1
00:01:00,300 --> 00:01:07,300
<b>{\fad(500,500)}‘‘لازلت أعــرف مــا الــذي فــعــلــتــه’’
‘‘فــي الــصــيــف الــمــاضــي’’</b>

2
00:01:51,500 --> 00:01:54,300
باركني أبي
لأني أرتكبت أثم

3
00:01:56,800 --> 00:01:59,700
لقد مرت سنة
على اعترافي الأخير

4
00:02:00,100 --> 00:02:06,800
لم اخبر أحداً
ليس لأمي ولا الشرطة ولا الأصدقاء

5
00:02:08,200 --> 00:02:14,200
ما عد الذين كانو هناك
و ليس هناك المزيد

6
00:02:16,200 --> 00:02:20,400
... ترى، أنا -
نعم؟ -

7
00:02:24,800 --> 00:02:27,500
أنا قتلت رجل

8
00:02:28,900 --> 00:02:31,600
لكنّها كانت حادثة

9
00:02:32,500 --> 00:02:36,800
حادث الفظيع وحاولت إجتيازه
لكن لم استطع

10
00:02:38,100 --> 00:02:43,100
استمري -
تراودني هذه الأحلام -

11
00:02:44,500 --> 00:02:47,600
أحلام مروّعة جدا

12
00:02:48,000 --> 00:02:51,500
هذا الرجل دائما هناك معي

13
00:02:51,900 --> 00:02:58,700
هو قاتل. قتل باري وهيلين
كاد أن يقتلني لكنني نجوت

14
00:03:03,600 --> 00:03:08,800
أعتقد أنه يحتاج التعامل معه
كما ترى

15
00:03:10,200 --> 00:03:12,800
أنا أواجه الخوف والذنب

16
00:03:14,100 --> 00:03:16,100
و أخيراً قال أسمه

17
00:03:17,900 --> 00:03:20,900
بن ويليس

18
00:03:23,600 --> 00:03:27,300
بن ويليس -
أنا أعلم -

19
00:03:32,900 --> 00:03:35,500
أنت تعلم؟
كيف أمكنك

20
00:03:38,400 --> 00:03:40,800
أنا أعلم ماذا فعلتي في الصيف الماضي

21
00:03:46,700 --> 00:03:51,100
لطيف من انك تجدين علم السياسة مثيرة
آنسة جيمس

22
00:03:56,700 --> 00:03:59,400
آسفة

23
00:04:09,900 --> 00:04:12,900
جولي أنتظري هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

24
00:04:13,200 --> 00:04:17,700
هل أنتِ متأكدة، لا يبدو أنكِ على ما يرام -
راودني حلم آخر -

25
00:04:18,100 --> 00:04:24,200
هل الذي في المسبح؟ -
في الكنيسة، ياإلهي، كان حقيقياً -

26
00:04:24,600 --> 00:04:27,800
أعتقد أن الأحلام قد أنتهت

27
00:04:28,100 --> 00:04:30,800
سوف يكون للأفضل -
لا يمكن أن يكون للأسواء -

28
00:04:31,200 --> 00:04:36,500
أنا خائفة قبل خروجي من الصف
لا أستطيع الدرسة ولا النوم

29
00:04:36,900 --> 00:04:39,300
أنا قريبة من الفشل في الدراسة

30
00:04:40,500 --> 00:04:43,500
عيد استقلال سعيد 4 يوليو

31
00:04:46,300 --> 00:04:49,700
كان ذلك قبل سنة -
أنها الذكرى -

32
00:04:50,100 --> 00:04:54,400
يجب أن تأخذيه ببساطة -
أنا حقاً أحاول -

33
00:04:54,800 --> 00:04:57,200
أحياناً أتسأل لمَ أنا هنا

34
00:04:57,500 --> 00:05:01,400
للخروج من الميناء -
صحيح أنا أتذكر -

35
00:05:01,700 --> 00:05:04,700
هل أنت مسافر إلى هناك

36
00:05:05,000 --> 00:05:09,500
سوف أبق لأدرس للاختبارات
بهجة الدراسة الصيفية

37
00:05:09,900 --> 00:05:14,400
هل أنتِ بخير؟أكيد؟ -
أنتِ بخير بالتأكيد -

38
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
نعم، أنا بتأكيد بخير

39
00:05:18,200 --> 00:05:21,600
شكراً على المحادثة، حسناً
أنت جيد معي

40
00:05:22,000 --> 00:05:24,800
أنا؟ -
نعم -

41
00:05:25,200 --> 00:05:29,500
حسناً أراكِ لاحقاً -
حسناً إللقاء -

42
00:05:35,700 --> 00:05:41,100
جولي -
راي؟ياإلهي، ماذا تفعل هنا؟ -

43
00:05:41,600 --> 00:05:44,700
أتيت باكراً
من كان ذلك الرجل

44
00:05:45,000 --> 00:05:49,400
هذا ويل، صديقي
أنت معجب به. نحن مجرد أصدقاء

45
00:05:49,700 --> 00:05:54,500
كل الرجال يحولون التقرب إلى فتاة
لأعطاء فكرة جيدة

46
00:05:54,800 --> 00:05:58,100
هل أنتِ جاهزة لذهب؟
فلدي سيارتي و تعرفين الأمر

47
00:05:58,500 --> 00:06:03,700
أنها مزدحمة
المدينة الصغيرة المرحة، لكنها لطيفة

48
00:06:04,100 --> 00:06:06,700
راي لا أستطيع -
لا تستطيعين ماذا؟ -

49
00:06:09,800 --> 00:06:15,700
أنا أشعر أني لم أشف بعد بما فيه الكفاية
لذلك أفهمني

50
00:06:16,200 --> 00:06:18,800
أنا أفهمك -
أنه ليس أنت -

51
00:06:19,200 --> 00:06:24,100
أنه بسببي، في رأسي
أريد العود

52
00:06:24,500 --> 00:06:29,400
أريد أن أكون بخير ومعك
هذا ما كنت أريده

53
00:06:29,800 --> 00:06:34,800
ليس هذا فقط، لماذا لا تريد أن تبقى هنا؟
هناك ألعاب نارية قرب النهر و أشياء كثيرة

54
00:06:35,300 --> 00:06:40,700
يجب أن أعمل، جولي مركبي في
الميناء الجنوبي، تذكري، لكنه بارد

55
00:06:41,100 --> 00:06:47,400
تحتاجين راحتك في كرواكي
ومن المحتمل مني أيضاً

56
00:06:48,900 --> 00:06:53,300
راي -
فقط أنسي -

57
00:07:01,100 --> 00:07:04,200
أنا خائفة هذا كل ما في الأمر

58
00:08:45,000 --> 00:08:48,200
تباً

59
00:10:24,300 --> 00:10:28,800
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين
في خزانتي؟

60
00:10:29,200 --> 00:10:33,300
ظنتكِ رحلتي
فقط أريد أستعارة تنورتك

61
00:10:33,600 --> 00:10:38,200
كان ذلك يسبب لي نوبة قلبية -
هل بإمكاني أخذ السكين الآن -

62
00:10:38,600 --> 00:10:43,200
تعالي معي الليلة -
كنت أحاول طعنك -

63
00:10:43,600 --> 00:10:48,500
أود الرقص من غير المحتمل -
ما الأمر -

64
00:10:48,900 --> 00:10:53,100
أعتقد أني جرحت مشاعر راي -
أسمعيني -

65
00:10:53,600 --> 00:10:56,800
راي رجل رائع
لا شيء ضدّ راي

66
00:10:57,100 --> 00:11:00,500
- لكنّه لذا ... راي

67
00:11:00,900 --> 00:11:05,500
هو يعيش في الميناء الجنوبي
سيعيش أسفل الشارع

68
00:11:05,900 --> 00:11:09,400
لكن ليس هناك شيء بينناً -
رغم ذلك. لا شيء رغم ذلك -

69
00:11:09,700 --> 00:11:15,700
أنا أعمل في النادي. وأنتِ، الملكة الراقصة
هل أنتِ ذاهب معي

70
00:11:16,200 --> 00:11:20,900
... لا أنا -
نعم ستذهبين ماذا قلت؟ -

71
00:11:32,600 --> 00:11:35,400
أنتِ تعلمين ماذا أريد منكِ
صحيح؟

72
00:11:35,800 --> 00:11:39,800
لا -
هناك أماكن يمكن أن نكون لوحدنا -

73
00:11:40,100 --> 00:11:43,500
لا أعتقد ذلك، المكان مزدحم -
هيا -

74
00:11:43,900 --> 00:11:49,500
أريد أن أتحدث لدقيقة -
أنها دقيقة واحدة لا غير -

75
00:11:50,000 --> 00:11:54,300
أريد كلام حقيقي، حقيقي ببطئ

76
00:11:54,600 --> 00:11:59,600
ليس في العمل، أسدي لي خدمة
إطلب من جولي الرقص

77
00:12:04,500 --> 00:12:08,000
أتعلمين جولي
أنت أجمل امرأة في الحانة الليلة

78
00:12:08,400 --> 00:12:11,700
تاي، أنت لا يمكنك إيقاف
قوة الطبيعة

79
00:12:12,000 --> 00:12:17,400
أنتِ أفضل من تعرفت عليه
كم نوعي يبقى

80
00:12:17,900 --> 00:12:22,600
لذا ماذا الآن هل تودين الرقص؟ -
قولي نعم، وكلمة لا تعني نعم -

81
00:12:23,000 --> 00:12:27,500
تاي، هل رأيت الناس يرقصون؟
نحن نعمل شيء نفسه. الأصابع السريعة

