكان ما
- مهلا

412
00:21:50,842 --> 00:21:52,343
سنفعل ما يقوله "غاري"

413
00:21:54,713 --> 00:21:57,014
- مرحبا
- مرحبا، "دوروثي تسون"؟

414
00:21:57,482 --> 00:21:58,681
نعم فعلا

415
00:21:58,683 --> 00:22:02,785
مرحبا، اسمي "ماريسا فولر"
أنا مراسلة. نحن..

416
00:22:03,955 --> 00:22:05,356
السيدة "تيسون"؟

417
00:22:06,892 --> 00:22:07,925
مرحبا؟

418
00:22:10,095 --> 00:22:11,095
اللعنة

419
00:22:25,544 --> 00:22:27,978
- أيمكنني مساعدتك؟
- أبحث عن "واردن بلاكويل"

420
00:22:27,980 --> 00:22:29,578
أنه مشغول

421
00:22:30,180 --> 00:22:33,049
حسنا، أخبره أن "جون كوبر"
 هنا لرؤيته

422
00:22:33,051 --> 00:22:33,717
 سيعرف من أنا

423
00:22:33,752 --> 00:22:35,086
سأرى ما يمكنني فعله

424
00:22:35,088 --> 00:22:36,386
أفعل ذلك، يا ابني

425
00:22:37,489 --> 00:22:39,457
أليس لهذا الشخص
المقرف نهاية

426
00:22:39,459 --> 00:22:40,658
ماذا تعرف عنه؟

427
00:22:40,660 --> 00:22:42,258
حسنا، ما الذي تود معرفتة؟

428
00:22:42,260 --> 00:22:44,361
"تيسون" و ذلك الآخر
الأحمق "غريناوالت"، أنهما

429
00:22:44,463 --> 00:22:47,064
خرجا من هنا، مثل
 الراقصان "فريد و جنجر"

430
00:22:47,066 --> 00:22:48,499
 جعلاني أبدو غبيا

431
00:22:49,501 --> 00:22:50,467
لحظة

432
00:22:50,902 --> 00:22:51,936
"بلاكويل"

433
00:22:53,405 --> 00:22:55,940
حسنا، أمضي قدما وقم بذلك
قم بذلك صحيحا

434
00:22:56,675 --> 00:22:59,643
صحيحا يعني بهدوء

435
00:22:59,645 --> 00:23:02,513
ربما فكرت في السبب الوجيه
الذي يجعل هؤلاء الأولاد

436
00:23:02,515 --> 00:23:04,515
كانوا في ساحة السجن
 وليس في البيت الكبير

437
00:23:04,517 --> 00:23:05,950
في زنزانة بقفل ومفتاح؟

438
00:23:05,952 --> 00:23:08,119
اسمعني، هؤلاء الأولاد
الذين تتحدث عنهم

439
00:23:08,121 --> 00:23:09,754
كان لديهم سجل من
حسن السلوك

440
00:23:09,756 --> 00:23:12,156
وكان عندنا شغب هنا
في العام الماضي

441
00:23:12,158 --> 00:23:13,624
وهؤلاء الأولاد،

442
00:23:13,626 --> 00:23:15,126
امتنعوا عن المشاركة

443
00:23:15,128 --> 00:23:17,128
مع زملائهم السجناء

444
00:23:17,130 --> 00:23:19,463
نعم، و عندما طلبوا
نقلهم في وقت لآحق

445
00:23:19,465 --> 00:23:21,899
تم منحهم  التحول،
 لذلك نقلناهم

446
00:23:21,901 --> 00:23:25,603
و هل هذا هو الإجراء القانوني
للقتلة و المجرمين، هل هو كذلك؟

447
00:23:25,605 --> 00:23:27,405
لا تهتم

448
00:23:28,507 --> 00:23:30,641
هل ألقيت نظرة على
 سجلات الزوار؟

449
00:23:30,643 --> 00:23:32,543
"سجلات الزوار"؟
كانوا أولاده

450
00:23:32,545 --> 00:23:33,978
كانوا  أوباش "تيسون"

451
00:23:33,980 --> 00:23:35,146
الذين أخرجوه من هنا

452
00:23:35,148 --> 00:23:36,646
أي شخص آخر؟

453
00:23:36,648 --> 00:23:38,515
ماذا تعني؟
ما الذي تلمح أليه؟

454
00:23:38,517 --> 00:23:39,884
أعني أنك قلت أنه
فر راقصا من هنا

455
00:23:39,886 --> 00:23:42,186
أريد أن أعرف أن كان هناك أي
شخص آخر في دعوة الرقص

456
00:23:42,188 --> 00:23:45,423
أنا لا أعرف ما إذا كنت أحب
لهجتك، حسنا يا سيدي

457
00:23:45,425 --> 00:23:47,558
أعني، هؤلاء الرجال
 كانوا مسلحين

458
00:23:47,560 --> 00:23:49,827
ورجالي لم يساعدوا،
أنهم لم يتعاونوا

459
00:23:49,829 --> 00:23:51,796
وسوف أقسم على ذلك على
كومة من الأناجيل

460
00:23:51,798 --> 00:23:53,196
من هنا إلى "بيسبي"

461
00:23:53,198 --> 00:23:55,065
حسنا، لا أحد يخطط
لشيئ كهذا

462
00:23:55,067 --> 00:23:57,267
دون أن يكون شخص آخر 
يعرف عن ذلك

463
00:23:57,269 --> 00:24:00,437
الآن, هل تحدثت إلى أي
من زملائه في الزنزانة؟

464
00:24:00,939 --> 00:24:02,006
هل فعلت؟

465
00:24:03,175 --> 00:24:05,743
يا يسوع، كنت تعرف عن هذا

466
00:24:05,745 --> 00:24:08,012
كان هناك  زميل له
تافه  اسمه "توسكون"

467
00:24:08,014 --> 00:24:11,849
و جاء لهنا، وتمتم
حول حكاية طويلة

468
00:24:11,851 --> 00:24:13,551
أنت تعرف كيف يتكلم بتقطع

469
00:24:13,553 --> 00:24:15,886
و بحماقة وبدون حس سليم

470
00:24:16,855 --> 00:24:18,689
حسنا، نعم. أنا عرفت

471
00:24:18,691 --> 00:24:21,992
عرفت أنهم يخططون ليتم نقلهم
في نهاية الأسبوع المقبل

472
00:24:21,994 --> 00:24:23,894
ولكن كما تعلم، متى بدأت
في الاستماع إلى الشائعات

473
00:24:23,896 --> 00:24:26,797
فعليك أن تبدأ بالاستماع إلى
أحاديث الزنزانة، كتلة من الحديث

474
00:24:26,799 --> 00:24:29,033
و في نهاية المطاف تجد نفسك
تطارد مؤخرتك

475
00:24:29,035 --> 00:24:30,634
أو منع أختراق السجن

476
00:24:32,204 --> 00:24:34,572
أنا أرى أنه 50-50،
 أليس كذلك؟

477
00:24:34,574 --> 00:24:35,773
الآن هل تريد ملاحقة
 هؤلاء الرجال

478
00:24:35,775 --> 00:24:37,473
و أن تجد هؤلاء الرجال

479
00:24:37,475 --> 00:24:40,343
أقترح عليك الذهاب إلى
هناك والبحث عنهم

480
00:24:40,345 --> 00:24:42,079
لأنني أعرف شيئا
واحدا لعينا ويقينا

481
00:24:42,080 --> 00:24:43,214
أنهم ليسوا هنا

482
00:24:45,083 --> 00:24:46,584
أريد أن أرى سجلات الزائرين

483
00:25:08,073 --> 00:25:11,842
السيدة "تيسون"، أريد أن أسأل
عن زوجك غاري. وإبنك..

484
00:25:21,786 --> 00:25:22,820
ماذا تريدي؟

485
00:25:24,256 --> 00:25:25,789
أحضرت لك واحدة كاملة

486
00:25:25,791 --> 00:25:27,191
كيكة تينيسي، باليمون

487
00:25:27,193 --> 00:25:29,627
تبين أنها ليست تينيسي باليمون

488
00:25:29,629 --> 00:25:30,761
فقط العادية منها

489
00:25:32,797 --> 00:25:33,998
حسنا، أدخلي

490
00:25:42,707 --> 00:25:44,008
ماذا تريدي، يا آنسة؟

491
00:25:44,010 --> 00:25:46,243
- فقط ألتكلم.
- انت واحد منهم

492
00:25:46,245 --> 00:25:47,745
"ماريسا فولر" بلى

493
00:25:47,747 --> 00:25:49,313
أغطى الجرائم والمحاكم للجرائد

494
00:25:49,315 --> 00:25:51,081
هل تعتقدي بصراحة  أن
اسمي سيكون في الجرائد

495
00:25:51,083 --> 00:25:53,984
أو صورتي على شاشة التلفزيون؟
انا لا أريد ذلك

496
00:25:53,986 --> 00:25:55,719
أريد أن أعرف القصة من جانبك

497
00:25:55,721 --> 00:25:56,954
وما هي القصة التي تريدين؟

498
00:25:56,956 --> 00:25:58,188
الحقيقة

499
00:25:58,190 --> 00:25:59,590
أنها أسهل شيء يمكن تذكره

500
00:26:03,929 --> 00:26:05,262
هل تعتقدي أنهم
يريدوا الحقيقة؟

501
00:26:05,264 --> 00:26:07,965
لا أستطيع الإجابة عنهم
فقط عن نفسي

502
00:26:07,967 --> 00:26:11,201
لا أستطيع أن أكون عالقة هنا
مثل حيوان في قفص

503
00:26:11,203 --> 00:26:12,937
يجب أن أذهب إلى فندق

504
00:26:13,805 --> 00:26:15,773
يمكنني أن آخذك اليه

505
00:26:15,775 --> 00:26:18,175
حسنا، لن أضعك
في هذه المشكلة

506
00:26:18,177 --> 00:26:19,877
لا مشكلة على الإطلاق، "دور"

507
00:26:22,147 --> 00:26:24,748
كنت أريد دائما ابنة
و لم تكن لى واحدة

508
00:26:24,750 --> 00:26:27,585
كم عمرك،  20 أو 22؟

509
00:26:27,587 --> 00:26:29,153
انا 23

510
00:26:29,155 --> 00:26:31,355
أنت  أكبر من أبني "دوني"،
 ولكن ليس كثيرا

511
00:26:31,357 --> 00:26:33,023
انه ولد طيب

512
00:26:34,593 --> 00:26:35,793
أود أن أسمع عنه

513
00:26:44,202 --> 00:26:46,236
حسنا؟

514
00:26:46,238 --> 00:26:48,339
أنها تقريبا  "جيفرسون"

515
00:26:48,341 --> 00:26:49,740
إنها "واشنطن"، "ريك"

516
00:26:50,809 --> 00:26:52,810
اللعنة على "واشنطن"
ما هو نوع الإطارات؟

517
00:26:52,812 --> 00:26:54,812
أه، "وايت وول"

518
00:26:54,814 --> 00:26:56,280
أرى ذلك
ما هو نوعها؟

519
00:26:56,282 --> 00:26:58,015
هل هو "غودير"؟
هل هو "فايرستون"؟

520
00:26:58,783 --> 00:27:00,050
أنه "بفغودريتش"، يا أبي

521
00:27:00,052 --> 00:27:01,118
ما الفرق الذي يجعلة ذلك ؟

522
00:27:01,120 --> 00:27:02,653
يجعل العالم مختلفا، با أبني

523
00:27:02,655 --> 00:27:04,288
الآن هذا  إطار جيد، "بفغودريتش"

524
00:27:04,290 --> 00:27:06,056
- بلى.
- أنه ليس ذلك الأفضل

525
00:27:08,026 --> 00:27:09,360
هل تريد أن تمنح العم "جو"
يوما  آخر؟

526
00:27:10,328 --> 00:27:11,729
ربما، قد قبضوا عليه بالفعل

527
00:27:12,998 --> 00:27:14,832
- هذا الطائرة لن تأتي
- القرف

528
00:27:16,267 --> 00:27:18,736
نتحرك هذه الليلة
نتحرك طالما الجو بارد

529
00:27:19,838 --> 00:27:22,239
حملوا  هذا القرف

530
00:27:22,241 --> 00:27:25,109
سوف اقتل ابن العاهرة ذلك
عندما أرى وجهه الغبي

531
00:27:27,812 --> 00:27:28,912
هيا

532
00:27:29,347 --> 00:27:31,281
لنذهب

533
00:27:31,283 --> 00:27:33,817
خذوا  كل هذا الطعام
 والقرف، وحملوه

534
00:27:33,819 --> 00:27:34,952
هيا، "ريك"

535
00:28:02,714 --> 00:28:04,782
هناك
وسيم جدا

536
00:28:06,751 --> 00:28:07,750
جذاب

537
00:28:07,752 --> 00:28:10,922
لا أستطيع أن أتخيل كيف يمكن
تنشأة  هؤلاء الأولاد بدون أب

538
00:28:11,824 --> 00:28:14,224
تقولون عليهم أوباشا؟

539
00:28:14,226 --> 00:28:15,993
أنا آسفه، هذا ليس ما قصدته

540
00:28:15,995 --> 00:28:17,194
أنا أعرف ما تقصدين

541
00:28:17,196 --> 00:28:19,263
كان هذا بعيدا عن بالى

542
00:28:19,265 --> 00:28:20,864
هذ وسيلة جيدة لوضعه

543
00:28:25,704 --> 00:28:28,439
لا مانع لدي. هؤلاء
الأولاد، يعرفون أبيهم

544
00:28:28,441 --> 00:28:30,908
أفضل من معظم الأبناء
الذين يعرفون آبائهم

545
00:28:30,910 --> 00:28:32,776
ولهذا السبب فعلوا ما فعلوه

546
00:28:32,778 --> 00:28:34,878
لحبهم لرجل بريء

547
00:28:36,247 --> 00:28:39,383
انت تحبيهم
أستطيع أن أرى ذلك

548
00:28:39,385 --> 00:28:41,452
هل هكذا ستكون المقابلة
أو أليس كذلك؟

549
00:28:41,454 --> 00:28:42,820
أنا لا أعرف من أين أبدأ

550
00:28:46,344 --> 00:28:49,344
" الأثنين, 31 يوليو, 1978م "

