1
00:01:02,435 --> 00:01:06,953
‘‘لوس أنجلوس) 2029 بعد الميلاد)’’

2
00:01:18,530 --> 00:01:23,544
ثلاثة بليون بشري لقوا حتفهم"
"في الـ 29 من آب 1997

3
00:01:24,049 --> 00:01:29,021
والناجون من الحرب النووية"
"(دعوها بـ(يوم الحساب

4
00:01:29,527 --> 00:01:32,560
عاشوا فقط"
"--ليواجهوا كوابيس جديدة

5
00:01:32,697 --> 00:01:34,846
"الحرب ضد الآلات"

6
00:02:52,947 --> 00:02:55,812
الكمبيوتر الذي يتحكم"
"...(بالآلات، (سكاي نت

7
00:02:56,655 --> 00:02:59,393
"أرسل مبيدّين عبر الزمن"

8
00:02:59,730 --> 00:03:03,564
مهمتهم: تدمير قائد"
"المقاومة البشرية

9
00:03:04,028 --> 00:03:05,924
"جون كونور)، ابني)"

10
00:03:10,643 --> 00:03:13,634
المبيد الأول كان مبرمجاً"
"لمهاجمتي

11
00:03:13,677 --> 00:03:16,963
في سنة 1984"
"(قبل أن يولد (جون

12
00:03:17,300 --> 00:03:18,985
"وقد فشل"

13
00:03:19,402 --> 00:03:21,972
والثاني كان مبرمجاً لمهاجمة"
"جون) نفسه)

14
00:03:22,351 --> 00:03:24,121
"عندما كان طفلاً"

15
00:03:28,208 --> 00:03:32,252
وقبل ذلك، المقاومة"
"...تمكنت من ارسال محارباً

16
00:03:32,590 --> 00:03:34,570
"(لحماية (جون"

17
00:03:34,807 --> 00:03:37,672
وكان هناك ثمة سؤال"
"من منهم سيصله أولاً

18
00:03:45,967 --> 00:03:52,791
المــــــــبيد 2’’
‘‘(يوم الحساب)

19
00:07:47,679 --> 00:07:49,196
‘‘مطابق’’

20
00:07:52,356 --> 00:07:55,558
أحتاج ملابسك، وحذائك
ودراجتك النارية

21
00:08:04,996 --> 00:08:07,271
‘‘نسيت أن تقول ’’من فضلك

22
00:08:23,156 --> 00:08:24,673
! أبعدوه عني

23
00:08:45,124 --> 00:08:47,357
! اسحبوها، اسحبوها

24
00:08:47,694 --> 00:08:48,410
اسحبوها

25
00:09:08,044 --> 00:09:09,140
خذها

26
00:09:35,605 --> 00:09:38,597
لا يمكنني أن أسمح لك
بأخذ دراجة الرجل يا بني

27
00:09:38,808 --> 00:09:40,788
ترجل الآن قبل أن أطرحك ارضاً

28
00:09:50,784 --> 00:09:52,470
! يكفي، اللعنة

29
00:10:53,722 --> 00:10:55,576
أر-31 دايفيد) (شيرمان) الكود 6)

30
00:10:55,913 --> 00:11:00,547
(في شارع الجسر السادس و(سانت في
ثمة خلل كهربائي

31
00:11:00,969 --> 00:11:02,696
"(علم يا (آر-31 دايفيد"

32
00:12:12,012 --> 00:12:15,130
قائمة البحث’’
‘‘(جون كونور)

33
00:12:24,131 --> 00:12:26,153
تجاوزات، سرقة أسواق’’
‘‘كسر التعهدات، تخريب

34
00:12:26,153 --> 00:12:29,819
الأم، (ساره كونور)، الأب، مجهول’’
‘‘(الأوصياء القانونيان (تود فويت) و(جانيل

35
00:12:29,819 --> 00:12:31,304
‘‘جادة (ساينت ألموند)، 19828’’

36
00:12:39,052 --> 00:12:40,147
! (جون)

37
00:12:40,189 --> 00:12:42,886
جون)، تعال للداخل)
لتنظف زريبتك

38
00:12:47,984 --> 00:12:49,459
! (جون)

39
00:12:54,736 --> 00:12:57,138
والديك بالتبني نذلين، صحيح ؟

40
00:12:57,517 --> 00:13:00,129
أقسم إن الكيل قد طفح بي
مع ذلك الولد اللعين

41
00:13:00,466 --> 00:13:02,952
لا يريد أن يجيبني حتى -
عزيزتي، تحركي -

42
00:13:03,289 --> 00:13:05,564
أيمكنك أن تحرك خلفيتك وتساعدني ؟

43
00:13:06,054 --> 00:13:08,666
! (تود) -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

44
00:13:09,004 --> 00:13:12,290
لم ينظف غرفته منذ شهر

45
00:13:12,669 --> 00:13:16,166
،أنها حالة طارئة، اعتمدي عليّ
سأتولى الأمر

46
00:13:22,823 --> 00:13:23,498
! هيّا

47
00:13:23,540 --> 00:13:28,343
،جون) ! تعال وادخل خلفيتك للداخل)
افعل ما طلبت منك أمك

48
00:13:29,818 --> 00:13:31,924
(إنها ليست أمي، (تود

49
00:13:38,666 --> 00:13:40,772
،)مستشفى (بيسكاديرو’’
‘‘(ولاية (كاليفورنيا

50
00:13:58,600 --> 00:14:03,025
المريض القادم مثير للإهتمام
لقد تابعت الحالة منذ سنوات

51
00:14:03,404 --> 00:14:05,005
...امرأة في الـ29 من العمر

52
00:14:07,533 --> 00:14:10,651
مشخصة باضطراب انفصام الشخصية
المؤشرات المعتادة

53
00:14:10,651 --> 00:14:15,201
الكآبة، القلق، العنف
التمثيل، أوهام الأضطهاد

54
00:14:21,769 --> 00:14:24,803
الهندسة التضليلية"
"من نوع فريد

55
00:14:25,066 --> 00:14:27,973
إنها تؤمن بآلة
...(تدعى (المبيد

56
00:14:28,310 --> 00:14:32,313
،والذي يشبه الانسان طبعاً
كان قد أرسل خلال الزمن لقتلها

57
00:14:32,650 --> 00:14:33,703
! هذا جديد

58
00:14:33,925 --> 00:14:37,590
وأيضاً والد طفلها
...كان جندي

59
00:14:37,927 --> 00:14:40,287
أرسل للماضي لحمايتها -
لا -

60
00:14:40,371 --> 00:14:46,691
،جاء من المستقبل أيضاً، عام 2029
إن كنت أذكر بشكل صحيح

61
00:14:47,439 --> 00:14:50,894
،ها قد وصلنا
(صباح الخير (ساره

62
00:14:55,576 --> 00:14:59,284
(صباح الخير، دكتور (سيلبرمان
كيف حال ركبتك ؟

63
00:15:01,638 --> 00:15:03,113
(بخير، (ساره

64
00:15:04,545 --> 00:15:10,306
طعنتني في ركبتي
بقلمي قبل أسابيع قليلة

65
00:15:10,444 --> 00:15:12,888
محاولات للهرب كثيرة

66
00:15:22,410 --> 00:15:23,927
لنتحرك، هلاّ فعلنا ؟

67
00:15:24,685 --> 00:15:28,182
دوغلاس)، لا أحب رؤية المرضى)
مضطربين في غرفهم بهذا الشكل

68
00:15:28,224 --> 00:15:31,384
‘احرص على إعطائها ’ثورازين -
بالتأكيد دكتور (سيلبرمان) سأهتم بها -

69
00:15:44,299 --> 00:15:46,810
(وقت تناول الدواء يا (كونور

70
00:15:47,290 --> 00:15:48,638
تناوله أنت

71
00:15:48,976 --> 00:15:52,093
،عليك أن تكوني جيدة
لأن لديك مراجعة بعد الظهر

72
00:15:52,473 --> 00:15:54,116
(لن آخذه يا (دوغي

73
00:15:54,495 --> 00:15:57,529
لا أريد أي مشاكل -
لا توجد مشاكل -

74
00:16:03,817 --> 00:16:05,460
أجل، اصعقها

75
00:16:15,741 --> 00:16:17,764
النداء الأخير يا حلوة

76
00:16:23,409 --> 00:16:25,011
أحلاماً سعيدة

77
00:16:54,773 --> 00:16:57,638
هل أنت الوصي القانوني
على (جون كونور) ؟

78
00:16:57,975 --> 00:17:00,208
هذا صحيح أيها الضابط، ماذا فعل الآن ؟

79
00:17:00,798 --> 00:17:03,790
هل أستطيع التحدث معه، من فضلك ؟ -
هذا ممكن لو كان موجوداً -

80
00:17:04,127 --> 00:17:06,908
رحل على متن دراجته صباح اليوم
لذا، قد يكون في أي مكان

81
00:17:07,087 --> 00:17:08,856
هل لديكما صورة لـ(جون) ؟

82
00:17:08,899 --> 00:17:10,747
نعم، بالطبع، انتظر

83
00:17:12,943 --> 00:17:15,477
هل ستخبرني بشأن ماذا كل هذا ؟

84
00:17:15,514 --> 00:17:17,989
أودّ طرح بعض الأسئلة عليه

85
00:17:19,980 --> 00:17:21,539
إنه فتى وسيم

86
00:17:21,749 --> 00:17:24,235
هل تسمحان بأن أحتفظ بالصورة ؟ -
لا، خذها -

87
00:17:24,572 --> 00:17:27,016
كان هناك رجل أتى
للبحث عنه أيضاً

88
00:17:27,185 --> 00:17:31,755
،أجل، رجل ضخم على دراجة
ألذلك علاقة بالأمر ؟

89
00:17:33,420 --> 00:17:40,035
،لا، لا تقلقا بشأنه
أشكركما على تعاونكما

90
00:17:41,010 --> 00:17:45,518
‘‘بنك الأمن الفيدرالي’’ -
رجاءً، أدخل بطاقتك المسروقة الآن -

91
00:17:52,265 --> 00:17:57,026
...الرقم السري -
هلاّ تسرع، يستغرق الأمر طويلاً -

92
00:17:57,263 --> 00:17:58,780
...هيّا يا عزيزتي، هيّا يا عزيزتي

93
00:17:59,623 --> 00:18:03,813
حسناً ! الرقم السري 9003

94
00:18:03,836 --> 00:18:08,344
من أين تعلمت هذه الأمور عموماً ؟ -
من أمي، أعني أمي الحقيقية -

95
00:18:08,439 --> 00:18:15,881
سأسحب 300 دولار
! هيّا، عزيزتي، هيّا، هيّا، أجل

96
00:18:16,023 --> 00:18:18,425
! لقد نجحت -
حسناً -

97
00:18:18,867 --> 00:18:21,121
! مال سهل ! هيّا

98
00:18:23,476 --> 00:18:25,119
أجل، هذا سهل جداً -
أجل -

99
00:18:30,891 --> 00:18:33,588
هل هذه هي ؟ -
أجل -

100
00:18:34,093 --> 00:18:37,591
إنها رائعة، صحيح ؟ -
لا، إنها مختلة بالكامل -

101
00:18:38,012 --> 00:18:41,762
(لهذا السبب هي في (بيسكاديرو
معهد الأمراض العقلية، حسناً ؟

102
00:18:42,604 --> 00:18:44,880
حاولت تفجير مصنع للحاسبات

103
00:18:45,217 --> 00:18:48,403
لكنها اصيبت وتم اعتقالها -
بلا مزاح -

104
00:18:48,925 --> 00:18:50,483
إنها فاشلة كلياً

105
00:18:51,073 --> 00:18:53,975
،تعال
لنذهب وننفق بعض المال

106
00:19:20,393 --> 00:19:22,079
(ساره)

107
00:19:23,006 --> 00:19:24,270
ساره)، استيقظي)

108
00:19:32,328 --> 00:19:34,435
كايل) ؟)

109
00:19:36,415 --> 00:19:39,617
أنت ميت -
أين ابننا، (ساره) ؟ -

110
00:19:41,007 --> 00:19:43,198
لقد أخذوه بعيداً عني

111
00:19:43,420 --> 00:19:45,906
أصبح هدفاً الآن -
أعلم -

112
00:19:46,243 --> 00:19:50,287
إنه بمفرده، عليك بحمايته -
أعلم ذلك -

113
00:19:51,088 --> 00:19:56,154
،أخبرني كيف عليّ فعل ذلك
إنه حتى لا يصدقني بعد الآن

114
00:19:56,818 --> 00:20:00,114
لقد خسرته -
(أنت قوية يا (ساره -

115
00:20:00,315 --> 00:20:02,464
أقوى مما تظنين -
لا -

116
00:20:03,517 --> 00:20:05,666
! على قدميك أيها الجندي

117
00:20:07,436 --> 00:20:10,175
أحبك (ساره)، لطالما أحببتك

118
00:20:12,281 --> 00:20:15,146
أحتاجك -
سأكون معك دائماً -

119
00:20:19,623 --> 00:20:21,477
تذكري الرسالة ؟

120
00:20:22,952 --> 00:20:25,564
المستقبل لم يكتب بعد’’

