1
00:00:01,001 --> 00:00:15,288
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} :التَّرجمة العربيِّة من قِبل
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H8EF4EC&} محمد على السباعى سيدأحمد
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H8EF4EC&} "ترجمة هذا الفيلم إهداء منى لمحبى الرائع "جون بول بيلموندو</font>

2
00:00:34,600 --> 00:00:38,900
أدعى (ميشيل موديه) أو على الأقل"
    "كانوا ينادوننى بذلك

3
00:00:39,600 --> 00:00:44,990
فى تلك الفترة كنت ملاكما أو بشكل أدق"
".كنت أحاول أن أصبح ملاكما

4
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
."وهذه المباراة ستحدد مصير ذلك"

5
00:00:47,600 --> 00:00:52,900
 لأن السيد (أندريه) مدربي لا يريد المواصلة"
".أكثر من ذلك إذا لم نحقق الانتصار هذا المساء

6
00:00:54,400 --> 00:00:59,601
لدينا الليلة مباراة كبيرة فى الوزن الخفيف
.في ست جولات من ثلاث دقائق

7
00:01:00,401 --> 00:01:06,901
(بين (ميشيل موديه) و(مارسيل لولاك
.واللذان تم وزنهما هذا الصباح

8
00:01:08,401 --> 00:01:12,901
 ميشيل موديه) بوزن 67 كيلوغرام)
.و(مارسيل لولاك) بوزن 66.5 كيلو غرام

9
00:01:14,401 --> 00:01:16,901
(والحكام هم : السيدان (ماغوار) و(فاران

10
00:01:17,401 --> 00:01:21,001
(وحكم الوقت , السيد (جيفري
.(وحكم الحلبة , (بيير ديبو

11
00:01:22,401 --> 00:01:23,601
!(مارسيل لولاك)

12
00:01:24,401 --> 00:01:26,801
!(ميشيل موديه)

13
00:01:55,152 --> 00:01:57,152
مستعد (لولاك) ؟ مستعد (موديه) ؟

14
00:01:59,002 --> 00:02:01,999
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}(جون بول بيلموندو)

15
00:02:02,020 --> 00:02:04,899
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}(شارل فانيل)
:في</font>

16
00:02:06,252 --> 00:02:11,052
<font color="#ffff80"></font> <font color="#ffff00">
{\a10}{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}{\a6}<font size=20><FONT COLOR=red><B>وهن العجوز (فيرشوه)  /  مغناطيس الموت</FONT></font>

17
00:04:05,155 --> 00:04:08,455
!(الفائز بقرار الحكام هو (مارسيل لولاك

18
00:04:59,056 --> 00:05:04,956
.أنتهى الأمر بيننا الآن , لننسى هذه الكوميديا
!أنت خلقت للقيام بالركوع وأنا لأكون راهب

19
00:05:22,557 --> 00:05:26,257
هل تأذيت (ميشيل) ؟ -
!كلا , على الإطلاق -

20
00:05:26,557 --> 00:05:28,957
.بلى ! كثيرا

21
00:05:29,557 --> 00:05:31,557
ولكن أين الألم الأكبر ؟

22
00:05:40,407 --> 00:05:45,907
!ميشيل) ! هلا تأتى ؟ لنحتسى شرابنا الأخير) -
   ولم لا تكون السيجارة الأخيرة ؟ -

23
00:05:46,307 --> 00:05:51,107
.(كلا , ليس الليلة , سيد (أندريه -
  .(كما تريد , (ميشيل -

24
00:05:52,407 --> 00:05:56,508
.لا تقلق ولا تندم فهى مهنة قذرة كما تعلم

25
00:05:57,308 --> 00:06:03,208
(يمكن أن تموت من لكمة تماما مثل (ديفيد مور
!أو تصاب بالعمى مثل (بيلو بلانتير) أو تصبح مجنونا

26
00:06:05,308 --> 00:06:08,508
إذن , هل لديك أي ندم ؟ -
.(كلا , سيد (أندريه -

27
00:06:12,308 --> 00:06:15,508
.برأيى , لم يكن الحكم عادلا -
  .(أنت لطيفة (بينا -

28
00:06:39,309 --> 00:06:44,709
(لقد أحصيت الكلفة ! أنفق السيد (أندريه
.حوالى مليون فرنك لجعلى ملاكما

29
00:06:45,409 --> 00:06:47,979
لم يطلب منك رد هذا المال
    فلماذا تهتم؟

30
00:06:50,309 --> 00:06:55,009
...عندما أفكر أننى سأعيش مع هذا الرجل -
            أى رجل ؟ -

31
00:06:56,309 --> 00:07:00,209
.الرجل الذى خانننى ولا يمكن أن أكونه

32
00:07:00,509 --> 00:07:01,409
!أنا

33
00:07:25,730 --> 00:07:30,630
لا أحد يدعى (بوساك) أو (داسو) أو (فيرشوه) محصن
     .ومن الطبيعى تعرض أخى للهجوم

34
00:07:30,730 --> 00:07:35,630
على أية حال , دعونا نكون جادون ! مم تخافون ؟ -
      .الحقيقة بكل بساطة -

35
00:07:35,730 --> 00:07:42,830
حسنا , الحقيقة ؟ دعونا نتحدث عن الحقيقة
    !ولكن لمرة واحدة وإلى الأبد

36
00:07:43,730 --> 00:07:48,830
 حسنا , هذه هي القصة
.قتلت 3 زنوج قبل 30 عاما

37
00:07:49,330 --> 00:07:53,230
  بينما كنت ذاهبا لمقابلة قافلة أخى
.والتى كانت على بعد مئات الكيلو مترات

38
00:07:53,680 --> 00:07:59,280
ثلاثة من الزنوج كانوا على وشك قتلى
!هذا ما حدث تماما وبكل بساطة

39
00:08:00,330 --> 00:08:06,231
أرادوا سرقة الطعام والذخيرة فأشعلت فتيل
 !بعض الديناميت ورميتها أمامهم

40
00:08:09,331 --> 00:08:12,231
   والآن أسألكم أيها السادة
أيكم كان سيفعل عكس ما قمت به ؟

41
00:08:12,331 --> 00:08:13,531
.أنا أطرح عليكم هذا السؤال

42
00:08:17,331 --> 00:08:21,231
أخبركم ثانية أن هذه ليست المرة الأولى
.التى أتعرض بها للهجوم

43
00:08:21,331 --> 00:08:25,231
فى المرات السابقة كانت الصحافة من
!تهاجمك أما اليوم فهو وزير العدل

44
00:08:25,331 --> 00:08:26,831
          وزير العدل؟

45
00:08:27,031 --> 00:08:30,231
أجل , وزير العدل , وربما يطلب
.اجراء تحقيق لكننى أشك فى ذلك

46
00:08:30,331 --> 00:08:34,731
أنت تشك فى ذلك ! وعندما تتكلم عن
أرباح الشركة , هل مازلت تشك ؟

47
00:08:36,031 --> 00:08:38,931
هل علينا موافقتك وألا نختلف
 معك أبدا فى كل مرة ؟

48
00:08:39,031 --> 00:08:40,931
!بلى ! لا أعترف بأن ذلك من حقك

49
00:08:41,031 --> 00:08:45,931
هذا الأمتياز من حق المدير العام
!الذى يمثل غالبية المساهمين

50
00:08:46,031 --> 00:08:48,632
!غالبية المساهمين ! بمثابة أشباح

51
00:08:51,032 --> 00:08:55,132
أنت وأخيك هم الأغلبية ؟ -
.أجل , هذا صحيح , نحن -

52
00:08:56,032 --> 00:09:00,932
 الأسهم موجودة وهى تخص مالكها
.لكننى أعطيكم معلومات عنها متى أردت

53
00:09:02,032 --> 00:09:05,732
قدم وزير العدل شكوى إلى النائب العام"
".وطالب بإجراء تحقيق

54
00:09:06,032 --> 00:09:09,932
.الصحافة من تقول مثل هذه الأشياء وليس الوزير -
       وماذا عن قصة الزنوج ؟ -

55
00:09:10,032 --> 00:09:14,432
!بدأ الناس يتحدثون عنها بسبب الوضع المالى -
   ولكن هناك حق التقادم القانونى ؟ -

56
00:09:15,032 --> 00:09:22,932
   ليس هناك تقييد قانوني رغم أن المسؤول الاستعماري
.المتحمس أكثر من اللازم يقوم بملاحقتنا عن طريقة مفوضية الشرطة

57
00:09:23,632 --> 00:09:31,733
 ثم بدأ باضطهاد الشركة والتحقق
.من حساباتنا ومدفوعاتنا الضريبية

58
00:09:32,933 --> 00:09:37,698
  التحقق من هذه الحسابات
 هو ما يدعونا للقلق ! أخبرنا عنها ؟

59
00:09:37,733 --> 00:09:40,533
لدينا الحق لنعرف ! أليس كذلك؟ -
      !بالتأكيد -

60
00:09:40,633 --> 00:09:42,433
.من فضلكم , يا سادة -
!(أنت لست (قيصر -

61
00:09:42,833 --> 00:09:48,633
  كلا , لست كذلك لكنكم أقلية
!وغير مسموح لكم بالتدخل فى عملى

62
00:09:49,783 --> 00:09:56,483
باستثناء هذا الموقف الذى يعطى الأقلية
.الحق لطلب تعيين مدير مؤقت

63
00:09:57,783 --> 00:10:01,683
  (أنت لست في (أفريقيا
.وفى (فرنسا) القانون يحمى الضعفاء

64
00:10:01,783 --> 00:10:05,683
...هذا قانون (نابوليون) ولدينا الحق -
   (ليس من حقك شىء سيد (برزاك -

65
00:10:05,783 --> 00:10:11,283
وإذا كنت تريد أن تفقد مالك يمكنك
!السعي لطلب تعيين مدير مؤقت

