﻿1
00:00:32,981 --> 00:01:30,457
ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز

2
00:01:46,817 --> 00:01:51,283
( وحده في البيت - بين الساعة 3 و 4 بعد الظهر )
( البرت بيكر - 122 شارع الجسر - سان فرانسيسكو )

3
00:02:51,000 --> 00:02:54,509
انه بعد 02:00
هل يمكنني الدخول الآن؟

4
00:02:56,020 --> 00:02:58,984
يا، أنت في الداخل أو لا يا؟

5
00:03:04,910 --> 00:03:08,354
اخرج! اخرج

6
00:03:08,428 --> 00:03:10,662
ارفع يدك القذرة عني

7
00:03:10,731 --> 00:03:14,883
آه, انت. انت وقطك

8
00:03:14,952 --> 00:03:17,437
استمري، انصرفي -
انظر الى ثوبي -

9
00:03:17,509 --> 00:03:21,433
أنت يجب تشتري لي واحدة جديدة -
قلت انصرفي -

10
00:03:21,507 --> 00:03:23,577
بخيل

11
00:03:51,280 --> 00:03:54,092
مرحبا، سيد

12
00:04:21,244 --> 00:04:23,697
ألبرت بيكر؟ -
نعم؟ -

13
00:04:29,206 --> 00:04:31,625
ادخل، صديقي

14
00:04:31,701 --> 00:04:33,553
ادخل

15
00:04:35,986 --> 00:04:38,537
لا تقلق. سكرتيرتي

16
00:04:44,429 --> 00:04:46,336
لديك, أه, هل جلبت المال؟

17
00:04:53,318 --> 00:04:55,869
نصنع القهوة

18
00:04:55,940 --> 00:04:58,556
جرب الكعكة. فهي جيدة جدا

19
00:04:58,628 --> 00:05:01,276
من حسن الحظ
أرسلوك اليوم

20
00:05:01,345 --> 00:05:04,342
بحلول هذه الليلة. كان من الممكن
ان تكون هذه في طريقها الى واشنطن

21
00:05:04,416 --> 00:05:06,781
وهذه كانت فقط ستكون سيئة للغاية لرئيسك
الن تكون؟

22
00:05:06,846 --> 00:05:09,658
خصوصا, اه، الوصفة الصغيرة

23
00:05:09,724 --> 00:05:13,943
أنا حتى على استعداد لاغفر لرئيسك
"على كلمته المقرفة " الابتزاز

24
00:05:14,009 --> 00:05:18,129
حتى ذلك الحين، أنت هنا و
المال، من فضلك

25
00:05:34,603 --> 00:05:36,837
قالوا أنه سيكون وحده

26
00:06:21,565 --> 00:06:28,591
( رسالة موجهة الى سيناتور بورنيت  )
( متضمنة معادلات كيميائية )

27
00:06:47,771 --> 00:06:49,940
مرحبا، سيد

28
00:06:53,400 --> 00:06:56,364
سيد؟

29
00:06:56,437 --> 00:06:59,565
لقد اسقطت كرتي

30
00:07:14,026 --> 00:07:16,958
شكرا

31
00:07:21,733 --> 00:07:24,730
( صيدلي و إمرأة قتلا )
تم التعامل معه بشكل جيد جدا, ابني

32
00:07:24,803 --> 00:07:27,833
أنا أهنئك

33
00:07:27,904 --> 00:07:30,651
لقنت سيد بيكر
درسا في الأخلاق، أليس كذلك؟

34
00:07:30,719 --> 00:07:34,610
ناس قبيحة، مبتزين
طريقة واحدة فقط لسدادها

35
00:07:34,684 --> 00:07:39,698
الن تأخذ مثلجات؟ -
سوف أخذ حصتي، جونسون. انا مفلس -

36
00:07:39,768 --> 00:07:41,838
تفضل غايتك

37
00:07:45,717 --> 00:07:49,772
لا، أنا لم انهيها. آه, رائعة

38
00:07:49,842 --> 00:07:52,970
رقيق لكن نحتي -
سوف أراهن أنك تقرأ الكف -

39
00:07:53,040 --> 00:07:55,787
أنا خبير. كيف خمنتي؟
أنا خمنت -

40
00:08:00,459 --> 00:08:02,366
أوه

41
00:08:02,441 --> 00:08:06,267
موكلي في غاية الامتنان

42
00:08:06,343 --> 00:08:08,347
يجب أن يكون لديه الكثير من الاوراق الخضراء
من هو؟

43
00:08:08,422 --> 00:08:12,248
أوه، انه خجول جدا
أنا لا يمكن أن اناقشه

44
00:08:12,324 --> 00:08:15,169
اقول، جونسون. ما هو خطك، على أية حال؟
أنت لست الرجل الذي يشار له بإصبع

45
00:08:15,233 --> 00:08:18,394
أنا خجول ايضا

46
00:08:22,748 --> 00:08:27,283
مرحبا، سيد غيتس -
اسمي ليس غيتس -

47
00:08:27,353 --> 00:08:30,165
تقصد، أنك لست ويلارد غيتس من لوس انجليس؟
أنا لا -

48
00:08:32,854 --> 00:08:34,891
أنا آسف

49
00:08:34,964 --> 00:08:38,343
مزعج جدا
للمرة الثانية اليوم

50
00:08:39,346 --> 00:08:41,253
نعناع؟

51
00:08:47,405 --> 00:08:49,705
جميعها من فئة 10 دولارات

52
00:08:49,771 --> 00:08:52,932
أنت لم تتوقع من فئة ألالف
اليس كذلك؟

53
00:08:58,117 --> 00:09:01,463
الا تثق بي؟

54
00:09:01,538 --> 00:09:03,445
من يثق بأي شخص؟

55
00:09:03,521 --> 00:09:05,558
مباشرة من البنك
كما وعدت

56
00:09:05,632 --> 00:09:08,695
أوه، أرى وجهة نظرك
بالطبع

57
00:09:08,766 --> 00:09:12,178
إذا كانت الاوراق النقدية سيئة لا يمكنك
أن تشكو إلى الشرطة، هل يمكنك؟

58
00:09:12,251 --> 00:09:14,354
انا شرطي نفسي

59
00:09:14,427 --> 00:09:18,579
ماذا تعني؟
ماذا ستفعل؟

60
00:09:20,791 --> 00:09:24,464
أولا أود معرفة من هو مهرجك
الولد الخجول

61
00:09:24,531 --> 00:09:26,950
ثم أود أن اعطيه
ما أعطيت لبيكر

62
00:09:27,026 --> 00:09:31,779
لا تفعل! انا
أنا لا يمكنني مقاومة العنف

63
00:09:31,855 --> 00:09:34,373
ثم أود أن اكشط
قليلا من هذا السمين

64
00:09:36,652 --> 00:09:39,682
مثل هذا مشوه
لديك روح الدعابة

65
00:09:39,754 --> 00:09:41,574
أوه، لقد نسيت

66
00:09:41,641 --> 00:09:44,224
هدية صغيرة مني

67
00:09:44,294 --> 00:09:46,626
مقاعد الأوركسترا
لأفضل عرض في المدينة

68
00:09:46,693 --> 00:09:48,830
يجب أن تعرف
انها كلفتني الكثير

69
00:09:48,899 --> 00:09:51,002
وهذا احدى عيوبي
ادعم المسارح

70
00:09:51,074 --> 00:09:54,453
لا، شكرا -
امضي قدما، وخذ فتاتك -

71
00:09:54,528 --> 00:09:58,615
أنت...  يجب أن يكون لديك فتاة
أو صديق

72
00:09:58,685 --> 00:10:00,919
لماذا؟

73
00:10:00,988 --> 00:10:04,334
تعيش وحدك
تعمل وحدك، إيه؟

74
00:10:08,534 --> 00:10:12,175
ريفن

75
00:10:12,244 --> 00:10:15,176
ما هو شعورك
عندما تقوم

76
00:10:17,968 --> 00:10:20,421
بهذا؟

77
00:10:22,637 --> 00:10:24,162
اشعر انني بخير

78
00:10:30,121 --> 00:10:32,006
حسنا

79
00:10:32,998 --> 00:10:34,905
كن جيدا

80
00:10:46,270 --> 00:10:49,017
ملازم كرين؟ -
نعم؟ -

81
00:10:49,084 --> 00:10:52,528
انا ويلارد غيتس من مؤسسة المواد
الكيميائية نيترو من لوس انجليس

82
00:10:52,601 --> 00:10:56,209
مؤسستي تريد أن تعرف ماالذي تقوم
به الشرطة هنا, إذا كان هناك اي شيء

83
00:10:56,279 --> 00:10:59,375
عن الرجل الذي سرق محاسبنا -
هم يعملون على ذلك -

84
00:10:59,445 --> 00:11:01,679
أفيد أنه هنا في سان فرانسيسكو
الا يعرفون ذلك؟

85
00:11:01,747 --> 00:11:05,453
نعم، بالطبع انهم يعرفون ذلك
وهذا هو سبب وجودي على هذه القضية

86
00:11:05,521 --> 00:11:08,900
أنا من قوة لوس أنجلوس
هنا في عطلتي حتى حدث هذا

87
00:11:08,974 --> 00:11:12,680
حسنا، آمل أن تتمكن من الحصول على بعض النتائج
أنه صار أسبوع منذ السرقة

88
00:11:12,747 --> 00:11:15,559
العملات الورقية المسروقة
جديدة وجميعها من فئة 10 دولارات

89
00:11:15,626 --> 00:11:17,478
لماذا لم يتم
إلقاء القبض على المتهمين؟

90
00:11:17,545 --> 00:11:19,714
سأقول لك لماذا

91
00:11:19,784 --> 00:11:22,171
الرجل قد لا
يكون حتى هنا

92
00:11:22,246 --> 00:11:25,504
كل ما يمكننا القيام به هو انتظاره لصرف واحدة من
تلك العملات الورقية الجديدة. إذا فعل ذلك، نقبض عليه

93
00:11:25,571 --> 00:11:29,113
آمل ذلك. تعلم
نحن نقدم مكافأة؟

94
00:11:29,185 --> 00:11:31,222
نعم

95
00:11:31,295 --> 00:11:34,936
و 5000 دولار إلى 20000 رزمة
انه نوع غير عادي من المكافئات

96
00:11:35,006 --> 00:11:38,864
أليس كذلك؟
حسنا، انه لمجرد

97
00:11:38,939 --> 00:11:41,871
رئيس مؤسستنا
منزعج جدا من ذلك

98
00:11:41,944 --> 00:11:43,535
حسنا، انه ماله

99
00:11:43,607 --> 00:11:45,514
تذكر نحن نريده
حيا أو ميتا

100
00:11:45,590 --> 00:11:48,903
بفضل سابقته
بعد ما فعله بمحاسبنا

101
00:11:51,411 --> 00:11:55,400
وبسرعة، أيضا
أو سنذهب الى مستوى اعلى

102
00:11:57,455 --> 00:12:00,136
اذهبوا لحلب البطة

103
00:12:00,205 --> 00:12:03,301
خمسة آلاف دولار
ممم

104
00:12:03,371 --> 00:12:07,197
أتمكن من شراء مزرعة لنفسي, اربي
بضع دجاجات وانتاج البيض الخاص بي

105
00:12:07,272 --> 00:12:10,117
هذه خدعة متقنة
إذا تمكنت ان تفعل ذلك

106
00:12:24,956 --> 00:12:27,670
شكرا

107
00:12:30,041 --> 00:12:32,210
حسنا
آنسة غراهام

108
00:12:32,279 --> 00:12:34,283
هذه هي الفتاة

109
00:14:29,066 --> 00:14:30,973
شكرا لك، مكجيليكودي
كيف كنت؟

110
00:14:31,048 --> 00:14:33,980
انها رائعة
احصل عليها تعمل في سانت لويس

111
00:14:34,056 --> 00:14:36,737
نعم، ذكية جدا
وجذابة للغاية

112
00:14:36,805 --> 00:14:39,769
هي لا تتأثر بالجمهور
تجعل عيونهم بارزة

113
00:14:39,844 --> 00:14:43,833
حتى عدد صيدها أفضل. الحقها في ناديك نبتون
ماذا تقول؟

