0
00:00:08,384 --> 00:00:26,020
ترجمــة
أحمــد عبّـــاس & شريف منذر
1
00:00:28,384 --> 00:00:32,020
تركت إسرائيل في عام 1980، بعد ثلاث سنوات في الجيش.
2
00:00:32,555 --> 00:00:35,691
كنت يائساً لترك الطريقة التقليدية
3
00:00:36,124 --> 00:00:38,192
المدرسة الثانوية، الجامعة،
4
00:00:38,193 --> 00:00:40,195
والعمل، والزواج، والأطفال...
5
00:00:40,763 --> 00:00:41,930
لا يناسبني
6
00:00:41,964 --> 00:00:45,601
أردت أن أكون مختلفاً، لتجارب غير عادية،
7
00:00:45,801 --> 00:00:47,769
ولأدخل في المجهول,
8
00:00:47,770 --> 00:00:50,906
واكتشاف القبائل المفقودة، والكنوز الخفية,
9
00:00:51,139 --> 00:00:53,276
أحلك قلب الغابة
10
00:00:53,609 --> 00:00:56,745
والتي، بطبيعة الحال، هو لماذا انتهى بي الأمر في بوليفيا،
11
00:00:57,012 --> 00:00:58,281
جنوب امريكا
12
00:01:24,973 --> 00:01:26,173
شكرا لك يا سيدي
15
00:01:58,641 --> 00:02:00,342
أنتظر!
16
00:02:00,343 --> 00:02:02,445
أنتظر من فضلك!
17
00:02:02,878 --> 00:02:03,812
انتظر!
23
00:02:23,466 --> 00:02:24,532
أيمكنني اخذها؟
24
00:02:24,533 --> 00:02:26,602
شكرا لك
28
00:02:32,741 --> 00:02:34,943
-اسف بشأن الحقيبة
- لا عليك
29
00:02:35,177 --> 00:02:36,711
حسنا جيد. أنا ماركوس ستام.
30
00:02:36,712 --> 00:02:39,382
-يوسي غينسبرغ.
- سررتُ بلقائك
31
00:02:39,582 --> 00:02:41,484
وانت ايضاً
32
00:02:59,301 --> 00:03:00,968
لا يمكن أن تساعد ولكن تقع في الحب
33
00:03:00,969 --> 00:03:02,470
مع ماركوس ستام
34
00:03:02,471 --> 00:03:05,039
كان معلماً سويسرياً
35
00:03:05,040 --> 00:03:07,775
لديهِ قلب شاعر وروح قديس.
36
00:03:07,776 --> 00:03:10,746
أنا لم التقى أي شخص مثله من قبل.
37
00:03:14,983 --> 00:03:16,852
هذا ليس سيئاً
38
00:03:17,386 --> 00:03:19,320
قلت لوالدي سأعود في غضون عام
39
00:03:19,321 --> 00:03:22,990
ولكن، لا أعتقد أنني سأعود.
40
00:03:26,094 --> 00:03:27,396
يالحظك
41
00:03:28,163 --> 00:03:29,765
صباح الخير
42
00:03:31,434 --> 00:03:32,635
انها تروقك
43
00:03:41,810 --> 00:03:42,878
كلا لايُكن ان تكون كذلك
44
00:03:44,112 --> 00:03:46,114
كيفن؟!
48
00:03:51,520 --> 00:03:52,754
ما الذي تفعله هنا؟
49
00:03:52,755 --> 00:03:54,622
يا (ماركوس) كيف حالك يا رجل؟
50
00:03:54,623 --> 00:03:56,658
مهلا، ظننت أنك ذهبت إلى المنزل بعد باتاغونيا!
51
00:03:56,659 --> 00:03:59,226
لا، قررت أن أرحل حتى كورديليراس
52
00:03:59,227 --> 00:04:00,828
للحصول على المزيد من اللقطات
53
00:04:00,829 --> 00:04:02,464
هذا هو صديقي، يوسي غينسبرغ.
54
00:04:02,465 --> 00:04:04,398
- كيفن غيل.
- سررت بلقائك
55
00:04:04,399 --> 00:04:05,801
بلى. سعدت بلقائك أيضا.
56
00:04:06,368 --> 00:04:08,871
تعال الى هنا. تعال هنا، يا رجل!
57
00:04:09,638 --> 00:04:11,707
كنت قد سمعت بالفعل عن كيفن غيل.
58
00:04:12,074 --> 00:04:13,741
-كان اسطورة
59
00:04:13,742 --> 00:04:15,943
في مجتمع الرحالة لأنهُ سار
60
00:04:15,944 --> 00:04:18,813
عبر كل امريكا الجنوبية والتقط صوراً مذهلة
62
00:04:20,616 --> 00:04:24,152
عرفت أيضا أنه كان أقرب صديق لماركوس.
63
00:04:24,553 --> 00:04:27,622
لقد كنت فقط في أمريكا الجنوبية لبضعة أشهر.
64
00:04:27,623 --> 00:04:28,990
حقا؟ أين كنت قبل ذلك؟
65
00:04:28,991 --> 00:04:33,227
العالم المذهل لقوارب الصيد في الاسكا
66
00:04:33,228 --> 00:04:34,362
هذا يبدو عظيماً
67
00:04:34,563 --> 00:04:37,565
بعد ان تجمدت ذهبت الى نيويورك لأفرغ الشاحنات
68
00:04:37,566 --> 00:04:38,534
حقاً؟
69
00:04:38,734 --> 00:04:42,070
ولكن بعد ذلك ذهبت إلى فيغاس لـ ... صنع ثروتي.
70
00:04:42,505 --> 00:04:45,140
-ماذا حصل؟
-خسرت كل شيء
72
00:04:47,042 --> 00:04:49,577
حسنا، لقد وجدت هذا الرجل، وهذا هو...
73
00:04:49,578 --> 00:04:51,146
لايُقدر بثمن
74
00:04:51,880 --> 00:04:52,915
حسناً
75
00:04:53,849 --> 00:04:55,583
من أين أتيت للتو؟
76
00:04:55,584 --> 00:04:58,553
حسنا، ذهبت إلى هذا المكان يسمى كولكا.
77
00:04:58,554 --> 00:04:59,888
جنوب البيرو
78
00:05:00,122 --> 00:05:01,723
التقط صوراً للكنغر
79
00:05:01,724 --> 00:05:03,826
انها مذهلة
80
00:05:24,412 --> 00:05:25,848
هذا مقزز
81
00:05:26,181 --> 00:05:27,482
في صحتك.
82
00:05:33,355 --> 00:05:35,891
ماهذا؟
83
00:05:36,992 --> 00:05:38,193
انها تسمى سان بيدرو.
84
00:05:38,594 --> 00:05:43,131
وكم من الوقت يستغرق سان بيدرو عادة لـ...
85
00:05:43,532 --> 00:05:44,867
لكي يعطي مفعولهُ؟
86
00:05:45,067 --> 00:05:46,101
ستعلم
87
00:05:54,476 --> 00:05:55,711
لاشيء يحصل
88
00:05:56,511 --> 00:05:58,747
انتظر فحسب، ثق بي
89
00:06:06,354 --> 00:06:08,190
في الواقع اشعر ببعض الدوار
90
00:06:23,405 --> 00:06:25,140
اعتقد انها بدأت تعطي مفعولها
92
00:06:30,478 --> 00:06:32,014
انا اطير
93
00:07:06,649 --> 00:07:08,550
كان أمامهُ الليل كُلهُ
94
00:07:09,284 --> 00:07:11,719
وكان لديه الوقت ليفكر بأفعالهِ
95
00:07:11,720 --> 00:07:13,155
من اجل مستقبله,
96
00:07:15,423 --> 00:07:16,959
اغلق عينيهِ"
97
00:07:18,627 --> 00:07:20,095
"يستغرق وقتا طويلا للعيش."
98
00:07:22,564 --> 00:07:24,232
"يستغرق وقتا طويلا للعيش."
99
00:07:26,101 --> 00:07:27,202
هذا رائع
100
00:07:28,704 --> 00:07:31,273
أعتقد أنني يجب أن أرسل هذا الكتاب إلى والدي
101
00:07:32,607 --> 00:07:34,376
الا يروق لهُ سفرك؟
102
00:07:36,511 --> 00:07:37,712
الامر ليس في انه لا يروق لهُ
103
00:07:37,713 --> 00:07:39,214
انه لا يفهم الامر فحسب
104
00:07:40,849 --> 00:07:42,284
ولذلك فهو يعتقد...
105
00:07:43,251 --> 00:07:45,220
انا ارمي حياتي بعيداً
106
00:07:49,792 --> 00:07:51,794
قرأت كتاباً يقول مرة...
107
00:07:53,595 --> 00:07:55,798
"آخر حرية الإنسان...
108
00:07:57,499 --> 00:07:58,967
هو اختيار طريقتهِ الواحدة للعيش."
109
00:08:02,637 --> 00:08:04,039
اجل سيكون هذا لطيفاً
110
00:08:39,241 --> 00:08:40,908
اسف بشأنهِ انه أمريكي
111
00:08:40,909 --> 00:08:42,044
حسناً
112
00:08:55,824 --> 00:08:57,759
سأكون هنا
113
00:08:57,760 --> 00:08:59,480
سنندمج مع المكان أليس كذلك؟
114
00:08:59,895 --> 00:09:01,063
سيكون كل شيء بخير
116
00:09:26,755 --> 00:09:29,391
صباح الخير
117
00:09:30,893 --> 00:09:32,260
هل انت أمريكي؟
118
00:09:38,000 --> 00:09:38,901
كلا
119
00:09:40,702 --> 00:09:43,038
لا يوجد شيء مثل الغابة في الليل
120
00:09:43,738 --> 00:09:45,572
إنه الصوت الأكثر حيوية.
121
00:09:45,573 --> 00:09:47,074
الحشرات، الطيور.
122
00:09:47,075 --> 00:09:48,877
كل هذه الحيوانات من حولك.
123
00:09:49,644 --> 00:09:51,179
انها مثل انهم يصرخون عليك...
124
00:09:51,746 --> 00:09:53,315
نبض مثل الكهرباء.
125
00:09:55,918 --> 00:09:57,018
ومن ثم فجأة...
126
00:09:57,019 --> 00:09:58,854
يتوقف كل شيء
127
00:09:59,888 --> 00:10:01,189
لا يوجد اي شيء
128
00:10:02,390 --> 00:10:05,393
فقط أنت ومهما جئت تبحث عنه.
129
00:10:07,229 --> 00:10:08,829
بين المناجم والارساليات،
130
00:10:08,964 --> 00:10:10,332
لن يكون هناك شيء متبق.
131
00:10:11,166 --> 00:10:14,236
في جيل واحد، أختفى كل الهنود.
132
00:10:14,970 --> 00:10:16,972
اخر العالم الخفي، أختفى
133
00:10:18,073 --> 00:10:18,974
أختفى!
134
00:10:19,975 --> 00:10:21,343
هذا ما تحلم به.