66
00:10:12,584 --> 00:10:17,384
أنت تحاول تهديديى ! هل تشهدون على ذلك ؟ -
       .كلا ! أنا أحذرك فحسب -

67
00:10:17,584 --> 00:10:24,484
...إن طلبت تعيين مدير مؤقت -
!ستقتلنى مثل السود الثلاثة ؟ هذا هوس -

68
00:10:25,584 --> 00:10:28,084
!حسنا , يمكنك أن تطلب تعيين مدير مؤقت

69
00:10:49,734 --> 00:10:51,034
!هؤلاء الأنذال

70
00:10:52,684 --> 00:10:58,650
.والآن (ديودونيه) , أخبرنا الحقيقة -
 !الحقيقة... الحقيقة ! حقا؟ حسنا -

71
00:10:58,685 --> 00:11:01,785
حسنا ! الحقيقة هى أن الوزير
.أصدر أوامر لدائرة الادعاء

72
00:11:01,820 --> 00:11:04,485
رغم أنك حاولت أن تجعلنى أعتقد
...أن هذا سيحل ولن يحدث

73
00:11:04,885 --> 00:11:10,485
 سيتم حل كل شىء ! ولكن ذلك لم يحدث بعد
...كل ما نحتاجه هو أن يقوم النائب العام ب

74
00:11:10,585 --> 00:11:14,585
!موريل) ؟ اتصلى بالنائب العام) -
  فى هذه الساعة المتأخرة ؟ -

75
00:11:14,685 --> 00:11:17,950
   !أجل , فى منزله -
.لكنه لا يحب ذلك ! انتظر إلى الغد -

76
00:11:17,985 --> 00:11:20,285
لا يهمنى إن كان يفضل ذلك أو لا
    !هيا , اتصل به

77
00:11:22,585 --> 00:11:27,485
أخبرنى سابقا فى أخر مرة ألتقيت به أنك لا تدرك بأنك
.مدان بجريمة فى القانون الجنائى وعليك أن تعاقب

78
00:11:27,585 --> 00:11:31,485
بالنسبة للعامة أنت مجرد قاتل
ولن تبقى طليقا فترة طويلة

79
00:11:31,585 --> 00:11:35,485
  بدون إعطاء الإنطباع
.بأن العدالة ليست متساوية مع الجميع

80
00:11:35,585 --> 00:11:38,486
والليلة بدأت الصحف بالمهاجمة
!وربما يكون لديها أوامر لفعل ذلك

81
00:11:38,521 --> 00:11:41,986
  ربما ؟ ! هذا سيىء
"هيا أكمل وقل "إن شاء الله

82
00:11:43,486 --> 00:11:49,286
 لا تبالغ فى تقدير قوتك ! لقد قمعت هذه الفضيحة
!عشرات المرات وكانت كل مرة أصعب من سابقتها

83
00:11:49,321 --> 00:11:50,951
.سيحصلون علينا فى النهاية

84
00:11:50,986 --> 00:11:54,386
لكن هناك شيئا واحد لن يحصوا عليه أبدا
!(وهو مال الإخوة (فيرشوه

85
00:11:54,421 --> 00:11:56,586
ماذا ستفعل به إن دخلنا السجن ؟

86
00:11:56,621 --> 00:12:01,086
لكن الإخوة (فيرشوه) لن يدخلون السجن ولو يوما واحدا
  أو حتى ساعة واحدة ! أرجو أن تتفق معي؟

87
00:12:03,986 --> 00:12:07,386
.(سيدى النائب العام ؟ إحتراماتى , معك (موريل

88
00:12:07,586 --> 00:12:16,086
لكنه ليس وشيكا , أليس كذلك ؟
!أجل ؟! حسنا ! حسنا

89
00:12:16,986 --> 00:12:18,486
.سأخبره , حسنا

90
00:12:19,086 --> 00:12:23,687
    أرجو المعذرة لأننى أزعجتك
.فى هذا الوقت المتأخر سيدى النائب العام

91
00:12:24,317 --> 00:12:26,017
 ذهبت مذكرة الاعتقال
.للجهات المختصة بالفعل

92
00:12:26,052 --> 00:12:28,882
.خمنت سريعا لكن هناك ما هو أكثر من ذلك -
        .أنا محظوظ -

93
00:12:28,917 --> 00:12:31,917
.لن يكون بمقدورنا تجنب الاعتقال

94
00:12:35,217 --> 00:12:43,117
حسنا يا أطفال , هناك شيئا واحد يتوجب علينا فعله
.الآن وهو الرحيل من هنا لفترة قصيرة ثم سنعود

95
00:12:43,217 --> 00:12:49,782
أنت يمكنك فعل ذلك ! جعلتك أنانيتك فى مأمن من المسؤوليات
  .فليس لديك زوجة ولا أولاد , لكننى لست أعزب

96
00:12:49,817 --> 00:12:58,017
ليست أنانيتى , بل شبابى من جعلنى فى مأمن ! عندما
!سأغادر غدا بحقيبة صغيرة فى يدى , سأبقى شابا دائما

97
00:12:58,617 --> 00:13:05,618
 بينما أنت كنت عجوز دائما ! وقرار رحيلى
!ليس هروبا بل للدفاع عن نفسى بحرية ! للقتال

98
00:13:05,653 --> 00:13:07,918
!أنت متهور -
!كلا ! قوى -

99
00:13:09,218 --> 00:13:13,218
موريل) , أنشر إعلان في جميع)
.الصحف اليومية صباح الغد

100
00:13:15,718 --> 00:13:20,618
 أحتاج  إلى سكرتير شاب
.يمكنه السفر , أعتنى بذلك

101
00:13:24,218 --> 00:13:28,718
لا تجعل وجهك حزينا هكذا
!سنخرج جميعا من هذا

102
00:13:29,818 --> 00:13:32,718
 .أنت , ربما -
.وأنت أيضا -

103
00:13:33,218 --> 00:13:37,318
أجل ! لدى دائما وسيلة
!للخروج من هذا المأزق

104
00:13:40,918 --> 00:13:44,418
.أفضل تحدثك هكذا

105
00:14:49,820 --> 00:14:51,320
"عروض توظيف"

106
00:15:26,521 --> 00:15:27,821
.قهوة , من فضلك

107
00:15:33,321 --> 00:15:37,221
مطلوب سكرتير شاب متفرغ"
"قادر على السفر

108
00:15:37,721 --> 00:15:42,721
(لا تتقدم لأحد , اتصل بالمحامى (موريل"
"على رقم 8156

109
00:15:50,521 --> 00:15:51,221
.سأعود

110
00:16:16,422 --> 00:16:18,922
.آلو ؟ أود التحدث إلى المحامى (موريل) , من فضلك

111
00:16:53,723 --> 00:16:59,723
وجدت عملا كسكرتيرا وسأقابل صاحب العمل
...هذا المساء , لكن إن لم يتم الأمر

112
00:17:01,823 --> 00:17:06,623
كم سنجنى إذا بعنا ملابسنا ؟ -
ماذا تقصد ب"ملابسنا" ؟ -

113
00:17:06,923 --> 00:17:14,123
ملابسى على سبيل المثال , سأحتفط
بمعطف المطر فقط ! وهذه ؟

114
00:17:15,123 --> 00:17:17,923
.كلا , (ميشيل) لا تفعل , فهى من أمى -
       .لقد ماتت ولن تعلم -

115
00:17:18,023 --> 00:17:18,623
!(ميشيل)

116
00:17:19,823 --> 00:17:22,624
    ماذا ؟ -
!(اتركها , يا (ميشيل -

117
00:17:28,124 --> 00:17:32,824
!لم أعتقد أنك قد تفعل ذلك -
...وأنا أيضا ولكن -

118
00:17:43,024 --> 00:17:54,024
آلو ؟ لا يا سيدى , الفندق ممتلىء ولا توجد غرف شاغرة
.لا , لا ربما يمكنك المحاولة لاحقا, طاب مساؤك سيدى

119
00:17:53,674 --> 00:17:54,874
.سنرسل إليها حوالة مالية

120
00:17:54,909 --> 00:17:55,974
متى؟ -
.لاحقاً -

121
00:19:04,026 --> 00:19:08,526
    إذن ؟ -
ـ  800 فرنك لكل شىء

122
00:19:10,326 --> 00:19:16,126
!خذى ! لم أتحلى بالشجاعة لبيعها -
    !كنت متأكدة من ذلك -

123
00:19:18,126 --> 00:19:19,126
.أنا أعرفك جيدا

124
00:19:20,426 --> 00:19:23,391
!حسنا ! سأذهب وسوف أعود -
  .ميشيل) ! ليس معى مال) -

125
00:19:23,426 --> 00:19:25,126
!قلت أننى سأعود على الفور

126
00:19:41,827 --> 00:19:46,327
أخبرنى المحامى (موريل) بالموعد والعنوان فقط
.لذا أردت معرفة الشخص الذى سوف أقابله

127
00:19:48,827 --> 00:19:50,727
. فيرشوه - دى) المصرفى)

128
00:20:18,028 --> 00:20:25,228
  لن يتعاقد مصرفى مع شخص يرتدى قبعة
!ليصبح سكرتيره , خاصة إذا كانت حمراء اللون

129
00:20:26,028 --> 00:20:31,028
كانت تشبه قبعة الجندى المظلى
.مما جعلنى أشعر بالحنين

130
00:20:32,428 --> 00:20:35,728
 وكانت اللاصقة الصغيرة زائدة
.عن الحاجة أيضا ولا داعى لها

131
00:21:23,029 --> 00:21:27,829
.(جئت من طرف المحامى (موريل -
 .كنا بانتظارك , تفضل -