551
00:28:56,969 --> 00:28:59,403
اللعنة. اللعنة
اللعنة

552
00:28:59,405 --> 00:29:01,338
- حسنا. حسنا
- اللعنة

553
00:29:01,340 --> 00:29:03,407
-لعنة الله على ذلك. بلى
- أنا سأتوقف

554
00:29:05,878 --> 00:29:07,745
هيا. هيا

555
00:29:11,049 --> 00:29:12,216
لعنة الله على ذلك

556
00:29:12,218 --> 00:29:13,784
لعنة الله على ذلك

557
00:29:13,786 --> 00:29:15,085
ابن العاهرة

558
00:29:24,929 --> 00:29:29,266
هل تعلم أن " غاري"
كان حبي الأول والوحيد؟

559
00:29:29,268 --> 00:29:31,235
لقد تودد لي حقا
كرجل نبيل حقيقي

560
00:29:31,237 --> 00:29:32,936
التقيت به عندما كان في السجن

561
00:29:32,938 --> 00:29:34,338
ذهبت مع شقيقته لزيارته

562
00:29:35,273 --> 00:29:37,207
لم أنظر إلى رجل آخر
منذ ذلك الحين

563
00:29:37,209 --> 00:29:39,107
لماذا تعتقدي انه
كان في ورطة؟

564
00:29:39,109 --> 00:29:40,844
إنه سوء فهم،
مثل كل شخص آخر

565
00:29:40,846 --> 00:29:42,346
"غاري" رجل جيد

566
00:29:42,348 --> 00:29:45,949
وأحيانا الرجال الجيدون،
يستمعون إلى آخرون سيئون

567
00:29:45,951 --> 00:29:47,985
تم الدفع به
من تحت الطاولة

568
00:29:47,987 --> 00:29:50,087
وقد تم ترتيب التهم
ضده منذ ذلك الحين

569
00:29:53,158 --> 00:29:54,191
الآن، أوقفي هذا

570
00:29:56,161 --> 00:29:58,262
هل تعتقدي أنه قادر على فعل
تلك الأشياء التي يقولونها؟

571
00:29:58,264 --> 00:30:00,397
أي رجل قادر
ليس هذا هو السؤال

572
00:30:00,399 --> 00:30:02,833
السؤال هل فعل؟
ونحن نعرف الجواب

573
00:30:02,835 --> 00:30:04,868
لا لم يفعل

574
00:30:04,870 --> 00:30:07,371
قرأت في الملف, أنه جلب المسدس
وهي المرة الأولى التي يقوم فيها،

575
00:30:07,373 --> 00:30:09,273
"الملف"؟ أي ملف؟

576
00:30:09,275 --> 00:30:10,908
ملف المحكمة الجنائية

577
00:30:10,910 --> 00:30:13,010
في عام 69

578
00:30:13,012 --> 00:30:15,379
ألم تعلمك أمك ألا تصدقي
كل ما تقرأيه

579
00:30:16,047 --> 00:30:17,548
أنا واثقة أنها فعلت

580
00:30:17,550 --> 00:30:19,550
ولكنك شابة
ولازلت غير مجربة

581
00:30:19,552 --> 00:30:20,851
كيف تسير الأشياء

582
00:30:23,221 --> 00:30:24,421
وكيف هي طرقها؟

583
00:30:24,423 --> 00:30:27,057
العالم مليء بالكذابين و الأوغاد

584
00:30:28,126 --> 00:30:29,359
بعضهم يكذب

585
00:30:29,361 --> 00:30:31,228
تحت ستار القانون

586
00:30:31,230 --> 00:30:35,065
كأن ذلك يخفيهم
عن عيون الله

587
00:30:35,067 --> 00:30:38,969
لماذا تعتقدي  أن أولادي  أخرجوه
من السجن دون عقبة؟

588
00:30:38,971 --> 00:30:40,537
لأن الله كان يراقبه

589
00:30:40,539 --> 00:30:43,106
وهو يعلم

590
00:30:43,108 --> 00:30:45,142
 و لذا وجب على أن أقول لك
كل ما تحتاجي معرفتة

591
00:30:46,110 --> 00:30:47,344
أكتبي ذلك

592
00:31:06,197 --> 00:31:08,298
- أهلا
- ما هي المشكلة؟

593
00:31:08,300 --> 00:31:10,300
شكرا جزيلا، يا رجل،
لدينا إطار منفجر هنا

594
00:31:10,302 --> 00:31:11,602
و ليس لدينا الغيار

595
00:31:11,604 --> 00:31:12,536
بلى

596
00:31:14,072 --> 00:31:15,372
فلماذا غطاء الخانة مرفوع؟

597
00:31:15,374 --> 00:31:16,472
قف، يا، مهلا

598
00:31:17,174 --> 00:31:18,908
تمهل، لا أحد سيصيبه الأذى،
حسنا؟

599
00:31:19,010 --> 00:31:20,109
أنت يا رفاق...
لا تضربوها

600
00:31:21,112 --> 00:31:22,246
حسنا، يا سيدة

601
00:31:22,981 --> 00:31:24,180
أخرجي الان

602
00:31:24,182 --> 00:31:27,183
دعونا نذهب، أيتها السيدة  اذهبي
الى تلك السيارة و انضمي لرجلك

603
00:31:27,185 --> 00:31:28,452
انظر، يا سيد،
سأفعل ما تقوله

604
00:31:28,454 --> 00:31:30,320
- حسنا
- انت ابقي هنا

605
00:31:30,555 --> 00:31:31,622
قومي بذلك

606
00:31:31,624 --> 00:31:33,557
أنا لن أذهب دون طفلي

607
00:31:33,559 --> 00:31:35,025
هذا هو في المقعد الخلفي

608
00:31:36,161 --> 00:31:38,028
اسمه "كريستوفر"

609
00:31:38,030 --> 00:31:39,596
"كريستوفر ليونس"

610
00:31:39,598 --> 00:31:41,465
- لديهم طفل هنا
- حسنا

611
00:31:41,467 --> 00:31:43,333
- تعال لأمك
- خذيه

612
00:31:45,303 --> 00:31:46,670
القرف

613
00:31:46,672 --> 00:31:48,405
 هذا طفل بريء

614
00:31:49,641 --> 00:31:52,242
انه لم يفعل أي شيء
لإيذاء أي شخص

615
00:31:54,245 --> 00:31:55,545
حتى تفكر في ذلك

616
00:31:57,115 --> 00:31:58,181
ماذا تريد أن تفعل، "غاري"؟

617
00:32:00,518 --> 00:32:02,486
حسنا. اذهبي الى هناك
و اجلسي على المقعد الخلفي

618
00:32:02,488 --> 00:32:04,588
للسيارة الكرايسلر

619
00:32:04,590 --> 00:32:06,390
أنت أيضا، أيتها الأخت الصغيرة،
أخرجي

620
00:32:06,392 --> 00:32:07,691
هيا، اخرجي
دعينا نذهب

621
00:32:07,693 --> 00:32:10,327
اللعنة، ما الذي نفعله ، "غاري"؟

622
00:32:10,329 --> 00:32:13,397
الله اللعنة، لماذا لم تكن
رجلا يقود  بمفرده؟

623
00:32:13,399 --> 00:32:15,465
- نحن لا نريد أي مشاكل، حسنا؟
- اخرس

624
00:32:15,467 --> 00:32:18,268
خذ السيارة. أو المال
أو أي شيء آخر

625
00:32:18,270 --> 00:32:21,538
هناك 38 في جيب المقصورة،
و هناك 45 في الشاحنة

626
00:32:21,540 --> 00:32:23,340
خذهم

627
00:32:23,342 --> 00:32:25,008
فقط لا تؤذي أي شخص

628
00:32:25,010 --> 00:32:26,944
فقط أترك لنا بعض
الماء، وسنبقى هنا

629
00:32:26,946 --> 00:32:28,645
هل أبدو وكأنني سأقوم
بإيذاء أي شخص؟

630
00:32:29,080 --> 00:32:30,247
لا

631
00:32:30,249 --> 00:32:31,581
لا، أنت لا تفعل ذلك

632
00:32:31,583 --> 00:32:32,781
حسنا إذن

633
00:32:32,783 --> 00:32:34,351
الآن أجلس في المقعد
الخلفي مع أقربائك

634
00:32:34,353 --> 00:32:35,285
- لنذهب
- لا بأس

635
00:32:35,287 --> 00:32:36,685
"دوني"، أنت ستقود السيارة

636
00:32:36,687 --> 00:32:38,689
"راي"، تجلس في المقعد الأمامي
لتغطيته

637
00:32:38,691 --> 00:32:40,190
"ريك"، تأتي معنا

638
00:32:40,192 --> 00:32:42,025
سوف نأخذ هذه السيارة

639
00:32:42,027 --> 00:32:43,460
إلى الطريق الترابية
و أتجه يمينا

640
00:32:43,462 --> 00:32:45,295
و سوف نبدل السيارات هناك
لنذهب

641
00:33:09,554 --> 00:33:11,455
حسنا، الى الخارج،
قفوا هناك

642
00:33:11,457 --> 00:33:12,656
- هيا أخرجوا
- "دوني"

643
00:33:13,358 --> 00:33:14,557
يمكنك مراقبتهم

644
00:33:14,759 --> 00:33:16,926
أريدك أن تذهب لهناك
و تأخذ أموالهم

645
00:33:16,928 --> 00:33:18,595
وبنادقهم، وهوياتهم الشخصية
كل تلك الأشياء

646
00:33:18,597 --> 00:33:19,195
لنذهب
تحركوا

647
00:33:19,197 --> 00:33:22,265
حصلتم على شبح مقدس،
 ولستم في نزهة للكنيسة

648
00:33:22,267 --> 00:33:23,734
حسنا، هيا

649
00:33:23,736 --> 00:33:25,435
ضع كل هذا  في السيارة

650
00:33:25,437 --> 00:33:27,204
ليس لدينا الليل كله

651
00:33:27,206 --> 00:33:28,472
هل أستخدمت واحدة
من تلك من قبل، ياصبي؟

652
00:33:29,440 --> 00:33:31,141
نعم، كنت في الخدمة

653
00:33:31,143 --> 00:33:32,642
هذا ليس ما سألتك عنه

654
00:33:39,317 --> 00:33:41,351
هل يمكنك إغلاق هذا الفم
 اللعين، من فضلك؟

655
00:33:41,353 --> 00:33:44,321
أسمع، أيها السيد، نحن لا نعرف
من أنتم ونحن لا يهمنا ذلك

656
00:33:44,323 --> 00:33:45,322
- حسنا؟
- أمك هنا

657
00:33:45,324 --> 00:33:46,656
ماذا بحق الجحيم يفعل؟

658
00:33:46,658 --> 00:33:48,258
ليس من السهل أن تقتل
سيارة "كرايسلر"

659
00:33:49,727 --> 00:33:51,228
هل تلك السيارة  "المافرك"
جاهزة  للتحرك؟

660
00:33:51,230 --> 00:33:52,362
نعم، انها جاهزة

661
00:33:53,231 --> 00:33:55,265
"دوني"، ضعهم هناك

662
00:33:55,267 --> 00:33:58,268
مهلا، سيدي، أسمعني
سنفعل كل ما تريد. حسنا؟

663
00:33:58,270 --> 00:34:01,171
فقط من فضلك لا تؤذي عائلتي

664
00:34:01,173 --> 00:34:04,241
لا أحد يضر أحدا،
حسنا؟ كن هادئا

665
00:34:04,243 --> 00:34:06,343
أبي، هل يمكنني
التحدث معك لمدة ثانية؟

666
00:34:06,345 --> 00:34:08,378
نحن على وشك أن
نستقبل الفجر، "دوني"

667
00:34:08,380 --> 00:34:09,978
نعم، أنا أعرف ذلك

668
00:34:10,080 --> 00:34:12,749
ولكن أنا بحاجة إلى معرفة ماذا
تخطط لعمله مع هذه العائلة

669
00:34:12,817 --> 00:34:13,884
تابعوا

670
00:34:17,522 --> 00:34:18,789
أعطني إبريق من الماء

671
00:34:19,757 --> 00:34:20,791
نعم سيدي

672
00:34:27,231 --> 00:34:29,132
لا، لا، لا، هنا
تعال الى هنا

673
00:34:42,180 --> 00:34:43,380
ابق هناك مع إخوتك

674
00:34:43,382 --> 00:34:44,514
أذهب وقفوا  هناك

675
00:34:46,517 --> 00:34:47,584
اذهب

676
00:34:50,688 --> 00:34:52,222
ماذا يقول؟

677
00:34:52,224 --> 00:34:53,457
لا تسأل
سيكون كل شيئ على مايرام

678
00:35:09,841 --> 00:35:11,441
وأنا كذلك

679
00:35:19,550 --> 00:35:21,418
أبي، لا

680
00:35:41,205 --> 00:35:42,405
حسنا، هذا هو، إذن

681
00:35:44,442 --> 00:35:45,509
"راي"، أنت تقود السيارة

682
00:36:09,834 --> 00:36:12,235
ما الذي تفعله حتى الآن؟

683
00:36:12,237 --> 00:36:15,172
حسنا، لم أستطع النوم.
يجب عليك العودة إلى السرير، حبيبتي

684
00:36:15,174 --> 00:36:17,274
هل تريد مني أن أعد لك
بعض القهوة الطازجة؟

685
00:36:17,276 --> 00:36:19,209
لا، أنا أعددت بعضها

686
00:36:19,211 --> 00:36:20,677
أذهبي وخذي قسطا من  النوم

687
00:36:21,379 --> 00:36:22,579
هل تريد الحديث عن ذلك؟

688
00:36:24,849 --> 00:36:27,350
أنت تعرف أنك يمكن
أن تتحدث معي دائما

689
00:36:27,352 --> 00:36:28,485
نعم، أنا أعرف ذلك

690
00:36:30,254 --> 00:36:32,455
الرجل الذي يهرب,

691
00:36:32,457 --> 00:36:35,392
يجد في نهاية المطاف ان
ليس لديه مكان ليذهب اليه

692
00:36:36,894 --> 00:36:38,695
سوف تقبض عليه، "جون"

693
00:37:03,387 --> 00:37:04,721
نحن نتحرك
هذا هو ما يهم

694
00:37:06,490 --> 00:37:07,557
آمين لذلك

695
00:37:10,428 --> 00:37:12,229
كان يمكننا إما الجلوس
هناك و الأنتحاب،

696
00:37:12,231 --> 00:37:14,731
أو نأخذ أشيائهم
و مالديهم من أموال نقدية

697
00:37:14,733 --> 00:37:16,299
والتى نحن في حاجة إليها

698
00:37:19,604 --> 00:37:21,938
مهلا، أبي
انظر إلى هذا

699
00:37:21,940 --> 00:37:24,474
"تايسون". أنهم مثلنا تماما

700
00:37:24,476 --> 00:37:26,710
لكنها تتهجأ بحرف "واي"