121
00:20:26,028 --> 00:20:29,567
لا يوجد قدر
‘‘! إلاّ الذي نصنعه لأنفسنا

122
00:20:49,912 --> 00:20:51,303
ابقى معي

123
00:20:52,061 --> 00:20:55,095
(ليس هنالك وقت كافي للعالم، (ساره

124
00:21:02,510 --> 00:21:04,027
! كايل)، لا ترحل)

125
00:21:16,751 --> 00:21:17,931
! (كايل)

126
00:22:30,375 --> 00:22:36,105
"إنه أشبه بضوء صاعق يحرق عيني"

127
00:22:40,609 --> 00:22:43,516
"بطريقة ما ما زلت قادرة على النظر"

128
00:22:48,978 --> 00:22:50,284
رباه

129
00:22:54,186 --> 00:22:58,526
نعلم أن الحلم يتكرر كل ليلة"
"--لمَ علينا

130
00:22:58,526 --> 00:23:00,549
"تابعي من فضلك"

131
00:23:04,773 --> 00:23:10,798
"يبدو الأطفال كالورق المحترق الأسود"

132
00:23:11,303 --> 00:23:17,918
"ولا يتحركون ثم تضربهم الموجة الصاعقة"

133
00:23:26,946 --> 00:23:29,853
"ويتناثرون مثل أوراق الشجر"

134
00:23:31,085 --> 00:23:36,015
الأحلام حول نهاية العالم"
"(متشاركة جداً، (ساره

135
00:23:38,332 --> 00:23:41,872
إنه ليس حلماً أيها الأحمق"
"إنه حقيقة

136
00:23:42,546 --> 00:23:46,675
"أعلم تاريخ حدوثه" -
"أنا متأكد بأنه حقيقي بالنسبة لك" -

137
00:23:47,096 --> 00:23:51,689
في الـ29 من آب 1997 سيحدث"
"! ستكون حقيقة جميلة لعينة إليك أيضاً

138
00:23:52,363 --> 00:23:57,925
أي شخص لا يرتدي مليونين حاجز شمسي"
"سيحصل على يوم سيىء بحق، أفهمت ؟

139
00:23:58,767 --> 00:24:01,295
رباه، هل تظن أنك بمأمن"
"وعلى قيد الحياة ؟

140
00:24:01,632 --> 00:24:06,393
أنت ميت سلفاً، الجميع"
"هو، أنت، ستكونون ميتون بالفعل

141
00:24:06,478 --> 00:24:08,879
،هذا المكان"
"! كل شيء تراه سيختفي

142
00:24:09,216 --> 00:24:13,752
(أنت من يعيش حلماً لعيناً يا (سيلبرمان"
"لأنني أعلم أن ذلك سيحدث

143
00:24:13,752 --> 00:24:15,353
"! سيحدث"

144
00:24:26,670 --> 00:24:29,409
أنا أشعر بتحسن الآن

145
00:24:29,746 --> 00:24:31,431
أصفى

146
00:24:31,769 --> 00:24:36,193
نعم، لقد برهنت عن تحسن
في تصرفاتك مؤخراً

147
00:24:46,415 --> 00:24:51,514
ساعدني على امتلاك هدف
وأمر أتطلع إليه

148
00:24:52,061 --> 00:24:55,221
وما هو ؟ -
! حسناً -

149
00:24:55,685 --> 00:25:03,606
،قلت إن أظهرت تحسناً بعد 6 أشهر
...ستنقلني إلى جناح مخفف الحراسة و

150
00:25:03,943 --> 00:25:14,392
وسيمكنني استقبال الزوار، حسناً
مضت 6 أشهر وكنت متحمسة لرؤية ابني

151
00:25:15,372 --> 00:25:16,509
فهمت

152
00:25:20,270 --> 00:25:24,652
دعينا نعود إلى ما كنت تقولينه
حول هذه الآلات المبيدة

153
00:25:25,031 --> 00:25:27,643
الآن تظنين أنها غير موجودة ؟

154
00:25:28,876 --> 00:25:32,247
،إنها ليست موجودة
أعلم ذلك الآن

155
00:25:32,752 --> 00:25:35,027
لكنك أخبرتني في العديد
من المناسبات

156
00:25:35,365 --> 00:25:38,440
بأنك سحقت واحدة تحت
مكبس هايدروليكي

157
00:25:39,915 --> 00:25:42,654
لو فعلت ذلك، كان سيكون هناك دليلاً

158
00:25:42,991 --> 00:25:45,519
لكانوا قد وجدوا شيئاً في ذلك المعمل

159
00:25:45,756 --> 00:25:51,275
فهمت، إذن، لم تعودي تظنين
أن الشركة تسترت على الأمر ؟

160
00:25:53,319 --> 00:25:55,552
لا، لمَ قد يفعلون ذلك ؟

161
00:25:57,111 --> 00:25:59,681
دعنا نحاول من موقع آخر
هناك

162
00:26:00,061 --> 00:26:03,305
،إن محسسات النيورونال صحيحة
لأنها تعمل

163
00:26:03,726 --> 00:26:06,296
إن الخلايا العصبية جميعاً متمركزة

164
00:26:06,802 --> 00:26:09,119
ربما الممانعين فشلوا

165
00:26:09,246 --> 00:26:12,153
سيّد (دايسون) ؟ سيّد (دايسون) ؟

166
00:26:12,938 --> 00:26:14,665
--فريق المواد ذهبوا إلى

167
00:26:15,424 --> 00:26:17,362
سيّد (دايسون) ؟ -
نعم ؟ -

168
00:26:17,446 --> 00:26:22,965
فريق المواد قد ذهبوا إلى متسلسلة اخرى
...بعد هذا الظهر، ويجب أن توقع على

169
00:26:22,965 --> 00:26:24,314
ذلك الشيء...
عليك أن توقع على اخراجه

170
00:26:24,609 --> 00:26:25,957
حسناً، هيّا، ستحصل عليه

171
00:26:28,148 --> 00:26:30,718
،)اسمع يا سيّد (دايسون
أعلم أنه لم يمض على وجودي فترة طويلة

172
00:26:30,718 --> 00:26:33,415
--لكن كنت أتساءل إن أمكنك اخباري -
أخبرك ماذا ؟ -

173
00:26:33,752 --> 00:26:36,659
حسناً إذا تعرف من أين مصدرها

174
00:26:36,701 --> 00:26:39,566
،لقد سألتهم هذا السؤال مراراً
هل تعرف ماذا أخبروني ؟

175
00:26:39,903 --> 00:26:41,357
‘‘لا تسأل’’

176
00:26:47,961 --> 00:26:49,689
(صباح الخير سيّد (دايسون -
كيف حالك ؟ -

177
00:26:49,731 --> 00:26:52,554
بخير، ادخل المفتاح

178
00:26:53,060 --> 00:26:55,672
أدره يساراً وثلاثة، اثنان، واحد، أدره

179
00:26:59,717 --> 00:27:02,250
كيف حال الزوجة والأولاد ؟ -
بخير، شكراً -

180
00:27:30,280 --> 00:27:35,505
إذن، ما رأيك أيها الدكتور ؟
ألم أظهر تحسناً ؟

181
00:27:37,021 --> 00:27:39,339
حسناً، (ساره)، هنا المشكلة

182
00:27:40,687 --> 00:27:45,827
أعرف كم أنت ذكية
أنت فقط تخبرينني ما أريد سماعه

183
00:27:46,164 --> 00:27:48,861
لا أعتقد إنك تؤمنين
بما قلتيه

184
00:27:49,324 --> 00:27:52,990
أظن إن وضعتك في جناح مخفف الحراسة
ستحاولين الهروب مرة أخرى

185
00:27:58,299 --> 00:28:06,683
عليك أن تسمح لي برؤية ابني
أرجوك، أرجوك

186
00:28:07,821 --> 00:28:10,644
إنه بخطر كبير، إنه غير محمي من دوني

187
00:28:11,992 --> 00:28:17,133
--هلاّ تسمح لي بإجراء مكالمة هاتفية -
أخشى أنك لا تستطيعين، ليس قبل مرور فترة -

188
00:28:18,523 --> 00:28:20,925
أنا لا أرى أي خيارات سوى
التوصية بك لتكوني تحت المراجعة

189
00:28:20,967 --> 00:28:23,326
بأن تبقي هنا لستة أشهر أخرى

190
00:28:27,034 --> 00:28:29,914
،سأقتلك
! يا ابن العاهرة

191
00:28:30,447 --> 00:28:31,500
! (أبعدوها عني، (دوغلاس

192
00:28:32,132 --> 00:28:34,239
! يا ابن العاهرة -
ثبتها -

193
00:28:34,618 --> 00:28:37,652
عشرة سي سي من
! بينتوثال الصوديوم‘، بسرعة’

194
00:28:38,452 --> 00:28:41,949
! لا تعرف ماذا تفعل -
! أحضروا بعض القيود الآن -

195
00:28:43,809 --> 00:28:46,042
! لا تعرفون ماذا تفعلون

196
00:28:50,508 --> 00:28:52,362
"المواطنة المثالية"

197
00:29:14,777 --> 00:29:15,746
‘‘الهدف المطلوب’’

198
00:29:32,389 --> 00:29:35,380
لقد تأخرت عنه
لقد تركنا منذ خمسة عشر دقيقة

199
00:29:35,380 --> 00:29:38,119
أعتقد أنه قال سيذهب إلى المعرض، صحيح ؟ -
نعم -

200
00:29:38,625 --> 00:29:39,889
المعرض ؟

201
00:30:25,189 --> 00:30:28,101
سأحضر بعض الأرباع، سأعود، حسناً ؟ -
لا بأس -

202
00:30:42,627 --> 00:30:44,312
! ويلاه، لا

203
00:30:44,359 --> 00:30:46,761
يا فتيات، أتعرفن (جون كونور) ؟ -
لا -

204
00:30:49,805 --> 00:30:54,103
أنت، أتعرف هذا الفتى ؟ -
كلا، لا أعرفه -

205
00:30:59,917 --> 00:31:01,308
(جون) -
ليس الآن، ليس الآن -

206
00:31:02,488 --> 00:31:05,521
،هناك شرطي يبحث عنك
تفحصه

207
00:31:08,176 --> 00:31:09,440
إنه هناك

208
00:31:09,608 --> 00:31:12,973
اهرب يا رجل، اذهب فحسب -
أجل -

209
00:31:17,192 --> 00:31:19,467
--أظنني رأيت ذلك الفتى

210
00:31:34,130 --> 00:31:35,984
! مهلاً، ليس مسموح لك بالدخول هنا

211
00:31:54,365 --> 00:31:55,924
مهلاً، مهلاً

212
00:32:01,823 --> 00:32:02,792
انخفض

213
00:33:13,827 --> 00:33:15,649
سيّدي، هل أنت بخير ؟

214
00:33:17,074 --> 00:33:18,374
أأنت بخير ؟

215
00:33:33,632 --> 00:33:34,728
! هيّا

216
00:33:44,119 --> 00:33:45,172
! هيّا

217
00:34:10,968 --> 00:34:11,774
تباً

218
00:34:15,335 --> 00:34:16,304
! اللعنة

219
00:38:55,442 --> 00:39:00,839
! حسناً، وقت مستقطع، أوقف الدراجة
وقت مستقطع، هيّا، أوقف الدراجة

220
00:39:14,286 --> 00:39:17,957
يا للهول، لا تفهم هذا بطريقة خاطئة
لكنك (مـبيد)، أليس كذلك ؟

221
00:39:17,994 --> 00:39:21,927
أجل، أنظمة (سايبرداين)، موديل 101

222
00:39:33,499 --> 00:39:39,391
! يا للهول
! أنت حقيقي حقاً

223
00:39:39,861 --> 00:39:41,841
--أعني

224
00:39:44,327 --> 00:39:48,688
أنت آلة من الداخل، صحيح ؟
لكنك حي من الخارج ؟

225
00:39:48,878 --> 00:39:53,049
أنا كائن حي سايبراني
نسيج حي على هيكل معدني

226
00:40:08,212 --> 00:40:14,364
هذا جنون، تمالك نفسك (جون)، حسناً

227
00:40:16,049 --> 00:40:19,757
لم تأت لقتلي، اكتشفت هذا بنفسي

228
00:40:20,347 --> 00:40:24,602
إذن ما هو الاتفاق ؟ -
مهمتي هي حمايتك -

229
00:40:25,065 --> 00:40:29,742
حقاً ؟ من أرسلك ؟ -
أنت فعلت -

230
00:40:30,048 --> 00:40:34,683
بعد 35 سنة من الآن أعدت برمجتي
لأكون حاميك هنا في هذا الزمن