114
00:14:43,905 --> 00:14:46,553
مهما كلف الأمر -
اوه, آنسة غراهام -

115
00:14:48,478 --> 00:14:53,875
أستأجرت. تمرين في لوس انجليس صباح الغد
هو سوف يناقش معاك

116
00:14:53,946 --> 00:14:57,139
انا ويلارد غيتس
أنا أملك نادي نبتون

117
00:14:57,208 --> 00:15:01,580
ليس هناك منتج على الساحل
الذي لا يعرف أني مصاص الكمال

118
00:15:01,653 --> 00:15:05,479
تمثيلك جذاب جدا -
شكرا لك -

119
00:15:05,554 --> 00:15:09,674
أنا أتساءل عما إذا كان بأمكننا نحن الاثنان من
تناول العشاء معا مساء غد في لوس انجليس

120
00:15:09,744 --> 00:15:11,596
مكجيليكودي؟

121
00:15:13,869 --> 00:15:16,071
مدير اعمالي
يقول لا

122
00:15:16,139 --> 00:15:18,558
أنا لا أحب
مديرك

123
00:15:18,634 --> 00:15:21,827
حسنا، أنا لا أخذ دائما
نصيحته

124
00:15:21,895 --> 00:15:24,576
والناس تسألني
لماذا أنا ادعم العروض

125
00:15:24,646 --> 00:15:26,913
شكرا جزيلا لك، سيد فليتشر
للتخلي عنها

126
00:15:26,979 --> 00:15:29,082
من اجل10٪، أود أن
اتخلى عن أم زوجتي

127
00:15:31,137 --> 00:15:33,884
حسنا، اه
إذن ليلة الغد

128
00:15:37,277 --> 00:15:39,860
كيف كنت؟ -
جيدة. لقد علق في الصنارة -

129
00:15:39,932 --> 00:15:41,653
هيا، غيري ثيابك
نحن تأخرنا

130
00:15:41,722 --> 00:15:43,574
لماذا لا تخبرني
عن كل هذا؟

131
00:15:43,640 --> 00:15:46,093
الحديث يأخذ وقتا
عجلي

132
00:15:53,299 --> 00:15:56,013
سأرجع حالا

133
00:15:58,542 --> 00:16:02,117
اذا كان هذا اختطاف
لا تأخذني عبر خط الولاية

134
00:16:03,340 --> 00:16:05,640
الآنسة غراهام
سيناتور بورنيت

135
00:16:05,706 --> 00:16:07,558
سيناتور؟
إذا أنت السر

136
00:16:07,625 --> 00:16:12,226
لا يوجد سر عني. مجرد محام متخلف
متورط مع الناخبين

137
00:16:12,294 --> 00:16:15,291
الآنسة غراهام حصلت على وظيفة؟ -
نعم، وأعتقد أن غيتس علق في الصنارة -

138
00:16:15,364 --> 00:16:18,328
لا ينبغي لي أن أتساءل
أنا أيضا

139
00:16:18,402 --> 00:16:20,374
الآن، سيناتور
لدي صديق

140
00:16:20,448 --> 00:16:23,412
وانها لا تقصدني
حسنا، وداعا

141
00:16:28,348 --> 00:16:32,337
هل عادة أعضاء مجلس الشيوخ
يعملون المؤتمرات في السيارات؟

142
00:16:32,410 --> 00:16:36,367
الفنادق لها الجدران
والجدران أحيانا لديها مسجلات الصوت

143
00:16:36,439 --> 00:16:37,964
أوه

144
00:16:38,037 --> 00:16:40,555
تعرفين عن اللجنة الخاصة بي؟
تقرأين الصحف؟

145
00:16:40,628 --> 00:16:43,691
مم، اعمدة الافلام
أعمدة القيل والقال، كرة القدم

146
00:16:43,761 --> 00:16:47,434
ماذا عن كتب التاريخ؟
تتذكرين بنديكت أرنولد؟

147
00:16:47,503 --> 00:16:50,795
بالتأكيد. أول
خائن امريكي

148
00:16:50,861 --> 00:16:53,641
هنالك حفنة من أولئك الخائنين
في هذا البلد اليوم

149
00:16:53,707 --> 00:16:56,671
وأنها قوية بما يكفي
لتخريب دفاعنا

150
00:16:56,745 --> 00:17:00,538
نحن نحاول فضحهم -
انها جيدة من جانبي -

151
00:17:00,614 --> 00:17:03,481
لجنتي تعتقد
غيتس هو واحد منهم

152
00:17:03,557 --> 00:17:06,337
هو؟
مالك ملهى ليلي؟

153
00:17:06,402 --> 00:17:09,911
في النهار انه المدير
التنفيذي في نيترو الكيميائية

154
00:17:09,984 --> 00:17:12,153
في ما بين المرات
تم رؤيته مع رجال

155
00:17:12,223 --> 00:17:14,293
الذين يشتبه
من كونهم وكلاء أجنبية

156
00:17:14,366 --> 00:17:17,429
لحد الان المحققين لدينا
لا يمكنهم رفع أي شيء واضح

157
00:17:17,499 --> 00:17:21,936
وهذا هو المكان الذي دخلت فيه؟ -
هل يمكنك المحاولة؟ -

158
00:17:22,008 --> 00:17:26,576
حسنا، انها ليست بالضبط مثل
القرار للذهاب إلى صالون تجميل

159
00:17:26,645 --> 00:17:28,945
أوه. قلقة بشأن الصديق؟

160
00:17:29,012 --> 00:17:33,034
أنا لا أعرف ما سوف يعتقد عندما يراني
مع أربعة أصدقاء اخرين

161
00:17:33,105 --> 00:17:36,647
أنا الآخر لا اعرف. ولكن إذا كنت تذهبين
مع هذا, لا يمكنك ان تخبري أحدا

162
00:17:36,719 --> 00:17:39,051
ولا​حتى له

163
00:17:39,117 --> 00:17:42,016
ماذا أفعل؟

164
00:17:49,415 --> 00:17:52,260
هل يمكن أن أريك شيئا؟

165
00:17:52,324 --> 00:17:54,907
بكم؟ -
ب 8،98 دولار أليس جميلا؟ -

166
00:17:54,978 --> 00:17:57,081
هو واحد من أفضل أعدادنا
ما الحجم الذي تبحث عنه؟

167
00:17:57,152 --> 00:17:59,932
لقد اشتريته
فتاة تدعى آني ستنزل​لذلك

168
00:17:59,999 --> 00:18:01,906
أعطيها الباقي

169
00:18:03,453 --> 00:18:05,239
ماما
ماما

170
00:18:05,307 --> 00:18:09,100
ماما، لقد قمت بعملية بيع ثوب في
العارضة لرجل! هل يمكنك أن تتخيلي؟

171
00:18:09,177 --> 00:18:11,181
هذا الثوب؟

172
00:18:13,174 --> 00:18:17,448
يا ماما
ماما، الرقم

173
00:18:18,451 --> 00:18:21,993
أوه، ماما
أشعر بالمرض

174
00:18:22,064 --> 00:18:24,331
هل أنت متأكدة؟ -
انظري -

175
00:18:24,399 --> 00:18:28,170
هيا
هيا، أيها الناس

176
00:18:31,786 --> 00:18:35,427
سأغيب حوالي خمس دقائق إذا احتجتني، زمر -
حسنا -

177
00:18:35,496 --> 00:18:39,965
عجل، عجل، عجل. من هنا
العب تسلق السلم

178
00:18:40,037 --> 00:18:42,882
ثمانية طلقات، ب 10 سنتا
الفوز على علبة من السجائر

179
00:18:42,946 --> 00:18:44,351
هيا، اصعد

180
00:18:44,417 --> 00:18:46,782
مرحبا، كعكة الملاك -
مرحبا، مايكل -

181
00:18:46,848 --> 00:18:50,554
احمل بعض ألاخبار الجيدة لك، سكر -
أنا أيضا -

182
00:18:58,009 --> 00:19:01,235
مرحبا، صديقي سلوكيي  -
أنت لست صديقي -

183
00:19:01,303 --> 00:19:04,431
هيا، خذ السجائر
لماذا تهتم للتهديف؟

184
00:19:04,500 --> 00:19:07,247
لما الشكوى
انا احضر إلى هنا فقط مرة كل يوم

185
00:19:07,315 --> 00:19:09,418
انها مرتين في بعض الأحيان أيضا

186
00:19:09,489 --> 00:19:11,341
احملها لي، سكر
وابدأ مع اخبارك

187
00:19:11,408 --> 00:19:13,642
أنت لا تعرف ذلك
ولكنني في عجلة كبيرة

188
00:19:13,710 --> 00:19:17,056
ماذا تعني، مستعجل؟
لدينا موعد بعد ظهر اليوم كله

189
00:19:17,132 --> 00:19:19,780
كان هذا هو خبري السار

190
00:19:19,850 --> 00:19:23,108
العطلة انتهت
وأنا مكلف بقضية

191
00:19:23,177 --> 00:19:24,735
الم تحصل عليها؟

192
00:19:24,806 --> 00:19:27,193
أنا لا بد لي من العودة
الى لوس انجليس

193
00:19:27,270 --> 00:19:29,853
أنت هنا
حسنا، انه مثالي

194
00:19:29,924 --> 00:19:33,303
باستثناء شيء واحد
انا ذاهبة الى لوس انجليس

195
00:19:33,378 --> 00:19:37,149
اخطائتها

196
00:19:37,215 --> 00:19:39,602
أوه، لقد عشت
لآرى هذا اليوم

197
00:19:39,678 --> 00:19:42,774
لماذا؟ -
عمل -

198
00:19:42,843 --> 00:19:46,636
وهذا هو خبري السار
اعتقد اننا سنكون هناك معا

199
00:19:46,712 --> 00:19:50,799
كم ستعمل هناك؟ -
أنا لست متأكدة حتى الآن سأرحل الليلة -

200
00:19:50,870 --> 00:19:53,737
انظري، سكر

201
00:19:53,812 --> 00:19:56,711
ما الذي المطلوب لاحصل
عليك كي ترتقي جواربي

202
00:19:56,786 --> 00:19:59,685
طهي لحمي والملفوف

203
00:19:59,760 --> 00:20:02,888
وتحصر نوع سحرك
في مكان واحد وزبون واحد؟

204
00:20:02,959 --> 00:20:08,388
أوه، مايكل، أود لو مت
إذا اسمحت لي أن اذهب بعيدا دون أن تقول شيئا

205
00:20:08,459 --> 00:20:10,431
أريد رجلي

206
00:20:10,505 --> 00:20:13,056
أريد المنزل، وبعض الاطفال

207
00:20:13,128 --> 00:20:15,842
عزيزتي، لقد حصلتي على رجلك

208
00:20:15,910 --> 00:20:17,817
ولكن أنا أفهم
الاطفال يستغرق وقتا

209
00:20:20,132 --> 00:20:23,478
ومن المتوقع الفتاة
في المتجر

210
00:20:23,554 --> 00:20:26,202
المخبر كرين
الشروع فورا

211
00:20:26,271 --> 00:20:29,138
حسنا

212
00:20:31,579 --> 00:20:33,813
اعملي بعض السحر

213
00:20:33,882 --> 00:20:37,675
أخبري ذلك البوق ان يذهب بعيدا -
اذهب بعيدا، بوق -

