﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,210
فريق الترجمة
جيهان زين العابدين & مرام التميمي & منال جبار & يسر عطره

3
00:00:03,570 --> 00:00:08,210
التنقيح والتدقيق
محمد النعيمي

4
00:00:09,210 --> 00:00:18,210
<i>تعديل التوقيت
# مهند عصام #</i>

5
00:00:28,570 --> 00:00:33,210
مدينة غنية, يعيش سكانها في شقق فاخرة

6
00:00:34,351 --> 00:00:37,881
لكن هوائها ملوث, حيث لايمكنهم رؤية النجوم

7
00:00:43,691 --> 00:00:45,761
يجب أن نخرج من معتقداتنا

8
00:00:45,761 --> 00:00:47,761
حول تسويق الأماكن بأي طريقة

9
00:00:50,761 --> 00:00:53,761
أحداث الفيلم مبنية على قصة حقيقية

10
00:00:54,331 --> 00:00:56,141
ولديّ اربع مصادر تؤكد أن هذهِ قصة حقيقية

11
00:00:56,141 --> 00:00:57,341
وماذا قال هو؟

12
00:00:57,341 --> 00:01:00,511
قال, يا جانيت وولز

13
00:01:00,511 --> 00:01:02,041
... انتي لاشيئ مجرد

14
00:01:02,041 --> 00:01:04,181
ثرثارة صغيرة

15
00:01:04,181 --> 00:01:05,811
فأذا قمتِ بطباعة هذهِ القصة

16
00:01:05,811 --> 00:01:08,581
سأجعل المحامين الخاصين بي يطاردونكِ

17
00:01:08,581 --> 00:01:11,081
حتى تشعرين بطعم الحبر الخاص بهم في فمكِ

18
00:01:11,091 --> 00:01:13,151
يا الهي! وماذا قُلتِ؟

19
00:01:13,151 --> 00:01:14,391
شكرتهُ على اقتباسهِ الرائع

20
00:01:14,391 --> 00:01:15,491
واغلقتُ الهاتف

21
00:01:17,021 --> 00:01:19,161
المكتب بأكملهِ نهض وقدم لها التحية

22
00:01:19,161 --> 00:01:20,631
هل حدث هذا حقاً؟

23
00:01:20,631 --> 00:01:22,461
تباً, بالتأكيد فعلتُ هذا

24
00:01:22,461 --> 00:01:24,431
فلا يجب ان تتركي فرصة

25
00:01:24,431 --> 00:01:25,831
لأي شخص ان يتنمّر عليكِ

26
00:01:28,471 --> 00:01:29,941
هل يمكنك ان تبعد هذا عني؟

27
00:01:29,941 --> 00:01:31,601
وربما انتِ ايضاً, اذا لم تأكلي

28
00:01:33,471 --> 00:01:34,871
اجل

29
00:01:34,881 --> 00:01:36,211
انها تمزح فحسب

30
00:01:36,211 --> 00:01:38,581
لا, لا امزح ابداً بشأن الطعام

31
00:01:38,581 --> 00:01:41,211
اذاً, من اين انتِ, سيدة وولز؟

32
00:01:41,221 --> 00:01:44,921
اظن انني قابلتكِ في مكان ما

33
00:01:44,921 --> 00:01:48,721
جانيت نشأت في فيرجينيا المحاطة بالأشجار

34
00:01:48,721 --> 00:01:52,931
والحقول المليئة بالزهور, اتمنى ان نكون بهذا القدر من الحظ

35
00:01:52,931 --> 00:01:55,791
انني امتلك شركة بالقرب من ريتشموند

36
00:01:55,801 --> 00:01:57,001
الا يزال أقاربكِ هناك؟

37
00:01:58,061 --> 00:02:00,201
اجل,لازالوا هناك

38
00:02:00,201 --> 00:02:02,271
في بيت صغير يقع على هضبة تطلُ على النهر

39
00:02:02,271 --> 00:02:04,601
انهم يحبون هذا المكان

40
00:02:04,611 --> 00:02:05,701
وماذا يعملون هناك؟

41
00:02:07,271 --> 00:02:09,411
والدتي فنانة

42
00:02:09,411 --> 00:02:12,641
وابي مهندس

43
00:02:12,651 --> 00:02:14,311
يطوّر تكنلوجيا ستجعل عملية حرق

44
00:02:14,321 --> 00:02:16,651
الفحم السيئ الجودة اكثر كفاءة

45
00:02:18,821 --> 00:02:21,721
يجب ان تجعليه يهاتفني عندما ينجح بما يفعله

46
00:02:21,721 --> 00:02:23,061
بالتأكيد سأفعل

47
00:02:23,061 --> 00:02:24,391
ما رأيهم في حصولكِ

48
00:02:24,391 --> 00:02:25,721
على فتى من هذهِ المدينة؟

49
00:02:27,661 --> 00:02:30,801
حسناً, لم اخبرهم بعد

50
00:02:30,801 --> 00:02:33,631
تيفاني لم تخبر والديها عني الى حد الأن

51
00:02:33,631 --> 00:02:35,401
ونحن معاً لأكثر من عام

52
00:02:37,201 --> 00:02:38,601
حسناً, من الأفضل ان تسرع

53
00:02:38,611 --> 00:02:39,911
فمن يعلم كم بقي من الوقت؟

54
00:02:48,111 --> 00:02:50,081
هذا كان لايصدق

55
00:02:50,081 --> 00:02:52,581
لا اصدق انهُ اعطاك حساب المنطقة

56
00:02:52,591 --> 00:02:54,451
اعلم, انهُ كثير على مؤسسة كهذهِ

57
00:02:54,461 --> 00:02:56,761
سأخذك معي في كل هذهِ اللقاءات من الأن فصاعداً

58
00:02:58,591 --> 00:03:00,031
سأعود للمنزل قريباً

59
00:03:00,031 --> 00:03:01,131
اريد فقط ان اجهز كل شيئ من اجله

60
00:03:01,131 --> 00:03:02,191
حتى يحل الصباح

61
00:03:02,201 --> 00:03:03,261
حسناً

62
00:03:04,461 --> 00:03:07,201
عندما تأتي لعائلتي

63
00:03:07,201 --> 00:03:08,871
اجلعني اصنع الأكذوبة, حسناً؟

64
00:03:10,541 --> 00:03:11,601
حسناً

65
00:03:14,641 --> 00:03:16,641
لا تنسي طعامكِ المتبقي

66
00:03:16,641 --> 00:03:18,311
اراكِ في المنزل, احبكِ
الى اللقاء

67
00:03:40,831 --> 00:03:42,201
هل انت مستعجل؟

68
00:03:42,201 --> 00:03:43,741
هيا, يارجل

69
00:03:47,811 --> 00:03:49,311
ابتعد عن الطريق

70
00:04:03,721 --> 00:04:05,861
مرحباً
مرحباً, لوري

71
00:04:05,861 --> 00:04:07,261
مرحباً, جانيت
ماذا يحدث؟

72
00:04:11,631 --> 00:04:14,201
رأيتُ امي وابي يبحثون وسط القمامة في المدينة

73
00:04:15,771 --> 00:04:17,501
هل عثرت امكِ على كنوز جديدة؟

74
00:04:21,881 --> 00:04:23,441
لم اتوقف

75
00:04:24,141 --> 00:04:25,981
ماذا؟ لماذا؟

76
00:04:28,881 --> 00:04:30,481
لا اعلم

77
00:04:31,651 --> 00:04:33,791
هل انتي بخير؟

78
00:04:37,421 --> 00:04:38,491
جانيت..

79
00:04:49,101 --> 00:04:52,541
امي, هل سنحصل على الغداء؟

80
00:04:52,541 --> 00:04:54,871
اذهبي للعب مع براين ولوري

81
00:04:56,211 --> 00:04:57,381
لكنني جائعة

82
00:05:01,221 --> 00:05:02,851
هل ترغبين مني ان اعدُ لكِ بعض الطعام

83
00:05:02,851 --> 00:05:05,081
الذي سأنتهي منهُ خلال ساعة

84
00:05:05,091 --> 00:05:07,891
او انهي هذهِ اللوحة التي ستظل للأبد؟

85
00:05:11,121 --> 00:05:13,861
هيا, تعلمين كيف تفعلين ذلك

86
00:05:35,421 --> 00:05:37,321
كم تريدين يا امي؟

87
00:05:37,321 --> 00:05:38,851
اثنين, من فضلكِ!

88
00:06:03,581 --> 00:06:04,681
ريكس!

89
00:06:07,481 --> 00:06:08,681
جانيت

90
00:06:08,681 --> 00:06:10,221
هل يمكنكِ ان اخبار السيدة كيلي

91
00:06:10,221 --> 00:06:13,551
لماذا كنتِ تطهين النقانق بنفسكِ؟

92
00:06:13,551 --> 00:06:15,051
انا اطهو طوال الوقت

93
00:06:17,361 --> 00:06:20,361
انتِ تعلمين, العنوان الذي اعطاني اياه ابويكِ

94
00:06:20,361 --> 00:06:21,761
لا يبدو صحيحاً

95
00:06:22,501 --> 00:06:24,061
اين تعيشين؟

96
00:06:24,061 --> 00:06:27,501
في كل مكان, يقول ابي ان منزلنا يذهب اين ما نذهب

97
00:06:27,501 --> 00:06:29,031
وفي اي مدرسة تدرسين؟

98
00:06:32,341 --> 00:06:34,611
هذهِ الذئاب الجائعة تبحث عن عائلتها

99
00:06:39,011 --> 00:06:40,981
ايتها المعزة الجبلية
اين انت؟

100
00:06:40,981 --> 00:06:42,611
انا هنا!

101
00:06:46,221 --> 00:06:48,191
اسف, ايها الأطباء نحصل على بعض المرح

102
00:06:48,191 --> 00:06:49,921
لجعل جرعات الشفاء تأخذ مفعولها

103
00:06:49,921 --> 00:06:51,361
سيد والز, انا الدكتور تايلور

104
00:06:51,361 --> 00:06:53,031
لا اقصد التقليل من شأنك,
لكن هناك الكثير من الأمراض على هذهِ اليد

105
00:06:53,031 --> 00:06:55,561
هنا السيدة كيلي

106
00:06:55,561 --> 00:06:57,031
الأخصائية الأجتماعية

107
00:06:57,031 --> 00:06:59,101
هل هؤلاء الرفاق يعاملونكِ معاملة جيدة؟

108
00:06:59,101 --> 00:07:00,371
هناك الكثير من الطعام هنا

109
00:07:00,371 --> 00:07:02,531
يمكنكِ اكل كل ماترغبين بهِ

110
00:07:02,541 --> 00:07:04,141
ربما عليّ ان اكسر ذراعي

111
00:07:04,141 --> 00:07:05,901
انا ايضاً

112
00:07:05,911 --> 00:07:07,271
ما حدث لهُ؟

113
00:07:07,271 --> 00:07:08,641
لقد سقط

114
00:07:08,641 --> 00:07:10,041
وصدم رأسهُ على الأرض

115
00:07:10,041 --> 00:07:11,211
انهُ بخير

116
00:07:11,211 --> 00:07:13,051
وكانت الدماء في كل مكان

117
00:07:13,051 --> 00:07:14,551
يجب ان تفحصهُ

118
00:07:14,551 --> 00:07:16,951
يكفي طفل واحد في المستشفى في هذا الوقت

119
00:07:16,951 --> 00:07:18,981
بالأضافة, ان رأس براين قوي جداً

120
00:07:18,991 --> 00:07:21,291
اعتقد ان الأرض تأذت اكثر من رأسهِ

121
00:07:23,061 --> 00:07:25,291
سيد والز, لا اجد هذا مضحكاً

122
00:07:26,631 --> 00:07:28,491
لماذا يا دكتور؟

123
00:07:28,501 --> 00:07:29,591
هؤلاء الأطفال بحاجة الى عناية صحية

124
00:07:29,601 --> 00:07:30,831
وانت تسخر من هذا

125
00:07:33,931 --> 00:07:35,901
ريكس..
ابي!

126
00:07:37,201 --> 00:07:39,101
ان المخضرم في القوات الجوية الأمريكية

127
00:07:39,111 --> 00:07:41,441
عندما تتعرض طفلتهُ لأصابة ويتم وضع ضمادة لها

128
00:07:41,441 --> 00:07:43,181
بمساعدة الفرقة, ويستلم قائمة

129
00:07:43,181 --> 00:07:46,041
بمبلغ اكثر من الذي يجنيه الطيار في السنة

130
00:07:46,051 --> 00:07:48,311
فالأن, عائلتي لن تحصل على الطعام لمدة ثلاثة اشهر

131
00:07:48,321 --> 00:07:50,651
كي تستطيع قيادة الكاديلاك

132
00:07:50,651 --> 00:07:52,821
فأنت جزء من النظام الذي يحصل على الثراء

133
00:07:52,821 --> 00:07:55,891
على حساب الناس الذين يحتاجون للقمة العيش, ايها الطبيب

134
00:07:55,891 --> 00:07:58,061
فهل تسمي هذا عناية صحية؟

135
00:07:58,061 --> 00:08:01,391
سيد والز, هل يمكننا التحدث, رجاءاً؟

136
00:08:06,501 --> 00:08:09,371
والدكِ يواجه مشكلة, يا نعجتي

137
00:08:09,371 --> 00:08:10,641
سنعود في الحال

138
00:08:12,611 --> 00:08:14,441
هيا, يا صغار حان وقت الرحيل

139
00:08:21,781 --> 00:08:23,621
حسناً

140
00:08:23,621 --> 00:08:25,121
يجب ان نحل الأمر

141
00:08:25,121 --> 00:08:27,691
يجب ان تقنع نفسك

142
00:08:27,691 --> 00:08:29,091
بأن هذا حقيقي

143
00:08:29,091 --> 00:08:30,721
فأذا استطعت من اقناع نفسك

144
00:08:30,721 --> 00:08:33,691
عندها ستتمكن من اقناعهم ايضاً
هل فهمت هذا؟

145
00:08:35,161 --> 00:08:38,161
جيد
اظهر وجه البوكر

146
00:08:38,171 --> 00:08:41,871
وجه عادي, وجه بوكر
عادي, بوكر

147
00:08:41,871 --> 00:08:44,341
عادي, بوكر
عادي, بوكر

148
00:08:44,341 --> 00:08:45,741
عظيم, هيا بنا

149
00:09:38,061 --> 00:09:41,931
صباح الخير, ايتها المشرقة

150
00:09:47,431 --> 00:09:49,001
هل انتِ مستعدة للرحيل؟
حان وقت الرحيل, براين

151
00:09:50,571 --> 00:09:51,641
الى اللقاء

152
00:10:49,001 --> 00:10:52,431
كنت ابحث في امر هذا الزجاج

153
00:10:52,431 --> 00:10:55,771
انها تسمح بمرور الضوء
لكن تحجب الأشعاع

154
00:10:55,771 --> 00:10:59,301
فسوف تقلل من كمية الطاقة المطلوبة

155
00:10:59,311 --> 00:11:02,871
وهل سنحصل على سقف وحائط زجاجي؟

156
00:11:02,881 --> 00:11:06,851
بالطبع! والا كيف سنتمكن من رؤية النجوم في الليل؟

157
00:11:06,851 --> 00:11:09,581
هل تظن انهُ بأمكاني الحصول على سلّم زجاجي؟

158
00:11:11,281 --> 00:11:15,851
انها فكرة رائعة, عزيزتي امسكي بعجلة القيادة

159
00:11:15,861 --> 00:11:18,091
ظاهرياً, يمكننا فعل ذلك

160
00:11:18,091 --> 00:11:21,661
اذا كانت بشكل حلزوني بركيزة من الفولاذ

161
00:11:21,661 --> 00:11:25,361
بهذهِ الطريقة, كل الوزن سيتمركز في المنتصف

162
00:11:25,371 --> 00:11:27,871
فقط لا تدعها تحجب الضوء عن الأستوديو الخاص بي

163
00:11:27,871 --> 00:11:29,631
فأنا اريد تعرض كامل للضوء

164
00:11:29,641 --> 00:11:32,001
افضل تعرضكِ الكامل عزيزتي

165
00:11:34,871 --> 00:11:36,411
هل تعتقد حقاً انه يمكننا بنائها؟

166
00:11:37,041 --> 00:11:38,141
بالطبع

167
00:11:38,151 --> 00:11:39,711
متى؟

168
00:11:39,711 --> 00:11:42,651
كما تعلمين, انها حالة مؤقتة

169
00:11:42,651 --> 00:11:44,951
نحن فقط بحاجة لأيجاد موقع ممتاز

170
00:11:44,951 --> 00:11:47,191
وبعدها نباشر في بناء قلعتنا

171
00:11:48,891 --> 00:11:51,961
حسناً, الأن من يريد كتاب؟
انا

172
00:11:51,961 --> 00:11:53,021
انا!

173
00:11:53,031 --> 00:11:55,061
يمكنك القيادة

174
00:11:55,061 --> 00:11:57,061
هذا كتاب عن مغامرات انجريا

175
00:11:57,861 --> 00:11:59,361
و.. انظر

176
00:11:59,371 --> 00:12:01,201
سيعجبكِ هذ
جانيت

177
00:12:01,201 --> 00:12:03,231
الجمال الأسود

178
00:12:03,241 --> 00:12:06,541
انهُ مثل كوخ العم توم لكن للأحصنة

179
00:12:06,541 --> 00:12:07,811
اخبرني الدكتور تايلور

180
00:12:07,811 --> 00:12:09,711
ان البقاء في المنزل وقراءة الكتب بأنفسنا

181
00:12:09,711 --> 00:12:12,311
ليست طريقة صائبة للتعليم

182
00:12:12,311 --> 00:12:14,281
حقاً؟

183
00:12:14,281 --> 00:12:16,411
اخبرني انهُ علينا الذهاب الى مدرسة حقيقية

184
00:12:17,521 --> 00:12:19,121
مدرسة حقيقية؟

185
00:12:32,001 --> 00:12:33,331
سيقتلنا!

186
00:12:40,941 --> 00:12:42,171
الجميع للخارج!

187
00:12:43,011 --> 00:12:44,041
هيا!

188
00:12:44,941 --> 00:12:47,011
انظروا الى هذا

189
00:12:47,011 --> 00:12:49,381
كل هذهِ الأشجار

190
00:12:49,381 --> 00:12:51,251
تمكنت من النجاة

191
00:12:51,251 --> 00:12:54,791
حيث يوجد فقط خمس بوصات من القوس قزح في السنة

192
00:12:54,791 --> 00:12:57,891
هذا تم انشاءهُ من  صهارة التبريد

193
00:12:57,891 --> 00:13:00,461
منذ مئات الملايين من الأعوام

194
00:13:00,461 --> 00:13:03,631
وقريباً ستهبط الشمس, وسنشاهد

195
00:13:03,631 --> 00:13:06,601
الدلو والجوزاء وسلاسل النجوم

196
00:13:06,601 --> 00:13:09,771
تغزو السماء

197
00:13:09,771 --> 00:13:12,471
هذا حقيقي يا اولاد

198
00:13:12,471 --> 00:13:15,911
ولا تدعوا الطبيب يخبركم غير هذا

199
00:13:15,911 --> 00:13:19,111
انتم تتعلمون من الحياة!

200
00:13:19,111 --> 00:13:21,111
واي شيئ اخر فهو كذب

201
00:13:22,111 --> 00:13:24,321
انظروا الى هذا!

202
00:13:24,321 --> 00:13:25,921
ماذا, عزيزتي؟

203
00:13:25,921 --> 00:13:30,261
انها اجمل شجرة رأيتها في حياتي

204
00:13:30,261 --> 00:13:32,021
ليحضر احدكم اللوحة!