231
00:40:35,399 --> 00:40:37,784
هذا عميق

232
00:40:59,858 --> 00:41:02,765
ذلك الرجل الآخر
هو (مـبيد) مثلك، صح ؟

233
00:41:03,728 --> 00:41:08,447
،ليس مثلي
إنه (تي 1000)، نموذج متطور

234
00:41:08,827 --> 00:41:13,419
تعني أنه متطور أكثر منك ؟ -
(أجل، من معدن (بولي أولوي -

235
00:41:13,841 --> 00:41:16,706
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟ -
معدن سائل -

236
00:41:18,707 --> 00:41:21,572
أين نذهب ؟ -
علينا مغادرة المدينة حالاً -

237
00:41:21,909 --> 00:41:23,705
ونتفادى السلطات

238
00:41:23,743 --> 00:41:26,271
اسمع، علينا أن نتوقف عند البيت
أودّ أخذ بعض الأشياء

239
00:41:26,271 --> 00:41:27,113
سلبي

240
00:41:27,240 --> 00:41:30,400
تي - 1000) بالتأكيد)
سيكون هناك ليحصل عليك

241
00:41:30,890 --> 00:41:32,617
هل أنت متأكد ؟ -
أنا سأفعل -

242
00:41:43,951 --> 00:41:50,145
،اسمع، (تود) و(جانيل) هما نذلين
لكن عليّ تحذيرهما

243
00:41:50,482 --> 00:41:52,841
تباً، هل لديك ربع ؟

244
00:42:01,436 --> 00:42:03,880
مرحباً ؟ -
"جانيل)، هذا أنا)" -

245
00:42:04,554 --> 00:42:07,040
جون) ؟) -
"أجل، هل الأمور بخير ؟" -

246
00:42:07,082 --> 00:42:09,442
هل كل شيء بخير ؟ -
"بالتأكيد عزيزي كل شيء بخير" -

247
00:42:09,695 --> 00:42:11,549
هل أنت بخير ؟ -
"أجل، أنا بخير" -

248
00:42:12,865 --> 00:42:16,573
جون)، تأخر الوقت)
عزيزي، بدأت أقلق عليك

249
00:42:16,700 --> 00:42:19,522
إن أسرعت بالعودة إلى المنزل
سيمكننا الجلوس وتناول العشاء معاً

250
00:42:19,622 --> 00:42:23,288
سأعد مرق لحم البقر -
ثمة خطب ما، لا تتصرف بلطف مطلقاً -

251
00:42:23,541 --> 00:42:28,639
جون)... أين أنت ؟) -
على ماذا ينبح هذا الكلب اللعين ؟ -

252
00:42:28,935 --> 00:42:33,527
! اخرس يا قطعة القذارة -
الكلب ينبح بقوّة -

253
00:42:33,648 --> 00:42:36,218
ألم تخبري الفتى أن يتخلص
من ذلك المغفل اللعين

254
00:42:39,726 --> 00:42:42,170
جون) عزيزي، الوقت متأخر)
رجاءً، لا تدعني أقلق

255
00:42:42,170 --> 00:42:46,467
هل يمكن أن يكون هناك ؟ -
عزيزي هل أنت بخير ؟ -

256
00:42:46,594 --> 00:42:50,512
أنا هنا، أنا بخير -
هل أنت متأكد من أنك بخير ؟ -

257
00:42:51,228 --> 00:42:53,588
ما اسم الكلب ؟ -
(ماكس) -

258
00:42:54,457 --> 00:42:59,007
جانيل)، ما خطب (وولفي) ؟)
يمكنني سماعه ينبح، هل هو بخير ؟

259
00:42:59,429 --> 00:43:02,830
،وولفي) بخير يا عزيزي)
وولفي) بخير فحسب)

260
00:43:03,431 --> 00:43:04,400
أين أنت ؟

261
00:43:06,802 --> 00:43:08,656
والديك بالتبني قد ماتا

262
00:43:45,861 --> 00:43:47,125
أريد دقيقة هنا

263
00:43:47,462 --> 00:43:51,549
أتخبرني بأَن هذا الشيء
يمكنه التشكل بأي شيء يلامسه ؟

264
00:43:51,886 --> 00:43:56,478
أي شيء بسيط يمكن أن يمسه فيزيائياً -
! لا يمكن أن يكون حقيقي -

265
00:43:56,773 --> 00:44:02,377
أيستطيع أن يتنكر بشكل علبة سجائر ؟ -
كلا، فقط الأشكال التي تساويه بالحجم -

266
00:44:02,588 --> 00:44:04,568
لمَ لا يتحول إلى قنبلة
أو شيء ليقضي عليّ ؟

267
00:44:04,610 --> 00:44:08,613
لا يستطيع أن يتشكل كلآلات المعقدة
الأسلحة، المتفجرات لها مواد كيميائية

268
00:44:08,739 --> 00:44:10,762
أجزاء متحركة
لن يعمل بهذه الطريقة

269
00:44:11,099 --> 00:44:12,953
لكنه يمكنه أن يتشكل بأشكال معدنية صلبة

270
00:44:13,290 --> 00:44:15,691
مثل ماذا ؟ -
السكاكين وأسلحة الطعن -

271
00:44:41,730 --> 00:44:43,921
‘‘(ماكس)’’

272
00:44:46,654 --> 00:44:49,140
هذه الصور أخذت
...بواسطة كاميرا فيديو المراقبة

273
00:44:49,319 --> 00:44:52,458
في مركز شرطة (وست هايلاند) عام 1984

274
00:44:53,786 --> 00:45:00,274
،لقد قتل 17 ضابط شرطة تلك الليلة
...رجال لديهم عائلات

275
00:45:02,128 --> 00:45:03,519
أطفال

276
00:45:05,035 --> 00:45:09,270
وهذه أخذت في مركز تجاري
في (ريسيدا) اليوم

277
00:45:11,018 --> 00:45:14,263
آنسة (كونور)، نحن نعلم
بأنك تعرفي هذا الرجل من يكون

278
00:45:17,128 --> 00:45:20,498
اسمعي، أنا هنا فقط
...لأقول لك إن ابنك مفقود

279
00:45:21,257 --> 00:45:25,723
ووالديه بالتبني قد قتلا
نحن نعرف أن هذا الرجل متورط

280
00:45:26,818 --> 00:45:30,779
ألاّ يعني ذلك شيئاً لك ؟ ألاّ تأبهين ؟

281
00:45:35,329 --> 00:45:39,248
نحن نهدر وقتنا، فلنذهب

282
00:45:39,285 --> 00:45:45,605
آسف يا رفاق، إنها تبتعد شيئاً فشيئاً
عن الإحساس بالواقع مع مرور الوقت

283
00:45:46,153 --> 00:45:48,386
أخشى أنها لا تستطيع مساعدتنا الآن

284
00:45:48,718 --> 00:45:52,805
إذا ما تحدثت وأخبرتنا أي شيء، سأتصل بكم -
بالتأكيد -

285
00:45:53,521 --> 00:45:57,340
دوغلاس)، أرجعها لغرفتها رجاءً) -
أمرك سيّدي -

286
00:45:59,041 --> 00:46:01,342
هيّا يا عزيزتي، فلنذهب

287
00:46:01,442 --> 00:46:02,496
...كما ترى

288
00:46:03,423 --> 00:46:06,835
(قضينا وقتاً طويلاً في (نيكاراغوا
وأماكن مشابهة

289
00:46:08,394 --> 00:46:12,018
لفترة قد كانت مع هذا الرجل المجنون
...من ذوي القلنسوات الخضراء سابقاً

290
00:46:12,439 --> 00:46:16,147
تهرب الأسلحة
ثم تعرفت إلى أشخاص آخرين

291
00:46:16,695 --> 00:46:19,307
هي كانت تعاشر أي شخص
...ممكن أن تتعلم منه

292
00:46:19,644 --> 00:46:22,888
كي يمكنها أن تعلمني
كيف أصبح قائداً عسكرياً عظيماً

293
00:46:24,094 --> 00:46:26,496
وبعد ذلك ألقي القبض عليها
:كان الأمر وكأنهم يقولون

294
00:46:26,875 --> 00:46:29,951
نأسف يا فتى أمك مجنونة’’
‘‘ألم تكن تعلم ذلك ؟

295
00:46:31,847 --> 00:46:35,555
كل شيء تعلمته وعرفته منها
وكنت أؤمن به كان هراء

296
00:46:36,650 --> 00:46:37,999
كرهتها لذلك

297
00:46:41,875 --> 00:46:45,288
لكن كل ما قالته كان حقيقة

298
00:46:45,735 --> 00:46:47,210
...كانت تعلم

299
00:46:49,738 --> 00:46:51,971
ولم يصدقها أحد

300
00:46:53,530 --> 00:46:55,384
ولا حتى أنا

301
00:46:57,723 --> 00:46:59,914
اسمع، علينا اخراجها من هناك -
سلبي -

302
00:47:00,251 --> 00:47:02,947
الـ(تي 1000) هناك احتمال عالي
بأنه سينجح بأن يكون هناك

303
00:47:03,284 --> 00:47:05,728
ليقوم بنسخ (ساره كونور) وينتظرك
لتتصل بها

304
00:47:06,234 --> 00:47:07,835
عظيم، وماذا سيحدث لها ؟

305
00:47:08,088 --> 00:47:11,079
الموضوع الذي سينسخه
ستتم إبادته

306
00:47:11,163 --> 00:47:14,492
تباً ! لمَ لم تخبرني ؟
! علينا الذهاب الآن

307
00:47:14,534 --> 00:47:16,599
،سلبي
ليست من أولويات مهمتي

308
00:47:16,725 --> 00:47:18,621
! اللعنة عليك
! هي أولوية لي

309
00:47:20,765 --> 00:47:22,534
! اللعنة
! ما مشكلتك ؟ اللعنة

310
00:47:23,630 --> 00:47:25,947
! النجدة -
! هذا لا يساعد مهمتنا -

311
00:47:25,947 --> 00:47:28,054
! النجدة ! أبعدوا هذا المجنون عني

312
00:47:28,475 --> 00:47:31,930
! النجدة ! النجدة ! لقد اختطفت
! أبعدوا هذا المجنون عني

313
00:47:32,057 --> 00:47:33,363
! دعني أذهب

314
00:47:37,871 --> 00:47:41,452
لمَ فعلت هذا بحق الجحيم ؟ -
لأنك طلبت مني ذلك -

315
00:47:44,655 --> 00:47:45,919
ماذا ؟

316
00:47:51,101 --> 00:47:55,188
أعليك أن تفعل ما أقول ؟ -
إنها أحد بنود مهمتي -

317
00:47:56,663 --> 00:48:00,202
،أثبت ذلك
قف على قدم واحدة

318
00:48:02,688 --> 00:48:04,162
! أجل

319
00:48:06,085 --> 00:48:09,760
رائع، مبيد خاص بي، يا للروعة

320
00:48:11,015 --> 00:48:13,585
هل أنت بخير يا فتى ؟ -
اذهب أيها الأبله -

321
00:48:14,354 --> 00:48:16,081
لنذهب من هنا يا رجل -
ماذا ؟ -

322
00:48:16,503 --> 00:48:20,842
اللعنة عليك أيها القذر الصغير
القذر ؟ -

323
00:48:22,696 --> 00:48:29,943
أنزل ساقك، هل نعتني بالقذر ؟ -
كنت أحاول مساعدة هذا الشقي -

324
00:48:30,280 --> 00:48:32,935
...أمسك بهذا الرجل، لا أصدق أنه نعتني

325
00:48:33,683 --> 00:48:38,539
! أبعده عني -
من هو القذر الآن يا حقيبة التفاهة ؟ -

326
00:48:45,691 --> 00:48:47,376
! لا

327
00:48:48,135 --> 00:48:51,506
! ألقي مسدسك على الأرض ! الآن
! انصرفا من هنا

328
00:48:51,758 --> 00:48:53,802
هيّا، لنذهب ! هيّا

329
00:49:00,564 --> 00:49:02,418
! رباه ! لقد كدت تقتل ذلك الرجل

330
00:49:02,671 --> 00:49:04,741
بالطبع، أنا مبيد

331
00:49:07,106 --> 00:49:12,888
أصغ إليّ بانتباه شديد، حسناً ؟
أنت لست مبيداً بعد الآن، مفهوم ؟

332
00:49:13,763 --> 00:49:14,732
هل فهمت ذلك ؟

333
00:49:15,617 --> 00:49:18,482
لا يمكنك قتل الناس بشكل عشوائي -
لماذا ؟ -

334
00:49:19,872 --> 00:49:21,768
ماذا تعني بـ’’لماذا‘‘ ؟
! لأنه لا يمكنك

335
00:49:22,190 --> 00:49:25,013
لماذا ؟ -
لأنه لا يمكنك فحسب، حسناً ؟ -

336
00:49:25,350 --> 00:49:27,161
ثق بي بشأن ذلك

337
00:49:32,428 --> 00:49:38,748
اسمع، سأذهب لإخراج أمي
وآمرك أن تساعدني

338
00:52:04,447 --> 00:52:05,332
! مرحباً

339
00:52:06,133 --> 00:52:10,383
ألديكم (ساره كونور) هنا ؟ -
لقد تأخرت قليلاً، صحيح ؟ -