132
00:22:09,630 --> 00:22:10,730
هل تعجبك ؟

133
00:22:12,030 --> 00:22:17,130
(أجل ! أخبرنى المحامى (موريل
.أنك تبحث عن سكرتير

134
00:22:17,165 --> 00:22:20,430
من الذى يبحث عن سكرتير ؟ -
.لم يعطنى السيد (موريل) أسما -

135
00:22:21,030 --> 00:22:23,731
أخبرنى بالمجىء إلى هذا
.العنوان عند التاسعة مساء

136
00:22:28,531 --> 00:22:30,931
 ما هو اسمك ؟ -
.(ميشيل موديه) -

137
00:22:32,031 --> 00:22:34,531
ماذا حدث لعينك؟

138
00:22:36,831 --> 00:22:40,431
 قد لا تصدقنى لكننى
!وقعت من على الدرج

139
00:22:44,931 --> 00:22:49,831
هل تتضور جوعا منذ فترة طويلة ؟
أقصد , منذ متى تبحث عن وظيفة ؟

140
00:22:51,231 --> 00:22:57,131
  كلا ! منذ أسبوعين فقط
.كنت سكرتيرا لمغنى شهير

141
00:22:57,166 --> 00:22:59,031
     أعتقد أنك لم
.تبقى طويلا بأى وظيفة أبدا

142
00:23:00,231 --> 00:23:02,296
هل يمكنك استخدام الآلة الكاتبة؟ -
     .أجل -

143
00:23:02,331 --> 00:23:05,232
   والكتابة اليدوية ؟ -
.أجل , بشكل كاف على ما أعتقد -

144
00:23:05,332 --> 00:23:07,832
هل أديت خدمتك العسكرية ؟ -
      .أجل , أجل -

145
00:23:08,032 --> 00:23:10,432
!كنت مظلى بالطبع -
 لماذا "بالطبع" ؟ -

146
00:23:10,632 --> 00:23:16,632
لأننى لا أعتقد أنك كنت ستلتحق بالجيش بأنفك هذه
.حتى إذا كان سقوطك من على الدرج واردا

147
00:23:16,732 --> 00:23:21,532
كلا ! هذه ذكرى قبل تأديتى الخدمة
.العسكرية فقد كنت ملاكم هاو

148
00:23:22,132 --> 00:23:23,132
.أجلس

149
00:23:25,832 --> 00:23:29,232
هل أنت متأكد أنك لا تعرف اسمى ؟ -
      .بالتأكيد -

150
00:23:30,032 --> 00:23:35,632
(أدعى (فيرشوه) ! (ديودونيه فيرشوه
!(وأنا أكبر الإخوة (فيرشوه

151
00:23:36,032 --> 00:23:39,497
أعتقد أنك تعرف الأخبار؟ -
    .فهمت الآن -

152
00:23:39,532 --> 00:23:42,932
   ماذا فهمت ؟ -
."قال الإعلان "قادر على السفر -

153
00:23:43,232 --> 00:23:45,732
وهل يمكنك السفر؟ -
    .أجل -

154
00:23:45,832 --> 00:23:48,233
على الفور ؟ -
.على الفور -

155
00:23:48,933 --> 00:23:51,133
الليلة؟ -
.الليلة -

156
00:23:53,283 --> 00:23:56,083
هل أنت متزوج ؟ -
    .كلا -

157
00:23:56,483 --> 00:23:58,483
تواعد أحداهن ؟ -
   .كلا -

158
00:24:00,583 --> 00:24:03,483
مائتى ألف فرنك فى الشهر تناسبك ؟ -
    .أجل , جيد جدا -

159
00:24:04,283 --> 00:24:14,283
حسنا , على إخبارك أننى شكاك بطبيعتى
.ولم أصدق كلمة واحدة مما قلته لى

160
00:24:14,783 --> 00:24:21,333
(لكن لا يهم فقد وظفتك ! (موريل
...رجل أعمال ووغد حقيقى لكن

161
00:24:22,533 --> 00:24:29,798
لكننى لا أحفل فلديه وجه رجل نزيه
.وهذا هام جدا ! أحببت وجهك

162
00:24:29,833 --> 00:24:32,134
أخبرنى باسمك ثانية ؟ -
.(ميشيل موديه) -

163
00:24:32,734 --> 00:24:34,199
هل لديك جواز سفر؟ -
   .أجل -

164
00:24:34,234 --> 00:24:36,434
(سوف تعطيه إلى (موريل
.وسيستخرج لك تأشيرة غدا

165
00:24:36,834 --> 00:24:38,099
هل لديك حقيبة؟ -
.أجل -

166
00:24:38,134 --> 00:24:39,634
أين هى ؟ -
.في فندقي -

167
00:24:40,634 --> 00:24:41,434
.اذهب وأحضرها

168
00:24:41,934 --> 00:24:45,234
.إن عدت خلال نصف ساعة , سأخذك فى الرحلة -
          .سأعود -

169
00:24:45,434 --> 00:24:50,134
 تذكر , خلال نصف ساعة ! لأننى لن
!أنام هنا الليلة , بل سنبيت في شقة أخرى

170
00:25:22,935 --> 00:25:29,235
خلال الأيام المقبلة سيعتنى بكم (بول لوى) يا عزيزاتى
  !وإن شعرتن بالملل يمكنكم الذهاب إلى بيته

171
00:25:30,435 --> 00:25:31,435
.افتح الباب

172
00:25:37,435 --> 00:25:40,735
.سأفتقدك كثيرا يا عرابى -
.هذا لطف منك -

173
00:25:41,935 --> 00:25:45,835
بعد أن حلقت لحيتك سيعتقد الناس
.أنك زميل دراسة لنا من الكلية

174
00:25:48,535 --> 00:25:49,435
.وداعا , يا عزيزاتى

175
00:25:50,235 --> 00:25:51,535
!(هيا بنا , سيد (موديه

176
00:25:55,835 --> 00:25:57,536
.إنهن بناتى بالمعمودية

177
00:26:50,637 --> 00:27:02,737
على ركاب الرحلة المتوجهة إلى (نيويورك) المغادرين"
"عند العاشرة والنصف مساء التوجه إلى بوابة 46

178
00:28:07,939 --> 00:28:16,504
 تظاهرت بأن كل شىء كان طبيعيا ولكن بدأ
.قلبى ينبض بشدة واستعدت الكثير من الذكريات

179
00:28:16,539 --> 00:28:22,539
.(السيد (أندريه) ومباراتى الأخيرة فجأة , و(لينا

180
00:28:22,939 --> 00:28:29,289
والآن أجلس فى طائرة بجانب شجرة عتيقة
.لن تخيفها أو تؤثر بها الريح أو العاصفة

181
00:28:29,324 --> 00:28:33,439
.شجرة عتيقة تنادى بالعراب

182
00:28:33,739 --> 00:28:45,439
عندما نصل إلى (نيويورك) سنذهب إلى مصرفى وخزانتى
.وسنآخذ ما بها من مال وهو حوالى 50 مليون دولار نقدا

183
00:28:47,239 --> 00:28:54,040
وبقية المال يوجد فى مصرف آخر وحساب
   .آخر لكنه سيكون أكثر صعوبة

184
00:28:55,740 --> 00:29:00,940
(وهذا مفتاح خزانتى فى (كراكاس
.حيث لدي الكثير من المال أيضا

185
00:29:02,640 --> 00:29:06,940
 لست واثقا بأن علينا الذهاب إلى هناك
.ولكن قد يحدث ذلك إن ساءت الأمور

186
00:29:08,040 --> 00:29:12,740
كنت مستعد دائما لهذا السفر السريع ؟ -
       .كلا ! أبدا -

187
00:29:13,140 --> 00:29:20,840
لكن (أوروبا) لم تعد آمنة كثيرا
قد تنشب بها حرب أو تقم ثورة

188
00:29:22,140 --> 00:29:23,440
!والشيوعية

189
00:29:24,840 --> 00:29:29,440
!بالطبع هناك (سويسرا) لكنهم يسلمون

190
00:29:29,540 --> 00:29:32,041
وفي (فنزويلا)؟ -
!لا يسلمون أبدا -

191
00:31:13,593 --> 00:31:14,493
.افتح الباب

192
00:31:25,287 --> 00:31:26,820
   .(أدعى (شرايدير -
!أعلم ! تفضلا بالدخول , رجاء -

193
00:31:26,927 --> 00:31:27,916
!شكرا

194
00:31:32,447 --> 00:31:34,039
.(هذا هو السيد (ديودينيه فيرشوه

195
00:31:34,247 --> 00:31:38,322
  كيف حالك سيد (فيرشوه) ؟ يسرنى
!(مقابلتك كثيرا , هذا هو السيد (جونسون

196
00:31:38,527 --> 00:31:41,521
  كيف حالك ؟ -
.تشرفنا , تفضلا بالجلوس -

197
00:31:42,394 --> 00:31:43,594
هل تتحدث الفرنسية ؟

198
00:31:44,194 --> 00:31:47,194
.أتحدثها بشكل سيىء سيد (فيرشوه) ! سيىء للغاية

199
00:31:47,294 --> 00:31:51,594
ستكون مثالية ! والآن لنتحدث
!عما يتوجب علينا القيام به هنا

200
00:31:52,394 --> 00:31:57,194
تعلم مدى أهمية حساباتى فى مصرفك
!لكننى أريد سحب كافة أموالي

201
00:31:58,194 --> 00:32:00,794
.يجب أن تتم هذه العملية بسرعة كبيرة

202
00:32:02,994 --> 00:32:05,694
لكننى سأنتظر بالطبع قليلا
.نظرا لأنه مبلغ كبير من المال

203
00:32:08,207 --> 00:32:14,277
.بالتأكيد سيد (فيرشوه) , دعنى أفكر
!يمكننا فعل ذلك خلال يومين