214
00:20:42,198 --> 00:20:44,814
لم أسمع شيئا

215
00:20:48,849 --> 00:20:51,748
أنا آسف
علي ان اذهب، حبيبتي

216
00:20:54,957 --> 00:20:58,118
ماذا بشأن؟ أقول متى
اثنين من الدولارات وقاضي, هاه؟

217
00:20:58,186 --> 00:21:00,071
الأحد؟ -
ولكن عملي -

218
00:21:00,136 --> 00:21:02,687
لا، لا، لا، هذا هو خارج الآن -
أنا لا أستطيع تركهم -

219
00:21:02,758 --> 00:21:05,625
لما لا؟ مجرد منحهم إشعار لمدة
أسبوع اعتبارا من الاسبوع الماضي

220
00:21:05,701 --> 00:21:09,853
اسمع، حبيبي, أنها ليست حقا العمل
انها شيء آخر

221
00:21:09,923 --> 00:21:13,400
سأتزوجك في الدقيقة التي تصل لوس انجليس
لكن يجب أن تكون هناك

222
00:21:13,472 --> 00:21:16,981
لماذا؟ -
لا استطيع ان اقول لك لماذا -

223
00:21:18,876 --> 00:21:21,394
حسنا، هذه بداية جميلة

224
00:21:23,130 --> 00:21:25,877
مايكل، اسمع

225
00:21:25,944 --> 00:21:27,796
واحدة من الاوراق المالية صرف
في متجر الملابس

226
00:21:27,862 --> 00:21:30,064
علينا الوصول إلى هناك سريعا
فتاة الرجل قادمة لهناك

227
00:21:30,133 --> 00:21:33,065
علي المغادرة، عزيزتي. هيا -
مايكل -

228
00:21:33,139 --> 00:21:35,624
سأرحل في 07:00 جنوب المحيط الهادئ

229
00:21:35,697 --> 00:21:38,629
ارجوك تعال -
إذا تمكنت -

230
00:21:45,227 --> 00:21:47,712
تصرفاته مضحكة
دائما منذ أن جاء إلى هنا

231
00:21:47,786 --> 00:21:52,125
انه لا يتحدث مع أحد, ولا ينظر الى أحد
كأنه يحمل سرا

232
00:21:52,198 --> 00:21:55,010
أنا لم انظر إلى سجله حتى الآن
لكنني لن أشك في ذلك

233
00:21:55,077 --> 00:21:58,489
الفتاة لا تكذب
اسمه ريفن

234
00:21:58,562 --> 00:22:01,145
هل هو في الداخل الآن؟ -
أعتقد ذلك، ايها الضابط -

235
00:22:01,217 --> 00:22:05,206
ماذا تعرف عنه؟ -
استطيع ان اقول لك نه ليس جيدا -

236
00:22:05,277 --> 00:22:07,609
أنت تلقيت هدية منه
اليس كذلك؟

237
00:22:07,677 --> 00:22:10,870
أنها لم تكن هدية
انه مزق ثوبي، ولهذا السبب

238
00:22:10,938 --> 00:22:14,579
على أي حال، ساقوم ببيعها مرة أخرى
وأخذ المال

239
00:22:14,648 --> 00:22:16,533
ماذا حدث
ليمزق ثوبك؟

240
00:22:16,599 --> 00:22:19,052
كل ما فعلته هو مطاردة قطته
للخروج من الغرفة

241
00:22:19,125 --> 00:22:23,497
وتعرف ماذا؟
فقط لذلك، ضربني بالضبط في الوجه

242
00:22:23,570 --> 00:22:25,390
يعامل الجميع هكذا

243
00:22:25,457 --> 00:22:28,389
ما هو رقم غرفته؟ -
غرفة 9 تفضل -

244
00:22:28,463 --> 00:22:30,795
تفضل المفتاح -
حسنا -

245
00:22:32,588 --> 00:22:34,953
وأنت، لا تغادري

246
00:22:35,018 --> 00:22:38,081
عندما أستطيع أن آره في الأصفاد؟
ها! لا تقلق

247
00:22:38,152 --> 00:22:41,182
انا صاعد الى غرفته

248
00:22:41,255 --> 00:22:43,392
انتظر هنا

249
00:22:43,461 --> 00:22:47,483
آني، زوجتي لن تغفر لي
إذا فاتتها هذه يجب اخبارها

250
00:22:47,554 --> 00:22:50,650
سأخابر المنزل وانت حاولي معها في مقصورة الهاتف -
حسنا -

251
00:22:58,395 --> 00:23:00,465
لا تضعي العملة في الجهاز

252
00:23:03,224 --> 00:23:05,426
ارفعي جهاز الاستقبال

253
00:23:08,245 --> 00:23:10,184
أداري القرص

254
00:23:16,814 --> 00:23:19,081
تظاهري أنك تتحدثين
لسيدة عجوز

255
00:23:19,149 --> 00:23:23,171
قولي مرحبا, سيدة ستيوارت -
مرحبا، سيدة ستيوارت -

256
00:23:23,242 --> 00:23:26,915
بصوت أعلى بحيث الشرطي يسمعك
اخبرها ما حدث

257
00:23:26,984 --> 00:23:30,080
هم وراء سيد ريفن -
لماذا؟ -

258
00:23:30,149 --> 00:23:32,667
لأنه صرف ورقة نقدية مسروقة
في متجر الملابس

259
00:23:32,740 --> 00:23:35,225
ماذا تقصدين, المسروقة؟ -
أنت يجب أن تعرف -

260
00:23:35,298 --> 00:23:38,262
تحدثي في الهاتف -
نعم، سيدة ستيوارت -

261
00:23:38,336 --> 00:23:41,715
متجر الملابس كان لديها ارقام
من قسم الشرطة

262
00:23:41,791 --> 00:23:46,163
غيتس. مسروقة من أين؟ -
أنا لا أعرف، سيدة ستيوارت -

263
00:23:46,236 --> 00:23:48,950
أنت لا تعرفين -
أنا لا أتذكر سيدة ستيوارت -

264
00:23:49,017 --> 00:23:52,755
من ألافضل أن تتذكري
أعطيتك الثياب، الم أفعل؟

265
00:23:52,823 --> 00:23:56,115
نعم. كان يمكن ان تحطني في السجن -
اخرسي -

266
00:24:02,353 --> 00:24:04,620
انه ليس هناك
خابر المقر، تشارلي

267
00:24:04,687 --> 00:24:08,393
أوه، هذا الهاتف مشغول
هناك واحد في مكتبي

268
00:24:08,461 --> 00:24:10,498
آني
هل حصلتي زوجتي؟

269
00:24:10,572 --> 00:24:13,765
انا اخبرها الآن
أنه لا فائدة أن تأتي على الهاتف

270
00:24:13,833 --> 00:24:17,604
هذا صحيح
اقول، أنا أعلم شيئا سوف تساعدك

271
00:24:17,670 --> 00:24:21,790
معصمه اليسرى, تم كسره بشدة
العظم كبير

272
00:24:21,859 --> 00:24:23,962
انه لا يبتسم، ابدا

273
00:24:24,034 --> 00:24:27,292
انا لم ارغب في بقائه، لانه يدفع
أنا محترم

274
00:24:27,360 --> 00:24:30,521
همم. حسنا. لا تلمس غرفته
نريد بصمات الأصابع

275
00:24:30,589 --> 00:24:33,303
انا ذاهب لوضع رجل في الزقاق
إذا ريفن يأتي للداخل

276
00:24:33,372 --> 00:24:35,825
اذهب إلى النافذة واعطيه الاشارة مع الستارة -
هوه؟ -

277
00:24:35,899 --> 00:24:38,482
ارفعها واخفضها -
أوه -

278
00:24:38,553 --> 00:24:40,557
حسنا،  سيدي. سوف اتعاون

279
00:24:40,632 --> 00:24:42,964
أنا محترم -
سمعتك المرة الأولى -

280
00:24:45,524 --> 00:24:47,726
آني، عن ماذا تهمسين؟

281
00:24:47,795 --> 00:24:50,891
وماذا حدث
لهذا الضوء هناك؟

282
00:24:50,961 --> 00:24:53,163
ارجع

283
00:24:55,086 --> 00:24:57,353
أنا يجب ان احجز كلاكما

284
00:25:05,894 --> 00:25:08,226
ابقيا في هناك
وحفاظا على الهدوء

285
00:25:34,037 --> 00:25:37,775
مهلا، انتظر لحظة. أنت رهن الاعتقال -
ماذا؟ -

286
00:25:37,841 --> 00:25:40,740
أنت رهن الاعتقال

287
00:25:46,828 --> 00:25:48,800
جنوب المحيط الهادئ

288
00:25:54,054 --> 00:25:55,993
اتبع هذه السيارة ألاجرة -
نعم،  سيدي -

289
00:25:57,764 --> 00:26:01,241
حجرة سي، عربة 189 الى لوس انجليس -
شكرا لك -

290
00:26:06,719 --> 00:26:09,564
اركبوا ! اركبوا

291
00:26:16,280 --> 00:26:18,165
مايكل

292
00:26:18,231 --> 00:26:20,945
يا مايكل

293
00:26:21,012 --> 00:26:23,595
أوه، عزيزي
أنا سعيدة للغاية انك جئت

294
00:26:23,667 --> 00:26:25,804
رجاء قل انه لابأس لذهابي

295
00:26:25,874 --> 00:26:28,239
اعطني قبلة

296
00:26:29,551 --> 00:26:33,409
مهلا، أين هو سحرك؟
وقفي القطار لمدة دقيقة

297
00:26:33,484 --> 00:26:35,554
قل لا بأس -
بالتأكيد -

298
00:26:35,627 --> 00:26:37,512
أنا فقط سخنت قليلا
تحت الياقة

299
00:26:37,578 --> 00:26:41,567
سوف تعجل للسفر, اليس كذلك؟ -
قريبا حال ما أنهي هذه المهمة -

300
00:26:41,639 --> 00:26:44,669
لماذا لست في عربة خاصة؟
هل احتالوا عليك خارج الرصيف؟

301
00:26:44,742 --> 00:26:47,609
أخذت نقدية بدلا من ذلك -
لماذا؟ -

302
00:26:47,683 --> 00:26:50,495
عليه الذهاب الى الكلية, الا يفعل ذلك؟ -
من يفعل؟ -

303
00:26:50,561 --> 00:26:53,079
ولدنا الصغير -
أوه -

304
00:27:06,359 --> 00:27:08,942
محجوز؟

305
00:28:14,026 --> 00:28:16,326
هل أنت مفلس؟

306
00:28:18,152 --> 00:28:21,182
هيا
انا أعرف أنت لست نائما

307
00:28:23,557 --> 00:28:25,442
هل تتحدثين معي؟
ماذا تريدين؟

308
00:28:25,507 --> 00:28:27,926
خمسة دولاراتي
كانت الوحيدة املكها

309
00:28:28,002 --> 00:28:30,869
واحدى زواياها
ممزقتة

310
00:28:30,943 --> 00:28:34,387
لا تجعلني استدعي قاطع التذاكر
سلمها، وسوف ننسى ذلك

311
00:28:39,898 --> 00:28:42,100
أنا لست نشالا

312
00:28:42,168 --> 00:28:45,361
علي العثور على شخص في لوس انجليس
لدي نقص في المال, والا لما اخذتها

313
00:28:45,429 --> 00:28:47,249
تريد أن اقتراضك دولار؟

314
00:28:47,316 --> 00:28:50,444
سوف احصل على طول

315
00:28:50,515 --> 00:28:54,406
حسنا، آمل صديقك
مدين لك بشيء

316
00:28:55,694 --> 00:28:57,731
أنا مدين له

317
00:28:59,788 --> 00:29:03,396
أنا لن احصل عليها. إذا أنت مفلس
كيف يمكنك أن تدفع له؟

318
00:29:03,465 --> 00:29:08,066
أستطيع أن ادفع له. فهو رجل سمين
الذي يحب النعناع

