﻿1
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
‫"حضرة الأستاذ؟"

2
00:00:32,680 --> 00:00:34,480
‫"حضرة الأستاذ؟"

3
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
‫"حضرة الأستاذ؟"

4
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
‫"حضرة الأستاذ؟"

5
00:01:18,800 --> 00:01:23,200
‫"حضرة الأستاذ، أنت هنا إذا
‫اعتقدت أنني أضعتك"

6
00:01:27,360 --> 00:01:29,960
‫لا، لقد كنا في دار ميلر
‫ونحن عند دار العبادة الآن

7
00:01:31,840 --> 00:01:34,640
‫أجل، هذا جيد

8
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
‫هذا أمر جميل، حسنا

9
00:01:41,520 --> 00:01:43,320
‫أجل، سأفعل ذلك

10
00:01:46,400 --> 00:01:48,560
‫أجل، فيما بعد

11
00:01:54,360 --> 00:01:56,440
‫يؤسفني سماع ذلك

12
00:01:58,600 --> 00:02:00,480
‫في الواقع...

13
00:02:03,800 --> 00:02:05,400
‫نعم

14
00:02:07,160 --> 00:02:08,760
‫رائع

15
00:02:24,560 --> 00:02:28,560
‫السؤال الأول يتعلق
‫باعتباره من أول المباني هنا...

16
00:02:29,720 --> 00:02:31,720
‫في الولايات المتحدة

17
00:02:40,680 --> 00:02:44,200
‫تم تصميمه من قبل
‫إيليل سارينين وهم يعتبرونه...

18
00:03:02,040 --> 00:03:06,440
‫لاحظوا كيف أن الشكل المتصالب
‫والأبواب والساعة كلها بعيدة عن المركز

19
00:03:07,120 --> 00:03:11,920
‫هذا التصميم
‫أي تصميم سارينين هو...

20
00:03:12,520 --> 00:03:16,520
‫تصميم سارينين هو غير متناظر
‫ورغم ذلك يبقى متوازنا

21
00:04:05,240 --> 00:04:09,520
‫تفضلا، هذا جيد

22
00:04:20,760 --> 00:04:24,480
‫- أنت هنا إذا، مرحبا
‫- انظري، ملاحظات على الهامش

23
00:04:24,520 --> 00:04:27,040
‫جميل، هل فيها ما هو جيد؟

24
00:04:27,080 --> 00:04:30,600
‫لست متأكدا
‫قد تكون مجرد كتابات مبهمة لطالب تخرج

25
00:04:31,280 --> 00:04:33,400
‫أعلمني إن تفحصت قاعدة بيانات

26
00:04:33,440 --> 00:04:36,240
‫أجل، بالتأكيد
‫ما الأمر؟

27
00:04:37,720 --> 00:04:39,800
‫هل تود مشاهدة فيلم الليلة؟

28
00:04:40,640 --> 00:04:43,120
‫لا يمكنني ذلك الليلة، آسف

29
00:04:43,360 --> 00:04:45,680
‫سأتناول طعام العشاء
‫مع صديقة لي في بلومنغتون

30
00:04:45,720 --> 00:04:47,400
‫كموعد؟

31
00:04:48,560 --> 00:04:51,320
‫لا، لا، إنها صديقة
‫قديمة من أيام المدرسة فحسب

32
00:04:52,120 --> 00:04:53,720
‫لا يهم

33
00:04:56,000 --> 00:04:59,720
‫- هل نلت على شهادة الماجستير؟
‫- أجل وللأسف

34
00:05:00,680 --> 00:05:02,480
‫هل كان نيلها أمرا صعبا؟

35
00:05:02,520 --> 00:05:05,640
‫هذا يتوقف
‫على قصدك بالصعب، لماذا؟

36
00:05:07,080 --> 00:05:10,600
‫كنت أتحدث مع آرون
‫وأخبرني أنه كقاعدة عامة

37
00:05:10,640 --> 00:05:15,040
‫فإنهم يكتفون بمنح مناصب بدوام كامل
‫لخريجي الماجستير في علم المكتبات

38
00:05:15,760 --> 00:05:19,160
‫هذا ليس صحيحا تماما
‫كلير ليست كذلك

39
00:05:19,200 --> 00:05:20,920
‫حقا؟

40
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
‫- إنها تحمل شهادة الدكتوراة في الآداب
‫- رائع

41
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
‫أجل، إياك أن تحصلي
‫على شهادة الماجستير في علم المكتبات

42
00:05:26,880 --> 00:05:29,120
‫فقد أعلن مؤخرا عن أنها أسوأ
‫شهادة ماجستير للحصول على عمل

43
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
‫- حقا؟
‫- أجل

44
00:05:32,920 --> 00:05:36,120
‫- ومع ذلك أنت لديك عمل
‫- أنا حالة استثنائية

45
00:05:38,080 --> 00:05:40,760
‫بأي حال
‫لا أنصحك بأن تكوني أمينة مكتبة

46
00:05:41,520 --> 00:05:44,520
‫- قد أصبح كذلك
‫- لا، لا تفعلي ذلك

47
00:05:44,960 --> 00:05:48,400
‫ماذا بشأن ديبرا بيرك؟
‫ستكونين مجنونة إن نجحت

48
00:05:49,040 --> 00:05:51,680
‫أجل، أجل، لن يحدث ذلك

49
00:05:52,640 --> 00:05:56,960
‫- لم لا؟
‫- إنه لن يحدث فحسب

50
00:05:58,000 --> 00:06:00,240
‫إنك لن تتفهم الوضع

51
00:06:00,760 --> 00:06:02,600
‫بلى، سأتفهمه

52
00:06:10,280 --> 00:06:12,520
‫- ماذا الآن؟
‫- لا شيء

53
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
‫هيا بنا
‫لنذهب ونراه أولا

54
00:09:32,040 --> 00:09:34,520
‫ما زلت لا أصدق عمرك

55
00:09:37,040 --> 00:09:39,200
‫إنك تبدين كما أنت تماما

56
00:09:39,240 --> 00:09:42,160
‫- هذا غير صحيح ولكن أشكرك
‫- إنك كذلك حقا

57
00:09:42,200 --> 00:09:43,840
‫أنت لطيف

58
00:09:45,640 --> 00:09:47,960
‫ما رأيك في عودتك إلى سول إذا؟

59
00:09:48,760 --> 00:09:51,240
‫لا بأس فيها، أجل

60
00:09:51,960 --> 00:09:55,880
‫- ما العمل الذي تزاوله هناك؟
‫- إنني أعمل في دار للنشر

61
00:09:56,200 --> 00:10:00,200
‫أقوم بترجمة كتب إلى اللغة الكورية
‫من اللغة الإنكليزية

62
00:10:00,560 --> 00:10:04,480
‫- يبدو كعمل مثير للاهتمام
‫- إنه... ليس كذلك

63
00:10:04,520 --> 00:10:06,840
‫إنه مؤلم جدا في الحقيقة

64
00:10:07,280 --> 00:10:09,800
‫لقد حل موعد تسليم عملي
‫تحدثت معهم عبر الهاتف توا

65
00:10:09,840 --> 00:10:12,600
‫إنهم لا يتوقعون منك أن تعمل
‫أثناء وجودك هنا، أليس كذلك؟

66
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
‫أعتقد أنهم كذلك

67
00:10:15,640 --> 00:10:18,040
‫إنه مبدأ كوري في الواقع

68
00:10:18,720 --> 00:10:22,560
‫إذ يقولون إننا آسفون
‫فالعائلة هي الأمر الأهم

69
00:10:22,600 --> 00:10:25,440
‫ولكن في الحقيقة
‫فإن العمل هو الأمر الأهم

70
00:10:25,480 --> 00:10:29,000
‫لذا فمن الأفضل
‫أن تنهي تلك الترجمة في الموعد

71
00:10:29,800 --> 00:10:31,880
‫لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

72
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
‫سنرى

73
00:10:42,200 --> 00:10:45,040
‫- أتمنى لو تبقي ليوم آخر
‫- أعرف

74
00:10:46,200 --> 00:10:49,600
‫ولكن كان يفترض أن أعود
‫إلى شيكاغو برفقة والدك قبل عدة أيام

75
00:10:53,360 --> 00:10:57,520
‫وأنا لدي عملي وزوجي

76
00:10:58,160 --> 00:11:00,560
‫أعرف، لقد فعلت الكثير سلفا

77
00:11:01,840 --> 00:11:03,920
‫لا أصدق أن هذا حدث

78
00:11:06,320 --> 00:11:10,720
‫كان في حال جيدة
‫ثم فجأة، إنني آسفة

79
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
‫في الحقيقة...

80
00:11:26,640 --> 00:11:32,240
‫إنني مدينة إليه بالكثير
‫والدك يعني كل شيء بالنسبة إلي

81
00:11:36,160 --> 00:11:38,560
‫هل أجلب لكما أي شيء آخر؟

82
00:11:39,400 --> 00:11:41,880
‫- لا، أعتقد أننا جاهزان لطلب...
‫- هل يمكنني أن أطلب شرابا آخر؟

83
00:11:41,920 --> 00:11:44,240
‫بالتأكيد
‫أتريدين كوبا آخر من الشراب؟

84
00:11:44,280 --> 00:11:46,000
‫لا، شكرا

85
00:12:10,240 --> 00:12:13,520
‫إنه لم يخبرني بأنه سيحضر في
‫هذه الرحلة حتى، فهل أخبرك بذلك؟

86
00:12:14,960 --> 00:12:16,560
‫لا

87
00:12:17,160 --> 00:12:19,160
‫هذه هي عادته

88
00:12:21,360 --> 00:12:23,520
‫هل أتى على ذكري على الإطلاق؟

89
00:12:25,880 --> 00:12:27,600
‫تحدثنا قليلا

90
00:12:27,640 --> 00:12:30,600
‫- ماذا قال؟
‫- جين...

91
00:12:30,640 --> 00:12:32,840
‫هل أخبرك بأننا
‫لم نتحدث منذ أكثر من عام؟

92
00:12:32,880 --> 00:12:35,360
‫إنك كل ما لديه

93
00:12:35,720 --> 00:12:39,960
‫تلك لم تكن الحال قط
‫إذ لديه طلابه وعمله

94
00:12:40,000 --> 00:12:41,800
‫أنت ابنه

95
00:12:42,800 --> 00:12:44,560
‫كنت تكثرين من مشاهدة
‫المسلسلات الكورية المؤثرة

96
00:12:44,600 --> 00:12:46,600
‫- تفضل
‫- أشكرك

97
00:12:47,680 --> 00:12:50,480
‫- هل يمكنك أن تحضري الحساب؟
‫- بالتأكيد، سأعود في الحال

98
00:13:06,680 --> 00:13:11,400
‫يجب أن أغادر في الصباح الباكر
‫لذا فيجب أن آوي إلى الفراش

99
00:13:12,320 --> 00:13:14,880
‫إنني آسف، ما كان ينبغي
‫أن أتطرق إلى ذلك الموضوع

100
00:13:15,800 --> 00:13:20,800
‫النزل يعلم بالوضع، فيمكنك
‫الإقامة في غرفته أي مدة تشاء

101
00:13:23,600 --> 00:13:25,400
‫تبا

102
00:14:00,160 --> 00:14:02,360
‫هل تعلمين
‫ماذا ستفعلين يوم الأحد؟

103
00:14:02,400 --> 00:14:06,240
‫لا، سأكتفي بتوصيلك في الصباح
‫ثم آخذها إلى محل كيني للإصلاح

