1
00:00:58,200 --> 00:01:08,000
ترجمة : أحمد العليمي

2
00:01:22,881 --> 00:01:24,050
(فرانكي)

3
00:01:28,183 --> 00:01:29,550
(فرانكي) ، هنا  

4
00:01:31,688 --> 00:01:34,040
(ديف) -
(فرانكي) -

6
00:01:35,113 --> 00:01:37,650
مثل يوم عيد الميلاد

7
00:01:38,919 --> 00:01:42,800
"لقد تحصلت لك على غرفة في "هاي فين
ليست جيدة وليست سيئة ، غرفة فحسب

9
00:01:43,726 --> 00:01:45,000
تبدو بحالة رائعة

10
00:01:45,679 --> 00:01:47,760
آمل أن تكون نسبة 18 % جيدة

11
00:01:50,752 --> 00:01:53,900
(قضبان السجن هذه ، (ديف
أظن بأنني لن أستطيع الابتعاد عنها

12
00:01:54,582 --> 00:01:56,658
هيا (فرانكي) لنستقل
 سيارة أجرة إلى الفندق

13
00:01:56,870 --> 00:01:58,680
لنذهب إلى "برودواي" أولاً -
بالتأكيد -

14
00:02:01,946 --> 00:02:04,610
أربعة عشر عاما وما تزال كما هي

15
00:02:06,286 --> 00:02:08,420
(تبدو كذلك فحسب ، (فرانكي

16
00:02:11,065 --> 00:02:12,770
الأفضل أن تظل كما هي

17
00:02:51,659 --> 00:02:54,970
كما أسلفت ، ليست جيدة وليست سيئة
غرفة فحسب

19
00:02:57,858 --> 00:02:58,940
من هذا ؟

20
00:02:59,160 --> 00:03:00,140
ادخل

21
00:03:02,036 --> 00:03:03,500
ضعها على الطاولة

22
00:03:05,281 --> 00:03:08,051
قلت لهم بأن يحضروا هذه الأشياء حين تصل هنا -
شكراً لك -

24
00:03:08,270 --> 00:03:09,830
أعتقد بأنك لم تتناول الطعام

25
00:03:10,305 --> 00:03:13,490
لقد أحضرت لك جوارب ، وقمصان وملابس داخلية

26
00:03:13,782 --> 00:03:15,940
هنا في الدرج -
(حسناً ، (ديف -

27
00:03:20,603 --> 00:03:22,040
لقد ابتعت لك البذلة الجديدة

28
00:03:23,284 --> 00:03:25,130
من متجر "دي فيني" كما طلبت

29
00:03:25,394 --> 00:03:27,490
سوف يرسلون رجل من أجل التعديلات

30
00:03:27,782 --> 00:03:31,850
وسوف يقومون بهذه التعديلات البسيطة
والرجل سيكون هنا في أقرب وقت ممكن 

32
00:03:32,025 --> 00:03:33,380
يمكنني الانتظار

33
00:03:37,580 --> 00:03:40,831
أمتأكد بأنك اخترت خياط جيد -
ألكس) في الزنزانة المجاورة أخبرني بشأنه) -

35
00:03:41,050 --> 00:03:43,180
لقد اعتاد (ألكس) أن يقوم بدور الخياط

36
00:03:43,224 --> 00:03:44,850
حتى تمكن من طعن شريكه

37
00:03:45,560 --> 00:03:49,300
لقد ذهب واشترى سكين ليطعنه بها
ولم يرد أن يلوث مقصه

39
00:03:50,118 --> 00:03:51,770
(لقد خانه شريكه ، (ديف

40
00:03:53,134 --> 00:03:56,670
كيف حال (دينك) هذه الأيام ؟ -
لا بأس ، مشغول -

42
00:03:57,357 --> 00:04:00,390
فرانكي) ، ينبغي أن أذهب)
لفحص السجلات المحاسبية

43
00:04:01,111 --> 00:04:04,919
سأراك لاحقاً -
ما المشكلة ؟ هل أنت خائف أيها الفتى ؟ -

45
00:04:04,919 --> 00:04:06,650
أنا ؟ ، لا -
بمقدوري أن أشم رائحة الخوف -

47
00:04:06,751 --> 00:04:09,770
لقد قضيت 14 عاماً حيث الجميع
كان يعاني من الخوف ، ما الأمر ؟

48
00:04:09,927 --> 00:04:13,810
لا شيء (فرانكي) ، سأخبرك -
هل هو (دينك) ؟ ، عقد صفقة معك وأخضعك له ؟ -

50
00:04:14,328 --> 00:04:15,300
انظر هنا

51
00:04:24,845 --> 00:04:26,150
"نادي "ريجنت

52
00:04:26,557 --> 00:04:29,030
(نول تيرنر) ومدير مؤسسته الشهيرة ، (موريس)

53
00:04:29,885 --> 00:04:34,200
نول) مع سيدة ثرية للغاية ، ما الذي يحاول فعله ؟)
 التطفل على الطبقة العليا للمجتمع

56
00:04:36,800 --> 00:04:37,670
التدريب ؟

57
00:04:39,475 --> 00:04:44,051
صديقي ، (دينك) كان يرسل لي صندوق من السجائر 
 كل شهر ولم يزرني مطلقاً أو يرسل لي خطابا 

60
00:04:44,300 --> 00:04:44,875
(اسمع ، (فرانكي

61
00:04:45,090 --> 00:04:48,200
كنت على بعد 63 دقيقة ولم يفكر
في قيادة سيارته ليزورني ولو لمرة 

63
00:04:48,314 --> 00:04:51,080
كنت أراك تنهار رويداً رويداً
 ويوماً بعد يوم في كل زيارة

64
00:04:51,122 --> 00:04:54,300
أهو (دينك) ؟ ماذا فعل بك ؟ -
فرانكي) ؟) -

66
00:04:56,289 --> 00:04:58,680
توقف عن ذلك ، (فرانكي) .. دعني أذهب

67
00:04:59,136 --> 00:05:03,700
أنت أكبر مني بعامين وبالرغم من أنني كنت بالسجن
تبدو وكأنك أكبر مني بعشر سنوات

69
00:05:06,614 --> 00:05:09,240
يوجد بعض المال داخل الكتاب المقدس بالدرج

70
00:05:25,336 --> 00:05:27,050
(مرحباً (ديف -
دان) ؟) -

71
00:05:34,328 --> 00:05:36,820
ديف) في طريقه للداخل) - 
شكراً -

74
00:05:40,989 --> 00:05:42,340
تبدو قلقاً

75
00:05:43,129 --> 00:05:47,820
ملاحظة دقيقة -
خائف على نسبة الـ 5% خاصتك في النادي ؟ -

77
00:05:50,095 --> 00:05:51,300
ادخل

78
00:06:01,484 --> 00:06:04,240
لقد قابلته في محطة السكة الحديد
(كما قلت ، (نول

79
00:06:04,287 --> 00:06:08,360
ما هو أول شيء فعله ؟ توجه بالسيارة إلى "برودواي" ؟ -
آجل -

81
00:06:08,770 --> 00:06:11,810
ماذا كان موقفه مني ؟ -
غاضب -

83
00:06:12,479 --> 00:06:13,720
... هو -
نعم ؟ -

84
00:06:15,416 --> 00:06:17,640
كان يريد معرفة ما إذا عقدت صفقة معي

85
00:06:18,697 --> 00:06:19,950
ماذا يريد ؟

86
00:06:19,996 --> 00:06:22,470
لم يقل شيء -
فكر ملياً ؟ -

87
00:06:23,585 --> 00:06:27,340
لو عرفت ماذا يريد
سوف أعرف ماذا سيفعل

89
00:06:28,061 --> 00:06:29,630
ومن ثم يمكنني مواجهته

90
00:06:30,351 --> 00:06:31,720
لم يفصح عن نواياه

91
00:06:33,487 --> 00:06:34,990
(هذا كل شيء، (ديف

92
00:06:37,248 --> 00:06:38,540
(ديف)

93
00:06:39,681 --> 00:06:40,760
نعم ؟

94
00:06:41,010 --> 00:06:45,510
عندما سألك ما إذا كنت قد عقدت صفقة معك وأخضعتك
ماذا قلت له ؟

96
00:06:45,632 --> 00:06:48,420
قلت له إنها السجلات التي نالت مني

97
00:06:50,107 --> 00:06:51,360
هذا كل شيء

98
00:06:53,974 --> 00:06:58,250
قلت لك بأن تذهب إليه هناك -
قلت لك لم يكن لدي وقت -

100
00:06:58,540 --> 00:07:00,420
لم يكن لديك وقت ؟
كان لديك شيء آخر تفعله ؟


101
00:07:00,485 --> 00:07:03,010
كان لديك سنوات عديدة
(تلهو مع (كاي لورانس

102
00:07:03,068 --> 00:07:06,790
والوقت الكافِ لركوب الخيل 
مع السيدة (ريتشارد سون) كل يوم

103
00:07:06,853 --> 00:07:10,700
أعرف ما الذي تريده
تريد الحفاظ على نسبة الـ 5 % خاصتك


105
00:07:12,913 --> 00:07:17,620
لهذا السبب يمكنني دوماً التعامل معك -
يا له من تفكير مادي ، وقح -

107
00:07:18,083 --> 00:07:21,720
(رجل التزحلق على الجليد الشهير ، (تيرنر - 
رجل المناسبات - 

108
00:07:22,521 --> 00:07:27,800
(لو عرفت ما يدور بخلد (فرانكي
سأكون قادر على تدبر أمره أيضاً

110
00:07:28,101 --> 00:07:29,680
... أحياناً تتحدث

111
00:07:44,009 --> 00:07:49,010
فرانكي) ، فتاي المطيع ، وكنا معاً طوال ثلاث سنوات)
وبمقدوري أن أجعله يفعل أي شيء أريده

113
00:07:49,102 --> 00:07:51,660
لقد سمعت عن ناس تغيرت طباعهم خلال 14 عام

114
00:07:51,858 --> 00:07:54,530
موريس) ، نادي "ريجنت" بُنيّ على عاتقي) -
وما علاقة هذا بموضوعنا ... ؟ -

115
00:07:54,650 --> 00:07:56,290
وتم تأسيسه على شيء واحد

116
00:07:56,761 --> 00:07:58,050
شخصيتي

117
00:07:59,216 --> 00:08:02,200
(وهذه الشخصية التي فتنت (فرانكي
وسوف تُسحره الآن

119
00:08:04,398 --> 00:08:09,030
بوسعي تدبر أمره -
لقد سمعت عن أشخاص  تغيرت طباعهم خلال 14 عام -

121
00:08:09,588 --> 00:08:14,260
توقف عن تكرار هذا القول
بالطبع ثمة ناس تغيرت طباعهم خلال 14 عام

123
00:08:17,494 --> 00:08:18,710
ادخل

124
00:08:21,800 --> 00:08:24,800
طرد يتم تسليمه للسيد (تيرنر) شخصياً

125
00:08:28,355 --> 00:08:30,460
"جعة من شركة "برونزويك لاجر

126
00:08:33,034 --> 00:08:34,210
(شكراً ، (دان

127
00:08:40,236 --> 00:08:42,640
برونزويك لاجر" ؟ ، لم أسمع عنها مطلقاً"

128
00:08:43,130 --> 00:08:45,950
لا بد وأنها علامة تجارية جديده -
(موجودة قبل أن تعمل هنا ، (موريس -

129
00:08:46,666 --> 00:08:49,130
هذا مشروبنا المحظور القديم -
مشروبنا ؟ -

130
00:08:49,813 --> 00:08:51,220
فرانكي) ، وأنا)

131
00:08:54,950 --> 00:08:56,540
هو من أرسله ؟ -
آجل -

132
00:08:57,586 --> 00:09:00,490
لماذا ، وماذا يعني ذلك ؟ -
لا أعلم -

134
00:09:02,257 --> 00:09:04,960
العديد من الرجال لقوا حتفهم
(من أجل تلك الجعة ، (موريس

135
00:09:20,063 --> 00:09:21,410
(مرحباً ، (فرانكي

136
00:09:22,594 --> 00:09:23,680
(دان)

137
00:09:27,824 --> 00:09:29,611
على الأقل أنت تعمل بالخارج 
في الهواء الطلق

138
00:09:29,710 --> 00:09:32,690
وأفضل من الاختباء خلف الأبواب الحديدية
والنظر من خلال ثقب الباب

139
00:09:32,893 --> 00:09:34,440
يمكنني تمييز هذه العين

140
00:09:35,070 --> 00:09:39,280
أين ، (دينك) ؟ -
موس) ، و(جورج) يعملان هنا أيضاً في المطبخ) -

142
00:09:39,300 --> 00:09:41,500
و(بن) يعمل في البار -
هكذا ؟ -

144
00:09:41,672 --> 00:09:44,800
(الأمور كانت صعبة للغاية ، (فرانكي
نول) ، يعتني بنا)

145
00:09:45,418 --> 00:09:47,130
نول) ، يتعامل معنا بطريقة جيدة)

146
00:09:47,150 --> 00:09:49,720
أنت تخبرني بأنك اخترت الفريق
الذي ستكون في صفه ؟

147
00:09:49,730 --> 00:09:51,130
(نحن ممتنون لـ (نول

148
00:09:52,867 --> 00:09:54,580
(سررت بلقاؤك ، (فرانكي

149
00:10:10,235 --> 00:10:13,020
نعم ، (موريس) ؟ -
"دان) أخبرني بأنه في الخارج) -"

150
00:10:13,389 --> 00:10:15,995
أره مكتبي
سوف يأتي متحفزاً ، وسنتركه حتى يهدأ 

151
00:10:16,060 --> 00:10:17,300
أهذا تصرف ذكي " ؟"

152
00:10:18,128 --> 00:10:19,500
"(أنا آسف ، (نول"

153
00:10:27,868 --> 00:10:30,100
إذاً ، أنتِ (كاي لورانس) ذائعة الصيت ؟ 

154
00:10:31,897 --> 00:10:33,870
والتي تتدرب بطريقة جيدة

155
00:10:35,726 --> 00:10:38,110
ينبغي أن أكون ذائعة الصيت
طالما سمعت عني

156
00:10:38,617 --> 00:10:40,780
سيد (ماديسون) ؟ -
نعم -

157
00:10:41,650 --> 00:10:43,330
رجاءاً من هنا

158
00:10:45,301 --> 00:10:46,640
(فرانكي)

159
00:10:47,590 --> 00:10:50,210
مرحباً (بن) ، (دان) أخبرني
بأنك تعمل هنا

160
00:10:50,985 --> 00:10:53,410
لقد أصبحت أقل أهمية ، أليس كذلك ؟

161
00:10:55,699 --> 00:11:00,240
ماديسون) ؟) -
(فرانكي ماديسون) ، كان هنا قبل مجيئك (كاي) -

164
00:11:00,520 --> 00:11:02,810
(هلا أعددت لي مشروباً ، (بن -
ماذا تريدين ؟ -

165
00:11:03,070 --> 00:11:04,960
أي شيء يتبادر إلى ذهنك

166
00:11:19,107 --> 00:11:21,800
كل الأغاني تبدو متشابهة 
(هذه الأيام ، (بن

167
00:11:24,177 --> 00:11:25,680
هو مشغول الآن

168
00:11:28,217 --> 00:11:30,930
سيقابلك في أسرع وقت ممكن -
هكذا الأمر -

169
00:11:32,062 --> 00:11:33,950
تصرف وكأنك في منزلك

170
00:11:34,442 --> 00:11:36,490
لا أحب أن يراقبني أحد

171
00:11:44,215 --> 00:11:45,650
آجل ، سيدي

172
00:11:53,766 --> 00:11:55,752
(نول) -
مرحباً صغيرتي -

173
00:11:55,810 --> 00:11:57,590
تبدين جميلة

174
00:12:00,838 --> 00:12:05,740
بوسعك أن تفعلها أفضل من ذلك -
لديّ عمل وأحمر الشفاه يمكن أن يترك أثراً على فمي -

176
00:12:09,019 --> 00:12:11,550
لقد نسيت ، بمقدور القطط أن تخدش 

177
00:12:11,673 --> 00:12:14,296
لقد نسيت الكثير -
ربما تكونين على صواب -

178
00:12:14,410 --> 00:12:18,330
(نول) -
(عذراً ، (كاي -

180
00:12:27,881 --> 00:12:29,790
ماذا كان انطباعه ؟

181
00:12:29,870 --> 00:12:32,505
لم انتظر حتى أرى -
استرخ -

182
00:12:32,740 --> 00:12:35,290
آجل بالتأكيد 
ولكن ماذا ستفعل ؟ 

183
00:12:35,328 --> 00:12:38,140
سوف أهدئ من روعه
حتى اكتشف ما هي بغيته

184
00:12:38,170 --> 00:12:39,910
سوف أخبرك حينما أريد إنهاء المقابلة

185
00:12:39,990 --> 00:12:41,710
آجل سيدي -
استرخ -

186
00:12:41,821 --> 00:12:43,220
(آجل ، (نول

187
00:12:56,683 --> 00:12:58,410
(لا تتحرك ، (دينك

188
00:13:05,600 --> 00:13:07,820
أردت أن ألقي نظرة فاحصة عليك فحسب 

189
00:13:15,766 --> 00:13:17,550
لقد مضى وقت طويل

190
00:13:22,808 --> 00:13:24,060
حسناً ؟

191
00:13:24,992 --> 00:13:26,790
كيف أبدو ، (فرانكي) ؟

192
00:13:31,283 --> 00:13:34,170
(ليس في أفضل حال ، (دينك -
تبدو في أفضل حالاتك -

193
00:13:34,429 --> 00:13:36,400
تبدو شاحب -
حقاً ؟ -

194
00:13:36,540 --> 00:13:37,950
هذا طبيعي

195
00:13:38,304 --> 00:13:41,080
 بسبب أنك أصبحت حبيس
الملهى  طوال الوقت

196
00:13:41,350 --> 00:13:44,337
والآن انظر لي
أحظي بحمام شمس كل يوم 

198
00:13:44,410 --> 00:13:47,183
وأسرع بالاستلقاء في الركن الصحيح من الفناء

199
00:13:47,290 --> 00:13:49,240
لأحظى بحمام شمس كل يوم 

200
00:13:49,428 --> 00:13:50,770
أسلوب صحي

201
00:13:52,304 --> 00:13:54,390
أراهن بأنك تدخن بشراهة

202
00:13:54,707 --> 00:13:57,017
وكما تعرف كنت أتحصل
على صندوق سجائر شهرياً

203
00:13:57,100 --> 00:14:00:00,300
(فرانكي) -
لا عجب أن تبدو شاحباً لسهرك لأوقات  متأخرة -