204
00:32:14,594 --> 00:32:19,294
يومان ؟! ولكن لماذا يومان؟
!كلا ! بل على الفور

205
00:32:19,894 --> 00:32:21,194
!غدا كحد أقصى

206
00:32:23,527 --> 00:32:27,844
(اسمعنى , سيد (فيرشوه
  !أنا آسف حقا

207
00:32:28,595 --> 00:32:30,095
!كلا ! بالفرنسية من فضلك

208
00:32:30,295 --> 00:32:43,595
حسنا , سيد (فيرشوه) ! لابد أنك قرأت الصحف
!وتعلم أن أخيك فى ورطة كبيرة

209
00:32:44,495 --> 00:32:50,595
.وهناك إمكانية لطلب تسليمه إلى حكومته
    !أنا آسف حقا

210
00:32:51,595 --> 00:32:59,595
حسنا ! أنت تتأسف بشدة ولكن مصرفك لديه ما يكفى
 من المال لبناء فروع جديدة بمالى , أليس كذلك ؟

211
00:33:00,695 --> 00:33:05,596
لا ,لا ! أريدك أن تسوى
!هذا الأمر على الفور

212
00:33:08,096 --> 00:33:10,056
       هيا ! هيا
!(فكر بهذا الأمر سيد (شرايدير

213
00:33:10,087 --> 00:33:16,764
سيد (فيرشوه) , لقد قلت يومين وللأسف
!لا يمكننا القيام بأفضل من ذلك

214
00:33:23,196 --> 00:33:24,596
.حسناً, يومان

215
00:33:27,767 --> 00:33:31,805
!إلى اللقاء , سيد (فيرشوه) وسرنى لقائك -
.(إلى اللقاء , سيد (فيرشوه  -

216
00:33:32,296 --> 00:33:33,996
!يومان -
!يومان -

217
00:33:37,887 --> 00:33:39,115
.إلى اللقاء

218
00:33:44,446 --> 00:33:49,347
جميعهم متشابهون , عندما يتوجب عليهم إعادة المال
!الذى أؤتمنوا عليه يشعرون وكأن قلوبهم تحطم

219
00:33:49,382 --> 00:33:54,447
!هؤلاء المصرفيون نصابون -
وأنت ؟ ألم تكن مصرفيا فى (باريس) ؟ -

220
00:33:55,247 --> 00:33:57,847
!ماذا فى ذلك ؟ كنت مثلهم

221
00:33:58,447 --> 00:34:02,847
سيسعى هؤلاء القروش إلى الأستفادة من هذا
!الوضع ! دعنا نذهب بسرعة إلى خزانتى

222
00:34:03,447 --> 00:34:04,347
وإذا رأونا ؟

223
00:34:04,947 --> 00:34:12,647
إن أصبحت ثريا ذات يوم , عزيزى
!موديه) , فلا تثق بمصرفى نهائيا)

224
00:34:12,820 --> 00:34:17,247
حساب فى مصرف وخزانة فى مكان آخر
!هى قاعدة واجبة بدون أي إستثناءات

225
00:34:18,047 --> 00:34:19,347
.تذكر هذا

226
00:34:54,967 --> 00:34:57,083
"شركة (إيرفينج) المالية"

227
00:35:13,847 --> 00:35:15,678
مرحبا , ما الرقم ؟

228
00:35:49,487 --> 00:35:53,526
إذا وجدت بداخلها أموالا أكثر مما كانت عليه
.قبل الانتخابات لن تكون مفاجأة كبيرة

229
00:35:53,727 --> 00:35:55,797
.(كل شيء ممكن مع (جاك

230
00:35:56,607 --> 00:35:58,199
.(الرئيس (كينيدي

231
00:36:16,700 --> 00:36:21,300
  ضع هذا فى جيبك ! كلا
!ليس هنا ! بل فى جيب داخلى

232
00:36:21,900 --> 00:36:22,900
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

233
00:37:21,452 --> 00:37:24,352
السيد (إيميل فيرشوه) ؟ -
   أجل ؟ -

234
00:37:24,952 --> 00:37:26,152
.لدينا تفويض باعتقالك

235
00:37:27,052 --> 00:37:30,752
...أنا تحت تصرفكم , سادتى ولكن
     !دعونا نذهب بسرعة

236
00:37:40,752 --> 00:37:42,052
.لا يمكننا البقاء هنا

237
00:37:44,052 --> 00:37:48,552
...إذا جاء طلب بتسليمى
   !لا أفضل هذا أبدا

238
00:37:50,452 --> 00:37:51,552
.سنغادر

239
00:37:53,052 --> 00:37:56,452
  إلى أين ؟ -
.لا أدرى ! ربما الجنوب -

240
00:37:56,487 --> 00:38:00,952
        فنزويلا)؟)-
!ليس بعد ! لكن قد نذهب إلى مكانا قريبا منها -

241
00:38:33,253 --> 00:38:39,053
غادرنا (نيويورك) , اختار (فيرشوه) الذهاب بالسيارة
.وليس بالطائرة لتجنب عمليات التفتيش فى المطار

242
00:38:39,953 --> 00:38:43,453
لكن قبل أن نسير فى طريق الجنوب
!كان على فعل شيئا

243
00:38:45,653 --> 00:38:53,654
 أردت رؤية المنزل الذى ولد به صبى أمريكى حظى بأبوين
.(بائسين وهما مهاجرين إيطاليين , كان يعيش فى (هوبوكين

244
00:39:01,954 --> 00:39:09,554
  شعرت فى هذا اليوم وكأننى قريبا جدا من هذا
.الصبى الأمريكى الصغير الذى أصبح كبيرا لآن

245
00:39:10,654 --> 00:39:18,554
كان هذا التعريف لأننى كنت من أصلا إيطاليا أيضا
  وربما أيضا لأنه كان طموحا جدا

246
00:39:18,589 --> 00:39:21,854
.بينما كنت أقرر ما كنت عليه

247
00:39:31,655 --> 00:39:32,955
.وكان ذلك المنزل

248
00:39:41,555 --> 00:39:45,555
وتلك الفتاة الصغيرة التى كانت تراقبنا
.(أنا و(ديودينيه فيرشوه

249
00:39:45,655 --> 00:39:50,455
  ربما لم تكن تدرى أنها تعيش فى الغرفة
.(الذى ولد بها (فرانك سيناترا) فى شارع (مونرو

250
00:39:56,655 --> 00:40:05,455
(مرت علينا ساعات منذ بدأنا القيادة , ولم يقل (فيرشوه
 !شيئا عن موت شقيقه ولم يكن يآبه بذلك وغير مبال

251
00:40:05,655 --> 00:40:09,555
ما هذا الرجل بالضبط ؟ كان حاد الملاحظة
  وعلى دراية بعلم النفس الإنسانى

252
00:40:09,655 --> 00:40:21,256
وكان باردا وساخرا لا يتأثر بأحد أو بأى شىء
!ثم قررت سؤاله عنى لأعلم المزيد عنه

253
00:40:21,506 --> 00:40:22,806
(سيد (فيرشوه -
نعم ؟ -

254
00:40:24,506 --> 00:40:27,606
.أريد أن أعرف رأيك بى

255
00:40:30,906 --> 00:40:37,406
.أعتقد أنك ستصبح شخصا -
.هذا ما أريد أن أعرفه بالضبط -

256
00:40:37,506 --> 00:40:42,706
أنت تعرف الرجال جيدا , هل تثق بي؟
  هل تعتقد أننى سأنجح ؟

257
00:40:44,506 --> 00:40:48,406
.هذان سؤالان مختلفان تماما -
.إذن أعطنى إجابتين , من فضلك -

258
00:40:49,006 --> 00:40:49,706
.هذا ليس سهلا

259
00:40:50,406 --> 00:40:53,406
.هناك ثلاثة أنواع فقط من الرجال -
      ما هى ؟ -

260
00:40:54,206 --> 00:41:00,787
.هناك الخراف والفهود وبالطبع الثعالب

261
00:41:02,187 --> 00:41:02,887
.فهمت

262
00:41:04,387 --> 00:41:10,387
لا أعلم بعد أى فئة منهم تناسبك
.باستثناء الخراف بالطبع

263
00:41:11,387 --> 00:41:19,232
.أنت لا تريد أن تختار بين الفهود والثعالب -
.أنا مصرفى سيد (موديه) , لذا أنا حذر -

264
00:41:19,237 --> 00:41:26,137
 علم النفس البدائى وحده ما يمكنه أن
.يستخدمه المصرفى ليقرر بمن سيثق به

265
00:41:26,237 --> 00:41:28,237
!وعلم النفس البدائى هذا , لا يجعلنا نقرر سريعا

266
00:41:28,272 --> 00:41:31,037
 لذا لا سحب بدون رصيد
.ولا قروض قصيرة الأجل

267
00:41:33,237 --> 00:41:37,037
.أرى أن لديك معرفة بالتجارة -
.بسبب الفصول المسائية -

268
00:41:37,237 --> 00:41:40,938
  ربما فعلت ذلك عندما
!كنت سكرتيرا لذلك المغنى

269
00:42:56,927 --> 00:43:01,803
ما هو هذا الشيء ؟ ما هذا الغناء ؟
!(سيناترا) ؟ أريد (برايسلي)

270
00:43:02,007 --> 00:43:04,760
!(أذهب من هنا , يا (سيناترا

271
00:43:21,447 --> 00:43:24,519
(أعد تشغيل السيد (سيناترا
!ثانية , من فضلك

272
00:43:25,647 --> 00:43:28,519
(أعد تشغيل السيد (سيناترا "
"!ثانية , من فضلك

273
00:43:35,687 --> 00:43:40,085
يا للهول ! هل أنت جندى من البحرية , سيدى ؟ -
      !كلا , يا عزيزى -

274
00:43:40,567 --> 00:43:43,400
.(أنا مظلى وأحب (فرانكي بوي

275
00:43:45,767 --> 00:43:47,962
هل تريد شرابا , سيدى ؟ -
  .أجل , سيدى -

276
00:43:48,927 --> 00:43:51,681
!لا بأس ! أنا بخير
وأنت أيضا , سيدى ؟

277
00:43:52,087 --> 00:43:53,557
!أجل

278
00:43:56,487 --> 00:43:58,557
.لا تعودوا سريعا

279
00:43:59,127 --> 00:44:02,960
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء , يا رفاق -

280
00:44:16,141 --> 00:44:19,041
.ومنذ تلك اللحظة , تغيرت نظرة (فيرشوه) إلى

281
00:44:19,141 --> 00:44:23,141
لم أحظى بتقديره لكننى حظيت
 .على الأقل بأهتمامه

282
00:44:28,141 --> 00:44:31,242
.يجعلنى علم النفس البدائى مرتاب دائما

283
00:44:34,142 --> 00:44:40,242
.وأعتقد أن هذين الجنديين الأمريكيين لا يمكنهم مقاومتك -
!يحتاجون ثلاثة رجال على الأقل لمواجهة مظلى فرنسى -

284
00:44:41,142 --> 00:44:46,042
في الواقع , لم تكن معركة منظمة
!وكان على أخذ ثأرى

285
00:44:46,142 --> 00:44:49,207
ممن ؟ -
!هذه قصة سأخبرك بها لاحقا -

286
00:44:49,242 --> 00:44:56,942
!فهمت ! لديك أسرارك الصغيرة -
!الصغيرة ؟ بل كبيرة , ضخمة -

287
00:44:57,542 --> 00:45:02,942
!غابة من الأسرار -
.أجل , مع الفهود والثعالب -

288
00:45:07,142 --> 00:45:08,342
ما الخطب ؟

289
00:45:09,142 --> 00:45:12,542
 أرى هذه السيارة
.تتبعنا منذ مدة طويلة

290
00:45:14,143 --> 00:45:15,843
.أخفض سرعتك قليلا

291
00:45:18,143 --> 00:45:22,043
     هل تتبعنا منذ وقت طويل ؟ -
!بعد أن تناولنا الوجبات السريعة وربما قبل ذلك -

292
00:45:24,143 --> 00:45:27,643
.علينا التوقف للتحقق من ذلك -
.هذا ممنوع هنا -

293
00:45:28,143 --> 00:45:30,043
.سنفعل ذلك عند أول فندق يقابلنا

294
00:45:30,143 --> 00:45:32,043
.سوف ننام هنا

295
00:45:55,143 --> 00:45:56,544
.سأذهب لأتحقق

296
00:46:20,927 --> 00:46:24,720
.(مرحبا , سيد (موديه -
  من أنت ؟ -

297
00:46:24,927 --> 00:46:27,202
.أنا من مراقبة الهجرة , مكتب التحقيقات الفدرالي

298
00:46:28,007 --> 00:46:31,079
   ماذا تريد ؟ -
.(ليس من أجلك , سيد (موديه -

299
00:46:31,287 --> 00:46:34,122
!(بل من أجل السيد (فيرشوه -
 لماذا؟ -

300
00:46:35,647 --> 00:46:41,441
في غضون بضعة أسابيع قد يلقى القبض عليه
.وتسليمه , إذا قررت (واشنطن) القيام بذلك

301
00:46:41,647 --> 00:46:47,635
(أرسلت الحكومة الفرنسية طلبا بتسليم هاربين إلى (واشنطن
!ولكن ليس من أجلك بل لصديقك وحسب

302
00:46:48,007 --> 00:46:49,804
.فهمت

303
00:46:50,647 --> 00:46:55,123
يمكنك أن تخبر صديقك
.أن يعتنى بنفسه

304
00:46:56,487 --> 00:47:00,556
.وأنت أعتنى بمصالحك -
.شكرا -

305
00:47:09,145 --> 00:47:09,345
إذن ؟

306
00:47:12,145 --> 00:47:14,145
...كانوا مجرد شخصان عابران

307
00:47:20,145 --> 00:47:24,646
بائعان متجولان وليس هناك شيئا
!على الإطلاق ! لقد تحدثت إليهم

308
00:47:40,367 --> 00:47:42,881
"اتلوا صلواتكم من أجل السلام"

309
00:49:42,149 --> 00:49:43,349
!لا تتوقف وأسرع

310
00:49:46,149 --> 00:49:50,849
!قلت لا تتوقف ! تابع السير
!سحقا ! هذه سيارتى

311
00:49:55,367 --> 00:49:59,326
.مرحبا , هذا لطف شديد منك -
!بل لطف منك , على الرحب -

312
00:50:00,807 --> 00:50:02,160
.مرحبا , سيدى

313
00:50:08,849 --> 00:50:14,050
ميشيل) , أطلب من هذه الفتاة أن تنزل من سيارتى)
!فورا ! لقد سمعتنى (ميشيل) ! أخبرها أن تترجل فورا

314
00:50:18,850 --> 00:50:20,850
!أنت لا تريد أن تتوقف ؟! هذه سيارتى

315
00:50:26,650 --> 00:50:30,450
   هل جننت ؟ -
!ترجلى من سيارتى ! سحقا -

316
00:50:30,650 --> 00:50:31,450
.أجلس فى المقعد الخلفى الآن

317
00:50:31,567 --> 00:50:34,350
   ماذا تفعل ؟ -
!أخبرتك أن تجلس بالمقعد الخلفى -

318
00:50:57,051 --> 00:51:00,651
 (لا تتحدث معى , سيد (فيرشوه
.كما فعلت للتو مرة أخرى , من فضلك

319
00:53:49,505 --> 00:53:52,805
أين النقود ؟ -
هل تقصد نقودى ؟ -

320
00:53:53,805 --> 00:53:54,705
!أجل

321
00:53:56,505 --> 00:54:00,055
.في الهواء -
!أين هم ؟ أجبنى -

322
00:54:00,355 --> 00:54:01,955
.إن أردت ذلك

323
00:54:04,455 --> 00:54:05,255
.هناك بالأسفل

324
00:54:06,455 --> 00:54:07,755
أين بالأسفل ؟ -
.في النهر -

325
00:54:08,355 --> 00:54:12,455
!أخبرنى سبب ذلك , من فضلك -
!لأننى أريد أن أبقى مسيطرا على الوضع -

326
00:54:13,355 --> 00:54:16,255
  كيف سنواصل
إذا لم يكن معنا فلسا واحدا ؟

327
00:54:17,555 --> 00:54:22,255
انظر ! أبقيت ما يكفى من المال للذهاب
!إلى (كراكاس) ! ستأخذنى إلى هناك

328
00:54:24,255 --> 00:54:25,455
.هيا بنا , إلى السيارة

329
00:54:30,007 --> 00:54:33,837
 ماذا حدث , يا عزيزى ؟ -
!العجوز الأبله ! تعالى معى -

330
00:56:04,687 --> 00:56:06,040
.أملىء الخزان بالوقود

331
00:56:46,167 --> 00:56:47,805
أين الفتاة الشابة ؟

332
00:56:48,287 --> 00:56:53,759
 عندما كنت بالمطعم أخذت حقيبتها بسرعة
.واستقلت سيارة شاحنة برفقة السائق , وغادرا لتوهم

333
00:57:00,887 --> 00:57:02,764
!حبيبان صغيران

334
00:58:11,527 --> 00:58:14,083
.بدون مشاكل , سيدى
!بدون مشاكل

335
00:58:14,647 --> 00:58:17,445
!لا تتركنى , يا حبيبى

336
00:58:21,207 --> 00:58:25,401
 ماذا سأفعل هنا لوحدى ؟ -
!قفى ! هيا , أركب السيارة لنذهب -

337
00:59:08,162 --> 00:59:11,862
هل تدخن , (ميشيل) ؟ -
.ليس كثيرا , لا شكرا -

338
00:59:25,162 --> 00:59:27,062
 يمكن أن تسير الأمور بشكل
 .(أفضل بينى وبين (فيرشوه

339
00:59:27,162 --> 00:59:32,063
لكن القدر أختارنى بالفعل لأنظر فى
.المرآة الخلفية حيث أننا مراقبون

340
00:59:36,313 --> 00:59:42,713
لكننى كنت سأشعر بالخجل إذا
.كان ذلك مازال ممكنا ! ربما

341
01:00:15,167 --> 01:00:18,041
!(جون) -
!أدخل -

342
01:00:20,007 --> 01:00:21,201
.أجلس

343
01:00:26,367 --> 01:00:28,278
.(تلقينا للتو اتصالا من (واشنطن

344
01:00:30,967 --> 01:00:33,845
.أوراق طلب التسليم لم تقبل حتى الآن

345
01:00:34,327 --> 01:00:39,676
  لكننى على إخبارك , أنه لايمكنكم مغادرة
!الولايات المتحدة) بسب أى ظرف من الظروف)

346
01:00:39,887 --> 01:00:45,041
!منذ الآن , وربما لفترة طويلة
   هل هذا واضح ؟

347
01:00:47,887 --> 01:00:52,436
.حسنا ! إلى اللقاء وحظا موفقا -
    .إلى اللقاء -

348
01:01:07,315 --> 01:01:11,215
ذهبنا إلى الجنوب فعلا بعدما قطعنا مسافات
.كبيرة من الكيلومترات والأمطار الغزيرة

349
01:01:11,315 --> 01:01:14,915
  كان يوجد فى الجنوب
.أحياء سكنية خاصة بالبيض

350
01:01:23,315 --> 01:01:26,515
.وأحياء سكنية أخرى للسود

351
01:01:33,315 --> 01:01:40,916
(اختار(فيرشوه) الاستقرار بالقرب من (نيو اورليانز
   .بين حديقة مخبأة تبدو غريبة مثل غابة

352
01:02:00,466 --> 01:02:01,366
...(عزيزي (موريل

353
01:02:01,466 --> 01:02:04,266
.كان جيدا فى البداية بشكل يحسد عليه

354
01:02:04,466 --> 01:02:06,366
.حان الوقت الآن للقتال

355
01:02:17,416 --> 01:02:23,717
   ولكن فجأة بدأ يشعر بالمرض
.بدأ المناخ الاستوائي يتغير كثيرا ويؤثرعليه بشدة

356
01:02:33,897 --> 01:02:38,997
!ثم أصبح مريضا , لكنه ربما كان يتمارض

357
01:02:52,747 --> 01:02:55,447
.أعطني زجاجة من الحليب وكتاب

358
01:02:58,147 --> 01:03:01,447
هل تريد أن تأكل شيئا ؟ -
!كلا ! هذا مستحيل -

359
01:03:04,747 --> 01:03:07,448
  هل تشعر وكأنك طفل ؟
...إذا لم تكن الحالة هكذا

360
01:03:07,483 --> 01:03:10,948
!أعطني زجاجة الحليب -
   .كما تريد -

361
01:03:22,148 --> 01:03:23,898
.(سأذهب لأكل فى حانة (جيف

362
01:03:23,933 --> 01:03:26,348
!إرجع مباشرة بعد تناولك الطعام -
       لماذا ؟ -

363
01:03:27,248 --> 01:03:30,298
  لأننى بحاجة إليك
.علينا كتابة بعض الرسائل

364
01:03:30,333 --> 01:03:34,348
يمكن لهذا الأنتظار ! فهذا كل
!ما يمكننا فعله هنا ! الأنتظار

365
01:04:10,367 --> 01:04:14,997
أعددت لك قائمة بكافة الأشياء التى عليك
شرائها من السوق ظهيرة اليوم , أتفقنا ؟

366
01:04:16,687 --> 01:04:19,804
لا تضيع ظهيرة اليوم كله , أتسمعنى ؟

367
01:04:21,647 --> 01:04:24,366
 قلت ألا تتركوا الأشياء
!ملقاة هكذا عند المخرج

368
01:04:26,327 --> 01:04:27,316
 !سحقا

369
01:04:29,299 --> 01:04:33,900
.أرى أن الرجل العجوز سمح لك بالذهاب
   ماذا تريد؟ هل تود تناول شيئا؟

370
01:04:34,000 --> 01:04:36,250
 لدينا اليوم لحم بصلصة
.الطماطم مع الفلفل الحار

371
01:04:36,500 --> 01:04:40,600
.لا أحب ذلك ! أحضر لى بعض المعكرونة

372
01:05:03,767 --> 01:05:05,041
!مرحبا يا فرنسى

373
01:05:06,647 --> 01:05:14,162
هل سنحظى كلانا بوقتا ممتعا سويا ؟ -
!أنت ناعمة كالوسادة لكنك لا تناسبيننى -

374
01:05:14,367 --> 01:05:18,566
!كنت سأشعر بالدهشة
   !أراك لاحقا

375
01:05:33,601 --> 01:05:36,901
من هو ذلك الرجل ؟ أتسائل
!أحيانا عما إذا كان يتعقبنى

376
01:05:37,001 --> 01:05:41,951
سوسكا) ؟ إنه يفعل ذلك كما يفعل)
!الأشياء الآخرى, لا تآبه به

377
01:05:43,001 --> 01:05:45,901
  لكن الأهم من كل شىء
!أنه قادر على إبقاء فمه مغلقا

378
01:05:46,601 --> 01:05:51,901
هذا هو أندر شىء فى العالم , أن تجد شخص
.هادئا , فالصمت لا يغدر بأحد أبدا

379
01:05:54,001 --> 01:05:57,301
لم يتحدث إلى (سوسكا) سابقا ولم
!يطلب منى شرابا كما أنه لا يساوم

380
01:05:58,002 --> 01:05:58,902
.هنيئا مريئا

381
01:06:03,802 --> 01:06:07,102
أخبرنى , كيف حال الرجل العجوز ؟ -
     .كالمعتاد -

382
01:06:08,402 --> 01:06:15,402
أخبرنى , لماذا يتواجد رجل مثلك معه ؟ -
!كنت سكرتيره الخاص في (فرنسا) ويثق بى -

383
01:06:16,802 --> 01:06:21,902
وخلال الأشهر الأخيرة , كنت وحدى عمليا
من يدير الشركة ! هل سمعت عن الفضيحة ؟

384
01:06:23,002 --> 01:06:29,202
.علمت عنها بشكل مبهم من خلال الصحف -
!حدثت الكارثة وطلب منى مرافقته وإتباعه -

385
01:06:29,237 --> 01:06:34,602
وأخبرنى بأننى إذا لم أذهب معه
!فسيتحمل الخطر ولن يذهب أبدا

386
01:06:36,602 --> 01:06:42,603
كان بمفرده ومتعب وحزين
  .لقد توسل إلى تقريبا

387
01:06:42,638 --> 01:06:46,903
      حقا؟ -
!هذه هى الحقيقة ! فقد ينهار بسبب عمره -

388
01:06:48,803 --> 01:06:51,703
هل مازال معه المال ؟ -
    .أجل -

389
01:06:53,603 --> 01:06:58,103
كم يوجد بحوزته ؟ -
وما يهمك ؟ -

390
01:06:59,503 --> 01:07:00,403
.لا يهمني

391
01:07:00,703 --> 01:07:02,303
.لا تتوقف , أخبرنى عنه

392
01:07:03,503 --> 01:07:06,803
أصبح مجنونا ويخشى جدا
 .من البقاء بمفرده

393
01:07:08,003 --> 01:07:13,103
 رغم ذلك لا يتحمل أشخاص جدد ويتحمل بالكاد
.المرأة الزنجية التى تقوم بالتنظيف والتدبير المنزلى

394
01:07:14,103 --> 01:07:17,568
على البقاء معه من الصباح حتى المساء
  .ومن المساء إلى الصباحِ

395
01:07:17,603 --> 01:07:24,104
 وعندما أفكر فى الخروج , يدعى
.أنه مصاب بأزمة قلبية أو شيئا آخر

396
01:07:25,504 --> 01:07:32,004
لكنه ذكى للغاية ويتحدث معى وكأننى ابنه
  .فى الواقع كان مريضا كما قال لى

397
01:07:34,404 --> 01:07:37,904
وفى المساء أين يخفيه ؟ -
      ماذا ؟ -

398
01:07:39,904 --> 01:07:41,104
.ماله

399
01:07:44,984 --> 01:07:48,584
هل صحيح ما يقولونه عنك ؟ -
  ماذا يقولون ؟ -

400
01:07:49,184 --> 01:07:54,784
أنك كنت فى السجن لسنوات لأنك قتلت رجلا
.(عندما كنت بالجيش الأمريكي في (فرنسا

401
01:07:55,984 --> 01:08:03,784
 ماذا فى ذلك ؟ الآن أملك هذه الحانة وأحصى مالى
كل مساء ثم أضعه فى المصرف , هل هناك شيئا يزعجك ؟

402
01:08:04,184 --> 01:08:06,985
!لا شيء ! على الإطلاق

403
01:08:58,886 --> 01:09:06,986
ألا تعتقد أنه كان علينا الاستقرار فى بلد أقل بؤسا ؟ -
    .ليس بعد , سنرى لاحقا -

404
01:09:07,586 --> 01:09:17,386
لكن طالما لا يمكننى مغادرة هذه البلاد أو استرداد
.أموالى من (نيويورك) فعلينا العيش مقتصدين

405
01:09:21,086 --> 01:09:24,286
لن يستمر هذا كثيرا
.كن على ثقة بذلك

406
01:09:26,086 --> 01:09:31,886
.علي مواصلة الكفاح كما لم أكن مريضا -
   ما المرض الذى تعانى منه ؟ -

407
01:09:32,086 --> 01:09:42,287
بالنظر إلى أننى لا أكل شيئا ولا أشرب
!سوى اللبن , ينبغى أن يكون سرطان المعدة

408
01:09:44,087 --> 01:09:52,587
.وبالأمس كان القلب ! عليك أن تختار
  !حسنا , أخبرنى ما التالى

409
01:09:55,687 --> 01:09:56,887
أين كنت؟

410
01:09:57,287 --> 01:10:00,087
(كان خطابا إلى (موريل
!كما هو الحال دائما

411
01:10:00,122 --> 01:10:03,287
         ماذا ؟ -
!(أقول أنه كان خطابا إلى (موريل -

412
01:10:04,287 --> 01:10:08,587
الشخص الذى تقول له أن يعطى مظروفا
!كبيرا للشخص المكتوب اسمه عليه

413
01:10:09,787 --> 01:10:15,888
    المظروف المغلق الذى يحتوى على ملف
.ميركاتور) العظيم الذى من شأنه الإطاحة بالحكومة)

414
01:10:15,923 --> 01:10:17,188
.لا تتحدث معى هكذا , من فضلك

415
01:10:19,638 --> 01:10:22,938
.أنت تجمح وتذهب بعيدا حتى لو كنت أحبك

416
01:10:24,138 --> 01:10:27,038
وهذا يعنى أنك ستبقينى مقيد بسلسلة
   !فى هذه الشقة

417
01:10:28,738 --> 01:10:32,974
   لماذا تقول هذا الكلام؟ -
!لأن هذه الحقيقة وأنت تعرفها جيدا -

418
01:10:34,962 --> 01:10:36,208
"(أكتب ! " عزيزي (موريل

419
01:10:37,796 --> 01:10:46,032
 لقد حان الوقت للقتال ! قتال "
".أولئك السادة الذين أعتقدوا أننى سأخاف