82
00:12:27,900 --> 00:12:31,900
أنتِ يمكنكِ دائما
فقط قفي هناك وراقبيني

83
00:12:32,300 --> 00:12:35,500
لدي فكرة
لماذا لا نذهب كلنا لرقص

84
00:12:35,900 --> 00:12:37,500
لنذهب

85
00:12:46,300 --> 00:12:50,800
أوه، ماذا تعرف؟
ويل بنسن يبدو بخير

86
00:12:51,300 --> 00:12:56,200
هل أخبرته أنني أنا هنا -
أخبرته أنكِ لن تأتي إلى هنا -

87
00:12:56,600 --> 00:13:02,100
وهو جاء على أية حال. ما الأمر؟ -
هذه لم تكن فكرتي -

88
00:13:02,500 --> 00:13:05,200
... هذه ليست -
أنت ستكون بخير.هل تعتقد -

89
00:13:05,500 --> 00:13:10,300
كوني جيدة، جولي -
هل تريدين مشروب -

90
00:14:34,500 --> 00:14:40,100
يا ... هل رأيت شيء هناك

91
00:14:40,600 --> 00:14:47,100
أنا فعلاً آسفة، لكن أريد الذهاب إلى المنزل الآن
أنا آسفة

92
00:15:27,900 --> 00:15:30,500
صباح الخير

93
00:15:32,600 --> 00:15:35,600
أحب حين يفعل هذا -
يمكن لهذا أن يكسر الآلة -

94
00:15:37,600 --> 00:15:40,600
هذا تاي -
رقمه غير مدرج -

95
00:15:41,000 --> 00:15:45,800
أرتاحي
مرت ثلاثة أشهر و لم يتحدث

96
00:15:48,500 --> 00:15:52,300
هذا مارك في الصباح
من 96.7 محطة إذاعة

97
00:15:52,700 --> 00:15:58,600
أن هو مارك في الصباح!، ضعيه على
مكبر الصوت، أوه، يا إلهي

98
00:15:59,000 --> 00:16:05,000
مرحباً، مارك. أنا كارلا ويلسون -
حسناً، ماذا تفعلين في المنزل

99
00:16:05,500 --> 00:16:11,000
في الحقيقة أنا في المدرسة -
تريدين الربح في المسابقة -

100
00:16:12,400 --> 00:16:17,200
أتمنى أن تكون ذكرتكِ قوي في الجغرافيا
ما عاصمة البرازيل؟

101
00:16:17,600 --> 00:16:24,100
... حسناً، عاصمة البرازيل -
سؤال واحد، فن تتاح فرصة ثانية -

102
00:16:24,500 --> 00:16:29,700
كارلا، نريد الأجابة
لا النظرة إلى الأعلى. خمس ثواني

103
00:16:30,200 --> 00:16:36,100
... 4.3.2 -
!ريو دي جانيرو -

104
00:16:36,600 --> 00:16:39,800
او، لا. هل قلتِ ريو -
لا -

105
00:16:40,800 --> 00:16:45,300
!نعم ... ؟نعم -
أنتِ ربحتي المسابقة -

106
00:16:45,700 --> 00:16:49,600
رحلة لأربع أشخاص في برج الخليج على
جزيرة تورباي بهاما

107
00:16:49,900 --> 00:16:53,100
لا أسمع -
سنعود الأتصال للأخباركِ بالتفاصيل -

108
00:16:53,500 --> 00:16:55,900
إذاً ما محطتك المفضّلة؟ -
96.7 -

109
00:16:56,200 --> 00:16:59,100
هذا ما أعتقد

110
00:16:59,400 --> 00:17:05,700
حسناً، من سوف أصطحب مع؟تاي
أبواي، أبناء عمي ... حسناً، جولي

111
00:17:06,200 --> 00:17:11,600
حسناً مارك قال أربع تذاكر
لذا يجب أن تصطحبي أحد

112
00:17:18,500 --> 00:17:21,500
راي؟هاتف

113
00:17:30,400 --> 00:17:33,300
مرحباً -
أنا مسرور جداً بتصالك -

114
00:17:33,600 --> 00:17:38,500
أنا آسف. كان يجب أن لا أذهب
... بهذه السرعة. فقط

115
00:17:39,000 --> 00:17:41,500
حسناً. راي، اسمعني

116
00:17:41,800 --> 00:17:47,200
كارلا ربحت رحلة إلى بهاما
إلى جزيرة تدعى تورباي

117
00:17:47,700 --> 00:17:51,500
تريد هي أن نذهب معها -
إلى البهاما -

118
00:17:51,800 --> 00:17:59,400
هي فرصة عظيمة لنا
... خارج في الشمس، نتناول الشراب، نسبح

119
00:17:59,900 --> 00:18:04,200
و، حسناً، أنت تعرف ...

120
00:18:04,600 --> 00:18:07,800
نهاية هذا الأسبوع -
أجل -

121
00:18:08,200 --> 00:18:14,100
بوسعك مرافقة أصدقائك ولا يسعك مرفقتي -
أنه ليس أنت أنه الميناء الجنوبي -

122
00:18:14,500 --> 00:18:19,200
و، ياإلهي، أنها البهاما، مجاناً -
تباً، أعليك التوسل لأجل البهاما -

123
00:18:21,600 --> 00:18:28,500
أنا حقاً أريد أن نكون سوية -
نحن وسط عمل ضخمة ونكاد نفقد رشدناً -

124
00:18:29,100 --> 00:18:34,300
هذا جنون. سوف نعود للخارج لاحقاً
أنا لا أعتقد أن هو بإمكاني

125
00:18:36,800 --> 00:18:39,500
هل تحاول لأجلي رجاءاً

126
00:18:39,800 --> 00:18:43,100
نعم، سأحاول، لكن ... أسمعيني

127
00:18:43,500 --> 00:18:49,400
إذا لم أستطع المضي معكم
حاولي قضاء وقتاً ممتعاً

128
00:18:49,900 --> 00:18:53,400
راي، لأجلي، حاول، رجاءاً

129
00:18:53,800 --> 00:18:57,400
سأشتاق حقاً إليك -
سأشتاق، أنا أيضاً -

130
00:18:57,600 --> 00:19:00,400
حسناً

131
00:19:00,700 --> 00:19:03,500
إللقاء

132
00:19:07,200 --> 00:19:13,300
رجل، ما هي مشكلتك لم يكن لديك
شيئا منذ عدة أيام سوى الوجه القبيح

133
00:19:13,700 --> 00:19:17,600
تباً، يارجل. يجب أن تذهب -
هي طلبت مجيئك

134
00:19:18,000 --> 00:19:21,800
... نعم، غبي -
... نعم، غبي -

135
00:19:22,200 --> 00:19:25,900
ماذا تفكر به يا رجل؟

136
00:19:26,200 --> 00:19:30,300
سأريك ماذا أفكر به

137
00:19:33,700 --> 00:19:39,300
خاتم. تبا.شكر، لكن أريد
بعض الوقت في التفكير في ذلك

138
00:19:39,800 --> 00:19:45,500
قطعة جميلة -
سوف أتصل بها وأخبرها أنني ذاهب معها -

139
00:19:45,900 --> 00:19:49,100
كلا، يا رجل فاجئها وستسعد

140
00:19:49,400 --> 00:19:54,100
نعم. حسنا، جهز نفسك

141
00:19:55,700 --> 00:20:00,600
هل سمحتي جولي أنسي راي؟
ذلك الفتى لديه سمك بعقله حسنا؟

142
00:20:01,000 --> 00:20:04,300
... نعم، لكن -
لكن لا شيء. أين سوف نذهب؟

143
00:20:04,600 --> 00:20:08,800
إلى البهاما -
أين سوف نذهب؟ -

144
00:20:09,300 --> 00:20:11,400
! إلى البهاما

145
00:20:22,200 --> 00:20:24,700
حاول الأنسجام -
أنت حاول. أنا سأقود -

146
00:20:25,000 --> 00:20:30,900
أنت، تقود؟أنت تمص -
تباً لك. أنا أحول تقليده -

147
00:20:33,700 --> 00:20:38,700
أنت لا تشبه صوته أبداً -
هل أنت أصم؟

148
00:20:39,000 --> 00:20:44,300
سوف أترك هذه الفرقة
و أذهب إلى العزف المنفرد

149
00:20:44,800 --> 00:20:48,100
أو، تباً

150
00:20:53,600 --> 00:20:57,000
دعنا فقط نستمر ونبحث عن هاتف -
لا -

151
00:20:57,400 --> 00:21:01,600
هيا. يبدو ميتاً، يا رجل

152
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
ربما لا

153
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
ماذا تفعل يا رجل

154
00:21:22,600 --> 00:21:25,700
هذا سيء للغاية

155
00:21:45,400 --> 00:21:48,000
تباً

156
00:22:03,700 --> 00:22:05,700
تباً

157
00:22:16,100 --> 00:22:18,000
!دافي

158
00:22:24,900 --> 00:22:27,500
!لا

159
00:23:05,000 --> 00:23:08,500
فتاة، لقد تأخر كثيراً

160
00:23:08,900 --> 00:23:12,900
هو لن يأتي -
... أعتقد ذلك -

161
00:23:13,900 --> 00:23:19,800
جولي لقد تركت له أربع رسائل. أربع -
قال بأنه يحاول -

162
00:23:20,200 --> 00:23:23,900
ربما يحاول، جولي
المحاولة كلام فارغ

163
00:23:24,300 --> 00:23:27,800
هو يعمل بجد

164
00:23:28,200 --> 00:23:34,000
هو بأمكانه كسر قلبك لأنه يستطيع
أكره لقول هذا لذا

165
00:23:34,500 --> 00:23:37,600
إذاً لا تفعلي

166
00:23:38,300 --> 00:23:41,300
أوه، ياإلهي

167
00:23:41,600 --> 00:23:45,400
ما الذي يحدث للأحباب؟
هل نحن سنصبح استوائيين؟

168
00:23:45,700 --> 00:23:52,900
... دعيني أتكلم معك لمدّة دقيقة
كيف حالك، جولي

169
00:23:53,400 --> 00:23:57,800
جولي، أنا حقاً آسفة بشأن ويل
لكن هو صديقي أيضاً

170
00:23:58,100 --> 00:24:00,200
تذكرتي يجب أن لا تتبذّر

171
00:24:00,500 --> 00:24:05,700
حيث أنّ هناك رغبة، هناك طريق
دعنا نبدأ بقضاء وقتا ممتعا!