319
00:29:08,135 --> 00:29:10,620
أنت ستدفع الديون
مع النعناع؟

320
00:29:10,693 --> 00:29:15,675
نعم. الأول معرفة
من هو رئيسه

321
00:29:15,746 --> 00:29:17,304
ثم أدفع لكل منهما، رآيت؟

322
00:29:17,377 --> 00:29:20,025
أنا لا أرى

323
00:29:21,215 --> 00:29:25,237
هذا جيد
حسنا، أنا اتقلب فيها

324
00:29:38,483 --> 00:29:42,221
الدعوة الأولى لتناول الإفطار

325
00:29:51,530 --> 00:29:54,691
الدعوة الأولى لتناول الإفطار

326
00:29:54,760 --> 00:29:57,311
الدعوة الأولى لتناول الافطار

327
00:30:07,040 --> 00:30:09,787
الدعوة الأولى لتناول الافطار

328
00:30:14,810 --> 00:30:16,661
صباح الخير

329
00:30:16,728 --> 00:30:19,180
انت متأكد من ان هذه البرقية
سوف تصل لوس أنجلوس قبل القطار؟

330
00:30:19,255 --> 00:30:21,641
أوه، نعم، سيدي

331
00:30:25,075 --> 00:30:27,941
اه، احتفظ بها -
شكرا لك جزيلا -

332
00:30:33,837 --> 00:30:36,168
المحطة التالية، لوس انجليس

333
00:30:48,420 --> 00:30:50,970
دعني أرى معصمك اليسرى
حسنا، شكرا لك

334
00:30:51,042 --> 00:30:54,714
انتظري لحظة. يبحثون عني
لعمل لم أفعله, وأنهم لن يقبضوا علي

335
00:30:54,784 --> 00:30:57,628
أنت ستساعدني -
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى -

336
00:31:01,627 --> 00:31:05,038
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟
دعني أرى هذا المعصم .شكرا لك

337
00:31:05,113 --> 00:31:08,109
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟ -
لن يكون هناك أي إطلاق نار، اليس كذلك؟ -

338
00:31:08,182 --> 00:31:11,145
هذا متروك له -
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟

339
00:31:11,220 --> 00:31:13,071
لماذا، انه فقط انا، زعيم

340
00:31:13,139 --> 00:31:15,885
تومي، خذ هذه الحقائب
ولا تغيب بصرك عني

341
00:31:15,953 --> 00:31:19,015
لا تقلق، زعيم
سأكون هنا تحت ايدك

342
00:31:19,087 --> 00:31:20,938
حسنا، لنذهب

343
00:31:21,006 --> 00:31:23,653
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى

344
00:31:23,723 --> 00:31:25,629
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟
دعني أرى ذلك

345
00:31:28,106 --> 00:31:30,044
انهم حصلوا عليه

346
00:31:37,028 --> 00:31:40,918
أنا اخبرتك قطعته. أنا الميكانيكي -
نعم؟ -

347
00:31:42,976 --> 00:31:44,947
لا، لا، لا -
أنت متأكد؟ -

348
00:31:45,023 --> 00:31:47,125
طبعا أنا واثق
لقد سمحت له بالابتعاد

349
00:31:47,196 --> 00:31:49,462
سهلة. انه لا يزال على هذا القطار
اخرجه

350
00:31:52,729 --> 00:31:54,962
حسنا، أنت عملتها

351
00:31:55,031 --> 00:31:58,343
آسف لأنني لم اتناول الإفطار
معك، ولكن لقد حصلت على بروفة

352
00:31:58,421 --> 00:32:01,646
أنت، اه، لن تكون بحاجة بعد الآن
الى الطفل، تسمح؟

353
00:32:09,230 --> 00:32:11,594
حظا سعيدا

354
00:32:11,660 --> 00:32:13,663
لدي عمل للقيام به

355
00:32:13,739 --> 00:32:15,841
لا أحد يعرف أنك هنا
امضي قدما

356
00:32:15,914 --> 00:32:18,845
شخص ما تعرف

357
00:32:20,583 --> 00:32:23,133
استمري على المشي

358
00:32:37,243 --> 00:32:39,312
انظر، انا -
لداخل هناك -

359
00:32:54,129 --> 00:32:56,460
استديري

360
00:32:57,485 --> 00:32:59,238
استديري

361
00:33:08,072 --> 00:33:10,654
مهلا، ماذا تفعلين هنا؟
هل تريدين أن تصاب؟

362
00:33:10,725 --> 00:33:13,307
نحن نهدم
هذا مقلب نفايات

363
00:33:23,037 --> 00:33:25,008
ماذا يطبخ هنا؟

364
00:33:29,913 --> 00:33:32,593
تم إعداد كل شيء
لبروفة قناع الغاز، سيدي

365
00:33:32,663 --> 00:33:34,994
ونحن على استعداد في
محطة المعالجة، سيدي

366
00:33:35,061 --> 00:33:38,831
في الساعة 8:00 صباح غد
الجميع سوف يرتدي قناع الغاز

367
00:33:38,898 --> 00:33:41,099
الشيء نفسه مع التعبئة والتغليف والشحن
سيد بروستر

368
00:33:41,169 --> 00:33:44,329
وإدارتي، سيدي

369
00:33:44,399 --> 00:33:46,283
لم أسمعك تماما، سيدي

370
00:33:46,350 --> 00:33:49,216
هذا ممتاز

371
00:33:51,914 --> 00:33:54,812
سيد بروستر يقول
هذا ممتاز

372
00:34:00,868 --> 00:34:02,719
لحمايتهم الخاصة

373
00:34:02,787 --> 00:34:07,800
تأكد من أن كل الموظفين عندي
يأخذ هذه البروفة على محمل الجد

374
00:34:07,871 --> 00:34:12,022
هم عائلتي الوحيدة
هذا هو كل شيء

375
00:34:16,250 --> 00:34:20,238
سيد بروستر، أنا لا أعرف كيف أقول
كيف اخبرك تماما

376
00:34:20,311 --> 00:34:22,642
أنت أحمق غير بارع
غيتس

377
00:34:22,710 --> 00:34:26,284
أعطيتك عمل تقوم به تنطوي
على الملايين وانت افشلت ذلك

378
00:34:26,355 --> 00:34:29,166
انا لم افشل ذلك، سيدي
تفضل رسالة بيكر والصيغة

379
00:34:29,233 --> 00:34:33,384
ريفن حصل عليها, ثم دعيته ينزلق
من خلال أصابعك السمينة

380
00:34:33,455 --> 00:34:36,005
هل هذا كل شيء؟

381
00:34:36,077 --> 00:34:39,717
كما هو واقع الأمر. أنا لا أعرف
ما إذا كانا يعملان معا أم لا

382
00:34:39,787 --> 00:34:41,725
لكن كان هناك فتاة
على متن القطار مع ريفن

383
00:34:41,801 --> 00:34:43,739
هل تعرف أي شيء عنها؟

384
00:34:43,816 --> 00:34:48,600
انها... مؤدية
أنا فقط استأجرتها لملهى ليلي

385
00:34:48,677 --> 00:34:51,934
على ما يبدو تريد
الانتحار

386
00:34:52,002 --> 00:34:55,314
لم أكن أعرف هذا عندما استأجرتها
والآن أخشى انه تم تحويلها إلى الشرطة

387
00:34:55,392 --> 00:34:58,258
لا يصدقون بأي شيء يقوله ريفن
ولكنهم قد يصدقونها

388
00:34:58,334 --> 00:35:01,396
أنت أحمق
إنزل إلى ناديك

389
00:35:01,468 --> 00:35:05,654
أه إخرجها الى مكان ما
لمعرفة كل شيء عنها

390
00:35:05,722 --> 00:35:08,402
واخرج من هنا -
نعم، سيدي -

391
00:35:11,638 --> 00:35:13,806
عندما تصل الى لوس انجليس
عليك رؤية سيد بروستر

392
00:35:13,876 --> 00:35:17,101
رئيس مؤسسة المواد الكيميائية نيترو
ملك كلوريد العجوز، هاه؟

393
00:35:17,169 --> 00:35:19,053
القيادة العامة قالت عليك
الذهاب مباشرة الى المحطة

394
00:35:19,120 --> 00:35:21,189
بروستر يصرخ
لأننا لم نقبض على ريفن

395
00:35:21,263 --> 00:35:24,194
سوف آراه..الى اللقاء، ولد -
سفرة سعيدة -

396
00:35:30,441 --> 00:35:32,412
مهلا. إلين

397
00:35:32,488 --> 00:35:35,267
قالوا لي انك آتية
كيف حالك؟

398
00:35:35,333 --> 00:35:38,013
أنا لا أعرف حتى الآن. أين الهاتف؟ -
هيا، سوف آريك -

399
00:35:38,085 --> 00:35:39,609
عذرا

400
00:35:44,896 --> 00:35:48,339
ما الامر؟ أنت تبدين كأنك كنت
في جولة على عربة التبن مع دراكولا

401
00:35:48,413 --> 00:35:50,515
أنت لا تمزحين

402
00:35:53,050 --> 00:35:54,934
مسافة طويلة, من فضلك -
من الذي تخابرين؟ -

403
00:35:55,001 --> 00:35:56,972
شرطي -
في مسافة طويلة؟ -

404
00:35:57,048 --> 00:35:59,946
الشرطي الخاص بي. هو في
سان فرانسيسكو، من فضلك

405
00:36:00,021 --> 00:36:02,919
مخابرة شخص إلى شخص
ملازم مايكل كرين, مقر الشرطة

406
00:36:02,995 --> 00:36:06,471
قل، بشأن ماذا كل هذا على أية حال؟ -
خمسة آلاف اوراق نقدية -

407
00:36:06,545 --> 00:36:08,396
الأماكن، فتيات! الأماكن

408
00:36:08,464 --> 00:36:11,275
روبي، الأماكن

409
00:36:11,341 --> 00:36:14,152
أراك لاحقا، عزيزتي -
هيا، فتيات عجلن، إنتظمن في صف -

410
00:36:14,220 --> 00:36:16,638
نعم؟

411
00:36:16,715 --> 00:36:18,751
غادر لتوه المدينة

412
00:36:18,825 --> 00:36:21,058
لا، لا يمكنني اخبارك

413
00:36:22,055 --> 00:36:24,026
ولكن

414
00:36:25,509 --> 00:36:28,800
انسة غراهام، من فضلك -
قادمة -

415
00:37:41,267 --> 00:37:44,198
قل، هل تعرف شيئا عن
هذه الفتاة غراهام؟

416
00:37:44,273 --> 00:37:47,302
ما الامر؟ الا تحب ادائها بعد الآن؟ -
ساحرة -

417
00:37:47,375 --> 00:37:50,404
استراحة بروفة لبضع دقائق
أريد أن أتحدث إليها وحدها

418
00:37:50,477 --> 00:37:52,895
حسنا، فتيات
استراحة عشرة دقائق

419
00:37:52,970 --> 00:37:55,749
كيف السيد ملاك اليوم؟ -
جميل. جميل -

420
00:37:55,817 --> 00:37:59,074
هل موعدنا لا تزال قائمة؟ -
سأكون معك بروفة دقيقة قد انتهى -