205
00:14:00,390 --> 00:14:02,520
أنا لا أذهب للفراش 
بعد العاشرة مطلقاً

206
00:14:03,139 --> 00:14:07,270
(لا يمكنك أن تعيش بهذه الطريقة ، (دينك
وينبغي أن أرى ذلك

208
00:14:16,473 --> 00:14:20,750
هذه صورة جيدة لنا سوياً 
وكان لديّ ذات الصورة هناك 

210
00:14:21,078 --> 00:14:23,470
وبعد فترة ألقيت بها بعيداً

211
00:14:24,832 --> 00:14:26,190
حسناً

212
00:14:26,837 --> 00:14:28,330
هذا أكيد

213
00:14:29,436 --> 00:14:31,990
كان يجب أن أراسلك -
هذا أكيد -

214
00:14:33,467 --> 00:14:36,018
وكان يجب أن أذهب لرؤيتك -
هذا أكيد -

215
00:14:36,160 --> 00:14:40,210
ولكن هذا من شأنه أن يضر أكثر مما ينفع
لماذا ؟ -

217
00:14:40,787 --> 00:14:43,900
(أنت جئت إلى الملهى ، (فرانكي
ورأيته يعج بالنشاط والزبائن

218
00:14:43,903 --> 00:14:48,510
وعندما افتتحته لأول مرة كان لديّ 5 زبائن في النادي
أربعة منهم يدفعون بالآجل

220
00:14:48,760 --> 00:14:51,180
هذا سيء للغاية -
(اسمع (فرانكي -

222
00:14:51,450 --> 00:14:53,700
إنشاء الملهى استغرق وقتاً طويلاً 
وكان صعباً

223
00:14:53,839 --> 00:14:57,470
لو جئت لزيارتك بعض المصورين 
سيلتقطون لي صورة

224
00:14:57,740 --> 00:15:00,070
لقد التقطوا لي صورة أمامية وجانبية 

225
00:15:00,230 --> 00:15:04,893
(ذات يوم التقطوا صورة لي أنا (نول تيرنر 
مالك نادي "ريجنت" الشهير حينما زرت قاتل

227
00:15:05,030 --> 00:15:07,420
وفي الليلة التالية عدت
ووجدت 5 زبائن في الملهى

228
00:15:07,500 --> 00:15:09,290
أربعة منهم دفعوا بالآجل ؟

229
00:15:11,004 --> 00:15:12,780
(لا أدري ، (فرانكي

230
00:15:15,499 --> 00:15:17,870
لقد أرسلت (ديف) ليزورك كل مرة
في اليوم المخصص للزيارة

231
00:15:19,089 --> 00:15:22,600
وكان يخبرني  بحالك
وكيف تبدو

233
00:15:22,704 --> 00:15:24,490
كل شيء عنك

234
00:15:25,133 --> 00:15:29,136
وما الفائدة التي ستعود عليك
لو تم إغلاق الملهي ، ومن سيمد يد العون ؟

236
00:15:29,370 --> 00:15:31,430
أنا لم أنس الرجال وتوليت رعايتهم

237
00:15:31,510 --> 00:15:33,580
(دان) يعمل على المدخل ، و(موسي) و (هاري)

238
00:15:33,850 --> 00:15:37,700
ربما أخطأت ، ولو تحتم عليّ فعل هذا الأمر مجدداً
 سأفعله بذات الطريقة

240
00:15:38,177 --> 00:15:40,660
ماذا عن (ديف) ؟ - 
ما خطبه ؟ - 

241
00:15:43,306 --> 00:15:46,590
(جعة "برونزويك" ، أنت وأنا ، و (ديف
إذاً نحن ثلاثة


243
00:15:46,590 --> 00:15:48,795
لماذا لم ينل (ديف) حصته منها ؟

244
00:15:48,890 --> 00:15:51,080
لقد عرضت عليه الحصة مراراً وتكراراً

245
00:15:51,176 --> 00:15:53,826
لم يكن يريدها مطلقاً - 
أنا لا أصدقك - 

246
00:15:53,960 --> 00:15:55,470
أنا لا ألومك

247
00:15:56,484 --> 00:15:58,870
نعم سيدي ؟ -
(أرسل (ديف - 

248
00:16:03,270 --> 00:16:05,170
السيد (تيرنر) يريد رؤيتك

249
00:16:05,636 --> 00:16:06,910
حسناً

250
00:16:12,552 --> 00:16:13,890
اسأله

251
00:16:14,825 --> 00:16:17,480
دينك) قال بأنه عرض عليك حصة من الملهى)
هل حصل ذلك ؟

252
00:16:17,611 --> 00:16:19,550
آجل ، عدة مرات - 
ماذا قلت ؟ - 

253
00:16:19,630 --> 00:16:21,456
قلت لا - 
لماذا ؟ - 

254
00:16:21,500 --> 00:16:24,964
فرانكي) لا أريد أن أصاب بالصداع أو القلق)

255
00:16:25,020 --> 00:16:29,199
لقد اكتشفت منذ فترة بأنني أمتلك زمام أمري
طالما أن شخص أخر سيكون رئيسي

257
00:16:29,310 --> 00:16:32,790
ديف) أنت الشخص الذي أثق به)
وأعتقد بأنك الشخص الوحيد

259
00:16:33,430 --> 00:16:37,346
هل ستتعاون معي ، (ديف) ؟ -
(نعم (فرانكي -

262
00:16:37,460 --> 00:16:38,940
(شكراً ، (ديف

263
00:16:51,450 --> 00:16:54,600
فرانكي) ، تلك السنوات التي قضيناها سوياً)
كانت قاسية وصعبة

264
00:16:54,680 --> 00:16:58,710
ولكنها كانت أفضل سنوات حياتي
ولا أريد أن أخسرها مرة أخرى

266
00:16:59,752 --> 00:17:02,050
وحين كنت بعيداً فكرت ملياً

267
00:17:02,300 --> 00:17:05,640
وقد أعددت خطط على المدى البعيد
خطط من أجلك 

268
00:17:08,292 --> 00:17:10,710
أنا آسف ، كان هناك سوء تفاهم

269
00:17:10,868 --> 00:17:13,070
... لقد عرفت للتو ما يجب عليّ فعله

270
00:17:13,534 --> 00:17:16,071
لقد تركت رسالة بألا يزعجني أحد

271
00:17:16,370 --> 00:17:18,140
... ولكن موائد القمار

272
00:17:18,298 --> 00:17:20,190
أعلم ذلك

273
00:17:20,465 --> 00:17:24,330
سأكون معك في أسرع وقت ممكن 
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

275
00:17:26,176 --> 00:17:27,800
(لا تجعلني أنتظر طويلاً ، (دينك

276
00:17:27,880 --> 00:17:31,010
لماذا لا تذهب إلى (ديف) لكي يريك الملهى
ستجده في البار

277
00:17:31,110 --> 00:17:32,240
سأفعل ذلك  

278
00:17:35,365 --> 00:17:38,410
دينك) ؟) -
ضع هذه الجعة في أي مكان - 

279
00:17:38,599 --> 00:17:42,350
إنه ذكي ، ولكنه كان دوماً عاطفي

280
00:17:42,580 --> 00:17:45,950
(إنه يكن مشاعر جياشة تجاه ، (ديف

281
00:17:47,341 --> 00:17:49,960
أحضر (كاي) إلى هنا -
كاي) ؟) -

283
00:17:50,140 --> 00:17:52,900
إنها مستمعة جيدة ، ولا يوجد أفضل من مستمعة جيدة
 لكي تحمل الرجل على الكلام

285
00:17:52,930 --> 00:17:56,562
وعندما يتحدث الرجل العاطفي بوضوح
سوف يلين ويضعف

287
00:17:56,600 --> 00:17:58,990
(أحضر ، (كاي - 
حسناً الآن - 

288
00:18:01,930 --> 00:18:04,080
السيدة (ريتشارد سون) على البار 

289
00:18:05,268 --> 00:18:08,710
أختلق لها عذر وأخبرها بأنني 
سأكون معها حالما أستطيع

291
00:18:08,910 --> 00:18:12,510
قدم لها كأساً من الكونياك التي تحبه -
 لقد توليت رعايتها بالفعل -

292
00:18:15,339 --> 00:18:17,950
"الحانة أكبر قليلاً من حانة "فور كينجز
أليس كذلك ، (ديف) ؟

293
00:18:18,030 --> 00:18:21,530
آجل ، أكبر بثلاث أضعاف
وتدر دخلاً أكثر بـ خمسة أضعاف

294
00:18:22,423 --> 00:18:23,880
(ديف)

295
00:18:24,203 --> 00:18:27,822
رابطة عنقك تبدو ملتوية -
كاي) ، (نول) يريد رؤيتك) -

297
00:18:28,050 --> 00:18:29,420
نعم ؟ - 
الآن - 

298
00:18:29,594 --> 00:18:31,260
يمكنه الانتظار

299
00:18:34,461 --> 00:18:36,533
يداكِ ترتجفان  - 
آجل - 

300
00:18:36,550 --> 00:18:37,329
شكراً لكِ

301
00:18:37,840 --> 00:18:39,290
يداكِ ما تزال ترتجفان

302
00:18:40,486 --> 00:18:41,732
أنت مُحق

303
00:18:41,980 --> 00:18:44,630
لو أنك تريدين رؤيته وهو في حالة سيئة 
لماذا لا تذهبين إليه ؟

304
00:18:45,431 --> 00:18:46,890
مسألة علم نفس

305
00:18:48,709 --> 00:18:52,470
كنت استرق النظر ، أليس كذلك ؟ -
آجل ، كنتِ كذلك -

307
00:18:54,424 --> 00:18:57,660
(ديف) ، تحذير على السيد (شابمان)

308
00:18:58,487 --> 00:19:00,540
(عمل روتيني (فرانكي
هل تريد مشاهدتي وأنا أتحقق من هذا الأمر ؟

309
00:19:00,620 --> 00:19:04,740
الأرقام أذهلتني ، هذا هو اختصاصك -
لن أتأخر كثيراً -

311
00:19:08,872 --> 00:19:10,520
شعلة من فضلك

312
00:19:20,469 --> 00:19:22,450
شكراً لك - 
على الرحب والسعة - 

313
00:19:22,470 --> 00:19:26,890
(أنا السيدة (أليكسيس ريتشاردسون -
تتهجيها وكأنها مكتوبة بأحرف كبيرة -

315
00:19:27,121 --> 00:19:29,448
اجلس - 
تأمريني أو تطلبين مني ؟ - 

316
00:19:29,710 --> 00:19:30,770
من فضلك

317
00:19:32,452 --> 00:19:34,950
أتعرف ، أنت رجل جذاب

318
00:19:35,238 --> 00:19:36,672
واصلي حديثك

319
00:19:36,790 --> 00:19:38,250
إلى أي مدي تريدني أن أذهب ؟

320
00:19:38,280 --> 00:19:40,940
 أنا متلقي فحسب 
 وأنتِ تمسكين بزمام الأمور

321
00:19:42,505 --> 00:19:46,250
أنا أخطط لإعادة تجديد المكان
وهذا يجعل النادي أكثر حميمية

323
00:19:46,330 --> 00:19:49,130
وسوف يستوعب 25% زيادة في عدد الزبائن

324
00:19:49,238 --> 00:19:51,240
موريس)  في منصبه)

325
00:19:54,507 --> 00:19:56,210
(السيدة (ريتشارد سون

326
00:19:56,879 --> 00:19:59,270
لماذا تلعب دوراً رئيسياً في مكانك الجديد ؟

327
00:20:00,108 --> 00:20:02,530
ما رأيك لو تذهبين إلى المنتجع البحري
نهاية الأسبوع ، (كاي) ؟

328
00:20:02,750 --> 00:20:04,021
(وربما نزور عائلة (روس

329
00:20:04,260 --> 00:20:07,159
أنت لا تعني ذلك ، أليس كذلك ؟ - 
نحن لم نفعلها منذ فترة طويلة - 

330
00:20:07,370 --> 00:20:08,470
لا ، لم نفعلها

331
00:20:08,550 --> 00:20:12,090
يمكننا الذهاب على متن قاربهم
ونستلقي ونستمع لصوت الأصداف

332
00:20:13,197 --> 00:20:15,500
ما الأمر ، (كاي) ؟ - 
لا شيء - 

333
00:20:17,816 --> 00:20:19,110
(كاي)

334
00:20:19,437 --> 00:20:22,140
أحتاج مساعدتك ، ثمة شخص
أريد أن تتناولي العشاء معه

335
00:20:22,350 --> 00:20:23,690
أحصل على أجري من أجل الغناء

336
00:20:23,898 --> 00:20:26,960
أنا لم أطلب ذلك إلا إذا كان 
 (فرانكي ماديسون) وأنا أصدقاء

337
00:20:27,052 --> 00:20:30,780
لقد عانى من صعوبات جمة
وكان بعيداً وأريد مساعدته

338
00:20:30,844 --> 00:20:33,870
ولكن لا تسألي صديق حقيقي له عن 
كيفية مساعدته ، عليكِ أن تساعديه

340
00:20:33,870 --> 00:20:35,730
ولكن يجب أن أعرف أولاً 
ما الذي يريده

341
00:20:35,810 --> 00:20:39,273
وأعتقد أنكما بمفردكما
... في غرفة طعام خاصة

342
00:20:39,430 --> 00:20:41,710
وعلى أنغام موسيقى هادئة وساحرة - 
آجل -

343
00:20:41,980 --> 00:20:43,720
ومن خلال ضوء الشموع مع شمبانيا لذيذة

344
00:20:43,800 --> 00:20:45,150
هل سينجح ذلك ؟

345
00:20:45,393 --> 00:20:47,170
سوف ينجح الأمر معي

346
00:20:47,240 --> 00:20:48,740
وكذلك مع كل الرجال

347
00:20:49,030 --> 00:20:52,000
أعطي الرجل فتاة ، وشريحة من اللحم
وشمبانيا وسوف يكون مستعداً للكلام

348
00:20:52,030 --> 00:20:54,840
وهل تظن بأنه لو تكلم سوف 
 تكون قادر على مساعدته ؟

349
00:20:55,070 --> 00:20:56,860
بالتأكيد ، ولهذا السبب يصطحب
 الرجال النساء على العشاء

350
00:20:56,940 --> 00:20:59,310
لذا يصطحبون إحداهن ليتحدثوا عن أنفسهم

351
00:20:59,591 --> 00:21:01,130
ما رأيك ؟

352
00:21:02,286 --> 00:21:05,220
بطريقة  ما أنا أصدقك
سأفعل ذلك

353
00:21:05,958 --> 00:21:08,350
الأفضل أن أرتدي شيء خاص لهذه المناسبة -
جيد - 

354
00:21:09,067 --> 00:21:13,288
ثمة شيء واحد أريد أن أتأكد منه بنفسي
ولا أظن أنه لديك

356
00:21:13,310 --> 00:21:15,260
ما هو ؟ - 
صديق واحد - 

357
00:21:18,890 --> 00:21:21,541
هل يمكنك الحضور في الحال ؟"
"ثمة مشكلة

358
00:21:21,800 --> 00:21:23,210
أنا قادم

359
00:21:23,283 --> 00:21:26,640
شيء رائع أن تمدي يد العون ، صغيرتي
وهذا يعني الكثير لي

360
00:21:26,753 --> 00:21:28,170
(نول)

361
00:21:28,789 --> 00:21:31,670
هل  سيأتي صديقك  معنا 
في نزهة القارب أيضاً ؟

362
00:21:44,315 --> 00:21:46,260
هل من المفترض أن أجيب ؟

363
00:21:46,639 --> 00:21:48,614
ربما من الأفضل - 
الإجابة ، لا - 

364
00:21:48,970 --> 00:21:52,360
إذاً لماذا جلست هنا ؟ -
أنتِ طلبتي مني ذلك ، أتتذكرين ؟ لماذا ؟ -

366
00:21:52,570 --> 00:21:55,340
كنت تبدو كرجل لديه بعض الجُمل
المثيرة للاهتمام ويود التعبير عنها 

367
00:21:55,500 --> 00:21:58,900
دعنا نواجه الأمر كما قلت ، طابت ليلتك -
آسف ، أود البقاء هنا -

369
00:21:58,910 --> 00:22:02,520
والآن يجب أن تدرك أنك في المكان الخطأ -
بوسعي قول نفس الشيء -

371
00:22:03,400 --> 00:22:06,440
الفتيات اللواتي عرفتهن بعضهن كن
... في غاية الوقاحة حتى إنهن لم

373
00:22:06,440 --> 00:22:09,220
ما المشكلة ، عزيزتي ؟ - 
(اطرد هذا الرجل من النادي ، (نول - 

374
00:22:09,250 --> 00:22:11,660
تريد أن تلعب لعبة قذرة
وهي تريد أن تضرب طوال المباراة

375
00:22:11,740 --> 00:22:14,350
اطرد هذا الرجل من هنا -
لقد سمعها أول مرة -

377
00:22:14,430 --> 00:22:16,280
آسف لما حدث ، أقدم اعتذاري

378
00:22:16,290 --> 00:22:18,615
ثمة اعتذار واحد أريده فحسب
ألقِ به للخارج

379
00:22:18,850 --> 00:22:20,280
ما رأيك ، (دينك) ؟

380
00:22:21,964 --> 00:22:23,370
هل ستلقي بي للخارج ؟

381
00:22:28,422 --> 00:22:29,630
(رجاءاً ، (ليكس

382
00:22:32,964 --> 00:22:36,830
سأشرح لكِ لاحقاً
ولكنني لن أستطيع الآن ، الأمر معقد للغاية

384
00:22:37,395 --> 00:22:38,740
أنت تجرح مشاعري

385
00:22:39,490 --> 00:22:40,750
أنتِ تحبين ذلك

386
00:22:42,186 --> 00:22:44,970
قابليني في مكتبي خلال بضع دقائق

387
00:22:47,109 --> 00:22:48,400
(هيا ، (فرانكي

388
00:22:48,717 --> 00:22:49,930
(بالتأكيد ، (دينك

389
00:23:00,634 --> 00:23:02,341
(تلك السيدة تحتاج إلى تهذيب ، (دينك

390
00:23:02,560 --> 00:23:04,540
ربما - 
بما كنت تهمس لها ؟ - 

391
00:23:04,714 --> 00:23:06,240
كنت دبلوماسي معها فحسب

392
00:23:13,214 --> 00:23:16,150
ديف) تولى أمر السجلات)
وأنت توليت رعاية الأمور الدبلوماسية

393
00:23:16,383 --> 00:23:19,319
ما هي إدارتي ، (دينك) ؟ - 
هذا ما أردت أن أخبرك به - 