172
00:24:06,200 --> 00:24:09,400
هل هناك مشكلة؟

173
00:24:09,700 --> 00:24:14,000
لا، ليس هناك مشكلة
لأننا ذاهبون إلى البهاما

174
00:24:14,400 --> 00:24:20,000
أنتِ على حق -
!حقّ. نحن ذاهبون إلى البهاما -

175
00:24:28,800 --> 00:24:34,800
أنا في صفّ الخروج. الصفّ الخاطئ -
هل أنت بخير -

176
00:24:35,200 --> 00:24:38,900
نعم، أنا بخير

177
00:24:39,300 --> 00:24:43,500
حسناً فكّر بالذكريات السعيدة
في طفولتك

178
00:24:43,800 --> 00:24:50,100
وإذا أنا ما عندي أيّ؟أنا آسف لا أستطيع
الأرتياح بسرعة 500 ميل في الساعة

179
00:24:50,600 --> 00:24:55,200
ان اشتعلت خزانات الوقود فسيمكنهم مشاهدتنا
على الانترنت وستسط الطاءرة دون أي نقاش

180
00:24:55,600 --> 00:25:01,300
يحصل إذا اصيبت بالبرق -
نعم، الطائرات لا تصيبها البرق -

181
00:25:01,700 --> 00:25:06,500
أنت ستحصل على
الضربة إذا لم تترك التشاؤم

182
00:25:06,900 --> 00:25:09,800
بعض الناس فقط لا يستطيعون الطيران

183
00:25:11,900 --> 00:25:17,200
!أنا ملكة العالم -
!أنا ملكة العالم -

184
00:25:17,500 --> 00:25:21,800
فقط تنفس، تاي -
بتعد عنّي -

185
00:25:22,200 --> 00:25:25,100
الأمر ليس صعبا و يتعلق بالتوازن
في أذنك الداخلية

186
00:25:25,500 --> 00:25:31,500
أنت فقط يجب أن تتعوّد عليه
بعض الناس فقط لا يستطيعون الإبحار

187
00:25:32,000 --> 00:25:38,400
وهو الطريق الوحيد على أو من
الجزيرة، ماعدا خفر السواحل

188
00:25:38,900 --> 00:25:43,400
تبدو من بعيد جميلة -
سيّاح يريدون شمسا، بحر، خلوة -

189
00:25:43,700 --> 00:25:48,300
كم تبعد؟ -
بضع دقائق يا فتى تحمل فقط -

190
00:25:48,700 --> 00:25:51,000
دعه يخارج. فقط راقب المركب

191
00:26:14,800 --> 00:26:21,100
هل هناك أي شيء يجعل أقامتكم أفضل
الرجاء السؤال فقط

192
00:26:22,600 --> 00:26:27,300
أنا داريك. أنا سأكون في خدمتكم
لمدّة إقامتكم

193
00:26:27,700 --> 00:26:33,400
أسمع يا عجوز أنا يجب أن أعمل
بسرعة الفصل تقريبا انتهى

194
00:26:33,900 --> 00:26:38,200
بهذا الطقس أنت خارج الوقت
قال اني رجلاً عجوزاً

195
00:26:54,400 --> 00:26:58,500
جميل -
أنظر إلى هذا -

196
00:27:03,200 --> 00:27:07,200
نحن هنا
!وصلنا إلى الجنة

197
00:27:13,100 --> 00:27:18,200
... لابد أنه يمزح
أنظرو إلى هذا

198
00:27:18,600 --> 00:27:23,300
ما هي أخباركم يا رفاق؟ -
أنا أعتقد بأنّنا وجدنا أخّاك -

199
00:27:23,800 --> 00:27:27,400
أخّوك -
... تعرف ما أنا كنت أقول -

200
00:27:27,800 --> 00:27:30,100
هل تبحث عن بعض البراعم؟

201
00:27:30,400 --> 00:27:33,800
حصلت على بعض ذرق طائر المضرب
حصلت على الجينز ذو اللون الأبيض مائل للصفرة

202
00:27:34,100 --> 00:27:37,000
أيّ شئ تحتاجونه، أبحثو عني

203
00:27:37,300 --> 00:27:43,300
لا، لكن شكرا جزيلا -
ماذا عن الشابّات الحلوّات؟

204
00:27:43,800 --> 00:27:47,700
أي شيء أستطيع فعله؟ -
أستحم -

205
00:27:48,000 --> 00:27:50,700
اللعنة، رائع يا فتاة. حسنا

206
00:27:51,000 --> 00:27:55,300
إذا احتجتم إلى بعض الأعشاب الضارة
فسأحضره لاحقا

207
00:27:55,900 --> 00:28:00,300
ما الأمر؟تبحثين عن الديسكو؟ -
مقفل -

208
00:28:22,700 --> 00:28:25,300
مرحبا؟

209
00:28:30,700 --> 00:28:33,400
يا إلهي ... أين الجميع؟ -
سؤال جيد -

210
00:28:35,800 --> 00:28:38,800
المعذرة ... المعذرة؟

211
00:28:41,700 --> 00:28:45,600
لا بد من تواجد أحدهم. مرحباً

212
00:28:45,900 --> 00:28:49,100
... تباً

213
00:28:57,900 --> 00:29:02,200
ماذا أقدم لكم؟ -
نهم بالدخول ... كارلا ويلسون -

214
00:29:02,500 --> 00:29:07,600
نعم، حسناً
دعنا نمد السجادة الحمراء

215
00:29:08,100 --> 00:29:09,900
الفائزة وصلت أخيراً

216
00:29:10,100 --> 00:29:14,400
أسم العائلة أولا والأول أخيراً -
كلب لطيف يوجد هنا يا رجل -

217
00:29:14,700 --> 00:29:20,000
ليس صحيح، أنه يكره الناس أمثالك -
ألديك مشكلة مع أحدهم؟ -

218
00:29:20,400 --> 00:29:25,900
ليس لدي مشكلة أبداً -
يبدو أنه فندق جميل من الطراز القديم -

219
00:29:28,000 --> 00:29:32,400
تم بناؤه في الثلاثينات من
قبل روكفلر

220
00:29:32,800 --> 00:29:34,600
... و عاش تاريخاً طويلاً
... جودي غارلز أمضت ليلة هنا

221
00:29:34,900 --> 00:29:38,400
... و الرئيس نيكسون -
حسناً تفهمناً وعرفناً أنه قديم -

222
00:29:38,800 --> 00:29:44,000
أنه قديم بلا شك
ضع هذا مكانه لو سمحت

223
00:29:44,500 --> 00:29:47,800
آسف

224
00:29:49,500 --> 00:29:55,500
ويلسون كارلا -
ماذا -

225
00:29:57,800 --> 00:30:01,800
أنتم في 201 و 202

226
00:30:02,100 --> 00:30:07,400
أهذا أمرا سيئا؟ -
كلا ... ليس كذلك أبداً -

227
00:30:07,800 --> 00:30:12,200
أنها أجنحة شهر العسل -
ماذا؟ -

228
00:30:12,600 --> 00:30:16,700
تفضلو
أعنقد أنكم يا شباب لم تتزوجوا بعد؟

229
00:30:17,000 --> 00:30:22,100
نحن لم نفعل أي شيء -
هيا يا جولي ستكون ممتعة -

230
00:30:22,600 --> 00:30:29,400
طاقمنا المؤهل ابان أنتهاء الموسم
يتكون من خمسة أفراد

231
00:30:29,900 --> 00:30:34,800
مهلا ... هل قلت أنتهاء الموسم؟ -
انها عطلة الرابع من يوليو -

232
00:30:35,300 --> 00:30:39,000
و موسم العواصف يبدأ اليوم
و ستتواجد السحب طوال الوقت

233
00:30:39,300 --> 00:30:42,100
موسم العواصف؟ -
أجل ... فهو بديلنا للشتاء -

234
00:30:44,700 --> 00:30:49,600
ها هو 201 و202
المرطبات متواجدة في غرفة الجلوس

235
00:30:50,000 --> 00:30:53,100
استمتعوا

236
00:30:53,400 --> 00:30:59,000
لا يوجد شيئا دون مقابل بالعالم
أردت أن نستمتع بهذه الرحلة

237
00:30:59,500 --> 00:31:03,600
ربما سنفعل فلا تقلقي بهذا
لدينا الجزيرة بأكملها

238
00:31:04,000 --> 00:31:09,200
و سماء زرقاء طوال النهار -
حسناً يا رفاق هذه غرفتنا 202 -

239
00:31:09,600 --> 00:31:14,000
الحقائب -
ء201 و202 -

240
00:31:14,300 --> 00:31:17,200
لا تستعملوا هذه كثيراً -
حقاً ... لماذا؟

241
00:31:17,600 --> 00:31:22,200
ليس لسبب، مجرد أنها غرف راقية
بالنسبة لشباب بأعماركم