421
00:37:59,143 --> 00:38:00,994
نفترض أن لدينا عشاء
في بيتي في هوليوود؟

422
00:38:01,061 --> 00:38:03,807
وسوف ارجعك في الوقت
المناسب للعرض الأول

423
00:38:03,876 --> 00:38:05,760
نعناع؟

424
00:38:09,837 --> 00:38:13,216
شكرا -
أنا سوف اقلك -

425
00:38:13,290 --> 00:38:16,833
فندق ويلشاير -
حسنا -

426
00:38:34,949 --> 00:38:38,656
أوه، اه
أستميحك عذرا

427
00:38:43,010 --> 00:38:47,033
يا, والت
هذا الرجل! انه هو

428
00:39:03,197 --> 00:39:05,049
نعم؟ -
ويل غيتس؟ -

429
00:39:05,116 --> 00:39:08,048
هو في المحل
سوف احضره

430
00:39:13,562 --> 00:39:15,120
نعم؟

431
00:39:15,194 --> 00:39:17,810
هل أنت ويل غيتس؟ -
بماذا اخدمك؟ -

432
00:39:17,881 --> 00:39:19,983
لا شيء

433
00:39:25,974 --> 00:39:29,135
انه دخل هناك الان -
ارجعا -

434
00:39:33,461 --> 00:39:36,328
نعم؟ -
مرحبا، سيد غيتس. هل الرجل دخل للتو هنا؟

435
00:39:36,404 --> 00:39:38,441
كان لديه عنوان خاطئ
لقد أرسلته حول الزاوية

436
00:39:38,515 --> 00:39:40,454
شكرا

437
00:39:45,265 --> 00:39:47,019
شكرا، بال

438
00:39:47,729 --> 00:39:50,094
الآن، لا تقلق
سوف نقبض عليه

439
00:39:50,160 --> 00:39:53,452
انا قلق، ملازم
اخبره، سيد كولينز

440
00:39:53,519 --> 00:39:57,793
الرجل مجنون. لماذا، هددني بالقتل
إذا أعطيت اوصافه للشرطة

441
00:39:57,870 --> 00:39:59,722
انظر ما فعله بي -
رآيت؟ -

442
00:39:59,789 --> 00:40:03,681
واحد من أقدم موظفي
أريد حمايته

443
00:40:03,756 --> 00:40:06,983
سوف نضع رجلا معه ليلا ونهارا -
اخشى ان هذا ليس كافيا -

444
00:40:07,051 --> 00:40:11,719
هذا الرجل ريفن هو قاتل محترف
لا أحد منا في مأمن

445
00:40:11,786 --> 00:40:16,224
متى اكتشفت ذلك؟ -
جاء هذا التقرير قبل 10 دقائق. خذه -

446
00:40:16,297 --> 00:40:18,270
اقراءه
تحقق من ذلك

447
00:40:18,345 --> 00:40:20,799
رجالي
تحت تصرفك

448
00:40:20,872 --> 00:40:25,692
همم. مثيرة جدا للاهتمام. سيد بروستر. شكرا لك -
شكرا لك، ملازم -

449
00:40:25,767 --> 00:40:29,987
أنا واثق من أننا نفهم
بعضنا البعض

450
00:40:30,054 --> 00:40:33,794
ومن أجل الموظفين لدي
والرجل الخاص بك

451
00:40:33,860 --> 00:40:36,706
هذا الرجل ريفن
يجب اطلاق النار عليه على مرمى البصر

452
00:40:36,771 --> 00:40:39,005
يوم سعيد، ملازم -
حسنا، أنا -

453
00:40:39,074 --> 00:40:41,626
يوم سعيد، ملازم

454
00:40:48,896 --> 00:40:51,578
هذه الحمالة اعطاني التهاب المفاصل

455
00:41:01,980 --> 00:41:04,532
هل تعرف أين هذا؟

456
00:41:06,107 --> 00:41:10,643
نعم، بالفعل. هذا هوليوود
الطريق للاعلى في التلال

457
00:41:10,714 --> 00:41:12,687
يمكنك ايقاف سيارة
إذا كنت مفلسا

458
00:41:12,761 --> 00:41:15,127
شكرا

459
00:41:24,150 --> 00:41:27,629
تعلمين، عندما كنت طفلا صغيرا
ونزل المطر هكذا

460
00:41:27,701 --> 00:41:31,921
والدتي كانت تقول
"الله غاضب من شخص ما"

461
00:41:31,988 --> 00:41:35,085
إنه لا يمكن أن يكون غاضبا منك
اليس كذلك؟

462
00:41:35,155 --> 00:41:38,568
ممم, لا أتذكر
اختراق أي وصايا

463
00:41:38,642 --> 00:41:42,252
أنت تعرفين
أنت فتاة مثيرة للغاية

464
00:41:42,321 --> 00:41:46,661
أريد أن أعرف كل شيء عنك -
هذه كلمة الصغيرة كبيرة، كل -

465
00:41:46,736 --> 00:41:50,444
حسنا... عمليا كل

466
00:41:52,430 --> 00:41:54,468
لقد بحثت عنك
على متن القطار الليلة الماضية

467
00:41:54,542 --> 00:41:56,166
أعتقدت أننا قد نكون
في نفس العربة

468
00:41:56,238 --> 00:41:59,815
حاولت عربة المراقبة
العشاء، الخاصة

469
00:41:59,884 --> 00:42:03,592
كنت في عربة كرسي -
أوه، حقا؟ اليست غير مريحة؟ -

470
00:42:03,659 --> 00:42:05,762
ليست لفارسة عجوز

471
00:42:05,835 --> 00:42:08,964
هذا هو، بطبيعة الحال، ما لم
تكن سيئة الحظ وجارك يشخر

472
00:42:09,033 --> 00:42:11,071
هل كنت... غير محظوظة؟

473
00:42:11,145 --> 00:42:14,339
أوه، لا! جلست مع
سيدة عجوز ساحرة للغاية

474
00:42:14,409 --> 00:42:17,920
اخبرتني عن مزرعتها في ولاية ايوا
وكيف جدتها خرجت في عربة مغطاة

475
00:42:17,991 --> 00:42:19,778
ما الامر؟

476
00:42:19,846 --> 00:42:22,080
إذن انت تعرفينه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

477
00:42:22,150 --> 00:42:25,464
لقد كنت مع ريفن على ذلك القطار. رأيتك -
ماالذي تفعله معه؟ -

478
00:42:25,540 --> 00:42:29,150
هو يطاردني وأنت ساعدته. سوف يستخدم
ذلك المسدس. المسدس الذي استعمله على بيكر

479
00:42:33,474 --> 00:42:35,360
لماذا اختلطي في هذا؟

480
00:42:35,427 --> 00:42:37,661
أنا رجل مسالم
أنا أكره العنف

481
00:42:37,730 --> 00:42:40,957
ولكن لا أعتقد
أني لن أحمي نفسي

482
00:42:48,222 --> 00:42:52,692
أنا لا أفهم ذلك. تلك الفتاة مجنونة
جدا بك. أنا مريضة من سماع عن ذلك

483
00:42:52,765 --> 00:42:56,473
الآن كل المفاجئة أنها
تتنزه مع ذلك الذئب السمين

484
00:42:56,541 --> 00:43:00,020
لماذا؟ لو كنت أنت، عاشق
كنت انصرفت فورا الى هناك

485
00:43:00,091 --> 00:43:03,122
تلك الفتاة تصارع الآن
أو أنا لست قاضية من الشخصية

486
00:43:03,195 --> 00:43:05,168
نعم. شكرا

487
00:43:09,977 --> 00:43:12,790
أبدا حتى لم نخدشها
قمنا بذلك بسهولة

488
00:43:12,856 --> 00:43:15,637
في بضع ساعات الجسر
فوق الخزان تكون مهجورة

489
00:43:15,703 --> 00:43:18,484
انظر -
لا تقول لي, لا أريد أن أعرف شيئا عن ذلك -

490
00:43:18,550 --> 00:43:20,850
هذا هو عمل فني

491
00:43:20,917 --> 00:43:25,006
الحبال تؤتي ثمارها. ربط الأوزان
المتعادلة في الكاحلين مع الخيوط الناعمة

492
00:43:25,077 --> 00:43:28,108
رجاء، هذه كلمة الرهيبة -
الآن احصر نفسك في زاوية من ذلك -

493
00:43:28,179 --> 00:43:31,723
انها تختفي, أسبوعين
وربما ثلاثة. ثم تخرج

494
00:43:31,795 --> 00:43:35,917
لا شيء من هذه الاشياء عليها بعد ذلك
لا علامات. انه الانتحار

495
00:43:35,986 --> 00:43:38,635
الآن، اليس هذا جميل؟ -
هذا كريه -

496
00:43:38,705 --> 00:43:42,445
تأكد لا أحد يراك -
لا تقلق سوف أخذ السيارة الأخرى -

497
00:43:42,512 --> 00:43:45,227
وعندما يجدوها -
لا تقل لي -

498
00:43:45,295 --> 00:43:47,715
حسنا. بيني و الخزان

499
00:43:47,790 --> 00:43:50,057
سأنتظر في ألاسفل عند نبتون
الى ان تأتي

500
00:43:50,125 --> 00:43:52,644
أنت منزعج جدا
حول لا شيء، زعيم

501
00:43:52,718 --> 00:43:54,626
تناول عشاءا جيدا
سوف يهدئك

502
00:43:54,700 --> 00:43:57,284
جسم جميل للغاية

503
00:43:57,356 --> 00:43:59,590
انها مقززة

504
00:44:01,899 --> 00:44:04,897
هذا أمر يبعث على الارتياح
تعال إلى النادي في أسرع وقت ممكن

505
00:44:04,969 --> 00:44:07,171
نعم، نعم

506
00:44:27,396 --> 00:44:29,762
آه، لا، سيدي
الآنسة غراهام ذهبت قبل حوالي ساعتين

507
00:44:29,827 --> 00:44:32,346
اعتقدت أنها كانت تتناول وجبة العشاء هنا -
لا أعرف عن ذلك -

508
00:44:32,418 --> 00:44:36,278
هل سيد غيتس ذهب معها؟ -
لا، سيدي. انه غادر لتوه قبل بضع دقائق -

509
00:44:36,353 --> 00:44:38,719
أود أن استخدام هاتفكم -
بالتأكيد، سيدي. اعذرني -

510
00:44:40,001 --> 00:44:42,650
انه مباشرة هناك -
شكرا -

511
00:44:45,470 --> 00:44:47,192
تفضل هنا، سيدي

512
00:44:58,427 --> 00:45:00,367
هذا ملازم شرطة كرين

513
00:45:00,442 --> 00:45:02,862
أعطني فندق ويلشاير
على الفور، من فضلك

514
00:45:05,593 --> 00:45:07,479
آنسة إلين غراهام

515
00:45:09,655 --> 00:45:13,232
أوه، فعلت؟
ما هو عنوانها االجديد؟

516
00:45:16,215 --> 00:45:18,482
هوه. شكرا لك

517
00:45:20,436 --> 00:45:22,093
هل تعرف أين ذهب سيد غيتس؟ -
لا، سيدي -

518
00:45:22,165 --> 00:45:24,585
ولكن هو عادة يتناول العشاء
في نادي نبتون

519
00:45:24,659 --> 00:45:26,992
الآنسة غراهام ليست
في أية مشكلة، اليس كذلك؟

520
00:45:27,059 --> 00:45:29,927
المسألة شخصية -
آرى -

521
00:45:34,129 --> 00:45:36,844
ليلة سعيدة، سيدي -
ليلة سعيدة -

522
00:45:48,653 --> 00:45:50,539
حسنا، انهض

523
00:45:53,675 --> 00:45:55,812
اسلك طريق العودة

524
00:46:01,226 --> 00:46:04,224
اقول، ما هذا؟ -
مقابل هذا الجدار -

525
00:46:06,184 --> 00:46:10,654
الآن، أين هي؟ -
أوه، الفتاة؟ أوه، انها غادرت -

526
00:46:17,797 --> 00:46:20,316
لماذا القيت بهذه، إذن؟

527
00:46:20,388 --> 00:46:22,525
حسنا، كانت هنا
ترى، ولكن

528
00:48:15,812 --> 00:48:18,810
على مهلك

529
00:48:18,884 --> 00:48:21,086
ما الذي يمسكه غيتس ضدك؟

530
00:48:21,155 --> 00:48:25,593
رآنا في القطار
ويعتقد أنا فتاتك

531
00:48:28,032 --> 00:48:31,291
كيف توصل إليك؟ -
أنا أعمل في ملهى ليلي له -

532
00:48:33,056 --> 00:48:36,916
لديك واحدة من تلك الغرف لخلع الملابس، أليس كذلك؟ -
مم-همم

