1 00:00:00,886 --> 00:00:20,823 تــرجمة وتعديل BeNsOu أتمنى أن تستمتعوا بالفلم تحياتي 2 00:00:24,627 --> 00:00:26,734 ما سنتابعه هو قصة حقيقية 3 00:00:27,888 --> 00:00:31,524 غادرت إسرائيل في عام 1980 بعد ثلاث سنوات في الجيش 4 00:00:32,059 --> 00:00:35,195 كنت يائس من الهروب و طرق كانت مملؤه بالحفر 5 00:00:35,628 --> 00:00:37,696 أنتم تعلمون ,ثانويه ,جامعة 6 00:00:37,697 --> 00:00:39,700 عمل, زواج ,أطفال 7 00:00:40,268 --> 00:00:41,435 ليس أنا 8 00:00:41,469 --> 00:00:45,106 أردت أن أكون مختلف لتجربة غير عادية 9 00:00:45,306 --> 00:00:47,274 و دخول المجهول 10 00:00:47,275 --> 00:00:50,411 إكتشاف قبائل مفقوده وكنوز مخفية 11 00:00:50,644 --> 00:00:52,782 في قلب غابات المظلمة 12 00:00:53,115 --> 00:00:56,251 وهذا بالطبع هو السبب في أنني انتهى بي الأمر في بوليفيا 13 00:00:56,518 --> 00:00:57,787 امريكا الجنوبية 14 00:01:08,634 --> 00:01:13,634 Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net 15 00:01:24,481 --> 00:01:25,681 شكرا لك سيدي 16 00:01:25,682 --> 00:01:27,384 على الرحب والسعه فليكن الله معك 17 00:01:27,584 --> 00:01:29,753 إنتبه لنفسك 18 00:01:58,151 --> 00:01:59,853 إنتظر ,إنتظر, إنتظر 19 00:01:59,854 --> 00:02:01,956 إنتظر ,إنتظر ,أرجوك 20 00:02:02,389 --> 00:02:03,323 إنتظر ,إنتظر 21 00:02:03,858 --> 00:02:05,525 مهلا سيدي 22 00:02:06,861 --> 00:02:08,062 إنتظر, إنتظر 23 00:02:15,570 --> 00:02:17,973 شكرا جزيلا لك سيدي 24 00:02:20,375 --> 00:02:22,677 شكرا لك شكرا جزيلا لك 25 00:02:22,978 --> 00:02:24,044 أأستطيع حمل تلك؟ 26 00:02:24,045 --> 00:02:26,115 شكرا لك- بلى حسنا- 27 00:02:28,317 --> 00:02:30,486 شكرا لك شكرا جزيلا, الجميع 28 00:02:30,987 --> 00:02:32,253 شكرا جزيلا لك على الرحب والسعة 29 00:02:32,254 --> 00:02:34,456 أن أسف يشأن الحقيبة لا مشكلة 30 00:02:34,690 --> 00:02:36,224 حسنا جيد أنا ماركوس ستام 31 00:02:36,225 --> 00:02:38,895 يوسي غينسبرغ سررت بتعرف إليك 32 00:02:39,096 --> 00:02:40,998 وأنت أيضا ،نعم 33 00:02:58,816 --> 00:03:00,483 لا يمكنك المساعده لكنك ستقع في الحب 34 00:03:00,484 --> 00:03:01,985 مع ماركوس ستام 35 00:03:01,986 --> 00:03:04,554 هذا أستاذ في المدرسة السويسرية هو متفرغ لذا هو هنا 36 00:03:04,555 --> 00:03:07,291 قلب شاعر وروح قديس 37 00:03:07,292 --> 00:03:10,262 أنا لم التقى أي شخص مثله من قبل 38 00:03:14,499 --> 00:03:16,368 هذا ليس سيئا 39 00:03:16,902 --> 00:03:18,836 لقد أخبر والداي أني سأعود بعد سنة 40 00:03:18,837 --> 00:03:22,507 لكن لا أظن أني سأعود 41 00:03:25,611 --> 00:03:26,913 حسنا، أنت محظوظ 42 00:03:27,680 --> 00:03:29,282 صباح الخير- صباح الخير- 43 00:03:30,951 --> 00:03:32,152 هي معجبة بك 44 00:03:41,328 --> 00:03:42,396 لا,لا يمكن أن يكون 45 00:03:43,630 --> 00:03:45,633 كيفن,مهلا 46 00:03:46,334 --> 00:03:47,302 مهلا , كيفن 47 00:03:47,869 --> 00:03:49,670 بإلهي مهلا 48 00:03:49,671 --> 00:03:51,038 يا الله, تعال هنا 49 00:03:51,039 --> 00:03:52,273 مالذي تفعله هنا؟ 50 00:03:52,274 --> 00:03:54,141 ماركوس, كيف حالك يارجل 51 00:03:54,142 --> 00:03:56,177 مهلا، ظننت أنك عدت إلى المنزل بعد باتاغونيا؟ 52 00:03:56,178 --> 00:03:58,745 لا، قررت أن ذهاب إلى كورديليراس 53 00:03:58,746 --> 00:04:00,348 للحصول على المزيد من لقطات ...حسنا و مهلا 54 00:04:00,349 --> 00:04:01,984 هذا صديقي , يوسي غينسبرغ 55 00:04:01,985 --> 00:04:03,918 مرحبا يارجل كيفن غيل من جيد مقابلتك 56 00:04:03,919 --> 00:04:05,321 نعم من الجيد مقابلتك أيضا 57 00:04:05,888 --> 00:04:08,391 !تعال هنا تعال هنا يا رجل 58 00:04:09,158 --> 00:04:11,227 كنت قد سمعت بالفعل عن كيفن غيل 59 00:04:11,594 --> 00:04:13,262 لقد أخبرني أنه أسطوره 60 00:04:13,263 --> 00:04:15,464 بين المجتمع بتجوله بحقيبة ظهر 61 00:04:15,465 --> 00:04:18,334 في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية مع صور لا تصدق 62 00:04:18,335 --> 00:04:20,136 ولكن، كما تعلمون، لهذا السبب نحن هنا 63 00:04:20,137 --> 00:04:23,673 عرفت أيضا أنه كان أقرب صديق لماركوس 64 00:04:24,074 --> 00:04:27,144 لقد كنت فقط في أمريكا الجنوبية لبضعة أشهر 65 00:04:27,145 --> 00:04:28,512 حقا؟ أين كنت قبل ذلك؟ 66 00:04:28,513 --> 00:04:32,749 أروع مكان في العالم لسفن صيد السمك في ألاسكا 67 00:04:32,750 --> 00:04:33,884 نعم، هذا يبدو عظيما 68 00:04:34,085 --> 00:04:37,087 اه، و تجمدة مؤخرتي في شاحنات نيويورك لتفريغ 69 00:04:37,088 --> 00:04:38,056 حفا؟ 70 00:04:38,256 --> 00:04:41,593 ...ولكن بعد ذلك ذهب إلى فيغاس إلى صنع ثروتي 71 00:04:42,028 --> 00:04:44,663 ماذا حدث؟ خسرت كل شيئ 72 00:04:44,896 --> 00:04:46,198 حسنا 73 00:04:46,565 --> 00:04:49,100 حسنا، لقد وجدت هذا الرجل، وهذا هو 74 00:04:49,101 --> 00:04:50,669 لا يقدر بثمن. 75 00:04:51,403 --> 00:04:52,439 حسنا 76 00:04:53,373 --> 00:04:55,107 ما المكان الذي عدت منه؟ 77 00:04:55,108 --> 00:04:58,077 حسنا، صعدت إلى هذا المكان يسمى كولكا 78 00:04:58,078 --> 00:04:59,412 انها في جنوب بيرو 79 00:04:59,646 --> 00:05:01,247 كنت أخذ لقطات من كوندورس 80 00:05:01,248 --> 00:05:03,350 إنه مذهل 81 00:05:23,938 --> 00:05:25,374 هذا فظيع! بلى 82 00:05:25,707 --> 00:05:27,008 في صحتك. 83 00:05:32,882 --> 00:05:35,418 ما هذه الأشياء؟ 84 00:05:36,519 --> 00:05:37,720 انها تسمى سان بيدرو 85 00:05:38,121 --> 00:05:42,658 وكم من الوقت سان بيدرو ...في العاده يستغرق 86 00:05:43,059 --> 00:05:44,394 في الركل؟ 87 00:05:44,594 --> 00:05:45,629 عليك أن تعرف 88 00:05:54,004 --> 00:05:55,239 لم يحدث شيء 89 00:05:56,039 --> 00:05:58,275 فقط أنتظر ثق بي 90 00:06:05,883 --> 00:06:07,719 أنا فعلا أشعر بنوع من الضوء في رأسها 91 00:06:22,935 --> 00:06:24,670 أظن أنه قد بداْ 92 00:06:30,009 --> 00:06:31,545 أنا أطير 93 00:07:06,183 --> 00:07:08,084 مع الليلة الطويلة القادمة وحيدا 94 00:07:08,818 --> 00:07:11,253 و كل الوقت في العالم لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات 95 00:07:11,254 --> 00:07:12,689 بشأن الحياة مستقبلية 96 00:07:14,957 --> 00:07:16,493 أغلق عينيه 97 00:07:18,161 --> 00:07:19,630 "يستغرق الأمر وقتا للعيش" 98 00:07:22,099 --> 00:07:23,767 "يستغرق الأمر وقتا للعيش". 99 00:07:25,636 --> 00:07:26,737 ذلك رائع 100 00:07:28,239 --> 00:07:30,808 أعتقد أنني يجب أن أرسل هذا الكتاب إلى والدي 101 00:07:32,143 --> 00:07:33,912 أليس مثلك على الطريق؟ 102 00:07:36,047 --> 00:07:37,248 ليس لأنه لا يحب ذلك؟ 103 00:07:37,249 --> 00:07:38,750 انه فقط لا يمكنك فهمه 104 00:07:40,385 --> 00:07:41,820 ...وهكذا يفكر 105 00:07:42,787 --> 00:07:44,756 أنا رميت حياتي بعيدا 106 00:07:49,329 --> 00:07:51,331 قرأت كتابا بعد ذلك 107 00:07:53,132 --> 00:07:55,335 آخر حرية إنسان 108 00:07:57,036 --> 00:07:58,505 هو اختيار طريقة المرء 109 00:08:02,175 --> 00:08:03,577 نعم هذا سيكون جميلا 110 00:08:38,782 --> 00:08:40,449 آسف بشأنه انه امريكي. 111 00:08:40,450 --> 00:08:41,585 حسنا 112 00:08:55,366 --> 00:08:57,301 هذه؟ هنا؟- على اليمين، هنا- 113 00:08:57,302 --> 00:08:59,022 نحن بالتأكيد سوف ننسجم، أليس كذلك؟ 114 00:08:59,437 --> 00:09:00,605 سوف تتحسن الامور 115 00:09:08,747 --> 00:09:09,681 مرحبا 116 00:09:26,299 --> 00:09:28,935 صباح الخير 117 00:09:30,437 --> 00:09:31,805 هل أنت أمريكي؟ 118 00:09:37,545 --> 00:09:38,446 لا 119 00:09:40,247 --> 00:09:42,583 لا يوجد شيء مثل الغابة في الليل 120 00:09:43,283 --> 00:09:45,118 إنه الصوت الأكثر حيوية 121 00:09:45,119 --> 00:09:46,620 الحشرات، الطيور 122 00:09:46,621 --> 00:09:48,423 كل هذه الحيوانات من حولك 123 00:09:49,190 --> 00:09:50,725 هكذا يصرخون عليك 124 00:09:51,292 --> 00:09:52,861 تنبض مثل الكهرباء 125 00:09:55,464 --> 00:09:56,564 ثم فجأة 126 00:09:56,565 --> 00:09:58,401 توقف. 127 00:09:59,435 --> 00:10:00,736 لا يوجد شئ 128 00:10:01,937 --> 00:10:04,940 فقط أنت وأيا كان ما جئت تبحث عنه 129 00:10:06,776 --> 00:10:08,376 بين التعدين والتبشير 130 00:10:08,511 --> 00:10:09,879 لن يبقى شيء 131 00:10:10,713 --> 00:10:13,784 في جيل واحد من جميع الهنود أختفوا 132 00:10:14,518 --> 00:10:16,520 أخر الهنود في العالم أختفوا 133 00:10:17,621 --> 00:10:18,522 أختفو 134 00:10:19,523 --> 00:10:20,891 هذا ما تحلم به 135 00:10:21,257 --> 00:10:23,627 صحيح؟ عالم مخفي؟ 136 00:10:25,062 --> 00:10:26,431 لهذا السبب أنت هنا 137 00:10:31,969 --> 00:10:34,070 يوسي، أنا لا أحاول أن أكون أحمق 138 00:10:34,071 --> 00:10:34,806 أنا أقول فقط 139 00:10:35,139 --> 00:10:36,807 هل تريد أن تكون مثل كل سائح آخر؟ 140 00:10:36,808 --> 00:10:39,844 تريد أن تذهب إلى ماتشو بيتشو؟ يمكن لأي شخص الذهاب إلى ماتشو بيتشو 141 00:10:39,845 --> 00:10:40,746 لكن الغابة؟ 142 00:10:40,879 --> 00:10:43,448 لرؤية الهنود الذين لم يسبق لأحد رؤيتهم 143 00:10:43,449 --> 00:10:45,450 قبل هذا الرجل، كارل، الذي التقيت به 144 00:10:45,451 --> 00:10:46,531 الذي هو لطيف جدا كارل؟ 145 00:10:46,719 --> 00:10:48,019 يمكن أن يأخذنا هناك- كيف علمت بذلك- 146 00:10:48,020 --> 00:10:49,921 أن كارل يقول الحقيقة؟- إنه يبحث عن الذهب- 147 00:10:49,922 --> 00:10:51,590 مع أصدقائه الهنود يوسي, يمكن أنه يصطنع 148 00:10:51,591 --> 00:10:52,625 كل هذا- لا- 149 00:10:52,626 --> 00:10:53,959 كلام معسول منه أنت لا تعلم 150 00:10:53,960 --> 00:10:55,861 هم يعرفون بعضهم البعض متمسكين بصداقتهم 151 00:10:55,862 --> 00:10:57,162 يبتسم مع الهنود 152 00:10:57,163 --> 00:10:59,364 التقيت به في الشارع! لقد أراني صور 153 00:10:59,365 --> 00:11:00,499 حسنا- يمكنك التقاط صور من هذا- 154 00:11:00,500 --> 00:11:03,136 يقف هناك بين الهنود ,حسنا؟ 155 00:11:03,336 --> 00:11:05,138 يقون أن هناك أنهار من الذهب 156 00:11:05,139 --> 00:11:06,440 ونعود مع جيوب كاملة 157 00:11:06,441 --> 00:11:07,774 ....كيف يمكن أن تثق- ....أرجوك أنتبه، أنها تحرق- 158 00:11:07,775 --> 00:11:09,710 حسنا أه نعم! لا، هذا أمر جيد 159 00:11:10,511 --> 00:11:11,945 السحري , شكرا 160 00:11:11,946 --> 00:11:13,279 ها أنت ذا 161 00:11:15,783 --> 00:11:18,052 انها هراء، يوسي- أرجوك- 162 00:11:18,053 --> 00:11:18,820 لا !قابله 163 00:11:18,920 --> 00:11:20,020 يبدو لك فقط !أنا سأفعل ذلك 164 00:11:20,021 --> 00:11:21,522 يبدو أنك متقبل هذه الفكرة جيدا 165 00:11:21,523 --> 00:11:22,890 كنت تفعل هذا؟- أنا سأفعل ذلك- 166 00:11:22,891 --> 00:11:25,560 سترى أنا على حق ألغي رحلات الطيران إلى المنزل 167 00:11:25,561 --> 00:11:26,794 وتعال معي 168 00:11:26,795 --> 00:11:27,762 ألغي رحلات طيران إلى المنزل 169 00:11:27,763 --> 00:11:28,896 هذا عظيم 170 00:11:28,897 --> 00:11:30,866 لقد أصبحت غبي، يوسي، حسنا؟ 171 00:11:31,701 --> 00:11:33,068 كيفن ,أخبره أنه جنون 172 00:11:33,069 --> 00:11:35,538 أعتقد ماركوس على صواب كل هذا هراء 173 00:11:36,473 --> 00:11:37,574 فقط قابله 174 00:11:45,415 --> 00:11:46,817 هذه الخريطة لا طائل منها 175 00:11:47,117 --> 00:11:48,786 هذا ما، واحد الى 500؟ 176 00:11:49,186 --> 00:11:50,087 إنها مزحة. 177 00:11:51,021 --> 00:11:52,289 هذه إنها هنا 178 00:11:52,556 --> 00:11:53,824 لدي ملاحتي الخاصة 179 00:11:54,391 --> 00:11:56,727 الهنود توروموناس هنا 180 00:11:56,960 --> 00:11:58,630 كولورادو, شيكو 181 00:11:59,063 --> 00:12:00,364 نطير إلى أبولو، هنا 182 00:12:00,599 --> 00:12:03,434 نترجل إلى أسارياماس 183 00:12:04,035 --> 00:12:07,706 ثم من هنا إلى كولورادو، شيكو 184 00:12:08,372 --> 00:12:09,607 ثلاثة, أربعة أيام 185 00:12:09,608 --> 00:12:11,544 أنا لم أسمع بتوروموناس 186 00:12:12,344 --> 00:12:13,445 بالضبط 187 00:12:14,780 --> 00:12:17,082 أنت مصور قوتغرافي صحيح أجل 188 00:12:17,683 --> 00:12:19,183 هناك، يمكنك التقاط الصور 189 00:12:19,184 --> 00:12:21,621 سوف تذهب مباشرة إلى ناشيونال جيوغرافيك 190 00:12:24,257 --> 00:12:25,559 فماذا تقولون؟ 191 00:12:28,895 --> 00:12:30,496 50دولار لك لتأخذنا 192 00:12:30,497 --> 00:12:32,698 هذا هو للمساعدة وشراء الموؤن 193 00:12:32,699 --> 00:12:34,934 ويقول انه سوف يدفع لنا مرة أخرى عندما نعثر على بعض الذهب 194 00:12:34,935 --> 00:12:36,435 نعم. الذهب. نعم مهما حدث 195 00:12:36,436 --> 00:12:38,038 للتحدث معه للخروج؟ كما خططنا 196 00:12:38,039 --> 00:12:39,106 لا ، اعرف ، اعرف 197 00:12:39,173 --> 00:12:41,742 أنظر ، لدي شكوكي أيضا ولكن كارل يبدوا أنه يعرف 198 00:12:41,743 --> 00:12:43,176 ما يتحدث عنه وهو محق 199 00:12:43,177 --> 00:12:46,446 سوف أحصل على بعض الصور المذهلة أنظر ,لقطات مرى واحدة في العمر 200 00:12:46,447 --> 00:12:48,114 كيفن يريد أن يذهب ماركوس، هيا 201 00:12:48,115 --> 00:12:50,251 يجب أن تأتي معنا ستكون مغامرة 202 00:12:55,490 --> 00:12:56,558 نعم ، حسنا لا بأس سأتي 203 00:12:56,559 --> 00:12:57,993 مرحى- نعم- 204 00:12:58,360 --> 00:13:00,295 نعم- 205 00:13:00,495 --> 00:13:02,463 سنحظى 206 00:13:02,464 --> 00:13:05,535 بأفضل وقت هذا هو نعم 207 00:13:05,802 --> 00:13:08,271 من سيذهب إلى الغابة ؟ 208 00:13:08,905 --> 00:13:10,105 تعال هل يكفي هذا ؟ 209 00:13:10,106 --> 00:13:12,040 سنأخذ المزيد من الغذاء في أسارياماس 210 00:13:12,041 --> 00:13:14,342 لا تقلق لا أحد يجوع فى الغابة 211 00:13:14,343 --> 00:13:15,311 ما هذه 212 00:13:15,979 --> 00:13:18,748 زيبو سريع يجعلك تشعر مثل سوبرمان 213 00:13:18,749 --> 00:13:20,685 صحيح- نحتاج خريطة أفضل- 214 00:13:20,951 --> 00:13:22,653 أخبرتك، ليس هناك خريطة جيدا 215 00:13:22,987 --> 00:13:24,989 كل شيء مجهول انظر ، لا شيء 216 00:13:25,322 --> 00:13:26,591 سوف نتبع النهر فقط 217 00:13:27,157 --> 00:13:30,127 في الأدغال، الأنهار هي أعز أصدقائك حسنًا؟ 218 00:13:30,729 --> 00:13:31,963 هل دفعت ثمنها ؟ 219 00:13:35,166 --> 00:13:36,101 نحن ندفع ثمن هذا 220 00:13:36,301 --> 00:13:37,334 أجل- بالطبع- 221 00:13:45,244 --> 00:13:47,246 حسنا, لا ساعات 222 00:13:47,580 --> 00:13:49,115 ولا محافظ 223 00:13:50,516 --> 00:13:51,417 يقول كارل 224 00:13:51,851 --> 00:13:53,118 هناك, لا يوجد وقت فى الغابة 225 00:13:53,119 --> 00:13:54,853 لا- لا يمكن أن تضيع في الغابة- 226 00:13:54,854 --> 00:13:56,154 لا يمكن أن تجوع في الغابة 227 00:13:56,155 --> 00:13:58,591 لا يقهر- سيكون الأمر سهلا- 228 00:14:02,763 --> 00:14:04,564 سأفتقد كل هذه الأشياء 229 00:14:06,033 --> 00:14:07,034 ما هذا؟ 230 00:14:07,534 --> 00:14:10,337 هذا أعطاني إياه عمي قبل ان أغادر 231 00:14:11,405 --> 00:14:12,841 قال انه سيحميني 232 00:14:13,675 --> 00:14:15,009 هل تصدق ذلك؟ 233 00:14:16,077 --> 00:14:17,578 كيفن- ماذا؟- 234 00:14:18,112 --> 00:14:19,247 .أنا... أنا لا أعرف 235 00:14:20,581 --> 00:14:23,484 لا أعرف لكنه حمله طوال حياته 236 00:14:24,186 --> 00:14:27,122 ونجا من الحرب....و المخيمات 237 00:14:29,992 --> 00:14:33,629 ثم بعد يومين من إعطائه لي توفي 238 00:14:36,899 --> 00:14:38,869 .نعم، أعتقد أن لدينا متسعا لذلك 239 00:14:58,421 --> 00:15:02,570 أبولو ,4 نوفمبر 1981 240 00:15:28,822 --> 00:15:31,325 هذه آخر حد على الأرض 241 00:15:32,359 --> 00:15:35,295 لا تزال حية، لا تزال برية 242 00:15:36,030 --> 00:15:37,197 ليس لوقت طويل 243 00:15:37,397 --> 00:15:38,866 لا نحب البرية 244 00:15:39,533 --> 00:15:41,534 لا نحب الهمج 245 00:15:41,535 --> 00:15:43,103 نحن مهووسون بالسيطرة 246 00:15:44,005 --> 00:15:45,040 لذا 247 00:15:45,473 --> 00:15:47,008 نحن ندمر الكوكب بكامله 248 00:15:47,375 --> 00:15:51,045 ونحن نفخر بصنع الحدائق العامة الغبية 249 00:15:51,046 --> 00:15:54,481 مع حراس أغبياء في قبعات غبية 250 00:15:55,616 --> 00:15:57,186 لحماية ما قد ذهب بالفعل 251 00:15:57,419 --> 00:15:59,088 لماذا؟ 