1
00:00:01,083 --> 00:00:06,415
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

2
00:00:07,083 --> 00:00:14,415
إعداد الترجمة
هيلين القاضي & نور الدين الهرمزي & فاطمة الجنابي
فاطمة الدليمي & منال جبار & مرام التميمي

3
00:00:16,410 --> 00:00:26,410
تعديل 
# مهند عصام & جيهان زين العابدين #

4
00:00:31,398 --> 00:00:33,098
والأن  سيداتي وسادتي

5
00:00:33,100 --> 00:00:35,100
نرحب بكم في غرضنا الأخير

6
00:00:35,102 --> 00:00:39,304
في 1937 بوكاتي
نوع 57 اتلانتك

7
00:00:39,306 --> 00:00:41,507
واحدة من اصل اثنين فقط في العالم

8
00:00:41,509 --> 00:00:44,510
استطيع ان اخذ وقتي لوصف هذهِ الجوهرة

9
00:00:44,512 --> 00:00:48,414
التي لم تحلموا بها طوال حياتكم

10
00:00:48,416 --> 00:00:50,349
تبدأ من سعر 30 مليون دولار

11
00:00:50,583 --> 00:00:51,817
ثلاثون مليون،  اي شخص ؟

12
00:00:51,819 --> 00:00:53,152
شكراً سيدتي  30 مليون

13
00:00:53,386 --> 00:00:55,454
هل اسمع 32 ؟

14
00:00:55,456 --> 00:00:58,123
32 مليون  شكراً لك سيدي

15
00:00:58,125 --> 00:00:59,458
اربعه وثلاثون,  اي شخص أخر؟

16
00:00:59,460 --> 00:01:01,193
اربعة وثلاثون على الهاتف

17
00:01:02,062 --> 00:01:04,530
سته وثلاثون,  أي شخص اخر؟
سته وثلاثون

18
00:01:04,532 --> 00:01:07,332
سته وثلاثون هناك
ثمانية وثلاثون هل هناك 38 ؟

19
00:01:07,334 --> 00:01:08,400
سبعة وثلاثون  اذا اعجبك

20
00:01:08,402 --> 00:01:11,070
ما رأيك؟
هذا هو؟

21
00:01:11,538 --> 00:01:13,272
سبعة وثلاثون  شكراً لك سيدي

22
00:01:13,274 --> 00:01:14,440
سبعة وثلاثون هناك

23
00:01:14,607 --> 00:01:16,542
هنا
38 مليون دولار  عبر الهاتف

24
00:01:17,243 --> 00:01:19,545
تسعة وثلاثون
شكراً لك سيدي

25
00:01:20,280 --> 00:01:22,848
40 مليون دولار  40 مليون دولار

26
00:01:22,850 --> 00:01:25,617
مرة  مرتين

27
00:01:25,619 --> 00:01:28,287
المبلغ النهائي 40 مليون دولار

28
00:01:28,289 --> 00:01:31,623
41 مليون دولار

29
00:01:31,625 --> 00:01:34,460
مرة  مرتين

30
00:01:34,462 --> 00:01:37,162
تم البيع بمبلغ 41 مليون دولار

31
00:01:37,164 --> 00:01:40,099
تهانينا
السيارة لك سيدي

32
00:01:43,570 --> 00:01:45,204
هيا

33
00:01:45,438 --> 00:01:47,206
هيا

34
00:01:48,308 --> 00:01:50,476
هيا  غابرييلا
اتصلي

35
00:01:52,278 --> 00:01:54,246
هذا الهاتف لا يعمل هنا

36
00:01:54,248 --> 00:01:55,347
انت لا تعرف هذا

37
00:01:56,516 --> 00:01:58,450
انا على جسر في جنوب فرنسا

38
00:01:58,452 --> 00:02:01,253
بدلاً من الشاطىء في البرازيل  نحسب اموالنا

39
00:02:01,454 --> 00:02:02,688
لانك لا تحدد هدفك

40
00:02:03,323 --> 00:02:05,290
انا لم انهزم  حسناً؟

41
00:02:06,360 --> 00:02:10,129
اذا نظرت حولك  و لم تعرف ما هو الهدف

42
00:02:10,363 --> 00:02:11,497
فهذا انت

43
00:02:11,499 --> 00:02:13,599
الفيراري لن تعود

44
00:02:13,601 --> 00:02:16,401
لقد خدعتك الفتاة السيئة

45
00:02:17,203 --> 00:02:18,403
ستتصل

46
00:02:22,876 --> 00:02:24,143
ستتصل

47
00:02:24,444 --> 00:02:26,145
هل يمكننا ان نركز  من فضلك؟

48
00:02:26,446 --> 00:02:27,679
احب الفتيات السيئات

49
00:02:27,681 --> 00:02:28,914
ركز

50
00:02:28,916 --> 00:02:30,616
حسناً  سمعتك لأول مرة

51
00:02:30,618 --> 00:02:33,185
اراهن بانك تفعلها
مع اذانك الكبيرة

52
00:02:33,187 --> 00:02:36,221
لا يوجد خطب في اذني  نفس آذان والدي

53
00:02:40,226 --> 00:02:42,294
هذا لنا
رأيتهُ؟

54
00:02:42,462 --> 00:02:43,529
أجل, وانت؟

55
00:02:43,531 --> 00:02:46,265
قد تحتاج الى سير اكثر من البداية

56
00:02:46,267 --> 00:02:49,601
انا اخبرك فحسب  خطوة اخرى قد تشكل فرقاً

57
00:02:49,603 --> 00:02:50,669
اذهب فحسب

58
00:03:41,554 --> 00:03:42,621
جاد؟

59
00:03:57,303 --> 00:03:58,370

60
00:04:40,014 --> 00:04:41,346
حسناً

61
00:05:25,525 --> 00:05:26,692
مرحباً اخي

62
00:05:35,368 --> 00:05:36,435
يجب ان اقود

63
00:05:41,107 --> 00:05:42,541
انت تغامر يا رجل

64
00:06:06,899 --> 00:06:08,867
قطعت الفرامل؟ حقاً؟

65
00:06:08,869 --> 00:06:11,436
هذا كان قرارك؟
لقد انقذتُ حياتك

66
00:06:11,438 --> 00:06:13,438
يجب ان تتعلم كيف تكون كريماً مع أخيك

67
00:06:13,440 --> 00:06:17,142
كنا نحاول عدم لفت الأنتباه الى انفسنا

68
00:06:17,144 --> 00:06:18,810
اتعلم

69
00:06:18,812 --> 00:06:20,579
انت لديك موقف مقرف اتجاهي

70
00:06:20,581 --> 00:06:23,482
وتريدني ان اصرخ للمساعدة  ولكن ليس اليوم اخي

71
00:06:23,484 --> 00:06:27,586
لأن هذا الجمال هو اول خطوه لنزدهر

72
00:06:27,588 --> 00:06:28,754
ووو هووو!

73
00:07:57,543 --> 00:07:59,978
انظري  انا اسف,  مرحباً  غاريت

74
00:08:08,221 --> 00:08:11,690
لقد نزلت من على السرير
وسرت على الارض  على اطراف اصابعك

75
00:08:11,692 --> 00:08:13,892
وتركتني هناك لتسرق السيارة

76
00:08:13,894 --> 00:08:15,060
نحنُ فريق

77
00:08:15,761 --> 00:08:17,896
لا يمكنك تركي وحدي هكذا

78
00:08:17,898 --> 00:08:19,564
حسناً  حاولت اقناعهُ

79
00:08:19,732 --> 00:08:21,867
لكنه لم يستجيب

80
00:08:22,668 --> 00:08:23,902
سأعطيك دقيقة

81
00:08:24,237 --> 00:08:25,604
أجل

82
00:08:26,739 --> 00:08:28,773
عليك ان تجعلني في الفريق  اندريو

83
00:08:29,909 --> 00:08:31,076
بكل شيء

84
00:08:32,845 --> 00:08:34,579
اخبرني انك ستجعلني في الفريق

85
00:08:36,582 --> 00:08:37,716
حسناً انتِ في الفريق

86
00:08:49,595 --> 00:08:50,629
هيا

87
00:08:50,631 --> 00:08:51,997
نخب مرسيليا

88
00:08:51,999 --> 00:08:55,867
أجل  لو كان الحمار هنا كان قد تعلم كيف يتبع الخطة

89
00:08:55,869 --> 00:08:58,069
هيا ! كانت خطتك تتعلق بجانب الشاحنة

90
00:08:59,005 --> 00:09:01,139
اذا رآك والدك الأن

91
00:09:02,843 --> 00:09:05,777
هل سبق واخبرتك عن

92
00:09:05,779 --> 00:09:08,313
تغييري لوقود فيراري نوع 62؟

93
00:09:08,315 --> 00:09:10,015
سيُذهل ابي

94
00:09:10,017 --> 00:09:13,985
اعظم يوم يمكن ان تحظى بهِ

95
00:09:13,987 --> 00:09:16,121
سمعت صوت الفيراري قبل ان أراها

96
00:09:16,956 --> 00:09:18,623
كانت تهز ارضية المرآب

97
00:09:18,625 --> 00:09:20,025
ولم تتوقف

98
00:09:20,027 --> 00:09:23,328
كان الجسم اشبه بالمرأة الأنيقة

99
00:09:23,330 --> 00:09:24,963
و الطلاء الأحمر
والزيت

100
00:09:24,965 --> 00:09:26,965
لنأتي له بفتاة

101
00:09:28,635 --> 00:09:32,837
لبعض الساعات  كل شيء كان مثيراً

102
00:09:32,839 --> 00:09:37,175
وثم بعد ذلك  اشبه برؤية  واختفت

103
00:09:38,077 --> 00:09:40,845
حسناً,  حان وقت النوم ايها العجوز

104
00:09:41,914 --> 00:09:42,981
حسناً

105
00:09:42,983 --> 00:09:44,583
وداعاً

106
00:09:44,684 --> 00:09:45,750
مرحباً

107
00:09:45,752 --> 00:09:48,653
نام جيداً  انا جاد
حسناً

108
00:09:48,655 --> 00:09:52,591
حسناً  انت محق
يجب ان نسميها ليلة صعبة

109
00:09:54,026 --> 00:09:55,093
او

110
00:09:58,931 --> 00:10:04,369
اذاً,  ما قصدك ان تشتركي بالأمر؟

111
00:10:22,655 --> 00:10:23,922
جميل

112
00:10:26,959 --> 00:10:28,760
لقد حققنا الحلم

113
00:10:28,861 --> 00:10:30,962
اوه, هذا ضمان الكفالة

114
00:10:37,838 --> 00:10:40,105
عندما اخبرتكما اني اريد هذهِ السيارة

115
00:10:40,107 --> 00:10:43,041
لم اكن اقصد انني اريدها مسروقة

116
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
دعونا نكون واضحيين

117
00:10:47,046 --> 00:10:49,881
حسناً نحن لم نسألك عن مصدر نقودك

118
00:10:49,883 --> 00:10:52,017
لا تسألنا من اين أتينا بهذهِ السيارة

119
00:10:52,019 --> 00:10:55,920
ولكن في بعض الأحيان تُزعج الرجل الخطأ وتقع في المتاعب

120
00:10:56,956 --> 00:10:59,024
حسناً هذا لا يزعجنا

121
00:11:01,193 --> 00:11:05,130
انظر,  هيا,  هذا مجرد عمل

122
00:11:05,132 --> 00:11:08,800
لقد طلبت الكلاسيكية سيد بناي  و سلمناها في الوقت المحدد

123
00:11:09,735 --> 00:11:12,137
فلتدفع لنا  لنذهب

124
00:11:51,777 --> 00:11:53,278
انا اقسم

125
00:11:54,447 --> 00:11:57,916
ليس لدي اي فكرة لمن تكون هذه السيارة

126
00:11:57,918 --> 00:11:59,451
لم اعرف

127
00:11:59,453 --> 00:12:01,753
شش

128
00:12:18,003 --> 00:12:19,337
هل تعرف من انا ؟

129
00:12:22,209 --> 00:12:25,143
اخر مره ارتدى احد وشاحاً

130
00:12:25,145 --> 00:12:27,078
في 1972

131
00:12:40,059 --> 00:12:41,226
اذاً أنتم أخوة؟

132
00:12:42,161 --> 00:12:44,763
نعم,هو اخي من طرف ابي

133
00:12:44,765 --> 00:12:46,297
حرفياً, انظر

134
00:12:47,133 --> 00:12:48,199
لا تبالي

135
00:12:49,502 --> 00:12:51,970
هل تريدُ أن تعرف من انا؟

136
00:12:53,773 --> 00:12:57,175
اذا نظرت الى الغرب, عند التقاء البحيرة بالشاطئ

137
00:12:58,978 --> 00:13:00,345
عند القمة مباشرة
أترى؟

138
00:13:02,014 --> 00:13:04,783
حوالي 200 متر من هناك مكانُ ولادتي

139
00:13:06,218 --> 00:13:09,154
المنزلُ الذي عشتُ به لم يكن أكبرمن سقيفة التخزين

140
00:13:09,989 --> 00:13:11,990
امي كانت تعمل عند بائع سمك

141
00:13:11,992 --> 00:13:16,060
تنظفُ الحراشف والدم والخياشيم حتى ضعفت اصابعها

142
00:13:16,862 --> 00:13:19,364
كان ظهرها منحنياً طوال المدة التي عرفتها

143
00:13:21,233 --> 00:13:25,336
لم أرد أن اعانقها, الطريقة التي كانت تفوح منها رائحتها

144
00:13:27,540 --> 00:13:31,342
هل يمكنك تخيل عدم رغبتك بعناق امك؟

145
00:13:33,313 --> 00:13:38,116
ابي كان يعمل عند رجلٍ يخزن بنادق الصيد القديمة

146
00:13:38,118 --> 00:13:39,884
حتى اليوم الذي مات فيه

147
00:13:39,886 --> 00:13:41,886
تعلمت كل شيء عن البنادق

148
00:13:41,888 --> 00:13:44,122
المطارق المكشوفة
ذوات البكرة
"انواع البنادق"

149
00:13:44,924 --> 00:13:46,224
والتصويب

150
00:13:46,892 --> 00:13:48,126
قبل أن اتمكن من المشي

151
00:13:48,128 --> 00:13:53,865
عندما توفى, بدأت بسرقة المحافظ من الناس في مرسيليا

152
00:13:53,867 --> 00:13:55,333
تمكنتُ من العيش هكذا

153
00:13:56,035 --> 00:13:58,069
استمريتُ في توسيع عملياتي

154
00:13:58,604 --> 00:14:01,973
والآن انا أكبر مستورد للقطران الأسود في جنوب اوروبا

155
00:14:03,043 --> 00:14:05,243
وجامع لكل ما هو نادر

156
00:14:07,146 --> 00:14:08,413
وجميل

157
00:14:18,324 --> 00:14:19,424
فك وثاقهم

158
00:14:22,061 --> 00:14:24,329
اريد أن أُريكم المزيد من الجمال

159
00:14:49,655 --> 00:14:52,223
هل هذه آلفا روميو 158؟

160
00:14:52,225 --> 00:14:55,159
نعم, لقد قادها خوان مانويل فانجيو

161
00:14:55,161 --> 00:14:58,396
هذه السيارة أحتلت المركز الأول في سباق مونتي كارلو الكبير؟

162
00:14:59,098 --> 00:15:00,164
بالضبط

163
00:15:02,101 --> 00:15:04,135
دودج6 مع مقود على اليمين؟

164
00:15:04,137 --> 00:15:06,337
لقد تم تعديلها لـ آل كابون بنفسه

165
00:15:06,339 --> 00:15:07,939
مناسبة جداً للقيادة

166
00:15:08,307 --> 00:15:10,275
كورفيت سي1

167
00:15:11,210 --> 00:15:13,311
شيلبي كوبرا64

168
00:15:13,313 --> 00:15:15,246
لديك اوستن هيلي

169
00:15:16,115 --> 00:15:17,916
جاغوار

170
00:15:17,918 --> 00:15:21,119
و بي ام دبليو 327

171
00:15:21,121 --> 00:15:22,987
و اوستن مارتن

172
00:15:23,289 --> 00:15:24,656
عام 70؟
69

173
00:15:24,658 --> 00:15:26,324
موستانغ67

174
00:15:27,326 --> 00:15:29,127
بورش 356

175
00:15:30,129 --> 00:15:31,362
جاغوار

176
00:15:31,697 --> 00:15:33,131
نعم بالضبط

177
00:15:34,300 --> 00:15:35,400
نعم

178
00:15:37,269 --> 00:15:39,938
انت
جاكومو موريير

179
00:15:41,307 --> 00:15:42,373
عزيزي

180
00:15:42,942 --> 00:15:44,075
نعم

181
00:15:44,077 --> 00:15:48,112
قضيتُ حياتي استثمر هذه السيارات

182
00:15:48,681 --> 00:15:50,715
انهم يذكرني دائماً كم مضيتُ بعيداً

183
00:15:50,717 --> 00:15:52,483
 ونيّتي في المضي أبعد

184
00:15:54,019 --> 00:15:56,321
ذلك اللعين بيناهي سرق مني

185
00:15:56,455 --> 00:15:58,356
هذا يعني, أنك ايضاً سرقت مني

186
00:15:58,358 --> 00:16:01,726
سيد موريير لم يكن لدينا اي فكرة أن هذه كانت سيارتك

187
00:16:01,728 --> 00:16:03,161
نحنُ فقط ظننا أنها تم شراءها في المزاد

188
00:16:03,163 --> 00:16:04,963
وتم تمريرها الى مارسيليا

189
00:16:04,965 --> 00:16:06,331
جهلك بالجريمة ضد رجل

190
00:16:06,333 --> 00:16:08,499
ليس عذراً للجريمة ذاتها

191
00:16:08,501 --> 00:16:10,301
انتظر, انتظر, انتظر

192
00:16:10,303 --> 00:16:12,270
انظر سيد موريير, ربما هناك شيء نستطيع أن نفعلهُ من أجلك

193
00:16:12,272 --> 00:16:16,240
انت لا تساعد
ماكس كليمب

194
00:16:18,377 --> 00:16:20,345
ماكس كليمب؟
ماكس كليمب

195
00:16:22,514 --> 00:16:25,316
اما نعطيهِ حصة او لن يوجد هناك شيء لتقاسمه

196
00:16:25,318 --> 00:16:26,384
تقاسم ماذا؟

197
00:16:30,089 --> 00:16:32,357
حسناً, ماكس كليمب

198
00:16:33,726 --> 00:16:37,428
ماكس كليمب كان من الجيل الثالث في برلين الغربية

199
00:16:38,464 --> 00:16:40,565
ولد وفي فمه ملعقة فضية

200
00:16:48,774 --> 00:16:51,309
اتضح أنّهُ كان الأذكى في العائلة

201
00:16:51,543 --> 00:16:56,347
لأنهُ وفي سن ال15 بدأ دراستهُ في ادارة الأعمال في جامعة ميونخ

202
00:16:56,349 --> 00:16:58,516
أصغر بسبع سنين من اي طالب آخر

203
00:16:58,518 --> 00:17:02,754
في سن ال20 اثبت أنهُ ليس عبقرياً بالأرقام فحسب

204
00:17:02,756 --> 00:17:05,223
بل انهُ قادر على ادارة اعمال العائلة

205
00:17:05,225 --> 00:17:07,592
في طريقته الخاصة الفريدة

206
00:17:23,108 --> 00:17:26,611
في سن ال30 والدهُ سلمهُ مقاليد الأمبراطورية

207
00:17:28,347 --> 00:17:32,650
وللاحتفال بالحدث,قدم لهُ هدية

208
00:17:36,255 --> 00:17:40,124
فيراري1962 جي تي او

209
00:17:40,126 --> 00:17:43,594
تساوي اليوم 38 مليون دولار

210
00:17:51,270 --> 00:17:55,606
سنقوم بسرقتها منهم هنا في مارسيليا

211
00:17:59,278 --> 00:18:00,445
انها خطتنا

212
00:18:02,281 --> 00:18:03,347
هل تعرفهُ؟

213
00:18:05,084 --> 00:18:06,317
كليمب

214
00:18:07,553 --> 00:18:10,088
اعرفُ السافل أفضل من معرفته بنفسه

215
00:18:11,223 --> 00:18:13,424
لقد زاحمني على صفقة مهمة تتعلق بالعقارات في برلين

216
00:18:13,426 --> 00:18:14,826
والتي كلفتني الكثير

217
00:18:14,828 --> 00:18:17,295
لقد استولى على تورينو,نابولي,موناكو

218
00:18:17,297 --> 00:18:19,297
وثم قرر أن يأخذ شيئاً آخر مني

219
00:18:19,299 --> 00:18:23,101
شيءٌ لا قيمة لهُ

220
00:18:23,535 --> 00:18:26,537
مارسيليا
لكن مارسيليا ملكي

221
00:18:26,539 --> 00:18:29,407
حسناً, يبدو أنك لا تحبهُ كثيراً

222
00:18:34,613 --> 00:18:39,250
اذاً أنت تقول أنك ستقوم بسرقة تلك الفيراري62

223
00:18:39,585 --> 00:18:42,120
من داخل مجمعهِ

224
00:18:42,421 --> 00:18:43,454
ذلك مستحيل

225
00:18:43,456 --> 00:18:44,622
اطلق سراحنا

226
00:18:44,624 --> 00:18:49,127
وسنحضر لك أكثر ممتلكات ماكس كليمب قيمة

227
00:18:58,637 --> 00:19:00,605
انظر, انها ليست فقط مجرد سيارة يا سيد موريير

228
00:19:02,541 --> 00:19:04,242
انها ارث

229
00:19:07,346 --> 00:19:08,412
ما رأيك؟

230
00:19:13,385 --> 00:19:14,452
لديكما اسبوع واحد

231
00:19:14,454 --> 00:19:17,622
اسبوع؟ سنحتاج الى اكثر من ذلك

232
00:19:17,890 --> 00:19:19,257
اعدهم الى مارسيليا

233
00:19:30,202 --> 00:19:32,937
نحن لم نخطط لعمل هذا خلال اسبوع واحد

234
00:19:32,939 --> 00:19:35,473
نحن في مارسيليا
لا نستطيع ايجاد طاقم في تلك السرعة

235
00:19:35,475 --> 00:19:37,542
اللعنة
ماذا؟

236
00:19:40,479 --> 00:19:41,746
ما ذلك؟

237
00:19:42,381 --> 00:19:43,514
سأطلب من ستيفاني أن تتزوجني

238
00:19:43,516 --> 00:19:44,615
الآن؟

239
00:19:45,250 --> 00:19:46,450
نعم
حقاً؟

240
00:19:47,953 --> 00:19:50,354
هذا رائع
انا سعيدٌ من اجلك

241
00:19:50,356 --> 00:19:52,590
انا اعني انها تستحق افضل

242
00:19:53,325 --> 00:19:55,259
لكنني سعيدٌ بهذا
حسناً؟

243
00:19:55,261 --> 00:19:56,594
اريدُ الأفضل من اجلك يا اخي

244
00:19:57,529 --> 00:19:58,663
اذاً انت موافقٌ على هذا؟

245
00:19:58,665 --> 00:19:59,764
بالطبع

246
00:20:03,268 --> 00:20:05,269
انه فقط
ها نحن ذا

247
00:20:05,271 --> 00:20:07,238
انه شاغل حقيقي

248
00:20:07,506 --> 00:20:11,409
ستتزوج, وستحظى بطفل
وستتوالى الأمور

249
00:20:11,411 --> 00:20:12,610
وسأبقى لوحدي أتحمل المسؤولية

250
00:20:12,612 --> 00:20:13,945
لا نستطيع فعل هذا الى الأبد

251
00:20:13,947 --> 00:20:15,580
لا يمكننا التوقف في أوج عملنا

252
00:20:16,515 --> 00:20:18,316
انا متأكد أن ستيفاني ستتفق معي

253
00:20:20,385 --> 00:20:22,520
ما الذي قالهُ لنا ابي عندما جمعنا مع بعضنا اول مرة؟

254
00:20:22,522 --> 00:20:25,590
اضعتما أول 15 سنة من حياتكما بعدم كونكما اصدقاء
لا تضيعوا ال50 سنة القادمة

255
00:20:25,592 --> 00:20:27,491
اذاً لننهض من جديد

256
00:20:28,293 --> 00:20:29,627
ولنفعل ما نجيدهُ

257
00:20:29,629 --> 00:20:32,363
غاريت, بعد هذا العمل, انا سأتوقف

258
00:20:33,265 --> 00:20:34,432
انت تمزح

259
00:20:37,669 --> 00:20:39,704
متى كنت تفكر أن تقولها لي ؟

260
00:20:40,372 --> 00:20:41,606
فعلتها للتو

261
00:21:00,693 --> 00:21:03,628
أين كنت ؟
فقط, ياعزيزي

262
00:21:04,329 --> 00:21:05,763
لقد أخفتني كثيرآ

263
00:21:05,765 --> 00:21:07,265
أنا بالفعل اعتدت على هذا

264
00:21:07,267 --> 00:21:09,834
أتصلت بك طوال اليوم
أنك لم تجبني

265
00:21:10,302 --> 00:21:12,270
لما أنت مبلل

266
00:21:13,272 --> 00:21:14,739
لدينا مشكلة طفيفة

267
00:21:16,408 --> 00:21:17,742
مانوع المشكلة ؟

268
00:21:17,744 --> 00:21:20,511
النوع حيث الناس
يطلقون النار على الأسطح

269
00:21:20,513 --> 00:21:21,712
ماذا؟

270
00:21:23,582 --> 00:21:25,549
أطلق النار على السطح ؟
أنا بخير

271
00:21:25,784 --> 00:21:28,052
لهذا السبب لا أريدك
أن تكوني شريكة في هذه القضية

272
00:21:28,054 --> 00:21:31,055
دائمآ هنالك مخاطرة, ياأندرو

273
00:21:31,057 --> 00:21:32,690
هذا جزء من العمل

274
00:21:32,692 --> 00:21:33,891
يوجد مكان لها ياأندرو

275
00:21:34,593 --> 00:21:36,827
أمر  غير مطروح للنقاش
ليس مع هولاء

276
00:21:37,062 --> 00:21:39,897
جميل,  أنه يشبه مسلسلي
الخاص اللاتيني

277
00:21:40,666 --> 00:21:42,867
لم تخبرها
أننا لدينا أسبوع واحد فقط

278
00:21:43,703 --> 00:21:47,505
بالاضافة , سنحتاج الى طاقم
اذا أردنا النجاح في هكذا عمل

279
00:21:47,507 --> 00:21:49,707
تمامآ كما فكرت

280
00:21:49,709 --> 00:21:52,043
لديّ صديقة هنا في مارسيلا

281
00:21:52,045 --> 00:21:54,378
أنها تستطيع مساعدتنا
في أيجاد الناس الذين نحتاجهم

282
00:21:54,380 --> 00:21:55,880
ماذا ؟
أسترخي

283
00:21:56,648 --> 00:21:59,083
أنها رائعة  قد علمتني الكثير
أنها صيادة سمك

284
00:22:00,786 --> 00:22:03,521
كلا , قلت "فريق " , ياستيف

285
00:22:03,523 --> 00:22:05,790
لست واثقآ أن الصياد
هو تمامآ مانبحث عنه

286
00:22:06,059 --> 00:22:09,593
لهذا السبب
لم أخبرك ما الذي تصطادهُ

287
00:22:10,530 --> 00:22:15,533
لنقل فقط أن لا أحد منا
مرحب به في أي كازينو

288
00:22:15,535 --> 00:22:16,701
في هذا جانب من أمستردام

289
00:22:26,546 --> 00:22:28,546
أجل , لا نتكلم الفرنسية, أسف

288
00:22:28,548 --> 00:22:30,648
حسنآ  يمكنك وخزي
لاأريد

290
00:22:30,650 --> 00:22:32,383
تعالي,  مهلآ

291
00:22:32,385 --> 00:22:34,852
تحقق من مقتنياتك الثمينة , ياسيدي
هذه المرأة معروفة أنها سارقة

292
00:22:35,754 --> 00:22:37,388
كلا , أنا بخير

293
00:22:42,661 --> 00:22:44,495
ها هي قادمة

294
00:22:46,765 --> 00:22:48,399
أنها عزباء

295
00:22:48,401 --> 00:22:49,767
أنها سارقة

296
00:22:49,769 --> 00:22:50,701
أننا لصوص , أيها الرجل الذكي

297
00:22:54,773 --> 00:22:56,640
ديفن !

298
00:22:56,642 --> 00:22:57,775
من الجيد رؤيتك

299
00:23:01,680 --> 00:23:03,681
اذن , هذا آندرو
مرحبآ

300
00:23:03,683 --> 00:23:05,683
وهذه غاريت  مرحبآ

301
00:23:06,718 --> 00:23:08,853
ألديك مشكلة صغيرة مع الشرطة ؟

302
00:23:09,855 --> 00:23:10,921
لا مشكلة

303
00:23:13,458 --> 00:23:14,658
مهلآ !

304
00:23:16,528 --> 00:23:18,496
ميردي ! أتصلي بي

305
00:23:18,498 --> 00:23:19,764
أرجعي الى هنا !

306
00:23:20,465 --> 00:23:21,632
توقفي !
أرجعي الى هنا !

307
00:23:24,936 --> 00:23:26,537
ليست سيئة

308
00:23:26,772 --> 00:23:27,972
أنها ضمن الفريق

309
00:23:33,845 --> 00:23:35,446
اذاً, الصفقة مهمة

310
00:23:35,448 --> 00:23:37,581
لكن التمويه على الهدف
هو مفتاح الحل

311
00:23:37,816 --> 00:23:40,451
والإن بأمكاننا  سلب
السياح المساكين معآ

312
00:23:40,919 --> 00:23:42,486
توقف

313
00:23:42,488 --> 00:23:45,956
دعهم يفكرون بشيء ما
قبل أن نضربهم

314
00:23:45,958 --> 00:23:49,593
مثلاً "المعذرة هل لديكم بعض الوقت ؟"

315
00:23:49,896 --> 00:23:53,664
أتودين بمثال آخر للتضليل وكسب المزيد

316
00:23:53,666 --> 00:23:55,499
للحصول على شخص ما
تمارس معه الحب

317
00:23:55,501 --> 00:23:57,902
أسرق أغراضهم , وبعدها
غادر عندما ينامون

318
00:23:59,738 --> 00:24:00,905
برازيل , برازيل

319
00:24:00,907 --> 00:24:02,840
أجل , هذا بالكاد سينجح

320
00:24:22,961 --> 00:24:24,028
ليون

321
00:24:25,730 --> 00:24:26,931
ليون

322
00:24:33,205 --> 00:24:34,538
ماذا جلبت لي , أيها اللص؟

323
00:24:34,540 --> 00:24:35,639
الكرواسون

324
00:24:35,641 --> 00:24:36,774
المفضل لديك

325
00:24:36,908 --> 00:24:37,975

326
00:24:37,977 --> 00:24:39,577
أولآ, عليك أن تبرهن لأصدقائي

327
00:24:39,579 --> 00:24:40,845
كيف أنك جيد
في تفجير الاشياء

328
00:24:43,915 --> 00:24:45,249
ماذا!

329
00:24:48,620 --> 00:24:50,688
أفتح الخزنة
بدون أن تأذي الحلوى

330
00:24:50,690 --> 00:24:51,789
وستكون لك

331
00:24:58,230 --> 00:24:59,763
حسنآ
أبتعد عن طريقي

332
00:25:13,578 --> 00:25:14,645
علينا

333
00:25:22,988 --> 00:25:24,688
أعدك , أنه جيد

334
00:25:24,690 --> 00:25:25,956
أنا فقط أخذته متحمس قليلآ
أنه كان

335
00:25:25,958 --> 00:25:27,057
أنهُ معنا

336
00:25:27,059 --> 00:25:30,628
أنهُ معنا؟ أجل
ليس لدينا الوقت لنكون متشددين

337
00:25:45,076 --> 00:25:47,044
ليس هذا الوقت  لا

338
00:25:47,046 --> 00:25:48,679
أريد أن أركز على عملي

339
00:25:49,014 --> 00:25:51,115
هل أنت متأكد من هذا ؟
أجل

340
00:25:52,918 --> 00:25:54,084
أجل

341
00:25:55,787 --> 00:25:57,288
على أي حال , أعتقد علينا
أن نكون مهتمين أكثر

342
00:25:57,290 --> 00:25:59,790
عن كيفية العمل على هذا من الداخل

343
00:26:00,592 --> 00:26:01,959
أريد أن أفعل ذلك

344
00:26:02,961 --> 00:26:04,962
أنا الاخير
يمكن لأي شخص يتوقعكما

345
00:26:05,897 --> 00:26:07,097
ستيف

346
00:26:08,066 --> 00:26:09,667
ماذا؟

347
00:26:10,936 --> 00:26:12,002
أيمكنني أن أتكلم معك لثوان ؟

348
00:26:25,083 --> 00:26:26,850
ماخطبك ؟

349
00:26:27,786 --> 00:26:29,653
كم مرة تواجهنا
في نفس المعركة ؟

350
00:26:29,655 --> 00:26:31,655
أنا فقط أحاول أن أبقيك بأمان

351
00:26:32,090 --> 00:26:33,791
لذا دعني أرتب هذا

352
00:26:33,793 --> 00:26:35,926
لقد خاطرت بحياتي في
الماضي, لكن الان لن تفعل

353
00:26:35,928 --> 00:26:36,994
أجل
هل هذا كل مافي الامر ؟

354
00:26:36,996 --> 00:26:38,662
أجل , هذا صحيح
لماذا ؟

355
00:26:38,664 --> 00:26:39,997
لأننا معآ الان ؟

356
00:26:39,999 --> 00:26:42,032
أنا لم أتغير
أنا تغيرت

357
00:26:42,034 --> 00:26:43,601
تعلم
يمكنني معالجة الامر

358
00:26:44,069 --> 00:26:46,070
آندرو , أبعدني

359
00:26:46,805 --> 00:26:50,874
وحاول حمايتي كواحدة من هذه السيارات
أنه لن يفلح الامر

360
00:26:53,845 --> 00:26:57,047
أعلم أنك تخشى أن تخسرني
لكن هذه الحياة التي أخترناها

361
00:26:57,049 --> 00:26:58,849
ألا ترى ذالك ؟

362
00:27:22,841 --> 00:27:24,842
لذ أخبرني ما الذي حدث في البرازيل ؟

363
00:27:24,844 --> 00:27:26,410
لايهم  أود أن أعرف

364
00:27:26,412 --> 00:27:29,146
لا لا , أرجوك
أسمح لي  ياآندرو

365
00:27:29,914 --> 00:27:31,749
أترى , أكملنا عملنا

366
00:27:31,751 --> 00:27:35,152
لا تفعل  فلم سبايدر كالفورنيا 61
أنه كان جميل

367
00:27:35,154 --> 00:27:38,389
لدينا سيارة
سنتفاوض من أجل العقد  في الليل مع المشترين

368
00:27:38,391 --> 00:27:41,191
غابريلا سببت لغاريت الصغير صدمة

369
00:27:42,427 --> 00:27:47,097
في الصباح التالي , ذهبت
غابريلا , ومعها الفيراري

370
00:27:47,899 --> 00:27:49,867
فشلت مرتين

371
00:27:49,869 --> 00:27:51,001
ليس تمامآ

372
00:27:51,003 --> 00:27:54,405
حقيقتآ, بينما كنت أنتعش

373
00:27:54,407 --> 00:27:56,140
رأى آندرو السيارة تغادر عند الفجر

374
00:27:56,142 --> 00:27:57,908
أنه قد لاحقها
أعلم أنه قد فعل

375
00:27:57,910 --> 00:28:01,078
هذا الذي من المفترض أن تفعله
في شاطىء ريفيرا

376
00:28:01,080 --> 00:28:04,682
ماذا, هل قمت بتأليف ذلك للتو؟ أجل

377
00:28:04,684 --> 00:28:06,116
أنه جذاب

378
00:28:06,118 --> 00:28:08,185
ماهذا ؟
شاطىء ريفيرا ؟

379
00:28:08,187 --> 00:28:12,056
اذن تضغطين  على دواسة البانزين مع فرامل في نفس الوقت

380
00:28:12,058 --> 00:28:13,290
ليس الامر سهلآ كما تعتقدين ,أتفقنا؟

381
00:28:13,825 --> 00:28:15,025
المزيد من الضغط
ويتوقف المحرك

382
00:28:15,027 --> 00:28:16,894
قليلآ
وستخسر سرعتك

383
00:28:16,896 --> 00:28:18,228
وبعدها
حينما تدعيها تذهب

384
00:28:19,898 --> 00:28:21,999
تهرب ريفيرا

385
00:28:22,001 --> 00:28:23,767
هذا لايعمل في الواقع

386
00:28:23,769 --> 00:28:25,035
نعم, انه كذلك انت لم تجربه

387
00:28:25,037 --> 00:28:26,136
انت لم تكن هنا

388
00:28:29,174 --> 00:28:30,240
توقف

389
00:28:33,178 --> 00:28:34,478
اذا هل هذا يكفي ؟

390
00:28:34,480 --> 00:28:36,914
انت لن تتورط مع الفتيات في وظائف بعد الان

391
00:28:40,018 --> 00:28:42,019
اعتقد ان عليك الرقص معي

392
00:28:42,021 --> 00:28:45,189
حقا ؟ فقط ان اعطيتيني هاتفي المحمول اولا

393
00:28:48,159 --> 00:28:49,860
انه لن يرن

394
00:29:36,241 --> 00:29:37,307
هذا جيد

395
00:29:45,183 --> 00:29:46,250
جيد جدا

396
00:29:46,252 --> 00:29:47,317

397
00:29:49,521 --> 00:29:51,789
هل تملكين اصدقاء يقودون بهذه الطريقة ؟

398
00:29:53,258 --> 00:29:54,324
اذا ماهو مخططك ؟

399
00:29:55,260 --> 00:29:56,927
لااحتاج الى مخطط

400
00:29:56,929 --> 00:29:58,362
انا قادر على التكيف

401
00:29:58,963 --> 00:30:00,931
مجرد بداية منخفضة
نعم انا اعرف ماذا افعل

402
00:30:00,933 --> 00:30:02,099
غاريت دعني اساعدك في هذا

403
00:30:02,101 --> 00:30:05,202
عادل لكن ثابت
هذا ما افعله دائما

404
00:30:05,870 --> 00:30:08,071
انا لااسرق من الناس اللذين لايملكون دخلاُ

405
00:30:08,073 --> 00:30:09,306
حسنا , كن ضيفي

406
00:30:12,010 --> 00:30:13,343
من يريد حساء السمك ؟

407
00:30:17,282 --> 00:30:18,882
انا اشتري

408
00:30:20,852 --> 00:30:24,922
نحن نخطط لندفع لك 1000 يورو من كل منا مقابل خدماتك في التوصيل

409
00:30:30,161 --> 00:30:31,228
حسنا اذا

410
00:30:32,030 --> 00:30:33,096
انتم تعرفون الطريق خارجا

411
00:30:37,569 --> 00:30:40,137
انظروا , انتم ايها الشباب بحاجة الى العد هكذا يعمل الامر

412
00:30:40,139 --> 00:30:42,172
والا لن اعرف اين ستكون رؤوسكم  اذا

413
00:30:45,009 --> 00:30:47,411
حسنا احتاج القليل من المساعدة رجاءاً

414
00:30:50,915 --> 00:30:53,217
خمس باقات كبيرة من النقود
انه عرضي الاخير

415
00:30:58,189 --> 00:30:59,256
ماذا ؟

416
00:31:04,629 --> 00:31:05,896
الا يتكلمون الانكليزية ؟

417
00:31:07,232 --> 00:31:09,099
حاولت ان اخبرك ولكن ؟

418
00:31:10,368 --> 00:31:11,635
انت عرفت بهذا اليس كذلك ؟

419
00:31:11,637 --> 00:31:13,036
لا

420
00:31:13,338 --> 00:31:15,138
انت غبي

421
00:31:15,340 --> 00:31:17,875
خمس باقات من النقود ؟
حسنا اذا

422
00:31:27,652 --> 00:31:28,952
بالطبع دائما

423
00:31:28,954 --> 00:31:30,287
هذه المرأة لك

424
00:31:30,955 --> 00:31:32,022
من هذه

425
00:31:32,390 --> 00:31:34,324
مرحبا , كيف حالك

426
00:31:35,093 --> 00:31:37,327
ستقومين بالتأرجح على هذا هيا انطلقي

427
00:31:38,162 --> 00:31:40,931
توقعت اني فهمتك انت تريد الدخول مع ماكس كلمب

428
00:31:43,401 --> 00:31:45,135
استطيع المساعدة مع هذا

429
00:31:46,437 --> 00:31:48,438
مهلا, لقد سألتك سؤال

430
00:31:49,942 --> 00:31:53,110
حسنا هذا كان جميلا, اسمي لوران مورير

431
00:31:53,344 --> 00:31:55,112
لوران مورير

432
00:31:55,114 --> 00:31:57,481
انا ابن العم الاول لجاكوب موريرز

433
00:31:58,283 --> 00:32:01,018
انا اعتقد انك لديك يوم جميل لتبادل اطلاق النار مع سكيت

434
00:32:01,319 --> 00:32:02,686
لقد طلب مني الانضمام اليك

435
00:32:02,688 --> 00:32:04,454
مساعدتك في اي شيئ تخططه

436
00:32:05,189 --> 00:32:08,225
اذا انت تعني التجسس علينا ونقل الاخبار له

437
00:32:10,395 --> 00:32:13,263
دعني اسألك من هو وسيلتك في الاتصال

438
00:32:13,265 --> 00:32:15,198
في داخل منظمة ماكس كليمبز

439
00:32:16,668 --> 00:32:17,935
سأخبرك

440
00:32:18,403 --> 00:32:19,670
انه انا

441
00:32:19,672 --> 00:32:21,204
كيف؟

442
00:32:22,440 --> 00:32:24,207
انا اعرف رجلا والذي على معرفة برجل اخر

443
00:32:28,012 --> 00:32:30,047
الرجل الذي اعرفه هو كون

444
00:32:30,049 --> 00:32:32,149
يعمل اعمال قذرة لصالح كليمب

445
00:32:33,084 --> 00:32:35,218
 وقال انه لايمكن تجاهل الطريقه السهلة

446
00:32:43,995 --> 00:32:45,228
سيد كون

447
00:32:52,303 --> 00:32:55,172
ماذا تريد بحق الالهة , لورنت ميرور

448
00:32:55,473 --> 00:32:57,708
لدي عرض عمل من الممكن ان تكون متأثر به

449
00:32:57,710 --> 00:33:01,011
وماذا يعتقد قريبك عن سبب تواجدك هنا

450
00:33:01,179 --> 00:33:03,480
ما لايعرف قريبي هو ما لايعرفه قريبي

451
00:33:05,283 --> 00:33:07,217
ماهي اسمائكم ايها الاشقاء

452
00:33:07,719 --> 00:33:10,053
انا ادعى غاريت وهذا شقيقي اندرو

453
00:33:10,055 --> 00:33:11,755
هذا لطيف
من منكم في تهمة

454
00:33:11,757 --> 00:33:13,256
انا

455
00:33:14,292 --> 00:33:15,459
فهمت هذا ايها الاولاد

456
00:33:16,327 --> 00:33:18,428
حسنا هذا هو الاتفاق

457
00:33:19,197 --> 00:33:22,299
هؤلاء الشباب هم افضل سائقين في العمل

458
00:33:22,301 --> 00:33:24,434
نستطيع سرقة اي شيئ مع المحرك

459
00:33:24,436 --> 00:33:27,237
شاحنات ذات عجلات شاحنات تسليم عالية الجودة

460
00:33:27,239 --> 00:33:29,473
لماذا لانريك الان ؟ انتظر

461
00:33:30,208 --> 00:33:34,111
اذا سحبنا العمل منك سنكون في المقدمة

462
00:33:35,079 --> 00:33:37,014
لمن ؟ ماكس كليمب

463
00:33:38,383 --> 00:33:40,050
انا لااعرف ماكس كليمب

464
00:33:40,052 --> 00:33:41,385
بحقك

465
00:33:42,086 --> 00:33:43,487
حسنا , هذا سيئ جدا

466
00:33:49,160 --> 00:33:50,394
انتظر

467
00:34:04,308 --> 00:34:05,575
هنا , امسك بهذا الشيئ

468
00:34:14,252 --> 00:34:16,186
 هو فقط يختتم العرض

469
00:34:19,257 --> 00:34:20,524
ارجع الى هنا

470
00:34:25,096 --> 00:34:26,229
الم تنتهي الان ؟

471
00:34:36,140 --> 00:34:37,340
جيد

472
00:34:38,209 --> 00:34:41,178
لكن كفانا من الالعاب
القي نظرة هنا

473
00:34:41,412 --> 00:34:43,447
هل ترى هذه الطائره التي تعمل بالشحن

474
00:34:43,815 --> 00:34:46,616
انها طائرة مع محرك هل هذا صحيح؟

475
00:34:47,185 --> 00:34:48,485
اريدك ان توقفها

476
00:34:48,487 --> 00:34:49,553
الان

477
00:34:50,288 --> 00:34:51,354
ماذا ؟

478
00:34:51,356 --> 00:34:53,490
اسمع , هذا ليس ماعنيناه

479
00:34:53,492 --> 00:34:57,427
اذا اقلعت هذه الطائرة عندها يمكنك نسيان امر ماكس كليمب

480
00:35:01,599 --> 00:35:03,233
غاريت ؟
نعم

481
00:35:03,235 --> 00:35:05,669
هل ترى تلك الطائرة التي على وشك الاقلاع

482
00:35:06,637 --> 00:35:08,138
لاتسمح لها بذلك

483
00:35:08,606 --> 00:35:09,706
حقا؟

484
00:35:16,214 --> 00:35:17,380
الى اين تذهب ؟

485
00:35:17,582 --> 00:35:18,648
لأشاهدك

486
00:35:20,585 --> 00:35:22,519
ماذا تفعل بحق السماء

487
00:35:22,521 --> 00:35:24,554
لدينا طائرة للأمساك بها

488
00:35:24,556 --> 00:35:26,323
تستطيع المشاهدة من هنا بالضبط

489
00:35:37,201 --> 00:35:39,269
توقف توقف

490
00:37:05,456 --> 00:37:07,290
غاريت
اخرج من المقدمة

491
00:37:07,292 --> 00:37:08,525
نعم انا في داخلها

492
00:38:09,353 --> 00:38:11,288
ماهذا بحق الالهة

493
00:38:12,723 --> 00:38:14,324
تهانينا

494
00:38:14,659 --> 00:38:18,561
انت للتو قمت بسرقة واحدة من الطائرات الخاصة بماكس كليمب

495
00:38:18,563 --> 00:38:21,831
هو يملك مهبط الطائرات هذا وكل شيئ فيه

496
00:38:21,833 --> 00:38:25,402
انا متأكد جدا انه يبحث عن موقعك الان

497
00:39:29,600 --> 00:39:32,635
حصلت على بعض من كرات المتابعة وهذا جيد بالنسبه لك

498
00:39:34,138 --> 00:39:38,408
من جانب اخر طياري القديم كان ضعيفا

499
00:39:39,877 --> 00:39:41,644
لااستطيع تحمل الضعف

500
00:39:46,450 --> 00:39:48,852
اذا انتم الاثنان قوموا بأخذ كون في جوله بسيطة

501
00:39:49,654 --> 00:39:53,123
هل تعرفون كم تكلف المروحة الجديدة؟

502
00:39:53,125 --> 00:39:56,159
نحن نستحق كل هذا العناء اذا كان الامر يعود الي سيد كليمب

503
00:39:56,161 --> 00:39:58,795
انا واخي يتم طلبنا للعمل في جميع القارات الخمس

504
00:39:58,797 --> 00:40:02,932
مجموعتك الخاصه بالطائرات اسطورية نستطيع مساعدتك في الاضافة اليها

505
00:40:02,934 --> 00:40:06,569
أي سيارة في أي وقت نحن لسنا مبتدئين

506
00:40:07,171 --> 00:40:08,938
اعتقد ان عملنا يتكلم عن انفسنا

507
00:40:09,840 --> 00:40:11,841
تستطيع بسهولة استئجار مزراب يهبط في مارسيلا

508
00:40:11,843 --> 00:40:13,176
لسرقة ماتحتاج لسرقته

509
00:40:13,178 --> 00:40:15,578
لكن اذا اردته ان يتم بصوره صحيحة

510
00:40:16,580 --> 00:40:17,647
حسنا

511
00:40:18,416 --> 00:40:20,417
نحن نملك سمعة

512
00:40:22,953 --> 00:40:24,187
انت

513
00:40:24,189 --> 00:40:25,455
انا؟

514
00:40:25,457 --> 00:40:27,957
لا, الرجل من دونِ فم, الرجل الكبير تعال الى هنا

515
00:40:31,695 --> 00:40:32,996
تعال, ايها الرجل الكبير

516
00:40:34,198 --> 00:40:35,698
امسك هذا المسمار لأجلي

517
00:40:37,201 --> 00:40:40,703
أتعلم, اخي هو من يتكفل بالمفاوضات

518
00:40:41,505 --> 00:40:42,806
لا يوجد شيء لنتفاوض لأجله

519
00:40:50,748 --> 00:40:53,917
انا لا أهتم حول السمعة أو كم جيداً تعتبر نفسك

520
00:40:53,919 --> 00:40:55,485
انا اهتم بشيءٍ واحد فقط

521
00:40:55,953 --> 00:40:57,020
الثقة

522
00:40:58,989 --> 00:41:01,558
لا يوجد الكثير من الناس في هذه البلدة تستطيع أن تثق بهم

523
00:41:03,194 --> 00:41:04,727
ما الذي يجعلك تظن أنك واحداً منهم؟

524
00:41:06,197 --> 00:41:07,497
نحن لسنا من هذه البلدة

525
00:41:09,600 --> 00:41:10,667
ولا انا

526
00:41:20,578 --> 00:41:22,579
تستطيع أن تشتري الثقة سيد كليمب

527
00:41:22,813 --> 00:41:24,747
والأحترام من الناحية الأخرى

528
00:41:25,950 --> 00:41:27,484
لكن لا تستطيع أن تضع سعر لذلك

529
00:41:38,229 --> 00:41:39,496
سأبقى على تواصل

530
00:41:39,997 --> 00:41:41,064
شكراً لك

531
00:41:45,903 --> 00:41:46,970
أتعلمُ ماذا؟

532
00:41:48,539 --> 00:41:49,606
هنالك خطبٌ؟

533
00:41:50,541 --> 00:41:51,608
انا رجلٌ محب للسيارات

534
00:41:53,244 --> 00:41:54,511
هل تريد رؤية مرآبي؟

535
00:41:58,716 --> 00:42:01,551
الا تعلم أنني أعلم أنك قريبُ جاكوب موريير؟

536
00:42:02,286 --> 00:42:04,254
ابن عمه الثاني
ابن عمه الثاني

537
00:42:04,256 --> 00:42:05,555
على حد علمي

538
00:42:05,857 --> 00:42:09,025
عندما يتنحى القريب الأول, القريب الثاني

539
00:42:10,594 --> 00:42:11,694
لماذا انت هنا؟

540
00:42:11,696 --> 00:42:13,563
انظر سيد كليمب
دعهُ يجيب

541
00:42:16,000 --> 00:42:20,637
منذ سنتين ذهبتُ الى قريبي لأطلب العمل

542
00:42:22,840 --> 00:42:24,674
امام كل رجاله, تفحصني جيداً

543
00:42:25,910 --> 00:42:26,976
ركلني على مؤخرتي

544
00:42:28,746 --> 00:42:31,781
أخبرني أن اذهب عند غيره

545
00:42:33,050 --> 00:42:34,651
قال أن رابطة الدم بيننا لا تعني شيئاً لهُ

546
00:42:36,053 --> 00:42:37,854
دعني أخبرك شيئاً سيد كليمب

547
00:42:38,722 --> 00:42:40,089
عندما تأتي فرصةٌ

548
00:42:41,025 --> 00:42:42,158
يكونُ فيها واقفاً على حافة جرف

549
00:42:46,630 --> 00:42:47,697
سأكونُ الشخص الذي يدفعهُ

550
00:42:50,334 --> 00:42:51,701
حقاً؟

551
00:43:30,874 --> 00:43:31,941
جميل

552
00:43:33,010 --> 00:43:34,744
جي تي او 250

553
00:43:36,013 --> 00:43:38,114
لم ارى واحدة من هذه خارج مجلات السيارت

554
00:43:39,717 --> 00:43:41,084
انها رائعة

555
00:43:41,652 --> 00:43:42,719
انها ليست سيارة

556
00:43:42,953 --> 00:43:44,020
انها تحفة

557
00:43:44,655 --> 00:43:45,888
تفوقهم كلهم, صحيح؟

558
00:43:49,026 --> 00:43:50,893
حسناً, هذا يكفي
اخرجوا من هنا

559
00:44:07,144 --> 00:44:08,645
خذي, احتفظي بهذا

560
00:44:09,179 --> 00:44:10,680
انهُ عائق

561
00:44:10,948 --> 00:44:12,015
ما الذي قلتهُ؟

562
00:44:12,916 --> 00:44:14,717
قلتُ أنك عائقٌ لعين

563
00:44:14,719 --> 00:44:16,719
وآخر ما احتاجهُ هو هاوٍ في طاقمي

564
00:44:16,721 --> 00:44:20,123
لم تكن لتنظر الى داخل المرآب لو لم يكن بفضلي

565
00:44:20,724 --> 00:44:22,725
لقد حفظت تفاصيل ذلك المرآب أول 5ثواني

566
00:44:22,727 --> 00:44:24,661
ما لم أفعلهُ هو جلب الانتباه لنفسي

567
00:44:24,663 --> 00:44:26,062
وجدتُ ما يستحقُ الايجاد

568
00:44:26,697 --> 00:44:27,864
حصلت على الرمز
أليس كذلك؟

569
00:44:27,866 --> 00:44:29,699
لقد تماديت

570
00:44:30,434 --> 00:44:31,934
اخذكَ معي كانت غلطة

571
00:44:31,936 --> 00:44:35,071
هل تظن أن قريبي سيدعك تستمر من دوني؟

572
00:44:35,973 --> 00:44:37,140
ما كنتُ لأراهن على ذلك

573
00:44:37,142 --> 00:44:41,978
أتعلم ما قلتهُ من قبل عن رمي موريير من الجرف

574
00:44:42,980 --> 00:44:44,047
هل كان ذلك حقيقياً؟

575
00:44:45,015 --> 00:44:46,149
انا احبُ قريبي

576
00:44:47,885 --> 00:44:48,951
حسناً

577
00:45:00,164 --> 00:45:01,764
حقاً؟ ما العمل الآن؟

578
00:45:01,766 --> 00:45:03,933
اقتحموا المكان وقالوا أنهم سينتظروك

579
00:45:03,935 --> 00:45:07,770
الضابط ديبول من الأنتربول وهذا الضابط كلوسون

580
00:45:08,238 --> 00:45:10,039
هل انتما غاريت وآندرو فوستر؟

581
00:45:10,041 --> 00:45:11,274
نعم, ذلك صحيح

582
00:45:11,775 --> 00:45:13,109
ومن هذا؟

583
00:45:13,911 --> 00:45:15,945
سايمون داردين
آسف, ماذا؟

584
00:45:16,046 --> 00:45:17,146
سايمون داردين

585
00:45:18,882 --> 00:45:20,249
عن ماذا كل هذا؟

586
00:45:20,251 --> 00:45:21,918
حسناً, اخبرني انت

587
00:45:21,920 --> 00:45:24,787
ما السبب الذي يجعلنا هنا واقفين في شقتك؟

588
00:45:24,789 --> 00:45:26,122
حسناً, لا أعلم

589
00:45:26,824 --> 00:45:28,224
يبدو غير قانونياً

590
00:45:29,126 --> 00:45:30,326
هل يجب أن تحوز مذكرة بحث في فرنسا؟

591
00:45:32,129 --> 00:45:33,863
أظن أنهُ يجب عليك حيازة واحدة

592
00:45:33,865 --> 00:45:35,865
رجلٌ مضحك

593
00:45:36,033 --> 00:45:39,502
نحنُ نحقق في سرقة سيارة في كل انحاء اوروبا

594
00:45:39,504 --> 00:45:42,138
والأسماء التي نستمر بسماعها

595
00:45:42,140 --> 00:45:45,074
هما اخوان يدعيان فوستر

596
00:45:45,076 --> 00:45:49,312
هل انت متأكد انه فوستر ما يقال وليس فوستير

597
00:45:50,814 --> 00:45:52,949
ارى انكم رجالٌ اذكياء

598
00:45:57,755 --> 00:45:59,489
انا احب الرجال الأذكياء

599
00:45:59,491 --> 00:46:01,057
انا أحبُ أن اراهم يتصدعون

600
00:46:01,992 --> 00:46:03,960
احب تلك النظرة في اعينهم

601
00:46:03,962 --> 00:46:06,963
عندما يدركوا أنهم ليسوا أذكياء كفاية

602
00:46:06,965 --> 00:46:09,866
لا بد أنك ترى ذلك في كل صباح عندما تفرش أسنانك

603
00:46:13,103 --> 00:46:16,038
اراكم قريبا, ايها الأخوة فوستر

604
00:46:19,309 --> 00:46:21,244
سنكونُ هناك عندما لا تكونُ ذكياً جداً

605
00:46:31,855 --> 00:46:33,990
يبدو أنني أحتاجُ لأن أكون قلقاً أكثر حولكما انتم الأثنان

606
00:46:33,992 --> 00:46:35,958
أكثر من حاجتكما للقلق حولي

607
00:46:36,560 --> 00:46:38,394
يجب أن نخرج من هنا

608
00:46:38,862 --> 00:46:40,396
نعم, حظاً جيداً لذلك

609
00:46:41,331 --> 00:46:43,533
انصت, اذا قلت كلمة واحدة الى قريبك عن هذا

610
00:46:43,535 --> 00:46:46,836
وسأكونُ الشخص الذي يرمي احدهم من على الجرف

611
00:46:47,838 --> 00:46:49,138
حقاً؟

612
00:46:59,283 --> 00:47:02,118
اخبرني أن حدسك يخبرك أن ننسى الأمر

613
00:47:02,352 --> 00:47:03,419
انا اتجاهلهُ

614
00:47:03,987 --> 00:47:05,154
لا يجبُ عليك ذلك

615
00:47:05,156 --> 00:47:07,190
حسناً, هذا هو سبب مجيئك معي

616
00:47:08,225 --> 00:47:10,960
نحنُ نعتمد على الكثير من الناس الذين لا نعرفهم

617
00:47:10,962 --> 00:47:12,862
من اجل أن لا يسوء هذا

618
00:47:13,564 --> 00:47:16,098
نحنُ فريق
أتذكر؟

619
00:47:17,034 --> 00:47:18,167
كلما ادركت ذلك قريباً

620
00:47:18,169 --> 00:47:20,436
كلما استطعنا الانتهاء من هذا قريباً

621
00:47:26,910 --> 00:47:29,912
هل تظن حقاً انني أريد سرقة السيارات لبقية حياتي؟

622
00:47:29,914 --> 00:47:32,215
هناك طرق أخرى لجعل والدنا فخور

623
00:47:36,920 --> 00:47:38,988
رجل عجوزٌ وعنيد, ألم يكن؟

624
00:47:40,190 --> 00:47:42,391
لم أظن انني سأسامحهُ عندما غادر

625
00:47:43,227 --> 00:47:44,994
ومن ثم رؤيتهُ على ذلك السرير في المستشفى

626
00:47:46,063 --> 00:47:48,397
يطارد الأحلام حتى النهاية

627
00:47:49,366 --> 00:47:51,000
لم يكن الأب الأفضل

628
00:47:51,401 --> 00:47:54,237
لقد جمعنا مع بعضنا, أتذكر؟

629
00:47:59,042 --> 00:48:02,612
انها فقط ستيفاني
انها تغير الأشياء

630
00:48:02,614 --> 00:48:05,281
لا آندرو
انها لا تفعل

631
00:48:06,384 --> 00:48:09,619
انها فقط تشبهنا أكثر مما تود الأعتراف بهِ

632
00:48:09,621 --> 00:48:11,454
بالتأكيد انت ترى ذلك

633
00:48:13,924 --> 00:48:15,291
اذاً ما الذي تحاولُ قولهُ؟

634
00:48:15,293 --> 00:48:17,660
سنستمر في العمل كثلاثي؟

635
00:48:17,662 --> 00:48:20,162
حسناً

636
00:48:20,164 --> 00:48:22,031
حسناً,لم اكن لأستخدم تلك الكلمة

637
00:48:22,033 --> 00:48:23,900
لكن بما أنك ذكرت الأمر

638
00:48:25,135 --> 00:48:26,369
هل هناك أيُّ لحظة لا يمكنك تخريبها؟

639
00:48:52,230 --> 00:48:56,098
الا تعلمين أن هذا السوق ليس آمن للأجانب

640
00:48:56,366 --> 00:48:57,967
تعالي معي

641
00:48:57,969 --> 00:48:59,502
ابعد يديك عني
تحركي

642
00:49:15,218 --> 00:49:16,285
ابتعد عن طريقي

643
00:49:46,450 --> 00:49:48,017
الانعرفهم؟

644
00:49:50,487 --> 00:49:52,054
رجال بناهي

645
00:49:53,390 --> 00:49:55,358
اركض

646
00:50:10,440 --> 00:50:11,507
اذهب يساراً

647
00:52:15,365 --> 00:52:17,500
امسكوها
ماذا؟

648
00:52:17,634 --> 00:52:20,269
رجال مورير اخذوا
ستيفاني من السوق

649
00:52:29,346 --> 00:52:30,446
مورير

650
00:52:32,349 --> 00:52:33,616
مهلا توقفا

651
00:52:35,585 --> 00:52:36,652
مهلا

652
00:52:37,387 --> 00:52:39,421
انتبه الى اخلاقك يافتى

653
00:52:40,357 --> 00:52:42,158
أين هي؟

654
00:52:44,227 --> 00:52:45,294
حاول

655
00:52:48,498 --> 00:52:50,432
اتريد رؤيتها؟

656
00:52:50,934 --> 00:52:52,201
هيا

657
00:52:55,907 --> 00:52:57,239
ستيف
اندرو توقف

658
00:52:57,241 --> 00:52:58,641
لا
انتظر

659
00:52:58,643 --> 00:53:00,643
اهدأ وفكر بلأمر

660
00:53:00,645 --> 00:53:02,511
توقف توقف

661
00:53:02,513 --> 00:53:05,447
اتفهم يااولاد انكما تخططان للهرب بعيداً عن فرنسا

662
00:53:05,449 --> 00:53:08,384
مهلاً
انتما تحاولا جعلي احمق

663
00:53:08,386 --> 00:53:09,485
لاعلاقة لها بهذا

664
00:53:09,487 --> 00:53:11,453
الجميع متورط في هذا

665
00:53:15,258 --> 00:53:16,325
لا

666
00:53:19,262 --> 00:53:20,429
ارجوك

667
00:53:20,431 --> 00:53:26,235
وجه الفتاة الجميلة هذه
سيكون لاشئ سوى علامة التزلج

668
00:53:26,237 --> 00:53:27,736
بعدها سأقوم بقتل كل شخص تعرفه

669
00:53:27,738 --> 00:53:29,638
كل شخص قلت له صباح الخير

670
00:53:29,640 --> 00:53:31,574
سأقتلهم جميعاً

671
00:53:31,576 --> 00:53:34,343
بطرق تجعل الشيطان يحجب عيناه

672
00:53:35,545 --> 00:53:38,547
هل هذا واضح؟
اجل

673
00:53:38,549 --> 00:53:42,418
حسناً اذاً دعونا نعتبر صفقتنا معاد التفاوض بها رسيماً

674
00:53:42,519 --> 00:53:44,286
اريد سماع خطتك

675
00:53:44,288 --> 00:53:46,589
واريد مقابلة فريقك جميعهم

676
00:53:47,490 --> 00:53:49,758
ايمكنني التحدث مع اخي لثانية؟

677
00:53:50,961 --> 00:53:52,461
هيا ارنولد

678
00:53:54,965 --> 00:53:56,565
فكر

679
00:53:57,667 --> 00:54:01,003
هذا يغير كل شئ
كلا انه ليس كذلك ارنولد

680
00:54:01,005 --> 00:54:02,671
يمكننا التكيف

681
00:54:04,641 --> 00:54:07,443
لايمكنني فقدانها
انا ايضاً

682
00:54:12,449 --> 00:54:13,616
اجل؟

683
00:54:20,323 --> 00:54:23,592
حسناً هل تود معرفة الخطة؟

684
00:54:24,995 --> 00:54:26,695
قابلنا مع فريقنا غداً صباحاً في شابيل

685
00:54:41,011 --> 00:54:43,312
اذاً دعونا نسمع كيف ستفعلون هذا

686
00:54:43,647 --> 00:54:45,481
افضل طريقه للسرقة من اللص

687
00:54:45,483 --> 00:54:47,616
هيه استخراجه بعيداً عن المخزون

688
00:54:47,618 --> 00:54:49,285
كيف سنفعل هذا؟

689
00:54:49,619 --> 00:54:50,753
حسناً

690
00:54:52,656 --> 00:54:55,591
اولاً سوف نحصل على الجرافة

691
00:55:04,367 --> 00:55:05,868
بعدها سوف نسرق بعض الاشياء

692
00:55:06,636 --> 00:55:10,739
سيارات الشرطة شاحنات الشرطة

693
00:55:11,808 --> 00:55:13,709
وبعض من ادوات مكافحه الشغب

694
00:55:24,354 --> 00:55:25,654
اذا سوف تجدد سيارات الشرطة

695
00:55:26,323 --> 00:55:28,357
لدى كليمب العدد من سيارات الشرطة في حوزتة

696
00:55:28,359 --> 00:55:30,726
نعلم هذا ونعتمد عليه

697
00:55:35,532 --> 00:55:37,533
نعم؟
ماكس كليمب؟

698
00:55:37,535 --> 00:55:39,601
معك كورين من مركز شرطه مارسيل

699
00:55:39,603 --> 00:55:42,538
اردت ان احذرك انه سيتم مداهمتك اليوم وتفتيشك

700
00:55:55,885 --> 00:55:57,686
هيا لنذهب
فريق الفا يساراً

701
00:55:57,688 --> 00:56:00,356
رائع حسنا اذهب اذهب اذهب

702
00:56:00,358 --> 00:56:01,757
اذا زنقت جرذاً في زاوية

703
00:56:01,759 --> 00:56:04,360
سيظهر اسنانه ويحاربك حتى الموت

704
00:56:04,362 --> 00:56:08,697
لكن اذا اعطيت الجرذ خياراً سيقبل به

705
00:56:09,466 --> 00:56:11,900
وبعدها يمكنك يمكنك ان توجهه لأي اتجاه تريده

706
00:56:12,402 --> 00:56:14,837
وكيف تتأكد انه سيهرب

707
00:56:15,405 --> 00:56:17,773
لأن جميع الجرذان تترك السفينة الغارقة

708
00:56:17,775 --> 00:56:21,577
فقط تذكر انك تتعامل مع جرذ ذكي للغاية

709
00:56:21,579 --> 00:56:22,878
نحن اذكياء

710
00:56:29,819 --> 00:56:30,953
ماهذا بحق الجحيم؟

711
00:56:31,588 --> 00:56:32,921
اهدئ

712
00:56:44,467 --> 00:56:46,435
اخفضوا الاسلحة
الان

713
00:57:27,911 --> 00:57:29,978
اتعتقد اني غبي؟

714
00:57:31,714 --> 00:57:33,782
في اللحظة التي وضع قريبك قدمه على ارضي

715
00:57:33,784 --> 00:57:35,017
علمت انك تخطط لشئ ما

716
00:57:36,953 --> 00:57:39,621
لم تتعلم شيئاً من تاريخنا

717
00:57:40,790 --> 00:57:43,725
لديك شيئاً قيماً  سأخذه

718
00:57:43,827 --> 00:57:48,464
المخدرات والطرق والموانئ والان مارسيليا

719
00:57:49,566 --> 00:57:52,734
هذه بلدتي ولن ادعك تأخذها

720
00:57:54,771 --> 00:57:56,538
سأخبرك  بشئ

721
00:57:56,540 --> 00:57:58,807
دائما ما اكون سابقاً لك ب10 خطوات

722
00:57:58,809 --> 00:58:00,976
اذاٌ اياً كان ماستفعله

723
00:58:01,811 --> 00:58:03,579
سأفكر مرتين

724
00:58:07,884 --> 00:58:10,619
سررت برؤيتك ايها الصديق القديم

725
00:58:37,514 --> 00:58:39,948
خذه غدا وسأتي معك

726
00:58:39,950 --> 00:58:41,783
هذه ليست فكرة جيدة
اذا كنا سنفعل هذا

727
00:58:41,785 --> 00:58:43,118
اذا؟

728
00:58:43,953 --> 00:58:45,754
قلت غداً

729
00:58:45,756 --> 00:58:47,556
وسأقود تلك السيارة

730
00:58:47,957 --> 00:58:50,526
الساعه السابعة صباحاً هنا

731
00:59:03,840 --> 00:59:06,041
مؤسف جداً علينا ان نترك فتاتك المثيرة

732
00:59:06,043 --> 00:59:08,577
متأكد ان قريبي سيعتني بها جيداً

733
00:59:19,689 --> 00:59:22,157
اود التحدث الى شخصاً ما

734
00:59:23,660 --> 00:59:25,961
اسمعوا يا حقراء
دعوني اخرج

735
00:59:52,689 --> 00:59:53,755
شكرا لك

736
00:59:58,861 --> 01:00:00,629
اذا هل الطعام جيد؟

737
01:00:00,897 --> 01:00:03,165
ارى انكم لازلتم تتفاهمون بصورة جيدة

738
01:00:03,967 --> 01:00:05,601
على الرغم لابد ان اخبركم

739
01:00:05,603 --> 01:00:07,869
اكتشفنا انك لست (سايمون داردن)

740
01:00:08,905 --> 01:00:10,939
انت قريب السيد (جاكومو مورير)

741
01:00:10,941 --> 01:00:12,874
من هنا في مارسيل

742
01:00:13,810 --> 01:00:15,344
احسنتم عملاً ايها الضباط

743
01:00:15,346 --> 01:00:18,380
يجب ان تكونوا فخورين بقدراتكم التحقيقية

744
01:00:19,650 --> 01:00:22,718
كذبت علينا علمنا ان شيئا ما كان يجري

745
01:00:22,919 --> 01:00:24,853
وعندما نكتشف ما هو

746
01:00:25,355 --> 01:00:27,889
سنمضي وقتاً اكثر معاً

747
01:00:28,958 --> 01:00:30,025
اضمن لك ذلك

748
01:00:43,973 --> 01:00:47,042
اتعلم
ساستمتع بهذا

749
01:00:48,044 --> 01:00:49,111
عن ماذا تتحدث؟

750
01:00:49,113 --> 01:00:53,715
لايمكننا ان نتركهم يتتبعونا
والا لن ينجح اياً من هذا

751
01:00:54,150 --> 01:00:58,687
اذاً سندع الانتربول يظن انه وقع خلاف بيننا

752
01:00:59,956 --> 01:01:01,256
خلاف؟
اجل

753
01:01:06,729 --> 01:01:07,929
ايها اللعين

754
01:01:10,933 --> 01:01:12,100
قريب موريس اليس كذلك؟

755
01:01:12,902 --> 01:01:14,836
هيا

756
01:01:24,147 --> 01:01:26,048
اذا كنت مُصراً
شكرا لك

757
01:01:29,819 --> 01:01:32,287
اندرو انتظر
ماذا تفعل؟

758
01:01:50,039 --> 01:01:51,239
وحيداً مجددا؟

759
01:01:52,842 --> 01:01:54,109
قصة حياتي

760
01:01:55,178 --> 01:01:56,778
اتمانع ان انضممت اليك؟

761
01:01:57,013 --> 01:01:58,447
انظري انا حقاً لست في المزاج مناسب

762
01:02:04,120 --> 01:02:05,253
جميلة

763
01:02:06,789 --> 01:02:08,090
ليست المفضلة لدي

764
01:02:08,092 --> 01:02:11,793
لم تصنع فيراري سياره مثل موديل 166

765
01:02:14,064 --> 01:02:17,899
حسناً قضى ابي 20 عاماً في اصلاح واحدة

766
01:02:17,901 --> 01:02:19,067
بارشيتا الحمراء الاصلية؟

767
01:02:19,069 --> 01:02:20,268
اجل

768
01:02:21,204 --> 01:02:23,205
هذه سيارتي المفضلة
حقاً

769
01:02:23,473 --> 01:02:24,940
هل سبق و ان قدتها

770
01:02:24,942 --> 01:02:26,775
كل احد مساءً

771
01:02:28,845 --> 01:02:31,813
انظر انا اقدر ما تحاول فعله

772
01:02:31,815 --> 01:02:34,883
سيكون كل شيء على ما يرام (غاريت) سنتتمكن من فعلها

773
01:02:36,052 --> 01:02:37,252
تعال هنا

774
01:03:28,805 --> 01:03:30,138
ماذا
ماذا تريدين

775
01:03:30,540 --> 01:03:31,807
انا جائعة

776
01:03:32,008 --> 01:03:33,842
انت  انت

777
01:03:34,210 --> 01:03:35,911
تعال رجاءً

778
01:03:39,816 --> 01:03:41,316
ظننت اننا سنأكل معاً

779
01:03:44,854 --> 01:03:46,154
ماذا تظنين

780
01:03:48,324 --> 01:03:50,158
هل تظنين اني غبي

781
01:03:50,160 --> 01:03:52,160
واني ساقع في مكيدتك

782
01:03:53,162 --> 01:03:55,230
حسناً انك تُخدع من قبل (اندرو)

783
01:03:56,032 --> 01:03:57,365
لقد راهنت انك لن تدافع عن نفسك

784
01:03:57,900 --> 01:03:59,267
ماذا قلت

785
01:04:00,904 --> 01:04:02,437
ماذا قلت

786
01:04:11,347 --> 01:04:13,148
تعال الى هنا

787
01:04:16,586 --> 01:04:17,853
محاوله جيدة

788
01:05:31,994 --> 01:05:33,962
حسناً هذا هو

789
01:05:34,997 --> 01:05:36,064
تعرف ماذا ستفعل

790
01:05:40,136 --> 01:05:41,303
اربط حزام الامان

791
01:05:46,409 --> 01:05:48,009
حسناً لنتولى الامر

792
01:06:10,032 --> 01:06:11,533
مرحباً
(ماكس كلامب)

793
01:06:56,479 --> 01:06:58,747
السيد (موريو)
اجل

794
01:06:58,749 --> 01:07:00,081
الانتربول

795
01:07:00,083 --> 01:07:01,416
اخرج من السيارة لو سمحت

796
01:07:21,337 --> 01:07:24,039
خُذ السيارة نحن سنذهب

797
01:07:27,777 --> 01:07:29,611
الكل يتراجع

798
01:07:42,125 --> 01:07:47,462
لكن هل انتم هنا تتوقعون رجلان باسم (فوستر)

799
01:07:48,564 --> 01:07:50,098
لا اعلم عن ماذا تتحدث

800
01:07:50,566 --> 01:07:53,168
ابحث عن رجلان شاهدناهما و هما يضربان السيد (لوران)

801
01:07:53,170 --> 01:07:55,403
يضربون السيد (لوران) و هنا؟

802
01:07:55,838 --> 01:07:59,808
انا ابحث عن رجلين ذهبا لمسرح الجريمة من اجلك

803
01:07:59,810 --> 01:08:01,342
انكم تحت رهن الاعتقال

804
01:08:47,457 --> 01:08:50,625
هل تمزح معنا
حسناً لدي المزيد

805
01:08:50,627 --> 01:08:52,527
ليس لدينا الوقت يجب ان ندخل الان

806
01:09:00,536 --> 01:09:02,470
افضل طريقة لتسرق من السارق

807
01:09:02,472 --> 01:09:04,739
بأن تستدرجه خارج وكره

808
01:09:20,256 --> 01:09:22,223
لقد كنت تعمل في مكتب بروكسيل اليس كذلك

809
01:09:22,225 --> 01:09:23,358
نعم صحيح

810
01:09:24,628 --> 01:09:27,462
اخبر الضابط (فانغربرغ)

811
01:09:27,464 --> 01:09:29,697
انها ثاني مره يرسل بها نحلة لتلدغني

812
01:09:29,699 --> 01:09:31,466
ولن يفلح هذه المرة ايضاً

813
01:09:31,468 --> 01:09:32,667
سأخبره

814
01:09:33,669 --> 01:09:35,303
لا يوجد ضابط بهذا الاسم

815
01:09:50,586 --> 01:09:52,787
اخبرتك بأني ساكون جاسوسة لك بالداخل

816
01:09:53,389 --> 01:09:55,256
لن اشك فيك ولو للحظة

817
01:09:55,624 --> 01:09:57,258
انت غبي

818
01:10:00,930 --> 01:10:02,730
الوقت يمر يا ايها العشاق

819
01:10:34,430 --> 01:10:35,697
نيران وشيكة

820
01:10:36,966 --> 01:10:38,499
هيا

821
01:11:23,045 --> 01:11:24,312
اجل

822
01:11:31,421 --> 01:11:33,421
انت

823
01:11:33,423 --> 01:11:35,556
امل انك خرجت من هناك لان هنالك مشاكل

824
01:11:35,558 --> 01:11:37,358
من اي نوع؟

825
01:11:37,360 --> 01:11:39,460
(موريور) امسك بنا انه انه يتوجه للمنزل

826
01:11:50,739 --> 01:11:52,507
هيا

827
01:12:06,089 --> 01:12:07,388
هيا

828
01:12:07,390 --> 01:12:08,923
الكل سيشترك

829
01:12:25,407 --> 01:12:26,874
اجل

830
01:12:38,120 --> 01:12:41,389
حسناً يا اصدقاء مهما يحصل لا تحطموا السيارات

831
01:13:00,676 --> 01:13:03,511
تباً
ماذا

832
01:13:06,148 --> 01:13:07,749
هل تبحث عن هذا

833
01:13:15,858 --> 01:13:17,692
(اندرو) الوقت يداهمنا

834
01:13:17,860 --> 01:13:19,460
انظر الي
لكن

835
01:13:19,462 --> 01:13:20,728
(ستيف)

836
01:13:23,599 --> 01:13:24,932
هل تتزوجيني؟

837
01:13:29,138 --> 01:13:30,872
انت مجنون

838
01:13:34,777 --> 01:13:36,144
اجل

839
01:13:36,146 --> 01:13:37,945
هيا انطلق الان

840
01:14:08,744 --> 01:14:11,712
استمروا كما خططنا و لنذهب الى الوادي

841
01:17:42,157 --> 01:17:43,958
ليون استعد لأن الجسر خلفنا تفجر

842
01:18:17,893 --> 01:18:19,160
انه لا يستحق ذلك

843
01:18:33,475 --> 01:18:35,176
(اندرو) لاا

844
01:19:04,005 --> 01:19:05,239
هل ذهبت (الريفيرا)

845
01:20:37,365 --> 01:20:38,866
اللعنة

846
01:20:54,883 --> 01:20:56,984
(ديفن) ارجو انك مستعد للخطة البديلة

847
01:20:57,619 --> 01:20:58,886
انا جاهز

848
01:21:42,097 --> 01:21:43,931
(اندرو) ماذا تفعل

849
01:21:52,107 --> 01:21:55,009
(مورير) هذا ينتهي الان

850
01:22:19,100 --> 01:22:20,334
اي جزء من الخطة هذا

851
01:22:21,303 --> 01:22:22,937
ظننت اننا لن نحتاج لخطة

852
01:23:08,183 --> 01:23:10,017
ساتصل بك

853
01:23:10,185 --> 01:23:11,352
اعدك

854
01:23:44,452 --> 01:23:45,519
اجل

855
01:23:49,224 --> 01:23:51,392
يا رفاق انه امراً رائع

856
01:23:54,796 --> 01:23:57,164
ايها الضباط من الجيد رؤيتكم

857
01:23:59,100 --> 01:24:01,235
هل انت بخير
لا تقلق سأكون على ما يرام

858
01:24:01,237 --> 01:24:02,436
جيد

859
01:24:03,371 --> 01:24:04,438
انت

860
01:24:06,074 --> 01:24:07,441
في المره المقبلة نريد نحن ان نقود

861
01:24:07,443 --> 01:24:08,575
لكم هذا

862
01:24:28,296 --> 01:24:29,363
شكراً لما فعلتموه

863
01:24:29,798 --> 01:24:31,198
في اي وقت

864
01:24:37,572 --> 01:24:40,607
بالمناسبة الرجال في البراميل الم تكن مبالغة

865
01:24:41,242 --> 01:24:42,609
لا لقد كانت لمسة رائعة

866
01:24:43,211 --> 01:24:44,278
جيد

867
01:25:11,272 --> 01:25:14,508
يجب ان اجلعك تتولى الامر لقد كانت خطة محكمة

868
01:25:15,276 --> 01:25:17,711
حسناً اتعرف ماذا يقولون

869
01:25:19,514 --> 01:25:21,582
الحظ يحالف الجريئين

870
01:25:34,295 --> 01:25:36,263
لماذا هذا يستمر بالحدوث معي

871
01:25:36,564 --> 01:25:38,665
انا انسان طيب
قد اتحدث كثيراُ

872
01:25:38,667 --> 01:25:40,601
لا استحق ان يفجروني في كل مرة

873
01:25:42,337 --> 01:25:44,705
هذا الهاتف لن يرن انت تعرف ذلك

874
01:25:46,908 --> 01:25:48,675
اجل اعلم

875
01:25:51,547 --> 01:25:53,280
ماهذا الذي اسمعه

876
01:26:13,368 --> 01:26:15,435
اي مشاكل
لا

877
01:26:19,908 --> 01:26:22,643
انت جميلة اتعرفين ذلك

878
01:26:23,511 --> 01:26:25,312
هذا افضل شيئ فعلتيه

879
01:26:26,247 --> 01:26:27,381
قابليتها لأسكاته

880
01:26:37,258 --> 01:26:38,592
ماذا

881
01:26:38,660 --> 01:26:40,527
يا الهي

882
01:26:44,365 --> 01:26:45,732
هل اخبرتك مسبقاً عن الوقت

883
01:26:45,734 --> 01:26:49,236
الذي غيرت به زيت سيارة فيراري موديل 62

884
01:26:49,238 --> 01:26:52,339
اعظم يوم حدث لي

885
01:26:52,707 --> 01:26:54,374
انها لك ايها الرجل العجوز

886
01:26:57,245 --> 01:26:58,512
هل انتهينا اذن؟

887
01:26:58,947 --> 01:27:00,480
هل انتهينا؟

888
01:27:02,417 --> 01:27:04,618
اتعلم
ماذا

889
01:27:05,687 --> 01:27:07,354
هناك شيء اخر

890
01:27:07,522 --> 01:27:09,623
سياره (سييرا كوب) طراز 53

891
01:27:09,991 --> 01:27:11,825
هنالك تسعة منها في العالم

892
01:27:12,994 --> 01:27:14,494
وواحده في برشلونة

893
01:27:15,697 --> 01:27:16,763
هل توافق على ذلك

894
01:27:18,399 --> 01:27:19,733
سأقود

895
01:27:28,543 --> 01:27:31,612
هل تظنين اني ساصدق انت خططتي لهذا قبل قليل

896
01:27:32,313 --> 01:27:34,314
هناك رجل حكيم اخبرني مرة

897
01:27:34,316 --> 01:27:36,617
اذا نظرت من حولك ولم تجد اشارة

898
01:27:37,252 --> 01:27:38,518
فانت هو الاشارة

899
01:27:48,510 --> 01:28:48,510
تعديل 
# جيهان زين العابدين & مهند عصام #