340
00:52:10,473 --> 00:52:15,107
لقد مكثوا هناك أكثر من ساعة
انتظر لحظة، سأدخلك

341
00:52:17,662 --> 00:52:20,895
ها قد جاء أصدقاؤك الآن

342
00:53:23,075 --> 00:53:25,813
غوين)، هل تريدين بعض القهوة ؟) -
لا، شكراً -

343
00:53:26,403 --> 00:53:29,226
ما رأيك في الجعة ؟ -
أجل، صحيح -

344
00:53:54,122 --> 00:53:56,650
‘‘حصلت على ’’فول هاوس -
(هذا جيد يا (لويس -

345
00:53:56,819 --> 00:53:58,672
حتماً هذا يوم سعدي

346
00:56:21,386 --> 00:56:23,830
أجل، أعتقد أنك محق
بشأن رقم 24

347
00:56:24,167 --> 00:56:26,695
زد الدواء
إلى 250 ملليغرام

348
00:56:27,032 --> 00:56:28,970
نفس الوقت ؟ -
نعم -

349
00:56:50,148 --> 00:56:51,369
لقد كسرت ذراعي

350
00:56:51,917 --> 00:56:55,667
هناك 215 عظمة
في جسم الإنسان، هذه واحدة

351
00:56:56,257 --> 00:56:57,816
الآن، لا تتحرك -
حسناً -

352
00:57:03,193 --> 00:57:04,542
ماذا ستفعلين ؟

353
00:57:08,460 --> 00:57:10,019
لمَ توقفنا الآن ؟

354
00:57:11,788 --> 00:57:15,159
يجب أن تعدني بألاّ تقتل أحداً، حسناً ؟

355
00:57:15,538 --> 00:57:17,519
حسناً -
أتقسم ؟ -

356
00:57:18,066 --> 00:57:19,162
ماذا ؟

357
00:57:19,667 --> 00:57:23,712
فقط ارفع يدك إلى أعلى وقل
‘‘أقسم بألاّ أقتل أحداً’’

358
00:57:24,092 --> 00:57:28,937
أقسم بألاّ أقتل أحداً -
حسناً، هيّا بنا -

359
00:57:35,594 --> 00:57:39,386
ساعات الزيارة من العاشرة إلى الرابعة
من الاثنين حتى الجمعة

360
00:57:43,189 --> 00:57:44,158
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

361
00:57:45,001 --> 00:57:47,402
! يا ابن العاهرة ! لقد أصبتني

362
00:57:49,846 --> 00:57:51,110
ابن العاهرة

363
00:58:00,516 --> 00:58:02,085
سيعيش

364
00:58:16,917 --> 00:58:18,307
! ابنة العاهرة

365
00:58:20,498 --> 00:58:23,574
فلنحافظ على هدوئنا -
افتحي الباب وإلاّ مات قبل أن يلمس الأرض -

366
00:58:23,811 --> 00:58:25,876
مستحيل، (كونور)، اتركيه

367
00:58:26,113 --> 00:58:28,093
افتحي الباب -
لن يحصل ذلك -

368
00:58:28,472 --> 00:58:30,436
! على مهلك (ساره)، اهدأي

369
00:58:30,453 --> 00:58:32,986
(لن تفعلي هذا يا (ساره
أنت لست قاتلة، لا أصدق أنك ستفعليها

370
00:58:33,655 --> 00:58:38,163
(أنت ميت سلفاً (سيلبرمان
! الجميع سيموت لذا لا تعبث معي

371
00:58:38,669 --> 00:58:42,987
! افتحي الباب ! افتحي الباب -
! افتحه -

372
00:58:47,175 --> 00:58:48,354
! تراجعا

373
00:58:49,029 --> 00:58:52,062
عودا إلى الخلف أو سأحقنه
! بهذه القذارة، أقسم على ذلك

374
00:58:52,104 --> 00:58:53,368
حسناً، حسناً

375
00:58:54,337 --> 00:58:59,436
! لا تتحركي ! ألقيا قذاراتكما -
نفذ، نفذ -

376
00:59:00,868 --> 00:59:02,090
ادخلا للمكتب

377
00:59:02,427 --> 00:59:04,239
،إنبطحا على الأرض
! وجهك للأسفل، ليس أنت

378
00:59:04,576 --> 00:59:05,882
افتح الباب

379
00:59:09,000 --> 00:59:11,696
،على الأرض، ابقه مفتوحاً
! واجه الجدار

380
00:59:28,787 --> 00:59:30,135
! الحقوا بها، الحقوا بها

381
00:59:58,391 --> 01:00:00,287
! افتحه ! بسرعة، افتح الباب

382
01:00:02,320 --> 01:00:03,795
! هيّا، افتحه

383
01:00:04,174 --> 01:00:05,691
! لنذهب ! لنذهب ! هيّا

384
01:00:06,518 --> 01:00:08,625
لقد كسرته -
! افتحه -

385
01:00:14,013 --> 01:00:16,794
! لنستدر، هيّا
! تحركوا

386
01:00:41,368 --> 01:00:42,337
! لا

387
01:00:42,969 --> 01:00:44,318
! لا

388
01:00:46,593 --> 01:00:47,857
! لا

389
01:00:48,110 --> 01:00:50,680
! أمي ! انتظري ! أمي

390
01:00:56,430 --> 01:00:58,130
! ارجعي هنا

391
01:00:58,137 --> 01:01:00,581
! لا ! لا

392
01:01:00,792 --> 01:01:01,929
! لا

393
01:01:01,972 --> 01:01:03,530
! ساعدها -
انتظر هنا -

394
01:01:03,615 --> 01:01:06,227
! أسرعوا ! أسرعوا -
! سيقتلنا جميعاً -

395
01:01:06,364 --> 01:01:08,176
! سيقتلنا جميعاً -
ثبتوها -

396
01:01:10,156 --> 01:01:11,294
! سيقتلنا جميعاً

397
01:01:33,862 --> 01:01:35,884
! أمي، هل أنت بخير ؟ أمي

398
01:01:40,729 --> 01:01:42,794
تعالي معي إن أردت أن تعيشي

399
01:01:42,873 --> 01:01:45,612
لا بأس يا أمي، جاء للمساعدة، لا بأس

400
01:02:10,129 --> 01:02:11,645
! اذهبا

401
01:02:43,562 --> 01:02:45,964
ما هذا بحق اللعنة ؟
ماذا يحدث ؟

402
01:03:00,442 --> 01:03:01,622
انخفضا

403
01:03:20,045 --> 01:03:21,688
! أمي

404
01:03:38,863 --> 01:03:39,958
! اخرج من السيارة

405
01:03:41,686 --> 01:03:42,655
! في الحال

406
01:04:07,240 --> 01:04:08,209
! انطلق

407
01:04:19,838 --> 01:04:21,018
لقد نفدت

408
01:04:27,801 --> 01:04:29,739
هيّا -
خذي -

409
01:04:32,520 --> 01:04:33,489
أعد تعبئتها

410
01:04:43,017 --> 01:04:44,365
! آخر واحد

411
01:04:52,329 --> 01:04:53,298
تماسكا

412
01:05:20,148 --> 01:05:21,412
! إنها جاهزة

413
01:05:27,337 --> 01:05:28,348
! (جون)

414
01:05:35,985 --> 01:05:37,375
! خذي، قودي

415
01:06:30,154 --> 01:06:32,344
لقد اختفى، لا أحد وراءنا

416
01:06:32,766 --> 01:06:34,156
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

417
01:06:36,895 --> 01:06:40,055
هل يمكنك رؤية شيء ؟ -
أنا أرى كل شيء -

418
01:06:40,729 --> 01:06:42,372
‘‘تحسن الصورة’’

419
01:06:43,426 --> 01:06:44,821
رائع

420
01:06:48,482 --> 01:06:50,451
تعال إلى هنا

421
01:06:56,024 --> 01:07:02,091
لقد قلت أنني بخير -
جون)، كان ذهابك إلى هناك غباوة) -

422
01:07:03,060 --> 01:07:05,167
اللعنة ! عليك أن تكون أذكى من ذلك

423
01:07:05,462 --> 01:07:09,549
،كدت أن تقتل
فيمّ كنت تفكر ؟

424
01:07:10,728 --> 01:07:14,815
لا يمكنك المخاطرة بنفسك
وإن كان من أجلي، هل تفهم ؟

425
01:07:15,152 --> 01:07:18,902
أنت مهم جداً، هل تفهم ؟

426
01:07:22,293 --> 01:07:23,593
...لكن

427
01:07:25,349 --> 01:07:28,804
،كان عليّ إخراجك من ذلك المكان
أنا آسف

428
01:07:30,052 --> 01:07:33,549
،لا أحتاج إلى مساعدتك
يمكنني الاعتناء بنفسي

429
01:07:39,843 --> 01:07:44,393
ما خطب عينيك ؟ -
لا شيء -

430
01:07:55,064 --> 01:07:56,496
إذن، ما قصتك ؟

431
01:08:07,783 --> 01:08:10,016
هل أنت بخير ؟ -
بخير -

432
01:08:12,081 --> 01:08:15,072
برأيي، إنها دراجة جميلة

433
01:08:37,740 --> 01:08:39,636
مهلاً، إنتبه أيها المجنون

434
01:08:47,141 --> 01:08:50,428
اسمع، أتعلم ما تعمل ؟

435
01:08:50,512 --> 01:08:54,051
لديّ ملفات مفصلة
لتشريح الجسم البشري

436
01:08:54,178 --> 01:08:55,779
أراهن على ذلك

437
01:08:56,284 --> 01:09:00,419
هذا يجعلك قاتلاً فعالاً أكثر، صحيح ؟ -
صحيح -

438
01:09:06,771 --> 01:09:09,383
هل تتأذى حين تصاب بالرصاص ؟

439
01:09:09,889 --> 01:09:14,397
،أشعر بالإصابات
‘‘يمكن تسمية البيانات بـ’’الألم

440
01:09:15,366 --> 01:09:17,599
جون)، ساعدني على توجيه الضوء)

441
01:09:17,683 --> 01:09:19,706
هل هذه الجروح ستشفى ؟ -
أجل -

442
01:09:20,043 --> 01:09:23,919
،جيد، إن لم تكن شبيهاً بالبشر
فلن تفيدنا

443
01:09:24,256 --> 01:09:27,500
كم تعيش ؟ أعني، كم تدوم، أياً كان

444
01:09:27,795 --> 01:09:30,028
مئة وعشرون سنة بوجود خلية الطاقة

445
01:09:30,450 --> 01:09:33,383
...هل يمكنك تعلم أمور لم تبرمج لها

446
01:09:33,420 --> 01:09:38,055
...كي تصبح
أنت تعرف، أكثر بشرياً ؟

447
01:09:38,676 --> 01:09:40,657
بدلاً من أن تكون أخرقاً طوال الوقت ؟

448
01:09:44,533 --> 01:09:48,325
وحدة المعالجة المركزية الخاصة بي
هي معالج عصبي شبكي، كمبيوتر خاص بالتعليم

449
01:09:48,746 --> 01:09:52,328
سكاي نت) تضع النظام على إقرأ فقط)
عندما نرسل وحدنا

450
01:09:54,097 --> 01:09:56,710
لا تريدك أن تفعل أكثر من التفكير ؟

451
01:09:56,747 --> 01:09:57,716
لا

452
01:09:59,443 --> 01:10:01,087
هل بالإمكان أن نعيد المفتاح ؟

453
01:10:19,962 --> 01:10:24,092
أديري اسطوانتي القفل
بعكس عقارب الساعة

454
01:10:30,143 --> 01:10:31,323
إفعليها

455
01:10:39,623 --> 01:10:41,730
الآن افتحي غطاء الأمان

456
01:10:44,901 --> 01:10:47,976
اسحبي السداد

457
01:10:50,968 --> 01:10:55,055
جيد، الآن اخرجي
صدمة التجميع

458
01:10:58,215 --> 01:11:00,532
تستطيعي الآن أن تدخلي
وحدة المعالجة المركزية

459
01:11:01,554 --> 01:11:03,281
ألاّ تريه ؟ -
نعم -

460
01:11:03,703 --> 01:11:06,062
اسحبي وحدة المعالجة المركزية
بواسطة سدادته الأساسية

461
01:11:06,147 --> 01:11:07,495
‘‘البوابة مفتوحة’’

462
01:11:07,495 --> 01:11:08,801
اسحبي

463
01:11:46,716 --> 01:11:48,444
هل يمكنك رؤية المفتاح السري ؟

464
01:11:48,654 --> 01:11:50,003
! لا ! لا

465
01:11:51,309 --> 01:11:53,921
(ابتعد عن طريقي (جون -
لا تقتليه -

466
01:11:54,890 --> 01:12:00,747
‘‘شيء‘‘، (جون) ليس ’’هو’’ -
‘‘حسناً، ’’شيء‘‘، لكننا نريد هذا ’’الشيء -