420
01:10:47,872 --> 01:11:09,902
بمجرد تلقيك هذا الخطاب , ضع ملف (ميركاتور) على مكتب مدير"
".الصحيفة والذى من شأنه استخدامه بشكل جيد كما هو متوقع

421
01:11:15,814 --> 01:11:18,493
  .أنا شاحب -
.أنت كالمعتاد دائما -

422
01:11:20,978 --> 01:11:22,079
.أمسك بيدى

423
01:11:25,479 --> 01:11:28,908
.نبضك مثلى , ضعيف قليلا لكنه طبيعى

424
01:11:30,084 --> 01:11:32,308
لا , لا ! أنا واثق أننى
!سأصاب بنوبة الليلة

425
01:11:34,341 --> 01:11:37,938
!أَنا سكرتيرك ولست طبيبك
 !سأبدل ملابسى وسأذهب

426
01:11:58,017 --> 01:11:58,849
!(ميشيل)

427
01:12:04,038 --> 01:12:05,074
!(ميشيل)

428
01:12:06,438 --> 01:12:07,074
!سحقا

429
01:12:41,487 --> 01:12:44,763
ما خطبك عزيزى ؟
هل شربت كثيرا ؟

430
01:13:08,065 --> 01:13:12,336
  ما هي مشكلتك الآن؟
ألا يمكننى اللعب قليلا بدون إزعاج ؟

431
01:13:14,409 --> 01:13:21,017
 لم أكن أريد أن أزعجك ولكن
!أخشى أن أصاب بنوبة قلبية الليلة

432
01:13:22,737 --> 01:13:25,504
.ارجع إلى منزلك وسآتى لأراك لاحقا

433
01:13:54,037 --> 01:13:55,504
كم ؟ -
.اثنان -

434
01:14:02,164 --> 01:14:05,807
هل ستؤدى دور الممرضة الآن ؟ -
       .أجل -

435
01:14:08,843 --> 01:14:16,033
(فى تلك الليلة , قررت الذهاب إلى (نيو أورليانز
."لأراها ولأعرف سبب تسميتها ب"عربة الرغبة

436
01:14:38,673 --> 01:14:41,144
.كنت بحاجة للتخلص من تأثير الرجل العجوز

437
01:16:37,207 --> 01:16:39,198
.هذا الرجل هناك من أجلى يا فتيات

438
01:16:43,567 --> 01:16:47,356
      .مرحبا
.لا تخبرنى , دعنى أحزر

439
01:16:47,767 --> 01:16:54,884
لابد أنك أحد لاعبين فريق (روكفلر) , هل أنا محقة ؟ -
    !(بالطبع ! وأنت (إليزابيت تايلور -

440
01:16:56,167 --> 01:17:00,526
     !أنت رجل حكيم
ما رأيك باحتساء بعض الشمبانيا ؟

441
01:17:00,727 --> 01:17:06,885
    حبيبتى اللطيفة , هل يمكننى
إحتساء شرابا مع هذه السيدة الشابة ؟

442
01:17:07,687 --> 01:17:13,882
من المستحيل أن أرفض لك أى شىء
.سأذهب وسأرى ما يمكننى فعله

443
01:17:14,087 --> 01:17:17,638
  .شكرا , يا عزيزتى -
.على الرحب , يا عزيزى -

444
01:18:00,247 --> 01:18:05,160
  أنا متعبة وسأذهب إلى المنزل مباشرة
   !أعلمينى إن كنت ستأتين متأخرة

445
01:18:09,346 --> 01:18:11,026
هل صحيح أنك فرنسى ؟ -
    .أجل -

446
01:18:11,553 --> 01:18:19,340
هذا لا يصدق ! بينما كنت أرقص تسائلت قائلة : "ياله من
"رجل أمريكى غريب ينظر للمرأة كما يفعل الفرنسيين

447
01:18:20,329 --> 01:18:23,260
لأننى علمت أنك فرنسية
.رأيت ملصقاتك بالخارج

448
01:18:23,295 --> 01:18:29,400
بالتأكيد , فهى ضرورية , كما تعلم , النساء الفرنسيات
  !هن الأوائل فى السوق الدولية والأكثر طلبا

449
01:18:29,778 --> 01:18:33,704
هل (لو) هو اسمك الحقيقي؟ -
.هذا اسمى فى المسرح -

450
01:18:34,602 --> 01:18:38,989
      واسمك الحقيقى ؟ -
لويز) , معذرة , ماذا تريد أن تشرب؟) -

451
01:18:39,327 --> 01:18:41,363
.لدينا شمبانيا رائعة , الأفضل

452
01:18:42,127 --> 01:18:44,516
      شمبانيا فرنسية ؟ -
.(كلا يا سيدي , من (كاليفورنيا -

453
01:18:44,727 --> 01:18:46,524
.إذن , أحضر لنا كأسان ويسكى

454
01:18:48,346 --> 01:18:52,843
.أخشى أنك تهدرين وقتك معى -
.لم يعد لدى وقت أهدره الآن -

455
01:18:53,836 --> 01:18:55,765
ومن قبل؟ -
.كنت أهدره -

456
01:18:56,582 --> 01:18:59,632
هل لى أن أعرف ؟ -
 أجل , لم لا ؟ -

457
01:19:00,840 --> 01:19:04,140
.(قبل عامين , كنت أمثل بالأفلام فى (روما -
    !"سينما المدينة "شينتشيتا -

458
01:19:05,377 --> 01:19:10,306
.(وبعد ذلك كان هناك إنتاج مشترك مع (المكسيك -
           وبعد ذلك؟ -

459
01:19:10,970 --> 01:19:15,152
 هذا يحتاج وقتا طويلا لأخبرك به
.على أى حال , أنتهى المطاف بى هنا

460
01:19:15,704 --> 01:19:16,959
.المحطة الأخيرة

461
01:19:17,838 --> 01:19:21,976
.لكن هذا ليس أسوأ شىء قد يحدث لى -
لا تريدين الذهاب أبعد من ذلك ؟ -

462
01:19:23,384 --> 01:19:26,589
 كلا , ليس بعد الآن
.ربما يوما ما فيما بعد

463
01:19:27,666 --> 01:19:28,511
.ربما

464
01:19:33,571 --> 01:19:39,911
أحتسيت الكثير من الويسكى وكنت
.لوحدى , أسير فى بلاد غامضة

465
01:20:23,287 --> 01:20:25,962
!هيا يا راعى البقر , أركب جوادك

466
01:20:38,167 --> 01:20:44,005
     !شكرا لأنك أحضرتيه إلى هنا -
!إنه متسابق , لكننى أخشى أنه لن يبلى جيدا الليلة -

467
01:20:44,487 --> 01:20:48,479
.سأدعه ينام وحسب -
!بالتأكيد يا عزيزتى -

468
01:20:49,847 --> 01:20:55,158
!بالطبع...إذا قلت ذلك

469
01:21:26,298 --> 01:21:26,991
!(لينا)

470
01:21:30,114 --> 01:21:30,936
!(لينا)

471
01:21:32,162 --> 01:21:36,451
.لم أبيع سلسلتك الذهبية لأنهم رفضوا شرائها

472
01:21:37,465 --> 01:21:41,307
 هل تسمعيننى , يا (لينا) ؟ -
.(أجل , أسمعك , يا (ميشيل -

473
01:21:51,028 --> 01:21:57,884
(في صباح اليوم التالي وبمجرد دخولى حانة (جيف
.غادرها (سوسكا) كمل يفعل دائما عندما آتى إليها

474
01:22:10,676 --> 01:22:15,341
أعتقد أنك لم تذهب لرؤية العجوز ؟ -
 .كلا ولا أعتقد أننى سأذهب -

475
01:22:16,606 --> 01:22:19,449
!الناس يقولون : " إن النساء شقيات ", أخبرنى

476
01:22:20,085 --> 01:22:22,623
هل لديك شيئا للصداع ؟ -
    ماذا فعلت؟ -

477
01:22:23,463 --> 01:22:27,924
.ربما تكون كثير الكلام لكننى لست كذلك -
         .كما تشاء -

478
01:22:28,217 --> 01:22:32,749
لكن الرجل العجوز أستقدم ممرضة بالأمس
      .ربما كان مريضا حقا

479
01:22:34,015 --> 01:22:37,660
كيف علمت بأنه أستقدم ممرضة ؟ -
    .(أخبرنى (سوسكا -

480
01:22:38,072 --> 01:22:39,454
!ذلك الرجل

481
01:22:45,249 --> 01:22:50,158
لو أننى تأكدت أنه مريضا حقا
.ولا يدعى مرة أخرى

482
01:22:52,361 --> 01:22:56,542
لابد أنه يعتقد أننى سأبقى بجانبه
 .بعد أن أرى ممرضة معه

483
01:23:05,947 --> 01:23:08,992
.أعطني كأس سكوتش مزدوج للتخلص من صداعى

484
01:23:32,967 --> 01:23:35,837
هل يمكنني مساعدتك؟ -
 أهو مريض جدا ؟ -

485
01:23:36,047 --> 01:23:41,323
       كلا , تحسن كثيرا اليوم
.إنه يحتاج إلى سكرتيرة أكثر من ممرضة

486
01:23:41,527 --> 01:23:42,960
أتريد الدخول ؟

487
01:23:52,361 --> 01:23:53,425
.(شكرا جزيلا , يا (ميشيل

488
01:23:59,091 --> 01:24:03,790
لم تصدق أننى مريضا حقا , صحيح ؟ -
  .أنا مثلك , مرتاب بطبيعتى -

489
01:24:07,226 --> 01:24:11,511
.أخبرنى عما فعلته -
.ليس شيئا مثيرا  -

490
01:24:13,110 --> 01:24:16,397
 هل تذكر محادثتنا معا
أثناء مغادرتنا (نيويورك) ؟