135
00:10:21,709 --> 00:10:24,079
صحيح، العالم الخفي؟
136
00:10:25,513 --> 00:10:26,882
هذا هو السبب في أنك هنا.
137
00:10:32,420 --> 00:10:34,521
يا (يوسي)، أنا لا أحاول أن أكون أحمق
138
00:10:34,522 --> 00:10:35,257
انا اقول فحسب
139
00:10:35,590 --> 00:10:37,258
هل تريد أن تكون مثل كل سائح آخر؟
140
00:10:37,259 --> 00:10:40,294
تريد أن تذهب إلى ماتشو بيتشو؟ يمكن لأي شخص الذهاب إلى ماتشو بيتشو.
141
00:10:40,295 --> 00:10:41,196
ولكن الادغال؟
142
00:10:41,329 --> 00:10:43,898
لرؤية الهنود البرية التي لم يسبق لهم رؤيتها
143
00:10:43,899 --> 00:10:45,900
قبل هذا الرجل، كارل، الذي التقيت به،
144
00:10:45,901 --> 00:10:46,981
كان لطيفاً..
-كارل؟
145
00:10:47,169 --> 00:10:48,469
يمكنهُ أخذنا الى هناك!
-كيف تعلم
146
00:10:48,470 --> 00:10:50,371
بأن (كارل) يقول الحقيقة
- انه يبحث عن الذهب
147
00:10:50,372 --> 00:10:52,039
كما انه صديق للهنود
-يا (يوسي) بأمكانهِ ان يكون قد أختلق
148
00:10:52,040 --> 00:10:53,074
كل هذا...
-كلا
149
00:10:53,075 --> 00:10:54,408
...كأنه يخدعك
150
00:10:54,409 --> 00:10:56,310
هم يعرفون بعضهم البعض، انهم أصدقاء،
151
00:10:56,311 --> 00:10:57,611
يبتسم مع الهنود.
152
00:10:57,612 --> 00:10:59,813
- التقيت به في الشارع!
- آراني صوراً.
153
00:10:59,814 --> 00:11:00,948
حسناً...
- يمكنك التقاط صور من هذا.
154
00:11:00,949 --> 00:11:03,585
هل يقف هناك، مع الهنود، أليس كذلك؟
155
00:11:03,785 --> 00:11:05,586
يقول الأنهار هناك مليئة بالذهب
156
00:11:05,587 --> 00:11:06,888
ونعود مع جيوب ممتلئة بالذهب
157
00:11:06,889 --> 00:11:08,222
كيف يمكن أن تثق ... يرجى مشاهدة ذلك، انها تُحرق ...
158
00:11:08,223 --> 00:11:10,158
...حسناً؟
- نعم فعلا! كلا، هذا أمر جيد.
159
00:11:10,959 --> 00:11:12,393
سحري، شكرا لك
161
00:11:16,231 --> 00:11:18,499
(انه هراء يا (يوسي...
162
00:11:18,500 --> 00:11:19,267
كلا
-...إلتقي به!
163
00:11:19,367 --> 00:11:20,467
انت رأيتهُ لتوك
- انا سأذهب
164
00:11:20,468 --> 00:11:21,969
تبدو موافقاً على الفكرة
165
00:11:21,970 --> 00:11:23,337
ستفعل ذلك؟
- انا سأفعل ذلك
166
00:11:23,338 --> 00:11:26,007
ان كان على حق ،ألغيا رحلاتكما الى الوطن
167
00:11:26,008 --> 00:11:27,241
وتعاليا معي
168
00:11:27,242 --> 00:11:28,209
الغاء رحلاتنا الى الوطن
169
00:11:28,210 --> 00:11:29,343
هذا رائع
170
00:11:29,344 --> 00:11:31,312
انت تتصرف بغباء يا (يوسي) أتعلم ذلك؟
172
00:11:32,147 --> 00:11:33,514
كيفن، قُل له انه مجنون.
173
00:11:33,515 --> 00:11:35,984
أعتقد ماركوس محق. يبدو وكأنه هراء.
174
00:11:36,919 --> 00:11:38,020
ألتقي بهِ فحسب
175
00:11:45,860 --> 00:11:47,262
هذه الخريطة غير مجدية.
176
00:11:47,562 --> 00:11:49,231
مالمقياس؟ واحد فاصلة خمسمائة؟
177
00:11:49,631 --> 00:11:50,532
انها مزحة
178
00:11:51,466 --> 00:11:52,734
نصفها هنا والباقي هنا
179
00:11:53,001 --> 00:11:54,269
أنا الملاحة الخاصة بك.
180
00:11:54,836 --> 00:11:57,172
هنود توروموناس هنا.
181
00:11:57,405 --> 00:11:59,074
"ريو كولورادو" شيكو.
182
00:11:59,507 --> 00:12:00,808
نحن نطير إلى أبولو، هنا.
183
00:12:01,043 --> 00:12:03,878
نسير إلى أسارياماس.
184
00:12:04,479 --> 00:12:08,150
ثم من هنا إلى ريو كولورادو، شيكو،
185
00:12:08,816 --> 00:12:10,051
ثلاثة، الى أربعة أيام.
186
00:12:10,052 --> 00:12:11,987
أنا لم أسمع عن هذه توروموناس.
187
00:12:12,787 --> 00:12:13,888
بالضبط
188
00:12:15,223 --> 00:12:17,525
انت مصور أليس كذلك؟
189
00:12:18,126 --> 00:12:19,626
هناك، يمكنك التقاط الصور،
190
00:12:19,627 --> 00:12:22,064
انها توصلك مباشرة الى ناشيونال جيوغرافيك
191
00:12:24,699 --> 00:12:26,001
اذا ماذا تقول؟
192
00:12:29,337 --> 00:12:30,938
سيأخذ 50والارا مقابل الارشاد
193
00:12:30,939 --> 00:12:33,140
هذا كل شيء ليساعد في شراء الادوات
194
00:12:33,141 --> 00:12:35,376
ويقول انه سوف يدفع لنا مرة أخرى عندما نحضر بعض الذهب.
195
00:12:35,377 --> 00:12:36,877
بلى. الذهب. بلى. مهما حدث
196
00:12:36,878 --> 00:12:38,479
لدينا خطة بالفعل
197
00:12:38,480 --> 00:12:39,547
اجل اعرف
198
00:12:39,614 --> 00:12:42,183
لدي شكوك أيضا، ولكن كارل يبدو أنه يعرف
199
00:12:42,184 --> 00:12:43,617
ما يتحدث عنهُ، ويبدو انه محق
200
00:12:43,618 --> 00:12:46,887
سأحصل على بعض اللقطات المذهلة. انها فرصة واحدة في العمر.
201
00:12:46,888 --> 00:12:48,555
كيفن يريد أن يذهب. ماركوس، هيا.
202
00:12:48,556 --> 00:12:50,692
.يجب أن تأتي معنا، ستكون مغامرة
203
00:12:55,930 --> 00:12:56,998
.أجل، حسنًا، سأتي
204
00:12:56,999 --> 00:12:58,433
!ـ أجل
!ـ أجل
205
00:12:58,800 --> 00:13:00,735
!أجل
206
00:13:00,935 --> 00:13:05,974
!سوف نحظى بأفضل وقت
!"هذه تعتبر "موافقة
209
00:13:06,241 --> 00:13:08,710
مَن سيذهب إلى الغابة؟
210
00:13:09,344 --> 00:13:12,479
ـ هيّا، هل هذا يكفي؟
"ـ سنحصل على المزيد من الطعام في "أسارياماس
211
00:13:12,480 --> 00:13:14,781
.لا تقلق، لا أحد يجوع في الغابة
212
00:13:14,782 --> 00:13:15,750
ما هذه؟
213
00:13:16,418 --> 00:13:19,186
."مشروب طاقة "زيبو
!يجعلك تشعر كسوبرمان
214
00:13:19,187 --> 00:13:21,123
!ـ صحيح
!ـ أننا بحاجة لخريطة أفضل
215
00:13:21,389 --> 00:13:23,091
.أخبرتك، ليست هناك خريطة أفضل
216
00:13:23,425 --> 00:13:25,427
.ليس كل شيء مدون هنا
.أنظر، لا شيء
217
00:13:25,760 --> 00:13:27,029
.نتبع النهر وحسب
218
00:13:27,595 --> 00:13:30,565
في الغابة، الأنهار هي صديقك المقرب، إتفقنا؟
219
00:13:31,166 --> 00:13:32,400
هل دفعت ثمن هذا؟
220
00:13:35,603 --> 00:13:36,538
.سندفع ثمن هذا
200
00:13:36,738 --> 00:13:37,771
ـ أجل
ـ بالطبع
221
00:13:45,680 --> 00:13:47,682
.. حسنًا، لا ساعات
222
00:13:48,016 --> 00:13:49,551
.ولا محافظ
223
00:13:50,952 --> 00:13:53,554
: (يقول (كارل
."ليس هناك وقت في الغابة"
224
00:13:53,555 --> 00:13:55,289
ـ لا
"ـ "لا يمكن أن تضيع في الغابة
225
00:13:55,290 --> 00:13:56,590
."لا يمكن أن تجوع في الغابة"
226
00:13:56,591 --> 00:13:59,026
"ـ "لا تقهر، صحيح؟
"ـ "سيكون الأمر سهلاً
227
00:13:59,027 --> 00:14:00,594
!أجل
228
00:14:03,198 --> 00:14:04,999
.سأفتقد هذه الأشياء
229
00:14:06,468 --> 00:14:07,469
ما هذا؟
230
00:14:07,969 --> 00:14:10,772
هذا أعطاني إياه عمي
.قبل أن أغادر
231
00:14:11,839 --> 00:14:13,275
.قال أنه سيحميني
232
00:14:14,109 --> 00:14:15,443
هل تصدق هذا؟
233
00:14:16,511 --> 00:14:18,012
... (ـ (كيفن
ـ ماذا؟
234
00:14:18,546 --> 00:14:19,681
.لا أعلم
235
00:14:21,015 --> 00:14:27,555
لا أعلم، أنه كان يحمله طوال حياته
.وساعده بالنجاة في الحرب والمعسكرات
236
00:14:30,425 --> 00:14:34,062
.وبعد يومين من أعطاه ليّ، مات
237
00:14:37,332 --> 00:14:39,301
.أجل، أظن لدينا مكان له هنا
238
00:14:51,113 --> 00:14:53,148
!أحذر
239
00:14:58,016 --> 00:15:01,217
"أبولو، الـ 4 من نوفمبر، 1981"
240
00:15:29,251 --> 00:15:31,753
.هذه آخر الحدود على الأرض
241
00:15:32,787 --> 00:15:35,723
.لا تزال حية، لا تزال برية
242
00:15:36,458 --> 00:15:37,625
.ليس لفترة طويلة
243
00:15:37,825 --> 00:15:39,294
.أننا لا نحب البرية
244
00:15:39,961 --> 00:15:41,962
.أننا لا نحب الفوضى
245
00:15:41,963 --> 00:15:43,531
.أننا نهووسون بالسيطرة
246
00:15:44,432 --> 00:15:47,435
،إذًا، أننا ندمر الكوكب كله
247
00:15:47,802 --> 00:15:51,472
ونفتخر بأنفسنا لتشيّد حدائق وطنية غبية
248
00:15:51,473 --> 00:15:54,908
مع حراس أغبياء يرتدون قبعات سخيفة
249
00:15:56,043 --> 00:15:57,612
.لحماية ما تم تدميره فعلاً
250
00:15:57,845 --> 00:15:59,514
لماذا؟
251
00:15:59,881 --> 00:16:02,984
.لأننا خائفون، الغابة تظهر حقيقتنا
252
00:16:03,251 --> 00:16:04,752
.أننا لا شيء، نحن مجرد مزحة
253
00:16:06,621 --> 00:16:07,655
.الرب غاضب
254
00:16:15,029 --> 00:16:16,631
.. هذه الثقافات القبلية
255
00:16:17,465 --> 00:16:20,435
يبدو أنهم يعيشون في العصر
.. الحجري لكن في الواقع
256
00:16:21,769 --> 00:16:23,069
.أنهم متفوقين علينا جدًا
257
00:16:24,406 --> 00:16:26,541
."غير مرئية، مخبأة في "ماديدي
258
00:16:28,042 --> 00:16:29,244
،هنود التوروموناس
259
00:16:29,711 --> 00:16:33,848
.يدركون أنهم جزء من صورة أكبر بكثير
260
00:16:34,549 --> 00:16:36,351
.أنهم لا يريدون ما لدينا
261
00:16:36,684 --> 00:16:37,752
.أنهم أذكياء
262
00:16:38,820 --> 00:16:40,355
.أنهم أحرار حقًا
263
00:17:02,610 --> 00:17:05,746
!اللعنة! ابتعد عني! اللعنة
264
00:17:05,747 --> 00:17:07,214
ـ ما الأمر؟
ـ شيء ما عضني
265
00:17:07,215 --> 00:17:08,649
ـ ماذا؟
.. ـ لا أعلم! ثمة شيء ما
266
00:17:08,650 --> 00:17:10,351
ـ ماذا؟ أين؟
ـ .. كالخفاش أو ما شابة
267
00:17:10,352 --> 00:17:11,785
.. ـ ثمة شيء ما هجم على وجهي
ـ هناك
268
00:17:11,786 --> 00:17:14,106
،كالخفاش أو ما شابة
.ظننت أنّي تعرضت للهجوم
269
00:17:14,121 --> 00:17:16,724
.أجل، أنّك كذلك
.بواسطة العثة القاتلة
270
00:17:18,760 --> 00:17:20,527
.هذا المكان أصبح خطيرًا جدًا، يا رجل
271
00:17:20,528 --> 00:17:23,397
ـ أظن يجب علينا أن نعود
ـ عودوا إلى الفراش، يا رفاق
272
00:17:23,398 --> 00:17:26,200
أأنت بخير؟
273
00:17:26,601 --> 00:17:29,803
.ربما سأراقب المكان قليلاً
274
00:17:29,804 --> 00:17:31,638
!أنتبه، هناك أوراق قاتلة
275
00:17:31,639 --> 00:17:34,275
!أنها تعود مجددًا
.كيفن)، أنها تنال منك أيضًا)
276
00:17:34,276 --> 00:17:35,742
... أبعدهم عن وجهي، وإلّا
277
00:17:35,743 --> 00:17:37,911
ـ القاتل سيلتصق بمؤخرتك
ـ واصلوا التحرك، يا رفاق
278
00:17:37,912 --> 00:17:40,915
ـ سوف تمطر قريبًا
ـ تمطر؟
279
00:17:41,215 --> 00:17:42,749
.ليس هناك غيوم في السماء حتى
280
00:17:43,951 --> 00:17:47,789
ظننتك قلت أن موسم المطر لن
!يبدأ إلّا بعد أسبوعين
281
00:17:48,089 --> 00:17:50,692
!في موسم المطر، هناك القليل من المطر
282
00:17:52,193 --> 00:17:53,895
كيف عرفت أنها ستمطر؟
283
00:17:54,929 --> 00:17:55,863
.أنّي أعرف كل شيء
284
00:17:55,997 --> 00:17:58,700
أجل، أراهن أنه يمكنك التحدث
إلى الحيوانات أيضًا، صحيح؟
285
00:17:58,966 --> 00:18:00,535
.يمكنني التحدث إلى القردة
286
00:18:02,169 --> 00:18:03,305
.بالطبع
287
00:18:04,372 --> 00:18:06,873
!أنتبه، لا تقربها أكثر
.سوف تحترق الخيوط
288
00:18:06,874 --> 00:18:08,776
.وكل شيء سوف يدّمر
289
00:18:11,012 --> 00:18:12,513
.لا تقلق
290
00:18:12,514 --> 00:18:14,449
.غدًا، سنجد بعض الطعام الحقيقي
291
00:18:14,982 --> 00:18:16,418
.أنه هناك
292
00:18:17,919 --> 00:18:19,387
.أنه ينتظرنا
293
00:18:19,954 --> 00:18:21,255
."هذا سيكون جيّدًا، يا "ابي
294
00:18:21,523 --> 00:18:25,493
لأنه يجب عليك أن توفر طعامًا
لأطفالك الجياع، هل تعرف؟
295
00:18:52,854 --> 00:18:54,154
هل ترى (كارل)؟
296
00:18:54,155 --> 00:18:55,957
.أنه سبقنا وحسب، لا تقلق
297
00:18:59,661 --> 00:19:02,228
!(يا إلهي، (ماركوس
298
00:19:02,229 --> 00:19:03,309
.يوسي)، دعني ألقي نظرة عليه)
299
00:19:03,498 --> 00:19:06,099
.. ـ لديّ شيء في حقيبتي
!ـ لا، (ماركوس)، توقف
3000
00:19:06,100 --> 00:19:07,034
.واصل السير
301
00:19:09,537 --> 00:19:10,637
ـ حسنًا
ـ هيّا، تحرك
302
00:19:10,638 --> 00:19:12,607
.أننا بحاجة لأكثر من منجل
303
00:19:18,079 --> 00:19:19,013
!سحقًا
304
00:19:21,683 --> 00:19:22,717
!(كارل)
305
00:19:23,284 --> 00:19:24,185
.. يا رفاق
306
00:19:24,686 --> 00:19:26,653
كيفن)، ماذا لو لم يذهب بهذا)
.. الإتجاه؟ ماذا لو ذهب
307
00:19:26,654 --> 00:19:28,355
.لا، لقد قال "أسارياماس" على النهر
308
00:19:28,356 --> 00:19:29,924
.لا، يجب أن ننتظر
309
00:19:30,124 --> 00:19:32,859
.ماركوس)، ألتقط أشيائك)
.لن يعود، هيّا بنا
310
00:19:32,860 --> 00:19:35,496
لا أريد أن أضيع هنا لأنّك
.لا تريد الأنتظار
311
00:19:35,497 --> 00:19:37,431
ـ (ماركوس)، لن نضيع
ـ أنّك لا تعرف
312
00:19:37,432 --> 00:19:38,665
ـ أننا في الطريق الصحيح
ـ (كارل)؟
313
00:19:38,666 --> 00:19:40,534
!ـ النهر هناك
ـ (كارل)؟
314
00:19:40,535 --> 00:19:41,568
... (ـ (ماركوس
... (ـ (ماركوس
315
00:19:41,569 --> 00:19:43,169
ـ "أسارياماس" على النهر
ـ (كارل)؟
316
00:19:43,170 --> 00:19:45,039
!ـ (ماركوس)، توقف
!(ـ (كارل
317
00:19:48,543 --> 00:19:50,010
لمَ أنت هنا، يا رجل؟
318
00:19:50,011 --> 00:19:50,971
ـ ماذا؟
... (ـ (كيفن
319
00:19:51,145 --> 00:19:53,647
.أعني، جديًا، أنّك لا تستمتع بأيّ من هذا
320
00:19:53,648 --> 00:19:56,683
ـ لمَ أتيت إلى هنا؟
ـ أنّي أستمتع، إتفقنا؟
321
00:19:56,684 --> 00:19:58,985
ـ مهلاً، أهدأ
.. (ـ أهدأ؟ (كيفن
322
00:19:58,986 --> 00:20:00,954
ـ عمّ أنت تتحدث؟
!ـ أهدأ
323
00:20:00,955 --> 00:20:02,690
!أهدأ
324
00:20:04,759 --> 00:20:06,961
ـ ما هذا؟
ـ ما هذا .. ؟
325
00:20:10,732 --> 00:20:12,799
.. يا رفاق؟ (كيفن)، أرجوك
326
00:20:12,800 --> 00:20:15,269
ـ لا
ـ لنلقي حقائبنا ونذهب، إتفقنا؟
327
00:20:14,260 --> 00:20:15,260
ونذهب حسنا
328
00:20:20,840 --> 00:20:23,710
ما هذا
329
00:20:34,380 --> 00:20:37,390
أسارياماس -
أسارياماس -
330
00:20:47,960 --> 00:20:48,870
حسنا
331
00:20:54,170 --> 00:20:56,610
في المرة القادمة وأنت تسير لتتجول
من دوننا ، دعنا نعرف ، حسنا ؟
332
00:20:56,810 --> 00:20:58,980
أعتقدنا أننا فقدنا -
أنا أسف -
333
00:21:00,040 --> 00:21:02,580
لم أكن اعرف انني من المفترض ان
امسك يدك طوال الوقت
334
00:21:02,850 --> 00:21:05,180
ظننت انك تريد مغامره
335
00:21:07,480 --> 00:21:09,620
مرحبا
336
00:21:24,470 --> 00:21:25,600
أسارياماس
337
00:21:44,320 --> 00:21:45,990
انا أسف بشان ذلك من قبل
351
00:21:46,620 --> 00:21:48,220
لا يا رجل أنا اسف ايضا
352
00:21:48,490 --> 00:21:50,330
مررها هنا -
353
00:21:50,890 --> 00:21:52,860
يبدو أننا
نحن المعرض الرئيسي في المدينة
354
00:21:52,860 --> 00:21:55,200
ماذا -
355
00:21:58,270 --> 00:21:59,700
مرحبا جميعا
356
00:22:00,900 --> 00:22:03,170
تلك السيدة العجوز تحدق بعضوي
358
00:22:09,080 --> 00:22:12,010
أجل
360
00:22:17,890 --> 00:22:20,290
انه مثل إذا كنت تخلط القيء والقرف
361
00:22:20,520 --> 00:22:22,190
سيكون مذاقه أفضل من هذا
362
00:22:22,190 --> 00:22:24,460
جيد
363
00:22:24,460 --> 00:22:26,030
دعنا نستمتع
364
00:22:31,570 --> 00:22:33,800
دعني أساعدك هناك -
موافق -
366
00:22:50,590 --> 00:22:52,320
أجل بالطبع من فضلك
367
00:22:52,690 --> 00:22:55,520
أنت شجاع جدا! أنت شجاع جدا
368
00:22:56,030 --> 00:22:57,030
كم عمرك؟
369
00:23:03,630 --> 00:23:05,230
ياله من طفل جميل
371
00:23:15,040 --> 00:23:16,180
حسنا لنذهب
373
00:23:32,660 --> 00:23:35,100
وجدت الذهب
374
00:23:38,370 --> 00:23:40,340
!تراجع
375
00:23:40,340 --> 00:23:41,800
يكفي ذلك
377
00:23:49,880 --> 00:23:51,680
ابعد ذراعيك
378
00:23:52,380 --> 00:23:53,320
لا يزال
380
00:23:55,380 --> 00:23:57,750
مذهل
381
00:24:04,690 --> 00:24:05,930
انظر إلى العالم
382
00:24:07,530 --> 00:24:08,970
متوازن تماماً
383
00:24:09,500 --> 00:24:11,800
المشكلة هي نحن الناس
384
00:24:13,070 --> 00:24:14,140
نحن السرطان.
385
00:24:14,570 --> 00:24:16,610
نحن نستحق الاختفاء بجديه
386
00:24:18,510 --> 00:24:19,880
الشيوعية ليست الجواب
387
00:24:19,880 --> 00:24:22,280
ولا الثورة. حاولت علي حد سواء
388
00:24:22,280 --> 00:24:24,910
الحل هو التشغيل الآلي
389
00:24:25,250 --> 00:24:27,820
الحلول الرياضية والعالمية
390
00:24:28,120 --> 00:24:30,090
كأن نجعل الحواسيب هي المسؤولة
391
00:24:30,690 --> 00:24:32,520
لا غرور ولا كبرياء
392
00:24:32,860 --> 00:24:35,160
برنامج حاسوبي من أجل المصالح العامة
393
00:24:36,860 --> 00:24:40,030
بالمناسبة ، وقعت في ورطه
لقول ذلك
394
00:24:41,460 --> 00:24:43,300
لقد جعلت نفسي واضح تماما
395
00:24:43,700 --> 00:24:45,300
انهم لا يزالون يبحثون عني
396
00:24:59,950 --> 00:25:00,980
قرده
399
00:25:21,540 --> 00:25:23,570
كارل! فقط أطلق النار
400
00:25:23,970 --> 00:25:25,880
فقط أطلق النار
401
00:25:32,280 --> 00:25:35,250
...في الغابة
لا تضيع رصاصه ، اليس كذلك ؟
402
00:25:35,680 --> 00:25:38,090
سوف يكون أفضل لحم
لم تتذوقه من قبل
403
00:25:44,030 --> 00:25:45,030
ماذا
404
00:25:45,760 --> 00:25:47,860
تناولوا الطعام أيها الجبناء
405
00:26:20,830 --> 00:26:24,170
هذا جيد.
انه جيد حقا
406
00:26:26,440 --> 00:26:27,340
...ماركوس
407
00:26:29,610 --> 00:26:32,370
انه مجرد لحم هذا جيد
408
00:26:36,250 --> 00:26:37,150
موافق
409
00:26:44,220 --> 00:26:46,120
ماركوس ، انه حقا علي ما يرام
410
00:26:46,120 --> 00:26:48,490
...ولكن انا فقط... لا أستطيع. أنا أقصد ذلك
411
00:26:50,260 --> 00:26:52,330
ماذا كنت تعتقد انك كنت
هل ستاكل هنا ؟
413
00:26:56,670 --> 00:26:58,470
ساصنع له بعض الأرز
414
00:26:59,240 --> 00:27:01,070
من الأفضل ان تبقي النار مشتعلة الليلة
415
00:27:01,440 --> 00:27:04,340
إذا كانت هناك قرده
هناك أيضا النمور
416
00:27:04,970 --> 00:27:06,780
انهم صائدي قرده
417
00:27:07,380 --> 00:27:08,810
...ومن أجلهم
418
00:27:09,550 --> 00:27:11,410
نحن مجرد قرده كبيره وغبيه
419
00:27:12,580 --> 00:27:14,480
حسنا
420
00:28:00,300 --> 00:28:04,200
فقط للتأمينات ،
لا تضغط علي نفسك ، حسنا ؟
421
00:28:04,200 --> 00:28:04,970
أجل
422
00:28:05,130 --> 00:28:06,600
أبقهم جافين فقط
423
00:28:06,600 --> 00:28:09,670
في كل مره نتوقف ،
إخلع حذائك وأنشر أصابع قدميك
424
00:28:09,970 --> 00:28:11,440
(ماركوس)
425
00:28:12,470 --> 00:28:14,540
ساحمل بعضا من حمولتك
غدا ، حسنا ؟
426
00:28:15,240 --> 00:28:16,310
أجل أنا أيضا
427
00:28:17,680 --> 00:28:18,850
شكرا لكم ، يا رفاق
428
00:28:48,040 --> 00:28:50,110
...كما تعلمون ، عندما تتراكم العواصف
429
00:28:50,310 --> 00:28:53,510
كارل قال يجب أن نجعل الأمر
قبل موسم الامطار
430
00:28:53,520 --> 00:28:55,520
ولكن نحن لن نفعل ذلك
إذا كنا سنذهب ببطيء
431
00:28:55,520 --> 00:29:00,690
انه ماركوس انه يتصرف
مثل فتاه كشافه
432
00:29:00,990 --> 00:29:02,560
هيا ، انها قدميهِ
433
00:29:03,260 --> 00:29:05,330
أنت وانا نتعامل مع الأمر ، صحيح ؟
434
00:29:05,790 --> 00:29:06,900
لكن انظر اليه
435
00:29:08,100 --> 00:29:09,970
يستنجد بوالدهِ
436
00:29:35,820 --> 00:29:37,130
اعتقد اني ساعود
437
00:29:45,530 --> 00:29:48,240
نعم ، انا متعب جدا أيضا -
...يوسي! كلا رجاءً -
438
00:29:48,470 --> 00:29:49,370
... أنا
439
00:29:50,810 --> 00:29:52,640
انا أسف لأني لا أستطيع الاستمرار
440
00:29:52,640 --> 00:29:54,410
أنت تعلم ان هذا ليس خطأئي
441
00:29:54,610 --> 00:29:56,710
قدماي ليست غلطتي
442
00:29:58,310 --> 00:30:00,550
...كما تعلمون ، انها مثل
...بسبب هذا
443
00:30:02,880 --> 00:30:04,520
نحن لسنا أصدقاء بعد الآن ؟
444
00:30:05,890 --> 00:30:07,260
لم يتغير شيء
445
00:30:13,630 --> 00:30:15,100
خذ قسطا من الراحة ، حسنا ؟
447
00:30:57,340 --> 00:30:59,210
إذا ، سنبقي هنا حتى يستطيع (ماركوس) المشي
448
00:30:59,210 --> 00:31:00,980
و... العودة إلى أسارياماس
449
00:31:01,180 --> 00:31:02,640
من هنا -
أجل -
450
00:31:02,640 --> 00:31:04,850
نحن الثلاثة
أربعه أيام من شيكو ؟
451
00:31:05,110 --> 00:31:07,780
نعم ، لكن (ماركوس) لا يستطيع المشي أربعه أيام
452
00:31:07,780 --> 00:31:09,250
لا باس ، نحن نحمله
453
00:31:10,620 --> 00:31:11,890
هذا رائع, عبقري
454
00:31:12,250 --> 00:31:14,820
سنراقبك
إنه مستحيل. نحن لا نستطيع
455
00:31:14,820 --> 00:31:16,760
لا ، ما لا يمكننا فعله هو الاستسلام
456
00:31:18,790 --> 00:31:19,700
حسنا
457
00:31:20,530 --> 00:31:23,200
لذا ، أنتم يا رفاق البقاء هنا.
أنا أذهب وأعثر علي التوموناس
458
00:31:23,200 --> 00:31:25,730
عد معهم
أخذك إلى قريتهم
459
00:31:25,730 --> 00:31:27,300
لا. أنت لن تذهب إلى اي مكان
460
00:31:27,300 --> 00:31:28,770
نحن لن نبقي هنا بدونك
461
00:31:29,470 --> 00:31:31,610
إذا نبقي هنا حتى يستطيع ماركوس السير
462
00:31:31,610 --> 00:31:33,470
والعودة إلى أسارياماس
463
00:31:33,480 --> 00:31:35,540
.لا لا لا لا نحن لن نعود
464
00:31:35,540 --> 00:31:38,080
نحن لن... لن نعود
466
00:31:40,150 --> 00:31:41,580
هيا يا رفاق -
467
00:31:41,580 --> 00:31:44,320
لقد وصلنا إلى هذا الحد
من المستحيل ان نتوقف الآن
468
00:31:47,290 --> 00:31:49,090
موافق -
...موافق ، لذلك ، سنقوم -
469
00:31:49,090 --> 00:31:51,290
ماذا يحدث؟ -
كارل) يريد العودة) -
470
00:31:54,260 --> 00:31:57,030
انتظر. هناك طريقه أخرى لفعل هذا
471
00:31:57,370 --> 00:31:59,400
هل يمكننا ان نبني طوافه هنا ؟
472
00:32:01,500 --> 00:32:03,140
ماذا وراس النهر من هنا
473
00:32:03,140 --> 00:32:05,840
نعم. انظر ، إذا بنينا واحده هنا
474
00:32:06,410 --> 00:32:08,810
يمكننا أن نأخذه إلى اسفل كوربلايا السابقة
475
00:32:09,450 --> 00:32:10,350
إلى رورناباك
476
00:32:10,350 --> 00:32:12,880
ومن هناك ،
يمكننا الطيران فقط إلى لاباز
477
00:32:13,380 --> 00:32:15,380
ما زلنا سنري الغابة
(ربما حتى ال (تورموناس
478
00:32:15,380 --> 00:32:17,920
نعم ، انظر ، من السهل
مع الاصبع علي الخريطة
479
00:32:18,520 --> 00:32:21,320
هذا النهر ليس سهلا -
أيمكن الإبحار بهِ؟ -
480
00:32:23,190 --> 00:32:24,530
أيمكن الإبحار به؟
481
00:32:28,530 --> 00:32:30,730
أخمن -
حسنا ، إذا ، انها قابله للتنفيذ -
482
00:32:31,030 --> 00:32:33,270
هل تريد علي الأقل إعطائها محاولة ؟
483
00:32:35,800 --> 00:32:37,270
انا معك ماركوس
484
00:32:38,470 --> 00:32:39,410
أجل حسنا
485
00:32:42,480 --> 00:32:45,480
عظيم. ثلاثه ضد واحد
سنذهب على طريق النهر
488
00:33:13,010 --> 00:33:14,440
ما هذا بحق الجحيم ؟
489
00:33:15,510 --> 00:33:16,250
انها نمله النار
490
00:33:16,580 --> 00:33:18,450
المبشرون الأوائل أخذوا الهنود
491
00:33:18,450 --> 00:33:19,850
الذين لا يؤمنوا باليسوع
492
00:33:19,850 --> 00:33:23,820
ربطوهم علي الأشجار و
يغطى عليهم مع نمل النار
493
00:33:24,490 --> 00:33:27,150
بعد ذلك ، إسمح لي ان أقول لك
يعتقدون
494
00:33:27,160 --> 00:33:29,330
أجل -
496
00:33:36,470 --> 00:33:38,770
هل لديك بعض الماء ؟ -
هل لديك ما يكفي ؟ -
497
00:33:38,770 --> 00:33:40,370
نعم نعم. نحن نتشارك ، حسنا ؟
498
00:33:40,370 --> 00:33:42,840
شكرا يا رجل -
هذا جيد -
499
00:33:48,910 --> 00:33:49,950
يا رفاق ، انظروا
500
00:33:51,310 --> 00:33:53,620
ماذا يمكن لرجل واحد القيام به
بسكين واحده ، لا ؟
501
00:34:00,320 --> 00:34:02,090
يجب ان نعمل كفريق ، حسنا ؟
502
00:34:02,560 --> 00:34:04,690
إذا كان هناك ماء هادئ
نستخدم المجاذيف
503
00:34:05,230 --> 00:34:08,960
عندما يكون هناك منحدرات ،
القطبين فقط ، حسنا ؟
504
00:34:09,430 --> 00:34:11,030
أنت إبقي فى المقدمة وأنت في الخلف
505
00:34:11,730 --> 00:34:13,770
يجب ان تستمع إلى كل ما أقوله ، حسنا ؟
506
00:34:13,770 --> 00:34:15,670
أجل-
موافق -
507
00:34:16,940 --> 00:34:17,870
أنت القبطان
508
00:34:19,340 --> 00:34:20,740
حسنا لنذهب
510
00:34:58,280 --> 00:35:00,320
أنت بخير -
511
00:35:12,530 --> 00:35:14,900
حسنا يا رفاق هذا هو
512
00:35:18,330 --> 00:35:19,870
ماذا عن الصخور هناك ؟
513
00:35:19,870 --> 00:35:21,670
لا باس ، فقط اتبع النهر
514
00:35:22,940 --> 00:35:24,940
ابق في المنتصف ، حسنا ؟ موافق
515
00:35:28,040 --> 00:35:29,410
حسنا ، (كارل) ؟
516
00:35:30,280 --> 00:35:31,480
كارل
517
00:35:32,350 --> 00:35:34,880
يسار اذهب يسارا إلى اليسار
518
00:35:41,290 --> 00:35:43,460
انتظر
دعنا نذهب معها
519
00:35:43,460 --> 00:35:45,590
حسنا حسنا -
إلى اليمين-
520
00:35:45,590 --> 00:35:47,230
إلى اليمين -
حسنا -
521
00:35:47,230 --> 00:35:49,200
اي طريق نذهب ؟ -
اذهب إلى اليمين -
522
00:35:49,200 --> 00:35:51,400
كارل! كارل! أنصت إليّ. إهدء
523
00:35:51,400 --> 00:35:53,230
يا إلهي -
إتبع النهر -
524
00:35:53,230 --> 00:35:56,500
حسنا ! خذ العمود العمود
525
00:35:56,510 --> 00:35:59,580
أنزل العمود اللعين
إتبع النهر
526
00:36:00,140 --> 00:36:01,480
يوسي) ، الصخرة)
527
00:36:02,610 --> 00:36:03,410
أنا أرى ذلك
528
00:36:03,710 --> 00:36:05,480
كن حذرا ، كن حذرا ، (يوسي) ، حسنا ؟
530
00:36:06,620 --> 00:36:08,380
حسنا يا رفاق هيا -
فقط دعه يذهب -
531
00:36:08,580 --> 00:36:09,720
أنت بخير؟ -
العمود ذهب -
532
00:36:09,720 --> 00:36:11,120
أنت لا تعرف ما تفعله
533
00:36:11,120 --> 00:36:12,790
إلى اليمين -
كارل -
534
00:36:13,050 --> 00:36:14,360
أنصت إليّ
535
00:36:14,360 --> 00:36:16,320
تبا
536
00:36:17,730 --> 00:36:18,690
ارجوك
537
00:36:18,690 --> 00:36:20,660
كلا استمع! أعطنا تعليمات واحده
536
00:36:20,867 --> 00:36:23,637
اتجهوا يسارا -
رباه -
537
00:36:24,405 --> 00:36:26,271
اتجهوا يسار -
بل يمينا -
538
00:36:26,272 --> 00:36:27,708
سايروا النهر
539
00:36:28,074 --> 00:36:29,675
اخرس وجدف
540
00:36:29,676 --> 00:36:30,911
اسمعني
541
00:36:31,277 --> 00:36:32,745
كفاكم
542
00:36:32,746 --> 00:36:34,614
ستقودنا الى الهلاك
543
00:36:34,615 --> 00:36:36,449
اننا في منتصف النهر
544
00:36:36,450 --> 00:36:38,652
علينا ان نصل الى هناك
545
00:36:41,054 --> 00:36:42,622
يا (كيفن) ويا (يوسي) عليكم ان تجدفوا
546
00:36:42,623 --> 00:36:44,324
واستمعوا الى (كارلو) -
اخرس -
547
00:36:44,891 --> 00:36:48,193
اخرس -
علينا ان نذهب للضفة اليمنى -
548
00:36:48,194 --> 00:36:49,830
وهذا قرار نهائي -
حسنا -
549
00:36:50,163 --> 00:36:51,465
جدفوا
550
00:36:52,165 --> 00:36:54,568
جدف يا (بوسي)
551
00:36:57,804 --> 00:36:58,705
اللعنة
552
00:37:04,177 --> 00:37:05,445
اصبحت الان مصدرا للاوامر
553
00:37:05,446 --> 00:37:07,681
ولن تسمع لـ(كارل) ؟ -
اخرس -
554
00:37:15,155 --> 00:37:16,657
انها ليست (اوريقن) .. يا صاحبي
555
00:37:16,857 --> 00:37:18,524
الا تفهم ؟ -
لا فكرة لديك عن .. ـ
556
00:37:18,525 --> 00:37:19,793
اخرس
557
00:37:20,494 --> 00:37:23,129
اخبرنا بالخطة يا (كارل)
558
00:37:24,264 --> 00:37:26,867
الخطة ؟ حسنا سـ اخبركم
559
00:37:28,034 --> 00:37:29,102
سـ نخيم هنا
560
00:37:29,603 --> 00:37:32,004
وغدا نجدف بالقارب
561
00:37:32,005 --> 00:37:33,085
حتى نجتاز تلك المنحدرات
562
00:37:33,540 --> 00:37:34,641
سـ اصطاد الان
563
00:37:34,875 --> 00:37:37,678
واللعنة على (كابتن امريكا) هذا
564
00:37:38,378 --> 00:37:40,012
عملٌ متقن يا (كيفن) ، تهانينا
565
00:37:40,013 --> 00:37:40,893
مُرشدنا ، وعارفُ
566
00:37:40,947 --> 00:37:42,547
خبايا هذه الادغال
567
00:37:42,583 --> 00:37:43,683
قد ذهب
568
00:37:43,684 --> 00:37:45,050
ما خطبك ؟
569
00:37:45,051 --> 00:37:48,154
انك خيبةُ املٍ حقا
570
00:38:07,708 --> 00:38:09,910
أرأيت (كارل) في القارب ؟
571
00:38:14,147 --> 00:38:15,682
لقد كان مرعوبا
572
00:38:16,650 --> 00:38:18,218
ولا يعرف ماذا يفعل
573
00:38:18,485 --> 00:38:20,153
وهو لا يعرف مسايرة النهر حتى
574
00:38:22,222 --> 00:38:23,757
اتعرف ماذا اظن ؟
575
00:38:28,128 --> 00:38:29,730
أن (كارل) لا يعرف السباحة
576
00:38:34,467 --> 00:38:35,769
ويلاه
577
00:38:36,570 --> 00:38:38,505
عليك البحث عنه يا (كيفن)
578
00:38:38,872 --> 00:38:41,674
لقد اغضبته، وهذا ظلمٌ
579
00:38:41,675 --> 00:38:43,944
كفاك سخفا يا (ماركوس)
580
00:38:45,478 --> 00:38:46,647
ياربي
581
00:38:49,249 --> 00:38:50,216
سـ ابحث عنه
582
00:39:04,330 --> 00:39:05,566
(كارل) ؟
583
00:39:08,268 --> 00:39:09,269
(كارل) ؟
584
00:39:43,536 --> 00:39:45,405
ماذا فعلت لتوك يا (كارل) ؟
585
00:39:45,839 --> 00:39:47,774
الم تراه ؟ -
ارى ماذا ؟ -
586
00:39:48,274 --> 00:39:49,242
الفهد
587
00:39:50,110 --> 00:39:51,311
لقد اخفتهُ
588
00:39:52,746 --> 00:39:54,948
ربما ظنك قردٌ غبي
589
00:40:17,470 --> 00:40:18,839
مابك يا (كارل)
590
00:40:20,373 --> 00:40:21,842
هيا لنذهب
591
00:40:23,543 --> 00:40:24,811
اذهبوا واماني معكم
592
00:40:26,913 --> 00:40:29,281
سـ اغادر مشيا من هنا
593
00:40:29,282 --> 00:40:30,851
فلن اخوض غمار البحر مرة اخرى
594
00:40:32,418 --> 00:40:34,020
هل هذا بسبب المنحدرات ؟
595
00:40:34,420 --> 00:40:35,740
اتريد اعتذارا مني ؟
596
00:40:35,822 --> 00:40:38,591
لا تكن سخيفا، فـ انت القائد الان
597
00:40:39,525 --> 00:40:42,262
سـ امشي لـ(امبوراما)،فهي تبعد مسيرا ثلاثة ايام
598
00:40:42,796 --> 00:40:44,630
بأمكانكم القدوم ، او تكونوا طعاما للاسماك
599
00:40:44,631 --> 00:40:46,099
لا هم لي
600
00:40:46,800 --> 00:40:48,234
افعلوا ما تشائون
601
00:40:49,636 --> 00:40:50,871
اما لان
602
00:40:52,438 --> 00:40:54,340
سـ افضي حاجتي
603
00:40:54,975 --> 00:40:57,377
في اكبر حمامٍ في العالم
604
00:40:58,044 --> 00:41:00,747
وقرر ما عليكم فعله
605
00:41:04,117 --> 00:41:06,086
فـ انتم ثلاثةٌ لـ واحد
606
00:41:22,568 --> 00:41:23,770
سحقا
607
00:41:24,637 --> 00:41:26,639
لقد خضتُ الانهر طوال حياتي
608
00:41:27,073 --> 00:41:28,641
ولستُ بـ راغبٍ للموت
609
00:41:28,909 --> 00:41:31,544
لذا اقول لك ان بـ امكاننا اجتيازه
610
00:41:31,912 --> 00:41:34,047
اريد الذهاب معك، لكن ... ـ
611
00:41:37,350 --> 00:41:38,752
ماذا عن (ماركوس) ؟
612
00:41:39,585 --> 00:41:41,822
سيرغبُ بالذهاب معنا
613
00:41:43,556 --> 00:41:45,025
ذهابه مع (كارل) اكثر امانا له
614
00:41:47,227 --> 00:41:48,194
انه قرارٌ صعب
615
00:41:49,763 --> 00:41:51,397
لكن من الخطأ ان يأتي معنا
616
00:41:52,365 --> 00:41:54,100
وعلينا ان لا نصطحبه
617
00:41:55,468 --> 00:41:56,870
لن اصطحبه انا
618
00:41:57,971 --> 00:41:59,372
لن يقوى على الادغال
619
00:42:00,640 --> 00:42:01,908
عليه ان يخرج منها
620
00:42:03,710 --> 00:42:05,011
أموافقٌ على ما اقوله ؟
621
00:42:07,247 --> 00:42:08,181
لا اعرف
622
00:42:13,253 --> 00:42:15,021
سـ اكلمه
623
00:42:30,503 --> 00:42:31,471
انت
624
00:42:32,839 --> 00:42:33,974
مابك ؟
625
00:42:37,677 --> 00:42:39,212
لقد تكلمتُ مع (كيفن)
626
00:42:39,813 --> 00:42:41,982
و قرر خوض غمار النهر
627
00:42:43,583 --> 00:42:45,451
من دون (كارل) ؟ -
نعم -
628
00:42:46,119 --> 00:42:48,121
تعرفني احب (كيفن)، لكنه مجنون
629
00:42:48,454 --> 00:42:51,256
فهذا جنون، لايمكنه الذهاب لوحده
630
00:42:51,257 --> 00:42:54,327
اعرف هذا يا (ماركوس)، حاولتُ تغير رأيه
631
00:42:56,296 --> 00:42:58,798
وان ذهب لوحده فلن ينجو
632
00:42:58,799 --> 00:43:01,768
لذا على احدنا ان يذهب معه
633
00:43:04,570 --> 00:43:05,805
ويا (ماركوس) ان قدميك عليلتان
634
00:43:05,806 --> 00:43:07,974
ولن يمكناك ان تذهب بالقارب، صحيح ؟
635
00:43:09,843 --> 00:43:11,211
انها بخير
636
00:43:12,913 --> 00:43:14,380
حقا ؟ -
نعم -
637
00:43:17,083 --> 00:43:18,283
لقد كنتُ اغسلهم كل يوم
638
00:43:18,284 --> 00:43:20,320
منذ يوم بناء القارب
639
00:43:21,855 --> 00:43:23,123
حسنا،
640
00:43:24,090 --> 00:43:26,226
هذه اخبارٌ رائعة
641
00:43:27,794 --> 00:43:29,930
لي، ولـ اكون صريحا
642
00:43:30,730 --> 00:43:32,498
سـ افضل الذهاب مع (كارول)
643
00:43:33,033 --> 00:43:36,269
حيث سـ اخرج من الادغال بثلاثة ايام
644
00:43:37,971 --> 00:43:39,639
فـ ان وافقت
645
00:43:40,073 --> 00:43:42,275
ستذهبان انت و (كيفن) بالقارب وحدكما
646
00:43:46,712 --> 00:43:48,081
لا،اعتذر
647
00:43:49,649 --> 00:43:51,784
لا يمكنني الذهاب معه لوحدي
648
00:43:53,820 --> 00:43:56,189
فقد رأيته كيف كان يتصرف معي
649
00:43:58,491 --> 00:44:01,794
ان قدماي يبطئان الرحلة بـ اكملها، وانا اعتذر
650
00:44:01,995 --> 00:44:04,230
لا عليك، اتفهمك
651
00:44:06,466 --> 00:44:08,201
ان وافقت .. ـ
652
00:44:08,902 --> 00:44:11,104
سـ اريد الذهاب مع (كارل)
653
00:44:13,840 --> 00:44:14,941
اذا انت موافق
654
00:44:15,175 --> 00:44:17,409
مع اعتبارك لحالة قدميك ؟
655
00:44:17,410 --> 00:44:18,811
نعم
656
00:44:20,513 --> 00:44:21,547
حسنا
657
00:44:23,616 --> 00:44:26,086
حقا ؟ -
نعم -
658
00:44:35,395 --> 00:44:36,462
شكرا (يوسي)
659
00:44:49,742 --> 00:44:51,111
حسنا، نحن هنا
660
00:44:51,878 --> 00:44:54,047
وهناك منحدرات في كل مكان
661
00:44:54,514 --> 00:44:57,683
وهذه اسوأهم، وستصلونها بحلول الغد
662
00:44:58,118 --> 00:45:00,887
(سان بيدرو) -
هل يمكننا اجتيازها ؟ -
663
00:45:01,554 --> 00:45:03,622
لا تحاولوا حتى، فهناك منحدر من كل جانب
664
00:45:03,623 --> 00:45:06,326
ولا شيء هناك، بمجرد وصلكم لها انتم ميتون
665
00:45:07,393 --> 00:45:09,963
وكيف لنا ان نعرف متى نتوقف ؟
666
00:45:11,231 --> 00:45:13,032
هنالك شاطيء على الجانب الايمن
667
00:45:13,033 --> 00:45:14,400
عليكم التوقف هناك
668
00:45:14,734 --> 00:45:16,736
وان لم تستطيعوا، اقفزوا واسبحوا
669
00:45:17,170 --> 00:45:19,005
ولا تقربوا الوادي
670
00:45:19,539 --> 00:45:20,440
حسنا
671
00:45:24,077 --> 00:45:25,844
خذوا الساطور، و
672
00:45:25,845 --> 00:45:27,914
سـ احتفظ بالبندقية -
موافقٌ -
673
00:45:28,414 --> 00:45:30,649
وسنتقاسم الطعام ؟ -
لا -
674
00:45:30,650 --> 00:45:31,717
انتم سـتأخذون اكثر
675
00:45:32,152 --> 00:45:33,920
فنحن سنخرج بغضون ثلاثة ايام
676
00:45:34,387 --> 00:45:35,687
ونصل لـ(ابوراما)
677
00:45:35,688 --> 00:45:37,257
ونحصل على الطعام
678
00:45:37,757 --> 00:45:39,592
ونعود الى (ابولو) كالملوك
679
00:45:40,360 --> 00:45:41,261
اليس كذلك ؟
680
00:46:09,622 --> 00:46:11,091
انك مليء بالهراء
681
00:46:13,659 --> 00:46:14,627
نعم (كارل)
682
00:46:21,134 --> 00:46:23,036
انك "رجلُ افعال" ـ
683
00:46:32,745 --> 00:46:34,514
سننتظركم
684
00:46:43,889 --> 00:46:45,325
بحيرة (تيتكاكا)
685
00:46:46,392 --> 00:46:49,152
ان لم يلتفت ذلك القبطان لما تقابلنا
686
00:46:52,498 --> 00:46:53,399
و
687
00:46:54,067 --> 00:46:55,734
بالتوفيق لك يا (كيفن) -
وانت كذلك -
688
00:46:55,735 --> 00:46:56,669
و عودوا بسلام
689
00:46:58,238 --> 00:46:59,139
نعم
690
00:47:00,606 --> 00:47:01,574
انت
691
00:47:02,442 --> 00:47:04,377
في النُزلِ سنطبخُ وجبة كبيرة ؟
692
00:47:04,577 --> 00:47:05,878
نعم
693
00:47:06,279 --> 00:47:09,349
وبـ امكننا جميعا التناول ؟ -
نعم -
694
00:47:09,782 --> 00:47:11,150
واعدك ان في (لا باز)
695
00:47:11,151 --> 00:47:13,153
سيكون كل شي كما كان
696
00:47:14,454 --> 00:47:17,023
نعم
697
00:47:47,653 --> 00:47:49,389
مستعد ؟ -
نعم -
698
00:47:55,828 --> 00:47:57,130
من فضلك
699
00:48:56,289 --> 00:48:58,158
اتعرف تاريخ اليوم ؟
700
00:48:58,824 --> 00:49:01,727
اعتقد
12/1
701
00:49:04,364 --> 00:49:06,499
ربما بوسعي ان الحق الاعياد في البيت
702
00:49:29,189 --> 00:49:32,525
هلا توقفنا، واصطدنا سمكة ؟
703
00:49:33,726 --> 00:49:36,296
لاتزال هناك ساعةٌ للنهار
704
00:49:38,164 --> 00:49:40,132
اعتقد اننا اقتربنا من النهر
705
00:49:40,766 --> 00:49:41,767
ما رأيك ؟
706
00:50:09,262 --> 00:50:10,730
سحقا
707
00:50:11,864 --> 00:50:12,765
(كيفن)
708
00:50:13,132 --> 00:50:15,768
اسحب مجدافك وجدف
709
00:50:16,769 --> 00:50:17,837
بسرعة
710
00:50:20,506 --> 00:50:23,208
جدف يا (يوسي)
711
00:50:23,209 --> 00:50:24,976
هيا
712
00:50:27,012 --> 00:50:28,648
رباه -
انه امرٌ صعب -
713
00:50:28,848 --> 00:50:30,649
ماذا نفعل يا (كيفن) -
ان هناك الشاطيء -
714
00:50:30,650 --> 00:50:32,918
ان هناك الشاطيء ، بقوة جدف
715
00:50:33,453 --> 00:50:35,655
اننا ننجرف
716
00:50:36,088 --> 00:50:37,357
جدف هيا
717
00:50:37,590 --> 00:50:39,959
ادفع -
لن ننجوا منها -
718
00:50:40,226 --> 00:50:41,660
ادفع -
اني ادفع -
719
00:50:41,661 --> 00:50:43,663
انه قوي -
هيا -
720
00:50:43,896 --> 00:50:45,431
(كيفن)
721
00:50:53,673 --> 00:50:55,174
لا عليك
722
00:50:55,541 --> 00:50:57,777
الى اليمن
723
00:50:58,978 --> 00:51:00,746
سنتخطها، هيا
724
00:51:02,114 --> 00:51:03,783
اللعنة
725
00:51:05,217 --> 00:51:06,718
صخرةٌ يا (كيفن)
726
00:51:06,719 --> 00:51:08,654
انبطح
727
00:51:19,865 --> 00:51:21,233
تمسك بقوة يا(يوسي)
728
00:51:21,434 --> 00:51:23,903
يا رباه
729
00:51:24,670 --> 00:51:26,070
(كيفن)
730
00:51:26,071 --> 00:51:28,374
لا بأس ،تمسك يا (يوسي)
731
00:51:33,045 --> 00:51:34,947
(كيفن) -
تمسك بقوة -
732
00:51:37,517 --> 00:51:39,685
لا
733
00:51:40,052 --> 00:51:42,487
لا لا -
لا عليك -
734
00:51:42,488 --> 00:51:44,255
سـ اعبر -
ماذا ؟ -
735
00:51:44,256 --> 00:51:46,258
سـ اعبر -
لا (كيفن) ابقى -
736
00:51:46,492 --> 00:51:48,593
ستتركني -
اسمعني -
737
00:51:48,594 --> 00:51:51,096
عندما اصل الضفة ارمي لي الساطور
738
00:51:51,464 --> 00:51:53,698
سـ اقطع اغصانا واسحبك بها
739
00:51:53,699 --> 00:51:55,634
لا ان الامر شديد الخطور -
انها الملاذ الوحيد -
740
00:51:55,635 --> 00:51:57,902
(كيفين) ارجوك ، لن تستطيع فعلها
741
00:51:57,903 --> 00:51:58,803
انها ملاذنا الوحيد
742
00:51:58,804 --> 00:52:01,205
سـ افعلها
743
00:52:01,206 --> 00:52:04,009
لن اتركك، حسنا ؟
744
00:52:04,410 --> 00:52:06,679
تمسك وحسب -
لا (كيفن) -
745
00:52:24,797 --> 00:52:27,533
نعم
746
00:52:28,734 --> 00:52:30,302
تمسك يا (يوسي)
747
00:52:30,703 --> 00:52:32,405
اسرع
748
00:52:33,373 --> 00:52:35,708
(كيفن) ان القارب يتحرك
749
00:52:36,141 --> 00:52:37,241
(كيفن)
750
00:52:37,242 --> 00:52:40,546
(يوسي) الساطور
751
00:52:49,154 --> 00:52:51,791
(يوسي)
752
00:56:39,451 --> 00:56:40,753
(كيفن)
753
00:56:42,655 --> 00:56:44,023
(كيفن)
754
00:57:52,157 --> 00:57:53,325
سحقا
755
00:58:00,099 --> 00:58:01,166
لا
756
00:59:01,260 --> 00:59:02,261
(سوبرمان)
757
00:59:17,709 --> 00:59:18,978
(كيفين)
758
00:59:27,052 --> 00:59:28,287
(كيفين)
759
00:59:31,423 --> 00:59:32,825
(كيفين)
760
00:59:35,995 --> 00:59:36,996
(كيفين)
761
00:59:47,072 --> 00:59:48,173
(كيفين)
762
00:59:54,446 --> 00:59:55,480
(كيفين)
763
01:02:35,007 --> 01:02:37,242
سحقا
764
01:02:45,384 --> 01:02:47,119
اني رجلُ افعال
765
01:03:09,741 --> 01:03:10,942
هيا
766
01:04:38,563 --> 01:04:39,664
اللعنة
767
01:05:13,565 --> 01:05:17,068
ستُنقذ في (كوريبلايا)
768
01:05:18,570 --> 01:05:19,738
لديك خارطة
769
01:05:20,071 --> 01:05:22,341
وستأتي الناس للمساعدة
770
01:05:22,774 --> 01:05:23,842
كل ما عليك فعله
771
01:05:24,843 --> 01:05:25,910
هو ان تستمر
772
01:05:26,411 --> 01:05:28,747
وتستمر
773
01:05:39,658 --> 01:05:41,526
عظيم، انها تتحرك
774
01:05:50,202 --> 01:05:51,303
انت
775
01:05:53,638 --> 01:05:54,573
(يوسي)
776
01:05:56,941 --> 01:05:57,842
ماذا ؟
777
01:05:58,710 --> 01:05:59,778
(كيفين)
778
01:06:04,616 --> 01:06:05,550
(كيفين)
779
01:06:06,117 --> 01:06:07,286
(يوسي)
780
01:06:08,086 --> 01:06:10,389
(ماركوس)، ماذا ؟
781
01:06:14,125 --> 01:06:15,294
(يوسي)
782
01:06:16,695 --> 01:06:17,629
(ماركوس)
783
01:07:39,911 --> 01:07:43,514
هيا
784
01:10:22,173 --> 01:10:23,074
مرحبا
785
01:10:24,943 --> 01:10:27,045
مرحبا
786
01:10:28,146 --> 01:10:29,514
مرحبا
787
01:11:05,850 --> 01:11:06,918
اعتذر
788
01:11:33,978 --> 01:11:34,946
مرحبا
789
01:11:37,415 --> 01:11:38,583
مرحبا
790
01:11:46,257 --> 01:11:47,592
مرحبا
791
01:12:17,388 --> 01:12:18,690
لا
792
01:12:45,416 --> 01:12:49,053
هذه لابد ان تكون (كوربلايا)
793
01:12:49,520 --> 01:12:50,922
واذا
794
01:12:51,623 --> 01:12:53,157
وعلي الوصول
795
01:12:54,392 --> 01:12:55,627
الى (رونباكي)
796
01:12:56,260 --> 01:12:58,863
وهو طريقٌ طويل
797
01:13:00,799 --> 01:13:01,966
لا
798
01:13:02,767 --> 01:13:07,606
ليس طويلا لصاحب اسعد حظٍ في الدنيا
799
01:13:08,439 --> 01:13:10,474
انها هناك
800
01:13:10,709 --> 01:13:12,944
وبـ امكانك الوصل لها بقدميك
801
01:13:17,115 --> 01:13:18,149
حسنا
802
01:13:18,617 --> 01:13:21,285
(يوسي) عليك فعلها
803
01:13:22,253 --> 01:13:23,955
عليك ان تجففهم
804
01:13:24,255 --> 01:13:25,624
هيا
805
01:13:57,989 --> 01:14:00,725
اعتذر يا (ماركوس)، لم اعرف
806
01:14:00,959 --> 01:14:04,328
لم ارغب ان اكون الاضعف
807
01:14:05,429 --> 01:14:07,331
لقد كنت خائفا اكثر منك
808
01:14:07,699 --> 01:14:09,934
لاني جبان
809
01:14:11,369 --> 01:14:16,007
لاني جبان، واستحق كل هذا
810
01:15:13,431 --> 01:15:14,665
(كيفين)
811
01:15:16,534 --> 01:15:18,669
انا هنا يا (كيفين)
812
01:15:19,904 --> 01:15:20,805
(كيفين)
813
01:15:22,440 --> 01:15:23,674
(كيفين)
814
01:15:41,960 --> 01:15:44,362
لا
815
01:15:46,264 --> 01:15:48,598
لا
816
01:15:48,599 --> 01:15:51,202
انك
817
01:15:53,637 --> 01:15:55,072
احمقٌ غبي
818
01:15:58,342 --> 01:15:59,878
الجامعة
819
01:16:01,479 --> 01:16:02,780
كلية القانون
820
01:16:02,781 --> 01:16:05,648
اعرف يا ابتي، واحس بك وانا اسف
821
01:16:05,649 --> 01:16:07,218
لن اعطيك اي مال
822
01:16:09,854 --> 01:16:13,191
لن اعطيك
823
01:16:13,792 --> 01:16:16,761
لستُ بحاجة اموالك، انما اطلب
824
01:16:21,265 --> 01:16:22,366
انها سنة واحدة فقط
825
01:16:27,671 --> 01:16:28,706
غبي
826
01:16:28,907 --> 01:16:29,973
ساير النهر
827
01:16:29,974 --> 01:16:32,843
ساير النهر
828
01:16:32,844 --> 01:16:35,279
(كارل) قال ساير النهر
829
01:16:49,593 --> 01:16:53,131
لا
830
01:16:55,733 --> 01:16:57,401
استمر بالمشي يا (يوسي)
831
01:16:57,668 --> 01:16:59,303
استمر
832
01:18:30,644 --> 01:18:31,880
اعرف نوعك
833
01:18:32,730 --> 01:18:34,933
لاتعرف متى تستسلم
834
01:19:02,560 --> 01:19:04,462
(يوسي)
835
01:19:34,058 --> 01:19:36,527
لا
836
01:19:37,661 --> 01:19:39,397
لا ، رباه
837
01:20:02,653 --> 01:20:03,954
انظر يا ابتي
838
01:20:43,527 --> 01:20:46,164
قبل كل شي ستقابل كابتن (ارماندو)
839
01:20:47,865 --> 01:20:49,566
قبل ان نجدك، لا شيء
840
01:20:49,567 --> 01:20:50,468
متأسف
841
01:20:50,601 --> 01:20:52,361
ان لم يغرق، فهو لن يستسلم
842
01:20:52,770 --> 01:20:54,305
علينا ان نجده
843
01:21:22,800 --> 01:21:25,269
مرحبا، انتظر
844
01:21:25,603 --> 01:21:26,804
انتظر
845
01:21:27,105 --> 01:21:30,441
انا هنا
846
01:21:30,641 --> 01:21:32,509
هنا في الاسفل
847
01:21:32,510 --> 01:21:33,777
لا
848
01:21:34,011 --> 01:21:36,013
لا
849
01:21:41,452 --> 01:21:42,385
انت
850
01:21:42,386 --> 01:21:45,488
هلا حلقت منخفضا ؟ -
- لا، ان ذلك مستحيل
851
01:21:56,600 --> 01:21:58,136
لا
852
01:22:27,798 --> 01:22:28,699
انت
853
01:22:28,799 --> 01:22:31,302
كان تحليقنا مرتفع ولم نرى اي شيء
854
01:22:32,670 --> 01:22:33,471
اسمع، ايها الشاب
855
01:22:33,804 --> 01:22:35,705
تخبرني ان استمع، وتستمر بقولها
856
01:22:35,706 --> 01:22:36,540
اسمع، ارجوك
857
01:22:37,308 --> 01:22:39,510
لقد مرت ثلاث سابيع
858
01:22:40,844 --> 01:22:42,446
لا يوجد ما نبحث عنه
859
01:22:43,947 --> 01:22:45,383
لا تعرف ذلك يقينا
860
01:22:46,284 --> 01:22:47,785
فعلت ما بوسعك
861
01:22:48,152 --> 01:22:50,888
وانها لمعجزةٌ نجاتك ، فـ اذهب لبيتك
862
01:22:51,289 --> 01:22:53,022
اسمع، قد يبدو لك الامر هراء