394
00:23:19,380 --> 00:23:21,600
الآن ، هذا هو قسم الطعام

395
00:23:22,736 --> 00:23:24,400
(وقد أخترته لك بكل حرية ، (فرانكي

396
00:23:25,222 --> 00:23:27,940
... وطلبت لك العشاء
لتتناوله مع فتاة

397
00:23:28,150 --> 00:23:31,450
العشاء ، لا بأس
ولكن أنا من سيختار

398
00:23:32,175 --> 00:23:34,580
(لن تختار أفضل من (كاي لورنس

399
00:23:35,589 --> 00:23:37,256
بماذا أخبرتها عني ؟

400
00:23:37,300 --> 00:23:39,610
لقد أخبرتها بأنك صديقي الحميم

401
00:23:56,886 --> 00:23:59,990
(الآنسة ، (كاي لورنس
(هذا هو (فرانكي ماديسون

402
00:24:01,873 --> 00:24:02,970
مرحباً

403
00:24:03,376 --> 00:24:04,530
مرحباً

404
00:24:06,873 --> 00:24:08,580
هذا العشاء بمناسبة عودتك للديار

405
00:24:10,154 --> 00:24:11,210
شكراً 

406
00:24:23,169 --> 00:24:24,122
شيء لطيف

407
00:24:24,230 --> 00:24:25,670
أعتقد بأن العشاء سيروق لك

408
00:24:25,689 --> 00:24:27,210
موريس) سوف يعتني بكما)

409
00:24:27,260 --> 00:24:29,570
... (دينك)
أنا في انتظار شخص

410
00:24:29,601 --> 00:24:32,031
أبلغني حين يأتي - 
بالتأكيد (فرانكي) ، من هو ؟ -

411
00:24:32,250 --> 00:24:33,310
(نيك بالسترو)

412
00:24:34,005 --> 00:24:35,640
نيك) ؟) -
هل تتذكره ؟ - 

413
00:24:35,795 --> 00:24:37,540
نعم -
هذا ما توقعته - 

414
00:24:40,075 --> 00:24:41,740
(سأخبر (دان

415
00:24:49,828 --> 00:24:52,116
ألم تخبريه بأننا تصادمنا
مع بعضنا البعض بالخارج ؟ 

416
00:24:52,330 --> 00:24:54,420
كلا ، لم أرَ سبب يدعو لذلك - 
ولا أنا - 

417
00:24:56,710 --> 00:24:58,490
يديكِ توقفت عن الارتعاش

418
00:25:00,135 --> 00:25:01,680
هل تحبينه ؟

419
00:25:04,041 --> 00:25:05,240
لا أعلم

420
00:25:05,353 --> 00:25:07,040
دينك) شخص من السهل أن تحبيه)

421
00:25:07,132 --> 00:25:08,820
... وشخص من السهل أن

422
00:25:09,011 --> 00:25:10,090
ماذا ؟

423
00:25:10,287 --> 00:25:11,980
تغاضي عن هذا 

424
00:25:13,739 --> 00:25:15,080
... أراهن أن

425
00:25:15,251 --> 00:25:16,380
أنت

426
00:25:16,670 --> 00:25:18,079
ما الذي أمر به السيد (تيرنر) ؟

427
00:25:18,290 --> 00:25:21,970
شريحة لحم ، عيش الغراب ، سلاطة الخس والطماطم
وأيس كريم بالشيكولاتة

428
00:25:21,985 --> 00:25:24,118
نعم ،  هذا ما أمر به على وجه التحديد -
أعتقد ذلك -

429
00:25:24,180 --> 00:25:25,920
بالطبع ، هذا ما أحببته دوماً

430
00:25:26,000 --> 00:25:29,050
ولكن هذه المرة سأقترح شيئاً مميزاً

431
00:25:29,367 --> 00:25:31,990
وتلك الأشياء ستقدم والنار أسفلها

432
00:25:32,303 --> 00:25:34,880
مع بعض الصلصة التي 
لا أعرف أسمائها الصحيحة 

433
00:25:35,367 --> 00:25:38,530
سوف نأخذ لحم البط بصلصة البرتقال

434
00:25:38,650 --> 00:25:41,841
وبعض القرنبيط وسنختم بعصير الكرز 

435
00:25:41,950 --> 00:25:44,620
والبداية  بسلطة السيزر ؟ - 
(هذا رائع ، (فيلكس - 

436
00:25:44,680 --> 00:25:48,650
سوف أخبر (هنري) ، يمكنه التفكير
في شيء أفضل لهذه المناسبة

437
00:25:51,960 --> 00:25:54,450
إعداد البط سوف يستغرق بعض الوقت

438
00:25:55,800 --> 00:25:58,720
شكراً - 
(كان هذا رائعاً ، (فرانكي - 

439
00:25:59,222 --> 00:26:00,760
هذا ثلاثي موسيقي جيد

440
00:26:01,746 --> 00:26:03,800
ومن المضحك أن جميع الأغاني
الجديدة تبدو متشابهة

441
00:26:03,864 --> 00:26:07,050
لكي تتذكر أغنية يجب أن تكون 
بصحبة فتاة أثناء عزفها

442
00:26:07,063 --> 00:26:09,090
الأغاني القديمة حقاً ملائمة

443
00:26:10,247 --> 00:26:11,910
ما هي الأغنية القديمة التي تحبها ؟

444
00:26:11,951 --> 00:26:14,050
حسناً ، أستطيع أن أتذكر
... الأغنية التي يعزفونها

445
00:26:14,182 --> 00:26:15,980
"أغنية "أليس هذا رومانسياً

446
00:26:16,149 --> 00:26:19,130
"جيمي) ، أعزف لنا أغنية "أليس هذا رومانسياً)

447
00:26:23,321 --> 00:26:24,680
أنت لا تأكل

448
00:26:24,969 --> 00:26:26,520
أنا أستمع للأغنية

449
00:26:29,032 --> 00:26:30,230
أليست رائعة ؟

450
00:26:32,171 --> 00:26:33,420
رائعة للغاية

451
00:26:50,886 --> 00:26:53,080
(لا أعتقد بأن إعجابي بك سيقل ، (نول

452
00:26:53,439 --> 00:26:56,390
(أعرف ما الذي تعنيه ، (ليكس
ولهذا السبب قبلتيني

453
00:26:56,652 --> 00:26:59,350
أكره ألا نذهب للجزيرة غدا - 

454
00:27:00,214 --> 00:27:02,630
سنذهب للجزيرة وبدون أي مناقشات

455
00:27:03,121 --> 00:27:04,984
لقد أعددت بالفعل بيت الضيافة

456
00:27:05,200 --> 00:27:06,720
كما ترغبين ، حبيبتي

457
00:27:08,106 --> 00:27:11,420
أنت شخص استثنائي ويجب أن أتزوجك 

458
00:27:18,957 --> 00:27:20,290
البط بصلصة البرتقال

459
00:27:32,468 --> 00:27:33,990
ما رأيك ؟

460
00:27:35,289 --> 00:27:38,090
هل ترغب في احتساء زجاجة شمبانيا ؟ "
" إنها مستوردة ؟

461
00:27:38,120 --> 00:27:39,830
لمَ لا ، إنها على حساب النادي  

462
00:27:39,869 --> 00:27:41,840
هل تسمح لي باختيار نوعها ؟

463
00:27:42,307 --> 00:27:43,490
شكراً لك

464
00:27:48,117 --> 00:27:52,090
ما الأمر ، تبدين حزينة ؟ -
لا شيء مهم -

466
00:27:53,036 --> 00:27:55,732
المفترض أن أساعدك على حل مشاكلك

467
00:27:55,750 --> 00:27:59,066
لا تزعج نفسك بشأني -
ماذا تعنين بـ "مشاكلي" ؟ -

469
00:27:59,360 --> 00:28:01,270
بماذا أخبرك عني ؟ - 
نول) ؟) - 

470
00:28:01,800 --> 00:28:04,260
أنت مجرد صديق له
ويريدني أن أكون لطيفة معك

471
00:28:04,608 --> 00:28:06,010
وماذا عنك ؟

472
00:28:06,426 --> 00:28:08,160
هل ستكونين لطيفة معي ؟

473
00:28:09,069 --> 00:28:10,700
آجل ، بطريقة لطيفة

474
00:28:22,662 --> 00:28:25,300
استيراد عام 1933

475
00:28:26,255 --> 00:28:27,580
1933

476
00:28:27,656 --> 00:28:29,540
"عام جيد" -
"ربما بالنسبة لك" -

477
00:28:29,781 --> 00:28:31,030
بالنسبة للشمبانيا

478
00:28:40,685 --> 00:28:42,920
ثمة خطب ما ؟ - 
انس الأمر - 

479
00:28:43,477 --> 00:28:45,060
هل تهتمين بهذا الشيء ؟

480
00:28:45,182 --> 00:28:46,940
نعم -
ما الذي ترينه ؟ -

481
00:28:47,030 --> 00:28:48,280
أشياء عديدة

482
00:28:48,779 --> 00:28:50,660
التجويف الذي في قاع الزجاجة

483
00:28:50,762 --> 00:28:52,497
الكتابة اليدوية الفرنسية على الملصق

484
00:28:52,650 --> 00:28:56,400
القماش الملفوف حولها ، نزع السدادة الفلينية
وصوت الفرقعة الناتج عنها

486
00:28:56,530 --> 00:28:58,060
تلك هي الأشياء التي تحبها المرأة

487
00:28:58,092 --> 00:29:00,410
إنها أشياء تعزز الشعور وهي
بمثابة مجاملة مثل الزهور

488
00:29:00,525 --> 00:29:03,470
وماذا عن المذاق ؟ -
مذاقها ؟ -

490
00:29:05,174 --> 00:29:08,490
المذاق لا تشعر به كثيراً
وبعد أن تشعر بالسمو تشعر بالاسترخاء 

491
00:29:09,221 --> 00:29:10,760
شيئاً يتآكل رويداً رويداً

492
00:29:11,197 --> 00:29:15,560
دعنا نتحدث عن شيء آخر -
حسناً ، ما الذي تودين الحديث عنه ؟ -

494
00:29:16,814 --> 00:29:18,430
أنت - 
ماذا ؟ - 

495
00:29:19,996 --> 00:29:24,711
لم ألتقِ برجل من قبل لا يتحدث عن نفسه
وفي نهاية المطاف يظن بأنه يعرف كل شيء عني

497
00:29:24,880 --> 00:29:26,416
ما الذي تريدين معرفته عني ؟

498
00:29:26,530 --> 00:29:27,692
الأشياء المعتادة

499
00:29:27,700 --> 00:29:30,741
من أنت ، ماذا تفعل
أين تعيش ، وماذا تعمل

500
00:29:30,770 --> 00:29:34,020
في هذه اللحظة لا أعمل شيئاً
أين كنت ، ربما لا تهتمين بالأمر 

501
00:29:34,135 --> 00:29:36,200
لمَ لا ؟ -  
الأمر ممل - 

502
00:29:36,906 --> 00:29:39,180
مهما كان الأمر ، أود أ ن تخبرني به - 
لماذا ؟ - 

503
00:29:39,490 --> 00:29:41,080
لأنني مهتمة

504
00:29:42,251 --> 00:29:43,370
انس الأمر

505
00:29:45,078 --> 00:29:46,490
(لا بأس ، (فرانكي

506
00:29:47,437 --> 00:29:48,900
هيا بنا نرقص بدلاً من ذلك

507
00:29:49,134 --> 00:29:50,670
... أنا لم أرقص منذ

508
00:29:51,440 --> 00:29:52,810
منذ زمن بعيد

509
00:29:55,029 --> 00:29:57,780
هذه أول مرة أطلب من رجل أن يرقص معي

510
00:29:59,963 --> 00:30:01,490
تذكري ، لقد حذرتك

511
00:30:03,057 --> 00:30:05,560
هل تعرفون أغنية "الجسد والروح" ؟

513
00:30:12,423 --> 00:30:13,890
أعرف بأنك حذرتني

514
00:30:29,688 --> 00:30:31,980
هل من ثمة عرض ترفيهي
حيث كنت تتواجد ؟

515
00:30:35,007 --> 00:30:36,670
بظنك أين كنت أتواجد  ؟

516
00:30:36,747 --> 00:30:40,251
بالطبع ما وراء البحار مع مشاة البحرية
... لو أنك لا تريد التحدث 

517
00:30:40,390 --> 00:30:43,520
مهلاً ، أنتِ على خطأ ، أليس كذلك ؟  

518
00:30:43,664 --> 00:30:45,380
هل تقولين بأنكِ لا تعرفين ؟

519
00:30:46,450 --> 00:30:48,600
لا أعلم - 
إذاً ، سأخبرك - 

520
00:30:48,732 --> 00:30:49,933
مُجند في مشاة البحرية ؟

521
00:30:49,960 --> 00:30:53,050
كنت في سجن مشاة البحرية
لقد قضيت 14 عاماً في السجن

522
00:30:54,116 --> 00:30:55,077
(فرانكي)

523
00:30:55,150 --> 00:30:57,600
ليس في السجن فحسب
بل 14 عاماً في السجن

524
00:30:58,269 --> 00:31:01,416
لقد قال الرجل عام 1933 عام جيد
آجل

525
00:31:01,460 --> 00:31:03,990
كان العام الذي ذهبت فيه إلى السجن
منذ 14 عاماً

526
00:31:05,036 --> 00:31:08,550
فرانكي) ، أنا آسفة جداً) -
لا تتأسفين لي -

528
00:31:08,557 --> 00:31:10,760
هل أبدو وكأنني أتأسف على حالي ؟
لست كذلك

529
00:31:10,780 --> 00:31:15,060
الناس الذين يصطدمون بالجدار وأعينهم مفتوحة
ليس لديهم الحق في الآسف على أنفسهم 

531
00:31:15,954 --> 00:31:17,500
شكراً لإخباري

532
00:31:19,302 --> 00:31:20,340
لماذا ؟

533
00:31:25,830 --> 00:31:29,260
كنت أريد مقابلة رجل يخبرني
 بالحقيقة ولو لمرة واحدة

534
00:31:38,868 --> 00:31:40,040
... آسف ، كنت

535
00:31:40,866 --> 00:31:42,750
أردت أن أفعل ذلك لفترة أطول

536
00:31:44,485 --> 00:31:46,400
إذاً تستحقها مرة أخرى

537
00:31:49,712 --> 00:31:53,190
لو سمحت لي ، ليس هذا الرجل
الذي يتم التعامل معه بدبلوماسية

538
00:31:53,461 --> 00:31:59,061
المفترض أن تكون على دراية بالناس لأنك تتذكر 500
  اسم من الزبائن ونوع النبيذ الذي يحتسونه

540
00:31:59,140 --> 00:32:01,500
لا بأس ،أغضب مني لو أن هذا 
سيجعل شعورك أفضل

541
00:32:01,698 --> 00:32:03,837
ومع ذلك أود معرفة
ما الذي تنوي القيام به ؟

542
00:32:03,900 --> 00:32:06,400
سوف يبادر باتخاذ خطوته الأولى
... وحينها

543
00:32:08,430 --> 00:32:09,332
(نعم ، (دان

544
00:32:09,550 --> 00:32:11,980
(نيك بالسترو) إنه يسأل عن (فرانكي ماديسون)

545
00:32:12,410 --> 00:32:13,940
قل له أن ينتظر

546
00:32:15,583 --> 00:32:17,580
أريد أن أمنح (كاي) مزيداً من الوقت

547
00:32:18,403 --> 00:32:21,280
لهذا السبب اختاروا شخص صلب
للقيام بهذا العمل

548
00:32:21,451 --> 00:32:23,600
شخص لا تستطيع العصابات تهديده  

549
00:32:23,801 --> 00:32:25,470
هل كنت ذاك الرجل الصلب ؟

550
00:32:25,635 --> 00:32:27,636
لقد نشأت في حي يتصف بالعنف

551
00:32:27,650 --> 00:32:29,400
... كيف استطعت - 
تقصدين كيف تورطت ؟ - 

552
00:32:29,450 --> 00:32:30,900
لقد حاولوا سرقتي بالإكراه

553
00:32:30,960 --> 00:32:34,770
"كنت أقود شاحنة عبر "كندا
عندما حاول قاطعو الطريق سرقتي بالإكراه

555
00:32:35,260 --> 00:32:37,420
سأبين لك كيف حدث ذلك

556
00:32:42,579 --> 00:32:45,080
"هذه هي الحدود بين "كندا" وولاية "نيويورك

557
00:32:45,976 --> 00:32:48,600
وقد اعتدت على رسم خريطة
لكل طريق فرعي صغير

558
00:32:48,640 --> 00:32:50,443
وكلما سلكت الطريق الأقصر
كان ذلك أفضل

559
00:32:50,450 --> 00:32:52,490
ولكن هذا الطريق الذي اعتدنا استخدامه

560
00:32:53,928 --> 00:32:55,390
حيث تتواجد حقول البطاطس

561
00:32:55,531 --> 00:32:57,970
وكانت هناك العديد من الشاحنات
المحملة بالبطاطس

562
00:32:58,092 --> 00:32:59,720
ولكننا كنا نحمل الويسكي 

563
00:33:00,630 --> 00:33:04,610
أعتقد بأننا في مأمن الآن -
لا أمان مطلقاً في هذا العمل -

565
00:33:05,136 --> 00:33:07,990
هل تريدني أن أقود الشاحنة لبعض الوقت ؟ - 
في وقت لاحق - 

566
00:33:09,934 --> 00:33:11,090
ما هذا ؟ 

567
00:33:13,711 --> 00:33:14,900
قاطعو طريق

568
00:33:15,228 --> 00:33:16,570
ماذا سنفعل الآن ؟

569
00:33:17,263 --> 00:33:18,400
تماسك

570
00:34:14,694 --> 00:34:16,905
أيها المعتوه ،أخفض السرعة
نحن في مأمن الآن 

571
00:34:16,940 --> 00:34:19,410
ليس بعد أن نبهنا الشرطة
في هذه الجهة من الحدود

572
00:34:19,430 --> 00:34:20,760
الأفضل أن نتفرق ؟ - 
لماذا ؟ - 

573
00:34:20,880 --> 00:34:23,800
سيكون لدينا فرصتين ، أحدنا سيكون بمأمن
ومن ثم يمكنه مساعدة الآخر

575
00:34:23,813 --> 00:34:25,960
استعد للقفز ، وسأهرب بالحمولة 

576
00:34:26,050 --> 00:34:28,150
فرانكي) لو قبضوا عليّ)
أريد المحامي خاصتي

577
00:34:28,170 --> 00:34:30,740
وأحرص على استمرار العمل بالنادي
ولحين عودتي

578
00:34:30,760 --> 00:34:31,198
حسناً

579
00:34:31,410 --> 00:34:34,120
سأفعل نفس الشيء معك
(كل شيء سيكون مناصفة بيننا ، (فرانكي

580
00:34:36,407 --> 00:34:39,340
كل شيء سيكون مناصفة بيننا (دينك) ؟ - 
هذا صحيح - 