252 00:15:59,455 --> 00:16:00,555 لأننا خائفون 253 00:16:00,556 --> 00:16:02,558 الغابة تظهر لنا حقيقتنا 254 00:16:02,825 --> 00:16:04,326 نحن لا شيء.. إننا مزحة 255 00:16:06,195 --> 00:16:07,229 (لم أستظع ترجمتها بها إساءه لله) 256 00:16:14,604 --> 00:16:16,206 هذه ثقافات القبلية 257 00:16:17,040 --> 00:16:20,010 يبدوا وكأنهم يعيشون في العصر الحجري ولكن في الواقع 258 00:16:21,344 --> 00:16:22,644 هم اْمامنا بكثير 259 00:16:23,982 --> 00:16:26,117 غير مرئين مختبئين في ماديدي 260 00:16:27,618 --> 00:16:28,820 التوموناس 261 00:16:29,287 --> 00:16:31,289 فقد فهمون أنهم جزء 262 00:16:31,722 --> 00:16:33,424 من صورة أكبر بكثير 263 00:16:34,125 --> 00:16:35,927 لا يريدون ما نملكه 264 00:16:36,260 --> 00:16:37,329 لاْنهم أذكياء 265 00:16:38,397 --> 00:16:39,932 هم أحرار حقا 266 00:17:02,188 --> 00:17:05,325 تبا ! تبا ! أبتعدي عني تبا؟ 267 00:17:05,326 --> 00:17:06,793 ما الأمر- شيء ما هاجمني 268 00:17:06,794 --> 00:17:08,228 ماذا؟ - لا اعرف! شيئا ما- 269 00:17:08,229 --> 00:17:09,930 ماذا ما الأمر أين لا اعرف! شيئا ما 270 00:17:09,931 --> 00:17:11,364 شيئ ما هاجمني في وجهي- هناك- 271 00:17:11,365 --> 00:17:13,685 لا اعرف! شيئا ما أظن بأني فد هوجمت 272 00:17:13,700 --> 00:17:16,303 نعم, نت كذالك ..بواسطة عثة قاتله 273 00:17:18,340 --> 00:17:20,107 هذا المكان أصبح خطير يا رجل 274 00:17:20,108 --> 00:17:22,977 أعتقد ان علينا العودة أيها الفتيه ، عودوا إلى فراش 275 00:17:22,978 --> 00:17:25,780 أنت بخير إنك... على ما يرام؟ 276 00:17:26,181 --> 00:17:29,383 سأنظر قليلا بعد 277 00:17:29,384 --> 00:17:31,219 احترس هاذه أوراق قاتله 278 00:17:31,220 --> 00:17:33,856 سوف تعود من جديد كيفن ,وأنت كذالك 279 00:17:33,857 --> 00:17:35,323 أبعدهم عن وجهي أو سأقوم بحشو هذا 280 00:17:35,324 --> 00:17:37,492 العصا القاتلة في مؤخرتك رفاق تابعوا السير 281 00:17:37,493 --> 00:17:38,661 ستمطر قريبا 282 00:17:38,862 --> 00:17:40,496 مطر؟ 283 00:17:40,796 --> 00:17:42,330 ليس هناك سحاب في السماء 284 00:17:43,533 --> 00:17:45,902 إعتقدت أنك قلت لن يبدأ موسم الأمطار 285 00:17:45,903 --> 00:17:47,371 لأسبوعين 286 00:17:47,671 --> 00:17:50,274 في موسم الأمطار ،هذا يعتبر حمام خفيف 287 00:17:51,775 --> 00:17:53,477 كيف علمت باْنها ستمطر؟ 288 00:17:54,511 --> 00:17:55,445 اعرف كل شيء 289 00:17:55,579 --> 00:17:58,283 نعم ،أراهن انك تستطيع التحدث مع الحيوانات أيضا ,نعم؟ 290 00:17:58,549 --> 00:18:00,118 للقردة أستطيع 291 00:18:01,752 --> 00:18:02,888 بتأكيد 292 00:18:03,955 --> 00:18:06,456 إنتبه لا تكن قريبا سوف تحرق الخيوط 293 00:18:06,457 --> 00:18:08,359 ستفسد كل شيء 294 00:18:10,596 --> 00:18:12,097 لا تقلق 295 00:18:12,098 --> 00:18:14,033 غدا سنجد بعض الطعام الحقيقي 296 00:18:14,566 --> 00:18:16,002 إنها هناك 297 00:18:17,503 --> 00:18:18,971 أنها تنتظرنا 298 00:18:19,538 --> 00:18:20,839 سيكون جيدا, بابا 299 00:18:21,107 --> 00:18:25,078 لأنه عليك ان توفر لأطفالك الجياع أنت تعلم؟ 300 00:18:52,441 --> 00:18:53,741 هل ترى كارل؟ 301 00:18:53,742 --> 00:18:55,544 إنه سبقنا للأمام فقط لا بأس 302 00:18:59,248 --> 00:19:01,815 المسيح, ماركوس 303 00:19:01,816 --> 00:19:02,897 يوسي, دعني انظر إليها 304 00:19:03,086 --> 00:19:05,687 لدي شيء في حقيبتي- لا، ماركوس، توقف- 305 00:19:05,688 --> 00:19:06,622 أستمر في السير 306 00:19:09,125 --> 00:19:10,225 حسنا- هيا إذهب- 307 00:19:10,226 --> 00:19:12,195 نحتاج أكثر من منجل 308 00:19:17,668 --> 00:19:18,602 !تبا 309 00:19:21,272 --> 00:19:22,306 !كارل 310 00:19:22,873 --> 00:19:23,774 رفاق 311 00:19:24,275 --> 00:19:26,242 كيفن ، ماذا لو لم يذهب من هذا الطريق؟ ماذا لو ذهب 312 00:19:26,243 --> 00:19:27,944 لا، لقد قال بأن أسارياماس بجانب النهر 313 00:19:27,945 --> 00:19:29,514 لا لا. سوف ننتظر 314 00:19:29,714 --> 00:19:32,449 ماركوس التقط قذارتك لن يرجع لنذهب 315 00:19:32,450 --> 00:19:35,086 لن أضيع نفسي لانك لا تريد الأنتظار 316 00:19:35,087 --> 00:19:37,021 ماركوس ، نحن لم نضع أنت لا تعرف 317 00:19:37,022 --> 00:19:38,255 نحن على المسار- كارل- 318 00:19:38,256 --> 00:19:40,124 النهر هناك فقط- كارل- 319 00:19:40,125 --> 00:19:41,158 ماركوس 320 00:19:41,159 --> 00:19:42,760 أساريماس بجانب النهر- كارل- 321 00:19:42,761 --> 00:19:44,630 ماركوس... توقف- كارل- 322 00:19:48,134 --> 00:19:49,601 لماذا أنت هنا يا رجل؟ 323 00:19:49,602 --> 00:19:50,562 ! ماذا- كيفن- 324 00:19:50,736 --> 00:19:53,238 أعني، بجديه، أنت لست ستمتع بأي من هذا 325 00:19:53,239 --> 00:19:56,275 لماذا أتيت إلى هنا؟ مهلا, أنا أستمتع بنفسي ، حسنا ؟ 326 00:19:56,276 --> 00:19:58,577 إنتظر هدوء- إهدء كيفن- 327 00:19:58,578 --> 00:20:00,546 كيفن مالذي تتحدث عنه- إهدوء, ألزم الصمت 328 00:20:00,547 --> 00:20:02,282 إهدوء 329 00:20:04,351 --> 00:20:06,553 ما هذا- ...مالذي- 330 00:20:10,325 --> 00:20:12,392 رفاق؟ كيفن أرجوك 331 00:20:12,393 --> 00:20:13,860 لا لناخذ حقائبنا فقط 332 00:20:13,861 --> 00:20:14,862 ونغادر ,حسنا؟ 333 00:20:20,435 --> 00:20:23,305 ما هذا 334 00:20:33,982 --> 00:20:36,986 أسارياماس؟- أسارياماس- 335 00:20:47,564 --> 00:20:48,465 حسنا 336 00:20:52,503 --> 00:20:53,337 مهلا 337 00:20:53,771 --> 00:20:56,211 في المرة القادمة التي تذهب فيها لتتجول بدوننا، دعنا نعرف، حسنا ؟ 338 00:20:56,407 --> 00:20:58,576 أعتقدنا أننا قد ضعنا أنا أسف 339 00:20:59,643 --> 00:21:02,180 لم أكن اعرف انه من المفترض اْن اْمسك يدك طوال الوقت 340 00:21:02,446 --> 00:21:04,783 ظننت انكم تريدون خوض مغامره 341 00:21:07,086 --> 00:21:09,221 مرحبا 342 00:21:24,070 --> 00:21:25,205 أسارياماس 343 00:21:43,925 --> 00:21:45,593 انا أسف بشان ذلك 344 00:21:46,228 --> 00:21:47,829 لا يا رجل أنا اسف اْيضا 345 00:21:48,096 --> 00:21:49,931 مررها هنا- هاي يا رفاق- 346 00:21:50,498 --> 00:21:52,466 يبدو أننا ..العرض الرئيسي في المدينة 347 00:21:52,467 --> 00:21:54,802 ماذا؟- 348 00:21:57,873 --> 00:21:59,308 مرحبا جميعا 349 00:22:00,509 --> 00:22:02,777 تلك السيدة العجوز تحدق بقضيبي 350 00:22:08,684 --> 00:22:11,621 أجل 351 00:22:17,494 --> 00:22:19,896 اْنه مثل خلط القيء والقرف 352 00:22:20,130 --> 00:22:21,797 سيكون طعمه أفضل من هذا 353 00:22:21,798 --> 00:22:24,067 جيد 354 00:22:24,068 --> 00:22:25,636 دعنا نحتفل 355 00:22:31,176 --> 00:22:33,411 دعني أساعدك هنا- حسنا- 356 00:22:50,197 --> 00:22:51,931 أنت شجاع جدا 357 00:22:55,635 --> 00:22:56,636 كم عمرك؟ 358 00:23:03,244 --> 00:23:04,845 ياله من طفل جميل 359 00:23:14,655 --> 00:23:15,790 حسنا لنذهب 360 00:23:32,275 --> 00:23:34,710 مهلا وجد الذهب 361 00:23:37,980 --> 00:23:39,948 !!تراجع 362 00:23:39,949 --> 00:23:41,417 !اقطعها 363 00:23:49,493 --> 00:23:51,295 أبقي ذراعيك بها 364 00:23:51,995 --> 00:23:52,929 توقف 365 00:23:54,998 --> 00:23:57,369 مذهل 366 00:24:04,309 --> 00:24:05,543 انظر إلى العالم 367 00:24:07,144 --> 00:24:08,580 متوازن تماماً 368 00:24:09,114 --> 00:24:11,417 المشكلة بنا نحن, الناس 369 00:24:12,685 --> 00:24:13,752 نحن كاسرطان 370 00:24:14,186 --> 00:24:16,221 نستحق أن نختفي بجدية 371 00:24:18,123 --> 00:24:19,491 الشيوعية ليست هي الحل 372 00:24:19,492 --> 00:24:21,893 ولا الثورة, علي حد سواء 373 00:24:21,894 --> 00:24:24,531 الحل التلقائي 374 00:24:24,864 --> 00:24:27,434 هو السياسة كوزمو الرياضية 375 00:24:27,734 --> 00:24:29,703 أشحن حاسوبا فى المسؤلية 376 00:24:30,304 --> 00:24:32,138 لا غرور رحلات ولا فخر 377 00:24:32,472 --> 00:24:34,774 برنامج حاسوب من أجل الصالح العام 378 00:24:36,477 --> 00:24:39,647 بالمناسبة ، لقد وقعت في ورطة بسب قول ذلك 379 00:24:41,081 --> 00:24:42,917 لقد أظهرت نفسي علنا 380 00:24:43,318 --> 00:24:44,918 لاْنهم لا يزالون يبحثون عني 381 00:24:59,568 --> 00:25:00,602 قرده 382 00:25:21,158 --> 00:25:23,193 كارل! فقط أطلق عليه النار 383 00:25:23,594 --> 00:25:25,496 فقط أطلق عليه النار 384 00:25:31,903 --> 00:25:34,873 في الغابة لا تضيع رصاصه؟ 