533
00:48:36,990 --> 00:48:39,858
هيا -
لماذا؟ -

534
00:48:39,934 --> 00:48:42,834
انه يأكل هناك الليلة
وأريد أن أتحدث إليه وحيدا

535
00:48:43,869 --> 00:48:46,006
انظري، أنا لا اريد ان اؤذيك

536
00:48:46,076 --> 00:48:48,857
أنت تعاملني جيدا

537
00:48:48,924 --> 00:48:52,948
ولكن تفعلين ما أقوله لك
هيا

538
00:48:56,984 --> 00:48:59,830
حسنا، ولكن
سيكون عليك مساعدتي

539
00:49:01,431 --> 00:49:03,371
إذن أنت فتاة كوبر

540
00:49:03,447 --> 00:49:07,852
من قال لك ذلك؟ -
كان هنا يبحث عنك، ومن الافضل له البقاء بعيدا عني -

541
00:49:19,315 --> 00:49:22,183
هل حاولت مع الفندق الذي تقيم فيها؟

542
00:49:22,258 --> 00:49:25,355
قالوا انها دفعت وغادرت الفندق -
إذن أخشى أني لا أستطيع مساعدتك -

543
00:49:25,425 --> 00:49:28,718
انه لك، سيدي -
أوه. شكرا لك -

544
00:49:28,784 --> 00:49:32,361
هالو؟
لا. نعم

545
00:49:32,431 --> 00:49:34,950
اخذ سيارتك
الفتاة معه

546
00:49:35,022 --> 00:49:37,093
اخرج من هناك بسرعة، زعيم

547
00:49:37,166 --> 00:49:39,303
راقب ذلك الشرطي
انه صديقها

548
00:49:39,373 --> 00:49:41,925
اه، حسنا

549
00:49:41,996 --> 00:49:45,606
عفوا، اه
كان هذا اعمال. علي المغادرة

550
00:49:45,676 --> 00:49:49,351
أنا سوف اسير معك
علينا اجراء حديث أكثر

551
00:49:52,010 --> 00:49:53,896
مساء الخير, سيدي

552
00:49:57,321 --> 00:49:59,261
اذهبي مباشرة إلى
غرفة خلع ملابسك

553
00:50:01,832 --> 00:50:03,903
مايكل -
إلين، أين كنت؟ -

554
00:50:04,000 --> 00:50:06,172
راقبه, كوبر -
انه ريفن افعل ما يقوله -

555
00:50:06,242 --> 00:50:09,955
ابقى حيث أنت -
هنالك مصيدة لك، ريفن -

556
00:50:10,023 --> 00:50:11,934
انها لن تفيدك لو آذيتها
لذلك استخدام عقلك

557
00:50:12,009 --> 00:50:14,498
من ألافضل لك البقاء فوق

558
00:50:21,204 --> 00:50:24,076
اوقف غيتس
قل له ان يبقى في المدينة

559
00:50:34,050 --> 00:50:37,698
من أين ذهب الزوجين؟ -
اي زوجين؟ لم أرى اي أحد، سيدي -

560
00:50:37,766 --> 00:50:40,386
تعال هنا

561
00:50:53,240 --> 00:50:55,992
اخبرهم بالاسلكي كل سيارات
الشرطة الاحتياطية للمحاصرة

562
00:50:56,059 --> 00:50:57,915
وتغطية هذا الحي كله

563
00:50:57,982 --> 00:51:00,734
يا، مايك، قلت غيتس ما قلته، ولكن -
انتظر لحظة -

564
00:51:00,801 --> 00:51:02,809
مهلا

565
00:51:04,293 --> 00:51:06,182
هذه لايلين

566
00:51:06,247 --> 00:51:08,103
وهي تدلنا على الطريق

567
00:51:08,169 --> 00:51:10,112
اخبرهم يبحثوا عن اوراق اللعب
عليها الحروف الأولى لإسمها

568
00:51:14,225 --> 00:51:16,648
علي ان ارتاح لمدة دقيقة

569
00:51:25,051 --> 00:51:27,868
انه معمل الغاز. سنقوم بالاختباء
في الداخل حتى الصباح

570
00:51:27,935 --> 00:51:31,648
تبقين في ألاعلى حتى أصل هناك
ولا تحاولي الهرب

571
00:51:31,717 --> 00:51:34,686
من تعتقد اكون؟
ويرلاواي؟

572
00:51:45,332 --> 00:51:47,603
يا! هنا واحدة

573
00:51:50,073 --> 00:51:52,923
التقي بنا في الطرف
الآخر من هذا الزقاق

574
00:52:05,578 --> 00:52:07,336
يا، أنظر الى هذا

575
00:52:23,391 --> 00:52:27,191
اذا طاردناه في الظلام
سيصاب شخص ما. إلين ربما

576
00:52:27,267 --> 00:52:29,887
ولكن إذا احتفظنا به محبوسا حتى الصباح
بعد ذلك يمكننا ايقافه بسهولة

577
00:52:29,958 --> 00:52:31,901
دعونا نغمر هذه الجدران مع الكشافات -
نعم، سيدي -

578
00:52:31,976 --> 00:52:34,848
ستيف، سوف نذهب انت وانا وحدنا في اثره
ربما يمكنني الحديث معه في العلن

579
00:52:34,924 --> 00:52:37,479
ليس هو -
قلت ربما. اعطونا دفعة الى الاعلى -

580
00:52:37,551 --> 00:52:39,942
هيا، فتيان -
دعنا نذهب -

581
00:52:42,452 --> 00:52:45,870
لقد فكرت حول ما قلته

582
00:52:45,944 --> 00:52:49,296
كلانا تلقى ضربة
من نفس الرجل، اليس كذلك؟

583
00:52:49,373 --> 00:52:51,262
نعم

584
00:52:51,327 --> 00:52:53,882
أعتقد أنني أعرف أين
سيكون في الصباح

585
00:52:53,954 --> 00:52:56,290
أين؟

586
00:52:56,356 --> 00:52:59,173
عليك ان تقول لي شيئا الأول

587
00:52:59,239 --> 00:53:01,892
أريد أن أعرف
ما الذي لديك ضده

588
00:53:05,358 --> 00:53:08,011
قمت بعمل لاجله

589
00:53:08,082 --> 00:53:12,341
دفع لي الأموال المسروقة حتى تمكن
من وضعي حيث لم أستطع الكلام

590
00:53:12,406 --> 00:53:15,158
ماذا كان العمل؟

591
00:53:15,226 --> 00:53:17,115
دورك الآن

592
00:53:18,206 --> 00:53:21,919
انت لم تخبرني -
دورك الآن -

593
00:53:23,684 --> 00:53:26,206
هو في نيترو الكيميائية

594
00:53:26,279 --> 00:53:28,168
شكرا

595
00:53:49,280 --> 00:53:51,420
اصعد الى المنصة

596
00:53:51,492 --> 00:53:55,237
كن حذرا من إلين, ولكن اذا بدأ
باطلاق النار, دعه يفعل ذلك

597
00:54:01,455 --> 00:54:03,081
ريفن

598
00:54:03,153 --> 00:54:06,122
أريد أن أتحدث إليك

599
00:54:06,197 --> 00:54:09,997
لقد ضيق عليك الخناق
أنت لا تستطيع الخروج

600
00:54:10,073 --> 00:54:13,010
نحن نتحرك لداخل
عند ضوء النهار

601
00:54:13,085 --> 00:54:15,640
نحن لا نريد اطلاق النار
إلا إذا اجبرتنا

602
00:54:15,712 --> 00:54:17,655
لذا اخرج
والتحدث أكثر من ذلك

603
00:54:20,324 --> 00:54:22,213
ريفن

604
00:54:23,816 --> 00:54:26,436
هل تسمعني، ريفن؟

605
00:54:32,113 --> 00:54:35,498
هذا شرطيك
علينا التحرك مرة أخرى

606
00:54:37,753 --> 00:54:42,034
يا، هل رأيت شيئا؟ -
لقد بحثت في كل مكان ولم أر شيئا، سيدي -

607
00:54:50,503 --> 00:54:52,926
انتظر

608
00:54:53,931 --> 00:54:56,300
ادخلي الى هناك

609
00:55:05,272 --> 00:55:08,406
أنت متأكد ليس هناك مكان
يمكنه الخروج؟

610
00:55:15,716 --> 00:55:18,402
هذا يجب أن يؤدي الى مكان
استمري

611
00:55:24,718 --> 00:55:28,333
أين يؤدي هذا؟ -
إلى ساحات السكك الحديدية هناك -

612
00:55:28,403 --> 00:55:30,707
ابقى هنا
أنا سأضربه لذلك

613
00:55:33,304 --> 00:55:35,444
داومي

614
00:55:37,309 --> 00:55:39,732
عندما تصل على الجسر الجديد
شغل كشافاتك على الساحة

615
00:55:39,808 --> 00:55:43,106
عندما نكون في موقع أنبوب التصريف
سنقبض عليه. حسنا، تقدموا على ذلك

616
00:55:53,615 --> 00:55:57,263
هناك نوع من الضوء في الأمام -
استمري -

617
00:56:03,868 --> 00:56:06,455
ما هو أسفل هناك؟

618
00:56:06,526 --> 00:56:08,895
يشبه ساحات السكك الحديدية

619
00:56:08,961 --> 00:56:11,548
انتبهي

620
00:56:13,285 --> 00:56:15,174
شغل تلك الكشافات

621
00:56:15,240 --> 00:56:18,112
أكثر إلى اليمين. شغل الآخر -
فورا، سيدي -

622
00:56:18,187 --> 00:56:22,413
حسنا، استديري
واسقطها الى الاسفل

623
00:56:22,481 --> 00:56:24,785
بعض المرح

624
00:56:29,688 --> 00:56:32,473
غطي كل شبر من الساحة -
نعم، سيدي -

625
00:56:36,160 --> 00:56:38,168
ارجح الشعاع إلى اليسار. أقل -
نعم، سيدي -

626
00:56:51,666 --> 00:56:53,707
حسنا، سوف نبقيه هنا
حتى الصباح

627
00:56:57,656 --> 00:57:00,560
لا زالنا محجوزان فوق

628
00:57:00,636 --> 00:57:02,742
لماذا لا تقفز على ثعبان سام
وتخروج من هذا؟

629
00:57:02,814 --> 00:57:06,199
على  القيام بهذا العمل
هيا، سوف نجد منفذ

630
00:57:06,275 --> 00:57:10,020
على مهلك
لقد اصيبت بالتواء في الكاحل

631
00:57:44,237 --> 00:57:47,141
هوجان، خذ 15 رجلا ووقف
كل قطار يدخل او يخرج

632
00:57:55,675 --> 00:57:58,394
أنت بالتأكيد حزمة ترسانة

633
00:57:58,462 --> 00:58:01,912
شيء أخذته من سائق غيتس -
ماذا حدث؟ -

634
00:58:01,986 --> 00:58:03,897
نزيف من اسلاك الأنابيب

635
00:58:03,973 --> 00:58:07,075
سوف تتلوث بالأوساخ. هل لديك منديل؟
انسى ذلك، ممكن؟ -

636
00:58:08,425 --> 00:58:11,689
هذا هو ، اولاد
غطوا كل الساحة

637
00:58:16,114 --> 00:58:18,320
هذا يكفي

638
00:58:19,734 --> 00:58:22,103
أنت رجل مضحك

639
00:58:22,169 --> 00:58:24,080
أنت تحب عملي ذلك
ولكنك لن تعترف بذلك

640
00:58:24,156 --> 00:58:26,067
هذا حديث مغفل

641
00:58:27,935 --> 00:58:30,457
لقد قتلت بيكر

642
00:58:30,530 --> 00:58:32,953
غيتس اخبرني

643
00:58:33,030 --> 00:58:37,671
من هو الرجل الذي يقف خلفه -
هذا ما أحاول معرفته -