581
00:35:07,987 --> 00:35:10,490
الباقي واضح ، وفي إيجاز
هرب (نول) وأنا لا

582
00:35:10,601 --> 00:35:12,250
قضيت عقوبة السجن ، والآن أنا هنا

583
00:35:12,373 --> 00:35:13,935
ولقد اتفقنا على ذلك

584
00:35:14,150 --> 00:35:16,580
كما ترين ، كل شيء مناصفة
ونحن شركاء

585
00:35:17,435 --> 00:35:18,840
آجل ، فهمت

586
00:35:18,847 --> 00:35:23,810
وربما تعملين لديّ  من الآن وتتلقين الأوامر 
بالإفطار مع الرئيس بعد الانتهاء من العرض

589
00:35:27,367 --> 00:35:28,840
فرانكي) لقد حظينا بوقت ممتع)

590
00:35:29,560 --> 00:35:31,390
لندع الأمر كما هو - 
لماذا ؟ - 

591
00:35:32,481 --> 00:35:34,990
لقد قمت بالغناء في هذه البلدة
لمدة 6 سنوات

592
00:35:35,145 --> 00:35:37,581
وفي هذه الأثناء تعلمت
ما هو أكثر من الغناء

593
00:35:37,800 --> 00:35:39,120
آجل -
وعندما جئت إلى هنا - 

594
00:35:39,547 --> 00:35:42,230
تعلمت أن أفعل الكثير من الأشياء
... ما عدا

595
00:35:42,333 --> 00:35:43,840
اختيار الشخص المناسب

596
00:35:45,292 --> 00:35:49,780
(لا تقلقي بشأني ، (كاي
لقد تخرجت من السجن وليس الكلية

598
00:35:52,907 --> 00:35:55,090
ثمة رجل في انتظارك
(على البار سيد (ماديسون

599
00:35:55,090 --> 00:35:56,090
شكراً لك

600
00:35:59,862 --> 00:36:02,270
... كاي) ، أنا) - 
(اذهب ، (فرانكي - 

601
00:36:02,704 --> 00:36:05,250
ينبغي أن أغير ملابسي من أجل العرض

602
00:36:05,693 --> 00:36:06,660
بالتأكيد

603
00:36:18,442 --> 00:36:19,420
(نيك)

604
00:36:20,008 --> 00:36:21,110
(فرانكي)

605
00:36:23,021 --> 00:36:26,457
لقد انتظرت لفترة طويلة -
لم يخبروني سوى الآن -

607
00:36:26,670 --> 00:36:28,176
أنا لا أحب الانتظار هنا

608
00:36:28,390 --> 00:36:31,350
لقد نشأت على قارعة طريق 
الشارع الثالث وأحب مكاني هناك

609
00:36:31,387 --> 00:36:33,460
سمعت أنك تبلي بلاءاً حسناً
منذ خروجك من السجن

610
00:36:33,590 --> 00:36:34,900
أفعل بعض الأشياء - 
جيد - 

611
00:36:35,209 --> 00:36:38,630
(أنا لا أدفعك للاستعجال ، (فرانكي
ولكن يجب أن أعود لوكالة السيارات المستعملة

613
00:36:38,650 --> 00:36:39,780
في الليل ؟

614
00:36:40,199 --> 00:36:45,180
ما الذي يجول بذهنك ؟ -
أريد بعض المعلومات ، وربما المساعدة لاحقاً -

616
00:36:45,626 --> 00:36:46,990
هذا من دواعي سروري

617
00:36:48,672 --> 00:36:50,469
لماذا لم تخبرني بأنه كان في السجن ؟

618
00:36:50,610 --> 00:36:53,810
أردت أن أرى ما إذا كان سيخبرك بنفسه
وقد علمت بأنه أخبرك بكل شيء

619
00:36:53,912 --> 00:36:57,810
ما الذي يجول في خاطرك ؟ -
(قلت لكِ بأنني أود مساعدة (فرانكي -

621
00:36:57,892 --> 00:37:00,860
هذا يبدو جيداً - 
فرانكي) ، صديقي) -

622
00:37:01,672 --> 00:37:02,911
أنتِ لا تصدقيني ؟

623
00:37:03,130 --> 00:37:06,279
ولكن (فرانكي) يؤمن بأنه شريكك بالنصف
وهذا ما أخبرني به

624
00:37:06,280 --> 00:37:08,480
لقد عقدت معه صفقة
لماذا لا تلتزم بها ؟

625
00:37:08,501 --> 00:37:10,880
لا أظن بأنني سألتزم بها

626
00:37:11,069 --> 00:37:12,736
(أنتِ مثل (فرانكي

627
00:37:12,910 --> 00:37:14,130
أنتِ عاطفية

628
00:37:14,500 --> 00:37:17,400
ربما لأنني أغني الكثير
من الأغاني الحميمية

629
00:37:17,722 --> 00:37:18,810
ربما

630
00:37:19,500 --> 00:37:20,884
"(حظاً موفقاً (فرانكي"

631
00:37:21,180 --> 00:37:25,248
إذاً (فرانكي) يتوقع حصوله على النصف" ؟" -
"هذا ما قاله" -

633
00:37:25,460 --> 00:37:27,268
لقد اكتشفتِ ما الذي يتوجب عليّ معرفته

634
00:37:27,300 --> 00:37:29,450
هل ترين شخصاً يبدو مثل (فرانكي) ؟

635
00:37:30,030 --> 00:37:31,330
لن تجدي له مثيلاً

636
00:37:34,514 --> 00:37:36,570
(هذا حديث لطيف ، (دينك

637
00:37:36,971 --> 00:37:39,810
(تناول الشراب ، (فرانكي
مع بعض الشمبانيا والعشاء مع فتاة ؟ 

638
00:37:39,907 --> 00:37:42,100
ولكن لا تتفوه بكلمة واحدة
بشأن ما سمعته

639
00:37:42,705 --> 00:37:45,795
الخدعة الأقدم في العالم
إذا أردت معرفة ما بداخل الرجل ، استخدم امرأة

640
00:37:45,800 --> 00:37:48,270
وقد أفرغت ما بداخلي - 
(حسناً ، (فرانكي - 

641
00:37:48,431 --> 00:37:49,986
لقد حاولت معرفة ما بداخلك

642
00:37:50,200 --> 00:37:52,907
لقد طلب مني (نول) تناول العشاء معك
لأنه قال بأنه يريد مساعدتك

643
00:37:52,990 --> 00:37:54,220
ليساعد نفسه 

644
00:37:54,417 --> 00:37:57,440
أعرف كم هو يود مساعدتي
وأنتِ تعاونيه على ذلك 

645
00:37:58,262 --> 00:38:01,288
وما هي نوعية الأنباء 
التي أخبرتك بها فتاتك

646
00:38:01,380 --> 00:38:04,760
فرانكي) لدينا بعض الأعمال)
التي يجب تسويتها كرجال أعمال

647
00:38:08,892 --> 00:38:09,950
حسناً

648
00:38:13,910 --> 00:38:16,840
(نعم ، (نول -
(ديف) ، أحضر ملف (ماديسون) - 

649
00:38:17,837 --> 00:38:18,880
حسناً

650
00:38:24,609 --> 00:38:27,283
لدينا تفاهم مُسبق بيننا - 
بالطبع لدينا تفاهم مُسبق - 

651
00:38:27,360 --> 00:38:29,780
وقد تعاهدنا على ذلك
ادخل

652
00:38:32,052 --> 00:38:33,530
أعطني هذا الملف

653
00:38:35,282 --> 00:38:36,918
(هذه نسخة من العقد ، (فرانكي

654
00:38:36,930 --> 00:38:39,800
"عقد نهائي بالشراكة في نادي "فور كينجز  

655
00:38:40,133 --> 00:38:40,937
ماذا ؟

656
00:38:41,150 --> 00:38:43,775
وهذا هو الاتفاق بالمناصفة
"على ملكية "فور كينجز  

657
00:38:43,830 --> 00:38:45,090
ولا شيء آخر

658
00:38:45,299 --> 00:38:47,835
تبدو وكأنها أحد الأوراق التي جلبتها
(لكي أوقع عليها ، (ديف

659
00:38:48,030 --> 00:38:48,777
(نعم ، (فرانكي

660
00:38:49,070 --> 00:38:52,200
قلت لي بأن هذا إجراء مُعقد
وأنا لم أقرأها

662
00:38:52,741 --> 00:38:54,590
أهذا ما قلته لي ؟
لماذا ؟

663
00:38:54,634 --> 00:38:58,059
(لا تلم (ديف) ، (فرانكي
بعد تنفيذ عقوبتك بدأ نادي "فور كينجز" في الخسارة 

665
00:38:58,170 --> 00:39:00,557
واضطررنا لبيعه حينما كنت بعيداً
أنت لا تعي الشروط

667
00:39:00,580 --> 00:39:01,540
وإن يكن

668
00:39:01,560 --> 00:39:04,350
"أنا لم أغلق نادي "فور كينجز
وانتقلت إلى هنا فحسب

669
00:39:04,435 --> 00:39:06,400
بل كانت هناك سنوات عصيبة بينهما 

670
00:39:06,420 --> 00:39:08,070
كان ينبغي أن أعيد إليك سجائرك

671
00:39:08,612 --> 00:39:10,277
حسناً سأدخل في صلب الموضوع

672
00:39:10,330 --> 00:39:13,500
يوجد بعض المال المتبقي بعد غلق
نادي القمار ، نصفهم ملكك

674
00:39:13,648 --> 00:39:15,657
ديف) ما هو المبلغ المستحق لـ (فرانكي) ؟)

675
00:39:15,870 --> 00:39:19,210
$ مع الفائدة المضافة 6% ، 2912  

676
00:39:20,191 --> 00:39:22,760
هل تخبرني بأنني لا أملك
أي جزء في هذا المكان ؟

677
00:39:22,880 --> 00:39:25,520
كيف يمكنك طلب جائزة سباق
 وأنت لا تملك تذكرة ؟ 

678
00:39:30,433 --> 00:39:32,340
$ لحسن التدبير سنجعل المبلغ 3000

679
00:39:32,596 --> 00:39:34,730
إليك نصيب النصف من ثمن
( نادي "فور كينجز" ، (فرانكي

680
00:39:37,233 --> 00:39:39,160
"موسومة بكلمة "تصفية - "
آجل - 

681
00:39:39,194 --> 00:39:42,850
طبقاً لحساباتي ثمة خطأ -
لا يوجد خطأ ، (ديف) محاسب جيد -

683
00:39:43,794 --> 00:39:46,830
حسناً (ديف) محاسب جيد
ولكنه نسيّ أن يضيف شيئاً

684
00:39:46,850 --> 00:39:48,460
ما هو ؟ - 
الأربعة عشر عاماً - 

685
00:39:48,490 --> 00:39:50,550
لقد أغفلت الأربعة عشر عاماً
التي منحتها لك

686
00:39:50,630 --> 00:39:53,240
الأربعة عشر عاماً حراً متمتعاً بأشعة الشمس
والطعام الجيد والنوم الهادئ

687
00:39:53,240 --> 00:39:54,910
ما رأيك في الـ 6% هذه ؟

688
00:40:00,396 --> 00:40:02,100
كنت بمثابة كبش الفداء

689
00:40:02,506 --> 00:40:03,920
أنتم الثلاثة من ذات النوعية

690
00:40:14,465 --> 00:40:16,130
هل من ثمة شيء آخر ، (نول) ؟

691
00:40:17,626 --> 00:40:18,790
(كلا ، (ديف

692
00:40:20,750 --> 00:40:21,750
شكراً

693
00:40:43,651 --> 00:40:45,950
هل تعاني من جرح داخل فمك ؟ - 
لا أعتقد ذلك - 

694
00:40:48,525 --> 00:40:50,600
بمقدورك أن تسأل نفسك فحسب

695
00:40:52,570 --> 00:40:54,600
هل تعتقد بأنني وضيعة ؟

696
00:40:55,080 --> 00:40:56,780
... لقد قمت باستغلالي تجاه (فرانكي) مثل 

697
00:40:56,935 --> 00:40:59,600
مثل فتاة الملهى التي تستخدمها
لكي يدفع الزبون ثمن الشراب

698
00:41:00,180 --> 00:41:02,700
وكنت بمثابة الطُعم كما قال
كان مُحقاً في ذلك

699
00:41:06,364 --> 00:41:09,620
كاي) حان وقت عملك)
الأفضل أن تغيري ملابسك

700
00:41:09,642 --> 00:41:12,500
هل حان الوقت ؟ أم أنك ضغطت على الجرس ؟

701
00:41:13,769 --> 00:41:16,250
لست مضطر بأن تضغط على الجرس
حتى تتخلص مني

702
00:41:16,284 --> 00:41:17,670
قلها فحسب

703
00:41:24,192 --> 00:41:26,400
سوف أحتاج لمساعدتك 
(أسرع مما توقعت ، (نيك

704
00:41:26,500 --> 00:41:28,280
أريد 5 ، أو 6 رجال أقوياء

705
00:41:28,411 --> 00:41:31,300
اصطحبهم إلى فندقي سريعاً
بقدر استطاعتك ، هل فهمت ؟

706
00:41:37,726 --> 00:41:40,700
"لا تدعو هذا حُباً"

707
00:41:40,960 --> 00:41:44,300
"كان ذلك لهيباً فحسب"

708
00:41:44,600 --> 00:41:45,700
"قُبلة"

709
00:41:45,960 --> 00:41:47,300
"تنهد"

710
00:41:47,750 --> 00:41:49,800
"وداع"

711
00:41:50,834 --> 00:41:53,130
"لا تدعو هذا حُباً"

712
00:41:53,673 --> 00:41:56,770
"ليس بذات المعنى"

713
00:41:57,060 --> 00:42:00,400
"هذا شيء قوي بما يكفي للبداية"

714
00:42:00,454 --> 00:42:03,800
"زلزال في قلبك"

715
00:42:04,304 --> 00:42:08,590
"لا تجعل من نفسك أضحوكة لشخص ما"

716
00:42:08,857 --> 00:42:10,680
"لا يُبالي"

717
00:42:11,155 --> 00:42:17,650
"ولا تدع هذه الأمور بدون إعداد مُسبق"

718
00:42:18,388 --> 00:42:23,800
"لو أنك لا تشعر ما الذي أخجل منه"

719
00:42:25,499 --> 00:42:29,750
"لا تدعو هذا حُباً"

720
00:42:31,920 --> 00:42:34,230
"لا تدعو هذا حُباً"

721
00:42:34,263 --> 00:42:37,550
"لو كان هذا لهيباً فحسب"

722
00:42:37,627 --> 00:42:40,570
"قُبلة ، تنهد"

723
00:42:40,827 --> 00:42:43,520
"وداع"

724
00:42:44,709 --> 00:42:47,070
"لا تدعو هذا حُباً"

725
00:42:47,269 --> 00:42:49,880
"ليس بذات المعنى"

726
00:42:51,797 --> 00:42:54,120
تشارلز) ، لن نتناول الغذاء سوياً)
يوم الأحد ، آسفة

727
00:42:54,177 --> 00:42:56,290
لمَ لا ؟ - 
سوف أتزوج - 

728
00:42:57,745 --> 00:42:59,223
وماذا عن تلك الفتاة التي تغني ؟

729
00:42:59,440 --> 00:43:02,077
كل رجل لديه فتاة تغني 
في مرحلة من حياته

730
00:43:02,090 --> 00:43:03,500
بمقدوري التعامل مع هذا الأمر

731
00:43:03,910 --> 00:43:10,300
"ولا تدع هذه الأمور بدون إعداد مُسبق"

732
00:43:11,384 --> 00:43:17,270
"لو أنك لا تشعر ما الذي أخجل منه"

733
00:43:18,471 --> 00:43:22,760
"لا تدعو هذا حُباً"

734
00:43:25,375 --> 00:43:34,500
"لا تدعو هذا حُباً"

735
00:43:44,332 --> 00:43:46,277
هل ترغبون في الاستماع إلى شيء خاص ؟

736
00:43:46,490 --> 00:43:48,282
ساتون بليس -
نعم ، ساتون بليس - 

737
00:43:48,360 --> 00:43:50,636
الماس الخام -
خسرت حبيبي -

738
00:43:50,710 --> 00:43:52,411
بيكاديللي -
الماس الخام -

739
00:43:52,630 --> 00:43:54,060
خسرت حبيبي

740
00:43:55,420 --> 00:43:57,910
آسفة ، ولكنني لا أعرف كلمات هذه الأغنية

741
00:43:57,935 --> 00:43:59,540
ينبغي أن تتعلميها

742
00:44:00,609 --> 00:44:02,620
ربما من الأفضل أن أبدأ في تعلمها الآن

743
00:44:04,229 --> 00:44:05,970
دون) ، لن أغني مرة أخرى)

744
00:44:14,740 --> 00:44:18,148
(أريد شيء أكبر للسيدة (فان نوردن -
نعم سيدي -

746
00:44:18,150 --> 00:44:21,100
لكي تكون طاهياً ماهراً ينبغي أن تعرف
 نوعية الطعام الجيد

747
00:44:21,100 --> 00:44:23,060
وأن تعرف من الذي سيتناوله

748
00:44:23,060 --> 00:44:24,060
(حسناً ، شكراً جزيلاً ، (هنري

749
00:44:24,291 --> 00:44:25,830
أهذه لغة فرنسية ؟ - 
آجل -

750   
00:44:25,848 --> 00:44:28,810
شكراً لك 
(إذاً ، شكراً جزيلاً ، (نول

751
00:44:28,980 --> 00:44:31,150
أنا مشغول للغاية الليلة
ولا وقت لديّ للمزاح

752
00:44:31,180 --> 00:44:34,840
لو أن هناك شيء يضايقك ، تفوهي به -
أود أن أتحدث بمعزل عن الآخرين -

754
00:44:39,129 --> 00:44:42,500
السيدة (ريتشارد سون) طلبت مني أن أعرف
"كلمات أغنية "لقد خسرت حبيبي

756
00:44:42,500 --> 00:44:44,800
تريد مني أن أتزوجها - 
هل ستتزوجها ؟ - 

757
00:44:44,800 --> 00:44:45,820
نعم

758
00:44:45,820 --> 00:44:48,150
أنا لا أحبها
أحبك أنتِ

759
00:44:49,312 --> 00:44:52,130
أنت تحبني ، ولكنك ستتزوجها ؟

760
00:44:53,268 --> 00:44:54,847
سامحني ، أنا لا أفهم ذلك

761
00:44:55,060 --> 00:44:57,310
ثمة أشياء عديدة ينبغي القيام بها 
(من أجل العمل ، (كاي

762
00:44:57,512 --> 00:44:59,440
لقد وضعت النادي في ألمصاف الأعلى

763
00:44:59,460 --> 00:45:02,200
ليس بالمال ولكن بوضعها الدليل الاسترشادي
 للنادي واستقرار الأمن به