205
00:13:32,031 --> 00:13:36,491
يبدو اننا سننام هنا الليلة, يا اولاد

206
00:13:36,501 --> 00:13:38,831
هذا جيد لجسدكِ

207
00:13:40,171 --> 00:13:42,771
اتعلمين, ان الهنود لايستخدون المخدات ابداً

208
00:13:42,771 --> 00:13:44,171
وانظري كيف تبدو استقامتهم

209
00:13:47,211 --> 00:13:48,511
لماذا هذهِ الشجرة؟

210
00:13:50,881 --> 00:13:52,511
كانت الرياح تضرب هذهِ الشجرة

211
00:13:52,511 --> 00:13:53,881
منذ ولادتي

212
00:13:54,851 --> 00:13:56,951
ولكنها ترفض السقوط

213
00:13:58,451 --> 00:14:00,351
انهُ الصراع الذي يزيدها جمالاً

214
00:14:34,651 --> 00:14:35,721
ابي

215
00:14:37,461 --> 00:14:38,521
ابي؟

216
00:14:39,561 --> 00:14:41,561
ماذا ؟

217
00:14:41,561 --> 00:14:44,161
اظن انني رأيتُ شيئاً ما هنا

218
00:14:46,571 --> 00:14:49,831
حسناً, هل نظرتي اليهِ جيداً؟

219
00:14:51,801 --> 00:14:53,141
ليس تماماً

220
00:14:54,941 --> 00:14:59,211
هل كان مُشعر كبير لعين

221
00:14:59,211 --> 00:15:03,211
ينظر الينا ولديهِ اسنان ومخالب؟

222
00:15:03,221 --> 00:15:05,481
ربما

223
00:15:06,221 --> 00:15:07,991
وهل

224
00:15:07,991 --> 00:15:12,291
كان لديهِ اذن كبيرة وعيون شريرة حمراء كالشرارة؟

225
00:15:14,391 --> 00:15:16,061
هل رأيتهُ ايضاً؟

226
00:15:16,061 --> 00:15:20,471
اجل, كنت اطارد هذا الشيطان منذ سنوات

227
00:15:22,701 --> 00:15:23,971
اين رأيتهِ؟

228
00:15:26,341 --> 00:15:27,441
هناك

229
00:15:30,581 --> 00:15:32,181
سنتخلص منهُ

230
00:15:35,381 --> 00:15:39,581
لا بأس
النيران ستمنعهُ من الوصول هنا

231
00:15:39,591 --> 00:15:45,121
يجب ان تجعلي هذا الجرح يتنفس

232
00:15:45,131 --> 00:15:48,291
الأن, اريدكِ ان تحملي هذا

233
00:15:52,061 --> 00:15:53,671
هل ترين قمة اللهب ؟

234
00:15:53,671 --> 00:15:56,001
حيث يذوب الأصفر في الحرارة؟

235
00:15:57,401 --> 00:15:59,371
هذهِ المنطقة معروفة في الفيزياء

236
00:15:59,371 --> 00:16:02,341
بالحد الفاصل بين الأضطراب والنظام

237
00:16:04,111 --> 00:16:08,081
انه مكان حيث لا توجد قواعد

238
00:16:08,081 --> 00:16:10,821
او على الأقل شيئ لم افهمهُ بعد

239
00:16:12,451 --> 00:16:14,791
هذهِ هي الحياة

240
00:16:14,791 --> 00:16:19,761
حين تنجذب الجزيئات لبعضها البعض بشكل عشوائي

241
00:16:19,761 --> 00:16:24,101
فلا توجد فائدة من محاولة ايجاد سبب

242
00:16:24,101 --> 00:16:27,301
لولادتكِ في الوقت المحدد

243
00:16:27,301 --> 00:16:30,541
ولماذا حصلتِ على تلك النيران ؟

244
00:16:30,541 --> 00:16:34,541
فقط كنتِ بالقرب من الفوضى بشكل قليل

245
00:16:37,611 --> 00:16:38,881
هل تفهمين ما اقولهُ؟

246
00:16:42,921 --> 00:16:44,851
انا لستُ متأكد اني افهم ايضاً

247
00:16:49,791 --> 00:16:52,191
هنا, كيف تشعرين؟

248
00:17:14,951 --> 00:17:16,411
جانيت
اجل

249
00:17:17,851 --> 00:17:19,521
لديّ مفاجأه لك هنا

250
00:17:21,351 --> 00:17:22,621
حسناً!

251
00:17:24,721 --> 00:17:27,731
لقد قلتي انها ممتعة

252
00:17:27,731 --> 00:17:30,031
لا قلتُ انها غريبة

253
00:17:30,031 --> 00:17:32,231
حسناً, وسعرهُ مبالغ فيه

254
00:17:33,331 --> 00:17:35,431
انهُ ايطالي, هذا هو السبب

255
00:17:35,441 --> 00:17:38,641
اجلسي عليه فحسب
واستمتعي بالكرسي لثانية

256
00:17:41,741 --> 00:17:43,711
فقط تحركي قليلاً

257
00:17:45,111 --> 00:17:46,741
انتِ لاتجلسين على راحتكِ

258
00:17:48,851 --> 00:17:50,421
ساعيدهُ, لابأس

259
00:17:50,421 --> 00:17:52,021
لا, لابأس

260
00:17:52,021 --> 00:17:53,051
لا عليكِ, سأعيدهُ

261
00:17:53,051 --> 00:17:54,421
الأمر لا يتعلق بالكرسي

262
00:17:54,421 --> 00:17:56,451
انا...

263
00:17:56,461 --> 00:17:58,291
ساتناول الغداء مع والدتي اليوم

264
00:18:06,201 --> 00:18:08,771
لم اخبرك لاني لم ارغب بأن اقلقك

265
00:18:08,771 --> 00:18:11,941
هل ستخبرينها عن امرنا؟

266
00:18:14,071 --> 00:18:15,841
سأخبرها في مرحلة ما

267
00:18:17,241 --> 00:18:18,311
حسناً

268
00:18:19,381 --> 00:18:21,751
حسناً

269
00:18:21,751 --> 00:18:25,121
فقط ارجوكِ لاتدعيها

270
00:18:25,121 --> 00:18:26,651
تسيئ معاملتكِ هذه المرة

271
00:18:27,951 --> 00:18:29,651
هذا مايفعلهُ الأباء

272
00:18:29,661 --> 00:18:31,791
هل يمكنكِ المحاوله فقط؟

273
00:18:31,791 --> 00:18:33,521
بالتأكيد سأحاول
شكراً لكِ

274
00:18:42,101 --> 00:18:43,171
امي

275
00:18:46,611 --> 00:18:48,311
قال والدكِ انكِ مررت بهِ

276
00:18:48,311 --> 00:18:49,811
اثناء ركوب التاكسي تلك الليلة

277
00:18:49,811 --> 00:18:52,481
وتصرفتي وكأنكِ لاتعرفينهُ

278
00:18:52,481 --> 00:18:54,951
يجب ان لا تخجلي منا

279
00:18:54,951 --> 00:18:56,781
لأننا اخترنا اسلوب حياة مختلف عنكِ

280
00:18:56,781 --> 00:18:58,121
ان تكون متشرداً في مدينة نيويورك

281
00:18:58,121 --> 00:19:00,321
هذا يعني لا يعد لهُ خيارُ في الحياة

282
00:19:00,321 --> 00:19:01,991
حسناً, لو كنا نسمع الكثير منكِ

283
00:19:01,991 --> 00:19:03,491
لكنتي ستعلمين اننا وجدنا مكاناً جميلاً

284
00:19:03,491 --> 00:19:05,561
في الجنوب الشرقي

285
00:19:05,561 --> 00:19:08,031
يقول لوري انهُ مكان مهجور

286
00:19:08,031 --> 00:19:10,661
لا يبدو هذا أمناً يا امي

287
00:19:10,661 --> 00:19:12,531
متى فقدتِ حس المغامرة؟

288
00:19:13,631 --> 00:19:14,871
لديّ بعض المال الأن

289
00:19:14,871 --> 00:19:16,071
ويمكنني مساعدتكم اذا اردتم

290
00:19:16,071 --> 00:19:17,501
لا. لا. لا

291
00:19:17,501 --> 00:19:20,041
نحن بخير
انتي من يحتاج الى المساعدة

292
00:19:20,041 --> 00:19:22,911
انظري الى حالكِ
قيمتكِ مشوشة تماماً

293
00:19:30,751 --> 00:19:32,751
اذاً, ما الذي اردتي التحدث عنه؟

294
00:19:37,021 --> 00:19:38,321
سأتزوج

295
00:19:42,361 --> 00:19:44,601
من المحاسب ؟

296
00:19:44,601 --> 00:19:46,761
ديفد محلل اقتصادي

297
00:19:48,001 --> 00:19:50,541
حسناً, انا
لا اقصد ان اكون وقحة

298
00:19:50,541 --> 00:19:51,771
لكن هل هو ..

299
00:19:52,871 --> 00:19:54,941
امي.. ديفيد مناسب لي

300
00:19:56,381 --> 00:19:57,941
تعنين لديهِ مال

301
00:19:58,881 --> 00:20:00,451
اعني انني مغرمة به

302
00:20:07,291 --> 00:20:08,921
هل يمكنني رؤية ذلك مجدداً؟

303
00:20:13,461 --> 00:20:15,291
حسناً

304
00:20:17,031 --> 00:20:18,401
اتمنى ان تكون لديكِ خطة جيدة

305
00:20:18,401 --> 00:20:20,131
في اخبار ابيكِ, لأن هذا

306
00:20:21,601 --> 00:20:23,301
سيقتلهُ

307
00:20:30,881 --> 00:20:33,641
لابأس, انا هنا

308
00:20:35,751 --> 00:20:38,251
كل شيئ سيكون على ما يرام, مورين

309
00:20:38,251 --> 00:20:40,221
سأعتني بكِ

310
00:20:44,161 --> 00:20:45,861
هيا, يا اولاد!

311
00:20:45,861 --> 00:20:48,491
حان وقت الرحيل يجب ان نترك هذا خلفنا!

312
00:20:48,501 --> 00:20:50,761
ماذا يجري؟
فيدس يجري خلفنا

313
00:20:50,761 --> 00:20:53,561
حقاً؟
انهُ يعني جامعي الفاتورة

314
00:20:53,571 --> 00:20:56,431
ستغادر الشاحنة خلال 15 دقيقة

315
00:20:56,441 --> 00:20:58,401
الان, لاتوجد غرف كافية

316
00:20:58,401 --> 00:21:00,671
اذاً ستجدون متعة حقيقية

317
00:21:01,611 --> 00:21:03,241
ستركبون في الخلف

318
00:21:03,241 --> 00:21:04,741
ماذا؟

319
00:21:04,741 --> 00:21:07,251
ليس الوضع المثالي للجميع

320
00:21:07,251 --> 00:21:09,411
لكننا سنحاول ان نجعلهُ الأفضل

321
00:21:09,421 --> 00:21:11,781
سأكون مثل كيندا في ركوب الدوار في المعرض

322
00:21:11,781 --> 00:21:13,951
بدون الأوكسجين والضوء

323
00:21:13,951 --> 00:21:15,251
لا تكوني درامية

324
00:21:15,261 --> 00:21:16,921
ستكون مغامرة

325
00:21:16,921 --> 00:21:19,791
بحذر

326
00:21:19,791 --> 00:21:22,191
حسنا

327
00:21:24,261 --> 00:21:26,131
كم من الوقت ونعود؟

328
00:21:26,131 --> 00:21:27,731
لا تقلقي

329
00:21:27,731 --> 00:21:29,601
ستكون هذه اخر مرة نفعل هذا

330
00:21:35,141 --> 00:21:37,981
مرحباً بكم في مدينة التعدين في ولاية يوتا

331
00:21:37,981 --> 00:21:39,311
ظننتُ انها المدينة الأخيرة

332
00:21:39,311 --> 00:21:40,611
وانا ايضاً

333
00:21:40,611 --> 00:21:43,381
انها اقدم واحدة في نيفادا

334
00:21:43,381 --> 00:21:45,121
كان يعيش السكان بثراء هنا

335
00:21:45,121 --> 00:21:46,881
لمئات السنين

336
00:21:46,891 --> 00:21:48,221
لابد ان الجميع انتقل من هنا لمكان اخر

337
00:21:48,221 --> 00:21:50,021
لقضاء ثروتهم

338
00:21:50,021 --> 00:21:52,221
لديها مميزات خاصة

339
00:21:53,861 --> 00:21:56,661
تعتقد بأمكاننا البقاء هنا لفتره؟

340
00:21:56,661 --> 00:21:59,361
لديّ شعور جميل حول هذا المكان

341
00:22:08,811 --> 00:22:09,911
سأتولى هذا

342
00:22:14,811 --> 00:22:17,011
تعب الأولاد من التنقل الى مدن جديدة

343
00:22:17,021 --> 00:22:19,421
في كل مره تخسر بها وظيفتك

344
00:22:19,421 --> 00:22:21,151
سيحبوا التواجد في غرب فيرجينيا

345
00:22:23,861 --> 00:22:25,191
اعتقد ان هذا سيكون جيدا لهم

346
00:22:25,191 --> 00:22:26,591
ان يروا المكان الذي كَبر فيه والدهم

347
00:22:28,691 --> 00:22:32,101
اتركيها, حاولي ان تطوفي

348
00:22:34,871 --> 00:22:37,401
نحن بخير هنا

349
00:22:37,401 --> 00:22:39,441
الأستحمام في بركة عامة

350
00:22:41,371 --> 00:22:43,671
ستعود المياه لمجاريها, نهاية هذا الأسبوع

351
00:22:43,681 --> 00:22:45,441
قلت نفس الشيئ منذ شهرين

352
00:22:48,381 --> 00:22:50,111
حسناً, براين لا تخجل

353
00:22:50,121 --> 00:22:51,921
الجميع هنا مثلنا

354
00:22:51,921 --> 00:22:54,891
لكن فقط من مناطق مختلفة

355
00:22:54,891 --> 00:22:57,091
اذهب, اذهب للعب

356
00:23:02,791 --> 00:23:04,761
اذا رحلنا, فهل سيساعداننا والداك

357
00:23:04,761 --> 00:23:06,301
في الحصول على بعض المال؟

358
00:23:09,801 --> 00:23:11,341
لا ارغب بالعودة الى ويلج

359
00:23:12,601 --> 00:23:14,171
ما الذي تخشاه للغاية؟

360
00:23:16,981 --> 00:23:18,481
لا اخشى شيئاً

361
00:23:20,581 --> 00:23:23,811
اتركي التشبث في الحافه

362
00:23:35,561 --> 00:23:37,661
لا تخافي, امسكتكِ

363
00:23:39,301 --> 00:23:42,271
هيا

364
00:23:42,271 --> 00:23:46,201
حركي ساقيكِ, الأمر ليس صعباً

365
00:23:47,411 --> 00:23:51,141
انهُ فقط كيف تتحركين في الماء

366
00:23:54,951 --> 00:23:58,851
حركي ذراعيكِ, هيا
حركيهم في الماء

367
00:23:58,851 --> 00:24:00,451
ادفعي الماء, ادفعيه

368
00:24:00,451 --> 00:24:02,751
حركيه بذراعيكِ
هذا جيد

369
00:24:03,591 --> 00:24:05,691
ليس سيئ اليس كذلك؟

370
00:24:05,691 --> 00:24:08,661
جيد, لأنك ستتعلمين السباحة اليوم

371
00:24:18,401 --> 00:24:21,441
التقطي انفاسكِ
التقطي انفاسكِ, حسناً

372
00:24:21,441 --> 00:24:24,781
حسناً, تنفسي

373
00:24:24,781 --> 00:24:26,211
لماذا فعلت هذا؟

374
00:24:26,211 --> 00:24:29,481
حسناً, حسناً
الأن, الغرق او السباحة

375
00:24:43,861 --> 00:24:45,061
ريكس!

376
00:24:45,061 --> 00:24:49,631
لابأس!
انها بخير

377
00:24:49,641 --> 00:24:53,141
قريباً ستقوم بالسباحة على ظهرها

378
00:24:53,141 --> 00:24:54,341
لا

379
00:24:54,341 --> 00:24:55,911
حسناً
اريد ان اعود

380
00:25:05,721 --> 00:25:07,181
فعلتها يا عزيزتي

381
00:25:07,191 --> 00:25:09,091
كنتِ تسبحين!

382
00:25:12,161 --> 00:25:13,491
نعجتي الصغيرة

383
00:25:13,491 --> 00:25:14,831
سيدي كنت مخطئ حول هذا

384
00:25:14,831 --> 00:25:16,031
هيا, يا اولاد لنذهب

385
00:25:16,031 --> 00:25:18,861
توقفي, لا

386
00:25:18,871 --> 00:25:22,901
لا تلمسني
لقد حاولت قتلي!

387
00:25:22,901 --> 00:25:26,001
لم اقصد فعل اي شيئ سيئ لكِ

388
00:25:26,011 --> 00:25:27,941
لكن لايمكنني ترككِ هكذا

389
00:25:27,941 --> 00:25:30,541
باقي عمركِ
لانكِ خائفة

390
00:25:30,541 --> 00:25:32,011
اذا كنت لاتريدين الغرق

391
00:25:32,011 --> 00:25:34,781
فيجب ان تتعلمي السباحة, مفهوم؟

392
00:25:36,881 --> 00:25:40,181
كنتي تسبحين

393
00:25:40,191 --> 00:25:42,451
كنتي تسبحين انا فخور بكِ كثيراً

394
00:25:45,691 --> 00:25:48,561
كل شيئ على ما يرام

395
00:25:48,561 --> 00:25:51,261
انها بخير
اهتم بشأنك

396
00:25:51,261 --> 00:25:53,731
ما يحدث في حمام السباحة الخاص بي هو من شأني

397
00:25:53,731 --> 00:25:56,071
اذاً هذا حمام السباحة الخاص بك؟

398
00:25:56,071 --> 00:25:57,801
على حد معرفك, اجل

399
00:25:57,801 --> 00:26:00,241
اذاً, انت الذي يجعل الأفراد اصحاب البشرة السوداء

400
00:26:00,241 --> 00:26:01,841
يسبحون صباحاً

401
00:26:01,841 --> 00:26:03,911
حتى يتمكن اصحاب البشرة البيضاء من السباحة باقي اليوم؟

402
00:26:03,911 --> 00:26:06,711
هذا يعتبر مخالف للدستور منذ عام 64

403
00:26:06,711 --> 00:26:09,611
هل دائماً يتصرف هكذا او فقط عندما يكون ثملاً؟

404
00:26:13,921 --> 00:26:15,591
ابي, لاتفعل
ريكس!

405
00:26:15,591 --> 00:26:17,151
لن ادعك تتكلم معي بهذه الطريقة

406
00:26:17,161 --> 00:26:18,561
امام ابنتي!

407
00:26:18,561 --> 00:26:21,091
اتركهُ
هل فهمت ما اقول؟

408
00:26:21,091 --> 00:26:23,731
هل فهمت ما اقول؟

409
00:26:23,731 --> 00:26:25,931
ريكس! هلا توقفت

410
00:26:25,931 --> 00:26:27,161
هيا! يارجل

411
00:26:27,171 --> 00:26:28,731
ستذهب الى السجن ايها الأحمق

412
00:26:36,111 --> 00:26:37,171
اركبوا السيارة

413
00:26:39,741 --> 00:26:42,111
سنغادر معك او بدونك

414
00:26:42,111 --> 00:26:44,111
افضل العيش في الجحيم على العيش هناك

415
00:26:44,121 --> 00:26:45,781
في تلك المدينة الحقيرة

416
00:26:45,791 --> 00:26:47,621
كان عليك ان تفكر بهذا من قبل

417
00:26:47,621 --> 00:26:51,361
قبل ان تجعل كل ضباط الشرطة يبحثون عنك

418
00:26:51,361 --> 00:26:53,791
لن اسمح لهم بأخذ اطفالنا

419
00:26:53,791 --> 00:26:55,691
لايمكننا العيش هكذا بعد الأن

420
00:26:57,001 --> 00:26:59,761
مثل ماذا؟ هذه الحرية!

421
00:26:59,771 --> 00:27:02,671
حرية؟
تسمي هذه حرية؟

422
00:27:09,011 --> 00:27:10,541
ها نحن ذا

423
00:27:14,151 --> 00:27:15,811
سيكون هذا ممتعاً

424
00:27:16,881 --> 00:27:18,221
سنعيش في الجبل

425
00:27:18,221 --> 00:27:19,751
مع السناجب

426
00:27:21,191 --> 00:27:22,491
وستقابلون

427
00:27:22,491 --> 00:27:24,321
جدران جدكم وجدتكم

428
00:27:24,321 --> 00:27:27,091
الذين يتواجدون هناك

429
00:27:30,801 --> 00:27:32,731
لسنا بحاجة لهُ

430
00:27:45,681 --> 00:27:46,911
ريكس!