644
00:58:39,372 --> 00:58:41,315
ربما يمكنني المساعدة

645
00:58:41,391 --> 00:58:44,841
يجب أن يكون لديك فكرة
من هو

646
00:58:44,915 --> 00:58:47,884
بيكر ابتز
الرجل وراء غيتس

647
00:58:47,959 --> 00:58:49,848
وكان على وشك إرسال رسالة
عنه إلى واشنطن

648
00:58:49,912 --> 00:58:53,461
أعطيتها إلى الأسنان الجميلة  -
ما كان فيها؟ -

649
00:58:53,533 --> 00:58:56,568
قطعة من الورق مع بعض
الانواع من الحساب عليها

650
00:58:56,641 --> 00:59:00,419
سماه وصفة -
مثل الصيغة الكيميائية؟ -

651
00:59:00,484 --> 00:59:02,656
كيف أعرف؟

652
00:59:02,728 --> 00:59:06,026
هل كانت الرسالة ذاهبة إلى السيناتور بورنيت؟
هوه؟

653
00:59:06,091 --> 00:59:07,499
نعم، كان ذلك اسمه

654
00:59:19,162 --> 00:59:21,236
يا، هذا حظ جيد

655
00:59:24,064 --> 00:59:26,433
القطط تجلب لك الحظ

656
00:59:26,499 --> 00:59:29,119
وانه جعان

657
00:59:29,190 --> 00:59:31,679
ليس عندي شيء لاجلك، توفي

658
00:59:31,753 --> 00:59:33,696
تحب القطط، أليس كذلك؟

659
00:59:33,771 --> 00:59:38,510
نعم. انهم ملك أنفسهم
انهم لا يحتاجون أحدا

660
00:59:38,576 --> 00:59:41,775
حسنا، هذا واحد يمكن
أن يفعل مع صديق

661
00:59:41,844 --> 00:59:44,115
حتى يمكن معك

662
00:59:45,592 --> 00:59:48,464
انت تحاولين جعلي رقيقا

663
00:59:48,540 --> 00:59:51,444
حسنا، يمكنك حفظ زيتك
أنا لن اكن رقيقا لأحد

664
00:59:51,519 --> 00:59:55,417
سوف اضع شخص آخر في تهمة -
سأقدر إذا لم تفعل ذلك -

665
00:59:55,492 --> 00:59:57,664
ماذا عن فتاتك؟ -
تلك هي بالضبط النقطة -

666
00:59:57,734 --> 01:00:00,191
هذا الرجل قاتل، حقا
لقد راجعت معلومات بروستر

667
01:00:00,265 --> 01:00:02,121
لهذا اريد الانتظار
حتى الصباح واستعمال الغاز ليخرج

668
01:00:02,316 --> 01:00:05,614
انهم سوف يتحركون
في الصباح

669
01:00:04,875 --> 01:00:07,212
جميع رجال الشرطة في المدينة

670
01:00:08,272 --> 01:00:11,538
أتعرف
لقد اكتشفت شيئا

671
01:00:11,605 --> 01:00:14,905
هذه الصيغة الكيميائية -
نعم؟ -

672
01:00:14,971 --> 01:00:17,789
أراهن أنا أعرف ما هي -
ماذا؟ -

673
01:00:17,856 --> 01:00:20,729
غاز. الغاز السام

674
01:00:20,805 --> 01:00:23,328
انهم يبيعونها لعدونا

675
01:00:23,401 --> 01:00:27,181
ثم؟ -
ثم غدا سوف يهاجمننا بها على شكل قنابل -

676
01:00:27,247 --> 01:00:30,962
الإفطار الياباني
لأمريكا

677
01:00:33,978 --> 01:00:38,360
هل سمعت ما قلت؟
انه مهم

678
01:00:38,433 --> 01:00:41,983
هذه الحرب هي عمل الجميع
عملك أيضا

679
01:00:43,530 --> 01:00:48,589
سيد غيتس لا يزال يأكل
نعناعه هذا هو عملي

680
01:00:48,658 --> 01:00:52,755
لماذا لا تتوقف عن التفكير عن نفسك لدقيقة؟ -
من الذي سيفكر عني؟ -

681
01:00:52,825 --> 01:00:54,999
يا، احذر من
هذا الحبل الغسيل

682
01:00:55,068 --> 01:00:58,553
بعض الاعمال الليلة -
الشرطي أينما كان ابصق -

683
01:00:58,626 --> 01:01:02,854
نعم. كم ترغب ان تحصل على قيمة 5000 دولار -
حيا أو ميتا؟ -

684
01:01:02,921 --> 01:01:04,833
لن اهتم
لأنه ميت

685
01:01:04,909 --> 01:01:08,711
هل سمعت ذلك؟ -
هذا مواء -

686
01:01:08,786 --> 01:01:11,757
هيا
انهم لا يدفعون لاجل القطط

687
01:01:18,755 --> 01:01:20,994
دعه يقوم
لقد ذهبوا

688
01:01:25,262 --> 01:01:27,720
دعه يقوم

689
01:01:27,794 --> 01:01:31,060
انه ميت. أنا قتلته

690
01:01:33,147 --> 01:01:36,053
أنا قتلت حظي

691
01:01:44,172 --> 01:01:46,630
حصلت على الراحة، توفي

692
01:01:48,371 --> 01:01:51,539
أود أن ازحف أسفل
هناك وانام معك

693
01:02:06,224 --> 01:02:10,124
لماذا لا تنام
لفترة من الوقت؟

694
01:02:12,603 --> 01:02:14,875
انه ليس جيدا
أود أن أحلم فقط

695
01:02:16,866 --> 01:02:19,324
كل ليلة أحلم

696
01:02:22,571 --> 01:02:25,991
قرأت في مكان ما عن
نوع من الطبيب

697
01:02:26,064 --> 01:02:27,954
النفسي- شيء

698
01:02:28,021 --> 01:02:31,571
إذا اخبرت حلمك
سوف لن تحلم بعد

699
01:02:31,642 --> 01:02:34,428
هذا صحيح

700
01:02:34,495 --> 01:02:36,385
أنت

701
01:02:36,450 --> 01:02:39,804
أنت لن تضحك
لو اخبرتك، اليس كذلك؟

702
01:02:45,072 --> 01:02:47,114
انها امرأة

703
01:02:47,188 --> 01:02:49,777
أحلم بامرأة

704
01:02:49,847 --> 01:02:52,054
إنها اعتادت على ضربي

705
01:02:52,123 --> 01:02:54,974
بسوط  يخرج الدم الفاسد
من جسمي، قالت

706
01:02:57,893 --> 01:03:00,744
والدي العجوز أعدم

707
01:03:00,810 --> 01:03:05,257
توفيت والدتي بعد ذلك مباشرة
وذهبت للعيش مع تلك المرأة...عمتي

708
01:03:06,740 --> 01:03:10,968
التي ضربتني كنت في الثالثة
من العمر حتى بلغت 14

709
01:03:13,182 --> 01:03:15,421
في احد الايام انها

710
01:03:15,490 --> 01:03:18,756
أمسكت بي احاول
الحصول على قطعة من الشوكولاته

711
01:03:18,823 --> 01:03:22,023
كانت تحفظها للكعكة

712
01:03:22,093 --> 01:03:25,578
قطعة من الشوكولاته التافه

713
01:03:25,650 --> 01:03:28,020
انها ضربتني

714
01:03:28,086 --> 01:03:30,708
مع مكواة ملتهب

715
01:03:30,779 --> 01:03:33,018
حطم معصمي معها

716
01:03:35,234 --> 01:03:38,884
أنا أمسكت سكينا

717
01:03:38,951 --> 01:03:41,092
وغرزته

718
01:03:41,163 --> 01:03:43,075
في حلقها

719
01:03:43,151 --> 01:03:46,734
امسكوني ولصقوا علي لقب... القاتل

720
01:03:46,805 --> 01:03:50,804
ساقوني الى مدرسة الإصلاح
وضربوني هناك أيضا

721
01:03:50,875 --> 01:03:54,141
ولكنني سعيد لاني قتلتها

722
01:03:54,209 --> 01:03:57,115
ما الفائدة

723
01:03:57,190 --> 01:03:59,614
لا يوجد شيء يمكنني القيام به

724
01:04:01,067 --> 01:04:04,782
هناك شيء يمكنك القيام به
لا تقتل بعد الآن

725
01:04:04,850 --> 01:04:07,570
أنت فقط تقتلها كل مرة تلو الاخرى
هذا كل ما تقوم به

726
01:04:07,639 --> 01:04:10,993
انت لا تريد حقا
الوصول لغيتس

727
01:04:11,068 --> 01:04:13,886
ماذا تريدين مني أن أفعل
ارسل له بعض الحلوى؟

728
01:04:13,953 --> 01:04:16,160
أنا أريد منك أن تجعله
يسقط جميع اعماله

729
01:04:16,229 --> 01:04:18,086
من وراءه
أسماء، كل شيء

730
01:04:18,152 --> 01:04:20,293
أريد اعتراف موقع

731
01:04:20,364 --> 01:04:22,373
هذا هو أكثر أهمية
من قتله

732
01:04:22,447 --> 01:04:25,680
انه مهم لبلدك

733
01:04:25,748 --> 01:04:28,271
هيا
نزلي يديك عني

734
01:04:28,344 --> 01:04:32,409
سدي الموضوع، رجاء؟
سوف اعتني بغيتس على طريقتي

735
01:04:32,478 --> 01:04:35,329
لا، من فضلك -
إبتعدي عني -

736
01:04:35,397 --> 01:04:37,341
ابتعدي عن طريقي

737
01:04:41,165 --> 01:04:43,437
هل ننتظر حتى ينقشع الضباب؟

738
01:04:43,506 --> 01:04:46,029
علينا ذلك
انه أكثر سمكا من صلصة اللحم هناك في الاسفل

739
01:04:46,101 --> 01:04:49,138
لا توجد فرصة للفرار -
ثعبان البحر لا يمكنه المرور خلاله. غطينا على كل شبر -

740
01:04:49,211 --> 01:04:52,215
انهم ينتظرون صافرتي
بعد دقيقة من الانقشاع

741
01:05:02,865 --> 01:05:05,902
بلا جدوى، هاه؟ -
عدد كبير منهم -

742
01:05:05,974 --> 01:05:07,983
ولكنني لدي اقتراح لك

743
01:05:08,057 --> 01:05:10,996
أنت لا تزال تريدين تلك الاشياء من غيتس؟ -
طبعا أفعل -

744
01:05:11,070 --> 01:05:15,102
ساعدني للخروج من هنا
وأنا سوف احصل عليه لك

745
01:05:15,173 --> 01:05:17,860
او كان الهواء ساخنا الليلة الماضية
هذا علم التلويح؟

746
01:05:20,718 --> 01:05:23,886
هيا
فكري في الامر

747
01:05:23,955 --> 01:05:26,227
حسنا، أنا سوف اطلق الرصاص عليهم
آمل كوبرك يتلقى اول رصاصة

