﻿1
00:00:31,172 --> 00:00:34,172
:ترجمة
نزار عز الدين

2
00:00:34,185 --> 00:00:36,785
@NizarEzzeddine

3
00:00:43,981 --> 00:00:47,481
"مستوحى بتصرف من رواية "حياة التوائم
."للكاتبة "جويس كارول أوتس

4
00:01:15,370 --> 00:01:20,370
{\fs36}العشيق المزدوج

5
00:01:22,093 --> 00:01:27,093
:فيلم لـ
فرانسوا أوزون

6
00:01:42,620 --> 00:01:43,699
<i>هل أؤلمكِ؟</i>

7
00:01:43,865 --> 00:01:44,865
<i>.كلا</i>

8
00:01:44,890 --> 00:01:45,890
<i>هل أنتِ واثقة؟</i>

9
00:01:47,074 --> 00:01:48,074
<i>.نعم</i>

10
00:01:54,530 --> 00:01:56,489
<i>.لديكِ إصابة صغيرة</i>

11
00:01:56,869 --> 00:01:58,063
<i>.ليست بخطيرة</i>

12
00:01:58,988 --> 00:02:00,632
،لكن عليكِ أن تراقبي وزنك

13
00:02:01,030 --> 00:02:03,848
فإن فقدتِ الكثير ستكونين في
.خطر انقطاع دورتك الشهرية مجدداً

14
00:02:05,427 --> 00:02:07,292
و... ألم البطن؟

15
00:02:07,576 --> 00:02:08,576
هل عاودكِ؟

16
00:02:08,818 --> 00:02:10,151
.نعم، أكثر وأكثر

17
00:02:11,269 --> 00:02:13,335
.لم ألحظ أي شيء غير طبيعي

18
00:02:13,520 --> 00:02:16,453
لكن يمكنني اقتراح الموجات فوق
.الصوتية إن كنتِ ترغبين بذلك

19
00:02:16,478 --> 00:02:20,902
.وأظن أن المسألة نفسية في المقام الأول

20
00:02:22,754 --> 00:02:26,207
هل يمكنك أن تنصحيني بطبيب ما؟ -
<i>.نعم -</i>

21
00:02:26,658 --> 00:02:28,688
.أنا جاهزة لهذا

22
00:02:29,468 --> 00:02:31,921
<i>هل تفضلين رجلاً أم امرأة؟</i>

23
00:02:38,693 --> 00:02:40,493
"بول مايير - معالج نفسي"

24
00:03:23,809 --> 00:03:26,340
<i>الآنسة "فورتان"؟ -</i>
.نعم -

25
00:03:35,391 --> 00:03:37,086
.تفضلي بالجلوس

26
00:03:52,077 --> 00:03:55,077
.عليّ أن أكون أول من يتكلم، على ما أظن

27
00:03:55,708 --> 00:03:57,441
.إن كنت تودين ذلك

28
00:03:59,949 --> 00:04:02,815
.في الواقع أنا دائماً أعاني من ألم في البطن

29
00:04:05,008 --> 00:04:07,203
..جربت أنظمة غذائية متعددة

30
00:04:07,986 --> 00:04:09,783
.أوقفتُ تناول النشويات

31
00:04:10,807 --> 00:04:14,667
،ذهبتُ إلى الكثير من المتخصصين
<i>.لكنهم لم يجدوا أي سبب</i>

32
00:04:15,566 --> 00:04:19,899
<i>،كثيرون أخبروني أن المسألة نفسية</i>
.فالبطن هو الدماغ الثاني

33
00:04:21,356 --> 00:04:24,223
فاعتقدتُ أنه من الأفضل لي
.استشارة طبيب نفسي

34
00:04:25,514 --> 00:04:26,514
.أفهم ذلك

35
00:04:32,249 --> 00:04:33,383
.عمري 25 سنة

36
00:04:34,899 --> 00:04:35,899
.أعيش لوحدي

37
00:04:37,887 --> 00:04:40,820
."حسناً، ليس وحدي تماماً، معي قطّي "ميلو

38
00:04:42,545 --> 00:04:45,211
..أنا أبحث حالياً عن عمل، وَ

39
00:04:45,967 --> 00:04:51,536
<i>.ليس الأمر بالسهل، أشعر بالتوتر
.وأقول عكس ما أريد، وأفعل كل شيء بشكل خاطئ</i>

40
00:04:54,121 --> 00:04:56,737
،كسبتُ الكثير من المال، وأنا في سن أصغر

41
00:04:57,162 --> 00:04:58,804
<i>.من العمل كعارضة</i>

42
00:04:59,043 --> 00:05:00,227
<i>.لكنني توقفت</i>

43
00:05:01,509 --> 00:05:03,321
.مررتُ ببعض حالات العشق

44
00:05:04,767 --> 00:05:05,900
.لا شيء مميز

45
00:05:07,369 --> 00:05:09,702
.على أي حال، أظن أنني غير قادرة على الحب

46
00:05:12,301 --> 00:05:13,968
.أحياناً أحس نفسي فارغة

47
00:05:15,637 --> 00:05:17,512
.كما لو كان هناك شيء مفقود

48
00:05:20,809 --> 00:05:23,076
.أحياناً أبكي أيضاً دونما سبب

49
00:05:28,988 --> 00:05:30,287
.حسناً

50
00:05:32,029 --> 00:05:34,357
هل تعتقد أن هناك ما يجب القيام به؟

51
00:05:36,211 --> 00:05:39,328
أعتقد أن هذا الألم الذي تحسّين
،به يكشف شيئاً ما داخلكِ

52
00:05:40,929 --> 00:05:44,329
.معاً سنحاول اكتشاف ما سبب حدوث هذا كله

53
00:05:59,938 --> 00:06:01,664
.لقد حلمتُ بك

54
00:06:05,630 --> 00:06:07,067
هل هي إشارة جيدة؟

55
00:06:09,302 --> 00:06:10,434
.أنا أصغي إليكِ

56
00:06:12,489 --> 00:06:13,911
.كنت حامل

57
00:06:14,614 --> 00:06:17,747
.ممن لا أعرف، لكنه كان يؤلم بشدة

58
00:06:18,641 --> 00:06:22,804
استمرّ بطني بالتضخم، حتى
.بتّ أخشى أنه سينفجر

59
00:06:22,945 --> 00:06:26,772
<i>.كنتُ مستلقية هنا على طاولة أمراض نساء</i>

60
00:06:28,317 --> 00:06:31,317
،كانت لديك أدوات معدنية بين يديك

61
00:06:31,868 --> 00:06:34,535
.وكانت أشبه بأدوات تعذيب

62
00:06:36,256 --> 00:06:40,076
طلبتُ منك أن تكون حذراً حتى
.لا تؤذيني، ولكنك لم تقل شيئاً

63
00:06:40,935 --> 00:06:43,497
.كنتَ تباعد بين ساقيّ

64
00:06:44,430 --> 00:06:46,496
.كأنك ترغب بممارسة الجنس معي

65
00:06:49,845 --> 00:06:53,845
حاولتُ أن أغلق ساقي، ظناً
.مني أنك سوف تغتصبني

66
00:06:56,381 --> 00:06:57,693
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟

67
00:07:00,462 --> 00:07:04,916
،عندما كان يتم تصويري كعارضة أزياء
. كان الأمر مثيراً في البداية

68
00:07:06,807 --> 00:07:08,340
.ومن ثم أصبح مزعجاً

69
00:07:09,750 --> 00:07:11,750
.في الحقيقة، أردتُ أن أكون ممثلة

70
00:07:11,968 --> 00:07:13,374
..أردتُ

71
00:07:13,464 --> 00:07:14,464
.بشكل كبير

72
00:07:15,294 --> 00:07:17,700
.لم أستطع تحمل الناس المحيطين بي

73
00:07:18,966 --> 00:07:20,366
.وخاصة البالغين

74
00:07:22,124 --> 00:07:23,590
<i>.أصدقاء أمي</i>

75
00:07:25,483 --> 00:07:27,883
.كنتُ أحب تحديقهم بي

76
00:07:28,539 --> 00:07:30,873
.لكنني لم أكن أحب أن يتم لمسي

77
00:07:32,376 --> 00:07:33,665
،كنتُ خجولة

78
00:07:34,923 --> 00:07:36,457
.وغير مرتاحة

79
00:07:39,283 --> 00:07:42,217
،في بعض الأحيان خيّل إلي أن عندي أخت

80
00:07:43,839 --> 00:07:44,940
..وأنها

81
00:07:45,886 --> 00:07:46,886
.شقيقتي التوأم

82
00:07:48,477 --> 00:07:50,523
.شخصيتي المزدوجة التي تحميني

83
00:07:54,506 --> 00:07:57,287
في سن السابعة أخبرتني أمي
،أن حملها بي كان حادثاً عرضياً

84
00:07:58,816 --> 00:08:01,140
.من رجل قابلته ذات مرة ونسيته

85
00:08:01,508 --> 00:08:04,289
.وأنها لن تكون قادرة على تمييزه

86
00:08:07,856 --> 00:08:10,789
.ربما وقع خطأ ما مع ذلك الرجل

87
00:08:11,629 --> 00:08:13,183
.أو أنها قد اتهمته

88
00:08:15,030 --> 00:08:16,319
.كالعاهرة

89
00:08:19,085 --> 00:08:20,958
<i>،تربيت في منزل أجدادي</i>

90
00:08:22,178 --> 00:08:24,225
<i>.لم يكن عند أمي أي وقت لي</i>

91
00:08:24,796 --> 00:08:26,740
<i>،كانت امرأة جميلة جداً</i>

92
00:08:26,945 --> 00:08:27,945
<i>،متحررة</i>

93
00:08:28,734 --> 00:08:29,882
<i>.وذكية</i>

94
00:08:30,718 --> 00:08:33,296
<i>.لم يكن هناك أي مشاعر رقيقة فيما بيننا</i>

95
00:08:35,718 --> 00:08:38,518
..عندما أتخيل موتها، وجنازتها

96
00:08:40,512 --> 00:08:41,848
!لا أشعر بأي شيء

97
00:08:43,505 --> 00:08:45,615
.بل أرى نفسي داخل النعش

98
00:08:46,026 --> 00:08:47,385
.ميتة

99
00:08:49,564 --> 00:08:51,097
،أنا لا أراها حالياً

100
00:08:52,259 --> 00:08:54,992
،ولكن لدي إحساس بأنها تراقبني

101
00:08:55,880 --> 00:08:57,567
.وأنها تعرف أفكاري

102
00:08:59,464 --> 00:09:02,597
<i>.في أحلامي تنظر إليّ نظرة كالحة</i>

103
00:09:03,987 --> 00:09:05,573
<i>.كأنها تحاكمني</i>

104
00:09:09,439 --> 00:09:11,938
.دائماً ما أظن أنها لا تحبني

105
00:09:14,568 --> 00:09:15,912
.وهذا إحساس مؤلم

106
00:09:20,276 --> 00:09:21,276
مؤلم في أي مكان؟

107
00:09:23,808 --> 00:09:26,440
.في البطن

108
00:09:28,942 --> 00:09:30,942
.أخيراً قد تحدثتَ

109
00:09:39,081 --> 00:09:42,018
،عندما تنظر إلي بهذه الطريقة

110
00:09:43,749 --> 00:09:45,647
.أشعر بأنني موجودة

111
00:10:35,559 --> 00:10:37,347
.صباح الخير

112
00:11:06,918 --> 00:11:10,277
.تم الاتصال بي اليوم، حسناً
.لقد تم قبولي

113
00:11:11,667 --> 00:11:14,800
.إنه دوام جزئي في متحف، ذو أجر جيد

114
00:11:15,863 --> 00:11:16,863
.حارسة

115
00:11:18,699 --> 00:11:20,081
ذلك طريف، أليس كذلك؟

116
00:11:21,374 --> 00:11:22,374
طريف؟

117
00:11:23,495 --> 00:11:25,744
التحكم بالناس، أليس غريباً؟

118
00:11:26,885 --> 00:11:30,318
.مع أن ذلك في متحف، لا في سجن

119
00:11:32,139 --> 00:11:33,748
<i>.والفضل يعود لك</i>

120
00:11:34,333 --> 00:11:36,153
<i>.أنت من أعطاني الثقة</i>

121
00:11:36,599 --> 00:11:39,532
.مر أسبوع منذ أن أحسستُ بألم في بطني

122
00:11:40,452 --> 00:11:43,962
ولكن ذلك غريب، فأنا لا
.أطمئن للشفاء السريع جداً

123
00:11:44,672 --> 00:11:45,814
لماذا؟

124
00:11:46,309 --> 00:11:48,280
.أظن أنني أريد البقاء ضعيفة

125
00:11:50,340 --> 00:11:52,707
،فبوجود الألم تكون معي

126
00:11:53,645 --> 00:11:56,340
<i>.وبك أقوى</i>

127
00:12:32,459 --> 00:12:34,546
ليس عندكِ ما تخبرينني به اليوم؟

128
00:12:35,124 --> 00:12:37,350
.في الواقع، أشعر أنني بحالة جيدة

129
00:12:38,484 --> 00:12:40,522
.أعتقد أنني أشعر بالسعادة

130
00:12:43,511 --> 00:12:44,909
.جيد

131
00:12:45,480 --> 00:12:48,947
.أعتقد أن علينا أن ننهي جلساتنا الاستشارية

132
00:12:49,072 --> 00:12:51,494
لكن لماذا؟ هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