701
00:37:26,712 --> 00:37:28,745
هل تعتقد ربما هم أقرباء؟

702
00:37:28,747 --> 00:37:31,681
"جو" هو الوحيد في العائلة
الذي يستخدم "y" في أسمه

703
00:37:31,683 --> 00:37:34,751
غيره لأنه يعتقد انه
أفضل منا

704
00:37:34,753 --> 00:37:36,386
لم تكن تحتاج لقتلهم

705
00:37:36,388 --> 00:37:37,886
أفعل  ماذا  الآن؟

706
00:37:37,888 --> 00:37:39,522
كما قلت، نحن نتحرك هو
ما يهم، أليس كذلك؟

707
00:37:39,524 --> 00:37:41,424
لم تكن تحتاج لقتلهم

708
00:37:41,426 --> 00:37:43,593
أنت تريد أن تلقي اللوم على
 في ذلك، القي اللوم على "جو"

709
00:37:43,595 --> 00:37:45,662
هو الذي رتب لنا
تلك "الكرايسلر" اللعينة

710
00:37:45,664 --> 00:37:47,364
دون أطار أحتياطي

711
00:37:47,366 --> 00:37:50,300
كانوا شهودا
بإمكانهم التعرف علينا

712
00:37:50,302 --> 00:37:52,035
الطفل سيتعرف علينا ؟

713
00:37:52,037 --> 00:37:54,471
انظروا، فعل والدك
ذلك العمل النذل لصالحنا

714
00:37:54,473 --> 00:37:56,571
هل كنت تريد أن يكبر
الطفل من دون أم وأب؟

715
00:37:56,573 --> 00:37:57,807
نعم، أود أن يكبر في الواقع,
أنت ابن العاهرة

716
00:37:57,809 --> 00:37:59,943
لماذا لا تأتي الى هنا
و تقول ذلك؟

717
00:37:59,945 --> 00:38:01,143
اللعنة عليك، "راندي"

718
00:38:01,145 --> 00:38:04,847
أنت، أغلق فمك و أعطني النقد

719
00:38:08,719 --> 00:38:10,720
لا تتحدث أبدا عن ذلك
الطفل مرة أخرى

720
00:38:26,804 --> 00:38:27,937
مرحبا، "جو"

721
00:38:28,673 --> 00:38:29,706
لعنة ساخنة

722
00:38:30,641 --> 00:38:31,708
كنت ساتصل بك

723
00:38:31,710 --> 00:38:33,476
نعم، أراهن أنك ستفعل

724
00:38:37,648 --> 00:38:39,316
أنا أقول لك،
 ذلك النذل يكرهني

725
00:38:39,318 --> 00:38:40,817
ولم أكن مختبأ
 أو أسمع منه

726
00:38:40,819 --> 00:38:42,752
هل هذا صحيح؟

727
00:38:42,754 --> 00:38:46,056
أقسم بالله، أولا ما عرفت عنه
كان عندما شاهدته  على التلفزيون

728
00:38:46,058 --> 00:38:47,791
"غاري" لا يتحدث معي

729
00:38:47,793 --> 00:38:49,391
أنت تعرف كيف هو

730
00:38:49,393 --> 00:38:52,862
حسنا، ربما يمكنك مساعدتي
ومعرفة مع من كان يتحدث

731
00:38:52,864 --> 00:38:55,598
الآن، صيح إذا كان
الأسم يعني لك شيئا

732
00:38:55,600 --> 00:38:58,601
- أنظر "كوبر"،  أنا لا أعرف شيئا
ذلك القرف، كل الحق؟ - مهلا "جو"

733
00:38:58,603 --> 00:39:00,070
 تريد أن يكون انتهاك
الإفراج المشروط مستبعدا

734
00:39:00,072 --> 00:39:02,505
عن فصلك الدراسي في الكلية

735
00:39:02,507 --> 00:39:04,407
هل تريد مساعدتي، أو
يمكنني أن أجعلك

736
00:39:04,409 --> 00:39:06,343
متأخرا عن الحصول
على شهادتك

737
00:39:07,912 --> 00:39:10,347
هل سبق وذكر لك
"غريناوالت"؟

738
00:39:10,349 --> 00:39:12,549
لا، كما قلت،
نحن لا نتحدث

739
00:39:13,784 --> 00:39:14,851
الق نظرة

740
00:39:21,092 --> 00:39:24,094
أوه، جئت لرؤيته مع دوروثي
والأولاد وهذا

741
00:39:24,096 --> 00:39:25,862
و المحامي المعين من المحكمة
عندما كان لديه واحد

742
00:39:25,864 --> 00:39:27,997
إذا ظل هناك طليقا لوقت
 أطول من دون الأمساك به

743
00:39:27,999 --> 00:39:30,767
فأن ذلك سيجعله
يلتقط  الهاتف ويتصل بك

744
00:39:30,769 --> 00:39:33,002
و عندما يفعل ذلك،
فمن الأفضل الاتصال بي

745
00:39:35,573 --> 00:39:36,606
هنا

746
00:39:38,442 --> 00:39:40,610
هل تعرف هذه المرأه "سيمونز"؟

747
00:39:40,612 --> 00:39:41,945
كانت الزائرة الوحيدة ل "غريناوالت"

748
00:39:43,447 --> 00:39:44,881
ربما يمكنها  أن تقول لك شيئا

749
00:39:50,020 --> 00:39:51,955
اسم السيدة:
" كارولين سيمونز"

750
00:39:54,760 --> 00:39:56,025
تلقيت ذلك، أنا على الطريق

751
00:39:58,896 --> 00:39:59,963
المشي لرصيف الأصلاح

752
00:40:01,165 --> 00:40:02,565
هذا ما قمتم به حتى
 الوقت الراهن

753
00:40:05,035 --> 00:40:07,504
آسف يا أولاد لرؤية ذلك
ذلك...

754
00:40:08,139 --> 00:40:09,506
ما كان يجب أن يحدث

755
00:40:11,142 --> 00:40:12,675
لم أنوي ذلك

756
00:40:13,544 --> 00:40:15,979
كل ما في الأمر,
أنها فكرته

757
00:40:15,981 --> 00:40:18,081
وكان علينا السماح له باستكمالها
مالم فلن نسمع نهايتها

758
00:40:19,083 --> 00:40:20,884
أعدكم

759
00:40:20,886 --> 00:40:22,752
سنقوم بتوديع  "راندي"
بمجرد وصولنا إلى المكسيك

760
00:40:23,087 --> 00:40:24,721
حسنا؟

761
00:40:24,723 --> 00:40:26,021
- سأحصل على المزيد من الطلاء
-لا.

762
00:40:26,023 --> 00:40:28,691
ليس لدينا الوقت الكافي.
علينا أن نجد وسيلة أفضل للركوب

763
00:40:28,693 --> 00:40:30,794
كل شرطي في الولاية
يبحث عن هذه الخردة المقرفة

764
00:40:32,163 --> 00:40:34,731
هل أنتهيت من مسح مؤخرتك؟

765
00:40:34,733 --> 00:40:36,433
كنت في مربع ضرب الكرة
"في لعبة البيسبول"

766
00:40:36,435 --> 00:40:37,767
ماذا؟ ماذا فعلت؟

767
00:40:40,504 --> 00:40:44,207
حسنا، أنه ليس ما فعلته،
ولكن ما سوف تفعله

768
00:40:44,209 --> 00:40:46,042
أنت سوف تأخذ "دوني"
و "ريكي" وتذهبوا للبلدة

769
00:40:46,044 --> 00:40:48,211
أذهب لرؤية السيدة صديقتك
وأحصل لنا على شاحنة

770
00:40:48,213 --> 00:40:49,646
- حسنا؟
- بلى

771
00:40:50,614 --> 00:40:52,081
دعونا نذهب ونحصل على شاحنة

772
00:41:01,992 --> 00:41:03,760
هنا
توقف هنا

773
00:41:07,031 --> 00:41:08,998
الآن، توقف
أي واحد منها؟

774
00:41:09,000 --> 00:41:11,098
تلك التى هناك، أعتقد

775
00:41:11,100 --> 00:41:12,602
حيث أنها ليست في المنزل
فكيف سنحصل على المفاتيح؟

776
00:41:12,604 --> 00:41:14,571
الحياة مليئة بالدروس،
أليس كذلك، يا طفل؟

777
00:41:15,906 --> 00:41:17,807
هيا أخرج وتعلم بعض
 الدروس ، يا صبي

778
00:41:19,043 --> 00:41:21,110
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

779
00:41:21,112 --> 00:41:23,246
لا، أنت تجلس هنا

780
00:41:23,248 --> 00:41:24,881
"ريكي" الذي سيذهب
إلى المدرسة اليوم

781
00:41:27,084 --> 00:41:28,585
لا بأس، "دوني"

782
00:41:28,587 --> 00:41:29,519
هيا

783
00:41:30,521 --> 00:41:32,755
حسنا. هل أنت مستعد
لتعلم شيء؟

784
00:41:32,757 --> 00:41:34,724
دروس قيمة تتعلمها، يا طفل

785
00:41:36,560 --> 00:41:39,195
هل يمكن أن تملك أي شيء
تريده في هذا العالم...

786
00:41:39,197 --> 00:41:40,630
طالما تعرف كيف تسرقة

787
00:41:43,033 --> 00:41:46,035
أبرا... كادابرا

788
00:41:46,037 --> 00:41:47,637
حسنا؟

789
00:41:47,639 --> 00:41:49,138
هذا خدعة سحرية
صغيرة فادمة

790
00:41:50,508 --> 00:41:53,243
تعلمتها في محطات
وقوف الشاحنة

791
00:41:55,579 --> 00:41:57,947
هكذا نفعل
هيا أرتفع

792
00:41:57,949 --> 00:42:00,183
افتح يا سمسم
بعدك يا ابني

793
00:42:02,586 --> 00:42:04,220
أفتح الباب المقابل لي

794
00:42:05,890 --> 00:42:06,789
شكرا لك سيدي

795
00:42:06,791 --> 00:42:09,559
هل أنت جاهز لتعلم بعض
القرف الذي لن يعلموه لك

796
00:42:09,561 --> 00:42:10,760
- في المدرسة؟
- بلى

797
00:42:11,762 --> 00:42:13,696
لا، يا سيدي

798
00:42:13,698 --> 00:42:16,566
عاملني بنفس الاحترام
الذي تعامل به والدك الكبير، حسنا؟

799
00:42:17,535 --> 00:42:18,568
نعم سيدي

800
00:42:18,570 --> 00:42:20,703
رجل طيب. الآن أمسك هذا

801
00:42:22,039 --> 00:42:24,941
الآن ضع هذا  الشيء في
 فتحة المفتاح هذه

802
00:42:24,943 --> 00:42:27,944
يمكنك أن تعاملهم بلطف و كرم
و نقول لهم بعذ الأكاذيب

803
00:42:27,946 --> 00:42:29,879
وتغذيهم بالحلوى
وكل ذلك القرف

804
00:42:29,881 --> 00:42:32,015
ولكن في بعض الأحيان
ذلك لا يجدي نفعا

805
00:42:32,017 --> 00:42:34,918
في بعض الأحيان، مثل الآن

806
00:42:34,920 --> 00:42:37,554
حيث يكون شيئا
 عنيدا وقديما

807
00:42:38,589 --> 00:42:39,789
القرف

808
00:42:41,692 --> 00:42:42,725
مثل أخيك
الذي هناك

809
00:42:44,295 --> 00:42:45,795
الذي يجلس في السيارة

810
00:42:45,797 --> 00:42:47,730
يشاهدنا مثل الصقر

811
00:42:47,732 --> 00:42:48,965
اهلا، "دوني"

812
00:42:51,702 --> 00:42:52,902
شيء عنيد و قديم

813
00:42:53,237 --> 00:42:54,337
على أي حال

814
00:42:55,606 --> 00:42:58,908
خدعة للتغلب على
المهر السيئ,   هكذا

815
00:42:58,910 --> 00:43:01,144
أنا أقول لك، انه
لن يعطيك ما تريد

816
00:43:02,613 --> 00:43:05,715
اذن عليك فقط أن...