385 00:25:35,306 --> 00:25:37,709 سوف يكون أفضل لحم تتذوقه 386 00:25:43,649 --> 00:25:44,650 ماذا؟ 387 00:25:45,385 --> 00:25:47,487 كل, أيها المؤخره 388 00:26:20,455 --> 00:26:23,792 سأكون ملعون, هذا جيد انه جيد حقا 389 00:26:26,061 --> 00:26:26,962 ماركوس 390 00:26:29,231 --> 00:26:32,000 انه مجرد لحم هذا جيد 391 00:26:35,872 --> 00:26:36,773 موافق 392 00:26:43,847 --> 00:26:45,748 ماركوس، انه حقا علي ما يرام 393 00:26:45,749 --> 00:26:48,117 ولكن انا فقط ... لا أستطيع أنا أقصد ذلك 394 00:26:49,887 --> 00:26:51,956 ماذا كنت تعتقد انك كنت ستأكل هنا؟ 395 00:26:56,293 --> 00:26:58,095 ساطبخ له بعض الأرز 396 00:26:58,863 --> 00:27:00,698 من الأفضل ان تبقي النار مشتعلة الليلة 397 00:27:01,065 --> 00:27:03,969 إذا كانت هناك قرده هناك أيضا النمور 398 00:27:04,603 --> 00:27:06,404 انهم يصطادون قرده 399 00:27:07,005 --> 00:27:08,440 وبالنسبة لهم 400 00:27:09,174 --> 00:27:11,042 نحن مجرد قرده كبيره وغبية 401 00:27:12,210 --> 00:27:14,112 حسنا 402 00:27:59,929 --> 00:28:03,832 فقط لتأمن لا تضغط علي نفسك، حسنا ؟ 403 00:28:03,833 --> 00:28:04,600 أجل 404 00:28:04,767 --> 00:28:06,234 أبقهم جافين, فقط أبقهم جافين 405 00:28:06,235 --> 00:28:09,305 في كل مره نتوقف إخلع حذائك وأنشر أصابع قدميك 406 00:28:09,606 --> 00:28:11,074 ماركوس؟ 407 00:28:12,108 --> 00:28:14,177 ساحمل بعضا من أمتعتك غدا، حسنا ؟ 408 00:28:14,878 --> 00:28:15,946 أجل, أنا كذالك 409 00:28:17,313 --> 00:28:18,481 شكرا لكم، يا رفاق 410 00:28:47,680 --> 00:28:49,749 كما تعلمون، عندما تتراكم العواصف 411 00:28:49,949 --> 00:28:53,151 كارل قال يجب أن نفعلها قبل موسم الامطار 412 00:28:53,152 --> 00:28:55,153 ولكن لن نفعل ذلك إذا كنا سنتحرك ببطىء 413 00:28:55,154 --> 00:29:00,326 انها ماركوس انه يتصرف مثل فتاه كشافة 414 00:29:00,627 --> 00:29:02,196 هيا، اْنها قدميه 415 00:29:02,897 --> 00:29:04,965 أنت وانا سوف نتعامل مع الأمر، صحيح ؟ 416 00:29:05,432 --> 00:29:06,533 لكن اْنظر اْليه 417 00:29:07,735 --> 00:29:09,604 متمسك بـ بابا 418 00:29:35,464 --> 00:29:36,766 أعتقد أنني سأخلد إلى النوم 419 00:29:45,175 --> 00:29:47,878 أجل، وأنا مرهق أيضًا يوسي! لا، أرجوك 420 00:29:48,111 --> 00:29:49,012 أنا 421 00:29:50,447 --> 00:29:52,281 آسف لأنني لا أستطيع الاستمرار 422 00:29:52,282 --> 00:29:54,051 تعرف أن هذه ليست غلطتي 423 00:29:54,251 --> 00:29:56,354 قدمي ليس خطئي 424 00:29:57,956 --> 00:30:00,191 كما تعلم لأن هذا 425 00:30:02,526 --> 00:30:04,162 ألسنا أصدقاء بعد الآن؟ 426 00:30:05,529 --> 00:30:06,898 لم يتغير شيء 427 00:30:13,272 --> 00:30:14,740 نل بعض الراحة، حسنًا؟ 428 00:30:56,985 --> 00:30:58,853 إذن، سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير 429 00:30:58,854 --> 00:31:00,622 ونعود إلى أسارياماس 430 00:31:00,824 --> 00:31:02,290 من هنا؟- أجل- 431 00:31:02,291 --> 00:31:04,493 نحن على بعد ثلاثة أو أربعة أيام عن شيكو؟ 432 00:31:04,761 --> 00:31:07,429 أجل، ولكن ماركوس لا يمكنه السير لمدة أربعة أيام 433 00:31:07,430 --> 00:31:08,898 لا بأس، سنحمله 434 00:31:10,266 --> 00:31:11,534 هذا رائع، أيّها العبقري 435 00:31:11,901 --> 00:31:14,470 سنشاهدك هذا مستحيل، لا يمكننا 436 00:31:14,471 --> 00:31:16,406 لا، بل الذي لا نستطيع فعله هو الاستسلام 437 00:31:18,442 --> 00:31:19,343 حسنا 438 00:31:20,177 --> 00:31:22,846 إذن، أنتم يارفاق ابقوا هنا وأنا سأذهب لأعثر على قوم تورمونوس 439 00:31:22,847 --> 00:31:25,381 وسأعود معهم ونأخذكم إلى قريتهم 440 00:31:25,382 --> 00:31:26,950 لا. لن تذهب لأيّ مكان 441 00:31:29,120 --> 00:31:31,255 إذن سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير 442 00:31:31,256 --> 00:31:33,123 ونعود إلى أسارياماس 443 00:31:33,124 --> 00:31:35,192 لا، لا، لا. لن نعود 444 00:31:35,193 --> 00:31:37,729 لن نعود 445 00:31:39,798 --> 00:31:41,232 بحقكم يارفاق 446 00:31:41,233 --> 00:31:43,970 وصلنا إلى هذا الحد محال أن نتوقف الآن 447 00:31:46,939 --> 00:31:48,740 حسنا حسنا، سنقوم 448 00:31:48,741 --> 00:31:50,943 ماذا يجري؟- كارل يريد العودة- 449 00:31:53,913 --> 00:31:56,683 مهلا. هناك طريقة أخرى لنقوم بها 450 00:31:57,017 --> 00:31:59,052 أيمكننا صنع قارب هنا؟ 451 00:32:01,154 --> 00:32:02,789 ماذا، نستخدم النهر من هنا؟ 452 00:32:02,790 --> 00:32:05,492 أجل اْنظر، إن صنعنا واحدا هنا 453 00:32:06,059 --> 00:32:08,462 يمكننا يأخذنا إلى كوريبلايا 454 00:32:09,097 --> 00:32:09,997 إلى روريناباكوي 455 00:32:09,998 --> 00:32:12,533 ومن هناك، يمكننا ركوب الطائرة إلى لاباز 456 00:32:13,034 --> 00:32:15,035 سنشاهد الغابة، ربما سنرى قوم توروموناس 457 00:32:15,036 --> 00:32:17,571 أجل، انظر، الأمر سهل وأنت تشرح ذلك على الخريطة 458 00:32:18,172 --> 00:32:20,976 .هذا النهر ليس سهلا - هل فكره جيده؟ - 459 00:32:22,845 --> 00:32:24,179 هل فكره جيده 460 00:32:28,183 --> 00:32:30,385 .أعتقد ذلك - .حسنًا، إذن، الأمر قابل للتنفيذ - 461 00:32:30,685 --> 00:32:32,922 أتود على الأقل تجربة ذلك؟ 462 00:32:35,458 --> 00:32:36,927 أنا موافق ماركوس؟ 463 00:32:38,128 --> 00:32:39,062 أجل، حسنًا 464 00:32:42,132 --> 00:32:45,135 عظيم. ثلاثة ضد واحد .سنأخذ طريق النهر 465 00:33:10,728 --> 00:33:11,964 تبا 466 00:33:12,664 --> 00:33:14,100 ما هذا بحق الجحيم؟ 467 00:33:15,168 --> 00:33:15,902 نمل ناري 468 00:33:16,235 --> 00:33:18,103 المبشرون الأوائل أخذوا الهنود 469 00:33:18,104 --> 00:33:19,504 الذين يرفضوا الإيمان بالمسيح 470 00:33:19,505 --> 00:33:23,476 وربطوهم في الأشجار وغطوهم بالنمل الناري 471 00:33:24,143 --> 00:33:26,811 وبعد ذلك، دعني أخبرك، لقد آمنوا به 472 00:33:26,812 --> 00:33:28,983 أجل 473 00:33:36,123 --> 00:33:38,424 .أعطني بعض المياه - هل لديك ما يكفي؟ - 474 00:33:38,425 --> 00:33:40,026 أجل، أجل بطبع، حسنًا؟ 475 00:33:40,027 --> 00:33:42,497 .شكرًا يارجل - .لا بأس - 476 00:33:48,569 --> 00:33:49,604 .رفاق انظروا 477 00:33:50,972 --> 00:33:53,274 ما لا يستطيع فعله رجل بسكينٍ واحد صحيح؟ 478 00:33:59,982 --> 00:34:01,750 علينا العمل كفريق، حسنا؟ 479 00:34:02,218 --> 00:34:04,353 وعندما يكون هادئ، نستخدم المجاديف، حسنًا؟ 480 00:34:04,887 --> 00:34:08,625 وعندما تكون سريعة، نستخدم العصا وحسب، حسنًا؟ 481 00:34:09,092 --> 00:34:10,693 أنت في المقدمة، وأنت في المؤخرة 482 00:34:11,394 --> 00:34:13,429 وعليكم سماع كل شيء أقوله، حسنا؟ 483 00:34:13,430 --> 00:34:15,332 .أجل - حسنا- 484 00:34:16,599 --> 00:34:17,534 أنت القائد 485 00:34:19,002 --> 00:34:20,404 حسنًا. لنذهب 486 00:34:57,944 --> 00:34:59,980 أنت بخير؟ 487 00:35:12,193 --> 00:35:14,562 حسنا يارفاق، هذه هي 488 00:35:18,000 --> 00:35:19,533 ماذا عن الصخور هناك؟ 489 00:35:19,534 --> 00:35:21,336 It's okay, just follow the river. 490 00:35:22,604 --> 00:35:24,606 Stay in the middle, OK? / OK. 491 00:35:27,710 --> 00:35:29,078 حسنا كارل 492 00:35:29,945 --> 00:35:31,147 كارل 493 00:35:32,015 --> 00:35:34,550 إلى اليسار إذهبا لليسار 494 00:35:40,957 --> 00:35:43,126 !تماسك - دعه يسير معها- 495 00:35:43,127 --> 00:35:45,261 . حسنا - .إلى اليمين - 496 00:35:45,262 --> 00:35:46,895 !إلى اليمين - اليمين؟ - 497 00:35:46,896 --> 00:35:48,864 إلى أيّ طريق نذهب؟ - !إلى اليمين - 498 00:35:48,865 --> 00:35:51,067 كارل! استمع إليّ اهدأ 499 00:35:51,068 --> 00:35:52,901 !يا إلهي - !اتبعوا النهر - 500 00:35:52,902 --> 00:35:56,173 !خذ العصا! العصا 501 00:35:56,174 --> 00:35:59,244 تبا أمسك العصا !اتبع النهر 502 00:35:59,810 --> 00:36:01,146 !يوسي! الصخرة 503 00:36:02,280 --> 00:36:03,081 !أراها 504 00:36:03,381 --> 00:36:05,150 كن حذرًا، (يوسي)، حسنًا؟ 