242
00:31:22,600 --> 00:31:27,000
أجل ... لقد كسبنا مسابقة -
و ماذا تطلب عليكم فعله؟ -

243
00:31:27,400 --> 00:31:30,900
خمن ما هي عاصمة البرازيل؟ -
أنها ريو يا عزيزي -

244
00:31:32,500 --> 00:31:37,300
جيد لكي يا فتاة
و أين تفضلون أن أضع حقائبكم؟

245
00:31:37,800 --> 00:31:43,100
بوسعك أن تضع أغراضهم هناك و أغراضنا هنا -
كارلا ... لقد وعدتيني -

246
00:31:43,500 --> 00:31:48,700
وكذلك و عدت تاي -
جولي ما بك ... أنت تقتليني -

247
00:31:49,100 --> 00:31:53,700
بوسعي النوم على الأريكة و ندعهم يأخذان
شهر العسل. سأخذه

248
00:31:54,200 --> 00:31:58,700
لا ... لا كنت أفعل هذا طوال الوقت
قبل أن تنظر بأعين و الدك

249
00:32:00,500 --> 00:32:04,700
هل أنت واثقة أنك توافقين؟ -
بالطبع طالما تعد بعدم الشخير -

250
00:32:05,000 --> 00:32:09,500
أن فعلت فعليك أن تقذفيني
بشيء ما

251
00:32:16,600 --> 00:32:20,200
يبدو و قد ضرب بشدة -
أجل ... لكنه يبدو واثقاً -

252
00:32:20,600 --> 00:32:27,100
تم قتل صديقه بالطريق من قبل المدعو
بن ويليس

253
00:32:27,600 --> 00:32:30,900
و قال أن ويليس هذا يحمل خطافا
بيده و يقود بي أم دبليو

254
00:32:32,400 --> 00:32:35,900
اسمع ... ليس هناك جثة
... و لا توجد سيارة أخرى

255
00:32:36,200 --> 00:32:43,000
نام صديقنا على المقود ثم اصطدم
بالحاجز وسارة مسافة طويلة والأمر مجرد كذبة

256
00:32:43,600 --> 00:32:49,800
أصيب بصدمة حادة في رأسه -
عندما يستيغظ سيبدل أقواله -

257
00:32:52,500 --> 00:32:55,900
دكتور، رقم 3 توفي للتو

258
00:32:58,500 --> 00:33:02,100
لدي حالة وفاة، بالغرفة رقم 3

259
00:33:14,700 --> 00:33:18,200
كأسان من الشراب سيجعلان
الحياة جيدة هل تفهمني؟

260
00:33:18,500 --> 00:33:21,600
أوه، تباً

261
00:33:21,900 --> 00:33:24,900
... هذه الحانة -
فارغة؟ -

262
00:33:25,200 --> 00:33:30,200
هل أنتما تائهان يا أولاد؟ -
ياللروعة، كائن بشري -

263
00:33:30,600 --> 00:33:35,000
أرجوك أخبريني أنها ليست منطقة المدير -
أترغبات بشراب -

264
00:33:35,400 --> 00:33:40,100
نحن لم نتأنّق بدون مقابل -
أنت الآن متأنق -

265
00:33:40,600 --> 00:33:46,600
حسنا، هناك شراب اسباني
و شراب من سنغافورا

266
00:33:51,400 --> 00:33:56,300
ماذا عن هوايتكم؟
كنت أمزح

267
00:33:58,100 --> 00:34:02,100
قال الرجل بالاستقبال أن المكان
سيكون هادئا وليس ميتاً

268
00:34:02,500 --> 00:34:05,900
أخر أيام الموسم
إذاً لماذا أنتِ هنا؟

269
00:34:08,700 --> 00:34:12,400
هذا ليس من شأنك أبدا

270
00:34:12,800 --> 00:34:17,400
أظنني أشم رائحة متاعب رجالية -
ليس لهذا الحد -

271
00:34:17,800 --> 00:34:22,300
هل هجرك؟
كلا، لقد قتلته -

272
00:34:26,300 --> 00:34:30,400
و الآن ماذا تريدان
فالظلام سيعم المكان

273
00:34:30,700 --> 00:34:35,800
هناك أنواع من العصائر
و التباكو، أنه جيد ثق بي

274
00:34:36,200 --> 00:34:40,200
ليس سيئا أن أعني أنه رائع
ويكاد أن يكون ظريف، صحيح؟

275
00:34:40,500 --> 00:34:45,700
أجل انه ظريف حقاً فهو يميل إليك، ولكن
ولكن أفتقد راي

276
00:34:46,100 --> 00:34:50,200
أفتقده حقا وقد حاولت الاتصال به -
جولي، راي حدد موقفه وعليك تحديد موقفك -

277
00:34:50,500 --> 00:34:56,600
لذلك يتوجب عليك أن تتفتحي كالزهرة
خلال 48 ساعة المقبلة. حقاً

278
00:34:58,000 --> 00:35:01,700
ها هي عزيزتي قد أنت -
تحب لباسها -

279
00:35:02,100 --> 00:35:06,700
مرحباً، أهو رداء سيء؟ -
كلا، انه يعجبني -

280
00:35:07,100 --> 00:35:10,400
كل فرد ينال تماما ما يطلبه
أليس كذلك يا أختاه؟لا شك

281
00:35:10,600 --> 00:35:15,700
تبدين جميلة -
أنا جولي و هذه كارلا -

282
00:35:16,200 --> 00:35:20,100
نانسي، حسنا أهلاً بكم
في أجمل مكان

283
00:35:20,400 --> 00:35:23,900
هناك بغرفتنا سيكون أجمل
و أسعد الأماكن

284
00:35:24,200 --> 00:35:29,400
حسناً، ها هو الشراب -
حسناً، إلى عطلة رائعة -

285
00:35:29,800 --> 00:35:32,400
تغير الطقس

286
00:35:36,400 --> 00:35:38,500
إذاً ماذا تقدمون هنا للمرح؟

287
00:35:38,800 --> 00:35:45,600
إسخر من السيّاح
أو تركهم يسخرون من أنفسهم

288
00:35:46,100 --> 00:35:49,800
انه كاريوكي، رائع -
هذا تماما ما أتحدث عنه -

289
00:35:50,200 --> 00:35:54,900
كلا، لم تفكر به حتى -
لا تستمعي للحفل فقط استمري بعملك -

290
00:35:55,400 --> 00:35:58,700
كلا يا عزيزي، هذا ليس لي
... انه لشخص يحتاجه حقا

291
00:35:59,100 --> 00:36:01,700
لذلك سيبدأ شخص بالغناء -
كلا -

292
00:36:02,100 --> 00:36:05,200
أجل يا جولي -
كلا -

293
00:36:05,600 --> 00:36:11,200
ما الذي أخبرتك به؟
هيا يا جولي، هيا ... هيا

294
00:36:12,900 --> 00:36:15,500
كلا -
رائع يا جولي هيا -

295
00:36:15,700 --> 00:36:21,600
حسناً سيداتي و سادتي ... أرجوكم
رحبوا بصديقتي العزيزة

296
00:36:22,100 --> 00:36:27,500
اصعدي هنا، جولي جيمس -
أجل، جولي -

297
00:36:31,100 --> 00:36:34,900
حسنا، شكرا يا كارلا -
على الرحب والسعة -

298
00:36:44,600 --> 00:36:46,700
هل أنتِ سعيدة؟

299
00:36:56,500 --> 00:36:59,200
مرحباً ويل

300
00:37:11,700 --> 00:37:13,500
كل الناس تغني هذه الأغنية

301
00:37:17,800 --> 00:37:20,800
أنا لا أعرف القصائد الغنائية. إصمد

302
00:37:26,400 --> 00:37:34,100
أنه هو، فعل شيءا بالشاشة
أقسم لكم

303
00:37:34,600 --> 00:37:37,900
جولي، ما الخطب؟ -
أقسم لكم كتب عليها -

304
00:37:40,100 --> 00:37:45,900
ماذا تقصدين جولي؟ -
لا شيء -

305
00:37:46,400 --> 00:37:50,000
إلى أين تذهبين جولي؟
... تباً

306
00:38:45,300 --> 00:38:50,300
يا إلهي، ويل، أنا آسفة -
انه خطأي -

307
00:38:50,800 --> 00:38:55,500
كان لا يجب أن ... أن أفكر بهذا -
هذا غاية في الروعة، أنا آسفة -

308
00:38:55,900 --> 00:39:00,700
لقد أرعبتك، تخطيت حدودي -
كلا أرعبتني لكنني متوترة قليلاً -

309
00:39:01,200 --> 00:39:04,700
آسفة -
لا تحتاجين للأعتذار، أنا من علي -

310
00:39:05,000 --> 00:39:08,600
أنا أفهمك

311
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
سأخرج للتمشية قليلاً

312
00:39:12,200 --> 00:39:15,900
هل أنت واثق؟ -
أجل -

313
00:39:24,000 --> 00:39:29,400
أنا فقط معجب بك كثيراً
أتمنى لك وقتا طيباً

314
00:39:29,800 --> 00:39:33,100
و أتمنى لك كل السعادة

315
00:39:44,400 --> 00:39:48,200
سأخرج بعض الأشياء من هنا

316
00:39:50,800 --> 00:39:54,100
يا إلهي كم أنا آسفة

317
00:39:58,400 --> 00:40:01,300
آسفة

318
00:40:10,400 --> 00:40:13,400
أرجعي، عزيزتي -
أنت تعرف؟ -

319
00:40:13,700 --> 00:40:18,200
قرّرت
تغيير رئيسيي للتمويل

320
00:40:18,600 --> 00:40:22,700
وأنا ذاهب إلى وول ستريت
تعرف لماذا؟

321
00:40:23,100 --> 00:40:27,500
لأنه الطريق الوحيد الذي للحصول
على غرفة نوم كبيرة

