1
00:00:01,384 --> 00:00:21,320
<font color=#0080ff>تــرجمة وتعديل</font>
<font color=#ff0000> BeNsOu </font>
<font color=#ffff00> أتمنى أن تستمتعوا بالفلم تحياتي </font>

2
00:00:25,124 --> 00:00:27,230
ما سنتابعه هو قصة حقيقية

3
00:00:28,384 --> 00:00:32,020
<font color=#FFFF00>غادرت إسرائيل في عام 1980</font>
<font color=#FFFF00>بعد ثلاث سنوات في الجيش</font>

4
00:00:32,555 --> 00:00:35,691
<font color=#FFFF00>كنت يائس من الهروب</font>
<font color=#FFFF00>و طرق كانت مملؤه بالحفر</font>

5
00:00:36,124 --> 00:00:38,192
<font color=#FFFF00>أنتم تعلمون ,ثانويه ,جامعة</font>

6
00:00:38,193 --> 00:00:40,195
<font color=#FFFF00>عمل, زواج ,أطفال</font>

7
00:00:40,763 --> 00:00:41,930
<font color=#FFFF00>ليس أنا</font>

8
00:00:41,964 --> 00:00:45,601
<font color=#FFFF00>أردت أن أكون مختلف</font>
<font color=#FFFF00>لتجربة غير عادية</font>

9
00:00:45,801 --> 00:00:47,769
<font color=#FFFF00>و دخول المجهول</font>

10
00:00:47,770 --> 00:00:50,906
<font color=#FFFF00>إكتشاف قبائل مفقوده</font>
<font color=#FFFF00>وكنوز مخفية</font>

11
00:00:51,139 --> 00:00:53,276
<font color=#FFFF00>في قلب غابات المظلمة</font>

12
00:00:53,609 --> 00:00:56,745
<font color=#FFFF00>وهذا بالطبع هو السبب</font>
<font color=#FFFF00>في أنني انتهى بي الأمر في بوليفيا</font>

13
00:00:57,012 --> 00:00:58,281
<font color=#FFFF00>امريكا الجنوبية</font>

14
00:01:24,973 --> 00:01:26,173
شكرا لك سيدي

15
00:01:26,174 --> 00:01:27,876
على الرحب والسعه
فليكن الله معك

16
00:01:28,076 --> 00:01:30,245
إنتبه لنفسك

17
00:01:58,641 --> 00:02:00,342
إنتظر ,إنتظر, إنتظر

18
00:02:00,343 --> 00:02:02,445
إنتظر ,إنتظر ,أرجوك

19
00:02:02,878 --> 00:02:03,812
إنتظر ,إنتظر

20
00:02:04,347 --> 00:02:06,014
مهلا سيدي

21
00:02:07,350 --> 00:02:08,551
إنتظر, إنتظر

22
00:02:16,058 --> 00:02:18,461
شكرا جزيلا لك سيدي

23
00:02:20,863 --> 00:02:23,165
شكرا لك
شكرا جزيلا لك

24
00:02:23,466 --> 00:02:24,532
أأستطيع حمل تلك؟

25
00:02:24,533 --> 00:02:26,602
شكرا لك-
بلى حسنا-

26
00:02:28,804 --> 00:02:30,973
شكرا لك
شكرا جزيلا, الجميع

27
00:02:31,474 --> 00:02:32,740
شكرا جزيلا لك
على الرحب والسعة

28
00:02:32,741 --> 00:02:34,943
أن أسف يشأن الحقيبة
لا مشكلة

29
00:02:35,177 --> 00:02:36,711
حسنا جيد أنا ماركوس ستام

30
00:02:36,712 --> 00:02:39,382
يوسي غينسبرغ
سررت بتعرف إليك

31
00:02:39,582 --> 00:02:41,484
وأنت أيضا ،نعم

32
00:02:59,301 --> 00:03:00,968
<font color=#FFFF00>لا يمكنك المساعده لكنك</font>
<font color=#FFFF00>ستقع في الحب</font>

33
00:03:00,969 --> 00:03:02,470
<font color=#FFFF00>مع ماركوس ستام</font>

34
00:03:02,471 --> 00:03:05,039
<font color=#FFFF00>هذا أستاذ في المدرسة السويسرية
<font color=#FFFF00>هو متفرغ لذا هو هنا

35
00:03:05,040 --> 00:03:07,775
<font color=#FFFF00>قلب شاعر
<font color=#FFFF00>وروح قديس

36
00:03:07,776 --> 00:03:10,746
<font color=#FFFF00>أنا لم التقى أي شخص</font>
<font color=#FFFF00>مثله من قبل</font>

37
00:03:14,983 --> 00:03:16,852
هذا ليس سيئا

38
00:03:17,386 --> 00:03:19,320
لقد أخبر والداي أني سأعود بعد سنة

39
00:03:19,321 --> 00:03:22,990
لكن لا أظن أني سأعود

40
00:03:26,094 --> 00:03:27,396
حسنا، أنت محظوظ

41
00:03:28,163 --> 00:03:29,765
صباح الخير-
صباح الخير-

42
00:03:31,434 --> 00:03:32,635
هي معجبة بك

43
00:03:41,810 --> 00:03:42,878
لا,لا يمكن أن يكون

44
00:03:44,112 --> 00:03:46,114
كيفن,مهلا

45
00:03:46,815 --> 00:03:47,783
مهلا , كيفن

46
00:03:48,350 --> 00:03:50,151
بإلهي مهلا

47
00:03:50,152 --> 00:03:51,519
يا الله, تعال هنا

48
00:03:51,520 --> 00:03:52,754
مالذي تفعله هنا؟

49
00:03:52,755 --> 00:03:54,622
ماركوس, كيف حالك يارجل

50
00:03:54,623 --> 00:03:56,658
مهلا، ظننت أنك عدت إلى المنزل
بعد باتاغونيا؟

51
00:03:56,659 --> 00:03:59,226
لا، قررت أن ذهاب إلى كورديليراس

52
00:03:59,227 --> 00:04:00,828
للحصول على المزيد من لقطات
...حسنا و مهلا

53
00:04:00,829 --> 00:04:02,464
هذا صديقي , يوسي غينسبرغ

54
00:04:02,465 --> 00:04:04,398
مرحبا يارجل كيفن غيل
من جيد مقابلتك

55
00:04:04,399 --> 00:04:05,801
نعم من الجيد مقابلتك أيضا

56
00:04:06,368 --> 00:04:08,871
!تعال هنا تعال هنا يا رجل

57
00:04:09,638 --> 00:04:11,707
<font color=#FFFF00></font>كنت قد سمعت بالفعل <font color=#FFFF00>عن كيفن غيل</font>

58
00:04:12,074 --> 00:04:13,741
<font color=#FFFF00>لقد أخبرني</font>
<font color=#FFFF00>أنه أسطوره</font>

59
00:04:13,742 --> 00:04:15,943
<font color=#FFFF00>بين المجتمع بتجوله بحقيبة ظهر</font>

60
00:04:15,944 --> 00:04:18,813
<font color=#FFFF00>في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية</font>
<font color=#FFFF00>مع صور لا تصدق</font>

61
00:04:18,814 --> 00:04:20,615
ولكن، كما تعلمون، لهذا السبب نحن هنا

62
00:04:20,616 --> 00:04:24,152
<font color=#FFFF00>عرفت أيضا أنه كان</font>
<font color=#FFFF00>أقرب صديق لماركوس</font>

63
00:04:24,553 --> 00:04:27,622
لقد كنت فقط في أمريكا الجنوبية
لبضعة أشهر

64
00:04:27,623 --> 00:04:28,990
حقا؟ أين كنت قبل ذلك؟

65
00:04:28,991 --> 00:04:33,227
أروع مكان في العالم
لسفن صيد السمك في ألاسكا

66
00:04:33,228 --> 00:04:34,362
نعم، هذا يبدو عظيما

67
00:04:34,563 --> 00:04:37,565
اه، و تجمدة مؤخرتي
في شاحنات نيويورك لتفريغ

68
00:04:37,566 --> 00:04:38,534
حفا؟

69
00:04:38,734 --> 00:04:42,070
...ولكن بعد ذلك ذهب إلى فيغاس إلى
صنع ثروتي

70
00:04:42,505 --> 00:04:45,140
ماذا حدث؟
خسرت كل شيئ

71
00:04:45,373 --> 00:04:46,675
حسنا

72
00:04:47,042 --> 00:04:49,577
حسنا، لقد وجدت هذا الرجل، وهذا هو

73
00:04:49,578 --> 00:04:51,146
لا يقدر بثمن.

74
00:04:51,880 --> 00:04:52,915
حسنا

75
00:04:53,849 --> 00:04:55,583
ما المكان الذي عدت منه؟

76
00:04:55,584 --> 00:04:58,553
حسنا، صعدت
إلى هذا المكان يسمى كولكا

77
00:04:58,554 --> 00:04:59,888
انها في جنوب بيرو

78
00:05:00,122 --> 00:05:01,723
كنت أخذ لقطات من كوندورس

79
00:05:01,724 --> 00:05:03,826
إنه مذهل

80
00:05:24,412 --> 00:05:25,848
هذا فظيع! بلى

81
00:05:26,181 --> 00:05:27,482
في صحتك.

82
00:05:33,355 --> 00:05:35,891
ما هذه الأشياء؟

83
00:05:36,992 --> 00:05:38,193
انها تسمى سان بيدرو

84
00:05:38,594 --> 00:05:43,131
وكم من الوقت سان بيدرو
...في العاده يستغرق

85
00:05:43,532 --> 00:05:44,867
في الركل؟

86
00:05:45,067 --> 00:05:46,101
عليك أن تعرف

87
00:05:54,476 --> 00:05:55,711
لم يحدث شيء

88
00:05:56,511 --> 00:05:58,747
فقط أنتظر ثق بي

89
00:06:06,354 --> 00:06:08,190
أنا فعلا أشعر بنوع من الضوء في رأسها

90
00:06:23,405 --> 00:06:25,140
أظن أنه قد بداْ

91
00:06:30,478 --> 00:06:32,014
أنا أطير

92
00:07:06,649 --> 00:07:08,550
مع الليلة الطويلة القادمة وحيدا

93
00:07:09,284 --> 00:07:11,719
و كل الوقت في العالم
لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات

94
00:07:11,720 --> 00:07:13,155
بشأن الحياة مستقبلية

95
00:07:15,423 --> 00:07:16,959
أغلق عينيه

96
00:07:18,627 --> 00:07:20,095
"يستغرق الأمر وقتا للعيش"

97
00:07:22,564 --> 00:07:24,232
"يستغرق الأمر وقتا للعيش".

98
00:07:26,101 --> 00:07:27,202
ذلك رائع

99
00:07:28,704 --> 00:07:31,273
أعتقد أنني يجب أن أرسل هذا الكتاب
إلى والدي

100
00:07:32,607 --> 00:07:34,376
أليس مثلك على الطريق؟

101
00:07:36,511 --> 00:07:37,712
ليس  لأنه لا يحب ذلك؟

102
00:07:37,713 --> 00:07:39,214
انه فقط لا يمكنك فهمه

103
00:07:40,849 --> 00:07:42,284
...وهكذا يفكر

104
00:07:43,251 --> 00:07:45,220
أنا رميت حياتي بعيدا

105
00:07:49,792 --> 00:07:51,794
قرأت كتابا بعد ذلك

106
00:07:53,595 --> 00:07:55,798
آخر حرية إنسان

107
00:07:57,499 --> 00:07:58,967
هو اختيار طريقة المرء

108
00:08:02,637 --> 00:08:04,039
نعم هذا سيكون جميلا

109
00:08:39,241 --> 00:08:40,908
آسف بشأنه انه امريكي.