764
00:45:03,015 --> 00:45:05,340
هذا الوضع لن يغير شيئاً بيننا

765
00:45:06,830 --> 00:45:10,870
ماذا قلت ؟ -
قلت هذا الوضع لن يغير شيئاً بيننا -

767
00:45:10,877 --> 00:45:13,870
لقد تغير كل شيء بيننا بالفعل
منذ لحظة تفوهك بهذه الكلمات

768
00:45:13,890 --> 00:45:16,170
(لنتصرف مثل البالغين ، (كاي

769
00:45:16,420 --> 00:45:18,440
نحن ثنائي عقلاني رائع - 
حقاً ؟ - 

770
00:45:19,229 --> 00:45:21,720
ليس على هذا النحو
ولم نكن كذلك مطلقاً

771
00:45:21,933 --> 00:45:25,220
خلال أربع سنوات كنت أراقبك 
وكان حبك للنادي يزداد وينمو

772
00:45:25,379 --> 00:45:28,190
وكان هذا يشعرني بالخوف
والآن يشعرني بالغثيان

773
00:45:28,196 --> 00:45:31,310
هذا الحب كان بمثابة الاهتمام
والتلاعب والرعاية

774
00:45:31,575 --> 00:45:33,737
وهذا ما جعل النادي ناجحاً

775
00:45:33,740 --> 00:45:35,630
عمل كبير - 
عمل كبير ؟ - 

776
00:45:35,648 --> 00:45:38,047
هذا مكان يأتي إلية الناس
لأنهم لا يريدون الذهاب للفراش

777
00:45:38,047 --> 00:45:40,270
مكان يأتي إليه النساء 
كي يستعرضن أساورهن الجديدة

778
00:45:40,290 --> 00:45:42,330
 والمحتالون يحاولون النسيان
من خلال احتساء الويسكي والصودا

779
00:45:42,340 --> 00:45:44,770
(مثلك تماماً ، (نول

780
00:45:46,968 --> 00:45:48,880
هل من شيء آخر ؟ - 
نعم ، أنا مستقيلة - 

781
00:45:49,214 --> 00:45:53,494
ولكن رسمياً أنت طردتني
وأريد أجر هذا الأسبوع

783
00:45:53,710 --> 00:45:55,161
(أنت الآن تسيرين على درب (فرانكي

784
00:45:55,230 --> 00:45:57,060
لن أطلب رفقة أفضل من ذلك

785
00:46:32,154 --> 00:46:33,280
(فرانكي)

786
00:46:35,503 --> 00:46:37,360
ديف) أخبرني بمكان إقامتك)

787
00:46:39,653 --> 00:46:41,770
إنهم لا يأبهون بمن تركوه هنا

788
00:46:41,808 --> 00:46:43,936
... (يمكنكِ أن تخبري (نول - 
نول) لم يرسلني) - 

789
00:46:44,040 --> 00:46:45,385
إذاً ماذا تفعلين هنا ؟

790
00:46:45,600 --> 00:46:48,250
فرانكي) ، دعنا لا نتشاجر)
أنا مرهقة للغاية

791
00:46:49,300 --> 00:46:50,950
أردت أن أشرح لك الأمر

792
00:46:51,475 --> 00:46:53,400
نول) طلب مني تناول العشاء معك)

793
00:46:53,982 --> 00:46:57,530
وأراد مني أن أحثك على الكلام
وقال لي بأنه يريد مساعدتك

795
00:46:58,262 --> 00:47:01,740
كان ينبغي أن أدرك بأن اهتمام
"نول) الوحيد هو نادي "ريجنت)

797
00:47:01,964 --> 00:47:03,700
وبخلاف ذلك كان يفسد كل شيء

798
00:47:04,878 --> 00:47:07,100
(أنا آسفة ، (فرانكي
أنا كنت جزء من هذا الأمر

799
00:47:10,830 --> 00:47:13,320
وأدركت الآن فحسب الشعور الذي يساورني

800
00:47:13,856 --> 00:47:16,620
وكان يجدر بي المجيء لمقابلتك وأشرح لك

801
00:47:34,977 --> 00:47:37,230
هل يمكنني استعمال منديلك ؟

802
00:48:07,147 --> 00:48:08,440
(فرانكي)

803
00:48:09,686 --> 00:48:11,550
ثمة شيء واحد - 
ما هو ؟ - 

804
00:48:12,937 --> 00:48:15,200
(نول) سيتزوج السيدة (ريتشارد سون)

805
00:48:15,408 --> 00:48:16,860
وأظن بأنه سيفعلها

806
00:48:17,338 --> 00:48:18,930
وأنا كذلك

807
00:48:19,381 --> 00:48:20,770
أنا سعيدة

808
00:48:25,009 --> 00:48:28,540
ربما يستغرق الأمر مني بعض الوقت
لكي يخرج من حياتي

809
00:48:29,869 --> 00:48:32,850
وقد يخالج المرء شعور بالتمزق
 للتعود على شخص ما

810
00:49:00,600 --> 00:49:02,778
أين بقيتهم ؟ - 
(هذه المجموعة بآسرها ، (فرانكي - 

811
00:49:02,870 --> 00:49:05,399
قلت 5 ، أو 6 رجال - 
لم يكن هناك متسعاً من الوقت - 

812
00:49:05,420 --> 00:49:08,830
ماذا حدث للمجموعة القديمة ؟ -
(لقد تفرقت  ، (فرانكي -

814
00:49:08,840 --> 00:49:11,540
البعض مات ، أو رحل
أو في السجن بالفعل

815
00:49:11,759 --> 00:49:13,020
(الجميع عدا (هاينز

816
00:49:13,260 --> 00:49:15,850
ليس من السهل العثور على رجل
مقابل المال في هذه الأيام

817
00:49:16,189 --> 00:49:17,480
ما اسمك ؟

818
00:49:18,772 --> 00:49:19,778
تبدين من الطبقة الراقية

819
00:49:19,840 --> 00:49:21,670
مهلاً ، (فرانكي) ، إنه طفل

820
00:49:22,046 --> 00:49:24,440
فكرة ذكية ، (فرانكي) أن نبدأ العمل
وتستعين بإحداهن من الداخل

821
00:49:25,396 --> 00:49:26,880
(الفتى هذا ، (سكينر

822
00:49:26,905 --> 00:49:28,420
(هاينز) -
مرحباً - 

823
00:49:28,487 --> 00:49:29,670
(تايجر روز) 

824
00:49:29,856 --> 00:49:31,270
هل شرح (نيك) الخطة ؟

825
00:49:31,490 --> 00:49:34,624
تنفيذها لن يكون سهلاً - 
بدون مزاح ، استخدام القوة بهذه الطريقة  - 

827
00:49:34,690 --> 00:49:36,542
سيكون مثل الاستيلاء على
"محطة قطار "جراند سنترال

828
00:49:36,760 --> 00:49:40,650
مهلاً ، من قال شيئاً بشأن استخدام القوة ؟ - 
باركلاي) قال ذلك) -

830
00:49:40,685 --> 00:49:42,780
هو من قالها
وبمقدوري القول بأنني العمدة

831
00:49:42,810 --> 00:49:46,812
لو نجح كل شيء الكل سينال نصيبه -
طالما سأنال نصيبي فلا مانع من أصبح مغفل -

833
00:49:46,900 --> 00:49:49,030
مقابل دولار بمقدورك بيع والدتك 

834
00:49:49,177 --> 00:49:51,510
لمَ لا ؟
ربما تفعل ذات الشيء معي

835
00:49:52,384 --> 00:49:55,100
اذهب أنت والرجال إلى النادي
كي تلقوا نظرة فاحصة عليه

836
00:49:59,383 --> 00:50:03,230
سأخبركم بما ستفعلون حين أصل هناك -
لست مضطر بأن تخبرني بما أفعل -

837
00:50:03,844 --> 00:50:05,135
أنا من سيخبرهم

838
00:50:05,230 --> 00:50:07,531
سوف آتي قبل إغلاق النادي
وعندما يخيم الهدوء على المكان

839
00:50:07,750 --> 00:50:08,550
حسناً

840
00:50:08,607 --> 00:50:09,850
هيا أيها الرجال

841
00:50:13,445 --> 00:50:15,180
الأفضل لكِ أن تتخلصي منه

842
00:50:16,500 --> 00:50:17,670
ابعد يديك

843
00:50:19,152 --> 00:50:20,700
بمقدورك الرهان على حدوث ذلك

844
00:50:23,274 --> 00:50:26,110
(هيا ، (تايجر
الجولة الثانية أوشكت على البدء

845
00:50:31,743 --> 00:50:34,630
(كما قلت لك ، (فرانكي
لن يجوع أحد

846
00:50:34,699 --> 00:50:35,690
نعم

847
00:50:40,131 --> 00:50:41,710
شكراً - 
سأراك لاحقاً - 

848
00:50:42,557 --> 00:50:43,750
تحياتي

849
00:50:50,791 --> 00:50:51,870
(كاي)

850
00:50:55,302 --> 00:50:57,270
ما الذي تريده مني ، (فرانكي) ؟

851
00:50:57,703 --> 00:50:58,950
لا أدري

852
00:51:00,069 --> 00:51:01,700
لا أريد التورط في هذا الأمر

853
00:51:01,983 --> 00:51:05,120
هذا بسبب (نول) ، قلتِ من قبل
بأنه لم يخرج من حياتك بعد

854
00:51:05,137 --> 00:51:06,950
أنت مصدر قلقي

855
00:51:08,471 --> 00:51:12,110
بمجرد استعمال هذا السلاح ولو لمرة
سوف تستخدمه بقية حياتك

856
00:51:13,435 --> 00:51:15,200
هذا ليس من أجلي

857
00:51:26,841 --> 00:51:28,900
(أنا معجبة بك ، (فرانكي

858
00:52:10,344 --> 00:52:11,900
(مرحباً ، (فرانكي - 
(دان) -

859
00:52:40,020 --> 00:52:43,120
(حسناً ، (دان
أبلغ (بن) و (موسي) بأن يستعدا

860
00:52:44,045 --> 00:52:46,087
ديف) ، تعال وأحضر السجلات)
(المجموعة ، (أ

861
00:52:46,240 --> 00:52:47,054
"(نعم ، (نول"

862
00:52:47,270 --> 00:52:49,510
هذا القذر يتسكع الآن
في حانة النادي

863
00:52:49,693 --> 00:52:51,076
ما الذي تفكر فيه ؟

864
00:52:51,290 --> 00:52:53,880
تتخلص منهم ، تستدعي الشرطة - 
أتريد ذلك ؟ - 

865
00:52:53,950 --> 00:52:57,490
لن تتخلص من أحد 
لقد تمت التسوية  مرة وللأبد

866
00:53:08,499 --> 00:53:09,740
يا له من مكتب رائع

867
00:53:09,931 --> 00:53:12,550
(أنت تعرف (نيك باليسترو
ولكن لا تعرف البقية

868
00:53:12,800 --> 00:53:14,440
ولكن تعرف طباعهم 

869
00:53:15,292 --> 00:53:17,930
أيها الرجال هل تودون احتساء مشروب ؟ -
آجل -

870
00:53:18,183 --> 00:53:21,280
موريس) ، قدم لهم الضيافة) - 
ابق حيث أنت أيها المخادع - 

871
00:53:23,826 --> 00:53:26,218
أنت من وزعت الأوراق
والآن حان دوري

872
00:53:26,220 --> 00:53:28,070
ثمة طريقة وحيدة للتعامل معك

873
00:53:29,034 --> 00:53:31,360
تقتلني ؟ - 
لو اضطررت لذلك ، آجل - 

874
00:53:32,308 --> 00:53:34,180
على الرجل أن يقاتل 
من أجل مراده

875
00:53:35,928 --> 00:53:37,270
(تعال هنا ، (ديف

876
00:53:38,143 --> 00:53:39,430
(مرحباً (فرانكي

877
00:53:42,821 --> 00:53:43,850
(نيك)

878
00:53:44,017 --> 00:53:45,330
(مرحباً (ديف

879
00:53:45,816 --> 00:53:48,780
أخرجه من هنا - 
هو على دراية بكل أعمالي ، سيبقى - 

880
00:53:50,224 --> 00:53:51,620
... أنت ورجالك

881
00:53:51,805 --> 00:53:55,000
هذا ليس نادي "فور كينجز" ، لا أحد يختبئ
خلف الأبواب الحديدية أو النظر من ثقب الباب

883
00:53:55,100 --> 00:53:56,330
هذا مكان عمل كبير

884
00:53:56,723 --> 00:53:59,970
نحن نتعامل مع البنوك والمحامين
ومؤسسة "دن و برادستريت" للتأمين والحسابات

885
00:54:01,011 --> 00:54:03,050
(اجعل شريط حياتك أمامك ، (فرانكي

886
00:54:03,151 --> 00:54:04,750
في العشرينيات كنت رائعاً

887
00:54:04,780 --> 00:54:08,050
وفي الثلاثينيات ربما تغيرت
ولكن اليوم هو نهايتك

888
00:54:08,129 --> 00:54:10,990
مثل اليوم الذي ذهبت فيه إلى السجن
كنت في عداد الموتى

889
00:54:11,350 --> 00:54:12,792
نيك) ؟)-
نعم - 

890
00:54:12,800 --> 00:54:13,880
مستعد ؟

891
00:54:14,336 --> 00:54:15,310
آجل

892
00:54:16,848 --> 00:54:18,380
هاينز) ؟) -
نعم -

893
00:54:18,997 --> 00:54:20,120
سكينر) ؟) -

894
00:54:20,161 --> 00:54:22,600
مستعد للتنفيذ مقابل الأجر 
الذي تحصلت عليه

895
00:54:22,788 --> 00:54:24,450
دينك) ، لديك دقيقة واحدة)

896
00:54:24,846 --> 00:54:26,685
دقيقة من أجل ماذا ؟ - 
أنت تعرف السبب - 

897
00:54:26,750 --> 00:54:30,530
لإعطائي نصيبي الذي أملكه
النصف الذي يخصني

899
00:54:35,440 --> 00:54:37,630
(اسمع ، (فرانكي - 
(ثلاثون ثانية ، (دينك - 

900
00:54:38,074 --> 00:54:40,950
ولكن لن أستطيع منحك النصف
حتى لو أردت ذلك

901
00:54:44,294 --> 00:54:45,620
ثمانية عشر ثانية

902
00:54:45,918 --> 00:54:47,370
ولو فعلت ذلك سأكون كاذباً

903
00:54:47,398 --> 00:54:49,390
(يمكنني العد حتى ثانية واحدة ، (دينك

904
00:54:49,500 --> 00:54:52,690
جرّاء كذبك سوف تضطجع على فراش المهد
منتظراً حدوث شيء ما 

905
00:54:57,975 --> 00:54:59,222
أحد عشر ثانية

906
00:54:59,260 --> 00:55:01,950
ولكن لا يوجد شيء كي تضع يدك عليه

907
00:55:03,668 --> 00:55:04,720
أربعة

908
00:55:05,620 --> 00:55:07,950
حسناً ، لو كان هذا ما تريده ، فلا بأس

909
00:55:08,038 --> 00:55:11,190
أرأيت ، (نيك) ، يجب إخافته
والآن أعطني نصيبي

911
00:55:12,363 --> 00:55:14,270
(الأمر ليس بهذه البساطة ، (فرانكي

912
00:55:14,713 --> 00:55:16,860
(اسأل (ديف
وهذا سبب استدعائي له

913
00:55:18,838 --> 00:55:20,380
حسناً ، ابدأ بالكلام

914
00:55:20,572 --> 00:55:23,750
نادي "ريجنت" خاضع لثلاث شركات 

915
00:55:23,861 --> 00:55:25,280
"ريجنت المحدودة"

916
00:55:25,303 --> 00:55:27,355
"ريجنت للمشروعات"
"ريجنت المتحدة"

917
00:55:27,570 --> 00:55:29,310
"لا أبالي بأي اسم تدعو "ريجنت

918
00:55:29,530 --> 00:55:30,614
ما مقدار نصيب (دينك) منها ؟

919
00:55:30,630 --> 00:55:32,750
(حسناً ، ليس من السهل الشرح ، (فرانكي

920
00:55:32,750 --> 00:55:37,720
على سبيل المثال ، الديكور والأثاث
"ملكية "ريجنت المحدودة

922
00:55:38,130 --> 00:55:42,930
"والمعدات تخص "ريجنت للمشروعات
"وريجنت المتحدة"

924
00:55:43,431 --> 00:55:44,940
سأشرح لك ذلك بالرسم البياني

925
00:55:47,550 --> 00:55:49,050
... "ريجنت المتحدة"

926
00:55:49,285 --> 00:55:50,910
توقف عن محاولة مماطلتي

927
00:55:55,825 --> 00:55:57,250
والآن

928
00:55:57,380 --> 00:55:59,720
(أريد إجابة بسيطة ، (ديف  
وبدون رسم

929
00:56:00,722 --> 00:56:02,990
دينك) يملك الكلمة العليا هنا)
أهذا صحيح ؟

930
00:56:03,100 --> 00:56:04,394
آجل -
حسناً - 

931
00:56:04,610 --> 00:56:08,260
ولكن يمكن إبطال ذلك عن طريق
"تصويت مدراء شركة "ريجنت المتحدة

932
00:56:08,372 --> 00:56:09,790
توقف عن هذا الحديث المخادع

933
00:56:10,076 --> 00:56:12,970
(أنا آسف ، (فرانكي -
أريد معرفة ما يملكه (دينك) فحسب ؟ -

935
00:56:13,328 --> 00:56:14,920
في أي شركة ؟

936
00:56:17,415 --> 00:56:18,860
خذ شركة تلو الأخرى

937
00:56:19,710 --> 00:56:22,550
ريجنت المتحدة" نوع من الشركة القابضة"

938
00:56:22,570 --> 00:56:23,920
المركز الإداري - 
المركز الإداري ؟ -

939
00:56:23,970 --> 00:56:27,674
"نعم ، تملك 51% من "ريجنت للمشروعات

940
00:56:27,700 --> 00:56:28,860
أهذه هي المركز الإداري ؟ 

941
00:56:29,080 --> 00:56:33,260
لا ، إنها الشركة التي قدمت لك الليلة
العشاء الشهي والموسيقى والشمبانيا 

943
00:56:33,290 --> 00:56:34,457
والرفقة أيضاً ؟

944
00:56:34,670 --> 00:56:36,687
"كلا ،تم الدفع عن طريق" أي . ن . س 

945
00:56:36,710 --> 00:56:38,890
ريجنت للمشروعات" هي شركة خدمات"

946
00:56:39,112 --> 00:56:42,070
وهي تمتلك الأصول مثل الفضيات 
... والمفروشات والكؤوس و 

947
00:56:42,090 --> 00:56:43,272
الآن قد توصلنا إلى شيء

948
00:56:43,490 --> 00:56:46,340
هذه هي الأشياء الأصلية والهامة
الفضيات ، الخمور والمخازن