133
00:12:52,563 --> 00:12:53,563
.كلا

134
00:12:56,021 --> 00:12:57,450
.الأمر من جهتي أنا

135
00:12:59,253 --> 00:13:01,986
.هذه المرة الأولى التي يحدث فيها هذا لي

136
00:13:04,850 --> 00:13:09,249
.عندي مشاعر لا تتفق مع استمرار جلساتنا

137
00:13:09,288 --> 00:13:10,733
مشاعر؟

138
00:13:10,896 --> 00:13:11,896
<i>.نعم</i>

139
00:13:18,533 --> 00:13:21,234
<i>.سوف أقترح لك زميلاً، أو زميلة</i>

140
00:13:21,663 --> 00:13:22,930
.معالجاً ممتازاً

141
00:13:24,117 --> 00:13:26,251
.كلا، هذا غير ضروري، شكراً لك

142
00:13:26,657 --> 00:13:30,123
أظن أنه سيكون من المفيد
.لنا أن نتحدث عن ذلك

143
00:13:38,633 --> 00:13:39,699
.لا ضرورة لذلك

144
00:13:41,054 --> 00:13:43,654
هل تظن أنك لم تعالجني، أيها الطبيب "مايير"؟

145
00:13:45,893 --> 00:13:47,893
.أعتقد أنك أنت كنتَ الدواء

146
00:13:50,731 --> 00:13:51,831
.إلى اللقاء

147
00:14:14,664 --> 00:14:16,130
.لا تتلاعبي بمشاعرك هكذا

148
00:14:16,281 --> 00:14:17,773
.أنا لا أتلاعب

149
00:15:08,283 --> 00:15:10,249
.صباح الخير -
.صباح الخير -

150
00:15:10,303 --> 00:15:14,311
<i>أنتِ من سينتقل إلى شقة الطابق الثالث عشر؟ -</i>
.نعم -

151
00:15:14,359 --> 00:15:16,092
.صباح الخير يا آنسة -
.صباح الخير -

152
00:15:16,148 --> 00:15:19,740
.سنكون جارتين، أنا أعيش في نفس الطابق معك -
!جيد جداً -

153
00:15:20,174 --> 00:15:22,490
.كنتُ حقاً قد أحببتُ المستأجرين السابقين

154
00:15:22,537 --> 00:15:25,599
،كان عليهم أن يغادروا
.فقد كانت الفتاة حاملاً

155
00:15:25,915 --> 00:15:28,250
!لديك قطّ -
.نعم -

156
00:15:28,759 --> 00:15:31,032
!كم هو جميل ولطيف

157
00:15:32,047 --> 00:15:33,680
ما هو اسمه؟ -
."ميلو" -

158
00:15:33,938 --> 00:15:35,890
.ميلو"، كم أنت وسيم"

159
00:15:36,312 --> 00:15:38,112
كم عمرك؟ -
.سبع سنوات -

160
00:15:39,522 --> 00:15:40,989
.لطالما أحببتُ القطط

161
00:15:41,335 --> 00:15:44,135
،قضيتُ مع قطّي وقتاً رائعاً
.لكنه مات منذ عامين

162
00:15:44,155 --> 00:15:46,303
.يجب أن تحصلي على آخر

163
00:15:46,805 --> 00:15:47,805
.كلا

164
00:15:49,041 --> 00:15:50,041
.إلى اللقاء يا آنسة

165
00:15:52,163 --> 00:15:53,263
.إلى اللقاء

166
00:17:14,526 --> 00:17:16,126
."بول دولور"

167
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
.هذا أنا

168
00:17:23,719 --> 00:17:25,786
كلوي"، هل أنت هنا؟" -
<i>.نعم أنا هنا -</i>

169
00:17:26,102 --> 00:17:28,602
.مساء الخير، حبيتي -
.مساء الخير -

170
00:17:32,691 --> 00:17:35,426
.على ما يبدو فقطّك قد أخذ موقعه بشكل مسبق

171
00:17:35,534 --> 00:17:37,190
.افسح لي -
<i>هل تودّ أن تشرب شيئاً؟ -</i>

172
00:17:37,190 --> 00:17:38,190
.نعم

173
00:17:41,380 --> 00:17:42,893
كيف كان يومك؟

174
00:17:42,944 --> 00:17:44,344
.كنتُ في المستشفى

175
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
.أشكرك

176
00:17:47,131 --> 00:17:51,264
الأمر مختلف جداً عند رؤية الناس
.الذين يعانون حقاً. إنهم بحاجة إليّ

177
00:17:51,698 --> 00:17:53,111
يختلف الأمر عمن هم مثلي أنا؟

178
00:17:55,265 --> 00:17:56,998
.أنتِ حالتي الخاصة

179
00:18:09,194 --> 00:18:10,194
هل أنتِ بخير؟

180
00:18:11,350 --> 00:18:12,350
.نعم

181
00:18:15,662 --> 00:18:16,962
هل أنت واثقة؟

182
00:18:17,216 --> 00:18:19,950
..من الغريب أنك تعرف كل شيء عني

183
00:18:20,030 --> 00:18:23,897
أحياناً يتملكني انطباع أنني
..أمام شخص غريب

184
00:18:24,114 --> 00:18:25,614
.وأنك تخفي شيئاً

185
00:18:28,364 --> 00:18:29,964
لماذا تقولين هذا؟

186
00:18:30,983 --> 00:18:34,383
وجدت جواز سفر قديم في
.صندوق من الورق المقوى

187
00:18:37,419 --> 00:18:40,341
هل بحثتِ ضمن أعراضي؟ -
.كلا، كنتُ فقط أرتبها -

188
00:18:42,871 --> 00:18:45,471
.رأيتُ أنك استخدمت اسم عائلة آخر

189
00:18:46,082 --> 00:18:47,349
<i>.دولور"، على ما أظن"</i>

190
00:18:52,642 --> 00:18:54,376
ألا تريد أن تتحدث عن ذلك؟

191
00:18:56,791 --> 00:18:58,777
.نعم، هذا ليس شيئاً مهماً

192
00:18:59,394 --> 00:19:01,194
.لهذا السبب فإنني لم أخبركِ

193
00:19:02,728 --> 00:19:07,262
<i>عندما افتتحتُ مكتبي فضّلت</i>
.استخدام اسم عائلة والدتي

194
00:19:07,461 --> 00:19:09,368
<i>بول مايير"، ألا يبدو جيداً؟"</i>

195
00:19:46,471 --> 00:19:49,404
..من فضلك، قلنا أنه في الغرفة ليس -
.آسفة -

196
00:19:49,588 --> 00:19:50,588
.تعال معي

197
00:19:52,055 --> 00:19:54,255
.تعال
.تعال، يا عزيزي

198
00:19:54,905 --> 00:19:55,905
."بول"

199
00:19:57,007 --> 00:19:58,007
.نعم

200
00:20:00,545 --> 00:20:03,078
هل تعدني بأن تقول لي كل شيء
ولا تخفي عني أي شيء؟

201
00:20:04,889 --> 00:20:10,182
وأنتِ عديني بعدم العبث بأشيائي بعد الآن؟ -
.أعدك -

202
00:20:18,831 --> 00:20:21,229
.صباح الخير -
.صباح الخير -

203
00:20:21,670 --> 00:20:23,068
هل نمتِ جيداً؟

204
00:20:23,709 --> 00:20:27,947
.ليس كثيراً. حلمتُ بحلم غريب -
.هذا طبيعي. أي مكان غريب جداً في أول ليلة -

205
00:20:28,867 --> 00:20:30,867
.خاصةً مع شخص غريب

206
00:20:31,266 --> 00:20:32,533
.يجب علي أن أغادر

207
00:20:32,587 --> 00:20:36,821
.سأذهب الى المستشفى
.نهارك سعيد، حبيبتي

208
00:20:37,540 --> 00:20:38,640
.وأنت أيضاً

209
00:20:39,172 --> 00:20:41,535
أراكَ مساءً؟ -
.نعم، إلى المساء -

210
00:21:10,787 --> 00:21:12,467
.صباح الخير -
.صباح الخير -

211
00:21:12,475 --> 00:21:14,208
.يمكنكِ أن تذهبي -
.حسناً، شكراً لكِ -

212
00:22:40,172 --> 00:22:41,656
ماذا فعلتَ اليوم؟

213
00:22:41,876 --> 00:22:43,142
.لم أتوقف عن الركض

214
00:22:44,599 --> 00:22:46,029
إلى أين ذهبت؟

215
00:22:46,592 --> 00:22:47,592
.ضمن المستشفى

216
00:22:47,846 --> 00:22:49,922
.لم يكن عندي وقت لتناول طعام الغداء

217
00:22:52,510 --> 00:22:54,176
لماذا تكذب؟

218
00:22:55,955 --> 00:22:57,922
."لكنني لا أكذب، "كلوي

219
00:22:58,065 --> 00:22:59,665
.رأيتُك تغادر المتحف

220
00:22:59,690 --> 00:23:01,453
.في الحي السادس عشر، وكنتَ تتحدث إلى امرأة

221
00:23:01,501 --> 00:23:04,275
ماذا الذي تقولينه؟
."المشفى في مدخل "سان أنطوان

222
00:23:04,323 --> 00:23:05,689
.أنا أعرف، ولكنني رأيتُك

223
00:23:07,144 --> 00:23:10,542
.لكنك ترتكبين خطأ
.لم يكن ذلك أنا

224
00:23:10,597 --> 00:23:13,675
.كان شخصاً يشبهني -
.كلا، أنا متأكدة أنه أنت -

225
00:23:15,684 --> 00:23:17,654
.كلوي"، اهدئي"

226
00:23:18,184 --> 00:23:19,184
.هيا

227
00:23:20,554 --> 00:23:24,390
.أنتِ مرهقة، ولم تنامي طوال الليل

228
00:23:55,602 --> 00:23:57,102
"لوي دولور - معالج نفسي"

229
00:23:58,848 --> 00:24:02,676
.نعم، صباح الخير
..أنا اتصل كي آخذ موعداً

230
00:24:02,957 --> 00:24:03,957
."اسمي "إيفا

231
00:24:04,723 --> 00:24:06,373
..إيفا مارتان" و"

232
00:24:06,389 --> 00:24:10,832
.رقم هاتفي هو 0634221916

233
00:24:11,690 --> 00:24:13,290
.شكراً لك، إلى اللقاء

234
00:24:23,910 --> 00:24:24,910
.مرحباً

235
00:24:25,184 --> 00:24:27,990
<i>الآنسة "مارتان"؟ -</i>
.نعم -

236
00:24:28,694 --> 00:24:30,427
<i>."أنا السيد "دولور
.لقد استمعتُ إلى رسالتك</i>

237
00:24:32,360 --> 00:24:35,027
<i>هل تريدين تحديد موعد؟ -</i>
.نعم -

238
00:24:35,930 --> 00:24:38,953
<i>.جيد جداً
هل يمكنني اقتراح جلسة خلال أسبوعين؟</i>

239
00:24:39,059 --> 00:24:42,255
ألا يمكن أن يكون قبل ذلك؟ -
<i>.دعيني أرَ -</i>

240
00:24:44,086 --> 00:24:47,153
<i>لدي مريض ألغى موعد الغد
.الساعة الواحدة بعد الظهر</i>

241
00:24:48,183 --> 00:24:49,769
.حسناً، غداً مناسب

242
00:24:51,355 --> 00:24:53,284
<i>.أراكِ غداً -</i>
.أراك غداً -

243
00:25:11,698 --> 00:25:13,565
إذاً، هل جهّزتم مسكنكم جيداً؟

244
00:25:13,622 --> 00:25:14,822
.نعم، شكراً لك

245
00:25:14,828 --> 00:25:16,820
هل هو سعيد؟ -
عذراً؟ -

246
00:25:17,044 --> 00:25:18,044
.أعني، قطّك

247
00:25:18,349 --> 00:25:21,682
.آه "ميلو". لكن صديقي هو من عنده مشكلة معه

248
00:25:21,790 --> 00:25:23,190
.إنه لا يحب القطط

249
00:25:23,207 --> 00:25:26,298
.الرجال ليس لديهم قلوب
.إنهم لا يفهمون الحيوانات

250
00:25:26,469 --> 00:25:28,069
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

251
00:25:30,841 --> 00:25:33,692
!"ميلو". "ميلو"

252
00:25:42,180 --> 00:25:44,992
ميلو"، أين أنت؟"

253
00:25:48,792 --> 00:25:49,792
!"ميلو"

254
00:25:52,909 --> 00:25:55,307
آه يا قطي، من وضعك هناك؟

255
00:26:03,062 --> 00:26:05,968
.مرحباً -
<i>.نعم، هذا أنا -</i>

256
00:26:06,191 --> 00:26:08,574
هل أنت بخير؟ -
<i>.نعم، بأفضل حال -</i>

257
00:26:08,933 --> 00:26:10,400
متى ستعود؟

258
00:26:10,522 --> 00:26:13,030
<i>.اسمعي، لدي حالة طارئة في المستشفى</i>

259
00:26:13,055 --> 00:26:15,564
<i>.سأعود في وقت متأخر
.لا تنتظريني على العشاء</i>