322
00:40:27,900 --> 00:40:32,000
أريني بعض الحب
في هذه غرفة النوم الكبيرة

323
00:40:32,400 --> 00:40:36,700
أوه جاكوزي -
هيا يا عزيزتي دعينا نبقى هنا -

324
00:40:37,200 --> 00:40:44,500
دفعت 100 دولار على رداء السباحة الجديد
ورغما أنك ستخلعه، فسوف أرتديه

325
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
أنت لم تذكر ذلك في وقت سابق
الشيء الجنسي

326
00:41:49,200 --> 00:41:53,200
تباً لقد أرعبتني حقاً -
أنت تعيش حياتك في رعب يا أخي -

327
00:41:53,600 --> 00:41:59,500
وحان لك كي تعبر إلى مرحلة الرجولة -
ماذا تريد يا تيتوس -

328
00:42:00,000 --> 00:42:04,700
أقترح أن نأخذ القارب ونمرح به -
كلا -

329
00:42:05,100 --> 00:42:10,800
يجب أن أربط المركب. العاصفة قادمة
ثم أنا ذاهب إلى النوم

330
00:42:11,300 --> 00:42:14,500
وهذا كل شيء؟ -
هذا كل ما لدي لهذا اليوم -

331
00:42:14,900 --> 00:42:19,500
خذ خططك إلى مكاناً آخر -
هراء -

332
00:42:19,900 --> 00:42:24,400
تحتاج أخذ حبوب للخوف

333
00:42:24,700 --> 00:42:29,100
أتمنى لك وقتاً يا صديقي -
سأفعل يا صديقي -

334
00:42:38,000 --> 00:42:40,800
!تيتوس

335
00:42:43,200 --> 00:42:45,500
تباً

336
00:42:45,800 --> 00:42:49,500
مضحك جدا أيها الغبي

337
00:42:52,200 --> 00:42:55,700
هيا يا رجل، أعطيني يدك لو سمحت

338
00:43:24,100 --> 00:43:28,300
أحتاج مكالمة دولية

339
00:43:59,700 --> 00:44:02,500
! هيا

340
00:44:21,200 --> 00:44:24,000
خدمة الغرف

341
00:44:37,800 --> 00:44:40,800
خدمة الغرف

342
00:45:36,600 --> 00:45:41,400
ماذا ... ماذا؟ -
أترى شعري ي يا تاي -

343
00:45:41,800 --> 00:45:46,700
آسفة يا عزيزي
فقط لا أريد أن يبتل شعري

344
00:45:47,100 --> 00:45:51,900
أخيراً نحن لوحدنا بهذا الجاكوزي
وبصراحة لا أرغب بالحديث عن الشعر

345
00:45:52,300 --> 00:45:56,900
لا تنتهز الفرص -
انتهزها ... لقد فات أون ذلك -

346
00:45:57,300 --> 00:46:02,500
لأننا بعيدون عن كل الناس
وهكذا لن يسمع أحدهم صراخك

347
00:46:03,000 --> 00:46:08,800
كنت أعمل بانقاد السياحيين
فأرجوك لا تدعني أطلق صافرتي

348
00:46:09,300 --> 00:46:15,500
أنا فقط أكره
أن تطلقي ... صافرتك

349
00:46:20,600 --> 00:46:24,200
تحظر السباحة بعد منتصف الليل
وهذه قرارات إدارة الفندق

350
00:46:24,600 --> 00:46:29,800
ماهي قرارات العشبة المحترقة؟ -
لا يسعك تجربتها ألى أن تشتريها -

351
00:46:32,900 --> 00:46:38,600
ماذا؟كل شي بخير
صدقوني كل شيء بخير

352
00:46:40,500 --> 00:46:43,500
ذلك المعتوه الغريب

353
00:46:47,500 --> 00:46:50,200
!الآن أين كنت أنا

354
00:46:57,500 --> 00:47:01,000
أهلاً يا رفاق المكان جميل -
تباً -

355
00:47:01,500 --> 00:47:05,400
هناك عشرة الأشخاص بهذه الجزيرة
وجميعهم أنوا إلى هذا الجاكوزي

356
00:47:05,800 --> 00:47:09,600
كيف الماء؟ -
سيئة -

357
00:47:10,000 --> 00:47:15,000
كيف حال جولي؟ -
هناك بغرفتها لوحدها -

358
00:47:15,500 --> 00:47:19,900
هل من نصيحة؟ -
أجل، ابحث عن جاكوزي آخر -

359
00:47:20,300 --> 00:47:25,700
ويل لا يجب أن تستسلم بهذه
السهولة وعليك أن تبقى هناك

360
00:47:26,200 --> 00:47:29,100
انه رائع، أليس كذلك؟

361
00:47:29,400 --> 00:47:33,500
لا أستطيع الانتظار ... لا أستطيع

362
00:47:46,000 --> 00:47:48,700
ويل؟

363
00:49:05,300 --> 00:49:09,000
أين فرشاة أسناني؟

364
00:50:22,800 --> 00:50:25,800
أعلم ... أعلم -
!ويل -

365
00:50:26,200 --> 00:50:29,100
ويل، بقد حدث مجددا

366
00:50:31,000 --> 00:50:33,900
ماذا ... ماذا حدث؟

367
00:50:38,900 --> 00:50:42,000
لا أجد هذا مثالياً أبداً

368
00:50:42,400 --> 00:50:44,900
كانت هناك جثة بالداخل هناك
أقسم لك

369
00:50:45,200 --> 00:50:49,800
قلت أنك متعبة فلربما كنت تحلمين -
كلا، لم أكن أحلم -

370
00:50:50,300 --> 00:50:54,200
عرفت أنكم ستكونوا متعبين
عرفت ذلك منذ أن رأيتكم

371
00:50:54,600 --> 00:50:59,200
استمع إلي، فهو هنا
ما الذي يحدث؟

372
00:50:59,600 --> 00:51:04,100
قالت جولي أنها رأت جثة رجل
في الخزانة.كل مارأته معاطف حمام

373
00:51:04,600 --> 00:51:10,300
أتظن هذا مضحكاً ... أنا لم أفقد
صوابي. فقد كان هناك

374
00:51:10,700 --> 00:51:14,600
حقا، أين هو الآن يا جولي؟
أين الرجل الميت؟

375
00:51:15,000 --> 00:51:21,500
ماذا رأيتِ حقا يا جولي؟ -
رأيت المسؤولمن المرفأ معلقاً من عنقه -

376
00:51:21,900 --> 00:51:29,400
حسناً، في الصباح سنتحدث إليه
ونضع حداً لهذا

377
00:51:30,000 --> 00:51:34,900
في الوقت الحالي دعونا نهدأ قليلا
وننال بعض الوقت

378
00:51:35,400 --> 00:51:39,800
كلا، أريد مغادرة هذه الجزيرة -
هذا غير ممكن -

379
00:51:40,200 --> 00:51:44,100
القارب الأخير قد رحل قبل عدة ساعات
وهناك عاصفة قادمة

380
00:51:44,600 --> 00:51:50,800
إذا سأتصل بالجزيرة الأم واطلب قاربا -
لقد انقطعت الخطوط قبل عدة دقائق -

381
00:51:55,000 --> 00:51:57,800
انه مقطوع

382
00:51:58,100 --> 00:52:03,300
حسناً اسمعوا، الأيام القليلة
القادمة ستكون عصيبة لكننا سننجوا

383
00:52:03,800 --> 00:52:06,900
ماذا عن جهاز الاتصال؟ -
... انه لحالة الطوارئ فقط -

384
00:52:07,300 --> 00:52:12,200
أقول 4 من أبناء المدن المدللين الذين
لا يأبهون بعاصفة حتى لو قتلتهم

385
00:52:16,100 --> 00:52:22,100
اسمعوا، هذا ليس بتمرين
كل ما يسعنا هو الهدوء والتغلب عليها

386
00:52:22,600 --> 00:52:27,300
و إذا ساءت حقاً فلدينا ملجأ من العواصف
طابت ليلتكم

387
00:52:54,600 --> 00:52:59,400
مأساة الماضي، تخشى المستقبل
دماء الشباب

388
00:52:59,800 --> 00:53:05,700
مأساة الماضي، تخشى المستقبل
دماء الشباب

389
00:53:06,100 --> 00:53:10,400
... مأساة الماضي، تخشى المستقبل

390
00:53:10,800 --> 00:53:13,600
دماء الشباب

391
00:53:26,900 --> 00:53:34,200
أجل، هذه عزيزتي ... الصغار
الصغار حقاً رائعون

392
00:53:50,000 --> 00:53:56,900
لا مجال لاختفائك
تعالي إلى والدك ... تعالي إلى والدك

393
00:53:57,300 --> 00:54:01,300
أجل ... أجل هنا

394
00:54:01,700 --> 00:54:04,100
ليس من مجال أبداً

395
00:54:15,700 --> 00:54:19,300
هل أستطيع مساعدتك؟

396
00:54:20,100 --> 00:54:23,300
... تباً

397
00:54:26,800 --> 00:54:29,400
يا إلهي

398
00:54:31,000 --> 00:54:35,900
ما الذي تفعله؟ ... كلا
أرجوك يا سيدي لا تفعل ذلك