431
00:27:48,711 --> 00:27:50,411
هيا, ابي

432
00:27:52,521 --> 00:27:54,751
انت قائد هذه العائلة

433
00:28:17,041 --> 00:28:18,211
هل ستأتي؟

434
00:28:19,041 --> 00:28:20,111
كلا

435
00:28:22,451 --> 00:28:27,381
انت تعلمين ان والدتكِ اقنعتكِ

436
00:28:27,391 --> 00:28:28,691
بالرحيل

437
00:28:28,691 --> 00:28:31,691
لأنها خائفة

438
00:28:31,691 --> 00:28:34,221
والأن, ماعليكِ فعلهُ هو تثبيت موقفكِ

439
00:28:34,231 --> 00:28:35,691
وسترين ما سأفعلهُ

441
00:28:49,531 --> 00:28:51,597
هذا درس مهم جداً عليكِ تعلمه

440
00:28:39,861 --> 00:28:42,131
لا تبدو كدرس مهم جداً بالنسبة لي

441
00:28:45,241 --> 00:28:46,301
هيا

442
00:28:48,071 --> 00:28:49,741
هل يمكنني التشبث بقدمك؟

443
00:28:49,741 --> 00:28:51,381
كلا

444
00:28:51,381 --> 00:28:54,981
فقط لأستند,اشعر وكأنني سأقع

445
00:28:54,981 --> 00:28:57,251
انك لاتزال على الارض!

446
00:29:01,591 --> 00:29:03,121
حسناً,لنفعلها

447
00:29:03,121 --> 00:29:05,591
احضرته معي!

448
00:29:05,591 --> 00:29:07,061
انه حي

449
00:29:07,061 --> 00:29:09,161
اوه حمداً لله

450
00:29:11,101 --> 00:29:13,001
اوه انتبهي,كي لاتؤذي مورين

451
00:29:15,931 --> 00:29:17,671
ابتعدي عزيزتي,انا سأقود

452
00:29:20,171 --> 00:29:21,711
اقتربي قليلاً

453
00:29:21,711 --> 00:29:23,341
ريكس

454
00:29:24,281 --> 00:29:25,341
جانيت؟

455
00:29:26,781 --> 00:29:28,181
هل يمكنني الحصول على منديل آخر من فضلك؟

456
00:29:28,181 --> 00:29:29,951
-يا إلهي ديفيد!
-احتاج منديلاً آخر

457
00:29:29,951 --> 00:29:31,251
انك تتعرق كثيراً

458
00:29:31,251 --> 00:29:32,881
ارجوكِ لاتقوليها بصوتٍ عالي

459
00:29:32,891 --> 00:29:34,281
انك تجعلينني اتعرق أكثر حين تفعلين هذا

460
00:29:34,291 --> 00:29:36,751
انا اعتذر ولكن لايوجد اي شيئ لتقلق من  اجله

461
00:29:36,761 --> 00:29:38,791
والدكِ يكرهني مسبقاً

462
00:29:38,791 --> 00:29:40,191
عندما يعلم اننا سوف نتزوج

463
00:29:40,191 --> 00:29:41,161
فسوف يرميني من النافذه

464
00:29:41,161 --> 00:29:43,291
هي,لن يفعل هذا!

465
00:29:43,301 --> 00:29:45,761
ربما سيوجه لك لكمة لاغير

466
00:29:45,771 --> 00:29:48,001
هذا ليس مضحكاً

467
00:29:48,531 --> 00:29:50,201
حسناً.

468
00:29:50,201 --> 00:29:51,601
مؤكد انه سيحاول ان يجعلني اثمل مجدداً

469
00:29:51,601 --> 00:29:53,701
كلا,لن يفعل هذا
-انتِ تعلمين انه سيفعلها

470
00:29:53,711 --> 00:29:55,541
ديفيد,فقط اخبره انك لاتريد

471
00:29:57,311 --> 00:29:58,741
ربما,ربما سأفعل هذا

472
00:29:58,741 --> 00:30:00,141
لن أسمح له بأن يضايقني

473
00:30:00,151 --> 00:30:01,981
- اجل لاتسمح له,
- لن يضايقني

474
00:30:01,981 --> 00:30:03,451
هيه..

475
00:30:03,451 --> 00:30:05,281
سوف نتزوج,نحن سنتزوج

476
00:30:05,281 --> 00:30:07,051
سوف نجتاز هذا سوياً

477
00:30:07,491 --> 00:30:08,551
حسناً

478
00:30:10,521 --> 00:30:11,591
مرحباً أبي

479
00:30:15,461 --> 00:30:16,561
اوه,هيا

480
00:30:18,831 --> 00:30:21,001
مرحباً,ابي

481
00:30:21,001 --> 00:30:24,331
اوه,اذاً قررتِ ملاحظة وجودي الان؟

482
00:30:24,341 --> 00:30:27,071
حسناً,ليس من السهل تجاهلك

483
00:30:30,341 --> 00:30:32,681
حسناً,اردت ان انتهي من هذا قبل قدومك

484
00:30:32,681 --> 00:30:35,181
لااعلم من قام بتصميم هذه الخرده

485
00:30:35,181 --> 00:30:37,251
الميكانيكيين اغبياء للغاية

486
00:30:40,821 --> 00:30:41,891
انظري الى نفسِك!

487
00:30:43,021 --> 00:30:45,091
اجمل في كل مرة اراك فيها

488
00:30:49,191 --> 00:30:51,061
سعيد برؤيتك سيد والز,كيف حالك؟

489
00:30:52,661 --> 00:30:54,671
هل ربحت بمسابقة القميص المبلل؟

490
00:30:54,671 --> 00:30:56,371
مظهر لطيف

491
00:30:56,371 --> 00:30:57,941
توقف

492
00:30:57,941 --> 00:30:59,901
الجو حار جداً في السيارة ورطب ايضاً

493
00:30:59,911 --> 00:31:01,441
رطب؟

494
00:31:01,441 --> 00:31:05,081
لابأس,حاول الا تتعرق على ارضيتي الرخاميه

495
00:31:05,081 --> 00:31:08,181
واحمل معك صندوق العدة ان لم يكن هذا كثيراً عليك

496
00:31:08,781 --> 00:31:10,381
حسناً

497
00:31:10,381 --> 00:31:12,221
انتهيت لتوي من اصلاح الكثير من الاضرار في المبنى

498
00:31:12,221 --> 00:31:13,551
وكذلك عزل الكهرباء

499
00:31:13,551 --> 00:31:14,851
وايصالها الى  المبنى بأكمله

500
00:31:14,851 --> 00:31:16,721
حتى القبو

501
00:31:16,721 --> 00:31:19,291
حتى ان مالكي المباني المجاوره يريدونني ان اصبح العمده

502
00:31:21,591 --> 00:31:24,731
باب والدتك الاصفر التقليدي

503
00:31:24,731 --> 00:31:27,601
لم اجد وقتاً لاصلاح هذا.

504
00:31:27,601 --> 00:31:29,271
-هذا صديقي,أيدي
-هل يعيش هنا؟

505
00:31:29,271 --> 00:31:30,571
مرحباً!

506
00:31:30,571 --> 00:31:33,741
اوه! ها انتي ذا,مرحباً عزيزتي

507
00:31:33,741 --> 00:31:34,811
امي

508
00:31:35,911 --> 00:31:37,541
اوه!

509
00:31:37,541 --> 00:31:39,411
انظر الى هذا الطعام!

510
00:31:39,411 --> 00:31:43,381
ياله من مكان,هل يشعر احدكم اننا عدنا الى الايام الخوالي؟

511
00:31:43,381 --> 00:31:44,651
اعتقد هذا

512
00:31:44,651 --> 00:31:45,881
مؤكد ان الدلو الاصفر الصغير هنا في مكان ما

513
00:31:47,151 --> 00:31:49,091
الحمام ليس بعيداً من هنا

514
00:31:49,091 --> 00:31:50,421
مورين!

515
00:31:50,421 --> 00:31:52,421
انها زميلتنا بالسكن الان!

516
00:31:52,421 --> 00:31:54,391
اوه كنت اظن انكِ تعيشين مع ذاك المصور

517
00:31:54,391 --> 00:31:56,291
كان ذلك منذ عدة اشهر

518
00:31:56,301 --> 00:31:58,761
لقد انفصلت لتوها من كاره القطط ذاك

519
00:31:58,761 --> 00:32:00,161
-ماذا؟
-اجل

520
00:32:00,171 --> 00:32:01,731
ديفيد,أبدأ مع هذا

521
00:32:01,731 --> 00:32:03,901
وسأحضر لك قميصاً جافاً

522
00:32:03,901 --> 00:32:05,771
لابأس,لن اشرب الليلة

523
00:32:05,771 --> 00:32:06,841
خذه

524
00:32:07,571 --> 00:32:09,271
اجل,سيدي

525
00:32:09,281 --> 00:32:10,741
روزماري احضري قميصاً

526
00:32:10,741 --> 00:32:12,641
لصديق جانيت المتعرق

527
00:32:14,451 --> 00:32:16,281
هل سمعت عن الشرطي والز

528
00:32:16,281 --> 00:32:17,951
قام بمهمة الاعتقال الاولى له الاسبوع الماضي

529
00:32:17,951 --> 00:32:19,251
مذا؟ا

530
00:32:19,251 --> 00:32:20,681
تاجر مخدرات

531
00:32:20,691 --> 00:32:22,351
واو,حقاً؟هل كان هذا مرعباً؟

532
00:32:26,261 --> 00:32:27,991
في الواقع انك تعاني من تساقط الشعر

533
00:32:29,591 --> 00:32:30,861
ليس مرعباً بقدر هؤلاء الاثنان

534
00:32:32,131 --> 00:32:33,201
وماذا عنكِ؟

535
00:32:35,101 --> 00:32:36,531
لوري اسقطت الفاصولياء

536
00:32:38,001 --> 00:32:40,641
لوري!
انا اسفه

537
00:32:40,641 --> 00:32:43,111
حسناً,سوف نفعلها

538
00:32:45,811 --> 00:32:47,781
تفعلون ماذا؟

539
00:32:47,781 --> 00:32:49,051
لماذا لاترتدين الخاتم؟

540
00:32:50,321 --> 00:32:52,151
لانني لم اخبر والدي بعد

541
00:32:52,151 --> 00:32:53,351
لم تخبريني ماذا؟

542
00:32:55,021 --> 00:32:57,821
ان براين قام بأول عملية اعتقال له

543
00:32:57,821 --> 00:32:59,661
اوه,رائع

544
00:32:59,661 --> 00:33:01,331
ابني يعمل مع البوليس السري النازي

545
00:33:01,331 --> 00:33:03,531
وأبنتي تكتب النميمة

546
00:33:03,531 --> 00:33:06,331
لم اتوقع انني سأرى هذا اليوم

547
00:33:06,331 --> 00:33:08,631
لم نتوقع اننا سنراك تحيا في نيويورك

548
00:33:08,631 --> 00:33:10,571
حسناً,على احدٍ ما ان يبقيك تحت المراقبه

549
00:33:12,471 --> 00:33:13,541
استمتعوا

550
00:33:18,741 --> 00:33:20,441
ابي

551
00:33:20,451 --> 00:33:21,881
في الواقع,لدي شيئ لاخبرك عنه

552
00:33:21,881 --> 00:33:23,551
اذاً كم ستدوم هذه المرحلة؟

553
00:33:25,021 --> 00:33:26,351
ما الذي تعنيه؟

554
00:33:26,351 --> 00:33:27,451
انا اعني,

555
00:33:29,191 --> 00:33:30,821
انه شخص جيد

556
00:33:30,821 --> 00:33:33,861
ولكنه لايملك اي صفة مميزة

557
00:33:33,861 --> 00:33:35,361
كلا

558
00:33:35,361 --> 00:33:39,201
ديفيد ليس مرحلة يا ابي

559
00:33:39,201 --> 00:33:41,701
وهذا هو الامر الذي اردت اخبارك عنه

560
00:33:41,701 --> 00:33:45,101
هل يمكنكِ ان تخبرينني بصدقٍ انكِ سعيدةٌ الان؟

561
00:33:46,341 --> 00:33:47,601
اجل,انا سعيدة

562
00:33:51,111 --> 00:33:52,941
كلا,انت لستِ كذلك

563
00:33:55,711 --> 00:33:58,221
آمل ان  اكون قادراً على جعله ثملاً هذه المرة

564
00:33:58,221 --> 00:34:01,451
ربما سيصبح مرحاً اكثر

565
00:34:03,691 --> 00:34:05,321
ديفيد هذا هو شرابك

566
00:34:19,941 --> 00:34:21,811
مرحباً بكم في القفير جميعاً

567
00:34:35,551 --> 00:34:38,121
يا الهي,يبدو ان الامور ستسوء قليلاً

568
00:34:40,121 --> 00:34:43,191
لا اعتقد انه هناك اي فنان قادر على المنافسه

569
00:34:46,261 --> 00:34:48,331
يمكن لوظيفتي ان تزدهر حقاً

570
00:35:36,311 --> 00:35:37,851
اهلا بعودتك يابُني

571
00:35:40,491 --> 00:35:41,691
مرحبا ريكس

572
00:35:42,291 --> 00:35:43,951
مرحبا يا والدي

573
00:35:43,961 --> 00:35:45,261
شكرا لكِ لانكِ تركتني ارى

574
00:35:45,261 --> 00:35:46,591
احفادي قبل ان أموت

575
00:35:50,061 --> 00:35:51,561
هذا عمكم ستانلي

576
00:35:54,171 --> 00:35:55,231
مرحبا

577
00:36:01,171 --> 00:36:03,711
حسنا ها انت ذا

578
00:36:03,711 --> 00:36:06,141
-هل لي بالمزيد؟
-كلا

579
00:36:06,151 --> 00:36:08,851
هذا الفتى يبدوا تماما مثل ابوه

580
00:36:08,851 --> 00:36:11,351
الا ان شعره كان اكثر تعرجاً

581
00:36:11,351 --> 00:36:13,351
كنت تكره شعرك المتعرج,اليس كذلك؟

582
00:36:15,021 --> 00:36:18,061
كان يبلل شعره ويقف في الثلج

583
00:36:18,061 --> 00:36:19,591
ليرى ان كان يستطيع ان يجعله املساً

584
00:36:21,931 --> 00:36:24,331
اجل,هذا هو ابوك

585
00:36:24,331 --> 00:36:27,931
عنيد كبغل وهادئ مثل حمامة

586
00:36:33,541 --> 00:36:35,011
او!

587
00:36:35,011 --> 00:36:37,871
هي لاتضربي اخي ايتها الساحرة!

588
00:36:37,881 --> 00:36:39,111
هي!

589
00:36:43,451 --> 00:36:45,121
اضهري بعض الاحترام لجدتك

590
00:36:51,891 --> 00:36:53,421
انصتي لابيك يافتاة

591
00:37:01,401 --> 00:37:03,531
لم يكن هذا التشبيه صائباً

592
00:37:03,541 --> 00:37:06,271
الحمامات حيوانات ذكية

593
00:37:31,031 --> 00:37:32,101
ابي؟

594
00:37:33,261 --> 00:37:35,171
ما الذي تفعله؟
مرحبا

595
00:37:36,201 --> 00:37:37,271
اوه

596
00:37:40,611 --> 00:37:42,441
ارسم الدرج الولبي

597
00:37:43,841 --> 00:37:44,981
واو

598
00:37:46,781 --> 00:37:48,411
سوف نبنيه اخيراً

599
00:37:50,681 --> 00:37:52,751
حقاً؟

600
00:37:52,751 --> 00:37:56,751
لهذا نحن هنا,انها فرصتنا لنبدأ من جديد

601
00:38:01,561 --> 00:38:02,861
اول شيئ سنفعله غداً

602
00:38:02,861 --> 00:38:05,031
سوف ابحث في هذه المدينة كلها

603
00:38:05,031 --> 00:38:08,131
لاجد مكاناً مناسباً لوضع اساسات المنزل

604
00:38:15,511 --> 00:38:17,371
وسوف نخرج من هنا

605
00:38:21,581 --> 00:38:24,251
حسناً,انه ليس فخماً جداً

606
00:38:24,251 --> 00:38:27,381
لذا سوف نتشارك بالكثير

607
00:38:28,591 --> 00:38:30,491
كما انه سيكون في الجانب الريفي

608
00:38:31,621 --> 00:38:33,261
ريفي؟

609
00:38:33,261 --> 00:38:36,731
مرحبا بكم في شارع هاربرت93

610
00:38:36,731 --> 00:38:38,261
خمسون دولاراً في الاسبوع ,خلال سنتين

611
00:38:38,261 --> 00:38:40,101
سيكون هذا المكان ملكاً لنا

612
00:38:40,101 --> 00:38:42,431
من الصعب تصديق ان هذا سيكون ملكنا يوماً ما

613
00:38:42,431 --> 00:38:44,601
صحيح انه يبدو صدئاً قليلاً,

614
00:38:44,601 --> 00:38:47,141
لكن انتضري لتري ماذا لدي في جعبتي

615
00:38:47,141 --> 00:38:48,211
هيا

616
00:38:50,641 --> 00:38:51,941
سوف نهدم كل هذا,

617
00:38:51,941 --> 00:38:54,181
ونستبدله بغرفة لعب لكم

618
00:38:54,181 --> 00:38:57,081
-مرمى صغير وكرة طاوله,
-ومنصة قفز؟

619
00:38:57,081 --> 00:38:59,081
اجل منصة القفز ستكون هناك,

620
00:38:59,081 --> 00:39:01,151
كما سنهدم كل هذه الجدران

621
00:39:01,151 --> 00:39:02,621
ونستبدله بالزجاج المقوى

622
00:39:02,621 --> 00:39:06,091
زجاج,زجاج,زجاج,يمكن ان نبقي هذا

623
00:39:06,091 --> 00:39:08,331
الا يبدو هذا جميلاً؟

624
00:39:08,331 --> 00:39:11,061
سأطليه بالاصفر ليضيف بعض المرح والسعاده

625
00:39:11,061 --> 00:39:14,501
ليس هناك اي مياه او كهرباء في هذا المكان

626
00:39:14,501 --> 00:39:17,831
تجاهلوها,وُلدت من دون اي الهام

627
00:39:17,841 --> 00:39:19,641
بما اننا في الجهة الشمالية من الجبل

628
00:39:19,641 --> 00:39:21,641
ومطوقين بتلتين اثنتين

629
00:39:21,641 --> 00:39:22,941
لن تكون اشعة الشمس قويه

630
00:39:22,941 --> 00:39:24,641
لذا سأقوم بعمل بعض,

631
00:39:24,641 --> 00:39:28,141
الخلايا الشمسية

632
00:39:28,151 --> 00:39:29,681
ولكن قبل ان نكون قادرين على فعل اي شيئ

633
00:39:29,681 --> 00:39:31,451
نحتاج اساسات جيده

634
00:39:32,481 --> 00:39:33,881
إلتقط
اجل سيدي

635
00:39:34,651 --> 00:39:35,891
فتى جيد, هاك

636
00:39:38,561 --> 00:39:40,861
اعملوا جيداً ياصغار

637
00:40:42,751 --> 00:40:46,961
الحفرة عميقةٌ كفايه لابدأ بصب البلاط

638
00:40:46,961 --> 00:40:49,031
عندها سنبدأ بإعادة تصميم هذا المكان اللعين

639
00:40:51,861 --> 00:40:55,431
سوف نحضى بأجمل منزل في البلاد

640
00:40:55,431 --> 00:40:58,131
انت ايضاً, اجمل فتاة في البلاد, سيدتي الصغيره

641
00:40:58,141 --> 00:41:00,971
اتعلمين,لدينا اعلى منزل

642
00:41:00,971 --> 00:41:03,441
على الجبل وهذا يعني

643
00:41:03,441 --> 00:41:05,781
ان الحراة لن تحرقنا في الصيف

644
00:41:05,781 --> 00:41:07,911
كما ان الفيضانات لن تصل الينا في الشتاء

645
00:41:09,751 --> 00:41:12,751
نحن في افضل منطقة بين هذا وذاك

646
00:41:15,991 --> 00:41:18,151
ستكون الامور مختلفة هذه المرة

647
00:41:34,001 --> 00:41:35,571
انا جائعة

648
00:41:49,991 --> 00:41:51,091
خذي هذه

649
00:41:54,791 --> 00:41:55,861
لذيذ ؟

650
00:41:58,801 --> 00:42:00,461
ما الذي تأكلينه ؟

651
00:42:00,471 --> 00:42:01,601
زبده وسكر

652
00:42:04,941 --> 00:42:06,401
طعمه مثل الصقيع

653
00:42:10,141 --> 00:42:12,241
لم نأكل منذ ثلاثة ايام

654
00:42:12,241 --> 00:42:14,781
مورين جائعة للغاية, انها تأكل الزبدة والسكر

655
00:42:14,781 --> 00:42:16,011
اكلت الزبدة؟

656
00:42:16,011 --> 00:42:17,551
كنت احتفظ بها لنأكلها مع الخبز

657
00:42:17,551 --> 00:42:18,881
ليس لدينا خبز

658
00:42:18,881 --> 00:42:21,921
حسناً, كنت افكر في خبز القليل

659
00:42:21,921 --> 00:42:23,691
لا يوجد غاز في الموقد

660
00:42:23,691 --> 00:42:25,661
ماذا لو كان لدينا غاز في الموقد؟

661
00:42:25,661 --> 00:42:27,391
المعجزات تحدث, اليس كذلك؟

662
00:42:27,391 --> 00:42:28,791
نحن جائعون

663
00:42:28,791 --> 00:42:30,261
انتبهي لاسلوبك يافتاة!

664
00:42:32,031 --> 00:42:33,601
لقد اخبرتني ان الامور ستكون مختلفة

665
00:42:35,701 --> 00:42:39,441
اليس بإمكاننا الحصول على بعض البيض؟

666
00:42:39,441 --> 00:42:43,311
او بعض الفاصولياء, اي شيئ لنأكله

667
00:42:47,511 --> 00:42:48,911
لا أرى مانعاً من هذا

668
00:42:51,981 --> 00:42:53,021
ماذا لديكِ؟

669
00:43:03,761 --> 00:43:05,061
ماذا عن الاخرى؟

670
00:43:09,271 --> 00:43:12,041
حسناً,سأعود بعد ساعة مع الوجبة

671
00:43:12,041 --> 00:43:14,571
يمكنكم اخبار ابنائكم بهذا

672
00:43:14,571 --> 00:43:16,241
واحفادكم

673
00:43:16,241 --> 00:43:19,381
واحفاد احفادكم

674
00:43:19,381 --> 00:43:21,381
واحفاد احفاد احفادكم

675
00:43:21,381 --> 00:43:23,511
واحفاد احفاد احفاد....

676
00:43:32,321 --> 00:43:35,661
ربما توقف ليتحدث مع شخصٍ ما

677
00:43:36,731 --> 00:43:38,131
لعشر ساعات؟

678
00:43:58,881 --> 00:43:59,951
ابي؟

679
00:44:01,751 --> 00:44:05,191
مرحباً صغيرتي, كيف حالك؟

680
00:44:06,961 --> 00:44:08,221
ما الذي حصل؟

681
00:44:09,991 --> 00:44:13,231
اوه,دخلت في شجار مع الجبل

682
00:44:14,731 --> 00:44:16,201
وانتصر الجبل!

683
00:44:21,111 --> 00:44:23,611
ابي, يبدو هذا سيئاً جداً

684
00:44:23,611 --> 00:44:26,141
اجل,لايبدو هذا جيداً البتة

685
00:44:28,181 --> 00:44:30,351
ماذا يمكنني ان افعل لك؟

686
00:44:39,461 --> 00:44:40,991
لا تقلقي من اجلي

687
00:44:42,031 --> 00:44:44,991
انني ثمل للغاية...

688
00:44:46,461 --> 00:44:48,061
لن أشعر بأي شيئ

689
00:44:50,301 --> 00:44:51,371
خذي

690
00:44:58,681 --> 00:45:00,041
حسناً,ابدأي

691
00:45:09,391 --> 00:45:11,091
-افعليها
-لايمكنني

692
00:45:12,861 --> 00:45:14,721
آسفة

693
00:45:14,731 --> 00:45:17,231
سأكون بخير, لابأس

694
00:45:17,231 --> 00:45:20,701
سوف نفعلها معاً, إتفقنا؟

695
00:45:20,701 --> 00:45:23,931
لا بأس,خذي

696
00:45:23,941 --> 00:45:27,471
سنضغطها معاً, هكذا

697
00:45:27,471 --> 00:45:29,641
والان ادفعيها الى الداخل

698
00:45:30,411 --> 00:45:32,281
اجل

699
00:45:32,281 --> 00:45:34,781
جيد,فقط ادفعيها للداخل

700
00:45:36,681 --> 00:45:37,751
جيد

701
00:45:38,721 --> 00:45:41,551
اوه كان هذا جيداً, شجاعة

702
00:45:42,351 --> 00:45:43,991
انكِ رائعة

703
00:45:45,491 --> 00:45:47,521
آها

704
00:45:47,531 --> 00:45:49,591
ادفعيها الى الداخل, هيا

705
00:45:49,591 --> 00:45:52,861
اجل هكذا

706
00:45:52,861 --> 00:45:56,201
يا الهي,هذا رائع

707
00:45:56,201 --> 00:45:58,431
ليس عليك ان تسحبيها بشدة الان

708
00:45:58,441 --> 00:46:00,171
انها ليست لعبة شد الحبل

709
00:46:02,341 --> 00:46:03,871
حسناً

710
00:46:03,881 --> 00:46:05,341
واحدة اخرى,هذا جيد

711
00:46:06,981 --> 00:46:08,081
واو

712
00:46:09,281 --> 00:46:11,351
انه عملٌ يدوي رائع

713
00:46:18,761 --> 00:46:21,261
اقسم

714
00:46:21,261 --> 00:46:25,661
انك الوحيده التي

715
00:46:27,101 --> 00:46:29,501
لا تزال مؤمنةً بي

716
00:46:33,801 --> 00:46:37,111
اتعلمين,انا سأفعل اي شيئاً من اجلكِ

717
00:46:38,141 --> 00:46:40,081
اي شيئ

718
00:46:40,081 --> 00:46:42,081
كل ما عليك فعله هو أن تطلبي

719
00:46:53,621 --> 00:46:54,921
... هل تظن

720
00:47:01,431 --> 00:47:04,671
انك بإمكانك التوقف عن الشرب؟

721
00:47:08,311 --> 00:47:09,671
... انه فقط

722
00:47:11,281 --> 00:47:13,841
عندما تشرب,لا تستطيع الاعتناء بنا

723
00:47:25,661 --> 00:47:28,091
لابد انك تشعرين بالخجل من والدكِ العجوز

724
00:47:29,531 --> 00:47:30,731
كلا!

725
00:47:34,201 --> 00:47:36,401
فقط علينا توفير بعض المال من اجل الطعام

726
00:47:38,471 --> 00:47:40,901
ومن اجل القلعة الزجاجية

727
00:47:45,811 --> 00:47:47,681
يمكنك فعلها اذا اردت

728
00:47:50,481 --> 00:47:52,221
انك اقوى من اي شخص

729
00:48:04,831 --> 00:48:06,631
اذا كنتي لاتمانعين ياصغيرتي

730
00:48:09,671 --> 00:48:11,271
اعتقد انني فقط اريد

731
00:48:14,471 --> 00:48:16,241
أن اجلس هنا وحدي

732
00:48:52,581 --> 00:48:53,641
ابي؟

733
00:48:57,881 --> 00:48:59,381
في الايام العديدة القادمة

734
00:48:59,381 --> 00:49:02,521
اريد أن أبقى وحيداً في الاعلى

735
00:49:06,491 --> 00:49:09,761
واريدكم ان تبقوا بعيدين عني

736
00:49:09,761 --> 00:49:11,931
اخرجي مع اخوتك

737
00:49:11,931 --> 00:49:13,831
وقوموا بأمرٍ ممتع,اتفقنا؟

738
00:49:16,131 --> 00:49:18,801
في اية حال من الاحوال

739
00:49:20,141 --> 00:49:21,941
اذا طلبت منكم الشراب

740
00:49:21,941 --> 00:49:24,141
عليكِ ألا تدعي اي احدٍ ان يعطيني

741
00:49:26,411 --> 00:49:29,711
ولا حتى قطرة, اتفقنا؟

742
00:49:30,751 --> 00:49:32,381
هل يمكنك فعل هذا من اجلي؟

743
00:49:34,121 --> 00:49:35,251
اجل

744
00:49:35,251 --> 00:49:36,891
اتعدينني؟

745
00:49:42,161 --> 00:49:44,491
هذه هي فتاتي

746
00:49:45,701 --> 00:49:46,801
هل تظن اننا يمكننا ان نبدأ

747
00:49:46,801 --> 00:49:47,901
ببناء المنزل قريباً؟

748
00:49:49,501 --> 00:49:50,801
على الاغلب

749
00:49:54,401 --> 00:49:56,041
اوه ارجوكم!

750
00:50:04,781 --> 00:50:09,421
اوه يا إلهي,اوقفوه

751
00:50:10,191 --> 00:50:11,791
اوقفوه ارجوكم!

752
00:50:11,791 --> 00:50:13,391
فقط تنفس عزيزي

753
00:50:13,391 --> 00:50:15,521
روزماري!

754
00:50:15,531 --> 00:50:19,061
-يا إلهي,ساعديني!
-اشش,لابأس

755
00:50:25,441 --> 00:50:28,101
ساعديني ارجوكِ!

756
00:50:32,041 --> 00:50:33,281
كلا!!

757
00:50:40,521 --> 00:50:41,581
ابي؟

758
00:50:44,891 --> 00:50:46,691
يا إلهي

759
00:50:48,491 --> 00:50:51,961
ارجوكِ اعطيني بعض الشراب

760
00:50:54,501 --> 00:50:56,471
سأحضر لك بعض الماء

761
00:50:56,471 --> 00:50:59,471
... كلا,كلا، هناك بعض

762
00:51:00,971 --> 00:51:05,241
الويسكي تحت الحوض,احضري لي القليل منه

763
00:51:10,551 --> 00:51:11,611
جانيت..

764
00:51:13,821 --> 00:51:16,421
انني احتظر

765
00:51:16,421 --> 00:51:20,761
اذا لم تحضروا لي الشراب سوف اموت

766
00:51:20,761 --> 00:51:25,561
هذه حقيقة علمية,اتفهمين؟

767
00:51:25,561 --> 00:51:29,901
انت لاتريدينني ان اموت, هل تريدين ان يموت ابوكِ؟

768
00:51:32,241 --> 00:51:36,641
لااستطيع ابي, لقد وعدتك

769
00:51:36,641 --> 00:51:39,941
لا اهتم لوعدك السخيف

770
00:51:39,941 --> 00:51:43,211
اذهبي واحضري لي شراباً الان!

771
00:51:43,211 --> 00:51:46,051
من الافضل لكِ ان تحضري الشراب لي

772
00:51:46,051 --> 00:51:47,621
جانيت!

773
00:52:04,771 --> 00:52:06,941
الاساسات تبدو جيدة جداً

774
00:52:06,941 --> 00:52:08,871
نحن جاهزون للبدء بالبناء تقريباً

775
00:52:13,711 --> 00:52:15,141
اشتقت اليك

776
00:52:15,151 --> 00:52:16,451
وانا ايضا اشتقت اليك

777
00:52:20,421 --> 00:52:21,481
ماذا عن هذا؟

778
00:52:22,491 --> 00:52:24,191
هذا رائع

779
00:52:45,281 --> 00:52:46,981
ابي سيذهب الى العمل!

780
00:52:48,681 --> 00:52:51,251
دعني اساعدك في اعتمار الخوذه

781
00:52:53,021 --> 00:52:54,781
حسناً,لنتأكد من انها قويه

782
00:52:57,291 --> 00:52:59,691
حسناً، هذا يكفي

783
00:52:59,691 --> 00:53:01,591
اوه شكراً بيل, ميلاد مجيد

784
00:53:01,591 --> 00:53:02,991
ميلاد مجيد ريكس

785
00:53:02,991 --> 00:53:04,661
ميلاد مجيد صغيراتي
وانت ايضاً

786
00:53:04,661 --> 00:53:07,201
لقد نسي العامل حقيبة العدة وكذلك انا

787
00:53:07,201 --> 00:53:09,501
لذا استخدمنا المعكرونة

788
00:53:09,501 --> 00:53:11,331
لفك هذه الاسلاك المتشابكه

789
00:53:11,341 --> 00:53:13,971
والان جميع من في موقع العمل يقولون لي,

790
00:53:13,971 --> 00:53:17,171
انني حقاً اجيد استخدام المعكرونة

791
00:53:28,621 --> 00:53:30,121
لم اجد كتاباً جيداً لكِ

792
00:53:30,121 --> 00:53:31,851
لذا فكرت ان نحضر لكِ دفتراً لتكتبي كتابك بنفسك

793
00:53:34,161 --> 00:53:36,531
حاذري, ربما ستغيرين العالم بما تكتبين

794
00:54:03,021 --> 00:54:04,821
انه جميل للغايه

795
00:54:04,821 --> 00:54:06,291
جميل

796
00:54:08,431 --> 00:54:12,731
سكان المدينة الاغنياء يسكنون في شقق فاخرة

797
00:54:12,731 --> 00:54:16,001
لكن الهواء هناك ملوث جداً
كما انهم غير قادرين على رؤية النجوم

798
00:54:18,241 --> 00:54:20,401
ربما نكون قد فقدنا عقولنا

799
00:54:20,401 --> 00:54:22,401
ان اردنا استبدال مكاننا هذا بما لديهم

800
00:54:26,411 --> 00:54:29,111
هيا,اذهبي واختاري المفضلة لديك

801
00:54:29,111 --> 00:54:30,951
انها لك لتحتفظي بها

802
00:54:32,421 --> 00:54:33,981
لا يمكنك ان تعطيني نجمة

803
00:54:35,551 --> 00:54:37,291
انها هديتك لعيد الميلاد

804
00:54:39,591 --> 00:54:42,731
لا أحد يمتلك النجوم

805
00:54:42,731 --> 00:54:45,261
حسناً,لهذا عليك ان تحصلي على احداها

806
00:54:45,261 --> 00:54:47,531
قبل ان يسبقكِ اي احد

807
00:54:47,531 --> 00:54:51,871
كما حصل كولومبس على اميركا من اجل الملكة اليزابيث

808
00:54:51,871 --> 00:54:53,371
ان تختاري نجمة لك

809
00:54:53,371 --> 00:54:56,811
هو أمرٌ منطقي جداً

810
00:54:56,811 --> 00:54:58,271
لانكِ ليس عليكِ ان تقتلي

811
00:54:58,281 --> 00:55:01,281
وان تجعلي ملايين الناس يعملون من اجلك للحصول عليها

812
00:55:01,281 --> 00:55:03,051
هيا,اختاري اية واحدةً تريدين

813
00:55:03,051 --> 00:55:05,381
في ماعدا بيتل جوس وليغال

814
00:55:05,381 --> 00:55:09,591
لان لوري وبراين اختاراها قبلك

815
00:55:13,661 --> 00:55:15,491
اريد هذه

816
00:55:15,491 --> 00:55:17,861
تلك الناصعه؟
اجل

817
00:55:17,861 --> 00:55:20,401
هذه الزهرة,انها كوكب

818
00:55:20,401 --> 00:55:23,401
انها جميلة مقارنة بباقي النجوم

819
00:55:23,401 --> 00:55:26,041
انها تبدو الاكثر نصعاً لانها الاقرب لنا

820
00:55:29,641 --> 00:55:30,911
احببتها على اية حال

821
00:55:33,141 --> 00:55:35,111
ماذا بحق الجحيم, انه عيد الميلاد

822
00:55:35,111 --> 00:55:37,781
يمكنكِ ان تحصلي على كوكب ان اردت

823
00:55:39,221 --> 00:55:40,781
أتعلمين,جوها..

824
00:55:40,791 --> 00:55:43,891
يشبه جو الارض ولكنه

825
00:55:43,891 --> 00:55:45,591
احر من جو الارض ب500 درجه

826
00:55:46,121 --> 00:55:47,421
حقاً؟

827
00:55:47,431 --> 00:55:50,291
عندما تبدأ الشمس بالضياء

828
00:55:50,291 --> 00:55:52,331
وتصبح الارض بارده

829
00:55:52,331 --> 00:55:55,031
سيريد جميع من على الارض الذهاب الى الزهرة من اجل التدفئه

830
00:55:55,031 --> 00:55:56,471
والان عليهم ان يأخذوا الاذن

831
00:55:56,471 --> 00:55:58,001
من جلالتكِ اولاً

832
00:56:08,881 --> 00:56:10,211
احبكِ ياصغيرتي

833
00:56:10,911 --> 00:56:12,211
وانا اكثر

834
00:56:32,501 --> 00:56:34,101
انا احب ديفيد

835
00:56:35,711 --> 00:56:37,511
انتي ماذا ؟

836
00:56:37,511 --> 00:56:40,011
اجل,انه ليس مملاً لهذه الدرجه

837
00:56:40,011 --> 00:56:42,811
اعتقد انه سيكون اضافة لطيفة للعائله

838
00:56:45,321 --> 00:56:48,381
اوه,بالمناسبة اكتشفت لتوي

839
00:56:48,391 --> 00:56:51,551
ان اخي يخطط لبيع حصته من ارض امي

840
00:56:51,561 --> 00:56:54,561
-العم جيم؟
-اجل,هذا محزن لغايه

841
00:56:54,561 --> 00:56:56,591
ابي كان دائماً يخبرني الا ابيع..

842
00:56:56,591 --> 00:56:58,231
السوق الحرة حماقة!!

843
00:56:58,231 --> 00:57:01,001
الامر برمته ليس الا لعبة قذرة كما تعلم

844
00:57:01,001 --> 00:57:03,701
انه نظام صُمم من قبل بعض البلهاء

845
00:57:03,701 --> 00:57:05,701
لجعلكم اغنياء

846
00:57:05,701 --> 00:57:07,641
وترك الفقراء حيث هم

847
00:57:07,641 --> 00:57:09,611
ليست سوى سرقة قانونية

848
00:57:09,611 --> 00:57:10,771
اعترف بهذا ديفيد

849
00:57:10,781 --> 00:57:12,441
إعترف انهم سارقين

850
00:57:12,441 --> 00:57:14,111
لن أعترف بأمرٍ ليس موجوداً

851
00:57:14,111 --> 00:57:15,581
ديفيد

852
00:57:15,581 --> 00:57:17,451
جانيت لابأس, نحن نتحدث فقط

853
00:57:17,451 --> 00:57:19,081
نحن نتحدث فقط

854
00:57:19,081 --> 00:57:21,781
اتعلم ماذا ياريكس, لنتفق على ان لا نتفق

855
00:57:21,791 --> 00:57:24,251
اكثر من 90% من سكان بلدنا

856
00:57:24,261 --> 00:57:26,091
يعملون من اجل اربع دولارات ونصف في الساعة الواحده

857
00:57:26,091 --> 00:57:28,021
لن افعل مراً كهذا

858
00:57:28,031 --> 00:57:32,091
يا لها من شهامة من جانبك
بطل الشعب الحقيقي

859
00:57:32,101 --> 00:57:33,331
الى اي درجةٍ انت ثمل؟

860
00:57:33,331 --> 00:57:34,831
ماذا عن حل الامر بالطريقة

861
00:57:34,831 --> 00:57:36,401
التي كانوا يقومون بها في روما القديمه

862
00:57:36,401 --> 00:57:39,231
عراك ايدي قديم الطراز؟

863
00:57:39,241 --> 00:57:41,101
متأكد ان هذا ليس شيئاً قد قاموا به في روما

864
00:57:41,111 --> 00:57:42,371
ابي,توقف!

865
00:57:42,371 --> 00:57:43,671
هيا, يا معزة الجبل

866
00:57:43,671 --> 00:57:45,741
ديفيد سيحارب من اجل شرفك

867
00:57:45,741 --> 00:57:47,381
هذا سخيف

868
00:57:47,381 --> 00:57:50,451
اجل هذا سخيف,سوف نذهب الى المنزل

869
00:57:50,451 --> 00:57:53,921
ماذا,هل استسلمت بهذه السهوله؟

870
00:57:53,921 --> 00:57:55,651
سوف تتجول هنا امامنا

871
00:57:55,651 --> 00:57:57,351
مع ذيلك بين قدميك؟

872
00:58:00,521 --> 00:58:03,331
لن اتشاجر معك

873
00:58:03,331 --> 00:58:07,001
اوه حسناً,انت تعترف بهذا
انت مخطئ وانا على صواب,صحيح؟

874
00:58:10,931 --> 00:58:12,941
حسناً

875
00:58:13,901 --> 00:58:15,101
ما هذا بحق الجحيم؟

876
00:58:15,111 --> 00:58:16,871
هيا يافتى

877
00:58:17,441 --> 00:58:19,011
لا، ديفيد

878
00:58:19,011 --> 00:58:20,481
هذه فكرة سيئة

879
00:58:20,481 --> 00:58:21,781
عزيزتي، سيكون ممتعاً

880
00:58:21,781 --> 00:58:22,981
سيكون ممتعاً

881
00:58:22,981 --> 00:58:24,281
عزيزتي سيكون ممتعاً

882
00:58:24,281 --> 00:58:26,081
ابي من فضلك

883
00:58:26,081 --> 00:58:27,281
هيا
الا تريدين اعطائه

884
00:58:27,281 --> 00:58:29,351
فرصة لأثبات خطأي؟

885
00:58:29,351 --> 00:58:31,921
اجل، جانيت
دعيني اثبت خطأه

886
00:58:34,891 --> 00:58:37,031
حسناً يارفاق تريدون ان تصبحوا حمقى

887
00:58:37,031 --> 00:58:38,791
اجل
اجل ،اجل

888
00:58:38,801 --> 00:58:40,361
ها نحن ذا
هيا ركس

889
00:58:40,361 --> 00:58:43,001
ضع يدك هنا
حسناً

890
00:58:43,001 --> 00:58:44,571
لنفعلها
استعدوا

891
00:58:44,571 --> 00:58:46,101
ضعوا أيديكم بشكل منتصب

892
00:58:47,071 --> 00:58:48,401
انطلقوا

893
00:58:48,411 --> 00:58:49,471
هيا ريكس
هيا ديفيد

894
00:58:49,471 --> 00:58:50,741
اجل، اجل
هيا

895
00:58:52,311 --> 00:58:54,341
هيا
اعطه ما لديك

896
00:58:54,351 --> 00:58:55,641
بماذا تشعر يافتى؟

897
00:58:55,651 --> 00:58:57,151
هيا ديفد
هيا

898
00:58:57,151 --> 00:58:59,721
فعلتها

899
00:58:59,721 --> 00:59:01,851
الرجل العجوز سيهزمك

900
00:59:01,851 --> 00:59:03,851
هيا عزيزي

901
00:59:03,851 --> 00:59:06,891
اهزم العجوز
هيا ريكس

902
00:59:06,891 --> 00:59:09,361
هيا ديفيد
انت اقوى من ذلك

903
00:59:09,361 --> 00:59:11,491
هيا ياديفيد

904
00:59:11,501 --> 00:59:13,301
ماذا قلت لك؟ بدون قتال

905
00:59:15,131 --> 00:59:17,231
هيا
اقضي عليه

906
00:59:17,231 --> 00:59:18,601
توقف عن مساعدته

907
00:59:18,601 --> 00:59:21,001
اهزمه! اقتله
هيا

908
00:59:21,011 --> 00:59:22,601
اقتله ياديفد

909
00:59:26,241 --> 00:59:28,081
عزيزي لا تخسر هذا
هيا

910
00:59:28,081 --> 00:59:29,881
اهزم هذا العجوز القذر اللعين

911
00:59:29,881 --> 00:59:32,051
اهزمه! اهزمه

912
00:59:35,291 --> 00:59:36,891
هيا، هيا

913
00:59:36,891 --> 00:59:38,891
اجل، اجل

914
00:59:40,991 --> 00:59:42,221
اجل

915
00:59:43,091 --> 00:59:44,531
ياللهول

916
00:59:44,531 --> 00:59:47,231
سوف يعيش داو جونز
لرؤية يوم آخر!

917
00:59:47,231 --> 00:59:50,801
أريد اعادتها

918
00:59:50,801 --> 00:59:53,401
لا يا أبي
لا تكن خاسراً

919
00:59:53,401 --> 00:59:55,101
انت مستعد لأعادة المباراة؟

920
00:59:55,111 --> 00:59:57,471
انا مستعد لأيأ كان ما ستقدمه ايها الرجل العجوز

921
00:59:58,881 --> 01:00:00,741
ابي ما هذا بحق الجحيم؟

922
01:00:00,741 --> 01:00:03,351
يا إلهي
تباً

923
01:00:03,351 --> 01:00:05,281
حسناً، لقد سمعته
اعني، لقد قال انه مستعد

924
01:00:05,281 --> 01:00:06,921
لأياً كان ما سألقيه عليه

925
01:00:06,921 --> 01:00:08,421
اعتقد انه كسر انفي

926
01:00:08,421 --> 01:00:12,021
هذا ليس خطأي
لديه ردة فعل الجندي

927
01:00:12,021 --> 01:00:14,521
انا حقاً اعتقد انك مستعد

928
01:00:14,531 --> 01:00:17,261
اخبري حبيبك
انه يحتاج الى توخي الحذر

929
01:00:17,261 --> 01:00:19,761
من قول اشيأء لايعنيها

930
01:00:19,761 --> 01:00:23,331
انه ليس حبيبي ياأبي
انه خطيبي

931
01:00:25,471 --> 01:00:27,001
لنذهب الى المنزل

932
01:00:29,571 --> 01:00:30,811
لايتوقف
لا اعرف

933
01:00:30,811 --> 01:00:32,071
من أين تأتي الدماء

934
01:00:32,081 --> 01:00:33,381
من فضلك لا أريد هذا

935
01:00:35,211 --> 01:00:37,481
لماذا مازال لديك هذه الصناديق الغبية؟

936
01:00:37,481 --> 01:00:38,881
ديفيد، انت ثمل

937
01:00:38,881 --> 01:00:40,621
فقط اشرب بعض المياه
واذهب الى الفراش

938
01:00:40,621 --> 01:00:41,851
لقد لكمني في وجهي
جانيت

939
01:00:41,851 --> 01:00:43,651
اعلم
لقد قلت لي الا اقلق

940
01:00:43,651 --> 01:00:46,321
وبعدها لكمني مباشرة في وجهي

941
01:00:46,321 --> 01:00:48,461
الجميع كان يصرخون بشده

942
01:00:48,461 --> 01:00:49,831
وانتِ صرختي في وجهي

943
01:00:49,831 --> 01:00:51,461
قلتي اقتله

944
01:00:51,461 --> 01:00:54,101
شعرت بذلك في أذني
كـ امرأة مجنونه

945
01:00:54,101 --> 01:00:55,831
من فضلك اشرب بعض المياه

946
01:00:55,831 --> 01:00:59,971
هذا امر جاد، جانيت
لقد فقد ابيك عقله تماماً

947
01:00:59,971 --> 01:01:02,071
مهلا، انا يمكنني قول ذلك عليه
ولكن انت لايمكنك ذلك

948
01:01:02,071 --> 01:01:03,771
امك الوهمية

949
01:01:03,771 --> 01:01:06,811
مورين المسكينة
لابد انها فقدت عقلها

950
01:01:06,811 --> 01:01:08,511
لانها اختارت العيش معهم

951
01:01:08,511 --> 01:01:10,811
هذه عائلتي التي تتحدث عنها

952
01:01:10,811 --> 01:01:13,251
اعلم ذلك وانهم مجانين تماماً

953
01:01:33,501 --> 01:01:34,571
جانيت انا ....

954
01:01:36,641 --> 01:01:39,111
انا اريد ان اقضي بقية حياتي معك

955
01:01:39,111 --> 01:01:41,241
لكن اذا فعلنا ذلك معاً

956
01:01:42,981 --> 01:01:47,551
لايمكنني ان احتمل المزيد
مما حدث الليلة

957
01:01:53,291 --> 01:01:55,191
انا....

958
01:01:57,791 --> 01:01:59,431
يجب ان اتبول

959
01:02:01,701 --> 01:02:02,861
اريد التبول

960
01:02:11,671 --> 01:02:13,941
لاتقلقين، القيادة الى تكساس حوالي 20 ساعة

961
01:02:13,941 --> 01:02:15,341
يمكنني ان اجعلها "15"

962
01:02:15,351 --> 01:02:17,281
سنعود قبل ان تشعري بذلك

963
01:02:17,281 --> 01:02:19,211
كيف ماتت الجدة سميث؟

964
01:02:19,221 --> 01:02:22,421
كانت والدتي سيدة عجوز
وكبار العمر يتوفون

965
01:02:22,421 --> 01:02:24,291
هل تركت لك شيئاً؟

966
01:02:24,291 --> 01:02:26,221
ما هذا السؤال؟

967
01:02:26,221 --> 01:02:30,231
لما لايمكننا الذهاب معك؟
لاأريد البقاء مع ايرما

968
01:02:30,231 --> 01:02:32,391
والداك لم يحصلا على الشراب منذ شهرين

969
01:02:32,401 --> 01:02:34,601
اظن اننا نستحق عطلة صغيرة

970
01:02:34,601 --> 01:02:36,061
لكن ايرما تكرهنا

971
01:02:36,071 --> 01:02:37,571
لا تلومها على معاناتها

972
01:02:37,571 --> 01:02:39,201
انها كل ماتعرفه

973
01:02:39,201 --> 01:02:40,771
انها ساحرة حمقاء

974
01:02:40,771 --> 01:02:42,571
في الواقع انها ذكية جداً

975
01:02:42,571 --> 01:02:45,271
ومن هنا حصل ابيك على ذكاءه

976
01:02:45,281 --> 01:02:46,611
لقد رسم بورتريه

977
01:02:46,611 --> 01:02:47,941
بضمادات الاذن

978
01:02:47,951 --> 01:02:49,481
فان كوخ

979
01:02:49,481 --> 01:02:50,911
من هوه فان كوخ؟
هذا صحيح

980
01:02:50,911 --> 01:02:52,451
تناول ما أضعه على طبقك

981
01:02:52,451 --> 01:02:54,721
إذا بصقت الطعام ستأكله مجدداً

982
01:02:54,721 --> 01:02:57,591
لا ركض في المنزل لا صراخ، ولا نحيب

983
01:02:57,591 --> 01:02:59,821
لا فتح للنوافذ او الستائر

984
01:03:00,491 --> 01:03:02,091
والابواب الخلفية

985
01:03:02,091 --> 01:03:03,591
منو هوه إدغار برجن ؟

986
01:03:08,601 --> 01:03:10,771
غريب جداً ان ابي كان يعيش هنا في عمرنا

987
01:03:11,771 --> 01:03:13,501
اجل

988
01:03:16,871 --> 01:03:17,911
انظروا الى هذا

989
01:03:26,781 --> 01:03:28,521
اتعتقدون ان ابي كتب كل هذا حقاً؟

990
01:03:29,951 --> 01:03:32,621
اسمعوا لهذا

991
01:03:32,621 --> 01:03:35,521
"ربما هناك المزيد مما حجبته عنا الرمال السوداء"

992
01:03:36,391 --> 01:03:37,791
"البرودة الشديدة "

993
01:03:37,801 --> 01:03:41,261
"والفحم المثلج"

994
01:03:41,271 --> 01:03:43,201
"اكثر من صوت الشقوق الكثيرة"

995
01:03:46,341 --> 01:03:49,541
ربما هناك المزيد
لكني لا اعلم ابداً

996
01:03:49,541 --> 01:03:51,271
"لانه من المستحيل التنفس"

997
01:03:51,281 --> 01:03:52,741
"عندما تغرق"

998
01:03:54,411 --> 01:03:55,641
قال هذا

999
01:04:00,151 --> 01:04:02,981
من المستحيل التنفس وانت غارق في القذارة

1000
01:04:07,491 --> 01:04:08,821
اخفضوا اصواتكم

1001
01:04:09,831 --> 01:04:11,431
هذا سيكون اسبوع ممتعاً

1002
01:04:20,501 --> 01:04:22,271
هل جلبت مبراة الاقلام؟

1003
01:04:22,271 --> 01:04:23,741
اجل، في حقيبتي في الطابق السفلي

1004
01:04:24,371 --> 01:04:25,441
حسناً

1005
01:04:34,651 --> 01:04:37,991
لاتقلق
لا، ايرما من فضلك

1006
01:04:37,991 --> 01:04:39,921
افعل ما اقوله لك
توقفي

1007
01:04:39,921 --> 01:04:41,461
اهدأ يافتى

1008
01:04:41,461 --> 01:04:42,961
استمع الى جدتك

1009
01:04:42,961 --> 01:04:44,261
لا، توقفي
الى اين ذاهب؟

1010
01:04:44,261 --> 01:04:46,091
اثبت
مهلاً

1011
01:04:47,201 --> 01:04:49,701
ابتعدي عنه
لوري

1012
01:04:49,701 --> 01:04:52,831
بنطال الفتى بحاجه للاصلاح

1013
01:04:52,841 --> 01:04:55,171
اعلم مارأيت
انها منحرفه

1014
01:04:55,171 --> 01:04:56,471
ايتها العاهرة الصغيرة

1015
01:04:56,471 --> 01:04:58,871
مهلا، مهلا
دعونا نهدأ قليلاً، حسناً؟

1016
01:05:06,051 --> 01:05:08,721
هيا
امسكوها

1017
01:05:08,721 --> 01:05:11,921
ابتعدوا عني ايها الوحوش الصغيرة

1018
01:05:11,921 --> 01:05:14,721
لأحد يعبث مع اخي

1019
01:05:16,891 --> 01:05:19,561
لا، لا، اتركوني

1020
01:05:37,051 --> 01:05:38,611
ابي

1021
01:05:38,621 --> 01:05:40,451
نحن فقط نحمي انفسنا

1022
01:05:42,251 --> 01:05:43,851
ايرما كانت تحاول انتزاع....
اخرسي

1023
01:05:46,091 --> 01:05:47,591
لا اريد سماع كلمة اخرى

1024
01:05:47,591 --> 01:05:49,661
عما حدث او لم يحدث

1025
01:05:51,931 --> 01:05:53,161
لا يهم

1026
01:05:55,501 --> 01:05:58,071
براين رجل
يمكنه الاعتناء بنفسه

1027
01:05:59,271 --> 01:06:00,341
لا يمكنك؟

1028
01:06:05,011 --> 01:06:06,111
لنذهب

1029
01:06:22,491 --> 01:06:23,691
هل ستأتي؟

1030
01:06:33,471 --> 01:06:35,141
هيا يا اولاد
لندخل

1031
01:06:38,441 --> 01:06:40,211
هيا، لنذهب

1032
01:06:41,711 --> 01:06:42,811
هيا

1033
01:06:56,431 --> 01:06:57,531
اخرجوا

1034
01:07:01,601 --> 01:07:02,831
لا يمكنك ان تشرب

1035
01:07:06,171 --> 01:07:07,741
لقد وعدتني، لن تثمل

1036
01:07:29,661 --> 01:07:31,061
لن أذهب

1037
01:07:34,461 --> 01:07:35,761
مهلا، مهلا

1038
01:07:37,401 --> 01:07:40,201
لا ارجوك يا أبي

1039
01:07:56,551 --> 01:07:57,921
انظر ماذا فعلت؟

1040
01:07:59,721 --> 01:08:01,561
لقد كان كأساً واحداً لعيناً

1041
01:08:01,561 --> 01:08:02,821
هذا كذب وانت تعرف ذلك

1042
01:08:02,831 --> 01:08:04,261
يمكنني ان اشتمه في سترتك

1043
01:08:04,261 --> 01:08:05,661
هيا، لنذهب

1044
01:08:05,661 --> 01:08:07,261
هل هذا كل ما بإستطاعتك عمله

1045
01:08:07,261 --> 01:08:08,861
لم لا تذهبين وتحركين مؤخرتك

1046
01:08:08,871 --> 01:08:10,771
وتبحثين عن عمل إضافي

1047
01:08:10,771 --> 01:08:12,201
هذا مضحك جداً

1048
01:08:12,201 --> 01:08:13,341
من المفترض ان تكون في العمل الان!

1049
01:08:13,341 --> 01:08:14,671
ستخسر وظيفة اخرى

1050
01:08:14,671 --> 01:08:16,571
لما لاتحصلين انت على وظيفة

1051
01:08:16,571 --> 01:08:19,171
بدلاً من اهدار وقتك في هذا الهراء

1052
01:08:19,181 --> 01:08:20,911
ما هذا بحق الجحيم؟

1053
01:08:20,911 --> 01:08:23,241
انه رسم واقعي

1054
01:08:23,251 --> 01:08:25,351
حسناً، هاكِ بعض الواقعية

1055
01:08:27,551 --> 01:08:30,921
انت فقك مثل والدتك

1056
01:08:38,801 --> 01:08:40,601
لا تلمسني

1057
01:08:40,601 --> 01:08:43,471
عودي الى هنا ايتها العاهرة

1058
01:08:43,471 --> 01:08:44,901
ابتعد عني
تعالي الى هنا

1059
01:08:49,071 --> 01:08:50,541
مورين، هل تود القفز بالحبل؟
اجل

1060
01:08:56,981 --> 01:08:58,151
جاهز؟

1061
01:08:58,151 --> 01:08:59,311
انطلقي

1062
01:09:01,421 --> 01:09:03,351
لا، لا

1063
01:09:03,351 --> 01:09:04,791
هيا
لا

1064
01:09:04,791 --> 01:09:06,421
اصعدي الى هنا، اللعنة
امي

1065
01:09:06,421 --> 01:09:08,821
تمسكي

1066
01:09:18,171 --> 01:09:20,141
امي
ساعدوني

1067
01:09:20,141 --> 01:09:22,141
يا إلهي ساعدني

1068
01:09:22,141 --> 01:09:23,711
لا تدعها تسقط

1069
01:09:23,711 --> 01:09:25,471
ماذا فعلت بها؟

1070
01:09:25,481 --> 01:09:27,011
لم افعل شيئاً

1071
01:09:27,011 --> 01:09:28,711
ابعد يدك عني

1072
01:09:28,711 --> 01:09:32,181
لا أعتقد انكِ تريدين ان افلتك

1073
01:09:32,181 --> 01:09:34,481
اسحبني الى الداخل
اللعنة

1074
01:09:36,151 --> 01:09:38,121
لقد حاول قتلي

1075
01:09:38,121 --> 01:09:42,161
امي، هل انت بخير؟
انا بخير

1076
01:09:42,161 --> 01:09:44,891
ماذا تعني انها بخير؟
هل انا بخير؟ لقد قامت بعضي

1077
01:09:44,901 --> 01:09:46,861
لماذا قمت بدفعها ؟

1078
01:09:46,861 --> 01:09:50,531
لم ادفعها! لقد قفزت
اقسم بذلك

1079
01:09:50,531 --> 01:09:52,071
تعلمون انها مجنونة

1080
01:09:52,071 --> 01:09:54,741
رأيتموها لقد قامت بعضي

1081
01:09:54,741 --> 01:09:56,571
يا إلهي

1082
01:10:21,361 --> 01:10:25,371
يا لكِ من امرأة شيطانة
اتعلمين ذلك؟

1083
01:10:25,371 --> 01:10:28,871
وانت سكير كريه الرائحة

1084
01:10:28,871 --> 01:10:31,411
لكنك تحبين هذا السكير كريه الرائحة،
اليس كذلك؟

1085
01:10:31,411 --> 01:10:34,441
ريكس

1086
01:10:48,991 --> 01:10:50,391
مرحباً عزيزتي

1087
01:10:56,171 --> 01:10:57,831
عليك ان تتركيه

1088
01:11:07,541 --> 01:11:10,611
اتعلمين عندما قابل ابيك والدتي لأول مرة

1089
01:11:10,611 --> 01:11:11,911
سألها لما لا يوجد

1090
01:11:11,921 --> 01:11:14,281
اي من لوحاتي على حائطها؟

1091
01:11:14,281 --> 01:11:15,881
وقالت انها لاتريد ان تشجع

1092
01:11:15,891 --> 01:11:17,691
موهبة بدون مستقبل

1093
01:11:19,221 --> 01:11:20,991
نظر في عينيها  وقال

1094
01:11:20,991 --> 01:11:22,461
اللعنة على المستقبل

1095
01:11:22,461 --> 01:11:23,961
تحف فنية مثل هذه

1096
01:11:23,961 --> 01:11:25,691
يجب ان تعرض في الحال

1097
01:11:31,971 --> 01:11:36,241
لذا قام بأنزال جميع لوحاتها

1098
01:11:36,241 --> 01:11:37,811
ووضع لوحاتي

1099
01:11:42,481 --> 01:11:44,451
لن يتغير ابداً

1100
01:11:48,381 --> 01:11:50,051
يجب ان تتركيه

1101
01:12:01,431 --> 01:12:02,501
لا يمكنني

1102
01:12:14,081 --> 01:12:16,041
مورين
هل لديك الملكات؟

1103
01:12:24,521 --> 01:12:25,021
نحن لسنا بحاجة لهم

1104
01:12:28,861 --> 01:12:30,691
لن يعتنوا بنا ابداً

1105
01:12:30,691 --> 01:12:33,561
لذا يجب ان نفعل ذلك بأنفسنا

1106
01:12:33,561 --> 01:12:36,031
حسناً جميعنا نذهب الى المدرسة ويمكننا التوفير

1107
01:12:36,031 --> 01:12:37,871
ليمكننا الرحيل عندما نكبر

1108
01:12:39,871 --> 01:12:41,871
اذا كنا سنفعل ذلك

1109
01:12:41,871 --> 01:12:43,541
فيجب ان نفعلها معاً

1110
01:12:45,241 --> 01:12:46,371
موافقين؟

1111
01:12:53,281 --> 01:12:55,121
سنخرج من هنا

1112
01:14:10,531 --> 01:14:13,291
الانسة بيفيلز طلبت مني ان اكون محررة الجريدة العام المقبل

1113
01:14:13,301 --> 01:14:15,731
ماذا؟ هذا رائع

1114
01:14:17,001 --> 01:14:18,831
اقسم لكِ، عند تخرجك

1115
01:14:18,841 --> 01:14:20,741
جميع المدراس في نيويورك ستتقاتل عليك

1116
01:14:26,381 --> 01:14:27,781
انهم هنا

1117
01:14:32,481 --> 01:14:35,881
لاتقلقي بشأننا
سأكون بخير

1118
01:14:37,591 --> 01:14:38,651
اجل

1119
01:14:39,321 --> 01:14:41,491
مرحباً

1120
01:14:41,491 --> 01:14:43,491
لقد تركت خمسة دولارت هنا

1121
01:14:44,991 --> 01:14:46,561
يجب ان تبدأي بأدخار الاموال
انت التالية

1122
01:14:48,331 --> 01:14:49,831
ابي في الباحة الخلفية

1123
01:14:50,601 --> 01:14:51,931
اعتقد ان الطريق خالي

1124
01:14:53,041 --> 01:14:54,501
احبكم يارفاق

1125
01:14:55,671 --> 01:14:57,071
احبكم

1126
01:14:58,841 --> 01:15:00,911
حسناً، وداعاً
حسناً، الى اللقاء

1127
01:15:00,911 --> 01:15:02,581
احبكم
احبك

1128
01:15:09,621 --> 01:15:11,051
لوري، يجب ان نذهب

1129
01:15:11,051 --> 01:15:13,221
مهلا، الى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1130
01:15:13,221 --> 01:15:15,191
اعتقد انه لم يكن خالي

1131
01:15:15,191 --> 01:15:18,191
مهلا، لوري
اتكلم معك يافتاة

1132
01:15:18,191 --> 01:15:20,701
ادخلي الى السيارة الان

1133
01:15:20,701 --> 01:15:22,101
اذهب

1134
01:15:42,721 --> 01:15:44,221
لم تخبركم لماذا رحلت؟

1135
01:15:53,501 --> 01:15:56,301
براين؟ اتعلم لماذا رحلت؟

1136
01:16:00,171 --> 01:16:01,301
مورين؟

1137
01:16:10,251 --> 01:16:11,551
هل سترحلين ايضاً

1138
01:16:16,791 --> 01:16:17,951
اجيبيني

1139
01:16:19,821 --> 01:16:21,191
اجيبي

1140
01:16:21,191 --> 01:16:22,821
ريكس
اخرسي

1141
01:16:28,431 --> 01:16:29,601
لا، سيدي

1142
01:16:38,541 --> 01:16:40,681
شخصٌ ما يخرج القمامة اللعينه؟

1143
01:17:27,291 --> 01:17:29,091
لوري؟
المحادثة امنة

1144
01:17:29,091 --> 01:17:32,161
اجل
كيف الحال؟

1145
01:17:32,161 --> 01:17:33,901
حسناً، الليلة الماضية في المطعم

1146
01:17:33,901 --> 01:17:36,501
قابلت استاذة جامعية من برنارد

1147
01:17:36,501 --> 01:17:38,001
لقد اخبرتها عن دراستك

1148
01:17:38,001 --> 01:17:39,671
وكانت حقاً لطيفة حيال الامر

1149
01:17:39,671 --> 01:17:42,101
وقالت انها ستكون سعيدة لقراءة اشيائك

1150
01:17:42,111 --> 01:17:43,771
هل انت جادة؟

1151
01:17:43,771 --> 01:17:46,841
اجل، اخبرتني ان اهاتفها عندما تأتين هنا

1152
01:17:46,841 --> 01:17:48,511
هذا رائع

1153
01:17:48,511 --> 01:17:50,511
الان كيف حال توفير الهروب؟

1154
01:17:50,511 --> 01:17:52,281
انه ممتلئ

1155
01:17:52,281 --> 01:17:54,881
اعتقد سأكون جليسة الاطفال
لكل طفل في والش منذ الان

1156
01:17:54,881 --> 01:17:55,981
اتودين سماعه؟

1157
01:17:59,961 --> 01:18:01,121
صوت الحرية

1158
01:18:01,121 --> 01:18:01,121
انها اصوات الدهون

1159
01:18:05,191 --> 01:18:07,801
حقاً ستحبين المكان هنا يا جانيت

1160
01:18:07,801 --> 01:18:09,761
وكأنك ستتنفسين لأول مرة

1161
01:18:12,631 --> 01:18:15,371
لا اعتقد انه سيتركني اذهب

1162
01:18:15,371 --> 01:18:18,711
هيا
لاتفكري بشأن هذا

1163
01:18:18,711 --> 01:18:20,541
لايهم على اي حال

1164
01:18:20,541 --> 01:18:22,241
يمكنك ان تفعلي اي شئ....
ماهذا؟

1165
01:18:22,251 --> 01:18:24,011
سأعاود الاتصال بك؟

1166
01:18:24,011 --> 01:18:25,081
حسناً

1167
01:18:43,571 --> 01:18:44,831
انا اسف

1168
01:18:48,741 --> 01:18:50,301
ماتت ايرما

1169
01:19:19,771 --> 01:19:24,671
هل تعتقدين ان ايرما فعلت شيئا لأبي؟

1170
01:19:25,871 --> 01:19:27,741
مثل ماذا؟

1171
01:19:30,951 --> 01:19:32,851
مثل الذي فعلته مع برين

1172
01:19:36,721 --> 01:19:38,821
لا استطيع التفكير بشيء كهذا

1173
01:19:38,821 --> 01:19:40,521
سأجن

1174
01:19:46,801 --> 01:19:48,701
سأقابلك عندما اعود

1175
01:20:16,661 --> 01:20:20,461
ابي انا اسفة بخصوص جدتي

1176
01:20:22,831 --> 01:20:25,001
عندما يحين الوقت ستذهب

1177
01:20:27,671 --> 01:20:29,271
انا لا اتكلم عن ذلك

1178
01:20:33,211 --> 01:20:36,241
من المستحيل ان تتنفس اذا كنت تغرق

1179
01:20:46,191 --> 01:20:47,921
مستعد ان تخسر 40 دولار؟

1180
01:20:54,601 --> 01:20:56,201
تستطيع ان تدفع لي الان او بعد ذلك

1181
01:20:58,271 --> 01:21:00,171
ما زلت تؤمنين بقدرات ابيك

1182
01:21:02,701 --> 01:21:04,611
هل انت مستعدة من اجل التحايل على ذلك الرجل

1183
01:21:04,611 --> 01:21:05,871
لنجني المال

1184
01:21:06,941 --> 01:21:08,511
اجل حسناً

1185
01:21:08,511 --> 01:21:12,051
طالما انكِ تزيدين من غروره سيستمر باللعب

1186
01:21:12,051 --> 01:21:14,651
سأقوم بسحبه ببطئ

1187
01:21:16,221 --> 01:21:17,321
تعرفين ما يعني

1188
01:21:20,561 --> 01:21:21,621
(روبي)

1189
01:21:24,731 --> 01:21:25,831
مرحباً يا (ريكس)

1190
01:21:42,241 --> 01:21:44,751
(جينيت)

1191
01:21:44,751 --> 01:21:48,651
اسمي (روبي) لم اعلم ان (ريكس) لديه ابنة

1192
01:21:51,521 --> 01:21:53,021
لديه ثلاثة

1193
01:21:54,591 --> 01:21:56,161
(ريكس) قال انك تحبين الرقص

1194
01:22:06,771 --> 01:22:08,341
هل تعجبك حياة المدينة

1195
01:22:10,971 --> 01:22:12,611
انها جيدة

1196
01:22:12,611 --> 01:22:14,341
انها ليست جيدة و تعرفين ذلك

1197
01:22:15,711 --> 01:22:17,881
نحن مجرد تراب موضوع في وعاء يغلي

1198
01:22:17,881 --> 01:22:19,681
لا نعلم اذا كنا على قيد الحياة ام لا

1199
01:22:22,621 --> 01:22:24,351
انا ساتوجه الى شيكاغو

1200
01:22:24,351 --> 01:22:27,021
حالما استطيع ادخار المال لذلك

1201
01:22:28,721 --> 01:22:29,961
ماذا عنك؟

1202
01:22:33,501 --> 01:22:35,961
انا ادخر المال لاذهب الى مدينة نيويورك

1203
01:22:35,971 --> 01:22:37,201
لاكون مع اختي

1204
01:22:38,801 --> 01:22:43,201
حسناً يا فتاة

1205
01:22:43,211 --> 01:22:46,641
انا احب المدينة لقد كنت هناك مرات عديدة

1206
01:22:46,641 --> 01:22:48,211
ستحبينها

1207
01:22:52,311 --> 01:22:53,381
اجل

1208
01:22:55,821 --> 01:22:58,321
روبي افعل شيئاً

1209
01:22:58,321 --> 01:22:59,891
بهذه الاذرع التي تملكها

1210
01:22:59,891 --> 01:23:01,491
تعال الى هنا و العب

1211
01:23:04,731 --> 01:23:05,931
حسناً

1212
01:23:10,001 --> 01:23:11,571
نلعب جانبياً

1213
01:23:11,571 --> 01:23:12,971
هل انت متأكد من ذلك يا (ريكس)

1214
01:23:16,001 --> 01:23:17,841
اللعنة

1215
01:23:19,841 --> 01:23:22,441
انها اربعة العاب في صف واحد

1216
01:23:22,451 --> 01:23:26,051
سيصبح الحساب 80 دولار اذا لم يتضاعف الرهن

1217
01:23:26,051 --> 01:23:30,021
لا خذه كله
انك تستحقه

1218
01:23:30,021 --> 01:23:32,151
ها نحن ذا ايها المتواضع

1219
01:23:35,461 --> 01:23:37,861
على شرف ابنتك

1220
01:23:37,861 --> 01:23:39,591
وإنتقالتها الكبيرة الى مدينة نيويورك

1221
01:23:44,131 --> 01:23:45,601
مدينة نيويورك

1222
01:23:54,541 --> 01:23:56,381
لا اصدق اني جعلت هذا العجوز يغلبني

1223
01:23:56,381 --> 01:23:58,511
لا اعلم اذا كنت مخدوعاً ام منبهراً

1224
01:24:05,651 --> 01:24:07,891
الان كما تعلم شقتي في الاعلى

1225
01:24:07,891 --> 01:24:10,121
لدي مجموعة من الاسطوانات

1226
01:24:10,131 --> 01:24:11,631
اذا اردت ان تأتي و تستمعي اليها

1227
01:24:12,731 --> 01:24:14,331
شكراً لكن لا استطيع

1228
01:24:16,501 --> 01:24:18,831
(ريكس) هل تمانع اذا اخذت ابنتك الى الاعلى قليلاً

1229
01:24:18,831 --> 01:24:20,131
لتستمتع الى بعض الاسطوانات

1230
01:24:25,911 --> 01:24:28,681
انها فتاة بالغة تستطيع تدبر امرها

1231
01:24:31,751 --> 01:24:33,311
اصرخِي اذا احجتي الي

1232
01:24:54,501 --> 01:24:56,141
لا استطيع ان اطيل في الاعلى

1233
01:24:56,141 --> 01:24:59,511
هذا صحيح سنشغل اغنية او اثنين

1234
01:25:02,111 --> 01:25:03,841
اظن انك ستحبين هذا

1235
01:25:11,551 --> 01:25:12,851
اين نحن؟

1236
01:25:16,891 --> 01:25:19,431
افكر بالرقص قليلاً

1237
01:25:24,701 --> 01:25:26,531
انك تشم بشعري
لا

1238
01:25:26,541 --> 01:25:27,601
ماذا تفعل

1239
01:25:30,411 --> 01:25:31,741
هذا ما كنت احاول فعله

1240
01:25:32,741 --> 01:25:33,541
انا لست هذا النوع من الفتيات

1241
01:25:37,381 --> 01:25:40,381
حسناً سنرقص فقط
ومن ثم

1242
01:25:46,421 --> 01:25:49,061
كيف سيحصل

1243
01:25:51,161 --> 01:25:52,461
حسناً

1244
01:25:52,461 --> 01:25:53,891
(روبي) ماذا تفعل
هذا

1245
01:25:54,661 --> 01:25:56,231
توقف

1246
01:25:56,231 --> 01:25:59,071
اريد ان ارى فقط ما يوجد تحت هذا الفستان

1247
01:25:59,071 --> 01:26:00,931
(روبي) توقف

1248
01:26:00,941 --> 01:26:03,101
على مهلك

1249
01:26:03,111 --> 01:26:04,411
(روبي)
كل شيء بخير

1250
01:26:05,441 --> 01:26:07,271
انت

1251
01:26:08,441 --> 01:26:09,681
دعني اريك

1252
01:26:22,461 --> 01:26:25,761
حسناً ها نحن ذا

1253
01:26:36,641 --> 01:26:39,171
عندما كنت صغيرة لقد جربت هذا

1254
01:26:42,211 --> 01:26:43,381
يبدأ الامر يسوء كلما انزل هنا

1255
01:26:48,981 --> 01:26:50,281
سأذهب الان

1256
01:27:11,741 --> 01:27:13,511
اعلم انكِ تستطيعين ان تتدبري امرك

1257
01:27:17,411 --> 01:27:21,081
انها تشبه تلك المرة التي علمتكِ بها السباحة

1258
01:27:21,081 --> 01:27:23,081
وظننتِ انكِ ستغرق

1259
01:27:23,091 --> 01:27:24,821
لكني اعلم انك ستكوننين بخير

1260
01:27:32,931 --> 01:27:34,731
حسناً
هنا

1261
01:27:37,371 --> 01:27:39,001
هذه حصتك

1262
01:27:42,041 --> 01:27:43,701
ستأخذيها ام لا

1263
01:27:43,711 --> 01:27:46,011
ربما سيكون امر رائع للفليم الكبير

1264
01:27:52,551 --> 01:27:54,251
لا اهتم
ماذا فعلت جدتي بك

1265
01:27:56,521 --> 01:27:58,191
لا يوجد اعذار

1266
01:28:01,791 --> 01:28:03,321
انا انتقل الى نيويورك

1267
01:28:03,331 --> 01:28:04,531
ولا يوجد شيء ممكن ان تفعله

1268
01:28:13,431 --> 01:28:14,741
هل انتِ بخير؟

1269
01:28:14,741 --> 01:28:15,971
اريد ان اخرج من هنا

1270
01:28:42,231 --> 01:28:45,601
شخص ما ازعجكِ اليس كذلك؟

1271
01:28:45,601 --> 01:28:46,971
بمن تشكين؟

1272
01:28:49,671 --> 01:28:51,611
هذا المال لي

1273
01:29:12,531 --> 01:29:14,761
لماذا تفعل هذا بنا يا ابي

1274
01:29:32,611 --> 01:29:35,221
مجلة نيويورك
مرحباً (جانيت وول)

1275
01:29:35,221 --> 01:29:36,381
اهلاً

1276
01:29:37,421 --> 01:29:39,051
(مورين)

1277
01:29:39,051 --> 01:29:40,891
كيف حال حياتك الفاخرة

1278
01:29:40,891 --> 01:29:44,291
انا استعد من اجل حفل خطوبتي الفاخر

1279
01:29:44,291 --> 01:29:45,561
نحن متحمسون لرؤيتك

1280
01:29:46,561 --> 01:29:48,231
لا استطيع أن آتي الليلة

1281
01:29:48,901 --> 01:29:49,961
لما لا؟

1282
01:29:51,771 --> 01:29:53,971
لاني أنتقل الى كاليفورنيا

1283
01:29:53,971 --> 01:29:55,471
انتِ لستِ جادة

1284
01:29:57,571 --> 01:29:59,511
(مورين) لا تستطيعين ان تذهبي الى كلفورنيا

1285
01:30:00,911 --> 01:30:03,811
انها في الجانب الاخر من البلد

1286
01:30:03,811 --> 01:30:06,051
يجب ان نبقى معاً
نحن دائماً هكذا

1287
01:30:08,251 --> 01:30:09,821
هذا ليس صحيحاً

1288
01:30:12,021 --> 01:30:14,761
يجب ان اذهب، احبك

1289
01:30:18,191 --> 01:30:20,931
لماذا ستذهب الى كاليفورنيا

1290
01:30:20,931 --> 01:30:22,331
انها في ابعد مكان عنهم

1291
01:30:22,331 --> 01:30:23,661
من دون السباحة في هاواي

1292
01:30:26,701 --> 01:30:28,841
هذه غلطتنا

1293
01:30:28,841 --> 01:30:30,901
كان يجب علينا ان لا نتركها لوحدها معه

1294
01:30:35,441 --> 01:30:37,081
كانت ستكرهه على اي حال

1295
01:30:39,281 --> 01:30:40,951
لكن يبدو دايفيد لم يكره الحفل

1296
01:30:40,951 --> 01:30:43,481
شكراً جزيلاً لمجيئكم.
من يريد بعض الشمبانيا؟

1297
01:30:43,491 --> 01:30:44,851
نحن نريد

1298
01:30:46,961 --> 01:30:48,621
مرحباً أيها الوسيم

1299
01:30:48,621 --> 01:30:49,891
هل أنت من دعوتهم؟

1300
01:30:51,731 --> 01:30:52,791
تباً

1301
01:30:54,061 --> 01:30:56,661
-أنظر من هنا
-مرحباً

1302
01:30:56,671 --> 01:30:58,701
-حسناً
-شكراً

1303
01:30:59,731 --> 01:31:01,701
هذا سيكون مشوقاً

1304
01:31:01,701 --> 01:31:02,841
لنبدأ هذه الحفلة

1305
01:31:02,841 --> 01:31:05,641
أوه, مبروك يا عزيزي

1306
01:31:08,911 --> 01:31:12,551
ما الذي يستخدموه المستثمرون كمانع للحمل؟

1307
01:31:13,281 --> 01:31:14,611
شخصيتهم

1308
01:31:17,091 --> 01:31:18,651
حسناً, نكته أخرى

1309
01:31:18,651 --> 01:31:20,251
ما الفرق بين حقيبة السماد الموجودة على

1310
01:31:20,261 --> 01:31:21,821
عشب حديقتك والمستثمر؟

1311
01:31:21,821 --> 01:31:23,261
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟؟

1312
01:31:23,261 --> 01:31:25,261
أنني بصدد قول نكتة

1313
01:31:25,261 --> 01:31:27,031
حسناً, لنتوقف هنا يا سادة

1314
01:31:28,601 --> 01:31:30,201
من ذلك الرجل؟

1315
01:31:35,341 --> 01:31:38,371
سوانكي, لما لا أرى بعضاً من لوحات والدتك؟

1316
01:31:39,811 --> 01:31:41,611
ما الذي تفعله هنا؟

1317
01:31:43,181 --> 01:31:46,781
أنني أتواصل مع الناس اللطفاء فحسب

1318
01:31:46,781 --> 01:31:49,951
كلما رحل أحدهم تتصرف كالأطفال

1319
01:31:49,951 --> 01:31:52,691
كنت أعتقد بأنك ستكون معتاداً على هذا ألأمر

1320
01:31:52,691 --> 01:31:54,321
ما المفترض أن يعني ذلك؟

1321
01:31:54,321 --> 01:31:57,261
أنه أمر غير مفاجئ يا أبي

1322
01:31:57,261 --> 01:32:00,991
مورين رحلت لأن سخافتك أبعدتها عنك

1323
01:32:01,001 --> 01:32:04,801
هل حقاً تريدين التحدث عن السخافات ألأن؟

1324
01:32:04,801 --> 01:32:07,971
أنظري حولك, هذا ليس ما أنت عليه

1325
01:32:07,971 --> 01:32:09,971
أنت لست كهؤلاء العبيد, وانت تعرفين ذلك بالفعل

1326
01:32:09,971 --> 01:32:12,871
- لا تغير النقاش وتجعله عني
-أنت من عائلة والز

1327
01:32:12,881 --> 01:32:14,641
كنتي قد  ولدتي لتغيير العالم

1328
01:32:14,641 --> 01:32:16,611
لا أن تكوني مجرد أضافة للفوضى

1329
01:32:16,611 --> 01:32:19,811
لا يمكنك الزواج من ذلك المغفل
أنك أفضل منه!