110
00:08:40,909 --> 00:08:42,044
حسنا

111
00:08:55,824 --> 00:08:57,759
هذه؟ هنا؟-
على اليمين، هنا-

112
00:08:57,760 --> 00:08:59,480
نحن بالتأكيد سوف ننسجم، أليس كذلك؟

113
00:08:59,895 --> 00:09:01,063
سوف تتحسن الامور

114
00:09:09,204 --> 00:09:10,138
مرحبا

115
00:09:26,755 --> 00:09:29,391
صباح الخير

116
00:09:30,893 --> 00:09:32,260
هل أنت أمريكي؟

117
00:09:38,000 --> 00:09:38,901
لا

118
00:09:40,702 --> 00:09:43,038
لا يوجد شيء مثل
الغابة في الليل

119
00:09:43,738 --> 00:09:45,572
إنه الصوت الأكثر حيوية

120
00:09:45,573 --> 00:09:47,074
الحشرات، الطيور

121
00:09:47,075 --> 00:09:48,877
كل هذه الحيوانات من حولك

122
00:09:49,644 --> 00:09:51,179
هكذا يصرخون عليك

123
00:09:51,746 --> 00:09:53,315
تنبض مثل الكهرباء

124
00:09:55,918 --> 00:09:57,018
ثم فجأة

125
00:09:57,019 --> 00:09:58,854
توقف.

126
00:09:59,888 --> 00:10:01,189
لا يوجد شئ

127
00:10:02,390 --> 00:10:05,393
فقط أنت وأيا كان
ما جئت تبحث عنه

128
00:10:07,229 --> 00:10:08,829
بين التعدين والتبشير

129
00:10:08,964 --> 00:10:10,332
لن يبقى شيء

130
00:10:11,166 --> 00:10:14,236
في جيل واحد
من جميع الهنود أختفوا

131
00:10:14,970 --> 00:10:16,972
أخر الهنود في العالم أختفوا

132
00:10:18,073 --> 00:10:18,974
أختفو

133
00:10:19,975 --> 00:10:21,343
هذا ما تحلم به

134
00:10:21,709 --> 00:10:24,079
صحيح؟ عالم مخفي؟

135
00:10:25,513 --> 00:10:26,882
لهذا السبب أنت هنا

136
00:10:32,420 --> 00:10:34,521
يوسي، أنا لا أحاول أن أكون أحمق

137
00:10:34,522 --> 00:10:35,257
أنا أقول فقط

138
00:10:35,590 --> 00:10:37,258
هل تريد أن تكون
مثل كل سائح آخر؟

139
00:10:37,259 --> 00:10:40,294
تريد أن تذهب إلى ماتشو بيتشو؟
يمكن لأي شخص الذهاب إلى ماتشو بيتشو

140
00:10:40,295 --> 00:10:41,196
لكن الغابة؟

141
00:10:41,329 --> 00:10:43,898
لرؤية الهنود
الذين لم يسبق لأحد رؤيتهم

142
00:10:43,899 --> 00:10:45,900
قبل هذا الرجل، كارل، الذي التقيت به

143
00:10:45,901 --> 00:10:46,981
الذي هو لطيف جدا
كارل؟

144
00:10:47,169 --> 00:10:48,469
يمكن أن يأخذنا هناك-
كيف علمت بذلك-

145
00:10:48,470 --> 00:10:50,371
أن كارل يقول الحقيقة؟-
إنه يبحث عن الذهب-

146
00:10:50,372 --> 00:10:52,039
مع أصدقائه الهنود
يوسي, يمكن أنه يصطنع

147
00:10:52,040 --> 00:10:53,074
كل هذا-
لا-

148
00:10:53,075 --> 00:10:54,408
كلام معسول منه
أنت لا تعلم

149
00:10:54,409 --> 00:10:56,310
هم يعرفون بعضهم البعض
متمسكين بصداقتهم

150
00:10:56,311 --> 00:10:57,611
يبتسم مع الهنود

151
00:10:57,612 --> 00:10:59,813
التقيت به في الشارع!
لقد أراني صور

152
00:10:59,814 --> 00:11:00,948
حسنا-
يمكنك التقاط صور من هذا-

153
00:11:00,949 --> 00:11:03,585
يقف هناك
بين الهنود ,حسنا؟

154
00:11:03,785 --> 00:11:05,586
يقون أن هناك أنهار من الذهب

155
00:11:05,587 --> 00:11:06,888
ونعود مع جيوب كاملة

156
00:11:06,889 --> 00:11:08,222
....كيف يمكن أن تثق-
....أرجوك أنتبه، أنها تحرق-

157
00:11:08,223 --> 00:11:10,158
حسنا
أه نعم! لا، هذا أمر جيد

158
00:11:10,959 --> 00:11:12,393
السحري , شكرا

159
00:11:12,394 --> 00:11:13,727
ها أنت ذا

160
00:11:16,231 --> 00:11:18,499
انها هراء، يوسي-
أرجوك-

161
00:11:18,500 --> 00:11:19,267
لا
!قابله

162
00:11:19,367 --> 00:11:20,467
يبدو لك فقط
!أنا سأفعل ذلك

163
00:11:20,468 --> 00:11:21,969
يبدو أنك متقبل هذه الفكرة جيدا

164
00:11:21,970 --> 00:11:23,337
كنت تفعل هذا؟-
أنا سأفعل ذلك-

165
00:11:23,338 --> 00:11:26,007
سترى أنا على حق
ألغي رحلات الطيران إلى المنزل

166
00:11:26,008 --> 00:11:27,241
وتعال معي

167
00:11:27,242 --> 00:11:28,209
ألغي رحلات طيران إلى المنزل

168
00:11:28,210 --> 00:11:29,343
هذا عظيم

169
00:11:29,344 --> 00:11:31,312
لقد أصبحت غبي، يوسي، حسنا؟

170
00:11:32,147 --> 00:11:33,514
كيفن ,أخبره أنه جنون

171
00:11:33,515 --> 00:11:35,984
أعتقد ماركوس على صواب
كل هذا هراء

172
00:11:36,919 --> 00:11:38,020
فقط قابله

173
00:11:45,860 --> 00:11:47,262
هذه الخريطة لا طائل منها

174
00:11:47,562 --> 00:11:49,231
هذا ما، واحد الى 500؟

175
00:11:49,631 --> 00:11:50,532
إنها مزحة.

176
00:11:51,466 --> 00:11:52,734
هذه إنها هنا

177
00:11:53,001 --> 00:11:54,269
لدي ملاحتي الخاصة

178
00:11:54,836 --> 00:11:57,172
الهنود توروموناس هنا

179
00:11:57,405 --> 00:11:59,074
كولورادو, شيكو

180
00:11:59,507 --> 00:12:00,808
نطير إلى أبولو، هنا

181
00:12:01,043 --> 00:12:03,878
نترجل إلى أسارياماس

182
00:12:04,479 --> 00:12:08,150
ثم من هنا إلى كولورادو، شيكو

183
00:12:08,816 --> 00:12:10,051
ثلاثة, أربعة أيام

184
00:12:10,052 --> 00:12:11,987
أنا لم أسمع بتوروموناس

185
00:12:12,787 --> 00:12:13,888
بالضبط

186
00:12:15,223 --> 00:12:17,525
أنت مصور قوتغرافي صحيح
أجل

187
00:12:18,126 --> 00:12:19,626
هناك، يمكنك التقاط الصور

188
00:12:19,627 --> 00:12:22,064
سوف تذهب مباشرة إلى
ناشيونال جيوغرافيك

189
00:12:24,699 --> 00:12:26,001
فماذا تقولون؟

190
00:12:29,337 --> 00:12:30,938
50دولار لك لتأخذنا

191
00:12:30,939 --> 00:12:33,140
هذا هو للمساعدة وشراء الموؤن

192
00:12:33,141 --> 00:12:35,376
ويقول انه سوف يدفع لنا مرة أخرى
عندما نعثر على بعض الذهب

193
00:12:35,377 --> 00:12:36,877
نعم. الذهب. نعم
مهما حدث

194
00:12:36,878 --> 00:12:38,479
للتحدث معه للخروج؟
كما خططنا

195
00:12:38,480 --> 00:12:39,547
لا ، اعرف ، اعرف

196
00:12:39,614 --> 00:12:42,183
أنظر ، لدي شكوكي أيضا
ولكن كارل يبدوا أنه يعرف

197
00:12:42,184 --> 00:12:43,617
ما يتحدث عنه
وهو محق

198
00:12:43,618 --> 00:12:46,887
سوف أحصل على بعض الصور المذهلة
أنظر ,لقطات مرى واحدة في العمر

199
00:12:46,888 --> 00:12:48,555
كيفن يريد أن يذهب ماركوس، هيا

200
00:12:48,556 --> 00:12:50,692
يجب أن تأتي معنا ستكون مغامرة

201
00:12:55,930 --> 00:12:56,998
نعم ، حسنا  لا بأس سأتي

202
00:12:56,999 --> 00:12:58,433
مرحى-
نعم-

203
00:12:58,800 --> 00:13:00,735
نعم-

204
00:13:00,935 --> 00:13:02,903
سنحظى

205
00:13:02,904 --> 00:13:05,974
بأفضل وقت
هذا هو نعم

206
00:13:06,241 --> 00:13:08,710
من سيذهب إلى الغابة ؟

207
00:13:09,344 --> 00:13:10,544
تعال
هل يكفي هذا ؟

208
00:13:10,545 --> 00:13:12,479
سنأخذ المزيد من الغذاء في أسارياماس

209
00:13:12,480 --> 00:13:14,781
لا تقلق
لا أحد يجوع فى الغابة

210
00:13:14,782 --> 00:13:15,750
ما هذه

211
00:13:16,418 --> 00:13:19,186
زيبو سريع
يجعلك تشعر مثل سوبرمان

212
00:13:19,187 --> 00:13:21,123
صحيح-
نحتاج خريطة أفضل-

213
00:13:21,389 --> 00:13:23,091
أخبرتك، ليس هناك خريطة جيدا

214
00:13:23,425 --> 00:13:25,427
كل شيء مجهول
انظر ، لا شيء

215
00:13:25,760 --> 00:13:27,029
سوف نتبع النهر فقط

216
00:13:27,595 --> 00:13:30,565
في الأدغال، الأنهار
هي أعز أصدقائك حسنًا؟

217
00:13:31,166 --> 00:13:32,400
هل دفعت ثمنها ؟

218
00:13:35,603 --> 00:13:36,538
نحن ندفع ثمن هذا

219
00:13:36,738 --> 00:13:37,771
أجل-
بالطبع-

220
00:13:45,680 --> 00:13:47,682
حسنا, لا ساعات

221
00:13:48,016 --> 00:13:49,551
ولا محافظ

222
00:13:50,952 --> 00:13:51,853
يقول كارل

223
00:13:52,287 --> 00:13:53,554
هناك, لا يوجد وقت فى الغابة

224
00:13:53,555 --> 00:13:55,289
لا-
لا يمكن أن تضيع في الغابة-

225
00:13:55,290 --> 00:13:56,590
لا يمكن أن  تجوع في الغابة

226
00:13:56,591 --> 00:13:59,026
لا يقهر-
سيكون الأمر سهلا-

227
00:14:03,198 --> 00:14:04,999
سأفتقد كل هذه الأشياء

228
00:14:06,468 --> 00:14:07,469
ما هذا؟

229
00:14:07,969 --> 00:14:10,772
هذا أعطاني إياه عمي قبل ان أغادر

230
00:14:11,839 --> 00:14:13,275
قال انه سيحميني

231
00:14:14,109 --> 00:14:15,443
هل تصدق ذلك؟

232
00:14:16,511 --> 00:14:18,012
كيفن-
ماذا؟-

233
00:14:18,546 --> 00:14:19,681
.أنا... أنا لا أعرف

234
00:14:21,015 --> 00:14:23,918
لا أعرف
لكنه حمله طوال حياته

235
00:14:24,619 --> 00:14:27,555
ونجا من الحرب....و المخيمات

236
00:14:30,425 --> 00:14:34,062
ثم بعد يومين من إعطائه لي
توفي

237
00:14:37,332 --> 00:14:39,301
.نعم، أعتقد أن لدينا متسعا لذلك

238
00:14:58,852 --> 00:15:03,001
أبولو ,4 نوفمبر 1981

239
00:15:29,251 --> 00:15:31,753
هذه آخر حد على الأرض

240
00:15:32,787 --> 00:15:35,723
لا تزال حية، لا تزال برية

241
00:15:36,458 --> 00:15:37,625
ليس لوقت طويل

242
00:15:37,825 --> 00:15:39,294
لا نحب البرية

243
00:15:39,961 --> 00:15:41,962
لا نحب الهمج

244
00:15:41,963 --> 00:15:43,531
نحن مهووسون بالسيطرة

245
00:15:44,432 --> 00:15:45,467
لذا

246
00:15:45,900 --> 00:15:47,435
نحن ندمر الكوكب بكامله

247
00:15:47,802 --> 00:15:51,472
ونحن نفخر بصنع
الحدائق العامة الغبية

248
00:15:51,473 --> 00:15:54,908
مع حراس أغبياء في قبعات غبية

249
00:15:56,043 --> 00:15:57,612
لحماية ما قد ذهب بالفعل

250
00:15:57,845 --> 00:15:59,514
لماذا؟

251
00:15:59,881 --> 00:16:00,981
لأننا خائفون

252
00:16:00,982 --> 00:16:02,984
الغابة تظهر لنا حقيقتنا

253
00:16:03,251 --> 00:16:04,752
نحن لا شيء.. إننا مزحة

254
00:16:06,621 --> 00:16:07,655
(لم أستظع ترجمتها بها إساءه لله)