104
00:14:06,280 --> 00:14:08,920
‫إنها ستكلفنا أكثر
‫إن تعطلت بنا على الطريق

105
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
‫إنني أكره السيارات

106
00:14:13,640 --> 00:14:15,440
‫وأنا أيضا

107
00:14:17,280 --> 00:14:21,280
‫قد يحتاج هذا
‫إلى قدر أكبر من التوابل

108
00:14:22,400 --> 00:14:26,560
‫- هل تعتقدين أنه كذلك؟
‫- محتمل

109
00:14:28,480 --> 00:14:30,880
‫أردته أن يكون خفيفا أكثر

110
00:14:32,760 --> 00:14:35,240
‫إنني لا أدرك ما يعنيه ذلك حتى

111
00:14:35,520 --> 00:14:37,920
‫أن يكون أقل وضوحا في الواقع

112
00:14:38,840 --> 00:14:40,440
‫لماذا؟

113
00:14:42,280 --> 00:14:46,560
‫لأنه يمكنك أحيانا تذوق الطعام بشكل
‫أفضل كما أن مذاقه يستمر مدة أطول

114
00:14:54,000 --> 00:14:56,800
‫- أنت مجنونة
‫- بل أنت المجنون

115
00:15:01,960 --> 00:15:06,120
‫هذا مركز إروين للمؤتمرات
‫والذي كان مصرف إروين يونيون سابقا

116
00:15:06,160 --> 00:15:10,000
‫تم إتمام إنشائه عام 1954
‫وقد صممه إيرو سارينين

117
00:15:10,040 --> 00:15:13,680
‫ابن إيليل سارينين
‫الذي صمم أول دار للعبادة

118
00:15:13,720 --> 00:15:18,320
‫كحال دار العبادة، لم تكن المصارف في
‫الولايات المتحدة بهذا الشكل عام 1954

119
00:15:18,720 --> 00:15:23,120
‫فقد كانت عبارة عن مبان ضخمة ومهيبة
‫وكان أمناء الصناديق يجلسون خلف قضبان

120
00:15:34,400 --> 00:15:37,080
‫لا، لا، إنه لا يقول إنها خرافة فعلية

121
00:15:37,120 --> 00:15:40,440
‫إنه يشكك فحسب بهذا الاستخدام
‫الشائع لتعبير حيز الانتباه

122
00:15:40,480 --> 00:15:43,160
‫أو في الحقيقة
‫فكرة حيز الانتباه القصير هذه

123
00:15:43,200 --> 00:15:46,000
‫أي أنه لا يعتقد
‫أن هذا يحدث فعلا؟

124
00:15:46,520 --> 00:15:49,400
‫إنك تتحدث باستمرار عن كيفية
‫عدم تمكن أحد من إتمام كتاب حاليا

125
00:15:49,440 --> 00:15:51,440
‫أجل، إنه بيت القصيد تماما

126
00:15:52,080 --> 00:15:54,360
‫أنا مولع بالكتب
‫كلانا مولع بالكتب

127
00:15:54,400 --> 00:15:57,920
‫لذا فما يقوله هو أننا عندما نتحدث
‫عن الاهتمام فإننا نكون متحيزان للقراءة

128
00:15:59,160 --> 00:16:03,280
‫كان لي أستاذ يتحدث باستمرار
‫عن سخافة ألعاب الفيديو

129
00:16:03,320 --> 00:16:06,200
‫كان يذكر أن ابنه كان يلعب ساعات
‫وأنه حاول ذات مرة أن يلعب معه

130
00:16:06,240 --> 00:16:08,720
‫لكنه وجد الأمر
‫مملا تماما بعد بضع دقائق فقط

131
00:16:09,480 --> 00:16:12,160
‫فلو كان هذا الوضع مقلوبا...

132
00:16:12,200 --> 00:16:15,880
‫ولو كان الابن يذكر كيف أن والده يقرأ
‫ساعات وحاول ذات مرة أن يقرأ معه

133
00:16:15,920 --> 00:16:18,120
‫لكنه وجد الأمر
‫مملا بعد بضع دقائق...

134
00:16:18,160 --> 00:16:21,480
‫فسنتهم الابن بأن لديه
‫حيز انتباه قصيرا، صحيح؟

135
00:16:21,800 --> 00:16:24,280
‫ولكن لماذا لا نتهم الأستاذ
‫بأن لديه حيز انتباه قصيرا؟

136
00:16:24,320 --> 00:16:27,080
‫لأن الأمر لا يتعلق بالاهتمام
‫بالنسبة إليه، بل لأنه تصرف أحمق

137
00:16:27,120 --> 00:16:30,120
‫ولكن ماذا إن كانت تلك هي
‫الحال بالضبط بالنسبة إلى الابن؟

138
00:16:30,960 --> 00:16:35,360
‫إنه يقول إن الصبي قادر على تكريس ساعات
‫من الانتباه للعبة فيديو لأنها تثير اهتمامه

139
00:16:35,400 --> 00:16:39,640
‫أجل، ولكن هذا لأن ألعاب الفيديو
‫مصممة لمن لديهم حيز انتباه قصير

140
00:16:39,680 --> 00:16:42,040
‫أجل، وهذا ما يقوله المولعون بالكتب

141
00:16:42,080 --> 00:16:47,080
‫ولكن لا، فما يقوله هو أنها ليست
‫مسألة انتباه بل مسألة إثارة للاهتمام

142
00:16:47,680 --> 00:16:51,840
‫ليس لدى الأستاذ صبر للعبة فيديو
‫لأنه لا يهتم بتجربة من ذلك النوع

143
00:16:52,520 --> 00:16:55,480
‫بالطريقة نفسها قد لا يكون
‫ذلك الابن مهتما بالكتب

144
00:16:55,840 --> 00:16:59,000
‫لكنها ليست مسألة عدم قدرته على
‫تركيز الانتباه فمن الواضح أنه يفعل ذلك

145
00:16:59,040 --> 00:17:03,080
‫فهو كحال الأستاذ، قادر على تركيز الانتباه
‫ساعات إن كان الأمر يثير اهتمامه

146
00:17:03,120 --> 00:17:06,320
‫أي يجب ترك الكتب
‫والتركيز على ألعاب الفيديو؟

147
00:17:06,360 --> 00:17:08,480
‫لا، ليس كذلك على الإطلاق

148
00:17:09,560 --> 00:17:12,280
‫إن ما يعرضه عبارة عن نقد لنقد

149
00:17:12,640 --> 00:17:15,440
‫ولكن في تلك الحال
‫يعرف عن أزمة من نوع مختلف

150
00:17:15,880 --> 00:17:18,680
‫ليست أزمة الانتباه
‫بل هي أزمة الاهتمام

151
00:17:18,960 --> 00:17:22,480
‫إن التحدث عن الانتباه
‫هو نوع خاص من الإشغال

152
00:17:24,680 --> 00:17:27,480
‫فالصغار يركزون انتباههم
‫على أمور تثير اهتمامهم

153
00:17:27,720 --> 00:17:30,440
‫السؤال الحقيقي
‫هو ما الذي يثير اهتمامهم؟

154
00:17:30,480 --> 00:17:34,640
‫أو نحن؟
‫هل أخذنا نفقد الاهتمام بأمور مهمة؟

155
00:17:35,600 --> 00:17:38,080
‫ككلمات موجودة على صفحة
‫على سبيل المثال

156
00:17:38,640 --> 00:17:40,880
‫أجل، فلعله أمر غير مهم جدا

157
00:17:42,840 --> 00:17:47,400
‫ماذا بشأن الحياة اليومية؟
‫هل أخذنا نفقد الاهتمام بالحياة اليومية؟

158
00:17:48,800 --> 00:17:51,280
‫هل حصلت على هذا كله
‫من تلك الملاحظات الهامشية؟

159
00:17:51,320 --> 00:17:54,640
‫في الواقع، لقد قام بملء
‫كل الصفحات الفارغة في الخلف

160
00:18:56,120 --> 00:18:58,120
‫- كايسي؟
‫- إيما

161
00:18:58,160 --> 00:19:00,760
‫- مرحبا، كنت آمل بأن أراك
‫- مرحبا

162
00:19:01,040 --> 00:19:03,560
‫- أجل، متى عدت؟
‫- منذ بضعة أيام فقط

163
00:19:03,600 --> 00:19:05,440
‫- سأبقى هنا مدة أسبوع واحد فقط
‫- حقا؟

164
00:19:05,480 --> 00:19:07,680
‫أنا وزميلاتي في السكن
‫سننتقل إلى شقة هذا العام

165
00:19:07,720 --> 00:19:10,760
‫سيكون أمرا ممتعا
‫سنسافر بالطائرة باكرا لنرتبها

166
00:19:10,800 --> 00:19:13,800
‫- هذا يبدو أمرا رائعا
‫- أجل، إنني في شوق إلى ذلك

167
00:19:14,640 --> 00:19:17,400
‫- كيف كانت أمستردام؟
‫- يا للروعة، كانت المكان الأفضل!

168
00:19:17,440 --> 00:19:19,480
‫- يجب أن تزوريها ذات يوم
‫- أجل

169
00:19:19,520 --> 00:19:20,920
‫لا، جدية
‫إنها ستعجبك كثيرا

170
00:19:20,960 --> 00:19:24,960
‫المتاحف مذهلة
‫والرجال أكثر إثارة للاهتمام بكثير

171
00:19:25,280 --> 00:19:29,240
‫أجل، وماذا عن الدراسة
‫كيف تسير أمورها؟

172
00:19:29,280 --> 00:19:32,440
‫إنها تعجبني كثيرا
‫وكان العام الثاني في الكلية أفضل أيضا

173
00:19:32,480 --> 00:19:35,160
‫لوس آنجلوس مذهلة
‫شعرت بأنها موطني بسرعة

174
00:19:35,200 --> 00:19:37,080
‫وقد ينتهي بي المطاف
‫إلى البقاء فيها على الأرجح

175
00:19:37,120 --> 00:19:40,480
‫- أجل
‫- أجل، فأنا لا أتخيل العودة إلى هنا

176
00:19:41,600 --> 00:19:43,360
‫أو ربما شيكاغو

177
00:19:43,400 --> 00:19:45,160
‫ماذا عنك؟ متى سترحلين؟

178
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
‫إلى أين؟

179
00:19:47,560 --> 00:19:50,160
‫إلى كلية، إلى أي مكان

180
00:19:50,440 --> 00:19:53,160
‫إن كولومبوس تعجبني

181
00:19:53,200 --> 00:19:55,400
‫- كوني واقعية يا كايسي
‫- لا، إنني كذلك

182
00:19:55,440 --> 00:19:58,280
‫أعني، أنت من بين الجميع
‫يجب أن تدرسي في كلية

183
00:19:58,320 --> 00:19:59,880
‫لست في عجلة من أمري على الإطلاق

184
00:19:59,920 --> 00:20:02,480
‫لقد خسرت عاما سلفا
‫ولا يمكنك أن تستمري بتأجيل ذلك

185
00:20:02,960 --> 00:20:05,200
‫علينا أن نضع عددا
‫من عربات نقل الكتب في الخلف

186
00:20:05,240 --> 00:20:06,920
‫- حسنا
‫- أجل

187
00:20:06,960 --> 00:20:09,200
‫عليك أن تصغي إلي

188
00:20:10,000 --> 00:20:12,240
‫هذا غايب يا إيما
‫هذه إيما يا غايب

189
00:20:12,280 --> 00:20:14,040
‫درست برفقتها
‫في المدرسة الثانوية

190
00:20:14,080 --> 00:20:16,120
‫أجل، كنت أسبقها بعام
‫ولكننا كنا مقربتين جدا

191
00:20:16,160 --> 00:20:18,200
‫إنني أعتبرها كشقيقتي الصغرى

192
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
‫علي أن أعود إلى العمل الآن
‫كانت رؤيتك أمرا لطيفا حقا

193
00:20:20,920 --> 00:20:23,120
‫مهلا، ابعثي إلي برسائل نصية
‫لنخرج ونقضي الوقت معا

194
00:20:23,160 --> 00:20:24,760
‫أجل، حسنا

195
00:20:43,800 --> 00:20:48,200
‫"آسف لأنك لست راضيا بشأنه"

196
00:20:52,680 --> 00:20:54,840
‫"ولكنه نص صعب"

197
00:20:59,800 --> 00:21:03,520
‫"أمهلني بضعة أسابيع إضافية فحسب"

198
00:21:09,080 --> 00:21:12,720
‫"سأقوم بترجمة
‫كل العمل، أعدك بذلك"

199
00:21:18,200 --> 00:21:20,640
‫"أجل، هذه مرحلة
‫بالغة الصعوبة بالنسبة إلي"

200
00:21:25,400 --> 00:21:27,720
‫"أجل، أشكرك"

201
00:21:32,200 --> 00:21:35,440
‫"سأقوم بذلك، وداعا"

202
00:21:46,520 --> 00:21:49,320
‫في الحقيقة
‫سآخذ منك سيجارة إذا سمحت

203
00:21:49,360 --> 00:21:51,680
‫- أجل، بالتأكيد
‫- أشكرك

204
00:21:55,240 --> 00:21:57,080
‫إنك تتحدث اللغة الإنكليزية

205
00:22:00,440 --> 00:22:04,240
‫أنت لا تعتقدين أن الآسيويين
‫يمكنهم أن يتحدثوا اللغة الإنكليزية؟

206
00:22:06,240 --> 00:22:08,360
‫بلى، بالتأكيد

207
00:22:08,400 --> 00:22:11,160
‫لا، أجل، كنت...
‫سمعتك تتحدث عبر الهاتف و...

208
00:22:11,200 --> 00:22:12,640
‫آسف، إنني أتصرف بحماقة

209
00:22:12,680 --> 00:22:15,080
‫أنت قدمت إلي سيجارة
‫وأنا أزعجك الآن

210
00:22:17,240 --> 00:22:19,240
‫إنني لم أقصد أن...

211
00:22:19,480 --> 00:22:21,280
‫أدرك ما قصدته

212
00:22:22,240 --> 00:22:27,840
‫آسف، إنني أواجه صعوبة
‫هذا اليوم... أو هذا العام

213
00:22:32,080 --> 00:22:34,080
‫رأيتك في المشفى

214
00:22:35,360 --> 00:22:39,680
‫- حقا؟
‫- أجل، كان ذلك في الصباح الباكر

215
00:22:41,400 --> 00:22:43,400
‫آسف فأنا لا أذكر ذلك

216
00:22:48,840 --> 00:22:52,560
‫هل أنت... لا أريد أن يعتبر
‫هذا أمرا مغضبا إن لم تكن...

217
00:22:52,600 --> 00:22:55,600
‫ولكن هل تربطك صلة قربى
‫بـجاي يونغ لي؟

218
00:22:57,200 --> 00:23:00,000
‫أجل، أنا ابنه
‫كيف عرفت ذلك؟

219
00:23:00,760 --> 00:23:04,560
‫كنت أعتزم حضور محاضرته
‫ولكن تم إلغاؤها طبعا

220
00:23:05,880 --> 00:23:08,520
‫سمعنا عما حدث
‫هل هو على ما يرام؟

221
00:23:09,240 --> 00:23:12,480
‫وضعه مستقر

222
00:23:13,960 --> 00:23:16,920
‫ليس بقدر كاف
‫بحيث يتمكن من السفر جوا

223
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
‫ما زال فاقدا لوعيه

224
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
‫إنني آسفة حقا

225
00:23:25,480 --> 00:23:27,080
‫لا بأس

226
00:23:31,400 --> 00:23:35,400
‫اسمي كايسي، إنه كاساندرا في
‫الحقيقة ولكن الجميع ينادونني كايسي

227
00:23:36,480 --> 00:23:38,600
‫- جين
‫- جيم؟

228
00:23:38,640 --> 00:23:41,720
‫جين، اسمي ينتهي بحرف النون

229
00:23:42,640 --> 00:23:44,240
‫فهمت

230
00:23:48,720 --> 00:23:50,480
‫هل أنت من هنا؟

231
00:23:50,520 --> 00:23:53,520
‫أجل، انتقلنا إلى هنا
‫عندما كنت في الرابعة من عمري

232
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
‫هل يعجبك العيش هنا؟

233
00:23:57,440 --> 00:24:00,840
‫أجل، وماذا عنك؟

234
00:24:03,840 --> 00:24:05,840
‫لست على يقين بعد

235
00:24:09,160 --> 00:24:11,160
‫هل يعجبك النزل؟

236
00:24:12,640 --> 00:24:17,200
‫أجل، إنه فاخر جدا
‫فأخشى أن أحطم شيئا ما

237
00:24:18,160 --> 00:24:20,640
‫ولكنه ليس عصريا جدا، أليس كذلك؟

238
00:24:22,160 --> 00:24:23,760
‫لا

239
00:24:30,360 --> 00:24:32,360
‫هل والدك هناك؟

240
00:24:33,640 --> 00:24:35,240
‫أجل

241
00:24:35,520 --> 00:24:40,080
‫كما ترى، فإنه غير متناظر
‫ولكنه ما يزال متوازنا رغم ذلك

242
00:24:45,440 --> 00:24:47,800
‫كنت تعتزمين حضور
‫محاضرة والدي إذا؟

243
00:24:47,840 --> 00:24:49,440
‫أجل

244
00:24:53,760 --> 00:24:56,000
‫هل أنت مطلعة على أعماله؟

245
00:24:56,240 --> 00:25:00,040
‫لا، لكنني مهتمة بفن العمارة فعلا

246
00:25:00,600 --> 00:25:03,600
‫لقد حضرت معظم المحاضرات
‫التي تمت في السنوات القليلة الماضية

247
00:25:03,880 --> 00:25:06,440
‫أجل، سمعت
‫أن هذه المدينة أشبه بقبلة

248
00:25:08,200 --> 00:25:11,960
‫من المؤكد أن الجميع هنا
‫متعصبون حيال فن العمارة، صحيح؟

249
00:25:12,280 --> 00:25:14,280
‫هل تمزح؟

250
00:25:14,520 --> 00:25:17,280
‫لا، فمعظم الناس
‫ليست لديهم أي فكرة

251
00:25:17,320 --> 00:25:22,320
‫أعني أنهم يعرفون بعض الأمور
‫ولكنهم لا يأبهون في الحقيقة

252
00:25:22,360 --> 00:25:24,480
‫- حقا؟
‫- أجل

253
00:25:24,520 --> 00:25:28,520
‫سيدهشك مدى معرفة
‫أو اهتمام الناس بفن العمارة هنا

254
00:25:28,920 --> 00:25:32,280
‫- قد لا يدهشني ذلك
‫- ماذا تقصد؟

255
00:25:32,720 --> 00:25:35,760
‫إنني لا أعرف شيئا
‫عن فن العمارة أو أهتم به

256
00:25:36,800 --> 00:25:39,440
‫- إنني لا أصدقك؟
‫- إنها الحقيقة

257
00:25:40,040 --> 00:25:42,440
‫إنني كحال أي شخص هنا

258
00:25:43,200 --> 00:25:46,280
‫إذ يترعرع المرء قرب شيء ما
‫ولا يشعر حياله بأي شيء

259
00:25:51,880 --> 00:25:55,520
‫- إنها لم تعجبني قط في الواقع
‫- لا بأس فيها

260
00:25:55,960 --> 00:25:58,360
‫- إنها متباهية بنفسها
‫- إنها ليست كذلك

261
00:25:58,920 --> 00:26:01,160
‫لا تبدئي بالدفاع عنها الآن

262
00:26:01,200 --> 00:26:03,560
‫فليس بمقدور الجميع
‫أن يسافروا إلى موناكو

263
00:26:03,600 --> 00:26:06,920
‫موناكو؟ إنها أمستردام

264
00:26:08,800 --> 00:26:10,600
‫لا فرق

265
00:29:48,040 --> 00:29:50,440
‫آسفة، هل أيقظك ذلك؟

266
00:29:50,760 --> 00:29:54,000
‫- لا، لقد كنت مستيقظة
‫- ارتأيت أن أعود في الموعد المناسب

267
00:29:55,760 --> 00:29:57,920
‫شكرا لأنك أخرجت القمامة

268
00:29:57,960 --> 00:30:00,920
‫إنني أؤدي دوري
‫هل تريدين تناول البيض؟

269
00:30:00,960 --> 00:30:03,760
‫لقد نفد، سأضطر إلى الذهاب
‫إلى المتجر في وقت لاحق

270
00:30:05,600 --> 00:30:07,600
‫ناوليني الزبدة من فضلك

271
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
‫- حسنا، شكرا
‫- أتمنى لك يوما طيبا

272
00:30:24,160 --> 00:30:25,960
‫وأنت أيضا، إلى اللقاء

273
00:31:09,800 --> 00:31:12,240
‫- مرحبا، هل أنت كريستين؟
‫- مرحبا

274
00:31:12,280 --> 00:31:15,440
‫مرحبا، لقد حضرت لأقدم طلباتي

275
00:31:16,800 --> 00:31:18,360
‫- لديك أكثر من طلب؟
‫- أجل

276
00:31:18,400 --> 00:31:20,920
‫هذا لعمل بدوام جزئي
‫كمساعدة في صالة التحرير

277
00:31:20,960 --> 00:31:24,480
‫- وذاك من أجل فترة التدريب
‫- فهمت، أشكرك

278
00:31:24,920 --> 00:31:28,280
‫- هل تعلمين متى يحتمل أن يردني خبر؟
‫- يصعب الجزم بذلك

279
00:31:28,320 --> 00:31:31,640
‫ولكن يمكنك أن تسألي هنا
‫بعد قرابة أسبوعين إن لم يردك خبر منا

280
00:31:32,280 --> 00:31:33,840
‫أشكرك

281
00:31:51,920 --> 00:31:53,480
‫تبا

282
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
‫جين!

283
00:32:10,800 --> 00:32:13,360
‫- جين!
‫- جين الذي ينتهي بحرف النون!

284
00:32:22,680 --> 00:32:24,280
‫جين!

285
00:32:26,360 --> 00:32:28,760
‫هذا هو المبنى الثاني المفضل لدي

286
00:32:28,800 --> 00:32:31,480
‫المبنى الثاني؟
‫وما المبنى الأول المفضل لديك؟

287
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
‫أتتذكر المنزل الذي ذكرته؟

288
00:32:34,040 --> 00:32:37,400
‫سأدرجك ضمن قائمة المشاركين في جولة
‫فتلك هي الطريقة الوحيدة لتتمكن من رؤيته

289
00:32:37,440 --> 00:32:40,000
‫ولكن هذا بدوره
‫من تصميم إيرو سارينين أيضا

290
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
‫وهو يشبه المنزل نوعا ما

291
00:32:43,320 --> 00:32:45,320
‫ماذا تعرفين عنه؟

292
00:32:47,760 --> 00:32:50,920
‫كان هذا من أول المصارف
‫العصرية في أمريكا

293
00:32:51,360 --> 00:32:56,560
‫يمكنك أن تتخيل آنذاك أن دخول مصرف
‫مصنوع من الزجاج برمته كان أمرا فريدا جدا

294
00:32:57,080 --> 00:32:59,080
‫كان أمرا متطرفا في الحقيقة

295
00:32:59,120 --> 00:33:04,160
‫لأنه في ذلك الزمن كانت المصارف
‫تصمم بحيث تكون مهيبة وأشبه بالحصون

296
00:33:04,200 --> 00:33:06,520
‫حيث يجلس
‫أمناء الصناديق خلف قضبان

297
00:33:07,720 --> 00:33:12,160
‫كانت الفكرة هنا
‫أن يدخل المرء على مستوى الشارع

298
00:33:12,200 --> 00:33:15,760
‫دون الحاجة إلى صعود سلالم
‫إنه مبنى جذاب ومغر

299
00:33:15,800 --> 00:33:17,880
‫- عفوا، ماذا؟
‫- ماذا تفعلين؟

300
00:33:18,320 --> 00:33:20,440
‫- ماذا؟
‫- من أنت؟

301
00:33:23,080 --> 00:33:25,440
‫اصمت، إنني أحاول
‫إخبارك عن هذا المبنى فحسب

302
00:33:25,480 --> 00:33:27,520
‫حسنا، كفي عن اتباع
‫أسلوب المرشدة السياحية للحظة

303
00:33:27,560 --> 00:33:30,000
‫- أنا لا أتبع أسلوبا
‫- ذكرت أنه من المباني المفضلة لديك

304
00:33:30,040 --> 00:33:31,760
‫- إنه كذلك
‫- ما السبب؟

305
00:33:34,520 --> 00:33:37,120
‫إنه من أول المصارف
‫العصرية في الولايات المتحدة

306
00:33:37,160 --> 00:33:39,520
‫لا، لا، ليس هذا هو السبب
‫هل يعجبك هذا المبنى من الناحية الفكرية

307
00:33:39,560 --> 00:33:41,520
‫وبسبب تلك الحقائق كلها؟

308
00:33:42,680 --> 00:33:47,520
‫لا، إنني أتأثر به أيضا

309
00:33:47,560 --> 00:33:51,360
‫أجل، أجل، أخبريني عن ذلك
‫ما الذي يؤثر فيك؟

310
00:33:53,320 --> 00:33:55,520
‫اعتقدت أنك تكره فن العمارة

311
00:33:55,560 --> 00:33:57,360
‫أجل، إنني كذلك

312
00:33:57,400 --> 00:34:00,520
‫ولكنني مهتم بمعرفة ما يؤثر فيك
‫وخاصة بخصوص مبنى

313
00:34:46,640 --> 00:34:50,120
‫- ولكن ألا تسأمين الأمر؟
‫- لا، لا على الإطلاق

314
00:34:50,880 --> 00:34:55,440
‫وأحظى بفرصة التفاعل مع كل هؤلاء
‫الأشخاص الممتعين من حول العالم

315
00:34:56,480 --> 00:35:00,000
‫المشكلة في كون المرء مرشدا سياحيا
‫هو أنه يتوقف عن البحث

316
00:35:00,480 --> 00:35:04,640
‫يصبح وسيطا للحقائق الشائعة
‫التي يستمر بتكريرها مرارا وتكرارا

317
00:35:05,280 --> 00:35:08,080
‫- ستكرهين الأمر
‫- اسلك هذا الممر

318
00:35:08,120 --> 00:35:12,520
‫ثم ادخل البناء وسترى لافتات
‫للمشفى الرئيس في الجانب الآخر

319
00:35:17,160 --> 00:35:18,800
‫يعجبني هذا المبنى

320
00:35:18,840 --> 00:35:21,480
‫- أليس رائعا؟
‫- بلى

321
00:35:21,520 --> 00:35:24,760
‫أصبح محطما قليلا
‫ولكنه ما يزال رائعا

322
00:35:25,880 --> 00:35:28,400
‫- هل يمكنني إخبارك بأمر؟
‫- ما هو؟

323
00:35:28,440 --> 00:35:31,080
‫أعرف القليل
‫عن بولتشيك وهذا البناء

324
00:35:31,360 --> 00:35:32,960
‫- حقا؟
‫- أجل

325
00:35:33,280 --> 00:35:38,080
‫كانت لدى بولتشيك هذه الفكرة عن الفن
‫المعماري بكونه نوع من الفن العلاجي

326
00:35:38,120 --> 00:35:42,760
‫بأنه يملك القدرة على الترميم
‫وأن الفن المعماري يجب أن يكون مسؤولا

327
00:35:43,600 --> 00:35:46,640
‫- هل تمانع إذا...
‫- من أجل الجولة السياحية؟

328
00:35:46,680 --> 00:35:47,960
‫لا

329
00:35:48,000 --> 00:35:53,560
‫بأي حال، جميع تفاصيل
‫هذا المبنى هي تنبيه لتلك المسؤولية

330
00:35:53,600 --> 00:35:56,480
‫خاصة أنه بناء من أجل الصحة العقلية

331
00:35:57,120 --> 00:36:01,520
‫الغرض من هذا البناء
‫أن يكون جسرا فعليا ومجازيا

332
00:36:02,840 --> 00:36:06,440
‫كان لدى بولتشيك
‫الفكرة ذاتها تجاه مكتبة كلينتون

333
00:36:09,840 --> 00:36:11,920
‫هل أخبرك والدك هذا كله؟

334
00:36:13,360 --> 00:36:14,840
‫لا...

335
00:36:15,800 --> 00:36:17,920
‫أعتقد أنه كان
‫يخطط للكتابة عن بولتشيك

336
00:36:17,960 --> 00:36:20,920
‫ولكنه اكتشف لاحقا أن بولتشيك
‫كان يكتب الكتاب الخاص به

337
00:36:20,960 --> 00:36:24,480
‫- الذي صدر مؤخرا جدا
‫- وهل قرأته؟

338
00:36:26,000 --> 00:36:29,120
‫بعضا منه، الجزء المتعلق بهذا البناء

339
00:36:30,120 --> 00:36:32,520
‫تعرف هذا كله
‫وأنت غير مهتم بأمر فن العمارة إذا؟

340
00:36:32,840 --> 00:36:35,840
‫تصفحت الكتاب، كان موجودا
‫في غرفة والدي عندما وصلت هنا

341
00:36:37,200 --> 00:36:41,200
‫مهلا، إذا أنت
‫قرأت مؤخرا عن هذا المبنى؟

342
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
‫أجل، وهل هذا يهم؟

343
00:36:45,280 --> 00:36:47,360
‫لا، أعتقد أنه غير مهم

344
00:36:50,000 --> 00:36:51,800
‫أنت مضحك

345
00:37:37,280 --> 00:37:39,080
‫- مرحبا
‫- مرحبا

346
00:37:39,480 --> 00:37:43,000
‫- ماذا ستفعلين الليلة؟
‫- سأخرج مع والدتي

347
00:37:44,160 --> 00:37:47,160
‫- أنا متفرغ
‫- وماذا يعني هذا؟

348
00:37:47,880 --> 00:37:50,120
‫لنفعل أمرا ما

349
00:37:50,680 --> 00:37:52,680
‫ألم تسمعني؟

350
00:37:53,040 --> 00:37:55,480
‫ماذا؟ هل أنت
‫تنتقمين مني بسبب تلك الليلة؟

351
00:37:55,520 --> 00:37:58,520
‫- ماذا؟
‫- عندما خرجت فيها مع صديقتي

352
00:38:00,560 --> 00:38:03,360
‫لا، ولم قد أفعل ذلك؟

353
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
‫يا للهول!
‫لا أصدق أن معك شهادة الماجستير

354
00:38:05,840 --> 00:38:09,000
‫- ولا تنسي هذا
‫- بالتأكيد، هذه أسوأ شهادة ستحصل عليها

355
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
‫إنها أفضل
‫من عدم الحصول على أي شهادة

356
00:38:12,440 --> 00:38:14,040
‫رد رائع!

357
00:38:14,840 --> 00:38:17,320
‫- كنت أمزح فحسب
‫- أعلم هذا

358
00:38:18,880 --> 00:38:20,880
‫بحقك، كنا نمزح فحسب

359
00:38:21,560 --> 00:38:23,640
‫قلت إن شهادتي هي الأسوأ

360
00:38:23,680 --> 00:38:26,840
‫أجل، أعرف
‫نحن على وفاق، ما من مشكلة بيننا

361
00:38:26,880 --> 00:38:30,000
‫دعني وشأني فحسب
‫ولا تتحدث إلي مجددا

362
00:38:31,440 --> 00:38:33,440
‫استمتعي بدوني

363
00:38:42,280 --> 00:38:45,640
‫مهلا، هل يمكنني
‫الخروج معك ومع أمك الليلة؟

364
00:38:47,200 --> 00:38:49,200
‫- بجدية؟
‫- أجل

365
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
‫لا، أبدا

366
00:38:54,680 --> 00:38:56,760
‫- لا، وداعا
‫- حسنا

367
00:39:18,840 --> 00:39:20,440
‫أمي؟

368
00:39:57,600 --> 00:40:00,480
‫مرحبا يا أمي
‫هذه أنا، عاودي الاتصال بي

369
00:41:00,960 --> 00:41:04,600
‫مرحبا، أعلم أنك في العمل يا أمي
‫إنني أطمئن فحسب، اتصلي بي، اتفقنا؟

370
00:41:18,280 --> 00:41:21,520
‫أهلا يا عزيزتي
‫علي العودة عاجلا ولكن أمك بخير

371
00:41:21,560 --> 00:41:23,960
‫أجل، أحاول
‫التواصل معها طوال الليل

372
00:41:24,000 --> 00:41:28,120
‫- هاتفها لا يوجد فيه شحن
‫- حسنا، لماذا لم تستطع الخروج؟

373
00:41:28,160 --> 00:41:30,000
‫يوجد مشرف معنا الليلة

374
00:41:30,040 --> 00:41:33,080
‫أنت تعلمين أنه لا يفترض بنا
‫استقبال زوار أو تلقي مكالمات أو رسائل

375
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
‫آسفة، كنت قلقة

376
00:41:34,560 --> 00:41:37,080
‫أخبرتها أنني سأخرج هنا بسرعة
‫أنت تعرفين طبعها

377
00:41:37,120 --> 00:41:40,920
‫أجل، حسنا
‫أعتذر، آمل ألا أوقعك في مشكلة

378
00:41:40,960 --> 00:41:42,680
‫سأكون بخير
‫ولكن يفترض بي العودة الآن

379
00:41:42,720 --> 00:41:45,200
‫حسنا، هلا تخبرينها
‫أنني سأمر لإحضارها الليلة

380
00:41:45,240 --> 00:41:48,520
‫لا يا عزيزتي، سأوصلها أنا
‫أرادتني أن أخبرك ذلك

381
00:41:48,560 --> 00:41:51,040
‫تريدك أن ترتاحي
‫علي الذهاب

382
00:41:57,640 --> 00:41:59,240
‫مرحبا

383
00:42:00,480 --> 00:42:03,880
‫- ما الذي يحدث؟
‫- أريد أن أريك شيئا

384
00:42:07,600 --> 00:42:10,800
‫الوقت متأخر
‫أعتقد أنه من الأفضل ألا أخرج

385
00:42:10,840 --> 00:42:12,840
‫لم يحل منتصف الليل حتى

386
00:42:13,560 --> 00:42:15,800
‫أنت شخص عجوز

387
00:42:18,840 --> 00:42:20,440
‫هيا

388
00:42:22,200 --> 00:42:24,600
‫إنه في الترتيب الثالث ضمن لائحتي

389
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
‫الترتيب الثالث، حقا؟

390
00:42:29,400 --> 00:42:34,600
‫في الأغلب لأنه كان البداية
‫بالنسبة إلي، أفهمت قصدي؟

391
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
‫- هذا المبنى هنا؟
‫- أجل

392
00:42:41,520 --> 00:42:43,520
‫ولم تكوني على معرفة بشيء عنه؟

393
00:42:44,320 --> 00:42:46,120
‫لا شيء

394
00:42:47,000 --> 00:42:50,520
‫رأيته فحسب من هناك

395
00:42:53,400 --> 00:42:56,400
‫رأيته على الأرجح آلاف المرات سابقا

396
00:42:58,040 --> 00:43:02,400
‫ولكن في ليلة كنت أركب سيارتي...

397
00:43:04,440 --> 00:43:09,440
‫ورفعت رأسي ورأيته فحسب

398
00:43:12,480 --> 00:43:15,000
‫لذا ركبت سيارتي مجددا
‫وقدتها إلى هنا

399
00:43:15,040 --> 00:43:20,640
‫إلى هذا المكان ذاته
‫وحدقت فيه لوقت طويل جدا

400
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
‫ماذا كان شعورك؟

401
00:43:29,080 --> 00:43:31,080
‫لست واثقة

402
00:43:32,800 --> 00:43:35,040
‫لا بد من أنه كان شيئا مهما

403
00:43:44,800 --> 00:43:49,720
‫في الحقيقة
‫كان وقتا بائسا جدا في حياتي

404
00:43:52,520 --> 00:43:57,480
‫عندما ذكرت أمر "العلاج"، جعلني
‫هذا أفكر نوعا ما بالتفكير بتلك اللحظة

405
00:43:58,520 --> 00:44:01,400
‫لا أعرف ما إذا كنت أصدق هذا

406
00:44:03,000 --> 00:44:05,840
‫أن الفن
‫المعماري لديه القدرة على العلاج

407
00:44:05,880 --> 00:44:10,080
‫إنه وهم يحب المهندسون
‫المعماريون إخباره لأنفسهم

408
00:44:10,120 --> 00:44:14,680
‫أو أشخاص كأبي أو أشخاص
‫يستثمرون في الفن المعماري

409
00:44:20,120 --> 00:44:22,440
‫لم أطالب أن يتم شفائي

410
00:44:25,640 --> 00:44:28,640
‫أعتذر، لم أحاول أن أكون مسيئا

411
00:44:34,400 --> 00:44:38,560
‫كنت تخبرينني أنها كانت فترة
‫بائسة من حياتك، ماذا كان يحدث؟

412
00:44:40,720 --> 00:44:44,000
‫لا أريد التحدث عن الأمر
‫أردت فقط أن أريك هذا المبنى

413
00:44:46,160 --> 00:44:47,960
‫أخبريني أرجوك

414
00:44:51,440 --> 00:44:54,760
‫- أنا بحاجة إلى تدخين سيجارة
‫- كاساندرا؟

415
00:45:14,520 --> 00:45:16,520
‫هل يمكنك تمريرها إلي؟

416
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
‫شكرا لك

417
00:45:27,880 --> 00:45:30,520
‫أتعلم أن الممنوعات رائجة هنا؟

418
00:45:30,880 --> 00:45:33,120
‫الممنوعات والحداثة

419
00:45:35,840 --> 00:45:37,840
‫الممنوعات أمر رائج في كل مكان

420
00:45:39,920 --> 00:45:43,040
‫- حتى في كوريا الشمالية
‫- حقا؟

421
00:45:44,520 --> 00:45:47,520
‫أجل، وفي الصين وفي كل مكان

422
00:45:56,880 --> 00:45:58,880
‫هل أدمنت الممنوعات؟

423
00:46:00,720 --> 00:46:02,320
‫لا

424
00:46:07,360 --> 00:46:10,760
‫ماذا عن أمك؟
‫هل تعاطت الممنوعات؟

425
00:46:13,920 --> 00:46:16,400
‫- ماذا؟
‫- أعتذر

426
00:46:17,680 --> 00:46:19,680
‫بدا هذا مضحكا فحسب

427
00:46:20,240 --> 00:46:22,240
‫مضحكا، كيف؟!

428
00:46:23,040 --> 00:46:25,520
‫"ماذا عن والدتك؟
‫هل تعاطت الممنوعات؟"

429
00:46:26,320 --> 00:46:28,800
‫- ماذا؟
‫- ألم تفهمها؟

430
00:46:28,840 --> 00:46:32,320
‫- أفهم ماذا؟
‫- "ووالدتك؟ هل تعاطت الممنوعات؟"

431
00:46:32,360 --> 00:46:34,160
‫ماذا؟

432
00:46:35,200 --> 00:46:37,040
‫"ماذا عن والدتك؟
‫هل تعاطت الممنوعات؟"

433
00:46:37,080 --> 00:46:38,880
‫- لم أفهم الأمر
‫- لا تكترث

434
00:46:44,640 --> 00:46:48,160
‫- إذا هل فعلت ذلك؟
‫- فعلت ماذا؟

435
00:46:49,000 --> 00:46:50,800
‫أنت تعلمين...

436
00:46:52,120 --> 00:46:55,120
‫لا، لا، لا أعلم
‫لماذا تسأل؟

437
00:46:58,280 --> 00:47:00,760
‫هل تعاطت أمك الممنوعات؟

438
00:47:01,320 --> 00:47:04,280
‫يا للهول!
‫كان هذا أسوأ حتى

439
00:47:09,240 --> 00:47:11,240
‫إذا فعلت ذلك؟

440
00:47:12,880 --> 00:47:14,880
‫صحيح، لقد فعلت ذلك

441
00:47:17,120 --> 00:47:19,480
‫لكن الأمر بدأ فقط بسبب
‫ذلك الرجل السافل الذي خانها

442
00:47:19,520 --> 00:47:21,920
‫هذا هو إدمانها الحقيقي
‫الرجال السافلون

443
00:47:25,920 --> 00:47:27,720
‫آسف

444
00:47:31,720 --> 00:47:34,720
‫أجل، ساء الأمر كثيرا
‫بعد الرجل السافل الأخير

445
00:47:35,640 --> 00:47:37,640
‫كان الأسوأ فعلا

446
00:47:38,520 --> 00:47:40,600
‫متى حدث ذلك؟
‫كم كان عمرك؟

447
00:47:41,760 --> 00:47:43,800
‫15 أو 16 عاما

448
00:47:45,200 --> 00:47:46,800
‫آسف

449
00:47:53,080 --> 00:47:55,880
‫كانت هناك ليال لا تأتي فيها والدتي
‫إلى المنزل على الإطلاق

450
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
‫لم تكن عندي أي فكرة عن مكانها

451
00:48:01,440 --> 00:48:03,600
‫حينها بدأت بالقدوم إلى هنا

452
00:48:04,680 --> 00:48:06,840
‫وجدته مريحا بشكل عجيب

453
00:48:09,440 --> 00:48:11,960
‫وسط هذه الفوضى كلها...

454
00:48:13,160 --> 00:48:15,840
‫داخل هذا المجمع التجاري
‫كان هذا موجودا

455
00:48:22,080 --> 00:48:23,680
‫هذا...

456
00:48:26,400 --> 00:48:28,400
‫لا أعلم

457
00:48:35,840 --> 00:48:39,160
‫أصبحت نوعا ما مهوسة
‫بشكل غريب بهذا المبنى بعد ذلك

458
00:48:41,200 --> 00:48:44,000
‫حينها اكتشفت
‫ديبرا بيرك التي صممته

459
00:48:44,640 --> 00:48:50,440
‫وتعلمت عن سارينين الذي تعشقه
‫وبدأت بقراءة هذه الأمور كلها

460
00:48:51,160 --> 00:48:54,960
‫وفجأة شعرت أن المكان الذي عشت به
‫طوال حياتي أصبح مختلفا

461
00:48:55,680 --> 00:48:58,440
‫كما لو أنه تم نقلي إلى مكان آخر

462
00:49:02,200 --> 00:49:05,440
‫يا للعجب! كان أبي ليولع بك

463
00:49:06,280 --> 00:49:08,080
‫حقا؟

464
00:49:09,000 --> 00:49:10,600
‫أجل

465
00:49:11,200 --> 00:49:13,200
‫وأنت لن تولع بي؟

466
00:49:21,160 --> 00:49:23,160
‫إذا الأمور قد تحسنت؟

467
00:49:25,480 --> 00:49:27,080
‫نوعا ما

468
00:49:28,240 --> 00:49:30,560
‫أجل، أعني بشكل بطيء

469
00:49:33,240 --> 00:49:35,400
‫كان الأمر شاقا

470
00:49:36,240 --> 00:49:38,680
‫كان الأمر شاقا كثيرا لفترة طويلة

471
00:49:40,120 --> 00:49:43,560
‫وصلنا إلى الحضيض نوعا ما
‫قبل أن قررت أمي أنها ستفعل شيئا

472
00:49:43,600 --> 00:49:46,400
‫أصبح الأمر كريها...

473
00:49:48,960 --> 00:49:51,160
‫أفضل عدم التحدث عن الأمر

474
00:50:03,040 --> 00:50:05,040
‫التقيت ديبرا بيرك العام الماضي

475
00:50:05,680 --> 00:50:07,440
‫حقا؟

476
00:50:07,480 --> 00:50:11,480
‫أجل، أحضرها المتحف
‫إلى المدينة لتدرس دار ميلر

477
00:50:12,600 --> 00:50:17,000
‫كانت مذهلة
‫بالأحرى لاحقتها كفتاة معجبة صغيرة

478
00:50:17,040 --> 00:50:20,040
‫وفي الحقيقة، خرجت معها عدة مرات
‫ولكنني لا أحاول التفاخر بالأمر

479
00:50:22,480 --> 00:50:25,480
‫أجل، أخبرتني أن
‫علي القدوم إلى نيو هايفن

480
00:50:25,840 --> 00:50:28,840
‫- إلى جامعة ييل؟
‫- لا، لا

481
00:50:29,160 --> 00:50:32,120
‫اعتقدت أن بإمكاني
‫الدخول إلى جامعة نيو هايفن

482
00:50:32,160 --> 00:50:34,640
‫كانت لديها بعض العلاقات هناك

483
00:50:35,280 --> 00:50:39,560
‫وقالت أيضا إن بإمكاني
‫حضور بعض حصصها في ييل

484
00:50:39,600 --> 00:50:42,480
‫وربما أن أكون متدربة
‫في شركتها في نيويورك

485
00:50:43,400 --> 00:50:45,880
‫حقا؟ هل أردت
‫أن تصبحي مهندسة معمارية؟

486
00:50:46,480 --> 00:50:48,080
‫لا أعتقد ذلك

487
00:50:48,600 --> 00:50:51,400
‫لم أفكر في الأمر
‫على الإطلاق حتى ذكرته

488
00:50:52,160 --> 00:50:54,240
‫ولكنك ستذهبين، صحيح؟

489
00:50:54,640 --> 00:50:59,040
‫لا، لا نملك الموارد...

490
00:51:01,280 --> 00:51:04,280
‫أعتقد فعلا أن علي البقاء مع والدتي
‫إنها تبلي حسنا

491
00:51:04,320 --> 00:51:06,120
‫نحن سعيدتان

492
00:51:08,520 --> 00:51:10,520
‫أعتقد فقط
‫أنه يفترض بي البقاء هنا

493
00:57:03,960 --> 00:57:06,960
‫إذا بنى هذا بعد 22 عاما؟

494
00:57:08,720 --> 00:57:11,080
‫هل كان الأب
‫ما يزال على قيد الحياة؟

495
00:57:12,000 --> 00:57:13,600
‫لا

496
00:57:14,160 --> 00:57:16,640
‫لا أعلم

497
00:57:17,080 --> 00:57:22,520
‫توفي إيليل في عام... متى كان؟

498
00:57:23,360 --> 00:57:25,240
‫دعيني أتأكد

499
00:57:25,280 --> 00:57:28,080
‫لا، لا تفعل
‫امنحني لحظة، لا، توقف، بجدية

500
00:57:29,640 --> 00:57:32,640
‫توفي إيليل في عام 19...

501
00:57:34,440 --> 00:57:39,800
‫1950 ,1950، أجل
‫كان متوفيا بالتأكيد

502
00:57:39,840 --> 00:57:43,440
‫أجل، 1950
‫المرشدة السياحية أجابت بشكل صحيح

503
00:57:43,480 --> 00:57:46,640
‫- لا أعلم حتى لم بددت بياناتك؟
‫- بددت بياناتي؟!

504
00:57:47,040 --> 00:57:49,040
‫لا تكترث

505
00:57:49,680 --> 00:57:52,120
‫الهاتف الذكي يعني إنسانا أحمق

506
00:57:52,160 --> 00:57:54,680
‫- إذا أنت لا تستخدمين الهاتف أبدا؟
‫- من أجل المكالمات الهاتفية فقط

507
00:57:54,720 --> 00:57:57,720
‫- صدقتك
‫- لدي هاتف أخرق من دون إنترنت

508
00:57:58,120 --> 00:58:00,200
‫هذا مستحيل

509
00:58:02,800 --> 00:58:04,400
‫ماذا؟

510
00:58:05,160 --> 00:58:07,800
‫- أبحث عن أمور كثيرة مستخدمة الحاسوب
‫- ماذا؟

511
00:58:11,800 --> 00:58:14,120
‫هل يشعرك هذا
‫بأنك أفضل من الآخرين؟

512
00:58:14,160 --> 00:58:15,760
‫بالكاد

513
00:58:30,400 --> 00:58:32,600
‫كنت لتحبين إليانور بالمناسبة

514
00:58:32,640 --> 00:58:36,160
‫كانت على الأرجح
‫تشبهك كثيرا عندما كانت أصغر سنا

515
00:58:36,200 --> 00:58:38,200
‫حقا؟ كيف؟

516
00:58:39,120 --> 00:58:42,120
‫مهوسة بالفن المعماري

517
00:58:43,680 --> 00:58:45,680
‫هل هذا ما أنا عليه؟

518
00:58:47,160 --> 00:58:48,760
‫أجل

519
00:58:49,200 --> 00:58:50,800
‫حقا؟

520
00:58:53,280 --> 00:58:54,880
‫من دون أدنى شك

521
00:58:58,040 --> 00:58:59,640
‫تابع

522
00:59:00,400 --> 00:59:06,720
‫في الواقع، كانت إليانور
‫تخبرني عن بحث والدي الأخير

523
00:59:06,760 --> 00:59:10,560
‫كان يكتب شيئا
‫عن دور العبادة لـسارينين

524
00:59:11,320 --> 00:59:12,920
‫حقا؟ مثل ماذا؟

525
00:59:14,080 --> 00:59:19,280
‫لست واثقا تماما
‫شيئا ما عن تناقض الحداثة والدين

526
00:59:22,760 --> 00:59:24,560
‫هذا مشوق

527
00:59:25,320 --> 00:59:28,720
‫أظن ذلك، هل أنت متدينة؟

528
00:59:29,360 --> 00:59:30,960
‫لا

529
00:59:32,440 --> 00:59:35,240
‫أظن أن الأديان هي شبيهة بالممالك

530
00:59:35,880 --> 00:59:40,680
‫قد يتواجد ملك جيد هنا أو هناك
‫ولكن النظام غير ثابت

531
00:59:41,160 --> 00:59:43,160
‫استغلاله أمر سهل جدا

532
00:59:44,520 --> 00:59:46,520
‫إذا أنت ضد الحكم الملكي؟

533
00:59:47,880 --> 00:59:50,360
‫- أجل
‫- أليست هذه حال الجميع؟

534
00:59:52,280 --> 00:59:54,360
‫ستتفاجئين

535
00:59:56,520 --> 00:59:58,920
‫ماذا عن والدك؟
‫هل يؤمن بشيء ما؟

536
00:59:59,760 --> 01:00:03,920
‫إنه يؤمن بالحداثة...

537
01:00:06,160 --> 01:00:09,680
‫- الحداثة مع الروح
‫- يعجبني هذا

538
01:00:11,600 --> 01:00:14,720
‫لا أعلم ما يعنيه
‫ولكنه كان يقول هذا طوال الوقت

539
01:00:15,680 --> 01:00:19,080
‫شيئا ما عن الإمكانية البديلة

540
01:00:27,880 --> 01:00:29,680
‫ماذا تفعل؟

541
01:00:29,720 --> 01:00:32,360
‫أتأكد فحسب لأرى ما إذا كانت هي

542
01:00:33,440 --> 01:00:35,920
‫- إنها ليست هي
‫- ماذا؟

543
01:00:37,520 --> 01:00:39,560
‫ألقي نظرة على هذه
‫ماذا تظنينها؟

544
01:00:39,600 --> 01:00:41,480
‫هذه الخطوط؟

545
01:00:46,920 --> 01:00:49,480
‫لا أعلم
‫من الممكن أن تكون أي شيء

546
01:00:49,800 --> 01:00:52,200
‫تبدو نوعا ما وكأنها برج، صحيح؟

547
01:00:53,600 --> 01:00:55,320
‫أجل، أظن ذلك

548
01:00:55,800 --> 01:00:57,800
‫إنها ليست هذه

549
01:00:59,640 --> 01:01:01,640
‫ماذا يعني هذا؟

550
01:01:03,680 --> 01:01:06,560
‫إنها مجرد أجزاء تقول...

551
01:01:07,240 --> 01:01:11,520
‫"الكثير من الاهتياج حيال لا شيء مهم"
‫"لا شيء" موضوع تحتها خط

552
01:01:16,200 --> 01:01:19,680
‫ماذا كتب هنا؟
‫الكلمة مع إشارة التعجب؟

553
01:01:20,760 --> 01:01:22,800
‫هذه تعني "أجل!"

554
01:01:22,840 --> 01:01:28,400
‫الجملة تقول:
‫"الجهد زائد الكلفة..."

555
01:01:28,440 --> 01:01:33,120
‫"لرؤية المحجوب و..."

556
01:01:34,800 --> 01:01:37,520
‫"المرئي دائما"، لا

557
01:01:37,560 --> 01:01:40,880
‫"المرئي كله"، لا

558
01:01:41,520 --> 01:01:43,840
‫"المرئي دائما"، دائما

559
01:01:46,320 --> 01:01:47,800
‫يا للروعة!

560
01:01:48,360 --> 01:01:51,120
‫علي أن أسأل غايب في العمل
‫إنه بارع بهذه الألغاز

561
01:01:51,160 --> 01:01:53,480
‫أجل، أجل، حاولي

562
01:01:56,040 --> 01:01:59,040
‫حاول والدي
‫أن يكون دائما عميق التفكير

563
01:01:59,080 --> 01:02:02,560
‫لم لم يكتب الاسم في الأسفل فحسب
‫أو رسم صورة أفضل؟

564
01:02:04,120 --> 01:02:06,280
‫في الواقع، لا أظنه
‫اعتقد أن شخصا ما سيقرأ هذا

565
01:02:06,320 --> 01:02:08,320
‫على الأرجح
‫علم تماما ما كان يقصده

566
01:02:08,560 --> 01:02:10,480
‫لا يزال الأمر مزعجا

567
01:02:13,720 --> 01:02:16,200
‫- هل يمكنني أن أسألك شيئا؟
‫- ربما

568
01:02:16,720 --> 01:02:18,720
‫لماذا أنت لست في المشفى؟

569
01:02:19,080 --> 01:02:21,040
‫لم يتغير شيء

570
01:02:21,640 --> 01:02:26,280
‫لو كنت هناك الآن
‫ستكون بمثابة آخر مرة أراه بها

571
01:02:27,080 --> 01:02:29,760
‫إنه ممدد هناك فحسب
‫لم علي التحديق فيه طوال اليوم؟

572
01:02:32,080 --> 01:02:34,080
‫يمكنك التحدث إليه

573
01:02:35,720 --> 01:02:37,800
‫هذا ليس فيلما، لن يحدث أي شيء

574
01:02:40,080 --> 01:02:42,160
‫- أنت تعلم أنه كان هناك بحث...
‫- لا أريد التحدث إليه!

575
01:02:44,600 --> 01:02:46,600
‫لم نتحدث قط

576
01:02:47,440 --> 01:02:49,680
‫لم يكن مهتما قط

577
01:02:50,960 --> 01:02:53,360
‫لم سأزعجه الآن؟

578
01:03:01,160 --> 01:03:04,160
‫هل تظن أن لديه فرصة كي يتعافى؟

579
01:03:05,160 --> 01:03:08,560
‫حتى إن تعافى
‫بشكل كاف ليعود به إلى سول؟

580
01:03:14,080 --> 01:03:15,680
‫يا للهول!

581
01:03:18,640 --> 01:03:20,640
‫لا آمل هذا

582
01:03:21,800 --> 01:03:23,240
‫ماذا؟

583
01:03:29,600 --> 01:03:31,840
‫الحقيقة أنني لو كنت في كوريا...

584
01:03:32,720 --> 01:03:35,200
‫سيكون أمرا متوقعا مني
‫أن أتواجد هناك عندما يموت

585
01:03:36,720 --> 01:03:40,880
‫لأعبر عن الحزن بأكثر طريقة مأساوية

586
01:03:43,680 --> 01:03:46,600
‫هناك اعتقاد أنه إذا لم يكن المرء
‫متواجدا هناك إذا مات فرد من العائلة...

587
01:03:48,440 --> 01:03:51,040
‫ولم يحزن كما ينبغي...

588
01:03:52,240 --> 01:03:56,640
‫فإن الروح ستحوم بلا هدف
‫وتصبح "كيكوي"

589
01:03:58,400 --> 01:04:00,120
‫شبحا

590
01:04:04,960 --> 01:04:07,040
‫بالتأكيد والدي لم يؤمن بهذا الهراء

591
01:04:09,760 --> 01:04:11,760
‫ولكن رغم هذا
‫سيزال هذا الأمر متوقعا مني

592
01:04:14,720 --> 01:04:16,720
‫هل تؤمن بهذا؟

593
01:04:18,000 --> 01:04:19,720
‫لا

594
01:04:20,120 --> 01:04:23,120
‫ولكن لو كنت في كوريا
‫فهل كنت ستتماشى مع الأمر؟

595
01:04:25,040 --> 01:04:26,840
‫على الأرجح

596
01:04:28,840 --> 01:04:30,480
‫ماذا إذا؟

597
01:04:31,720 --> 01:04:33,800
‫ألا تريده أن يتعافى؟

598
01:04:39,400 --> 01:04:41,120
‫ربما لا

599
01:04:51,560 --> 01:04:53,360
‫هذا أمر محزن جدا

600
01:05:00,560 --> 01:05:02,560
‫أعتقد أن أمك كانت محقة

601
01:05:03,920 --> 01:05:06,240
‫هل تحاول الانتقام مني
‫لأنني تحدثت عن والدك؟

602
01:05:06,280 --> 01:05:10,080
‫لا، فكرت بالأمر منذ أخبرتني به
‫ما قالته أمر منطقي

603
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
‫توقف، لا توجد لديك أدنى فكرة

604
01:05:12,360 --> 01:05:14,640
‫أنت ذكية
‫يمكنك فعل ما هو أكثر من ذلك

605
01:05:15,280 --> 01:05:17,520
‫عليك أن تذهبي إلى نيو هايفن
‫وتقبلي بعرضها

606
01:05:17,560 --> 01:05:22,920
‫أي عرض؟ أي عرض؟ كانت تتصرف
‫بلطف وتفكيري حول الأمر لشيء آخر

607
01:05:23,600 --> 01:05:25,800
‫وأنا لا أريد الذهاب حتى، لا أستطيع

608
01:05:26,840 --> 01:05:29,280
‫- قلت إن أمك تريد منك الذهاب؟
‫- أجل

609
01:05:29,320 --> 01:05:33,280
‫إنها تشعر بالذنب فحسب
‫وهي لا تعرف ماذا سيعني هذا

610
01:05:33,320 --> 01:05:35,360
‫امنحي والدتك بعض التقدير، مفهوم؟

611
01:05:39,320 --> 01:05:42,480
‫- لا أصدق أنك تلقي علي بالموعظة
‫- إنني لا أعظك

612
01:05:42,880 --> 01:05:44,880
‫إنني لا أعظك

613
01:05:46,480 --> 01:05:48,560
‫أنت توقفت
‫عن التخرج من الكلية، صحيح؟

614
01:05:50,320 --> 01:05:54,720
‫هذا مختلف، هذا مختلف كليا...

615
01:05:57,520 --> 01:06:00,080
‫السبب لإخباري لك ذلك
‫والسبب لإخبار أمك لك بهذا...

616
01:06:00,120 --> 01:06:03,880
‫هو لأنك ذكية وموهوبة
‫يمكنك فعل ما هو أفضل من هذا بكثير

617
01:06:03,920 --> 01:06:05,520
‫أفضل من ماذا؟

618
01:06:06,920 --> 01:06:09,440
‫من الاهتمام بوالدتي؟

619
01:06:10,040 --> 01:06:11,400
‫أنت لا تفهم هذا
‫بشكل واضح، أليس كذلك؟

620
01:06:11,440 --> 01:06:15,440
‫لأنك موجود هنا على أمل أن
‫يموت والدك حتى لا تضطر للحزن عليه

621
01:06:25,480 --> 01:06:27,480
‫علي الذهاب

622
01:08:04,480 --> 01:08:08,880
‫وهي إحدى أهم فنون العمارة المنزلية
‫وأكثرها حداثة في العالم

623
01:08:09,440 --> 01:08:12,000
‫هذه الطاولة
‫نسخة عن تلك التي في الخارج

624
01:08:12,040 --> 01:08:13,680
‫- لكن أين...
‫- في الداخل

625
01:08:14,080 --> 01:08:16,120
‫على الطاولة

626
01:08:16,880 --> 01:08:21,360
‫سابقا، كان تمثال المرأة المغطاة المستلقية
‫للنحات هنري مور معروضا في هذه الناحية

627
01:08:21,400 --> 01:08:23,840
‫لكنه عرض للبيع
‫في المزاد العلني وقامت أوبرا بشرائه

628
01:08:24,120 --> 01:08:28,000
‫وتجدون هنا
‫على الجهة اليمنى تمثالا ثانيا...

629
01:08:58,560 --> 01:09:01,080
‫هل يمكنك القيام بالترجمة في غرفته؟

630
01:09:01,120 --> 01:09:03,760
‫أعتقد أن عليك أن تتواجد
‫هناك كلما كان ذلك ممكنا

631
01:09:03,800 --> 01:09:07,360
‫- أتواجد هناك كثيرا
‫- لهذا الأمر تأثير بالغ يا جين، حقا

632
01:09:19,480 --> 01:09:22,160
‫- أعتقد أنها ستثير إعجابك
‫- تبدو رائعة

633
01:09:22,880 --> 01:09:25,440
‫إنها نسخة مصغرة عنك

634
01:09:26,400 --> 01:09:28,840
‫لا أقصد بالحجم وإنما بالعمر

635
01:09:30,080 --> 01:09:33,880
‫فهمت! كم عمرها؟

636
01:09:35,240 --> 01:09:38,400
‫لا أعلم، 19 أو 20 عاما

637
01:09:39,600 --> 01:09:42,120
‫هل أنت معجب بها؟

638
01:09:42,680 --> 01:09:45,120
‫أعتقد أنها...

639
01:09:46,280 --> 01:09:48,960
‫ما قصدك؟

640
01:09:50,080 --> 01:09:53,080
‫هل أنت معجب بها فعلا؟

641
01:09:53,880 --> 01:09:56,960
‫كم عمرك؟

642
01:09:58,800 --> 01:10:01,640
‫أنت معجب بها إذا، أليس كذلك؟

643
01:10:01,680 --> 01:10:05,520
‫- عليك أن تتوقفي عن الشرب
‫- أنت تحبها

644
01:10:07,560 --> 01:10:09,880
‫أولا، إنها صغيرة جدا في السن

645
01:10:11,760 --> 01:10:16,200
‫لحظة، ألم تكن في الـ18
‫من العمر حين اعترفت بحبك لي؟

646
01:10:19,800 --> 01:10:22,320
‫أم هل كنت
‫في الـ17 من العمر حينها؟

647
01:10:22,880 --> 01:10:25,800
‫اصمتي! لم أقم بذلك قط

648
01:10:25,840 --> 01:10:28,400
‫- بل قمت بذلك
‫- لا، لم أقم بذلك

649
01:10:31,840 --> 01:10:34,760
‫ربما لم تستخدم كلمة "حب" لكن...

650
01:10:37,280 --> 01:10:39,840
‫كنت لطيفا للغاية

651
01:10:42,720 --> 01:10:46,000
‫- كم تمنيت لو لم يحدث ذلك
‫- لكنه حدث

652
01:10:50,840 --> 01:10:53,800
‫كنت أتمنى
‫لو كان مجرد خيال لا أكثر

653
01:10:55,320 --> 01:10:57,640
‫"إليانور، أريد منك أن تعلمي..."

654
01:10:57,680 --> 01:11:01,480
‫"أني أعتقد أنك..."

655
01:11:06,480 --> 01:11:09,080
‫ما الذي قلته حينها؟

656
01:11:10,760 --> 01:11:13,520
‫ذكرني بما قلت

657
01:11:15,000 --> 01:11:18,520
‫- أعترف أنني كنت ساذجا نوعا ما
‫- لا، كنت لطيفا للغاية

658
01:11:19,680 --> 01:11:22,720
‫وجدتك فاتنا على الدوام

659
01:11:23,480 --> 01:11:25,960
‫لكنك كنت يافعا...

660
01:11:26,320 --> 01:11:29,080
‫وجديا للغاية

661
01:11:35,040 --> 01:11:39,440
‫كنت حينها
‫في الـ20 من العمر، صحيح؟

662
01:11:43,720 --> 01:11:45,840
‫أجل

663
01:11:49,720 --> 01:11:52,840
‫كنت معجبا بك بشكل بائس

664
01:11:54,160 --> 01:11:57,840
‫يا للهول! كنت...

665
01:12:04,680 --> 01:12:07,600
‫تبدو كوالدك تماما الآن

666
01:12:27,400 --> 01:12:30,000
‫- لا، لا
‫- أرجوك

667
01:12:31,120 --> 01:12:33,760
‫- إليانور!
‫- لا، عليك المغادرة الآن

668
01:12:36,040 --> 01:12:39,840
‫لا يمكنني القيام بذلك
‫عليك المغادرة

669
01:13:23,680 --> 01:13:26,040
‫مزيد من الزجاج

670
01:13:27,320 --> 01:13:29,920
‫مزيد من الزجاج

671
01:13:30,960 --> 01:13:33,880
‫شفافية

672
01:13:34,240 --> 01:13:37,000
‫ضوء

673
01:13:38,000 --> 01:13:40,760
‫- هذا المبنى الخامس في قائمتي
‫- يا للروعة!

674
01:13:44,560 --> 01:13:48,400
‫- انظري إلى الغبية! بمن تتصلين؟
‫- لحظة فقط

675
01:14:01,120 --> 01:14:03,480
‫مرحبا يا فينيسا! معك كايسي
‫أعتذر عن إزعاجك

676
01:14:03,520 --> 01:14:05,720
‫لكني أحاول
‫التواصل مع والدتي مجددا

677
01:14:06,120 --> 01:14:09,720
‫أردت أن أخبرها أني سأحضر لأخذها غدا
‫صباحا بكل تأكيد، هلا تخبرينها بذلك

678
01:14:10,240 --> 01:14:12,640
‫شكرا لك! وداعا!

679
01:14:40,400 --> 01:14:42,840
‫هل هذه مزحة؟

680
01:14:43,680 --> 01:14:46,080
‫هل أنت بخير؟

681
01:14:55,240 --> 01:14:59,440
‫مرحبا!
‫أعتذر لكنني أريد ترك رسالة أخرى

682
01:15:06,680 --> 01:15:11,520
‫أجل، صحيح، نسيت أنها
‫أخبرتني بذلك ولهذا عاودت الاتصال

683
01:15:16,280 --> 01:15:18,760
‫حسنا، فهمت
‫ستقومين بتوصيلها إذا

684
01:15:20,200 --> 01:15:22,880
‫هل فرغ
‫شحن بطارية هاتف والدتي مجددا؟

685
01:15:25,400 --> 01:15:28,040
‫أجل، هذا ما خطر لي
‫هل يمكنني التحدث إليها قليلا؟

686
01:15:34,040 --> 01:15:38,320
‫- لا، في الواقع...
‫- فهمت، هلا توصلين سلامي لها

687
01:15:41,880 --> 01:15:44,280
‫حسنا، شكرا لك!

688
01:15:46,640 --> 01:15:49,200
‫هل الأمور بخير؟

689
01:15:51,800 --> 01:15:54,480
‫ما الأمر يا كايسي؟

690
01:15:58,400 --> 01:16:02,040
‫- هل تود الذهاب إلى حفلة؟
‫- ماذا؟

691
01:16:03,080 --> 01:16:06,360
‫دعتني صديقتي إيما لحضور حفلة
‫وما زال بإمكاننا الذهاب

692
01:16:08,080 --> 01:16:12,880
‫- لا، لا أود الذهاب إلى حفلة
‫- بلى، تود ذلك

693
01:18:02,040 --> 01:18:05,080
‫ما الذي تفعلينه؟

694
01:18:13,880 --> 01:18:16,640
‫لا أفعل شيئا

695
01:18:17,720 --> 01:18:20,800
‫- هل فاتتني الحفلة؟
‫- عن أي حفلة تتحدث؟

696
01:18:21,560 --> 01:18:26,320
‫- ألم تقولي إننا ذاهبان إلى حفلة؟
‫- صحيح!

697
01:18:27,720 --> 01:18:31,640
‫لا، أردت أن أحضر إلى هذا المكان
‫عوضا عن ذلك

698
01:18:33,240 --> 01:18:37,000
‫- أين نحن؟
‫- لسنا في مكان محدد

699
01:18:38,640 --> 01:18:41,720
‫ما... ما هذا؟

700
01:18:44,040 --> 01:18:46,960
‫ارتدت المدرسة هنا

701
01:18:49,920 --> 01:18:52,480
‫يا له من أمر قاس!

702
01:19:04,040 --> 01:19:07,000
‫هل ترغب في رؤية المكان
‫فأنا أعرف طريقا للدخول؟

703
01:19:07,640 --> 01:19:09,800
‫حقا؟

704
01:19:10,040 --> 01:19:12,760
‫- صمتا، أعتقد أنني سمعت صوتا
‫- ما الأمر؟

705
01:19:57,560 --> 01:19:59,880
‫لم لا تجيب على اتصالاتي؟
‫علينا الذهاب إلى المشفى

706
01:20:00,320 --> 01:20:02,160
‫- ما الأمر؟
‫- لا أعلم

707
01:20:02,200 --> 01:20:04,720
‫حدثت بعض المضاعفات
‫علينا الذهاب الآن

708
01:20:05,080 --> 01:20:07,840
‫- حسنا، سأحضر هاتفي
‫- أسرع!

709
01:20:13,320 --> 01:20:17,560
‫- ما الأمر؟
‫- مرحبا

710
01:20:19,680 --> 01:20:22,360
‫علي الذهاب إلى المشفى

711
01:20:22,400 --> 01:20:25,880
‫- هل الأمور بخير؟
‫- لا أعلم

712
01:21:06,480 --> 01:21:09,200
‫- كاساندرا؟
‫- مرحبا

713
01:21:09,240 --> 01:21:12,280
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- كنت أزور شخصا

714
01:21:12,320 --> 01:21:13,720
‫- هنا؟
‫- أجل

715
01:21:13,760 --> 01:21:16,200
‫لدينا ضيف
‫سيلقي خطابا في المكتبة

716
01:21:16,240 --> 01:21:19,640
‫- سمعت أنك تعملين هناك
‫- هذا صحيح، وأحب العمل هناك

717
01:21:19,680 --> 01:21:22,120
‫- كيف حال والدتك إذا؟
‫- إنها بخير

718
01:21:22,160 --> 01:21:25,000
‫- جيد! سمعت أنها تتحسن
‫- أجل

719
01:21:25,040 --> 01:21:27,840
‫- هل ما زالت تعمل في المصنع؟
‫- أجل

720
01:21:27,880 --> 01:21:32,360
‫إنها موظفة بعمل جزئي حاليا كما أنها
‫تقوم بأعمال التنظيف ليلا لكنه عمل مؤقت

721
01:21:32,400 --> 01:21:35,680
‫أجل، هذا... أسعدني
‫سماع هذه الأخبار فعلا يا كاساندرا

722
01:21:35,920 --> 01:21:39,320
‫- متى ستتخرجين؟
‫- تخرجت العام الماضي

723
01:21:40,360 --> 01:21:44,000
‫- جيد! وهل ستذهبين...
‫- اعذريني لكن علي الذهاب الآن

724
01:21:44,040 --> 01:21:46,520
‫- حسنا، أوصلي سلامي إلى أمك
‫- سأقوم بذلك

725
01:21:46,560 --> 01:21:49,240
‫- سرني لقاؤك
‫- وداعا

726
01:22:30,360 --> 01:22:33,120
‫أين كنت؟

727
01:22:46,520 --> 01:22:49,000
‫ما الخطب يا كاساندرا؟

728
01:22:56,760 --> 01:22:59,320
‫- ما الذي علي فعله؟
‫- ما قصدك؟

729
01:23:02,440 --> 01:23:05,400
‫إلى متى سأبقى منتظرا هنا؟

730
01:23:06,240 --> 01:23:08,680
‫طوال المدة التي يتطلبها الأمر

731
01:23:09,800 --> 01:23:12,280
‫أتقصدين أن علي
‫البقاء هنا إلى أن يموت؟

732
01:23:14,120 --> 01:23:18,080
‫- أو يشفى!
‫- لا أمل في شفائه

733
01:23:25,440 --> 01:23:28,360
‫عليك الانتظار
‫بغض النظر عما سيحدث

734
01:23:30,640 --> 01:23:33,400
‫هل علي ذلك فعلا؟

735
01:23:36,040 --> 01:23:39,200
‫في حال مات
‫فلن تريد له أن يموت وحيدا

736
01:23:39,520 --> 01:23:42,320
‫- حقا؟
‫- أجل

737
01:23:46,120 --> 01:23:50,520
‫هذا ليس عادلا
‫لأنه لم يعطل سير حياته من أجلي

738
01:23:56,400 --> 01:24:00,520
‫أعلم أن هذا الأمر صعب عليك
‫أنا آسفة كثيرا!

739
01:24:37,880 --> 01:24:39,840
‫إذا، بالإضافة إلى غرفة الموسيقى...

740
01:24:39,880 --> 01:24:43,960
‫تم تصميم صالة الاستقبال الأمامية
‫لاستيعاب واستضافة الضيوف

741
01:24:44,520 --> 01:24:47,680
‫كما كانت تستعمل صالة لعرض
‫مجموعة الأعمال الفنية الخاصة بالعائلة

742
01:24:47,720 --> 01:24:51,360
‫كان آل ميلر من هواة جمع الأعمال
‫الفنية أكثر من أي جيل سبقهم

743
01:24:52,000 --> 01:24:55,600
‫في الواقع، مجموعة القطع الفنية
‫التي تم حفظها هنا وفي منزل ميلر...

744
01:24:55,840 --> 01:24:58,640
‫تم بيعها في مزاد علني عن طريق دار
‫كريستيز للمزادات العلنية في 2008

745
01:24:58,680 --> 01:25:03,400
‫وكانت أكبر مجموعة يتم بيعها...

746
01:25:08,600 --> 01:25:11,560
‫لكن كما قلت
‫فهي مع ذلك أفضل مما ظننت

747
01:25:13,680 --> 01:25:15,800
‫لكنها نمطية

748
01:25:15,840 --> 01:25:18,640
‫يعمل هذا الشخص معك
‫وقد يكون هو المنشود

749
01:25:21,280 --> 01:25:24,240
‫- أشك في ذلك
‫- لكنك لم تريه بعد

750
01:25:26,960 --> 01:25:29,680
‫سئمت لقاء شبان جدد

751
01:25:30,880 --> 01:25:33,440
‫سئمت هذا تماما

752
01:25:38,560 --> 01:25:41,080
‫وافقي على عرض إليانور، إذا

753
01:25:47,560 --> 01:25:50,480
‫ستضيع والدتي من دوني معها

754
01:25:54,120 --> 01:25:56,720
‫أجل

755
01:25:57,320 --> 01:25:59,800
‫ربما

756
01:26:09,160 --> 01:26:12,640
‫- هلا تمرر لي الطعام
‫- حسنا

757
01:26:40,720 --> 01:26:43,360
‫هل ترغب في قطعة؟

758
01:26:49,160 --> 01:26:52,320
‫ما مرتبة هذا المبنى في قائمتك؟

759
01:26:53,160 --> 01:26:56,200
‫- أتقصد هذا المبنى؟
‫- أجل

760
01:26:59,600 --> 01:27:04,880
‫لا أعلم تماما، أعتقد أنه في نهاية
‫فترة المراهقة وبداية العشرينيات

761
01:27:09,880 --> 01:27:12,600
‫أعتقد أن هذا ما أشار إليه والدي

762
01:27:16,080 --> 01:27:19,960
‫- هذا المبنى؟
‫- أجل

763
01:27:28,600 --> 01:27:31,360
‫سأقول إنه هو
‫حتى إن لم يكن ذلك صحيحا

764
01:27:32,040 --> 01:27:35,560
‫هلا تلقون نظرة على غرفة التخزين

765
01:27:36,080 --> 01:27:40,280
‫قام ألكساندر جيرارد
‫بتصميم هذه الطاولة

766
01:27:41,160 --> 01:27:45,280
‫يماثل تصميمها التصميم الذي قام به
‫للستائر في المنطقة المخصصة للأطفال

767
01:27:45,960 --> 01:27:48,320
‫- أليست جميلة؟
‫- بلى

768
01:27:48,360 --> 01:27:51,520
‫كما أنه اختار النسيج
‫الذي صنعت منه الوسائد

769
01:27:51,560 --> 01:27:54,840
‫- أحب هذه المنطقة
‫- إنها مشرقة

770
01:27:55,240 --> 01:27:58,440
‫ولن ننسى النافورة
‫التي ترتفع في منتصف طاولة الطعام

771
01:27:58,480 --> 01:28:01,400
‫والتي تحاكي نوعا ما
‫النافورة الموجودة في الفناء الخلفي

772
01:28:01,440 --> 01:28:04,040
‫- حقا؟
‫- أجل

773
01:28:19,760 --> 01:28:21,920
‫جين!

774
01:28:27,440 --> 01:28:30,080
‫جين؟

775
01:29:15,280 --> 01:29:18,360
‫لا أصدق أنك سترحلين

776
01:29:20,600 --> 01:29:23,440
‫- ولا أنا!
‫- سيكون هذا لصالحك

777
01:29:25,720 --> 01:29:28,840
‫- يكرر الناس قول هذا
‫- لأنه صحيح

778
01:29:37,560 --> 01:29:40,240
‫علي الذهاب الآن

779
01:29:41,800 --> 01:29:44,360
‫هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟

780
01:29:45,960 --> 01:29:48,120
‫ما هو؟

781
01:29:48,440 --> 01:29:52,040
‫- أنا لا أدخن في الواقع
‫- لا تكذب

782
01:29:57,320 --> 01:30:01,520
‫هذه الحقيقة
‫لكني أستمتع بالتسكع معك هنا

783
01:30:06,040 --> 01:30:08,640
‫أجل

784
01:30:12,360 --> 01:30:15,040
‫علي التوقف على الأغلب

785
01:30:28,120 --> 01:30:30,880
‫علي الذهاب فوالدتي تنتظرني

786
01:30:31,600 --> 01:30:34,400
‫- آخر عشاء
‫- أجل

787
01:30:37,120 --> 01:30:40,080
‫أتودين أن أنضم إليكما؟

788
01:31:36,600 --> 01:31:40,440
‫أعتقد أن هذا أفضل عشاء
‫تعدينه على الإطلاق يا آنسة

789
01:31:43,000 --> 01:31:45,520
‫كان خفيفا فعلا

790
01:31:47,480 --> 01:31:50,400
‫لم يكن هذا خفيفا

791
01:31:51,960 --> 01:31:54,800
‫كان لذيذا مع ذلك، شكرا لك!

792
01:31:58,280 --> 01:32:01,960
‫كيف سأتدبر أمري
‫دون أن تحضري العشاء لي؟

793
01:32:03,200 --> 01:32:06,080
‫- أخبريني
‫- استخدمي المايكرويف

794
01:32:06,920 --> 01:32:10,400
‫هذا ما سأفعله تماما

795
01:32:14,120 --> 01:32:17,800
‫نظمت لك قائمة بالوصفات
‫لا تنسي استخدامها، اتفقنا؟

796
01:32:29,440 --> 01:32:32,800
‫أتعلمين؟
‫أتمنى لو قمنا بأمور أكثر معا

797
01:32:36,320 --> 01:32:39,440
‫مثل الذهاب في رحلة معا أو ما شابه

798
01:32:42,800 --> 01:32:46,120
‫لا أصدق أننا لم نقم بأمر كهذا...

799
01:32:47,680 --> 01:32:50,680
‫ولا مرة

800
01:32:51,520 --> 01:32:54,360
‫أمي!

801
01:32:55,360 --> 01:32:57,840
‫يجب ألا...

802
01:32:59,120 --> 01:33:02,080
‫كنا... كان الأمر...

803
01:33:04,760 --> 01:33:08,400
‫يا للهول! لا بد من أن نشأتك
‫معي كانت صعبة ومتعبة للغاية

804
01:33:10,640 --> 01:33:15,400
‫- أنا آسفة جدا يا كايسي
‫- لا، لم تكن كذلك يا أمي

805
01:33:20,360 --> 01:33:23,120
‫أحب التواجد معك

806
01:33:28,680 --> 01:33:32,040
‫حقيقة، لا أعلم حتى سبب رحيلي

807
01:33:37,520 --> 01:33:40,240
‫أريد فقط أن أبقى معك هنا

808
01:33:51,120 --> 01:33:53,840
‫أمي!

809
01:33:56,680 --> 01:33:59,600
‫أمي؟

810
01:34:09,520 --> 01:34:12,120
‫أمي؟

811
01:34:13,480 --> 01:34:16,840
‫- ما رأيك في الشقة؟
‫- إنها ليست كالنزل

812
01:34:17,760 --> 01:34:21,040
‫لا شيء يشبه النزل
‫هل هي مقبولة؟

813
01:34:21,080 --> 01:34:25,280
‫ليس لدي أي شكاوى
‫إنها جيدة في الواقع وأعجبني الحي

814
01:34:25,320 --> 01:34:28,880
‫- هل التسديد على أساس أسبوعي؟
‫- لا، شهري

815
01:34:28,920 --> 01:34:31,200
‫هذا جيد أيضا

816
01:35:17,120 --> 01:35:20,720
‫أشكرك على كل شيء

817
01:35:24,800 --> 01:35:28,680
‫شكرا لك على تواجدك هنا

818
01:35:31,040 --> 01:35:33,440
‫أتمنى أن تكون أمي بخير

819
01:35:34,160 --> 01:35:36,880
‫ستكون بخير

820
01:35:39,080 --> 01:35:43,560
‫إنها تريدك أن تقومي بهذا لمصلحتك
‫وهي فخرة جدا بك

821
01:35:48,840 --> 01:35:52,920
‫أشعر بالأسى لأنني سأتركك أيضا
‫ابق على تواصل معي، اتفقنا؟

822
01:35:53,840 --> 01:35:58,000
‫سأقوم بذلك
‫عليك التوقف عن الشعور بالأسى

823
01:35:58,600 --> 01:36:01,760
‫أجل، وهذا ينطبق عليك أيضا

824
01:36:03,440 --> 01:36:05,960
‫ربما

825
01:36:08,440 --> 01:36:11,040
‫- سأقلع عن التدخين
‫- حقا؟

826
01:36:11,440 --> 01:36:15,560
‫- أجل
‫- هذه فكرة جيدة لأنها لا تحبذ التدخين

827
01:36:27,560 --> 01:36:29,560
‫عليك الذهاب الآن

828
01:36:31,240 --> 01:36:33,040
‫أعلم ذلك

