0 00:00:08,384 --> 00:00:26,020 ترجمــة أحمــد عبّـــاس & شريف منذر 1 00:00:28,384 --> 00:00:32,020 تركت إسرائيل في عام 1980، بعد ثلاث سنوات في الجيش. 2 00:00:32,555 --> 00:00:35,691 كنت يائساً لترك الطريقة التقليدية 3 00:00:36,124 --> 00:00:38,192 المدرسة الثانوية، الجامعة، 4 00:00:38,193 --> 00:00:40,195 والعمل، والزواج، والأطفال... 5 00:00:40,763 --> 00:00:41,930 لا يناسبني 6 00:00:41,964 --> 00:00:45,601 أردت أن أكون مختلفاً، لتجارب غير عادية، 7 00:00:45,801 --> 00:00:47,769 ولأدخل في المجهول, 8 00:00:47,770 --> 00:00:50,906 واكتشاف القبائل المفقودة، والكنوز الخفية, 9 00:00:51,139 --> 00:00:53,276 أحلك قلب الغابة 10 00:00:53,609 --> 00:00:56,745 والتي، بطبيعة الحال، هو لماذا انتهى بي الأمر في بوليفيا، 11 00:00:57,012 --> 00:00:58,281 جنوب امريكا 12 00:01:24,973 --> 00:01:26,173 شكرا لك يا سيدي 15 00:01:58,641 --> 00:02:00,342 أنتظر! 16 00:02:00,343 --> 00:02:02,445 أنتظر من فضلك! 17 00:02:02,878 --> 00:02:03,812 انتظر! 23 00:02:23,466 --> 00:02:24,532 أيمكنني اخذها؟ 24 00:02:24,533 --> 00:02:26,602 شكرا لك 28 00:02:32,741 --> 00:02:34,943 -اسف بشأن الحقيبة - لا عليك 29 00:02:35,177 --> 00:02:36,711 حسنا جيد. أنا ماركوس ستام. 30 00:02:36,712 --> 00:02:39,382 -يوسي غينسبرغ. - سررتُ بلقائك 31 00:02:39,582 --> 00:02:41,484 وانت ايضاً 32 00:02:59,301 --> 00:03:00,968 لا يمكن أن تساعد ولكن تقع في الحب 33 00:03:00,969 --> 00:03:02,470 مع ماركوس ستام 34 00:03:02,471 --> 00:03:05,039 كان معلماً سويسرياً 35 00:03:05,040 --> 00:03:07,775 لديهِ قلب شاعر وروح قديس. 36 00:03:07,776 --> 00:03:10,746 أنا لم التقى أي شخص مثله من قبل. 37 00:03:14,983 --> 00:03:16,852 هذا ليس سيئاً 38 00:03:17,386 --> 00:03:19,320 قلت لوالدي سأعود في غضون عام 39 00:03:19,321 --> 00:03:22,990 ولكن، لا أعتقد أنني سأعود. 40 00:03:26,094 --> 00:03:27,396 يالحظك 41 00:03:28,163 --> 00:03:29,765 صباح الخير 42 00:03:31,434 --> 00:03:32,635 انها تروقك 43 00:03:41,810 --> 00:03:42,878 كلا لايُكن ان تكون كذلك 44 00:03:44,112 --> 00:03:46,114 كيفن؟! 48 00:03:51,520 --> 00:03:52,754 ما الذي تفعله هنا؟ 49 00:03:52,755 --> 00:03:54,622 يا (ماركوس) كيف حالك يا رجل؟ 50 00:03:54,623 --> 00:03:56,658 مهلا، ظننت أنك ذهبت إلى المنزل بعد باتاغونيا! 51 00:03:56,659 --> 00:03:59,226 لا، قررت أن أرحل حتى كورديليراس 52 00:03:59,227 --> 00:04:00,828 للحصول على المزيد من اللقطات 53 00:04:00,829 --> 00:04:02,464 هذا هو صديقي، يوسي غينسبرغ. 54 00:04:02,465 --> 00:04:04,398 - كيفن غيل. - سررت بلقائك 55 00:04:04,399 --> 00:04:05,801 بلى. سعدت بلقائك أيضا. 56 00:04:06,368 --> 00:04:08,871 تعال الى هنا. تعال هنا، يا رجل! 57 00:04:09,638 --> 00:04:11,707 كنت قد سمعت بالفعل عن كيفن غيل. 58 00:04:12,074 --> 00:04:13,741 -كان اسطورة 59 00:04:13,742 --> 00:04:15,943 في مجتمع الرحالة لأنهُ سار 60 00:04:15,944 --> 00:04:18,813 عبر كل امريكا الجنوبية والتقط صوراً مذهلة 62 00:04:20,616 --> 00:04:24,152 عرفت أيضا أنه كان أقرب صديق لماركوس. 63 00:04:24,553 --> 00:04:27,622 لقد كنت فقط في أمريكا الجنوبية لبضعة أشهر. 64 00:04:27,623 --> 00:04:28,990 حقا؟ أين كنت قبل ذلك؟ 65 00:04:28,991 --> 00:04:33,227 العالم المذهل لقوارب الصيد في الاسكا 66 00:04:33,228 --> 00:04:34,362 هذا يبدو عظيماً 67 00:04:34,563 --> 00:04:37,565 بعد ان تجمدت ذهبت الى نيويورك لأفرغ الشاحنات 68 00:04:37,566 --> 00:04:38,534 حقاً؟ 69 00:04:38,734 --> 00:04:42,070 ولكن بعد ذلك ذهبت إلى فيغاس لـ ... صنع ثروتي. 70 00:04:42,505 --> 00:04:45,140 -ماذا حصل؟ -خسرت كل شيء 72 00:04:47,042 --> 00:04:49,577 حسنا، لقد وجدت هذا الرجل، وهذا هو... 73 00:04:49,578 --> 00:04:51,146 لايُقدر بثمن 74 00:04:51,880 --> 00:04:52,915 حسناً 75 00:04:53,849 --> 00:04:55,583 من أين أتيت للتو؟ 76 00:04:55,584 --> 00:04:58,553 حسنا، ذهبت إلى هذا المكان يسمى كولكا. 77 00:04:58,554 --> 00:04:59,888 جنوب البيرو 78 00:05:00,122 --> 00:05:01,723 التقط صوراً للكنغر 79 00:05:01,724 --> 00:05:03,826 انها مذهلة 80 00:05:24,412 --> 00:05:25,848 هذا مقزز 81 00:05:26,181 --> 00:05:27,482 في صحتك. 82 00:05:33,355 --> 00:05:35,891 ماهذا؟ 83 00:05:36,992 --> 00:05:38,193 انها تسمى سان بيدرو. 84 00:05:38,594 --> 00:05:43,131 وكم من الوقت يستغرق سان بيدرو عادة لـ... 85 00:05:43,532 --> 00:05:44,867 لكي يعطي مفعولهُ؟ 86 00:05:45,067 --> 00:05:46,101 ستعلم 87 00:05:54,476 --> 00:05:55,711 لاشيء يحصل 88 00:05:56,511 --> 00:05:58,747 انتظر فحسب، ثق بي 89 00:06:06,354 --> 00:06:08,190 في الواقع اشعر ببعض الدوار 90 00:06:23,405 --> 00:06:25,140 اعتقد انها بدأت تعطي مفعولها 92 00:06:30,478 --> 00:06:32,014 انا اطير 93 00:07:06,649 --> 00:07:08,550 كان أمامهُ الليل كُلهُ 94 00:07:09,284 --> 00:07:11,719 وكان لديه الوقت ليفكر بأفعالهِ 95 00:07:11,720 --> 00:07:13,155 من اجل مستقبله, 96 00:07:15,423 --> 00:07:16,959 اغلق عينيهِ" 97 00:07:18,627 --> 00:07:20,095 "يستغرق وقتا طويلا للعيش." 98 00:07:22,564 --> 00:07:24,232 "يستغرق وقتا طويلا للعيش." 99 00:07:26,101 --> 00:07:27,202 هذا رائع 100 00:07:28,704 --> 00:07:31,273 أعتقد أنني يجب أن أرسل هذا الكتاب إلى والدي 101 00:07:32,607 --> 00:07:34,376 الا يروق لهُ سفرك؟ 102 00:07:36,511 --> 00:07:37,712 الامر ليس في انه لا يروق لهُ 103 00:07:37,713 --> 00:07:39,214 انه لا يفهم الامر فحسب 104 00:07:40,849 --> 00:07:42,284 ولذلك فهو يعتقد... 105 00:07:43,251 --> 00:07:45,220 انا ارمي حياتي بعيداً 106 00:07:49,792 --> 00:07:51,794 قرأت كتاباً يقول مرة... 107 00:07:53,595 --> 00:07:55,798 "آخر حرية الإنسان... 108 00:07:57,499 --> 00:07:58,967 هو اختيار طريقتهِ الواحدة للعيش." 109 00:08:02,637 --> 00:08:04,039 اجل سيكون هذا لطيفاً 110 00:08:39,241 --> 00:08:40,908 اسف بشأنهِ انه أمريكي 111 00:08:40,909 --> 00:08:42,044 حسناً 112 00:08:55,824 --> 00:08:57,759 سأكون هنا 113 00:08:57,760 --> 00:08:59,480 سنندمج مع المكان أليس كذلك؟ 114 00:08:59,895 --> 00:09:01,063 سيكون كل شيء بخير 116 00:09:26,755 --> 00:09:29,391 صباح الخير 117 00:09:30,893 --> 00:09:32,260 هل انت أمريكي؟ 118 00:09:38,000 --> 00:09:38,901 كلا 119 00:09:40,702 --> 00:09:43,038 لا يوجد شيء مثل الغابة في الليل 120 00:09:43,738 --> 00:09:45,572 إنه الصوت الأكثر حيوية. 121 00:09:45,573 --> 00:09:47,074 الحشرات، الطيور. 122 00:09:47,075 --> 00:09:48,877 كل هذه الحيوانات من حولك. 123 00:09:49,644 --> 00:09:51,179 انها مثل انهم يصرخون عليك... 124 00:09:51,746 --> 00:09:53,315 نبض مثل الكهرباء. 125 00:09:55,918 --> 00:09:57,018 ومن ثم فجأة... 126 00:09:57,019 --> 00:09:58,854 يتوقف كل شيء 127 00:09:59,888 --> 00:10:01,189 لا يوجد اي شيء 128 00:10:02,390 --> 00:10:05,393 فقط أنت ومهما جئت تبحث عنه. 129 00:10:07,229 --> 00:10:08,829 بين المناجم والارساليات، 130 00:10:08,964 --> 00:10:10,332 لن يكون هناك شيء متبق. 131 00:10:11,166 --> 00:10:14,236 في جيل واحد، أختفى كل الهنود. 132 00:10:14,970 --> 00:10:16,972 اخر العالم الخفي، أختفى 133 00:10:18,073 --> 00:10:18,974 أختفى! 134 00:10:19,975 --> 00:10:21,343 هذا ما تحلم به. 135 00:10:21,709 --> 00:10:24,079 صحيح، العالم الخفي؟ 136 00:10:25,513 --> 00:10:26,882 هذا هو السبب في أنك هنا. 137 00:10:32,420 --> 00:10:34,521 يا (يوسي)، أنا لا أحاول أن أكون أحمق 138 00:10:34,522 --> 00:10:35,257 انا اقول فحسب 139 00:10:35,590 --> 00:10:37,258 هل تريد أن تكون مثل كل سائح آخر؟ 