1
00:00:00,886 --> 00:00:20,823
تــرجمة وتعديل
BeNsOu
أتمنى أن تستمتعوا بالفلم تحياتي
2
00:00:24,627 --> 00:00:26,734
ما سنتابعه هو قصة حقيقية
3
00:00:27,888 --> 00:00:31,524
غادرت إسرائيل في عام 1980
بعد ثلاث سنوات في الجيش
4
00:00:32,059 --> 00:00:35,195
كنت يائس من الهروب
و طرق كانت مملؤه بالحفر
5
00:00:35,628 --> 00:00:37,696
أنتم تعلمون ,ثانويه ,جامعة
6
00:00:37,697 --> 00:00:39,700
عمل, زواج ,أطفال
7
00:00:40,268 --> 00:00:41,435
ليس أنا
8
00:00:41,469 --> 00:00:45,106
أردت أن أكون مختلف
لتجربة غير عادية
9
00:00:45,306 --> 00:00:47,274
و دخول المجهول
10
00:00:47,275 --> 00:00:50,411
إكتشاف قبائل مفقوده
وكنوز مخفية
11
00:00:50,644 --> 00:00:52,782
في قلب غابات المظلمة
12
00:00:53,115 --> 00:00:56,251
وهذا بالطبع هو السبب
في أنني انتهى بي الأمر في بوليفيا
13
00:00:56,518 --> 00:00:57,787
امريكا الجنوبية
14
00:01:08,634 --> 00:01:13,634
Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net
15
00:01:24,481 --> 00:01:25,681
شكرا لك سيدي
16
00:01:25,682 --> 00:01:27,384
على الرحب والسعه
فليكن الله معك
17
00:01:27,584 --> 00:01:29,753
إنتبه لنفسك
18
00:01:58,151 --> 00:01:59,853
إنتظر ,إنتظر, إنتظر
19
00:01:59,854 --> 00:02:01,956
إنتظر ,إنتظر ,أرجوك
20
00:02:02,389 --> 00:02:03,323
إنتظر ,إنتظر
21
00:02:03,858 --> 00:02:05,525
مهلا سيدي
22
00:02:06,861 --> 00:02:08,062
إنتظر, إنتظر
23
00:02:15,570 --> 00:02:17,973
شكرا جزيلا لك سيدي
24
00:02:20,375 --> 00:02:22,677
شكرا لك
شكرا جزيلا لك
25
00:02:22,978 --> 00:02:24,044
أأستطيع حمل تلك؟
26
00:02:24,045 --> 00:02:26,115
شكرا لك-
بلى حسنا-
27
00:02:28,317 --> 00:02:30,486
شكرا لك
شكرا جزيلا, الجميع
28
00:02:30,987 --> 00:02:32,253
شكرا جزيلا لك
على الرحب والسعة
29
00:02:32,254 --> 00:02:34,456
أن أسف يشأن الحقيبة
لا مشكلة
30
00:02:34,690 --> 00:02:36,224
حسنا جيد أنا ماركوس ستام
31
00:02:36,225 --> 00:02:38,895
يوسي غينسبرغ
سررت بتعرف إليك
32
00:02:39,096 --> 00:02:40,998
وأنت أيضا ،نعم
33
00:02:58,816 --> 00:03:00,483
لا يمكنك المساعده لكنك
ستقع في الحب
34
00:03:00,484 --> 00:03:01,985
مع ماركوس ستام
35
00:03:01,986 --> 00:03:04,554
هذا أستاذ في المدرسة السويسرية
هو متفرغ لذا هو هنا
36
00:03:04,555 --> 00:03:07,291
قلب شاعر
وروح قديس
37
00:03:07,292 --> 00:03:10,262
أنا لم التقى أي شخص
مثله من قبل
38
00:03:14,499 --> 00:03:16,368
هذا ليس سيئا
39
00:03:16,902 --> 00:03:18,836
لقد أخبر والداي أني سأعود بعد سنة
40
00:03:18,837 --> 00:03:22,507
لكن لا أظن أني سأعود
41
00:03:25,611 --> 00:03:26,913
حسنا، أنت محظوظ
42
00:03:27,680 --> 00:03:29,282
صباح الخير-
صباح الخير-
43
00:03:30,951 --> 00:03:32,152
هي معجبة بك
44
00:03:41,328 --> 00:03:42,396
لا,لا يمكن أن يكون
45
00:03:43,630 --> 00:03:45,633
كيفن,مهلا
46
00:03:46,334 --> 00:03:47,302
مهلا , كيفن
47
00:03:47,869 --> 00:03:49,670
بإلهي مهلا
48
00:03:49,671 --> 00:03:51,038
يا الله, تعال هنا
49
00:03:51,039 --> 00:03:52,273
مالذي تفعله هنا؟
50
00:03:52,274 --> 00:03:54,141
ماركوس, كيف حالك يارجل
51
00:03:54,142 --> 00:03:56,177
مهلا، ظننت أنك عدت إلى المنزل
بعد باتاغونيا؟
52
00:03:56,178 --> 00:03:58,745
لا، قررت أن ذهاب إلى كورديليراس
53
00:03:58,746 --> 00:04:00,348
للحصول على المزيد من لقطات
...حسنا و مهلا
54
00:04:00,349 --> 00:04:01,984
هذا صديقي , يوسي غينسبرغ
55
00:04:01,985 --> 00:04:03,918
مرحبا يارجل كيفن غيل
من جيد مقابلتك
56
00:04:03,919 --> 00:04:05,321
نعم من الجيد مقابلتك أيضا
57
00:04:05,888 --> 00:04:08,391
!تعال هنا تعال هنا يا رجل
58
00:04:09,158 --> 00:04:11,227
كنت قد سمعت بالفعل عن كيفن غيل
59
00:04:11,594 --> 00:04:13,262
لقد أخبرني
أنه أسطوره
60
00:04:13,263 --> 00:04:15,464
بين المجتمع بتجوله بحقيبة ظهر
61
00:04:15,465 --> 00:04:18,334
في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية
مع صور لا تصدق
62
00:04:18,335 --> 00:04:20,136
ولكن، كما تعلمون، لهذا السبب نحن هنا
63
00:04:20,137 --> 00:04:23,673
عرفت أيضا أنه كان
أقرب صديق لماركوس
64
00:04:24,074 --> 00:04:27,144
لقد كنت فقط في أمريكا الجنوبية
لبضعة أشهر
65
00:04:27,145 --> 00:04:28,512
حقا؟ أين كنت قبل ذلك؟
66
00:04:28,513 --> 00:04:32,749
أروع مكان في العالم
لسفن صيد السمك في ألاسكا
67
00:04:32,750 --> 00:04:33,884
نعم، هذا يبدو عظيما
68
00:04:34,085 --> 00:04:37,087
اه، و تجمدة مؤخرتي
في شاحنات نيويورك لتفريغ
69
00:04:37,088 --> 00:04:38,056
حفا؟
70
00:04:38,256 --> 00:04:41,593
...ولكن بعد ذلك ذهب إلى فيغاس إلى
صنع ثروتي
71
00:04:42,028 --> 00:04:44,663
ماذا حدث؟
خسرت كل شيئ
72
00:04:44,896 --> 00:04:46,198
حسنا
73
00:04:46,565 --> 00:04:49,100
حسنا، لقد وجدت هذا الرجل، وهذا هو
74
00:04:49,101 --> 00:04:50,669
لا يقدر بثمن.
75
00:04:51,403 --> 00:04:52,439
حسنا
76
00:04:53,373 --> 00:04:55,107
ما المكان الذي عدت منه؟
77
00:04:55,108 --> 00:04:58,077
حسنا، صعدت
إلى هذا المكان يسمى كولكا
78
00:04:58,078 --> 00:04:59,412
انها في جنوب بيرو
79
00:04:59,646 --> 00:05:01,247
كنت أخذ لقطات من كوندورس
80
00:05:01,248 --> 00:05:03,350
إنه مذهل
81
00:05:23,938 --> 00:05:25,374
هذا فظيع! بلى
82
00:05:25,707 --> 00:05:27,008
في صحتك.
83
00:05:32,882 --> 00:05:35,418
ما هذه الأشياء؟
84
00:05:36,519 --> 00:05:37,720
انها تسمى سان بيدرو
85
00:05:38,121 --> 00:05:42,658
وكم من الوقت سان بيدرو
...في العاده يستغرق
86
00:05:43,059 --> 00:05:44,394
في الركل؟
87
00:05:44,594 --> 00:05:45,629
عليك أن تعرف
88
00:05:54,004 --> 00:05:55,239
لم يحدث شيء
89
00:05:56,039 --> 00:05:58,275
فقط أنتظر ثق بي
90
00:06:05,883 --> 00:06:07,719
أنا فعلا أشعر بنوع من الضوء في رأسها
91
00:06:22,935 --> 00:06:24,670
أظن أنه قد بداْ
92
00:06:30,009 --> 00:06:31,545
أنا أطير
93
00:07:06,183 --> 00:07:08,084
مع الليلة الطويلة القادمة وحيدا
94
00:07:08,818 --> 00:07:11,253
و كل الوقت في العالم
لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات
95
00:07:11,254 --> 00:07:12,689
بشأن الحياة مستقبلية
96
00:07:14,957 --> 00:07:16,493
أغلق عينيه
97
00:07:18,161 --> 00:07:19,630
"يستغرق الأمر وقتا للعيش"
98
00:07:22,099 --> 00:07:23,767
"يستغرق الأمر وقتا للعيش".
99
00:07:25,636 --> 00:07:26,737
ذلك رائع
100
00:07:28,239 --> 00:07:30,808
أعتقد أنني يجب أن أرسل هذا الكتاب
إلى والدي
101
00:07:32,143 --> 00:07:33,912
أليس مثلك على الطريق؟
102
00:07:36,047 --> 00:07:37,248
ليس لأنه لا يحب ذلك؟
103
00:07:37,249 --> 00:07:38,750
انه فقط لا يمكنك فهمه
104
00:07:40,385 --> 00:07:41,820
...وهكذا يفكر
105
00:07:42,787 --> 00:07:44,756
أنا رميت حياتي بعيدا
106
00:07:49,329 --> 00:07:51,331
قرأت كتابا بعد ذلك
107
00:07:53,132 --> 00:07:55,335
آخر حرية إنسان
108
00:07:57,036 --> 00:07:58,505
هو اختيار طريقة المرء
109
00:08:02,175 --> 00:08:03,577
نعم هذا سيكون جميلا
110
00:08:38,782 --> 00:08:40,449
آسف بشأنه انه امريكي.
111
00:08:40,450 --> 00:08:41,585
حسنا
112
00:08:55,366 --> 00:08:57,301
هذه؟ هنا؟-
على اليمين، هنا-
113
00:08:57,302 --> 00:08:59,022
نحن بالتأكيد سوف ننسجم، أليس كذلك؟
114
00:08:59,437 --> 00:09:00,605
سوف تتحسن الامور
115
00:09:08,747 --> 00:09:09,681
مرحبا
116
00:09:26,299 --> 00:09:28,935
صباح الخير
117
00:09:30,437 --> 00:09:31,805
هل أنت أمريكي؟
118
00:09:37,545 --> 00:09:38,446
لا
119
00:09:40,247 --> 00:09:42,583
لا يوجد شيء مثل
الغابة في الليل
120
00:09:43,283 --> 00:09:45,118
إنه الصوت الأكثر حيوية
121
00:09:45,119 --> 00:09:46,620
الحشرات، الطيور
122
00:09:46,621 --> 00:09:48,423
كل هذه الحيوانات من حولك
123
00:09:49,190 --> 00:09:50,725
هكذا يصرخون عليك
124
00:09:51,292 --> 00:09:52,861
تنبض مثل الكهرباء
125
00:09:55,464 --> 00:09:56,564
ثم فجأة
126
00:09:56,565 --> 00:09:58,401
توقف.