949
00:56:47,371 --> 00:56:48,660
ما الذي يحدث الآن ؟

950
00:56:49,130 --> 00:56:51,870
"الخمور ، من شركة "ريجنت المحدودة

951
00:56:51,880 --> 00:56:54,416
لقد عاد من حيث بدأ - 
اخرس - 

952
00:56:54,490 --> 00:56:57,160
أخي ، لقد عادوا للمماطلة - 
آجل - 

953
00:56:57,991 --> 00:56:59,530
المتحدة" هي المركز الإداري"

954
00:56:59,636 --> 00:57:01,400
المشروعات" هي شركة خدمات"

955
00:57:01,423 --> 00:57:04,010
"ويتبقى "ريجنت المحدودة 
وبذلك تكون الشركة الكبرى

956
00:57:04,172 --> 00:57:06,990
كم يملك (دينك) في هذه الشركة ؟ - 
% 17 -

957
00:57:08,136 --> 00:57:12,229
أنت تقول بأن نسبة الـ 17% التي يمتلكها
هذا الرجل بمقدوره تأجير وطرد النوادل والموسيقيين ؟ 

959
00:57:12,380 --> 00:57:14,420
ما الذي ستعطيه لي ؟

960
00:57:14,782 --> 00:57:18,100
النوادل والموسيقيين يخصون
"شركة "ريجنت للمشروعات

961
00:57:18,252 --> 00:57:20,470
إنه يسّوف الأمور بالتأكيد

962
00:57:25,553 --> 00:57:27,940
من خلال هذا التسويف
أعرف ما أريده

963
00:57:28,105 --> 00:57:30,740
اكتب على الورق بأنك منحتني
 نصف كل ما تملكه

964
00:57:30,816 --> 00:57:32,750
يمكنك تحويل نصف المخزون لي

965
00:57:33,475 --> 00:57:35,220
كلا - 
لمَ لا ؟ - 

966
00:57:35,863 --> 00:57:40,900
وفقاً للمادة 6 من مواد تأسيس الشركة
"المودعة في سكرتارية بلدية "ألباني

968
00:57:40,960 --> 00:57:44,050
لا يمكن تحويل أي مخزون
بدون موافقة مجلس الإدارة

969
00:57:45,084 --> 00:57:46,490
وفي اللوائح الداخلية 

970
00:57:47,788 --> 00:57:50,942
آجل في اللوائح الداخلية تم التصديق
في أول اجتماع للشركات 

971
00:57:50,980 --> 00:57:55,300
بمقدور المدير فعل ذلك شريطة ملكيته
على الأقل لـ ثلثي أصول الشركة

972
00:57:55,884 --> 00:58:00,710
(نصف الـ 17% من نصيب (نول
يمنحك  8.5 % فقط

973
00:58:01,313 --> 00:58:02,454
وهذه ليست نسبة كافية

974
00:58:02,460 --> 00:58:04,690
(أنت من فعل بي هذا ، (ديف
... أنت  

975
00:58:04,902 --> 00:58:07,960
من المعتاد أن توضع تلك اللوائح في الأندية
(مثل نادي" ريجنت" ، (فرانكي  

976
00:58:09,375 --> 00:58:10,720
لقد خططت لهذا الأمر

977
00:58:10,773 --> 00:58:13,290
لقد وضعتما كل هذه الأشياء معاً
بحيث لا يمكنني فهمها 

978
00:58:17,576 --> 00:58:20,500
حسناً ، سوف نتحرك الآن
سوف نأخذ حقنا عنوة الآن

979
00:58:25,505 --> 00:58:27,990
لقد سمعتم قولي
أنا من يصدر الأوامر هنا

980
00:58:28,103 --> 00:58:30,140
(أخشى بأنه لا يوجد رئيس هنا ، (فرانكي

981
00:58:30,679 --> 00:58:32,080
(لا أنت أو (نول

982
00:58:32,399 --> 00:58:36,200
قلت لك ، لقد ولت الأيام الخوالي
وأنت ذهبت معها

984
00:58:38,083 --> 00:58:40,030
آسف سيد (تيرنر) بشأن كل ما حدث

985
00:58:40,997 --> 00:58:42,310
لا بأس

986
00:58:42,642 --> 00:58:44,950
تعال في أي وقت 
وسأقدم لك الشراب

987
00:58:45,180 --> 00:58:46,640
نعم ، شيء رائع

988
00:58:48,493 --> 00:58:50,740
نيك) قال لي بأنك أفضل مني)

989
00:58:51,902 --> 00:58:53,230
(هيا بنا (تايجر

990
00:58:53,531 --> 00:58:54,930
لقد انتهت الجولة

991
00:58:56,700 --> 00:58:58,500
لا أدرك ما حدث

992
00:58:58,580 --> 00:59:01,300
هذا لن يكون أول عقاب تتلقاه

993
00:59:15,490 --> 00:59:17,300
هؤلاء مثل مجموعة من السيارات المستعملة 
(فرانكي)

994
00:59:17,560 --> 00:59:19,530
أنا أملك جزء منها
وزوجتي جزء آخر

995
00:59:19,890 --> 00:59:22,550
وشقيق زوجتي الذي لم يعمل يوماً
يملك جزء آخر منها

996
00:59:22,750 --> 00:59:25,320
(إنها مثل حساب الضرائب ، (فرانكي -
اخرج من هنا -

997
00:59:45,820 --> 00:59:47,930
(أنت من فعلت بي ذلك ، (ديف

998
00:59:48,020 --> 00:59:50,400
عندما سألتك في غرفتي بالفندق
كنت خائف ، وأنا كنت مُحق

999
00:59:50,410 --> 00:59:51,410
كنت خائف

1000
00:59:51,420 --> 00:59:53,400
(لم تكن خائفاً من (دينك
بل كنت خائفاً مني

1001
00:59:53,450 --> 00:59:57,050
أنت تعرف ماذا فعلت ، لقد خدعتني
المرة تلو الأخرى

1003
00:59:57,330 --> 01:00:00,350
ديف) سوف أقتلك)
وأقسم بأنني سأمزقك إرباً

1004
01:00:06,820 --> 01:00:07,980
(شكراً ، (دان

1005
01:00:08,090 --> 01:00:09,210
فتشه

1006
01:00:11,150 --> 01:00:12,200
لا يوجد سلاح

1007
01:00:13,460 --> 01:00:16,170
فرانكي) ألا تظن بأنك تسببت)
في إثارة الكثير من المتاعب هنا ؟

1008
01:00:16,360 --> 01:00:19,140
(لقد أحكمت وثاقه سيد (تيرنر
ولن يستطيع التحدث

1009
01:00:19,850 --> 01:00:21,830
ثمة طريقة واحدة للتعامل معك

1010
01:00:22,500 --> 01:00:24,970
وهي أنني سوف أبرحك ضرباً

1011
01:00:25,400 --> 01:00:28,910
وآمل أن تنجح هذه الطريقة
لأنها إذا لم تنجح وعدت مجدداً

1013
01:00:29,130 --> 01:00:33,340
سوف أبرحك ضرباً مراراً وتكراراً
وسألقي بك للخارج زاحفاً

1014
01:00:33,660 --> 01:00:34,970
(لا بأس ، (دان

1015
01:00:35,570 --> 01:00:37,070
(هون عليك ، (فرانكي

1016
01:00:37,480 --> 01:00:41,130
لو حاولت المقاومة وأنا ممسك بك هكذا
سيتم سحق قصبتك الهوائية

1017
01:00:52,830 --> 01:00:56,030
ديف) ، خذ السجلات وراجعهم)
مع النسخ الأصلية الخاصة بك

1018
01:01:02,340 --> 01:01:04,010
ديف) يمتلك العديد من المخططات)

1019
01:01:04,690 --> 01:01:06,190
ولكن لا يملك الرغبة والطموح 

1020
01:01:06,220 --> 01:01:07,810
حسناً ، (نول) لقد فزت

1021
01:01:08,090 --> 01:01:10,920
ولكن لا تصعد الأمور وربما 
 يتسبب لنا ذلك في متاعب جمة 

1022
01:01:11,130 --> 01:01:12,870
فرانكي) جلب المتاعب لنفسه)

1023
01:01:12,990 --> 01:01:15,480
هذا بسبب أنه تسبب 
في إصابتك وجرح كبريائك

1024
01:01:16,080 --> 01:01:18,700
% لقد قلت بأنك تستحق نسبة 5
اذهب إلى موقعك في العمل

1025
01:02:33,190 --> 01:02:34,510
امسك قدمه

1026
01:02:46,330 --> 01:02:48,440
هل رأيتم كيف كان ينهض في كل مرة ؟
لقد فاجأني

1027
01:02:48,660 --> 01:02:49,860
حقاً لقد هزني من الداخل

1028
01:02:50,550 --> 01:02:52,210
لطالما كنت معجب بهذا الرجل

1029
01:02:52,550 --> 01:02:54,470
منذ 15 عاماُ كان هو الأفضل هنا

1030
01:02:54,690 --> 01:02:56,660
وإن يكن ؟ -
الآن ، لا شيء -

1031
01:03:10,770 --> 01:03:16,150
لا تدعو هذا حُباً"
"كان ذلك لهيباً فحسب

1032
01:03:16,900 --> 01:03:21,860
"قُبلة ، تنهد ، وداع"

1033
01:03:23,300 --> 01:03:25,700
"لا تدعو هذا حُباً"

1034
01:03:26,250 --> 01:03:29,530
"لو كان هذا لهيباً فحسب"

1035
01:03:29,700 --> 01:03:36,940
لو لم يكن قوياً يما يكفي"
"لكي يسبب لك زلزال في قلبك

1037
01:03:37,460 --> 01:03:42,600
"لا تسخر من شخص يهتم بك"

1038
01:03:43,900 --> 01:03:51,240
"ولا تجعل منه إحدى مغامراتك المفاجئة"

1040
01:03:52,060 --> 01:03:55,190
"لو أنك لا تشعر"

1041
01:03:55,500 --> 01:03:58,330
"بما أدركه"

1042
01:03:59,500 --> 01:04:03,790
"لا تقل هذا"

1043
01:04:04,540 --> 01:04:07,140
"حُباً"

1044
01:04:11,990 --> 01:04:14,240
لقد رأيت (باليسترو) والآخرون يغادرون
أين (فرانكي) ؟

1045
01:04:14,390 --> 01:04:16,480
لا أعلم -
أين هو ؟ -

1046
01:04:16,500 --> 01:04:19,970
(فرانكي) ليس لكِ ، (كاي)
وربما سيعود للسجن

1048
01:04:20,190 --> 01:04:22,360
كنت هنا في سجن النادي لمدة 4 أعوام 
! وسوف أخرج منه

1049
01:04:22,580 --> 01:04:23,870
لهذا السبب أعرف ما يشعر به

1050
01:04:24,410 --> 01:04:26,060
تتحدثين بصراحة شديدة في هذا الشأن

1051
01:04:26,270 --> 01:04:27,540
أين هو ؟

1052
01:04:27,890 --> 01:04:30,500
لقد ألقيت به في الزقاق حيث ينتمي

1053
01:04:30,600 --> 01:04:32,340
هل أصبته بأذى ، (نول) ؟

1054
01:04:47,960 --> 01:04:50,310
(أنا آسف ، (فرانكي
أنا آسف جداً

1055
01:04:51,470 --> 01:04:52,680
(أنا أدرك ذلك ، (ديف

1056
01:04:52,930 --> 01:04:54,770
(كما تعرف ، (فرانكي
كنت مضطر لفعل ذلك

1057
01:04:55,350 --> 01:04:56,430
(فرانكي)

1058
01:04:58,130 --> 01:04:59,180
(فرانكي)

1059
01:05:02,070 --> 01:05:03,990
لا أريد أن تراني بهذا الوضع  

1060
01:05:04,160 --> 01:05:06,740
لا يهم ذلك ، يكفيني رؤيتك

1061
01:05:07,040 --> 01:05:09,570
الوضع ليس سيئاً كما يبدو - 
بالطبع - 

1062
01:05:10,900 --> 01:05:12,820
تحتاج إلى بعض الضمادات

1063
01:05:13,230 --> 01:05:15,200
يداكِ ترتجفان

1064
01:05:16,650 --> 01:05:18,010
(نعم ، (فرانكي

1065
01:05:18,300 --> 01:05:20,200
(اصطحبيه إلى غرفته بالفندق ، (كاي 

1066
01:05:21,320 --> 01:05:22,460
(سأذهب لرؤية (نول

1067
01:05:23,200 --> 01:05:24,900
(سوف نتدبر الأمر ، (ديف

1068
01:05:25,400 --> 01:05:28,880
أنا آسف لأنني تلفظت ببعض العبارات
بشأن قتلك وما إلى ذلك 

1069
01:05:30,310 --> 01:05:32,790
 أعرف بأنك دونت الأرقام في السجلات

1070
01:05:33,440 --> 01:05:36,520
وأنت لم تفعلها بمحض إرادتك -
(لا بأس ، (فرانكي -

1072
01:05:36,670 --> 01:05:38,820
بأي حال ، السجلات ليست متطابقة

1073
01:05:40,110 --> 01:05:42,010
سأراك لاحقاً بغرفتك في الفندق

1074
01:05:42,490 --> 01:05:45,780
لديّ الكثير لأخبرك به -
حسناً ، سأراك هناك -

1076
01:05:47,270 --> 01:05:50,440
الأفضل أن نذهب إلى منزلي
لدي بعض الأشياء لتضميد جراحك

1077
01:05:50,560 --> 01:05:52,630
(ثم سنذهب إلى الفندق لمقابلة (ديف

1078
01:05:53,280 --> 01:05:56,450
... لم أكن أعلم بأنكِ 
 ستأخذين هذه الأمور على هذا النحو

1079
01:05:56,520 --> 01:05:59,140
ثمة العديد من الأشياء
(لم أكن أعلمها عن نفسي ، (فرانكي

1080
01:06:00,230 --> 01:06:02,920
ولكنني ما زلت أتعلم
هيا بنا

1081
01:06:12,760 --> 01:06:14,950
نعم ؟ - 
السيدة (ريتشارد سون) على الهاتف - 

1082
01:06:16,550 --> 01:06:17,480
(مرحباً (ليكس

1083
01:06:17,550 --> 01:06:19,700
مرحباً عزيزي ، أنا في منزل 
"تشارلز) في "ويست بورت)

1084
01:06:19,700 --> 01:06:21,180
مع العديد من الناس

1085
01:06:21,260 --> 01:06:25,300
كم من الوقت تستغرق رحلة عودتك ؟ -
لن أعود وسأبقى هنا -

1088
01:06:25,330 --> 01:06:26,320
عليك بالمجيء

1089
01:06:26,540 --> 01:06:30,380
حسناً ، بعد الانتهاء من أعمالي
ومنح المستخدمين أجازة نهاية الأسبوع

1091
01:06:30,550 --> 01:06:32,380
تعال غداً في الصباح الباكر

1092
01:06:32,840 --> 01:06:34,100
ولمَ لا الليلة ؟

1093
01:06:34,130 --> 01:06:38,040
(لأنني سأكون الليلة بصحبة (تشارلز
وربما أتركه يمارس الحب معي

1095
01:06:38,060 --> 01:06:41,520
وسوف أرى رد فعله
سأحيطك علماً بما حدث في الصباح

1097
01:06:41,550 --> 01:06:44,240
طابت ليليك -
طابت ليلتك ، عزيزتي -

1099
01:06:45,770 --> 01:06:46,870
متشردة

1100
01:06:52,040 --> 01:06:53,470
ماذا تريد ؟

1101
01:06:56,700 --> 01:06:58,130
(لقد أوسعوه ضرباً ، (نول

1102
01:06:58,350 --> 01:07:01,920
(لقد تلقيت للتو تقرير من (دان
قبل أن أنسى ، أعد لي قلمي

1103
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
وأصلح هذه الفوضى

1104
01:07:05,430 --> 01:07:07,490
هذا ما سأفعله بالضبط

1105
01:07:08,150 --> 01:07:10,880
عندما رأيت (فرانكي) بعد تلقيه
الضرب المبرح،  أصاب معدتي الغثيان

1106
01:07:10,960 --> 01:07:12,530
الغثيان التام

1107
01:07:12,940 --> 01:07:15,270
ولم يتبق بداخلها أي جزء فارغ
لتناول أي شيء آخر

1108
01:07:15,440 --> 01:07:17,410
ولو حتى تزوير بسيط ؟ - 
لا - 

1109
01:07:17,500 --> 01:07:21,090
أذكّرك بأن لدي 3 مستندات  في السجل
وقد زورتها أنت باسمي

1111
01:07:21,140 --> 01:07:25,300
كنت لا شيء قبل أن أوظفك -
(يبدو أنك لا تفهم ، (نول -

1113
01:07:25,700 --> 01:07:28,430
لم أعد خائفاً بعد

1114
01:07:28,710 --> 01:07:30,520
ربما بمقدورك إرسالي للسجن

1115
01:07:30,860 --> 01:07:32,890
وربما لا تدرك المحكمة الحقيقة

1116
01:07:33,450 --> 01:07:35,020
ولكن (فرانكي) يعلمها

1117
01:07:35,130 --> 01:07:38,980
حين أخبره بشأن السنة ونصف
التي قضيتها قبل تزوير هذه المستندات

1118
01:07:39,470 --> 01:07:41,860
وكيف قضيت السنوات التالية

1119
01:07:42,330 --> 01:07:45,400
ولطالما أدرك (فرانكي) الأمر
فهذا كل ما يهمني

1120
01:07:45,580 --> 01:07:47,410
بظنك ،  ما الذي ستفعله ؟

1121
01:07:47,630 --> 01:07:48,610
(أساعد (فرانكي

1122
01:07:49,520 --> 01:07:50,750
كيف ستساعده ؟

1123
01:07:50,800 --> 01:07:53,820
أنا من أعد هذه السجلات
وبوسعي تمزيقها مرة أخرى

1124
01:07:54,290 --> 01:07:56,630
وإذا لم أستطع فسوف أحاول

1125
01:07:57,280 --> 01:07:59,560
وبعد كل ذلك ثمة شيء واحد أو شيئان

1126
01:08:00,110 --> 01:08:04,360
مثل مجموعة سجلات "ب" التي
لا يعرفها أحد سوى أنت وأنا 

1127
01:08:06,370 --> 01:08:07,810
لا تهددني

1128
01:08:09,780 --> 01:08:12,840
أتعرف (نول) أعتقد بأنك خائف الآن

1129
01:08:13,840 --> 01:08:14,990
وأنا لست كذلك

1130
01:08:15,050 --> 01:08:16,920
فرانكي) والخمور المهربة)