491
01:24:17,173 --> 01:24:18,791
.أتذكرها جيدا

492
01:24:20,139 --> 01:24:24,893
  ...قلت لك
.فى الواقع ما قلته ليس مهما

493
01:24:24,928 --> 01:24:31,756
  لكن ما لم أقوله لك هو المهم
.فى تلك اللحظة , كنت قلقا بشأن رأيى بك

494
01:24:32,790 --> 01:24:39,921
 على وجه التحديد رأيى بقدراتك لأن هذا
.هو الشىء الوحيد الذى أهتممت به دائما

495
01:24:42,899 --> 01:24:46,938
.أردت أن تشعر بقوتك ووزنها

496
01:24:47,577 --> 01:24:54,098
لا أتذكر ماذا كان جوابى لكننى
.أعلم أننى لم أكن صادقا تماما

497
01:24:55,333 --> 01:24:57,186
.كانت مخالبك تنمو

498
01:24:58,831 --> 01:25:03,934
أردت أن تعرف ما إذا كان بإمكانك
 .أن تصبح رجلا مهما وقويا

499
01:25:13,265 --> 01:25:18,603
فى ذلك اليوم , أردتك أن تدرك
 .أننى أعلم دائما ما فعلته

500
01:25:24,238 --> 01:25:26,812
.لهذا السبب لا يوجد أي خيبة أمل

501
01:25:29,851 --> 01:25:32,843
.على أى حال , يسعدنى كثيرا عودتك

502
01:25:34,214 --> 01:25:35,503
...لأننى

503
01:25:36,435 --> 01:25:42,037
لأننى رجل عجوز لديه عادات جيدة
.وسيكون من الصعب أن أعيش بدونها

504
01:25:44,234 --> 01:25:48,863
هل وجدت بالخارج ما كنت تبحث عنه؟ -
          .ربما -

505
01:25:50,347 --> 01:25:52,929
.الآن أصبحنا معتادين على بعضنا البعض

506
01:25:54,489 --> 01:26:04,785
فى علاقاتنا وشجاراتنا ! نحن مثل عاشقان عجوزان
 .لا يمكنهما العيش بدون بعضهما البعض

507
01:26:10,065 --> 01:26:13,623
.أتحدث عن نفسى

508
01:26:17,696 --> 01:26:22,088
خلال الليلة الماضية , عندما
(كنت تتذوق حريتك , (ميشيل

509
01:26:28,287 --> 01:26:33,279
.كنت أتذوق الشعور بالوحدة دون أى خيار

510
01:26:58,076 --> 01:26:59,678
.لكنها لن تستمر

511
01:27:00,841 --> 01:27:01,951
.أخبرتك

512
01:27:03,758 --> 01:27:05,926
...عندما سأموت

513
01:27:12,713 --> 01:27:20,097
ميشيل) , سأحاول أن أكون أقل تطلبا)
  .لكى تكون أقل حدة

514
01:27:21,113 --> 01:27:27,010
   ستخرج متى تشاء وإن
...لم تريد العودة فى أي ليلة

515
01:27:28,834 --> 01:27:31,098
.والآن هيا , لنحاول العمل

516
01:27:34,727 --> 01:27:35,921
.صباح الخير

517
01:27:37,767 --> 01:27:41,806
إذا كنت لا تحتاج لي بعد هذا الصباح
.سأذهب وسوف أعود لاحقا

518
01:27:45,861 --> 01:27:48,470
ميشيل) ؟ هل توافق على المحاولة؟)

519
01:27:52,823 --> 01:27:56,310
.هيا, أذهب وأخبرها أنك ستتناول الطعام هنا

520
01:27:58,769 --> 01:28:08,730
وعندما تعود الممرضة , هل يمكنك إعطائها راتبها بلطف ؟
!ستعطيها 10 دولارات إضافية لأنها فعلت ما بوسعها

521
01:28:08,807 --> 01:28:12,560
.(سأتناول الطعام مع السيد (فيرشوه -
        .حسنا , سيدى -

522
01:28:14,493 --> 01:28:19,995
  (عليك أن تعلم , يا (ميشيل
.أننى لن أجبرك أو أمنعك من الخروج

523
01:28:22,847 --> 01:28:25,185
عم تبحث ؟ مناقشة عديمة الجدوى ؟

524
01:28:28,914 --> 01:28:33,147
تتصرف كرجل عجوز مثير للشفقة
.وفجأة تعود نفسك ثانية

525
01:28:34,259 --> 01:28:36,651
.لم أنس أبدا كيف كانت شخصيتك

526
01:28:38,041 --> 01:28:42,321
من قتل الثلاثة الزنوج ؟ من تفاخر
دائما بأنه أذل موظفيه طيلة حياته ؟

527
01:28:42,864 --> 01:28:47,034
هل تعتقد أنني نسيت؟ وماذا عن التجار
 الصغار الذين دمرتهم عن علم ؟

528
01:28:47,069 --> 01:28:51,717
    و الفتاتان الصغيرتان الجميلتان
!الموجودتان فى بيتك فى (باريس) ؟ العراب

529
01:28:52,240 --> 01:28:58,108
  .لا يعجبك أن أخبرك بهذه الأمور -
.قد تكون محقا ولكن دعنا لا نتحدث عن ذلك -

530
01:28:58,733 --> 01:28:59,892
.كنت مخطئا

531
01:29:00,432 --> 01:29:03,600
.واضح أننا لا نستطيع أن نفهم بعضنا البعض -
       .لا، هذا غير واضح -

532
01:29:25,023 --> 01:29:28,432
      هل تريد أن تأكل؟ -
.أجل , أعطينى شطيرة هامبرغر وبيضتين -

533
01:29:39,538 --> 01:29:42,056
 إذن ؟ -
إذن ماذا ؟ -

534
01:29:43,880 --> 01:29:48,090
 وعدنى أنه سيتركنى وشأنى ولن
!يراقبنى بعد الآن ! لهذا الثمن سأبقى

535
01:29:57,768 --> 01:30:00,872
ما هو؟ -
ماذا؟ -

536
01:30:02,216 --> 01:30:05,960
.لا شيء , إنها مجرد فكرة راودتنى

537
01:30:08,615 --> 01:30:11,924
.هيا , أخبرنى بفكرتك ولا تكن جبانا

538
01:30:19,249 --> 01:30:27,249
  خلال الليل عندما ينام العجوز
ألم تفكر أبدا فى قتله وأخذ ماله وتهرب ؟

539
01:31:04,142 --> 01:31:08,178
.كلا , لم يكن (جيف) من أعطانى هذه الفكرة

540
01:31:09,293 --> 01:31:14,885
دارت ببطء فى خلدى طوال الطريق
 .(منذ غادرنا (نيويورك

541
01:31:30,952 --> 01:31:37,574
(فى تلك الليلة , أردت ترك (ديودينيه فيرشوه
    .لكننى لم أرغب بقاءه وحيدا

542
01:32:34,824 --> 01:32:43,061
! لا ! لا تخف -
مم سأخاف ؟ منك ؟ -

543
01:32:44,850 --> 01:32:49,932
!لو على أحدنا أن يخاف فليس أنا
!أقسم أنه ليس أنا

544
01:32:53,065 --> 01:32:54,783
!كلا ! ليس أنت

545
01:32:56,195 --> 01:33:01,594
   لماذا ليس أنا بعد كل شيء؟
ألن يكون هذا منطقيا لنهاية هذه القصة ؟

546
01:33:02,436 --> 01:33:08,041
    (بروتوس) قتل (قيصر)
.(لكنك لست (بروتوس) سيد (موديه

547
01:33:09,721 --> 01:33:15,170
 !وأنت عجوز أبله
هل مازلت تعتقد أنك (قيصر) ؟

548
01:33:29,529 --> 01:33:33,549
!أعتقد أنني بحاجة إلى طبيب

549
01:33:39,173 --> 01:33:42,450
!ميشيل) , (ميشيل) , استدع طبيب)

550
01:33:43,022 --> 01:33:49,599
   توقف عن هذه الكوميديا
.تعبت من ذلك ولم يعد يجدى الأمر

551
01:33:53,935 --> 01:33:57,239
!مع السلامة ! وداعا

552
01:34:47,847 --> 01:34:52,357
.غادر الصبى بحقيبته وترك العجوز لنا

553
01:34:52,807 --> 01:34:54,877
هل أنت متأكد ؟ -
.أجل , متأكد -

554
01:35:50,407 --> 01:35:54,240
 توقفا أنتما الاثنان عن
!الرقص وعودا إلى العمل

555
01:36:01,908 --> 01:36:06,020
من تكون (لينا) التى تحدثت عنها
 أمس عندما كنت ثملا ؟

556
01:36:06,119 --> 01:36:09,909
هل تحدثت عن (لينا) ؟ -
أجل , من تكون ؟ -

557
01:36:11,339 --> 01:36:13,264
.(فتاة تركتها في (فرنسا

558
01:36:16,076 --> 01:36:23,417
تماما مثل الرجل العجوز الذى تخليت عنه
  .يبدو أننى بدأت التعود على ذلك

559
01:36:42,447 --> 01:36:45,517
!قف مكانى قليلا حتى أعود -
      .حسنا -

560
01:38:53,887 --> 01:38:54,922
!هاك , السكين

561
01:39:20,422 --> 01:39:22,310
.كنت أعلم أنك ستعود

562
01:39:23,795 --> 01:39:29,963
.(فى جيبى يوجد مفتاح خزانتى فى (كراكاس

563
01:39:55,350 --> 01:39:59,581
!فلتذهب أنت ومفتاحك إلى الجحيم

564
01:40:05,830 --> 01:41:10,830
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs25\white\3c&H1B1BD9&}
:تمَّت التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل
- محمد على السباعى سيدأحمد -
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم</font>