255
00:16:15,029 --> 00:16:16,631
هذه ثقافات القبلية

256
00:16:17,465 --> 00:16:20,435
يبدوا وكأنهم يعيشون
في العصر الحجري ولكن في الواقع

257
00:16:21,769 --> 00:16:23,069
هم اْمامنا بكثير

258
00:16:24,406 --> 00:16:26,541
غير مرئين مختبئين في ماديدي

259
00:16:28,042 --> 00:16:29,244
التوموناس

260
00:16:29,711 --> 00:16:31,713
فقد فهمون أنهم جزء

261
00:16:32,146 --> 00:16:33,848
من صورة أكبر بكثير

262
00:16:34,549 --> 00:16:36,351
لا يريدون ما نملكه

263
00:16:36,684 --> 00:16:37,752
لاْنهم أذكياء

264
00:16:38,820 --> 00:16:40,355
هم أحرار حقا

265
00:17:02,610 --> 00:17:05,746
تبا ! تبا ! أبتعدي عني تبا؟

266
00:17:05,747 --> 00:17:07,214
ما الأمر-
شيء ما هاجمني

267
00:17:07,215 --> 00:17:08,649
ماذا؟ -
لا اعرف! شيئا ما-

268
00:17:08,650 --> 00:17:10,351
ماذا ما الأمر أين
لا اعرف! شيئا ما

269
00:17:10,352 --> 00:17:11,785
شيئ ما هاجمني في وجهي-
هناك-

270
00:17:11,786 --> 00:17:14,106
لا اعرف! شيئا ما
أظن بأني فد هوجمت

271
00:17:14,121 --> 00:17:16,724
نعم, نت كذالك ..بواسطة عثة قاتله

272
00:17:18,760 --> 00:17:20,527
هذا المكان أصبح خطير يا رجل

273
00:17:20,528 --> 00:17:23,397
أعتقد ان علينا العودة
أيها الفتيه ، عودوا  إلى فراش

274
00:17:23,398 --> 00:17:26,200
أنت بخير
إنك... على ما يرام؟

275
00:17:26,601 --> 00:17:29,803
سأنظر قليلا بعد

276
00:17:29,804 --> 00:17:31,638
احترس
هاذه أوراق قاتله

277
00:17:31,639 --> 00:17:34,275
سوف تعود من جديد
كيفن ,وأنت كذالك

278
00:17:34,276 --> 00:17:35,742
أبعدهم عن وجهي
أو سأقوم بحشو هذا

279
00:17:35,743 --> 00:17:37,911
العصا القاتلة في مؤخرتك
رفاق تابعوا السير

280
00:17:37,912 --> 00:17:39,080
ستمطر قريبا

281
00:17:39,281 --> 00:17:40,915
مطر؟

282
00:17:41,215 --> 00:17:42,749
ليس هناك سحاب في السماء

283
00:17:43,951 --> 00:17:46,320
إعتقدت أنك قلت
لن يبدأ موسم الأمطار

284
00:17:46,321 --> 00:17:47,789
لأسبوعين

285
00:17:48,089 --> 00:17:50,692
في موسم الأمطار ،هذا يعتبر حمام خفيف

286
00:17:52,193 --> 00:17:53,895
كيف علمت باْنها ستمطر؟

287
00:17:54,929 --> 00:17:55,863
اعرف كل شيء

288
00:17:55,997 --> 00:17:58,700
نعم ،أراهن انك تستطيع التحدث
مع الحيوانات أيضا ,نعم؟

289
00:17:58,966 --> 00:18:00,535
للقردة أستطيع

290
00:18:02,169 --> 00:18:03,305
بتأكيد

291
00:18:04,372 --> 00:18:06,873
إنتبه لا تكن قريبا
سوف تحرق الخيوط

292
00:18:06,874 --> 00:18:08,776
ستفسد كل شيء

293
00:18:11,012 --> 00:18:12,513
لا تقلق

294
00:18:12,514 --> 00:18:14,449
غدا سنجد بعض الطعام الحقيقي

295
00:18:14,982 --> 00:18:16,418
إنها هناك

296
00:18:17,919 --> 00:18:19,387
أنها تنتظرنا

297
00:18:19,954 --> 00:18:21,255
سيكون جيدا, بابا

298
00:18:21,523 --> 00:18:25,493
لأنه عليك ان توفر لأطفالك الجياع أنت تعلم؟

299
00:18:52,854 --> 00:18:54,154
هل ترى كارل؟

300
00:18:54,155 --> 00:18:55,957
إنه سبقنا للأمام فقط لا بأس

301
00:18:59,661 --> 00:19:02,228
المسيح, ماركوس

302
00:19:02,229 --> 00:19:03,309
يوسي, دعني انظر إليها

303
00:19:03,498 --> 00:19:06,099
لدي شيء في حقيبتي-
لا، ماركوس، توقف-

304
00:19:06,100 --> 00:19:07,034
أستمر في السير

305
00:19:09,537 --> 00:19:10,637
حسنا-
هيا إذهب-

306
00:19:10,638 --> 00:19:12,607
نحتاج أكثر من منجل

307
00:19:18,079 --> 00:19:19,013
!تبا

308
00:19:21,683 --> 00:19:22,717
!كارل

309
00:19:23,284 --> 00:19:24,185
رفاق

310
00:19:24,686 --> 00:19:26,653
كيفن ، ماذا لو لم يذهب من هذا الطريق؟
ماذا لو ذهب

311
00:19:26,654 --> 00:19:28,355
لا، لقد قال بأن أسارياماس بجانب النهر

312
00:19:28,356 --> 00:19:29,924
لا لا. سوف ننتظر

313
00:19:30,124 --> 00:19:32,859
ماركوس التقط قذارتك لن يرجع لنذهب

314
00:19:32,860 --> 00:19:35,496
لن أضيع نفسي
لانك لا تريد الأنتظار

315
00:19:35,497 --> 00:19:37,431
ماركوس ، نحن لم نضع
أنت لا تعرف

316
00:19:37,432 --> 00:19:38,665
نحن على المسار-
كارل-

317
00:19:38,666 --> 00:19:40,534
النهر هناك فقط-
كارل-

318
00:19:40,535 --> 00:19:41,568
ماركوس

319
00:19:41,569 --> 00:19:43,169
أساريماس بجانب النهر-
كارل-

320
00:19:43,170 --> 00:19:45,039
ماركوس... توقف-
كارل-

321
00:19:48,543 --> 00:19:50,010
لماذا أنت هنا يا رجل؟

322
00:19:50,011 --> 00:19:50,971
! ماذا-
كيفن-

323
00:19:51,145 --> 00:19:53,647
أعني، بجديه، أنت لست ستمتع بأي من هذا

324
00:19:53,648 --> 00:19:56,683
لماذا أتيت إلى هنا؟
مهلا, أنا أستمتع بنفسي ، حسنا ؟

325
00:19:56,684 --> 00:19:58,985
إنتظر هدوء-
إهدء كيفن-

326
00:19:58,986 --> 00:20:00,954
كيفن مالذي تتحدث عنه-
إهدوء, ألزم الصمت

327
00:20:00,955 --> 00:20:02,690
إهدوء

328
00:20:04,759 --> 00:20:06,961
ما هذا-
...مالذي-

329
00:20:10,732 --> 00:20:12,799
رفاق؟ كيفن أرجوك

330
00:20:12,800 --> 00:20:14,267
لا
لناخذ حقائبنا فقط

331
00:20:14,268 --> 00:20:15,269
ونغادر ,حسنا؟

332
00:20:20,842 --> 00:20:23,711
ما هذا

333
00:20:34,388 --> 00:20:37,391
أسارياماس؟-
أسارياماس-

334
00:20:47,969 --> 00:20:48,870
حسنا

335
00:20:52,907 --> 00:20:53,741
مهلا

336
00:20:54,175 --> 00:20:56,615
في المرة القادمة التي تذهب فيها لتتجول
بدوننا، دعنا نعرف، حسنا ؟

337
00:20:56,811 --> 00:20:58,980
أعتقدنا أننا قد ضعنا
أنا أسف

338
00:21:00,047 --> 00:21:02,584
لم أكن اعرف انه من المفترض
اْن اْمسك يدك طوال الوقت

339
00:21:02,850 --> 00:21:05,186
ظننت انكم تريدون خوض مغامره

340
00:21:07,489 --> 00:21:09,624
مرحبا

341
00:21:24,472 --> 00:21:25,607
أسارياماس

342
00:21:44,325 --> 00:21:45,993
انا أسف بشان ذلك

343
00:21:46,628 --> 00:21:48,229
لا يا رجل أنا اسف اْيضا

344
00:21:48,496 --> 00:21:50,331
مررها هنا-
هاي يا  رفاق-

345
00:21:50,898 --> 00:21:52,866
يبدو أننا ..العرض الرئيسي في المدينة

346
00:21:52,867 --> 00:21:55,202
ماذا؟-

347
00:21:58,272 --> 00:21:59,707
مرحبا جميعا

348
00:22:00,908 --> 00:22:03,176
تلك السيدة العجوز تحدق بقضيبي

349
00:22:09,083 --> 00:22:12,019
أجل

350
00:22:17,892 --> 00:22:20,294
اْنه مثل خلط القيء والقرف

351
00:22:20,528 --> 00:22:22,195
سيكون طعمه أفضل من هذا

352
00:22:22,196 --> 00:22:24,464
جيد

353
00:22:24,465 --> 00:22:26,033
دعنا نحتفل

354
00:22:31,573 --> 00:22:33,808
دعني أساعدك هنا-
حسنا-

355
00:22:50,592 --> 00:22:52,326
أنت شجاع جدا

356
00:22:56,030 --> 00:22:57,031
كم عمرك؟

357
00:23:03,638 --> 00:23:05,239
ياله من طفل جميل

358
00:23:15,049 --> 00:23:16,183
حسنا لنذهب

359
00:23:32,667 --> 00:23:35,102
مهلا وجد الذهب

360
00:23:38,372 --> 00:23:40,340
!!تراجع

361
00:23:40,341 --> 00:23:41,809
!اقطعها

362
00:23:49,884 --> 00:23:51,686
أبقي ذراعيك بها

363
00:23:52,386 --> 00:23:53,320
توقف

364
00:23:55,389 --> 00:23:57,759
مذهل

365
00:24:04,699 --> 00:24:05,933
انظر إلى العالم

366
00:24:07,534 --> 00:24:08,970
متوازن تماماً

367
00:24:09,503 --> 00:24:11,806
المشكلة بنا نحن, الناس

368
00:24:13,074 --> 00:24:14,141
نحن كاسرطان

369
00:24:14,575 --> 00:24:16,610
نستحق أن نختفي بجدية

370
00:24:18,512 --> 00:24:19,880
الشيوعية ليست هي الحل

371
00:24:19,881 --> 00:24:22,282
ولا الثورة, علي حد سواء

372
00:24:22,283 --> 00:24:24,919
الحل التلقائي

373
00:24:25,252 --> 00:24:27,822
هو السياسة كوزمو الرياضية

374
00:24:28,122 --> 00:24:30,091
أشحن حاسوبا فى المسؤلية

375
00:24:30,692 --> 00:24:32,526
لا غرور رحلات ولا فخر

376
00:24:32,860 --> 00:24:35,162
برنامج حاسوب من أجل الصالح العام

377
00:24:36,864 --> 00:24:40,034
بالمناسبة ، لقد وقعت في ورطة
بسب قول ذلك

378
00:24:41,468 --> 00:24:43,304
لقد أظهرت نفسي علنا

379
00:24:43,705 --> 00:24:45,305
لاْنهم لا يزالون يبحثون عني

380
00:24:59,954 --> 00:25:00,988
قرده

381
00:25:21,542 --> 00:25:23,577
كارل! فقط أطلق عليه النار

382
00:25:23,978 --> 00:25:25,880
فقط أطلق عليه النار

383
00:25:32,286 --> 00:25:35,256
في الغابة
لا تضيع رصاصه؟

384
00:25:35,689 --> 00:25:38,092
سوف يكون أفضل لحم
تتذوقه

385
00:25:44,031 --> 00:25:45,032
ماذا؟

386
00:25:45,767 --> 00:25:47,869
كل, أيها المؤخره

387
00:26:20,835 --> 00:26:24,171
سأكون ملعون, هذا جيد
انه جيد حقا

388
00:26:26,440 --> 00:26:27,341
ماركوس

389
00:26:29,610 --> 00:26:32,379
انه مجرد لحم هذا جيد

390
00:26:36,250 --> 00:26:37,151
موافق

391
00:26:44,225 --> 00:26:46,126
ماركوس، انه حقا علي ما يرام

392
00:26:46,127 --> 00:26:48,495
ولكن انا فقط ... لا أستطيع أنا أقصد ذلك

393
00:26:50,264 --> 00:26:52,333
ماذا كنت تعتقد انك كنت
ستأكل هنا؟

394
00:26:56,670 --> 00:26:58,472
ساطبخ له بعض الأرز

395
00:26:59,240 --> 00:27:01,075
من الأفضل ان تبقي النار مشتعلة الليلة

396
00:27:01,442 --> 00:27:04,345
إذا كانت هناك قرده هناك أيضا النمور

397
00:27:04,979 --> 00:27:06,780
انهم يصطادون قرده

398
00:27:07,381 --> 00:27:08,816
وبالنسبة لهم

399
00:27:09,550 --> 00:27:11,418
نحن مجرد قرده كبيره وغبية

400
00:27:12,586 --> 00:27:14,488
حسنا

401
00:28:00,301 --> 00:28:04,204
فقط لتأمن
لا تضغط علي نفسك، حسنا ؟

402
00:28:04,205 --> 00:28:04,972
أجل

403
00:28:05,139 --> 00:28:06,606
أبقهم جافين, فقط أبقهم جافين

404
00:28:06,607 --> 00:28:09,676
في كل مره نتوقف إخلع حذائك
وأنشر أصابع قدميك

405
00:28:09,977 --> 00:28:11,445
ماركوس؟

406
00:28:12,479 --> 00:28:14,548
ساحمل بعضا من أمتعتك غدا، حسنا ؟

407
00:28:15,249 --> 00:28:16,317
أجل, أنا كذالك

408
00:28:17,684 --> 00:28:18,852
شكرا لكم، يا رفاق

409
00:28:48,049 --> 00:28:50,117
كما تعلمون، عندما تتراكم العواصف

410
00:28:50,317 --> 00:28:53,519
كارل قال يجب أن نفعلها
قبل موسم الامطار

411
00:28:53,520 --> 00:28:55,521
ولكن لن نفعل ذلك
إذا كنا سنتحرك ببطىء

412
00:28:55,522 --> 00:29:00,694
انها ماركوس انه يتصرف
مثل فتاه كشافة

413
00:29:00,995 --> 00:29:02,563
هيا، اْنها قدميه

414
00:29:03,264 --> 00:29:05,332
أنت وانا سوف نتعامل مع الأمر، صحيح ؟

415
00:29:05,799 --> 00:29:06,900
لكن اْنظر اْليه

416
00:29:08,102 --> 00:29:09,971
متمسك بـ بابا

417
00:29:35,829 --> 00:29:37,131
أعتقد أنني سأخلد إلى النوم

418
00:29:45,539 --> 00:29:48,242
أجل، وأنا مرهق أيضًا
يوسي! لا، أرجوك

419
00:29:48,475 --> 00:29:49,376
أنا

420
00:29:50,811 --> 00:29:52,645
آسف لأنني لا أستطيع الاستمرار

421
00:29:52,646 --> 00:29:54,415
تعرف أن هذه ليست غلطتي

422
00:29:54,615 --> 00:29:56,717
قدمي ليس خطئي

423
00:29:58,319 --> 00:30:00,554
كما تعلم
لأن هذا

424
00:30:02,889 --> 00:30:04,525
ألسنا أصدقاء بعد الآن؟

425
00:30:05,892 --> 00:30:07,261
لم يتغير شيء

426
00:30:13,634 --> 00:30:15,102
نل بعض الراحة، حسنًا؟

427
00:30:57,344 --> 00:30:59,212
إذن، سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير

428
00:30:59,213 --> 00:31:00,981
ونعود إلى أسارياماس

429
00:31:01,182 --> 00:31:02,648
من هنا؟-
أجل-

430
00:31:02,649 --> 00:31:04,851
نحن على بعد ثلاثة
أو أربعة أيام عن شيكو؟

431
00:31:05,119 --> 00:31:07,787
أجل، ولكن ماركوس لا يمكنه السير لمدة أربعة أيام

432
00:31:07,788 --> 00:31:09,256
لا بأس، سنحمله

433
00:31:10,624 --> 00:31:11,892
هذا رائع، أيّها العبقري

434
00:31:12,259 --> 00:31:14,827
سنشاهدك
هذا مستحيل، لا يمكننا

435
00:31:14,828 --> 00:31:16,763
لا، بل الذي لا نستطيع فعله هو الاستسلام

436
00:31:18,799 --> 00:31:19,700
حسنا

437
00:31:20,534 --> 00:31:23,203
إذن، أنتم يارفاق ابقوا هنا وأنا سأذهب
لأعثر على قوم تورمونوس

438
00:31:23,204 --> 00:31:25,738
وسأعود معهم
ونأخذكم إلى قريتهم

439
00:31:25,739 --> 00:31:27,307
لا. لن تذهب لأيّ مكان

440
00:31:29,476 --> 00:31:31,611
إذن سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير

441
00:31:31,612 --> 00:31:33,479
ونعود إلى أسارياماس

442
00:31:33,480 --> 00:31:35,548
لا، لا، لا. لن نعود

443
00:31:35,549 --> 00:31:38,085
لن نعود

444
00:31:40,154 --> 00:31:41,587
بحقكم يارفاق

445
00:31:41,588 --> 00:31:44,325
وصلنا إلى هذا الحد
محال أن نتوقف الآن

446
00:31:47,294 --> 00:31:49,095
حسنا
حسنا، سنقوم

447
00:31:49,096 --> 00:31:51,298
ماذا يجري؟-
كارل يريد العودة-

448
00:31:54,268 --> 00:31:57,037
مهلا. هناك طريقة أخرى لنقوم بها

449
00:31:57,371 --> 00:31:59,406
أيمكننا صنع قارب هنا؟

450
00:32:01,508 --> 00:32:03,143
ماذا، نستخدم النهر من هنا؟

451
00:32:03,144 --> 00:32:05,846
أجل اْنظر، إن صنعنا واحدا هنا

452
00:32:06,413 --> 00:32:08,815
يمكننا يأخذنا إلى كوريبلايا

453
00:32:09,450 --> 00:32:10,350
إلى روريناباكوي

454
00:32:10,351 --> 00:32:12,886
ومن هناك، يمكننا ركوب الطائرة إلى لاباز

455
00:32:13,387 --> 00:32:15,388
سنشاهد الغابة، ربما سنرى قوم توروموناس

456
00:32:15,389 --> 00:32:17,924
أجل، انظر، الأمر سهل
وأنت تشرح ذلك على الخريطة

457
00:32:18,525 --> 00:32:21,328
.هذا النهر ليس سهلا -
هل فكره جيده؟ -

458
00:32:23,197 --> 00:32:24,531
هل فكره جيده

459
00:32:28,535 --> 00:32:30,737
.أعتقد ذلك -
.حسنًا، إذن، الأمر قابل للتنفيذ -

460
00:32:31,037 --> 00:32:33,274
أتود على الأقل تجربة ذلك؟

461
00:32:35,809 --> 00:32:37,278
أنا موافق ماركوس؟

462
00:32:38,479 --> 00:32:39,413
أجل، حسنًا

463
00:32:42,483 --> 00:32:45,486
عظيم. ثلاثة ضد واحد
.سنأخذ طريق النهر

464
00:33:11,077 --> 00:33:12,313
تبا

465
00:33:13,013 --> 00:33:14,448
ما هذا بحق الجحيم؟

466
00:33:15,516 --> 00:33:16,250
نمل ناري

467
00:33:16,583 --> 00:33:18,451
المبشرون الأوائل أخذوا الهنود

468
00:33:18,452 --> 00:33:19,852
الذين يرفضوا الإيمان بالمسيح

469
00:33:19,853 --> 00:33:23,824
وربطوهم في الأشجار
وغطوهم بالنمل الناري

470
00:33:24,491 --> 00:33:27,159
وبعد ذلك، دعني أخبرك، لقد آمنوا به

471
00:33:27,160 --> 00:33:29,330
أجل

472
00:33:36,470 --> 00:33:38,771
.أعطني بعض المياه -
هل لديك ما يكفي؟ -

473
00:33:38,772 --> 00:33:40,373
أجل، أجل بطبع، حسنًا؟

474
00:33:40,374 --> 00:33:42,843
.شكرًا يارجل -
.لا بأس -

475
00:33:48,915 --> 00:33:49,950
.رفاق انظروا

476
00:33:51,318 --> 00:33:53,620
ما لا يستطيع فعله
رجل بسكينٍ واحد صحيح؟

477
00:34:00,327 --> 00:34:02,095
علينا العمل كفريق، حسنا؟

478
00:34:02,563 --> 00:34:04,698
وعندما يكون هادئ، نستخدم
المجاديف، حسنًا؟

479
00:34:05,232 --> 00:34:08,969
وعندما تكون سريعة، نستخدم
العصا وحسب، حسنًا؟

480
00:34:09,436 --> 00:34:11,037
أنت في المقدمة، وأنت في المؤخرة

481
00:34:11,738 --> 00:34:13,773
وعليكم سماع كل شيء أقوله، حسنا؟

482
00:34:13,774 --> 00:34:15,676
.أجل -
حسنا-

483
00:34:16,943 --> 00:34:17,878
أنت القائد

484
00:34:19,346 --> 00:34:20,747
حسنًا. لنذهب

485
00:34:58,285 --> 00:35:00,321
أنت بخير؟

486
00:35:12,533 --> 00:35:14,901
حسنا يارفاق، هذه هي

487
00:35:18,339 --> 00:35:19,872
ماذا عن الصخور هناك؟

488
00:35:19,873 --> 00:35:21,675
It's okay, just follow the river.

489
00:35:22,943 --> 00:35:24,945
Stay in the middle, OK? / OK.

490
00:35:28,048 --> 00:35:29,416
حسنا كارل

491
00:35:30,283 --> 00:35:31,485
كارل

492
00:35:32,353 --> 00:35:34,888
إلى اليسار إذهبا لليسار

493
00:35:41,294 --> 00:35:43,463
!تماسك -
دعه يسير معها-

494
00:35:43,464 --> 00:35:45,598
. حسنا -
.إلى اليمين -

495
00:35:45,599 --> 00:35:47,232
!إلى اليمين -
اليمين؟ -

496
00:35:47,233 --> 00:35:49,201
إلى أيّ طريق نذهب؟ -
!إلى اليمين -

497
00:35:49,202 --> 00:35:51,404
كارل! استمع إليّ اهدأ

498
00:35:51,405 --> 00:35:53,238
!يا إلهي -
!اتبعوا النهر -

499
00:35:53,239 --> 00:35:56,509
!خذ العصا! العصا

500
00:35:56,510 --> 00:35:59,580
تبا أمسك العصا
!اتبع النهر

501
00:36:00,146 --> 00:36:01,482
!يوسي! الصخرة

502
00:36:02,616 --> 00:36:03,417
!أراها

503
00:36:03,717 --> 00:36:05,486
كن حذرًا، (يوسي)، حسنًا؟

504
00:36:06,620 --> 00:36:08,389
!حسنًا، يارفاق! هيّا
!دعها تذهب

505
00:36:08,589 --> 00:36:09,722
أنت بخير؟ -
.العصا سقطت -

506
00:36:09,723 --> 00:36:11,123
!أنت لا تعرف ماذا تفعل

507
00:36:11,124 --> 00:36:12,793
!إلى اليمين -
!(كارل) -

508
00:36:13,059 --> 00:36:14,360
!استمع إليّ

509
00:36:14,361 --> 00:36:16,329
!تبا

510
00:36:17,731 --> 00:36:18,698
!أرجوك

511
00:36:18,699 --> 00:36:20,667
!لا، اسمع
!أعطنا التعليمات

512
00:36:20,867 --> 00:36:23,637
!إلى اليسار، اليسار -
!يا إلهي -

513
00:36:24,405 --> 00:36:26,271
!إلى اليسار -
!إلى اليسار -

514
00:36:26,272 --> 00:36:27,708
!كارل اتبع مجرى النهر

515
00:36:28,074 --> 00:36:29,675
لما لا تغلق فمك وتجدف؟

516
00:36:29,676 --> 00:36:30,911
اْسمعني وحسب

517
00:36:31,277 --> 00:36:32,745
مهلا
!بحفك

518
00:36:32,746 --> 00:36:34,614
سوف تأدون بقتلنا

519
00:36:34,615 --> 00:36:36,449
في وسط النهر بحقكم

520
00:36:36,450 --> 00:36:38,652
حسنا
!سنذهب إلى هناك

521
00:36:41,054 --> 00:36:42,622
كيفين، يوسي خذا مجاديفكما من فضلكما

522
00:36:42,623 --> 00:36:44,324
إستمع إلى كارل-
أغلق فمك-

523
00:36:44,891 --> 00:36:48,193
أغلق فمك-
اذهبوا للضفة اليمنى-

524
00:36:48,194 --> 00:36:49,830
!هذه هي -
.حسنًا -

525
00:36:50,163 --> 00:36:51,465
!جدفوا

526
00:36:52,165 --> 00:36:54,568
يوسي، خذ مجدافك

527
00:36:57,804 --> 00:36:58,705
!تبا

528
00:37:04,177 --> 00:37:05,445
إذن، الآن تعطي الأوامر؟

529
00:37:05,446 --> 00:37:07,681
ألا يمكنك الاستماع إلى كارل؟ -
.أغلق فمك -

530
00:37:15,155 --> 00:37:16,657
!هذه ليست أوريغون، ياصديقي

531
00:37:16,857 --> 00:37:18,524
ألن تفهم؟
ليس لديك فكرة -

532
00:37:18,525 --> 00:37:19,793
أغلق فمك

533
00:37:20,494 --> 00:37:23,129
كارل، أخبرنا بالخطة

534
00:37:24,264 --> 00:37:26,867
الخطة؟
سأخبرك بالخطة

535
00:37:28,034 --> 00:37:29,102
سنخيم هنا

536
00:37:29,603 --> 00:37:32,004
غدا نستبع النهر

537
00:37:32,005 --> 00:37:33,085
حتى ننتهي من تلك المنحدرات

538
00:37:33,540 --> 00:37:34,641
.سأذهب للصيد الآن

539
00:37:34,875 --> 00:37:37,678
و كابتن أميركا فليذهب
ويضاجع نفسه

540
00:37:38,378 --> 00:37:40,012
عمل جيدكيفين تهانينا

541
00:37:40,013 --> 00:37:40,893
إنه الرجل الوحيد الذي يعرف

542
00:37:40,947 --> 00:37:42,547
أين نحن وماذا سنفعل

543
00:37:42,583 --> 00:37:43,683
وفد غادرنا

544
00:37:43,684 --> 00:37:45,050
ما خطبك؟

545
00:37:45,051 --> 00:37:48,154
،أنت خيبت أملنا
.لا يمكنني تصديق ذلك حتى

546
00:38:07,708 --> 00:38:09,910
هل رأيت كارل على القارب؟

547
00:38:14,147 --> 00:38:15,682
.كان خائفًا

548
00:38:16,650 --> 00:38:18,218
.لم يكن لديه فكرة عمّا  يفعل

549
00:38:18,485 --> 00:38:20,153
.لا يمكنه قراءة النهر

550
00:38:22,222 --> 00:38:23,757
أتعرف ماالذي أظنه؟

551
00:38:28,128 --> 00:38:29,730
.(كارل) لا يستطيع السباحة

552
00:38:34,467 --> 00:38:35,769
تبا

553
00:38:36,570 --> 00:38:38,505
عليك الذهاب والبحث عنه كيفين

554
00:38:38,872 --> 00:38:41,674
أنت أزعجته هذا ليس عادل
.الأب يرعانا

555
00:38:41,675 --> 00:38:43,944
حضيت بما فيه الكفاية مع بابا المقرف، ماركوس

556
00:38:45,478 --> 00:38:46,647
المسيح

557
00:38:49,249 --> 00:38:50,216
سأذهب أنا

558
00:39:04,330 --> 00:39:05,566
كارل؟

559
00:39:08,268 --> 00:39:09,269
كارل؟

560
00:39:43,536 --> 00:39:45,405
كارل؟ ماذا تفعل؟

561
00:39:45,839 --> 00:39:47,774
ألم تره؟ -

562
00:39:48,274 --> 00:39:49,242
الجاغوار

563
00:39:50,110 --> 00:39:51,311
.أخفته

564
00:39:52,746 --> 00:39:54,948
ربما اعتقد أنك قرد غبي

565
00:40:17,470 --> 00:40:18,839
ماذا كارل؟

566
00:40:20,373 --> 00:40:21,842
.هيا. لنذهب

567
00:40:23,543 --> 00:40:24,811
اذهبوا. حظ سعيد

568
00:40:26,913 --> 00:40:29,281
سأذهب سيرًا من هنا

569
00:40:29,282 --> 00:40:30,851
لا مزيد من النهر بالنسبة لي

570
00:40:32,418 --> 00:40:34,020
أهذا بسبب المنحدرات؟

571
00:40:34,420 --> 00:40:35,740
ماذا تريد مني أن أقول, أسف؟

572
00:40:35,822 --> 00:40:38,591
لا تكن سخيفا
أنت القائد الآن

573
00:40:39,525 --> 00:40:42,262
سأسير حتى إيبوراما على بعد ثلاثة أيام

574
00:40:42,796 --> 00:40:44,630
بإمكانكم أن تأتوا معي
او ستصبحون غذاء للأسماك

575
00:40:44,631 --> 00:40:46,099
لاأهتم

576
00:40:46,800 --> 00:40:48,234
قم بكل ما من الهراء الذي تريده

577
00:40:49,636 --> 00:40:50,871
الآن

578
00:40:52,438 --> 00:40:54,340
سأذهب وأتغوط

579
00:40:54,975 --> 00:40:57,377
في أكبر مرحاض في العالم

580
00:40:58,044 --> 00:41:00,747
وأنت قرر
ماذا تريد أن تفعل، يارئيس

581
00:41:04,117 --> 00:41:06,086
واحد ضد ثلاثة

582
00:41:22,568 --> 00:41:23,770
تبا

583
00:41:24,637 --> 00:41:26,639
كنت أطوف في الأنهار طوال حياتي

584
00:41:27,073 --> 00:41:28,641
وليس لدي أي أمنية للموت

585
00:41:28,909 --> 00:41:31,544
ولكن أنا أخبرك
يمكننا فعلها في النهر

586
00:41:31,912 --> 00:41:34,047
أريد الاستمرار أيضا، ولكن

587
00:41:37,350 --> 00:41:38,752
ماذا عن ماركوس؟

588
00:41:39,585 --> 00:41:41,822
هو سيريد أن يذهب معنا

589
00:41:43,556 --> 00:41:45,025
سيكون بمأمن مع كارل

590
00:41:47,227 --> 00:41:48,194
هذا مرهق

591
00:41:49,763 --> 00:41:51,397
سيكون من الخطاء أن يأتي معنا

592
00:41:52,365 --> 00:41:54,100
وسيكون من خطأنا أن نأخذه

593
00:41:55,468 --> 00:41:56,870
لن آخذه

594
00:41:57,971 --> 00:41:59,372
بداْ بالخسار لن يفلح

595
00:42:00,640 --> 00:42:01,908
عليه اْن يخرج

596
00:42:03,710 --> 00:42:05,011
أنت موافق على ذلك؟

597
00:42:07,247 --> 00:42:08,181
لا أعرف

598
00:42:13,253 --> 00:42:15,021
سأذهب وأتحدث معه

599
00:42:30,503 --> 00:42:31,471
مهلا

600
00:42:32,839 --> 00:42:33,974
ما الأمر؟

601
00:42:37,677 --> 00:42:39,212
كنت أتحدّث مع كيفن

602
00:42:39,813 --> 00:42:41,982
وسيواصل السير على طريق النهر

603
00:42:43,583 --> 00:42:45,451
بدون كارل؟

604
00:42:46,119 --> 00:42:48,121
أعلم, أحب كيفين ولكنه مجنون

605
00:42:48,454 --> 00:42:51,256
هذا جنون. لا يمكنه الذهاب لوحده
....سيكون ذلك

606
00:42:51,257 --> 00:42:54,327
أعرف،(ماركوس)، أعرف
حاولت تغيير رأيه

607
00:42:56,296 --> 00:42:58,798
اْنظر، إن ذهب بمفرده فلن يستطع
النجاة أبدا صحيح؟

608
00:42:58,799 --> 00:43:01,768
لذا واحد منا عليه الذهاب معه.

609
00:43:04,570 --> 00:43:05,805
قدمك سيئة

610
00:43:05,806 --> 00:43:07,974
لا يمكنك العودة إلى القارب، صحيح؟

611
00:43:09,843 --> 00:43:11,211
.قدمي بخير

612
00:43:12,913 --> 00:43:14,380
حقًا؟ -
.أجل -

613
00:43:17,083 --> 00:43:18,283
كنت أغسلها كل يوم

614
00:43:18,284 --> 00:43:20,320
منذ أن بدأنا في
بناء القارب تعرف؟

615
00:43:21,855 --> 00:43:23,123
حسنا، ذلك

616
00:43:24,090 --> 00:43:26,226
هذه أخبار جيد حقا
...بالنسبة

617
00:43:27,794 --> 00:43:29,930
بالنسبة لي لأكون صادقا انا

618
00:43:30,730 --> 00:43:32,498
أود الذهاب مع كارل

619
00:43:33,033 --> 00:43:36,269
لأخرج خلال ثلاثة أيام
وأنتهي من كل ذلك

620
00:43:37,971 --> 00:43:39,639
إذا كنت موافق

621
00:43:40,073 --> 00:43:42,275
أنت وكيفين تأخذان القارب

622
00:43:46,712 --> 00:43:48,081
لا، أنا آسف

623
00:43:49,649 --> 00:43:51,784
ولكن لا يمكنني الذهاب معه بمفردي

624
00:43:53,820 --> 00:43:56,189
أعني، أنت ترى كيفية معاملته لي

625
00:43:58,491 --> 00:44:01,794
،قدمي، تبطيء الرحلة باْكملها
.وأنا آسف للغاية

626
00:44:01,995 --> 00:44:04,230
لا بأس أفهم

627
00:44:06,466 --> 00:44:08,201
أن كان موافق على ذالك

628
00:44:08,902 --> 00:44:11,104
سأود الذهاب حقا مع كارل

629
00:44:13,840 --> 00:44:14,941
لذ أنت موافق

630
00:44:15,175 --> 00:44:17,409
مع حال قدمك؟

631
00:44:17,410 --> 00:44:18,811
أجل -
أنا -

632
00:44:20,513 --> 00:44:21,547
حسنا

633
00:44:23,616 --> 00:44:26,086
حقًا؟ -
.أجل -

634
00:44:35,395 --> 00:44:36,462
شكرا يوسي

635
00:44:49,742 --> 00:44:51,111
حسنا، هانحن ذا

636
00:44:51,878 --> 00:44:54,047
.هناك منحدرات في كل مكان
.هنا، وهنا، وهنا

637
00:44:54,514 --> 00:44:57,683
هذا الأسوأ
ربما ستصلان إلى هناك غدا

638
00:44:58,118 --> 00:45:00,887
مال باسو سان بيدرو
هل يمكننا ان نصل إلى هناك ؟ -

639
00:45:01,554 --> 00:45:03,622
لا تحاول حتى
هناك المنحدرات علي كلا الجانبين

640
00:45:03,623 --> 00:45:06,326
.لا شاطيء. لا شيء
.عندما تدخلها، ستموت

641
00:45:07,393 --> 00:45:09,963
وكيف سنعرف متى نتوقف؟

642
00:45:11,231 --> 00:45:13,032
هناك شاطئ علي الجانب الأيمن

643
00:45:13,033 --> 00:45:14,400
يجب ان تتوقف هناك

644
00:45:14,734 --> 00:45:16,736
.إن لم تستطيعا اقفزا وإسبحوا إلى هناك

645
00:45:17,170 --> 00:45:19,005
لا تدخلا الوادي

646
00:45:19,539 --> 00:45:20,440
.حسنا

647
00:45:24,077 --> 00:45:25,844
أخذت المنجل؟ -
.أجل -

648
00:45:25,845 --> 00:45:27,914
.وأنا سأحتفظ بالبندقية -
.أجل، لا بأس -

649
00:45:28,414 --> 00:45:30,649
.والطعام، سنتقاسمه النصف بالنصف -
.لا، لا -

650
00:45:30,650 --> 00:45:31,717
.تحتاجان المزيد

651
00:45:32,152 --> 00:45:33,920
ستكونان هناك لثلاثة أيام

652
00:45:34,387 --> 00:45:35,687
نصل إلى ايوراما

653
00:45:35,688 --> 00:45:37,257
أحضرا الحمير والطعام

654
00:45:37,757 --> 00:45:39,592
وعودا إلى (أبولو) كالملوك

655
00:45:40,360 --> 00:45:41,261
صحيح؟

656
00:46:09,622 --> 00:46:11,091
أنت مليء بالهراء

657
00:46:13,659 --> 00:46:14,627
بالتأكيد كارل

658
00:46:21,134 --> 00:46:23,036
رجل أكشن

659
00:46:32,745 --> 00:46:34,514
سننتظرك

660
00:46:43,889 --> 00:46:45,325
بحيرة تيتيكاكا

661
00:46:46,392 --> 00:46:49,152
لو ان ذلك القائد لم يلتفت إلى الوراء
لم نكن لنستطيع اللقاء

662
00:46:52,498 --> 00:46:53,399
حسنا إذا

663
00:46:54,067 --> 00:46:55,734
.حظ سعيد كيفين -
.أجل، وأنت أيضا -

664
00:46:55,735 --> 00:46:56,669
وكن بأمان

665
00:46:58,238 --> 00:46:59,139
أجل

666
00:47:00,606 --> 00:47:01,574
مهلا

667
00:47:02,442 --> 00:47:04,377
في النزل، سنعد وجبة كبيرة، صحيح؟

668
00:47:04,577 --> 00:47:05,878
أجل، يبدو ذلك جيدا

669
00:47:06,279 --> 00:47:09,349
صحيح أي شيء يمكننا أكله؟ -
.أجل -

670
00:47:09,782 --> 00:47:11,150
وأعدك، عندما نعود إلى لاباز

671
00:47:11,151 --> 00:47:13,153
كل شيء سيكون كما كان من قبل

672
00:47:14,454 --> 00:47:17,023
.أجل. أجل

673
00:47:47,653 --> 00:47:49,389
مستعد؟ -
.مستعد -

674
00:47:55,828 --> 00:47:57,130
المجاديف من فضلك

675
00:48:56,289 --> 00:48:58,158
أتعرف ما هو اليوم؟

676
00:48:58,824 --> 00:49:01,727
.الأول من ديسيمبر ربما. أعتقد

677
00:49:04,364 --> 00:49:06,499
ربما سأتمكن من الوصول إلى المنزل
.في عيد الميلاد

678
00:49:29,189 --> 00:49:32,525
أيمكننا التوقف للنوم قريبا
ونحاول صيد سمكه؟

679
00:49:33,726 --> 00:49:36,296
مازال هناك ساعة على نهاية النهار

680
00:49:38,164 --> 00:49:40,132
أعتقد أنن يجب أن نكون قريبين
من الوادي

681
00:49:40,766 --> 00:49:41,767
ماذا تعتقد؟

682
00:50:09,262 --> 00:50:10,730
!تبا

683
00:50:11,864 --> 00:50:12,765
كيفن؟

684
00:50:13,132 --> 00:50:15,768
أحضر مجدافك
!أحضر مجدافك! هيا

685
00:50:16,769 --> 00:50:17,837
بسرعه

686
00:50:20,506 --> 00:50:23,208
!أحضر مجدافك! المجداف يوسي

687
00:50:23,209 --> 00:50:24,976
!هيا -

688
00:50:27,012 --> 00:50:28,648
!جدف -
يا إلهي! هذا قوي جدا -

689
00:50:28,848 --> 00:50:30,649
كيفن ما العمل؟ -
!ها هو ذا الشاطئ -

690
00:50:30,650 --> 00:50:32,918
الشاطئ هناك هيا بنا
حسنا, أقوى, أقوى

691
00:50:33,453 --> 00:50:35,655
تبا، نحن ننجرف

692
00:50:36,088 --> 00:50:37,357
!هيا، جدف

693
00:50:37,590 --> 00:50:39,959
!إدفع -
!لن نستطيع النجاة أبدا -

694
00:50:40,226 --> 00:50:41,660
!إدفع -
!أني أدفع -

695
00:50:41,661 --> 00:50:43,663
!اْنه قوي -
!هيا يا يوسي -

696
00:50:43,896 --> 00:50:45,431
!كيفن

697
00:50:53,673 --> 00:50:55,174
!لا بأس

698
00:50:55,541 --> 00:50:57,777
!اليمين !, اليمين, !اليمين

699
00:50:58,978 --> 00:51:00,746
هيا! سنفعلها

700
00:51:02,114 --> 00:51:03,783
!تبا

701
00:51:05,217 --> 00:51:06,718
!الصخره كيفين

702
00:51:06,719 --> 00:51:08,654
هيا! إنبطح، إنبطح

703
00:51:19,865 --> 00:51:21,233
أمسك بقوة يا يوسي

704
00:51:21,434 --> 00:51:23,903
!المسيح

705
00:51:24,670 --> 00:51:26,070
كيفن, كيفن

706
00:51:26,071 --> 00:51:28,374
!لا بأس، تماسك يا يوسي

707
00:51:33,045 --> 00:51:34,947
كيفن
تماسك

708
00:51:37,517 --> 00:51:39,685
....لا

709
00:51:40,052 --> 00:51:42,487
لا! لا لا لا
حسنا, حسنا

710
00:51:42,488 --> 00:51:44,255
سأعبر
ماذا؟

711
00:51:44,256 --> 00:51:46,258
سأعبر الجهة الاخره
لا كيفن إبقى هنا

712
00:51:46,492 --> 00:51:48,593
سوف تتخلى عني
إستمع الي إستمع الي

713
00:51:48,594 --> 00:51:51,096
عندما أصل إلى الضفة
أرمي إلي المنجل

714
00:51:51,464 --> 00:51:53,698
سأقطع القليل من شجرة الكرمة
وأقوم بسحبك إلى الخارج، مفهوم

715
00:51:53,699 --> 00:51:55,634
لا! هذا خطير جدا
.هذه هي الطريقة الوحيدة

716
00:51:55,635 --> 00:51:57,902
!كيفن، أترجاك، لن تنجح أبدا -

717
00:51:57,903 --> 00:51:58,803
هذه هي الطريقة الوحيدة -

718
00:51:58,804 --> 00:52:01,205
سأنجح في هذا
سأنجح في هذا

719
00:52:01,206 --> 00:52:04,009
لن أتركك
لن أتركك,حسنا؟

720
00:52:04,410 --> 00:52:06,679
فقط تماسك
لا كيفن

721
00:52:24,797 --> 00:52:27,533
نعم

722
00:52:28,734 --> 00:52:30,302
يوسي اهداء

723
00:52:30,703 --> 00:52:32,405
أسرع ,أسرع

724
00:52:33,373 --> 00:52:35,708
هنا يا كيفن، الطوف يتحرك

725
00:52:36,141 --> 00:52:37,241
كيفن

726
00:52:37,242 --> 00:52:40,546
يوسي,يوسي, المنجل

727
00:52:49,154 --> 00:52:51,791
يوسي

728
00:56:39,451 --> 00:56:40,753
كيفين

729
00:56:42,655 --> 00:56:44,023
كيفين

730
00:57:52,157 --> 00:57:53,325
تبا

731
00:58:00,099 --> 00:58:01,166
لا

732
00:59:01,260 --> 00:59:02,261
سوبرمان

733
00:59:17,709 --> 00:59:18,978
كيفن

734
00:59:27,052 --> 00:59:28,287
كيفن

735
00:59:31,423 --> 00:59:32,825
كيفن

736
00:59:35,995 --> 00:59:36,996
كيفن

737
00:59:47,072 --> 00:59:48,173
كيفن

738
00:59:54,446 --> 00:59:55,480
كيفن

739
01:02:35,007 --> 01:02:37,242
تبا

740
01:02:45,384 --> 01:02:47,119
أنا رجل الأكشن

741
01:03:09,741 --> 01:03:10,942
هيا

742
01:04:38,563 --> 01:04:39,664
تبا

743
01:05:13,565 --> 01:05:17,068
ستكون بخير في قبيلة كوريبلايا

744
01:05:18,570 --> 01:05:19,738
لديك الخريطة

745
01:05:20,071 --> 01:05:22,341
والناس سيأتون لإنقاذك

746
01:05:22,774 --> 01:05:23,842
كل ما عليك فعله

747
01:05:24,843 --> 01:05:25,910
هو أن تستمر بالمضي قدما

748
01:05:26,411 --> 01:05:28,747
والذهاب

749
01:05:39,658 --> 01:05:41,526
هذا عظيم,إنها تتحرك

750
01:05:50,202 --> 01:05:51,303
مهلا

751
01:05:53,638 --> 01:05:54,573
يوسي

752
01:05:56,941 --> 01:05:57,842
ماذا؟

753
01:05:58,710 --> 01:05:59,778
كيفن

754
01:06:04,616 --> 01:06:05,550
كيفن

755
01:06:06,117 --> 01:06:07,286
يوسي

756
01:06:08,086 --> 01:06:10,389
ماركوس ماذا؟

757
01:06:14,125 --> 01:06:15,294
يوسي

758
01:06:16,695 --> 01:06:17,629
ماركوس

759
01:07:39,911 --> 01:07:43,514
هيا هيا

760
01:10:22,173 --> 01:10:23,074
مرحبا

761
01:10:24,943 --> 01:10:27,045
مرحبا

762
01:10:28,146 --> 01:10:29,514
مرحبا

763
01:11:05,850 --> 01:11:06,918
أنا أسف

764
01:11:33,978 --> 01:11:34,946
مرحبا

765
01:11:37,415 --> 01:11:38,583
مرحبا

766
01:11:46,257 --> 01:11:47,592
مرحبا

767
01:12:17,388 --> 01:12:18,690
لا

768
01:12:45,416 --> 01:12:49,053
إذن، لا بد أن هذه هي كوريبلايا

769
01:12:49,520 --> 01:12:50,922
حسنا إذن

770
01:12:51,623 --> 01:12:53,157
علي الوصول إلى

771
01:12:54,392 --> 01:12:55,627
روريناباك

772
01:12:56,260 --> 01:12:58,863
أنها طريق طويلة

773
01:13:00,799 --> 01:13:01,966
لا

774
01:13:02,767 --> 01:13:07,606
لا يعتبر هذا طريق طويل لأكثر
.رجل حظا على وجه الأرض

775
01:13:08,439 --> 01:13:10,474
إنها هناك

776
01:13:10,709 --> 01:13:12,944
بمقدورك المشي إلى هناك على بهاذه الأرجل

777
01:13:17,115 --> 01:13:18,149
حسنا

778
01:13:18,617 --> 01:13:21,285
حسنا يا يوسي عليك فعل هذا

779
01:13:22,253 --> 01:13:23,955
عليك أن تجفف نفسك

780
01:13:24,255 --> 01:13:25,624
هيا

781
01:13:57,989 --> 01:14:00,725
أنا أسف ماركس لم أكن أعلم

782
01:14:00,959 --> 01:14:04,328
أنا فقط لم أرغب أن أكون الأضعف

783
01:14:05,429 --> 01:14:07,331
كنت خائفا أكثر منك

784
01:14:07,699 --> 01:14:09,934
لأنني جبان

785
01:14:11,369 --> 01:14:16,007
لأنني جبان
وأستحق كل هذا

786
01:15:13,431 --> 01:15:14,665
كيفن

787
01:15:16,534 --> 01:15:18,669
كيفن أنا هنا

788
01:15:19,904 --> 01:15:20,805
كيفن

789
01:15:22,440 --> 01:15:23,674
كيفن

790
01:15:41,960 --> 01:15:44,362
لا

791
01:15:46,264 --> 01:15:48,598
لا

792
01:15:48,599 --> 01:15:51,202
أنت

793
01:15:53,637 --> 01:15:55,072
غبي أبله

794
01:15:58,342 --> 01:15:59,878
جامعة

795
01:16:01,479 --> 01:16:02,780
مدرسة القانون

796
01:16:02,781 --> 01:16:05,648
أبي، أعلم، أعلم
.أعرف شعورك، وأنا آسف

797
01:16:05,649 --> 01:16:07,218
لن تحصل على فلس واحد

798
01:16:09,854 --> 01:16:13,191
لن تحصل على فلس واحد من عندي

799
01:16:13,792 --> 01:16:16,761
لست بحاجة إلى أموالك
لم أطلبها منك

800
01:16:21,265 --> 01:16:22,366
مجرد عام واحد

801
01:16:27,671 --> 01:16:28,706
غبي

802
01:16:28,907 --> 01:16:29,973
إبقى على النهر

803
01:16:29,974 --> 01:16:32,843
إبقى على النهر

804
01:16:32,844 --> 01:16:35,279
دائما كارل يقول إبقى على النهر

805
01:16:49,593 --> 01:16:53,131
لا

806
01:16:55,733 --> 01:16:57,401
حسنا يوسي إستمر في المشي

807
01:16:57,668 --> 01:16:59,303
واصل

808
01:18:30,644 --> 01:18:31,880
أعلم أنك متعب

809
01:18:32,730 --> 01:18:34,933
أنت فقط لا تعرف متى تستسلم

810
01:19:02,560 --> 01:19:04,462
يوسي

811
01:19:34,058 --> 01:19:36,527
لا

812
01:19:37,661 --> 01:19:39,397
لا, يا رب

813
01:20:02,653 --> 01:20:03,954
أنظر أبي

814
01:20:43,527 --> 01:20:46,164
أول شيء ستراه
كابتن أرماندو

815
01:20:47,865 --> 01:20:49,566
قبل أن يعثروا على لا شيء

816
01:20:49,567 --> 01:20:50,468
أنا أسف

817
01:20:50,601 --> 01:20:52,361
إذا لم يغرق
قال انه لن يستسلم فقط

818
01:20:52,770 --> 01:20:54,305
علينا أن نذهب للعثور عليه

819
01:21:22,800 --> 01:21:25,269
مرحبا؟ إنتظر, لا، إنتظر

820
01:21:25,603 --> 01:21:26,804
إنتظر ,إنتظر

821
01:21:27,105 --> 01:21:30,441
!مرحبا, مرحبا أنا هنا

822
01:21:30,641 --> 01:21:32,509
هنا في الأسفل مرحبا

823
01:21:32,510 --> 01:21:33,777
لا

824
01:21:34,011 --> 01:21:36,013
لا

825
01:21:41,452 --> 01:21:42,385
مهلا

826
01:21:42,386 --> 01:21:45,488
ألا يمكنك أن تنزل قليلا
كلا، هذا مستحيل

827
01:21:56,600 --> 01:21:58,136
لا

828
01:22:27,798 --> 01:22:28,699
مهلا

829
01:22:28,799 --> 01:22:31,302
لقد كنا مرتفعين
لم نتمكن من رؤية أي شيء

830
01:22:32,670 --> 01:22:33,471
إسمع أيها الشاب

831
01:22:33,804 --> 01:22:35,705
أنت تقول لي أن أستمع
تواصل القول لي بأن أستمع

832
01:22:35,706 --> 01:22:36,540
إستمع، من فضلك

833
01:22:37,308 --> 01:22:39,510
لقد مرة ثلاثة أسابيع

834
01:22:40,844 --> 01:22:42,446
لا يوجد أحد لتبحث عنه

835
01:22:43,947 --> 01:22:45,383
أنت لا تعلم ذلك

836
01:22:46,284 --> 01:22:47,785
لقد فعلت كل ما بوسعك

837
01:22:48,152 --> 01:22:50,888
إنها لمعجزة كونك نجوت
أما الآن إذهب إلى المنزل

838
01:22:51,289 --> 01:22:53,022
إسمع، أعلم أن هذا غير معقول بالنسبة لك

839
01:22:53,023 --> 01:22:55,193
أعلم أن هذا يبدو ميؤوس منه

840
01:22:55,459 --> 01:22:57,894
لكنني أؤكد لك، أعلم هنا، أعلم
في صميمِ قلبي

841
01:22:57,895 --> 01:22:58,961
بأنه على قيد الحياة

842
01:22:58,962 --> 01:23:00,731
فقط أحتاج إلى
أنا أحتاج إلى بعض المساعدة

843
01:23:01,365 --> 01:23:03,333
إتفقنا؟ إذا ما كان بمقدورك
،التحدث إلى الطيار

844
01:23:03,334 --> 01:23:05,169
فقط إمنحني فرصة ما هنا

845
01:23:05,569 --> 01:23:07,938
أصغِ إلي، أريد أن أقدم
لك يد العون حقا، ولكن

846
01:23:08,572 --> 01:23:11,007
أنت تقول ذلك، أنت تقول ذلك
لا أستطيع، لا أستطيع

847
01:23:11,008 --> 01:23:12,108
لا أستطيع حقا

848
01:23:12,109 --> 01:23:13,843
لا يمكنك؟
نعم، لا أستطيع

849
01:23:13,844 --> 01:23:15,346
طيب لا بأس أتعلم أمرا؟

850
01:23:15,679 --> 01:23:18,682
لا تريد أن تقدِّم لي يد العون
سأذهب إذن إلى النهر بنفسي

851
01:23:20,584 --> 01:23:22,820
ماذا لو لقيت مصرعك بحثاً عنه؟

852
01:23:23,221 --> 01:23:24,422
إذن، سأموت

853
01:23:29,827 --> 01:23:30,928
حسنا

854
01:23:32,630 --> 01:23:33,631
إنتظرا

855
01:23:34,598 --> 01:23:35,533
تعال

856
01:23:39,169 --> 01:23:42,373
ربما هناك شخص بإمكانه تقديم يد العون

857
01:23:45,809 --> 01:23:46,877
سيد تيكو

858
01:23:49,655 --> 01:23:55,835
قال الكابتن أرماندو لي ذلك
أنت تعرف هذا النهر فوقا و تحتا

859
01:23:57,538 --> 01:24:02,078
صديقي مفقودٌ في هذه الأدغال

860
01:24:03,001 --> 01:24:09,051
هل هو مفقود في الأدغال
إنسى أمره إذن

861
01:24:09,174 --> 01:24:10,764
لقد مات

862
01:24:10,843 --> 01:24:14,643
لقد ذهب صديقك بالفعل

863
01:24:14,705 --> 01:24:22,195
كلا، صديقي على قيد الحياة
وأنا بحاجة إلى المساعدة

864
01:24:25,524 --> 01:24:27,034
لا أستطيع مساعدتك

865
01:24:27,609 --> 01:24:34,159
لم يسبق وأن توسلت إلى الناس
لكنني أتوسل إليك الآن

866
01:24:34,241 --> 01:24:35,371
أرجوك

867
01:24:36,894 --> 01:24:37,861
أنا آسف

868
01:24:44,710 --> 01:24:47,250
كم يبلغ ثمن القارب؟

869
01:24:49,807 --> 01:24:50,808
قاربك

870
01:24:52,543 --> 01:24:53,477
كم ثمنه؟

871
01:25:00,618 --> 01:25:02,553
مجنون
أجل مجنون

872
01:25:06,290 --> 01:25:08,592
ولكن حقا.. أنا بحاجة إليه

873
01:25:10,127 --> 01:25:11,395
أرجوك

874
01:26:09,420 --> 01:26:11,088
كلا، كلا، لا تهربي

875
01:26:11,355 --> 01:26:13,856
كلا، كلا، لا تهربي
لن أفوم بإذائك

876
01:26:13,857 --> 01:26:15,958
لن أفوم بإذائك
أترجّاك أن لا تلوذي بالفرار

877
01:26:15,959 --> 01:26:17,761
لا بأس، لا بأس

878
01:26:17,995 --> 01:26:19,096
إسمي

879
01:26:19,397 --> 01:26:22,366
إسمي يوسي

880
01:26:23,133 --> 01:26:24,502
أنا ضائع

881
01:26:25,769 --> 01:26:28,939
هل تتحدّثين الإنجليزية

882
01:26:29,239 --> 01:26:31,074
كلا، طبعا لا تتحدثين الإنجليزية

883
01:26:32,943 --> 01:26:36,013
أعلم أنك لست قادرة على فهمي
لكن

884
01:26:39,116 --> 01:26:40,818
إنه لمن الجيد رؤيتك

885
01:26:57,801 --> 01:27:00,503
علينا أن نجد سبيلا
لعثور على النهر غدا

886
01:27:00,504 --> 01:27:02,605
لنتمكن... عندما تأتي الطائرة

887
01:27:02,606 --> 01:27:04,775
سيتمكنون من رؤيتنا

888
01:27:05,543 --> 01:27:07,678
أعدك بأننا سنكون على ما يرام

889
01:27:08,546 --> 01:27:11,380
وتفضلي، أعلم أن هذا ليس
بالشيء الكثير

890
01:27:11,381 --> 01:27:14,618
لكنه أفضل من الإستلقاء
على الأرض كما تعلمين

891
01:27:15,486 --> 01:27:17,387
..أجل، أنا لا
أنت فقط، ليس

892
01:27:17,955 --> 01:27:21,592
بحيث تكوني آمنة
من البق بها

893
01:27:23,527 --> 01:27:25,162
سأقوم بحمايتك

894
01:27:29,132 --> 01:27:30,767
..أنا ىآسف، عليَّ فقط أن

895
01:27:30,768 --> 01:27:32,903
علي فقط أن أفعل شيئا واحدا

896
01:27:37,007 --> 01:27:37,908
حسنا

897
01:27:38,676 --> 01:27:40,744
..أنا فقط
.أنا أقوم بالفحص وحسب

898
01:27:58,796 --> 01:28:02,500
علينا فقط أن نواصل السير
إلى قبيلة روريناباك

899
01:28:03,000 --> 01:28:04,067
وأن لا نتوقّف أبداْ

900
01:28:05,368 --> 01:28:08,105
ونبقي أعيننا على الطائره

901
01:28:08,639 --> 01:28:10,508
وسوف يقومون بمشاهدتنا

902
01:28:10,941 --> 01:28:13,977
سوف يرسل إشارة
لنا بإمالة أجنحته

903
01:28:14,545 --> 01:28:16,446
وسنكون بأمان

904
01:28:17,481 --> 01:28:19,817
وسوف تقابلين أصدقائي

905
01:28:20,383 --> 01:28:22,953
ولكن هنا، شيء ما

906
01:28:23,987 --> 01:28:25,455
حدث لنا

907
01:28:33,764 --> 01:28:36,299
لا، أنا بخير، أنا بخير

908
01:28:36,700 --> 01:28:39,336
أنظري

909
01:28:39,703 --> 01:28:42,304
انظري، قلت لكِ ...أننا سنجد الفاكهة

910
01:28:42,305 --> 01:28:45,008
اْنها الفاسد قليلا، ولكن لا بأس

911
01:28:45,442 --> 01:28:48,979
يجب عليك أن تأكلي

912
01:28:49,346 --> 01:28:52,115
لا يجب عليك أن تأكلي

913
01:28:52,516 --> 01:28:54,685
لا يمكنني فعل هذا بنفسي

914
01:28:55,318 --> 01:28:57,120
لا يمكنك الإستسلام

915
01:28:57,788 --> 01:29:00,222
أنا جائع جدا! أنا متضرر أيضا

916
01:29:00,223 --> 01:29:01,925
قدماي

917
01:29:04,695 --> 01:29:07,865
.أنا آسف، أنا آسف

918
01:29:08,431 --> 01:29:11,100
نحن جميعا ... علينا فقط أن
نأخذ قسطا من الراحة

919
01:29:11,101 --> 01:29:14,137
وأنظري، أنظري، في كل ليلة
الله يرسل لنا

920
01:29:14,337 --> 01:29:15,838
شجرة للنوم تحت

921
01:29:15,839 --> 01:29:18,975
.هذه, هذه هدية من الله

922
01:29:18,976 --> 01:29:22,479
لسنا لوحدنا هنا
فالله يسير بجانبنا

923
01:29:22,946 --> 01:29:25,182
كما تعلمين، لديه يد واحدة
على كتفك

924
01:29:26,249 --> 01:29:27,284
إنه معنا

925
01:29:27,818 --> 01:29:29,820
إستلقي هنا، بجانبي

926
01:29:30,588 --> 01:29:33,557
،لا بأس، سأقوم بحمايتك
.سنبقي على بعضنا دافئين

927
01:29:37,728 --> 01:29:41,298
هكذا، ستكون الأمور على ما يرام

928
01:29:42,566 --> 01:29:45,535
.فقط.. إبقي هنا معي

929
01:29:46,970 --> 01:29:48,572
يمكننا النوم الآن

930
01:29:49,940 --> 01:29:51,074
ستكونين بأمان

931
01:29:52,475 --> 01:29:53,911
.الله معنا

932
01:29:59,783 --> 01:30:02,853
.لا بأس، أذهبي للنوم وحسب

933
01:30:03,420 --> 01:30:04,922
اذهبي إلى النوم

934
01:30:23,506 --> 01:30:24,742
ماذا

935
01:30:28,478 --> 01:30:29,747
لا

936
01:31:17,828 --> 01:31:20,197
بلى

937
01:31:51,261 --> 01:31:52,195
لا

938
01:31:55,165 --> 01:31:56,333
لا لا

939
01:32:00,971 --> 01:32:04,207
!حسنا، كلا، لا تتحرك
.لا تتحرك، لا تتحرك

940
01:32:09,980 --> 01:32:13,416
بارك رب فيك وحفظك

941
01:32:13,851 --> 01:32:16,452
أنار رب وجهه الجميل وأظهر لك صالحه

942
01:32:16,453 --> 01:32:19,723
قد رفع الله عن وجهه وأعطاك سلام

943
01:32:24,962 --> 01:32:27,030
عد للبيت حيا , يوسي

944
01:33:40,437 --> 01:33:42,105
.إبقي معي

945
01:33:43,273 --> 01:33:44,842
لا تنكسري أيتها الملعونة

946
01:33:45,442 --> 01:33:47,010
لا تنكسري

947
01:34:09,566 --> 01:34:13,236
هيا هيا هيا

948
01:34:14,571 --> 01:34:17,440
نعم

949
01:34:41,364 --> 01:34:43,132
يجب علينا أن نجد مدخل

950
01:34:43,133 --> 01:34:44,367
النهر غدا

951
01:34:44,501 --> 01:34:46,402
يجب علينا أن نجد مدخل النهر غدا

952
01:34:46,403 --> 01:34:47,404
ليتمكنوا من رؤيتنا

953
01:34:47,770 --> 01:34:50,273
انظر الينا, انظر الينا, انظر الينا

954
01:34:50,607 --> 01:34:51,774
يوسي

955
01:34:52,075 --> 01:34:56,579
انظر الينا

956
01:34:57,180 --> 01:34:59,216
يوسي
انظر الينا

957
01:35:00,017 --> 01:35:01,884
انظر الينا

958
01:35:01,885 --> 01:35:02,985
انظر الينا

959
01:35:02,986 --> 01:35:04,486
انظر الينا

960
01:35:04,487 --> 01:35:06,622
انظر الينا

961
01:35:06,623 --> 01:35:08,992
انظر الينا

962
01:35:10,693 --> 01:35:11,895
يوسي

963
01:37:00,403 --> 01:37:01,471
يوسي

964
01:37:02,072 --> 01:37:03,739
يوسي إلى هنا

965
01:37:05,742 --> 01:37:07,509
هيا يوسي

966
01:37:07,510 --> 01:37:09,346
يوسي

967
01:37:19,989 --> 01:37:21,590
لا تستسلم

968
01:37:21,591 --> 01:37:22,958
هيا يا يوسي

969
01:37:22,959 --> 01:37:25,461
هيا يا يوسي

970
01:37:27,564 --> 01:37:29,399
يوسي

971
01:38:48,945 --> 01:38:51,614
لا بأس
لا بأس

972
01:38:53,683 --> 01:38:56,653
سوف تحيا

973
01:38:57,487 --> 01:38:58,521
أجل

974
01:40:09,492 --> 01:40:10,493
شكرا لك

975
01:40:59,601 --> 01:41:02,561
علينا أن نعود

976
01:41:02,646 --> 01:41:04,556
من المستحيل أن نستمر

977
01:41:12,364 --> 01:41:14,954
لقد فعلت ما بوسعك

978
01:41:31,040 --> 01:41:31,974
.أنا آسف

979
01:41:58,635 --> 01:42:00,870
يوسي

980
01:42:03,806 --> 01:42:04,874
إبتعدي

981
01:42:13,416 --> 01:42:15,284
!حسنا، إنعطف بالقارب

982
01:42:22,224 --> 01:42:24,527
واصل التجديف

983
01:42:30,400 --> 01:42:31,801
!أجل، أكثر بقليل

984
01:42:34,804 --> 01:42:36,038
مهلاً

985
01:42:37,540 --> 01:42:38,608
مهلاً

986
01:42:39,676 --> 01:42:42,412
حسنا، واصل التجديف
هذا جيد، إنطلق

987
01:43:14,477 --> 01:43:15,812
كيفن

988
01:43:26,322 --> 01:43:28,124
يوسي

989
01:43:35,865 --> 01:43:36,966
يوسي

990
01:43:37,567 --> 01:43:39,702
إنعطف، إنعطف

991
01:43:43,906 --> 01:43:45,742
يوسي لا تتحرك

992
01:44:11,534 --> 01:44:13,969
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
لقد وجدتك يا صديقي

993
01:44:13,970 --> 01:44:15,805
شكراً لك -
لقد وجدتك يا صديقي-

994
01:44:16,038 --> 01:44:18,007
شكراً لك

995
01:44:18,207 --> 01:44:19,274
مهلا

996
01:44:21,444 --> 01:44:23,446
قلت لك بأنني لن أتركك

997
01:44:23,680 --> 01:44:26,816
.لا بأس المسيح عيسى

998
01:44:27,283 --> 01:44:28,917
.لا بأس

999
01:44:28,918 --> 01:44:32,020
لا بأس, .لا بأس يوسي
أمسكتك يوسي أمسكتك

1000
01:44:32,021 --> 01:44:33,122
إنت بخير

1001
01:46:06,448 --> 01:46:07,650
هذا هو

1002
01:46:10,086 --> 01:46:11,588
شكرا لك سيدي

1003
01:46:12,454 --> 01:46:14,223
طبيب
نعم شكرا لك

1004
01:46:23,365 --> 01:46:24,967
أنت أنقذت حياتي

1005
01:46:26,268 --> 01:46:27,737
وأنقذتني

1006
01:46:28,638 --> 01:46:30,272
سأعود حالاً، إتفقنا

1007
01:46:43,853 --> 01:46:44,887
شكرا لك

1008
01:46:57,166 --> 01:47:00,703
أشكر الرب الذي أرشدك
للعودة إلي

1009
01:47:00,970 --> 01:47:02,038
أشكر الرب

1010
01:47:02,062 --> 01:47:10,062
<font color="#FF0000">*توجد تكمله *</font>

1011
01:48:15,166 --> 01:48:21,009
يوسي) وكيفن عادا أخيراً إلى لا باز متوقعين
العثور على ماركوس وكارل، لكنهما لم يصلا أبداً

1012
01:48:21,034 --> 01:48:28,902
كيفين بحث عنهما لمدة أسابيع دون العثور على أثر
لم يتم رؤيتهما مجدّداً

1013
01:48:29,190 --> 01:48:33,073
وأُكتشف لاحقا أن كارل كان مطلوبا من قبل
السلطات، وقد إصطحب المسافرين في رحلات من قبل

1014
01:48:33,098 --> 01:48:37,970
ولم تكن هنالك قبيلة مفقودة من الهنود كما إدّعى كارل من قبل

1015
01:48:37,995 --> 01:48:44,495
حتى يومنا هذا، لا أحد يعرف لماذا إختار
يوسي، أو لماذا إصطحبهم إلى الأدغال

1016
01:48:48,082 --> 01:48:54,619
يوسي غينسبرغ
بعد أن تمّ إنقاذه، روريناباك، بوليفيا 1981

1017
01:48:54,861 --> 01:49:00,895
كيفن غيل، تيكو تيوديلا، يوسي غينسبرغ
.بعد يومين من الإنقاذ، بجانب نهر بيني، 1981

1018
01:49:01,190 --> 01:49:07,541
كيفن غيل وماركوس ستام
يتنزّهان في جبال الأنديز في بوليفيا 1981

1019
01:49:07,770 --> 01:49:14,275
كيفن غيل
يتنزّه في دولة البيرو، 1981

1020
01:49:14,495 --> 01:49:20,697
ماركوس ستام
في بوليفيا، 1980

1021
01:49:21,133 --> 01:49:26,767
كيفن غيل و يوسي غينسبرغ
أمريكا الجنوبية 1981

1022
01:49:27,019 --> 01:49:32,623
كارل روشبركتر
تاريخ غير معروف

1023
01:49:33,055 --> 01:49:37,539
إستمر كيفين في شغفه الطويل الأمد بالتصوير الفوتوغرافي
والمغامرة، وتوثيق رحلاته إلى المناطق النائية من العالم

1024
01:49:37,564 --> 01:49:41,150
إستقر أخيرا في إسرائيل، حيث يعيش هو و زوجته وإبنيه

1025
01:49:41,175 --> 01:49:46,836
إنتهى مؤخرا من تأليف كتابه الخاص الذي يسرد
فيه محاولات إنقاذه وتجاربه في الأدغال

1026
01:49:47,496 --> 01:49:52,322
بعد 10 سنوات عاد يوسي إلى غابات الأمازون، إلى
نفس النهر الذي كاد ينهي حياته وجعله منه موطنه

1027
01:49:52,347 --> 01:49:56,862
جنبا إلى جنب مع قبيلة أوشوبيامونا، وقد شيّد تشالان
.النزل الصديق للبيئة التي قلب معايير المنطقة بأسرها

1028
01:49:56,887 --> 01:50:02,054
لقد ظل مغامرا شغوفا
لا يزال في حالة تجوال على كوكب الأرض

1029
01:50:02,121 --> 01:50:09,512
لأجل ماركوس