260
00:26:15,807 --> 00:26:17,275
<i>.واخلدي للنوم</i>

261
00:26:17,369 --> 00:26:18,769
هل كل شيء على ما يرام؟

262
00:26:19,049 --> 00:26:20,711
<i>هل أنتِ غاضبة مني؟</i>

263
00:26:21,487 --> 00:26:22,487
.كلا

264
00:26:22,959 --> 00:26:26,115
.اعمل بجدّ -
<i>.أشكركِ. قبلاتي -</i>

265
00:28:12,309 --> 00:28:13,856
."الآنسة "مارتان

266
00:28:30,789 --> 00:28:32,076
.ادخلي

267
00:28:39,488 --> 00:28:40,815
<i>.تفضلي بالجلوس</i>

268
00:28:51,705 --> 00:28:53,313
هل يحدث هذا في العادة؟

269
00:28:53,434 --> 00:28:54,808
ماذا؟

270
00:28:55,105 --> 00:28:56,635
.بعض الاستياء الذي عندكِ

271
00:28:57,720 --> 00:28:58,720
.كلا

272
00:28:59,227 --> 00:29:01,394
تحت ظروف معينة وحسب؟

273
00:29:03,324 --> 00:29:05,957
.أنت تبدو شبيهاً بشخص أعرفه

274
00:29:06,282 --> 00:29:07,282
حقاً؟

275
00:29:09,428 --> 00:29:11,160
."نعم، "بول مايير

276
00:29:16,580 --> 00:29:18,247
.هذا طبيعي، فهو أخي

277
00:29:20,258 --> 00:29:21,898
هل تعرفينه جيدا؟

278
00:29:24,275 --> 00:29:25,657
.ليس كثيراً

279
00:29:26,033 --> 00:29:28,879
.بدأت العلاج عنده، لكن ذلك لم ينجح

280
00:29:28,995 --> 00:29:32,461
.يمكنني أن أطمئنك
،نحن توأمان وقد درسنا معاً

281
00:29:32,586 --> 00:29:35,877
.لكننا مختلفان جداً حول كيفية إدارة العلاج

282
00:29:36,018 --> 00:29:39,618
أنا لا أفترض أنه قد أوصى بي لكِ؟ -
.لا -

283
00:29:40,680 --> 00:29:41,680
..إنه صديق

284
00:29:42,704 --> 00:29:43,837
.في الواقع، لأختي

285
00:29:44,221 --> 00:29:46,963
صديق... لأختك؟

286
00:29:47,785 --> 00:29:49,185
هل أعرفها أنا أيضا؟

287
00:29:49,207 --> 00:29:50,207
.لا أظن ذلك

288
00:29:54,489 --> 00:29:56,489
..اسمي "إيفا"، عمري 25 سنة

289
00:29:57,646 --> 00:30:00,505
،وأعيش مع رجلٍ أعشقه

290
00:30:01,107 --> 00:30:05,374
وهو يحبني، ولكنني أحياناً
.أحسّ بوحدة حقيقية معه

291
00:30:06,115 --> 00:30:07,515
.كما أن هناك شيئاَ مفقوداً

292
00:30:07,565 --> 00:30:09,624
هل تمارسين الحب مع صديقك؟

293
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
.نعم

294
00:30:13,836 --> 00:30:14,836
.بالطبع

295
00:30:17,964 --> 00:30:20,115
،أعتقد أن كل شيء مرتبط بموت أمي

296
00:30:20,185 --> 00:30:23,644
،رغم أنها ميتة فأنا أشعر أنها تشاهدني
.وأنها تحاكمني

297
00:30:26,573 --> 00:30:29,831
ولكنني أقول كل هذا وأنا غير
.واثقة من أنك يمكن أن تساعدني

298
00:30:29,848 --> 00:30:33,382
،إذا كنت ستتبعين نمط معالجتي
.والذي سوف يكلفك غالياً

299
00:30:33,840 --> 00:30:37,801
،أعتقد أنني يمكن أن أشفيك
.إن توقفتِ عن الكذب

300
00:30:38,793 --> 00:30:39,793
الكذب؟

301
00:30:40,223 --> 00:30:42,551
.لا أؤمن بقصة أختك

302
00:30:42,645 --> 00:30:45,269
ألستِ الابنة الوحيدة؟ أم أنني مخطئ؟

303
00:30:45,469 --> 00:30:49,204
و أمكِ، أهي ميتة حقاً أم تريدينها أن تموت؟

304
00:30:49,290 --> 00:30:50,757
..الكذب لأجل الإغواء

305
00:30:51,910 --> 00:30:54,643
.هو ممارسة شائعة في النساء الجميلات

306
00:30:55,232 --> 00:30:57,832
.لا سيما إن كنّ فاترات جنسياً

307
00:31:09,897 --> 00:31:10,897
.مرحباً

308
00:31:12,541 --> 00:31:13,541
.نعم

309
00:31:15,923 --> 00:31:17,190
.سأتصل بك لاحقاً

310
00:31:18,600 --> 00:31:19,609
.قبلاتي

311
00:31:21,235 --> 00:31:26,973
<i>عذراً. يمكنني قبول حالتك، لكنني</i>
،أحذرك أنني أحياناً أرفض بعض المرضى

312
00:31:27,005 --> 00:31:30,520
الذين علاجهم من رذائلهم يعني
.حرمانهم من المتعة الوحيدة لديهم

313
00:31:30,559 --> 00:31:33,363
.المعذرة، لكنني لا أظن أن هذا سينجح بيننا

314
00:31:33,471 --> 00:31:37,385
.شكراً على دفع ثمن كامل الجلسات
.مئة وخمسون يورو

315
00:31:37,981 --> 00:31:39,890
.ومن فضلك لا تخبريني عن أخي

316
00:31:40,517 --> 00:31:42,228
.لن أراه مجدداً -
.سيكون هذا أفضل -

317
00:31:43,527 --> 00:31:47,535
في المرة القادمة سنرى إذا ما كنتِ
.شخصاً مثيراً للاهتمام، أم عاهرة صغيرة

318
00:31:47,760 --> 00:31:49,304
.لن يكون هناك مرة قادمة

319
00:32:05,077 --> 00:32:06,777
<i>كيف تسير أمور المتحف؟</i>

320
00:32:07,003 --> 00:32:08,637
.خذي -
.كالمعتاد -

321
00:32:10,032 --> 00:32:12,332
ليس جيداً؟ -
.بلى -

322
00:32:13,434 --> 00:32:14,434
أهو ممل؟

323
00:32:16,368 --> 00:32:18,134
لماذا تسأل هذه الأسئلة؟

324
00:32:18,166 --> 00:32:19,166
..لا أعرف

325
00:32:19,766 --> 00:32:22,166
...أتخيل أن البقاء صامتين على هذا النحو

326
00:32:29,408 --> 00:32:31,808
لماذا لم تعرّفني على عائلتك "بول"؟

327
00:32:33,744 --> 00:32:35,820
كلوي"، ألستِ تعلمين أن والديّ"
يعيشان في الولايات المتحدة؟

328
00:32:35,845 --> 00:32:38,246
،حالما يعودان وسوف أعرفكِ بهما

329
00:32:39,194 --> 00:32:41,294
.وأنتِ لم تعرفيني أبداً على أمك

330
00:32:45,332 --> 00:32:46,332
.حبيبتي

331
00:32:49,005 --> 00:32:50,105
ماذا بكِ؟

332
00:32:50,483 --> 00:32:51,487
.لا أعرف

333
00:32:51,611 --> 00:32:52,680
.آسفة

334
00:32:55,769 --> 00:32:57,536
.ربما يجب عليك، إكمال المعالجة النفسية

335
00:32:59,126 --> 00:33:00,326
أتظن ذلك؟

336
00:33:00,848 --> 00:33:04,560
،إذا كنتِ لا تشعرين بحال جيد
.فيمكن أن أنصحكِ بشخص ما

337
00:33:04,974 --> 00:33:05,974
.أشعر أنني بخير

338
00:33:06,614 --> 00:33:11,197
أتذكّر المرة الأولى التي رأيتُك فيها، كنتِ
..تبدين ضائعة قليلاً بالنسبة لي، ولكن

339
00:33:11,369 --> 00:33:13,475
.كنتِ أقوى بكثير من معظم مرضاي

340
00:33:13,854 --> 00:33:15,987
وذلك لأنني عاهرة صغيرة، أليس كذلك؟

341
00:33:17,509 --> 00:33:18,509
..كلا

342
00:33:19,064 --> 00:33:20,264
.مجرد عاهرة وحيدة

343
00:33:22,882 --> 00:33:24,282
قل لي الحقيقة، ماذا رأيتَ في وجهي؟

344
00:33:26,352 --> 00:33:28,152
.شيء ما جعلني أحبّك

345
00:34:02,705 --> 00:34:07,335
.ميلو"، صغيري"

346
00:34:35,832 --> 00:34:37,732
هل تود لو كان لديك أخ؟

347
00:34:37,748 --> 00:34:38,748
أخ؟

348
00:34:40,940 --> 00:34:43,206
.أنا عانيتُ دائماً من كوني طفلة وحيدة

349
00:34:43,794 --> 00:34:44,928
.لم أحس مطلقاً أنني أبالي

350
00:34:46,053 --> 00:34:47,987
.حظيتُ بطفولة سعيدة جداً

351
00:34:49,050 --> 00:34:50,183
وشقيق توأم؟

352
00:34:50,579 --> 00:34:51,760
.كلا، شكراً

353
00:34:51,955 --> 00:34:54,661
لا أريد أن يكون عندي انطباع
!دائم أنني أمام مرآة

354
00:34:55,705 --> 00:34:57,805
ربما عندك واحد دون أن تعلم؟

355
00:35:04,111 --> 00:35:06,311
لماذا غيرت اسمك، "بول"؟

356
00:35:07,123 --> 00:35:10,598
لماذا لم تعتمد اسم "دولور"؟ -
.سبق أن أخبرتُك -

357
00:35:11,003 --> 00:35:14,670
.اتخذتُ اسم والدتي، كونه بدا لي أبسط

358
00:35:15,320 --> 00:35:16,787
<i>..إنها حكاية قديمة</i>

359
00:35:17,226 --> 00:35:22,452
.كان عند والدي مشكلة مع شركته
..تضارب في المصالح، واستغلال للنفوذ

360
00:35:22,546 --> 00:35:25,612
.وقد تصدّر ذلك عناوين الأخبار لعدة أشهر

361
00:35:26,249 --> 00:35:28,649
.لم يكن مذنباً بل مسؤولاً

362
00:35:28,913 --> 00:35:31,939
في النهاية تم إثبات براءته، ولكن
<i>.اسمه كـ"روبير دولور" أصبح ملوثاً</i>

363
00:35:32,649 --> 00:35:34,849
<i>.هذا هو السبب في أنه سافر مع والدتي بعيداً</i>

364
00:35:36,463 --> 00:35:41,244
وأنا، عندما شرعت في العمل، بدا واضحاً
.لي أن عليّ أن أعتمد اسم عائلة والدتي

365
00:35:41,283 --> 00:35:43,617
.حتى أن والدي نصحني أن أفعل ذلك

366
00:35:45,017 --> 00:35:46,017
حسناً؟

367
00:35:46,331 --> 00:35:47,431
هل تصدقينني؟

368
00:35:48,268 --> 00:35:49,268
.نعم

369
00:35:51,610 --> 00:35:52,862
!هذا القط

370
00:35:59,759 --> 00:36:01,165
.صباح الخير -
.صباح الخير -

371
00:36:01,672 --> 00:36:03,351
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

372
00:36:03,500 --> 00:36:06,253
،لقد حضّرتُ كعكةً، وبما أنني وحيدة
.ظننتُ أنه يمكن أن أتقاسمها معك

373
00:36:07,355 --> 00:36:09,634
.هذا لطف منك، شكراً -
هل يمكنني الدخول؟ -

374
00:36:10,338 --> 00:36:11,338
.نعم

375
00:36:17,020 --> 00:36:20,705
<i>إنها جيدة، أليس كذلك؟</i>
.نسّقتم كل شيء جيداً. أحببتُ الألوان

376
00:36:20,723 --> 00:36:21,723
.أشكرك

377
00:36:25,799 --> 00:36:29,705
أخبريني، هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟ -
.بالتاكيد -

378
00:36:30,555 --> 00:36:33,218
."حسناً، عند صديقي مشكلة مع "ميلو

379
00:36:33,242 --> 00:36:36,290
هل يمكنكِ أن تعتني به لبضعة أيام؟ -
.بكل تأكيد -

380
00:36:36,648 --> 00:36:40,543
هذا لطف منكِ، ألن يزعجك؟ هل أنت واثقة؟ -
.سيكون من دواعي سروري -

381
00:36:40,551 --> 00:36:41,551
.أشكركِ

382
00:36:41,583 --> 00:36:42,783
.أنا أعشق القطط

383
00:36:47,578 --> 00:36:48,978
."كعكة صغيرة من "روز

384
00:37:18,798 --> 00:37:20,031
"محتويات الأحلام"

385
00:37:27,522 --> 00:37:28,835
.."آنييس فكسلير"

386
00:37:33,308 --> 00:37:37,784
.ما كنتَ تظن أنني سأعود -
.لأكون صادقاً، لم أفكر في الموضوع -

387
00:37:39,881 --> 00:37:40,981
لماذا عدتِ؟

388
00:37:41,782 --> 00:37:44,182
.لم يعجبني سلوكك في المرة السابقة

389
00:37:44,878 --> 00:37:48,078
.لكني أخذتُ انطباعاً  أنك يمكن أن تساعدني -
أساعدكِ في ماذا؟ -

390
00:37:48,843 --> 00:37:49,943
.في الشفاء

391
00:37:50,535 --> 00:37:52,035
الشفاء، من ماذا؟

392
00:37:53,123 --> 00:37:54,323
.من مشاكلي

393
00:37:54,824 --> 00:37:57,747
من نفسك... أم من مشكلتك؟

394
00:37:58,318 --> 00:37:59,518
.من مشكلتي، نعم

395
00:37:59,929 --> 00:38:01,796
وما هو تعريفك الشخصي لمشكلتكِ؟

396
00:38:03,076 --> 00:38:05,030
.لا أعرف في الحقيقة -
.بل إنك تعرفين -

397
00:38:05,038 --> 00:38:07,444
.كلا، ولهذا السبب أنا هنا

398
00:38:08,311 --> 00:38:10,211
.حتى تساعدني في اكتشاف ذلك

399
00:38:10,649 --> 00:38:14,143
.عندي شعور أنكِ تكذبين مرة أخرى
.ليس لهذا السبب قد عدتِ

400
00:38:14,252 --> 00:38:15,252
!بلى

401
00:38:16,223 --> 00:38:19,372
رائع. أنتظر زيارتك الأسبوع
.المقبل في نفس الوقت

402
00:38:19,888 --> 00:38:22,965
!ولكن جلسة المعالجة بدأت للتو -
<i>.نعم، لكنني من يقرر المدة -</i>

403
00:38:23,085 --> 00:38:25,218
<i>.وبالنسبة لليوم، فالضروري قد قلناه بالفعل</i>

404
00:38:33,573 --> 00:38:34,639
.إلى اللقاء

405
00:38:35,213 --> 00:38:36,213
.إلى اللقاء

406
00:38:39,433 --> 00:38:40,433
.أرجو المعذرة

407
00:38:41,714 --> 00:38:42,955
.مئة وخمسون يورو

408
00:38:55,419 --> 00:38:56,978
كيف سار الأمر عند "آنييس فكسلير"؟

409
00:38:58,818 --> 00:38:59,818
.بشكل جيد

410
00:39:00,943 --> 00:39:02,476
أليس عندكِ ما تقولينه لي؟

411
00:39:03,263 --> 00:39:04,825
.أنت تعلم، أنها لا تتحدث بالكثير

412
00:39:05,490 --> 00:39:08,708
.فعلياً فقد استمعَتْ وحسب
.بشكل يشبهك تقريباً عند المرة الأولى

413
00:39:09,690 --> 00:39:11,090
هل تحدثتِ عن موضوع البطن؟

414
00:39:11,654 --> 00:39:12,654
.نعم

415
00:39:13,315 --> 00:39:14,415
<i>وماذا كان رأيها؟</i>

416
00:39:14,674 --> 00:39:15,932
.أن ذلك خطؤك

417
00:39:16,299 --> 00:39:18,152
خطأي أنا؟ -
.أنا أمزح وحسب -

418
00:39:19,911 --> 00:39:21,777
.لم نتحدث عن الموضوع

419
00:39:22,670 --> 00:39:23,903
هل حازت على رضاكِ؟

420
00:39:23,990 --> 00:39:26,943
.نعم، أعتقد أنها يمكن أن تشفيني -
تشفيك؟ -

421
00:39:27,560 --> 00:39:30,093
هل أنتِ متأكدة أنها استخدمت هذه الكلمة؟ -
.نعم -

422
00:39:30,944 --> 00:39:31,944
.هذا غريب

423
00:39:32,835 --> 00:39:33,835
لماذا؟

424
00:39:34,803 --> 00:39:36,169
.هذا ليس أسلوبها

425
00:40:05,750 --> 00:40:06,750
ما الأمر؟

426
00:42:02,711 --> 00:42:03,711
.ادخلي

427
00:42:12,472 --> 00:42:15,079
<i>.رافقيني، من فضلك -</i>
إلى أين؟ -

428
00:42:37,274 --> 00:42:38,474
.اخلعي ملابسكِ

429
00:42:39,277 --> 00:42:41,558
.أنت مجنون -
.حان وقت الانتقال إلى الجانب التطبيقي -

430
00:42:41,913 --> 00:42:43,459
.اقتربي أكثر -
.كلا -

431
00:42:43,987 --> 00:42:44,987
.بلى

432
00:42:45,968 --> 00:42:47,135
ألستِ راغبة بذلك؟

433
00:42:48,220 --> 00:42:49,220
.لا أستطيع

434
00:42:50,468 --> 00:42:53,101
.عموماً فالرغبة دون الفعل تولد الكبت

435
00:42:53,327 --> 00:42:54,551
.ليس عندي رغبة بك

436
00:42:55,530 --> 00:42:57,163
فلماذا عدتِ إذاً؟

437
00:42:57,849 --> 00:42:59,746
..حتى -
نعم؟ -

438
00:43:02,504 --> 00:43:03,804
.أعرف الحقيقة

439
00:43:07,206 --> 00:43:08,340
.إذاً فلا تقاومي

440
00:44:23,709 --> 00:44:25,543
!في المرة القادمة عليكِ أن تستمتعي

441
00:47:08,083 --> 00:47:09,183
هل أنتِ ذاهبة؟

442
00:47:10,554 --> 00:47:12,092
.يجب أن أذهب إلى العمل

443
00:47:13,141 --> 00:47:15,341
هل ترغبين بجلسة أخرى؟

444
00:47:17,809 --> 00:47:19,484
!لم يسبق أن فعل أحد معي هكذا

445
00:47:19,592 --> 00:47:21,485
هل تقصد أنه لم يضاجعكِ أحد هكذا؟

446
00:47:22,447 --> 00:47:25,368
.ولكن كنتِ تتخيلين ذلك، إذاً فلا فرق

447
00:47:27,973 --> 00:47:30,274
<i>هذا القط جميل، هل هو لك؟ -
.نعم -</i>

448
00:47:32,787 --> 00:47:33,987
.عندي واحد أيضاً

449
00:47:34,928 --> 00:47:38,395
.تركتُه عند جارتي بسبب صديقي

450
00:47:39,229 --> 00:47:40,629
هل عنده حساسية للقطط؟

451
00:47:41,454 --> 00:47:43,884
هذا ما يقوله، لكنه يريد أن
<i>.يكون الرجل الوحيد في المنزل</i>

452
00:47:46,033 --> 00:47:48,400
هل هذه أنثى؟ -
.كلا -

453
00:47:49,915 --> 00:47:51,130
.دانتو" ذكر"

454
00:47:51,828 --> 00:47:54,970
.وهذا نادر مع قط ذكر بهذه الفراء -
كيف ذلك؟ -

455
00:47:55,266 --> 00:47:56,399
ألا تعرفين؟

456
00:47:57,993 --> 00:48:00,593
،القطط الذكور في العادة لها لونان فقط

457
00:48:00,891 --> 00:48:06,327
..ولكن أقل من واحد بالمئة من الذكور
.يكون على فرائها ثلاثة ألوان

458
00:48:07,426 --> 00:48:08,760
.وهؤلاء يكونون من التوائم

459
00:48:09,715 --> 00:48:11,137
التوائم؟ -
.نعم -

460
00:48:12,536 --> 00:48:15,136
،وهذا ما يسمى بانسياب المورثات

461
00:48:15,718 --> 00:48:18,696
.نتيجة حدوث تثلث صبغي في مورث الجنس

462
00:48:22,360 --> 00:48:23,735
!مخلوقات فريدة من نوعها

463
00:48:24,617 --> 00:48:25,617
.وحوش

464
00:48:27,513 --> 00:48:32,401
<i>،عندما يتم إلقاح بويضة القط
.تتطور هذه الأجنة التوائم في الرحم</i>

465
00:48:32,526 --> 00:48:37,020
<i>!وبعد بضعة أسابيع، تندمج في كائن حي واحد</i>

466
00:48:37,489 --> 00:48:43,359
<i>:قط  وحيد، يمتلك المادة الوراثية لتوأمين
XXY</i>

467
00:48:43,888 --> 00:48:47,317
<i>.وفي الواقع، هو التوأم المهيمن</i>

468
00:48:50,458 --> 00:48:52,792
.هذا يحدث للبشر أيضاً

469
00:48:53,497 --> 00:48:56,520
،بعض الناس يعرفون عندما يصبحون بالغين

470
00:48:56,591 --> 00:48:59,057
،أنهم يحملون جنين شقيقهم

471
00:48:59,602 --> 00:49:00,669
.أو شقيقتهم التوأم

472
00:49:02,516 --> 00:49:04,450
.هؤلاء هم الأجنّة أكلة لحوم البشر

473
00:49:37,228 --> 00:49:38,361
.صباح الخير -
.صباح الخير -

474
00:49:38,722 --> 00:49:42,042
هل أمور "ميلو" على ما يرام؟ -
.كنتُ ذاهبةً للبحث عنكِ -

475
00:49:42,113 --> 00:49:43,856
ما الذي حدث؟ -
.أنا آسفة -

476
00:49:44,418 --> 00:49:46,184
.أعتقد أنني قد ارتكبتُ حماقة

477
00:49:46,338 --> 00:49:49,390
.أرجوكِ لا تقلقي، القطط تأتي وتذهب

478
00:49:50,960 --> 00:49:53,059
.حسناً، من هناك
.هذا هو المكان الذي هرب منه

479
00:50:00,911 --> 00:50:03,577
.سوف أتركه مفتوحا حتى يتمكن من العودة

480
00:50:11,130 --> 00:50:16,138
."هذا هو حبيبي "لويجي
.كان قط ابنتي

481
00:50:16,146 --> 00:50:18,471
ابنتك؟ -
.نعم، كانت تلك غرفتها -

482
00:50:19,253 --> 00:50:23,432
.أنا آسفة، لم أكن أعرف -
.إنها ليست ميتة، لا تقلقي -

483
00:50:23,792 --> 00:50:24,792
.إنها بخير

484
00:50:24,921 --> 00:50:26,821
.هي فقط مريضة قليلاً

485
00:50:27,093 --> 00:50:30,555
.إنها في المعهد
.في دار التمريض منذ أن كانت بعمر العشرين

486
00:50:31,048 --> 00:50:32,348
.الشابة المعذبة

487
00:50:51,313 --> 00:50:52,313
.تعالي

488
00:50:59,274 --> 00:51:01,007
<i>كيف التقيتِ "بول"؟</i>

489
00:51:01,633 --> 00:51:03,433
.إنه يفضل أن لا أتحدث عن ذلك

490
00:51:03,866 --> 00:51:04,966
حسناً، ولماذا؟

491
00:51:06,139 --> 00:51:09,739
لا ينبغي أن أقول، ولكنني واحدة
.من المرضى السابقين عنده

492
00:51:09,894 --> 00:51:11,227
<i>.نعم، فهمت</i>

493
00:51:12,351 --> 00:51:15,303
<i>هل تعرف شقيق "بول"؟ -</i>
هل عند "بول" أخ؟ -

494
00:51:15,305 --> 00:51:16,305
.نعم، توأم

495
00:51:17,915 --> 00:51:20,969
هل سبق لك أن قابلته؟ -
.كلا -

496
00:51:21,486 --> 00:51:23,002
<i>.لقد درسا معاً</i>

497
00:51:24,013 --> 00:51:25,313
<i>.أظن المسالة شخصية</i>

498
00:51:26,282 --> 00:51:27,373
.أرجو المعذرة

499
00:51:34,456 --> 00:51:36,298
<i>هل حدث أن مر عليك مريضان توأمان؟</i>

500
00:51:36,355 --> 00:51:37,368
كيف لا؟

501
00:51:37,392 --> 00:51:40,541
على سبيل المثال، مريضاً
.يخفي أن عنده شقيقاً توأم

502
00:51:40,600 --> 00:51:42,884
.كلا، لكن أعتقد أن هذا كثير الحدوث حتماً

503
00:51:42,893 --> 00:51:46,399
عندما يكون الأبوان في قلق دائم
،من التشابه خلال تربية الطفلين

504
00:51:46,424 --> 00:51:50,519
:فبعد البلوغ يصبح لديهما قلق واحد فقط
.هو جعل أخيه، أو أخته، تختفي من حياته

505
00:51:50,587 --> 00:51:56,128
أتذكر قلق الآباء، الذين يعتقدون
،أن التوأمان لديهما علاقة نفسية

506
00:51:56,230 --> 00:52:03,296
،وأنهما يخترعان لغة سرية
.وأن أحدهما قد مص إبهام أخيه

507
00:52:05,278 --> 00:52:06,478
هذا غريب، أليس كذلك؟

508
00:52:30,222 --> 00:52:31,305
<i>!يا آنسة</i>

509
00:52:35,533 --> 00:52:37,196
.أشكرك -
.أشكرك -

510
00:52:44,336 --> 00:52:45,470
أين كنتِ؟

511
00:52:46,572 --> 00:52:47,905
.خرجتُ أتمشّى

512
00:52:48,889 --> 00:52:50,289
من تلك المرأة هناك؟

513
00:52:50,348 --> 00:52:51,948
<i>هل تسخرين مني؟ -
ماذا؟ -</i>

514
00:52:52,267 --> 00:52:53,533
ألا تعرفينها؟

515
00:52:53,789 --> 00:52:56,480
.كلا -
."إنها معالجتك النفسية، "أنييس فيكسلر -

516
00:53:00,165 --> 00:53:02,630
.أعتقد أنني شربتُ كثيراً، آسفة

517
00:53:03,277 --> 00:53:04,577
.فلنذهب من فضلك

518
00:53:07,484 --> 00:53:09,308
.مساء الخير -
.مساء الخير -

519
00:53:09,611 --> 00:53:11,004
!احترسي -
!لا بأس -

520
00:53:11,091 --> 00:53:12,775
ما الذي يجري؟ -
.لا شيء -

521
00:53:13,568 --> 00:53:14,568
!"كلوي"

522
00:53:18,154 --> 00:53:19,620
هل تشعرين بتحسن؟

523
00:53:20,072 --> 00:53:21,739
.أشعر بألم البطن مرة أخرى

524
00:53:21,991 --> 00:53:24,239
هل "آنييس فيكسلر" سبب ذلك؟ -
.كلا -

525
00:53:24,266 --> 00:53:26,861
<i>..عندما قد شاهدتِها -</i>
!أوقف السيارة -

526
00:53:26,943 --> 00:53:28,696
ماذا؟ -
!أوقف السيارة، سوف أتقيأ -

527
00:53:29,049 --> 00:53:30,482
..لا أستطيع التوقف هنا -
!أوقفها -

528
00:53:30,798 --> 00:53:31,798
!انتبهي

529
00:53:33,108 --> 00:53:34,108
<i>!"كلوي"</i>

530
00:54:05,681 --> 00:54:06,948
ماذا تفعل؟

531
00:54:19,682 --> 00:54:21,861
!هذا غير ممكن
!"كلوي"

532
00:54:31,175 --> 00:54:33,209
أنت تظن أنني في نوبة هيستريا، صحيح؟

533
00:54:33,362 --> 00:54:35,662
.كفّي عن قول الهراء. هذا يكفي

534
00:54:36,800 --> 00:54:37,800
.هيا

535
00:54:46,666 --> 00:54:50,558
.سيشعر صديقك بالغيرة إن عرف -
.إن عرف، سوف أهجرك -

536
00:54:53,242 --> 00:54:55,655
إذاً فأنت تحبينني أقلّ منه؟

537
00:55:02,117 --> 00:55:03,984
.معك أنت أعرف الجنس فقط

538
00:55:08,263 --> 00:55:10,347
وهو، هل تعتقدين أنكِ تعرفينه؟

539
00:55:12,045 --> 00:55:14,197
.كلا، ليس حقاً

540
00:55:19,612 --> 00:55:21,746
أي واحد منا أكثر إثارة؟

541
00:55:22,625 --> 00:55:23,625
.لا أعرف

542
00:55:26,896 --> 00:55:28,296
ألا تعرفين؟

543
00:55:28,832 --> 00:55:30,599
.أنت فقط لا تريدين أن تقولي

544
00:55:31,245 --> 00:55:33,712
،عندما أكون معك، أفكر به هو

545
00:55:34,819 --> 00:55:37,352
!وعندما أكون معه، أفكر بك أنت

546
00:55:56,988 --> 00:55:58,655
<i>بمَ تفكرين؟</i>

547
00:55:59,258 --> 00:56:00,258
.بكَ

548
00:56:00,529 --> 00:56:01,529
!كاذبة

549
00:56:01,870 --> 00:56:02,870
<i>.بلى</i>

550
00:56:15,656 --> 00:56:16,956
.ليس هذه الليلة

551
00:56:18,521 --> 00:56:19,954
.لدي ألم في البطن

552
00:56:20,352 --> 00:56:21,352
!مجدداً

553
00:56:21,855 --> 00:56:23,222
.أنا في دورتي الشهرية

554
00:56:43,889 --> 00:56:44,889
!تباً

555
00:56:45,573 --> 00:56:46,573
!توقف

556
00:56:48,412 --> 00:56:49,412
!كلا

557
00:56:51,107 --> 00:56:52,229
.لا تقاومي -
.لا أرغب بذلك -

558
00:57:30,638 --> 00:57:32,505
هل يضاجعكِ أخي هكذا أيضاً؟

559
00:57:34,018 --> 00:57:35,375
ماذا؟

560
00:57:35,489 --> 00:57:40,747
أنتِ لستِ أول من يبدأ علاجه
!"باسم مستعار، آنسة "كلوي

561
00:57:43,009 --> 00:57:44,311
كيف علمتَ بذلك؟

562
00:57:44,438 --> 00:57:46,428
.أنا أعلم منذ البداية أنكِ تخدعين أخي

563
00:57:46,616 --> 00:57:47,873
ولماذا لم تقل شيئا؟

564
00:57:47,900 --> 00:57:50,400
.وجدتُ متعة بمشاهدتك تنسجين أكاذيبك

565
00:57:50,948 --> 00:57:51,948
.أنا أفهمك

566
00:57:52,164 --> 00:57:55,230
.أخي غير قادر على علاجك، كما أفعل أنا

567
00:57:55,975 --> 00:57:57,341
!عليّ أن أذهب

568
00:57:57,845 --> 00:57:59,519
.كلا، دعني

569
00:57:59,598 --> 00:58:00,698
!انتظري

570
00:58:01,165 --> 00:58:04,765
.يجب أن نتحدث -
.يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض -

571
00:58:05,104 --> 00:58:06,904
.فقط لا تخبريه بأي شيء

572
00:58:07,861 --> 00:58:09,994
."على أي حال، فلا وجود لك عند "بول

573
00:58:15,053 --> 00:58:16,053
.أعرف

574
00:58:21,652 --> 00:58:24,185
،لم يتحمل أبداً وجود شقيق توأم له

575
00:58:25,580 --> 00:58:27,346
.لهذا ينكر أنني موجود

576
00:58:27,685 --> 00:58:29,485
.دائماً ما كان يريد أن يكون الوحيد

577
00:58:31,036 --> 00:58:32,136
.الطفل الوحيد

578
00:58:33,998 --> 00:58:35,665
.المفضل عند والديّ

579
00:58:38,877 --> 00:58:40,477
<i>.فلم أعد موجوداً بعد ذلك</i>

580
00:58:45,216 --> 00:58:46,816
.أعتقد أنني سأتوقف

581
00:58:46,994 --> 00:58:48,394
.بالكاد قد بدأتِ

582
00:58:48,539 --> 00:58:50,278
.عندي انطباع أنني أكره هذه القذارة

583
00:58:50,334 --> 00:58:51,975
!وهذا هو مبدأ كل العلاج

584
00:58:52,392 --> 00:58:53,890
.نعم، ولكنني قد سئمت

585
00:58:53,942 --> 00:58:57,046
.هذا سخيف، يبدو الأمر كأنه لعب أطفال -
!هذا ليس لعب أطفال -

586
00:58:57,181 --> 00:58:58,715
<i>.أنت بحاجة إلى هذا، كما تعلمين</i>

587
00:58:59,378 --> 00:59:01,209
هل تحدثتِ معها؟ -
.كلا -

588
00:59:01,400 --> 00:59:04,467
<i>.افعلي إذاً، أنا متأكد أنها ستفهم الأمر</i>

589
00:59:04,990 --> 00:59:05,990
.لا أحب ذلك

590
00:59:07,419 --> 00:59:08,419
ماذا تعنين؟

591
00:59:08,576 --> 00:59:10,931
،بسبب رغبتي في إرضائك
.انتهى بي المطاف بأن أكرهها

592
00:59:12,705 --> 00:59:14,538
!أفكر بها في كل وقت

593
00:59:14,862 --> 00:59:16,729
.بينما يفترض حقاً أن أفكر بك أنت

594
00:59:18,590 --> 00:59:23,416
.جيد. بالنهاية هذا لأجلي. هذه علامة جيدة -
حقاً؟ -

595
00:59:24,390 --> 00:59:25,390
<i>.نعم</i>

596
00:59:25,804 --> 00:59:27,338
.يجب أن تثابري

597
00:59:27,669 --> 00:59:29,302
.سترين، سوف تتحسنين

598
01:00:06,391 --> 01:00:08,757
.مرحباً -
<i>مرحباً. أنا انتظركِ، ماذا تفعلين؟ -</i>

599
01:00:09,698 --> 01:00:12,098
.أنا آسفة، لا أستطيع -
لماذا؟ -

600
01:00:13,092 --> 01:00:15,192
.أخشى أن يشك "بول" بشيء ما

601
01:00:15,305 --> 01:00:16,672
هل أخبرتِه؟

602
01:00:16,741 --> 01:00:19,275
.بالطبع لا -
.إذاً، فلا تقلقي -

603
01:00:20,110 --> 01:00:21,310
.سأنتظركِ غداً

604
01:00:52,002 --> 01:00:55,471
<i>أترين كيف يعجبكِ الأمر؟ -</i>
..نعم، ولكن -

605
01:00:56,609 --> 01:00:57,609
ولكن ماذا؟

606
01:00:59,490 --> 01:01:01,890
أود أن أجرب شيء آخر

607
01:01:02,252 --> 01:01:04,274
جيد؟ ما هو؟

608
01:01:06,284 --> 01:01:07,617
.أود أن أضاجعك أنا

609
01:01:11,963 --> 01:01:13,163
ألا تريد ذلك؟

610
01:01:14,311 --> 01:01:16,498
.مستحيل -
لماذا؟ -

611
01:01:18,318 --> 01:01:21,373
ألم تخبرني أن أستكشف كل
ما عندي من رغبات مكبوتة؟

612
01:01:23,353 --> 01:01:26,086
.نعم، لكن لن يكون القيام بذلك معي أنا

613
01:01:26,223 --> 01:01:27,223
مع من؟

614
01:01:33,302 --> 01:01:34,502
.خمّني بنفسك

615
01:01:51,969 --> 01:01:54,581
حين غير "بول" اسمه، هل قطع علاقته بك؟

616
01:01:55,780 --> 01:01:56,780
.بالتاكيد

617
01:01:58,203 --> 01:02:00,169
وأنت، ما هو رأيك بـ"بول"؟

618
01:02:01,948 --> 01:02:02,948
.لا شيء

619
01:02:04,535 --> 01:02:06,068
.نادراً ما أفكر به

620
01:02:07,743 --> 01:02:10,176
،الناس غالباً تخطئ في تمييزنا
.لكنني قد تجاوزت ذلك

621
01:02:10,512 --> 01:02:14,018
<i>،عندما يجدون أنني أخوه الأكبر
.يسألونني عن أحوالي</i>

622
01:02:14,062 --> 01:02:15,796
أخوه الأكبر؟ -
<i>.نعم -</i>

623
01:02:16,164 --> 01:02:18,131
.أنا أكبر سناً بـ15 دقيقة

624
01:02:19,272 --> 01:02:20,739
<i>لماذا تبتسمين؟</i>

625
01:02:20,774 --> 01:02:22,241
وهل 15 دقيقة شيء هام؟

626
01:02:23,248 --> 01:02:29,168
..ولدتُ قبله بـ 15 دقيقة، ورأسي إلى الأمام
.حتى حصل هو على فرصة أن يسحب من قدميه

627
01:02:31,636 --> 01:02:33,302
.عانت والدتي كثيراً

628
01:02:35,055 --> 01:02:37,588
.فقدت الكثير من الدم بسببه

629
01:02:39,291 --> 01:02:42,224
<i>،كنتُ أزن أكثر من 2.4 كغم
.أما هو فلم يبلغ 2 كغم</i>

630
01:02:43,415 --> 01:02:46,749
.كنت فعلاً التوأم المهيمن في رحم والدتي

631
01:02:48,247 --> 01:02:49,980
<i>.أنا شخص أيمن، وهو أعسر</i>

632
01:02:50,805 --> 01:02:52,571
<i>.أنا كل شيء يعاكسه</i>

633
01:02:53,553 --> 01:02:57,153
،عينه اليسرى هي الأضعف
.أما أنا اليمنى

634
01:02:58,271 --> 01:02:59,904
."نحن "توأم المرآة

635
01:03:02,997 --> 01:03:07,664
<i>هل تعلمين أن بعض الأقوام البدائيين</i>
كانوا يقتلون التوأم الثاني؟

636
01:03:08,982 --> 01:03:13,115
لأنه يكون أضعف، وعنده فرصة
<i>.أقل ليعيش بعد الولادة</i>

637
01:04:32,235 --> 01:04:33,345
.مساء الخير -
.مساء الخير -

638
01:04:33,347 --> 01:04:34,914
."عندي حجز باسم "مايير

639
01:04:35,005 --> 01:04:36,505
.نعم، تفضلا من هنا

640
01:04:44,485 --> 01:04:46,993
<i>،كنتَ على حق</i>
..لقد تحدثنا

641
01:04:48,487 --> 01:04:51,330
..ولدي إحساس أني أفهم أشياء مؤكدة عن نفسي

642
01:04:51,443 --> 01:04:52,468
.وعنك

643
01:04:53,692 --> 01:04:54,692
عني؟

644
01:04:55,342 --> 01:04:59,421
.نعم، لأنني منجذبة إليك، لأنني.. أحبك

645
01:05:03,375 --> 01:05:05,426
.وآلام بطني قد اختفت تقريباً

646
01:05:05,644 --> 01:05:08,600
.ذلك جيد جداً، يجب أن تتابعي
.لم نعد بعيدين كثيراً