140 00:10:37,259 --> 00:10:40,294 تريد أن تذهب إلى ماتشو بيتشو؟ يمكن لأي شخص الذهاب إلى ماتشو بيتشو. 141 00:10:40,295 --> 00:10:41,196 ولكن الادغال؟ 142 00:10:41,329 --> 00:10:43,898 لرؤية الهنود البرية التي لم يسبق لهم رؤيتها 143 00:10:43,899 --> 00:10:45,900 قبل هذا الرجل، كارل، الذي التقيت به، 144 00:10:45,901 --> 00:10:46,981 كان لطيفاً.. -كارل؟ 145 00:10:47,169 --> 00:10:48,469 يمكنهُ أخذنا الى هناك! -كيف تعلم 146 00:10:48,470 --> 00:10:50,371 بأن (كارل) يقول الحقيقة - انه يبحث عن الذهب 147 00:10:50,372 --> 00:10:52,039 كما انه صديق للهنود -يا (يوسي) بأمكانهِ ان يكون قد أختلق 148 00:10:52,040 --> 00:10:53,074 كل هذا... -كلا 149 00:10:53,075 --> 00:10:54,408 ...كأنه يخدعك 150 00:10:54,409 --> 00:10:56,310 هم يعرفون بعضهم البعض، انهم أصدقاء، 151 00:10:56,311 --> 00:10:57,611 يبتسم مع الهنود. 152 00:10:57,612 --> 00:10:59,813 - التقيت به في الشارع! - آراني صوراً. 153 00:10:59,814 --> 00:11:00,948 حسناً... - يمكنك التقاط صور من هذا. 154 00:11:00,949 --> 00:11:03,585 هل يقف هناك، مع الهنود، أليس كذلك؟ 155 00:11:03,785 --> 00:11:05,586 يقول الأنهار هناك مليئة بالذهب 156 00:11:05,587 --> 00:11:06,888 ونعود مع جيوب ممتلئة بالذهب 157 00:11:06,889 --> 00:11:08,222 كيف يمكن أن تثق ... يرجى مشاهدة ذلك، انها تُحرق ... 158 00:11:08,223 --> 00:11:10,158 ...حسناً؟ - نعم فعلا! كلا، هذا أمر جيد. 159 00:11:10,959 --> 00:11:12,393 سحري، شكرا لك 161 00:11:16,231 --> 00:11:18,499 (انه هراء يا (يوسي... 162 00:11:18,500 --> 00:11:19,267 كلا -...إلتقي به! 163 00:11:19,367 --> 00:11:20,467 انت رأيتهُ لتوك - انا سأذهب 164 00:11:20,468 --> 00:11:21,969 تبدو موافقاً على الفكرة 165 00:11:21,970 --> 00:11:23,337 ستفعل ذلك؟ - انا سأفعل ذلك 166 00:11:23,338 --> 00:11:26,007 ان كان على حق ،ألغيا رحلاتكما الى الوطن 167 00:11:26,008 --> 00:11:27,241 وتعاليا معي 168 00:11:27,242 --> 00:11:28,209 الغاء رحلاتنا الى الوطن 169 00:11:28,210 --> 00:11:29,343 هذا رائع 170 00:11:29,344 --> 00:11:31,312 انت تتصرف بغباء يا (يوسي) أتعلم ذلك؟ 172 00:11:32,147 --> 00:11:33,514 كيفن، قُل له انه مجنون. 173 00:11:33,515 --> 00:11:35,984 أعتقد ماركوس محق. يبدو وكأنه هراء. 174 00:11:36,919 --> 00:11:38,020 ألتقي بهِ فحسب 175 00:11:45,860 --> 00:11:47,262 هذه الخريطة غير مجدية. 176 00:11:47,562 --> 00:11:49,231 مالمقياس؟ واحد فاصلة خمسمائة؟ 177 00:11:49,631 --> 00:11:50,532 انها مزحة 178 00:11:51,466 --> 00:11:52,734 نصفها هنا والباقي هنا 179 00:11:53,001 --> 00:11:54,269 أنا الملاحة الخاصة بك. 180 00:11:54,836 --> 00:11:57,172 هنود توروموناس هنا. 181 00:11:57,405 --> 00:11:59,074 "ريو كولورادو" شيكو. 182 00:11:59,507 --> 00:12:00,808 نحن نطير إلى أبولو، هنا. 183 00:12:01,043 --> 00:12:03,878 نسير إلى أسارياماس. 184 00:12:04,479 --> 00:12:08,150 ثم من هنا إلى ريو كولورادو، شيكو، 185 00:12:08,816 --> 00:12:10,051 ثلاثة، الى أربعة أيام. 186 00:12:10,052 --> 00:12:11,987 أنا لم أسمع عن هذه توروموناس. 187 00:12:12,787 --> 00:12:13,888 بالضبط 188 00:12:15,223 --> 00:12:17,525 انت مصور أليس كذلك؟ 189 00:12:18,126 --> 00:12:19,626 هناك، يمكنك التقاط الصور، 190 00:12:19,627 --> 00:12:22,064 انها توصلك مباشرة الى ناشيونال جيوغرافيك 191 00:12:24,699 --> 00:12:26,001 اذا ماذا تقول؟ 192 00:12:29,337 --> 00:12:30,938 سيأخذ 50والارا مقابل الارشاد 193 00:12:30,939 --> 00:12:33,140 هذا كل شيء ليساعد في شراء الادوات 194 00:12:33,141 --> 00:12:35,376 ويقول انه سوف يدفع لنا مرة أخرى عندما نحضر بعض الذهب. 195 00:12:35,377 --> 00:12:36,877 بلى. الذهب. بلى. مهما حدث 196 00:12:36,878 --> 00:12:38,479 لدينا خطة بالفعل 197 00:12:38,480 --> 00:12:39,547 اجل اعرف 198 00:12:39,614 --> 00:12:42,183 لدي شكوك أيضا، ولكن كارل يبدو أنه يعرف 199 00:12:42,184 --> 00:12:43,617 ما يتحدث عنهُ، ويبدو انه محق 200 00:12:43,618 --> 00:12:46,887 سأحصل على بعض اللقطات المذهلة. انها فرصة واحدة في العمر. 201 00:12:46,888 --> 00:12:48,555 كيفن يريد أن يذهب. ماركوس، هيا. 202 00:12:48,556 --> 00:12:50,692 .يجب أن تأتي معنا، ستكون مغامرة 203 00:12:55,930 --> 00:12:56,998 .أجل، حسنًا، سأتي 204 00:12:56,999 --> 00:12:58,433 !ـ أجل !ـ أجل 205 00:12:58,800 --> 00:13:00,735 !أجل 206 00:13:00,935 --> 00:13:05,974 !سوف نحظى بأفضل وقت !"هذه تعتبر "موافقة 209 00:13:06,241 --> 00:13:08,710 مَن سيذهب إلى الغابة؟ 210 00:13:09,344 --> 00:13:12,479 ـ هيّا، هل هذا يكفي؟ "ـ سنحصل على المزيد من الطعام في "أسارياماس 211 00:13:12,480 --> 00:13:14,781 .لا تقلق، لا أحد يجوع في الغابة 212 00:13:14,782 --> 00:13:15,750 ما هذه؟ 213 00:13:16,418 --> 00:13:19,186 ."مشروب طاقة "زيبو !يجعلك تشعر كسوبرمان 214 00:13:19,187 --> 00:13:21,123 !ـ صحيح !ـ أننا بحاجة لخريطة أفضل 215 00:13:21,389 --> 00:13:23,091 .أخبرتك، ليست هناك خريطة أفضل 216 00:13:23,425 --> 00:13:25,427 .ليس كل شيء مدون هنا .أنظر، لا شيء 217 00:13:25,760 --> 00:13:27,029 .نتبع النهر وحسب 218 00:13:27,595 --> 00:13:30,565 في الغابة، الأنهار هي صديقك المقرب، إتفقنا؟ 219 00:13:31,166 --> 00:13:32,400 هل دفعت ثمن هذا؟ 220 00:13:35,603 --> 00:13:36,538 .سندفع ثمن هذا 200 00:13:36,738 --> 00:13:37,771 ـ أجل ـ بالطبع 221 00:13:45,680 --> 00:13:47,682 .. حسنًا، لا ساعات 222 00:13:48,016 --> 00:13:49,551 .ولا محافظ 223 00:13:50,952 --> 00:13:53,554 : (يقول (كارل ."ليس هناك وقت في الغابة" 224 00:13:53,555 --> 00:13:55,289 ـ لا "ـ "لا يمكن أن تضيع في الغابة 225 00:13:55,290 --> 00:13:56,590 ."لا يمكن أن تجوع في الغابة" 226 00:13:56,591 --> 00:13:59,026 "ـ "لا تقهر، صحيح؟ "ـ "سيكون الأمر سهلاً 227 00:13:59,027 --> 00:14:00,594 !أجل 228 00:14:03,198 --> 00:14:04,999 .سأفتقد هذه الأشياء 229 00:14:06,468 --> 00:14:07,469 ما هذا؟ 230 00:14:07,969 --> 00:14:10,772 هذا أعطاني إياه عمي .قبل أن أغادر 231 00:14:11,839 --> 00:14:13,275 .قال أنه سيحميني 232 00:14:14,109 --> 00:14:15,443 هل تصدق هذا؟ 233 00:14:16,511 --> 00:14:18,012 ... (ـ (كيفن ـ ماذا؟ 234 00:14:18,546 --> 00:14:19,681 .لا أعلم 235 00:14:21,015 --> 00:14:27,555 لا أعلم، أنه كان يحمله طوال حياته .وساعده بالنجاة في الحرب والمعسكرات 236 00:14:30,425 --> 00:14:34,062 .وبعد يومين من أعطاه ليّ، مات 237 00:14:37,332 --> 00:14:39,301 .أجل، أظن لدينا مكان له هنا 238 00:14:51,113 --> 00:14:53,148 !أحذر 239 00:14:58,016 --> 00:15:01,217 "أبولو، الـ 4 من نوفمبر، 1981" 240 00:15:29,251 --> 00:15:31,753 .هذه آخر الحدود على الأرض 241 00:15:32,787 --> 00:15:35,723 .لا تزال حية، لا تزال برية 242 00:15:36,458 --> 00:15:37,625 .ليس لفترة طويلة 243 00:15:37,825 --> 00:15:39,294 .أننا لا نحب البرية 244 00:15:39,961 --> 00:15:41,962 .أننا لا نحب الفوضى 245 00:15:41,963 --> 00:15:43,531 .أننا نهووسون بالسيطرة 246 00:15:44,432 --> 00:15:47,435 ،إذًا، أننا ندمر الكوكب كله 247 00:15:47,802 --> 00:15:51,472 ونفتخر بأنفسنا لتشيّد حدائق وطنية غبية 248 00:15:51,473 --> 00:15:54,908 مع حراس أغبياء يرتدون قبعات سخيفة 249 00:15:56,043 --> 00:15:57,612 .لحماية ما تم تدميره فعلاً 250 00:15:57,845 --> 00:15:59,514 لماذا؟ 251 00:15:59,881 --> 00:16:02,984 .لأننا خائفون، الغابة تظهر حقيقتنا 252 00:16:03,251 --> 00:16:04,752 .أننا لا شيء، نحن مجرد مزحة 253 00:16:06,621 --> 00:16:07,655 .