817
00:43:05,717 --> 00:43:06,849
أستعمال القوة

818
00:43:08,919 --> 00:43:10,086
بنغو

819
00:43:11,589 --> 00:43:12,789
اللعنة

820
00:43:38,513 --> 00:43:41,913
" الثلاثاء, 1 أغسطس, 1978م"

821
00:43:58,068 --> 00:44:00,236
"كارولين سيمونز"؟
- من يسأل؟

822
00:44:00,238 --> 00:44:01,404
شرطة ولاية "أريزونا"

823
00:44:03,107 --> 00:44:05,241
- أنا كارولين
- بلى؟ هل تعرفي هذا الرجل؟

824
00:44:06,944 --> 00:44:08,343
ماذا فعل "راندي"؟

825
00:44:08,445 --> 00:44:10,747
- هل رأيتيه؟
- منذ أسبوعين في السجن

826
00:44:10,749 --> 00:44:13,082
-كلام فارغ
- إذا ليس لديك شيء آخر، سيدي

827
00:44:13,084 --> 00:44:14,984
لدي أوراقي يجب أرسالهم

828
00:44:14,986 --> 00:44:16,386
أنا ملازم، سيدتي

829
00:44:16,388 --> 00:44:17,754
هل تمانعي أن القي
نظرة حول المكان؟

830
00:44:25,396 --> 00:44:27,797
كلمه السر
هذه  واحده جيده

831
00:44:32,670 --> 00:44:34,904
هل ترسلى هذه الأوراق
 دون قراءتها؟

832
00:44:34,906 --> 00:44:36,673
لقد رأيت وجهه على
الصفحة الأولى، هاه؟

833
00:44:36,675 --> 00:44:38,074
أقرأ فقط عمود
 "عزيزي آبي" والأبراج

834
00:44:40,678 --> 00:44:42,145
ما هي قرابتك مع "غريناوالت"؟

835
00:44:42,147 --> 00:44:44,247
- "قرابتي"؟
- أنت تزوريه بإنتظام

836
00:44:44,249 --> 00:44:46,883
حسنا، كان صديقي
عندما جاء ليستقر هنا

837
00:44:46,885 --> 00:44:48,785
بدأ بكتابة الرسائل لي

838
00:44:48,787 --> 00:44:51,454
- أنه لن يؤذي أحدا
- نعم

839
00:44:51,456 --> 00:44:53,856
حسنا، أن سمعت منه،
 أسمع منك

840
00:44:53,858 --> 00:44:54,824
هل تفهمي؟

841
00:44:54,826 --> 00:44:56,826
حسنا، ماذا يجب أن أقول له؟

842
00:44:56,828 --> 00:44:57,994
هل سيستمع إليك؟

843
00:44:59,129 --> 00:45:00,363
أظن ذلك

844
00:45:01,265 --> 00:45:02,432
أخبره أن يسلم نفسه

845
00:45:04,868 --> 00:45:05,868
لديك واحدة جيدة

846
00:45:21,485 --> 00:45:23,252
ما رأيك؟
صعب أن تحصل عليها، نعم؟

847
00:45:23,254 --> 00:45:24,721
رباعية الدفع كما طلبتم

848
00:45:25,289 --> 00:45:26,723
أنها بدون قمرة ركاب

849
00:45:28,358 --> 00:45:29,892
انها صلبة
إنها شاحنة جيدة، أبي

850
00:45:29,894 --> 00:45:30,927
اللعنة  شاحنة جيدة

851
00:45:32,196 --> 00:45:34,997
الآن، كيف يمكننا جميعا
أن نجلس في تلك الشاحنة؟

852
00:45:37,334 --> 00:45:39,736
وضع لكماتك بعيدا، يا صبي

853
00:45:39,738 --> 00:45:40,937
أنت تعرف ما هو جيد  لك

854
00:45:47,778 --> 00:45:50,747
ولكنك قلت أن السيدة الكبيرة
لديها  شاحنة بقمرة ركاب

855
00:45:50,749 --> 00:45:52,515
ربما هي في المخيم

856
00:45:52,517 --> 00:45:54,484
سيكون على ما يرام، "غاري"

857
00:45:54,486 --> 00:45:56,352
فقط دع الأولاد يركبون في الخلف

858
00:45:57,421 --> 00:46:00,189
أريد "راي" و "ريكي"
معي في الامام

859
00:46:00,191 --> 00:46:02,325
"دوني"، يزيل المقاعد من " المافريك"
و تركب معه في الخلف هناك

860
00:46:02,327 --> 00:46:03,526
مثل زوجين في تميمة الحظ

861
00:46:19,810 --> 00:46:21,277
- هل أنت التى كتبت هذا
- المسيح عيسى

862
00:46:21,279 --> 00:46:23,913
ماذا تفعلي
بكتابة شيء كهذا؟

863
00:46:23,915 --> 00:46:26,215
هل تريدي أن تجعى الناس يشعرون
بالأسف على هذه الحيوانات؟

864
00:46:26,217 --> 00:46:27,784
أنها تسمى مقابلة صحفية

865
00:46:27,786 --> 00:46:29,519
هل كانت على اتصال
بهؤلاء الأولاد؟

866
00:46:29,521 --> 00:46:31,154
- لا
- "لا"؟

867
00:46:32,422 --> 00:46:33,956
انا لا اعرف
لا أعتقد ذلك

868
00:46:35,192 --> 00:46:36,926
كما تعلمي، أن عرقلة

869
00:46:36,928 --> 00:46:39,495
التحقيق الجنائي يعتبر
جريمة يعاقب عليها القانون

870
00:46:39,497 --> 00:46:42,465
أتوقع أن تعرف أن هذه هي الولايات
 المتحدة الأمريكية، و لدينا صحافة حرة

871
00:46:42,467 --> 00:46:44,500


872
00:46:44,502 --> 00:46:46,903
أنا لا أعرف ما اللعبة
التي تلعبينها  هنا

873
00:46:46,905 --> 00:46:48,337
أنا لا أعتقد أنك تعرفي أيضا

874
00:46:48,339 --> 00:46:49,539
أنا أقوم بعملي، يا سيدي

875
00:46:50,307 --> 00:46:51,240
حسنا...

876
00:46:52,376 --> 00:46:53,910
إذا سمعت أي شيء

877
00:46:54,444 --> 00:46:55,878
فمن الأفضل الاتصال بي

878
00:47:02,486 --> 00:47:03,853
اللعنة

879
00:47:05,889 --> 00:47:08,424
- هل أنت نائم؟
- لا

880
00:47:08,426 --> 00:47:09,525
فقط أفكر

881
00:47:10,494 --> 00:47:13,062
بلى. أنا أيضًا

882
00:47:15,999 --> 00:47:18,000
 أنا لا أحب ما فعلوه

883
00:47:18,002 --> 00:47:20,136
لم يكن لديهم أي
سبب لقتل أحد

884
00:47:20,138 --> 00:47:23,039
لم أكن أفكر بشيئ ضد أبي

885
00:47:23,041 --> 00:47:24,440
كنت فقط أفكر
في المكسيك

886
00:47:30,948 --> 00:47:32,281
من هو المسوؤل عن المراقبة؟

887
00:47:32,283 --> 00:47:33,349
أنا يا سيدي

888
00:47:34,518 --> 00:47:35,852
ما الذي تفعله "دوني" هنا؟

889
00:47:35,854 --> 00:47:37,320
لا شيء، أنا فقط
ذهبت للنبول

890
00:47:37,322 --> 00:47:39,555
وحسبت ربما أبقى
لمرافقة "راي"

891
00:47:39,557 --> 00:47:43,359
لا، أنا بحاجة لك أن تستريح
لأنك ستقود غدا

892
00:47:43,361 --> 00:47:46,596
إلى جانب أني لا أريدكم يا رفاق
ان تتفرقوا كمندوبين. تفهمون؟

893
00:47:47,231 --> 00:47:48,364
فقط نتكلم هذا كل
 ما في الأمر

894
00:47:49,933 --> 00:47:53,302
"دوني" قال أنه لم يكن لدينا
أي سبب لقتل تلك العائلة

895
00:47:58,475 --> 00:48:00,977
استمع لي
قلت لكم يا أولاد

896
00:48:02,012 --> 00:48:03,512
ما حدث هناك

897
00:48:03,514 --> 00:48:05,114
كانت فكرة "راندي"

898
00:48:07,317 --> 00:48:08,651
انها لم تكن الطريقة
التى أردت أن تكون

899
00:48:09,486 --> 00:48:10,519
نعم سيدي

900
00:48:14,091 --> 00:48:16,292
لم تعرفوا عنى أني قد
 آذيت أحدا دون سبب؟

901
00:48:17,895 --> 00:48:19,128
هل هذه هي الطريقة
التي نشأتم عليها؟

902
00:48:21,365 --> 00:48:23,966
كنت تعتقد أني كلب
يحتاج  القتل ؟

903
00:48:25,969 --> 00:48:27,236
لا سيدي

904
00:48:27,238 --> 00:48:29,972
اذن لا تتحدث
 كما كنت تفعل

905
00:48:29,974 --> 00:48:32,041
ولا تسمم إخوانكم ضدي

906
00:48:35,112 --> 00:48:36,145
اذهب

907
00:48:44,054 --> 00:48:45,187
ماذا أيضا كان يقول؟

908
00:48:45,689 --> 00:48:46,989
لا شئ سيدي

909
00:48:49,192 --> 00:48:50,526
أنت تقوم بعمل جيد، "راي"

910
00:48:52,930 --> 00:48:55,665
أعتقد أن هذا كله
سينجح لأنك هنا

911
00:48:56,967 --> 00:48:58,134
شكرا لك سيدي

912
00:49:06,243 --> 00:49:07,443
أبق منتبها

913
00:49:09,179 --> 00:49:10,313
إبق متيقظا

914
00:49:14,551 --> 00:49:15,985
أسمع الفرسان

915
00:49:27,965 --> 00:49:28,664
أهلا

916
00:49:28,666 --> 00:49:32,435
حاولت الاتصال، ولكن
دائما  الخط مشغول

917
00:49:32,537 --> 00:49:34,103
- شكرا
- على ماذا؟

918
00:49:35,405 --> 00:49:37,006
كانت تلك قصة حقيقة
جميلة التى كتبتيها

919
00:49:37,008 --> 00:49:38,975
هناك جانبان لكل قصة

920
00:49:38,977 --> 00:49:40,409
جانبك يجب أن يقال

921
00:49:40,411 --> 00:49:42,345
تعال، أجلسي

922
00:49:49,987 --> 00:49:52,054
تلقيت أتصالا اليوم

923
00:49:52,056 --> 00:49:54,590
- يا
- هل تعرفي "ماري جو ويست"؟

924
00:49:55,525 --> 00:49:56,224
من  التلفاز؟

925
00:49:56,226 --> 00:49:59,295
ممثلوها أتصلوا بي
 يريدونني أن أحضر للمحطة غدا

926
00:49:59,297 --> 00:50:00,763
وإجراء مقابلة

927
00:50:00,765 --> 00:50:02,465
هل ترغبي في ذلك؟

928
00:50:02,467 --> 00:50:05,134
حسنا، هناك الكثير من الناس
الذين يريدون التحدث معي

929
00:50:05,136 --> 00:50:06,602
وأتوقع أني أحتاج
إلى مساعدة

930
00:50:09,206 --> 00:50:10,573
- انا سوف أهاتفها
- جيد

931
00:50:17,214 --> 00:50:19,015
ألم تسمعي من
 أي شخص آخر؟

932
00:50:19,017 --> 00:50:20,282
- مثل من؟
- الاولاد

933
00:50:20,650 --> 00:50:22,084
زوجك

934
00:50:22,086 --> 00:50:23,319
هل تظني أني سأخبرك؟

935
00:50:25,055 --> 00:50:26,122
بلى

936
00:50:29,393 --> 00:50:33,262
"دوروثي"، عادة كم أنت
والأولاد تزورون "غاري" في السجن

937
00:50:33,264 --> 00:50:35,231
نذهب كل يوم أحد

938
00:50:35,233 --> 00:50:38,167
كل أسبوع
تذهبين إلى السجن؟

939
00:50:38,169 --> 00:50:40,036
حسنا، نعم، أحيانا
عندما كبر  الأولاد

940
00:50:40,038 --> 00:50:42,738
وأصبحوا  يقودون بأنفسهم،
أحيانا يذهبون أما قبلا أو لاحقا

941
00:50:42,740 --> 00:50:46,208
 ولكن كل يوم أحد
لأن الأولاد يحتاجون إلى يسوع

942
00:50:46,210 --> 00:50:47,643
والفتيان بحاجة إلى والدهم

943
00:50:47,645 --> 00:50:49,245
ما هذه اللعنة التى تفعلها؟

944
00:50:49,247 --> 00:50:51,080
أصمت، أنا أشاهد هذا

945
00:50:51,082 --> 00:50:53,182
اذن، أولادك  أمضوا بالفعل

946
00:50:53,584 --> 00:50:55,782
قدرا كبيرا من الوقت
في السجن

947
00:50:55,884 --> 00:50:57,086
 حسنا، أنه المكان
 حيث يوجد والدهم

948
00:50:57,088 --> 00:50:58,320
حتى الأسبوع الماضي

949
00:50:59,556 --> 00:51:00,756
هل أنت فخورة
بأطفالك؟

950
00:51:02,325 --> 00:51:04,226
أليس لديك أطفال
هل لديك، "ماري جو"؟

951
00:51:04,228 --> 00:51:06,262
هل لي أن أدعوك "ماري جو"؟

952
00:51:06,264 --> 00:51:07,530
الكلبة يجب
 أن تغلق فمها

953
00:51:07,532 --> 00:51:10,099
- اسكت
أعطوه حكمين بالسجن مدى الحياة

954
00:51:10,101 --> 00:51:12,468
حتى لو مات، فلن يتركوه

955
00:51:12,470 --> 00:51:14,370
يجب عليها أن تترك ذلك الحمار
وتتزوج شخصا آخر

956
00:51:14,372 --> 00:51:16,105
لا أستطيع سماع ما تقول

957
00:51:16,107 --> 00:51:18,207
إذن ما أقوله ليس مهما؟

958
00:51:24,347 --> 00:51:25,648
نعم

959
00:51:25,650 --> 00:51:27,548
ماذا حدث اللعنة في "هينر"؟

960
00:51:27,550 --> 00:51:30,018
- يسوع يا رجل.
- الآن ليس وقت ألصلاة

961
00:51:30,087 --> 00:51:31,320
أين أنت بحق الجحيم؟

962
00:51:33,256 --> 00:51:35,191
- هل هذا الأتصال مسجل؟
 لا

963
00:51:35,193 --> 00:51:36,091
لا بأس

964
00:51:36,193 --> 00:51:40,529
حسنا، جيد، لأن ليس
لدي الوقت أو الصرف لمزيد من الهراء

965
00:51:40,531 --> 00:51:43,332
كالطريقة التي تركتنا
هناك منظرين بلا جدوى

966
00:51:43,334 --> 00:51:45,234
- أسمع "غاري"
أنت أسمعني

967
00:51:45,236 --> 00:51:46,869
أحتاج أن تجد لنا
 تلك الطائرة

968
00:51:46,871 --> 00:51:48,404
و تقابلنا في "نيو مكسيكو"

969
00:51:48,406 --> 00:51:50,606
أنت تعرف الولاية
أنت تعرف الحدود

970
00:51:50,608 --> 00:51:52,341
أريدك أن تحصل
لنا على طائرة

971
00:51:52,343 --> 00:51:54,376
وتعبر بنا الحدود اليوم

972
00:51:54,378 --> 00:51:55,578
"نيو مكسيكو"

973
00:51:55,580 --> 00:51:57,146
ألست في "هينر"  الآن؟

974
00:51:57,148 --> 00:52:00,416
فتاة "راندي" الكبيرة
أعطتنا شاحنة

975
00:52:00,418 --> 00:52:03,652
وهو أكثر مما فعل
 أخي اللعين

976
00:52:03,654 --> 00:52:05,821
استمع لي، "غاري"
لا أستطيع التورط في هذا

977
00:52:05,823 --> 00:52:07,823
أنت بالفعل متورط،
أيها المغفل الغبي

978
00:52:07,825 --> 00:52:09,291
حسنا، أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت

979
00:52:09,293 --> 00:52:10,693
لا أنت ولا أنا ،
لديه المزيد من الوقت

980
00:52:10,695 --> 00:52:12,394
الآن هل أنت ذاهب
لمساعدتي أم لا؟

981
00:52:13,697 --> 00:52:15,664
هل الصبية بخير؟

982
00:52:15,666 --> 00:52:17,833
أنهم بخير تماما

983
00:52:17,835 --> 00:52:19,768
الآن ستقوم بهذا
 العمل  أم لا؟

984
00:52:21,471 --> 00:52:22,805
هناك مهبط لطائرة
رش المحاصيل

985
00:52:22,807 --> 00:52:24,507
على الحدود في "كلوفيس"

986
00:52:24,509 --> 00:52:26,375
حسنا، سأكون هناك
 في 24 ساعة

987
00:52:26,377 --> 00:52:27,877
استمع لي، "غاري"

988
00:52:27,879 --> 00:52:29,478
الطائرة التي أفكر فيها،

989
00:52:29,480 --> 00:52:31,447
ليس فيها مكان يكفي
 إلا لشخصين آخرين

990
00:52:31,449 --> 00:52:32,947
"غاري"
- نعم

991
00:52:32,949 --> 00:52:35,684
دع الأولاد يذهبون
لشأنهم، لقد فعلوا ما يمكنهم

992
00:52:35,686 --> 00:52:36,984
فقط قابلني هناك

993
00:52:36,986 --> 00:52:39,288
أنا سأحاول، ولكنك
تطلب المستحيل تقريبا

994
00:52:39,290 --> 00:52:41,190
تقريبا لا معنا لها

995
00:52:41,192 --> 00:52:43,325
لا تخذلني مرة أخرى، "جو"
هل تسمعني؟

996
00:52:58,808 --> 00:53:00,676
لماذا ورطت نفسك؟

997
00:53:00,678 --> 00:53:03,345
- مكتب الشريف
- دعني أتحدث إلى "كوبر"

998
00:53:03,347 --> 00:53:05,247
-  هذا هو "كوبر"
- أنه "جو"

999
00:53:06,550 --> 00:53:08,484
تلك المرأة التى زارت
"غرين والت"، أعطته شاحنة

1000
00:53:23,233 --> 00:53:24,633
حسنا، انتشروا

1001
00:53:25,235 --> 00:53:26,335
يا رفاق أخرجوا

1002
00:53:26,736 --> 00:53:28,637
"كارولين سيمونز"

1003
00:53:28,639 --> 00:53:30,606
شرطة ولاية "أريزونا"
هيا أخرجي

1004
00:53:33,643 --> 00:53:36,679
- السيدة "سيمونز"،
أين "راندي غريناوالت"؟

1005
00:53:36,681 --> 00:53:39,348
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

1006
00:53:39,350 --> 00:53:42,351
حسنا، أنا لا
أميل إلى تصديقك، سيدتي

1007
00:53:42,353 --> 00:53:45,788
فقط اخبريني أين هو،
أو أتهمك بالمساعدة والتحريض

1008
00:53:45,790 --> 00:53:48,824
كل ما أعرفه أنهم أخذوا
شاحنتي القديمة

1009
00:53:48,826 --> 00:53:50,459
فوجئت كيف أنها دارت

1010
00:53:50,461 --> 00:53:52,428
فهي لا تعمل
منذ توفي العم "بن"

1011
00:53:52,430 --> 00:53:53,629
ما هو الاتجاه الذي
توجهوا اليه؟

1012
00:53:53,631 --> 00:53:55,798
ليس لدي أي فكرة

1013
00:53:55,800 --> 00:53:57,900
 فقط سيارة واحدة؟
- هذا ما اخبرك به

1014
00:53:58,501 --> 00:53:59,568
انا لا اعرف

1015
00:54:00,470 --> 00:54:01,870
سوف أتحدث إلى محام

1016
00:54:03,773 --> 00:54:05,674
"كيتشوم"، أعتقل السيدة

1017
00:54:06,610 --> 00:54:08,444
حسنا، "كارولين"،
دعينا نذهب

1018
00:54:08,446 --> 00:54:09,812
هيا فلنذهب، هيا بنا

1019
00:54:11,848 --> 00:54:13,916
لديك الحق في التزام الصمت

1020
00:54:41,345 --> 00:54:42,344
إلى أين نحن ذاهبون؟

1021
00:54:47,817 --> 00:54:49,018
سأذهب للتبول

1022
00:54:54,057 --> 00:54:55,891
أنت لا تحبني كثيرا،
اليس كذلك، يا طفل؟

1023
00:54:56,660 --> 00:54:57,826
هذا لا باس به

1024
00:54:58,995 --> 00:55:00,729
الحقيقة أنا لا أحبك أيضا

1025
00:55:02,932 --> 00:55:05,701
أقول لك الحقيقة، وأود أن اطلق النار
عليك بمجرد رؤيتك

1026
00:55:07,837 --> 00:55:09,738
أنت لا تود أن تقول ذلك
لو أنه هنا

1027
00:55:09,740 --> 00:55:10,673
هل هذا ما تعتقده

1028
00:55:11,374 --> 00:55:12,574
أنت لا تعرف ذلك

1029
00:55:14,311 --> 00:55:17,046
أنا لم أعني أن
أطلق النار عليك

1030
00:55:17,048 --> 00:55:19,348
لأنك أنت وأنا،
بيننا رابط مشترك

1031
00:55:19,350 --> 00:55:22,451
لا، أنا ليس لدي
أي علاقة بك

1032
00:55:22,819 --> 00:55:23,952
نعم، أنت كذلك

1033
00:55:24,688 --> 00:55:26,287
بيننا رايط
لدينا..

1034
00:55:26,289 --> 00:55:30,691
إذا لم يكن شيء آخر, فنحن
لدينا الكراهية المشتركة لكل منا لآخر

1035
00:55:30,694 --> 00:55:31,994
يجمعنا هذا  السرير
في هذه الشاحنة

1036
00:55:33,530 --> 00:55:36,031
أنت وأنا نذهب
في هذه الرحلة معا

1037
00:55:36,033 --> 00:55:38,734
ونحن بالتأكيد سنقفز معا
 عندما يحين الوقت

1038
00:55:39,803 --> 00:55:42,438
لا يمكنك أن تكون قريبا
 منى أيها الأحمق

1039
00:55:45,975 --> 00:55:48,944
كيف أن والدك ذكي جدا

1040
00:55:48,946 --> 00:55:51,714
وأنت مجرد
غبي سخيف؟

1041
00:55:55,452 --> 00:55:56,452


1042
00:55:58,376 --> 00:56:01,376
" الأحد, 6 أغسطس, 1978م"

1043
00:56:48,538 --> 00:56:51,473
أنت وعدني أن ستراعي
سلامتي وسلامة عائلتي؟

1044
00:56:51,475 --> 00:56:53,709
سيارات الدورية يحرسون
 منزلك  وزوجتك

1045
00:56:53,711 --> 00:56:55,709
فقطة أبق في ذلك الموتيل

1046
00:56:55,711 --> 00:56:59,014
أعني ذلك. أريد أن أعرف
أنك لن تفسد هذا كله...

1047
00:56:59,016 --> 00:57:01,617
أنه يطاردني لنقله إلى
الجنوب، مالم فانه سوف يقتلني

1048
00:57:01,619 --> 00:57:02,951
فقط تماسك حتى النهاية

1049
00:57:02,953 --> 00:57:05,020
إفعل كما أقول

1050
00:57:05,022 --> 00:57:07,623
ويمكنك قضاء يومك كله
راكبا علي المقعد الأمامي لسيارتك

1051
00:57:07,625 --> 00:57:09,723
و ليس جالسا في الجزء
الخلفي من سيارتي

1052
00:57:09,825 --> 00:57:11,160
هل تعتقد أنني أحب أن أسير
و الهدف من خلفي؟

1053
00:57:11,162 --> 00:57:12,694
أريده ممسوكا  أكثر من
أي واحد منكم جميعا

1054
00:57:12,696 --> 00:57:13,994
- "جون كوبر"؟
- "كوبر"

1055
00:57:13,996 --> 00:57:17,099
جثث ثلاثة أشخاص،
شخصان بالغان، و طفل واحد

1056
00:57:17,101 --> 00:57:20,602
تم العثور عليهم في الصحراء.
مصابون بطلقات من عدة بنادق

1057
00:57:20,604 --> 00:57:22,504
آثار الدم في المشهد
تشير  إلى

1058
00:57:22,506 --> 00:57:25,607
أحتمال أن تكون الضحية الرابعة
مازالت على قيد الحياة

1059
00:57:25,609 --> 00:57:27,075
محققو المقاطعات
يعتقدوا أن السيارة

1060
00:57:27,077 --> 00:57:29,211
الموجودة في الموقع،
و هي "كرايسلر"

1061
00:57:29,213 --> 00:57:31,914
ربما استخدمت
في الهروب

1062
00:57:31,916 --> 00:57:33,348
- هل هذا كل شيئ؟
نعم، يا سيدي

1063
00:57:37,454 --> 00:57:38,821
هل تعرف شيئا عن
سيارة  "كرايسلر"؟

1064
00:57:40,924 --> 00:57:42,157
أنا أتحدث إليك، يا "جو"

1065
00:57:43,092 --> 00:57:44,493
أنا لا أعرف ما الذي فعل

1066
00:58:13,156 --> 00:58:15,557
"غاري"، أنها ليست
سوى بضع ساعات حتى الحدود

1067
00:58:15,559 --> 00:58:18,060
اللعنة لماذا هذه الطائرة؟
تجعلنا ننتظرها

1068
00:58:18,595 --> 00:58:19,995
لا لا لا

1069
00:58:20,830 --> 00:58:22,064
نحن نسير خارج الخطة

1070
00:58:23,900 --> 00:58:25,968
لدينا الشاحنة

1071
00:58:25,970 --> 00:58:27,870
نعم، حسنا، اللعنة
على الشاحنة

1072
00:58:27,872 --> 00:58:29,972
لا يوجد شيء سوى الرمال
في الأسفل والشمس في الأعلى

1073
00:58:29,974 --> 00:58:33,642
سنكون مثل
لحم الخنزير المقدد هناك

1074
00:58:33,644 --> 00:58:35,844
لا يوجد شيء سوى آلاف
القتلى المكسيكيين هناك

1075
00:58:35,846 --> 00:58:37,546
الذين فكروا بنفس الطريقة
 التي تفعل

1076
00:58:37,780 --> 00:58:38,814
أبي

1077
00:58:38,816 --> 00:58:39,882
هاه؟

1078
00:58:41,618 --> 00:58:42,818
أعطني تلك النظارات الميدانية

1079
00:58:44,120 --> 00:58:46,855
نظري لم يعد كما كان

1080
00:58:46,857 --> 00:58:48,657
- ما هذا؟
- برأيك ما هذا؟

1081
00:58:50,827 --> 00:58:51,927
يا إلهي، أنه "جو"

1082
00:58:53,162 --> 00:58:54,196
ذلك هو "جو"

1083
00:58:54,764 --> 00:58:56,565
ذلك هو "جو"

1084
00:58:56,567 --> 00:58:58,700
أنا لم أكن قد قطعت
الأمل فيه بعد

1085
00:58:58,868 --> 00:59:00,202
أبي

1086
00:59:00,204 --> 00:59:01,236
ما هذا؟

1087
00:59:11,548 --> 00:59:12,648
لا

1088
00:59:13,249 --> 00:59:14,583
"جو"

1089
00:59:17,720 --> 00:59:18,954
لا لا لا

1090
00:59:19,589 --> 00:59:20,656
لا

1091
00:59:21,257 --> 00:59:22,591
"جو"

1092
00:59:23,960 --> 00:59:24,993
لعنة الله على ذلك

1093
00:59:25,828 --> 00:59:26,962
"جو"

1094
00:59:27,730 --> 00:59:28,764
"جو"

1095
00:59:32,068 --> 00:59:33,569
أنت ابن العاهرة

1096
00:59:35,672 --> 00:59:37,639
"جو"

1097
00:59:37,641 --> 00:59:40,075
سوف أقتلك حتى
إذا كان هذا آخر شيء أفعله

1098
00:59:40,910 --> 00:59:42,578
اللعنة عليك، "جو"

1099
00:59:43,746 --> 00:59:44,813
اللعنة لك

1100
00:59:47,150 --> 00:59:48,584
اللعنة عليك أيضا

1101
01:00:27,657 --> 01:00:29,157
هل تعرف كيفية
القيادة، يا صبي، أو ماذا؟

1102
01:00:29,159 --> 01:00:30,659
أحاول، تحريك  التروس

1103
01:00:30,661 --> 01:00:31,860
أنت حاد كأنك تطلق النار علي، يا صبي؟

1104
01:00:34,664 --> 01:00:37,165
أغلق فمك

1105
01:00:37,167 --> 01:00:40,669
لا يوجد أثر لشاحنة
في أي مكان بالقرب من المهبط

1106
01:00:43,973 --> 01:00:44,973
حسنا

1107
01:00:47,076 --> 01:00:49,077
- اى شى؟
- لا

1108
01:00:49,079 --> 01:00:51,179
رؤية غير مؤكدة للفتاة
"تيري جو تايسون"

1109
01:00:52,382 --> 01:00:54,216
تبين أنها هاربة من بلدة " جيلا بيند"

1110
01:00:54,717 --> 01:00:56,318
"جيلا بيند"؟

1111
01:00:56,320 --> 01:00:59,354
" تيسون" سرق مخزن أسلحة الحرس
 هناك منذ عدة سنوات

1112
01:00:59,356 --> 01:01:01,023
بطاقة هوية مزورة

1113
01:01:01,025 --> 01:01:02,891
لا اتصال بتلك الفتاة لدينا

1114
01:01:02,893 --> 01:01:04,791
هل تعتقد أنهم أخذوها؟

1115
01:01:04,793 --> 01:01:06,795
لا، هذه ليست من
أشياء "تيسون"

1116
01:01:06,797 --> 01:01:07,863
ماذا عن الأولاد؟

1117
01:01:08,131 --> 01:01:09,398
"راندي"؟

1118
01:01:09,400 --> 01:01:11,767
لا، لا أستطيع أن
أتكلم عن الأولاد

1119
01:01:11,769 --> 01:01:14,836
ولكن قتل امرأة ليس فنجان
من القهوة الخضراء

1120
01:01:14,838 --> 01:01:17,005
لا، زوجين من سائقي
الشاحنات المحملة الطويلة

1121
01:01:17,007 --> 01:01:19,074
قال "فيل" انه كان يرسم
بابا جانبيا لسائق

1122
01:01:19,076 --> 01:01:20,876
حيث رأى رأسهم وكان "فال" نائما

1123
01:01:22,345 --> 01:01:23,679
 من خلال الباب

1124
01:01:25,281 --> 01:01:26,748
ماذا بحق الجحيم 
تعتقد أن هذا يعني؟

1125
01:01:27,316 --> 01:01:29,015
ليس في قسمي

1126
01:01:29,017 --> 01:01:31,086
حسنا. ليس لأي منهم
أي مشكلة في قسم القتل

1127
01:01:31,088 --> 01:01:33,055
لا

1128
01:01:33,057 --> 01:01:34,856
"تيسون" قتل أحدنا منذ
حوالي عشر سنوات

1129
01:01:35,358 --> 01:01:36,758
كان اسمه "ستينر"

1130
01:01:38,461 --> 01:01:41,096
حيث كان يجري نقل "تيسون"

1131
01:01:41,098 --> 01:01:44,366
لأعادته إلى السجن من خارج
المحكمة، وعلى نحو ما

1132
01:01:44,368 --> 01:01:47,803
ربما أن زوجتة ،
حصلت له على مسدس

1133
01:01:48,404 --> 01:01:50,172
حيث أختطف السائق

1134
01:01:51,340 --> 01:01:53,208
كان يمكنه أن يسمح
 له بالذهاب

1135
01:01:54,343 --> 01:01:56,011
ويقود بعيدا،
و لكنه أطلق النار عليه

1136
01:01:58,314 --> 01:02:00,315
تركه يموت في الوحل

1137
01:02:00,317 --> 01:02:01,783
على جانب الطريق

1138
01:02:02,952 --> 01:02:05,287
- هل عرفته؟
-  نعم، هو...