467
01:12:01,168 --> 01:12:03,570
استمع إليّ، استمع

468
01:12:03,707 --> 01:12:05,813
نحن أفضل حالاً لوحدنا

469
01:12:05,982 --> 01:12:09,563
هو الإثبات الوحيد للمستقبل، الحرب وكل ذلك

470
01:12:10,448 --> 01:12:11,417
ربما

471
01:12:14,519 --> 01:12:15,952
أنا لا أثق به

472
01:12:16,458 --> 01:12:18,817
لكنه صديقي، حسناً ؟

473
01:12:19,154 --> 01:12:21,766
أنت لا تعلم مدى صعوبة
...قتل مثل تلك الأشياء

474
01:12:22,103 --> 01:12:24,926
،ولو حدث شيء خطأ
! قد تكون هذه آخر فرصة، لذا تحرك

475
01:12:24,926 --> 01:12:27,749
اسمعي يا أمي، أليس من المفترض
...أن أكون أنا القائد

476
01:12:27,776 --> 01:12:31,062
ربما يجب أن تستمعي...
لأفكاري القيادية لمرة واحدة

477
01:12:34,307 --> 01:12:38,736
لأنه إذا لم تستمع لي أمي
فكيف أتوقع من شخص آخر ذلك ؟

478
01:12:54,657 --> 01:12:57,143
حسناً، لنلعب على طريقتك

479
01:13:01,035 --> 01:13:03,535
‘‘إعتراض النظام - التشخيص’’

480
01:13:03,964 --> 01:13:05,565
هل كان هناك مشكلة ؟

481
01:13:06,112 --> 01:13:07,966
لا توجد مشكلة

482
01:13:09,104 --> 01:13:10,494
لا شيء مطلقاً

483
01:13:44,480 --> 01:13:47,051
ألم نتعلم بعد ؟

484
01:13:58,674 --> 01:14:02,172
علينا الابتعاد عن المدينة قدر الإمكان

485
01:14:05,226 --> 01:14:07,839
إتجه جنوباً فحسب

486
01:14:15,534 --> 01:14:18,399
،أبق السرعة تحت الـ 65
لا نريد أن توقفنا الشرطة

487
01:14:18,826 --> 01:14:20,216
إيجابي

488
01:14:21,084 --> 01:14:22,643
لا، لا، لا

489
01:14:23,260 --> 01:14:25,788
يجب أن تصغي لكلام الناس

490
01:14:25,956 --> 01:14:29,833
لا تقول ’’إيجابي‘‘ أو غيرها
من القذارات مثل هذه

491
01:14:29,875 --> 01:14:31,855
‘‘عليك القول ’’لا مشكلة

492
01:14:32,218 --> 01:14:36,095
،إذا تصرف أحدهم معك بتعالي
‘‘قل له ’’كلني

493
01:14:36,095 --> 01:14:40,561
،وإذا أردت أن تتخلص منه
‘‘وداعاً يا عزيزي’’

494
01:14:40,867 --> 01:14:43,100
وداعاً يا عزيزي

495
01:14:43,516 --> 01:14:44,991
‘‘أو ’’لاحقاً، أيها الحقير

496
01:14:45,328 --> 01:14:50,025
،‘‘وإن استاء أحدهم تقول ’’اهدأ
أو يمكنك استعمال مصطلحات

497
01:14:50,552 --> 01:14:55,940
اهدأ أيها الحقير -
هذا رائع، أرأيت ؟ أخذت تفهم -

498
01:14:56,282 --> 01:14:57,546
لا مشكلة

499
01:15:08,454 --> 01:15:11,614
هل لديك بعض بعض النقود ؟ -
لديّ بضعة مئات من الدولارات -

500
01:15:12,035 --> 01:15:13,173
سوف أعطيك النصف

501
01:15:13,563 --> 01:15:14,532
! أمي

502
01:15:16,386 --> 01:15:18,160
أحضر بعض الطعام

503
01:15:20,388 --> 01:15:22,116
ولا طبع لطيف

504
01:15:28,267 --> 01:15:31,569
،وهناك شيء آخر
يمكنك أن تخفف من نفسك

505
01:15:32,818 --> 01:15:36,863
هذا الروتين الحاد يجعلك قديم
أنت تتصرف كأنك مهووس

506
01:15:37,200 --> 01:15:38,590
ابتسم ولو لمرة

507
01:15:39,027 --> 01:15:40,291
أبتسم ؟

508
01:15:40,713 --> 01:15:44,430
،نعم، كما تعلم، ابتسم
شاهد

509
01:15:45,979 --> 01:15:49,013
،مرحباً، مكان جميل حصلت عليه هنا
كيف الأعمال ؟

510
01:15:50,277 --> 01:15:51,667
أعطني إجازة

511
01:15:53,016 --> 01:15:55,712
حسناً، مثال سيىء

512
01:15:56,808 --> 01:15:59,589
أترى ذلك الشخص هناك ؟
هذه ابتسامة

513
01:16:02,411 --> 01:16:09,153
‘‘اختيار الحركة’’
‘‘تحليل’’

514
01:16:19,650 --> 01:16:20,619
هذا جيد

515
01:16:20,956 --> 01:16:24,032
ربما عليك ممارسة هذا
أمام المرآة أو شيء ما

516
01:16:30,942 --> 01:16:33,133
هل تريدين بعض البطاطا المقلية ؟

517
01:16:42,950 --> 01:16:45,773
هل تحتاج إلى مساعدة ؟ -
لا -

518
01:16:46,110 --> 01:16:47,542
! نلت منك -
! كلا، لم تفعل -

519
01:16:48,090 --> 01:16:49,270
! أصبتك -
! لم تفعل -

520
01:16:56,854 --> 01:17:04,143
لن ننجو، صحيح ؟
أقصد البشر

521
01:17:06,460 --> 01:17:12,528
طبيعتكم تدفعكم لتدمير أنفسكم -
أجل، هذا مزعج فعلاً، صحيح ؟ -

522
01:17:13,075 --> 01:17:15,098
تفرقا وإلاّ عصرت رقبتيكما

523
01:17:17,499 --> 01:17:21,634
(أريد أن أعلم كيف ستبنى (سكاي نت
مَن المسؤول ؟

524
01:17:21,671 --> 01:17:24,494
الرجل المسؤول مباشرة
(هو (مايلز بينيت دايسون

525
01:17:25,590 --> 01:17:26,769
من يكون هذا ؟

526
01:17:27,106 --> 01:17:31,193
إنه مدير المشاريع الخاصة في
(أنظمة شركة (سايبرداين

527
01:17:33,637 --> 01:17:34,733
لماذا هو ؟

528
01:17:35,533 --> 01:17:39,494
في بضعة شهور، سيصنع
معالج بيانات مصغر ثوري

529
01:17:39,831 --> 01:17:41,221
استمر، وماذا بعد ؟

530
01:17:42,443 --> 01:17:47,668
(في ثلاث سنوات ستصبح (سايبرداين
المجهز الأكبر لأنظمة الحاسوب العسكرية

531
01:17:48,005 --> 01:17:51,207
كل قاذفات القنابل ستزود
...(بحاسبات من (سايبرداين

532
01:17:51,544 --> 01:17:55,336
،وتصبح بغير ملاحين تماماً...
بعد ذلك، ستحلق بسجل عمل متكامل

533
01:17:56,305 --> 01:18:01,319
وستتلقى (سكاي نت) تمويلاً ويتم تفعيل
الأنظمة في الرابع من آب، 1997

534
01:18:01,656 --> 01:18:04,942
القرارات البشرية ستحذف
من أجهزة الدفاع الاستراتيجية

535
01:18:05,279 --> 01:18:07,597
ستبدأ (سكاي نت) بالتعلم
في سرعة هندسية

536
01:18:07,934 --> 01:18:12,484
وستصبح مدركة لذاتها في 2:14 صباحاً
بالتوقيت الشرقي في 29 آب

537
01:18:13,201 --> 01:18:16,571
،أثناء حالة الذعر
سيحاولون إطفاءها

538
01:18:17,019 --> 01:18:18,957
سكاي نت) سترد الهجوم) -
أجل -

539
01:18:19,336 --> 01:18:22,791
ستطلق صواريخها
(ضد أهدافها في (روسيا

540
01:18:22,828 --> 01:18:24,598
لماذا (روسيا) ؟
أليسوا هم أصدقائنا الآن ؟

541
01:18:25,019 --> 01:18:28,390
لأن (سكاي نت) تعرف
(إن الهجوم المضاد من (روسيا

542
01:18:28,390 --> 01:18:31,129
سيقضي على أعدائها هنا -
رباه -

543
01:18:34,247 --> 01:18:40,820
ما مدى معرفتك عن (دايسون) ؟ -
لديّ ملفات مفصلة -

544
01:18:41,114 --> 01:18:47,856
أريد معرفة كل شيء، ما شكله
أين يعيش، كل شيء

545
01:19:00,085 --> 01:19:01,265
(مايلز)

546
01:19:04,088 --> 01:19:05,900
"(مايلز)"

547
01:19:23,975 --> 01:19:26,714
هل ستعمل طوال اليوم ؟ -
أنا آسف، عزيزتي -

548
01:19:26,840 --> 01:19:29,452
لكن هذا الشيء يركل مؤخرتي

549
01:19:29,832 --> 01:19:34,214
مايلز)، إنه الأحد، وعدت بأن)
تأخذ الأطفال إلى الشلالات اليوم

550
01:19:35,088 --> 01:19:38,290
لا أستطيع، أنا على البيانات

551
01:19:51,952 --> 01:19:55,365
عزيزتي، إن هذا سيخرج لنا المعالج الذاتي

552
01:19:55,660 --> 01:20:00,126
،أنا أعلم، لقد أخبرتني
إنه يفكر ويتعلم مثلما نفعل نحن

553
01:20:00,506 --> 01:20:03,244
هذا إجراء خارق
في درجة حرارة الغرفة

554
01:20:03,244 --> 01:20:07,289
باقي الحواسيب الأخرى
سوف تكون كحاسبات الجيب مقارنة بهذا

555
01:20:09,649 --> 01:20:11,545
لماذا ذلك مهم جداً يا (مايلز) ؟

556
01:20:11,587 --> 01:20:16,643
أريد أن أعرف حقاً، لأنني أحياناً
أشعر كأنني سأصبح مجنونة هنا

557
01:20:18,244 --> 01:20:20,140
حبيبتي، أنا بذلك القرب

558
01:20:21,235 --> 01:20:22,247
تعالي

559
01:20:24,648 --> 01:20:28,482
تخيلي طائرة نفاثة
مع طيار لا يتعب أبداً

560
01:20:28,777 --> 01:20:31,937
أبداً لا يعمل أخطاء
أبداً لا يظهر معه صداع الكحول

561
01:20:34,507 --> 01:20:36,319
قابلي الطيار

562
01:20:36,951 --> 01:20:41,333
لماذا تزوجنا يا (مايلز) ؟
لماذا حظينا بالأطفال ؟ أنت لا تحتاجنا

563
01:20:41,459 --> 01:20:45,083
قلبك وعقلك هنا

564
01:20:45,462 --> 01:20:48,032
ولكنه لا يحبك كما نحبك نحن

565
01:20:56,164 --> 01:21:02,948
أنا آسف، حقاً -
ماذا عن قضاء بعض الوقت مع الأولاد ؟ -

566
01:21:05,581 --> 01:21:07,688
الشلالات ؟ -
! نعم -

567
01:21:37,061 --> 01:21:38,704
انتظرا في السيارة

568
01:21:57,791 --> 01:22:01,498
‘‘أنريكي)، هل أنت هنا ؟)’’

569
01:22:17,393 --> 01:22:19,079
(قفزة رائعة، (كونور

570
01:22:21,143 --> 01:22:22,281
وأنت أيضاً ؟

571
01:22:25,188 --> 01:22:27,168
‘‘أنت متأهب دائماً’’

572
01:22:29,696 --> 01:22:32,814
‘‘(سررت برؤيتك يا (كونور’’ -
‘‘وعدتك بالرجوع’’ -

573
01:22:33,193 --> 01:22:35,511
يا رجل، قد عرفت’’
‘‘من الجيد رؤيتك

574
01:22:35,806 --> 01:22:40,230
يولاندا)، تعالي إلى هنا، لدينا رفقة)’’
‘‘ ! وأحضري بعض التيكيلا

575
01:22:40,525 --> 01:22:43,390
‘‘جون) الكبير، كيف حالك ؟)’’ -
كيف الحال ؟ -

576
01:22:43,895 --> 01:22:46,255
‘‘من هو صديقك ؟’’ -
(إنه آمن (أنريكي -

577
01:22:46,339 --> 01:22:52,659
،)إنه معي، إنه العم (بوب
(أيها العم (بوب)، هذا (أنريكي

578
01:22:52,723 --> 01:22:54,661
العم (بوب)، ها ؟

579
01:22:55,546 --> 01:22:58,748
! حسناً ! حسناً -
(جونيتو) -

580
01:22:59,548 --> 01:23:03,846
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ أصبحت كبيراً ؟ -

581
01:23:03,972 --> 01:23:05,658
أتشرب ؟

582
01:23:10,335 --> 01:23:11,346
العم (بوب)‘‘ ؟’’

583
01:23:12,905 --> 01:23:15,096
ساريتا)، أنت شهيرة جداً)

584
01:23:15,306 --> 01:23:18,930
في كل شاشات التلفزيون اللعين، صوركم
أنت، (جون)، صديقك الضخم

585
01:23:19,235 --> 01:23:21,511
الشرطة تبحث عنكم بجنون

586
01:23:22,480 --> 01:23:24,629
،يولندا)، أمسكي الفتى عزيزتي)
هلاّ فعلتي ؟

587
01:23:25,008 --> 01:23:29,558
،أتيت فقط لأخذ أغراضي
أحتاج إلى ملابس وطعام وإحدى شاحناتك

588
01:23:29,937 --> 01:23:33,477
ماذا بشأن مال حشوات أسناني ؟ -
(الآن يا (أنريكي -

589
01:23:34,820 --> 01:23:38,317
أنتما الأثنان، ستتوليان جمع الأسلحة -
هيّا، فلنذهب -

590
01:23:59,337 --> 01:24:01,696
شيء واحد بشأن أمي

591
01:24:03,592 --> 01:24:05,741
دائماً تضع خططاً مسبقة

592
01:24:16,190 --> 01:24:17,201
ممتاز

593
01:24:22,005 --> 01:24:23,311
لا شيء هنا

594
01:24:27,725 --> 01:24:31,475
،هذه أفضل شاحنة لديّ
لكن مفتاح التشغيل معطل

595
01:24:31,769 --> 01:24:34,129
ألديك الوقت لتغييره ؟ -
أجل -

596
01:24:34,424 --> 01:24:36,994
سأنتظر حلول الليل لعبور الحدود -
! حسناً -

597
01:24:37,247 --> 01:24:40,280
أنريكي)، من الخطر وجودك هنا)

598
01:24:40,618 --> 01:24:43,230
عليك الخروج الليلة، حسناً ؟ -
بالتأكيد -

599
01:24:44,620 --> 01:24:48,159
فقط تأتين في أي وقت
وتخربي حياتي اللعينة بالكامل

600
01:24:53,342 --> 01:24:59,114
أترى، نشأت في أماكن كهذه
--لذا ظننت أن الناس يعيشون بهذا الشكل

601
01:25:00,230 --> 01:25:06,129
يتنقلون بالمروحيات
ويتعلمون كيف يفجرون القذارات

602
01:25:08,025 --> 01:25:12,786
ولكن بعد أن قبضوا على أمي
كان عليّ دخول مدرسة داخلية

603
01:25:13,460 --> 01:25:16,663
بينما كان الأطفال الآخرون
(يلعبون (النينتيندو

604
01:25:31,057 --> 01:25:34,385
ألاّ تخاف أبداً ؟ -
لا -

605
01:25:38,556 --> 01:25:42,054
ولا حتى من الموت ؟ -
لا -

606
01:25:46,894 --> 01:25:50,812
،ألاّ تحس بأي عاطفة حول ذلك
بشكل أو بآخر ؟

607
01:25:51,107 --> 01:25:56,247
لا، عليّ أن أبقى وظيفياً
حتى إنتهاء مهمتي

608
01:26:00,714 --> 01:26:02,652
ثم هذا لا يهم

609
01:26:03,200 --> 01:26:07,371
نعم، أنا يجب أن أكون وظيفياً أيضاً
‘‘لأني ’’جداً مهم

610
01:26:23,519 --> 01:26:24,951
هذا يلائمك تماماً

611
01:26:36,786 --> 01:26:39,609
معظم الأشخاص الذين رافقتهم أمي
...كانوا من المهوسيين

612
01:26:40,199 --> 01:26:42,853
،لكن كان هنالك رجلاً
من النوع اللطيف جداً

613
01:26:43,401 --> 01:26:44,860
علمني عن المحركات

614
01:26:44,955 --> 01:26:49,911
ثبت هذا هنا -
أمي أفسدت كل شيء، طبعاً -

615
01:26:49,921 --> 01:26:55,357
(كانت تخبرهم دائماً عن (يوم الحساب
وأنا سأصبح قائد العالم

616
01:26:55,451 --> 01:26:57,979
وهذا كل ما ستكتبه

617
01:26:58,359 --> 01:27:02,825
أريد مفتاح البراغي، رجاءً -
خذ -

618
01:27:03,499 --> 01:27:08,218
أتمنى أن أرى أبي الحقيقي -
ستفعل -

619
01:27:08,513 --> 01:27:12,837
،نعم، أظن ذلك
عندما أصبح في الـ45، كما أظن

620
01:27:14,412 --> 01:27:18,246
سأرسله عبر الزمن إلى العام 1984

621
01:27:18,414 --> 01:27:19,383
! رباه

622
01:27:21,490 --> 01:27:28,400
،هو لم يكن قد ولد بعد
هذا سيجن الرأس

623
01:27:30,170 --> 01:27:33,920
البرغي الآخر -
خذ -

624
01:27:39,692 --> 01:27:44,959
قضيا هو وأمي ليلة واحدة
وأظنها ما زالت تحبه

625
01:27:45,759 --> 01:27:50,183
أراها تبكي في بعض الأحيان
لكنها تنكر ذلك كلياً، بالطبع

626
01:27:50,478 --> 01:27:53,343
وتدعي بأن هناك شيئاً عالقاً في عينيها

627
01:27:57,472 --> 01:27:58,736
لماذا تبكون ؟

628
01:28:00,127 --> 01:28:01,728
تقصد نحن البشر ؟ -
أجل -

629
01:28:02,107 --> 01:28:03,329
لا أعلم

630
01:28:03,624 --> 01:28:07,795
،نحن فقط نبكي
كما تعرف، عندما نتألم

631
01:28:14,241 --> 01:28:18,876
الألم يسبب ذلك ؟ -
لا، الأمر مختلف -

632
01:28:19,171 --> 01:28:22,610
حتى عندما لا تعاني خطباً
لكنك تتألم على أي حال

633
01:28:22,647 --> 01:28:23,785
أفهمت ؟ -
لا -

634
01:28:25,597 --> 01:28:26,608
! حسناً ! يا رجلي

635
01:28:27,409 --> 01:28:29,768
لا مشكلة -
أعطني خمسة -

636
01:28:32,465 --> 01:28:34,782
افتح يدك بهذا الشكل، هيّا

637
01:28:36,214 --> 01:28:37,731
حسناً، والآن اضربني

638
01:28:38,026 --> 01:28:41,734
أعطني خمسة، افعل الأمر ذاته -
! حسناً -

639
01:28:42,956 --> 01:28:44,262
! تباً

640
01:28:45,105 --> 01:28:47,296
،حسناً، هذا جيد، هذا جيد
للأعلى، للأعلى

641
01:28:48,560 --> 01:28:49,571
خمسة للأسفل

642
01:28:50,719 --> 01:28:52,278
بطيىء جداً

643
01:28:54,511 --> 01:28:56,660
أمزح فقط، فلنجرب ذلك مرة أخرى

644
01:28:57,318 --> 01:29:01,742
جيد، والآن جرب، جيد
والآن اصفع كفي، اصفع كفي

645
01:29:02,569 --> 01:29:06,741
مشاهدة (جون) مع الآلة"
"كل شيء أصبح واضحاً

646
01:29:07,568 --> 01:29:12,076
فـ(المبيد) لن يتوقف أبداً"
"ولن يتركه أبداً

647
01:29:12,792 --> 01:29:17,385
"ولن يؤذيه أو يصرخ به ويثمل ويضربه أبداً"

648
01:29:17,680 --> 01:29:20,460
أو يقول إنه انشغل جداً"
"ولم يستطع قضاء الوقت معه

649
01:29:20,545 --> 01:29:25,811
سيكون دائماً موجوداً لأجله"
"وسيموت من أجل حمايته

650
01:29:27,623 --> 01:29:30,783
من بين الآباء المحتملين الذين جائوا"
"ورحلوا على مر السنين

651
01:29:31,162 --> 01:29:35,629
هذا الشيء، هذه الآلة"
"هي الوحيدة التي تفي بالغرض

652
01:29:36,303 --> 01:29:40,432
"في عالم مجنون كان هذا الخيار الأنسب"

653
01:32:51,193 --> 01:32:53,511
‘‘لا قدر’’

654
01:33:13,383 --> 01:33:16,248
قالت بأن تذهب جنوباً معه كما خططتم

655
01:33:16,374 --> 01:33:18,354
ستراك في الغد، في الجهة الأخرى -
! أمي -

656
01:33:18,918 --> 01:33:20,982
! أمي ! أمي ! انتظري

657
01:33:36,925 --> 01:33:38,147
‘‘لا قدر’’

658
01:33:39,458 --> 01:33:42,829
لا قدر إلاّ ما نصنعه

659
01:33:43,882 --> 01:33:45,568
والدي أخبرها بذلك

660
01:33:48,517 --> 01:33:53,363
أعني، جعلته يحفظ ذلك
في المستقبل كرسالة لها

661
01:33:54,205 --> 01:33:57,323
،لا يهم
...الآن، حسناً

662
01:33:57,913 --> 01:34:02,000
:هذا هو التفسير
...المستقبل لم يوضع’’

663
01:34:02,548 --> 01:34:05,918
لا قدر
‘‘إلاّ الذي نصنعه لأنفسنا

664
01:34:06,298 --> 01:34:10,679
تنوي تغيير المستقبل -
أجل، أظن ذلك -

665
01:34:12,323 --> 01:34:13,587
! تباً

666
01:34:13,966 --> 01:34:17,589
(دايسون) -
أجل، لا بدّ من ذلك -

667
01:34:17,726 --> 01:34:19,580
! (مايلز دايسون)

668
01:34:19,917 --> 01:34:21,476
هي ذاهبة لقتله

669
01:34:21,771 --> 01:34:25,268
! هيّا، فلنذهب، هيّا
فلنذهب، فلنذهب، هيّا

670
01:34:36,202 --> 01:34:38,983
هذا خطير بشكل تكتيكي -
قد بسرعة -

671
01:34:39,362 --> 01:34:42,101
الـ(تي - 1000) لديه نفس
الملفات التي أعمل بها

672
01:34:42,185 --> 01:34:45,472
،يعرف ما أعرف
قد يتوقع هذا التحرك

673
01:34:45,767 --> 01:34:47,747
لا آبه، يجب أن نوقفها

674
01:34:48,463 --> 01:34:52,550
قتل (دايسون) قد يحول دون الحرب -
! أنا لا أهتم -

675
01:34:52,719 --> 01:34:56,721
ألم تتعلم شيئاً بعد ؟
ألم تفهم بعد لمَ لا يمكنك قتل الناس ؟

676
01:34:59,671 --> 01:35:02,452
انظر، لربما لا تهتم
...إذا أنت عشت أو مت

677
01:35:02,747 --> 01:35:05,780
،لكن الجميع لا يحب ذلك...
نملك مشاعر

678
01:35:06,075 --> 01:35:07,971
نحن نتألم ونخاف

679
01:35:10,583 --> 01:35:14,839
عليك بتعلم هذه المادة
أنا لا أمزح، إنها مهمة

680
01:35:50,890 --> 01:35:52,238
! (داني)

681
01:35:52,322 --> 01:35:55,440
داني) ، قلت لك عليك)
الذهاب للفراش كأختك

682
01:35:55,524 --> 01:35:57,862
! بعد بضعة دقائق يا أمي

683
01:36:14,564 --> 01:36:19,620
! داني)، انتهى وقتك)
تعال ونظف أسنانك واخلد إلى النوم

684
01:36:48,703 --> 01:36:49,840
! (داني)

685
01:37:01,396 --> 01:37:02,407
! أبي

686
01:37:02,965 --> 01:37:05,451
! داني) اذهب فقط ! اذهب ! (داني) اذهب)

687
01:37:07,189 --> 01:37:08,369
! أمي -
! (مايلز) -

688
01:37:12,077 --> 01:37:13,172
! (مايلز)

689
01:37:13,815 --> 01:37:15,500
! تريشا)، اهربي) -
! ويلاه يا إلهي -

690
01:37:22,789 --> 01:37:26,118
تريشا)، خذي (داني) واذهبي)
! اركضي، اركضي

691
01:37:26,286 --> 01:37:28,140
! (رباه ! (مايلز

692
01:37:47,380 --> 01:37:49,360
! أبي -
! (داني) ! (داني) -

693
01:37:49,823 --> 01:37:51,509
! لا أحد يتحرك

694
01:37:51,925 --> 01:37:54,285
! لا تؤذ والدي -
! انبطحي على الأرض يا عاهرة -

695
01:37:54,580 --> 01:37:59,088
! انبطحي الآن
! ابتعد عن طريقي

696
01:37:59,256 --> 01:38:00,225
! لا تؤذيه

697
01:38:02,121 --> 01:38:04,270
! انبطحي على الأرض الآن

698
01:38:06,798 --> 01:38:08,736
فقط دعي الفتى يذهب

699
01:38:09,116 --> 01:38:11,939
! اصمت ! اصمت ! اصمت ! اصمت

700
01:38:12,149 --> 01:38:16,784
! أنت المخطىء أيها الوغد، أنت المخطىء -
ماذا ؟ -

701
01:38:17,374 --> 01:38:19,186
لن أدعك تفعل ذلك

702
01:39:11,311 --> 01:39:12,954
! تباً ! تأخرنا كثيراً

703
01:39:17,994 --> 01:39:19,047
تفقدهم

704
01:39:22,624 --> 01:39:26,121
انظري إليّ يا أمي، هل تأذيت ؟

705
01:39:26,963 --> 01:39:28,228
انظري إليّ

706
01:39:30,461 --> 01:39:35,095
--كدت

707
01:39:44,333 --> 01:39:48,589
،ستكون الأمور بخير، ستكون الأمور بخير
سنجد حلاً، حسناً ؟

708
01:39:50,106 --> 01:39:51,496
أعدك

709
01:39:55,499 --> 01:40:00,597
أتيت هنا لتمنعني -
أجل، فعلت -

710
01:40:04,052 --> 01:40:10,456
أحبك يا (جون)، لطالما أحببتك

711
01:40:11,172 --> 01:40:12,689
أعلم ذلك

712
01:40:19,605 --> 01:40:21,122
اختراق عميق

713
01:40:22,933 --> 01:40:24,661
لا عظام مكسورة

714
01:40:25,040 --> 01:40:28,916
،ضعي يدك هنا
الضغط سيوقف النزيف

715
01:40:38,944 --> 01:40:42,694
من أنتم أيها الناس ؟ -
أره -

716
01:40:45,601 --> 01:40:49,309
داني)، (داني) أريدك أن تأتي)
معي الآن، حسناً ؟ أرني غرفتك

717
01:41:18,760 --> 01:41:21,162
! يا إلهي

718
01:41:30,121 --> 01:41:30,964
! يا إلهي

719
01:41:31,175 --> 01:41:33,661
أصغيا إليّ بانتباه كبير

720
01:41:39,644 --> 01:41:43,562
دايسون) يصغي)"
"بينما (المبيد) يشرح

721
01:41:43,983 --> 01:41:49,714
(سكاي نت)، (يوم الحساب)"
"تاريخ الأمور التي ستحدث

722
01:41:51,610 --> 01:41:57,298
لا يحدث غالباً أن تكتشف أنك المسؤول"
"عن موت 3 مليارات إنسان

723
01:41:57,593 --> 01:42:03,660
"تقبل الأمر جيداً" -
أشعر بأني سأتقيأ -

724
01:42:10,328 --> 01:42:15,131
أنتم تحكمون عليّ
بسبب أمور لم أفعلها بعد

725
01:42:18,612 --> 01:42:21,056
كيف كان يفترض بنا أن نعرف ؟

726
01:42:23,668 --> 01:42:30,325
،أجل، صحيح
كيف كان يفترض بكم أن تعرفوا ؟

727
01:42:30,915 --> 01:42:34,286
أشخاص سفلة مثلك
صنعوا القنبلة الهيدروجينية

728
01:42:35,086 --> 01:42:39,258
أشخاص مثلك طوروها

729
01:42:42,923 --> 01:42:49,075
،تظن نفسك خلاقاً
...لكنك لا تعرف فعلاً ماهية خلق شيء ما

730
01:42:49,454 --> 01:42:53,499
أن تخلق حياة
أن تشعر بها تكبر في داخلك

731
01:42:53,541 --> 01:42:57,459
كل ما تجيد خلقه هو الموت والدمار -
! أمي -

732
01:42:58,218 --> 01:43:01,799
يجب أن نكون بنائين قليلاً هنا، حسناً ؟

733
01:43:02,163 --> 01:43:04,775
ما زال علينا منع حدوث هذا، صحيح ؟

734
01:43:04,870 --> 01:43:06,387
--لكنني ظننت

735
01:43:06,934 --> 01:43:10,853
،ألسنا نغير الأمور في هذه اللحظة
ألسنا نغير سير الأحداث ؟

736
01:43:11,148 --> 01:43:12,285
هذا صحيح

737
01:43:12,370 --> 01:43:17,889
،لن أنجز المعالج المصغر، ليس الآن
انسوه، لا أريد ذلك

738
01:43:17,895 --> 01:43:20,918
سأستقيل من (سايبرداين) غداً -
هذا ليس جيداً كفاية -

739
01:43:21,213 --> 01:43:26,100
لا يجب أن يتابع أحدهم عملك -
...صحيح، إذاً -

740
01:43:27,828 --> 01:43:30,946
يجب علينا تحطيم المواد في
...المختبر، الملفات، السواقات

741
01:43:31,325 --> 01:43:33,684
كل شيء، كل شيء هنا

742
01:43:34,653 --> 01:43:37,476
كل شيء، لا يهمني

743
01:43:39,541 --> 01:43:42,659
الرقاقة، هل أنتم على علم بالرقاقة ؟ -
أي رقاقة ؟ -

744
01:43:42,701 --> 01:43:45,777
،)يحتفظون بها في (سايبرداين
إنها من الآخر الذي مثلك

745
01:43:45,945 --> 01:43:47,883
وحدة المعالجة المركزية من (المبيد) الأول

746
01:43:47,968 --> 01:43:50,243
! ابن العاهرة ! عرفت ذلك

747
01:43:50,664 --> 01:43:53,150
طلبوا ألاّ نسأل من أين حصلوا عليها

748
01:43:53,445 --> 01:43:57,616
أولئك الكاذبين أولاد العاهرات -
إنها متقدمة بشكل جذري مخيف -

749
01:43:57,785 --> 01:44:01,535
،كانت محطمة ولم تعمل
لكنها منحتنا أفكاراً

750
01:44:01,577 --> 01:44:04,484
،أخذتنا في آفاق جديدة
--أشياء لم نكن

751
01:44:06,981 --> 01:44:10,478
كل عملي كان مرتكزاً عليها -
يجب تدميرها -

752
01:44:13,258 --> 01:44:15,829
أيمكنك إدخالنا عبر جهاز الأمن ؟

753
01:44:16,124 --> 01:44:19,157
أظن ذلك، أجل، متى ؟

754
01:44:23,033 --> 01:44:24,045
الآن ؟

755
01:44:28,127 --> 01:44:30,950
لطالما كان المستقبل واضحاً جداً"
"...بالنسبة إليّ

756
01:44:31,244 --> 01:44:36,933
ثم أصبح مبهماً جداً"
"أصبحنا في مكان مجهول الآن

757
01:44:37,227 --> 01:44:39,713
"وأخذنا نصنع التاريخ مع مضينا قدماً"

758
01:44:40,486 --> 01:44:43,386
‘‘(أنظمة (سايبرداين’’

759
01:45:15,069 --> 01:45:16,586
! مرحباً

760
01:45:18,271 --> 01:45:20,547
كارل)، صحيح ؟)

761
01:45:21,542 --> 01:45:24,407
....أصدقاء من خارج المدينة، أردت -
! مرحباً -

762
01:45:24,997 --> 01:45:26,893
أردت أن أريهم المكان...

763
01:45:26,977 --> 01:45:30,179
سيّد (دايسون)، أنت تعرف
القوانين المتعلقة بزوار المختبر

764
01:45:30,348 --> 01:45:34,814
--أحتاج تفويضاً -
أنا أصر -

765
01:45:35,910 --> 01:45:37,553
لا تفكر بهذا حتى

766
01:45:48,782 --> 01:45:50,551
هيّا، لا بأس

767
01:45:51,225 --> 01:45:54,343
يتطلب فتح القبو مفتاحين
يجب إدارتهما في آن واحد

768
01:45:54,638 --> 01:45:56,956
الآخر موجود في خزانة المركز الأمني

769
01:45:58,725 --> 01:45:59,736
غيبنز) ؟)

770
01:46:03,318 --> 01:46:08,500
! غيبنز) ! هيّا يا رجل)
! لا يمكنك ترك المكتب هكذا

771
01:46:10,607 --> 01:46:11,660
! (غيبنز)

772
01:46:13,430 --> 01:46:14,483
! تباً

773
01:46:21,140 --> 01:46:22,194
! حسناً

774
01:46:32,316 --> 01:46:33,875
يجب أن تفتح بطاقتي الباب

775
01:46:38,426 --> 01:46:40,785
ماذا ؟ ما الأمر ؟ -
اللعنة -

776
01:46:41,291 --> 01:46:43,566
الإنذار الصامت تم إطلاقه

777
01:46:49,855 --> 01:46:54,911
لقد أُبطلت كل رموز المبنى
لا شيء سيفتح لنا في كل مكان

778
01:46:55,206 --> 01:46:58,450
علينا إيقاف المهمة -
لا -

779
01:47:00,430 --> 01:47:03,548
سنمضي قدماً، حسناً ؟

780
01:47:06,118 --> 01:47:09,573
،إبدأوا العمل في المختبر يا رفاق
أستطيع فتح هذه

781
01:47:09,953 --> 01:47:11,933
أعتقد إنه الرجل من المركز التجاري -
! إنه الرجل -

782
01:47:12,017 --> 01:47:15,177
أجل، إنه هو برفقة المرأة

783
01:47:16,030 --> 01:47:18,769
فقط أرسل كل شيء
لديك في المنطقة حالاً

784
01:47:21,381 --> 01:47:24,921
لديّ رقم شخصي للدخول للمختبر
لربما لا يزال يعمل

785
01:47:29,429 --> 01:47:32,126
ليس هذا جيداً -
دعني أجرب رقمي -

786
01:47:37,039 --> 01:47:38,767
! جون)، نار في البهو)

787
01:47:51,370 --> 01:47:56,379
،مهلاً ! لا يمكنك الدخول
النار شغلت نظام الإطفاء

788
01:48:02,873 --> 01:48:06,033
عليك الإنتظار بضع دقائق
حتى يختفي الغاز

789
01:48:07,803 --> 01:48:08,814
ارتديا هذه

790
01:48:23,471 --> 01:48:25,199
حسناً، لنبدأ العمل

791
01:48:47,135 --> 01:48:50,379
،نداء إلى كل الوحدات الموجودة"
"...في المنطقة والقادرة على الاستجابة

792
01:48:50,379 --> 01:48:55,056
(حالة 211 مستمرة في 2144 شارع (كرايمر"
"(مبنى (سايبرداين

793
01:48:55,151 --> 01:48:56,794
"...المشتبة الأول هو امرأة بيضاء"

794
01:48:56,889 --> 01:49:00,386
،)تم تمييزها بالاسم الأخير (كونور"
"(الاسم الأول (ساره

795
01:49:00,470 --> 01:49:03,167
التي هربت من"
"مستشفى (بيسكاديرو) الرسمية

796
01:49:03,462 --> 01:49:04,726
"...المشتبة الثاني: رجل أبيض"

797
01:49:09,108 --> 01:49:13,153
،كل الأقراص على مكتبي
...كل الأقراص على ذلك المكتب هناك

798
01:49:13,447 --> 01:49:15,386
...كل شيء خلف مكتبي

799
01:49:15,681 --> 01:49:17,661
وكل المعالجات على يساري

800
01:49:17,956 --> 01:49:20,283
‘‘سوف نفجر هذا بالـ ’’سي 4

801
01:49:34,219 --> 01:49:35,525
--أيمكنني

802
01:49:36,073 --> 01:49:37,590
المعذرة

803
01:49:39,865 --> 01:49:41,972
هل باستطاعتي إستعارة هذا الشيء ؟

804
01:49:51,168 --> 01:49:53,654
عملت لكثير من السنوات على هذا الشيء

805
01:49:57,867 --> 01:50:02,038
أعطني هذا الموقع مرة ثانية -
"....(ـ 2111 (كرايمر

806
01:50:02,417 --> 01:50:05,957
"المشتبه بهم مسلحون وخطرون جداً"

807
01:50:57,265 --> 01:51:00,678
حسناً، 7، 2، 5، 6

808
01:51:02,669 --> 01:51:04,228
! أجل

809
01:51:07,894 --> 01:51:09,368
مال سهل

810
01:51:18,174 --> 01:51:22,051
تباً، ليس جيداً، ليس جيداً

811
01:51:25,753 --> 01:51:28,787
كيف نبلي ؟ -
سلك التفجير وضع -

812
01:51:29,166 --> 01:51:33,042
يلزمنا برميل آخر، نحتاج إلى دقيقتين

813
01:51:33,337 --> 01:51:34,517
كيف... ؟

814
01:51:35,613 --> 01:51:38,141
كيف نتحكم فيهم معاً ؟ -
جهاز تحكم عن بعد -

815
01:51:38,731 --> 01:51:40,332
كان سهلاً جداً

816
01:51:40,627 --> 01:51:42,523
لدينا رفقة -
الشرطة ؟ -

817
01:51:42,775 --> 01:51:45,683
كم عددهم ؟ -
كلهم، كما أظن -

818
01:51:46,062 --> 01:51:50,528
اذهبوا، سأنهي الأمر هنا -
هيّا -

819
01:51:51,918 --> 01:51:55,626
سأتولى أمر الشرطة -
! انتظر ! لقد أقسمت -

820
01:51:58,196 --> 01:51:59,797
ثق بي

821
01:52:13,112 --> 01:52:19,052
! أيها الواقف عند النافذة"
"! ارم سلاحك وضع يديك فوق رأسك

822
01:52:19,800 --> 01:52:21,200
! يا للهول

823
01:52:21,365 --> 01:52:23,893
! ذلك رشاش صغير لعين

824
01:52:45,200 --> 01:52:47,200
! هيّا -
! تباً -

825
01:52:47,466 --> 01:52:50,184
! هيّا ! هيّا ! هيّا

826
01:53:18,873 --> 01:53:20,474
! هيّا ! هيّا

827
01:53:28,100 --> 01:53:32,618
‘‘خسائر بشرية: صفر’’

828
01:53:36,205 --> 01:53:37,975
! أطلقوا النار

829
01:53:55,655 --> 01:53:59,616
سنديرهما نحو اليسار في الوقت ذاته
واحد، اثنان، ثلاثة، هيّا

830
01:54:11,919 --> 01:54:14,194
،حسناً
--لإخراج هذا عليك

831
01:54:21,847 --> 01:54:25,639
لقد أمسكنا (سكاي نت) من خصيتيها
أليس كذلك ؟ هيّا، لنذهب

832
01:54:27,198 --> 01:54:28,462
! أوقفوا النار

833
01:54:54,048 --> 01:54:56,449
جاهزين للرقص ؟ -
جاهزين -

834
01:54:59,704 --> 01:55:01,600
وقت الرحيل، الآن

835
01:55:02,359 --> 01:55:05,345
خذ هذه، سيستخدمون الغاز -
! هيّا -

836
01:55:05,524 --> 01:55:10,078
،إبدأ العمل على الأبواب
مايلز)، أعطني جهاز التفجير)

837
01:55:33,043 --> 01:55:35,529
! أمي ! أمي

838
01:56:20,633 --> 01:56:21,897
! تباً

839
01:56:22,234 --> 01:56:25,731
،تباً ! إنها في غرفة التنظيف
لا يوجد مخرج هناك

840
01:56:35,359 --> 01:56:36,623
! انخفض

841
01:56:43,644 --> 01:56:45,076
خذي

842
01:57:10,693 --> 01:57:14,190
لا أعلم كم سيمكنني الإمساك بهذا

843
01:57:18,315 --> 01:57:20,885
! تراجعوا، اخرجوا جميعاً

844
01:57:21,306 --> 01:57:23,623
! تراجعوا الآن
! اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

845
01:57:59,095 --> 01:58:00,443
"! لدينا ساحة حرب هنا"

846
01:58:27,462 --> 01:58:29,189
‘‘تقدير التهديدات’’

847
01:58:33,444 --> 01:58:35,003
أغمض عينيك

848
01:58:40,944 --> 01:58:43,852
ابقيا هنا، سأعــود

849
01:58:52,531 --> 01:58:54,385
! انبطح أرضاً ووجهك للأسفل

850
01:58:57,376 --> 01:58:58,978
! على الأرض الآن

851
01:59:01,332 --> 01:59:02,891
! حسناً، أسقطوه

852
02:00:22,287 --> 02:00:23,551
خذ، احمل هذه

853
02:00:57,469 --> 02:00:58,480
! انطلق

854
02:01:37,365 --> 02:01:38,713
! تباً

855
02:01:51,590 --> 02:01:52,896
اخرج

856
02:02:12,373 --> 02:02:16,797
اسمع، مهما حدث عليك أن تبقى
تحت هذه الستر، أفهمت هذا ؟

857
02:02:16,923 --> 02:02:18,356
أجل -
حسناً -

858
02:02:33,987 --> 02:02:36,136
! ثمة مروحية قادمة -
إنه هو -

859
02:03:37,663 --> 02:03:39,222
! جون)، ابقَ منخفضاً)

860
02:04:05,344 --> 02:04:06,608
! أمي

861
02:04:47,684 --> 02:04:48,695
مرحباً ؟

862
02:04:54,973 --> 02:04:57,838
اللعنة، هل أنت بخير ؟

863
02:05:04,232 --> 02:05:06,634
هيّا يا أمي، علينا الخروج

864
02:05:08,445 --> 02:05:10,299
أحضر البندقية -
حسناً -

865
02:05:13,934 --> 02:05:15,745
هل أنتم مصابون ؟

866
02:05:28,596 --> 02:05:30,913
! اللعنة، هيّا ! هيّا ! هيّا

867
02:05:31,377 --> 02:05:33,694
نحتاج شاحنتك -
! بسرعة -

868
02:05:40,014 --> 02:05:41,995
! بسرعة -
اركب -

869
02:05:42,458 --> 02:05:45,281
! هيّا، انطلق

870
02:05:51,954 --> 02:05:53,639
--ما هذا بحق الجحيم

871
02:06:00,038 --> 02:06:02,356
أنا أنزف بشدة -
استمري في الضغط عليه -

872
02:06:04,168 --> 02:06:05,389
خذي، سيفيدك هذا

873
02:06:11,752 --> 02:06:12,763
! إنه يقترب

874
02:06:15,402 --> 02:06:18,224
أسرع -
إنها أقصى سرعة للمركبة -

875
02:06:18,393 --> 02:06:21,342
! يمكنني الجري أسرع من هذا

876
02:06:30,949 --> 02:06:33,140
إنه قادم من اليمين

877
02:06:34,667 --> 02:06:36,310
! انتبه ! انتبه

878
02:06:59,063 --> 02:07:01,801
قد لدقيقة -
أين تذهب بحق الجحيم ؟ -

879
02:07:08,711 --> 02:07:10,565
خذ الطريق الجانبية

880
02:07:20,288 --> 02:07:21,257
! تباً

881
02:07:25,175 --> 02:07:26,439
! تمسك

882
02:08:11,865 --> 02:08:13,224
! لا تتوقف

883
02:08:21,008 --> 02:08:22,778
! قد بشكل مستقيم

884
02:08:25,185 --> 02:08:26,996
! انتبهوا -
! انخفضي -

885
02:08:41,317 --> 02:08:43,002
! اخرجوا من هنا

886
02:08:49,069 --> 02:08:52,103
! اخرجوا من هنا، هيّا
فلنذهب، فلنذهب

887
02:10:09,029 --> 02:10:12,147
"وداعاً يا عزيزي"

888
02:11:01,149 --> 02:11:02,497
لا نملك وقتاً كافياً

889
02:11:25,202 --> 02:11:30,216
! لنذهب -
! هيّا، علينا الخروج من هنا ! هيّا -

890
02:11:30,764 --> 02:11:31,775
! انهضي

891
02:11:44,847 --> 02:11:46,364
ناولني البندقية

892
02:11:51,462 --> 02:11:53,632
استندي عليّ، أمي

893
02:11:54,622 --> 02:11:56,186
! أسرعي

894
02:12:00,126 --> 02:12:01,432
هيّا يا أمي

895
02:12:08,195 --> 02:12:10,343
! هيّا، أمي انهضي ! انهضي

896
02:12:41,001 --> 02:12:42,602
! من هذا الطريق، هيّا، من هنا

897
02:13:10,090 --> 02:13:13,755
! لا ! مهلكما
مهلكما، لا، لا، إنه حار جداً

898
02:13:14,177 --> 02:13:15,356
عودا، عودا

899
02:13:23,488 --> 02:13:26,026
! اذهبا، اركضا -
لا، علينا البقاء معاً -

900
02:13:26,058 --> 02:13:29,092
جون)، عليك الذهاب الآن) -
! (جون) -

901
02:13:29,092 --> 02:13:31,704
! اذهب الآن -
! لا -

902
02:13:49,780 --> 02:13:53,050
‘‘وضع البحث’’

903
02:14:45,338 --> 02:14:49,846
اصعد هذه السلالم، اذهب

904
02:14:55,998 --> 02:14:58,568
ساعدني -
هيّا يا أمي، أنا ممسك بك، هيّا -

905
02:15:33,192 --> 02:15:35,888
! أمسك بالسلسلة، أمسكها

906
02:15:37,110 --> 02:15:39,322
! أمسكها، اذهب، اذهب

907
02:15:50,082 --> 02:15:53,674
! أمي ! هيّا، أمي، أمي

908
02:15:53,712 --> 02:15:54,596
! هيّا

909
02:15:55,481 --> 02:15:56,408
! أمي

910
02:16:42,529 --> 02:16:46,616
(نادي (جون -
لا -

911
02:16:47,290 --> 02:16:52,262
(أعلم أن هذا مؤلم، نادي (جون

912
02:17:09,621 --> 02:17:15,224
نادي (جون) الآن -
تباً لك -

913
02:19:59,342 --> 02:20:00,943
‘‘الطاقة البديلة’’

914
02:20:26,813 --> 02:20:30,647
! (جون)، (جون)

915
02:20:31,658 --> 02:20:33,765
! (النجدة يا (جون

916
02:20:36,783 --> 02:20:38,005
! (جون)

917
02:20:41,881 --> 02:20:43,398
! (جون)

918
02:20:45,637 --> 02:20:47,111
! (جون)

919
02:20:49,092 --> 02:20:50,271
! (جون)

920
02:20:51,283 --> 02:20:52,462
! (جون)

921
02:20:55,127 --> 02:20:56,518
أمي

922
02:20:58,035 --> 02:21:00,099
! ساعدني

923
02:21:01,642 --> 02:21:03,833
ساعدني -
! (ابتعد عن الطريق يا (جون -

924
02:21:04,718 --> 02:21:08,525
! (جون) ! (جون) -
! أطلقي النار -

925
02:21:52,019 --> 02:21:53,283
! أمي

926
02:22:03,137 --> 02:22:04,611
! انخفض

927
02:23:39,134 --> 02:23:41,746
انهض، هيّا

928
02:23:43,516 --> 02:23:47,813
يا للهول -
أحتاج إلى عطلة -

929
02:24:01,449 --> 02:24:03,176
هل هو ميت ؟

930
02:24:04,103 --> 02:24:05,241
أُبيد

931
02:24:09,043 --> 02:24:10,645
هل ستذوب هذه هناك ؟

932
02:24:13,620 --> 02:24:15,432
أجل، ارمها فيه

933
02:24:19,645 --> 02:24:20,909
! الوداع

934
02:24:22,932 --> 02:24:24,449
والرقاقة

935
02:24:39,290 --> 02:24:41,861
انتهى الأمر

936
02:24:43,546 --> 02:24:45,316
لا

937
02:24:48,138 --> 02:24:49,697
تبقت رقاقة أخرى

938
02:24:54,196 --> 02:24:56,134
ويجب تدميرها أيضاً

939
02:25:01,764 --> 02:25:08,379
،خذي، لا يمكنني إبادة نفسي
عليك إنزالي إلى الفولاذ المنصهر

940
02:25:15,626 --> 02:25:16,974
! لا

941
02:25:20,261 --> 02:25:22,157
أنا آسف (جون)، أنا آسف -
! لا -

942
02:25:22,578 --> 02:25:26,259
،لا، سيكون الوضع على ما يرام
ابقَ معنا، سيكون الوضع على ما يرام

943
02:25:26,380 --> 02:25:29,667
يجب أن أذهب -
كلا، لا تفعلها، أرجوك، لا تذهب -

944
02:25:29,846 --> 02:25:32,542
(عليّ الذهاب يا (جون -
لا -

945
02:25:33,159 --> 02:25:35,855
! كلا، انتظر، انتظر
لست مضطراً لفعل هذا

946
02:25:36,234 --> 02:25:37,456
آسف

947
02:25:38,594 --> 02:25:42,891
! لا، لا تفعلها، لا تذهب -
يجب إنهاء الأمر هنا -

948
02:25:44,155 --> 02:25:48,411
،آمرك بعدم الذهاب، آمرك بعدم الذهاب
! آمرك بعدم الذهاب

949
02:25:55,458 --> 02:25:57,944
أعلم الآن لماذا تبكون

950
02:25:59,782 --> 02:26:02,816
لكنه أمر لا يمكنني فعله أبداً

951
02:26:36,650 --> 02:26:38,251
الوداع

952
02:28:17,887 --> 02:28:20,667
"المستقبل المجهول يقترب منا"

953
02:28:20,947 --> 02:28:23,938
"ولأول مرة أواجهه ببعض الأمل"

954
02:28:24,949 --> 02:28:30,090
(بسبب آلة، (مبيد"
"...تمكنت من تعلم قيمة الحياة البشرية

955
02:28:30,553 --> 02:28:33,292
"ربما نستطيع نحن أيضاً..."

956
02:28:35,862 --> 02:28:45,875
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