الرب غاضب 254 00:16:15,029 --> 00:16:16,631 .. هذه الثقافات القبلية 255 00:16:17,465 --> 00:16:20,435 يبدو أنهم يعيشون في العصر .. الحجري لكن في الواقع 256 00:16:21,769 --> 00:16:23,069 .أنهم متفوقين علينا جدًا 257 00:16:24,406 --> 00:16:26,541 ."غير مرئية، مخبأة في "ماديدي 258 00:16:28,042 --> 00:16:29,244 ،هنود التوروموناس 259 00:16:29,711 --> 00:16:33,848 .يدركون أنهم جزء من صورة أكبر بكثير 260 00:16:34,549 --> 00:16:36,351 .أنهم لا يريدون ما لدينا 261 00:16:36,684 --> 00:16:37,752 .أنهم أذكياء 262 00:16:38,820 --> 00:16:40,355 .أنهم أحرار حقًا 263 00:17:02,610 --> 00:17:05,746 !اللعنة! ابتعد عني! اللعنة 264 00:17:05,747 --> 00:17:07,214 ـ ما الأمر؟ ـ شيء ما عضني 265 00:17:07,215 --> 00:17:08,649 ـ ماذا؟ .. ـ لا أعلم! ثمة شيء ما 266 00:17:08,650 --> 00:17:10,351 ـ ماذا؟ أين؟ ـ .. كالخفاش أو ما شابة 267 00:17:10,352 --> 00:17:11,785 .. ـ ثمة شيء ما هجم على وجهي ـ هناك 268 00:17:11,786 --> 00:17:14,106 ،كالخفاش أو ما شابة .ظننت أنّي تعرضت للهجوم 269 00:17:14,121 --> 00:17:16,724 .أجل، أنّك كذلك .بواسطة العثة القاتلة 270 00:17:18,760 --> 00:17:20,527 .هذا المكان أصبح خطيرًا جدًا، يا رجل 271 00:17:20,528 --> 00:17:23,397 ـ أظن يجب علينا أن نعود ـ عودوا إلى الفراش، يا رفاق 272 00:17:23,398 --> 00:17:26,200 أأنت بخير؟ 273 00:17:26,601 --> 00:17:29,803 .ربما سأراقب المكان قليلاً 274 00:17:29,804 --> 00:17:31,638 !أنتبه، هناك أوراق قاتلة 275 00:17:31,639 --> 00:17:34,275 !أنها تعود مجددًا .كيفن)، أنها تنال منك أيضًا) 276 00:17:34,276 --> 00:17:35,742 ... أبعدهم عن وجهي، وإلّا 277 00:17:35,743 --> 00:17:37,911 ـ القاتل سيلتصق بمؤخرتك ـ واصلوا التحرك، يا رفاق 278 00:17:37,912 --> 00:17:40,915 ـ سوف تمطر قريبًا ـ تمطر؟ 279 00:17:41,215 --> 00:17:42,749 .ليس هناك غيوم في السماء حتى 280 00:17:43,951 --> 00:17:47,789 ظننتك قلت أن موسم المطر لن !يبدأ إلّا بعد أسبوعين 281 00:17:48,089 --> 00:17:50,692 !في موسم المطر، هناك القليل من المطر 282 00:17:52,193 --> 00:17:53,895 كيف عرفت أنها ستمطر؟ 283 00:17:54,929 --> 00:17:55,863 .أنّي أعرف كل شيء 284 00:17:55,997 --> 00:17:58,700 أجل، أراهن أنه يمكنك التحدث إلى الحيوانات أيضًا، صحيح؟ 285 00:17:58,966 --> 00:18:00,535 .يمكنني التحدث إلى القردة 286 00:18:02,169 --> 00:18:03,305 .بالطبع 287 00:18:04,372 --> 00:18:06,873 !أنتبه، لا تقربها أكثر .سوف تحترق الخيوط 288 00:18:06,874 --> 00:18:08,776 .وكل شيء سوف يدّمر 289 00:18:11,012 --> 00:18:12,513 .لا تقلق 290 00:18:12,514 --> 00:18:14,449 .غدًا، سنجد بعض الطعام الحقيقي 291 00:18:14,982 --> 00:18:16,418 .أنه هناك 292 00:18:17,919 --> 00:18:19,387 .أنه ينتظرنا 293 00:18:19,954 --> 00:18:21,255 ."هذا سيكون جيّدًا، يا "ابي 294 00:18:21,523 --> 00:18:25,493 لأنه يجب عليك أن توفر طعامًا لأطفالك الجياع، هل تعرف؟ 295 00:18:52,854 --> 00:18:54,154 هل ترى (كارل)؟ 296 00:18:54,155 --> 00:18:55,957 .أنه سبقنا وحسب، لا تقلق 297 00:18:59,661 --> 00:19:02,228 !(يا إلهي، (ماركوس 298 00:19:02,229 --> 00:19:03,309 .يوسي)، دعني ألقي نظرة عليه) 299 00:19:03,498 --> 00:19:06,099 .. ـ لديّ شيء في حقيبتي !ـ لا، (ماركوس)، توقف 3000 00:19:06,100 --> 00:19:07,034 .واصل السير 301 00:19:09,537 --> 00:19:10,637 ـ حسنًا ـ هيّا، تحرك 302 00:19:10,638 --> 00:19:12,607 .أننا بحاجة لأكثر من منجل 303 00:19:18,079 --> 00:19:19,013 !سحقًا 304 00:19:21,683 --> 00:19:22,717 !(كارل) 305 00:19:23,284 --> 00:19:24,185 .. يا رفاق 306 00:19:24,686 --> 00:19:26,653 كيفن)، ماذا لو لم يذهب بهذا) .. الإتجاه؟ ماذا لو ذهب 307 00:19:26,654 --> 00:19:28,355 .لا، لقد قال "أسارياماس" على النهر 308 00:19:28,356 --> 00:19:29,924 .لا، يجب أن ننتظر 309 00:19:30,124 --> 00:19:32,859 .ماركوس)، ألتقط أشيائك) .لن يعود، هيّا بنا 310 00:19:32,860 --> 00:19:35,496 لا أريد أن أضيع هنا لأنّك .لا تريد الأنتظار 311 00:19:35,497 --> 00:19:37,431 ـ (ماركوس)، لن نضيع ـ أنّك لا تعرف 312 00:19:37,432 --> 00:19:38,665 ـ أننا في الطريق الصحيح ـ (كارل)؟ 313 00:19:38,666 --> 00:19:40,534 !ـ النهر هناك ـ (كارل)؟ 314 00:19:40,535 --> 00:19:41,568 ... (ـ (ماركوس ... (ـ (ماركوس 315 00:19:41,569 --> 00:19:43,169 ـ "أسارياماس" على النهر ـ (كارل)؟ 316 00:19:43,170 --> 00:19:45,039 !ـ (ماركوس)، توقف !(ـ (كارل 317 00:19:48,543 --> 00:19:50,010 لمَ أنت هنا، يا رجل؟ 318 00:19:50,011 --> 00:19:50,971 ـ ماذا؟ ... (ـ (كيفن 319 00:19:51,145 --> 00:19:53,647 .أعني، جديًا، أنّك لا تستمتع بأيّ من هذا 320 00:19:53,648 --> 00:19:56,683 ـ لمَ أتيت إلى هنا؟ ـ أنّي أستمتع، إتفقنا؟ 321 00:19:56,684 --> 00:19:58,985 ـ مهلاً، أهدأ .. (ـ أهدأ؟ (كيفن 322 00:19:58,986 --> 00:20:00,954 ـ عمّ أنت تتحدث؟ !ـ أهدأ 323 00:20:00,955 --> 00:20:02,690 !أهدأ 324 00:20:04,759 --> 00:20:06,961 ـ ما هذا؟ ـ ما هذا .. ؟ 325 00:20:10,732 --> 00:20:12,799 .. يا رفاق؟ (كيفن)، أرجوك 326 00:20:12,800 --> 00:20:15,269 ـ لا ـ لنلقي حقائبنا ونذهب، إتفقنا؟ 327 00:20:14,260 --> 00:20:15,260 ونذهب حسنا 328 00:20:20,840 --> 00:20:23,710 ما هذا 329 00:20:34,380 --> 00:20:37,390 أسارياماس - أسارياماس - 330 00:20:47,960 --> 00:20:48,870 حسنا 331 00:20:54,170 --> 00:20:56,610 في المرة القادمة وأنت تسير لتتجول من دوننا ، دعنا نعرف ، حسنا ؟ 332 00:20:56,810 --> 00:20:58,980 أعتقدنا أننا فقدنا - أنا أسف - 333 00:21:00,040 --> 00:21:02,580 لم أكن اعرف انني من المفترض ان امسك يدك طوال الوقت 334 00:21:02,850 --> 00:21:05,180 ظننت انك تريد مغامره 335 00:21:07,480 --> 00:21:09,620 مرحبا 336 00:21:24,470 --> 00:21:25,600 أسارياماس 337 00:21:44,320 --> 00:21:45,990 انا أسف بشان ذلك من قبل 351 00:21:46,620 --> 00:21:48,220 لا يا رجل أنا اسف ايضا 352 00:21:48,490 --> 00:21:50,330 مررها هنا - 353 00:21:50,890 --> 00:21:52,860 يبدو أننا نحن المعرض الرئيسي في المدينة 354 00:21:52,860 --> 00:21:55,200 ماذا - 355 00:21:58,270 --> 00:21:59,700 مرحبا جميعا 356 00:22:00,900 --> 00:22:03,170 تلك السيدة العجوز تحدق بعضوي 358 00:22:09,080 --> 00:22:12,010 أجل 360 00:22:17,890 --> 00:22:20,290 انه مثل إذا كنت تخلط القيء والقرف 361 00:22:20,520 --> 00:22:22,190 سيكون مذاقه أفضل من هذا 362 00:22:22,190 --> 00:22:24,460 جيد 363 00:22:24,460 --> 00:22:26,030 دعنا نستمتع 364 00:22:31,570 --> 00:22:33,800 دعني أساعدك هناك - موافق - 366 00:22:50,590 --> 00:22:52,320 أجل بالطبع من فضلك 367 00:22:52,690 --> 00:22:55,520 أنت شجاع جدا! أنت شجاع جدا 368 00:22:56,030 --> 00:22:57,030 كم عمرك؟ 369 00:23:03,630 --> 00:23:05,230 ياله من طفل جميل 371 00:23:15,040 --> 00:23:16,180 حسنا لنذهب 373 00:23:32,660 --> 00:23:35,100 وجدت الذهب 374 00:23:38,370 --> 00:23:40,340 !تراجع 375 00:23:40,340 --> 00:23:41,800 يكفي ذلك 377 00:23:49,880 --> 00:23:51,680 ابعد ذراعيك 378 00:23:52,380 --> 00:23:53,320 لا يزال 380 00:23:55,380 --> 00:23:57,750 مذهل 381 00:24:04,690 --> 00:24:05,930 انظر إلى العالم 382 00:24:07,530 --> 00:24:08,970 متوازن تماماً 383 00:24:09,500 --> 00:24:11,800 المشكلة هي نحن الناس 384 00:24:13,070 --> 00:24:14,140 نحن السرطان. 