1139
01:02:05,289 --> 01:02:07,456
إنه رجل جيد. زوجة

1140
01:02:08,958 --> 01:02:10,826
الأطفال.
كان صديقا لي

1141
01:02:12,061 --> 01:02:13,128
كيف سنمسك به ، أيها القائد؟

1142
01:02:14,063 --> 01:02:15,163
كيف سوف نحضره لهنا؟

1143
01:02:16,432 --> 01:02:17,733
أنا أقسمت على ذلك

1144
01:02:46,329 --> 01:02:47,763
لماذا تركت هذا يحدث؟

1145
01:02:49,766 --> 01:02:52,000
لماذا تركت هذا يحدث؟

1146
01:02:52,002 --> 01:02:53,135
- لماذا تركتي هذا يحدث؟
- "دور" ؟

1147
01:02:54,804 --> 01:02:56,905
لماذا تركت هذا يحدث؟

1148
01:02:56,907 --> 01:02:58,874
- لماذا تركتي هذا يحدث؟
- مهلا

1149
01:02:59,075 --> 01:03:00,308
"دور"

1150
01:03:00,310 --> 01:03:01,943
لماذا تركتي هذا يحدث؟

1151
01:03:02,445 --> 01:03:03,512
مهلا، هل أنت بخير؟

1152
01:03:07,150 --> 01:03:08,817
لماذا تركت هذا يحدث؟

1153
01:03:08,819 --> 01:03:10,418
لا أستطيع أن أفهمك

1154
01:03:10,420 --> 01:03:12,220
كنت تحاولي خداعي؟

1155
01:03:12,222 --> 01:03:14,256
- تحاولين جعلي حمقاء؟
لا، سيدتي

1156
01:03:15,792 --> 01:03:16,992
لا تناديني بسيدتي

1157
01:03:16,994 --> 01:03:19,528
- "دور"... السيدة "تيسون"،
- انا لست والدتك

1158
01:03:22,565 --> 01:03:24,800
قتلوا طفلا

1159
01:03:24,802 --> 01:03:26,501
هل تعلمي أنهم قتلوا طفلا؟

1160
01:03:26,503 --> 01:03:29,504
أنا لا أعرف لماذا...
لماذا يفعلوا ذلك

1161
01:03:30,106 --> 01:03:31,339
دعيني اساعدك

1162
01:03:31,341 --> 01:03:33,239
لا،  اخروجي من هنا

1163
01:03:33,241 --> 01:03:36,210
اذهبي لبيع أكاذيبك في مكان آخر
فقط اخرجي من هنا

1164
01:03:36,279 --> 01:03:37,279
"دور"...

1165
01:03:37,947 --> 01:03:39,181
اخرجي

1166
01:04:00,436 --> 01:04:01,903
حسنا، هل تعرفت على المكان  أو ماذا؟

1167
01:04:03,239 --> 01:04:05,238
هناك منطقة بناء

1168
01:04:05,240 --> 01:04:08,875
هل تجد لنا شاحنة مع تروس
 انتقال غير معطلة

1169
01:04:11,614 --> 01:04:12,914
قل ما في نفسك، يا صبي

1170
01:04:19,322 --> 01:04:20,322
أنا معك يا سيدي

1171
01:04:22,091 --> 01:04:23,558
أنا معك طول الطريق

1172
01:04:24,460 --> 01:04:25,594
نعم، ولكن؟

1173
01:04:25,596 --> 01:04:27,262
"ريكي" فقط بلغ  17 عاما

1174
01:04:28,531 --> 01:04:31,266
وليس لديه سوابق

1175
01:04:31,268 --> 01:04:35,971
ومحام جيد يمكنه أخراجه 
حرا من القضية بدون عقوبة

1176
01:04:35,973 --> 01:04:38,974
ونحن لن نحتاج للتقاتل على
 من يركب الشاحنة

1177
01:04:38,976 --> 01:04:40,674
أسمع لا أحد يقاتل

1178
01:04:40,676 --> 01:04:44,045
بالطبع لا
"ريكي" لا يشكو، أبي

1179
01:04:44,047 --> 01:04:46,882
وهو سوف يفعل أي شيء تقوله

1180
01:04:46,884 --> 01:04:49,150
اذا طلبت منه أن يقفز،
سوف يقول ، "من أي علو، يا أبي؟"

1181
01:04:51,187 --> 01:04:54,389
يمكن أن تقول له،
أخبره بالقانون، واننا سنذهب بلا عودة

1182
01:04:54,391 --> 01:04:56,324
و أننا نذهب بلا هدف
حسنا؟

1183
01:04:57,460 --> 01:04:59,194
هذا يتيح لنا نافذة كافية

1184
01:04:59,196 --> 01:05:01,296
للوصول إلى نيومكسيكو

1185
01:05:01,298 --> 01:05:03,265
مكان حيث لا يفكرون حتى
في التطلع لنا

1186
01:05:04,267 --> 01:05:06,935
لقد كان هذا في عقلك
 طوال الوقت

1187
01:05:06,937 --> 01:05:08,937
أنا فقط لا أريد لريكي"
أن يتعرض  للأذى

1188
01:05:08,939 --> 01:05:10,438
هل تعتقد أنني
 لا أحب هذا الصبي؟

1189
01:05:11,974 --> 01:05:13,074
كلكم؟

1190
01:05:14,477 --> 01:05:15,944
أنت الوحيد الذي يشغلني

1191
01:05:20,149 --> 01:05:22,651
هل تعتقد أنك ستتعرض للسؤ
من والدك العجوز؟

1192
01:05:24,987 --> 01:05:26,254
ما حدث لى يؤلمني

1193
01:05:28,257 --> 01:05:29,624
جعلني أعمل في الحقول

1194
01:05:29,626 --> 01:05:31,426
مقابل لا شيء، يوما بعد يوم

1195
01:05:33,696 --> 01:05:35,063
اللعنة على ذلك

1196
01:05:37,633 --> 01:05:40,001
أنا أحاول استعادة ما أخذ مني

1197
01:05:43,973 --> 01:05:45,140
دع  "ريكي" يذهب

1198
01:05:47,443 --> 01:05:48,476
رجاء

1199
01:05:50,613 --> 01:05:52,981
وسأفعل أي شيء تقوله

1200
01:05:52,983 --> 01:05:54,382
طالما سمحت له بالذهاب

1201
01:05:56,986 --> 01:05:58,053
حسنا

1202
01:06:00,022 --> 01:06:01,222
سوف أفكر في ذلك

1203
01:06:02,591 --> 01:06:04,059
لقد فعلت الصواب بالقدوم لي

1204
01:06:05,328 --> 01:06:07,395
 لا تقل شيئا لأولئك الآخرين

1205
01:06:08,464 --> 01:06:09,631
هل تفهم؟

1206
01:06:11,200 --> 01:06:12,200
نعم سيدي

1207
01:06:16,539 --> 01:06:18,073
ما الذي سنفعله 
بشأن تلك الشاحنة؟

1208
01:06:20,343 --> 01:06:21,743
ليس لدي أي  فكرة

1209
01:06:32,967 --> 01:06:38,767
" الأثنين, 8 أغسطس, 1978م"

1210
01:06:44,200 --> 01:06:46,234
هل اخمدت الحريق؟
ينبغي ألا نترك ذلك

1211
01:06:46,236 --> 01:06:47,168
أنا سأفعل ذلك

1212
01:06:53,342 --> 01:06:54,642
أوه

1213
01:07:10,426 --> 01:07:11,793
ما الذي لدينا هنا؟

1214
01:07:11,795 --> 01:07:13,661
هل نريد أن تأخذ 
الطريق ذو  المناظر الخلابة

1215
01:07:13,663 --> 01:07:15,196
أو يجب أن نذهب
من خلال المدينة؟

1216
01:07:28,044 --> 01:07:29,444
- عد الى الوراء الآن
- اللعنة

1217
01:07:29,446 --> 01:07:30,678
- اغرب عن وجهي
- الآن

1218
01:07:30,680 --> 01:07:32,247
- حسنا
- أخرجا من الفان

1219
01:07:33,282 --> 01:07:34,382
أخرجا من الفان

1220
01:07:36,052 --> 01:07:37,285
أرجعا للخلف

1221
01:07:38,654 --> 01:07:40,088
بهدوء، حسنا؟

1222
01:07:40,090 --> 01:07:41,089
اخرس

1223
01:07:46,829 --> 01:07:48,229
من فضلك يا سيدي،
 دعنا نذهب

1224
01:07:48,231 --> 01:07:49,697
لدي بضع مئات من الدولارات

1225
01:07:49,699 --> 01:07:51,566
التى أعطيت لنا 
هدية الزفاف

1226
01:07:51,568 --> 01:07:53,101
لقد تزوجنا للتو، حسنا

1227
01:07:53,103 --> 01:07:55,470
فقط خذوا ذلك و الفان 
ودعونا نذهب

1228
01:07:55,472 --> 01:07:58,373
من فضلك، دعنا نذهب
رجاء

1229
01:07:58,375 --> 01:08:00,775
سيكون  أسوأ شهر العسل ، هاه؟

1230
01:08:25,301 --> 01:08:26,868
هيا. هناك

1231
01:08:27,703 --> 01:08:28,670
تابع

1232
01:08:36,879 --> 01:08:38,113
أنتم الأولاد أبقو هنا

1233
01:08:39,615 --> 01:08:40,815
ونحن سنتعامل
مع هذا الزوجين

1234
01:08:41,417 --> 01:08:42,617
انتظر

1235
01:08:42,619 --> 01:08:43,852
لن يطول الأمر

1236
01:08:43,854 --> 01:08:44,853
"غاري"

1237
01:08:48,724 --> 01:08:51,326
هل ناديتني بشيء آخر
 غير "سيدي"؟

1238
01:08:51,328 --> 01:08:52,894
هذه هي فرصتنا، 
من أجل "ريكي"

1239
01:08:53,863 --> 01:08:55,562
الآن نربطهم

1240
01:08:55,564 --> 01:08:57,199
و دعه يأخذهم بالشاحنة شمالا
الى أبعد ما يمكنه

1241
01:08:57,501 --> 01:08:59,667
دعه يحررهم هناك، وبحلول ذلك الوقت 
سنكون على بعد أميال بعيدا

1242
01:08:59,669 --> 01:09:00,702
عد الى الشاحنة

1243
01:09:03,305 --> 01:09:04,873
ما الذي تنوي القيام به 
مع هؤلاء الأشخاص؟

1244
01:09:06,408 --> 01:09:08,209
لا يمكنك أن تبقيني 
في الظلام بعد الآن

1245
01:09:08,211 --> 01:09:09,244
أنت أستمع لي

1246
01:09:09,246 --> 01:09:12,447
هل تتذكر عندما
 جئت لي وقلت لي

1247
01:09:12,449 --> 01:09:13,748
أنك ترغب في ترك
 المدرسة الثانوية

1248
01:09:13,750 --> 01:09:15,250
والانضمام إلى الخدمة،
تذكر ذلك؟

1249
01:09:16,685 --> 01:09:19,154
اذن أرني ظهرك
 و نفذ أوامري

1250
01:09:19,156 --> 01:09:20,388
 وعد لتك الشاحنة

1251
01:09:27,730 --> 01:09:28,930
أنهم أناس طيبون

1252
01:09:29,431 --> 01:09:30,431
سيدي

1253
01:09:32,468 --> 01:09:33,835
رجاء

1254
01:09:33,837 --> 01:09:37,238
أنهم ليسوا أفضل مني،
 أو منك

1255
01:09:39,275 --> 01:09:40,341
 عد لتك الشاحنة

1256
01:09:56,458 --> 01:09:58,457
أوقف تشغيلها، "دوني"

1257
01:09:58,459 --> 01:10:00,295
"راي"، نحن سنخرج من هنا الآن

1258
01:10:00,297 --> 01:10:01,829
فقد أبي عقله الملعون

1259
01:10:01,831 --> 01:10:04,265
وذلك "غرين والت"
قطعة القرف تلك

1260
01:10:04,267 --> 01:10:05,567
هل تريد أن تبقى 
متورطا في القتل؟

1261
01:10:05,569 --> 01:10:06,668
 انه سوف يبدأ بي

1262
01:10:07,670 --> 01:10:08,970
"راي"، لا

1263
01:10:08,972 --> 01:10:10,438
فقط ضعه أسفل

1264
01:10:10,440 --> 01:10:12,307
يقول أبي أن كل ذلك بسبب
ما يفعله "راندي"

1265
01:10:12,309 --> 01:10:14,475
لم يكن لأبي علاقة 
بقتل تلك العائلة

1266
01:10:14,477 --> 01:10:15,543
ما هو الأمر معك، "راي"؟

1267
01:10:15,545 --> 01:10:17,312
الم ترى ذلك بعينيك

1268
01:10:17,314 --> 01:10:19,681
ماذا، هل تصدق
كل شيء يقوله؟ هاه؟

1269
01:10:19,683 --> 01:10:21,683
استيقظ، "راي"

1270
01:10:21,685 --> 01:10:23,518
أبي ليس كما كنت تعتقد

1271
01:10:24,954 --> 01:10:26,454
ربما لم يكن أبدا

1272
01:10:29,291 --> 01:10:30,391
أوقف الشاحنة، يا صبي

1273
01:10:32,261 --> 01:10:33,228
خطوة الى الخروج

1274
01:10:40,803 --> 01:10:41,903
سير

1275
01:10:46,976 --> 01:10:49,277
أعني، أنه فقط  سيربطهم

1276
01:10:49,279 --> 01:10:52,013
قال إنه لا يريدنا أن
نتحدث عندما لا يكون معنا

1277
01:10:52,015 --> 01:10:53,314
نحن نتكلم فقط.