505 00:36:06,284 --> 00:36:08,054 !حسنًا، يارفاق! هيّا !دعها تذهب 506 00:36:08,254 --> 00:36:09,387 أنت بخير؟ - .العصا سقطت - 507 00:36:09,388 --> 00:36:10,788 !أنت لا تعرف ماذا تفعل 508 00:36:10,789 --> 00:36:12,458 !إلى اليمين - !(كارل) - 509 00:36:12,724 --> 00:36:14,025 !استمع إليّ 510 00:36:14,026 --> 00:36:15,994 !تبا 511 00:36:17,396 --> 00:36:18,363 !أرجوك 512 00:36:18,364 --> 00:36:20,333 !لا، اسمع !أعطنا التعليمات 513 00:36:20,533 --> 00:36:23,303 !إلى اليسار، اليسار - !يا إلهي - 514 00:36:24,071 --> 00:36:25,937 !إلى اليسار - !إلى اليسار - 515 00:36:25,938 --> 00:36:27,374 !كارل اتبع مجرى النهر 516 00:36:27,740 --> 00:36:29,341 لما لا تغلق فمك وتجدف؟ 517 00:36:29,342 --> 00:36:30,577 اْسمعني وحسب 518 00:36:30,943 --> 00:36:32,411 مهلا !بحفك 519 00:36:32,412 --> 00:36:34,281 سوف تأدون بقتلنا 520 00:36:34,282 --> 00:36:36,116 في وسط النهر بحقكم 521 00:36:36,117 --> 00:36:38,319 حسنا !سنذهب إلى هناك 522 00:36:40,721 --> 00:36:42,289 كيفين، يوسي خذا مجاديفكما من فضلكما 523 00:36:42,290 --> 00:36:43,991 إستمع إلى كارل- أغلق فمك- 524 00:36:44,558 --> 00:36:47,861 أغلق فمك- اذهبوا للضفة اليمنى- 525 00:36:47,862 --> 00:36:49,498 !هذه هي - .حسنًا - 526 00:36:49,831 --> 00:36:51,133 !جدفوا 527 00:36:51,833 --> 00:36:54,236 يوسي، خذ مجدافك 528 00:36:57,472 --> 00:36:58,373 !تبا 529 00:37:03,846 --> 00:37:05,114 إذن، الآن تعطي الأوامر؟ 530 00:37:05,115 --> 00:37:07,350 ألا يمكنك الاستماع إلى كارل؟ - .أغلق فمك - 531 00:37:14,825 --> 00:37:16,327 !هذه ليست أوريغون، ياصديقي 532 00:37:16,527 --> 00:37:18,194 ألن تفهم؟ ليس لديك فكرة - 533 00:37:18,195 --> 00:37:19,463 أغلق فمك 534 00:37:20,164 --> 00:37:22,799 كارل، أخبرنا بالخطة 535 00:37:23,934 --> 00:37:26,538 الخطة؟ سأخبرك بالخطة 536 00:37:27,705 --> 00:37:28,773 سنخيم هنا 537 00:37:29,274 --> 00:37:31,675 غدا نستبع النهر 538 00:37:31,676 --> 00:37:32,756 حتى ننتهي من تلك المنحدرات 539 00:37:33,211 --> 00:37:34,312 .سأذهب للصيد الآن 540 00:37:34,546 --> 00:37:37,349 و كابتن أميركا فليذهب ويضاجع نفسه 541 00:37:38,049 --> 00:37:39,684 عمل جيدكيفين تهانينا 542 00:37:39,685 --> 00:37:40,565 إنه الرجل الوحيد الذي يعرف 543 00:37:40,619 --> 00:37:42,219 أين نحن وماذا سنفعل 544 00:37:42,255 --> 00:37:43,355 وفد غادرنا 545 00:37:43,356 --> 00:37:44,722 ما خطبك؟ 546 00:37:44,723 --> 00:37:47,826 ،أنت خيبت أملنا .لا يمكنني تصديق ذلك حتى 547 00:38:07,382 --> 00:38:09,584 هل رأيت كارل على القارب؟ 548 00:38:13,821 --> 00:38:15,356 .كان خائفًا 549 00:38:16,324 --> 00:38:17,892 .لم يكن لديه فكرة عمّا يفعل 550 00:38:18,159 --> 00:38:19,828 .لا يمكنه قراءة النهر 551 00:38:21,897 --> 00:38:23,432 أتعرف ماالذي أظنه؟ 552 00:38:27,803 --> 00:38:29,405 .(كارل) لا يستطيع السباحة 553 00:38:34,143 --> 00:38:35,445 تبا 554 00:38:36,246 --> 00:38:38,181 عليك الذهاب والبحث عنه كيفين 555 00:38:38,548 --> 00:38:41,350 أنت أزعجته هذا ليس عادل .الأب يرعانا 556 00:38:41,351 --> 00:38:43,620 حضيت بما فيه الكفاية مع بابا المقرف، ماركوس 557 00:38:45,154 --> 00:38:46,324 المسيح 558 00:38:48,926 --> 00:38:49,893 سأذهب أنا 559 00:39:04,008 --> 00:39:05,244 كارل؟ 560 00:39:07,946 --> 00:39:08,947 كارل؟ 561 00:39:43,217 --> 00:39:45,086 كارل؟ ماذا تفعل؟ 562 00:39:45,520 --> 00:39:47,455 ألم تره؟ - 563 00:39:47,955 --> 00:39:48,923 الجاغوار 564 00:39:49,791 --> 00:39:50,992 .أخفته 565 00:39:52,427 --> 00:39:54,630 ربما اعتقد أنك قرد غبي 566 00:40:17,153 --> 00:40:18,522 ماذا كارل؟ 567 00:40:20,057 --> 00:40:21,526 .هيا. لنذهب 568 00:40:23,227 --> 00:40:24,495 اذهبوا. حظ سعيد 569 00:40:26,597 --> 00:40:28,965 سأذهب سيرًا من هنا 570 00:40:28,966 --> 00:40:30,535 لا مزيد من النهر بالنسبة لي 571 00:40:32,102 --> 00:40:33,705 أهذا بسبب المنحدرات؟ 572 00:40:34,105 --> 00:40:35,425 ماذا تريد مني أن أقول, أسف؟ 573 00:40:35,507 --> 00:40:38,276 لا تكن سخيفا أنت القائد الآن 574 00:40:39,210 --> 00:40:41,947 سأسير حتى إيبوراما على بعد ثلاثة أيام 575 00:40:42,481 --> 00:40:44,315 بإمكانكم أن تأتوا معي او ستصبحون غذاء للأسماك 576 00:40:44,316 --> 00:40:45,785 لاأهتم 577 00:40:46,486 --> 00:40:47,920 قم بكل ما من الهراء الذي تريده 578 00:40:49,322 --> 00:40:50,557 الآن 579 00:40:52,124 --> 00:40:54,026 سأذهب وأتغوط 580 00:40:54,661 --> 00:40:57,063 في أكبر مرحاض في العالم 581 00:40:57,730 --> 00:41:00,434 وأنت قرر ماذا تريد أن تفعل، يارئيس 582 00:41:03,804 --> 00:41:05,773 واحد ضد ثلاثة 583 00:41:22,256 --> 00:41:23,458 تبا 584 00:41:24,325 --> 00:41:26,328 كنت أطوف في الأنهار طوال حياتي 585 00:41:26,762 --> 00:41:28,330 وليس لدي أي أمنية للموت 586 00:41:28,598 --> 00:41:31,233 ولكن أنا أخبرك يمكننا فعلها في النهر 587 00:41:31,601 --> 00:41:33,736 أريد الاستمرار أيضا، ولكن 588 00:41:37,039 --> 00:41:38,441 ماذا عن ماركوس؟ 589 00:41:39,275 --> 00:41:41,512 هو سيريد أن يذهب معنا 590 00:41:43,246 --> 00:41:44,715 سيكون بمأمن مع كارل 591 00:41:46,917 --> 00:41:47,884 هذا مرهق 592 00:41:49,453 --> 00:41:51,087 سيكون من الخطاء أن يأتي معنا 593 00:41:52,055 --> 00:41:53,791 وسيكون من خطأنا أن نأخذه 594 00:41:55,159 --> 00:41:56,561 لن آخذه 595 00:41:57,662 --> 00:41:59,063 بداْ بالخسار لن يفلح 596 00:42:00,331 --> 00:42:01,599 عليه اْن يخرج 597 00:42:03,401 --> 00:42:04,702 أنت موافق على ذلك؟ 598 00:42:06,939 --> 00:42:07,873 لا أعرف 599 00:42:12,945 --> 00:42:14,713 سأذهب وأتحدث معه 600 00:42:30,196 --> 00:42:31,164 مهلا 601 00:42:32,533 --> 00:42:33,668 ما الأمر؟ 602 00:42:37,371 --> 00:42:38,906 كنت أتحدّث مع كيفن 603 00:42:39,507 --> 00:42:41,676 وسيواصل السير على طريق النهر 604 00:42:43,277 --> 00:42:45,145 بدون كارل؟ 605 00:42:45,814 --> 00:42:47,816 أعلم, أحب كيفين ولكنه مجنون 606 00:42:48,149 --> 00:42:50,951 هذا جنون. لا يمكنه الذهاب لوحده ....سيكون ذلك 607 00:42:50,952 --> 00:42:54,022 أعرف،(ماركوس)، أعرف حاولت تغيير رأيه 608 00:42:55,991 --> 00:42:58,493 اْنظر، إن ذهب بمفرده فلن يستطع النجاة أبدا صحيح؟ 609 00:42:58,494 --> 00:43:01,464 لذا واحد منا عليه الذهاب معه. 610 00:43:04,266 --> 00:43:05,501 قدمك سيئة 611 00:43:05,502 --> 00:43:07,670 لا يمكنك العودة إلى القارب، صحيح؟ 612 00:43:09,539 --> 00:43:10,907 .قدمي بخير 613 00:43:12,610 --> 00:43:14,077 حقًا؟ - .أجل - 614 00:43:16,780 --> 00:43:17,980 كنت أغسلها كل يوم 615 00:43:17,981 --> 00:43:20,017 منذ أن بدأنا في بناء القارب تعرف؟ 616 00:43:21,552 --> 00:43:22,820 حسنا، ذلك 617 00:43:23,787 --> 00:43:25,924 هذه أخبار جيد حقا ...بالنسبة 618 00:43:27,492 --> 00:43:29,628 بالنسبة لي لأكون صادقا انا 619 00:43:30,428 --> 00:43:32,196 أود الذهاب مع كارل 620 00:43:32,731 --> 00:43:35,967 لأخرج خلال ثلاثة أيام وأنتهي من كل ذلك 621 00:43:37,669 --> 00:43:39,338 إذا كنت موافق 622 00:43:39,772 --> 00:43:41,974 أنت وكيفين تأخذان القارب 623 00:43:46,411 --> 00:43:47,780 لا، أنا آسف 624 00:43:49,348 --> 00:43:51,483 ولكن لا يمكنني الذهاب معه بمفردي 625 00:43:53,520 --> 00:43:55,889 أعني، أنت ترى كيفية معاملته لي 626 00:43:58,191 --> 00:44:01,494 ،قدمي، تبطيء الرحلة باْكملها .وأنا آسف للغاية 627 00:44:01,695 --> 00:44:03,930 لا بأس أفهم 628 00:44:06,167 --> 00:44:07,902 أن كان موافق على ذالك 629 00:44:08,603 --> 00:44:10,805 سأود الذهاب حقا مع كارل 630 00:44:13,541 --> 00:44:14,642 لذ أنت موافق 631 00:44:14,876 --> 00:44:17,110 مع حال قدمك؟ 632 00:44:17,111 --> 00:44:18,513 أجل - أنا - 633 00:44:20,215 --> 00:44:21,249 حسنا 634 00:44:23,318 --> 00:44:25,788 حقًا؟ - .أجل - 635 00:44:35,098 --> 00:44:36,165 شكرا يوسي 636 00:44:49,446 --> 00:44:50,815 حسنا، هانحن ذا 637 00:44:51,582 --> 00:44:53,751 .هناك منحدرات في كل مكان .هنا، وهنا، وهنا 638 00:44:54,218 --> 00:44:57,387 هذا الأسوأ ربما ستصلان إلى هناك غدا 639 00:44:57,822 --> 00:45:00,592 مال باسو سان بيدرو هل يمكننا ان نصل إلى هناك ؟ - 640 00:45:01,259 --> 00:45:03,327 لا تحاول حتى هناك المنحدرات علي كلا الجانبين 641 00:45:03,328 --> 00:45:06,031 .لا شاطيء. لا شيء .عندما تدخلها، ستموت 642 00:45:07,098 --> 00:45:09,668 وكيف سنعرف متى نتوقف؟ 643 00:45:10,936 --> 00:45:12,738 هناك شاطئ علي الجانب الأيمن 644 00:45:12,739 --> 00:45:14,106 يجب ان تتوقف هناك 645 00:45:14,440 --> 00:45:16,442 .إن لم تستطيعا اقفزا وإسبحوا إلى هناك 646 00:45:16,876 --> 00:45:18,711 لا تدخلا الوادي 647 00:45:19,245 --> 00:45:20,146 .حسنا 648 00:45:23,783 --> 00:45:25,551 أخذت المنجل؟ - .أجل - 649 00:45:25,552 --> 00:45:27,621 .وأنا سأحتفظ بالبندقية - .أجل، لا بأس - 650 00:45:28,121 --> 00:45:30,356 .والطعام، سنتقاسمه النصف بالنصف - .لا، لا - 651 00:45:30,357 --> 00:45:31,424 .تحتاجان المزيد 652 00:45:31,859 --> 00:45:33,627 ستكونان هناك لثلاثة أيام 653 00:45:34,094 --> 00:45:35,394 نصل إلى ايوراما 654 00:45:35,395 --> 00:45:36,964 أحضرا الحمير والطعام 655 00:45:37,464 --> 00:45:39,300 وعودا إلى (أبولو) كالملوك 656 00:45:40,068 --> 00:45:40,969 صحيح؟ 657 00:46:09,332 --> 00:46:10,801 أنت مليء بالهراء 658 00:46:13,369 --> 00:46:14,337 بالتأكيد كارل 659 00:46:20,845 --> 00:46:22,747 رجل أكشن 660 00:46:32,457 --> 00:46:34,226 سننتظرك 661 00:46:43,601 --> 00:46:45,038 بحيرة تيتيكاكا 662 00:46:46,105 --> 00:46:48,865 لو ان ذلك القائد لم يلتفت إلى الوراء لم نكن لنستطيع اللقاء 663 00:46:52,211 --> 00:46:53,112 حسنا إذا 664 00:46:53,780 --> 00:46:55,447 .حظ سعيد كيفين - .أجل، وأنت أيضا - 665 00:46:55,448 --> 00:46:56,382 وكن بأمان 666 00:46:57,951 --> 00:46:58,853 أجل 667 00:47:00,320 --> 00:47:01,288 مهلا 668 00:47:02,156 --> 00:47:04,091 في النزل، سنعد وجبة كبيرة، صحيح؟ 669 00:47:04,291 --> 00:47:05,592 أجل، يبدو ذلك جيدا 670 00:47:05,993 --> 00:47:09,063 صحيح أي شيء يمكننا أكله؟ - .أجل - 671 00:47:09,496 --> 00:47:10,864 وأعدك، عندما نعود إلى لاباز 672 00:47:10,865 --> 00:47:12,868 كل شيء سيكون كما كان من قبل 673 00:47:14,169 --> 00:47:16,738 .أجل. أجل 674 00:47:47,370 --> 00:47:49,106 مستعد؟ - .مستعد - 675 00:47:55,546 --> 00:47:56,848 المجاديف من فضلك 676 00:48:56,011 --> 00:48:57,881 أتعرف ما هو اليوم؟ 677 00:48:58,547 --> 00:49:01,450 .الأول من ديسيمبر ربما. أعتقد 678 00:49:04,087 --> 00:49:06,222 ربما سأتمكن من الوصول إلى المنزل .في عيد الميلاد 679 00:49:28,914 --> 00:49:32,250 أيمكننا التوقف للنوم قريبا ونحاول صيد سمكه؟ 680 00:49:33,451 --> 00:49:36,021 مازال هناك ساعة على نهاية النهار 681 00:49:37,890 --> 00:49:39,858 أعتقد أنن يجب أن نكون قريبين من الوادي 682 00:49:40,492 --> 00:49:41,493 ماذا تعتقد؟ 683 00:50:08,990 --> 00:50:10,458 !تبا 684 00:50:11,592 --> 00:50:12,493 كيفن؟ 685 00:50:12,860 --> 00:50:15,496 أحضر مجدافك !أحضر مجدافك! هيا 686 00:50:16,497 --> 00:50:17,566 بسرعه 687 00:50:20,235 --> 00:50:22,937 !أحضر مجدافك! المجداف يوسي 688 00:50:22,938 --> 00:50:24,705 !هيا - 689 00:50:26,741 --> 00:50:28,377 !جدف - يا إلهي! هذا قوي جدا - 690 00:50:28,577 --> 00:50:30,378 كيفن ما العمل؟ - !ها هو ذا الشاطئ - 691 00:50:30,379 --> 00:50:32,648 الشاطئ هناك هيا بنا حسنا, أقوى, أقوى 692 00:50:33,183 --> 00:50:35,385 تبا، نحن ننجرف 693 00:50:35,818 --> 00:50:37,087 !هيا، جدف 694 00:50:37,320 --> 00:50:39,689 !إدفع - !لن نستطيع النجاة أبدا - 695 00:50:39,956 --> 00:50:41,390 !إدفع - !أني أدفع - 696 00:50:41,391 --> 00:50:43,393 !اْنه قوي - !هيا يا يوسي - 697 00:50:43,626 --> 00:50:45,162 !كيفن 698 00:50:53,404 --> 00:50:54,905 !لا بأس 699 00:50:55,272 --> 00:50:57,509 !اليمين !, اليمين, !اليمين 700 00:50:58,710 --> 00:51:00,478 هيا! سنفعلها 701 00:51:01,846 --> 00:51:03,515 !تبا 702 00:51:04,949 --> 00:51:06,450 !الصخره كيفين 703 00:51:06,451 --> 00:51:08,386 هيا! إنبطح، إنبطح 704 00:51:19,598 --> 00:51:20,966 أمسك بقوة يا يوسي 705 00:51:21,167 --> 00:51:23,636 !المسيح 706 00:51:24,404 --> 00:51:25,804 كيفن, كيفن 707 00:51:25,805 --> 00:51:28,108 !لا بأس، تماسك يا يوسي 708 00:51:32,779 --> 00:51:34,681 كيفن تماسك 709 00:51:37,252 --> 00:51:39,420 ....لا 710 00:51:39,787 --> 00:51:42,222 لا! لا لا لا حسنا, حسنا 711 00:51:42,223 --> 00:51:43,990 سأعبر ماذا؟ 712 00:51:43,991 --> 00:51:45,993 سأعبر الجهة الاخره لا كيفن إبقى هنا 713 00:51:46,227 --> 00:51:48,328 سوف تتخلى عني إستمع الي إستمع الي 714 00:51:48,329 --> 00:51:50,832 عندما أصل إلى الضفة أرمي إلي المنجل 715 00:51:51,200 --> 00:51:53,434 سأقطع القليل من شجرة الكرمة وأقوم بسحبك إلى الخارج، مفهوم 716 00:51:53,435 --> 00:51:55,370 لا! هذا خطير جدا .هذه هي الطريقة الوحيدة 717 00:51:55,371 --> 00:51:57,638 !كيفن، أترجاك، لن تنجح أبدا - 718 00:51:57,639 --> 00:51:58,539 هذه هي الطريقة الوحيدة - 719 00:51:58,540 --> 00:52:00,941 سأنجح في هذا سأنجح في هذا 720 00:52:00,942 --> 00:52:03,746 لن أتركك لن أتركك,حسنا؟ 721 00:52:04,147 --> 00:52:06,416 فقط تماسك لا كيفن 722 00:52:24,535 --> 00:52:27,271 نعم 723 00:52:28,472 --> 00:52:30,040 يوسي اهداء 724 00:52:30,442 --> 00:52:32,144 أسرع ,أسرع 725 00:52:33,112 --> 00:52:35,447 هنا يا كيفن، الطوف يتحرك 726 00:52:35,880 --> 00:52:36,980 كيفن 727 00:52:36,981 --> 00:52:40,285 يوسي,يوسي, المنجل 728 00:52:48,894 --> 00:52:51,531 يوسي 729 00:56:39,208 --> 00:56:40,510 كيفين 730 00:56:42,412 --> 00:56:43,781 كيفين 731 00:57:51,920 --> 00:57:53,088 تبا 732 00:57:59,862 --> 00:58:00,929 لا 733 00:59:01,028 --> 00:59:02,029 سوبرمان 734 00:59:17,478 --> 00:59:18,747 كيفن 735 00:59:26,822 --> 00:59:28,057 كيفن 736 00:59:31,193 --> 00:59:32,595 كيفن 737 00:59:35,766 --> 00:59:36,767 كيفن 738 00:59:46,843 --> 00:59:47,944 كيفن 739 00:59:54,218 --> 00:59:55,252 كيفن 740 01:02:34,791 --> 01:02:37,026 تبا 741 01:02:45,169 --> 01:02:46,904 أنا رجل الأكشن 742 01:03:09,528 --> 01:03:10,729 هيا 743 01:04:38,356 --> 01:04:39,457 تبا 744 01:05:13,361 --> 01:05:16,864 ستكون بخير في قبيلة كوريبلايا 745 01:05:18,366 --> 01:05:19,534 لديك الخريطة 746 01:05:19,867 --> 01:05:22,138 والناس سيأتون لإنقاذك 747 01:05:22,571 --> 01:05:23,639 كل ما عليك فعله 748 01:05:24,640 --> 01:05:25,707 هو أن تستمر بالمضي قدما 749 01:05:26,208 --> 01:05:28,544 والذهاب 750 01:05:39,456 --> 01:05:41,324 هذا عظيم,إنها تتحرك 751 01:05:50,001 --> 01:05:51,102 مهلا 752 01:05:53,437 --> 01:05:54,372 يوسي 753 01:05:56,740 --> 01:05:57,641 ماذا؟ 754 01:05:58,509 --> 01:05:59,577 كيفن 755 01:06:04,416 --> 01:06:05,350 كيفن 756 01:06:05,917 --> 01:06:07,086 يوسي 757 01:06:07,886 --> 01:06:10,189 ماركوس ماذا؟ 758 01:06:13,925 --> 01:06:15,095 يوسي 759 01:06:16,496 --> 01:06:17,430 ماركوس 760 01:07:39,718 --> 01:07:43,321 هيا هيا 761 01:10:21,992 --> 01:10:22,893 مرحبا 762 01:10:24,762 --> 01:10:26,864 مرحبا 763 01:10:27,966 --> 01:10:29,334 مرحبا 764 01:11:05,672 --> 01:11:06,740 أنا أسف 765 01:11:33,803 --> 01:11:34,771 مرحبا 766 01:11:37,240 --> 01:11:38,408 مرحبا 767 01:11:46,082 --> 01:11:47,418 مرحبا 768 01:12:17,216 --> 01:12:18,518 لا 769 01:12:45,246 --> 01:12:48,883 إذن، لا بد أن هذه هي كوريبلايا 770 01:12:49,350 --> 01:12:50,752 حسنا إذن 771 01:12:51,453 --> 01:12:52,987 علي الوصول إلى 772 01:12:54,223 --> 01:12:55,458 روريناباك 773 01:12:56,091 --> 01:12:58,694 أنها طريق طويلة 774 01:13:00,630 --> 01:13:01,797 لا 775 01:13:02,598 --> 01:13:07,438 لا يعتبر هذا طريق طويل لأكثر .