385 00:24:14,570 --> 00:24:16,610 نحن نستحق الاختفاء بجديه 386 00:24:18,510 --> 00:24:19,880 الشيوعية ليست الجواب 387 00:24:19,880 --> 00:24:22,280 ولا الثورة. حاولت علي حد سواء 388 00:24:22,280 --> 00:24:24,910 الحل هو التشغيل الآلي 389 00:24:25,250 --> 00:24:27,820 الحلول الرياضية والعالمية 390 00:24:28,120 --> 00:24:30,090 كأن نجعل الحواسيب هي المسؤولة 391 00:24:30,690 --> 00:24:32,520 لا غرور ولا كبرياء 392 00:24:32,860 --> 00:24:35,160 برنامج حاسوبي من أجل المصالح العامة 393 00:24:36,860 --> 00:24:40,030 بالمناسبة ، وقعت في ورطه لقول ذلك 394 00:24:41,460 --> 00:24:43,300 لقد جعلت نفسي واضح تماما 395 00:24:43,700 --> 00:24:45,300 انهم لا يزالون يبحثون عني 396 00:24:59,950 --> 00:25:00,980 قرده 399 00:25:21,540 --> 00:25:23,570 كارل! فقط أطلق النار 400 00:25:23,970 --> 00:25:25,880 فقط أطلق النار 401 00:25:32,280 --> 00:25:35,250 ...في الغابة لا تضيع رصاصه ، اليس كذلك ؟ 402 00:25:35,680 --> 00:25:38,090 سوف يكون أفضل لحم لم تتذوقه من قبل 403 00:25:44,030 --> 00:25:45,030 ماذا 404 00:25:45,760 --> 00:25:47,860 تناولوا الطعام أيها الجبناء 405 00:26:20,830 --> 00:26:24,170 هذا جيد. انه جيد حقا 406 00:26:26,440 --> 00:26:27,340 ...ماركوس 407 00:26:29,610 --> 00:26:32,370 انه مجرد لحم هذا جيد 408 00:26:36,250 --> 00:26:37,150 موافق 409 00:26:44,220 --> 00:26:46,120 ماركوس ، انه حقا علي ما يرام 410 00:26:46,120 --> 00:26:48,490 ...ولكن انا فقط... لا أستطيع. أنا أقصد ذلك 411 00:26:50,260 --> 00:26:52,330 ماذا كنت تعتقد انك كنت هل ستاكل هنا ؟ 413 00:26:56,670 --> 00:26:58,470 ساصنع له بعض الأرز 414 00:26:59,240 --> 00:27:01,070 من الأفضل ان تبقي النار مشتعلة الليلة 415 00:27:01,440 --> 00:27:04,340 إذا كانت هناك قرده هناك أيضا النمور 416 00:27:04,970 --> 00:27:06,780 انهم صائدي قرده 417 00:27:07,380 --> 00:27:08,810 ...ومن أجلهم 418 00:27:09,550 --> 00:27:11,410 نحن مجرد قرده كبيره وغبيه 419 00:27:12,580 --> 00:27:14,480 حسنا 420 00:28:00,300 --> 00:28:04,200 فقط للتأمينات ، لا تضغط علي نفسك ، حسنا ؟ 421 00:28:04,200 --> 00:28:04,970 أجل 422 00:28:05,130 --> 00:28:06,600 أبقهم جافين فقط 423 00:28:06,600 --> 00:28:09,670 في كل مره نتوقف ، إخلع حذائك وأنشر أصابع قدميك 424 00:28:09,970 --> 00:28:11,440 (ماركوس) 425 00:28:12,470 --> 00:28:14,540 ساحمل بعضا من حمولتك غدا ، حسنا ؟ 426 00:28:15,240 --> 00:28:16,310 أجل أنا أيضا 427 00:28:17,680 --> 00:28:18,850 شكرا لكم ، يا رفاق 428 00:28:48,040 --> 00:28:50,110 ...كما تعلمون ، عندما تتراكم العواصف 429 00:28:50,310 --> 00:28:53,510 كارل قال يجب أن نجعل الأمر قبل موسم الامطار 430 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 ولكن نحن لن نفعل ذلك إذا كنا سنذهب ببطيء 431 00:28:55,520 --> 00:29:00,690 انه ماركوس انه يتصرف مثل فتاه كشافه 432 00:29:00,990 --> 00:29:02,560 هيا ، انها قدميهِ 433 00:29:03,260 --> 00:29:05,330 أنت وانا نتعامل مع الأمر ، صحيح ؟ 434 00:29:05,790 --> 00:29:06,900 لكن انظر اليه 435 00:29:08,100 --> 00:29:09,970 يستنجد بوالدهِ 436 00:29:35,820 --> 00:29:37,130 اعتقد اني ساعود 437 00:29:45,530 --> 00:29:48,240 نعم ، انا متعب جدا أيضا - ...يوسي! كلا رجاءً - 438 00:29:48,470 --> 00:29:49,370 ... أنا 439 00:29:50,810 --> 00:29:52,640 انا أسف لأني لا أستطيع الاستمرار 440 00:29:52,640 --> 00:29:54,410 أنت تعلم ان هذا ليس خطأئي 441 00:29:54,610 --> 00:29:56,710 قدماي ليست غلطتي 442 00:29:58,310 --> 00:30:00,550 ...كما تعلمون ، انها مثل ...بسبب هذا 443 00:30:02,880 --> 00:30:04,520 نحن لسنا أصدقاء بعد الآن ؟ 444 00:30:05,890 --> 00:30:07,260 لم يتغير شيء 445 00:30:13,630 --> 00:30:15,100 خذ قسطا من الراحة ، حسنا ؟ 447 00:30:57,340 --> 00:30:59,210 إذا ، سنبقي هنا حتى يستطيع (ماركوس) المشي 448 00:30:59,210 --> 00:31:00,980 و... العودة إلى أسارياماس 449 00:31:01,180 --> 00:31:02,640 من هنا - أجل - 450 00:31:02,640 --> 00:31:04,850 نحن الثلاثة أربعه أيام من شيكو ؟ 451 00:31:05,110 --> 00:31:07,780 نعم ، لكن (ماركوس) لا يستطيع المشي أربعه أيام 452 00:31:07,780 --> 00:31:09,250 لا باس ، نحن نحمله 453 00:31:10,620 --> 00:31:11,890 هذا رائع, عبقري 454 00:31:12,250 --> 00:31:14,820 سنراقبك إنه مستحيل. نحن لا نستطيع 455 00:31:14,820 --> 00:31:16,760 لا ، ما لا يمكننا فعله هو الاستسلام 456 00:31:18,790 --> 00:31:19,700 حسنا 457 00:31:20,530 --> 00:31:23,200 لذا ، أنتم يا رفاق البقاء هنا. أنا أذهب وأعثر علي التوموناس 458 00:31:23,200 --> 00:31:25,730 عد معهم أخذك إلى قريتهم 459 00:31:25,730 --> 00:31:27,300 لا. أنت لن تذهب إلى اي مكان 460 00:31:27,300 --> 00:31:28,770 نحن لن نبقي هنا بدونك 461 00:31:29,470 --> 00:31:31,610 إذا نبقي هنا حتى يستطيع ماركوس السير 462 00:31:31,610 --> 00:31:33,470 والعودة إلى أسارياماس 463 00:31:33,480 --> 00:31:35,540 .لا لا لا لا نحن لن نعود 464 00:31:35,540 --> 00:31:38,080 نحن لن... لن نعود 466 00:31:40,150 --> 00:31:41,580 هيا يا رفاق - 467 00:31:41,580 --> 00:31:44,320 لقد وصلنا إلى هذا الحد من المستحيل ان نتوقف الآن 468 00:31:47,290 --> 00:31:49,090 موافق - ...موافق ، لذلك ، سنقوم - 469 00:31:49,090 --> 00:31:51,290 ماذا يحدث؟ - كارل) يريد العودة) - 470 00:31:54,260 --> 00:31:57,030 انتظر. هناك طريقه أخرى لفعل هذا 471 00:31:57,370 --> 00:31:59,400 هل يمكننا ان نبني طوافه هنا ؟ 472 00:32:01,500 --> 00:32:03,140 ماذا وراس النهر من هنا 473 00:32:03,140 --> 00:32:05,840 نعم. انظر ، إذا بنينا واحده هنا 474 00:32:06,410 --> 00:32:08,810 يمكننا أن نأخذه إلى اسفل كوربلايا السابقة 475 00:32:09,450 --> 00:32:10,350 إلى رورناباك 476 00:32:10,350 --> 00:32:12,880 ومن هناك ، يمكننا الطيران فقط إلى لاباز 477 00:32:13,380 --> 00:32:15,380 ما زلنا سنري الغابة (ربما حتى ال (تورموناس 478 00:32:15,380 --> 00:32:17,920 نعم ، انظر ، من السهل مع الاصبع علي الخريطة 479 00:32:18,520 --> 00:32:21,320 هذا النهر ليس سهلا - أيمكن الإبحار بهِ؟ - 480 00:32:23,190 --> 00:32:24,530 أيمكن الإبحار به؟ 481 00:32:28,530 --> 00:32:30,730 أخمن - حسنا ، إذا ، انها قابله للتنفيذ - 482 00:32:31,030 --> 00:32:33,270 هل تريد علي الأقل إعطائها محاولة ؟ 483 00:32:35,800 --> 00:32:37,270 انا معك ماركوس 484 00:32:38,470 --> 00:32:39,410 أجل حسنا 485 00:32:42,480 --> 00:32:45,480 عظيم. ثلاثه ضد واحد سنذهب على طريق النهر 488 00:33:13,010 --> 00:33:14,440 ما هذا بحق الجحيم ؟ 489 00:33:15,510 --> 00:33:16,250 انها نمله النار 490 00:33:16,580 --> 00:33:18,450 المبشرون الأوائل أخذوا الهنود 491 00:33:18,450 --> 00:33:19,850 الذين لا يؤمنوا باليسوع 492 00:33:19,850 --> 00:33:23,820 ربطوهم علي الأشجار و يغطى عليهم مع نمل النار 493 00:33:24,490 --> 00:33:27,150 بعد ذلك ، إسمح لي ان أقول لك يعتقدون 494 00:33:27,160 --> 00:33:29,330 أجل - 496 00:33:36,470 --> 00:33:38,770 هل لديك بعض الماء ؟ - هل لديك ما يكفي ؟ - 497 00:33:38,770 --> 00:33:40,370 نعم نعم. نحن نتشارك ، حسنا ؟ 498 00:33:40,370 --> 00:33:42,840 شكرا يا رجل - هذا جيد - 499 00:33:48,910 --> 00:33:49,950 يا رفاق ، انظروا 500 00:33:51,310 --> 00:33:53,620 ماذا يمكن لرجل واحد القيام به بسكين واحده ، لا ؟ 501 00:34:00,320 --> 00:34:02,090 يجب ان نعمل كفريق ، حسنا ؟ 502 00:34:02,560 --> 00:34:04,690 إذا كان هناك ماء هادئ نستخدم المجاذيف 503 00:34:05,230 --> 00:34:08,960 عندما يكون هناك منحدرات ، القطبين فقط ، حسنا ؟ 504 00:34:09,430 --> 00:34:11,030 أنت إبقي فى المقدمة وأنت في الخلف 505 00:34:11,730 --> 00:34:13,770 يجب ان تستمع إلى كل ما أقوله ، حسنا ؟ 