1131
01:08:17,010 --> 01:08:18,850
أنا والمستندات التي زورتها هنا

1132
01:08:19,100 --> 01:08:20,570
أنت وكل مخططاتك التي أعددتها هنا

1133
01:08:20,770 --> 01:08:22,910
الكل حاول أن يحصل على شيء
من لا شيء

1134
01:08:23,570 --> 01:08:25,620
فرانكي) دفع الثمن)
وأنا كذلك

1135
01:08:27,800 --> 01:08:29,740
والآن حان دورك

1136
01:09:07,670 --> 01:09:09,950
السيد (ماديسون) لا يجيب
أتود ترك رسالة ؟

1137
01:09:10,120 --> 01:09:12,510
رجاءاً اتصل به مجدداً
الأمر هام للغاية

1138
01:09:29,700 --> 01:09:32,630
آسف ، لا أحد يجيب -
شكراً -

1140
01:11:32,330 --> 01:11:34,330
(فرانكي) -  
نعم - 

1141
01:11:34,840 --> 01:11:36,520
ماذا فعلت بالمسدس الذي كان بحوزتك ؟

1142
01:11:37,460 --> 01:11:39,710
ينبغي أن أواصل التحرك - 
إلى أين ؟ -

1143
01:11:41,140 --> 01:11:42,420
لا أعلم

1144
01:11:43,610 --> 01:11:45,760
طوال 14 عاماً اعتقدت  بأنني كنت أعرف

1145
01:11:46,510 --> 01:11:47,590
... ولكن الآن

1146
01:11:48,740 --> 01:11:50,070
الآن لا أعلم

1147
01:11:50,620 --> 01:11:52,180
سوف تجد مكاناً جديداً

1148
01:11:52,930 --> 01:11:54,270
ليس لديّ أي خطط

1149
01:11:54,700 --> 01:11:56,340
ولم أتحصل على أي شيء

1150
01:11:58,420 --> 01:12:01,120
(يبدو أنك ترثي على حالك ، (فرانكي

1151
01:12:02,180 --> 01:12:03,890
لقد تعرضت للضرب المبرح

1152
01:12:04,100 --> 01:12:06,910
بالتأكيد كان الأمر صعباً
ولكنك واجهت مواقف أكثر صعوبة

1153
01:12:07,830 --> 01:12:09,510
ليس الضرب هو ما يطغى على شعوري

1154
01:12:10,980 --> 01:12:13,940
أنت لست الشخص الوحيد
بظنك كيف أصبحت حياتي

1155
01:12:15,210 --> 01:12:16,270
حياتك ؟

1156
01:12:16,840 --> 01:12:18,370
لديكِ كل شيء

1157
01:12:18,800 --> 01:12:23,580
حتى الشيء الجميل الذي كان
(بداخل قلبي سلبه مني (نول

1159
01:12:24,220 --> 01:12:25,420
وكما ترى

1160
01:12:25,700 --> 01:12:27,500
لقد أُحبطت الليلة أيضاً

1161
01:12:28,800 --> 01:12:32,070
ستكونين على ما يرام
أضمن لكِ ذلك

1162
01:12:33,820 --> 01:12:35,920
... السبب الوحيد الذي سيجعلني بخير هو

1163
01:12:35,950 --> 01:12:39,590
أنني أملك حدس كاف لأتولى
زمام أمري ومواجهة الحقائق

1164
01:12:40,070 --> 01:12:42,660
بالتأكيد (نول) تعامل معي
بقسوة لا أحبذها 

1165
01:12:42,980 --> 01:12:45,500
ولكنني سأستفيد من ذلك
وسأحول هذه المعاملة إلى شيء إيجابي

1166
01:12:45,970 --> 01:12:48,430
(ولن أدع (نول تيرنر 
يفوز في نهاية المطاف

1167
01:12:48,750 --> 01:12:51,540
 لا بأس بالنسبة لكِ   
ولكن لن يُجدي ذلك معي

1168
01:12:52,370 --> 01:12:54,700
كلا (فرانكي) سينجح الأمر لكلٍ منا

1169
01:12:55,010 --> 01:12:57,130
واعتقد بأن من السهولة بمكان الفوز عليه

1170
01:12:58,700 --> 01:13:01,680
وحين رأيتك لأول مرة اعتقدت
بأنك تتحلى بالقوة

1171
01:13:01,810 --> 01:13:04,370
ليس في يديك فحسب 
بل في نظراتك وتفكيرك

1172
01:13:06,330 --> 01:13:10,400
آجل ، أظن بأن (نول تيرنر) هزمك
لأنه أقوى منك

1173
01:13:10,500 --> 01:13:11,230
اصمتي

1174
01:13:11,450 --> 01:13:12,940
كم من رجل يستطيع أن يواجه الحقيقة

1175
01:13:13,160 --> 01:13:15,260
الحقيقة المؤلمة التي لا تستطيع رؤيتها 

1176
01:13:17,230 --> 01:13:18,600
أليست هذه الحقيقة ؟

1177
01:13:18,960 --> 01:13:20,310
قلت لكِ اصمتي

1178
01:13:21,100 --> 01:13:22,450
بالطبع سوف أصمت

1179
01:13:23,530 --> 01:13:25,450
لم يعد لديّ المزيد لأقوله لك

1180
01:13:34,630 --> 01:13:36,200
(فكر ملياً ، (فرانكي

1181
01:13:36,990 --> 01:13:38,990
ومن ثم بوسعك الرحيل لو أردت ذلك

1182
01:14:25,840 --> 01:14:28,820
كيف يتأتى لكِ وأنتِ تعيشين حياة رغده
أن ترعي رجل مثخن بالجراح ؟

1183
01:14:29,820 --> 01:14:31,170
من خلال خبرتي

1184
01:14:31,280 --> 01:14:34,070
أبي اعتاد على أن يفقد وعيه
 كل ليلة سبت

1185
01:14:34,080 --> 01:14:36,090
وكنت انتظر إلى أن يحضروه للمنزل 

1186
01:14:36,600 --> 01:14:38,460
(ولكنني لم ألومه مطلقاً ، (فرانكي

1187
01:14:38,930 --> 01:14:41,740
أمي توفت بعد زواجها بثلاث سنوات

1188
01:14:43,100 --> 01:14:46,180
مايك) كان من نوعية الرجال)
الذين  كانوا في حاجة إلى حب المرأة

1189
01:14:46,860 --> 01:14:48,010
أتعرف ؟

1190
01:14:48,310 --> 01:14:49,810
بعض الرجال من هذه النوعية 

1191
01:14:50,160 --> 01:14:54,740
بدون زوجاتهم مثل السفينة 
المترنحة من غير دفة

1192
01:14:55,070 --> 01:14:56,490
أعرف ماذا تعنين

1193
01:14:57,910 --> 01:15:03,600
وماذا قال (ماديسون) ؟ -
"قال "ديف سوق أقتلك ، أقسم بأنني سأقتلك -

1195
01:15:04,210 --> 01:15:05,580
ومن ثم ألقيت به إلى الخارج ؟

1196
01:15:05,800 --> 01:15:08,270
كان يبدو على (فرانكي) الجموح الشديد 
(وكأنه يريد قتل (ديف

1197
01:15:08,650 --> 01:15:10,580
وكان ينبغي عليّ أن أتعامل معه بقسوة 

1198
01:15:11,970 --> 01:15:14,470
ثم قال (ماديسون) بأن (ديف) خدعه ؟

1199
01:15:15,930 --> 01:15:17,280
أفضل عدم الإجابة

1200
01:15:17,570 --> 01:15:18,760
لمَ لا ؟

1201
01:15:19,610 --> 01:15:21,200
... حسناً ، (فرانكي) وأنا

1202
01:15:22,800 --> 01:15:24,420
كان أفضل صديق لي

1203
01:15:24,530 --> 01:15:26,720
بالتأكيد ، أنا أدرك شعورك

1204
01:15:27,400 --> 01:15:29,500
بأية حال ، إنها قضية مكتملة الأركان

1205
01:15:29,890 --> 01:15:32,060
شكريبر) ، أبدأ البحث من خلال)
فندقه وأماكن تواجد الفتاة

1206
01:15:32,280 --> 01:15:35,700
الإعلان من خلال الراديو ، صورته في الصحف 
... فحص الطرق السريعة ، الخ

1207
01:15:35,810 --> 01:15:36,960
آجل سيدي

1208
01:15:37,470 --> 01:15:39,440
 لنستقل سيارة أجرة - 
هيا بنا نمشي - 

1209
01:15:40,200 --> 01:15:42,350
أواثق بأنك على ما يرام ؟ - 
أنا بخير - 

1210
01:15:45,080 --> 01:15:48,370
هل ما يزال (ديف) ينتظر في الفندق ؟ - 
بالتأكيد ، لا شيء يمكن أن يمنعه - 

1211
01:15:48,930 --> 01:15:51,280
سوف أعرج على متجر
لأبتاع له قلم جديد

1212
01:15:51,440 --> 01:15:53,340
(أنا أعرف (نول
سوف يستعيد القلم منه

1213
01:15:53,490 --> 01:15:55,680
(أنت تعرف (نول - 
آجل ، أعتقد ذلك - 

1214
01:15:56,090 --> 01:16:00,030
أحياناً أتساءل ماذا كنت سأفعل
لو لم يتواجد (نول) في حياتي 

1215
01:16:00,260 --> 01:16:01,750
ما رأيك ؟

1216
01:16:01,840 --> 01:16:04,300
أظن بأنني سأجد لنفسي مجال جديد

1217
01:16:04,650 --> 01:16:05,740
فهمت

1218
01:16:06,120 --> 01:16:07,450
والآن ، لا أعلم

1219
01:16:07,450 --> 01:16:10,340
عندما رأيت الفتى (سكينر) تجمدت في مكاني -
لماذا ؟ - 

1220
01:16:11,180 --> 01:16:12,200
أصغي

1221
01:16:12,500 --> 01:16:14,100
ماذا ؟ - 
صفارة إنذار الشرطة - 

1222
01:16:15,200 --> 01:16:17,870
أنتِ لم تلاحظيها - 
المرء يسمع العديد منها - 

1223
01:16:18,830 --> 01:16:21,180
كلما أسمعها أتذكر الشخص 
الذي يطاردونه

1224
01:16:21,210 --> 01:16:23,230
ولا أريد مطلقاً أن أكون  
مكان هذا الشخص مرة أخرى

1225
01:16:25,460 --> 01:16:28,370
كل الخارجين عن القانون الذي عرفتهم
لم يصبح أحد منهم طاعن في السن

1226
01:16:28,680 --> 01:16:31,050
ما عدا (سكينر) ، وأنا أود ذلك

1227
01:16:39,410 --> 01:16:41,590
هيا بنا نري ما سبب كل هذه الإثارة

1228
01:16:41,740 --> 01:16:43,000
اذهبي لو ترغبين

1229
01:16:43,290 --> 01:16:45,150
هل تعني  .. بأنك لا تريد الذهاب ؟

1230
01:16:46,310 --> 01:16:48,670
أظن بأن لديك ما يكفي من الإثارة

1231
01:16:52,850 --> 01:16:54,560
بوسعنا الحصول على قلم (ديف) من هنا

1232
01:17:02,370 --> 01:17:05,570
فرانك ماديسون ما زال طليقاً"
"ومطلوب لارتكابه جريمة قتل

1233
01:17:05,590 --> 01:17:07,450
"جرائد الصباح الباكر"

1234
01:17:12,390 --> 01:17:15,920
الملحق"
"اقرأ كل شيء عن جريمة القتل

1235
01:17:16,090 --> 01:17:17,900
"رجل يقتل صديقه"

1236
01:17:17,970 --> 01:17:20,730
الملحق"
"احصل على جريدة الصباح

1237
01:17:23,100 --> 01:17:26,990
الملحق ، اشترى جريدة الصباح"
"اقرأ كل شيء عن جريمة القتل

1238
01:17:27,020 --> 01:17:28,240
"الملحق"

1239
01:17:30,030 --> 01:17:31,780
اشتري الجريدة ولاقيني في المبنى المقابل

1240
01:17:32,000 --> 01:17:33,600
"جريدة الصباح ، الملحق الإضافي"

1241
01:17:34,610 --> 01:17:38,010
الملحق"
"اقرأ كل شيء عن جريمة القتل

1242
01:17:40,680 --> 01:17:41,780
"الملحق"

1243
01:17:43,990 --> 01:17:45,480
"جريدة الصباح"

1244
01:17:45,730 --> 01:17:48,820
فرانكي ماديسون مطلوب من قِبل الشرطة"
"الملحق

1245
01:17:49,460 --> 01:17:52,060
"الملحق ، اقرأ كل شيء عن جريمة القتل"

1246
01:17:55,030 --> 01:17:56,010
(كاي)

1247
01:18:00,100 --> 01:18:02,660
(فرانكي) 
ديف) قُتل)

1248
01:18:06,170 --> 01:18:07,840
تلقي طلقتين في الظهر

1249
01:18:08,730 --> 01:18:10,550
(هذا من فعل (نول - 
نول) ؟) -

1250
01:18:11,110 --> 01:18:12,240
ولكن لماذا ؟

1251
01:18:12,760 --> 01:18:15,470
تعرفين ما قاله لنا (ديف) في الزقاق 
"السجلات ليست متطابقة"

1252
01:18:15,890 --> 01:18:17,740
وقد ذهب إلى (نول) لكي يخبره
 بأنه سيترك العمل

1253
01:18:18,500 --> 01:18:21,550
لماذا لم يخبرني ؟ ولماذا وضع المسكين
 نفسه في هذا المأزق ؟

1254
01:18:23,560 --> 01:18:26,060
يجب أن أذهب إلى نول لكي يُقر بالحقيقة - 
نعم -

1255
01:18:26,280 --> 01:18:27,370
أين يتواجد ؟

1256
01:18:27,410 --> 01:18:29,950
لو كان النادي مغلق سيتواجد بالمنزل - 
هل تعرفين كيفية الوصول هناك ؟ - 

1257
01:18:30,110 --> 01:18:33,430
"نعم ، هو يقطن في "جيرسي" طريق "ميلبانك
أخر منزل على اليسار

1258
01:18:33,800 --> 01:18:35,110
سوف نحتاج إلى سيارة

1259
01:18:35,810 --> 01:18:38,230
مستودع (نيك بالسترو) للسيارات المستعملة
إنه مفتوح طوال الليل

1260   
01:18:39,240 --> 01:18:41,250
ولكن لا يمكننا فعل ذلك
سنكون على رأي العين للجميع

1261
01:18:41,270 --> 01:18:44,010
هل يمكنني الاتصال به ؟ - 
مهلاً ، نعم - 

1262
01:18:45,160 --> 01:18:47,380
أخبريه بأن يترك سيارة
خارج الكنيسة القديمة

1263
01:18:47,460 --> 01:18:49,550
هل سيفهم ذلك ؟ - 
نيك) سوف يتذكر الكنيسة) - 

1264
01:18:49,770 --> 01:18:52,660
لقد استخدمناها ذات مرة في أحدى عملياتنا
وحين تحصلين عليها سوف تُقليني من هنا  

1265
01:18:52,750 --> 01:18:53,650
صحيح

1266
01:18:54,410 --> 01:18:56,170
(فرانكي) -
(سوف ننجح ، (كاي - 

1267
01:18:56,300 --> 01:19:00,050
ابتعدي عن الشرطة ، وثمة شيء واحد أعرفه
وهو سأجبر (نول) على الكلام

1269
01:19:01,570 --> 01:19:03,510
نعم (فرانكي) ، كما تريد

1270
01:19:23,550 --> 01:19:25,140
هذا هو المكان ، أليس كذلك ؟

1271
01:19:25,190 --> 01:19:27,350
إذاً (نيك) لم يتذكر
لم يترك السيارة هنا

1272
01:19:27,500 --> 01:19:29,340
آجل ، لقد تركها - 
سيارة الأجرة ؟  - 

273
01:20:03,020 --> 01:20:04,340
لقد فكر (نيك) في كل شيء

1274
01:20:04,560 --> 01:20:07,300
كيف سنتجاوز الشرطة عند الجسر ؟ -
سأخبرك حين نذهب من هنا -

1276
01:20:32,150 --> 01:20:33,330
ما خطبها ؟

1277
01:20:33,550 --> 01:20:35,880
لا أدري
كان برفقتها شخص قبل أن تستقل السيارة

1278
01:20:36,600 --> 01:20:38,290
بعض الرجال يتصفون بالوقاحة

1279
01:20:42,920 --> 01:20:45,370
أحسنتِ عملاً
أنتِ تبكين بالفعل

1280
01:20:47,490 --> 01:20:49,390
(كنت أفكر في (ديف

1281
01:21:17,150 --> 01:21:19,650
الأنوار غير مضاءة - 
إنه متواجد بالمنزل ، هذه سيارته - 

1282
01:21:20,250 --> 01:21:21,700
هل تستطيعين قيادتها ؟ - 
نعم -

1283
01:21:21,770 --> 01:21:22,920
ماذا سنفعل الآن ؟

1284
01:21:23,080 --> 01:21:25,500
في المنازل الكبيرة قد يُترك 
 الباب الأمامي مفتوحاً

1285
01:21:27,910 --> 01:21:28,930
موصد

1286
01:21:29,610 --> 01:21:31,780
ربما يمكننا المحاولة من خلال النافذة - 
نعم -

1287
01:21:32,660 --> 01:21:35,320
مرحباً ، لقد سمعت صوت السيارة
تفضلا بالدخول

1288
01:21:35,730 --> 01:21:36,680
بالتأكيد

1289
01:21:49,630 --> 01:21:52,690
لنذهب إلى حجرة المكتب
فرانكي) ، ابعد يديك عن جيوبك)

1291
01:22:14,590 --> 01:22:15,700
(دينك)

1292
01:22:17,110 --> 01:22:19,110
من قتل (ديف) ؟ -
لماذا ، أنت من فعلت ذلك - 

1293
01:22:19,300 --> 01:22:21,940
ألم تعرف بعد ؟
تم الإعلان عن ذلك في المذياع وجميع الصحف

1294
01:22:22,320 --> 01:22:24,100
فرانكي) أنت مطلوب القبض عليك)
لارتكابك جريمة قتل

1295
01:22:24,330 --> 01:22:26,060
ومن واجبي إبلاغ الشرطة

1296
01:22:26,380 --> 01:22:29,350
أنا آسف - 
ابعد يدك عن الهاتف - 

1297
01:22:29,350 --> 01:22:31,750
فرانكي) ، لديّ المسدس)

1298
01:22:31,840 --> 01:22:37,050
لقد أصابك الجنون حينما اكتشفت أن السجلات
غير متطابقة ، وكنت تدعي بأنك أفضل مني