1330
01:32:19,821 --> 01:32:22,681
وانت أفضل من عمود الثرثرة الصحيفي الذي تكتبينه

1331
01:32:22,681 --> 01:32:24,121
أنك كاتبة حقيقة

1332
01:32:25,191 --> 01:32:26,751
أنني أحب حياتي يا أبي

1333
01:32:28,191 --> 01:32:29,561
أذا لما كل أغراضك لا زالت في الصناديق؟

1334
01:32:29,561 --> 01:32:31,261
أليست أغراضك مرتبة في صناديق؟

1335
01:32:33,691 --> 01:32:35,961
ما الذي يحدث هنا يا جماعة؟

1336
01:32:35,961 --> 01:32:38,401
لا نريد أزعاج ديفيد

1337
01:32:38,401 --> 01:32:41,501
لماذا أنت مهتمة جداً بديفيد فجأة؟

1338
01:32:41,501 --> 01:32:45,741
وذلك لأنه أصبح فرداً من العائلة ألأن. أليس ذلك صحيح يا عزيزي؟

1339
01:32:45,741 --> 01:32:47,641
أنه ليس الوقت المناسب

1340
01:32:47,641 --> 01:32:50,211
- متى هو الوقت المناسب؟
-ليس ألأن

1341
01:32:50,211 --> 01:32:51,451
أنظري كان هنالك ثلاث عروض جديدة اليوم

1342
01:32:51,451 --> 01:32:53,081
لذا يمكنك ألأنتظار الى الغد...

1343
01:32:53,081 --> 01:32:54,451
-عليَ أخبارها
-أخباري بماذا؟

1344
01:32:54,451 --> 01:32:55,581
ثقي بي, ألأن ليس الوقت المناسب

1345
01:32:55,581 --> 01:32:56,681
أخباري بماذا يا أمي؟

1346
01:32:56,691 --> 01:32:57,751
دعني أتحدث

1347
01:33:01,021 --> 01:33:02,921
هل تذكرين عندما أخبرتك عن أخي

1348
01:33:02,931 --> 01:33:06,061
أنه كان يبيع حصته من أرض أمنا في ولاية تكساس؟

1349
01:33:06,061 --> 01:33:07,531
وبما أنك ستتزوجين قريباً

1350
01:33:07,531 --> 01:33:11,501
ولديك كل هذه ألأمور الجميلة

1351
01:33:11,501 --> 01:33:13,531
كنا نفكر بأن تقرضينا

1352
01:33:15,501 --> 01:33:18,541
بعض المال لشرائها

1353
01:33:18,541 --> 01:33:20,641
أذا السبب الذي جعلك تتصرفين بلطف مع ديفيد

1354
01:33:20,641 --> 01:33:22,811
هو رغبتك بالحصول على المال منه

1355
01:33:22,811 --> 01:33:26,451
كلا, ذلك ليس السبب الوحيد فأنا شخص لطيف أيضاً

1356
01:33:26,451 --> 01:33:29,081
-أنت شخص لطيف بالفعل
-شكراً لك

1357
01:33:29,081 --> 01:33:31,521
لم نكن سنطلب منك أذا لم يكن الأمر طارئ يا عزيزتي

1358
01:33:32,391 --> 01:33:33,851
كم المبلغ؟

1359
01:33:33,861 --> 01:33:35,421
-لا, دعينا من هذه ألأمور..
-حوالي المليون

1360
01:33:37,791 --> 01:33:39,731
مليون دولار؟

1361
01:33:39,731 --> 01:33:40,861
أقل بقليل

1362
01:33:42,261 --> 01:33:44,631
أقل بقليل..

1363
01:33:44,631 --> 01:33:46,671
أذا كانت أرض الخال جيم تبلغ هذه الثروة..

1364
01:33:46,671 --> 01:33:48,441
أذا ألأرض التي تملكوها كذلك!

1365
01:33:48,441 --> 01:33:52,641
حسناً, لا أعلم بالضبط, لأنني لم أقدر ثمنها في السوق

1366
01:33:52,641 --> 01:33:55,541
أبي علمني أن لا أبيع أرضاً أبداً

1367
01:33:55,541 --> 01:33:57,341
-نصيحة جيدة
-نعم

1368
01:33:59,611 --> 01:34:01,951
جدتي سميث ماتت عندما كنت بعمر الحادية عشر

1369
01:34:03,851 --> 01:34:05,691
هل كنتم تحتفظون بمليون دولار

1370
01:34:05,691 --> 01:34:07,291
منذ ذلك الوقت؟

1371
01:34:07,291 --> 01:34:11,731
كلا, فأسعار الأراضي يتم تثمينها وتزداد أسعارها عبر الزمن

1372
01:34:11,731 --> 01:34:13,391
وكنتم تعلمون بذلك؟

1373
01:34:15,801 --> 01:34:18,101
هل تعقلون ما كان يمكننا فعله بهذا المبلغ؟

1374
01:34:18,101 --> 01:34:21,071
لم أكن أريد أن أربي أولادي على صدقات أجدادهم

1375
01:34:21,071 --> 01:34:22,301
ماذا؟

1376
01:34:22,301 --> 01:34:24,641
ما خطبك بحق الجحيم؟

1377
01:34:26,141 --> 01:34:27,371
أحسنت يا روز

1378
01:34:30,181 --> 01:34:31,811
أنتظري يا معزتي

1379
01:34:31,811 --> 01:34:33,781
لا تناديني بهذا ألأسم بعد اليوم

1380
01:34:33,781 --> 01:34:35,021
أوه جانيت

1381
01:34:35,021 --> 01:34:36,821
ديفيد, رجاءاً

1382
01:34:36,821 --> 01:34:38,351
هيا, أعلم بأنك غاضبة لكن لنرجع

1383
01:34:38,351 --> 01:34:39,991
ونتحدث عن ألأمر, هيا بنا

1384
01:34:39,991 --> 01:34:42,861
لماذا تعتقد بأننا أبتعدنا عنك جميعاً يا أبي؟

1385
01:34:43,661 --> 01:34:45,691
كنا نغرق

1386
01:34:45,691 --> 01:34:49,131
لا زلت لا أفهم لماذا تبعتنا ألى هنا

1387
01:34:49,131 --> 01:34:51,361
أردنا أن نكون عائلة مجدداً

1388
01:34:51,371 --> 01:34:54,201
لم نكن عائلة أبداً يا أمي. لقد كنا كالكابوس

1389
01:34:54,201 --> 01:34:57,171
لقد فعلنا أنا ووالدتك كل شيء من أجلكم

1390
01:34:57,171 --> 01:34:58,711
لقد أعتنينا بكم

1391
01:34:58,711 --> 01:35:01,981
-وكنا عائلة سعيدة
-هذا هراء, نحن من فعلنا ذلك

1392
01:35:01,981 --> 01:35:03,181
لقد أعتنينا ببعض

1393
01:35:03,181 --> 01:35:04,741
لأنك كنت ثمل دائماً

1394
01:35:07,351 --> 01:35:11,851
كانت مهمتك حمايتنا ولم تحاول ذلك أصلاً

1395
01:35:11,851 --> 01:35:14,651
-هذا غير صحيح!
-أنها الحقيقة

1396
01:35:14,661 --> 01:35:16,661
لديك ذكرى خاطئة عن الأمر

1397
01:35:16,661 --> 01:35:18,291
- لقد كنت طفلة سعيدة
-توقف, أبي. توقف عن الكلام

1398
01:35:18,291 --> 01:35:21,191
وهم أيضاً كانو أطفال سعداء. لقد أعتنينا بكم

1399
01:35:21,201 --> 01:35:24,461
توقف عن الكلام, الكلام لا يعني المحاولة

1400
01:35:26,171 --> 01:35:28,271
انت تكلمت طوال حياتي

1401
01:35:30,911 --> 01:35:32,371
وأنا صدقت كلامك

1402
01:35:34,641 --> 01:35:36,181
توقفي

1403
01:35:36,181 --> 01:35:38,551
هيا لا تفعلي هذا

1404
01:35:38,551 --> 01:35:40,981
لا أريدك أن تكون في حياتي

1405
01:35:40,981 --> 01:35:42,681
جانيت, أنك لا تعنين ذلك

1406
01:35:42,681 --> 01:35:43,781
لا أريدك أن تتصل أو أن تراسلني

1407
01:35:43,791 --> 01:35:45,421
أو أن تفاجئني

1408
01:35:45,421 --> 01:35:47,291
لا أريد سماع قصصك السخيفة

1409
01:35:47,291 --> 01:35:48,961
لا أريد رؤيتك بعد اليوم

1410
01:36:10,011 --> 01:36:11,081
علي الذهاب

1411
01:36:12,351 --> 01:36:14,111
أراكِ لاحقاً أختي الصغيرة

1412
01:36:42,181 --> 01:36:43,641
أعتقد بأنني أكتشفت كيفية ..

1413
01:36:43,651 --> 01:36:47,181
حل مشكلة نقص اشعة الشمس في الجهة المقابلة للتلة

1414
01:36:47,181 --> 01:36:48,821
علينا تركيب

1415
01:36:48,821 --> 01:36:51,651
مرايا منحوتة خصيصاً لكل الخلايا الشمسية

1416
01:36:52,821 --> 01:36:54,151
لذا كنت أفكر ..

1417
01:36:54,161 --> 01:36:56,061
أنه ليس علي الذهاب حالياً

1418
01:36:56,061 --> 01:36:57,821
-يمكنك..
-أبي

1419
01:36:57,831 --> 01:36:59,331
يمكنك أكمال دراستك هنا

1420
01:36:59,331 --> 01:37:01,391
ويمكنك العمل مع صحيفة ويلتش للأخبار اليومية

1421
01:37:01,401 --> 01:37:02,601
ويمكنني مساعدتك..

1422
01:37:02,601 --> 01:37:03,861
-في كتابة المقالات
-أنني ذاهبة

1423
01:37:03,871 --> 01:37:06,171
هل تذكرين كيف كنا نفعل ذلك؟

1424
01:37:06,171 --> 01:37:07,531
هل تذكرين ذلك؟

1425
01:37:09,101 --> 01:37:11,401
لن تستطيع بناء القلعة الزجاجية

1426
01:37:11,411 --> 01:37:13,111
- سوف أقوم بذلك
- لن تفعل

1427
01:37:13,111 --> 01:37:15,311
سوف أبنيها, لدي كل شيء هنا

1428
01:37:15,311 --> 01:37:16,941
وأن فعلت, لن يهمني الأمر

1429
01:37:18,511 --> 01:37:20,681
سوف أركب بأول حافلة تذهب من هنا

1430
01:37:21,251 --> 01:37:22,481
حسناً...

1431
01:37:22,481 --> 01:37:24,281
وأن تعطلت الحافلة سوف أمشي

1432
01:37:24,291 --> 01:37:26,491
سوف أنهي هذا البناء..

1433
01:37:26,491 --> 01:37:27,851
سوف أركب مع الغرباء أذا لزمني ألأمر

1434
01:37:27,861 --> 01:37:30,291
سوف أتمكن من بناءها

1435
01:37:30,291 --> 01:37:33,491
أبني القلعة أذا أردت, لكن لا تبنيها من أجلي

1436
01:37:33,501 --> 01:37:35,561
أنتظري جانيت

1437
01:37:38,501 --> 01:37:40,231
معزتي

1438
01:38:06,691 --> 01:38:08,391
حسناً, سوف أقلك بعد أنتهاء الدوام

1439
01:38:08,401 --> 01:38:10,501
وسنتوجه بعد ذلك الى المطعم

1440
01:38:11,371 --> 01:38:12,901
أين؟

1441
01:38:12,901 --> 01:38:14,631
سوف نتعشى مع سيد لاهوكي وزوجته

1442
01:38:17,811 --> 01:38:20,211
جانيت, هل تذكرين بأنني قد أخبرتك بذلك؟

1443
01:38:20,211 --> 01:38:21,981
مصمم أثاث

1444
01:38:21,981 --> 01:38:23,681
يملك هذا الرجل الكثير من المال والتي لا يعرف أين يصرفها

1445
01:38:23,681 --> 01:38:26,881
لقد صمم الكرسي الذي تجلسين عليه

1446
01:38:26,881 --> 01:38:29,281
صحيح, مصمم الأثاث. لقد فهمت

1447
01:38:31,221 --> 01:38:33,421
جانيت, أرجوك

1448
01:38:33,421 --> 01:38:35,161
أنه يملك حساباً كبيراً

1449
01:38:35,161 --> 01:38:36,391
سيكون العمل معه عظيماً بالنسبة الينا

1450
01:38:37,691 --> 01:38:39,491
قلت لك لقد فهمت

1451
01:38:39,491 --> 01:38:41,561
حسناً, هل يمكنك ألأجابه على هذا ألأتصال. علي الذهاب

1452
01:38:49,371 --> 01:38:51,541
جانيت, أنه أنا يا عزيزتي

1453
01:38:53,211 --> 01:38:54,611
لقد مضى وقتاً طويلاً

1454
01:38:54,611 --> 01:38:57,141
لا يمكنك تجاهلنا الى ألأبد يا صغيرتي

1455
01:38:59,011 --> 01:39:03,151
علي التحدث معك بأمر ما, حسناً؟

1456
01:39:06,191 --> 01:39:09,791
هل ذهبت الى معرض بيكاسو ؟

1457
01:39:09,791 --> 01:39:10,821
أمي..

1458
01:39:10,831 --> 01:39:12,261
لا تضيعي وقتك

1459
01:39:12,261 --> 01:39:13,391
فلم  يفعل شيئاً عظيماً

1460
01:39:13,401 --> 01:39:15,261
بعد ذروة عمله

1461
01:39:15,261 --> 01:39:17,501
كل لوحات الفن التكعيبية هي مجرد وسيلة للتحايل

1462
01:39:17,501 --> 01:39:18,731
علي الرجوع الى العمل يا أمي

1463
01:39:18,731 --> 01:39:19,871
لماذا أتيت؟

1464
01:39:21,771 --> 01:39:23,971
علي الجلوس قليلاً

1465
01:39:27,841 --> 01:39:29,111
تعلمين كيف أكون في

1466
01:39:29,111 --> 01:39:30,981
الأمور العاطفية

1467
01:39:32,551 --> 01:39:36,221
أنا فقط.. لا أعلم ما الذي علي فعله

1468
01:39:38,691 --> 01:39:39,951
ما الذي يحدث؟

1469
01:39:43,421 --> 01:39:46,391
والدك مريض ولن يتمكن من التعافي

1470
01:39:48,131 --> 01:39:50,161
توقف عن الكلام الأسبوع الماضي

1471
01:39:52,471 --> 01:39:54,831
ما الذي تعنيه؟

1472
01:39:54,841 --> 01:39:56,641
كان يتذمر عن تلك الليلة في بيت ديفيد

1473
01:39:56,641 --> 01:40:01,071
وكل ما قلتيه عن شرب الكحول

1474
01:40:01,081 --> 01:40:04,181
وكيف أن الكلام لا يعني المحاولة ..

1475
01:40:04,181 --> 01:40:06,611
ومن ثم سألني أذا كان يتحدث كثيراً

1476
01:40:06,621 --> 01:40:08,081
وأنا قلت نعم لأن ذلك صحيح

1477
01:40:10,621 --> 01:40:12,191
ومن ثم توقف

1478
01:40:15,321 --> 01:40:17,191
ولم يقول كلمة من ذلك الوقت

1479
01:40:20,361 --> 01:40:22,801
لم ينهض من فراشه ولم يأكل

1480
01:40:24,271 --> 01:40:25,771
أن الصمت بشع

1481
01:40:32,441 --> 01:40:34,211
أنه يموت يا جانيت

1482
01:40:38,151 --> 01:40:39,881
لك الحق أن تكوني غاضبة

1483
01:40:39,881 --> 01:40:41,851
ألا تعتقدين بأنني لا أعلم ذلك؟

1484
01:40:41,851 --> 01:40:43,221
بالطبع.

1485
01:40:45,391 --> 01:40:48,051
أستمعي, لا أريد أن أقول لك بما عليك فعله

1486
01:40:50,161 --> 01:40:53,061
ولكنني أعلم بأنك تحبيه ولكن أعتقد..

1487
01:40:53,061 --> 01:40:55,431
بأنك سوف تتندمين أذا لم تذهبي ألى البيت وتودعيه

1488
01:41:02,171 --> 01:41:04,201
أمي, قد ودعته منذ زمن طويل

1489
01:41:04,211 --> 01:41:05,841
جانيت

1490
01:41:09,341 --> 01:41:11,241
لقد أخبره الطبيب بأن لديه شهر أذا توقف عن شرب الخمر

1491
01:41:11,251 --> 01:41:14,251
ولن يتوقف عن ذلك أبداً, لذا من يعلم؟

1492
01:41:15,681 --> 01:41:18,351
ما هو مرضه؟

1493
01:41:18,351 --> 01:41:19,551
هو ما يمكن الحصول عليه من

1494
01:41:19,551 --> 01:41:20,991
تدخين أربعة علب سجائر

1495
01:41:20,991 --> 01:41:24,061
وليتران من الكحول من كل يوم لمدة خمسين سنة

1496
01:41:24,061 --> 01:41:27,791
لا يبدو جيداً, عليك زيارته

1497
01:41:31,071 --> 01:41:32,301
كلا, لست مجبرة

1498
01:41:33,371 --> 01:41:34,971
أنك محقة, لست مجبرة

1499
01:41:36,971 --> 01:41:39,611
ولكن عليك زيارته

1500
01:41:39,611 --> 01:41:41,511
لقد فعل الكثير من الأمور السيئة

1501
01:41:43,181 --> 01:41:44,481
ولكن كانت له لحظاته الجيدة

1502
01:41:59,561 --> 01:42:01,131
هنالك رجل بالممر

1503
01:42:01,131 --> 01:42:03,501
هل أحد منكم يعرف أين هي غرفة جانيت؟

1504
01:42:04,971 --> 01:42:06,331
شكراً جزيلاً سيدتي

1505
01:42:13,111 --> 01:42:15,241
لما أنت تبكين هكذا؟

1506
01:42:15,241 --> 01:42:17,181
ما الذي تفعله هنا؟

1507
01:42:17,181 --> 01:42:19,281
فكرت بأنه حان الوقت لزيارة

1508
01:42:19,281 --> 01:42:22,451
الجامعة الرديئة التي تدرسين بها

1509
01:42:22,451 --> 01:42:25,751
علي القول, بأني توقعت أكثر من هذا

1510
01:42:29,821 --> 01:42:34,061
قالت أمك بأنك سوف تتركين الدراسة؟

1511
01:42:34,061 --> 01:42:36,301
ما الذي حدث لمنحتك الدراسة؟

1512
01:42:38,001 --> 01:42:39,901
لم تكن كافية

1513
01:42:39,901 --> 01:42:41,431
ولا يمكنهم منح فرصة

1514
01:42:41,441 --> 01:42:44,171
لفتيات الريف صاحبات الأحلام الكبيرة

1515
01:42:44,171 --> 01:42:45,671
لا يمكنكي القول بأنني لم أحذركِ من الأمر

1516
01:42:45,671 --> 01:42:47,071
هل أتيت كل هذا الطريق من ولتش

1517
01:42:47,081 --> 01:42:48,411
فقط لتسخر مني؟

1518
01:42:49,411 --> 01:42:51,311
لقد كنت محقاً حسناً؟

1519
01:42:51,311 --> 01:42:54,051
لم يفترض علي المجيء وألأن أنا ذاهبه

1520
01:42:54,051 --> 01:42:55,521
لن أدعك ان تذهبي

1521
01:43:00,451 --> 01:43:02,821
هذه 950 دولار

1522
01:43:02,821 --> 01:43:04,821
وهذه

1523
01:43:04,831 --> 01:43:09,731
مصنوعة من فرو المنك مئة بالمئة

1524
01:43:09,731 --> 01:43:11,731
ستتمكنين من رهنها ب50 دولار على ألأقل

1525
01:43:14,501 --> 01:43:16,801
من أين لك كل هذا؟

1526
01:43:16,811 --> 01:43:19,011
مدينة نيويورك مليئة بلاعبي البوكر

1527
01:43:19,011 --> 01:43:21,511
الذين لا يعرفون أن يلعبوا جيداً تحت تأثير الكحول