399
00:54:39,400 --> 00:54:43,200
يا إلهي ... كلا لا تفعل

400
00:55:08,100 --> 00:55:10,600
هل أستطيع مساعدتك؟

401
00:55:20,300 --> 00:55:23,100
انه 4 قيراط -
كم تدفع؟ -

402
00:55:23,400 --> 00:55:27,400
أن كنت تحمل فاتورة له -
كم تدفع؟ -

403
00:55:27,700 --> 00:55:32,500
في الواقع لا أهتمام لي
بمثل هذه الأشياء

404
00:55:33,000 --> 00:55:37,000
و أفضل ما يسعني هو200 وربما 250 -
اجعلها 300 -

405
00:55:39,400 --> 00:55:42,300
إضافة إلى هذا أيضاً

406
00:55:45,200 --> 00:55:50,000
أين هذا الشي الذي تتحدث عنه؟
انه يكلف 300 دولار أيضاً

407
00:55:50,400 --> 00:55:55,700
و هناك فترة انتظار -
دون انتظار فقط احتفظ بالخاتم وأعطني المسدس -

408
00:56:08,500 --> 00:56:12,100
يا فتى، هل أنت واثق من مضيك بهذا الطريق؟ -
هل هو معبأ؟ -

409
00:56:12,500 --> 00:56:14,900
كلا -
عبئه -

410
00:56:28,100 --> 00:56:30,500
ابتعد عني بحق الجحيم

411
00:56:32,800 --> 00:56:38,400
عزيزتي هذا هراء
ولأقولها برومانسية فقد فقدناً عقولنا

412
00:56:38,900 --> 00:56:42,300
جول، هل نلت قسطا من النوم؟

413
00:56:42,700 --> 00:56:45,700
أجل، قليل -
انظروا لهذا -

414
00:56:46,000 --> 00:56:51,700
يوماً جميلاً آخرا في الطبيعة الخلابة
و جولي تقوم بإدارة رحلتنا

415
00:56:52,200 --> 00:56:57,500
جولي هل ترين جثثاً طازجة بالخارج؟ -
اصمت يا تاي -

416
00:56:57,800 --> 00:57:01,900
ماذا عن فريدي أو جيشي -
لم لا تدعها وشأنها -

417
00:57:02,300 --> 00:57:08,300
فمن المؤسف أن اضطر لامساك نفسي
طوال الوقت

418
00:57:08,800 --> 00:57:14,400
لا داع كي تكون وقحاً بشأنها -
كلا لابأس فهو لا يصدقني -

419
00:57:14,800 --> 00:57:20,900
و أعتقد أنه محق فقد بدأت أظن أني مخبولة -
جولي، لا أحد يظنك معتوهة، حسناً -

420
00:57:21,400 --> 00:57:24,500
أنا أظن -
لماذا لا تذهبان لتعملا شيئاً ما؟ -

421
00:57:24,900 --> 00:57:29,000
عزيزتي لا أريد أن أفعل شيئا معه
أريد أن أفعل شيئاً معك

422
00:57:30,600 --> 00:57:36,500
لم لا نذهب إلى صالة التدريب ونتمرن
قليلا. لا أحد يظنك معتوهة

423
00:57:42,600 --> 00:57:48,700
اسمع هذا ما تحتاج عمله
نحتاج البحث عن مسؤول المرفأ

424
00:57:49,100 --> 00:57:53,100
ونجعله يفسر سبب غيابه

425
00:57:53,400 --> 00:58:00,600
الخبراء يتوقّعون زيادة مثيرة في
أعاصير و فيضانات ساحلية

426
00:58:01,200 --> 00:58:04,600
لن يتطلب أكثر من عاصفة
لازالتنا من هذه الجزيرة

427
00:58:04,900 --> 00:58:07,500
اصمت ... حسناً ... اصمت

428
00:58:07,900 --> 00:58:11,000
يا إلهي

429
00:58:12,700 --> 00:58:15,400
!هيا

430
00:58:18,700 --> 00:58:21,500
هذه صالة رائعة

431
00:58:27,100 --> 00:58:29,100
حركة رائعة

432
00:58:29,400 --> 00:58:33,500
سأجعل أحدهم ينال ما يحب

433
00:59:00,500 --> 00:59:03,900
عزيزتي المسكينة ماذا؟

434
00:59:04,300 --> 00:59:07,200
أتعرفين ماذا يا جولي
لدي فكرة أفضل

435
00:59:07,500 --> 00:59:10,600
لن تغادري هذه الجزيرة حتى تهدأي
هيا

436
00:59:14,500 --> 00:59:19,200
رائع، صندوق كانسرا -
أجل، هذه شمس آمنة -

437
00:59:19,600 --> 00:59:22,700
انها أفضل من يوم على الشاطئ
فتاة

438
00:59:25,700 --> 00:59:29,700
ها نحن نبدأ مع القليل من الوقت
ستشعري وكأنك حصلت على

439
00:59:30,100 --> 00:59:33,500
زوج؟ -
تماما، إلى اللقاء -

440
01:00:14,900 --> 01:00:18,400
هل أنت واثق أنه الطريق للمسبح؟ -
لابد أنه هناك -

441
01:00:18,700 --> 01:00:22,100
الغبي جدا
تركه في المطر

442
01:00:57,600 --> 01:01:02,800
مجففة، تبا يا كارلا
قد تعطل هذه الآلة

443
01:01:03,300 --> 01:01:07,300
تباً، كم حذاءاً يوجد بداخلها؟

444
01:01:21,000 --> 01:01:23,700
أنت يا فتى المسبح

445
01:01:24,700 --> 01:01:27,500
أنت يا ماولي

446
01:01:27,700 --> 01:01:30,600
هل أنت بالداخل أم ماذا؟

447
01:02:04,100 --> 01:02:06,800
كارلا

448
01:02:10,400 --> 01:02:13,300
كارلا

449
01:02:40,800 --> 01:02:43,300
هيا ... هيا ... هيا

450
01:02:56,600 --> 01:02:58,700
!تاي

451
01:02:59,900 --> 01:03:02,500
اخرجوني من هنا

452
01:03:08,800 --> 01:03:11,000
إستعمل هذا. قد يحطّمه

453
01:03:16,500 --> 01:03:18,600
هيا

454
01:03:18,900 --> 01:03:24,200
هذا ما أخبرتكم لست معتوهة هو هنا
لنذهب و نطلب النجدة

455
01:03:24,500 --> 01:03:28,500
قال الرجل أنه للطوارئ وهذه هي

456
01:03:34,600 --> 01:03:41,000
أنت بروكس، أين أنت يا رجل؟
نريد مغادرة هذه الجزيرة الملعونة

457
01:03:41,400 --> 01:03:45,700
تباً -
يجدر بنا مغادرة هذه الجزيرة -

458
01:03:53,600 --> 01:03:56,300
! جولي

459
01:04:05,500 --> 01:04:10,000
أين هي القوارب؟ -
كانت هناك قوارب هنا -

460
01:04:10,300 --> 01:04:16,000
جولي، ألن تخبرينا بما يجري هنا؟ -
سنموت جميعنا واحدا تلو الآخر -

461
01:04:16,500 --> 01:04:20,400
من؟ -
بن ويليس -

462
01:04:20,800 --> 01:04:26,200
بن ويليس مات أنت قتلته ألا تذكرين؟ -
لم يعثروا على جثته أبداً -

463
01:04:26,700 --> 01:04:33,200
منذ صيفين كذبنا على السلطات صدمناه
بسيارتنا و ألقيناه في النهر كي نخفي آثارنا

464
01:04:33,600 --> 01:04:37,700
لكنه لم يمت وقتل باري
و هيلين في الصيف الماضي

465
01:04:38,100 --> 01:04:41,500
خلت أني قتلته ولكن. هراء
لا استمع إلي

466
01:04:41,800 --> 01:04:45,700
أنتى ليكمل ما بدء -
نحن في مكان مجهول -

467
01:04:46,100 --> 01:04:50,500
هناك جثث ملقاة بكل مكان وحسب
ما أراه فهناك شخصاً واحداً غائباً

468
01:04:50,900 --> 01:04:55,500
الحمال، الحمال ماذا يدعى؟ -
أستوس، انه هو دون شك -

469
01:04:55,800 --> 01:05:00,300
والآن أما أن نبقى هنا كالحمقى
بانتظار النيل منا أو نبحث عنه أولا

470
01:05:00,700 --> 01:05:04,600
أنه ليس هو -
يجب أن نفعل شيئاً -

471
01:05:06,600 --> 01:05:09,300
أنا معه

472
01:05:10,400 --> 01:05:13,200
هيا -
جولي، لا يسعني تصديقك -

473
01:05:13,500 --> 01:05:17,900
لماذا لم تخبريني قصتك
فأنا أفضل أصدقائك؟

474
01:05:18,300 --> 01:05:23,800
لم أرغب بتورط أحدا ما -
فات الأوان على هذا الآن -

475
01:05:25,300 --> 01:05:28,800
هيا، لي نذهب

476
01:06:22,600 --> 01:06:28,900
أنت أستوس أيها القذر
هل أنت هنا

477
01:06:30,100 --> 01:06:34,100
هل تسمعني؟
معتوه

478
01:06:35,900 --> 01:06:40,400
أنه ليس هنا يا رجل -
توجد أشياء مريبة هنا يا رجل -

479
01:06:47,700 --> 01:06:52,900
ليس من شك
أنه القاتل المعتوه

480
01:06:53,300 --> 01:06:56,700
أنه الرجل المطلوب

481
01:07:21,200 --> 01:07:23,400
يا رفاق

482
01:07:31,200 --> 01:07:33,800
تباً

483
01:07:35,300 --> 01:07:38,100
تباً

484
01:07:43,600 --> 01:07:46,900
أهناك من فقدت مشبك للشعر -
تباً، أنها لي -

485
01:07:49,900 --> 01:07:53,000
وماذا عن فرشاة الأسنان؟

486
01:08:00,600 --> 01:08:03,800
... فودو

487
01:08:04,100 --> 01:08:09,700
نحتاج إلى أضواء كاشفة
أسلحة وكل ما قد نجده

488
01:08:10,200 --> 01:08:15,800
مهلا، ماذا أن كان بانتظارنا في مكان ما -
فقط دعونا نخرج من هنا حسناً -

489
01:08:17,500 --> 01:08:22,200
أنتن أنتظروا هنا. لماذا هنا؟
لأنه أكثر أمانا هنا، حسناً

490
01:08:22,600 --> 01:08:26,400
سنغيب لوهلة ... لوهلة فقط

491
01:08:44,800 --> 01:08:48,000
جولي، أين سوف تذهبين؟

492
01:08:56,600 --> 01:08:59,000
ما الذي يجري؟

493
01:08:59,300 --> 01:09:03,600
تباً جولي؟

494
01:09:35,800 --> 01:09:40,900
برازيليا -
جولي، احذري -

495
01:09:43,100 --> 01:09:47,600
عاصمة البرازيل برازيليا
وليست ريو

496
01:09:51,000 --> 01:09:55,300
لا يا رفاق
تاي أدعه وشأنه

497
01:09:55,700 --> 01:09:59,700
كلا -
هراء، رأينا أغراض الفودو

498
01:10:00,100 --> 01:10:05,600
كلا، لقد وجت الحثة هذا الصباح
وحاوت استخدام الجهاز لكنه محطم مسبقاً

499
01:10:05,900 --> 01:10:10,600
دعوه وشأنه فأنا أصدقه -
لم اؤذي أي أحدا -

500
01:10:10,900 --> 01:10:15,000
لقد سرقت هذه الأغراض كي أحميكم

501
01:10:15,300 --> 01:10:21,300
كان بوسعه قتلي بسهولة لكنه لم يفعل
لم نجب صحيح على سؤال الأذعة

502
01:10:21,800 --> 01:10:26,200
الأمر كله كان فخاً منصوباً
ريو ليست عاصمة البرازيل

503
01:10:26,600 --> 01:10:28,800
آسفة، الأجابة خاطئة و تخسر

504
01:10:29,100 --> 01:10:32,800
إذا أين هو بن ويليس؟ -
لا أدري -

505
01:10:33,100 --> 01:10:39,100
لم تعرفي ابداً أتعني أن علينا ان نصدقك
كيف نعرف أنكِ لست من وضع الفخ؟

506
01:10:39,600 --> 01:10:44,600
كيف نعرف أنك لست من وضع الفخ؟ -
أعرف عمن تتحدثون -

507
01:10:46,600 --> 01:10:53,700
اعتاد أن يعمل هنا بالفندق ولا حقا شاهدنه
بالغابة بالقرب من المداخن أستطيع أخذكم

508
01:10:54,200 --> 01:10:59,700
و كيف نعرف أنه لا يعد لنا فخاً؟
كل ما أعرفه أني لن أبق هنا -

509
01:11:00,100 --> 01:11:04,500
سنكون أفضل حالا في العراء معاً
فربما نتمكن من قتل هذا القذر نهائياً

510
01:11:06,800 --> 01:11:09,300
أرشدناً

511
01:11:27,100 --> 01:11:30,200
ما بك؟

512
01:11:31,600 --> 01:11:35,400
أحتاج أن أبلغ جزيرة ترياي -
نحن لا نعمل -

513
01:11:35,800 --> 01:11:38,300
أحتاج وصولها الآن

514
01:11:38,600 --> 01:11:44,600
دعني أسألك شيئاً
هل حقاً رأيت الطقس بالخارج؟

515
01:11:45,000 --> 01:11:51,200
أنا لا أبحث عن تقرير للطقس أنا أبحث
عن قارب. أي خيار ستأخذ؟

516
01:11:51,600 --> 01:11:54,900
عمل هنا لسنوات عديدة

517
01:11:55,200 --> 01:11:58,600
أنشاء أسرته هنا. زوجة جميلة

518
01:11:58,900 --> 01:12:01,900
وصغيران ولد و بنت

519
01:12:02,100 --> 01:12:05,100
في يوم ما اختفت الزوجة

520
01:12:05,400 --> 01:12:10,400
وجدت ماي و الدماء بجميع أنحاء
جناح شهر العسل في الغرفة 201

521
01:12:10,900 --> 01:12:15,300
ولا حقا وجدوا الجثة
أجزاء منها على الأقل

522
01:12:15,700 --> 01:12:18,600
قال الناس أنها كانت تخدعه

523
01:12:18,900 --> 01:12:23,300
و قال بعضهم أنه كان يضربها
يقول الناس الكثير من الأشياء

524
01:12:23,700 --> 01:12:28,700
ثم اختفى، و كذلك الأطفال

525
01:12:29,100 --> 01:12:34,200
و الآن قد عاد -
جولي احذري -

526
01:12:34,600 --> 01:12:38,000
يجب أن أرى

527
01:12:40,200 --> 01:12:44,300
سوزان ويليس ... سارة ويليس

528
01:13:04,300 --> 01:13:09,200
ما هو التاريخ اليوم؟
الرابع من يوليو

529
01:13:09,500 --> 01:13:12,400
جولي جيمس 1970 - 1990

530
01:13:15,600 --> 01:13:22,400
أنا لن أموت بهذه الجزيرة هل
تسمعني؟تعال ونل مني فأنا هنا

531
01:13:22,800 --> 01:13:27,500
ولكن سيظل قبري فارغاً -
جولي، هذا جنون، حسناً -

532
01:13:27,800 --> 01:13:33,000
لا هواتف والقوارب اختفت ولا سبيل
لمغادرة الجزيرة.حقا، إذا سنقاتل

533
01:13:33,400 --> 01:13:37,100
أين ذهب استوس؟ -
لماذا لن يستطيع مساعدتنا بأي حال

534
01:13:37,400 --> 01:13:43,400
ربما كان الوحيد سأبحث عنه -
هل ستذهب وتتركناً هنا لوحدنا -

535
01:13:43,900 --> 01:13:49,700
لا بأس فلا أعتقد أنه ابتعد -
قابلنا لا حقا في الفندق -

536
01:13:50,200 --> 01:13:54,500
حسنا ... حسنا
هيا دعونا نذهب

537
01:14:21,600 --> 01:14:26,100
ما أحتاجه حقاً هو مسدس
و ليس سكيناً أمام هذا المعتوه

538
01:14:28,500 --> 01:14:31,400
ماذا ستفعلين بهذه؟
تطلينه بالزبدة

539
01:14:31,700 --> 01:14:35,500
أو تنظفين الخضروات. خذي هذه

540
01:14:37,400 --> 01:14:40,600
هل أنت مستعدة؟
أجل -

541
01:14:43,600 --> 01:14:47,300
تباً ... هل أنت بخير؟

542
01:14:47,700 --> 01:14:50,600
سننال من هذا الغبي ... حسناً؟

543
01:14:50,800 --> 01:14:56,700
حسناً، لنذهب إلى غرفة المؤن -
لماذا أهي مكان مناسب للاختباء؟ -

544
01:14:57,100 --> 01:15:00,600
لا أدري
أنا فقط جائع

545
01:15:02,400 --> 01:15:07,900
أنت استوس إلى أين تذهب؟
ما بك يا رجل قلت أنك ستساعدنا؟

546
01:15:09,900 --> 01:15:14,600
كان عليك أن تخبرنا
بأن لديك قارب

547
01:15:15,000 --> 01:15:19,100
نحن لن نذهب إلى أي مكان -
ماذا؟ -

548
01:15:29,800 --> 01:15:34,300
عزيزي لا تدخل هنا -
مجرد الطعام وليس آخر يا عزيزتي -

549
01:15:40,900 --> 01:15:46,200
لا يبدو أنك جائعة

550
01:16:15,100 --> 01:16:18,300
انه مجرد جرذ غبي

551
01:16:18,600 --> 01:16:21,600
كلا، نانسي

552
01:16:39,100 --> 01:16:44,100
أجب ... أجب
... هيا

553
01:16:45,600 --> 01:16:49,700
هنا آركيدور تطلب
النجدة إلى جزيرة تاور باي

554
01:16:50,100 --> 01:16:54,600
أكرر، آركيدور تطلب
النجدة إلى جزيرة تاور باي

555
01:17:04,800 --> 01:17:08,700
إذا ها هي المرطبات
التي طلبتها

556
01:17:09,100 --> 01:17:13,700
اسمع أنا آسفة و لكن كان يمكن
أن تكون أنت القاتل

557
01:17:14,100 --> 01:17:18,600
أنت من اقتحم مخبأي -
آسف، لا بد أنني نسيت علامة ما

558
01:17:19,000 --> 01:17:23,700
المعذرة و لكن هذا المكان لم يشهد
قتل حتى حضرتم أنتم

559
01:17:28,200 --> 01:17:33,300
أنا لم أشاهد جثة من قبل -
حسناً اعتادي عليها -

560
01:17:33,700 --> 01:17:37,000
من يفعل هذا؟ -
ها نحن نبدأ اسمعيني -

561
01:17:37,400 --> 01:17:42,700
لا تشعري بالاندهاش حتى انها قصة طويلة
و مزعجة ولن تصدقيها بأي حال