رجل حظا على وجه الأرض 776 01:13:08,271 --> 01:13:10,306 إنها هناك 777 01:13:10,541 --> 01:13:12,776 بمقدورك المشي إلى هناك على بهاذه الأرجل 778 01:13:16,947 --> 01:13:17,981 حسنا 779 01:13:18,449 --> 01:13:21,118 حسنا يا يوسي عليك فعل هذا 780 01:13:22,086 --> 01:13:23,788 عليك أن تجفف نفسك 781 01:13:24,088 --> 01:13:25,457 هيا 782 01:13:57,824 --> 01:14:00,561 أنا أسف ماركس لم أكن أعلم 783 01:14:00,795 --> 01:14:04,164 أنا فقط لم أرغب أن أكون الأضعف 784 01:14:05,265 --> 01:14:07,167 كنت خائفا أكثر منك 785 01:14:07,535 --> 01:14:09,770 لأنني جبان 786 01:14:11,205 --> 01:14:15,844 لأنني جبان وأستحق كل هذا 787 01:15:13,272 --> 01:15:14,506 كيفن 788 01:15:16,375 --> 01:15:18,510 كيفن أنا هنا 789 01:15:19,746 --> 01:15:20,647 كيفن 790 01:15:22,282 --> 01:15:23,516 كيفن 791 01:15:41,803 --> 01:15:44,205 لا 792 01:15:46,107 --> 01:15:48,442 لا 793 01:15:48,443 --> 01:15:51,046 أنت 794 01:15:53,481 --> 01:15:54,916 غبي أبله 795 01:15:58,186 --> 01:15:59,723 جامعة 796 01:16:01,324 --> 01:16:02,625 مدرسة القانون 797 01:16:02,626 --> 01:16:05,493 أبي، أعلم، أعلم .أعرف شعورك، وأنا آسف 798 01:16:05,494 --> 01:16:07,063 لن تحصل على فلس واحد 799 01:16:09,699 --> 01:16:13,037 لن تحصل على فلس واحد من عندي 800 01:16:13,638 --> 01:16:16,607 لست بحاجة إلى أموالك لم أطلبها منك 801 01:16:21,111 --> 01:16:22,212 مجرد عام واحد 802 01:16:27,518 --> 01:16:28,553 غبي 803 01:16:28,754 --> 01:16:29,820 إبقى على النهر 804 01:16:29,821 --> 01:16:32,690 إبقى على النهر 805 01:16:32,691 --> 01:16:35,126 دائما كارل يقول إبقى على النهر 806 01:16:49,441 --> 01:16:52,980 لا 807 01:16:55,582 --> 01:16:57,250 حسنا يوسي إستمر في المشي 808 01:16:57,517 --> 01:16:59,152 واصل 809 01:18:30,500 --> 01:18:31,736 أعلم أنك متعب 810 01:18:32,586 --> 01:18:34,789 أنت فقط لا تعرف متى تستسلم 811 01:19:02,418 --> 01:19:04,320 يوسي 812 01:19:33,919 --> 01:19:36,388 لا 813 01:19:37,522 --> 01:19:39,258 لا, يا رب 814 01:20:02,516 --> 01:20:03,817 أنظر أبي 815 01:20:43,393 --> 01:20:46,030 أول شيء ستراه كابتن أرماندو 816 01:20:47,731 --> 01:20:49,432 قبل أن يعثروا على لا شيء 817 01:20:49,433 --> 01:20:50,334 أنا أسف 818 01:20:50,467 --> 01:20:52,228 إذا لم يغرق قال انه لن يستسلم فقط 819 01:20:52,637 --> 01:20:54,172 علينا أن نذهب للعثور عليه 820 01:21:22,669 --> 01:21:25,138 مرحبا؟ إنتظر, لا، إنتظر 821 01:21:25,472 --> 01:21:26,673 إنتظر ,إنتظر 822 01:21:26,974 --> 01:21:30,310 !مرحبا, مرحبا أنا هنا 823 01:21:30,510 --> 01:21:32,379 هنا في الأسفل مرحبا 824 01:21:32,380 --> 01:21:33,647 لا 825 01:21:33,881 --> 01:21:35,883 لا 826 01:21:41,322 --> 01:21:42,255 مهلا 827 01:21:42,256 --> 01:21:45,359 ألا يمكنك أن تنزل قليلا كلا، هذا مستحيل 828 01:21:56,471 --> 01:21:58,007 لا 829 01:22:27,672 --> 01:22:28,573 مهلا 830 01:22:28,673 --> 01:22:31,176 لقد كنا مرتفعين لم نتمكن من رؤية أي شيء 831 01:22:32,544 --> 01:22:33,345 إسمع أيها الشاب 832 01:22:33,678 --> 01:22:35,579 أنت تقول لي أن أستمع تواصل القول لي بأن أستمع 833 01:22:35,580 --> 01:22:36,414 إستمع، من فضلك 834 01:22:37,182 --> 01:22:39,385 لقد مرة ثلاثة أسابيع 835 01:22:40,719 --> 01:22:42,321 لا يوجد أحد لتبحث عنه 836 01:22:43,822 --> 01:22:45,258 أنت لا تعلم ذلك 837 01:22:46,159 --> 01:22:47,660 لقد فعلت كل ما بوسعك 838 01:22:48,027 --> 01:22:50,763 إنها لمعجزة كونك نجوت أما الآن إذهب إلى المنزل 839 01:22:51,164 --> 01:22:52,898 إسمع، أعلم أن هذا غير معقول بالنسبة لك 840 01:22:52,899 --> 01:22:55,069 أعلم أن هذا يبدو ميؤوس منه 841 01:22:55,335 --> 01:22:57,770 لكنني أؤكد لك، أعلم هنا، أعلم في صميمِ قلبي 842 01:22:57,771 --> 01:22:58,837 بأنه على قيد الحياة 843 01:22:58,838 --> 01:23:00,607 فقط أحتاج إلى أنا أحتاج إلى بعض المساعدة 844 01:23:01,241 --> 01:23:03,209 إتفقنا؟ إذا ما كان بمقدورك ،التحدث إلى الطيار 845 01:23:03,210 --> 01:23:05,046 فقط إمنحني فرصة ما هنا 846 01:23:05,446 --> 01:23:07,815 أصغِ إلي، أريد أن أقدم لك يد العون حقا، ولكن 847 01:23:08,449 --> 01:23:10,884 أنت تقول ذلك، أنت تقول ذلك لا أستطيع، لا أستطيع 848 01:23:10,885 --> 01:23:11,985 لا أستطيع حقا 849 01:23:11,986 --> 01:23:13,720 لا يمكنك؟ نعم، لا أستطيع 850 01:23:13,721 --> 01:23:15,223 طيب لا بأس أتعلم أمرا؟ 851 01:23:15,556 --> 01:23:18,560 لا تريد أن تقدِّم لي يد العون سأذهب إذن إلى النهر بنفسي 852 01:23:20,462 --> 01:23:22,698 ماذا لو لقيت مصرعك بحثاً عنه؟ 853 01:23:23,099 --> 01:23:24,300 إذن، سأموت 854 01:23:29,705 --> 01:23:30,806 حسنا 855 01:23:32,509 --> 01:23:33,510 إنتظرا 856 01:23:34,477 --> 01:23:35,412 تعال 857 01:23:39,048 --> 01:23:42,252 ربما هناك شخص بإمكانه تقديم يد العون 858 01:23:45,689 --> 01:23:46,757 سيد تيكو 859 01:23:49,535 --> 01:23:55,715 قال الكابتن أرماندو لي ذلك أنت تعرف هذا النهر فوقا و تحتا 860 01:23:57,418 --> 01:24:01,959 صديقي مفقودٌ في هذه الأدغال 861 01:24:02,882 --> 01:24:08,932 هل هو مفقود في الأدغال إنسى أمره إذن 862 01:24:09,055 --> 01:24:10,645 لقد مات 863 01:24:10,724 --> 01:24:14,525 لقد ذهب صديقك بالفعل 864 01:24:14,587 --> 01:24:22,077 كلا، صديقي على قيد الحياة وأنا بحاجة إلى المساعدة 865 01:24:25,407 --> 01:24:26,917 لا أستطيع مساعدتك 866 01:24:27,492 --> 01:24:34,042 لم يسبق وأن توسلت إلى الناس لكنني أتوسل إليك الآن 867 01:24:34,124 --> 01:24:35,254 أرجوك 868 01:24:36,777 --> 01:24:37,744 أنا آسف 869 01:24:44,594 --> 01:24:47,134 كم يبلغ ثمن القارب؟ 870 01:24:49,691 --> 01:24:50,692 قاربك 871 01:24:52,428 --> 01:24:53,362 كم ثمنه؟ 872 01:25:00,503 --> 01:25:02,438 مجنون أجل مجنون 873 01:25:06,176 --> 01:25:08,478 ولكن حقا.. أنا بحاجة إليه 874 01:25:10,013 --> 01:25:11,281 أرجوك 875 01:26:09,310 --> 01:26:10,978 كلا، كلا، لا تهربي 876 01:26:11,246 --> 01:26:13,747 كلا، كلا، لا تهربي لن أفوم بإذائك 877 01:26:13,748 --> 01:26:15,849 لن أفوم بإذائك أترجّاك أن لا تلوذي بالفرار 878 01:26:15,850 --> 01:26:17,652 لا بأس، لا بأس 879 01:26:17,886 --> 01:26:18,987 إسمي 880 01:26:19,288 --> 01:26:22,257 إسمي يوسي 881 01:26:23,024 --> 01:26:24,393 أنا ضائع 882 01:26:25,661 --> 01:26:28,831 هل تتحدّثين الإنجليزية 883 01:26:29,131 --> 01:26:30,966 كلا، طبعا لا تتحدثين الإنجليزية 884 01:26:32,835 --> 01:26:35,905 أعلم أنك لست قادرة على فهمي لكن 885 01:26:39,009 --> 01:26:40,711 إنه لمن الجيد رؤيتك 886 01:26:57,695 --> 01:27:00,397 علينا أن نجد سبيلا لعثور على النهر غدا 887 01:27:00,398 --> 01:27:02,499 لنتمكن... عندما تأتي الطائرة 888 01:27:02,500 --> 01:27:04,670 سيتمكنون من رؤيتنا 889 01:27:05,438 --> 01:27:07,573 أعدك بأننا سنكون على ما يرام 890 01:27:08,441 --> 01:27:11,275 وتفضلي، أعلم أن هذا ليس بالشيء الكثير 891 01:27:11,276 --> 01:27:14,513 لكنه أفضل من الإستلقاء على الأرض كما تعلمين 892 01:27:15,381 --> 01:27:17,282 ..أجل، أنا لا أنت فقط، ليس 893 01:27:17,851 --> 01:27:21,488 بحيث تكوني آمنة من البق بها 894 01:27:23,423 --> 01:27:25,058 سأقوم بحمايتك 895 01:27:29,028 --> 01:27:30,663 ..أنا ىآسف، عليَّ فقط أن 896 01:27:30,664 --> 01:27:32,800 علي فقط أن أفعل شيئا واحدا 897 01:27:36,904 --> 01:27:37,805 حسنا 898 01:27:38,573 --> 01:27:40,641 ..أنا فقط .أنا أقوم بالفحص وحسب 899 01:27:58,695 --> 01:28:02,399 علينا فقط أن نواصل السير إلى قبيلة روريناباك 900 01:28:02,899 --> 01:28:03,966 وأن لا نتوقّف أبداْ 901 01:28:05,267 --> 01:28:08,004 ونبقي أعيننا على الطائره 902 01:28:08,538 --> 01:28:10,407 وسوف يقومون بمشاهدتنا 903 01:28:10,841 --> 01:28:13,877 سوف يرسل إشارة لنا بإمالة أجنحته 904 01:28:14,445 --> 01:28:16,346 وسنكون بأمان 905 01:28:17,381 --> 01:28:19,717 وسوف تقابلين أصدقائي 906 01:28:20,283 --> 01:28:22,853 ولكن هنا، شيء ما 907 01:28:23,887 --> 01:28:25,356 حدث لنا 908 01:28:33,665 --> 01:28:36,200 لا، أنا بخير، أنا بخير 909 01:28:36,601 --> 01:28:39,238 أنظري 910 01:28:39,605 --> 01:28:42,206 انظري، قلت لكِ ...