506 00:34:13,770 --> 00:34:15,670 أجل- موافق - 507 00:34:16,940 --> 00:34:17,870 أنت القبطان 508 00:34:19,340 --> 00:34:20,740 حسنا لنذهب 510 00:34:58,280 --> 00:35:00,320 أنت بخير - 511 00:35:12,530 --> 00:35:14,900 حسنا يا رفاق هذا هو 512 00:35:18,330 --> 00:35:19,870 ماذا عن الصخور هناك ؟ 513 00:35:19,870 --> 00:35:21,670 لا باس ، فقط اتبع النهر 514 00:35:22,940 --> 00:35:24,940 ابق في المنتصف ، حسنا ؟ موافق 515 00:35:28,040 --> 00:35:29,410 حسنا ، (كارل) ؟ 516 00:35:30,280 --> 00:35:31,480 كارل 517 00:35:32,350 --> 00:35:34,880 يسار اذهب يسارا إلى اليسار 518 00:35:41,290 --> 00:35:43,460 انتظر دعنا نذهب معها 519 00:35:43,460 --> 00:35:45,590 حسنا حسنا - إلى اليمين- 520 00:35:45,590 --> 00:35:47,230 إلى اليمين - حسنا - 521 00:35:47,230 --> 00:35:49,200 اي طريق نذهب ؟ - اذهب إلى اليمين - 522 00:35:49,200 --> 00:35:51,400 كارل! كارل! أنصت إليّ. إهدء 523 00:35:51,400 --> 00:35:53,230 يا إلهي - إتبع النهر - 524 00:35:53,230 --> 00:35:56,500 حسنا ! خذ العمود العمود 525 00:35:56,510 --> 00:35:59,580 أنزل العمود اللعين إتبع النهر 526 00:36:00,140 --> 00:36:01,480 يوسي) ، الصخرة) 527 00:36:02,610 --> 00:36:03,410 أنا أرى ذلك 528 00:36:03,710 --> 00:36:05,480 كن حذرا ، كن حذرا ، (يوسي) ، حسنا ؟ 530 00:36:06,620 --> 00:36:08,380 حسنا يا رفاق هيا - فقط دعه يذهب - 531 00:36:08,580 --> 00:36:09,720 أنت بخير؟ - العمود ذهب - 532 00:36:09,720 --> 00:36:11,120 أنت لا تعرف ما تفعله 533 00:36:11,120 --> 00:36:12,790 إلى اليمين - كارل - 534 00:36:13,050 --> 00:36:14,360 أنصت إليّ 535 00:36:14,360 --> 00:36:16,320 تبا 536 00:36:17,730 --> 00:36:18,690 ارجوك 537 00:36:18,690 --> 00:36:20,660 كلا استمع! أعطنا تعليمات واحده 536 00:36:20,867 --> 00:36:23,637 اتجهوا يسارا - رباه - 537 00:36:24,405 --> 00:36:26,271 اتجهوا يسار - بل يمينا - 538 00:36:26,272 --> 00:36:27,708 سايروا النهر 539 00:36:28,074 --> 00:36:29,675 اخرس وجدف 540 00:36:29,676 --> 00:36:30,911 اسمعني 541 00:36:31,277 --> 00:36:32,745 كفاكم 542 00:36:32,746 --> 00:36:34,614 ستقودنا الى الهلاك 543 00:36:34,615 --> 00:36:36,449 اننا في منتصف النهر 544 00:36:36,450 --> 00:36:38,652 علينا ان نصل الى هناك 545 00:36:41,054 --> 00:36:42,622 يا (كيفن) ويا (يوسي) عليكم ان تجدفوا 546 00:36:42,623 --> 00:36:44,324 واستمعوا الى (كارلو) - اخرس - 547 00:36:44,891 --> 00:36:48,193 اخرس - علينا ان نذهب للضفة اليمنى - 548 00:36:48,194 --> 00:36:49,830 وهذا قرار نهائي - حسنا - 549 00:36:50,163 --> 00:36:51,465 جدفوا 550 00:36:52,165 --> 00:36:54,568 جدف يا (بوسي) 551 00:36:57,804 --> 00:36:58,705 اللعنة 552 00:37:04,177 --> 00:37:05,445 اصبحت الان مصدرا للاوامر 553 00:37:05,446 --> 00:37:07,681 ولن تسمع لـ(كارل) ؟ - اخرس - 554 00:37:15,155 --> 00:37:16,657 انها ليست (اوريقن) .. يا صاحبي 555 00:37:16,857 --> 00:37:18,524 الا تفهم ؟ - لا فكرة لديك عن .. ـ 556 00:37:18,525 --> 00:37:19,793 اخرس 557 00:37:20,494 --> 00:37:23,129 اخبرنا بالخطة يا (كارل) 558 00:37:24,264 --> 00:37:26,867 الخطة ؟ حسنا سـ اخبركم 559 00:37:28,034 --> 00:37:29,102 سـ نخيم هنا 560 00:37:29,603 --> 00:37:32,004 وغدا نجدف بالقارب 561 00:37:32,005 --> 00:37:33,085 حتى نجتاز تلك المنحدرات 562 00:37:33,540 --> 00:37:34,641 سـ اصطاد الان 563 00:37:34,875 --> 00:37:37,678 واللعنة على (كابتن امريكا) هذا 564 00:37:38,378 --> 00:37:40,012 عملٌ متقن يا (كيفن) ، تهانينا 565 00:37:40,013 --> 00:37:40,893 مُرشدنا ، وعارفُ 566 00:37:40,947 --> 00:37:42,547 خبايا هذه الادغال 567 00:37:42,583 --> 00:37:43,683 قد ذهب 568 00:37:43,684 --> 00:37:45,050 ما خطبك ؟ 569 00:37:45,051 --> 00:37:48,154 انك خيبةُ املٍ حقا 570 00:38:07,708 --> 00:38:09,910 أرأيت (كارل) في القارب ؟ 571 00:38:14,147 --> 00:38:15,682 لقد كان مرعوبا 572 00:38:16,650 --> 00:38:18,218 ولا يعرف ماذا يفعل 573 00:38:18,485 --> 00:38:20,153 وهو لا يعرف مسايرة النهر حتى 574 00:38:22,222 --> 00:38:23,757 اتعرف ماذا اظن ؟ 575 00:38:28,128 --> 00:38:29,730 أن (كارل) لا يعرف السباحة 576 00:38:34,467 --> 00:38:35,769 ويلاه 577 00:38:36,570 --> 00:38:38,505 عليك البحث عنه يا (كيفن) 578 00:38:38,872 --> 00:38:41,674 لقد اغضبته، وهذا ظلمٌ 579 00:38:41,675 --> 00:38:43,944 كفاك سخفا يا (ماركوس) 580 00:38:45,478 --> 00:38:46,647 ياربي 581 00:38:49,249 --> 00:38:50,216 سـ ابحث عنه 582 00:39:04,330 --> 00:39:05,566 (كارل) ؟ 583 00:39:08,268 --> 00:39:09,269 (كارل) ؟ 584 00:39:43,536 --> 00:39:45,405 ماذا فعلت لتوك يا (كارل) ؟ 585 00:39:45,839 --> 00:39:47,774 الم تراه ؟ - ارى ماذا ؟ - 586 00:39:48,274 --> 00:39:49,242 الفهد 587 00:39:50,110 --> 00:39:51,311 لقد اخفتهُ 588 00:39:52,746 --> 00:39:54,948 ربما ظنك قردٌ غبي 589 00:40:17,470 --> 00:40:18,839 مابك يا (كارل) 590 00:40:20,373 --> 00:40:21,842 هيا لنذهب 591 00:40:23,543 --> 00:40:24,811 اذهبوا واماني معكم 592 00:40:26,913 --> 00:40:29,281 سـ اغادر مشيا من هنا 593 00:40:29,282 --> 00:40:30,851 فلن اخوض غمار البحر مرة اخرى 594 00:40:32,418 --> 00:40:34,020 هل هذا بسبب المنحدرات ؟ 595 00:40:34,420 --> 00:40:35,740 اتريد اعتذارا مني ؟ 596 00:40:35,822 --> 00:40:38,591 لا تكن سخيفا، فـ انت القائد الان 597 00:40:39,525 --> 00:40:42,262 سـ امشي لـ(امبوراما)،فهي تبعد مسيرا ثلاثة ايام 598 00:40:42,796 --> 00:40:44,630 بأمكانكم القدوم ، او تكونوا طعاما للاسماك 599 00:40:44,631 --> 00:40:46,099 لا هم لي 600 00:40:46,800 --> 00:40:48,234 افعلوا ما تشائون 601 00:40:49,636 --> 00:40:50,871 اما لان 602 00:40:52,438 --> 00:40:54,340 سـ افضي حاجتي 603 00:40:54,975 --> 00:40:57,377 في اكبر حمامٍ في العالم 604 00:40:58,044 --> 00:41:00,747 وقرر ما عليكم فعله 605 00:41:04,117 --> 00:41:06,086 فـ انتم ثلاثةٌ لـ واحد 606 00:41:22,568 --> 00:41:23,770 سحقا 607 00:41:24,637 --> 00:41:26,639 لقد خضتُ الانهر طوال حياتي 608 00:41:27,073 --> 00:41:28,641 ولستُ بـ راغبٍ للموت 609 00:41:28,909 --> 00:41:31,544 لذا اقول لك ان بـ امكاننا اجتيازه 610 00:41:31,912 --> 00:41:34,047 اريد الذهاب معك، لكن ... ـ 611 00:41:37,350 --> 00:41:38,752 ماذا عن (ماركوس) ؟ 612 00:41:39,585 --> 00:41:41,822 سيرغبُ بالذهاب معنا 613 00:41:43,556 --> 00:41:45,025 ذهابه مع (كارل) اكثر امانا له 614 00:41:47,227 --> 00:41:48,194 انه قرارٌ صعب 615 00:41:49,763 --> 00:41:51,397 لكن من الخطأ ان يأتي معنا 616 00:41:52,365 --> 00:41:54,100 وعلينا ان لا نصطحبه 617 00:41:55,468 --> 00:41:56,870 لن اصطحبه انا 618 00:41:57,971 --> 00:41:59,372 لن يقوى على الادغال 619 00:42:00,640 --> 00:42:01,908 عليه ان يخرج منها 620 00:42:03,710 --> 00:42:05,011 أموافقٌ على ما اقوله ؟ 621 00:42:07,247 --> 00:42:08,181 لا اعرف 622 00:42:13,253 --> 00:42:15,021 سـ اكلمه 623 00:42:30,503 --> 00:42:31,471 انت 624 00:42:32,839 --> 00:42:33,974 مابك ؟ 625 00:42:37,677 --> 00:42:39,212 لقد تكلمتُ مع (كيفن) 626 00:42:39,813 --> 00:42:41,982 و قرر خوض غمار النهر 627 00:42:43,583 --> 00:42:45,451 من دون (كارل) ؟ - نعم - 628 00:42:46,119 --> 00:42:48,121 تعرفني احب (كيفن)، لكنه مجنون 629 00:42:48,454 --> 00:42:51,256 فهذا جنون، لايمكنه الذهاب لوحده 630 00:42:51,257 --> 00:42:54,327 اعرف هذا يا (ماركوس)، حاولتُ تغير رأيه 631 00:42:56,296 --> 00:42:58,798 وان ذهب لوحده فلن ينجو 632 00:42:58,799 --> 00:43:01,768 لذا على احدنا ان يذهب معه 633 00:43:04,570 --> 00:43:05,805 ويا (ماركوس) ان قدميك عليلتان 634 00:43:05,806 --> 00:43:07,974 ولن يمكناك ان تذهب بالقارب، صحيح ؟ 