647
01:05:08,736 --> 01:05:10,769
..وسترين، ستشعرين أنك أفضل من ذلك بكثير

648
01:05:11,589 --> 01:05:13,789
،أنت لستَ طبيبي النفسيّ بعد الآن، يا سيدي

649
01:05:13,811 --> 01:05:16,693
.بل فقط.. حبيبي

650
01:05:21,765 --> 01:05:23,449
."كلوي" -
.نعم -

651
01:05:26,908 --> 01:05:28,141
هل تتزوجينني؟

652
01:05:29,193 --> 01:05:30,559
.كوني زوجتي

653
01:06:07,967 --> 01:06:09,634
هل بإمكانكَ مساعدتي؟

654
01:06:22,420 --> 01:06:25,701
.دعينا نذهب إلى الغرفة -
.كلا، أفضل ذلك هنا -

655
01:06:37,770 --> 01:06:39,389
هل أنت واثقة؟ -
.نعم -

656
01:06:42,384 --> 01:06:43,384
.ادخليه ببطء

657
01:06:47,597 --> 01:06:48,597
.ببطء

658
01:06:52,666 --> 01:06:53,666
.ببطء

659
01:07:27,488 --> 01:07:28,688
.ذلك يؤلم

660
01:07:47,587 --> 01:07:49,154
هل كانت المرة الأولى؟

661
01:07:49,935 --> 01:07:50,935
.نعم

662
01:07:53,155 --> 01:07:54,355
هل أحببتَ ذلك؟

663
01:07:56,865 --> 01:07:58,137
.فعلت ذلك لأجلكِ

664
01:08:29,833 --> 01:08:32,358
لماذا لم تتحدثي معه؟
<i>.إنه لا يريد ابناً</i>

665
01:08:33,327 --> 01:08:34,811
.بلى، أظن ذلك

666
01:08:36,318 --> 01:08:38,696
<i>!كلوي" المسكينة"
.أنتِ ضائعة</i>

667
01:08:39,600 --> 01:08:42,067
.لأنكِ لن تعلمي إذا ما كان ابني أو ابنه

668
01:08:42,482 --> 01:08:46,282
،على أي حال، استريحي
.فنحن عندنا نفس المورّثات

669
01:08:47,374 --> 01:08:49,343
."توقف، "لوي
!توقف

670
01:09:02,658 --> 01:09:04,391
ما هو السر الخاص بك، "لوي"؟

671
01:09:06,420 --> 01:09:08,087
.أريد أن أعرف ذلك في الحال

672
01:09:11,377 --> 01:09:12,577
ما الذي حدث؟

673
01:09:13,925 --> 01:09:16,425
ماذا فعلتَ حتى أخرجك من حياته بهذه الطريقة؟

674
01:09:18,214 --> 01:09:19,680
.أخبرني، أرجوك

675
01:09:21,504 --> 01:09:23,551
."أنا حامل، وسأتزوج من "بول

676
01:09:24,615 --> 01:09:25,882
.وجهي إليه هذا السؤال

677
01:09:26,733 --> 01:09:28,467
.سرّك أنتِ مقابل سرّه

678
01:09:31,877 --> 01:09:33,077
فإن كان سرّك أنت؟

679
01:09:34,121 --> 01:09:35,792
من هو المهووس، "لوي"؟

680
01:09:36,478 --> 01:09:37,578
.الغيور

681
01:09:39,006 --> 01:09:41,406
!في ثانيتين أصبحتِ قبيحة

682
01:09:43,355 --> 01:09:44,355
ألا تكره "بول"؟

683
01:09:46,105 --> 01:09:48,138
.لأنه هو التوأم المهيمن الحقيقي

684
01:09:50,137 --> 01:09:51,803
.لأنه هو من كان يعطيك مؤخرته

685
01:09:53,204 --> 01:09:55,004
."انصرفي قبل أن أمزّقكِ، "كلوي

686
01:09:56,204 --> 01:09:58,004
هل تريدني أن أغادر؟

687
01:10:01,582 --> 01:10:03,749
..حسناً، سآخذ أشيائي

688
01:10:04,907 --> 01:10:06,022
.وسأنصرف

689
01:10:07,017 --> 01:10:08,483
.بول" في انتظاري"

690
01:10:13,736 --> 01:10:14,836
!اخرجي

691
01:10:15,685 --> 01:10:16,685
.حقيرة

692
01:10:18,553 --> 01:10:19,553
!توقف

693
01:10:21,004 --> 01:10:22,511
!عاهرة قذرة -
!توقف -

694
01:10:23,691 --> 01:10:26,656
.اخرجي من هنا أنت وجنينك قبل أن أقتلك

695
01:11:10,344 --> 01:11:11,344
."ميلو"

696
01:11:23,235 --> 01:11:25,168
.ينبغي أن يكون هذا بارداً نوعاً ما

697
01:11:29,266 --> 01:11:30,533
.سأحركه قليلاً

698
01:11:42,440 --> 01:11:43,840
هل هناك خطبٌ ما؟

699
01:11:44,182 --> 01:11:45,182
.كلا

700
01:11:45,666 --> 01:11:46,799
..أمهليني لحظة

701
01:11:46,977 --> 01:11:47,977
.دعيني أرَ

702
01:12:59,930 --> 01:13:00,930
.مرحباً

703
01:13:00,946 --> 01:13:02,803
<i>."صباح الخير، "كلوي -</i>
!لا أريد التحدث معك -

704
01:13:02,828 --> 01:13:05,018
<i>هل هو بجانبك؟ -</i>
.في الغرفة المجاورة -

705
01:13:05,117 --> 01:13:06,517
<i>."اشتقتُ إليكِ "كلوي</i>

706
01:13:06,762 --> 01:13:08,029
<i>.قولي لي أنكِ اشتقتِ إليّ</i>

707
01:13:08,081 --> 01:13:09,569
.كلا
.ولا أريد رؤيتك

708
01:13:09,605 --> 01:13:10,893
<i>.أنا آسف، مرة أخرى</i>

709
01:13:10,963 --> 01:13:12,230
<i>."أريدكِ أن تغفري لي، "كلوي</i>

710
01:13:12,459 --> 01:13:13,759
.أريد أن أضاجعكِ

711
01:13:13,900 --> 01:13:15,350
<i>."هذا يكفي، "لوي
!كفى</i>

712
01:13:15,446 --> 01:13:16,947
.أنا متأكد من أنك اشتقتِ إلى قضيبي

713
01:13:16,965 --> 01:13:18,872
!أنت مجنون -
<i>."أريد أن أراكِ "كلوي -</i>

714
01:13:19,090 --> 01:13:20,090
.كلا

715
01:13:20,164 --> 01:13:22,221
أنتِ تعرفين أنني أحب ممارسة
.الجنس مع امرأة حامل

716
01:13:22,239 --> 01:13:24,643
.كفى، سأقفل الخط -
<i>.غداَ، في نفس الموعد ونفس المكان -</i>

717
01:13:24,796 --> 01:13:28,134
<i>!اخرس -</i>
.أنتِ حامل بابني، تحققي من الزمن -

718
01:13:28,778 --> 01:13:29,778
<i>!كفى</i>

719
01:13:35,383 --> 01:13:36,477
من كان هذا؟

720
01:13:36,894 --> 01:13:38,194
.زميلتي في المتحف

721
01:13:38,799 --> 01:13:40,532
.مشكلة تنظيمية

722
01:14:00,204 --> 01:14:01,204
."بول"

723
01:14:01,875 --> 01:14:04,475
.آمل أنني لم أزعجكِ -
.أخيراً، جئتَ لرؤيتي -

724
01:14:05,720 --> 01:14:08,700
كان لدي مريض ألغى موعده، فاعتقدت
.أنه يمكنني أن أدعوك لتناول طعام الغداء

725
01:14:08,735 --> 01:14:09,735
.أشكرك

726
01:14:13,579 --> 01:14:14,713
.المكان ساحر هنا

727
01:14:18,304 --> 01:14:20,561
استراحتي بعد دقيقتين، هل تسمح لي؟

728
01:14:20,626 --> 01:14:21,626
.نعم، أسمح

729
01:14:22,506 --> 01:14:23,572
.أراكَ بعد قليل

730
01:14:31,414 --> 01:14:35,947
هل كنت تظنين أنني سأنسى عيد ميلادك؟ -
.لا، لكنك لم تقل أي شيء هذا الصباح -

731
01:14:39,667 --> 01:14:41,333
.آمل أن يرضيكِ هذا

732
01:14:41,689 --> 01:14:44,262
.إذاً فسأحصل على مجوهرات -
<i>.تهانيّ -</i>

733
01:14:47,775 --> 01:14:49,242
."هذا يذكرني بـ"ميلو

734
01:14:49,564 --> 01:14:50,995
.يسعدني سماع أنه يعجبك

735
01:14:52,129 --> 01:14:53,129
.أشكرك

736
01:15:07,938 --> 01:15:10,117
ألن تقولي لي أنكِ أخطأتِ التمييز بيني وبين أخي؟

737
01:15:10,915 --> 01:15:12,849
.اهدئي. اهدئي
.أنا آسف

738
01:15:13,351 --> 01:15:15,260
.لم يكن أمامي طريقة أخرى لرؤيتك

739
01:15:15,304 --> 01:15:16,884
."دعينا نعود إلى علاجنا، "كلوي

740
01:15:17,371 --> 01:15:18,438
.سوف أعالجك

741
01:15:18,456 --> 01:15:19,966
<i>.سيدي -</i>
.نعم -

742
01:15:34,228 --> 01:15:36,828
.عزيزتي، اليوم هو عيد ميلادك

743
01:15:42,310 --> 01:15:43,577
.نخب لم شملنا

744
01:15:43,708 --> 01:15:44,708
!وغد

745
01:15:45,461 --> 01:15:46,461
.أنتِ تثيرينني

746
01:15:46,486 --> 01:15:48,219
.أنا لا أعرف ما الذي يوقفني

747
01:15:48,283 --> 01:15:49,549
."سرّنا، يا "كلوي

748
01:15:54,176 --> 01:15:56,133
.دعني أذهب -
"هل أخبرك "بول" عن "ساندرا شينكير -

749
01:15:56,188 --> 01:15:57,368
صديقتي من المدرسة الثانوية؟

750
01:15:57,492 --> 01:15:58,492
ماذا؟

751
01:15:58,516 --> 01:15:59,683
:ابحثي عن هذا الاسم

752
01:15:59,924 --> 01:16:01,196
."ساندرا شينكير"

753
01:16:01,430 --> 01:16:02,489
.وسوف تفهمين

754
01:16:08,510 --> 01:16:15,219
..عيد ميلاد سعيد
.."عيد ميلاد سعيد، "كلوي

755
01:16:16,077 --> 01:16:18,967
.عيد ميلاد سعيد

756
01:16:19,501 --> 01:16:21,201
<i>.أحضرتُ شيئاً صغيراً لأجلك</i>

757
01:16:22,040 --> 01:16:23,040
ما هو؟

758
01:16:23,720 --> 01:16:24,720
.خمّني

759
01:16:25,912 --> 01:16:27,645
.بروش على شكل قطة

760
01:16:28,469 --> 01:16:29,802
سيكون ذلك من رداءة الذوق، صحيح؟

761
01:16:29,836 --> 01:16:30,836
.نعم

762
01:16:36,056 --> 01:16:37,401
هل أعجبكِ؟ -
.نعم -

763
01:16:38,570 --> 01:16:39,570
.إنه جميل جداً

764
01:16:42,767 --> 01:16:43,767
.أشكرك

765
01:16:49,224 --> 01:16:51,472
هل ترى أصدقاء الدراسة في بعض الأحيان؟

766
01:16:51,637 --> 01:16:53,312
لماذا تسألينني عن ذلك؟

767
01:16:53,394 --> 01:16:55,121
.لأنني التقيتُ بصديقة في طريق عودتي

768
01:16:55,999 --> 01:16:58,799
.لم أرها منذ عشر سنوات
.كان ذلك صادماً

769
01:16:59,321 --> 01:17:03,601
كنا مقربتين جداً ولم يعد هناك
.شيء بيننا كي نقوله لبعضنا البعض

770
01:17:03,962 --> 01:17:05,229
."اسمها "ساندرا

771
01:17:06,839 --> 01:17:08,039
!كلا، لا تردّ

772
01:17:09,502 --> 01:17:11,255
.يجب أن يكون واحداً آخر من مرضاك

773
01:17:11,768 --> 01:17:13,368
.أحب أنكِ تغارين من مرضاي

774
01:17:19,043 --> 01:17:20,043
.مرحباً

775
01:17:21,057 --> 01:17:22,057
.نعم، أنه أنا

776
01:17:24,520 --> 01:17:25,520
.نعم

777
01:17:26,504 --> 01:17:27,504
.جيد جداً

778
01:17:28,452 --> 01:17:29,952
.غداً عند الثامنة والنصف

779
01:17:29,989 --> 01:17:30,989
.ممتاز

780
01:17:31,134 --> 01:17:32,468
.أراك غداً، شكراً

781
01:17:34,863 --> 01:17:35,863
من كان هذا؟

782
01:17:36,747 --> 01:17:38,614
.سيارة أجرة ستقلّني إلى المطار غداً

783
01:17:39,776 --> 01:17:41,459
ومتى ستعود بالضبط؟

784
01:17:41,581 --> 01:17:44,848
.تستغرق الندوة ثلاثة أيام
.سأعود يوم الجمعة

785
01:18:22,229 --> 01:18:24,229
."التوأمان دولور يسحران المتفرجين"

786
01:18:25,539 --> 01:18:26,539
"عزيزي بول"

787
01:18:30,090 --> 01:18:32,190
.أحبّك كثيراً جداً"
."حبيبتك، ساندرا

788
01:18:48,112 --> 01:18:49,112
<i>.مرحباً</i>

789
01:18:49,517 --> 01:18:51,955
مساء الخير، أود التحدث مع
.ساندرا شينكير"، من فضلك"

790
01:18:52,051 --> 01:18:55,434
<i>ومن أنتِ؟ -</i>
،"أنا صديقة دراسة قديمة لـ"ساندرا -

791
01:18:55,845 --> 01:18:57,442
.وأود أن أعرف أخبارها

792
01:18:57,586 --> 01:18:59,186
<i>.ابنتي لم تعد تخرج</i>

793
01:19:01,192 --> 01:19:02,192
<i>.وهذا منذ مدة طويلة</i>

794
01:19:03,475 --> 01:19:05,208
ولماذا لم تعد تخرج بالضبط؟

795
01:19:05,723 --> 01:19:07,757
<i>أليس لديك علم من حادثها؟</i>

796
01:19:41,619 --> 01:19:43,285
.صباح الخير -
.صباح الخير سيدتي -

797
01:19:43,607 --> 01:19:45,440
<i>.أنتيجون"، الدور الأجمل لها"</i>

798
01:19:46,173 --> 01:19:48,273
."كما أنها كانت رائعة أيضاً بدور "أوفيليا

799
01:19:48,786 --> 01:19:52,552
،حتى لو أن العرض لم يكن جيداً جداً
!فقد كانت صغيرة جداً

800
01:19:53,309 --> 01:19:56,242
،قبل كل أداء، كان تجثو على ركبتيها

801
01:19:56,660 --> 01:19:57,960
.وتقوم بالصلاة

802
01:19:59,801 --> 01:20:01,267
ألم تكن جميلة؟

803
01:20:01,650 --> 01:20:02,650
<i>.بلى</i>

804
01:20:02,665 --> 01:20:04,700
<i>.كان يمكن لها أن تصبح ممثلة كبيرة</i>

805
01:20:06,382 --> 01:20:08,149
<i>.كانت دائما قوية جداً</i>

806
01:20:10,297 --> 01:20:11,297
<i>.وذكية جداً</i>

807
01:20:30,570 --> 01:20:31,870
."قولي صباح الخير، "ساندرا

808
01:20:32,737 --> 01:20:35,436
.إنها صديقة دراسة قديمة جاءت لرؤيتك

809
01:20:35,515 --> 01:20:36,515
."كلوي"

810
01:20:38,953 --> 01:20:41,353
<i>.هيا، يمكنكِ التحدث. لا تخافي</i>

811
01:20:43,038 --> 01:20:44,038
<i>."صباح الخير، "ساندرا</i>

812
01:20:46,325 --> 01:20:47,992
.أنت لا تتذكرينني

813
01:20:49,962 --> 01:20:51,162
."أنا "كلوي

814
01:21:00,367 --> 01:21:01,367
."ساندرا"

815
01:21:02,273 --> 01:21:07,385
.لا تكوني وقحة يا عزيزتي
.إنها "كلوي". انظري إليها هناك

816
01:21:13,127 --> 01:21:14,897
<i>.كانت سعيدة جداً أنكِ قادمة</i>

817
01:21:15,161 --> 01:21:19,206
<i>.أخذنا استعداداتنا</i>
.وقد غسلت شعرها، ومشّطته

818
01:21:19,527 --> 01:21:22,261
.وقد اختارت أجمل ثوب عندها لأجلك

819
01:21:24,841 --> 01:21:26,941
.تمر بها لحظات جيدة وأخرى سيئة

820
01:21:27,784 --> 01:21:28,984
.لا يمكن التنبؤ بها

821
01:21:35,503 --> 01:21:36,703
..أعتذر. أنا

822
01:21:38,645 --> 01:21:42,445
.ما كان يجب أن أزعجكما -
.لا، على العكس من ذلك، لا تسيئي فهمي -

823
01:21:42,622 --> 01:21:43,722
<i>.على العكس</i>

824
01:21:46,449 --> 01:21:47,649
هل أنتِ على ما يرام؟

825
01:21:53,743 --> 01:21:55,776
هل لديك وقت لكوب من الشاي؟

826
01:21:56,998 --> 01:21:58,219
.من فضلكِ، نعم

827
01:21:58,240 --> 01:21:59,592
.جيد جداً، تفضلي

828
01:22:02,599 --> 01:22:06,932
.كانا مثل زوجين رائعين
."ساندرا" و"بول"، "بول" و"ساندرا"

829
01:22:07,990 --> 01:22:13,215
.كان خجولاً، لكنه شاب ساحر
.ليس مثل شقيقه التوأم، المسخ

830
01:22:16,421 --> 01:22:19,745
،"كان هو الذي جعلها تثمل متظاهراً أنه "بول

831
01:22:21,496 --> 01:22:23,448
،لم يسبق لـ"ساندرا" أبداً أن شربت الكحول

832
01:22:23,614 --> 01:22:26,173
،كانت شابة رزينة

833
01:22:28,048 --> 01:22:29,048
،بريئة

834
01:22:30,930 --> 01:22:31,930
.عذراء

835
01:22:34,834 --> 01:22:36,900
.ثم حدث ما قد حدث

836
01:22:40,316 --> 01:22:41,316
.اغتصبها

837
01:22:43,844 --> 01:22:47,444
،عندما علم "بول"، جاء رد فعله عنيفاً جداً

838
01:22:48,370 --> 01:22:52,036
.كان غيوراً جداً
.وبدأ يكره شقيقه

839
01:22:53,022 --> 01:22:57,145
."ورفض أن يرى "ساندرا.
.دون أن تفهم "ساندرا" السبب

840
01:22:58,816 --> 01:23:03,016
<i>.ومن ثم ارتكبت ذلك الفعل
.حاولت الانتحار بسلاح ناري</i>

841
01:23:09,824 --> 01:23:11,358
..والتوائم، كما تعلمين

842
01:23:12,654 --> 01:23:16,641
نحن نعتقد أنه إن كنا نعرف 
.أحدهما، فإننا نعرف الآخر

843
01:23:19,264 --> 01:23:20,797
..."إلا الأخوان "دولور

844
01:23:30,557 --> 01:23:32,336
وأنت أيضاً، هل تعرفينهما؟

845
01:23:33,330 --> 01:23:34,330
.نعم

846
01:23:34,968 --> 01:23:38,435
ولم يحدث أي شيء بينكم، صحيح، "كلوي"؟

847
01:23:39,903 --> 01:23:41,370
..كلا، بأي حال

848
01:23:45,994 --> 01:23:48,194
هل أنت ضحية لهما أيضا؟

849
01:23:49,770 --> 01:23:50,770
كيف ذلك؟

850
01:23:57,418 --> 01:23:58,819
..لكنكِ أنت

851
01:23:59,953 --> 01:24:01,714
.أنتِ قد أعجبكِ ذلك

852
01:24:02,684 --> 01:24:03,684
<i>صحيح؟</i>

853
01:24:04,099 --> 01:24:05,099
.كلا

854
01:24:07,190 --> 01:24:11,520
.أيتها المجنونة الصغيرة
<i>.لقد أعجبكِ ذلك</i>

855
01:24:11,808 --> 01:24:13,631
!أيتها القذرة

856
01:24:13,801 --> 01:24:16,604
<i>!أيتها القذرة -</i>
.أعتقد أن الوقت قد حان لأذهب -

857
01:24:18,636 --> 01:24:19,903
.لقد صدق ظني

858
01:24:21,155 --> 01:24:22,833
!عاهرة صغيرة

859
01:26:01,239 --> 01:26:05,089
،عزيزتي "كلوي"، قطّي يقدم لكِ قلبه
.وأنا أقدم قلبي الذي يحبكِ حقاً

860
01:26:38,446 --> 01:26:40,780
.مساء الخير -
مساء الخير. أهناك خطب ما؟ -

861
01:26:41,006 --> 01:26:43,897
،بول" ليس في المنزل"
.وأنا لا أشعر بالأمان دونه

862
01:26:45,781 --> 01:26:47,981
هل غرفة ابنتك فارغة؟

863
01:26:51,020 --> 01:26:52,020
<i>.اتبعيني</i>

864
01:26:55,987 --> 01:26:58,465
.ستكونينن على ما يرام هنا، وفي أمان

865
01:26:59,620 --> 01:27:00,620
.ادخلي

866
01:27:05,431 --> 01:27:09,898
<i>."كنت أخشى أنكِ ما تزالين مستاءة بسبب "ميلو</i>

867
01:27:10,110 --> 01:27:13,652
.خذي
.سوف أعطيكِ ثياب نوم ابنتي

868
01:27:14,599 --> 01:27:15,599
.شكراً جزيلاً

869
01:27:48,014 --> 01:27:49,014
."كلوي

870
01:27:49,481 --> 01:27:50,481
.استيقظي

871
01:27:51,330 --> 01:27:53,197
.هناك من يريد رؤيتك

872
01:28:01,427 --> 01:28:04,093
.انظري من وجدت أسفل المبنى

873
01:28:04,634 --> 01:28:05,634
."ميلو"

874
01:28:06,357 --> 01:28:07,357
.حبيبي

875
01:28:09,352 --> 01:28:11,018
كيف عرفتَ أنني هنا؟

876
01:28:11,745 --> 01:28:13,345
.روز" هي من أبلغتني"

877
01:28:13,863 --> 01:28:15,796
.طلبتُ منها أن تعتني بك

878
01:28:16,935 --> 01:28:18,335
.دعونا نذهب إلى المنزل

879
01:28:29,995 --> 01:28:31,509
.آسف، أنني لم أخبركِ

880
01:28:31,848 --> 01:28:33,915
.نعم، كان يجب أن تفعل

881
01:28:34,041 --> 01:28:36,463
،لو كنتَ قد أخبرتني عن أخيك
.لكان كل شيء قد أمكن تجنبه

882
01:28:36,662 --> 01:28:37,670
كل شيء؟

883
01:28:38,364 --> 01:28:40,398
،نعم، أنت لم تخبرني الحقيقة

884
01:28:40,938 --> 01:28:42,405
.فأجبرتني على البحث

885
01:28:43,907 --> 01:28:46,040
.وأفتش في حياتك، وفي أغراضك

886
01:28:47,431 --> 01:28:48,431
لماذا؟

887
01:28:49,488 --> 01:28:50,555
.لأنني أحبك

888
01:28:53,868 --> 01:28:56,935
.لم أكن أريد أن أسمع عن هذه القصة مجدداً

889
01:28:58,087 --> 01:28:59,287
،عن أخي

890
01:28:59,827 --> 01:29:01,127
."وعن "ساندرا

891
01:29:04,664 --> 01:29:06,231
.فعلتُ كل شيء لنسيانها

892
01:29:10,829 --> 01:29:12,183
.لقد خانتني

893
01:29:15,374 --> 01:29:16,574
.لقد أفسدها

894
01:29:18,617 --> 01:29:20,417
..لقد انفصلتُ عنها لأنني

895
01:29:20,674 --> 01:29:22,074
.ما عدتُ أحبّها

896
01:29:23,357 --> 01:29:25,057
.لم أعد أشعر بأي شيء نحوها

897
01:29:26,247 --> 01:29:27,713
.فقط شعور بالشفقة عليها

898
01:29:29,294 --> 01:29:31,038
."لكنه لم يكن خطأ "ساندرا

899
01:29:33,029 --> 01:29:34,762
.أخوك من انتحل شخصيتك

900
01:29:35,173 --> 01:29:37,351
.لقد خدعها واستغل ذلك كي يغتصبها

901
01:29:37,378 --> 01:29:38,578
!كلا بالطبع

902
01:29:39,088 --> 01:29:40,615
<i>.كانت "ساندرا" منجذبة إليه</i>

903
01:29:40,841 --> 01:29:43,841
.كانت تهتم بي فقط لأني أنا وهو توأمان

904
01:29:44,820 --> 01:29:46,398
.لكنه هو من أرادته حقاً

905
01:29:47,207 --> 01:29:48,573
<i>بماذا تفكرين؟</i>

906
01:29:49,439 --> 01:29:51,721
أنها كانت ضحية بين شقيقين شريرين؟

907
01:29:52,651 --> 01:29:53,651
.كلا

908
01:29:54,022 --> 01:29:55,622
.كانت تتحمل المسؤولية أيضاً

909
01:29:58,203 --> 01:29:59,427
،بسحرها

910
01:30:00,591 --> 01:30:01,927
<i>،وإثارتها</i>

911
01:30:02,179 --> 01:30:03,279
<i>.للتوأمين</i>

912
01:30:04,914 --> 01:30:06,114
.هذا ما قتلها

913
01:30:06,825 --> 01:30:08,425
."لكنها على قيد الحياة، "بول

914
01:30:09,212 --> 01:30:10,765
.ميتة في الحياة

915
01:30:18,867 --> 01:30:20,267
<i>."صباح الخير، "كلوي</i>

916
01:30:22,755 --> 01:30:23,955
هل نمتِ جيداً؟

917
01:30:24,682 --> 01:30:28,149
.لقد أعدتُ لكِ كعكة ابنتي المفضلة

918
01:30:29,586 --> 01:30:30,686
.أرجو المعذرة

919
01:30:33,944 --> 01:30:35,210
.يجب أن أغادر

920
01:30:48,972 --> 01:30:51,172
.مرحباً -
<i>لماذا كذبتِ علي؟ -</i>

921
01:30:51,576 --> 01:30:53,286
من هذا؟ -
.هذا أنا -

922
01:30:53,747 --> 01:30:54,747
بول"؟" -
.نعم -

923
01:30:56,324 --> 01:30:57,414
هل عدتَ؟

924
01:30:57,440 --> 01:31:00,329
.تحدثتُ مع "فيكسلير" في الندوة
.وهي لم تسمع باسمك مطلقاً

925
01:31:00,956 --> 01:31:01,956
..لكن

926
01:31:02,201 --> 01:31:04,053
لماذا جعلتِني أعتقد أنك تذهبين إليها؟

927
01:31:04,432 --> 01:31:07,621
لديكِ حبيب؟ أليس كذلك؟ -
."كلا، يجب أن أشرح لك الأمر، "بول -

928
01:31:07,665 --> 01:31:08,665
هل أنا الأب؟

929
01:31:10,535 --> 01:31:12,930
.مرحباً. مرحباً

930
01:31:28,953 --> 01:31:31,590
!أخيراً
.يسعدني بالطبع أن أرى مريضتي القديمة

931
01:31:31,814 --> 01:31:32,914
.لا تلمسني

932
01:31:37,253 --> 01:31:39,677
.يبدو أن تقديمي لقلبي لم يرضِكِ

933
01:31:41,515 --> 01:31:43,565
.لا تقولي لي أنكِ اعتقدتِ أنه كان قلبه

934
01:31:44,726 --> 01:31:46,395
.أنت تعرفين كم أحب هذا الحيوان

935
01:31:46,439 --> 01:31:47,639
."هذا يكفي، "لوي

936
01:31:48,726 --> 01:31:50,326
،رأيتُ "ساندرا" ووالدتها

937
01:31:50,718 --> 01:31:52,218
.وعلمتُ بما قد فعلت

938
01:31:52,716 --> 01:31:54,316
."أنت تعرف فقط كيف تدمّر، "لوي

939
01:31:54,764 --> 01:31:56,504
،كل تلك القصة السخيفة

940
01:31:56,908 --> 01:31:57,908
.والمأساوية

941
01:31:59,643 --> 01:32:01,376
،كانت "ساندرا" فتاة جميلة

942
01:32:02,672 --> 01:32:04,272
.ولكنها هستيرية كلياً

943
01:32:05,493 --> 01:32:09,702
كانت هي العاهرة الحقيقية التي
.أخبرت أخي بحكاية الاغتصاب

944
01:32:09,703 --> 01:32:10,749
.أنت تكذب

945
01:32:11,855 --> 01:32:14,797
وهل قالت لكِ والدتها أيضاً
أن ابنتها كانت حاملاً؟

946
01:32:14,984 --> 01:32:16,468
.منّي، وضوحاً

947
01:32:18,707 --> 01:32:22,607
كم ذلك طريف، أنني عندما أراكِ
.اليوم أشعر كأنني أعيد الزمن

948
01:32:22,958 --> 01:32:24,391
.نفس الفم الشهي

949
01:32:24,620 --> 01:32:25,753
.أنت مسخ

950
01:32:25,957 --> 01:32:27,710
.للأسف "كلوي"، لا يوجد مسخ

951
01:32:27,732 --> 01:32:32,191
."هناك فقط البشر مثلك، ومثلي، ومثل "بول

952
01:32:36,558 --> 01:32:40,124
!يا إلهي
!"إنها حقاً عودة "ساندرا شينكير

953
01:32:40,258 --> 01:32:43,721
،للأسف أنا لن ينتهي أمري مثلها
."فأنت الذي كان يجب أن يُقتل، "لوي

954
01:32:43,935 --> 01:32:45,901
هل أنت متأكدة مني تماماً، عزيزتي "كلوي"؟

955
01:32:46,869 --> 01:32:48,069
.."أنني "لوي

956
01:32:50,695 --> 01:32:51,895
وليس "بول"؟

957
01:32:53,503 --> 01:32:55,036
.لا تتحرك، وإلا سأطلق النار عليك

958
01:32:55,647 --> 01:32:57,013
ماذا تفعل؟

959
01:32:57,181 --> 01:32:58,848
.أعتقد أن لدينا ضيفاً

960
01:33:03,125 --> 01:33:05,754
!"بول" -
.أخبرني أخي بكل شيء -

961
01:33:06,597 --> 01:33:08,336
."ما كان يجب أن تكذبي عليه، "كلوي

962
01:33:08,354 --> 01:33:10,098
."لقد ارتكبتِ نفس خطيئة "ساندرا

963
01:33:10,212 --> 01:33:11,212
!كفى

964
01:33:11,227 --> 01:33:13,440
لماذا لا تنزلين فقط هذا المسدس؟ -
وتبعدينه؟ -

965
01:33:13,808 --> 01:33:15,452
.حتى نمارس الجنس ثلاثتنا معاً هذه المرة

966
01:33:15,479 --> 01:33:17,258
."لأن هذا هو ما تريدينه وتحبينه، "كلوي

967
01:33:17,276 --> 01:33:19,042
."أن تمارسي الجنس مع توأمين، مثل "ساندرا

968
01:33:19,173 --> 01:33:20,173
!اخرس

969
01:33:22,082 --> 01:33:23,182
من هو "بول"؟

970
01:33:23,684 --> 01:33:24,684
."إنه أنا، "كلوي

971
01:33:24,873 --> 01:33:26,899
."إنه أنا، "كلوي -
."كلا، إنه أنا "كلوي -

972
01:33:27,368 --> 01:33:29,404
ألا يمكن أن تري أنني "بول"؟ -
.ليس هو -

973
01:33:31,684 --> 01:33:33,133
!يا له من جنون

974
01:33:34,111 --> 01:33:35,444
."كما جرى مع "ساندرا

975
01:33:35,582 --> 01:33:38,889
ما أهمية من أكون، "كلوي"؟
.لا تطلقي النار، أنتِ تحملين ابني

976
01:33:40,187 --> 01:33:43,253
.إذا قتلتِ واحداً منا، فستفقدين الآخر

977
01:33:44,150 --> 01:33:45,816
."فكري في شقيقتك، "كلوي

978
01:33:45,990 --> 01:33:47,578
.أنت أيضا مزدوجة

979
01:36:42,109 --> 01:36:43,875
."صباح الخير، "بول -
.صباح الخير -

980
01:36:56,323 --> 01:36:57,456
.أنا ألوم نفسي

981
01:36:59,370 --> 01:37:01,001
."لم يكن خطأك، بول

982
01:37:01,301 --> 01:37:03,301
.كانت ابنتي هشةً على الدوام

983
01:37:04,044 --> 01:37:05,477
.ما كنتُ أريد أن أرى شيئاً

984
01:37:06,543 --> 01:37:09,181
.اعتقدتُ أن حبي لها يكفي لحمايتها

985
01:37:09,321 --> 01:37:10,721
.لمساعدتها على العيش

986
01:37:11,183 --> 01:37:12,916
.المحبة لا تحمي حياة أي شخص

987
01:37:17,509 --> 01:37:18,709
."السيد "مايير

988
01:37:19,002 --> 01:37:20,335
هل تستطيع أن تأتي؟

989
01:37:20,421 --> 01:37:22,816
<i>كيف حالها؟ -</i>
.إنها أفضل هذا الصباح -

990
01:37:22,903 --> 01:37:24,403
.بدأت تأكل مرة أخرى

991
01:37:24,575 --> 01:37:26,184
.وقد تعافت من العملية

992
01:37:26,271 --> 01:37:28,471
.وستكون قادرة على أن تعود إليكم

993
01:37:28,894 --> 01:37:31,385
..ألن تتحدثي عن
عن الطفل؟

994
01:37:31,455 --> 01:37:32,455
.بالتأكيد

995
01:37:32,748 --> 01:37:35,560
،كان من الصعب لها سماع ذلك
،أو فهمه بشكل خاص

996
01:37:35,604 --> 01:37:37,337
.لكنني أعتقد أنها قد فهمت

997
01:37:37,376 --> 01:37:39,847
،يمكنكما أن تريا في صور الأشعة السينية

998
01:37:39,879 --> 01:37:43,013
<i>،أن الكتلة التي ظنّت "كلوي" أنها حمل</i>

999
01:37:43,038 --> 01:37:45,871
<i>،كانت نوعاً من التكيّس
.بوزن أقل من كيلوغرام واحد</i>

1000
01:37:48,196 --> 01:37:49,235
..وَ

1001
01:37:49,258 --> 01:37:51,525
.حسناً، هذا ما تم إخراجه من بطنها

1002
01:37:52,710 --> 01:37:55,510
أود تحذيركما، هو شيء من
.الصعب النظر إليه نوعاً ما

1003
01:37:57,336 --> 01:38:02,354
<i>يبدو شيئاً مخيفاً في الصور، لكنه
.في الواقع حوالي 15 سم فقط</i>

1004
01:38:09,706 --> 01:38:11,948
<i>هل تعتقدين أن حالتها مرتبطة بهذا؟</i>

1005
01:38:12,123 --> 01:38:16,068
،أن تكتشف أنها لم تكن حاملاً
لكنها كانت تحمل شقيقتها جنيناً

1006
01:38:16,093 --> 01:38:21,092
من البداية قد تسبب لها بصدمة
.في المشاعر، واضطراب جنسي

1007
01:38:21,858 --> 01:38:22,925
<i>..تعنين أنني</i>

1008
01:38:24,307 --> 01:38:27,063
كان بداخلي.. اثنان من الأجنة؟

1009
01:38:27,489 --> 01:38:30,027
.نعم
.في مرحلة مبكرة من الحمل

1010
01:38:31,521 --> 01:38:33,248
كان يمكن أن ألد توأمين؟

1011
01:38:33,264 --> 01:38:34,419
<i>.كان ذلك ممكناً</i>

1012
01:38:34,495 --> 01:38:38,413
لو كان الجنين الثاني قد تطور بشكل
."طبيعي دون أن امتصاصه من قبل "كلوي

1013
01:38:40,451 --> 01:38:43,573
<i>هل تتذكرين صور الأشعة فوق الصوتية
الخاصة بك عندما كنت حاملا؟</i>

1014
01:38:43,629 --> 01:38:44,629
<i>.كلا</i>

1015
01:38:46,758 --> 01:38:49,821
.تعلمين، لقد أدركتُ متأخرة أنني كنتُ حاملاً

1016
01:38:52,263 --> 01:38:55,211
...لم تكن "كلوي" طفلة
.مرغوباً فيها

1017
01:38:55,961 --> 01:38:56,961
<i>.فهمت</i>

1018
01:39:07,949 --> 01:39:09,615
.صباح الخير -
.صباح الخير، أيها الطبيب -

1019
01:39:16,107 --> 01:39:19,575
."كلوي"
.جاء صديقكِ "بول" برفقة أمك لزيارتك

1020
01:39:19,943 --> 01:39:20,943
.صباح الخير، عزيزتي

1021
01:39:22,626 --> 01:39:24,006
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

1022
01:39:25,560 --> 01:39:26,760
."صباح الخير، "كلوي

1023
01:39:27,749 --> 01:39:30,182
.حسناً، سوف أترككم وحدكم -
<i>.شكراً -</i>

1024
01:39:31,258 --> 01:39:33,230
<i>.أخبرتنا الطبيبة أنك أفضل حالاً</i>

1025
01:39:33,825 --> 01:39:35,519
هل تشعرين بأي ألم؟ -
.كلا -

1026
01:39:35,613 --> 01:39:37,413
.حتى أنني لا أشعر ببطني

1027
01:39:38,176 --> 01:39:39,376
<i>.هذا أفضل</i>

1028
01:39:42,348 --> 01:39:43,876
وأنت، ألست حزيناً؟

1029
01:39:44,042 --> 01:39:46,442
<i>بسبب ماذا؟ -</i>
.من عدم وجود طفل -

1030
01:39:50,694 --> 01:39:52,560
<i>."سيكون لدينا كل الوقت، "كلوي</i>

1031
01:39:52,673 --> 01:39:54,773
.ستكونين قادرة على الحمل الحقيقي

1032
01:39:55,802 --> 01:39:57,002
هل رأيت "ساندرا"؟

1033
01:39:58,563 --> 01:40:01,007
ساندرا"؟" -
.نعم، أختي التوأم -

1034
01:40:02,074 --> 01:40:04,923
.الجنين -
.كلا -

1035
01:40:06,208 --> 01:40:07,408
.بالتأكيد، كلا

1036
01:40:09,405 --> 01:40:12,472
رأيت على الانترنت أنني أسمّى
.التوأم آكل لحوم البشر

1037
01:40:12,837 --> 01:40:15,101
<i>.المصطلح الدقيق هو الطفيلي</i>

1038
01:40:15,616 --> 01:40:16,716
.التوأم الطفيلي

1039
01:40:21,190 --> 01:40:25,190
خلال فترة حملكِ بي التهمتُ
.شقيقتي التوأم وهي جنين

1040
01:40:25,580 --> 01:40:27,540
.كانت هي من في بطني

1041
01:40:27,702 --> 01:40:29,943
."كلا، "كلوي -
<i>."كلوي" -</i>

1042
01:40:30,559 --> 01:40:32,559
<i>.أنت لم تلتهميها، بل امتصصتِها</i>

1043
01:40:33,195 --> 01:40:34,738
.وهي ليست غلطتك

1044
01:40:35,523 --> 01:40:38,013
.لأنها لم يكن عندها الوقت لتصبح جنيناً

1045
01:40:38,617 --> 01:40:42,440
..كانت مجرد
.نوع من الانتفاخ، والنتوءات العظمية

1046
01:40:48,531 --> 01:40:49,787
.بل كانت أختي

1047
01:41:02,603 --> 01:41:03,803
.عوداً حميداً

1048
01:41:24,980 --> 01:41:27,513
،أنا أعلم أنكِ دائماً تلومينني

1049
01:41:27,741 --> 01:41:30,674
،لأنني لم أكن حاضرة في وقت الحاجة

1050
01:41:31,654 --> 01:41:33,588
،لكنني الآن سأكون هنا

1051
01:41:33,830 --> 01:41:34,830
.من أجلك

1052
01:41:37,476 --> 01:41:39,076
."أنت ابنتي "كلوي

1053
01:41:44,130 --> 01:41:45,264
.ابنتي الوحيدة

1054
01:42:26,470 --> 01:42:27,670
هل أنتِ بخير؟

1055
01:42:31,874 --> 01:42:34,207
ألا تودّ أن يكون عندك أخ بول"؟

1056
01:42:35,807 --> 01:42:37,274
.يكفي "كلوي" من هذه القصة

1057
01:42:38,449 --> 01:42:39,723
.انتهى الأمر

1058
01:42:44,774 --> 01:42:45,774
.نعم

1059
01:44:27,685 --> 01:44:32,685
:ترجمة
نزار عز الدين

1060
01:44:33,679 --> 01:44:38,679
@NizarEzzeddine