127
00:09:59,435 --> 00:10:00,736
لا يوجد شئ
128
00:10:01,937 --> 00:10:04,940
فقط أنت وأيا كان
ما جئت تبحث عنه
129
00:10:06,776 --> 00:10:08,376
بين التعدين والتبشير
130
00:10:08,511 --> 00:10:09,879
لن يبقى شيء
131
00:10:10,713 --> 00:10:13,784
في جيل واحد
من جميع الهنود أختفوا
132
00:10:14,518 --> 00:10:16,520
أخر الهنود في العالم أختفوا
133
00:10:17,621 --> 00:10:18,522
أختفو
134
00:10:19,523 --> 00:10:20,891
هذا ما تحلم به
135
00:10:21,257 --> 00:10:23,627
صحيح؟ عالم مخفي؟
136
00:10:25,062 --> 00:10:26,431
لهذا السبب أنت هنا
137
00:10:31,969 --> 00:10:34,070
يوسي، أنا لا أحاول أن أكون أحمق
138
00:10:34,071 --> 00:10:34,806
أنا أقول فقط
139
00:10:35,139 --> 00:10:36,807
هل تريد أن تكون
مثل كل سائح آخر؟
140
00:10:36,808 --> 00:10:39,844
تريد أن تذهب إلى ماتشو بيتشو؟
يمكن لأي شخص الذهاب إلى ماتشو بيتشو
141
00:10:39,845 --> 00:10:40,746
لكن الغابة؟
142
00:10:40,879 --> 00:10:43,448
لرؤية الهنود
الذين لم يسبق لأحد رؤيتهم
143
00:10:43,449 --> 00:10:45,450
قبل هذا الرجل، كارل، الذي التقيت به
144
00:10:45,451 --> 00:10:46,531
الذي هو لطيف جدا
كارل؟
145
00:10:46,719 --> 00:10:48,019
يمكن أن يأخذنا هناك-
كيف علمت بذلك-
146
00:10:48,020 --> 00:10:49,921
أن كارل يقول الحقيقة؟-
إنه يبحث عن الذهب-
147
00:10:49,922 --> 00:10:51,590
مع أصدقائه الهنود
يوسي, يمكن أنه يصطنع
148
00:10:51,591 --> 00:10:52,625
كل هذا-
لا-
149
00:10:52,626 --> 00:10:53,959
كلام معسول منه
أنت لا تعلم
150
00:10:53,960 --> 00:10:55,861
هم يعرفون بعضهم البعض
متمسكين بصداقتهم
151
00:10:55,862 --> 00:10:57,162
يبتسم مع الهنود
152
00:10:57,163 --> 00:10:59,364
التقيت به في الشارع!
لقد أراني صور
153
00:10:59,365 --> 00:11:00,499
حسنا-
يمكنك التقاط صور من هذا-
154
00:11:00,500 --> 00:11:03,136
يقف هناك
بين الهنود ,حسنا؟
155
00:11:03,336 --> 00:11:05,138
يقون أن هناك أنهار من الذهب
156
00:11:05,139 --> 00:11:06,440
ونعود مع جيوب كاملة
157
00:11:06,441 --> 00:11:07,774
....كيف يمكن أن تثق-
....أرجوك أنتبه، أنها تحرق-
158
00:11:07,775 --> 00:11:09,710
حسنا
أه نعم! لا، هذا أمر جيد
159
00:11:10,511 --> 00:11:11,945
السحري , شكرا
160
00:11:11,946 --> 00:11:13,279
ها أنت ذا
161
00:11:15,783 --> 00:11:18,052
انها هراء، يوسي-
أرجوك-
162
00:11:18,053 --> 00:11:18,820
لا
!قابله
163
00:11:18,920 --> 00:11:20,020
يبدو لك فقط
!أنا سأفعل ذلك
164
00:11:20,021 --> 00:11:21,522
يبدو أنك متقبل هذه الفكرة جيدا
165
00:11:21,523 --> 00:11:22,890
كنت تفعل هذا؟-
أنا سأفعل ذلك-
166
00:11:22,891 --> 00:11:25,560
سترى أنا على حق
ألغي رحلات الطيران إلى المنزل
167
00:11:25,561 --> 00:11:26,794
وتعال معي
168
00:11:26,795 --> 00:11:27,762
ألغي رحلات طيران إلى المنزل
169
00:11:27,763 --> 00:11:28,896
هذا عظيم
170
00:11:28,897 --> 00:11:30,866
لقد أصبحت غبي، يوسي، حسنا؟
171
00:11:31,701 --> 00:11:33,068
كيفن ,أخبره أنه جنون
172
00:11:33,069 --> 00:11:35,538
أعتقد ماركوس على صواب
كل هذا هراء
173
00:11:36,473 --> 00:11:37,574
فقط قابله
174
00:11:45,415 --> 00:11:46,817
هذه الخريطة لا طائل منها
175
00:11:47,117 --> 00:11:48,786
هذا ما، واحد الى 500؟
176
00:11:49,186 --> 00:11:50,087
إنها مزحة.
177
00:11:51,021 --> 00:11:52,289
هذه إنها هنا
178
00:11:52,556 --> 00:11:53,824
لدي ملاحتي الخاصة
179
00:11:54,391 --> 00:11:56,727
الهنود توروموناس هنا
180
00:11:56,960 --> 00:11:58,630
كولورادو, شيكو
181
00:11:59,063 --> 00:12:00,364
نطير إلى أبولو، هنا
182
00:12:00,599 --> 00:12:03,434
نترجل إلى أسارياماس
183
00:12:04,035 --> 00:12:07,706
ثم من هنا إلى كولورادو، شيكو
184
00:12:08,372 --> 00:12:09,607
ثلاثة, أربعة أيام
185
00:12:09,608 --> 00:12:11,544
أنا لم أسمع بتوروموناس
186
00:12:12,344 --> 00:12:13,445
بالضبط
187
00:12:14,780 --> 00:12:17,082
أنت مصور قوتغرافي صحيح
أجل
188
00:12:17,683 --> 00:12:19,183
هناك، يمكنك التقاط الصور
189
00:12:19,184 --> 00:12:21,621
سوف تذهب مباشرة إلى
ناشيونال جيوغرافيك
190
00:12:24,257 --> 00:12:25,559
فماذا تقولون؟
191
00:12:28,895 --> 00:12:30,496
50دولار لك لتأخذنا
192
00:12:30,497 --> 00:12:32,698
هذا هو للمساعدة وشراء الموؤن
193
00:12:32,699 --> 00:12:34,934
ويقول انه سوف يدفع لنا مرة أخرى
عندما نعثر على بعض الذهب
194
00:12:34,935 --> 00:12:36,435
نعم. الذهب. نعم
مهما حدث
195
00:12:36,436 --> 00:12:38,038
للتحدث معه للخروج؟
كما خططنا
196
00:12:38,039 --> 00:12:39,106
لا ، اعرف ، اعرف
197
00:12:39,173 --> 00:12:41,742
أنظر ، لدي شكوكي أيضا
ولكن كارل يبدوا أنه يعرف
198
00:12:41,743 --> 00:12:43,176
ما يتحدث عنه
وهو محق
199
00:12:43,177 --> 00:12:46,446
سوف أحصل على بعض الصور المذهلة
أنظر ,لقطات مرى واحدة في العمر
200
00:12:46,447 --> 00:12:48,114
كيفن يريد أن يذهب ماركوس، هيا
201
00:12:48,115 --> 00:12:50,251
يجب أن تأتي معنا ستكون مغامرة
202
00:12:55,490 --> 00:12:56,558
نعم ، حسنا لا بأس سأتي
203
00:12:56,559 --> 00:12:57,993
مرحى-
نعم-
204
00:12:58,360 --> 00:13:00,295
نعم-
205
00:13:00,495 --> 00:13:02,463
سنحظى
206
00:13:02,464 --> 00:13:05,535
بأفضل وقت
هذا هو نعم
207
00:13:05,802 --> 00:13:08,271
من سيذهب إلى الغابة ؟
208
00:13:08,905 --> 00:13:10,105
تعال
هل يكفي هذا ؟
209
00:13:10,106 --> 00:13:12,040
سنأخذ المزيد من الغذاء في أسارياماس
210
00:13:12,041 --> 00:13:14,342
لا تقلق
لا أحد يجوع فى الغابة
211
00:13:14,343 --> 00:13:15,311
ما هذه
212
00:13:15,979 --> 00:13:18,748
زيبو سريع
يجعلك تشعر مثل سوبرمان
213
00:13:18,749 --> 00:13:20,685
صحيح-
نحتاج خريطة أفضل-
214
00:13:20,951 --> 00:13:22,653
أخبرتك، ليس هناك خريطة جيدا
215
00:13:22,987 --> 00:13:24,989
كل شيء مجهول
انظر ، لا شيء
216
00:13:25,322 --> 00:13:26,591
سوف نتبع النهر فقط
217
00:13:27,157 --> 00:13:30,127
في الأدغال، الأنهار
هي أعز أصدقائك حسنًا؟
218
00:13:30,729 --> 00:13:31,963
هل دفعت ثمنها ؟
219
00:13:35,166 --> 00:13:36,101
نحن ندفع ثمن هذا
220
00:13:36,301 --> 00:13:37,334
أجل-
بالطبع-
221
00:13:45,244 --> 00:13:47,246
حسنا, لا ساعات
222
00:13:47,580 --> 00:13:49,115
ولا محافظ
223
00:13:50,516 --> 00:13:51,417
يقول كارل
224
00:13:51,851 --> 00:13:53,118
هناك, لا يوجد وقت فى الغابة
225
00:13:53,119 --> 00:13:54,853
لا-
لا يمكن أن تضيع في الغابة-
226
00:13:54,854 --> 00:13:56,154
لا يمكن أن تجوع في الغابة
227
00:13:56,155 --> 00:13:58,591
لا يقهر-
سيكون الأمر سهلا-
228
00:14:02,763 --> 00:14:04,564
سأفتقد كل هذه الأشياء
229
00:14:06,033 --> 00:14:07,034
ما هذا؟
230
00:14:07,534 --> 00:14:10,337
هذا أعطاني إياه عمي قبل ان أغادر
231
00:14:11,405 --> 00:14:12,841
قال انه سيحميني
232
00:14:13,675 --> 00:14:15,009
هل تصدق ذلك؟
233
00:14:16,077 --> 00:14:17,578
كيفن-
ماذا؟-
234
00:14:18,112 --> 00:14:19,247
.أنا... أنا لا أعرف
235
00:14:20,581 --> 00:14:23,484
لا أعرف
لكنه حمله طوال حياته
236
00:14:24,186 --> 00:14:27,122
ونجا من الحرب....و المخيمات
237
00:14:29,992 --> 00:14:33,629
ثم بعد يومين من إعطائه لي
توفي
238
00:14:36,899 --> 00:14:38,869
.نعم، أعتقد أن لدينا متسعا لذلك
239
00:14:58,421 --> 00:15:02,570
أبولو ,4 نوفمبر 1981
240
00:15:28,822 --> 00:15:31,325
هذه آخر حد على الأرض
241
00:15:32,359 --> 00:15:35,295
لا تزال حية، لا تزال برية
242
00:15:36,030 --> 00:15:37,197
ليس لوقت طويل
243
00:15:37,397 --> 00:15:38,866
لا نحب البرية
244
00:15:39,533 --> 00:15:41,534
لا نحب الهمج
245
00:15:41,535 --> 00:15:43,103
نحن مهووسون بالسيطرة
246
00:15:44,005 --> 00:15:45,040
لذا
247
00:15:45,473 --> 00:15:47,008
نحن ندمر الكوكب بكامله
248
00:15:47,375 --> 00:15:51,045
ونحن نفخر بصنع
الحدائق العامة الغبية
249
00:15:51,046 --> 00:15:54,481
مع حراس أغبياء في قبعات غبية
250
00:15:55,616 --> 00:15:57,186
لحماية ما قد ذهب بالفعل
251
00:15:57,419 --> 00:15:59,088
لماذا؟
252
00:15:59,455 --> 00:16:00,555
لأننا خائفون
253
00:16:00,556 --> 00:16:02,558
الغابة تظهر لنا حقيقتنا
254
00:16:02,825 --> 00:16:04,326
نحن لا شيء.. إننا مزحة
255
00:16:06,195 --> 00:16:07,229
(لم أستظع ترجمتها بها إساءه لله)
256
00:16:14,604 --> 00:16:16,206
هذه ثقافات القبلية
257
00:16:17,040 --> 00:16:20,010
يبدوا وكأنهم يعيشون
في العصر الحجري ولكن في الواقع
258
00:16:21,344 --> 00:16:22,644
هم اْمامنا بكثير
259
00:16:23,982 --> 00:16:26,117
غير مرئين مختبئين في ماديدي
260
00:16:27,618 --> 00:16:28,820
التوموناس
261
00:16:29,287 --> 00:16:31,289
فقد فهمون أنهم جزء
262
00:16:31,722 --> 00:16:33,424
من صورة أكبر بكثير
263
00:16:34,125 --> 00:16:35,927
لا يريدون ما نملكه
264
00:16:36,260 --> 00:16:37,329
لاْنهم أذكياء
265
00:16:38,397 --> 00:16:39,932
هم أحرار حقا
266
00:17:02,188 --> 00:17:05,325
تبا ! تبا ! أبتعدي عني تبا؟
267
00:17:05,326 --> 00:17:06,793
ما الأمر-
شيء ما هاجمني
268
00:17:06,794 --> 00:17:08,228
ماذا؟ -
لا اعرف! شيئا ما-
269
00:17:08,229 --> 00:17:09,930
ماذا ما الأمر أين
لا اعرف! شيئا ما
270
00:17:09,931 --> 00:17:11,364
شيئ ما هاجمني في وجهي-
هناك-
271
00:17:11,365 --> 00:17:13,685
لا اعرف! شيئا ما
أظن بأني فد هوجمت
272
00:17:13,700 --> 00:17:16,303
نعم, نت كذالك ..بواسطة عثة قاتله
273
00:17:18,340 --> 00:17:20,107
هذا المكان أصبح خطير يا رجل
274
00:17:20,108 --> 00:17:22,977
أعتقد ان علينا العودة
أيها الفتيه ، عودوا إلى فراش
275
00:17:22,978 --> 00:17:25,780
أنت بخير
إنك... على ما يرام؟
276
00:17:26,181 --> 00:17:29,383
سأنظر قليلا بعد
277
00:17:29,384 --> 00:17:31,219
احترس
هاذه أوراق قاتله
278
00:17:31,220 --> 00:17:33,856
سوف تعود من جديد
كيفن ,وأنت كذالك
279
00:17:33,857 --> 00:17:35,323
أبعدهم عن وجهي
أو سأقوم بحشو هذا
280
00:17:35,324 --> 00:17:37,492
العصا القاتلة في مؤخرتك
رفاق تابعوا السير
281
00:17:37,493 --> 00:17:38,661
ستمطر قريبا
282
00:17:38,862 --> 00:17:40,496
مطر؟
283
00:17:40,796 --> 00:17:42,330
ليس هناك سحاب في السماء
284
00:17:43,533 --> 00:17:45,902
إعتقدت أنك قلت
لن يبدأ موسم الأمطار
285
00:17:45,903 --> 00:17:47,371
لأسبوعين
286
00:17:47,671 --> 00:17:50,274
في موسم الأمطار ،هذا يعتبر حمام خفيف
287
00:17:51,775 --> 00:17:53,477
كيف علمت باْنها ستمطر؟
288
00:17:54,511 --> 00:17:55,445
اعرف كل شيء
289
00:17:55,579 --> 00:17:58,283
نعم ،أراهن انك تستطيع التحدث
مع الحيوانات أيضا ,نعم؟
290
00:17:58,549 --> 00:18:00,118
للقردة أستطيع
291
00:18:01,752 --> 00:18:02,888
بتأكيد
292
00:18:03,955 --> 00:18:06,456
إنتبه لا تكن قريبا
سوف تحرق الخيوط
293
00:18:06,457 --> 00:18:08,359
ستفسد كل شيء
294
00:18:10,596 --> 00:18:12,097
لا تقلق
295
00:18:12,098 --> 00:18:14,033
غدا سنجد بعض الطعام الحقيقي
296
00:18:14,566 --> 00:18:16,002
إنها هناك
297
00:18:17,503 --> 00:18:18,971
أنها تنتظرنا
298
00:18:19,538 --> 00:18:20,839
سيكون جيدا, بابا
299
00:18:21,107 --> 00:18:25,078
لأنه عليك ان توفر لأطفالك الجياع أنت تعلم؟
300
00:18:52,441 --> 00:18:53,741
هل ترى كارل؟
301
00:18:53,742 --> 00:18:55,544
إنه سبقنا للأمام فقط لا بأس
302
00:18:59,248 --> 00:19:01,815
المسيح, ماركوس
303
00:19:01,816 --> 00:19:02,897
يوسي, دعني انظر إليها
304
00:19:03,086 --> 00:19:05,687
لدي شيء في حقيبتي-
لا، ماركوس، توقف-
305
00:19:05,688 --> 00:19:06,622
أستمر في السير
306
00:19:09,125 --> 00:19:10,225
حسنا-
هيا إذهب-
307
00:19:10,226 --> 00:19:12,195
نحتاج أكثر من منجل
308
00:19:17,668 --> 00:19:18,602
!تبا
309
00:19:21,272 --> 00:19:22,306
!كارل
310
00:19:22,873 --> 00:19:23,774
رفاق
311
00:19:24,275 --> 00:19:26,242
كيفن ، ماذا لو لم يذهب من هذا الطريق؟
ماذا لو ذهب
312
00:19:26,243 --> 00:19:27,944
لا، لقد قال بأن أسارياماس بجانب النهر
313
00:19:27,945 --> 00:19:29,514
لا لا. سوف ننتظر
314
00:19:29,714 --> 00:19:32,449
ماركوس التقط قذارتك لن يرجع لنذهب
315
00:19:32,450 --> 00:19:35,086
لن أضيع نفسي
لانك لا تريد الأنتظار
316
00:19:35,087 --> 00:19:37,021
ماركوس ، نحن لم نضع
أنت لا تعرف
317
00:19:37,022 --> 00:19:38,255
نحن على المسار-
كارل-
318
00:19:38,256 --> 00:19:40,124
النهر هناك فقط-
كارل-
319
00:19:40,125 --> 00:19:41,158
ماركوس
320
00:19:41,159 --> 00:19:42,760
أساريماس بجانب النهر-
كارل-
321
00:19:42,761 --> 00:19:44,630
ماركوس... توقف-
كارل-
322
00:19:48,134 --> 00:19:49,601
لماذا أنت هنا يا رجل؟
323
00:19:49,602 --> 00:19:50,562
! ماذا-
كيفن-
324
00:19:50,736 --> 00:19:53,238
أعني، بجديه، أنت لست ستمتع بأي من هذا
325
00:19:53,239 --> 00:19:56,275
لماذا أتيت إلى هنا؟
مهلا, أنا أستمتع بنفسي ، حسنا ؟
326
00:19:56,276 --> 00:19:58,577
إنتظر هدوء-
إهدء كيفن-
327
00:19:58,578 --> 00:20:00,546
كيفن مالذي تتحدث عنه-
إهدوء, ألزم الصمت
328
00:20:00,547 --> 00:20:02,282
إهدوء
329
00:20:04,351 --> 00:20:06,553
ما هذا-
...مالذي-
330
00:20:10,325 --> 00:20:12,392
رفاق؟ كيفن أرجوك
331
00:20:12,393 --> 00:20:13,860
لا
لناخذ حقائبنا فقط
332
00:20:13,861 --> 00:20:14,862
ونغادر ,حسنا؟
333
00:20:20,435 --> 00:20:23,305
ما هذا
334
00:20:33,982 --> 00:20:36,986
أسارياماس؟-
أسارياماس-
335
00:20:47,564 --> 00:20:48,465
حسنا
336
00:20:52,503 --> 00:20:53,337
مهلا
337
00:20:53,771 --> 00:20:56,211
في المرة القادمة التي تذهب فيها لتتجول
بدوننا، دعنا نعرف، حسنا ؟
338
00:20:56,407 --> 00:20:58,576
أعتقدنا أننا قد ضعنا
أنا أسف
339
00:20:59,643 --> 00:21:02,180
لم أكن اعرف انه من المفترض
اْن اْمسك يدك طوال الوقت
340
00:21:02,446 --> 00:21:04,783
ظننت انكم تريدون خوض مغامره
341
00:21:07,086 --> 00:21:09,221
مرحبا
342
00:21:24,070 --> 00:21:25,205
أسارياماس
343
00:21:43,925 --> 00:21:45,593
انا أسف بشان ذلك
344
00:21:46,228 --> 00:21:47,829
لا يا رجل أنا اسف اْيضا
345
00:21:48,096 --> 00:21:49,931
مررها هنا-
هاي يا رفاق-
346
00:21:50,498 --> 00:21:52,466
يبدو أننا ..العرض الرئيسي في المدينة
347
00:21:52,467 --> 00:21:54,802
ماذا؟-
348
00:21:57,873 --> 00:21:59,308
مرحبا جميعا
349
00:22:00,509 --> 00:22:02,777
تلك السيدة العجوز تحدق بقضيبي
350
00:22:08,684 --> 00:22:11,621
أجل
351
00:22:17,494 --> 00:22:19,896
اْنه مثل خلط القيء والقرف
352
00:22:20,130 --> 00:22:21,797
سيكون طعمه أفضل من هذا
353
00:22:21,798 --> 00:22:24,067
جيد
354
00:22:24,068 --> 00:22:25,636
دعنا نحتفل
355
00:22:31,176 --> 00:22:33,411
دعني أساعدك هنا-
حسنا-
356
00:22:50,197 --> 00:22:51,931
أنت شجاع جدا
357
00:22:55,635 --> 00:22:56,636
كم عمرك؟
358
00:23:03,244 --> 00:23:04,845
ياله من طفل جميل
359
00:23:14,655 --> 00:23:15,790
حسنا لنذهب
360
00:23:32,275 --> 00:23:34,710
مهلا وجد الذهب
361
00:23:37,980 --> 00:23:39,948
!!تراجع
362
00:23:39,949 --> 00:23:41,417
!اقطعها
363
00:23:49,493 --> 00:23:51,295
أبقي ذراعيك بها
364
00:23:51,995 --> 00:23:52,929
توقف
365
00:23:54,998 --> 00:23:57,369
مذهل
366
00:24:04,309 --> 00:24:05,543
انظر إلى العالم
367
00:24:07,144 --> 00:24:08,580
متوازن تماماً
368
00:24:09,114 --> 00:24:11,417
المشكلة بنا نحن, الناس
369
00:24:12,685 --> 00:24:13,752
نحن كاسرطان
370
00:24:14,186 --> 00:24:16,221
نستحق أن نختفي بجدية
371
00:24:18,123 --> 00:24:19,491
الشيوعية ليست هي الحل
372
00:24:19,492 --> 00:24:21,893
ولا الثورة, علي حد سواء
373
00:24:21,894 --> 00:24:24,531
الحل التلقائي
374
00:24:24,864 --> 00:24:27,434
هو السياسة كوزمو الرياضية
375
00:24:27,734 --> 00:24:29,703
أشحن حاسوبا فى المسؤلية
376
00:24:30,304 --> 00:24:32,138
لا غرور رحلات ولا فخر
377
00:24:32,472 --> 00:24:34,774
برنامج حاسوب من أجل الصالح العام
378
00:24:36,477 --> 00:24:39,647
بالمناسبة ، لقد وقعت في ورطة
بسب قول ذلك
379
00:24:41,081 --> 00:24:42,917
لقد أظهرت نفسي علنا
380
00:24:43,318 --> 00:24:44,918
لاْنهم لا يزالون يبحثون عني
381
00:24:59,568 --> 00:25:00,602
قرده
382
00:25:21,158 --> 00:25:23,193
كارل! فقط أطلق عليه النار
383
00:25:23,594 --> 00:25:25,496
فقط أطلق عليه النار
384
00:25:31,903 --> 00:25:34,873
في الغابة
لا تضيع رصاصه؟
385
00:25:35,306 --> 00:25:37,709
سوف يكون أفضل لحم
تتذوقه
386
00:25:43,649 --> 00:25:44,650
ماذا؟
387
00:25:45,385 --> 00:25:47,487
كل, أيها المؤخره
388
00:26:20,455 --> 00:26:23,792
سأكون ملعون, هذا جيد
انه جيد حقا
389
00:26:26,061 --> 00:26:26,962
ماركوس
390
00:26:29,231 --> 00:26:32,000
انه مجرد لحم هذا جيد
391
00:26:35,872 --> 00:26:36,773
موافق
392
00:26:43,847 --> 00:26:45,748
ماركوس، انه حقا علي ما يرام
393
00:26:45,749 --> 00:26:48,117
ولكن انا فقط ... لا أستطيع أنا أقصد ذلك
394
00:26:49,887 --> 00:26:51,956
ماذا كنت تعتقد انك كنت
ستأكل هنا؟
395
00:26:56,293 --> 00:26:58,095
ساطبخ له بعض الأرز
396
00:26:58,863 --> 00:27:00,698
من الأفضل ان تبقي النار مشتعلة الليلة
397
00:27:01,065 --> 00:27:03,969
إذا كانت هناك قرده هناك أيضا النمور
398
00:27:04,603 --> 00:27:06,404
انهم يصطادون قرده
399
00:27:07,005 --> 00:27:08,440
وبالنسبة لهم
400
00:27:09,174 --> 00:27:11,042
نحن مجرد قرده كبيره وغبية
401
00:27:12,210 --> 00:27:14,112
حسنا
402
00:27:59,929 --> 00:28:03,832
فقط لتأمن
لا تضغط علي نفسك، حسنا ؟
403
00:28:03,833 --> 00:28:04,600
أجل
404
00:28:04,767 --> 00:28:06,234
أبقهم جافين, فقط أبقهم جافين
405
00:28:06,235 --> 00:28:09,305
في كل مره نتوقف إخلع حذائك
وأنشر أصابع قدميك
406
00:28:09,606 --> 00:28:11,074
ماركوس؟
407
00:28:12,108 --> 00:28:14,177
ساحمل بعضا من أمتعتك غدا، حسنا ؟
408
00:28:14,878 --> 00:28:15,946
أجل, أنا كذالك
409
00:28:17,313 --> 00:28:18,481
شكرا لكم، يا رفاق
410
00:28:47,680 --> 00:28:49,749
كما تعلمون، عندما تتراكم العواصف
411
00:28:49,949 --> 00:28:53,151
كارل قال يجب أن نفعلها
قبل موسم الامطار
412
00:28:53,152 --> 00:28:55,153
ولكن لن نفعل ذلك
إذا كنا سنتحرك ببطىء
413
00:28:55,154 --> 00:29:00,326
انها ماركوس انه يتصرف
مثل فتاه كشافة
414
00:29:00,627 --> 00:29:02,196
هيا، اْنها قدميه
415
00:29:02,897 --> 00:29:04,965
أنت وانا سوف نتعامل مع الأمر، صحيح ؟
416
00:29:05,432 --> 00:29:06,533
لكن اْنظر اْليه
417
00:29:07,735 --> 00:29:09,604
متمسك بـ بابا
418
00:29:35,464 --> 00:29:36,766
أعتقد أنني سأخلد إلى النوم
419
00:29:45,175 --> 00:29:47,878
أجل، وأنا مرهق أيضًا
يوسي! لا، أرجوك
420
00:29:48,111 --> 00:29:49,012
أنا
421
00:29:50,447 --> 00:29:52,281
آسف لأنني لا أستطيع الاستمرار
422
00:29:52,282 --> 00:29:54,051
تعرف أن هذه ليست غلطتي
423
00:29:54,251 --> 00:29:56,354
قدمي ليس خطئي
424
00:29:57,956 --> 00:30:00,191
كما تعلم
لأن هذا
425
00:30:02,526 --> 00:30:04,162
ألسنا أصدقاء بعد الآن؟
426
00:30:05,529 --> 00:30:06,898
لم يتغير شيء
427
00:30:13,272 --> 00:30:14,740
نل بعض الراحة، حسنًا؟
428
00:30:56,985 --> 00:30:58,853
إذن، سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير
429
00:30:58,854 --> 00:31:00,622
ونعود إلى أسارياماس
430
00:31:00,824 --> 00:31:02,290
من هنا؟-
أجل-
431
00:31:02,291 --> 00:31:04,493
نحن على بعد ثلاثة
أو أربعة أيام عن شيكو؟
432
00:31:04,761 --> 00:31:07,429
أجل، ولكن ماركوس لا يمكنه السير لمدة أربعة أيام
433
00:31:07,430 --> 00:31:08,898
لا بأس، سنحمله
434
00:31:10,266 --> 00:31:11,534
هذا رائع، أيّها العبقري
435
00:31:11,901 --> 00:31:14,470
سنشاهدك
هذا مستحيل، لا يمكننا
436
00:31:14,471 --> 00:31:16,406
لا، بل الذي لا نستطيع فعله هو الاستسلام
437
00:31:18,442 --> 00:31:19,343
حسنا
438
00:31:20,177 --> 00:31:22,846
إذن، أنتم يارفاق ابقوا هنا وأنا سأذهب
لأعثر على قوم تورمونوس
439
00:31:22,847 --> 00:31:25,381
وسأعود معهم
ونأخذكم إلى قريتهم
440
00:31:25,382 --> 00:31:26,950
لا. لن تذهب لأيّ مكان
441
00:31:29,120 --> 00:31:31,255
إذن سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير
442
00:31:31,256 --> 00:31:33,123
ونعود إلى أسارياماس
443
00:31:33,124 --> 00:31:35,192
لا، لا، لا. لن نعود
444
00:31:35,193 --> 00:31:37,729
لن نعود
445
00:31:39,798 --> 00:31:41,232
بحقكم يارفاق
446
00:31:41,233 --> 00:31:43,970
وصلنا إلى هذا الحد
محال أن نتوقف الآن
447
00:31:46,939 --> 00:31:48,740
حسنا
حسنا، سنقوم
448
00:31:48,741 --> 00:31:50,943
ماذا يجري؟-
كارل يريد العودة-
449
00:31:53,913 --> 00:31:56,683
مهلا. هناك طريقة أخرى لنقوم بها
450
00:31:57,017 --> 00:31:59,052
أيمكننا صنع قارب هنا؟
451
00:32:01,154 --> 00:32:02,789
ماذا، نستخدم النهر من هنا؟
452
00:32:02,790 --> 00:32:05,492
أجل اْنظر، إن صنعنا واحدا هنا
453
00:32:06,059 --> 00:32:08,462
يمكننا يأخذنا إلى كوريبلايا
454
00:32:09,097 --> 00:32:09,997
إلى روريناباكوي
455
00:32:09,998 --> 00:32:12,533
ومن هناك، يمكننا ركوب الطائرة إلى لاباز
456
00:32:13,034 --> 00:32:15,035
سنشاهد الغابة، ربما سنرى قوم توروموناس
457
00:32:15,036 --> 00:32:17,571
أجل، انظر، الأمر سهل
وأنت تشرح ذلك على الخريطة
458
00:32:18,172 --> 00:32:20,976
.هذا النهر ليس سهلا -
هل فكره جيده؟ -
459
00:32:22,845 --> 00:32:24,179
هل فكره جيده
460
00:32:28,183 --> 00:32:30,385
.أعتقد ذلك -
.حسنًا، إذن، الأمر قابل للتنفيذ -
461
00:32:30,685 --> 00:32:32,922
أتود على الأقل تجربة ذلك؟
462
00:32:35,458 --> 00:32:36,927
أنا موافق ماركوس؟
463
00:32:38,128 --> 00:32:39,062
أجل، حسنًا
464
00:32:42,132 --> 00:32:45,135
عظيم. ثلاثة ضد واحد
.سنأخذ طريق النهر
465
00:33:10,728 --> 00:33:11,964
تبا
466
00:33:12,664 --> 00:33:14,100
ما هذا بحق الجحيم؟
467
00:33:15,168 --> 00:33:15,902
نمل ناري
468
00:33:16,235 --> 00:33:18,103
المبشرون الأوائل أخذوا الهنود
469
00:33:18,104 --> 00:33:19,504
الذين يرفضوا الإيمان بالمسيح
470
00:33:19,505 --> 00:33:23,476
وربطوهم في الأشجار
وغطوهم بالنمل الناري
471
00:33:24,143 --> 00:33:26,811
وبعد ذلك، دعني أخبرك، لقد آمنوا به
472
00:33:26,812 --> 00:33:28,983
أجل
473
00:33:36,123 --> 00:33:38,424
.أعطني بعض المياه -
هل لديك ما يكفي؟ -
474
00:33:38,425 --> 00:33:40,026
أجل، أجل بطبع، حسنًا؟
475
00:33:40,027 --> 00:33:42,497
.شكرًا يارجل -
.لا بأس -
476
00:33:48,569 --> 00:33:49,604
.رفاق انظروا
477
00:33:50,972 --> 00:33:53,274
ما لا يستطيع فعله
رجل بسكينٍ واحد صحيح؟
478
00:33:59,982 --> 00:34:01,750
علينا العمل كفريق، حسنا؟
479
00:34:02,218 --> 00:34:04,353
وعندما يكون هادئ، نستخدم
المجاديف، حسنًا؟
480
00:34:04,887 --> 00:34:08,625
وعندما تكون سريعة، نستخدم
العصا وحسب، حسنًا؟
481
00:34:09,092 --> 00:34:10,693
أنت في المقدمة، وأنت في المؤخرة
482
00:34:11,394 --> 00:34:13,429
وعليكم سماع كل شيء أقوله، حسنا؟
483
00:34:13,430 --> 00:34:15,332
.أجل -
حسنا-
484
00:34:16,599 --> 00:34:17,534
أنت القائد
485
00:34:19,002 --> 00:34:20,404
حسنًا. لنذهب
486
00:34:57,944 --> 00:34:59,980
أنت بخير؟
487
00:35:12,193 --> 00:35:14,562
حسنا يارفاق، هذه هي
488
00:35:18,000 --> 00:35:19,533
ماذا عن الصخور هناك؟
489
00:35:19,534 --> 00:35:21,336
It's okay, just follow the river.
490
00:35:22,604 --> 00:35:24,606
Stay in the middle, OK? / OK.
491
00:35:27,710 --> 00:35:29,078
حسنا كارل
492
00:35:29,945 --> 00:35:31,147
كارل
493
00:35:32,015 --> 00:35:34,550
إلى اليسار إذهبا لليسار
494
00:35:40,957 --> 00:35:43,126
!تماسك -
دعه يسير معها-
495
00:35:43,127 --> 00:35:45,261
. حسنا -
.إلى اليمين -
496
00:35:45,262 --> 00:35:46,895
!إلى اليمين -
اليمين؟ -
497
00:35:46,896 --> 00:35:48,864
إلى أيّ طريق نذهب؟ -
!إلى اليمين -
498
00:35:48,865 --> 00:35:51,067
كارل! استمع إليّ اهدأ
499
00:35:51,068 --> 00:35:52,901
!يا إلهي -
!اتبعوا النهر -
500
00:35:52,902 --> 00:35:56,173
!خذ العصا! العصا
501
00:35:56,174 --> 00:35:59,244
تبا أمسك العصا
!اتبع النهر
502
00:35:59,810 --> 00:36:01,146
!يوسي! الصخرة
503
00:36:02,280 --> 00:36:03,081
!أراها
504
00:36:03,381 --> 00:36:05,150
كن حذرًا، (يوسي)، حسنًا؟
505
00:36:06,284 --> 00:36:08,054
!حسنًا، يارفاق! هيّا
!دعها تذهب
506
00:36:08,254 --> 00:36:09,387
أنت بخير؟ -
.العصا سقطت -
507
00:36:09,388 --> 00:36:10,788
!أنت لا تعرف ماذا تفعل
508
00:36:10,789 --> 00:36:12,458
!إلى اليمين -
!(كارل) -
509
00:36:12,724 --> 00:36:14,025
!استمع إليّ
510
00:36:14,026 --> 00:36:15,994
!تبا
511
00:36:17,396 --> 00:36:18,363
!أرجوك
512
00:36:18,364 --> 00:36:20,333
!لا، اسمع
!أعطنا التعليمات
513
00:36:20,533 --> 00:36:23,303
!إلى اليسار، اليسار -
!يا إلهي -
514
00:36:24,071 --> 00:36:25,937
!إلى اليسار -
!إلى اليسار -
515
00:36:25,938 --> 00:36:27,374
!كارل اتبع مجرى النهر
516
00:36:27,740 --> 00:36:29,341
لما لا تغلق فمك وتجدف؟
517
00:36:29,342 --> 00:36:30,577
اْسمعني وحسب
518
00:36:30,943 --> 00:36:32,411
مهلا
!بحفك
519
00:36:32,412 --> 00:36:34,281
سوف تأدون بقتلنا
520
00:36:34,282 --> 00:36:36,116
في وسط النهر بحقكم
521
00:36:36,117 --> 00:36:38,319
حسنا
!سنذهب إلى هناك
522
00:36:40,721 --> 00:36:42,289
كيفين، يوسي خذا مجاديفكما من فضلكما
523
00:36:42,290 --> 00:36:43,991
إستمع إلى كارل-
أغلق فمك-
524
00:36:44,558 --> 00:36:47,861
أغلق فمك-
اذهبوا للضفة اليمنى-
525
00:36:47,862 --> 00:36:49,498
!هذه هي -
.حسنًا -
526
00:36:49,831 --> 00:36:51,133
!جدفوا
527
00:36:51,833 --> 00:36:54,236
يوسي، خذ مجدافك
528
00:36:57,472 --> 00:36:58,373
!تبا
529
00:37:03,846 --> 00:37:05,114
إذن، الآن تعطي الأوامر؟
530
00:37:05,115 --> 00:37:07,350
ألا يمكنك الاستماع إلى كارل؟ -
.أغلق فمك -
531
00:37:14,825 --> 00:37:16,327
!هذه ليست أوريغون، ياصديقي
532
00:37:16,527 --> 00:37:18,194
ألن تفهم؟
ليس لديك فكرة -
533
00:37:18,195 --> 00:37:19,463
أغلق فمك
534
00:37:20,164 --> 00:37:22,799
كارل، أخبرنا بالخطة
535
00:37:23,934 --> 00:37:26,538
الخطة؟
سأخبرك بالخطة
536
00:37:27,705 --> 00:37:28,773
سنخيم هنا
537
00:37:29,274 --> 00:37:31,675
غدا نستبع النهر
538
00:37:31,676 --> 00:37:32,756
حتى ننتهي من تلك المنحدرات
539
00:37:33,211 --> 00:37:34,312
.سأذهب للصيد الآن
540
00:37:34,546 --> 00:37:37,349
و كابتن أميركا فليذهب
ويضاجع نفسه
541
00:37:38,049 --> 00:37:39,684
عمل جيدكيفين تهانينا
542
00:37:39,685 --> 00:37:40,565
إنه الرجل الوحيد الذي يعرف
543
00:37:40,619 --> 00:37:42,219
أين نحن وماذا سنفعل
544
00:37:42,255 --> 00:37:43,355
وفد غادرنا
545
00:37:43,356 --> 00:37:44,722
ما خطبك؟
546
00:37:44,723 --> 00:37:47,826
،أنت خيبت أملنا
.لا يمكنني تصديق ذلك حتى
547
00:38:07,382 --> 00:38:09,584
هل رأيت كارل على القارب؟
548
00:38:13,821 --> 00:38:15,356
.كان خائفًا
549
00:38:16,324 --> 00:38:17,892
.لم يكن لديه فكرة عمّا يفعل
550
00:38:18,159 --> 00:38:19,828
.لا يمكنه قراءة النهر
551
00:38:21,897 --> 00:38:23,432
أتعرف ماالذي أظنه؟
552
00:38:27,803 --> 00:38:29,405
.(كارل) لا يستطيع السباحة
553
00:38:34,143 --> 00:38:35,445
تبا
554
00:38:36,246 --> 00:38:38,181
عليك الذهاب والبحث عنه كيفين
555
00:38:38,548 --> 00:38:41,350
أنت أزعجته هذا ليس عادل
.الأب يرعانا
556
00:38:41,351 --> 00:38:43,620
حضيت بما فيه الكفاية مع بابا المقرف، ماركوس
557
00:38:45,154 --> 00:38:46,324
المسيح
558
00:38:48,926 --> 00:38:49,893
سأذهب أنا
559
00:39:04,008 --> 00:39:05,244
كارل؟
560
00:39:07,946 --> 00:39:08,947
كارل؟
561
00:39:43,217 --> 00:39:45,086
كارل؟ ماذا تفعل؟
562
00:39:45,520 --> 00:39:47,455
ألم تره؟ -
563
00:39:47,955 --> 00:39:48,923
الجاغوار
564
00:39:49,791 --> 00:39:50,992
.أخفته
565
00:39:52,427 --> 00:39:54,630
ربما اعتقد أنك قرد غبي
566
00:40:17,153 --> 00:40:18,522
ماذا كارل؟
567
00:40:20,057 --> 00:40:21,526
.هيا. لنذهب
568
00:40:23,227 --> 00:40:24,495
اذهبوا. حظ سعيد
569
00:40:26,597 --> 00:40:28,965
سأذهب سيرًا من هنا
570
00:40:28,966 --> 00:40:30,535
لا مزيد من النهر بالنسبة لي
571
00:40:32,102 --> 00:40:33,705
أهذا بسبب المنحدرات؟
572
00:40:34,105 --> 00:40:35,425
ماذا تريد مني أن أقول, أسف؟
573
00:40:35,507 --> 00:40:38,276
لا تكن سخيفا
أنت القائد الآن
574
00:40:39,210 --> 00:40:41,947
سأسير حتى إيبوراما على بعد ثلاثة أيام
575
00:40:42,481 --> 00:40:44,315
بإمكانكم أن تأتوا معي
او ستصبحون غذاء للأسماك
576
00:40:44,316 --> 00:40:45,785
لاأهتم
577
00:40:46,486 --> 00:40:47,920
قم بكل ما من الهراء الذي تريده
578
00:40:49,322 --> 00:40:50,557
الآن
579
00:40:52,124 --> 00:40:54,026
سأذهب وأتغوط
580
00:40:54,661 --> 00:40:57,063
في أكبر مرحاض في العالم
581
00:40:57,730 --> 00:41:00,434
وأنت قرر
ماذا تريد أن تفعل، يارئيس
582
00:41:03,804 --> 00:41:05,773
واحد ضد ثلاثة
583
00:41:22,256 --> 00:41:23,458
تبا
584
00:41:24,325 --> 00:41:26,328
كنت أطوف في الأنهار طوال حياتي
585
00:41:26,762 --> 00:41:28,330
وليس لدي أي أمنية للموت
586
00:41:28,598 --> 00:41:31,233
ولكن أنا أخبرك
يمكننا فعلها في النهر
587
00:41:31,601 --> 00:41:33,736
أريد الاستمرار أيضا، ولكن
588
00:41:37,039 --> 00:41:38,441
ماذا عن ماركوس؟
589
00:41:39,275 --> 00:41:41,512
هو سيريد أن يذهب معنا
590
00:41:43,246 --> 00:41:44,715
سيكون بمأمن مع كارل
591
00:41:46,917 --> 00:41:47,884
هذا مرهق
592
00:41:49,453 --> 00:41:51,087
سيكون من الخطاء أن يأتي معنا
593
00:41:52,055 --> 00:41:53,791
وسيكون من خطأنا أن نأخذه
594
00:41:55,159 --> 00:41:56,561
لن آخذه
595
00:41:57,662 --> 00:41:59,063
بداْ بالخسار لن يفلح
596
00:42:00,331 --> 00:42:01,599
عليه اْن يخرج
597
00:42:03,401 --> 00:42:04,702
أنت موافق على ذلك؟
598
00:42:06,939 --> 00:42:07,873
لا أعرف
599
00:42:12,945 --> 00:42:14,713
سأذهب وأتحدث معه
600
00:42:30,196 --> 00:42:31,164
مهلا
601
00:42:32,533 --> 00:42:33,668
ما الأمر؟
602
00:42:37,371 --> 00:42:38,906
كنت أتحدّث مع كيفن
603
00:42:39,507 --> 00:42:41,676
وسيواصل السير على طريق النهر
604
00:42:43,277 --> 00:42:45,145
بدون كارل؟
605
00:42:45,814 --> 00:42:47,816
أعلم, أحب كيفين ولكنه مجنون
606
00:42:48,149 --> 00:42:50,951
هذا جنون. لا يمكنه الذهاب لوحده
....سيكون ذلك
607
00:42:50,952 --> 00:42:54,022
أعرف،(ماركوس)، أعرف
حاولت تغيير رأيه
608
00:42:55,991 --> 00:42:58,493
اْنظر، إن ذهب بمفرده فلن يستطع
النجاة أبدا صحيح؟
609
00:42:58,494 --> 00:43:01,464
لذا واحد منا عليه الذهاب معه.
610
00:43:04,266 --> 00:43:05,501
قدمك سيئة
611
00:43:05,502 --> 00:43:07,670
لا يمكنك العودة إلى القارب، صحيح؟
612
00:43:09,539 --> 00:43:10,907
.قدمي بخير
613
00:43:12,610 --> 00:43:14,077
حقًا؟ -
.أجل -
614
00:43:16,780 --> 00:43:17,980
كنت أغسلها كل يوم
615
00:43:17,981 --> 00:43:20,017
منذ أن بدأنا في
بناء القارب تعرف؟
616
00:43:21,552 --> 00:43:22,820
حسنا، ذلك
617
00:43:23,787 --> 00:43:25,924
هذه أخبار جيد حقا
...بالنسبة
618
00:43:27,492 --> 00:43:29,628
بالنسبة لي لأكون صادقا انا
619
00:43:30,428 --> 00:43:32,196
أود الذهاب مع كارل
620
00:43:32,731 --> 00:43:35,967
لأخرج خلال ثلاثة أيام
وأنتهي من كل ذلك
621
00:43:37,669 --> 00:43:39,338
إذا كنت موافق
622
00:43:39,772 --> 00:43:41,974
أنت وكيفين تأخذان القارب
623
00:43:46,411 --> 00:43:47,780
لا، أنا آسف
624
00:43:49,348 --> 00:43:51,483
ولكن لا يمكنني الذهاب معه بمفردي
625
00:43:53,520 --> 00:43:55,889
أعني، أنت ترى كيفية معاملته لي
626
00:43:58,191 --> 00:44:01,494
،قدمي، تبطيء الرحلة باْكملها
.وأنا آسف للغاية
627
00:44:01,695 --> 00:44:03,930
لا بأس أفهم
628
00:44:06,167 --> 00:44:07,902
أن كان موافق على ذالك
629
00:44:08,603 --> 00:44:10,805
سأود الذهاب حقا مع كارل
630
00:44:13,541 --> 00:44:14,642
لذ أنت موافق
631
00:44:14,876 --> 00:44:17,110
مع حال قدمك؟
632
00:44:17,111 --> 00:44:18,513
أجل -
أنا -
633
00:44:20,215 --> 00:44:21,249
حسنا
634
00:44:23,318 --> 00:44:25,788
حقًا؟ -
.أجل -
635
00:44:35,098 --> 00:44:36,165
شكرا يوسي
636
00:44:49,446 --> 00:44:50,815
حسنا، هانحن ذا
637
00:44:51,582 --> 00:44:53,751
.هناك منحدرات في كل مكان
.هنا، وهنا، وهنا
638
00:44:54,218 --> 00:44:57,387
هذا الأسوأ
ربما ستصلان إلى هناك غدا
639
00:44:57,822 --> 00:45:00,592
مال باسو سان بيدرو
هل يمكننا ان نصل إلى هناك ؟ -
640
00:45:01,259 --> 00:45:03,327
لا تحاول حتى
هناك المنحدرات علي كلا الجانبين
641
00:45:03,328 --> 00:45:06,031
.لا شاطيء. لا شيء
.عندما تدخلها، ستموت
642
00:45:07,098 --> 00:45:09,668
وكيف سنعرف متى نتوقف؟
643
00:45:10,936 --> 00:45:12,738
هناك شاطئ علي الجانب الأيمن
644
00:45:12,739 --> 00:45:14,106
يجب ان تتوقف هناك
645
00:45:14,440 --> 00:45:16,442
.إن لم تستطيعا اقفزا وإسبحوا إلى هناك
646
00:45:16,876 --> 00:45:18,711
لا تدخلا الوادي
647
00:45:19,245 --> 00:45:20,146
.حسنا
648
00:45:23,783 --> 00:45:25,551
أخذت المنجل؟ -
.أجل -
649
00:45:25,552 --> 00:45:27,621
.وأنا سأحتفظ بالبندقية -
.أجل، لا بأس -
650
00:45:28,121 --> 00:45:30,356
.والطعام، سنتقاسمه النصف بالنصف -
.لا، لا -
651
00:45:30,357 --> 00:45:31,424
.تحتاجان المزيد
652
00:45:31,859 --> 00:45:33,627
ستكونان هناك لثلاثة أيام
653
00:45:34,094 --> 00:45:35,394
نصل إلى ايوراما
654
00:45:35,395 --> 00:45:36,964
أحضرا الحمير والطعام
655
00:45:37,464 --> 00:45:39,300
وعودا إلى (أبولو) كالملوك
656
00:45:40,068 --> 00:45:40,969
صحيح؟
657
00:46:09,332 --> 00:46:10,801
أنت مليء بالهراء
658
00:46:13,369 --> 00:46:14,337
بالتأكيد كارل
659
00:46:20,845 --> 00:46:22,747
رجل أكشن
660
00:46:32,457 --> 00:46:34,226
سننتظرك
661
00:46:43,601 --> 00:46:45,038
بحيرة تيتيكاكا
662
00:46:46,105 --> 00:46:48,865
لو ان ذلك القائد لم يلتفت إلى الوراء
لم نكن لنستطيع اللقاء
663
00:46:52,211 --> 00:46:53,112
حسنا إذا
664
00:46:53,780 --> 00:46:55,447
.حظ سعيد كيفين -
.أجل، وأنت أيضا -
665
00:46:55,448 --> 00:46:56,382
وكن بأمان
666
00:46:57,951 --> 00:46:58,853
أجل
667
00:47:00,320 --> 00:47:01,288
مهلا
668
00:47:02,156 --> 00:47:04,091
في النزل، سنعد وجبة كبيرة، صحيح؟
669
00:47:04,291 --> 00:47:05,592
أجل، يبدو ذلك جيدا
670
00:47:05,993 --> 00:47:09,063
صحيح أي شيء يمكننا أكله؟ -
.أجل -
671
00:47:09,496 --> 00:47:10,864
وأعدك، عندما نعود إلى لاباز
672
00:47:10,865 --> 00:47:12,868
كل شيء سيكون كما كان من قبل
673
00:47:14,169 --> 00:47:16,738
.أجل. أجل
674
00:47:47,370 --> 00:47:49,106
مستعد؟ -
.مستعد -
675
00:47:55,546 --> 00:47:56,848
المجاديف من فضلك
676
00:48:56,011 --> 00:48:57,881
أتعرف ما هو اليوم؟
677
00:48:58,547 --> 00:49:01,450
.الأول من ديسيمبر ربما. أعتقد
678
00:49:04,087 --> 00:49:06,222
ربما سأتمكن من الوصول إلى المنزل
.في عيد الميلاد
679
00:49:28,914 --> 00:49:32,250
أيمكننا التوقف للنوم قريبا
ونحاول صيد سمكه؟
680
00:49:33,451 --> 00:49:36,021
مازال هناك ساعة على نهاية النهار
681
00:49:37,890 --> 00:49:39,858
أعتقد أنن يجب أن نكون قريبين
من الوادي
682
00:49:40,492 --> 00:49:41,493
ماذا تعتقد؟
683
00:50:08,990 --> 00:50:10,458
!تبا
684
00:50:11,592 --> 00:50:12,493
كيفن؟
685
00:50:12,860 --> 00:50:15,496
أحضر مجدافك
!أحضر مجدافك! هيا
686
00:50:16,497 --> 00:50:17,566
بسرعه
687
00:50:20,235 --> 00:50:22,937
!أحضر مجدافك! المجداف يوسي
688
00:50:22,938 --> 00:50:24,705
!هيا -
689
00:50:26,741 --> 00:50:28,377
!جدف -
يا إلهي! هذا قوي جدا -
690
00:50:28,577 --> 00:50:30,378
كيفن ما العمل؟ -
!ها هو ذا الشاطئ -
691
00:50:30,379 --> 00:50:32,648
الشاطئ هناك هيا بنا
حسنا, أقوى, أقوى
692
00:50:33,183 --> 00:50:35,385
تبا، نحن ننجرف
693
00:50:35,818 --> 00:50:37,087
!هيا، جدف
694
00:50:37,320 --> 00:50:39,689
!إدفع -
!لن نستطيع النجاة أبدا -
695
00:50:39,956 --> 00:50:41,390
!إدفع -
!أني أدفع -
696
00:50:41,391 --> 00:50:43,393
!اْنه قوي -
!هيا يا يوسي -
697
00:50:43,626 --> 00:50:45,162
!كيفن
698
00:50:53,404 --> 00:50:54,905
!لا بأس
699
00:50:55,272 --> 00:50:57,509
!اليمين !, اليمين, !اليمين
700
00:50:58,710 --> 00:51:00,478
هيا! سنفعلها
701
00:51:01,846 --> 00:51:03,515
!تبا
702
00:51:04,949 --> 00:51:06,450
!الصخره كيفين
703
00:51:06,451 --> 00:51:08,386
هيا! إنبطح، إنبطح
704
00:51:19,598 --> 00:51:20,966
أمسك بقوة يا يوسي
705
00:51:21,167 --> 00:51:23,636
!المسيح
706
00:51:24,404 --> 00:51:25,804
كيفن, كيفن
707
00:51:25,805 --> 00:51:28,108
!لا بأس، تماسك يا يوسي
708
00:51:32,779 --> 00:51:34,681
كيفن
تماسك
709
00:51:37,252 --> 00:51:39,420
....لا
710
00:51:39,787 --> 00:51:42,222
لا! لا لا لا
حسنا, حسنا
711
00:51:42,223 --> 00:51:43,990
سأعبر
ماذا؟
712
00:51:43,991 --> 00:51:45,993
سأعبر الجهة الاخره
لا كيفن إبقى هنا
713
00:51:46,227 --> 00:51:48,328
سوف تتخلى عني
إستمع الي إستمع الي
714
00:51:48,329 --> 00:51:50,832
عندما أصل إلى الضفة
أرمي إلي المنجل
715
00:51:51,200 --> 00:51:53,434
سأقطع القليل من شجرة الكرمة
وأقوم بسحبك إلى الخارج، مفهوم
716
00:51:53,435 --> 00:51:55,370
لا! هذا خطير جدا
.هذه هي الطريقة الوحيدة
717
00:51:55,371 --> 00:51:57,638
!كيفن، أترجاك، لن تنجح أبدا -
718
00:51:57,639 --> 00:51:58,539
هذه هي الطريقة الوحيدة -
719
00:51:58,540 --> 00:52:00,941
سأنجح في هذا
سأنجح في هذا
720
00:52:00,942 --> 00:52:03,746
لن أتركك
لن أتركك,حسنا؟
721
00:52:04,147 --> 00:52:06,416
فقط تماسك
لا كيفن
722
00:52:24,535 --> 00:52:27,271
نعم
723
00:52:28,472 --> 00:52:30,040
يوسي اهداء
724
00:52:30,442 --> 00:52:32,144
أسرع ,أسرع
725
00:52:33,112 --> 00:52:35,447
هنا يا كيفن، الطوف يتحرك
726
00:52:35,880 --> 00:52:36,980
كيفن
727
00:52:36,981 --> 00:52:40,285
يوسي,يوسي, المنجل
728
00:52:48,894 --> 00:52:51,531
يوسي
729
00:56:39,208 --> 00:56:40,510
كيفين
730
00:56:42,412 --> 00:56:43,781
كيفين
731
00:57:51,920 --> 00:57:53,088
تبا
732
00:57:59,862 --> 00:58:00,929
لا
733
00:59:01,028 --> 00:59:02,029
سوبرمان
734
00:59:17,478 --> 00:59:18,747
كيفن
735
00:59:26,822 --> 00:59:28,057
كيفن
736
00:59:31,193 --> 00:59:32,595
كيفن
737
00:59:35,766 --> 00:59:36,767
كيفن
738
00:59:46,843 --> 00:59:47,944
كيفن
739
00:59:54,218 --> 00:59:55,252
كيفن
740
01:02:34,791 --> 01:02:37,026
تبا
741
01:02:45,169 --> 01:02:46,904
أنا رجل الأكشن
742
01:03:09,528 --> 01:03:10,729
هيا
743
01:04:38,356 --> 01:04:39,457
تبا
744
01:05:13,361 --> 01:05:16,864
ستكون بخير في قبيلة كوريبلايا
745
01:05:18,366 --> 01:05:19,534
لديك الخريطة
746
01:05:19,867 --> 01:05:22,138
والناس سيأتون لإنقاذك
747
01:05:22,571 --> 01:05:23,639
كل ما عليك فعله
748
01:05:24,640 --> 01:05:25,707
هو أن تستمر بالمضي قدما
749
01:05:26,208 --> 01:05:28,544
والذهاب
750
01:05:39,456 --> 01:05:41,324
هذا عظيم,إنها تتحرك
751
01:05:50,001 --> 01:05:51,102
مهلا
752
01:05:53,437 --> 01:05:54,372
يوسي
753
01:05:56,740 --> 01:05:57,641
ماذا؟
754
01:05:58,509 --> 01:05:59,577
كيفن
755
01:06:04,416 --> 01:06:05,350
كيفن
756
01:06:05,917 --> 01:06:07,086
يوسي
757
01:06:07,886 --> 01:06:10,189
ماركوس ماذا؟
758
01:06:13,925 --> 01:06:15,095
يوسي
759
01:06:16,496 --> 01:06:17,430
ماركوس
760
01:07:39,718 --> 01:07:43,321
هيا هيا
761
01:10:21,992 --> 01:10:22,893
مرحبا
762
01:10:24,762 --> 01:10:26,864
مرحبا
763
01:10:27,966 --> 01:10:29,334
مرحبا
764
01:11:05,672 --> 01:11:06,740
أنا أسف
765
01:11:33,803 --> 01:11:34,771
مرحبا
766
01:11:37,240 --> 01:11:38,408
مرحبا
767
01:11:46,082 --> 01:11:47,418
مرحبا
768
01:12:17,216 --> 01:12:18,518
لا
769
01:12:45,246 --> 01:12:48,883
إذن، لا بد أن هذه هي كوريبلايا
770
01:12:49,350 --> 01:12:50,752
حسنا إذن
771
01:12:51,453 --> 01:12:52,987
علي الوصول إلى
772
01:12:54,223 --> 01:12:55,458
روريناباك
773
01:12:56,091 --> 01:12:58,694
أنها طريق طويلة
774
01:13:00,630 --> 01:13:01,797
لا
775
01:13:02,598 --> 01:13:07,438
لا يعتبر هذا طريق طويل لأكثر
.رجل حظا على وجه الأرض
776
01:13:08,271 --> 01:13:10,306
إنها هناك
777
01:13:10,541 --> 01:13:12,776
بمقدورك المشي إلى هناك على بهاذه الأرجل
778
01:13:16,947 --> 01:13:17,981
حسنا
779
01:13:18,449 --> 01:13:21,118
حسنا يا يوسي عليك فعل هذا
780
01:13:22,086 --> 01:13:23,788
عليك أن تجفف نفسك
781
01:13:24,088 --> 01:13:25,457
هيا
782
01:13:57,824 --> 01:14:00,561
أنا أسف ماركس لم أكن أعلم
783
01:14:00,795 --> 01:14:04,164
أنا فقط لم أرغب أن أكون الأضعف
784
01:14:05,265 --> 01:14:07,167
كنت خائفا أكثر منك
785
01:14:07,535 --> 01:14:09,770
لأنني جبان
786
01:14:11,205 --> 01:14:15,844
لأنني جبان
وأستحق كل هذا
787
01:15:13,272 --> 01:15:14,506
كيفن
788
01:15:16,375 --> 01:15:18,510
كيفن أنا هنا
789
01:15:19,746 --> 01:15:20,647
كيفن
790
01:15:22,282 --> 01:15:23,516
كيفن
791
01:15:41,803 --> 01:15:44,205
لا
792
01:15:46,107 --> 01:15:48,442
لا
793
01:15:48,443 --> 01:15:51,046
أنت
794
01:15:53,481 --> 01:15:54,916
غبي أبله
795
01:15:58,186 --> 01:15:59,723
جامعة
796
01:16:01,324 --> 01:16:02,625
مدرسة القانون
797
01:16:02,626 --> 01:16:05,493
أبي، أعلم، أعلم
.أعرف شعورك، وأنا آسف
798
01:16:05,494 --> 01:16:07,063
لن تحصل على فلس واحد
799
01:16:09,699 --> 01:16:13,037
لن تحصل على فلس واحد من عندي
800
01:16:13,638 --> 01:16:16,607
لست بحاجة إلى أموالك
لم أطلبها منك
801
01:16:21,111 --> 01:16:22,212
مجرد عام واحد
802
01:16:27,518 --> 01:16:28,553
غبي
803
01:16:28,754 --> 01:16:29,820
إبقى على النهر
804
01:16:29,821 --> 01:16:32,690
إبقى على النهر
805
01:16:32,691 --> 01:16:35,126
دائما كارل يقول إبقى على النهر
806
01:16:49,441 --> 01:16:52,980
لا
807
01:16:55,582 --> 01:16:57,250
حسنا يوسي إستمر في المشي
808
01:16:57,517 --> 01:16:59,152
واصل
809
01:18:30,500 --> 01:18:31,736
أعلم أنك متعب
810
01:18:32,586 --> 01:18:34,789
أنت فقط لا تعرف متى تستسلم
811
01:19:02,418 --> 01:19:04,320
يوسي
812
01:19:33,919 --> 01:19:36,388
لا
813
01:19:37,522 --> 01:19:39,258
لا, يا رب
814
01:20:02,516 --> 01:20:03,817
أنظر أبي
815
01:20:43,393 --> 01:20:46,030
أول شيء ستراه
كابتن أرماندو
816
01:20:47,731 --> 01:20:49,432
قبل أن يعثروا على لا شيء
817
01:20:49,433 --> 01:20:50,334
أنا أسف
818
01:20:50,467 --> 01:20:52,228
إذا لم يغرق
قال انه لن يستسلم فقط
819
01:20:52,637 --> 01:20:54,172
علينا أن نذهب للعثور عليه
820
01:21:22,669 --> 01:21:25,138
مرحبا؟ إنتظر, لا، إنتظر
821
01:21:25,472 --> 01:21:26,673
إنتظر ,إنتظر
822
01:21:26,974 --> 01:21:30,310
!مرحبا, مرحبا أنا هنا
823
01:21:30,510 --> 01:21:32,379
هنا في الأسفل مرحبا
824
01:21:32,380 --> 01:21:33,647
لا
825
01:21:33,881 --> 01:21:35,883
لا
826
01:21:41,322 --> 01:21:42,255
مهلا
827
01:21:42,256 --> 01:21:45,359
ألا يمكنك أن تنزل قليلا
كلا، هذا مستحيل
828
01:21:56,471 --> 01:21:58,007
لا
829
01:22:27,672 --> 01:22:28,573
مهلا
830
01:22:28,673 --> 01:22:31,176
لقد كنا مرتفعين
لم نتمكن من رؤية أي شيء
831
01:22:32,544 --> 01:22:33,345
إسمع أيها الشاب
832
01:22:33,678 --> 01:22:35,579
أنت تقول لي أن أستمع
تواصل القول لي بأن أستمع
833
01:22:35,580 --> 01:22:36,414
إستمع، من فضلك
834
01:22:37,182 --> 01:22:39,385
لقد مرة ثلاثة أسابيع
835
01:22:40,719 --> 01:22:42,321
لا يوجد أحد لتبحث عنه
836
01:22:43,822 --> 01:22:45,258
أنت لا تعلم ذلك
837
01:22:46,159 --> 01:22:47,660
لقد فعلت كل ما بوسعك
838
01:22:48,027 --> 01:22:50,763
إنها لمعجزة كونك نجوت
أما الآن إذهب إلى المنزل
839
01:22:51,164 --> 01:22:52,898
إسمع، أعلم أن هذا غير معقول بالنسبة لك
840
01:22:52,899 --> 01:22:55,069
أعلم أن هذا يبدو ميؤوس منه
841
01:22:55,335 --> 01:22:57,770
لكنني أؤكد لك، أعلم هنا، أعلم
في صميمِ قلبي
842
01:22:57,771 --> 01:22:58,837
بأنه على قيد الحياة
843
01:22:58,838 --> 01:23:00,607
فقط أحتاج إلى
أنا أحتاج إلى بعض المساعدة
844
01:23:01,241 --> 01:23:03,209
إتفقنا؟ إذا ما كان بمقدورك
،التحدث إلى الطيار
845
01:23:03,210 --> 01:23:05,046
فقط إمنحني فرصة ما هنا
846
01:23:05,446 --> 01:23:07,815
أصغِ إلي، أريد أن أقدم
لك يد العون حقا، ولكن
847
01:23:08,449 --> 01:23:10,884
أنت تقول ذلك، أنت تقول ذلك
لا أستطيع، لا أستطيع
848
01:23:10,885 --> 01:23:11,985
لا أستطيع حقا
849
01:23:11,986 --> 01:23:13,720
لا يمكنك؟
نعم، لا أستطيع
850
01:23:13,721 --> 01:23:15,223
طيب لا بأس أتعلم أمرا؟
851
01:23:15,556 --> 01:23:18,560
لا تريد أن تقدِّم لي يد العون
سأذهب إذن إلى النهر بنفسي
852
01:23:20,462 --> 01:23:22,698
ماذا لو لقيت مصرعك بحثاً عنه؟
853
01:23:23,099 --> 01:23:24,300
إذن، سأموت
854
01:23:29,705 --> 01:23:30,806
حسنا
855
01:23:32,509 --> 01:23:33,510
إنتظرا
856
01:23:34,477 --> 01:23:35,412
تعال
857
01:23:39,048 --> 01:23:42,252
ربما هناك شخص بإمكانه تقديم يد العون
858
01:23:45,689 --> 01:23:46,757
سيد تيكو
859
01:23:49,535 --> 01:23:55,715
قال الكابتن أرماندو لي ذلك
أنت تعرف هذا النهر فوقا و تحتا
860
01:23:57,418 --> 01:24:01,959
صديقي مفقودٌ في هذه الأدغال
861
01:24:02,882 --> 01:24:08,932
هل هو مفقود في الأدغال
إنسى أمره إذن
862
01:24:09,055 --> 01:24:10,645
لقد مات
863
01:24:10,724 --> 01:24:14,525
لقد ذهب صديقك بالفعل
864
01:24:14,587 --> 01:24:22,077
كلا، صديقي على قيد الحياة
وأنا بحاجة إلى المساعدة
865
01:24:25,407 --> 01:24:26,917
لا أستطيع مساعدتك
866
01:24:27,492 --> 01:24:34,042
لم يسبق وأن توسلت إلى الناس
لكنني أتوسل إليك الآن
867
01:24:34,124 --> 01:24:35,254
أرجوك
868
01:24:36,777 --> 01:24:37,744
أنا آسف
869
01:24:44,594 --> 01:24:47,134
كم يبلغ ثمن القارب؟
870
01:24:49,691 --> 01:24:50,692
قاربك
871
01:24:52,428 --> 01:24:53,362
كم ثمنه؟
872
01:25:00,503 --> 01:25:02,438
مجنون
أجل مجنون
873
01:25:06,176 --> 01:25:08,478
ولكن حقا.. أنا بحاجة إليه
874
01:25:10,013 --> 01:25:11,281
أرجوك
875
01:26:09,310 --> 01:26:10,978
كلا، كلا، لا تهربي
876
01:26:11,246 --> 01:26:13,747
كلا، كلا، لا تهربي
لن أفوم بإذائك
877
01:26:13,748 --> 01:26:15,849
لن أفوم بإذائك
أترجّاك أن لا تلوذي بالفرار
878
01:26:15,850 --> 01:26:17,652
لا بأس، لا بأس
879
01:26:17,886 --> 01:26:18,987
إسمي
880
01:26:19,288 --> 01:26:22,257
إسمي يوسي
881
01:26:23,024 --> 01:26:24,393
أنا ضائع
882
01:26:25,661 --> 01:26:28,831
هل تتحدّثين الإنجليزية
883
01:26:29,131 --> 01:26:30,966
كلا، طبعا لا تتحدثين الإنجليزية
884
01:26:32,835 --> 01:26:35,905
أعلم أنك لست قادرة على فهمي
لكن
885
01:26:39,009 --> 01:26:40,711
إنه لمن الجيد رؤيتك
886
01:26:57,695 --> 01:27:00,397
علينا أن نجد سبيلا
لعثور على النهر غدا
887
01:27:00,398 --> 01:27:02,499
لنتمكن... عندما تأتي الطائرة
888
01:27:02,500 --> 01:27:04,670
سيتمكنون من رؤيتنا
889
01:27:05,438 --> 01:27:07,573
أعدك بأننا سنكون على ما يرام
890
01:27:08,441 --> 01:27:11,275
وتفضلي، أعلم أن هذا ليس
بالشيء الكثير
891
01:27:11,276 --> 01:27:14,513
لكنه أفضل من الإستلقاء
على الأرض كما تعلمين
892
01:27:15,381 --> 01:27:17,282
..أجل، أنا لا
أنت فقط، ليس
893
01:27:17,851 --> 01:27:21,488
بحيث تكوني آمنة
من البق بها
894
01:27:23,423 --> 01:27:25,058
سأقوم بحمايتك
895
01:27:29,028 --> 01:27:30,663
..أنا ىآسف، عليَّ فقط أن
896
01:27:30,664 --> 01:27:32,800
علي فقط أن أفعل شيئا واحدا
897
01:27:36,904 --> 01:27:37,805
حسنا
898
01:27:38,573 --> 01:27:40,641
..أنا فقط
.أنا أقوم بالفحص وحسب
899
01:27:58,695 --> 01:28:02,399
علينا فقط أن نواصل السير
إلى قبيلة روريناباك
900
01:28:02,899 --> 01:28:03,966
وأن لا نتوقّف أبداْ
901
01:28:05,267 --> 01:28:08,004
ونبقي أعيننا على الطائره
902
01:28:08,538 --> 01:28:10,407
وسوف يقومون بمشاهدتنا
903
01:28:10,841 --> 01:28:13,877
سوف يرسل إشارة
لنا بإمالة أجنحته
904
01:28:14,445 --> 01:28:16,346
وسنكون بأمان
905
01:28:17,381 --> 01:28:19,717
وسوف تقابلين أصدقائي
906
01:28:20,283 --> 01:28:22,853
ولكن هنا، شيء ما
907
01:28:23,887 --> 01:28:25,356
حدث لنا
908
01:28:33,665 --> 01:28:36,200
لا، أنا بخير، أنا بخير
909
01:28:36,601 --> 01:28:39,238
أنظري
910
01:28:39,605 --> 01:28:42,206
انظري، قلت لكِ ...أننا سنجد الفاكهة
911
01:28:42,207 --> 01:28:44,910
اْنها الفاسد قليلا، ولكن لا بأس
912
01:28:45,344 --> 01:28:48,881
يجب عليك أن تأكلي
913
01:28:49,248 --> 01:28:52,018
لا يجب عليك أن تأكلي
914
01:28:52,419 --> 01:28:54,588
لا يمكنني فعل هذا بنفسي
915
01:28:55,221 --> 01:28:57,023
لا يمكنك الإستسلام
916
01:28:57,691 --> 01:29:00,125
أنا جائع جدا! أنا متضرر أيضا
917
01:29:00,126 --> 01:29:01,828
قدماي
918
01:29:04,599 --> 01:29:07,769
.أنا آسف، أنا آسف
919
01:29:08,335 --> 01:29:11,004
نحن جميعا ... علينا فقط أن
نأخذ قسطا من الراحة
920
01:29:11,005 --> 01:29:14,041
وأنظري، أنظري، في كل ليلة
الله يرسل لنا
921
01:29:14,241 --> 01:29:15,742
شجرة للنوم تحت
922
01:29:15,743 --> 01:29:18,880
.هذه, هذه هدية من الله
923
01:29:18,881 --> 01:29:22,384
لسنا لوحدنا هنا
فالله يسير بجانبنا
924
01:29:22,851 --> 01:29:25,087
كما تعلمين، لديه يد واحدة
على كتفك
925
01:29:26,154 --> 01:29:27,189
إنه معنا
926
01:29:27,723 --> 01:29:29,725
إستلقي هنا، بجانبي
927
01:29:30,493 --> 01:29:33,463
،لا بأس، سأقوم بحمايتك
.سنبقي على بعضنا دافئين
928
01:29:37,634 --> 01:29:41,204
هكذا، ستكون الأمور على ما يرام
929
01:29:42,472 --> 01:29:45,442
.فقط.. إبقي هنا معي
930
01:29:46,877 --> 01:29:48,479
يمكننا النوم الآن
931
01:29:49,847 --> 01:29:50,981
ستكونين بأمان
932
01:29:52,382 --> 01:29:53,818
.الله معنا
933
01:29:59,691 --> 01:30:02,761
.لا بأس، أذهبي للنوم وحسب
934
01:30:03,328 --> 01:30:04,830
اذهبي إلى النوم
935
01:30:23,415 --> 01:30:24,652
ماذا
936
01:30:28,388 --> 01:30:29,657
لا
937
01:31:17,742 --> 01:31:20,111
بلى
938
01:31:51,177 --> 01:31:52,111
لا
939
01:31:55,081 --> 01:31:56,249
لا لا
940
01:32:00,888 --> 01:32:04,124
!حسنا، كلا، لا تتحرك
.لا تتحرك، لا تتحرك
941
01:32:09,897 --> 01:32:13,334
بارك رب فيك وحفظك
942
01:32:13,769 --> 01:32:16,370
أنار رب وجهه الجميل وأظهر لك صالحه
943
01:32:16,371 --> 01:32:19,641
قد رفع الله عن وجهه وأعطاك سلام
944
01:32:24,881 --> 01:32:26,949
عد للبيت حيا , يوسي
945
01:33:40,361 --> 01:33:42,029
.إبقي معي
946
01:33:43,198 --> 01:33:44,767
لا تنكسري أيتها الملعونة
947
01:33:45,367 --> 01:33:46,935
لا تنكسري
948
01:34:09,492 --> 01:34:13,163
هيا هيا هيا
949
01:34:14,498 --> 01:34:17,367
نعم
950
01:34:41,293 --> 01:34:43,061
يجب علينا أن نجد مدخل
951
01:34:43,062 --> 01:34:44,296
النهر غدا
952
01:34:44,430 --> 01:34:46,331
يجب علينا أن نجد مدخل النهر غدا
953
01:34:46,332 --> 01:34:47,333
ليتمكنوا من رؤيتنا
954
01:34:47,699 --> 01:34:50,203
انظر الينا, انظر الينا, انظر الينا
955
01:34:50,537 --> 01:34:51,704
يوسي
956
01:34:52,005 --> 01:34:56,509
انظر الينا
957
01:34:57,110 --> 01:34:59,146
يوسي
انظر الينا
958
01:34:59,947 --> 01:35:01,814
انظر الينا
959
01:35:01,815 --> 01:35:02,916
انظر الينا
960
01:35:02,917 --> 01:35:04,417
انظر الينا
961
01:35:04,418 --> 01:35:06,553
انظر الينا
962
01:35:06,554 --> 01:35:08,923
انظر الينا
963
01:35:10,624 --> 01:35:11,826
يوسي
964
01:37:00,342 --> 01:37:01,410
يوسي
965
01:37:02,011 --> 01:37:03,679
يوسي إلى هنا
966
01:37:05,682 --> 01:37:07,449
هيا يوسي
967
01:37:07,450 --> 01:37:09,286
يوسي
968
01:37:19,930 --> 01:37:21,531
لا تستسلم
969
01:37:21,532 --> 01:37:22,899
هيا يا يوسي
970
01:37:22,900 --> 01:37:25,402
هيا يا يوسي
971
01:37:27,505 --> 01:37:29,341
يوسي
972
01:38:48,892 --> 01:38:51,562
لا بأس
لا بأس
973
01:38:53,631 --> 01:38:56,601
سوف تحيا
974
01:38:57,435 --> 01:38:58,469
أجل
975
01:40:09,446 --> 01:40:10,447
شكرا لك
976
01:40:59,558 --> 01:41:02,519
علينا أن نعود
977
01:41:02,604 --> 01:41:04,514
من المستحيل أن نستمر
978
01:41:12,322 --> 01:41:14,912
لقد فعلت ما بوسعك
979
01:41:31,000 --> 01:41:31,934
.أنا آسف
980
01:41:58,597 --> 01:42:00,832
يوسي
981
01:42:03,768 --> 01:42:04,836
إبتعدي
982
01:42:13,379 --> 01:42:15,247
!حسنا، إنعطف بالقارب
983
01:42:22,188 --> 01:42:24,491
واصل التجديف
984
01:42:30,364 --> 01:42:31,765
!أجل، أكثر بقليل
985
01:42:34,768 --> 01:42:36,003
مهلاً
986
01:42:37,505 --> 01:42:38,573
مهلاً
987
01:42:39,641 --> 01:42:42,377
حسنا، واصل التجديف
هذا جيد، إنطلق
988
01:43:14,444 --> 01:43:15,780
كيفن
989
01:43:26,290 --> 01:43:28,093
يوسي
990
01:43:35,834 --> 01:43:36,935
يوسي
991
01:43:37,536 --> 01:43:39,671
إنعطف، إنعطف
992
01:43:43,876 --> 01:43:45,712
يوسي لا تتحرك
993
01:44:11,506 --> 01:44:13,941
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
لقد وجدتك يا صديقي
994
01:44:13,942 --> 01:44:15,777
شكراً لك -
لقد وجدتك يا صديقي-
995
01:44:16,010 --> 01:44:17,979
شكراً لك
996
01:44:18,179 --> 01:44:19,246
مهلا
997
01:44:21,417 --> 01:44:23,419
قلت لك بأنني لن أتركك
998
01:44:23,653 --> 01:44:26,789
.لا بأس المسيح عيسى
999
01:44:27,256 --> 01:44:28,890
.لا بأس
1000
01:44:28,891 --> 01:44:31,993
لا بأس, .لا بأس يوسي
أمسكتك يوسي أمسكتك
1001
01:44:31,994 --> 01:44:33,095
إنت بخير
1002
01:46:06,428 --> 01:46:07,631
هذا هو
1003
01:46:10,067 --> 01:46:11,569
شكرا لك سيدي
1004
01:46:12,435 --> 01:46:14,204
طبيب
نعم شكرا لك
1005
01:46:23,347 --> 01:46:24,949
أنت أنقذت حياتي
1006
01:46:26,250 --> 01:46:27,719
وأنقذتني
1007
01:46:28,620 --> 01:46:30,254
سأعود حالاً، إتفقنا
1008
01:46:43,836 --> 01:46:44,870
شكرا لك
1009
01:46:57,150 --> 01:47:00,687
أشكر الرب الذي أرشدك
للعودة إلي
1010
01:47:00,955 --> 01:47:02,023
أشكر الرب
1011
01:47:02,047 --> 01:47:10,047
*توجد تكمله *
1012
01:48:15,156 --> 01:48:21,000
يوسي) وكيفن عادا أخيراً إلى لا باز متوقعين
العثور على ماركوس وكارل، لكنهما لم يصلا أبداً
1013
01:48:21,025 --> 01:48:28,893
كيفين بحث عنهما لمدة أسابيع دون العثور على أثر
لم يتم رؤيتهما مجدّداً
1014
01:48:29,181 --> 01:48:33,064
وأُكتشف لاحقا أن كارل كان مطلوبا من قبل
السلطات، وقد إصطحب المسافرين في رحلات من قبل
1015
01:48:33,089 --> 01:48:37,962
ولم تكن هنالك قبيلة مفقودة من الهنود كما إدّعى كارل من قبل
1016
01:48:37,987 --> 01:48:44,487
حتى يومنا هذا، لا أحد يعرف لماذا إختار
يوسي، أو لماذا إصطحبهم إلى الأدغال
1017
01:48:48,075 --> 01:48:54,612
يوسي غينسبرغ
بعد أن تمّ إنقاذه، روريناباك، بوليفيا 1981
1018
01:48:54,854 --> 01:49:00,889
كيفن غيل، تيكو تيوديلا، يوسي غينسبرغ
.بعد يومين من الإنقاذ، بجانب نهر بيني، 1981
1019
01:49:01,184 --> 01:49:07,535
كيفن غيل وماركوس ستام
يتنزّهان في جبال الأنديز في بوليفيا 1981
1020
01:49:07,764 --> 01:49:14,270
كيفن غيل
يتنزّه في دولة البيرو، 1981
1021
01:49:14,490 --> 01:49:20,692
ماركوس ستام
في بوليفيا، 1980
1022
01:49:21,128 --> 01:49:26,762
كيفن غيل و يوسي غينسبرغ
أمريكا الجنوبية 1981
1023
01:49:27,014 --> 01:49:32,619
كارل روشبركتر
تاريخ غير معروف
1024
01:49:33,051 --> 01:49:37,535
إستمر كيفين في شغفه الطويل الأمد بالتصوير الفوتوغرافي
والمغامرة، وتوثيق رحلاته إلى المناطق النائية من العالم
1025
01:49:37,560 --> 01:49:41,147
إستقر أخيرا في إسرائيل، حيث يعيش هو و زوجته وإبنيه
1026
01:49:41,172 --> 01:49:46,833
إنتهى مؤخرا من تأليف كتابه الخاص الذي يسرد
فيه محاولات إنقاذه وتجاربه في الأدغال
1027
01:49:47,493 --> 01:49:52,319
بعد 10 سنوات عاد يوسي إلى غابات الأمازون، إلى
نفس النهر الذي كاد ينهي حياته وجعله منه موطنه
1028
01:49:52,344 --> 01:49:56,860
جنبا إلى جنب مع قبيلة أوشوبيامونا، وقد شيّد تشالان
.النزل الصديق للبيئة التي قلب معايير المنطقة بأسرها
1029
01:49:56,885 --> 01:50:02,052
لقد ظل مغامرا شغوفا
لا يزال في حالة تجوال على كوكب الأرض
1030
01:50:02,119 --> 01:50:09,511
لأجل ماركوس