635 00:43:09,843 --> 00:43:11,211 انها بخير 636 00:43:12,913 --> 00:43:14,380 حقا ؟ - نعم - 637 00:43:17,083 --> 00:43:18,283 لقد كنتُ اغسلهم كل يوم 638 00:43:18,284 --> 00:43:20,320 منذ يوم بناء القارب 639 00:43:21,855 --> 00:43:23,123 حسنا، 640 00:43:24,090 --> 00:43:26,226 هذه اخبارٌ رائعة 641 00:43:27,794 --> 00:43:29,930 لي، ولـ اكون صريحا 642 00:43:30,730 --> 00:43:32,498 سـ افضل الذهاب مع (كارول) 643 00:43:33,033 --> 00:43:36,269 حيث سـ اخرج من الادغال بثلاثة ايام 644 00:43:37,971 --> 00:43:39,639 فـ ان وافقت 645 00:43:40,073 --> 00:43:42,275 ستذهبان انت و (كيفن) بالقارب وحدكما 646 00:43:46,712 --> 00:43:48,081 لا،اعتذر 647 00:43:49,649 --> 00:43:51,784 لا يمكنني الذهاب معه لوحدي 648 00:43:53,820 --> 00:43:56,189 فقد رأيته كيف كان يتصرف معي 649 00:43:58,491 --> 00:44:01,794 ان قدماي يبطئان الرحلة بـ اكملها، وانا اعتذر 650 00:44:01,995 --> 00:44:04,230 لا عليك، اتفهمك 651 00:44:06,466 --> 00:44:08,201 ان وافقت .. ـ 652 00:44:08,902 --> 00:44:11,104 سـ اريد الذهاب مع (كارل) 653 00:44:13,840 --> 00:44:14,941 اذا انت موافق 654 00:44:15,175 --> 00:44:17,409 مع اعتبارك لحالة قدميك ؟ 655 00:44:17,410 --> 00:44:18,811 نعم 656 00:44:20,513 --> 00:44:21,547 حسنا 657 00:44:23,616 --> 00:44:26,086 حقا ؟ - نعم - 658 00:44:35,395 --> 00:44:36,462 شكرا (يوسي) 659 00:44:49,742 --> 00:44:51,111 حسنا، نحن هنا 660 00:44:51,878 --> 00:44:54,047 وهناك منحدرات في كل مكان 661 00:44:54,514 --> 00:44:57,683 وهذه اسوأهم، وستصلونها بحلول الغد 662 00:44:58,118 --> 00:45:00,887 (سان بيدرو) - هل يمكننا اجتيازها ؟ - 663 00:45:01,554 --> 00:45:03,622 لا تحاولوا حتى، فهناك منحدر من كل جانب 664 00:45:03,623 --> 00:45:06,326 ولا شيء هناك، بمجرد وصلكم لها انتم ميتون 665 00:45:07,393 --> 00:45:09,963 وكيف لنا ان نعرف متى نتوقف ؟ 666 00:45:11,231 --> 00:45:13,032 هنالك شاطيء على الجانب الايمن 667 00:45:13,033 --> 00:45:14,400 عليكم التوقف هناك 668 00:45:14,734 --> 00:45:16,736 وان لم تستطيعوا، اقفزوا واسبحوا 669 00:45:17,170 --> 00:45:19,005 ولا تقربوا الوادي 670 00:45:19,539 --> 00:45:20,440 حسنا 671 00:45:24,077 --> 00:45:25,844 خذوا الساطور، و 672 00:45:25,845 --> 00:45:27,914 سـ احتفظ بالبندقية - موافقٌ - 673 00:45:28,414 --> 00:45:30,649 وسنتقاسم الطعام ؟ - لا - 674 00:45:30,650 --> 00:45:31,717 انتم سـتأخذون اكثر 675 00:45:32,152 --> 00:45:33,920 فنحن سنخرج بغضون ثلاثة ايام 676 00:45:34,387 --> 00:45:35,687 ونصل لـ(ابوراما) 677 00:45:35,688 --> 00:45:37,257 ونحصل على الطعام 678 00:45:37,757 --> 00:45:39,592 ونعود الى (ابولو) كالملوك 679 00:45:40,360 --> 00:45:41,261 اليس كذلك ؟ 680 00:46:09,622 --> 00:46:11,091 انك مليء بالهراء 681 00:46:13,659 --> 00:46:14,627 نعم (كارل) 682 00:46:21,134 --> 00:46:23,036 انك "رجلُ افعال" ـ 683 00:46:32,745 --> 00:46:34,514 سننتظركم 684 00:46:43,889 --> 00:46:45,325 بحيرة (تيتكاكا) 685 00:46:46,392 --> 00:46:49,152 ان لم يلتفت ذلك القبطان لما تقابلنا 686 00:46:52,498 --> 00:46:53,399 و 687 00:46:54,067 --> 00:46:55,734 بالتوفيق لك يا (كيفن) - وانت كذلك - 688 00:46:55,735 --> 00:46:56,669 و عودوا بسلام 689 00:46:58,238 --> 00:46:59,139 نعم 690 00:47:00,606 --> 00:47:01,574 انت 691 00:47:02,442 --> 00:47:04,377 في النُزلِ سنطبخُ وجبة كبيرة ؟ 692 00:47:04,577 --> 00:47:05,878 نعم 693 00:47:06,279 --> 00:47:09,349 وبـ امكننا جميعا التناول ؟ - نعم - 694 00:47:09,782 --> 00:47:11,150 واعدك ان في (لا باز) 695 00:47:11,151 --> 00:47:13,153 سيكون كل شي كما كان 696 00:47:14,454 --> 00:47:17,023 نعم 697 00:47:47,653 --> 00:47:49,389 مستعد ؟ - نعم - 698 00:47:55,828 --> 00:47:57,130 من فضلك 699 00:48:56,289 --> 00:48:58,158 اتعرف تاريخ اليوم ؟ 700 00:48:58,824 --> 00:49:01,727 اعتقد 12/1 701 00:49:04,364 --> 00:49:06,499 ربما بوسعي ان الحق الاعياد في البيت 702 00:49:29,189 --> 00:49:32,525 هلا توقفنا، واصطدنا سمكة ؟ 703 00:49:33,726 --> 00:49:36,296 لاتزال هناك ساعةٌ للنهار 704 00:49:38,164 --> 00:49:40,132 اعتقد اننا اقتربنا من النهر 705 00:49:40,766 --> 00:49:41,767 ما رأيك ؟ 706 00:50:09,262 --> 00:50:10,730 سحقا 707 00:50:11,864 --> 00:50:12,765 (كيفن) 708 00:50:13,132 --> 00:50:15,768 اسحب مجدافك وجدف 709 00:50:16,769 --> 00:50:17,837 بسرعة 710 00:50:20,506 --> 00:50:23,208 جدف يا (يوسي) 711 00:50:23,209 --> 00:50:24,976 هيا 712 00:50:27,012 --> 00:50:28,648 رباه - انه امرٌ صعب - 713 00:50:28,848 --> 00:50:30,649 ماذا نفعل يا (كيفن) - ان هناك الشاطيء - 714 00:50:30,650 --> 00:50:32,918 ان هناك الشاطيء ، بقوة جدف 715 00:50:33,453 --> 00:50:35,655 اننا ننجرف 716 00:50:36,088 --> 00:50:37,357 جدف هيا 717 00:50:37,590 --> 00:50:39,959 ادفع - لن ننجوا منها - 718 00:50:40,226 --> 00:50:41,660 ادفع - اني ادفع - 719 00:50:41,661 --> 00:50:43,663 انه قوي - هيا - 720 00:50:43,896 --> 00:50:45,431 (كيفن) 721 00:50:53,673 --> 00:50:55,174 لا عليك 722 00:50:55,541 --> 00:50:57,777 الى اليمن 723 00:50:58,978 --> 00:51:00,746 سنتخطها، هيا 724 00:51:02,114 --> 00:51:03,783 اللعنة 725 00:51:05,217 --> 00:51:06,718 صخرةٌ يا (كيفن) 726 00:51:06,719 --> 00:51:08,654 انبطح 727 00:51:19,865 --> 00:51:21,233 تمسك بقوة يا(يوسي) 728 00:51:21,434 --> 00:51:23,903 يا رباه 729 00:51:24,670 --> 00:51:26,070 (كيفن) 730 00:51:26,071 --> 00:51:28,374 لا بأس ،تمسك يا (يوسي) 731 00:51:33,045 --> 00:51:34,947 (كيفن) - تمسك بقوة - 732 00:51:37,517 --> 00:51:39,685 لا 733 00:51:40,052 --> 00:51:42,487 لا لا - لا عليك - 734 00:51:42,488 --> 00:51:44,255 سـ اعبر - ماذا ؟ - 735 00:51:44,256 --> 00:51:46,258 سـ اعبر - لا (كيفن) ابقى - 736 00:51:46,492 --> 00:51:48,593 ستتركني - اسمعني - 737 00:51:48,594 --> 00:51:51,096 عندما اصل الضفة ارمي لي الساطور 738 00:51:51,464 --> 00:51:53,698 سـ اقطع اغصانا واسحبك بها 739 00:51:53,699 --> 00:51:55,634 لا ان الامر شديد الخطور - انها الملاذ الوحيد - 740 00:51:55,635 --> 00:51:57,902 (كيفين) ارجوك ، لن تستطيع فعلها 741 00:51:57,903 --> 00:51:58,803 انها ملاذنا الوحيد 742 00:51:58,804 --> 00:52:01,205 سـ افعلها 743 00:52:01,206 --> 00:52:04,009 لن اتركك، حسنا ؟ 744 00:52:04,410 --> 00:52:06,679 تمسك وحسب - لا (كيفن) - 745 00:52:24,797 --> 00:52:27,533 نعم 746 00:52:28,734 --> 00:52:30,302 تمسك يا (يوسي) 747 00:52:30,703 --> 00:52:32,405 اسرع 748 00:52:33,373 --> 00:52:35,708 (كيفن) ان القارب يتحرك 749 00:52:36,141 --> 00:52:37,241 (كيفن) 750 00:52:37,242 --> 00:52:40,546 (يوسي) الساطور 751 00:52:49,154 --> 00:52:51,791 (يوسي) 752 00:56:39,451 --> 00:56:40,753 (كيفن) 753 00:56:42,655 --> 00:56:44,023 (كيفن) 754 00:57:52,157 --> 00:57:53,325 سحقا 755 00:58:00,099 --> 00:58:01,166 لا 756 00:59:01,260 --> 00:59:02,261 (سوبرمان) 757 00:59:17,709 --> 00:59:18,978 (كيفين) 758 00:59:27,052 --> 00:59:28,287 (كيفين) 759 00:59:31,423 --> 00:59:32,825 (كيفين) 760 00:59:35,995 --> 00:59:36,996 (كيفين) 761 00:59:47,072 --> 00:59:48,173 (كيفين) 762 00:59:54,446 --> 00:59:55,480 (كيفين) 763 01:02:35,007 --> 01:02:37,242 سحقا 764 01:02:45,384 --> 01:02:47,119 اني رجلُ افعال 765 01:03:09,741 --> 01:03:10,942 هيا 766 01:04:38,563 --> 01:04:39,664 اللعنة 767 01:05:13,565 --> 01:05:17,068 ستُنقذ في (كوريبلايا) 768 01:05:18,570 --> 01:05:19,738 لديك خارطة 769 01:05:20,071 --> 01:05:22,341 وستأتي الناس للمساعدة 770 01:05:22,774 --> 01:05:23,842 كل ما عليك فعله 771 01:05:24,843 --> 01:05:25,910 هو ان تستمر 772 01:05:26,411 --> 01:05:28,747 وتستمر 773 01:05:39,658 --> 01:05:41,526 عظيم، انها تتحرك 774 01:05:50,202 --> 01:05:51,303 انت 775 01:05:53,638 --> 01:05:54,573 (يوسي) 776 01:05:56,941 --> 01:05:57,842 ماذا ؟ 777 01:05:58,710 --> 01:05:59,778 (كيفين) 778 01:06:04,616 --> 01:06:05,550 (كيفين) 779 01:06:06,117 --> 01:06:07,286 (يوسي) 780 01:06:08,086 --> 01:06:10,389 (ماركوس)، ماذا ؟ 781 01:06:14,125 --> 01:06:15,294 (يوسي) 782 01:06:16,695 --> 01:06:17,629 (ماركوس) 783 01:07:39,911 --> 01:07:43,514 هيا 784 01:10:22,173 --> 01:10:23,074 مرحبا 785 01:10:24,943 --> 01:10:27,045 مرحبا 786 01:10:28,146 --> 01:10:29,514 مرحبا 787 01:11:05,850 --> 01:11:06,918 اعتذر 788 01:11:33,978 --> 01:11:34,946 مرحبا 789 01:11:37,415 --> 01:11:38,583 مرحبا 790 01:11:46,257 --> 01:11:47,592 مرحبا 791 01:12:17,388 --> 01:12:18,690 لا 792 01:12:45,416 --> 01:12:49,053 هذه لابد ان تكون (كوربلايا) 793 01:12:49,520 --> 01:12:50,922 واذا 794 01:12:51,623 --> 01:12:53,157 وعلي الوصول 795 01:12:54,392 --> 01:12:55,627 الى (رونباكي) 796 01:12:56,260 --> 01:12:58,863 وهو طريقٌ طويل 797 01:13:00,799 --> 01:13:01,966 لا 798 01:13:02,767 --> 01:13:07,606 ليس طويلا لصاحب اسعد حظٍ في الدنيا 799 01:13:08,439 --> 01:13:10,474 انها هناك 800 01:13:10,709 --> 01:13:12,944 وبـ امكانك الوصل لها بقدميك 801 01:13:17,115 --> 01:13:18,149 حسنا 802 01:13:18,617 --> 01:13:21,285 (يوسي) عليك فعلها 803 01:13:22,253 --> 01:13:23,955 عليك ان تجففهم 804 01:13:24,255 --> 01:13:25,624 هيا 805 01:13:57,989 --> 01:14:00,725 اعتذر يا (ماركوس)، لم اعرف 806 01:14:00,959 --> 01:14:04,328 لم ارغب ان اكون الاضعف 807 01:14:05,429 --> 01:14:07,331 لقد كنت خائفا اكثر منك 808 01:14:07,699 --> 01:14:09,934 لاني جبان 809 01:14:11,369 --> 01:14:16,007 لاني جبان، واستحق كل هذا 810 01:15:13,431 --> 01:15:14,665 (كيفين) 811 01:15:16,534 --> 01:15:18,669 انا هنا يا (كيفين) 812 01:15:19,904 --> 01:15:20,805 (كيفين) 813 01:15:22,440 --> 01:15:23,674 (كيفين) 814 01:15:41,960 --> 01:15:44,362 لا 815 01:15:46,264 --> 01:15:48,598 لا 816 01:15:48,599 --> 01:15:51,202 انك 817 01:15:53,637 --> 01:15:55,072 احمقٌ غبي 818 01:15:58,342 --> 01:15:59,878 الجامعة 819 01:16:01,479 --> 01:16:02,780 كلية القانون 820 01:16:02,781 --> 01:16:05,648 اعرف يا ابتي، واحس بك وانا اسف 821 01:16:05,649 --> 01:16:07,218 لن اعطيك اي مال 822 01:16:09,854 --> 01:16:13,191 لن اعطيك 823 01:16:13,792 --> 01:16:16,761 لستُ بحاجة اموالك، انما اطلب 824 01:16:21,265 --> 01:16:22,366 انها سنة واحدة فقط 825 01:16:27,671 --> 01:16:28,706 غبي 826 01:16:28,907 --> 01:16:29,973 ساير النهر 827 01:16:29,974 --> 01:16:32,843 ساير النهر 828 01:16:32,844 --> 01:16:35,279 (كارل) قال ساير النهر 829 01:16:49,593 --> 01:16:53,131 لا 830 01:16:55,733 --> 01:16:57,401 استمر بالمشي يا (يوسي) 831 01:16:57,668 --> 01:16:59,303 استمر 832 01:18:30,644 --> 01:18:31,880 اعرف نوعك 833 01:18:32,730 --> 01:18:34,933 لاتعرف متى تستسلم 834 01:19:02,560 --> 01:19:04,462 (يوسي) 835 01:19:34,058 --> 01:19:36,527 لا 836 01:19:37,661 --> 01:19:39,397 لا ، رباه 837 01:20:02,653 --> 01:20:03,954 انظر يا ابتي 838 01:20:43,527 --> 01:20:46,164 قبل كل شي ستقابل كابتن (ارماندو) 839 01:20:47,865 --> 01:20:49,566 قبل ان نجدك، لا شيء 840 01:20:49,567 --> 01:20:50,468 متأسف 841 01:20:50,601 --> 01:20:52,361 ان لم يغرق، فهو لن يستسلم 842 01:20:52,770 --> 01:20:54,305 علينا ان نجده 843 01:21:22,800 --> 01:21:25,269 مرحبا، انتظر 844 01:21:25,603 --> 01:21:26,804 انتظر 845 01:21:27,105 --> 01:21:30,441 انا هنا 846 01:21:30,641 --> 01:21:32,509 هنا في الاسفل 847 01:21:32,510 --> 01:21:33,777 لا 848 01:21:34,011 --> 01:21:36,013 لا 849 01:21:41,452 --> 01:21:42,385 انت 850 01:21:42,386 --> 01:21:45,488 هلا حلقت منخفضا ؟ - - لا، ان ذلك مستحيل 851 01:21:56,600 --> 01:21:58,136 لا 852 01:22:27,798 --> 01:22:28,699 انت 853 01:22:28,799 --> 01:22:31,302 كان تحليقنا مرتفع ولم نرى اي شيء 854 01:22:32,670 --> 01:22:33,471 اسمع، ايها الشاب 855 01:22:33,804 --> 01:22:35,705 تخبرني ان استمع، وتستمر بقولها 856 01:22:35,706 --> 01:22:36,540 اسمع، ارجوك 857 01:22:37,308 --> 01:22:39,510 لقد مرت ثلاث سابيع 858 01:22:40,844 --> 01:22:42,446 لا يوجد ما نبحث عنه 859 01:22:43,947 --> 01:22:45,383 لا تعرف ذلك يقينا 860 01:22:46,284 --> 01:22:47,785 فعلت ما بوسعك 861 01:22:48,152 --> 01:22:50,888 وانها لمعجزةٌ نجاتك ، فـ اذهب لبيتك 862 01:22:51,289 --> 01:22:53,022 اسمع، قد يبدو لك الامر هراء 863 01:22:53,023 --> 01:22:55,193 وانه لا جدوى منه 864 01:22:55,459 --> 01:22:57,894 لكن احساسي وقلبي يقولان 865 01:22:57,895 --> 01:22:58,961 انه حي 866 01:22:58,962 --> 01:23:00,731 ما احتاجه هو المساعدة 867 01:23:01,365 --> 01:23:03,333 ان كان بـ امكانك ان تكلم الطيار 868 01:23:03,334 --> 01:23:05,169 اعطني فرصة اخرى 869 01:23:05,569 --> 01:23:07,938 اسمعني، اريد مساعدتك حقا لكن ...ـ 870 01:23:08,572 --> 01:23:11,007 انك تقولها فقط - لا استطيع - 871 01:23:11,008 --> 01:23:12,108 لا استطيع حقا 872 01:23:12,109 --> 01:23:13,843 لا تستطيع ؟ - نعم - 873 01:23:13,844 --> 01:23:15,346 حسنا، اتعرف ماذا ؟ 874 01:23:15,679 --> 01:23:18,682 ان لم تساعدني، سـ اذهب للنهر وحدي 875 01:23:20,584 --> 01:23:22,820 وماذا ان مت باحثا عنه ؟ 876 01:23:23,221 --> 01:23:24,422 فليكن 877 01:23:29,827 --> 01:23:30,928 حسنا 878 01:23:32,630 --> 01:23:33,631 انتظر 879 01:23:34,598 --> 01:23:35,533 تعال 880 01:23:39,169 --> 01:23:42,373 هناك شخص ربما يساعدك 881 01:23:45,809 --> 01:23:46,877 (تيكو) ؟ 882 01:23:49,655 --> 01:23:55,835 كابتن (ارماندو) اخبرني انك عارف بخبايا هذا النهر 883 01:23:57,538 --> 01:24:02,078 ان صديقي ضائعٌ في الادغال 884 01:24:03,001 --> 01:24:09,051 ضائع في الادغال؟ عليك ان تنساه 885 01:24:09,174 --> 01:24:10,764 انه في عداد الموتى 886 01:24:10,843 --> 01:24:14,643 ان ميت الان 887 01:24:14,705 --> 01:24:22,195 بل انه حي، واريد مساعدتك 888 01:24:25,524 --> 01:24:27,034 لا استطيع 889 01:24:27,609 --> 01:24:34,159 لم اتوسل احدا قط، لكني اتوسلك الان 890 01:24:34,241 --> 01:24:35,371 ارجوك 891 01:24:36,894 --> 01:24:37,861 اعتذر منك 892 01:24:44,710 --> 01:24:47,250 كم ثمن القارب ؟ 893 01:24:49,807 --> 01:24:50,808 قاربك 894 01:24:52,543 --> 01:24:53,477 كم ثمنه ؟ 895 01:25:00,618 --> 01:25:02,553 انك مجنون - نعم - 896 01:25:06,290 --> 01:25:08,592 لكن حقا احتاجه 897 01:25:10,127 --> 01:25:11,395 ارجوك 898 01:26:09,420 --> 01:26:11,088 لا، لا تهربي 899 01:26:11,355 --> 01:26:13,856 ارجوك لا تهربي، لن اؤذيك 900 01:26:13,857 --> 01:26:15,958 لن اؤذيك ، فلاتهربي 901 01:26:15,959 --> 01:26:17,761 لا بأس عليك 902 01:26:17,995 --> 01:26:19,096 ان اسمي 903 01:26:19,397 --> 01:26:22,366 اسمي (يوسي) 904 01:26:23,133 --> 01:26:24,502 وانا ضائع 905 01:26:25,769 --> 01:26:28,939 اتتكلمين الانقليزية ؟ 906 01:26:29,239 --> 01:26:31,074 بالطبع لا تتكلمين 907 01:26:32,943 --> 01:26:36,013 اعرفك انك لا تفهمينني لكن ..ـ 908 01:26:39,116 --> 01:26:40,818 من الرائع لقائك 909 01:26:57,801 --> 01:27:00,503 علينا ان نصل النهر غدا 910 01:27:00,504 --> 01:27:02,605 حتى عند وصول الطائرة 911 01:27:02,606 --> 01:27:04,775 يمكنهم ملاحظتنا 912 01:27:05,543 --> 01:27:07,678 اعدك اننا سنكون بخير 913 01:27:08,546 --> 01:27:11,380 هنا، اعرف انه ليس برافهيةً 914 01:27:11,381 --> 01:27:14,618 لكنه افضل من الارض المجردة 915 01:27:15,486 --> 01:27:17,387 نامي لوحدك 916 01:27:17,955 --> 01:27:21,592 لـ امانك ولـ ابعاد الحشرات 917 01:27:23,527 --> 01:27:25,162 سـ احميك 918 01:27:29,132 --> 01:27:30,767 اعتذر، لكن 919 01:27:30,768 --> 01:27:32,903 اريد فعل امرٍ واحد 920 01:27:37,007 --> 01:27:37,908 حسنا 921 01:27:38,676 --> 01:27:40,744 لـ اتأكد 922 01:27:58,796 --> 01:28:02,500 علينا المسير بـ اتجاه (روينابك) 923 01:28:03,000 --> 01:28:04,067 وان لا نتوقف ابدا 924 01:28:05,368 --> 01:28:08,105 ونترقب قدوم الطائرة 925 01:28:08,639 --> 01:28:10,508 وعندما يرانا الطيار 926 01:28:10,941 --> 01:28:13,977 سيميل بجناحي الطائرة كـ اشارة 927 01:28:14,545 --> 01:28:16,446 وسينقذوننا 928 01:28:17,481 --> 01:28:19,817 وستلتقين بـ اصدقائي 929 01:28:20,383 --> 01:28:22,953 لكن هنا شيء 930 01:28:23,987 --> 01:28:25,455 قد حصل لنا 931 01:28:33,764 --> 01:28:36,299 اني بخير 932 01:28:36,700 --> 01:28:39,336 انظري 933 01:28:39,703 --> 01:28:42,304 كما اخبرتك، اننا سنعثر على فاكهةٍ 934 01:28:42,305 --> 01:28:45,008 انها متعفنةٌ قليلا، لكن لاباس بها 935 01:28:45,442 --> 01:28:48,979 عليك ان تأكلي 936 01:28:49,346 --> 01:28:52,115 عليك ان تأكلي 937 01:28:52,516 --> 01:28:54,685 لن اكل وحيدا 938 01:28:55,318 --> 01:28:57,120 الاستسلام ليس بخيار، كلي 939 01:28:57,788 --> 01:29:00,222 ان جائعٌ جدا 940 01:29:00,223 --> 01:29:01,925 اقدامي 941 01:29:04,695 --> 01:29:07,865 انا اسف 942 01:29:08,431 --> 01:29:11,100 علينا ان نستريح 943 01:29:11,101 --> 01:29:14,137 في كل ليلة الرب يرسل لنا 944 01:29:14,337 --> 01:29:15,838 شجرة لـ ننام اسفلها 945 01:29:15,839 --> 01:29:18,975 هذه، هديةٌ من الرب 946 01:29:18,976 --> 01:29:22,479 لسنا وحدنا هنا، فالرب بجانبنا 947 01:29:22,946 --> 01:29:25,182 تعرفين، انه يرعانا 948 01:29:26,249 --> 01:29:27,284 وهو معنا 949 01:29:27,818 --> 01:29:29,820 نامي بجنبي 950 01:29:30,588 --> 01:29:33,557 لابأس، سـ احميك، لـ يدفي بعضنا الاخر 951 01:29:37,728 --> 01:29:41,298 وكل شي سيكون على ما يرام 952 01:29:42,566 --> 01:29:45,535 ابقي معي فقط 953 01:29:46,970 --> 01:29:48,572 بـ امكاننا النوم الان 954 01:29:49,940 --> 01:29:51,074 ستكونين امانة 955 01:29:52,475 --> 01:29:53,911 فالرب معنا 956 01:29:59,783 --> 01:30:02,853 نامي فحسب 957 01:30:03,420 --> 01:30:04,922 نامي 958 01:30:23,506 --> 01:30:24,742 ماذا 959 01:30:28,478 --> 01:30:29,747 لا 960 01:31:51,261 --> 01:31:52,195 لا 961 01:31:55,165 --> 01:31:56,333 لا 962 01:32:00,971 --> 01:32:04,207 لا تتحرك 963 01:32:24,962 --> 01:32:27,030 عد الينا حي (يوسي) 964 01:33:40,437 --> 01:33:42,105 ابقي معي 965 01:33:43,273 --> 01:33:44,842 ولا تنكسري 966 01:33:45,442 --> 01:33:47,010 لا تنكسري 967 01:34:09,566 --> 01:34:13,236 هيا 968 01:34:14,571 --> 01:34:17,440 نعم 969 01:34:41,364 --> 01:34:43,132 علينا ان نصل 970 01:34:43,133 --> 01:34:44,367 النهر غدا 971 01:34:44,501 --> 01:34:46,402 علينا ان نصل النهر غدا 972 01:34:46,403 --> 01:34:47,404 حتى يلاحظوننا 973 01:34:47,770 --> 01:34:50,273 يلاحظوننا 974 01:34:50,607 --> 01:34:51,774 (يوسي) 975 01:34:52,075 --> 01:34:56,579 يلاحظوننا 976 01:34:57,180 --> 01:34:59,216 (يوسي) - لاحظوننا - 977 01:35:00,017 --> 01:35:01,884 يلاحظوننا 978 01:35:01,885 --> 01:35:02,985 يلاحظوننا 979 01:35:02,986 --> 01:35:04,486 يلاحظوننا 980 01:35:04,487 --> 01:35:06,622 يلاحظوننا 981 01:35:06,623 --> 01:35:08,992 يلاحظوننا 982 01:35:10,693 --> 01:35:11,895 (يوسي) 983 01:37:00,403 --> 01:37:01,471 (يوسي) 984 01:37:02,072 --> 01:37:03,739 (يوسي) هنا 985 01:37:05,742 --> 01:37:07,509 هيا (يوسي) 986 01:37:07,510 --> 01:37:09,346 (يوسي) 987 01:37:19,989 --> 01:37:21,590 لا تستسلم 988 01:37:21,591 --> 01:37:22,958 هيا (يوسي) 989 01:37:22,959 --> 01:37:25,461 هيا (يوسي) 990 01:37:27,564 --> 01:37:29,399 (يوسي) 991 01:38:48,945 --> 01:38:51,614 لا بأس عليك 992 01:38:53,683 --> 01:38:56,653 ستعيشين 993 01:40:09,492 --> 01:40:10,493 شكرا لك 994 01:40:59,601 --> 01:41:02,561 مالذي حصل ؟ - علينا ان نعود - 995 01:41:02,646 --> 01:41:04,556 فـ المواصلة امر مستحيل 996 01:41:12,364 --> 01:41:14,954 لقد فعلت ما بوسعك 997 01:41:31,040 --> 01:41:31,974 انا اسف 998 01:41:58,635 --> 01:42:00,870 (يوسي) 999 01:42:03,806 --> 01:42:04,874 ارحل 1000 01:42:13,416 --> 01:42:15,284 ادرها 1001 01:42:22,224 --> 01:42:24,527 استمر 1002 01:42:30,400 --> 01:42:31,801 قليلا بعد 1003 01:42:34,804 --> 01:42:36,038 انتظروا 1004 01:42:37,540 --> 01:42:38,608 انتظروا 1005 01:42:39,676 --> 01:42:42,412 استمر هيا 1006 01:43:14,477 --> 01:43:15,812 (كيفين) 1007 01:43:26,322 --> 01:43:28,124 (يوسي) 1008 01:43:35,865 --> 01:43:36,966 (يوسي) 1009 01:43:37,567 --> 01:43:39,702 استدر 1010 01:43:43,906 --> 01:43:45,742 (يوسي) لا تتحرك 1011 01:44:11,534 --> 01:44:13,969 تعال الي يا صاحبي 1012 01:44:13,970 --> 01:44:15,805 اشكرك - لقد وصلتك يا صاحبي - 1013 01:44:16,038 --> 01:44:18,007 اشكرك 1014 01:44:18,207 --> 01:44:19,274 انت 1015 01:44:21,444 --> 01:44:23,446 اخبرتك اني لن اغادر من دونك 1016 01:44:23,680 --> 01:44:26,816 لا عليك يا رباه 1017 01:44:27,283 --> 01:44:28,917 لا عليك 1018 01:44:28,918 --> 01:44:32,020 لا عليك (يوسي) اني متولي للامر 1019 01:44:32,021 --> 01:44:33,122 لا عليك 1020 01:46:06,448 --> 01:46:07,650 وهذا كل شيء 1021 01:46:10,086 --> 01:46:11,588 اشكرك 1022 01:46:12,454 --> 01:46:14,223 شكرا لك 1023 01:46:23,365 --> 01:46:24,967 لقد انقذت حياتي 1024 01:46:26,268 --> 01:46:27,737 وانت كذلك 1025 01:46:28,638 --> 01:46:30,272 سـ اعود اليك 1026 01:46:43,853 --> 01:46:44,887 شكرا لك 1027 01:46:57,166 --> 01:47:00,703 الحمد للرب الذي قادك لطريق العودة 1028 01:47:00,970 --> 01:47:02,038 الحمد للرب 1029 01:47:03,970 --> 01:47:06,038 *يوجد مقطع في النهاية أنتظر* 1030 01:48:15,970 --> 01:48:29,038 عند عودة (يوسي) و (كيفين) الى (لا باز) توقعوا ان يروا (ماركوس) و (كارل) لكنهم لم يروهم . (كيفين) استمر باحثا عنهم لـ اسابيع من دون ان يعثر عليهم . ولم يراهم احدٌ بعدها . 1031 01:48:30,970 --> 01:48:40,038 اتضح لاحقا ان (كارل) مطلوب للسلطات وكان يأخذ الناس في رحلات . وكلامهم عن القبيلة الهندية غير صحيح . الى يومنا هذا لا يٌعرف لماذا اختار (يوسي) ولم قادهم الى الادغال . 1032 01:48:41,970 --> 01:48:52,038 استمر شغف (كيفين) بالمغامرات والتوثيق والتصوير حتى استقر اخيرا في اسرائيل حيث يعيش مع زوجته وابنائه الاثنان . مؤخرا نشر كتابه الذي تحدث فيه عن تجربته في الادغال وانقاذه لـ(يوسي) . 1033 01:48:53,970 --> 01:49:05,038 بعد 10 سنوات (يوسي) عاد الى الامزون لنفس النهر حيث كادت ان تنتهي حياته وجعل منه موطنا له واسس مشاريع هناك بالتعاون مع قبيلةٌ . شغفه استمر بالمغامرات ،وبقى يجوب الارض 4 1034 01:49:06,055 --> 01:50:13,832 ترجمة || facebook/ ah.ab1997 احمد عباس || || @sharifUTD شريف منذر ||