أننا سنجد الفاكهة 911 01:28:42,207 --> 01:28:44,910 اْنها الفاسد قليلا، ولكن لا بأس 912 01:28:45,344 --> 01:28:48,881 يجب عليك أن تأكلي 913 01:28:49,248 --> 01:28:52,018 لا يجب عليك أن تأكلي 914 01:28:52,419 --> 01:28:54,588 لا يمكنني فعل هذا بنفسي 915 01:28:55,221 --> 01:28:57,023 لا يمكنك الإستسلام 916 01:28:57,691 --> 01:29:00,125 أنا جائع جدا! أنا متضرر أيضا 917 01:29:00,126 --> 01:29:01,828 قدماي 918 01:29:04,599 --> 01:29:07,769 .أنا آسف، أنا آسف 919 01:29:08,335 --> 01:29:11,004 نحن جميعا ... علينا فقط أن نأخذ قسطا من الراحة 920 01:29:11,005 --> 01:29:14,041 وأنظري، أنظري، في كل ليلة الله يرسل لنا 921 01:29:14,241 --> 01:29:15,742 شجرة للنوم تحت 922 01:29:15,743 --> 01:29:18,880 .هذه, هذه هدية من الله 923 01:29:18,881 --> 01:29:22,384 لسنا لوحدنا هنا فالله يسير بجانبنا 924 01:29:22,851 --> 01:29:25,087 كما تعلمين، لديه يد واحدة على كتفك 925 01:29:26,154 --> 01:29:27,189 إنه معنا 926 01:29:27,723 --> 01:29:29,725 إستلقي هنا، بجانبي 927 01:29:30,493 --> 01:29:33,463 ،لا بأس، سأقوم بحمايتك .سنبقي على بعضنا دافئين 928 01:29:37,634 --> 01:29:41,204 هكذا، ستكون الأمور على ما يرام 929 01:29:42,472 --> 01:29:45,442 .فقط.. إبقي هنا معي 930 01:29:46,877 --> 01:29:48,479 يمكننا النوم الآن 931 01:29:49,847 --> 01:29:50,981 ستكونين بأمان 932 01:29:52,382 --> 01:29:53,818 .الله معنا 933 01:29:59,691 --> 01:30:02,761 .لا بأس، أذهبي للنوم وحسب 934 01:30:03,328 --> 01:30:04,830 اذهبي إلى النوم 935 01:30:23,415 --> 01:30:24,652 ماذا 936 01:30:28,388 --> 01:30:29,657 لا 937 01:31:17,742 --> 01:31:20,111 بلى 938 01:31:51,177 --> 01:31:52,111 لا 939 01:31:55,081 --> 01:31:56,249 لا لا 940 01:32:00,888 --> 01:32:04,124 !حسنا، كلا، لا تتحرك .لا تتحرك، لا تتحرك 941 01:32:09,897 --> 01:32:13,334 بارك رب فيك وحفظك 942 01:32:13,769 --> 01:32:16,370 أنار رب وجهه الجميل وأظهر لك صالحه 943 01:32:16,371 --> 01:32:19,641 قد رفع الله عن وجهه وأعطاك سلام 944 01:32:24,881 --> 01:32:26,949 عد للبيت حيا , يوسي 945 01:33:40,361 --> 01:33:42,029 .إبقي معي 946 01:33:43,198 --> 01:33:44,767 لا تنكسري أيتها الملعونة 947 01:33:45,367 --> 01:33:46,935 لا تنكسري 948 01:34:09,492 --> 01:34:13,163 هيا هيا هيا 949 01:34:14,498 --> 01:34:17,367 نعم 950 01:34:41,293 --> 01:34:43,061 يجب علينا أن نجد مدخل 951 01:34:43,062 --> 01:34:44,296 النهر غدا 952 01:34:44,430 --> 01:34:46,331 يجب علينا أن نجد مدخل النهر غدا 953 01:34:46,332 --> 01:34:47,333 ليتمكنوا من رؤيتنا 954 01:34:47,699 --> 01:34:50,203 انظر الينا, انظر الينا, انظر الينا 955 01:34:50,537 --> 01:34:51,704 يوسي 956 01:34:52,005 --> 01:34:56,509 انظر الينا 957 01:34:57,110 --> 01:34:59,146 يوسي انظر الينا 958 01:34:59,947 --> 01:35:01,814 انظر الينا 959 01:35:01,815 --> 01:35:02,916 انظر الينا 960 01:35:02,917 --> 01:35:04,417 انظر الينا 961 01:35:04,418 --> 01:35:06,553 انظر الينا 962 01:35:06,554 --> 01:35:08,923 انظر الينا 963 01:35:10,624 --> 01:35:11,826 يوسي 964 01:37:00,342 --> 01:37:01,410 يوسي 965 01:37:02,011 --> 01:37:03,679 يوسي إلى هنا 966 01:37:05,682 --> 01:37:07,449 هيا يوسي 967 01:37:07,450 --> 01:37:09,286 يوسي 968 01:37:19,930 --> 01:37:21,531 لا تستسلم 969 01:37:21,532 --> 01:37:22,899 هيا يا يوسي 970 01:37:22,900 --> 01:37:25,402 هيا يا يوسي 971 01:37:27,505 --> 01:37:29,341 يوسي 972 01:38:48,892 --> 01:38:51,562 لا بأس لا بأس 973 01:38:53,631 --> 01:38:56,601 سوف تحيا 974 01:38:57,435 --> 01:38:58,469 أجل 975 01:40:09,446 --> 01:40:10,447 شكرا لك 976 01:40:59,558 --> 01:41:02,519 علينا أن نعود 977 01:41:02,604 --> 01:41:04,514 من المستحيل أن نستمر 978 01:41:12,322 --> 01:41:14,912 لقد فعلت ما بوسعك 979 01:41:31,000 --> 01:41:31,934 .أنا آسف 980 01:41:58,597 --> 01:42:00,832 يوسي 981 01:42:03,768 --> 01:42:04,836 إبتعدي 982 01:42:13,379 --> 01:42:15,247 !حسنا، إنعطف بالقارب 983 01:42:22,188 --> 01:42:24,491 واصل التجديف 984 01:42:30,364 --> 01:42:31,765 !أجل، أكثر بقليل 985 01:42:34,768 --> 01:42:36,003 مهلاً 986 01:42:37,505 --> 01:42:38,573 مهلاً 987 01:42:39,641 --> 01:42:42,377 حسنا، واصل التجديف هذا جيد، إنطلق 988 01:43:14,444 --> 01:43:15,780 كيفن 989 01:43:26,290 --> 01:43:28,093 يوسي 990 01:43:35,834 --> 01:43:36,935 يوسي 991 01:43:37,536 --> 01:43:39,671 إنعطف، إنعطف 992 01:43:43,876 --> 01:43:45,712 يوسي لا تتحرك 993 01:44:11,506 --> 01:44:13,941 تعال إلى هنا، تعال إلى هنا لقد وجدتك يا صديقي 994 01:44:13,942 --> 01:44:15,777 شكراً لك - لقد وجدتك يا صديقي- 995 01:44:16,010 --> 01:44:17,979 شكراً لك 996 01:44:18,179 --> 01:44:19,246 مهلا 997 01:44:21,417 --> 01:44:23,419 قلت لك بأنني لن أتركك 998 01:44:23,653 --> 01:44:26,789 .لا بأس المسيح عيسى 999 01:44:27,256 --> 01:44:28,890 .لا بأس 1000 01:44:28,891 --> 01:44:31,993 لا بأس, .لا بأس يوسي أمسكتك يوسي أمسكتك 1001 01:44:31,994 --> 01:44:33,095 إنت بخير 1002 01:46:06,428 --> 01:46:07,631 هذا هو 1003 01:46:10,067 --> 01:46:11,569 شكرا لك سيدي 1004 01:46:12,435 --> 01:46:14,204 طبيب نعم شكرا لك 1005 01:46:23,347 --> 01:46:24,949 أنت أنقذت حياتي 1006 01:46:26,250 --> 01:46:27,719 وأنقذتني 1007 01:46:28,620 --> 01:46:30,254 سأعود حالاً، إتفقنا 1008 01:46:43,836 --> 01:46:44,870 شكرا لك 1009 01:46:57,150 --> 01:47:00,687 أشكر الرب الذي أرشدك للعودة إلي 1010 01:47:00,955 --> 01:47:02,023 أشكر الرب 1011 01:47:02,047 --> 01:47:10,047 *توجد تكمله * 1012 01:48:15,156 --> 01:48:21,000 يوسي) وكيفن عادا أخيراً إلى لا باز متوقعين العثور على ماركوس وكارل، لكنهما لم يصلا أبداً 1013 01:48:21,025 --> 01:48:28,893 كيفين بحث عنهما لمدة أسابيع دون العثور على أثر لم يتم رؤيتهما مجدّداً 1014 01:48:29,181 --> 01:48:33,064 وأُكتشف لاحقا أن كارل كان مطلوبا من قبل السلطات، وقد إصطحب المسافرين في رحلات من قبل 1015 01:48:33,089 --> 01:48:37,962 ولم تكن هنالك قبيلة مفقودة من الهنود كما إدّعى كارل من قبل 1016 01:48:37,987 --> 01:48:44,487 حتى يومنا هذا، لا أحد يعرف لماذا إختار يوسي، أو لماذا إصطحبهم إلى الأدغال 1017 01:48:48,075 --> 01:48:54,612 يوسي غينسبرغ بعد أن تمّ إنقاذه، روريناباك، بوليفيا 1981 1018 01:48:54,854 --> 01:49:00,889 كيفن غيل، تيكو تيوديلا، يوسي غينسبرغ .بعد يومين من الإنقاذ، بجانب نهر بيني، 1981 1019 01:49:01,184 --> 01:49:07,535 كيفن غيل وماركوس ستام يتنزّهان في جبال الأنديز في بوليفيا 1981 1020 01:49:07,764 --> 01:49:14,270 كيفن غيل يتنزّه في دولة البيرو، 1981 1021 01:49:14,490 --> 01:49:20,692 ماركوس ستام في بوليفيا، 1980 1022 01:49:21,128 --> 01:49:26,762 كيفن غيل و يوسي غينسبرغ أمريكا الجنوبية 1981 1023 01:49:27,014 --> 01:49:32,619 كارل روشبركتر تاريخ غير معروف 1024 01:49:33,051 --> 01:49:37,535 إستمر كيفين في شغفه الطويل الأمد بالتصوير الفوتوغرافي والمغامرة، وتوثيق رحلاته إلى المناطق النائية من العالم 1025 01:49:37,560 --> 01:49:41,147 إستقر أخيرا في إسرائيل، حيث يعيش هو و زوجته وإبنيه 1026 01:49:41,172 --> 01:49:46,833 إنتهى مؤخرا من تأليف كتابه الخاص الذي يسرد فيه محاولات إنقاذه وتجاربه في الأدغال 1027 01:49:47,493 --> 01:49:52,319 بعد 10 سنوات عاد يوسي إلى غابات الأمازون، إلى نفس النهر الذي كاد ينهي حياته وجعله منه موطنه 1028 01:49:52,344 --> 01:49:56,860 جنبا إلى جنب مع قبيلة أوشوبيامونا، وقد شيّد تشالان .النزل الصديق للبيئة التي قلب معايير المنطقة بأسرها 1029 01:49:56,885 --> 01:50:02,052 لقد ظل مغامرا شغوفا لا يزال في حالة تجوال على كوكب الأرض 1030 01:50:02,119 --> 01:50:09,511 لأجل ماركوس