562
01:17:43,100 --> 01:17:49,700
كل ما أعرفه أنها أسوأ عطلة
فأنا متعب و جائع وأشعر بالنعاسة

563
01:17:50,200 --> 01:17:54,900
و لم أشاهد شخصياً قاتلا
معتوهاً واحداً

564
01:18:08,300 --> 01:18:13,200
هيا تعالوا أعرف أين تختبئ

565
01:18:32,200 --> 01:18:35,200
هيا، كارلا

566
01:18:51,000 --> 01:18:54,200
كارلا

567
01:18:57,600 --> 01:19:00,400
تبا. أقفليه بسرعة

568
01:19:04,300 --> 01:19:07,600
اتبعوني ... ابقوا على العوارض

569
01:19:18,200 --> 01:19:20,700
تباً هذه غرفة نومي

570
01:19:30,700 --> 01:19:33,700
هيا، أعطيني يدك
! هيا

571
01:19:34,000 --> 01:19:37,800
! هيا ... هيا

572
01:19:41,000 --> 01:19:44,300
يا إلهي أنت مريض معتوه

573
01:19:44,700 --> 01:19:47,400
هيا ... هيا

574
01:19:53,300 --> 01:19:56,600
! كارلا

575
01:20:02,400 --> 01:20:04,700
! كارلا

576
01:20:05,000 --> 01:20:08,200
تباً ... تباً

577
01:20:20,300 --> 01:20:24,700
تياً، يجب أن نفعل شيئاً -
كلا، فهي لن تنجو، هيا بنا -

578
01:20:25,100 --> 01:20:27,500
إبتعدي عني

579
01:20:27,800 --> 01:20:30,000
يا إلهي -
تباً -

580
01:20:34,300 --> 01:20:37,400
تباً

581
01:22:08,800 --> 01:22:12,200
تباً، أنه موصد

582
01:22:13,400 --> 01:22:19,100
هل أنت بخير؟ -
على قيد الحياة، أنه موصد -

583
01:22:19,500 --> 01:22:23,000
يجب أن نفتح الباب -
سنخرجك من هناك، أعدك -

584
01:22:29,100 --> 01:22:32,400
! كارلا

585
01:22:36,700 --> 01:22:39,900
تباً، هيا نانسي

586
01:22:50,300 --> 01:22:53,200
هيا افتحي الباب
هيا أسرعي

587
01:22:54,700 --> 01:23:00,000
لا أستطيع أن أجد المفتاح -
ابتعدوا عن الطريق -

588
01:23:01,600 --> 01:23:05,300
ابتعدوا عن الطريق

589
01:23:11,300 --> 01:23:14,500
كارلا، هيا -
تباً -

590
01:23:27,400 --> 01:23:32,300
إلى أين نذهب؟ -
فقط افعلوا للأسفل هناك -

591
01:23:42,100 --> 01:23:46,800
لا تجزعوا، المولد الاحتياطي
بمكان ما هنا

592
01:23:48,200 --> 01:23:52,100
جولي -
كارلا، فقط تمسكي بيدي -

593
01:23:52,500 --> 01:23:57,100
كارلا، فقط تمسكي بيدي -
أنا ممسكة بيدك -

594
01:23:59,000 --> 01:24:02,100
كلا، لست كذلك

595
01:24:20,300 --> 01:24:23,200
هل أنتم بخير؟ -
أنه ويل -

596
01:24:23,500 --> 01:24:28,100
هيا دعونا نخرج من هنا
هيا

597
01:24:34,100 --> 01:24:38,800
كل شيء سيكون بخير فقط
علينا الدخول هناك، لقدهاجمني استوس

598
01:24:39,200 --> 01:24:44,300
ماذا، أتعتقد جزءا من هذا؟ -
لا أدري -

599
01:24:44,800 --> 01:24:50,800
أنا لا أعتقد أنه يجب أن نذهب لداخل -
رجل المعطف كان على الشاطئ -

600
01:25:00,800 --> 01:25:03,800
تباً، أنت تنزف بغزارة
علينا أن نجد حقيبة الاسعافات

601
01:25:04,200 --> 01:25:08,800
أعتقد أنها في غرفة الجلوس -
حسناً، فقط اجلس هنا -

602
01:25:09,300 --> 01:25:16,100
لا تقلقو فقد مضى اذهبوا سأكون بخير -
اسمعي سأذهب معك، هيا -

603
01:25:18,400 --> 01:25:20,700
اسمع ستكون بخير، حسنا؟

604
01:25:21,000 --> 01:25:24,500
ياللهول هناك دماء في كل مكان

605
01:25:27,500 --> 01:25:29,600
لا أستطيع أن أجد جرحاً

606
01:25:29,900 --> 01:25:34,000
لأنه ليس دمي

607
01:25:35,300 --> 01:25:38,600
ماذا؟

608
01:25:39,700 --> 01:25:43,600
أنه ليس دمي جولي

609
01:25:59,200 --> 01:26:03,300
ما هي اذاعتك المفضلة يا جولي؟

610
01:26:08,100 --> 01:26:13,000
ما هي اذاعتك المفضلة يا جولي؟ -
96.7 -

611
01:26:13,500 --> 01:26:17,400
حان وقتك لتحصلي على
أسرع جائزة

612
01:26:31,800 --> 01:26:35,400
هيا ... هيا

613
01:26:39,900 --> 01:26:42,700
استوس؟

614
01:26:43,600 --> 01:26:46,100
تباً

615
01:26:49,200 --> 01:26:51,100
انهض عني

616
01:26:51,400 --> 01:26:54,200
... انهض عني

617
01:26:55,500 --> 01:26:59,100
يا إلهي، لا

618
01:27:22,300 --> 01:27:25,900
أعني، انظري للجانب المشرق
يا جولي فأخيرا ستتخلصي منه

619
01:27:26,300 --> 01:27:30,000
لماذا تفعل هذا بي؟ -
أنا ... أنا ... الآمر دائماً عنك -

620
01:27:30,400 --> 01:27:35,800
أعاني حلاما مروعة و لا يسعني النوم
لست جيده بدراستي

621
01:27:36,200 --> 01:27:42,500
أنت أبدا لا تتحمّل مسؤولية
أي شيء تعملينه. إلا القتل

622
01:27:46,900 --> 01:27:51,500
لماذا فعلت ذلك؟
أيتها الساقطة

623
01:27:54,400 --> 01:27:59,100
ستترك هذه أثراً -
أخبرني عن السبب فقط؟

624
01:27:59,500 --> 01:28:03,500
هيا، يا جولي فكري بالأمر
ألم تفهمي، ويل بن سون؟

625
01:28:06,100 --> 01:28:09,200
أبن بن

626
01:28:10,800 --> 01:28:13,200
مرحباً، أبي

627
01:28:23,800 --> 01:28:30,100
اصمتي الآن لا مزيد من الصراخ و
لا الهرب حان وقت موتك

628
01:28:30,600 --> 01:28:34,700
دعها وشأنها

629
01:28:35,000 --> 01:28:38,000
! أصبتني بخيبة بالغة

630
01:28:38,300 --> 01:28:44,100
ماذا ستفعل، تطلق علينا الأسماء؟ -
دعها تذهب الآن -

631
01:28:44,600 --> 01:28:48,700
فكر بالأمر يا ولد
أنت لست بقاتل فهذا عملي أنا

632
01:28:52,100 --> 01:28:56,000
أنت لا تتحلى بها

633
01:29:28,500 --> 01:29:34,800
سأفتقدك حقاً يا راي
يا للأسف لم نعد أصدقاء

634
01:29:35,300 --> 01:29:40,500
حقا، رجل
أنا كنت سأتشارك بها معك

635
01:29:45,700 --> 01:29:49,000
هيا يا راي ابق معي
هل ترى ذلك؟

636
01:29:49,400 --> 01:29:54,000
أريدك أن تفكّر بشأن كلّ
الأشياء التي اعملنها لها

637
01:29:57,500 --> 01:30:00,600
أتريده يا أبي؟ -
أوقفه على أرجله -

638
01:30:37,500 --> 01:30:41,200
فقط، استلق ... ميتاً

639
01:31:43,200 --> 01:31:46,500
هنا خفر السواحل
ابقوا حيث أنتم

640
01:31:46,900 --> 01:31:50,900
سيصل فريق الانقاذ عاجلاً

641
01:31:51,800 --> 01:31:54,000
جولي

642
01:31:58,500 --> 01:32:03,100
يا إلهي يا كارلا
خلت أني لن أراك أبداً

643
01:32:03,500 --> 01:32:07,600
يا إلهي، لا داع لقلقك علي
أنا باقية بعد

644
01:32:11,900 --> 01:32:16,500
راي العزيز -
مرحباً يا كارلا -

645
01:32:20,500 --> 01:32:24,800
أن سأل أحدهم، دعينا لا نخبره أنها
أمطرت طوال الوقت، حسناً

646
01:32:26,500 --> 01:32:30,300
أجل سيكون هذا سرنا الصغير -
أجل -

647
01:33:13,800 --> 01:33:19,200
كنت أن أنام على الأريكة
و لم تخبرني كم تأخر الوقت

648
01:33:21,400 --> 01:33:24,400
هلا تفحصت الأقفال ثانية؟ -
تعرفني جيداً -

649
01:33:26,400 --> 01:33:30,300
إياك أن تنامي با فتاة

650
01:34:21,000 --> 01:34:24,200
يعجبني هذا الشيء

651
01:35:24,300 --> 01:35:30,800
جولي ما هي مشكلتك فقط
توقفي