1300
01:22:37,560 --> 01:22:39,750
وباستعمالك للمسدس فقد أصبحت مثلي

1301
01:22:41,510 --> 01:22:43,390
وربما من الأفضل الاتصال بالشرطة

1302
01:22:43,930 --> 01:22:47,210
(سوف يهتمون بما قاله لي (ديف
وذلك بعد ضرب رجالك لي

1303
01:22:47,360 --> 01:22:49,400
هذا قبل أن تقتله 

1304
01:22:49,450 --> 01:22:50,970
(حاول مرة أخرى ، (دينك

1305
01:22:51,000 --> 01:22:53,960
تذكر ، أنت الآن نزلت لمستواي
وأصبحت مثل الأيام الخوالي

1306
01:22:54,000 --> 01:22:57,600
حين يتعلق الأمر بالمسدسات والخدع
لن تفوز أبداً وأنا الأسرع دوماً

1308
01:22:58,630 --> 01:23:00,210
هيا اتصل بالشرطة

1309
01:23:00,320 --> 01:23:02,170
هذا ما كنت ستفعله
أليس كذلك ؟

1310
01:23:02,390 --> 01:23:03,840
ابق حيث أنت وألا سأطلق النار

1311
01:23:03,940 --> 01:23:06,160
(فرانكي) -
أنت تود ذلك ، (دينك) - 

1312
01:23:06,270 --> 01:23:08,130
وربما يصحح ذلك الكثير من الأشياء

1313
01:23:08,250 --> 01:23:11,450
(تقتلني على قارعة الطريق مثل (ديف
ولن يتذكر أحد ما قاله

1314
01:23:11,450 --> 01:23:12,760
(توقف ، (فرانكي

1315
01:23:13,700 --> 01:23:16,650
يجدر بك أن تتخلص من كلانا
(لأنني أملك دليل حجة غياب (فرانكي

1316
01:23:17,010 --> 01:23:18,770
وأعرف أن (فرانكي) غير مذنب

1317
01:23:18,940 --> 01:23:21,740
وجدته في الزقاق حيث ألقيت به
وبعد أن تم ضربه

1318
01:23:21,830 --> 01:23:23,050
ديف) كان معه)

1319
01:23:23,190 --> 01:23:25,320
(وبعد أن غادر (ديف
اصطحبت (فرانكي) إلى شقتي

1320
01:23:25,600 --> 01:23:28,670
وقد رآنا حارس البناية
وصعد بنا عامل المصعد إلى طابقي

1321
01:23:28,950 --> 01:23:32,670
وكلاهما رآنا ونحن نغادر لاحقاً
(بعد مقتل (ديف

1323
01:23:33,530 --> 01:23:35,780
وهذه حجة غياب قابلة للتصديق 

1324
01:23:35,780 --> 01:23:39,680
(يداك تتصبب عرقاً ، (دينك
وعندما تضغط على الزناد سوف ينزلق إصبعك

1326
01:23:41,940 --> 01:23:44,210
(لقد أخطأت التصويب ، (دينك
لم يتبق لديك سوى 5 طلقات

1327
01:23:45,630 --> 01:23:47,980
أأنتِ بخير ، (كاي) ؟ - 
(آجل ، (فرانكي - 

1328
01:24:11,300 --> 01:24:13,740
(لقد أصابك الصدأ ، (دينك
لقد ألقيت الكتاب تجاه الباب فحسب

1329
01:24:13,830 --> 01:24:15,270
لديك 3 طلقات متبقية

1330
01:24:18,360 --> 01:24:19,770
(رصاصتان متبقيتان ، (دينك

1331
01:24:19,800 --> 01:24:22,930
يجب أن تكون أكثر حذراً
من الصعوبة بمكان أن تصوب تجاه الصوت في الظلام

1333
01:24:26,590 --> 01:24:27,650
هل تتذكر ، (دينك) ؟

1334
01:24:27,870 --> 01:24:30,090
مثل تلك الليلة في مستودع
برونزويك" للخمور"

1335
01:24:30,310 --> 01:24:31,440
قبالة النهر

1336
01:24:31,450 --> 01:24:33,910
تلك الليلة التي حاول فيها 
لى ماراشي) سرقتنا بالإكراه )

1337
01:24:34,060 --> 01:24:36,170
هل تتذكر عندما قمت بحمايتك ؟

1338
01:24:36,840 --> 01:24:38,210
أتذكر جيداً

1339
01:24:39,700 --> 01:24:41,560
(لقد ألقيت الطاولة عليه ، (فرانكي

1340
01:24:41,780 --> 01:24:44,200
وأخذت منه المسدس 
(أعتقد بأنك تتذكر ، (دينك

1341
01:24:47,170 --> 01:24:48,260
(فرانكي)

1342
01:24:49,140 --> 01:24:50,340
(فرانكي)

1343
01:24:51,540 --> 01:24:53,090
فرانكي) ، هل أنت بخير ؟)

1344
01:24:58,150 --> 01:24:59,910
كاي) ، أضيئي الأنوار)

1345
01:25:07,840 --> 01:25:11,870
على رسلك (دينك) هل تتذكر هذا القول
لو قاومت بهذه الطريق ستتحطم قصبتك الهوائية

1347
01:25:15,280 --> 01:25:16,650
أريد هذا المسدس

1348
01:25:16,840 --> 01:25:18,250
أنا في حاجة إلى طلقة واحدة فحسب

1349
01:25:21,100 --> 01:25:22,090
حسناً

1350
01:25:23,150 --> 01:25:24,920
ماذا سيحدث الآن ؟ - 
ما رأيك ؟ - 

1351
01:25:25,720 --> 01:25:27,530
لا أعلم - 
(أنت تراوغ ، (دينك - 

1352
01:25:27,660 --> 01:25:29,160
أنت لا تتذكر هذا ؟

1353
01:25:29,220 --> 01:25:30,760
الآن سنتجول بالسيارة

1354
01:25:31,600 --> 01:25:34,140
أنت لن تقتلني
وربما ستفعل بي ما هو أسوأ

1355
01:25:34,150 --> 01:25:36,280
من قتل (ديف) ؟
ولا تقل بأنني من فعل ذلك

1356
01:25:37,800 --> 01:25:39,040
لا أعلم

1357
01:25:39,240 --> 01:25:40,560
هيا بنا إلى السيارة

1358
01:25:52,370 --> 01:25:53,710
مكان ريفي مألوف

1359
01:25:53,860 --> 01:25:55,980
(هنا أحرقوا (والت ويرنر

1360
01:25:56,400 --> 01:25:59,230
لقد أخذوا البنزين من السيارة
وأضرموا فيه النار

1361
01:25:59,570 --> 01:26:01,760
وعندما عثروا عليه 
كان لا يزال يحترق

1362
01:26:04,380 --> 01:26:05,920
إلى أين سنذهب ؟

1363
01:26:11,690 --> 01:26:15,220
كاي) ، لقد أخطأت في حقك)
ولكن أقنعي (فرانكي) بأن قتلي لن يُفيد 

1365
01:26:15,390 --> 01:26:17,610
وربما يجعل الوضع أسوأ
بالنسبة له ولكِ أيضاً

1366
01:26:19,800 --> 01:26:22,490
لو كنتِ تريدين (فرانكي) فلا بأس
... ولكن

1367
01:26:23,180 --> 01:26:24,930
من أجل ما كان بيننا

1368
01:26:26,380 --> 01:26:27,910
كاي) ، رجاءاً توقفي)

1369
01:26:28,750 --> 01:26:30,100
من قتل (ديف) ؟

1370
01:26:32,950 --> 01:26:34,150
(فرانكي)

1371
01:26:36,640 --> 01:26:39,800
لا تقلقي بشأن الجسر ، هم يحاولون
توقيفي وأنا أحاول الخروج من البلدة

1372
01:26:39,910 --> 01:26:41,930
وهم لا يبحثون عني في طريق العودة

1373
01:26:42,450 --> 01:26:44,250
(ما لم يتكلم (دينك

1374
01:26:53,420 --> 01:26:55,820
دعي (دينك) يدفع رسوم الطريق
هذه سيارته

1375
01:27:01,620 --> 01:27:02,690
شكراً

1376
01:27:48,000 --> 01:27:49,440
من هناك ؟

1377
01:27:58,710 --> 01:28:02,000
(إنه أنت سيد (تيرنر
لقد انتهيت للتو من جولاتي التفقدية

1378
01:28:02,590 --> 01:28:04,520
هل من ثمة شيء يمكن أن 
أقدمه لك قبل مغادرتي ؟

1379
01:28:04,520 --> 01:28:06,520
ليس من ثمة شيء 
أليس كذلك ، (دينك) ؟

1380
01:28:07,150 --> 01:28:08,140
كلا

1381
01:28:08,910 --> 01:28:10,290
(شكراً لك سيد (تيرنر

1382
01:28:12,970 --> 01:28:14,220
(شكراً ، (ديف

1383
01:28:19,240 --> 01:28:20,680
(إلى مكتبك ، (دينك

1384
01:28:30,040 --> 01:28:31,380
كاي) ، افعلي شيئاً)

1385
01:28:31,550 --> 01:28:32,980
سأفعل شيئاً

1386
01:28:33,210 --> 01:28:34,940
أتساءل من الذي قتل (ديف) ؟

1387
01:28:43,100 --> 01:28:44,450
أين الخزينة ؟

1388
01:28:44,500 --> 01:28:46,200
فرانكي) بوسعك أخذ أي شيء)

1389
01:28:46,300 --> 01:28:48,290
أي شيء
سوف أنقل لك كل شيء

1390
01:28:48,360 --> 01:28:50,300
لا تستطيع فعل ذلك - 
لمَ لا ؟ - 

1391
01:28:50,330 --> 01:28:51,710
 طبقاً للوائح الداخلية

1392
01:28:51,710 --> 01:28:54,970
لا يمكن نقل أي أسهم 
بدون موافقة مجلس الإدارة

1393
01:28:55,050 --> 01:28:56,400
أين الخزينة ؟

1394
01:29:09,970 --> 01:29:11,300
أخرج النقدية

1395
01:29:12,490 --> 01:29:14,840
$ عد مبلغ وقدره 2912 

1396
01:29:16,460 --> 01:29:18,520
يمكنك الحصول على المزيد
كل ما تريده

1397
01:29:18,610 --> 01:29:21,450
أريد ما قلته لي ، نصيبي فحسب
والآن عد

1399
01:29:37,130 --> 01:29:39,120
(أعتقد بأنك استعدت هذا من (ديف

1400
01:29:40,130 --> 01:29:41,540
اكتب هذا الإيصال

1401
01:29:42,040 --> 01:29:46,130
$ استلمت من (نول تيرنر) مبلغ 2912

1402
01:29:46,640 --> 01:29:47,820
تم دفعه بالكامل

1403
01:29:50,080 --> 01:29:51,500
 سوف أوقع

1404
01:30:05,140 --> 01:30:06,130
والآن

1405
01:30:07,750 --> 01:30:09,020
سر للأمام

1406
01:30:24,460 --> 01:30:26,200
كلا (فرانكي) لا تفعل

1407
01:30:26,910 --> 01:30:27,950
سر

1408
01:30:37,620 --> 01:30:39,480
كاي) برجاء إيقافه)

1409
01:30:52,290 --> 01:30:54,310
لا تفعل (فرانكي) إنه لا يستحق

1410
01:30:55,390 --> 01:30:57,870
أمهليني 10 دقائق ثم استدعي
فرقة مكافحة القتل

1411
01:30:57,970 --> 01:31:00,500
انتظريني هنا وأغلقي الباب - 
ما الذي ستفعله ؟ - 

1412
01:31:00,550 --> 01:31:02,630
لا بأس - 
(آجل (فرانكي - 

1413
01:31:03,500 --> 01:31:04,640
(دينك)

1414
01:31:06,530 --> 01:31:07,610
هيا ادخل

1415
01:31:19,350 --> 01:31:21,580
والآن ، من الذي قتل (ديف) ؟

1416
01:31:22,890 --> 01:31:24,130
لا أعلم

1417
01:31:26,210 --> 01:31:28,790
من قتله ؟ - 
حسناً ، اضطررت لفعل ذلك - 

1418
01:31:28,900 --> 01:31:30,930
لقد خرج عن طوعي واضطررت لقتله

1419
01:31:31,040 --> 01:31:32,770
(ما كان يجب عليك فعل ذلك ، (دينك

1420
01:31:32,940 --> 01:31:34,360
(ليس مع (ديف

1421
01:31:39,540 --> 01:31:42,600
والآن اكتب كيف فعلت ذلك
خلف هذه الورقة

1423
01:31:43,000 --> 01:31:45,640
أنت تحب أن يكون كل شيء قانوني
هل تتذكر ذلك ؟

1424
01:31:46,120 --> 01:31:48,700
هل تتذكر ، (دينك) ؟ - 
أتذكر ماذا ؟ - 

1425
01:31:48,750 --> 01:31:50,790
هل تتذكر أين عثرنا
على (روث) الرجل الهولندي ؟ 

1426
01:31:52,480 --> 01:31:55,700
هذا صحيح ،  كان متجمد مثل الصلب 

1427
01:31:56,700 --> 01:32:00,370
هذه الأقلام رائعة وتستطيع أن تكتب في أي مكان
تحت الماء وحتى في الطائرة

1429
01:32:00,750 --> 01:32:02,800
أراهن أنها تستطيع الكتابة
حتى في الثلاجة

1430
01:32:07,690 --> 01:32:09,670
(سوف أضعك داخلها ، (دينك

1431
01:32:10,700 --> 01:32:14,290
لو أنك اعترفت كتابةً وقبل أن تموت
من التجمد سأتركك تخرج من هنا 

1432
01:32:15,800 --> 01:32:18,590
روث) الرجل الهولندي) -
هل تتذكر كيف كان يبدو ؟ -

1434
01:32:44,260 --> 01:32:46,090
إذاً أنت أصدرت تكليفاً لـ (سكينر) بقتله ؟

1435
01:32:48,670 --> 01:32:50,310
(حسناً ، (ماديسون

1436
01:32:51,120 --> 01:32:53,920
... ماديسون) لديّ أمر) - 
وأنا لديّ اعتراف - 

1437
01:32:59,980 --> 01:33:01,840
ماذا بشأن هذا الاعتراف سيد (تيرنر) ؟

1438
01:33:01,980 --> 01:33:04,050
إنه ليس بقيمة الحبر المكتوب به - 
لمَ لا ؟ - 

1439
01:33:04,270 --> 01:33:07,190
لقد وقعته تحت تهديد السلاح
وقد هدد بقتلي إذا لم أوقع عليه

1440
01:33:07,220 --> 01:33:09,210
هو يحمل مسدس أيها الملازم - 
شريبر) ؟) - 

1441
01:33:09,430 --> 01:33:11,750
لا شيء سوى بعض المال - 
إنه يحمل مسدس في جيبه - 

1442
01:33:11,870 --> 01:33:14,460
هل تتذكر خدعة (ماراتشي) ؟
إنها أبسط خدعة على الإطلاق

1443
01:33:14,570 --> 01:33:15,800
خدعة القلم 

1444
01:33:15,930 --> 01:33:17,750
عندما وضعته في ظهري
 حين التقينا أول مرة

1445
01:33:17,860 --> 01:33:19,590
(هذا أحد الأشياء التي تعلمتها منك (دينك

1446
01:33:19,810 --> 01:33:20,860
لا ، أنه يحمل مسدس

1447
01:33:20,960 --> 01:33:23,270
هل تعتقد بأنني أوقع على شيء
مثل هذا ما لم يكن لديه مسدس ؟

1448
01:33:23,490 --> 01:33:25,020
لا شيء معه سوى بعض المال - 
... أنا أخبرك - 

1449
01:33:25,240 --> 01:33:27,770
(هذا القلم ابتعته من أجل (ديف
ولم تسنح لي الفرصة لكي أعطيه له

1450
01:33:27,800 --> 01:33:29,860
كلا ، لا - 
(اجلب لك محام ، (دينك -

1451
01:33:30,100 --> 01:33:32,290
وربما يقدم لك التماس
مثل ما فعله معي (هايس) 

1452
01:33:32,440 --> 01:33:34,150
وربما يتم تخفيف الحكم عليك
 إلى 14 عام

1453
01:33:34,370 --> 01:33:35,560
إنه يحمل مسدس

1454
01:33:37,300 --> 01:33:38,650
(أصغ لي (هولارين

1455
01:33:39,100 --> 01:33:40,830
أقول لك بأنه حاول خداعي

1456
01:33:41,240 --> 01:33:42,520
(أحضر (سكينر

1457
01:33:42,750 --> 01:33:44,250
(الأفضل أن تأتي معنا (تيرنر

1458
01:33:44,470 --> 01:33:46,430
لا ، إنه يحاول إبعادي عن النادي خاصتي

1459
01:33:46,500 --> 01:33:47,780
"نادي "ريجنت

1460
01:33:48,010 --> 01:33:50,990
(سأعود حالاً ، (ماديسون
 لطرح بعض الأسئلة

1461
01:33:51,860 --> 01:33:52,910
هيا

1462
01:34:22,230 --> 01:34:24,560
هل تمانعان لو احتسيت مشروب الوداع ؟

1463
01:34:25,080 --> 01:34:26,430
كلا ، امض قدماً

1464
01:34:34,220 --> 01:34:36,370
هل تشاركاني ؟ - 
لا ، شكراً - 

1465
01:34:38,640 --> 01:34:40,090
لا تقدما على أي تحرك

1466
01:34:52,620 --> 01:34:55,980
لا أحمل شيئاً ضدكما ولكن لديّ 
(تصفية حساب مع (فرانكي ماديسون

1468
01:34:56,100 --> 01:34:59,220
أين المسدس ، (فرانكي) ؟ -
(في الزراعات  بالقرب من منزل (نول -

1470
01:34:59,950 --> 01:35:01,290
  طوال هذا الوقت ... ؟

1471
01:35:01,360 --> 01:35:03,950
طوال الطريق وهنا ؟ -
(لقد تعلمت شيئاً ، (كاي -

1472
01:35:04,180 --> 01:35:06,420
لقد تعلمت بألا استعمل السلاح مجدداً

1473
01:35:20,570 --> 01:35:22,150
احترس ، إنه يحمل مسدس

1474
01:36:02,250 --> 01:36:03,990
حسناً ، ها نحن ذا

1475
01:36:04,140 --> 01:36:05,510
بدون قيد ولا شرط

1476
01:36:06,340 --> 01:36:08,240
ليس من ثمة مكان نذهب إليه

1477
01:36:09,990 --> 01:36:11,970
لا شيء سوف يوقفنا

1478
01:36:13,110 --> 01:36:15,470
(بوسعنا الذهاب لأي مكان نريده ، (فرانكي

479
01:36:15,610 --> 01:36:17,950
طالما نحن معاً  - 
 آجل - 

1480
01:36:20,900 --> 01:36:30,300
ترجمة أحمد العليمي
القاهرة في 25/10/2017