1278
01:10:53,316 --> 01:10:54,582
وهذا ما لا يريده

1279
01:10:59,355 --> 01:11:00,421
اتبعوهما

1280
01:11:01,557 --> 01:11:02,557
اذهبا

1281
01:11:15,538 --> 01:11:17,705
خمن،  انه لم يقل
شيئا عن عدم الغناء

1282
01:11:50,373 --> 01:11:51,773
انا احب هذا المكان
ما رأيك؟

1283
01:11:52,608 --> 01:11:54,475
انه جيد. احب ذلك

1284
01:11:55,544 --> 01:11:56,577
مهلا، أتركيه

1285
01:11:56,579 --> 01:11:57,979
دعونا نذهب الآن

1286
01:11:57,981 --> 01:11:59,447
تابع. تابع

1287
01:11:59,449 --> 01:12:01,582
أنت تذهب هناك.
- أنت عليك به

1288
01:12:01,584 --> 01:12:03,551
- حسنا
- أنا سأبقى هنا، حسنا

1289
01:12:03,553 --> 01:12:04,652
هيا فلنذهب، هيا بنا

1290
01:12:04,654 --> 01:12:06,487
لنذهب.
هيا، "دوني"

1291
01:12:06,489 --> 01:12:07,655
حسنا، اذهب في هذا الأتجاه

1292
01:12:08,557 --> 01:12:10,758
- "مارغين"
- أسكت عليك اللعنة

1293
01:12:12,061 --> 01:12:13,394
الآن اذهب لهناك

1294
01:12:21,704 --> 01:12:22,937
لا تحتاج للقيام بذلك

1295
01:12:22,939 --> 01:12:24,672
يا إلهي

1296
01:12:24,674 --> 01:12:26,107
فقط توقف هنا

1297
01:12:30,546 --> 01:12:31,846
لا

1298
01:12:40,389 --> 01:12:42,523
كنت تريد أن تموت
هنا، أو المضي قدما

1299
01:12:44,093 --> 01:12:46,127
سوف أسألك أسئلة 
بطريقة أو بأخرى

1300
01:12:47,896 --> 01:12:49,597
لا سيدي

1301
01:12:49,599 --> 01:12:52,467
أنا القانون الوحيد الذي
الذي عليك أن تقلق بشأنه

1302
01:12:53,936 --> 01:12:56,537
قانون الآباء على الأبناء

1303
01:12:58,907 --> 01:13:01,542
وليس هناك هروب من ذلك
ولكن قبل هذا

1304
01:13:06,548 --> 01:13:07,648
تعال الى هنا

1305
01:13:10,719 --> 01:13:11,886
 انت أبدا بعد الآن...

1306
01:13:12,421 --> 01:13:13,654
لا تتحداني مرة أخرى

1307
01:13:15,591 --> 01:13:16,858
إنها فرصتك الأخيرة

1308
01:13:50,793 --> 01:13:52,026
هذا هو "كوبر"

1309
01:13:52,028 --> 01:13:53,528
مرحبا

1310
01:13:53,530 --> 01:13:54,728
من هذا؟

1311
01:13:54,730 --> 01:13:58,264
أناا "ماريسا فولر"
من  "فلاجستاف سن"

1312
01:14:02,004 --> 01:14:03,037
اردت رؤيتي؟

1313
01:14:04,039 --> 01:14:05,973
نعم، شكرا لك على المجيء

1314
01:14:05,975 --> 01:14:08,576
أوه، حسنا
حسنا شكرا لك

1315
01:14:08,578 --> 01:14:10,645
- قهوة؟
- نعم، شكرا لك

1316
01:14:11,713 --> 01:14:13,080
هل تريد أن ترى القائمة؟

1317
01:14:13,082 --> 01:14:15,683
لا، القهوة فقط , شكرا

1318
01:14:17,886 --> 01:14:19,487
إذا، ماذا تريدي أن تقولي؟

1319
01:14:20,122 --> 01:14:21,189
انها بدون عقلها

1320
01:14:22,024 --> 01:14:23,191
"دوروثي تيسون"؟

1321
01:14:23,193 --> 01:14:24,192
بلى

1322
01:14:24,993 --> 01:14:26,561
كان يمكنني أن أقول لك ذلك

1323
01:14:26,563 --> 01:14:27,695
أعني بخصوص الطفل

1324
01:14:28,464 --> 01:14:29,597
وأشياء أخرى، أيضا

1325
01:14:29,599 --> 01:14:31,697
أعتقد، ولكن أستمع،
أنها حقا تعتقد

1326
01:14:31,699 --> 01:14:33,934
أنه قد ورط هؤلاء الأولاد
في هذا دون أن يعرفوا الحقيقه

1327
01:14:33,936 --> 01:14:36,737
- حقيقة  ماذا؟
- حقيقة "غاري"

1328
01:14:36,739 --> 01:14:39,607
أعني، أن هؤلاء الأولاد يعتقدون
بكل شيء تم تغذيتهم به

1329
01:14:39,609 --> 01:14:41,742
ومعظمه بواسطتها، منذ
كانوا صغارا

1330
01:14:43,045 --> 01:14:44,879
والآن، هي دون وعيها

1331
01:14:44,881 --> 01:14:46,979
ما علاقة كل هذا بالأمر ؟

1332
01:14:46,981 --> 01:14:49,550
أعتقد أنني يمكن أن أجعلها 
تتحدث معهم لتحويلهم عنه

1333
01:14:49,552 --> 01:14:50,952
ما الذي يجعلك تظني ذلك؟

1334
01:14:50,954 --> 01:14:52,787
انها تثق بي

1335
01:14:52,789 --> 01:14:54,755
ماذا، هل أنتما أم و ابنة , الآن ؟

1336
01:14:56,658 --> 01:14:57,925
هل قلت شيئا مضحكا؟

1337
01:14:58,227 --> 01:14:59,627
لا

1338
01:15:01,763 --> 01:15:02,730
أنظر

1339
01:15:03,632 --> 01:15:05,600
انها مجنونة

1340
01:15:05,602 --> 01:15:07,802
ولكن لا أعتقد أنها تريد
أن ترى أي شخص آخر يموت

1341
01:15:08,670 --> 01:15:09,837
على الأقل أولادها

1342
01:15:10,639 --> 01:15:11,739
ولا أنا كذلك

1343
01:15:12,040 --> 01:15:14,108
حسنا

1344
01:15:14,110 --> 01:15:16,777
حسنا، أي شيء يحدث،
فقط أخبريني

1345
01:15:17,212 --> 01:15:18,613
ماذا، هل هذا هو؟

1346
01:15:20,849 --> 01:15:22,016
هناك شيء واحد آخر

1347
01:15:23,018 --> 01:15:24,552
أنه من الخطورة قول ذلك

1348
01:15:24,554 --> 01:15:26,687
ولكن شخصية شابة مثلك

1349
01:15:26,689 --> 01:15:28,656
لم تصادف بعد
 الشر الحقيقي

1350
01:15:28,658 --> 01:15:29,657
في حياتك

1351
01:15:31,226 --> 01:15:32,927
مثل "غاري تيسون"

1352
01:15:33,929 --> 01:15:35,863
انه ساحر

1353
01:15:35,865 --> 01:15:37,698
على كثير من الرجال

1354
01:15:37,700 --> 01:15:40,034
لديه ابتسامة جاهزة للجميع

1355
01:15:40,036 --> 01:15:42,737
يصافحهم، الجميع يعرف اسمه

1356
01:15:44,206 --> 01:15:47,008
ولكن وراء المصافحة
والابتسامة شيء مميت

1357
01:15:48,610 --> 01:15:49,844
الشيء الذي لا قلب له

1358
01:15:51,313 --> 01:15:53,281
الشيء الذي...

1359
01:15:53,283 --> 01:15:55,750
يحصل على كل ما يريد
بغض النظر عن التكلفة

1360
01:15:55,752 --> 01:15:57,752
حتى لو كان لحمه ودمه

1361
01:15:58,287 --> 01:15:59,720
ورجل كهذا

1362
01:16:00,656 --> 01:16:02,123
يشكل خطرا على الجميع

1363
01:16:04,693 --> 01:16:05,793
الآن هذه العائلة...

1364
01:16:06,194 --> 01:16:07,895
رأيت ما كتبت عنها؟

1365
01:16:07,897 --> 01:16:09,630
لقد دفعوا ثمنا باهظا جدا

1366
01:16:11,099 --> 01:16:13,901
وأنها مهمتي أن لا أرى
شخصا آخر

1367
01:16:13,903 --> 01:16:16,737
يقوم بسداد ديون "تيسون"
غير "تيسيون"  نفسه

1368
01:16:20,576 --> 01:16:21,676
انا اسفه

1369
01:16:22,811 --> 01:16:24,612
نعم، حسنا، لا تكوني

1370
01:16:24,614 --> 01:16:27,748
انه فقط...
لم أكن أعرف

1371
01:16:28,584 --> 01:16:29,650
نعم في الواقع...

1372
01:16:30,285 --> 01:16:31,586
الان انت تعرفي

1373
01:16:49,104 --> 01:16:50,671
ماذا تفعل؟

1374
01:16:50,673 --> 01:16:51,772
ما الخطأ؟

1375
01:16:52,674 --> 01:16:53,774
لا يمكنني النوم

1376
01:16:54,343 --> 01:16:55,643
ما هو الوقت الآن؟

1377
01:16:56,612 --> 01:16:57,812
 منتصف الليل تقريبا

1378
01:17:00,082 --> 01:17:02,216
انسى ذلك. يجب أن
أمر على المنزل

1379
01:17:04,252 --> 01:17:05,620
ذلك ليس آمنا

1380
01:17:06,722 --> 01:17:08,356
قلت ذلك بنفسك

1381
01:17:08,358 --> 01:17:12,093
أريد فقط التوقف لمدة دقيقة،
وألتقاط شيء

1382
01:17:12,095 --> 01:17:13,194
لن أبقى  هناك

1383
01:17:14,329 --> 01:17:17,365
- أنا قادمة معك
لا تفعلى

1384
01:17:17,367 --> 01:17:19,066
هل تتركيني أفعل 
ما أحتاج ان أفعله؟

1385
01:17:21,236 --> 01:17:23,771
قلت، أنا قادمة

1386
01:17:33,248 --> 01:17:35,116
توقفي بجانب الطريق

1387
01:17:35,118 --> 01:17:37,251
هذا هو بيت ابن الكلبة "جو"

1388
01:17:41,289 --> 01:17:43,289
ابقوا  متأهبون

1389
01:17:56,838 --> 01:17:58,339
ما هو الأمر، يا فتى؟
أنت هادئ تماما

1390
01:18:00,375 --> 01:18:02,176
هل خفت؟
كنت خائفا، أليس كذلك؟

1391
01:18:02,178 --> 01:18:03,978
كنت خائفا
كما الأسماك السخيفة

1392
01:18:04,913 --> 01:18:06,113
يا رفاق هل تعرفوا ما هي الأسماك؟

1393
01:18:07,149 --> 01:18:09,050
شاركوا

1394
01:18:09,052 --> 01:18:10,918
هل سمعتم والدكم يتحدث
عن ذلك، السمك؟

1395
01:18:12,087 --> 01:18:14,021
السمك هو المبتدئ، 
الذي يخوض لأول مرة

1396
01:18:14,723 --> 01:18:16,357
مثل هذا

1397
01:18:16,359 --> 01:18:18,159
واسع العينين سخيف خائف

1398
01:18:31,139 --> 01:18:32,406
هل تعاني من السكتة
الدماغية أو شيء من هذا؟

1399
01:18:33,875 --> 01:18:35,009
لماذا لا نتحرك؟

1400
01:18:39,848 --> 01:18:42,183
- يا إلهي
- اسكتي

1401
01:18:42,185 --> 01:18:45,019
فقط لأن تقود السيارة لا يجعلك
رئيسا، تعلم ذلك

1402
01:18:45,021 --> 01:18:46,287
فقط لتعرف، أني رأيتك

1403
01:18:47,355 --> 01:18:49,290
تستفرغ  بسبب تلك الفتاة

1404
01:18:50,459 --> 01:18:51,492
العاهرة

1405
01:18:52,260 --> 01:18:54,095
يسوع

1406
01:18:54,097 --> 01:18:55,996
ماذا تفعل؟
أنت ستتسبب في  قتلنا

1407
01:18:55,998 --> 01:18:57,465
أنت غبي ابن كلبة

1408
01:18:57,467 --> 01:18:59,166
أسكتي بحق المسيح

1409
01:19:01,436 --> 01:19:03,003
فقط دعيني أفكر

1410
01:19:03,005 --> 01:19:05,039
كنت آمل أن يطرحك
 والدك أرضا

1411
01:19:05,041 --> 01:19:06,507
- عندما كنت هناك
- اذهب

1412
01:19:09,211 --> 01:19:10,344
علينا أن نذهب من هنا

1413
01:19:16,318 --> 01:19:17,451
لا يمكن الفوز على
بالرغم من كل ذلك

1414
01:19:22,224 --> 01:19:23,290
الخائف المريب الصغير

1415
01:19:25,527 --> 01:19:27,361
يريد أن يسبح بعيدا

1416
01:19:29,865 --> 01:19:31,432
السباحة بعيدا، المريب الصغير

1417
01:19:38,774 --> 01:19:40,073
هل كان هناك؟

1418
01:19:40,075 --> 01:19:42,476
انه مختبأ في مكان ما
مثل الجبان وهو كذلك

1419
01:19:42,511 --> 01:19:43,844
لنذهب

1420
01:19:44,880 --> 01:19:46,147
هو على الارجح
في بار سخيف

1421
01:19:48,049 --> 01:19:49,948
"راندي"، أجلس في المقعد الأمامي

1422
01:19:49,950 --> 01:19:51,452
سأركب مع  أولادي في الخلف

1423
01:19:51,454 --> 01:19:54,255
"دوني"، خذنا لوسط المدينة
وسنرى ما يمكننا أن نرى

1424
01:20:01,496 --> 01:20:03,230
مهلا، أنه أنا

1425
01:20:07,569 --> 01:20:08,936
هل سمعت شيئا؟

1426
01:20:08,938 --> 01:20:10,137
انا فقط اريد التكلم

1427
01:20:10,139 --> 01:20:11,472
رجاء

1428
01:20:11,474 --> 01:20:12,540
هل لديك سجائر؟

1429
01:20:13,942 --> 01:20:15,009
أريد فقط أن أساعد

1430
01:20:15,544 --> 01:20:16,811
تساعديني؟

1431
01:20:19,247 --> 01:20:21,115
تماما كما قلت

1432
01:20:21,117 --> 01:20:23,215
التعلم منك قليلا

1433
01:20:23,217 --> 01:20:26,253
من كتابك الصغير الذكي مع
كلماتك و قصتك التى تحكين

1434
01:20:26,255 --> 01:20:28,889
تعتقدي  أنك تجلسين
على يمين الرب

1435
01:20:28,891 --> 01:20:31,192
توزعين العون على العاجزين

1436
01:20:31,194 --> 01:20:33,127
حسنا، أنت لا تعرفين،
لا يمكنك أن ترى،

1437
01:20:34,029 --> 01:20:35,529
و ليس لديك ما تساعدين به

1438
01:20:37,032 --> 01:20:38,232
أنت تماما مثل بقيتنا

1439
01:20:39,301 --> 01:20:40,367
عاجزة

1440
01:20:43,138 --> 01:20:45,139
إذا لديك سيجارة، 
سوف أخذها

1441
01:20:45,141 --> 01:20:48,576
مالم، فيمكنك مساعدة نفسك
 في العودة إلى السيارة

1442
01:20:57,586 --> 01:20:59,253
متى بدأت تدخنين نوع سجائري؟

1443
01:21:01,189 --> 01:21:02,423
آمل أن يعود الأولاد إلى ديارهم

1444
01:21:03,558 --> 01:21:04,959
الى اين انت ذاهب؟

1445
01:21:06,428 --> 01:21:07,494
بعيد عنك

1446
01:21:17,606 --> 01:21:19,974
آمل أن تكون ليلتك  طيبة وهادئة

1447
01:21:19,976 --> 01:21:21,075
انتظر، لديك مكالمة

1448
01:21:23,278 --> 01:21:25,279
- "كوبر"
- أنه هنا، اللعنة

1449
01:21:25,281 --> 01:21:27,147
في فان "فورد" حمولة اثنين طن،
يبحث عني

1450
01:21:27,149 --> 01:21:28,847
ماذا تقول الآن؟

1451
01:21:28,849 --> 01:21:30,150
ذهبت إلى بيتي و ابن العاهرة
كان ينتظرني

1452
01:21:30,152 --> 01:21:31,151
كما قلت لك

1453
01:21:32,187 --> 01:21:33,587
انت وعدتني أن تبقيني آمنا

1454
01:21:33,589 --> 01:21:35,923
حسنا، يمكنك البقاء حيث وضعتك
هل تفهم؟

1455
01:21:36,625 --> 01:21:38,025
سنهتم بهذا الأمر

1456
01:21:38,027 --> 01:21:39,093
لعنة الله على ذلك

1457
01:21:40,662 --> 01:21:42,429
ابن العاهرة أنه في
طريق عودته إلى البيت

1458
01:21:42,431 --> 01:21:43,931
خذ معك "كيتشوم" 
على السيارات ذات البوق

1459
01:21:43,933 --> 01:21:45,199
وضعوا الحواجز على الطريق

1460
01:21:45,201 --> 01:21:47,401
وأستعن بكل رجل في "ماريكوبا"

1461
01:21:47,403 --> 01:21:50,437
إلى مقاطعة "بيما" ودعهم يقوموا
 ويستيقظوا خلال 15 دقيقة

1462
01:21:57,579 --> 01:21:59,678
نعم، فورد صفراء
شاحنة فورد، أليس كذلك؟

1463
01:21:59,680 --> 01:22:02,182
الغي ذلك، أبحث عن
فان "فورد" حمولة 2 طن

1464
01:22:02,184 --> 01:22:03,350
مع لوحات تكساس

1465
01:22:03,352 --> 01:22:05,185
تلقيت ذلك

1466
01:22:05,187 --> 01:22:07,221
حسنا، أنا عائد للمبنى

1467
01:22:07,223 --> 01:22:09,023
فقط  دعوني أعرف إذا
أستجد شيئا

1468
01:22:09,025 --> 01:22:09,957
حسنا

1469
01:22:31,279 --> 01:22:32,346
سهل

1470
01:22:33,348 --> 01:22:34,648
حسنا

1471
01:22:34,650 --> 01:22:35,716
إنها عائلة

1472
01:22:35,718 --> 01:22:37,051
دعهم يمروا

1473
01:22:37,053 --> 01:22:38,118
هيا

1474
01:22:38,120 --> 01:22:39,653
حسنا، هيا

1475
01:22:44,125 --> 01:22:45,659
مرت عربة صالون بها عائلة

1476
01:22:45,661 --> 01:22:47,194
قادمة في طريقها اليك

1477
01:22:57,505 --> 01:22:58,706
الدم يحن إلى الدم

1478
01:23:00,408 --> 01:23:01,542
كيف ذلك؟

1479
01:23:01,544 --> 01:23:03,142
هذا ما قلته

1480
01:23:03,144 --> 01:23:07,346
ربما إذا فكرت أكثر 
سوف تعرف أين العم "جو"

1481
01:23:07,482 --> 01:23:10,384
ربما هو مجرد قدر من القرف

1482
01:23:10,386 --> 01:23:13,754
سوف أدبر شخصا للأهتمام بعمك "جو" 
متى كنا آمنين في المكسيك

1483
01:23:15,690 --> 01:23:19,026
أو ربما سأعود بنفسي 
و أقوم بذلك. عليه اللعنة

1484
01:23:19,028 --> 01:23:21,362
في الوقت الحالي، نحن نتجه
إلى الحدود، يا  أولاد

1485
01:23:25,567 --> 01:23:27,267
شيء ما يأتي هناك

1486
01:23:27,269 --> 01:23:28,635
انتباه. كونوا مستعدين

1487
01:23:28,637 --> 01:23:30,104
يا المسيح. أبي

1488
01:23:30,106 --> 01:23:31,438
إنه حاجز

1489
01:23:31,440 --> 01:23:33,140
رجال الشرطة

1490
01:23:33,142 --> 01:23:35,709
الآن، اللعنة كيف عرفوا؟

1491
01:23:35,711 --> 01:23:37,011
أستعدوا، يا أولاد

1492
01:23:37,013 --> 01:23:37,745
ماذا يفعل؟

1493
01:23:37,747 --> 01:23:38,679
أثبتوا، يا أولاد

1494
01:23:44,152 --> 01:23:45,586
حسنا، أستمعوا لي

1495
01:23:45,588 --> 01:23:48,255
- استمع لي
- أبي ، لا فائدة، أبي

1496
01:23:48,257 --> 01:23:49,723
- استمع لي
- نحن لن نستطيع المرور خلال ذلك الحاجز

1497
01:23:49,725 --> 01:23:51,125
كن مستعدا، "راندي"؟

1498
01:23:51,127 --> 01:23:52,325
نل منهم

1499
01:23:52,327 --> 01:23:53,394
هل رأيتهم؟

1500
01:23:53,396 --> 01:23:55,428
أعترضوا  السيارة

1501
01:23:55,430 --> 01:23:56,528
- أبي، انها
- افعل ما اقول

1502
01:23:56,530 --> 01:23:58,828
لا توجد طريقة للمرور
 من خلال ذلك

1503
01:23:58,830 --> 01:24:00,666
فقط حافظ على تركيزك
و استمع لي

1504
01:24:00,668 --> 01:24:01,635
افعل ما اقوله

1505
01:24:01,637 --> 01:24:02,770
أنت أيها اللعنة "تيسون"

1506
01:24:05,373 --> 01:24:06,774
قد خلاله. قد خلاله بسرعة

1507
01:24:06,776 --> 01:24:08,609
قد خلاله، اللعنة، أسرع

1508
01:24:16,084 --> 01:24:17,785
- اللعنة أي شخص أصيب؟
- أنا بخير

1509
01:24:17,787 --> 01:24:19,620
- إذهب إذهب إذهب
- تحرك تحرك تحرك

1510
01:24:19,622 --> 01:24:21,255
- هيا
هناك أطلاق نار

1511
01:24:21,257 --> 01:24:22,689
- لنذهب.
- أكرر. أطلقوا النار

1512
01:24:22,691 --> 01:24:25,059
فان بنية مع عدد غير
معروف من الركاب

1513
01:24:25,061 --> 01:24:26,427
قادمة في أتجاهك
خلال خمس دقائق

1514
01:24:26,429 --> 01:24:27,494
هل تلقيت؟

1515
01:24:28,363 --> 01:24:29,663
اللعنة

1516
01:24:29,665 --> 01:24:31,732
عد الى  هنا 
عود الى هنا، "راندي"

1517
01:24:40,309 --> 01:24:41,542
اسرع

1518
01:24:41,544 --> 01:24:43,444
أنا أقود بأسرع
 ما أستطيع

1519
01:24:44,679 --> 01:24:46,213
أطلق النار, اللعنة

1520
01:24:47,148 --> 01:24:49,149
يا أبي

1521
01:24:49,151 --> 01:24:51,418
هناك حاجز آخر على
 الطريق، يا أبي

1522
01:24:51,420 --> 01:24:52,619
اذهب اذهب

1523
01:24:52,621 --> 01:24:53,687
انه لا يتوقف

1524
01:24:55,190 --> 01:24:56,290
أطلقوا النار

1525
01:25:06,434 --> 01:25:08,802
نحن سننجح، "ريكي"
لن أدع أي شيء يحدث لك

1526
01:25:24,853 --> 01:25:26,120
"دوني"

1527
01:25:36,164 --> 01:25:37,297
أنا آسف، "ريك"

1528
01:25:38,133 --> 01:25:39,566
لم أحافظ على سلامتك

1529
01:25:42,537 --> 01:25:43,637
لقد فعلت، يا "دوني"

1530
01:25:44,539 --> 01:25:45,539
انت فعلت

1531
01:25:46,841 --> 01:25:47,908
هيا

1532
01:25:51,279 --> 01:25:52,379
يا أبي

1533
01:25:53,214 --> 01:25:54,248
اتركه، يا صبي

1534
01:25:55,150 --> 01:25:56,316
كل رجل يفر بنفسه

1535
01:25:56,784 --> 01:25:58,485
- "غاري"
- أبي؟

1536
01:25:58,487 --> 01:25:59,820
هيا، علينا أن نهرب

1537
01:25:59,822 --> 01:26:01,155
ماذا عن "دوني"؟

1538
01:26:01,157 --> 01:26:02,322
- أنا ذاهب مع أبي
- القرف

1539
01:26:02,324 --> 01:26:03,857
ماذا عن "دوني"؟

1540
01:26:03,859 --> 01:26:06,160
انا ذاهب مع أبي

1541
01:26:06,761 --> 01:26:08,262
أوه، اللعنة

1542
01:26:08,563 --> 01:26:09,696
لعنة الله على ذلك

1543
01:26:09,698 --> 01:26:10,796
- قف مكانك
- تجمد حيث أنت

1544
01:26:10,798 --> 01:26:12,766
- أمسكه , أمسكه
- فهمت

1545
01:26:12,834 --> 01:26:13,934
توقف

1546
01:26:16,905 --> 01:26:18,372
-- توقف

1547
01:26:19,607 --> 01:26:20,641
أنزل

1548
01:26:21,509 --> 01:26:22,776
ابق هادئا

1549
01:26:22,778 --> 01:26:24,678
- كم لديك؟
- عندي اثنين

1550
01:26:25,947 --> 01:26:27,214
لا تجعل نفسك الهدف

1551
01:26:27,216 --> 01:26:28,916
أنتم الأثنين، أخرجا من الفان، الآن

1552
01:26:40,940 --> 01:26:43,940
" بعد 11 يوم "

1553
01:27:13,628 --> 01:27:14,761
اللعنة عليك

1554
01:27:15,263 --> 01:27:16,563
اللعنة عليك

1555
01:29:06,574 --> 01:29:08,575
- "جون"، هل 
- نعم، أنا فقط...

1556
01:29:09,377 --> 01:29:10,410
جلبتهم لداخل السجن

1557
01:29:10,645 --> 01:29:11,678
على قيد الحياة؟

1558
01:29:15,717 --> 01:29:16,850
ستة اشخاص

1559
01:29:18,820 --> 01:29:19,853
الولد الصغير

1560
01:29:21,456 --> 01:29:23,523
ثلاث نساء ورجلين

1561
01:29:25,526 --> 01:29:28,362
ناهيك عن الصبي 
أبن "تيسون"

1562
01:29:28,364 --> 01:29:29,496
هذا يجعلهم سبعة

1563
01:29:31,065 --> 01:29:32,532
كلهم على عاتقي

1564
01:29:32,800 --> 01:29:33,867
"يوحنا"...

1565
01:29:36,404 --> 01:29:37,904
لقد فعلت كل ما تستطيع

1566
01:29:38,673 --> 01:29:39,806
هل فعلت فعلا؟

1567
01:30:02,330 --> 01:30:06,830
" غاري تيسون مات عطشا
وأكتشف أنه كان على بعد 50 ياردة من الماء"

1568
01:30:08,254 --> 01:30:12,254
" راندي غرين والت أعدم
بحقنة مميته في عام 1997م "

1569
01:30:13,578 --> 01:30:17,678
" ريكي وريموند تايسون لازالا في السجن
يقضيان عقوبة السجن المؤبد مع الشغل"

1570
01:30:19,002 --> 01:30:23,402
" دورثي تايسون كانت تزورهم كل يوم أحد
حتى توفيت في عام 2006م "