748
01:05:26,294 --> 01:05:28,718
لا، انتظر لحظة

749
01:05:31,039 --> 01:05:33,857
عدني
أنك لن تستخدم هذا بعد الآن

750
01:05:36,520 --> 01:05:39,786
حسنا -
انه اتفاق -

751
01:05:41,136 --> 01:05:43,211
تذهبين أولا
عبر الساحة

752
01:05:43,282 --> 01:05:45,291
لا تركضي
لانهم سوف يعرفون أنها امرأة

753
01:05:45,365 --> 01:05:47,057
تفضلي، خذي هذه

754
01:05:47,128 --> 01:05:49,367
انتظري حتى يكتشفون موقعك
ثم تمددي تحت شيء ما

755
01:05:49,437 --> 01:05:52,572
ماطلي طالما يمكنك
ثم اخرجي مع يديك مرفوعتان

756
01:05:53,924 --> 01:05:56,098
الآن؟

757
01:05:56,168 --> 01:05:59,850
دعهم يذهبون أولا
انتظري لصفارة

758
01:06:03,347 --> 01:06:05,389
نحن سوف نعطيه
دقيقة أخرى

759
01:06:10,880 --> 01:06:14,015
أنت ستتزوجين
ذلك كوبر؟

760
01:06:14,085 --> 01:06:18,247
رجل جيد لك؟ -
مم-همم -

761
01:06:18,315 --> 01:06:20,357
حسنا

762
01:06:24,790 --> 01:06:26,734
حسنا، تقدمي

763
01:06:39,438 --> 01:06:40,967
انظر

764
01:06:41,040 --> 01:06:42,830
انتشروا، ولكن راقبوني

765
01:06:46,650 --> 01:06:49,556
إرسل غلينون فوق الجسر -
فورا، سيدي -

766
01:06:59,439 --> 01:07:01,962
هو تحت هناك

767
01:07:02,035 --> 01:07:04,493
حسنا، اولاد
دعونا نستخدام الغاز عليه

768
01:07:07,997 --> 01:07:09,909
رمية قصيرة

769
01:07:22,869 --> 01:07:26,901
إذن كان الرجل العجوز بروستر على الحق
انها فتاة ريفن، وهوه؟

770
01:07:26,973 --> 01:07:28,982
حسنا، كرين
سوف اتولى المسؤولية

771
01:07:37,998 --> 01:07:40,303
أسقطه

772
01:07:44,056 --> 01:07:46,230
اليد الآخر

773
01:07:52,229 --> 01:07:54,916
أنتم أولاد ابقوا هنا
هيا

774
01:08:08,735 --> 01:08:11,193
يا، اخرجي من هناك

775
01:08:50,692 --> 01:08:53,860
إلين، عليك ان تخبرني
اين ذهب؟

776
01:08:55,180 --> 01:08:57,802
مايك؟
نال من غلينون

777
01:08:57,871 --> 01:09:00,624
مات؟ -
نعم -

778
01:09:01,846 --> 01:09:05,046
وعدني انه لن يفعل

779
01:09:05,115 --> 01:09:08,119
اين يذهب؟

780
01:09:08,193 --> 01:09:10,300
الآن استخدامي عقلك
هذا الرجل قاتل

781
01:09:10,372 --> 01:09:13,343
كيف قابلته؟
ماذا كنت تفعلين معه؟

782
01:09:13,417 --> 01:09:15,274
لا استطيع ان اقول لك

783
01:09:15,341 --> 01:09:18,826
هذا ليس شرطي يسألك
انه انا

784
01:09:21,302 --> 01:09:23,694
أنقذ حياتي

785
01:09:23,770 --> 01:09:26,556
أين؟
في منزل غيتس؟

786
01:09:26,623 --> 01:09:29,823
ماذا كان يفعل هناك؟

787
01:09:32,456 --> 01:09:36,903
إذن هو من يتبعه
انه يتجه للنيترو

788
01:09:36,976 --> 01:09:39,663
حسنا، هكذا نحن أيضا

789
01:10:04,656 --> 01:10:08,191
ما الامر؟ هل اخفتك؟ -
هذا ليس الوقت المناسب لتكون مضحكا -

790
01:10:08,261 --> 01:10:10,718
أنا آسف، زعيم
خذ الأمور بسهولة

791
01:10:10,789 --> 01:10:14,011
هل رأيت بروفة؟ لقد بدأت -
نعم، انها تعطيني الرعشات -

792
01:10:14,078 --> 01:10:17,139
أي أخبار من الشرطة؟ -
نعم. انهم ينتظرون انقشاع الضباب -

793
01:10:17,209 --> 01:10:20,366
ما هي المسألة معهم؟ لقد انقشعت -
إذن كل شيء على ما يرام -

794
01:10:20,434 --> 01:10:23,365
آمل ذلك. ولكن عليك البقاء هناك
أمام بابي

795
01:10:23,439 --> 01:10:26,057
لا زوار -
اتركه لي -

796
01:10:29,890 --> 01:10:32,347
هل هونت عليك؟
لديك حياة واحدة فقط

797
01:10:40,167 --> 01:10:43,389
سيداتي وسادتي
سنقوم اولا بزيارة مصنع لتجهيز

798
01:10:43,456 --> 01:10:45,471
هذا الطريق، رجاء

799
01:10:51,235 --> 01:10:54,296
ماذا؟ متى؟

800
01:10:55,440 --> 01:10:57,326
ريفن هرب
يأتي إلى هنا

801
01:10:57,401 --> 01:11:01,249
خابري شرطة الشركة
وقولي لتومي لا يتزحزح من هذا الباب

802
01:11:32,503 --> 01:11:34,616
تومي؟

803
01:11:34,684 --> 01:11:36,666
تومي

804
01:11:42,463 --> 01:11:44,413
سيد غيتس
تومي ليس هناك

805
01:11:44,487 --> 01:11:47,322
أليس هناك؟
حسنا، اعثري عليه

806
01:11:53,341 --> 01:11:55,647
تومي، اين كنت؟

807
01:11:55,713 --> 01:11:59,248
سيد غيتس يريدك
في مكتبه. عجل

808
01:12:05,579 --> 01:12:07,658
تومي، اصبحت متراخي جدا

809
01:12:07,729 --> 01:12:11,513
الا تدرك هذا المجنون يمكن ان يمشي هنا؟
الرجل العجوز يريد أن يراني

810
01:12:11,587 --> 01:12:13,796
بينما أنا هناك فوق
احضر لي زجاجة من سكوتش. أنا في حاجة إليها

811
01:12:13,863 --> 01:12:15,845
هل هذه الأموال مسروقة ايضا؟ -
ماذا؟ -

812
01:12:16,931 --> 01:12:18,633
آنسة -
لا، أنت لا تفعل ذلك -

813
01:12:18,703 --> 01:12:20,912
أنا لست مسؤولا عن ذلك

814
01:12:20,979 --> 01:12:24,611
فإنك لن... تقتل
رجل بريء، اليس كذلك؟

815
01:12:24,679 --> 01:12:27,104
ان كل هذا خطأه
أنا كنت اتصرف بصفة وكيل له

816
01:12:27,178 --> 01:12:29,484
اهدء. سنرى نحن الاثنان
الرجل العجوز

817
01:12:29,548 --> 01:12:32,070
انهض

818
01:12:32,141 --> 01:12:34,059
هيا

819
01:12:41,375 --> 01:12:44,813
نعم. نعم. قل لسيد بروستر
انه سوف يصعد فورا

820
01:12:53,423 --> 01:12:55,664
سيد غيتس
مرحبا، تومي

821
01:12:55,732 --> 01:12:58,124
هل سمعت عن ريفن؟
هرب من ساحات السكك الحديدية

822
01:12:58,198 --> 01:13:01,227
والسيد بروستر
اصابه نوبة حول هذا الموضوع

823
01:13:19,669 --> 01:13:22,633
حسنا... لما تأخرت؟

824
01:13:22,706 --> 01:13:24,624
ما الأمر معك؟

825
01:13:25,742 --> 01:13:27,347
ضع هذا الشيء بعيدا

826
01:13:30,201 --> 01:13:32,345
انه هو، هاه؟

827
01:13:34,786 --> 01:13:37,599
ماذا تريد؟ -
اسمي ريفن -

828
01:13:41,837 --> 01:13:44,359
لا تجاوب عليه

829
01:13:49,394 --> 01:13:50,968
ما هذا؟

830
01:13:56,541 --> 01:13:59,192
هذا الزر، يرن
جرس الانذار ويفتح الأبواب

831
01:14:01,474 --> 01:14:05,225
لمدة 15 عاما! ابدل ملابسك
اقوم بتمريضك، وتنظيفك

832
01:14:05,302 --> 01:14:07,220
استمع إلى صفقاتك القذرة

833
01:14:07,293 --> 01:14:09,125
امضي قدما، اقهره

834
01:14:09,191 --> 01:14:13,039
علينا اعمال لقيام به
هيا، اعطيه هذه الوسادة

835
01:14:13,712 --> 01:14:15,447
هل يمكنك الوصول الى المكتب من السقف؟ -
لا، سيدي -

836
01:14:15,515 --> 01:14:18,199
انتظر لحظة
هنالك سقالة الصباغ فوق

837
01:14:18,266 --> 01:14:20,443
هيا -
لمن تبيع هذا الغاز؟ -

838
01:14:20,512 --> 01:14:24,964
أنت تبدو كشاب
الذي يعرف شيء جيد لماذا لا

839
01:14:25,033 --> 01:14:27,490
افعل ما يقوله! انه سوف يقتلك -
كف عن الأنين -

840
01:14:27,564 --> 01:14:30,313
سأقول لك. هذه الصيغة الجديدة للغاز
يبيعها لمن يدفع أعلى سعر

841
01:14:30,377 --> 01:14:32,769
لقد ارتكبت مجرد انتحار، غيتس

842
01:14:32,845 --> 01:14:36,985
لليابانيين -
أنت تعرف هذه الأشياء. اكتبه، وهو سيوقع عليه -

843
01:14:37,050 --> 01:14:38,882
أنا لن اوقع عليه

844
01:14:38,948 --> 01:14:41,632
ولا تعتقد أنني سأفعل, ايها الرجل الشاب -
سوف توقع -

845
01:14:51,595 --> 01:14:53,513
دعها تذهب

846
01:14:57,351 --> 01:14:59,237
هناك

847
01:14:59,312 --> 01:15:02,567
إذا كنت تريد أكثر من ذلك
هناك ميدالية عن الخدمات المقدمة

848
01:15:02,632 --> 01:15:04,711
من أصدقائه في الخارج

849
01:15:04,782 --> 01:15:08,220
ك - كم تريد، تريد, ريفن؟
أنا رجل غني

850
01:15:08,293 --> 01:15:10,470
خذ هذا القلم
بينما لا تزال لديك فرصة

851
01:15:10,538 --> 01:15:14,678
أوه، ك - ك - كم انت احمق
ايها الرجل الشاب

852
01:15:17,210 --> 01:15:20,680
حسنا، أنت التالي -
أوه، نعم، نعم، أنا سوف اوقع -

853
01:15:23,029 --> 01:15:25,044
انتبه

854
01:15:34,602 --> 01:15:37,351
مات. قلبه

855
01:15:38,428 --> 01:15:41,144
نهاية واحد خائن

856
01:15:43,552 --> 01:15:45,416
صدقني
كان بروستر

857
01:15:45,481 --> 01:15:48,919
هناك شيء آخر لقد حاولت قتل تلك الفتاة -
لا. لا -

858
01:15:48,991 --> 01:15:51,265
تلك الفتاة صديقتي -
انها ليست صديقتك. اخبرت الشرطة -

859
01:15:51,331 --> 01:15:52,936
اخرس -
انهم اخبروني -
أنت تكذب -

860
01:15:53,007 --> 01:15:56,348
لماذا هم هنا؟
هي اخبرتهم! هي

861
01:16:29,247 --> 01:16:31,521
لذا كان هو

862
01:16:38,037 --> 01:16:40,375
أنت لم تخبري الشرطة
اليس كذك؟

863
01:16:44,550 --> 01:16:46,727
هل فعلت الشيء الصحيح لاجلك؟

864
01:17:04,000 --> 01:17:07,255
أوه، مايكل، حبيبي، احملني

865
01:17:11,131 --> 01:17:55,196
ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز

