﻿1
00:00:02,409 --> 00:00:09,046
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1
00:00:10,409 --> 00:00:16,046
فريق الترجمة
جيهان زين العابدين & مرام التميمي & منال جبار & يسر عطره

1
00:00:17,409 --> 00:00:22,046
التنقيح والتدقيق
محمد النعيمي

1
00:00:42,409 --> 00:00:47,046
 مدينة غنية, يعيش سكانها في شقق فاخرة

2
00:00:49,482 --> 00:00:53,018
لكن هوائها ملوث, حيث لايمكنهم رؤية النجوم

3
00:00:58,825 --> 00:01:00,893
يجب أن نخرج من معتقداتنا 

4
00:01:00,895 --> 00:01:02,895
حول تسويق الأماكن بأي طريقة

4
00:01:05,895 --> 00:01:08,895
أحداث الفيلم مبنية على قصة حقيقية

5
00:01:09,469 --> 00:01:11,270
ولديّ اربع مصادر تؤكد أن هذهِ قصة حقيقية

6
00:01:11,272 --> 00:01:12,471
وماذا قال هو؟

7
00:01:12,473 --> 00:01:15,641
قال, يا جانيت وولز

8
00:01:15,643 --> 00:01:17,176
... انتي لاشيئ مجرد

9
00:01:17,178 --> 00:01:19,311
ثرثارة صغيرة

10
00:01:19,313 --> 00:01:20,946
فأذا قمتِ بطباعة هذهِ القصة

11
00:01:20,948 --> 00:01:23,715
سأجعل المحامين الخاصين بي يطاردونكِ

12
00:01:23,717 --> 00:01:26,218
حتى تشعرين بطعم الحبر الخاص بهم في فمكِ

13
00:01:26,220 --> 00:01:28,287
يا الهي! وماذا قُلتِ؟

14
00:01:28,289 --> 00:01:29,521
شكرتهُ على اقتباسهِ الرائع

15
00:01:29,523 --> 00:01:30,622
واغلقتُ الهاتف

16
00:01:32,159 --> 00:01:34,293
المكتب بأكملهِ نهض وقدم لها التحية 

17
00:01:34,295 --> 00:01:35,761
هل حدث هذا حقاً؟

18
00:01:35,763 --> 00:01:37,596
تباً, بالتأكيد فعلتُ هذا

19
00:01:37,598 --> 00:01:39,565
فلا يجب ان تتركي فرصة 

20
00:01:39,567 --> 00:01:40,966
لأي شخص ان يتنمّر عليكِ

21
00:01:43,603 --> 00:01:45,070
هل يمكنك ان تبعد هذا عني؟

22
00:01:45,072 --> 00:01:46,738
وربما انتِ ايضاً, اذا لم تأكلي

23
00:01:48,608 --> 00:01:50,008
اجل

24
00:01:50,010 --> 00:01:51,343
انها تمزح فحسب

25
00:01:51,345 --> 00:01:53,712
لا, لا امزح ابداً بشأن الطعام 

26
00:01:53,714 --> 00:01:56,348
اذاً, من اين انتِ, سيدة وولز؟

27
00:01:56,350 --> 00:02:00,052
اظن انني قابلتكِ في مكان ما

28
00:02:00,054 --> 00:02:03,856
جانيت نشأت في فيرجينيا المحاطة بالأشجار

29
00:02:03,858 --> 00:02:08,060
والحقول المليئة بالزهور, اتمنى ان نكون بهذا القدر من الحظ

30
00:02:08,062 --> 00:02:10,929
انني امتلك شركة بالقرب من ريتشموند

31
00:02:10,931 --> 00:02:12,131
الا يزال أقاربكِ هناك؟

32
00:02:13,199 --> 00:02:15,334
اجل,لازالوا هناك 

33
00:02:15,336 --> 00:02:17,402
في بيت صغير يقع على هضبة تطلُ على النهر

34
00:02:17,404 --> 00:02:19,738
انهم يحبون هذا المكان

35
00:02:19,740 --> 00:02:20,839
وماذا يعملون هناك؟

36
00:02:22,408 --> 00:02:24,543
والدتي فنانة

37
00:02:24,545 --> 00:02:27,779
وابي مهندس

38
00:02:27,781 --> 00:02:29,448
يطوّر تكنلوجيا ستجعل عملية حرق

39
00:02:29,450 --> 00:02:31,783
الفحم السيئ الجودة اكثر كفاءة

40
00:02:31,785 --> 00:02:33,952

41
00:02:33,954 --> 00:02:36,855
يجب ان تجعليه يهاتفني عندما ينجح بما يفعله

42
00:02:36,857 --> 00:02:38,190
بالتأكيد سأفعل

43
00:02:38,192 --> 00:02:39,525
ما رأيهم في حصولكِ

44
00:02:39,527 --> 00:02:40,859
على فتى من هذهِ المدينة؟

45
00:02:42,795 --> 00:02:45,931
حسناً, لم اخبرهم بعد

46
00:02:45,933 --> 00:02:48,767
تيفاني لم تخبر والديها عني الى حد الأن

47
00:02:48,769 --> 00:02:50,536
ونحن معاً لأكثر من عام

48
00:02:52,339 --> 00:02:53,739
حسناً, من الأفضل ان تسرع

49
00:02:53,741 --> 00:02:55,040
فمن يعلم كم بقي من الوقت؟

50
00:03:03,249 --> 00:03:05,217
هذا كان لايصدق

51
00:03:05,219 --> 00:03:07,719
لا اصدق انهُ اعطاك حساب المنطقة

52
00:03:07,721 --> 00:03:09,588
اعلم, انهُ كثير على مؤسسة كهذهِ

53
00:03:09,590 --> 00:03:11,890
سأخذك معي في كل هذهِ اللقاءات من الأن فصاعداً

54
00:03:13,726 --> 00:03:15,160
سأعود للمنزل قريباً

55
00:03:15,162 --> 00:03:16,261
اريد فقط ان اجهز كل شيئ من اجله

56
00:03:16,263 --> 00:03:17,329
حتى يحل الصباح 

57
00:03:17,331 --> 00:03:18,397
حسناً

58
00:03:19,599 --> 00:03:22,334
عندما تأتي لعائلتي

59
00:03:22,336 --> 00:03:24,002
اجلعني اصنع الأكذوبة, حسناً؟

60
00:03:25,672 --> 00:03:26,738
حسناً

61
00:03:29,776 --> 00:03:31,777
لا تنسي طعامكِ المتبقي

62
00:03:31,779 --> 00:03:33,445
اراكِ في المنزل, احبكِ
الى اللقاء

63
00:03:55,969 --> 00:03:57,336
هل انت مستعجل؟

64
00:03:57,338 --> 00:03:58,870
هيا, يارجل

65
00:04:02,942 --> 00:04:04,443
ابتعد عن الطريق

66
00:04:06,613 --> 00:04:07,646


67
00:04:18,858 --> 00:04:20,993
مرحباً
مرحباً, لوري

68
00:04:20,995 --> 00:04:22,394
مرحباً, جانيت
ماذا يحدث؟

69
00:04:26,767 --> 00:04:29,334
رأيتُ امي وابي يبحثون وسط القمامة في المدينة

70
00:04:30,904 --> 00:04:32,638
هل عثرت امكِ على كنوز جديدة؟

71
00:04:37,010 --> 00:04:38,577
لم اتوقف

72
00:04:39,279 --> 00:04:41,113
ماذا؟ لماذا؟

73
00:04:44,017 --> 00:04:45,617
لا اعلم

74
00:04:46,786 --> 00:04:48,920
هل انتي بخير؟

75
00:04:52,558 --> 00:04:53,625
جانيت.. 

76
00:05:04,237 --> 00:05:07,673
امي, هل سنحصل على الغداء؟

77
00:05:07,675 --> 00:05:10,008
اذهبي للعب مع براين ولوري

78
00:05:11,344 --> 00:05:12,511
لكنني جائعة

79
00:05:16,350 --> 00:05:17,983
هل ترغبين مني ان اعدُ لكِ بعض الطعام 

80
00:05:17,985 --> 00:05:20,218
الذي سأنتهي منهُ خلال ساعة 

81
00:05:20,220 --> 00:05:23,021
او انهي هذهِ اللوحة التي ستظل للأبد؟

82
00:05:26,259 --> 00:05:28,994
هيا, تعلمين كيف تفعلين ذلك

83
00:05:50,550 --> 00:05:52,451
كم تريدين يا امي؟

84
00:05:52,453 --> 00:05:53,985
اثنين, من فضلكِ!

85
00:06:18,711 --> 00:06:19,811
ريكس!

86
00:06:22,615 --> 00:06:23,815
جانيت

87
00:06:23,817 --> 00:06:25,350
هل يمكنكِ ان اخبار السيدة كيلي 

88
00:06:25,352 --> 00:06:28,687
لماذا كنتِ تطهين النقانق بنفسكِ؟

89
00:06:28,689 --> 00:06:30,188
انا اطهو طوال الوقت 

90
00:06:32,492 --> 00:06:35,494
انتِ تعلمين, العنوان الذي اعطاني اياه ابويكِ

91
00:06:35,496 --> 00:06:36,895
لا يبدو صحيحاً

92
00:06:37,630 --> 00:06:39,197
اين تعيشين؟

93
00:06:39,199 --> 00:06:42,634
في كل مكان, يقول ابي ان منزلنا يذهب اين ما نذهب 

94
00:06:42,636 --> 00:06:44,169
وفي اي مدرسة تدرسين؟

95
00:06:47,474 --> 00:06:49,741
هذهِ الذئاب الجائعة تبحث عن عائلتها 

96
00:06:54,148 --> 00:06:56,114
ايتها المعزة الجبلية
اين انت؟

97
00:06:56,116 --> 00:06:57,749
انا هنا!

98
00:07:01,354 --> 00:07:03,321
اسف, ايها الأطباء نحصل على بعض المرح

99
00:07:03,323 --> 00:07:05,056
لجعل جرعات الشفاء تأخذ مفعولها

100
00:07:05,058 --> 00:07:06,491
سيد والز, انا الدكتور تايلور

101
00:07:06,493 --> 00:07:08,160
لا اقصد التقليل من شأنك,
 لكن هناك الكثير من الأمراض على هذهِ اليد

102
00:07:08,162 --> 00:07:10,695
هنا السيدة كيلي 

103
00:07:10,697 --> 00:07:12,164
الأخصائية الأجتماعية 

104
00:07:12,166 --> 00:07:14,232
هل هؤلاء الرفاق يعاملونكِ معاملة جيدة؟

105
00:07:14,234 --> 00:07:15,500
هناك الكثير من الطعام هنا

106
00:07:15,502 --> 00:07:17,669
يمكنكِ اكل كل ماترغبين بهِ

107
00:07:17,671 --> 00:07:19,271
ربما عليّ ان اكسر ذراعي

108
00:07:19,273 --> 00:07:21,039
انا ايضاً

109
00:07:21,041 --> 00:07:22,407
ما حدث لهُ؟

110
00:07:22,409 --> 00:07:23,775
لقد سقط 

111
00:07:23,777 --> 00:07:25,177
وصدم رأسهُ على الأرض

112
00:07:25,179 --> 00:07:26,344
انهُ بخير

113
00:07:26,346 --> 00:07:28,180
وكانت الدماء في كل مكان

114
00:07:28,182 --> 00:07:29,681
يجب ان تفحصهُ

115
00:07:29,683 --> 00:07:32,083
يكفي طفل واحد في المستشفى في هذا الوقت

116
00:07:32,085 --> 00:07:34,119
بالأضافة, ان رأس براين قوي جداً

117
00:07:34,121 --> 00:07:36,421
اعتقد ان الأرض تأذت اكثر من رأسهِ

118
00:07:38,192 --> 00:07:40,425
سيد والز, لا اجد هذا مضحكاً

119
00:07:41,761 --> 00:07:43,628
لماذا يا دكتور؟

120
00:07:43,630 --> 00:07:44,729
هؤلاء الأطفال بحاجة الى عناية صحية

121
00:07:44,731 --> 00:07:45,964
وانت تسخر من هذا

122
00:07:49,068 --> 00:07:51,036
ريكس..
ابي!

123
00:07:52,338 --> 00:07:54,239
ان المخضرم في القوات الجوية الأمريكية 

124
00:07:54,241 --> 00:07:56,575
عندما تتعرض طفلتهُ لأصابة ويتم وضع ضمادة لها

125
00:07:56,577 --> 00:07:58,310
بمساعدة الفرقة, ويستلم قائمة 

126
00:07:58,312 --> 00:08:01,179
بمبلغ اكثر من الذي يجنيه الطيار في السنة

127
00:08:01,181 --> 00:08:03,448
فالأن, عائلتي لن تحصل على الطعام لمدة ثلاثة اشهر 

128
00:08:03,450 --> 00:08:05,784
كي تستطيع قيادة الكاديلاك

129
00:08:05,786 --> 00:08:07,953
فأنت جزء من النظام الذي يحصل على الثراء

130
00:08:07,955 --> 00:08:11,022
على حساب الناس الذين يحتاجون للقمة العيش, ايها الطبيب

131
00:08:11,024 --> 00:08:13,191
فهل تسمي هذا عناية صحية؟

132
00:08:13,193 --> 00:08:16,528
سيد والز, هل يمكننا التحدث, رجاءاً؟

133
00:08:21,634 --> 00:08:24,503
والدكِ يواجه مشكلة, يا نعجتي

134
00:08:24,505 --> 00:08:25,770
سنعود في الحال

135
00:08:27,740 --> 00:08:29,574
هيا, يا صغار حان وقت الرحيل

136
00:08:36,916 --> 00:08:38,750
حسناً

137
00:08:38,752 --> 00:08:40,252
يجب ان نحل الأمر

138
00:08:40,254 --> 00:08:42,821
يجب ان تقنع نفسك 

139
00:08:42,823 --> 00:08:44,222
بأن هذا حقيقي

140
00:08:44,224 --> 00:08:45,857
فأذا استطعت من اقناع نفسك 

141
00:08:45,859 --> 00:08:48,827
عندها ستتمكن من اقناعهم ايضاً
هل فهمت هذا؟

142
00:08:50,296 --> 00:08:53,298
جيد
 اظهر وجه البوكر

143
00:08:53,300 --> 00:08:57,002
وجه عادي, وجه بوكر
عادي, بوكر

144
00:08:57,004 --> 00:08:59,471
عادي, بوكر
عادي, بوكر

145
00:08:59,473 --> 00:09:00,872
عظيم, هيا بنا

146
00:09:53,192 --> 00:09:57,062
صباح الخير, ايتها المشرقة

147
00:10:02,568 --> 00:10:04,135
هل انتِ مستعدة للرحيل؟
حان وقت الرحيل, براين

148
00:10:05,705 --> 00:10:06,771
الى اللقاء

149
00:11:04,130 --> 00:11:07,565
كنت ابحث في امر هذا الزجاج

150
00:11:07,567 --> 00:11:10,902
انها تسمح بمرور الضوء
لكن تحجب الأشعاع

151
00:11:10,904 --> 00:11:14,439
فسوف تقلل من كمية الطاقة المطلوبة

152
00:11:14,441 --> 00:11:18,009
وهل سنحصل على سقف وحائط زجاجي؟

153
00:11:18,011 --> 00:11:21,980
بالطبع! والا كيف سنتمكن من رؤية النجوم في الليل؟

154
00:11:21,982 --> 00:11:24,716
هل تظن انهُ بأمكاني الحصول على سلّم زجاجي؟

155
00:11:26,419 --> 00:11:30,989
انها فكرة رائعة, عزيزتي امسكي بعجلة القيادة

156
00:11:30,991 --> 00:11:33,224
ظاهرياً, يمكننا فعل ذلك

157
00:11:33,226 --> 00:11:36,795
اذا كانت بشكل حلزوني بركيزة من الفولاذ

158
00:11:36,797 --> 00:11:40,498
بهذهِ الطريقة, كل الوزن سيتمركز في المنتصف

159
00:11:40,500 --> 00:11:43,001
فقط لا تدعها تحجب الضوء عن الأستوديو الخاص بي

160
00:11:43,003 --> 00:11:44,769
فأنا اريد تعرض كامل للضوء 

161
00:11:44,771 --> 00:11:47,138
افضل تعرضكِ الكامل عزيزتي

162
00:11:50,009 --> 00:11:51,543
هل تعتقد حقاً انه يمكننا بنائها؟

163
00:11:52,178 --> 00:11:53,278
بالطبع

164
00:11:53,280 --> 00:11:54,846
متى؟

165
00:11:54,848 --> 00:11:57,782
كما تعلمين, انها حالة مؤقتة

166
00:11:57,784 --> 00:12:00,085
نحن فقط بحاجة لأيجاد موقع ممتاز

167
00:12:00,087 --> 00:12:02,320
وبعدها نباشر في بناء قلعتنا

168
00:12:04,023 --> 00:12:07,092
حسناً, الأن من يريد كتاب؟
انا

169
00:12:07,094 --> 00:12:08,159
انا!

170
00:12:08,161 --> 00:12:10,195
يمكنك القيادة

171
00:12:10,197 --> 00:12:12,197
هذا كتاب عن مغامرات انجريا

172
00:12:12,998 --> 00:12:14,499
و.. انظر

173
00:12:14,501 --> 00:12:16,334
سيعجبكِ هذ
جانيت

174
00:12:16,336 --> 00:12:18,369
الجمال الأسود

175
00:12:18,371 --> 00:12:21,673
انهُ مثل كوخ العم توم لكن للأحصنة

176
00:12:21,675 --> 00:12:22,941
اخبرني الدكتور تايلور

177
00:12:22,943 --> 00:12:24,843
ان البقاء في المنزل وقراءة الكتب بأنفسنا

178
00:12:24,845 --> 00:12:27,445
ليست طريقة صائبة للتعليم

179
00:12:27,447 --> 00:12:29,414
حقاً؟

180
00:12:29,416 --> 00:12:31,549
اخبرني انهُ علينا الذهاب الى مدرسة حقيقية 

181
00:12:32,651 --> 00:12:34,252
مدرسة حقيقية؟

182
00:12:47,133 --> 00:12:48,466
سيقتلنا!

183
00:12:56,075 --> 00:12:57,308
الجميع للخارج!

184
00:12:58,144 --> 00:12:59,177
هيا!

185
00:13:00,079 --> 00:13:02,147
انظروا الى هذا

186
00:13:02,149 --> 00:13:04,516
كل هذهِ الأشجار 

187
00:13:04,518 --> 00:13:06,384
تمكنت من النجاة 

188
00:13:06,386 --> 00:13:09,921
حيث يوجد فقط خمس بوصات من القوس قزح في السنة

189
00:13:09,923 --> 00:13:13,024
هذا تم انشاءهُ من  صهارة التبريد

190
00:13:13,026 --> 00:13:15,593
منذ مئات الملايين من الأعوام

191
00:13:15,595 --> 00:13:18,763
وقريباً ستهبط الشمس, وسنشاهد

192
00:13:18,765 --> 00:13:21,733
الدلو والجوزاء وسلاسل النجوم

193
00:13:21,735 --> 00:13:24,903
تغزو السماء 

194
00:13:24,905 --> 00:13:27,605
هذا حقيقي يا اولاد

195
00:13:27,607 --> 00:13:31,042
ولا تدعوا الطبيب يخبركم غير هذا 

196
00:13:31,044 --> 00:13:34,245
انتم تتعلمون من الحياة!

197
00:13:34,247 --> 00:13:36,247
واي شيئ اخر فهو كذب 

198
00:13:37,249 --> 00:13:39,450
انظروا الى هذا!

199
00:13:39,452 --> 00:13:41,052
ماذا, عزيزتي؟

200
00:13:41,054 --> 00:13:45,390
انها اجمل شجرة رأيتها في حياتي

201
00:13:45,392 --> 00:13:47,158
ليحضر احدكم اللوحة!

202
00:13:47,160 --> 00:13:51,629
يبدو اننا سننام هنا الليلة, يا اولاد

203
00:13:51,631 --> 00:13:53,965
هذا جيد لجسدكِ

204
00:13:55,301 --> 00:13:57,902
اتعلمين, ان الهنود لايستخدون المخدات ابداً

205
00:13:57,904 --> 00:13:59,304
وانظري كيف تبدو استقامتهم

206
00:14:02,341 --> 00:14:03,641
لماذا هذهِ الشجرة؟

207
00:14:06,012 --> 00:14:07,645
كانت الرياح تضرب هذهِ الشجرة

208
00:14:07,647 --> 00:14:09,013
منذ ولادتي

209
00:14:09,982 --> 00:14:12,083
ولكنها ترفض السقوط

210
00:14:13,586 --> 00:14:15,486
انهُ الصراع الذي يزيدها جمالاً

211
00:14:49,788 --> 00:14:50,855
ابي

212
00:14:52,591 --> 00:14:53,658
ابي؟

213
00:14:54,693 --> 00:14:56,694
ماذا ؟

214
00:14:56,696 --> 00:14:59,297
اظن انني رأيتُ شيئاً ما هنا

215
00:15:01,700 --> 00:15:04,969
حسناً, هل نظرتي اليهِ جيداً؟

216
00:15:06,939 --> 00:15:08,273
ليس تماماً

217
00:15:10,075 --> 00:15:14,345
هل كان مُشعر كبير لعين

218
00:15:14,347 --> 00:15:18,349
ينظر الينا ولديهِ اسنان ومخالب؟

219
00:15:18,351 --> 00:15:20,618
ربما

220
00:15:21,353 --> 00:15:23,121
وهل

221
00:15:23,123 --> 00:15:27,425
كان لديهِ اذن كبيرة وعيون شريرة حمراء كالشرارة؟

222
00:15:29,528 --> 00:15:31,195
هل رأيتهُ ايضاً؟

223
00:15:31,197 --> 00:15:35,600
اجل, كنت اطارد هذا الشيطان منذ سنوات

224
00:15:37,836 --> 00:15:39,103
اين رأيتهِ؟

225
00:15:41,473 --> 00:15:42,573
هناك

226
00:15:45,711 --> 00:15:47,312
سنتخلص منهُ

227
00:15:50,516 --> 00:15:54,719
لا بأس
النيران ستمنعهُ من الوصول هنا

228
00:15:54,721 --> 00:16:00,258
يجب ان تجعلي هذا الجرح يتنفس 

229
00:16:00,260 --> 00:16:03,428
الأن, اريدكِ ان تحملي هذا 

230
00:16:07,199 --> 00:16:08,800
هل ترين قمة اللهب ؟

231
00:16:08,802 --> 00:16:11,135
حيث يذوب الأصفر في الحرارة؟

232
00:16:12,538 --> 00:16:14,505
هذهِ المنطقة معروفة في الفيزياء 

233
00:16:14,507 --> 00:16:17,475
بالحد الفاصل بين الأضطراب والنظام 

234
00:16:19,244 --> 00:16:23,214
انه مكان حيث لا توجد قواعد 

235
00:16:23,216 --> 00:16:25,950
او على الأقل شيئ لم افهمهُ بعد

236
00:16:27,586 --> 00:16:29,921
هذهِ هي الحياة

237
00:16:29,923 --> 00:16:34,892
حين تنجذب الجزيئات لبعضها البعض بشكل عشوائي

238
00:16:34,894 --> 00:16:39,230
فلا توجد فائدة من محاولة ايجاد سبب 

239
00:16:39,232 --> 00:16:42,433
لولادتكِ في الوقت المحدد

240
00:16:42,435 --> 00:16:45,670
ولماذا حصلتِ على تلك النيران ؟

241
00:16:45,672 --> 00:16:49,674
فقط كنتِ بالقرب من الفوضى بشكل قليل

242
00:16:52,745 --> 00:16:54,012
هل تفهمين ما اقولهُ؟

243
00:16:58,051 --> 00:16:59,984
انا لستُ متأكد اني افهم ايضاً

244
00:17:04,923 --> 00:17:07,325
هنا, كيف تشعرين؟

245
00:17:30,082 --> 00:17:31,549
جانيت
اجل

246
00:17:32,985 --> 00:17:34,652
لديّ مفاجأه لك هنا

247
00:17:36,488 --> 00:17:37,755
حسناً!

248
00:17:39,858 --> 00:17:42,860
لقد قلتي انها ممتعة

249
00:17:42,862 --> 00:17:45,163
لا قلتُ انها غريبة

250
00:17:45,165 --> 00:17:47,365
حسناً, وسعرهُ مبالغ فيه

251
00:17:48,467 --> 00:17:50,568
انهُ ايطالي, هذا هو السبب

252
00:17:50,570 --> 00:17:53,771
اجلسي عليه فحسب
 واستمتعي بالكرسي لثانية

253
00:17:56,875 --> 00:17:58,843
فقط تحركي قليلاً

254
00:18:00,245 --> 00:18:01,879
انتِ لاتجلسين على راحتكِ

255
00:18:03,982 --> 00:18:05,550
ساعيدهُ, لابأس

256
00:18:05,552 --> 00:18:07,151
لا, لابأس

257
00:18:07,153 --> 00:18:08,186
لا عليكِ, سأعيدهُ 

258
00:18:08,188 --> 00:18:09,554
الأمر لا يتعلق بالكرسي

259
00:18:09,556 --> 00:18:11,589
انا...

260
00:18:11,591 --> 00:18:13,424
ساتناول الغداء مع والدتي اليوم

261
00:18:21,333 --> 00:18:23,901
لم اخبرك لاني لم ارغب بأن اقلقك

262
00:18:23,903 --> 00:18:27,071
هل ستخبرينها عن امرنا؟

263
00:18:29,208 --> 00:18:30,975
سأخبرها في مرحلة ما

264
00:18:32,377 --> 00:18:33,444
حسناً

265
00:18:34,513 --> 00:18:36,881
حسناً

266
00:18:36,883 --> 00:18:40,251
فقط ارجوكِ لاتدعيها 

267
00:18:40,253 --> 00:18:41,786
تسيئ معاملتكِ هذه المرة 

268
00:18:43,088 --> 00:18:44,789
هذا مايفعلهُ الأباء

269
00:18:44,791 --> 00:18:46,924
هل يمكنكِ المحاوله فقط؟

270
00:18:46,926 --> 00:18:48,659
بالتأكيد سأحاول
شكراً لكِ

271
00:18:57,236 --> 00:18:58,302
امي

272
00:19:01,740 --> 00:19:03,441
قال والدكِ انكِ مررت بهِ 

273
00:19:03,443 --> 00:19:04,942
اثناء ركوب التاكسي تلك الليلة 

274
00:19:04,944 --> 00:19:07,612
وتصرفتي وكأنكِ لاتعرفينهُ

275
00:19:07,614 --> 00:19:10,081
يجب ان لا تخجلي منا 

276
00:19:10,083 --> 00:19:11,916
لأننا اخترنا اسلوب حياة مختلف عنكِ

277
00:19:11,918 --> 00:19:13,251
ان تكون متشرداً في مدينة نيويورك

278
00:19:13,253 --> 00:19:15,453
هذا يعني لا يعد لهُ خيارُ في الحياة 

279
00:19:15,455 --> 00:19:17,121
حسناً, لو كنا نسمع الكثير منكِ

280
00:19:17,123 --> 00:19:18,623
لكنتي ستعلمين اننا وجدنا مكاناً جميلاً 

281
00:19:18,625 --> 00:19:20,691
في الجنوب الشرقي

282
00:19:20,693 --> 00:19:23,161
يقول لوري انهُ مكان مهجور

283
00:19:23,163 --> 00:19:25,796
لا يبدو هذا أمناً يا امي

284
00:19:25,798 --> 00:19:27,665
متى فقدتِ حس المغامرة؟

285
00:19:28,767 --> 00:19:30,001
لديّ بعض المال الأن

286
00:19:30,003 --> 00:19:31,202
ويمكنني مساعدتكم اذا اردتم

287
00:19:31,204 --> 00:19:32,637
لا. لا. لا

288
00:19:32,639 --> 00:19:35,173
نحن بخير
انتي من يحتاج الى المساعدة

289
00:19:35,175 --> 00:19:38,042
انظري الى حالكِ
قيمتكِ مشوشة تماماً

290
00:19:43,148 --> 00:19:44,382


291
00:19:45,884 --> 00:19:47,885
اذاً, ما الذي اردتي التحدث عنه؟

292
00:19:52,157 --> 00:19:53,457
سأتزوج

293
00:19:57,496 --> 00:19:59,730
من المحاسب ؟

294
00:19:59,732 --> 00:20:01,899
ديفد محلل اقتصادي

295
00:20:03,135 --> 00:20:05,670
حسناً, انا
لا اقصد ان اكون وقحة

296
00:20:05,672 --> 00:20:06,904
لكن هل هو ..

297
00:20:08,006 --> 00:20:10,074
امي.. ديفيد مناسب لي

298
00:20:11,510 --> 00:20:13,077
تعنين لديهِ مال

299
00:20:14,012 --> 00:20:15,580
اعني انني مغرمة به

300
00:20:18,183 --> 00:20:19,383


301
00:20:22,421 --> 00:20:24,055
هل يمكنني رؤية ذلك مجدداً؟

302
00:20:28,594 --> 00:20:30,428
حسناً

303
00:20:32,164 --> 00:20:33,531
اتمنى ان تكون لديكِ خطة جيدة 

304
00:20:33,533 --> 00:20:35,266
في اخبار ابيكِ, لأن هذا

305
00:20:36,735 --> 00:20:38,436
سيقتلهُ

306
00:20:46,012 --> 00:20:48,779
لابأس, انا هنا

307
00:20:50,882 --> 00:20:53,384
كل شيئ سيكون على ما يرام, مورين

308
00:20:53,386 --> 00:20:55,353
سأعتني بكِ

309
00:20:59,291 --> 00:21:00,992
هيا, يا اولاد!

310
00:21:00,994 --> 00:21:03,628
حان وقت الرحيل يجب ان نترك هذا خلفنا!

311
00:21:03,630 --> 00:21:05,896
ماذا يجري؟
فيدس يجري خلفنا

312
00:21:05,898 --> 00:21:08,699
حقاً؟
انهُ يعني جامعي الفاتورة

313
00:21:08,701 --> 00:21:11,569
ستغادر الشاحنة خلال 15 دقيقة

314
00:21:11,571 --> 00:21:13,537
الان, لاتوجد غرف كافية 

315
00:21:13,539 --> 00:21:15,806
اذاً ستجدون متعة حقيقية

316
00:21:16,742 --> 00:21:18,376
ستركبون في الخلف

317
00:21:18,378 --> 00:21:19,877
ماذا؟

318
00:21:19,879 --> 00:21:22,380
ليس الوضع المثالي للجميع

319
00:21:22,382 --> 00:21:24,548
لكننا سنحاول ان نجعلهُ الأفضل

320
00:21:24,550 --> 00:21:26,917
سأكون مثل كيندا في ركوب الدوار في المعرض

321
00:21:26,919 --> 00:21:29,086
بدون الأوكسجين والضوء

322
00:21:29,088 --> 00:21:30,388
لا تكوني درامية 

323
00:21:30,390 --> 00:21:32,056
ستكون مغامرة 

324
00:21:32,058 --> 00:21:34,925
بحذر

325
00:21:34,927 --> 00:21:37,328
حسنا

326
00:21:39,398 --> 00:21:41,265
كم من الوقت ونعود؟

327
00:21:41,267 --> 00:21:42,867
لا تقلقي

328
00:21:42,869 --> 00:21:44,735
ستكون هذه اخر مرة نفعل هذا

329
00:21:50,275 --> 00:21:53,110
مرحباً بكم في مدينة التعدين في ولاية يوتا

330
00:21:53,112 --> 00:21:54,445
ظننتُ انها المدينة الأخيرة

331
00:21:54,447 --> 00:21:55,746
وانا ايضاً

332
00:21:55,748 --> 00:21:58,516
انها اقدم واحدة في نيفادا

333
00:21:58,518 --> 00:22:00,251
كان يعيش السكان بثراء هنا

334
00:22:00,253 --> 00:22:02,019
لمئات السنين

335
00:22:02,021 --> 00:22:03,354
لابد ان الجميع انتقل من هنا لمكان اخر 

336
00:22:03,356 --> 00:22:05,156
لقضاء ثروتهم

337
00:22:05,158 --> 00:22:07,358
لديها مميزات خاصة

338
00:22:08,994 --> 00:22:11,796
تعتقد بأمكاننا البقاء هنا لفتره؟

339
00:22:11,798 --> 00:22:14,498
لديّ شعور جميل حول هذا المكان

340
00:22:23,942 --> 00:22:25,042
سأتولى هذا

341
00:22:29,949 --> 00:22:32,149
تعب الأولاد من التنقل الى مدن جديدة

342
00:22:32,151 --> 00:22:34,552
في كل مره تخسر بها وظيفتك

343
00:22:34,554 --> 00:22:36,287
سيحبوا التواجد في غرب فيرجينيا

344
00:22:38,990 --> 00:22:40,324
اعتقد ان هذا سيكون جيدا لهم

345
00:22:40,326 --> 00:22:41,726
ان يروا المكان الذي كَبر فيه والدهم

346
00:22:43,829 --> 00:22:47,231
اتركيها, حاولي ان تطوفي

347
00:22:50,001 --> 00:22:52,536
نحن بخير هنا

348
00:22:52,538 --> 00:22:54,572
الأستحمام في بركة عامة

349
00:22:56,508 --> 00:22:58,809
ستعود المياه لمجاريها, نهاية هذا الأسبوع

350
00:22:58,811 --> 00:23:00,578
قلت نفس الشيئ منذ شهرين

351
00:23:03,515 --> 00:23:05,249
حسناً, براين لا تخجل

352
00:23:05,251 --> 00:23:07,051
الجميع هنا مثلنا

353
00:23:07,053 --> 00:23:10,020
لكن فقط من مناطق مختلفة

354
00:23:10,022 --> 00:23:12,223
اذهب, اذهب للعب

355
00:23:17,929 --> 00:23:19,897
اذا رحلنا, فهل سيساعداننا والداك

356
00:23:19,899 --> 00:23:21,432
في الحصول على بعض المال؟

357
00:23:24,936 --> 00:23:26,470
لا ارغب بالعودة الى ويلج

358
00:23:27,739 --> 00:23:29,306
ما الذي تخشاه للغاية؟

359
00:23:32,110 --> 00:23:33,611
لا اخشى شيئاً

360
00:23:35,714 --> 00:23:38,949
اتركي التشبث في الحافه

361
00:23:50,695 --> 00:23:52,797
لا تخافي, امسكتكِ

362
00:23:54,433 --> 00:23:57,401
هيا

363
00:23:57,403 --> 00:24:01,338
حركي ساقيكِ, الأمر ليس صعباً

364
00:24:02,541 --> 00:24:06,277
انهُ فقط كيف تتحركين في الماء

365
00:24:10,081 --> 00:24:13,984
حركي ذراعيكِ, هيا
حركيهم في الماء

366
00:24:13,986 --> 00:24:15,586
ادفعي الماء, ادفعيه

367
00:24:15,588 --> 00:24:17,888
حركيه بذراعيكِ
هذا جيد

368
00:24:18,723 --> 00:24:20,825
ليس سيئ اليس كذلك؟

369
00:24:20,827 --> 00:24:23,794
جيد, لأنك ستتعلمين السباحة اليوم

370
00:24:33,539 --> 00:24:36,574
التقطي انفاسكِ
التقطي انفاسكِ, حسناً

371
00:24:36,576 --> 00:24:39,910
حسناً, تنفسي

372
00:24:39,912 --> 00:24:41,345
لماذا فعلت هذا؟ 

373
00:24:41,347 --> 00:24:44,615
حسناً, حسناً
الأن, الغرق او السباحة

374
00:24:58,998 --> 00:25:00,197
ريكس!

375
00:25:00,199 --> 00:25:04,768
لابأس!
انها بخير

376
00:25:04,770 --> 00:25:08,272
قريباً ستقوم بالسباحة على ظهرها

377
00:25:08,274 --> 00:25:09,473
لا

378
00:25:09,475 --> 00:25:11,041
حسناً
اريد ان اعود

379
00:25:20,853 --> 00:25:22,319
فعلتها يا عزيزتي

380
00:25:22,321 --> 00:25:24,221
كنتِ تسبحين!

381
00:25:25,156 --> 00:25:26,223


382
00:25:27,292 --> 00:25:28,626
نعجتي الصغيرة

383
00:25:28,628 --> 00:25:29,960
سيدي كنت مخطئ حول هذا

384
00:25:29,962 --> 00:25:31,161
هيا, يا اولاد لنذهب

385
00:25:31,163 --> 00:25:33,998
توقفي, لا

386
00:25:34,000 --> 00:25:38,035
لا تلمسني
لقد حاولت قتلي!

387
00:25:38,037 --> 00:25:41,138
لم اقصد فعل اي شيئ سيئ لكِ

388
00:25:41,140 --> 00:25:43,073
لكن لايمكنني ترككِ هكذا 

389
00:25:43,075 --> 00:25:45,676
باقي عمركِ
لانكِ خائفة

390
00:25:45,678 --> 00:25:47,144
اذا كنت لاتريدين الغرق

391
00:25:47,146 --> 00:25:49,914
فيجب ان تتعلمي السباحة, مفهوم؟

392
00:25:52,017 --> 00:25:55,319
كنتي تسبحين

393
00:25:55,321 --> 00:25:57,588
كنتي تسبحين انا فخور بكِ كثيراً

394
00:26:00,825 --> 00:26:03,694
كل شيئ على ما يرام

395
00:26:03,696 --> 00:26:06,397
انها بخير
اهتم بشأنك

396
00:26:06,399 --> 00:26:08,866
ما يحدث في حمام السباحة الخاص بي هو من شأني

397
00:26:08,868 --> 00:26:11,201
اذاً هذا حمام السباحة الخاص بك؟

398
00:26:11,203 --> 00:26:12,937
على حد معرفك, اجل

399
00:26:12,939 --> 00:26:15,372
اذاً, انت الذي يجعل الأفراد اصحاب البشرة السوداء

400
00:26:15,374 --> 00:26:16,974
يسبحون صباحاً

401
00:26:16,976 --> 00:26:19,043
حتى يتمكن اصحاب البشرة البيضاء من السباحة باقي اليوم؟

402
00:26:19,045 --> 00:26:21,845
هذا يعتبر مخالف للدستور منذ عام 64

403
00:26:21,847 --> 00:26:24,748
هل دائماً يتصرف هكذا او فقط عندما يكون ثملاً؟

404
00:26:29,055 --> 00:26:30,721
ابي, لاتفعل
ريكس!

405
00:26:30,723 --> 00:26:32,289
لن ادعك تتكلم معي بهذه الطريقة

406
00:26:32,291 --> 00:26:33,691
امام ابنتي!

407
00:26:33,693 --> 00:26:36,226
اتركهُ
هل فهمت ما اقول؟

408
00:26:36,228 --> 00:26:37,394
هل فهمت ما اقول؟

409
00:26:37,396 --> 00:26:38,862
هل فهمت ما اقول؟

410
00:26:38,864 --> 00:26:41,065
ريكس! هلا توقفت

411
00:26:41,067 --> 00:26:42,299
هيا! يارجل

412
00:26:42,301 --> 00:26:43,867
ستذهب الى السجن ايها الأحمق

413
00:26:51,242 --> 00:26:52,309
اركبوا السيارة

414
00:26:54,879 --> 00:26:57,247
سنغادر معك او بدونك

415
00:26:57,249 --> 00:26:59,249
افضل العيش في الجحيم على العيش هناك

416
00:26:59,251 --> 00:27:00,918
في تلك المدينة الحقيرة

417
00:27:00,920 --> 00:27:02,753
كان عليك ان تفكر بهذا من قبل

418
00:27:02,755 --> 00:27:06,490
قبل ان تجعل كل ضباط الشرطة يبحثون عنك

419
00:27:06,492 --> 00:27:08,926
لن اسمح لهم بأخذ اطفالنا

420
00:27:08,928 --> 00:27:10,828
لايمكننا العيش هكذا بعد الأن

421
00:27:12,130 --> 00:27:14,898
مثل ماذا؟ هذه الحرية! 

422
00:27:14,900 --> 00:27:17,801
حرية؟
تسمي هذه حرية؟

423
00:27:24,142 --> 00:27:25,676
ها نحن ذا

424
00:27:29,281 --> 00:27:30,948
سيكون هذا ممتعاً

425
00:27:32,017 --> 00:27:33,350
سنعيش في الجبل

426
00:27:33,352 --> 00:27:34,885
مع السناجب

427
00:27:36,321 --> 00:27:37,621
وستقابلون

428
00:27:37,623 --> 00:27:39,456
جدران جدكم وجدتكم

429
00:27:39,458 --> 00:27:42,226
الذين يتواجدون هناك

430
00:27:45,930 --> 00:27:47,865
لسنا بحاجة لهُ

431
00:28:00,812 --> 00:28:02,046
ريكس!

432
00:28:03,848 --> 00:28:05,549
هيا, ابي

433
00:28:07,653 --> 00:28:09,887
انت قائد هذه العائلة

434
00:28:32,177 --> 00:28:33,343
هل ستأتي؟

435
00:28:34,179 --> 00:28:35,245
كلا

436
00:28:37,582 --> 00:28:42,519
انت تعلمين ان والدتكِ اقنعتكِ

437
00:28:42,521 --> 00:28:43,821
بالرحيل

438
00:28:43,823 --> 00:28:46,824
لأنها خائفة

439
00:28:46,826 --> 00:28:49,359
والأن, ماعليكِ فعلهُ هو تثبيت موقفكِ

440
00:28:49,361 --> 00:28:50,828
وسترين ما سأفعلهُ
441
00:28:50,830 --> 00:28:52,896
هذا درس مهم جداً عليكِ تعلمه

442
00:28:54,999 --> 00:28:57,267
لا تبدو كدرس مهم جداً بالنسبة لي

443
00:29:00,371 --> 00:29:01,438
هيا

444
00:29:03,208 --> 00:29:04,875
هل يمكنني التشبث بقدمك؟

445
00:29:04,877 --> 00:29:06,510
كلا

446
00:29:06,512 --> 00:29:10,114
فقط لأستند,اشعر وكأنني سأقع

447
00:29:10,116 --> 00:29:12,382
انك لاتزال على الارض!

448
00:29:16,721 --> 00:29:18,255
حسناً,لنفعلها

449
00:29:18,257 --> 00:29:20,724
احضرته معي!

450
00:29:20,726 --> 00:29:22,192
انه حي

451
00:29:22,194 --> 00:29:24,294
اوه حمداً لله

452
00:29:26,231 --> 00:29:28,132
اوه انتبهي,كي لاتؤذي مورين

453
00:29:31,069 --> 00:29:32,803
ابتعدي عزيزتي,انا سأقود

454
00:29:35,306 --> 00:29:36,840
اقتربي قليلاً

455
00:29:36,842 --> 00:29:38,475
ريكس

456
00:29:39,410 --> 00:29:40,477
جانيت؟

457
00:29:41,913 --> 00:29:43,313
هل يمكنني الحصول على منديل آخر من فضلك؟

458
00:29:43,315 --> 00:29:45,082
-يا إلهي ديفيد!
-احتاج منديلاً آخر

459
00:29:45,084 --> 00:29:46,383
انك تتعرق كثيراً

460
00:29:46,385 --> 00:29:48,018
ارجوكِ لاتقوليها بصوتٍ عالي

461
00:29:48,020 --> 00:29:49,419
انك تجعلينني اتعرق أكثر حين تفعلين هذا

462
00:29:49,421 --> 00:29:51,889
انا اعتذر ولكن لايوجد اي شيئ لتقلق من  اجله

463
00:29:51,891 --> 00:29:53,924
والدكِ يكرهني مسبقاً

464
00:29:53,926 --> 00:29:55,325
عندما يعلم اننا سوف نتزوج

465
00:29:55,327 --> 00:29:56,293
فسوف يرميني من النافذه

466
00:29:56,295 --> 00:29:58,428
هي,لن يفعل هذا!

467
00:29:58,430 --> 00:30:00,898
ربما سيوجه لك لكمة لاغير

468
00:30:00,900 --> 00:30:03,133
هذا ليس مضحكاً

469
00:30:03,668 --> 00:30:05,335
حسناً.

470
00:30:05,337 --> 00:30:06,737
مؤكد انه سيحاول ان يجعلني اثمل مجدداً

471
00:30:06,739 --> 00:30:08,839
كلا,لن يفعل هذا
-انتِ تعلمين انه سيفعلها

472
00:30:08,841 --> 00:30:10,674
ديفيد,فقط اخبره انك لاتريد

473
00:30:12,443 --> 00:30:13,877
ربما,ربما سأفعل هذا

474
00:30:13,879 --> 00:30:15,279
لن أسمح له بأن يضايقني

475
00:30:15,281 --> 00:30:17,114
- اجل لاتسمح له,
- لن يضايقني

476
00:30:17,116 --> 00:30:18,582
هيه..

477
00:30:18,584 --> 00:30:20,417
سوف نتزوج,نحن سنتزوج

478
00:30:20,419 --> 00:30:22,186
سوف نجتاز هذا سوياً

479
00:30:22,620 --> 00:30:23,687
حسناً

480
00:30:25,657 --> 00:30:26,723
مرحباً أبي

481
00:30:30,595 --> 00:30:31,695
اوه,هيا

482
00:30:33,965 --> 00:30:36,133
مرحباً,ابي

483
00:30:36,135 --> 00:30:39,469
اوه,اذاً قررتِ ملاحظة وجودي الان؟

484
00:30:39,471 --> 00:30:42,206
حسناً,ليس من السهل تجاهلك

485
00:30:45,476 --> 00:30:47,811
حسناً,اردت ان انتهي من هذا قبل قدومك

486
00:30:47,813 --> 00:30:50,314
لااعلم من قام بتصميم هذه الخرده

487
00:30:50,316 --> 00:30:52,382
الميكانيكيين اغبياء للغاية

488
00:30:55,954 --> 00:30:57,020
انظري الى نفسِك!

489
00:30:58,156 --> 00:31:00,224
اجمل في كل مرة اراك فيها

490
00:31:04,329 --> 00:31:06,196
سعيد برؤيتك سيد والز,كيف حالك؟

491
00:31:07,799 --> 00:31:09,800
هل ربحت بمسابقة القميص المبلل؟

492
00:31:09,802 --> 00:31:11,501
مظهر لطيف

493
00:31:11,503 --> 00:31:13,070
توقف

494
00:31:13,072 --> 00:31:15,038
الجو حار جداً في السيارة ورطب ايضاً

495
00:31:15,040 --> 00:31:16,573
رطب؟

496
00:31:16,575 --> 00:31:20,210
لابأس,حاول الا تتعرق على ارضيتي الرخاميه

497
00:31:20,212 --> 00:31:23,313
واحمل معك صندوق العدة ان لم يكن هذا كثيراً عليك

498
00:31:23,915 --> 00:31:25,515
حسناً

499
00:31:25,517 --> 00:31:27,351
انتهيت لتوي من اصلاح الكثير من الاضرار في المبنى

500
00:31:27,353 --> 00:31:28,685
وكذلك عزل الكهرباء

501
00:31:28,687 --> 00:31:29,987
وايصالها الى  المبنى بأكمله

502
00:31:29,989 --> 00:31:31,855
حتى القبو

503
00:31:31,857 --> 00:31:34,424
حتى ان مالكي المباني المجاوره يريدونني ان اصبح العمده

504
00:31:36,728 --> 00:31:39,863
باب والدتك الاصفر التقليدي

505
00:31:39,865 --> 00:31:42,733
لم اجد وقتاً لاصلاح هذا.

506
00:31:42,735 --> 00:31:44,401
-هذا صديقي,أيدي
-هل يعيش هنا؟

507
00:31:44,403 --> 00:31:45,702
مرحباً!

508
00:31:45,704 --> 00:31:48,872
اوه! ها انتي ذا,مرحباً عزيزتي

509
00:31:48,874 --> 00:31:49,940
امي

510
00:31:51,042 --> 00:31:52,676
اوه!

511
00:31:52,678 --> 00:31:54,544
انظر الى هذا الطعام!

512
00:31:54,546 --> 00:31:58,515
ياله من مكان,هل يشعر احدكم اننا عدنا الى الايام الخوالي؟

513
00:31:58,517 --> 00:31:59,783
اعتقد هذا

514
00:31:59,785 --> 00:32:01,018
مؤكد ان الدلو الاصفر الصغير هنا في مكان ما

515
00:32:02,288 --> 00:32:04,221
الحمام ليس بعيداً من هنا

516
00:32:04,223 --> 00:32:05,555
مورين!

517
00:32:05,557 --> 00:32:07,557
انها زميلتنا بالسكن الان!

518
00:32:07,559 --> 00:32:09,526
اوه كنت اظن انكِ تعيشين مع ذاك المصور

519
00:32:09,528 --> 00:32:11,428
كان ذلك منذ عدة اشهر

520
00:32:11,430 --> 00:32:13,897
لقد انفصلت لتوها من كاره القطط ذاك

521
00:32:13,899 --> 00:32:15,299
-ماذا؟
-اجل

522
00:32:15,301 --> 00:32:16,867
ديفيد,أبدأ مع هذا 

523
00:32:16,869 --> 00:32:19,036
وسأحضر لك قميصاً جافاً

524
00:32:19,038 --> 00:32:20,904
لابأس,لن اشرب الليلة

525
00:32:20,906 --> 00:32:21,972
خذه

526
00:32:22,707 --> 00:32:24,408
اجل,سيدي

527
00:32:24,410 --> 00:32:25,876
روزماري احضري قميصاً

528
00:32:25,878 --> 00:32:27,778
لصديق جانيت المتعرق

529
00:32:29,580 --> 00:32:31,415
هل سمعت عن الشرطي والز

530
00:32:31,417 --> 00:32:33,083
قام بمهمة الاعتقال الاولى له الاسبوع الماضي

531
00:32:33,085 --> 00:32:34,384
مذا؟ا

532
00:32:34,386 --> 00:32:35,819
تاجر مخدرات

533
00:32:35,821 --> 00:32:37,487
واو,حقاً؟هل كان هذا مرعباً؟

534
00:32:41,392 --> 00:32:43,126
في الواقع انك تعاني من تساقط الشعر

535
00:32:44,729 --> 00:32:45,996
ليس مرعباً بقدر هؤلاء الاثنان

536
00:32:47,265 --> 00:32:48,332
وماذا عنكِ؟

537
00:32:50,234 --> 00:32:51,668
لوري اسقطت الفاصولياء

538
00:32:53,138 --> 00:32:55,772
لوري!
انا اسفه

539
00:32:55,774 --> 00:32:58,241
حسناً,سوف نفعلها

540
00:33:00,946 --> 00:33:02,913
تفعلون ماذا؟

541
00:33:02,915 --> 00:33:04,181
لماذا لاترتدين الخاتم؟

542
00:33:05,450 --> 00:33:07,284
لانني لم اخبر والدي بعد

543
00:33:07,286 --> 00:33:08,485
لم تخبريني ماذا؟

544
00:33:10,154 --> 00:33:12,956
ان براين قام بأول عملية اعتقال له

545
00:33:12,958 --> 00:33:14,791
اوه,رائع

546
00:33:14,793 --> 00:33:16,460
ابني يعمل مع البوليس السري النازي

547
00:33:16,462 --> 00:33:18,662
وأبنتي تكتب النميمة

548
00:33:18,664 --> 00:33:21,465
لم اتوقع انني سأرى هذا اليوم

549
00:33:21,467 --> 00:33:23,767
لم نتوقع اننا سنراك تحيا في نيويورك

550
00:33:23,769 --> 00:33:25,702
حسناً,على احدٍ ما ان يبقيك تحت المراقبه

551
00:33:27,605 --> 00:33:28,672
استمتعوا

552
00:33:33,878 --> 00:33:35,579
ابي

553
00:33:35,581 --> 00:33:37,014
في الواقع,لدي شيئ لاخبرك عنه

554
00:33:37,016 --> 00:33:38,682
اذاً كم ستدوم هذه المرحلة؟

555
00:33:40,151 --> 00:33:41,485
ما الذي تعنيه؟

556
00:33:41,487 --> 00:33:42,586
انا اعني,

557
00:33:44,323 --> 00:33:45,956
انه شخص جيد

558
00:33:45,958 --> 00:33:48,992
ولكنه لايملك اي صفة مميزة

559
00:33:48,994 --> 00:33:50,494
كلا

560
00:33:50,496 --> 00:33:54,331
ديفيد ليس مرحلة يا ابي

561
00:33:54,333 --> 00:33:56,833
وهذا هو الامر الذي اردت اخبارك عنه

562
00:33:56,835 --> 00:34:00,237
هل يمكنكِ ان تخبرينني بصدقٍ انكِ سعيدةٌ الان؟

563
00:34:01,472 --> 00:34:02,739
اجل,انا سعيدة

564
00:34:06,244 --> 00:34:08,078
كلا,انت لستِ كذلك

565
00:34:10,848 --> 00:34:13,350
آمل ان  اكون قادراً على جعله ثملاً هذه المرة

566
00:34:13,352 --> 00:34:16,586
ربما سيصبح مرحاً اكثر

567
00:34:18,823 --> 00:34:20,457
ديفيد هذا هو شرابك

568
00:34:35,073 --> 00:34:36,940
مرحباً بكم في القفير جميعاً

569
00:34:50,688 --> 00:34:53,256
يا الهي,يبدو ان الامور ستسوء قليلاً

570
00:34:55,259 --> 00:34:58,328
لا اعتقد انه هناك اي فنان قادر على المنافسه

571
00:35:01,399 --> 00:35:03,467
يمكن لوظيفتي ان تزدهر حقاً

572
00:35:51,449 --> 00:35:52,983
اهلا بعودتك يابُني

573
00:35:55,620 --> 00:35:56,820
مرحبا ريكس

574
00:35:57,421 --> 00:35:59,089
مرحبا يا والدي

575
00:35:59,091 --> 00:36:00,390
شكرا لكِ لانكِ تركتني ارى

576
00:36:00,392 --> 00:36:01,725
احفادي قبل ان أموت

577
00:36:05,196 --> 00:36:06,696
هذا عمكم ستانلي

578
00:36:09,300 --> 00:36:10,367
مرحبا

579
00:36:16,307 --> 00:36:18,842
حسنا ها انت ذا

580
00:36:18,844 --> 00:36:21,278
-هل لي بالمزيد؟
-كلا

581
00:36:21,280 --> 00:36:23,980
هذا الفتى يبدوا تماما مثل ابوه

582
00:36:23,982 --> 00:36:26,483
الا ان شعره كان اكثر تعرجاً

583
00:36:26,485 --> 00:36:28,485
كنت تكره شعرك المتعرج,اليس كذلك؟

584
00:36:30,155 --> 00:36:33,190
كان يبلل شعره ويقف في الثلج

585
00:36:33,192 --> 00:36:34,724
ليرى ان كان يستطيع ان يجعله املساً

586
00:36:37,061 --> 00:36:39,462
اجل,هذا هو ابوك

587
00:36:39,464 --> 00:36:43,066
عنيد كبغل وهادئ مثل حمامة

588
00:36:48,673 --> 00:36:50,140
او!

589
00:36:50,142 --> 00:36:53,009
هي لاتضربي اخي ايتها الساحرة!

590
00:36:53,011 --> 00:36:54,244
هي!

591
00:36:58,583 --> 00:37:00,250
اضهري بعض الاحترام لجدتك

592
00:37:07,024 --> 00:37:08,558
انصتي لابيك يافتاة

593
00:37:16,534 --> 00:37:18,668
لم يكن هذا التشبيه صائباً

594
00:37:18,670 --> 00:37:21,404
الحمامات حيوانات ذكية

595
00:37:46,163 --> 00:37:47,230
ابي؟

596
00:37:48,399 --> 00:37:50,300
ما الذي تفعله؟
مرحبا

597
00:37:51,335 --> 00:37:52,402
اوه

598
00:37:55,740 --> 00:37:57,574
ارسم الدرج الولبي

599
00:37:58,976 --> 00:38:00,110
واو

600
00:38:01,912 --> 00:38:03,546
سوف نبنيه اخيراً

601
00:38:05,816 --> 00:38:07,884
حقاً؟

602
00:38:07,886 --> 00:38:11,888
لهذا نحن هنا,انها فرصتنا لنبدأ من جديد

603
00:38:16,694 --> 00:38:17,994
اول شيئ سنفعله غداً

604
00:38:17,996 --> 00:38:20,163
سوف ابحث في هذه المدينة كلها

605
00:38:20,165 --> 00:38:23,266
لاجد مكاناً مناسباً لوضع اساسات المنزل

606
00:38:30,641 --> 00:38:32,509
وسوف نخرج من هنا

607
00:38:36,714 --> 00:38:39,382
حسناً,انه ليس فخماً جداً

608
00:38:39,384 --> 00:38:42,519
لذا سوف نتشارك بالكثير

609
00:38:43,721 --> 00:38:45,622
كما انه سيكون في الجانب الريفي

610
00:38:46,757 --> 00:38:48,391
ريفي؟

611
00:38:48,393 --> 00:38:51,861
مرحبا بكم في شارع هاربرت93

612
00:38:51,863 --> 00:38:53,396
خمسون دولاراً في الاسبوع ,خلال سنتين

613
00:38:53,398 --> 00:38:55,231
سيكون هذا المكان ملكاً لنا

614
00:38:55,233 --> 00:38:57,567
من الصعب تصديق ان هذا سيكون ملكنا يوماً ما

615
00:38:57,569 --> 00:38:59,736
صحيح انه يبدو صدئاً قليلاً,

616
00:38:59,738 --> 00:39:02,272
لكن انتضري لتري ماذا لدي في جعبتي

617
00:39:02,274 --> 00:39:03,340
هيا

618
00:39:05,776 --> 00:39:07,077
سوف نهدم كل هذا,

619
00:39:07,079 --> 00:39:09,312
ونستبدله بغرفة لعب لكم

620
00:39:09,314 --> 00:39:12,215
-مرمى صغير وكرة طاوله,
-ومنصة قفز؟

621
00:39:12,217 --> 00:39:14,217
اجل منصة القفز ستكون هناك,

622
00:39:14,219 --> 00:39:16,286
كما سنهدم كل هذه الجدران

623
00:39:16,288 --> 00:39:17,754
ونستبدله بالزجاج المقوى

624
00:39:17,756 --> 00:39:21,224
زجاج,زجاج,زجاج,يمكن ان نبقي هذا

625
00:39:21,226 --> 00:39:23,460
الا يبدو هذا جميلاً؟

626
00:39:23,462 --> 00:39:26,196
سأطليه بالاصفر ليضيف بعض المرح والسعاده

627
00:39:26,198 --> 00:39:29,632
ليس هناك اي مياه او كهرباء في هذا المكان

628
00:39:29,634 --> 00:39:32,969
تجاهلوها,وُلدت من دون اي الهام

629
00:39:32,971 --> 00:39:34,771
بما اننا في الجهة الشمالية من الجبل

630
00:39:34,773 --> 00:39:36,773
ومطوقين بتلتين اثنتين

631
00:39:36,775 --> 00:39:38,074
لن تكون اشعة الشمس قويه

632
00:39:38,076 --> 00:39:39,776
لذا سأقوم بعمل بعض,

633
00:39:39,778 --> 00:39:43,279
الخلايا الشمسية

634
00:39:43,281 --> 00:39:44,814
ولكن قبل ان نكون قادرين على فعل اي شيئ

635
00:39:44,816 --> 00:39:46,583
نحتاج اساسات جيده

636
00:39:47,618 --> 00:39:49,018
إلتقط
اجل سيدي


637
00:39:49,787 --> 00:39:51,020
فتى جيد, هاك

638
00:39:53,692 --> 00:39:55,992
اعملوا جيداً ياصغار

639
00:40:57,888 --> 00:41:02,091
الحفرة عميقةٌ كفايه لابدأ بصب البلاط

640
00:41:02,093 --> 00:41:04,160
عندها سنبدأ بإعادة تصميم هذا المكان اللعين

641
00:41:06,997 --> 00:41:10,567
سوف نحضى بأجمل منزل في البلاد

642
00:41:10,569 --> 00:41:13,269
انت ايضاً, اجمل فتاة في البلاد, سيدتي الصغيره

643
00:41:13,271 --> 00:41:16,105
اتعلمين,لدينا اعلى منزل

644
00:41:16,107 --> 00:41:18,575
على الجبل وهذا يعني

645
00:41:18,577 --> 00:41:20,910
ان الحراة لن تحرقنا في الصيف

646
00:41:20,912 --> 00:41:23,046
كما ان الفيضانات لن تصل الينا في الشتاء

647
00:41:24,882 --> 00:41:27,884
نحن في افضل منطقة بين هذا وذاك

648
00:41:31,121 --> 00:41:33,289
ستكون الامور مختلفة هذه المرة

649
00:41:49,139 --> 00:41:50,707
انا جائعة

650
00:42:05,122 --> 00:42:06,222
خذي هذه

651
00:42:09,927 --> 00:42:10,994
لذيذ ؟

652
00:42:13,931 --> 00:42:15,598
ما الذي تأكلينه ؟

653
00:42:15,600 --> 00:42:16,733
زبده وسكر

654
00:42:20,070 --> 00:42:21,538
طعمه مثل الصقيع

655
00:42:25,276 --> 00:42:27,377
لم نأكل منذ ثلاثة ايام

656
00:42:27,379 --> 00:42:29,913
مورين جائعة للغاية, انها تأكل الزبدة والسكر

657
00:42:29,915 --> 00:42:31,147
اكلت الزبدة؟

658
00:42:31,149 --> 00:42:32,682
كنت احتفظ بها لنأكلها مع الخبز

659
00:42:32,684 --> 00:42:34,017
ليس لدينا خبز

660
00:42:34,019 --> 00:42:37,053
حسناً, كنت افكر في خبز القليل

661
00:42:37,055 --> 00:42:38,821
لا يوجد غاز في الموقد

662
00:42:38,823 --> 00:42:40,790
ماذا لو كان لدينا غاز في الموقد؟

663
00:42:40,792 --> 00:42:42,525
المعجزات تحدث, اليس كذلك؟

664
00:42:42,527 --> 00:42:43,927
نحن جائعون

665
00:42:43,929 --> 00:42:45,395
انتبهي لاسلوبك يافتاة!

666
00:42:47,164 --> 00:42:48,731
لقد اخبرتني ان الامور ستكون مختلفة

667
00:42:50,834 --> 00:42:54,571
اليس بإمكاننا الحصول على بعض البيض؟

668
00:42:54,573 --> 00:42:58,441
او بعض الفاصولياء, اي شيئ لنأكله

669
00:43:02,646 --> 00:43:04,047
لا أرى مانعاً من هذا

670
00:43:07,117 --> 00:43:08,151
ماذا لديكِ؟

671
00:43:18,896 --> 00:43:20,196
ماذا عن الاخرى؟

672
00:43:24,401 --> 00:43:27,170
حسناً,سأعود بعد ساعة مع الوجبة

673
00:43:27,172 --> 00:43:29,706
يمكنكم اخبار ابنائكم بهذا

674
00:43:29,708 --> 00:43:31,374
واحفادكم

675
00:43:31,376 --> 00:43:34,510
واحفاد احفادكم

676
00:43:34,512 --> 00:43:36,512
واحفاد احفاد احفادكم

677
00:43:36,514 --> 00:43:38,648
واحفاد احفاد احفاد....

678
00:43:47,458 --> 00:43:50,793
ربما توقف ليتحدث مع شخصٍ ما

679
00:43:51,862 --> 00:43:53,262
لعشر ساعات؟

680
00:44:14,018 --> 00:44:15,084
ابي؟

681
00:44:16,887 --> 00:44:20,323
مرحباً صغيرتي, كيف حالك؟

682
00:44:22,092 --> 00:44:23,359
ما الذي حصل؟

683
00:44:25,129 --> 00:44:28,364
اوه,دخلت في شجار مع الجبل

684
00:44:29,867 --> 00:44:31,334
وانتصر الجبل!

685
00:44:36,240 --> 00:44:38,741
ابي, يبدو هذا سيئاً جداً

686
00:44:38,743 --> 00:44:41,277
اجل,لايبدو هذا جيداً البتة

687
00:44:43,313 --> 00:44:45,481
ماذا يمكنني ان افعل لك؟

688
00:44:54,591 --> 00:44:56,125
لا تقلقي من اجلي

689
00:44:57,161 --> 00:45:00,129
انني ثمل للغاية...

690
00:45:01,598 --> 00:45:03,199
لن أشعر بأي شيئ

691
00:45:05,436 --> 00:45:06,502
خذي

692
00:45:13,811 --> 00:45:15,178
حسناً,ابدأي

693
00:45:24,522 --> 00:45:26,222
-افعليها
-لايمكنني

694
00:45:27,991 --> 00:45:29,859
آسفة

695
00:45:29,861 --> 00:45:32,361
سأكون بخير, لابأس

696
00:45:32,363 --> 00:45:35,832
سوف نفعلها معاً, إتفقنا؟

697
00:45:35,834 --> 00:45:39,068
لا بأس,خذي

698
00:45:39,070 --> 00:45:42,605
سنضغطها معاً, هكذا

699
00:45:42,607 --> 00:45:44,774
والان ادفعيها الى الداخل

700
00:45:45,542 --> 00:45:47,410
اجل

701
00:45:47,412 --> 00:45:49,912
جيد,فقط ادفعيها للداخل

702
00:45:51,815 --> 00:45:52,882
جيد

703
00:45:53,851 --> 00:45:56,686
اوه كان هذا جيداً, شجاعة

704
00:45:57,488 --> 00:45:59,122
انكِ رائعة

705
00:46:00,624 --> 00:46:02,658
آها

706
00:46:02,660 --> 00:46:04,727
ادفعيها الى الداخل, هيا

707
00:46:04,729 --> 00:46:07,997
اجل هكذا

708
00:46:07,999 --> 00:46:11,334
يا الهي,هذا رائع

709
00:46:11,336 --> 00:46:13,569
ليس عليك ان تسحبيها بشدة الان

710
00:46:13,571 --> 00:46:15,304
انها ليست لعبة شد الحبل

711
00:46:17,474 --> 00:46:19,008
حسناً

712
00:46:19,010 --> 00:46:20,476
واحدة اخرى,هذا جيد

713
00:46:22,112 --> 00:46:23,212
واو

714
00:46:24,414 --> 00:46:26,482
انه عملٌ يدوي رائع

715
00:46:33,891 --> 00:46:36,392
اقسم

716
00:46:36,394 --> 00:46:40,797
انك الوحيده التي

717
00:46:42,232 --> 00:46:44,634
لا تزال مؤمنةً بي

718
00:46:48,939 --> 00:46:52,241
اتعلمين,انا سأفعل اي شيئاً من اجلكِ

719
00:46:53,277 --> 00:46:55,211
اي شيئ

720
00:46:55,213 --> 00:46:57,213
كل ما عليك فعله هو أن تطلبي

721
00:47:08,759 --> 00:47:10,059
... هل تظن

722
00:47:16,567 --> 00:47:19,802
انك بإمكانك التوقف عن الشرب؟

723
00:47:23,440 --> 00:47:24,807
... انه فقط

724
00:47:26,410 --> 00:47:28,978
عندما تشرب,لا تستطيع الاعتناء بنا

725
00:47:40,791 --> 00:47:43,226
لابد انك تشعرين بالخجل من والدكِ العجوز

726
00:47:44,661 --> 00:47:45,862
كلا!

727
00:47:49,333 --> 00:47:51,534
فقط علينا توفير بعض المال من اجل الطعام

728
00:47:53,604 --> 00:47:56,038
ومن اجل القلعة الزجاجية

729
00:48:00,944 --> 00:48:02,812
يمكنك فعلها اذا اردت

730
00:48:05,616 --> 00:48:07,350
انك اقوى من اي شخص

731
00:48:19,963 --> 00:48:21,764
اذا كنتي لاتمانعين ياصغيرتي

732
00:48:24,801 --> 00:48:26,402
اعتقد انني فقط اريد

733
00:48:29,606 --> 00:48:31,374
أن اجلس هنا وحدي

734
00:49:07,711 --> 00:49:08,778
ابي؟

735
00:49:13,016 --> 00:49:14,517
في الايام العديدة القادمة

736
00:49:14,519 --> 00:49:17,653
اريد أن أبقى وحيداً في الاعلى

737
00:49:19,389 --> 00:49:21,624


738
00:49:21,626 --> 00:49:24,894
واريدكم ان تبقوا بعيدين عني

739
00:49:24,896 --> 00:49:27,063
اخرجي مع اخوتك

740
00:49:27,065 --> 00:49:28,965
وقوموا بأمرٍ ممتع,اتفقنا؟

741
00:49:31,268 --> 00:49:33,936
في اية حال من الاحوال

742
00:49:35,272 --> 00:49:37,073
اذا طلبت منكم الشراب

743
00:49:37,075 --> 00:49:39,275
عليكِ ألا تدعي اي احدٍ ان يعطيني

744
00:49:41,545 --> 00:49:44,847
ولا حتى قطرة, اتفقنا؟

745
00:49:45,882 --> 00:49:47,516
هل يمكنك فعل هذا من اجلي؟

746
00:49:49,252 --> 00:49:50,386
اجل

747
00:49:50,388 --> 00:49:52,021
اتعدينني؟

748
00:49:57,294 --> 00:49:59,628
هذه هي فتاتي

749
00:50:00,832 --> 00:50:01,931
هل تظن اننا يمكننا ان نبدأ

750
00:50:01,933 --> 00:50:03,032
ببناء المنزل قريباً؟

751
00:50:04,634 --> 00:50:05,935
على الاغلب

752
00:50:09,539 --> 00:50:11,173
اوه ارجوكم!

753
00:50:19,916 --> 00:50:24,553
اوه يا إلهي,اوقفوه

754
00:50:25,322 --> 00:50:26,922
اوقفوه ارجوكم!

755
00:50:26,924 --> 00:50:28,524
فقط تنفس عزيزي

756
00:50:28,526 --> 00:50:30,659
روزماري!

757
00:50:30,661 --> 00:50:34,196
-يا إلهي,ساعديني!
-اشش,لابأس

758
00:50:40,570 --> 00:50:43,239
ساعديني ارجوكِ!

759
00:50:47,177 --> 00:50:48,411
كلا!!

760
00:50:55,652 --> 00:50:56,719
ابي؟

761
00:51:00,023 --> 00:51:01,824
يا إلهي

762
00:51:03,627 --> 00:51:07,096
ارجوكِ اعطيني بعض الشراب

763
00:51:09,633 --> 00:51:11,600
سأحضر لك بعض الماء

764
00:51:11,602 --> 00:51:14,603
... كلا,كلا، هناك بعض

765
00:51:16,106 --> 00:51:20,376
الويسكي تحت الحوض,احضري لي القليل منه

766
00:51:25,682 --> 00:51:26,749
جانيت..

767
00:51:28,952 --> 00:51:31,554
انني احتظر

768
00:51:31,556 --> 00:51:35,891
اذا لم تحضروا لي الشراب سوف اموت

769
00:51:35,893 --> 00:51:40,696
هذه حقيقة علمية,اتفهمين؟

770
00:51:40,698 --> 00:51:45,034
انت لاتريدينني ان اموت, هل تريدين ان يموت ابوكِ؟

771
00:51:47,370 --> 00:51:51,774
لااستطيع ابي, لقد وعدتك

772
00:51:51,776 --> 00:51:55,077
لا اهتم لوعدك السخيف

773
00:51:55,079 --> 00:51:58,347
اذهبي واحضري لي شراباً الان!

774
00:51:58,349 --> 00:52:01,183
من الافضل لكِ ان تحضري الشراب لي

775
00:52:01,185 --> 00:52:02,751
جانيت!

776
00:52:19,903 --> 00:52:22,071
الاساسات تبدو جيدة جداً

777
00:52:22,073 --> 00:52:24,006
نحن جاهزون للبدء بالبناء تقريباً

778
00:52:28,845 --> 00:52:30,279
اشتقت اليك

779
00:52:30,281 --> 00:52:31,580
وانا ايضا اشتقت اليك

780
00:52:35,552 --> 00:52:36,619
ماذا عن هذا؟

781
00:52:37,621 --> 00:52:39,321
هذا رائع

782
00:53:00,410 --> 00:53:02,111
ابي سيذهب الى العمل!

783
00:53:03,813 --> 00:53:06,382
دعني اساعدك في اعتمار الخوذه

784
00:53:08,152 --> 00:53:09,919
حسناً,لنتأكد من انها قويه

785
00:53:10,687 --> 00:53:12,421


786
00:53:12,423 --> 00:53:14,823
حسناً، هذا يكفي

787
00:53:14,825 --> 00:53:16,725
اوه شكراً بيل, ميلاد مجيد

788
00:53:16,727 --> 00:53:18,127
ميلاد مجيد ريكس

789
00:53:18,129 --> 00:53:19,795
ميلاد مجيد صغيراتي
وانت ايضاً

790
00:53:19,797 --> 00:53:22,331
لقد نسي العامل حقيبة العدة وكذلك انا

791
00:53:22,333 --> 00:53:24,633
لذا استخدمنا المعكرونة

792
00:53:24,635 --> 00:53:26,468
لفك هذه الاسلاك المتشابكه

793
00:53:26,470 --> 00:53:29,104
والان جميع من في موقع العمل يقولون لي,

794
00:53:29,106 --> 00:53:32,308
انني حقاً اجيد استخدام المعكرونة

795
00:53:43,753 --> 00:53:45,254
لم اجد كتاباً جيداً لكِ

796
00:53:45,256 --> 00:53:46,989
لذا فكرت ان نحضر لكِ دفتراً لتكتبي كتابك بنفسك

797
00:53:49,292 --> 00:53:51,660
حاذري, ربما ستغيرين العالم بما تكتبين

798
00:54:05,875 --> 00:54:06,942


799
00:54:18,154 --> 00:54:19,955
انه جميل للغايه

800
00:54:19,957 --> 00:54:21,423
جميل

801
00:54:23,560 --> 00:54:27,863
سكان المدينة الاغنياء يسكنون في شقق فاخرة

802
00:54:27,865 --> 00:54:31,133
لكن الهواء هناك ملوث جداً
كما انهم غير قادرين على رؤية النجوم

803
00:54:33,370 --> 00:54:35,537
ربما نكون قد فقدنا عقولنا

804
00:54:35,539 --> 00:54:37,539
ان اردنا استبدال مكاننا هذا بما لديهم

805
00:54:41,544 --> 00:54:44,246
هيا,اذهبي واختاري المفضلة لديك

806
00:54:44,248 --> 00:54:46,081
انها لك لتحتفظي بها

807
00:54:47,550 --> 00:54:49,118
لا يمكنك ان تعطيني نجمة

808
00:54:50,687 --> 00:54:52,421
انها هديتك لعيد الميلاد

809
00:54:54,724 --> 00:54:57,860
لا أحد يمتلك النجوم

810
00:54:57,862 --> 00:55:00,396
حسناً,لهذا عليك ان تحصلي على احداها

811
00:55:00,398 --> 00:55:02,665
قبل ان يسبقكِ اي احد

812
00:55:02,667 --> 00:55:07,002
كما حصل كولومبس على اميركا من اجل الملكة اليزابيث

813
00:55:07,004 --> 00:55:08,504
ان تختاري نجمة لك

814
00:55:08,506 --> 00:55:11,940
هو أمرٌ منطقي جداً

815
00:55:11,942 --> 00:55:13,409
لانكِ ليس عليكِ ان تقتلي

816
00:55:13,411 --> 00:55:16,412
وان تجعلي ملايين الناس يعملون من اجلك للحصول عليها

817
00:55:16,414 --> 00:55:18,180
هيا,اختاري اية واحدةً تريدين

818
00:55:18,182 --> 00:55:20,516
في ماعدا بيتل جوس وليغال

819
00:55:20,518 --> 00:55:24,720
لان لوري وبراين اختاراها قبلك

820
00:55:28,792 --> 00:55:30,626
اريد هذه

821
00:55:30,628 --> 00:55:32,995
تلك الناصعه؟
اجل

822
00:55:32,997 --> 00:55:35,531
هذه الزهرة,انها كوكب

823
00:55:35,533 --> 00:55:38,534
انها جميلة مقارنة بباقي النجوم

824
00:55:38,536 --> 00:55:41,170
انها تبدو الاكثر نصعاً لانها الاقرب لنا

825
00:55:44,774 --> 00:55:46,041
احببتها على اية حال

826
00:55:48,278 --> 00:55:50,245
ماذا بحق الجحيم, انه عيد الميلاد

827
00:55:50,247 --> 00:55:52,915
يمكنكِ ان تحصلي على كوكب ان اردت

828
00:55:54,352 --> 00:55:55,918
أتعلمين,جوها..

829
00:55:55,920 --> 00:55:59,021
يشبه جو الارض ولكنه

830
00:55:59,023 --> 00:56:00,723
احر من جو الارض ب500 درجه

831
00:56:01,257 --> 00:56:02,558
حقاً؟

832
00:56:02,560 --> 00:56:05,427
عندما تبدأ الشمس بالضياء

833
00:56:05,429 --> 00:56:07,463
وتصبح الارض بارده

834
00:56:07,465 --> 00:56:10,165
سيريد جميع من على الارض الذهاب الى الزهرة من اجل التدفئه

835
00:56:10,167 --> 00:56:11,600
والان عليهم ان يأخذوا الاذن

836
00:56:11,602 --> 00:56:13,135
من جلالتكِ اولاً

837
00:56:24,013 --> 00:56:25,347
احبكِ ياصغيرتي

838
00:56:26,049 --> 00:56:27,349
وانا اكثر

839
00:56:47,637 --> 00:56:49,238
انا احب ديفيد

840
00:56:50,840 --> 00:56:52,641
انتي ماذا ؟

841
00:56:52,643 --> 00:56:55,144
اجل,انه ليس مملاً لهذه الدرجه

842
00:56:55,146 --> 00:56:57,946
اعتقد انه سيكون اضافة لطيفة للعائله

843
00:57:00,450 --> 00:57:03,519
اوه,بالمناسبة اكتشفت لتوي

844
00:57:03,521 --> 00:57:06,688
ان اخي يخطط لبيع حصته من ارض امي

845
00:57:06,690 --> 00:57:09,691
-العم جيم؟
-اجل,هذا محزن لغايه

846
00:57:09,693 --> 00:57:11,727
ابي كان دائماً يخبرني الا ابيع..

847
00:57:11,729 --> 00:57:13,362
السوق الحرة حماقة!!

848
00:57:13,364 --> 00:57:16,131
الامر برمته ليس الا لعبة قذرة كما تعلم

849
00:57:16,133 --> 00:57:18,834
انه نظام صُمم من قبل بعض البلهاء

850
00:57:18,836 --> 00:57:20,836
لجعلكم اغنياء

851
00:57:20,838 --> 00:57:22,771
وترك الفقراء حيث هم

852
00:57:22,773 --> 00:57:24,740
ليست سوى سرقة قانونية

853
00:57:24,742 --> 00:57:25,908
اعترف بهذا ديفيد

854
00:57:25,910 --> 00:57:27,576
إعترف انهم سارقين

855
00:57:27,578 --> 00:57:29,244
لن أعترف بأمرٍ ليس موجوداً

856
00:57:29,246 --> 00:57:30,712
ديفيد

857
00:57:30,714 --> 00:57:32,581
جانيت لابأس, نحن نتحدث فقط

858
00:57:32,583 --> 00:57:34,216
نحن نتحدث فقط

859
00:57:34,218 --> 00:57:36,919
اتعلم ماذا ياريكس, لنتفق على ان لا نتفق

860
00:57:36,921 --> 00:57:39,388
اكثر من 90% من سكان بلدنا

861
00:57:39,390 --> 00:57:41,223
يعملون من اجل اربع دولارات ونصف في الساعة الواحده

862
00:57:41,225 --> 00:57:43,158
لن افعل مراً كهذا

863
00:57:43,160 --> 00:57:47,229
يا لها من شهامة من جانبك
بطل الشعب الحقيقي

864
00:57:47,231 --> 00:57:48,464
الى اي درجةٍ انت ثمل؟

865
00:57:48,466 --> 00:57:49,965
ماذا عن حل الامر بالطريقة

866
00:57:49,967 --> 00:57:51,533
التي كانوا يقومون بها في روما القديمه

867
00:57:51,535 --> 00:57:54,369
 عراك ايدي قديم الطراز؟

868
00:57:54,371 --> 00:57:56,238
متأكد ان هذا ليس شيئاً قد قاموا به في روما

869
00:57:56,240 --> 00:57:57,506
ابي,توقف!

870
00:57:57,508 --> 00:57:58,807
هيا, يا معزة الجبل

871
00:57:58,809 --> 00:58:00,876
ديفيد سيحارب من اجل شرفك

872
00:58:00,878 --> 00:58:02,511
هذا سخيف

873
00:58:02,513 --> 00:58:05,581
اجل هذا سخيف,سوف نذهب الى المنزل

874
00:58:05,583 --> 00:58:09,051
ماذا,هل استسلمت بهذه السهوله؟

875
00:58:09,053 --> 00:58:10,786
سوف تتجول هنا امامنا

876
00:58:10,788 --> 00:58:12,488
مع ذيلك بين قدميك؟

877
00:58:15,658 --> 00:58:18,460
لن اتشاجر معك

878
00:58:18,462 --> 00:58:22,130
اوه حسناً,انت تعترف بهذا
انت مخطئ وانا على صواب,صحيح؟

879
00:58:26,069 --> 00:58:28,070
حسناً

880
00:58:29,038 --> 00:58:30,239
ما هذا بحق الجحيم؟

881
00:58:30,241 --> 00:58:32,007
هيا يافتى

882
00:58:32,575 --> 00:58:34,142
لا، ديفيد

883
00:58:34,144 --> 00:58:35,611
هذه فكرة سيئة

884
00:58:35,613 --> 00:58:36,912
عزيزتي، سيكون ممتعاً

885
00:58:36,914 --> 00:58:38,113
سيكون ممتعاً

886
00:58:38,115 --> 00:58:39,414
عزيزتي سيكون ممتعاً

887
00:58:39,416 --> 00:58:41,216
ابي من فضلك

888
00:58:41,218 --> 00:58:42,417
هيا
الا تريدين اعطائه

889
00:58:42,419 --> 00:58:44,486
فرصة لأثبات خطأي؟

890
00:58:44,488 --> 00:58:47,055
اجل، جانيت
دعيني اثبت خطأه

891
00:58:50,026 --> 00:58:52,160
حسناً يارفاق تريدون ان تصبحوا حمقى

892
00:58:52,162 --> 00:58:53,929
اجل
اجل ،اجل

893
00:58:53,931 --> 00:58:55,497
ها نحن ذا
هيا ركس

894
00:58:55,499 --> 00:58:58,133
ضع يدك هنا
حسناً

895
00:58:58,135 --> 00:58:59,701
لنفعلها
استعدوا

896
00:58:59,703 --> 00:59:01,236
ضعوا أيديكم بشكل منتصب

897
00:59:02,205 --> 00:59:03,539
انطلقوا

898
00:59:03,541 --> 00:59:04,606
هيا ريكس
هيا ديفيد

899
00:59:04,608 --> 00:59:05,874
اجل، اجل
هيا

900
00:59:07,444 --> 00:59:09,478
هيا
اعطه ما لديك

901
00:59:09,480 --> 00:59:10,779
بماذا تشعر يافتى؟

902
00:59:10,781 --> 00:59:12,281
هيا ديفد
هيا

903
00:59:12,283 --> 00:59:14,850
فعلتها

904
00:59:14,852 --> 00:59:16,985
الرجل العجوز سيهزمك

905
00:59:16,987 --> 00:59:18,987
هيا عزيزي

906
00:59:18,989 --> 00:59:22,024
اهزم العجوز
هيا ريكس

907
00:59:22,026 --> 00:59:24,493
هيا ديفيد
انت اقوى من ذلك

908
00:59:24,495 --> 00:59:26,628
هيا ياديفيد

909
00:59:26,630 --> 00:59:28,430
ماذا قلت لك؟ بدون قتال

910
00:59:30,266 --> 00:59:32,367
هيا
اقضي عليه

911
00:59:32,369 --> 00:59:33,735
توقف عن مساعدته

912
00:59:33,737 --> 00:59:36,138
اهزمه! اقتله
هيا

913
00:59:36,140 --> 00:59:37,739
اقتله ياديفد

914
00:59:41,377 --> 00:59:43,211
عزيزي لا تخسر هذا
هيا

915
00:59:43,213 --> 00:59:45,013
اهزم هذا العجوز القذر اللعين

916
00:59:45,015 --> 00:59:47,182
اهزمه! اهزمه

917
00:59:50,420 --> 00:59:52,020
هيا، هيا

918
00:59:52,022 --> 00:59:54,022
اجل، اجل

919
00:59:56,126 --> 00:59:57,359
اجل

920
00:59:58,227 --> 00:59:59,661
ياللهول

921
00:59:59,663 --> 01:00:02,364
سوف يعيش داو جونز
لرؤية يوم آخر!

922
01:00:02,366 --> 01:00:05,934
أريد اعادتها

923
01:00:05,936 --> 01:00:08,537
لا يا أبي
لا تكن خاسراً

924
01:00:08,539 --> 01:00:10,238
انت مستعد لأعادة المباراة؟

925
01:00:10,240 --> 01:00:12,608
انا مستعد لأيأ كان ما ستقدمه ايها الرجل العجوز

926
01:00:12,610 --> 01:00:14,009


927
01:00:14,011 --> 01:00:15,877
ابي ما هذا بحق الجحيم؟

928
01:00:15,879 --> 01:00:18,480
يا إلهي
تباً

929
01:00:18,482 --> 01:00:20,415
حسناً، لقد سمعته
اعني، لقد قال انه مستعد

930
01:00:20,417 --> 01:00:22,050
لأياً كان ما سألقيه عليه

931
01:00:22,052 --> 01:00:23,552
اعتقد انه كسر انفي

932
01:00:23,554 --> 01:00:27,155
هذا ليس خطأي
لديه ردة فعل الجندي

933
01:00:27,157 --> 01:00:29,658
انا حقاً اعتقد انك مستعد

934
01:00:29,660 --> 01:00:32,394
اخبري حبيبك
انه يحتاج الى توخي الحذر

935
01:00:32,396 --> 01:00:34,896
من قول اشيأء لايعنيها

936
01:00:34,898 --> 01:00:38,467
انه ليس حبيبي ياأبي
انه خطيبي

937
01:00:40,603 --> 01:00:42,137
لنذهب الى المنزل

938
01:00:44,707 --> 01:00:45,941
لايتوقف
لا اعرف

939
01:00:45,943 --> 01:00:47,209.
من أين تأتي الدماء

940
01:00:47,211 --> 01:00:48,510
من فضلك لا أريد هذا

941
01:00:50,346 --> 01:00:52,614
لماذا مازال لديك هذه الصناديق الغبية؟

942
01:00:52,616 --> 01:00:54,016
ديفيد، انت ثمل

943
01:00:54,018 --> 01:00:55,751
فقط اشرب بعض المياه
واذهب الى الفراش

944
01:00:55,753 --> 01:00:56,985
لقد لكمني في وجهي
جانيت

945
01:00:56,987 --> 01:00:58,787
اعلم
لقد قلت لي الا اقلق

946
01:00:58,789 --> 01:01:01,456
وبعدها لكمني مباشرة في وجهي

947
01:01:01,458 --> 01:01:03,592
الجميع كان يصرخون بشده

948
01:01:03,594 --> 01:01:04,960
وانتِ صرختي في وجهي

949
01:01:04,962 --> 01:01:06,595
قلتي اقتله

950
01:01:06,597 --> 01:01:09,231
شعرت بذلك في أذني
كـ امرأة مجنونه

951
01:01:09,233 --> 01:01:10,966
من فضلك اشرب بعض المياه

952
01:01:10,968 --> 01:01:15,103
هذا امر جاد، جانيت
لقد فقد ابيك عقله تماماً

953
01:01:15,105 --> 01:01:17,205
مهلا، انا يمكنني قول ذلك عليه
ولكن انت لايمكنك ذلك

954
01:01:17,207 --> 01:01:18,907
امك الوهمية

955
01:01:18,909 --> 01:01:21,943
مورين المسكينة
لابد انها فقدت عقلها

956
01:01:21,945 --> 01:01:23,645
لانها اختارت العيش معهم

957
01:01:23,647 --> 01:01:25,947
هذه عائلتي التي تتحدث عنها

958
01:01:25,949 --> 01:01:28,383
اعلم ذلك وانهم مجانين تماماً

959
01:01:48,638 --> 01:01:49,705
جانيت انا ....

960
01:01:51,774 --> 01:01:54,242
انا اريد ان اقضي بقية حياتي معك

961
01:01:54,244 --> 01:01:56,378
لكن اذا فعلنا ذلك معاً

962
01:01:58,114 --> 01:02:02,684
لايمكنني ان احتمل المزيد
مما حدث الليلة

963
01:02:08,424 --> 01:02:10,325
انا....

964
01:02:12,929 --> 01:02:14,563
يجب ان اتبول

965
01:02:16,833 --> 01:02:17,999
اريد التبول

966
01:02:26,809 --> 01:02:29,077
لاتقلقين، القيادة الى تكساس حوالي 20 ساعة

967
01:02:29,079 --> 01:02:30,479
يمكنني ان اجعلها "15"

968
01:02:30,481 --> 01:02:32,414
سنعود قبل ان تشعري بذلك

969
01:02:32,416 --> 01:02:34,349
كيف ماتت الجدة سميث؟

970
01:02:34,351 --> 01:02:37,552
كانت والدتي سيدة عجوز
وكبار العمر يتوفون

971
01:02:37,554 --> 01:02:39,421
هل تركت لك شيئاً؟

972
01:02:39,423 --> 01:02:41,356
ما هذا السؤال؟

973
01:02:41,358 --> 01:02:45,360
لما لايمكننا الذهاب معك؟
لاأريد البقاء مع ايرما

974
01:02:45,362 --> 01:02:47,529
والداك لم يحصلا على الشراب منذ شهرين

975
01:02:47,531 --> 01:02:49,731
اظن اننا نستحق عطلة صغيرة

976
01:02:49,733 --> 01:02:51,199
لكن ايرما تكرهنا

977
01:02:51,201 --> 01:02:52,701
لا تلومها على معاناتها

978
01:02:52,703 --> 01:02:54,336
انها كل ماتعرفه

979
01:02:54,338 --> 01:02:55,904
انها ساحرة حمقاء

980
01:02:55,906 --> 01:02:57,706
في الواقع انها ذكية جداً

981
01:02:57,708 --> 01:03:00,408
ومن هنا حصل ابيك على ذكاءه

982
01:03:00,410 --> 01:03:01,743
لقد رسم بورتريه

983
01:03:01,745 --> 01:03:03,078
بضمادات الاذن

984
01:03:03,080 --> 01:03:04,613
فان كوخ

985
01:03:04,615 --> 01:03:06,047
من هوه فان كوخ؟
هذا صحيح

986
01:03:06,049 --> 01:03:07,582
تناول ما أضعه على طبقك

987
01:03:07,584 --> 01:03:09,851
إذا بصقت الطعام ستأكله مجدداً

988
01:03:09,853 --> 01:03:12,721
لا ركض في المنزل لا صراخ، ولا نحيب

989
01:03:12,723 --> 01:03:14,956
لا فتح للنوافذ او الستائر

990
01:03:15,625 --> 01:03:17,225
والابواب الخلفية

991
01:03:17,227 --> 01:03:18,727
منو هوه إدغار برجن ؟

992
01:03:23,733 --> 01:03:25,901
غريب جداً ان ابي كان يعيش هنا في عمرنا

993
01:03:26,903 --> 01:03:28,637
اجل

994
01:03:32,008 --> 01:03:33,041
انظروا الى هذا

995
01:03:41,918 --> 01:03:43,652
اتعتقدون ان ابي كتب كل هذا حقاً؟

996
01:03:45,087 --> 01:03:47,756
اسمعوا لهذا

997
01:03:47,758 --> 01:03:50,659
"ربما هناك المزيد مما حجبته عنا الرمال السوداء"

998
01:03:51,527 --> 01:03:52,928
"البرودة الشديدة "

999
01:03:52,930 --> 01:03:56,398
"والفحم المثلج"

1000
01:03:56,400 --> 01:03:58,333
"اكثر من صوت الشقوق الكثيرة"

1001
01:03:58,335 --> 01:04:01,469


1002
01:04:01,471 --> 01:04:04,673
ربما هناك المزيد
لكني لا اعلم ابداً

1003
01:04:04,675 --> 01:04:06,408
"لانه من المستحيل التنفس"

1004
01:04:06,410 --> 01:04:07,876
"عندما تغرق"

1005
01:04:09,545 --> 01:04:10,779
قال هذا

1006
01:04:15,284 --> 01:04:18,119
من المستحيل التنفس وانت غارق في القذارة

1007
01:04:22,626 --> 01:04:23,959
اخفضوا اصواتكم

1008
01:04:24,961 --> 01:04:26,561
هذا سيكون اسبوع ممتعاً

1009
01:04:35,638 --> 01:04:37,405
هل جلبت مبراة الاقلام؟

1010
01:04:37,407 --> 01:04:38,874
اجل، في حقيبتي في الطابق السفلي

1011
01:04:39,508 --> 01:04:40,575
حسناً

1012
01:04:49,786 --> 01:04:53,121
لاتقلق
لا، ايرما من فضلك

1013
01:04:53,123 --> 01:04:55,056
افعل ما اقوله لك
توقفي

1014
01:04:55,058 --> 01:04:56,591
اهدأ يافتى

1015
01:04:56,593 --> 01:04:58,093
استمع الى جدتك

1016
01:04:58,095 --> 01:04:59,394
لا، توقفي
الى اين ذاهب؟

1017
01:04:59,396 --> 01:05:01,229
اثبت
مهلاً

1018
01:05:02,331 --> 01:05:04,833
ابتعدي عنه
لوري

1019
01:05:04,835 --> 01:05:07,969
بنطال الفتى بحاجه للاصلاح

1020
01:05:07,971 --> 01:05:10,305
اعلم مارأيت
انها منحرفه

1021
01:05:10,307 --> 01:05:11,606
ايتها العاهرة الصغيرة

1022
01:05:11,608 --> 01:05:14,009
مهلا، مهلا
دعونا نهدأ قليلاً، حسناً؟

1023
01:05:21,184 --> 01:05:23,852
هيا
امسكوها

1024
01:05:23,854 --> 01:05:27,055
ابتعدوا عني ايها الوحوش الصغيرة

1025
01:05:27,057 --> 01:05:29,858
لأحد يعبث مع اخي

1026
01:05:32,029 --> 01:05:34,696
لا، لا، اتركوني

1027
01:05:52,181 --> 01:05:53,748
ابي

1028
01:05:53,750 --> 01:05:55,583
نحن فقط نحمي انفسنا

1029
01:05:57,386 --> 01:05:58,987
ايرما كانت تحاول انتزاع....
اخرسي

1030
01:06:01,223 --> 01:06:02,724
لا اريد سماع كلمة اخرى

1031
01:06:02,726 --> 01:06:04,793
عما حدث او لم يحدث

1032
01:06:07,063 --> 01:06:08,296
لا يهم

1033
01:06:10,633 --> 01:06:13,201
براين رجل
يمكنه الاعتناء بنفسه

1034
01:06:14,403 --> 01:06:15,470
لا يمكنك؟

1035
01:06:20,142 --> 01:06:21,242
لنذهب

1036
01:06:37,626 --> 01:06:38,827
هل ستأتي؟

1037
01:06:48,604 --> 01:06:50,271
هيا يا اولاد
لندخل

1038
01:06:53,576 --> 01:06:55,343
هيا، لنذهب

1039
01:06:56,846 --> 01:06:57,946
هيا

1040
01:07:11,560 --> 01:07:12,660
اخرجوا

1041
01:07:16,732 --> 01:07:17,966
لا يمكنك ان تشرب

1042
01:07:21,303 --> 01:07:22,871
لقد وعدتني، لن تثمل

1043
01:07:44,794 --> 01:07:46,194
لن أذهب

1044
01:07:49,598 --> 01:07:50,899
مهلا، مهلا

1045
01:07:52,535 --> 01:07:55,336
لا ارجوك يا أبي

1046
01:07:57,406 --> 01:08:00,041


1047
01:08:11,687 --> 01:08:13,054
انظر ماذا فعلت؟

1048
01:08:14,857 --> 01:08:16,691
لقد كان كأساً واحداً لعيناً

1049
01:08:16,693 --> 01:08:17,959
هذا كذب وانت تعرف ذلك

1050
01:08:17,961 --> 01:08:19,394
يمكنني ان اشتمه في سترتك

1051
01:08:19,396 --> 01:08:20,795
هيا، لنذهب

1052
01:08:20,797 --> 01:08:22,397
هل هذا كل ما بإستطاعتك عمله

1053
01:08:22,399 --> 01:08:23,998
لم لا تذهبين وتحركين مؤخرتك

1054
01:08:24,000 --> 01:08:25,900
وتبحثين عن عمل إضافي 

1055
01:08:25,902 --> 01:08:27,335
هذا مضحك جداً

1056
01:08:27,337 --> 01:08:28,470
من المفترض ان تكون في العمل الان!

1057
01:08:28,472 --> 01:08:29,804
 ستخسر وظيفة اخرى

1058
01:08:29,806 --> 01:08:31,706
لما لاتحصلين انت على وظيفة

1059
01:08:31,708 --> 01:08:34,309
بدلاً من اهدار وقتك في هذا الهراء

1060
01:08:34,311 --> 01:08:36,044
ما هذا بحق الجحيم؟

1061
01:08:36,046 --> 01:08:38,379
انه رسم واقعي

1062
01:08:38,381 --> 01:08:40,482
حسناً، هاكِ بعض الواقعية

1063
01:08:42,685 --> 01:08:46,054
انت فقك مثل والدتك

1064
01:08:53,930 --> 01:08:55,730
لا تلمسني

1065
01:08:55,732 --> 01:08:58,600
عودي الى هنا ايتها العاهرة

1066
01:08:58,602 --> 01:09:00,034
ابتعد عني
تعالي الى هنا

1067
01:09:04,206 --> 01:09:05,673
مورين، هل تود القفز بالحبل؟
اجل

1068
01:09:12,114 --> 01:09:13,281
جاهز؟

1069
01:09:13,283 --> 01:09:14,449
انطلقي

1070
01:09:16,552 --> 01:09:18,486
لا، لا

1071
01:09:18,488 --> 01:09:19,921
هيا
لا

1072
01:09:19,923 --> 01:09:21,556
اصعدي الى هنا، اللعنة
امي

1073
01:09:21,558 --> 01:09:23,958
تمسكي

1074
01:09:33,302 --> 01:09:35,270
امي
ساعدوني

1075
01:09:35,272 --> 01:09:37,272
يا إلهي ساعدني

1076
01:09:37,274 --> 01:09:38,840
لا تدعها تسقط

1077
01:09:38,842 --> 01:09:40,608
ماذا فعلت بها؟

1078
01:09:40,610 --> 01:09:42,143
لم افعل شيئاً

1079
01:09:42,145 --> 01:09:43,845
ابعد يدك عني

1080
01:09:43,847 --> 01:09:47,315
لا أعتقد انكِ تريدين ان افلتك

1081
01:09:47,317 --> 01:09:49,617
اسحبني الى الداخل
اللعنة

1082
01:09:51,288 --> 01:09:53,254
لقد حاول قتلي

1083
01:09:53,256 --> 01:09:57,292.
امي، هل انت بخير؟
انا بخير

1084
01:09:57,294 --> 01:10:00,028
ماذا تعني انها بخير؟
هل انا بخير؟ لقد قامت بعضي

1085
01:10:00,030 --> 01:10:01,996
لماذا قمت بدفعها ؟

1086
01:10:01,998 --> 01:10:05,667
لم ادفعها! لقد قفزت
اقسم بذلك

1087
01:10:05,669 --> 01:10:07,202
تعلمون انها مجنونة

1088
01:10:07,204 --> 01:10:09,871
رأيتموها لقد قامت بعضي

1089
01:10:09,873 --> 01:10:11,706
يا إلهي

1090
01:10:36,498 --> 01:10:40,501
يا لكِ من امرأة شيطانة
اتعلمين ذلك؟

1091
01:10:40,503 --> 01:10:44,005
وانت سكير كريه الرائحة

1092
01:10:44,007 --> 01:10:46,541
لكنك تحبين هذا السكير كريه الرائحة،
اليس كذلك؟

1093
01:10:46,543 --> 01:10:49,577
ريكس

1094
01:11:04,126 --> 01:11:05,526
مرحباً عزيزتي

1095
01:11:11,300 --> 01:11:12,967
عليك ان تتركيه

1096
01:11:22,678 --> 01:11:25,747
اتعلمين عندما قابل ابيك والدتي لأول مرة

1097
01:11:25,749 --> 01:11:27,048
سألها لما لا يوجد

1098
01:11:27,050 --> 01:11:29,417
اي من لوحاتي على حائطها؟

1099
01:11:29,419 --> 01:11:31,019
وقالت انها لاتريد ان تشجع

1100
01:11:31,021 --> 01:11:32,820
موهبة بدون مستقبل

1101
01:11:34,356 --> 01:11:36,124
نظر في عينيها  وقال

1102
01:11:36,126 --> 01:11:37,592
اللعنة على المستقبل

1103
01:11:37,594 --> 01:11:39,093
تحف فنية مثل هذه

1104
01:11:39,095 --> 01:11:40,828
يجب ان تعرض في الحال

1105
01:11:47,102 --> 01:11:51,372
لذا قام بأنزال جميع لوحاتها

1106
01:11:51,374 --> 01:11:52,940
ووضع لوحاتي

1107
01:11:57,613 --> 01:11:59,580
لن يتغير ابداً

1108
01:12:03,519 --> 01:12:05,186
يجب ان تتركيه

1109
01:12:16,565 --> 01:12:17,632.
لا يمكنني

1110
01:12:29,211 --> 01:12:31,179
مورين
هل لديك الملكات؟

1111
01:12:31,181 --> 01:12:35,950


1112
01:12:37,319 --> 01:12:38,419


1113
01:12:39,655 --> 01:12:40,154
نحن لسنا بحاجة لهم

1114
01:12:43,992 --> 01:12:45,827
لن يعتنوا بنا ابداً

1115
01:12:45,829 --> 01:12:48,696
لذا يجب ان نفعل ذلك بأنفسنا

1116
01:12:48,698 --> 01:12:51,165
حسناً جميعنا نذهب الى المدرسة ويمكننا التوفير

1117
01:12:51,167 --> 01:12:53,000
ليمكننا الرحيل عندما نكبر

1118
01:12:55,003 --> 01:12:57,004
اذا كنا سنفعل ذلك

1119
01:12:57,006 --> 01:12:58,673
فيجب ان نفعلها معاً

1120
01:13:00,376 --> 01:13:01,509
موافقين؟

1121
01:13:08,417 --> 01:13:10,251
سنخرج من هنا

1122
01:14:25,661 --> 01:14:28,429
الانسة بيفيلز طلبت مني ان اكون محررة الجريدة العام المقبل

1123
01:14:28,431 --> 01:14:30,865
ماذا؟ هذا رائع

1124
01:14:32,135 --> 01:14:33,968
اقسم لكِ، عند تخرجك

1125
01:14:33,970 --> 01:14:35,870
جميع المدراس في نيويورك ستتقاتل عليك

1126
01:14:41,510 --> 01:14:42,910
انهم هنا

1127
01:14:47,616 --> 01:14:51,018
لاتقلقي بشأننا
سأكون بخير

1128
01:14:52,721 --> 01:14:53,788
اجل

1129
01:14:54,456 --> 01:14:56,624
مرحباً

1130
01:14:56,626 --> 01:14:58,626
لقد تركت خمسة دولارت هنا

1131
01:15:00,128 --> 01:15:01,696
يجب ان تبدأي بأدخار الاموال 
انت التالية

1132
01:15:03,465 --> 01:15:04,966
ابي في الباحة الخلفية

1133
01:15:05,734 --> 01:15:07,068
اعتقد ان الطريق خالي

1134
01:15:08,171 --> 01:15:09,637
احبكم يارفاق

1135
01:15:10,807 --> 01:15:12,206
احبكم

1136
01:15:13,976 --> 01:15:16,043
حسناً، وداعاً
حسناً، الى اللقاء

1137
01:15:16,045 --> 01:15:17,712
احبكم
احبك

1138
01:15:24,753 --> 01:15:26,187
لوري، يجب ان نذهب

1139
01:15:26,189 --> 01:15:28,356
مهلا، الى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1140
01:15:28,358 --> 01:15:30,324
اعتقد انه لم يكن خالي

1141
01:15:30,326 --> 01:15:33,327
مهلا، لوري
اتكلم معك يافتاة

1142
01:15:33,329 --> 01:15:35,830
ادخلي الى السيارة الان

1143
01:15:35,832 --> 01:15:37,231
اذهب

1144
01:15:57,853 --> 01:15:59,353
لم تخبركم لماذا رحلت؟

1145
01:16:02,791 --> 01:16:03,858


1146
01:16:08,630 --> 01:16:11,432
براين؟ اتعلم لماذا رحلت؟

1147
01:16:15,304 --> 01:16:16,437
مورين؟

1148
01:16:25,380 --> 01:16:26,681
هل سترحلين ايضاً

1149
01:16:31,920 --> 01:16:33,087
اجيبيني

1150
01:16:34,957 --> 01:16:36,324
اجيبي

1151
01:16:36,326 --> 01:16:37,959
ريكس
اخرسي

1152
01:16:43,565 --> 01:16:44,732
لا، سيدي

1153
01:16:53,676 --> 01:16:55,810
شخصٌ ما يخرج القمامة اللعينه؟

1154
01:17:42,425 --> 01:17:44,225
لوري؟
المحادثة امنة

1155
01:17:44,227 --> 01:17:47,294
اجل
كيف الحال؟

1156
01:17:47,296 --> 01:17:49,030
حسناً، الليلة الماضية في المطعم

1157
01:17:49,032 --> 01:17:51,632
قابلت استاذة جامعية من برنارد

1158
01:17:51,634 --> 01:17:53,134
لقد اخبرتها عن دراستك

1159
01:17:53,136 --> 01:17:54,802
وكانت حقاً لطيفة حيال الامر

1160
01:17:54,804 --> 01:17:57,238
وقالت انها ستكون سعيدة لقراءة اشيائك

1161
01:17:57,240 --> 01:17:58,906
هل انت جادة؟

1162
01:17:58,908 --> 01:18:01,976
اجل، اخبرتني ان اهاتفها عندما تأتين هنا

1163
01:18:01,978 --> 01:18:03,644
هذا رائع

1164
01:18:03,646 --> 01:18:05,646
الان كيف حال توفير الهروب؟

1165
01:18:05,648 --> 01:18:07,415
انه ممتلئ

1166
01:18:07,417 --> 01:18:10,017
اعتقد سأكون جليسة الاطفال 
لكل طفل في والش منذ الان

1167
01:18:10,019 --> 01:18:11,118
اتودين سماعه؟

1168
01:18:15,090 --> 01:18:16,257
صوت الحرية

1169
01:18:16,259 --> 01:18:16,257
انها اصوات الدهون

1170
01:18:20,328 --> 01:18:22,930
حقاً ستحبين المكان هنا يا جانيت

1171
01:18:22,932 --> 01:18:24,899
وكأنك ستتنفسين لأول مرة

1172
01:18:27,769 --> 01:18:30,504
لا اعتقد انه سيتركني اذهب

1173
01:18:30,506 --> 01:18:33,841
هيا
لاتفكري بشأن هذا

1174
01:18:33,843 --> 01:18:35,676
لايهم على اي حال

1175
01:18:35,678 --> 01:18:37,378
يمكنك ان تفعلي اي شئ....
ماهذا؟

1176
01:18:37,380 --> 01:18:39,146
سأعاود الاتصال بك؟

1177
01:18:39,148 --> 01:18:40,214
حسناً

1178
01:18:58,700 --> 01:18:59,967
انا اسف

1179
01:19:03,872 --> 01:19:05,439
ماتت ايرما

1180
01:19:34,903 --> 01:19:39,807
هل تعتقدين ان ايرما فعلت شيئا لأبي؟


1181
01:19:41,009 --> 01:19:42,877
مثل ماذا؟

1182
01:19:46,081 --> 01:19:47,982
مثل الذي فعلته مع برين

1183
01:19:51,853 --> 01:19:53,954
لا استطيع التفكير بشيء كهذا

1184
01:19:53,956 --> 01:19:55,656
سأجن

1185
01:20:01,930 --> 01:20:03,831
 سأقابلك عندما اعود

1186
01:20:31,793 --> 01:20:35,596
ابي انا اسفة بخصوص جدتي

1187
01:20:37,966 --> 01:20:40,134
عندما يحين الوقت ستذهب

1188
01:20:42,804 --> 01:20:44,405
انا لا اتكلم عن ذلك

1189
01:20:48,343 --> 01:20:51,378
من المستحيل ان تتنفس اذا كنت تغرق

1190
01:21:01,323 --> 01:21:03,057
مستعد ان تخسر 40 دولار؟

1191
01:21:09,732 --> 01:21:11,332
تستطيع ان تدفع لي الان او بعد ذلك 

1192
01:21:13,401 --> 01:21:15,302
ما زلت تؤمنين بقدرات ابيك

1193
01:21:17,839 --> 01:21:19,740
هل انت مستعدة من اجل التحايل على ذلك الرجل

1194
01:21:19,742 --> 01:21:21,008
لنجني المال

1195
01:21:22,077 --> 01:21:23,644
اجل حسناً

1196
01:21:23,646 --> 01:21:27,181
طالما انكِ تزيدين من غروره سيستمر باللعب

1197
01:21:27,183 --> 01:21:29,783
سأقوم بسحبه ببطئ

1198
01:21:31,354 --> 01:21:32,453
تعرفين ما يعني

1199
01:21:35,690 --> 01:21:36,757
(روبي)

1200
01:21:39,861 --> 01:21:40,961
مرحباً يا (ريكس)

1201
01:21:57,379 --> 01:21:59,880
(جينيت)

1202
01:21:59,882 --> 01:22:03,784
اسمي (روبي) لم اعلم ان (ريكس) لديه ابنة

1203
01:22:06,655 --> 01:22:08,155
لديه ثلاثة

1204
01:22:09,725 --> 01:22:11,292
(ريكس) قال انك تحبين الرقص

1205
01:22:21,903 --> 01:22:23,470
هل تعجبك حياة المدينة

1206
01:22:26,107 --> 01:22:27,741
انها جيدة

1207
01:22:27,743 --> 01:22:29,476
انها ليست جيدة و تعرفين ذلك

1208
01:22:30,845 --> 01:22:33,013
نحن مجرد تراب موضوع في وعاء يغلي

1209
01:22:33,015 --> 01:22:34,815
لا نعلم اذا كنا على قيد الحياة ام لا

1210
01:22:37,753 --> 01:22:39,486
انا ساتوجه الى شيكاغو

1211
01:22:39,488 --> 01:22:42,156
حالما استطيع ادخار المال لذلك

1212
01:22:43,858 --> 01:22:45,092
ماذا عنك؟

1213
01:22:48,630 --> 01:22:51,098
انا ادخر المال لاذهب الى مدينة نيويورك

1214
01:22:51,100 --> 01:22:52,333
لاكون مع اختي

1215
01:22:53,935 --> 01:22:58,339
حسناً يا فتاة

1216
01:22:58,341 --> 01:23:01,775
انا احب المدينة لقد كنت هناك مرات عديدة

1217
01:23:01,777 --> 01:23:03,344
ستحبينها

1218
01:23:07,449 --> 01:23:08,515
اجل

1219
01:23:10,952 --> 01:23:13,454
روبي افعل شيئاً 

1220
01:23:13,456 --> 01:23:15,022
بهذه الاذرع التي تملكها

1221
01:23:15,024 --> 01:23:16,623
تعال الى هنا و العب

1222
01:23:19,861 --> 01:23:21,061
حسناً 

1223
01:23:25,133 --> 01:23:26,700
نلعب جانبياً

1224
01:23:26,702 --> 01:23:28,102
هل انت متأكد من ذلك يا (ريكس)

1225
01:23:31,139 --> 01:23:32,973
اللعنة

1226
01:23:34,977 --> 01:23:37,578
انها اربعة العاب في صف واحد

1227
01:23:37,580 --> 01:23:41,181
سيصبح الحساب 80 دولار اذا لم يتضاعف الرهن

1228
01:23:41,183 --> 01:23:45,152
لا خذه كله 
انك تستحقه

1229
01:23:45,154 --> 01:23:47,287
ها نحن ذا ايها المتواضع

1230
01:23:50,592 --> 01:23:52,993
على شرف ابنتك

1231
01:23:52,995 --> 01:23:54,728
وإنتقالتها الكبيرة الى مدينة نيويورك

1232
01:23:59,267 --> 01:24:00,734
مدينة نيويورك

1233
01:24:09,678 --> 01:24:11,512
لا اصدق اني جعلت هذا العجوز يغلبني

1234
01:24:11,514 --> 01:24:13,647
لا اعلم اذا كنت مخدوعاً ام منبهراً

1235
01:24:20,789 --> 01:24:23,023
الان كما تعلم شقتي في الاعلى

1236
01:24:23,025 --> 01:24:25,259
لدي مجموعة من الاسطوانات

1237
01:24:25,261 --> 01:24:26,760
اذا اردت ان تأتي و تستمعي اليها

1238
01:24:27,862 --> 01:24:29,463
شكراً لكن لا استطيع

1239
01:24:31,633 --> 01:24:33,967
(ريكس) هل تمانع اذا اخذت ابنتك الى الاعلى قليلاً

1240
01:24:33,969 --> 01:24:35,269
لتستمتع الى بعض الاسطوانات

1241
01:24:41,042 --> 01:24:43,811
انها فتاة بالغة تستطيع تدبر امرها

1242
01:24:46,881 --> 01:24:48,449
اصرخِي اذا احجتي الي

1243
01:25:09,637 --> 01:25:11,271
لا استطيع ان اطيل في الاعلى

1244
01:25:11,273 --> 01:25:14,641
هذا صحيح سنشغل اغنية او اثنين

1245
01:25:17,245 --> 01:25:18,979
اظن انك ستحبين هذا 

1246
01:25:22,918 --> 01:25:25,152


1247
01:25:26,688 --> 01:25:27,988
اين نحن؟

1248
01:25:32,026 --> 01:25:34,561
افكر بالرقص قليلاً

1249
01:25:39,834 --> 01:25:41,668
انك تشم بشعري
لا

1250
01:25:41,670 --> 01:25:42,736
ماذا تفعل

1251
01:25:44,272 --> 01:25:45,539


1252
01:25:45,541 --> 01:25:46,874
هذا ما كنت احاول فعله

1253
01:25:47,876 --> 01:25:48,675
انا لست هذا النوع من الفتيات

1254
01:25:52,514 --> 01:25:55,516
حسناً سنرقص فقط
ومن ثم 

1255
01:26:01,557 --> 01:26:04,191
كيف سيحصل

1256
01:26:06,294 --> 01:26:07,594
حسناً

1257
01:26:07,596 --> 01:26:09,029
(روبي) ماذا تفعل
هذا 

1258
01:26:09,797 --> 01:26:11,365
توقف

1259
01:26:11,367 --> 01:26:14,201
اريد ان ارى فقط ما يوجد تحت هذا الفستان

1260
01:26:14,203 --> 01:26:16,069
(روبي) توقف

1261
01:26:16,071 --> 01:26:18,238
على مهلك

1262
01:26:18,240 --> 01:26:19,540
(روبي)
كل شيء بخير

1263
01:26:20,575 --> 01:26:22,409
انت 

1264
01:26:23,578 --> 01:26:24,811
دعني اريك

1265
01:26:25,580 --> 01:26:26,647


1266
01:26:37,592 --> 01:26:40,894
حسناً ها نحن ذا

1267
01:26:47,835 --> 01:26:49,002


1268
01:26:49,004 --> 01:26:50,070


1269
01:26:51,773 --> 01:26:54,308
عندما كنت صغيرة لقد جربت هذا

1270
01:26:57,345 --> 01:26:58,512
يبدأ الامر يسوء كلما انزل هنا

1271
01:27:04,119 --> 01:27:05,419
سأذهب الان

1272
01:27:26,874 --> 01:27:28,642
اعلم انكِ تستطيعين ان تتدبري امرك

1273
01:27:32,547 --> 01:27:36,216
انها تشبه تلك المرة التي علمتكِ بها السباحة

1274
01:27:36,218 --> 01:27:38,218
وظننتِ انكِ ستغرق

1275
01:27:38,220 --> 01:27:39,953
لكني اعلم انك ستكوننين بخير

1276
01:27:48,062 --> 01:27:49,863
حسناً 
هنا

1277
01:27:52,500 --> 01:27:54,134
هذه حصتك

1278
01:27:57,171 --> 01:27:58,839
ستأخذيها ام لا

1279
01:27:58,841 --> 01:28:01,141
ربما سيكون امر رائع للفليم الكبير

1280
01:28:07,682 --> 01:28:09,383
لا اهتم 
ماذا فعلت جدتي بك

1281
01:28:11,653 --> 01:28:13,320
لا يوجد اعذار

1282
01:28:16,924 --> 01:28:18,458
انا انتقل الى نيويورك

1283
01:28:18,460 --> 01:28:19,660
ولا يوجد شيء ممكن ان تفعله

1284
01:28:28,569 --> 01:28:29,870
هل انتِ بخير؟

1285
01:28:29,872 --> 01:28:31,104
اريد ان اخرج من هنا

1286
01:28:57,365 --> 01:29:00,734
شخص ما ازعجكِ اليس كذلك؟

1287
01:29:00,736 --> 01:29:02,102
بمن تشكين؟

1288
01:29:04,806 --> 01:29:06,740
هذا المال لي

1289
01:29:27,662 --> 01:29:29,896
لماذا تفعل هذا بنا يا ابي

1290
01:29:47,749 --> 01:29:50,350
مجلة نيويورك
مرحباً (جانيت وول)

1291
01:29:50,352 --> 01:29:51,518
اهلاً

1292
01:29:52,553 --> 01:29:54,187
(مورين)

1293
01:29:54,189 --> 01:29:56,022
كيف حال حياتك الفاخرة

1294
01:29:56,024 --> 01:29:59,426
انا استعد من اجل حفل خطوبتي الفاخر

1295
01:29:59,428 --> 01:30:00,694
نحن متحمسون لرؤيتك

1296
01:30:01,696 --> 01:30:03,363
لا استطيع أن آتي الليلة

1297
01:30:04,031 --> 01:30:05,098
لما لا؟

1298
01:30:06,901 --> 01:30:09,102
لاني أنتقل الى كاليفورنيا

1299
01:30:09,104 --> 01:30:10,604
انتِ لستِ جادة

1300
01:30:12,707 --> 01:30:14,641
(مورين) لا تستطيعين ان تذهبي الى كلفورنيا

1301
01:30:16,043 --> 01:30:18,945
انها في الجانب الاخر من البلد

1302
01:30:18,947 --> 01:30:21,181
يجب ان نبقى معاً
نحن دائماً هكذا

1303
01:30:23,384 --> 01:30:24,951
هذا ليس صحيحاً

1304
01:30:27,155 --> 01:30:29,890
يجب ان اذهب، احبك

1305
01:30:33,327 --> 01:30:36,062
لماذا ستذهب الى كاليفورنيا

1306
01:30:36,064 --> 01:30:37,464
انها في ابعد مكان عنهم

1307
01:30:37,466 --> 01:30:38,799
من دون السباحة في هاواي

1308
01:30:41,836 --> 01:30:43,970
هذه غلطتنا

1309
01:30:43,972 --> 01:30:46,039
كان يجب علينا ان لا نتركها لوحدها معه

1310
01:30:50,578 --> 01:30:52,212
كانت ستكرهه على اي حال

1311
01:30:54,415 --> 01:30:56,082
لكن يبدو دايفيد لم يكره الحفل

1312
01:30:56,084 --> 01:30:58,618
شكراً جزيلاً لمجيئكم.
من يريد بعض الشمبانيا؟

1313
01:30:58,620 --> 01:30:59,986
نحن نريد

1314
01:31:02,090 --> 01:31:03,757
مرحباً أيها الوسيم

1315
01:31:03,759 --> 01:31:05,025
هل أنت من دعوتهم؟

1316
01:31:06,861 --> 01:31:07,928
تباً

1317
01:31:09,197 --> 01:31:11,798
-أنظر من هنا
-مرحباً

1318
01:31:11,800 --> 01:31:13,834
-حسناً
-شكراً

1319
01:31:14,869 --> 01:31:16,837
هذا سيكون مشوقاً

1320
01:31:16,839 --> 01:31:17,971
لنبدأ هذه الحفلة

1321
01:31:17,973 --> 01:31:20,774
أوه, مبروك يا عزيزي

1322
01:31:24,046 --> 01:31:27,681
ما الذي يستخدموه المستثمرون كمانع للحمل؟

1323
01:31:28,416 --> 01:31:29,749
شخصيتهم

1324
01:31:32,221 --> 01:31:33,787
حسناً, نكته أخرى

1325
01:31:33,789 --> 01:31:35,388
ما الفرق بين حقيبة السماد الموجودة على

1326
01:31:35,390 --> 01:31:36,957
عشب حديقتك والمستثمر؟

1327
01:31:36,959 --> 01:31:38,391
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟؟

1328
01:31:38,393 --> 01:31:40,393
أنني بصدد قول نكتة

1329
01:31:40,395 --> 01:31:42,162
حسناً, لنتوقف هنا يا سادة

1330
01:31:43,731 --> 01:31:45,332
من ذلك الرجل؟

1331
01:31:50,471 --> 01:31:53,507
سوانكي, لما لا أرى بعضاً من لوحات والدتك؟

1332
01:31:54,942 --> 01:31:56,743
ما الذي تفعله هنا؟

1333
01:31:58,313 --> 01:32:01,915
أنني أتواصل مع الناس اللطفاء فحسب

1334
01:32:01,917 --> 01:32:05,085
كلما رحل أحدهم تتصرف كالأطفال

1335
01:32:05,087 --> 01:32:07,821
كنت أعتقد بأنك ستكون معتاداً على هذا ألأمر

1336
01:32:07,823 --> 01:32:09,456
ما المفترض أن يعني ذلك؟

1337
01:32:09,458 --> 01:32:12,392
أنه أمر غير مفاجئ يا أبي

1338
01:32:12,394 --> 01:32:16,129
مورين رحلت لأن سخافتك أبعدتها عنك

1339
01:32:16,131 --> 01:32:19,933
هل حقاً تريدين التحدث عن السخافات ألأن؟

1340
01:32:19,935 --> 01:32:23,103
أنظري حولك, هذا ليس ما أنت عليه

1341
01:32:23,105 --> 01:32:25,105
أنت لست كهؤلاء العبيد, وانت تعرفين ذلك بالفعل

1342
01:32:25,107 --> 01:32:28,008
- لا تغير النقاش وتجعله عني
-أنت من عائلة والز

1343
01:32:28,010 --> 01:32:29,776
كنتي قد  ولدتي لتغيير العالم

1344
01:32:29,778 --> 01:32:31,745
لا أن تكوني مجرد أضافة للفوضى

1345
01:32:31,747 --> 01:32:34,948
لا يمكنك الزواج من ذلك المغفل
أنك أفضل منه!

1346
01:32:34,950 --> 01:32:37,817
وانت أفضل من عمود الثرثرة الصحيفي الذي تكتبينه

1347
01:32:37,819 --> 01:32:39,252
أنك كاتبة حقيقة

1348
01:32:40,321 --> 01:32:41,888
أنني أحب حياتي يا أبي

1349
01:32:43,324 --> 01:32:44,691
أذا لما كل أغراضك لا زالت في الصناديق؟

1350
01:32:44,693 --> 01:32:46,393
أليست أغراضك مرتبة في صناديق؟

1351
01:32:48,829 --> 01:32:51,097
ما الذي يحدث هنا يا جماعة؟

1352
01:32:51,099 --> 01:32:53,533
لا نريد أزعاج ديفيد

1353
01:32:53,535 --> 01:32:56,636
لماذا أنت مهتمة جداً بديفيد فجأة؟

1354
01:32:56,638 --> 01:33:00,874
وذلك لأنه أصبح فرداً من العائلة ألأن. أليس ذلك صحيح يا عزيزي؟

1355
01:33:00,876 --> 01:33:02,776
أنه ليس الوقت المناسب 

1356
01:33:02,778 --> 01:33:05,345
- متى هو الوقت المناسب؟
-ليس ألأن

1357
01:33:05,347 --> 01:33:06,580
أنظري كان هنالك ثلاث عروض جديدة اليوم

1358
01:33:06,582 --> 01:33:08,214
لذا يمكنك ألأنتظار الى الغد...

1359
01:33:08,216 --> 01:33:09,583
-عليَ أخبارها
-أخباري بماذا؟

1360
01:33:09,585 --> 01:33:10,717
ثقي بي, ألأن ليس الوقت المناسب

1361
01:33:10,719 --> 01:33:11,818
أخباري بماذا يا أمي؟

1362
01:33:11,820 --> 01:33:12,886
دعني أتحدث

1363
01:33:16,158 --> 01:33:18,058
هل تذكرين عندما أخبرتك عن أخي

1364
01:33:18,060 --> 01:33:21,194
أنه كان يبيع حصته من أرض أمنا في ولاية تكساس؟

1365
01:33:21,196 --> 01:33:22,662
وبما أنك ستتزوجين قريباً

1366
01:33:22,664 --> 01:33:26,633
ولديك كل هذه ألأمور الجميلة 

1367
01:33:26,635 --> 01:33:28,668
كنا نفكر بأن تقرضينا 

1368
01:33:30,638 --> 01:33:33,673
بعض المال لشرائها

1369
01:33:33,675 --> 01:33:35,775
أذا السبب الذي جعلك تتصرفين بلطف مع ديفيد

1370
01:33:35,777 --> 01:33:37,944
هو رغبتك بالحصول على المال منه

1371
01:33:37,946 --> 01:33:41,581
كلا, ذلك ليس السبب الوحيد فأنا شخص لطيف أيضاً

1372
01:33:41,583 --> 01:33:44,217
-أنت شخص لطيف بالفعل
-شكراً لك

1373
01:33:44,219 --> 01:33:46,653
لم نكن سنطلب منك أذا لم يكن الأمر طارئ يا عزيزتي

1374
01:33:47,521 --> 01:33:48,989
كم المبلغ؟

1375
01:33:48,991 --> 01:33:50,557
-لا, دعينا من هذه ألأمور..
-حوالي المليون

1376
01:33:52,927 --> 01:33:54,861
مليون دولار؟

1377
01:33:54,863 --> 01:33:55,996
أقل بقليل

1378
01:33:57,398 --> 01:33:59,766
أقل بقليل..

1379
01:33:59,768 --> 01:34:01,801
أذا كانت أرض الخال جيم تبلغ هذه الثروة..

1380
01:34:01,803 --> 01:34:03,570
أذا ألأرض التي تملكوها كذلك!

1381
01:34:03,572 --> 01:34:07,774
حسناً, لا أعلم بالضبط, لأنني لم أقدر ثمنها في السوق

1382
01:34:07,776 --> 01:34:10,677
أبي علمني أن لا أبيع أرضاً أبداً

1383
01:34:10,679 --> 01:34:12,479
-نصيحة جيدة
-نعم

1384
01:34:14,749 --> 01:34:17,083
جدتي سميث ماتت عندما كنت بعمر الحادية عشر

1385
01:34:18,986 --> 01:34:20,820
هل كنتم تحتفظون بمليون دولار

1386
01:34:20,822 --> 01:34:22,422
منذ ذلك الوقت؟

1387
01:34:22,424 --> 01:34:26,860
كلا, فأسعار الأراضي يتم تثمينها وتزداد أسعارها عبر الزمن

1388
01:34:26,862 --> 01:34:28,528
وكنتم تعلمون بذلك؟

1389
01:34:30,931 --> 01:34:33,233
هل تعقلون ما كان يمكننا فعله بهذا المبلغ؟

1390
01:34:33,235 --> 01:34:36,202
لم أكن أريد أن أربي أولادي على صدقات أجدادهم

1391
01:34:36,204 --> 01:34:37,437
ماذا؟

1392
01:34:37,439 --> 01:34:39,773
ما خطبك بحق الجحيم؟

1393
01:34:39,775 --> 01:34:41,274


1394
01:34:41,276 --> 01:34:42,509
أحسنت يا روز

1395
01:34:45,312 --> 01:34:46,946
أنتظري يا معزتي

1396
01:34:46,948 --> 01:34:48,915
لا تناديني بهذا ألأسم بعد اليوم

1397
01:34:48,917 --> 01:34:50,150
أوه جانيت

1398
01:34:50,152 --> 01:34:51,951
ديفيد, رجاءاً

1399
01:34:51,953 --> 01:34:53,486
هيا, أعلم بأنك غاضبة لكن لنرجع

1400
01:34:53,488 --> 01:34:55,121
ونتحدث عن ألأمر, هيا بنا

1401
01:34:55,123 --> 01:34:57,991
لماذا تعتقد بأننا أبتعدنا عنك جميعاً يا أبي؟

1402
01:34:58,793 --> 01:35:00,827
كنا نغرق

1403
01:35:00,829 --> 01:35:04,264
لا زلت لا أفهم لماذا تبعتنا ألى هنا

1404
01:35:04,266 --> 01:35:06,499
أردنا أن نكون عائلة مجدداً

1405
01:35:06,501 --> 01:35:09,335
لم نكن عائلة أبداً يا أمي. لقد كنا كالكابوس

1406
01:35:09,337 --> 01:35:12,305
لقد فعلنا أنا ووالدتك كل شيء من أجلكم

1407
01:35:12,307 --> 01:35:13,840
لقد أعتنينا بكم

1408
01:35:13,842 --> 01:35:17,110
-وكنا عائلة سعيدة
-هذا هراء, نحن من فعلنا ذلك

1409
01:35:17,112 --> 01:35:18,311
لقد أعتنينا ببعض

1410
01:35:18,313 --> 01:35:19,879
لأنك كنت ثمل دائماً 

1411
01:35:22,483 --> 01:35:26,986
كانت مهمتك حمايتنا ولم تحاول ذلك أصلاً

1412
01:35:26,988 --> 01:35:29,789
-هذا غير صحيح!
-أنها الحقيقة

1413
01:35:29,791 --> 01:35:31,791
لديك ذكرى خاطئة عن الأمر

1414
01:35:31,793 --> 01:35:33,426
- لقد كنت طفلة سعيدة
-توقف, أبي. توقف عن الكلام

1415
01:35:33,428 --> 01:35:36,329
وهم أيضاً كانو أطفال سعداء. لقد أعتنينا بكم

1416
01:35:36,331 --> 01:35:39,599
توقف عن الكلام, الكلام لا يعني المحاولة

1417
01:35:41,302 --> 01:35:43,403
انت تكلمت طوال حياتي

1418
01:35:46,040 --> 01:35:47,507
وأنا صدقت كلامك

1419
01:35:49,777 --> 01:35:51,311
توقفي

1420
01:35:51,313 --> 01:35:53,680
هيا لا تفعلي هذا

1421
01:35:53,682 --> 01:35:56,116
لا أريدك أن تكون في حياتي

1422
01:35:56,118 --> 01:35:57,817
جانيت, أنك لا تعنين ذلك

1423
01:35:57,819 --> 01:35:58,918
لا أريدك أن تتصل أو أن تراسلني

1424
01:35:58,920 --> 01:36:00,553
أو أن تفاجئني

1425
01:36:00,555 --> 01:36:02,422
لا أريد سماع قصصك السخيفة

1426
01:36:02,424 --> 01:36:04,090
لا أريد رؤيتك بعد اليوم

1427
01:36:25,147 --> 01:36:26,212
علي الذهاب

1428
01:36:27,481 --> 01:36:29,249
أراكِ لاحقاً أختي الصغيرة

1429
01:36:57,311 --> 01:36:58,778
أعتقد بأنني أكتشفت كيفية ..

1430
01:36:58,780 --> 01:37:02,315
حل مشكلة نقص اشعة الشمس في الجهة المقابلة للتلة

1431
01:37:02,317 --> 01:37:03,950
علينا تركيب

1432
01:37:03,952 --> 01:37:06,786
مرايا منحوتة خصيصاً لكل الخلايا الشمسية

1433
01:37:07,955 --> 01:37:09,289
لذا كنت أفكر ..

1434
01:37:09,291 --> 01:37:11,191
أنه ليس علي الذهاب حالياً

1435
01:37:11,193 --> 01:37:12,959
-يمكنك..
-أبي

1436
01:37:12,961 --> 01:37:14,460
يمكنك أكمال دراستك هنا

1437
01:37:14,462 --> 01:37:16,529
ويمكنك العمل مع صحيفة ويلتش للأخبار اليومية

1438
01:37:16,531 --> 01:37:17,730
ويمكنني مساعدتك..

1439
01:37:17,732 --> 01:37:18,998
-في كتابة المقالات
-أنني ذاهبة

1440
01:37:19,000 --> 01:37:21,301
هل تذكرين كيف كنا نفعل ذلك؟

1441
01:37:21,303 --> 01:37:22,669
هل تذكرين ذلك؟

1442
01:37:24,238 --> 01:37:26,539
لن تستطيع بناء القلعة الزجاجية

1443
01:37:26,541 --> 01:37:28,241
- سوف أقوم بذلك
- لن تفعل

1444
01:37:28,243 --> 01:37:30,443
سوف أبنيها, لدي كل شيء هنا

1445
01:37:30,445 --> 01:37:32,078
وأن فعلت, لن يهمني الأمر

1446
01:37:33,647 --> 01:37:35,815
سوف أركب بأول حافلة تذهب من هنا

1447
01:37:36,383 --> 01:37:37,617
حسناً...

1448
01:37:37,619 --> 01:37:39,419
وأن تعطلت الحافلة سوف أمشي

1449
01:37:39,421 --> 01:37:41,621
سوف أنهي هذا البناء..

1450
01:37:41,623 --> 01:37:42,989
سوف أركب مع الغرباء أذا لزمني ألأمر

1451
01:37:42,991 --> 01:37:45,425
سوف أتمكن من بناءها

1452
01:37:45,427 --> 01:37:48,628
أبني القلعة أذا أردت, لكن لا تبنيها من أجلي

1453
01:37:48,630 --> 01:37:50,697
أنتظري جانيت

1454
01:37:53,634 --> 01:37:55,368
معزتي

1455
01:38:21,829 --> 01:38:23,529
حسناً, سوف أقلك بعد أنتهاء الدوام

1456
01:38:23,531 --> 01:38:25,632
وسنتوجه بعد ذلك الى المطعم

1457
01:38:26,500 --> 01:38:28,034
أين؟

1458
01:38:28,036 --> 01:38:29,769
سوف نتعشى مع سيد لاهوكي وزوجته

1459
01:38:32,940 --> 01:38:35,341
جانيت, هل تذكرين بأنني قد أخبرتك بذلك؟

1460
01:38:35,343 --> 01:38:37,110
مصمم أثاث

1461
01:38:37,112 --> 01:38:38,811
يملك هذا الرجل الكثير من المال والتي لا يعرف أين يصرفها

1462
01:38:38,813 --> 01:38:42,015
لقد صمم الكرسي الذي تجلسين عليه

1463
01:38:42,017 --> 01:38:44,417
صحيح, مصمم الأثاث. لقد فهمت

1464
01:38:46,353 --> 01:38:48,554
جانيت, أرجوك

1465
01:38:48,556 --> 01:38:50,290
أنه يملك حساباً كبيراً 

1466
01:38:50,292 --> 01:38:51,524
سيكون العمل معه عظيماً بالنسبة الينا

1467
01:38:52,826 --> 01:38:54,627
قلت لك لقد فهمت

1468
01:38:54,629 --> 01:38:56,696
حسناً, هل يمكنك ألأجابه على هذا ألأتصال. علي الذهاب

1469
01:38:56,698 --> 01:38:57,764


1470
01:39:04,506 --> 01:39:06,673
جانيت, أنه أنا يا عزيزتي

1471
01:39:08,342 --> 01:39:09,742
لقد مضى وقتاً طويلاً

1472
01:39:09,744 --> 01:39:12,278
لا يمكنك تجاهلنا الى ألأبد يا صغيرتي

1473
01:39:14,148 --> 01:39:18,284
علي التحدث معك بأمر ما, حسناً؟

1474
01:39:21,322 --> 01:39:24,924
هل ذهبت الى معرض بيكاسو ؟

1475
01:39:24,926 --> 01:39:25,959
أمي..

1476
01:39:25,961 --> 01:39:27,393
لا تضيعي وقتك

1477
01:39:27,395 --> 01:39:28,528
فلم  يفعل شيئاً عظيماً

1478
01:39:28,530 --> 01:39:30,396
بعد ذروة عمله

1479
01:39:30,398 --> 01:39:32,632
كل لوحات الفن التكعيبية هي مجرد وسيلة للتحايل

1480
01:39:32,634 --> 01:39:33,866
علي الرجوع الى العمل يا أمي

1481
01:39:33,868 --> 01:39:35,001
لماذا أتيت؟

1482
01:39:36,905 --> 01:39:39,105
علي الجلوس قليلاً

1483
01:39:42,977 --> 01:39:44,243
تعلمين كيف أكون في

1484
01:39:44,245 --> 01:39:46,112
 الأمور العاطفية

1485
01:39:47,681 --> 01:39:51,351
أنا فقط.. لا أعلم ما الذي علي فعله

1486
01:39:53,821 --> 01:39:55,088
ما الذي يحدث؟

1487
01:39:58,559 --> 01:40:01,527
والدك مريض ولن يتمكن من التعافي

1488
01:40:03,263 --> 01:40:05,298
توقف عن الكلام الأسبوع الماضي

1489
01:40:07,601 --> 01:40:09,969
ما الذي تعنيه؟

1490
01:40:09,971 --> 01:40:11,771
كان يتذمر عن تلك الليلة في بيت ديفيد

1491
01:40:11,773 --> 01:40:16,209
وكل ما قلتيه عن شرب الكحول

1492
01:40:16,211 --> 01:40:19,312
وكيف أن الكلام لا يعني المحاولة ..

1493
01:40:19,314 --> 01:40:21,748
ومن ثم سألني أذا كان يتحدث كثيراً

1494
01:40:21,750 --> 01:40:23,216
وأنا قلت نعم لأن ذلك صحيح

1495
01:40:25,753 --> 01:40:27,320
ومن ثم توقف

1496
01:40:30,457 --> 01:40:32,325
ولم يقول كلمة من ذلك الوقت

1497
01:40:35,496 --> 01:40:37,930
لم ينهض من فراشه ولم يأكل

1498
01:40:39,400 --> 01:40:40,900
أن الصمت بشع

1499
01:40:47,574 --> 01:40:49,342
أنه يموت يا جانيت

1500
01:40:53,280 --> 01:40:55,014
لك الحق أن تكوني غاضبة

1501
01:40:55,016 --> 01:40:56,983
ألا تعتقدين بأنني لا أعلم ذلك؟

1502
01:40:56,985 --> 01:40:58,351
بالطبع.

1503
01:41:00,521 --> 01:41:03,189
أستمعي, لا أريد أن أقول لك بما عليك فعله

1504
01:41:05,292 --> 01:41:08,194
ولكنني أعلم بأنك تحبيه ولكن أعتقد..

1505
01:41:08,196 --> 01:41:10,563
بأنك سوف تتندمين أذا لم تذهبي ألى البيت وتودعيه

1506
01:41:17,304 --> 01:41:19,338
أمي, قد ودعته منذ زمن طويل

1507
01:41:19,340 --> 01:41:20,973
جانيت

1508
01:41:24,478 --> 01:41:26,379
لقد أخبره الطبيب بأن لديه شهر أذا توقف عن شرب الخمر

1509
01:41:26,381 --> 01:41:29,382
ولن يتوقف عن ذلك أبداً, لذا من يعلم؟

1510
01:41:30,818 --> 01:41:33,486
ما هو مرضه؟

1511
01:41:33,488 --> 01:41:34,687
هو ما يمكن الحصول عليه من

1512
01:41:34,689 --> 01:41:36,122
تدخين أربعة علب سجائر

1513
01:41:36,124 --> 01:41:39,192
وليتران من الكحول من كل يوم لمدة خمسين سنة

1514
01:41:39,194 --> 01:41:42,929
لا يبدو جيداً, عليك زيارته

1515
01:41:46,200 --> 01:41:47,433
كلا, لست مجبرة

1516
01:41:48,502 --> 01:41:50,103
أنك محقة, لست مجبرة

1517
01:41:52,106 --> 01:41:54,740
ولكن عليك زيارته

1518
01:41:54,742 --> 01:41:56,642
لقد فعل الكثير من الأمور السيئة

1519
01:41:58,312 --> 01:41:59,612
ولكن كانت له لحظاته الجيدة

1520
01:42:14,695 --> 01:42:16,262
هنالك رجل بالممر

1521
01:42:16,264 --> 01:42:18,631
هل أحد منكم يعرف أين هي غرفة جانيت؟

1522
01:42:20,100 --> 01:42:21,467
شكراً جزيلاً سيدتي

1523
01:42:28,242 --> 01:42:30,376
لما أنت تبكين هكذا؟

1524
01:42:30,378 --> 01:42:32,311
ما الذي تفعله هنا؟

1525
01:42:32,313 --> 01:42:34,413
فكرت بأنه حان الوقت لزيارة

1526
01:42:34,415 --> 01:42:37,583
الجامعة الرديئة التي تدرسين بها

1527
01:42:37,585 --> 01:42:40,887
علي القول, بأني توقعت أكثر من هذا

1528
01:42:44,958 --> 01:42:49,195
قالت أمك بأنك سوف تتركين الدراسة؟

1529
01:42:49,197 --> 01:42:51,430
ما الذي حدث لمنحتك الدراسة؟

1530
01:42:53,133 --> 01:42:55,034
لم تكن كافية

1531
01:42:55,036 --> 01:42:56,569
ولا يمكنهم منح فرصة

1532
01:42:56,571 --> 01:42:59,305
لفتيات الريف صاحبات الأحلام الكبيرة

1533
01:42:59,307 --> 01:43:00,806
لا يمكنكي القول بأنني لم أحذركِ من الأمر

1534
01:43:00,808 --> 01:43:02,208
هل أتيت كل هذا الطريق من ولتش

1535
01:43:02,210 --> 01:43:03,543
فقط لتسخر مني؟

1536
01:43:04,545 --> 01:43:06,445
لقد كنت محقاً حسناً؟

1537
01:43:06,447 --> 01:43:09,182
لم يفترض علي المجيء وألأن أنا ذاهبه

1538
01:43:09,184 --> 01:43:10,650
لن أدعك ان تذهبي 

1539
01:43:15,589 --> 01:43:17,957
هذه 950 دولار

1540
01:43:17,959 --> 01:43:19,959
وهذه

1541
01:43:19,961 --> 01:43:24,864
مصنوعة من فرو المنك مئة بالمئة

1542
01:43:24,866 --> 01:43:26,866
ستتمكنين من رهنها ب50 دولار على ألأقل

1543
01:43:29,636 --> 01:43:31,938
من أين لك كل هذا؟

1544
01:43:31,940 --> 01:43:34,140
مدينة نيويورك مليئة بلاعبي البوكر

1545
01:43:34,142 --> 01:43:36,642
الذين لا يعرفون أن يلعبوا جيداً تحت تأثير الكحول

1546
01:43:36,644 --> 01:43:39,378
وقالت أمك بأنني الأن لدي سبباً وجيهاً للمراهنة

1547
01:43:41,815 --> 01:43:44,217
هل فعلت كل هذا من أجلي؟

1548
01:43:44,219 --> 01:43:46,052
منذ متى كانت مساعدة ألأب لبنته أمراً خاطئاً؟

1549
01:43:46,054 --> 01:43:47,720


1550
01:43:58,232 --> 01:44:00,800
لقد تبين أن سيدة لاهوكي معجبة جداً بكتاباتك

1551
01:44:00,802 --> 01:44:03,169
أنها تقرأ عمود الصحيفة كل أسبوع

1552
01:44:03,171 --> 01:44:05,771
أن جمهورنا المستقصد هم البيض والكبار بالسن يا ريتش

1553
01:44:10,944 --> 01:44:13,779
سمعت رسالة أمك على جهاز تسجيل المكالمات

1554
01:44:13,781 --> 01:44:15,181
هل هنالك شيء؟

1555
01:44:17,551 --> 01:44:19,352
أنها تصرفات أمي الدائمة

1556
01:44:22,222 --> 01:44:26,559
أياً كان ما يريدوه لا يمكنك الأستسلام لهم

1557
01:44:28,328 --> 01:44:30,263
أنك بأفضل حال بعيده عنهم

1558
01:44:34,868 --> 01:44:36,202
هل أنا كذلك؟

1559
01:44:40,574 --> 01:44:42,008
لقد كنا كفريق لمدة طويله

1560
01:44:42,010 --> 01:44:44,310
لا يمكنك الملاحظة فمن يفعل هذا بعد اليوم 

1561
01:44:44,312 --> 01:44:46,646
ولكن قد كان أولي رجل حرفي ممتاز دائماً

1562
01:44:46,648 --> 01:44:48,914
ولكنني من ألأشخاص ذو الميل النظري

1563
01:44:48,916 --> 01:44:50,983
فاي هي الفنان الحقيقي في عملية التصميم

1564
01:44:50,985 --> 01:44:53,252
أنني فقط أحرص على أنها لا تتفكك عند الجلوس عليها

1565
01:44:54,422 --> 01:44:55,855
ولكن عندما كنا بعمرك

1566
01:44:55,857 --> 01:44:57,923
لم نكن نفكر بأن هذا ما سيحصل لنا في المسقبل

1567
01:44:57,925 --> 01:44:59,525
كنا سنكون مرتاحين بتصميم الكراسي فقط

1568
01:44:59,527 --> 01:45:02,328
من مخزن صغير لبقية حياتنا

1569
01:45:02,330 --> 01:45:04,397
أفعلي ما يجعلك سعيدة

1570
01:45:04,399 --> 01:45:06,699
فلربما تكسبين منه المال وأما لا

1571
01:45:06,701 --> 01:45:10,002
لن يهم ألأمر أذا كنت تفعلين ما تحبين

1572
01:45:10,004 --> 01:45:11,404
وماذا عنك جانيت؟

1573
01:45:11,406 --> 01:45:13,105
هل هذا ما كنت تحلمين به من قبل؟

1574
01:45:16,076 --> 01:45:19,645
كلا, في الحقيقة

1575
01:45:19,647 --> 01:45:22,415
فقد كنت متخصصة بقسم العلوم السياسية

1576
01:45:22,417 --> 01:45:26,819
كنت متحمسة لكتابة القصص التي ستكون مهمة فعلاً

1577
01:45:26,821 --> 01:45:28,321
أن قصصك مهمة بالنسبة الي.

1578
01:45:28,889 --> 01:45:29,955
شكراً لك

1579
01:45:31,091 --> 01:45:33,059
لا أعلم, أنني فقط...

1580
01:45:33,061 --> 01:45:36,295
أن هذا لم يكن ما خططت لحصوله لي

1581
01:45:36,297 --> 01:45:37,730
ربما أنك لست في المحطة ألاخيرة في حياتك

1582
01:45:42,803 --> 01:45:45,971
أن والد جانيت يطور تكنلوجيا جديدة

1583
01:45:45,973 --> 01:45:49,241
لأحراق الفحم منخفض القار بصورة فعالية أكثر

1584
01:45:49,243 --> 01:45:53,546
أن هذا يبدو جيداً , أين هو والدك ألأن؟

1585
01:45:54,047 --> 01:45:55,114


1586
01:46:01,021 --> 01:46:03,055
أنني آسفة, هلا تعذروني للحظة؟

1587
01:46:21,174 --> 01:46:23,909
ها أنت, كيف تشعرين ألأن؟

1588
01:46:27,614 --> 01:46:31,517
أنه بشع جداً يا أبي, أنني أبدو عالشيطان

1589
01:46:31,519 --> 01:46:35,688
ليس هنالك شيء بشع بشأنك هل تسمعينني؟

1590
01:46:37,524 --> 01:46:39,658
في يوم ما, أنني أعدك بأنك ستنظرين لها

1591
01:46:39,660 --> 01:46:43,028
على أنها علامة بمدى قوتك

1592
01:46:45,565 --> 01:46:47,400
أنك من عائلة والز, معزة الجبل

1593
01:46:48,535 --> 01:46:50,569
أنك لست كالأخرين

1594
01:46:50,571 --> 01:46:54,440
لدينا ناراً تحترق في داخلنا

1595
01:46:54,442 --> 01:46:56,609
وهذه موجودة أثباتاً على ذلك

1596
01:47:00,514 --> 01:47:02,948
والأن

1597
01:47:02,950 --> 01:47:06,819
أن هذه السكينة مصممة خصيصاً لقتل الشياطين

1598
01:47:08,355 --> 01:47:10,022
أنها جداً حادة

1599
01:47:10,024 --> 01:47:12,124
لا تخرجيها ألا عندما تكونين حذرة

1600
01:47:16,263 --> 01:47:18,230
يمكنك أستعارتها لهذه الليلة

1601
01:47:21,067 --> 01:47:23,769
هل تعلمين بأن جميع الوحوش متشابهه

1602
01:47:25,372 --> 01:47:26,839
ويحبون أخافة الناس

1603
01:47:26,841 --> 01:47:28,974
ولكن عندما تنظرين اليهم مباشرتاً

1604
01:47:28,976 --> 01:47:30,676
سيخافون ويهربون

1605
01:47:38,285 --> 01:47:40,252
أنني أحبك يا معزة

1606
01:48:12,352 --> 01:48:13,752
أن أهلي يرقدون في

1607
01:48:13,754 --> 01:48:15,855
مبنى متروك في الجهة الجنوبية الشرقية

1608
01:48:15,857 --> 01:48:17,389
جانيت

1609
01:48:17,391 --> 01:48:18,791
وكانو مشردين لمدة ثلاث سنوات قبلها

1610
01:48:18,793 --> 01:48:20,426
وكان ذلك الحال عندما قاموا بتربيتنا ونحن صغار

1611
01:48:21,595 --> 01:48:22,962
وأبي لا يطور 

1612
01:48:22,964 --> 01:48:24,930
تقنية فحم القار

1613
01:48:24,932 --> 01:48:26,198
ولكن يمكنه أخباركم بكل 

1614
01:48:26,200 --> 01:48:27,166
ما تريدون معرفته عنها

1615
01:48:28,602 --> 01:48:30,436
أنه أذكى رجل أعرفه

1616
01:48:32,239 --> 01:48:34,874
وهو أيضاً سكير

1617
01:48:34,876 --> 01:48:39,645
لا يستطيع أكمال أي شيء يفعله, ويمكنه أن يكون قاسي جداً

1618
01:48:39,647 --> 01:48:41,981
ولكن يمكنه أن يحلم أكثر من أي شخص آخر

1619
01:48:41,983 --> 01:48:44,149
ولا يستطيع أن يكون أي شخص آخر غير نفسه

1620
01:48:46,119 --> 01:48:47,720
ولم يرضى بذلك علي أيضاً

1621
01:48:57,397 --> 01:48:59,398
أنني آسفة, ولكن علي الذهاب

1622
01:49:06,673 --> 01:49:07,740
أذهبي

1623
01:49:21,655 --> 01:49:23,522
هل أنت مستعدة لمحاربة ذلك الشيطان

1624
01:49:31,598 --> 01:49:32,698
هيا بنا

1625
01:50:24,050 --> 01:50:27,653
سأذهب لأستنشاق بعض الهواء النقي, سأدعكم مع بعض

1626
01:50:38,064 --> 01:50:39,164
مرحباً أبي

1627
01:50:59,753 --> 01:51:01,286
هل تذكر قاطفي العنب

1628
01:51:01,288 --> 01:51:04,056
في كاليفورنيا, عندما أضربوا عن العمل

1629
01:51:04,058 --> 01:51:05,391
وكان على حقول الكرم أن تبيع كل شي

1630
01:51:05,393 --> 01:51:06,859
قرش للرطل الواحد

1631
01:51:08,928 --> 01:51:10,229
وملئت السيارة بكاملها

1632
01:51:10,231 --> 01:51:11,964
فلم نستطع رؤية شيء من النوافذ

1633
01:51:14,534 --> 01:51:16,568
وجد بريان بعضاً منه في جيوبه بعد عدة أسابيع 

1634
01:51:16,570 --> 01:51:18,170
والتي كانت قد تحولت الى زبيب

1635
01:51:21,741 --> 01:51:25,711
أو عندما سمحت لي بمداعبة الفهد في حديقة الحيوانات؟

1636
01:51:31,718 --> 01:51:35,988
كانت تلعق زبدة الفوشار عن يديك

1637
01:51:37,590 --> 01:51:40,492
وأراد ألأهالي ألأخرين قطع رأسي بسبب ذلك

1638
01:51:43,096 --> 01:51:44,563
كانو يغارون

1639
01:51:51,071 --> 01:51:54,339
هل تذكرين عندما صنعتي تقويم ألأسنان بنفسك؟

1640
01:51:54,341 --> 01:51:58,043
كانت مصنوعة بطريقة هندسية عبقرية

1641
01:51:58,045 --> 01:52:00,345
كان مجرد علاقة ورابط مطاطي

1642
01:52:01,481 --> 01:52:02,881
ولكنها عملت بشكل جيد

1643
01:52:04,951 --> 01:52:07,186
أنظري لهذه الأسنان

1644
01:52:17,964 --> 01:52:19,932
قالت أمي بأنك لم تكن تتحدث مؤخراً

1645
01:52:36,150 --> 01:52:38,550
كنت بحاجة بعض الوقت للفكير

1646
01:52:43,823 --> 01:52:44,890
تفضلي

1647
01:52:51,498 --> 01:52:53,565
ما هذه؟

1648
01:52:53,567 --> 01:52:56,602
أنها كل القصص التي كتبتها منذ الصف الثامن

1649
01:52:59,105 --> 01:53:01,573
فكرت بأنه يمكنك ألأضافة عليها من أجلي

1650
01:53:27,534 --> 01:53:32,204
قضيت كل حياتي 

1651
01:53:32,206 --> 01:53:36,308
وأنا أحاول صيد الشياطين التي في البرية

1652
01:53:37,744 --> 01:53:39,077
وكل هذا الوقت

1653
01:53:39,079 --> 01:53:41,647
وهي كانت تسكن في داخلي

1654
01:53:50,290 --> 01:53:52,724
حالة بائسة أن تقضيها 

1655
01:53:53,927 --> 01:53:56,295
وأنت خائف من نفسك

1656
01:54:02,135 --> 01:54:03,202
أعلم ذلك..

1657
01:54:05,305 --> 01:54:07,472
لم يكن ألأمر سهلاً على ألأولاد

1658
01:54:16,716 --> 01:54:19,685
لدي الكثير من ألأمور التي أندم عليها في حياتي

1659
01:54:20,753 --> 01:54:21,854
أبي..

1660
01:54:28,995 --> 01:54:30,229
لا تنسي أبداً

1661
01:54:31,531 --> 01:54:34,366
كم أنتي جميلة يا معزة الجبل

1662
01:54:36,302 --> 01:54:38,136
وذكية...

1663
01:54:39,806 --> 01:54:42,507
ومبتكره وقوية..

1664
01:54:44,277 --> 01:54:46,178
أنت قوية

1665
01:54:52,352 --> 01:54:54,119
لم يكن مفترض على بنت 

1666
01:54:54,121 --> 01:54:56,521
أن تحمل هم أبيها على عاتقها

1667
01:55:04,430 --> 01:55:06,498
أنتي لا تشبهينني يا معزة

1668
01:55:08,868 --> 01:55:10,402
أنتي لستي خائفة

1669
01:55:16,276 --> 01:55:17,709
أنني أشبهك

1670
01:55:21,547 --> 01:55:23,215
وأنا مسرورة بذلك

1671
01:55:30,023 --> 01:55:32,057
لقد قضينا لحضات ممتعة اليس كذلك؟

1672
01:55:40,667 --> 01:55:43,135
لم أتمكن من بناء القلعة الزجاجية

1673
01:55:46,506 --> 01:55:47,606
كلا

1674
01:55:50,710 --> 01:55:52,978
ولكننا قضينا وقتاً ممتعاً في تصميمها

1675
01:56:31,451 --> 01:56:33,719
مرحباً, عيد شكر سعيد

1676
01:56:33,721 --> 01:56:35,620
عيد شكر سعيد, أشم رائحة أكل لذيذ

1677
01:56:35,622 --> 01:56:37,255
كيف هي الحياة في العمل الحر؟

1678
01:56:37,257 --> 01:56:38,724
لا زلت أحاول أن أعتاد عليه

1679
01:56:38,726 --> 01:56:40,025
حقاً؟
هل يعجبك أن تكوني فقيرة مجدداً؟

1680
01:56:40,027 --> 01:56:41,293
شكراً لك يا بريان

1681
01:56:41,295 --> 01:56:42,728
كوني حذرة مع طفلتي
مرحباً

1682
01:56:42,730 --> 01:56:43,829
مورين

1683
01:56:43,831 --> 01:56:45,097
أعجبني بيتك الجديد

1684
01:56:45,099 --> 01:56:46,398
كيف هي كاليفورنيا

1685
01:56:46,400 --> 01:56:48,033
أنها جميلة ومشمسة

1686
01:56:48,035 --> 01:56:50,502
هاي هي هدية الترحيب بك في بيتك

1687
01:56:50,504 --> 01:56:52,938
فكرت بأنك ستعجبك أحدى لوحاته

1688
01:56:52,940 --> 01:56:55,040
ولكن قد أخطأت قليلاً بشكل شعره

1689
01:56:56,209 --> 01:56:57,409
هل أعجبتك عزيزتي؟

1690
01:56:58,644 --> 01:57:00,012
أنها مثالية

1691
01:57:03,083 --> 01:57:04,649
ماذا؟

1692
01:57:04,651 --> 01:57:06,251
ألم أخبرك عن هذا الأمر؟

1693
01:57:06,253 --> 01:57:07,519
كلا لم تخبرني

1694
01:57:07,521 --> 01:57:09,654
لم يكن لديه مالاً يكفي للهدايا

1695
01:57:09,656 --> 01:57:11,289
لذا يخرج مع كل واحد منا الى الخارج

1696
01:57:11,291 --> 01:57:14,493
ويجعلنا نختار نجمة لأنفسنا

1697
01:57:14,495 --> 01:57:16,895
-حقاً؟
-نعم, أي واحدة تعجبنا

1698
01:57:16,897 --> 01:57:18,630
لذا أخترت ريغال

1699
01:57:18,632 --> 01:57:21,066
أنها النجمة الزرقاء التي تقع تحت أورايون

1700
01:57:22,235 --> 01:57:23,935
وماذا عن التي تخصك لوري؟

1701
01:57:23,937 --> 01:57:25,337
أنا أخترت بيتل جوس

1702
01:57:25,339 --> 01:57:27,372
لأنها كانت بدرجة من اللون ألأحمر

1703
01:57:27,374 --> 01:57:28,907
وبعدها أخبرني أبي بأنها 

1704
01:57:28,909 --> 01:57:31,443
كانت بذلك اللون لأنها كانت تتلاشى

1705
01:57:31,445 --> 01:57:34,446
نعم كنت غاضبة جداً

1706
01:57:34,448 --> 01:57:36,481
نعم وذلك لأنه لم يسمح لي بأختيار واحدة أخرى

1707
01:57:36,483 --> 01:57:39,184
لعدم وجود سياسة الأرجاع في العالم الخارجي

1708
01:57:39,186 --> 01:57:41,720
وأن ذلك ينطبق فقط على ألألعاب التي تم صناعتها في اليابان

1709
01:57:44,791 --> 01:57:47,359
ولكنه قال أيضاً

1710
01:57:47,361 --> 01:57:50,862
عندما تكون أغراض الناس مكسورة ومنسية

1711
01:57:50,864 --> 01:57:52,697
سيكون لديكم نجومكم

1712
01:57:55,601 --> 01:57:56,635
نعم

1713
01:58:02,142 --> 01:58:03,208
جانيت ما بك؟

1714
01:58:03,210 --> 01:58:05,343
هل أنت بخير؟

1715
01:58:05,345 --> 01:58:06,945
ما الذي تفكرين به يا عزيزتي؟

1716
01:58:11,984 --> 01:58:13,051
أنا...

1717
01:58:16,089 --> 01:58:19,257
أشعر بأنني محظوظة حقاً

1718
01:58:26,732 --> 01:58:28,633
لنشرب نخباً لريكس

1719
01:58:30,870 --> 01:58:34,873
لم تكن الحياة مع أبيك مملة أبداً

1720
01:59:47,446 --> 01:59:50,081
كل هذه هي صور لأشخاص.

1721
01:59:50,083 --> 01:59:52,684
ولدي صندوق مليء بلوحات الأزهار

1722
01:59:52,686 --> 01:59:54,486
الجميع هنا يحب لوحات اللأزهار

1723
01:59:54,488 --> 01:59:56,254
أكثر بكثير من الناس الذين يسكنون نيويورك

1724
01:59:57,658 --> 01:59:58,890
هل تعرفين قصة جانيت

1725
01:59:58,892 --> 02:00:01,059
حول كيف أهداها نجمة

1726
02:00:01,061 --> 02:00:03,929
ماهو الفرق بين نجمة لوري ونجمة جانيت؟

1727
02:00:03,931 --> 02:00:05,297
لدي نجمة

1728
02:00:05,299 --> 02:00:07,299
أنك جداً رائع يا أبي

1729
02:00:08,502 --> 02:00:09,634
أنني أحبك

1730
02:00:11,103 --> 02:00:13,171
ولوري تقول , يا أبن العاهرة

1731
02:00:13,173 --> 02:00:14,739
لم يكن لديك المال الكافي

1732
02:00:35,027 --> 02:00:38,296
قصة النجمة

1733
02:00:38,298 --> 02:00:42,634
كان أبي يحب المبادرات العظيمة

1734
02:00:42,636 --> 02:00:44,970
التي لم تكن تستلزم

1735
02:00:44,972 --> 02:00:46,938
الكثير من المتابعة

1736
02:00:49,876 --> 02:00:51,443
وفعلها مرتان

1737
02:01:14,467 --> 02:01:17,736
لقد عملت بها بأرادتي الحرة

1738
02:01:17,738 --> 02:01:20,538
لذا لا أندم على ذلك, وقد كانت تجربة

1739
02:01:20,540 --> 02:01:22,007
والتي أستفدت منها كثيراُ

1740
02:01:22,009 --> 02:01:23,475
حتى أذا تشردت

1741
02:01:23,477 --> 02:01:25,143
سأكون دائماً الرابحة

1742
02:01:26,545 --> 02:01:27,712
سأكون دائماً الرابحة

1743
02:01:48,668 --> 02:01:50,935
أي أحمق

1744
02:01:50,937 --> 02:01:53,271
يمكنه أن يلاحظ بأن هذا أستيلاء على ألأراضي

1745
02:01:53,273 --> 02:01:54,706
من قبل المسؤولين في المدينة

1746
02:01:54,708 --> 02:01:56,207
حيث يستخدمون أموال الضرائب

1747
02:01:56,209 --> 02:01:57,776
ليهدموا المباني وليتمكنوا من

1748
02:01:57,778 --> 02:02:01,212
من تسليم ألأراضي للشركات المستثمرة

1749
02:02:01,214 --> 02:02:03,381
والمستثمرون يرشوهم بألأموال

1750
02:02:03,383 --> 02:02:04,849
أن هذا ألأمر ليس جديداً

1751
02:02:04,851 --> 02:02:06,351
وسيستمر طالما نحن نسمح لهم بذلك