1528
01:43:21,511 --> 01:43:24,241
وقالت أمك بأنني الأن لدي سبباً وجيهاً للمراهنة

1529
01:43:26,681 --> 01:43:29,081
هل فعلت كل هذا من أجلي؟

1530
01:43:29,081 --> 01:43:30,921
منذ متى كانت مساعدة ألأب لبنته أمراً خاطئاً؟

1531
01:43:43,101 --> 01:43:45,671
لقد تبين أن سيدة لاهوكي معجبة جداً بكتاباتك

1532
01:43:45,671 --> 01:43:48,031
أنها تقرأ عمود الصحيفة كل أسبوع

1533
01:43:48,041 --> 01:43:50,641
أن جمهورنا المستقصد هم البيض والكبار بالسن يا ريتش

1534
01:43:55,811 --> 01:43:58,641
سمعت رسالة أمك على جهاز تسجيل المكالمات

1535
01:43:58,651 --> 01:44:00,051
هل هنالك شيء؟

1536
01:44:02,421 --> 01:44:04,221
أنها تصرفات أمي الدائمة

1537
01:44:07,091 --> 01:44:11,421
أياً كان ما يريدوه لا يمكنك الأستسلام لهم

1538
01:44:13,191 --> 01:44:15,131
أنك بأفضل حال بعيده عنهم

1539
01:44:19,731 --> 01:44:21,071
هل أنا كذلك؟

1540
01:44:25,441 --> 01:44:26,871
لقد كنا كفريق لمدة طويله

1541
01:44:26,881 --> 01:44:29,181
لا يمكنك الملاحظة فمن يفعل هذا بعد اليوم

1542
01:44:29,181 --> 01:44:31,511
ولكن قد كان أولي رجل حرفي ممتاز دائماً

1543
01:44:31,511 --> 01:44:33,781
ولكنني من ألأشخاص ذو الميل النظري

1544
01:44:33,781 --> 01:44:35,851
فاي هي الفنان الحقيقي في عملية التصميم

1545
01:44:35,851 --> 01:44:38,121
أنني فقط أحرص على أنها لا تتفكك عند الجلوس عليها

1546
01:44:39,291 --> 01:44:40,721
ولكن عندما كنا بعمرك

1547
01:44:40,721 --> 01:44:42,791
لم نكن نفكر بأن هذا ما سيحصل لنا في المسقبل

1548
01:44:42,791 --> 01:44:44,391
كنا سنكون مرتاحين بتصميم الكراسي فقط

1549
01:44:44,391 --> 01:44:47,191
من مخزن صغير لبقية حياتنا

1550
01:44:47,201 --> 01:44:49,261
أفعلي ما يجعلك سعيدة

1551
01:44:49,261 --> 01:44:51,561
فلربما تكسبين منه المال وأما لا

1552
01:44:51,571 --> 01:44:54,871
لن يهم ألأمر أذا كنت تفعلين ما تحبين

1553
01:44:54,871 --> 01:44:56,271
وماذا عنك جانيت؟

1554
01:44:56,271 --> 01:44:57,971
هل هذا ما كنت تحلمين به من قبل؟

1555
01:45:00,941 --> 01:45:04,511
كلا, في الحقيقة

1556
01:45:04,511 --> 01:45:07,281
فقد كنت متخصصة بقسم العلوم السياسية

1557
01:45:07,281 --> 01:45:11,681
كنت متحمسة لكتابة القصص التي ستكون مهمة فعلاً

1558
01:45:11,691 --> 01:45:13,191
أن قصصك مهمة بالنسبة الي.

1559
01:45:13,751 --> 01:45:14,821
شكراً لك

1560
01:45:15,961 --> 01:45:17,921
لا أعلم, أنني فقط...

1561
01:45:17,931 --> 01:45:21,161
أن هذا لم يكن ما خططت لحصوله لي

1562
01:45:21,161 --> 01:45:22,601
ربما أنك لست في المحطة ألاخيرة في حياتك

1563
01:45:27,671 --> 01:45:30,841
أن والد جانيت يطور تكنلوجيا جديدة

1564
01:45:30,841 --> 01:45:34,111
لأحراق الفحم منخفض القار بصورة فعالية أكثر

1565
01:45:34,111 --> 01:45:38,411
أن هذا يبدو جيداً , أين هو والدك ألأن؟

1566
01:45:45,891 --> 01:45:47,921
أنني آسفة, هلا تعذروني للحظة؟

1567
01:46:06,041 --> 01:46:08,771
ها أنت, كيف تشعرين ألأن؟

1568
01:46:12,481 --> 01:46:16,381
أنه بشع جداً يا أبي, أنني أبدو عالشيطان

1569
01:46:16,381 --> 01:46:20,551
ليس هنالك شيء بشع بشأنك هل تسمعينني؟

1570
01:46:22,391 --> 01:46:24,521
في يوم ما, أنني أعدك بأنك ستنظرين لها

1571
01:46:24,531 --> 01:46:27,891
على أنها علامة بمدى قوتك

1572
01:46:30,431 --> 01:46:32,271
أنك من عائلة والز, معزة الجبل

1573
01:46:33,401 --> 01:46:35,431
أنك لست كالأخرين

1574
01:46:35,441 --> 01:46:39,311
لدينا ناراً تحترق في داخلنا

1575
01:46:39,311 --> 01:46:41,471
وهذه موجودة أثباتاً على ذلك

1576
01:46:45,381 --> 01:46:47,811
والأن

1577
01:46:47,821 --> 01:46:51,681
أن هذه السكينة مصممة خصيصاً لقتل الشياطين

1578
01:46:53,221 --> 01:46:54,891
أنها جداً حادة

1579
01:46:54,891 --> 01:46:56,991
لا تخرجيها ألا عندما تكونين حذرة

1580
01:47:01,131 --> 01:47:03,101
يمكنك أستعارتها لهذه الليلة

1581
01:47:05,931 --> 01:47:08,631
هل تعلمين بأن جميع الوحوش متشابهه

1582
01:47:10,241 --> 01:47:11,701
ويحبون أخافة الناس

1583
01:47:11,711 --> 01:47:13,841
ولكن عندما تنظرين اليهم مباشرتاً

1584
01:47:13,841 --> 01:47:15,541
سيخافون ويهربون

1585
01:47:23,151 --> 01:47:25,121
أنني أحبك يا معزة

1586
01:47:57,221 --> 01:47:58,621
أن أهلي يرقدون في

1587
01:47:58,621 --> 01:48:00,721
مبنى متروك في الجهة الجنوبية الشرقية

1588
01:48:00,721 --> 01:48:02,251
جانيت

1589
01:48:02,261 --> 01:48:03,661
وكانو مشردين لمدة ثلاث سنوات قبلها

1590
01:48:03,661 --> 01:48:05,291
وكان ذلك الحال عندما قاموا بتربيتنا ونحن صغار

1591
01:48:06,461 --> 01:48:07,831
وأبي لا يطور

1592
01:48:07,831 --> 01:48:09,801
تقنية فحم القار

1593
01:48:09,801 --> 01:48:11,061
ولكن يمكنه أخباركم بكل

1594
01:48:11,071 --> 01:48:12,031
ما تريدون معرفته عنها

1595
01:48:13,471 --> 01:48:15,301
أنه أذكى رجل أعرفه

1596
01:48:17,101 --> 01:48:19,741
وهو أيضاً سكير

1597
01:48:19,741 --> 01:48:24,511
لا يستطيع أكمال أي شيء يفعله, ويمكنه أن يكون قاسي جداً

1598
01:48:24,511 --> 01:48:26,851
ولكن يمكنه أن يحلم أكثر من أي شخص آخر

1599
01:48:26,851 --> 01:48:29,011
ولا يستطيع أن يكون أي شخص آخر غير نفسه

1600
01:48:30,981 --> 01:48:32,591
ولم يرضى بذلك علي أيضاً

1601
01:48:42,261 --> 01:48:44,261
أنني آسفة, ولكن علي الذهاب

1602
01:48:51,541 --> 01:48:52,611
أذهبي

1603
01:49:06,521 --> 01:49:08,391
هل أنت مستعدة لمحاربة ذلك الشيطان

1604
01:49:16,461 --> 01:49:17,561
هيا بنا

1605
01:50:08,921 --> 01:50:12,521
سأذهب لأستنشاق بعض الهواء النقي, سأدعكم مع بعض

1606
01:50:22,931 --> 01:50:24,031
مرحباً أبي

1607
01:50:44,621 --> 01:50:46,151
هل تذكر قاطفي العنب

1608
01:50:46,151 --> 01:50:48,921
في كاليفورنيا, عندما أضربوا عن العمل

1609
01:50:48,921 --> 01:50:50,261
وكان على حقول الكرم أن تبيع كل شي

1610
01:50:50,261 --> 01:50:51,721
قرش للرطل الواحد

1611
01:50:53,791 --> 01:50:55,091
وملئت السيارة بكاملها

1612
01:50:55,101 --> 01:50:56,831
فلم نستطع رؤية شيء من النوافذ

1613
01:50:59,401 --> 01:51:01,431
وجد بريان بعضاً منه في جيوبه بعد عدة أسابيع

1614
01:51:01,441 --> 01:51:03,041
والتي كانت قد تحولت الى زبيب

1615
01:51:06,611 --> 01:51:10,581
أو عندما سمحت لي بمداعبة الفهد في حديقة الحيوانات؟

1616
01:51:16,581 --> 01:51:20,851
كانت تلعق زبدة الفوشار عن يديك

1617
01:51:22,461 --> 01:51:25,361
وأراد ألأهالي ألأخرين قطع رأسي بسبب ذلك

1618
01:51:27,961 --> 01:51:29,431
كانو يغارون

1619
01:51:35,941 --> 01:51:39,201
هل تذكرين عندما صنعتي تقويم ألأسنان بنفسك؟

1620
01:51:39,211 --> 01:51:42,911
كانت مصنوعة بطريقة هندسية عبقرية

1621
01:51:42,911 --> 01:51:45,211
كان مجرد علاقة ورابط مطاطي

1622
01:51:46,351 --> 01:51:47,751
ولكنها عملت بشكل جيد

1623
01:51:49,821 --> 01:51:52,051
أنظري لهذه الأسنان

1624
01:52:02,831 --> 01:52:04,801
قالت أمي بأنك لم تكن تتحدث مؤخراً

1625
01:52:21,021 --> 01:52:23,421
كنت بحاجة بعض الوقت للفكير

1626
01:52:28,691 --> 01:52:29,761
تفضلي

1627
01:52:36,361 --> 01:52:38,431
ما هذه؟

1628
01:52:38,431 --> 01:52:41,471
أنها كل القصص التي كتبتها منذ الصف الثامن

1629
01:52:43,971 --> 01:52:46,441
فكرت بأنه يمكنك ألأضافة عليها من أجلي

1630
01:53:12,401 --> 01:53:17,071
قضيت كل حياتي

1631
01:53:17,071 --> 01:53:21,171
وأنا أحاول صيد الشياطين التي في البرية

1632
01:53:22,611 --> 01:53:23,941
وكل هذا الوقت

1633
01:53:23,941 --> 01:53:26,511
وهي كانت تسكن في داخلي

1634
01:53:35,161 --> 01:53:37,591
حالة بائسة أن تقضيها

1635
01:53:38,791 --> 01:53:41,161
وأنت خائف من نفسك

1636
01:53:47,001 --> 01:53:48,071
أعلم ذلك..

1637
01:53:50,171 --> 01:53:52,341
لم يكن ألأمر سهلاً على ألأولاد

1638
01:54:01,581 --> 01:54:04,551
لدي الكثير من ألأمور التي أندم عليها في حياتي

1639
01:54:05,621 --> 01:54:06,721
أبي..

1640
01:54:13,861 --> 01:54:15,091
لا تنسي أبداً

1641
01:54:16,401 --> 01:54:19,231
كم أنتي جميلة يا معزة الجبل

1642
01:54:21,171 --> 01:54:23,001
وذكية...

1643
01:54:24,671 --> 01:54:27,371
ومبتكره وقوية..

1644
01:54:29,141 --> 01:54:31,041
أنت قوية

1645
01:54:37,221 --> 01:54:38,981
لم يكن مفترض على بنت

1646
01:54:38,991 --> 01:54:41,391
أن تحمل هم أبيها على عاتقها

1647
01:54:49,301 --> 01:54:51,361
أنتي لا تشبهينني يا معزة

1648
01:54:53,731 --> 01:54:55,271
أنتي لستي خائفة

1649
01:55:01,141 --> 01:55:02,571
أنني أشبهك

1650
01:55:06,411 --> 01:55:08,081
وأنا مسرورة بذلك

1651
01:55:14,891 --> 01:55:16,921
لقد قضينا لحضات ممتعة اليس كذلك؟

1652
01:55:25,531 --> 01:55:28,001
لم أتمكن من بناء القلعة الزجاجية

1653
01:55:31,371 --> 01:55:32,471
كلا

1654
01:55:35,581 --> 01:55:37,841
ولكننا قضينا وقتاً ممتعاً في تصميمها

1655
01:56:16,321 --> 01:56:18,581
مرحباً, عيد شكر سعيد

1656
01:56:18,591 --> 01:56:20,491
عيد شكر سعيد, أشم رائحة أكل لذيذ

1657
01:56:20,491 --> 01:56:22,121
كيف هي الحياة في العمل الحر؟

1658
01:56:22,121 --> 01:56:23,591
لا زلت أحاول أن أعتاد عليه

1659
01:56:23,591 --> 01:56:24,891
حقاً؟
هل يعجبك أن تكوني فقيرة مجدداً؟

1660
01:56:24,891 --> 01:56:26,161
شكراً لك يا بريان

1661
01:56:26,161 --> 01:56:27,591
كوني حذرة مع طفلتي
مرحباً

1662
01:56:27,601 --> 01:56:28,691
مورين

1663
01:56:28,701 --> 01:56:29,961
أعجبني بيتك الجديد

1664
01:56:29,961 --> 01:56:31,261
كيف هي كاليفورنيا

1665
01:56:31,271 --> 01:56:32,901
أنها جميلة ومشمسة

1666
01:56:32,901 --> 01:56:35,371
هاي هي هدية الترحيب بك في بيتك

1667
01:56:35,371 --> 01:56:37,801
فكرت بأنك ستعجبك أحدى لوحاته

1668
01:56:37,811 --> 01:56:39,911
ولكن قد أخطأت قليلاً بشكل شعره

1669
01:56:41,071 --> 01:56:42,271
هل أعجبتك عزيزتي؟

1670
01:56:43,511 --> 01:56:44,881
أنها مثالية

1671
01:56:47,951 --> 01:56:49,511
ماذا؟

1672
01:56:49,521 --> 01:56:51,121
ألم أخبرك عن هذا الأمر؟

1673
01:56:51,121 --> 01:56:52,381
كلا لم تخبرني

1674
01:56:52,391 --> 01:56:54,521
لم يكن لديه مالاً يكفي للهدايا

1675
01:56:54,521 --> 01:56:56,151
لذا يخرج مع كل واحد منا الى الخارج

1676
01:56:56,161 --> 01:56:59,361
ويجعلنا نختار نجمة لأنفسنا

1677
01:56:59,361 --> 01:57:01,761
-حقاً؟
-نعم, أي واحدة تعجبنا

1678
01:57:01,761 --> 01:57:03,501
لذا أخترت ريغال

1679
01:57:03,501 --> 01:57:05,931
أنها النجمة الزرقاء التي تقع تحت أورايون

1680
01:57:07,101 --> 01:57:08,801
وماذا عن التي تخصك لوري؟

1681
01:57:08,801 --> 01:57:10,201
أنا أخترت بيتل جوس

1682
01:57:10,201 --> 01:57:12,241
لأنها كانت بدرجة من اللون ألأحمر

1683
01:57:12,241 --> 01:57:13,771
وبعدها أخبرني أبي بأنها

1684
01:57:13,771 --> 01:57:16,311
كانت بذلك اللون لأنها كانت تتلاشى

1685
01:57:16,311 --> 01:57:19,311
نعم كنت غاضبة جداً

1686
01:57:19,311 --> 01:57:21,351
نعم وذلك لأنه لم يسمح لي بأختيار واحدة أخرى

1687
01:57:21,351 --> 01:57:24,051
لعدم وجود سياسة الأرجاع في العالم الخارجي

1688
01:57:24,051 --> 01:57:26,591
وأن ذلك ينطبق فقط على ألألعاب التي تم صناعتها في اليابان

1689
01:57:29,661 --> 01:57:32,221
ولكنه قال أيضاً

1690
01:57:32,231 --> 01:57:35,731
عندما تكون أغراض الناس مكسورة ومنسية

1691
01:57:35,731 --> 01:57:37,561
سيكون لديكم نجومكم

1692
01:57:40,471 --> 01:57:41,501
نعم

1693
01:57:47,011 --> 01:57:48,071
جانيت ما بك؟

1694
01:57:48,081 --> 01:57:50,211
هل أنت بخير؟

1695
01:57:50,211 --> 01:57:51,811
ما الذي تفكرين به يا عزيزتي؟

1696
01:57:56,851 --> 01:57:57,921
أنا...

1697
01:58:00,951 --> 01:58:04,121
أشعر بأنني محظوظة حقاً

1698
01:58:11,601 --> 01:58:13,501
لنشرب نخباً لريكس

1699
01:58:15,741 --> 01:58:19,741
لم تكن الحياة مع أبيك مملة أبداً

1700
01:59:32,311 --> 01:59:34,951
كل هذه هي صور لأشخاص.

1701
01:59:34,951 --> 01:59:37,551
ولدي صندوق مليء بلوحات الأزهار

1702
01:59:37,551 --> 01:59:39,351
الجميع هنا يحب لوحات اللأزهار

1703
01:59:39,351 --> 01:59:41,121
أكثر بكثير من الناس الذين يسكنون نيويورك

1704
01:59:42,521 --> 01:59:43,761
هل تعرفين قصة جانيت

1705
01:59:43,761 --> 01:59:45,921
حول كيف أهداها نجمة

1706
01:59:45,931 --> 01:59:48,791
ماهو الفرق بين نجمة لوري ونجمة جانيت؟

1707
01:59:48,801 --> 01:59:50,161
لدي نجمة

1708
01:59:50,161 --> 01:59:52,161
أنك جداً رائع يا أبي

1709
01:59:53,371 --> 01:59:54,501
أنني أحبك

1710
01:59:55,971 --> 01:59:58,041
ولوري تقول , يا أبن العاهرة

1711
01:59:58,041 --> 01:59:59,601
لم يكن لديك المال الكافي

1712
02:00:19,891 --> 02:00:23,161
قصة النجمة

1713
02:00:23,161 --> 02:00:27,501
كان أبي يحب المبادرات العظيمة

1714
02:00:27,501 --> 02:00:29,841
التي لم تكن تستلزم

1715
02:00:29,841 --> 02:00:31,801
الكثير من المتابعة

1716
02:00:34,741 --> 02:00:36,311
وفعلها مرتان

1717
02:00:59,331 --> 02:01:02,601
لقد عملت بها بأرادتي الحرة

1718
02:01:02,601 --> 02:01:05,401
لذا لا أندم على ذلك, وقد كانت تجربة

1719
02:01:05,411 --> 02:01:06,871
والتي أستفدت منها كثيراُ

1720
02:01:06,871 --> 02:01:08,341
حتى أذا تشردت

1721
02:01:08,341 --> 02:01:10,011
سأكون دائماً الرابحة

1722
02:01:11,411 --> 02:01:12,581
سأكون دائماً الرابحة

1723
02:01:33,531 --> 02:01:35,801
أي أحمق

1724
02:01:35,801 --> 02:01:38,141
يمكنه أن يلاحظ بأن هذا أستيلاء على ألأراضي

1725
02:01:38,141 --> 02:01:39,571
من قبل المسؤولين في المدينة

1726
02:01:39,571 --> 02:01:41,071
حيث يستخدمون أموال الضرائب

1727
02:01:41,071 --> 02:01:42,641
ليهدموا المباني وليتمكنوا من

1728
02:01:42,641 --> 02:01:46,081
من تسليم ألأراضي للشركات المستثمرة

1729
02:01:46,081 --> 02:01:48,251
والمستثمرون يرشوهم بألأموال

1730
02:01:48,251 --> 02:01:49,711
أن هذا ألأمر ليس جديداً

1731
02:01:49,721 --> 02:01:51,221
وسيستمر طالما نحن نسمح لهم بذلك

1732
02:01:54,221 --> 02:02:04,221
<i>تعديل التوقيت
# مهند عصام #</i>