863
01:22:53,023 --> 01:22:55,193
وانه لا جدوى منه
864
01:22:55,459 --> 01:22:57,894
لكن احساسي وقلبي يقولان
865
01:22:57,895 --> 01:22:58,961
انه حي
866
01:22:58,962 --> 01:23:00,731
ما احتاجه هو المساعدة
867
01:23:01,365 --> 01:23:03,333
ان كان بـ امكانك ان تكلم الطيار
868
01:23:03,334 --> 01:23:05,169
اعطني فرصة اخرى
869
01:23:05,569 --> 01:23:07,938
اسمعني، اريد مساعدتك حقا لكن ...ـ
870
01:23:08,572 --> 01:23:11,007
انك تقولها فقط -
لا استطيع -
871
01:23:11,008 --> 01:23:12,108
لا استطيع حقا
872
01:23:12,109 --> 01:23:13,843
لا تستطيع ؟ -
نعم -
873
01:23:13,844 --> 01:23:15,346
حسنا، اتعرف ماذا ؟
874
01:23:15,679 --> 01:23:18,682
ان لم تساعدني، سـ اذهب للنهر وحدي
875
01:23:20,584 --> 01:23:22,820
وماذا ان مت باحثا عنه ؟
876
01:23:23,221 --> 01:23:24,422
فليكن
877
01:23:29,827 --> 01:23:30,928
حسنا
878
01:23:32,630 --> 01:23:33,631
انتظر
879
01:23:34,598 --> 01:23:35,533
تعال
880
01:23:39,169 --> 01:23:42,373
هناك شخص ربما يساعدك
881
01:23:45,809 --> 01:23:46,877
(تيكو) ؟
882
01:23:49,655 --> 01:23:55,835
كابتن (ارماندو) اخبرني انك عارف بخبايا هذا النهر
883
01:23:57,538 --> 01:24:02,078
ان صديقي ضائعٌ في الادغال
884
01:24:03,001 --> 01:24:09,051
ضائع في الادغال؟ عليك ان تنساه
885
01:24:09,174 --> 01:24:10,764
انه في عداد الموتى
886
01:24:10,843 --> 01:24:14,643
ان ميت الان
887
01:24:14,705 --> 01:24:22,195
بل انه حي، واريد مساعدتك
888
01:24:25,524 --> 01:24:27,034
لا استطيع
889
01:24:27,609 --> 01:24:34,159
لم اتوسل احدا قط، لكني اتوسلك الان
890
01:24:34,241 --> 01:24:35,371
ارجوك
891
01:24:36,894 --> 01:24:37,861
اعتذر منك
892
01:24:44,710 --> 01:24:47,250
كم ثمن القارب ؟
893
01:24:49,807 --> 01:24:50,808
قاربك
894
01:24:52,543 --> 01:24:53,477
كم ثمنه ؟
895
01:25:00,618 --> 01:25:02,553
انك مجنون -
نعم -
896
01:25:06,290 --> 01:25:08,592
لكن حقا احتاجه
897
01:25:10,127 --> 01:25:11,395
ارجوك
898
01:26:09,420 --> 01:26:11,088
لا، لا تهربي
899
01:26:11,355 --> 01:26:13,856
ارجوك لا تهربي، لن اؤذيك
900
01:26:13,857 --> 01:26:15,958
لن اؤذيك ، فلاتهربي
901
01:26:15,959 --> 01:26:17,761
لا بأس عليك
902
01:26:17,995 --> 01:26:19,096
ان اسمي
903
01:26:19,397 --> 01:26:22,366
اسمي (يوسي)
904
01:26:23,133 --> 01:26:24,502
وانا ضائع
905
01:26:25,769 --> 01:26:28,939
اتتكلمين الانقليزية ؟
906
01:26:29,239 --> 01:26:31,074
بالطبع لا تتكلمين
907
01:26:32,943 --> 01:26:36,013
اعرفك انك لا تفهمينني لكن ..ـ
908
01:26:39,116 --> 01:26:40,818
من الرائع لقائك
909
01:26:57,801 --> 01:27:00,503
علينا ان نصل النهر غدا
910
01:27:00,504 --> 01:27:02,605
حتى عند وصول الطائرة
911
01:27:02,606 --> 01:27:04,775
يمكنهم ملاحظتنا
912
01:27:05,543 --> 01:27:07,678
اعدك اننا سنكون بخير
913
01:27:08,546 --> 01:27:11,380
هنا، اعرف انه ليس برافهيةً
914
01:27:11,381 --> 01:27:14,618
لكنه افضل من الارض المجردة
915
01:27:15,486 --> 01:27:17,387
نامي لوحدك
916
01:27:17,955 --> 01:27:21,592
لـ امانك ولـ ابعاد الحشرات
917
01:27:23,527 --> 01:27:25,162
سـ احميك
918
01:27:29,132 --> 01:27:30,767
اعتذر، لكن
919
01:27:30,768 --> 01:27:32,903
اريد فعل امرٍ واحد
920
01:27:37,007 --> 01:27:37,908
حسنا
921
01:27:38,676 --> 01:27:40,744
لـ اتأكد
922
01:27:58,796 --> 01:28:02,500
علينا المسير بـ اتجاه (روينابك)
923
01:28:03,000 --> 01:28:04,067
وان لا نتوقف ابدا
924
01:28:05,368 --> 01:28:08,105
ونترقب قدوم الطائرة
925
01:28:08,639 --> 01:28:10,508
وعندما يرانا الطيار
926
01:28:10,941 --> 01:28:13,977
سيميل بجناحي الطائرة كـ اشارة
927
01:28:14,545 --> 01:28:16,446
وسينقذوننا
928
01:28:17,481 --> 01:28:19,817
وستلتقين بـ اصدقائي
929
01:28:20,383 --> 01:28:22,953
لكن هنا شيء
930
01:28:23,987 --> 01:28:25,455
قد حصل لنا
931
01:28:33,764 --> 01:28:36,299
اني بخير
932
01:28:36,700 --> 01:28:39,336
انظري
933
01:28:39,703 --> 01:28:42,304
كما اخبرتك، اننا سنعثر على فاكهةٍ
934
01:28:42,305 --> 01:28:45,008
انها متعفنةٌ قليلا، لكن لاباس بها
935
01:28:45,442 --> 01:28:48,979
عليك ان تأكلي
936
01:28:49,346 --> 01:28:52,115
عليك ان تأكلي
937
01:28:52,516 --> 01:28:54,685
لن اكل وحيدا
938
01:28:55,318 --> 01:28:57,120
الاستسلام ليس بخيار، كلي
939
01:28:57,788 --> 01:29:00,222
ان جائعٌ جدا
940
01:29:00,223 --> 01:29:01,925
اقدامي
941
01:29:04,695 --> 01:29:07,865
انا اسف
942
01:29:08,431 --> 01:29:11,100
علينا ان نستريح
943
01:29:11,101 --> 01:29:14,137
في كل ليلة الرب يرسل لنا
944
01:29:14,337 --> 01:29:15,838
شجرة لـ ننام اسفلها
945
01:29:15,839 --> 01:29:18,975
هذه، هديةٌ من الرب
946
01:29:18,976 --> 01:29:22,479
لسنا وحدنا هنا، فالرب بجانبنا
947
01:29:22,946 --> 01:29:25,182
تعرفين، انه يرعانا
948
01:29:26,249 --> 01:29:27,284
وهو معنا
949
01:29:27,818 --> 01:29:29,820
نامي بجنبي
950
01:29:30,588 --> 01:29:33,557
لابأس، سـ احميك، لـ يدفي بعضنا الاخر
951
01:29:37,728 --> 01:29:41,298
وكل شي سيكون على ما يرام
952
01:29:42,566 --> 01:29:45,535
ابقي معي فقط
953
01:29:46,970 --> 01:29:48,572
بـ امكاننا النوم الان
954
01:29:49,940 --> 01:29:51,074
ستكونين امانة
955
01:29:52,475 --> 01:29:53,911
فالرب معنا
956
01:29:59,783 --> 01:30:02,853
نامي فحسب
957
01:30:03,420 --> 01:30:04,922
نامي
958
01:30:23,506 --> 01:30:24,742
ماذا
959
01:30:28,478 --> 01:30:29,747
لا
960
01:31:51,261 --> 01:31:52,195
لا
961
01:31:55,165 --> 01:31:56,333
لا
962
01:32:00,971 --> 01:32:04,207
لا تتحرك
963
01:32:24,962 --> 01:32:27,030
عد الينا حي (يوسي)
964
01:33:40,437 --> 01:33:42,105
ابقي معي
965
01:33:43,273 --> 01:33:44,842
ولا تنكسري
966
01:33:45,442 --> 01:33:47,010
لا تنكسري
967
01:34:09,566 --> 01:34:13,236
هيا
968
01:34:14,571 --> 01:34:17,440
نعم
969
01:34:41,364 --> 01:34:43,132
علينا ان نصل
970
01:34:43,133 --> 01:34:44,367
النهر غدا
971
01:34:44,501 --> 01:34:46,402
علينا ان نصل النهر غدا
972
01:34:46,403 --> 01:34:47,404
حتى يلاحظوننا
973
01:34:47,770 --> 01:34:50,273
يلاحظوننا
974
01:34:50,607 --> 01:34:51,774
(يوسي)
975
01:34:52,075 --> 01:34:56,579
يلاحظوننا
976
01:34:57,180 --> 01:34:59,216
(يوسي) -
لاحظوننا -
977
01:35:00,017 --> 01:35:01,884
يلاحظوننا
978
01:35:01,885 --> 01:35:02,985
يلاحظوننا
979
01:35:02,986 --> 01:35:04,486
يلاحظوننا
980
01:35:04,487 --> 01:35:06,622
يلاحظوننا
981
01:35:06,623 --> 01:35:08,992
يلاحظوننا
982
01:35:10,693 --> 01:35:11,895
(يوسي)
983
01:37:00,403 --> 01:37:01,471
(يوسي)
984
01:37:02,072 --> 01:37:03,739
(يوسي) هنا
985
01:37:05,742 --> 01:37:07,509
هيا (يوسي)
986
01:37:07,510 --> 01:37:09,346
(يوسي)
987
01:37:19,989 --> 01:37:21,590
لا تستسلم
988
01:37:21,591 --> 01:37:22,958
هيا (يوسي)
989
01:37:22,959 --> 01:37:25,461
هيا (يوسي)
990
01:37:27,564 --> 01:37:29,399
(يوسي)
991
01:38:48,945 --> 01:38:51,614
لا بأس عليك
992
01:38:53,683 --> 01:38:56,653
ستعيشين
993
01:40:09,492 --> 01:40:10,493
شكرا لك
994
01:40:59,601 --> 01:41:02,561
مالذي حصل ؟ -
علينا ان نعود -
995
01:41:02,646 --> 01:41:04,556
فـ المواصلة امر مستحيل
996
01:41:12,364 --> 01:41:14,954
لقد فعلت ما بوسعك
997
01:41:31,040 --> 01:41:31,974
انا اسف
998
01:41:58,635 --> 01:42:00,870
(يوسي)
999
01:42:03,806 --> 01:42:04,874
ارحل
1000
01:42:13,416 --> 01:42:15,284
ادرها
1001
01:42:22,224 --> 01:42:24,527
استمر
1002
01:42:30,400 --> 01:42:31,801
قليلا بعد
1003
01:42:34,804 --> 01:42:36,038
انتظروا
1004
01:42:37,540 --> 01:42:38,608
انتظروا
1005
01:42:39,676 --> 01:42:42,412
استمر هيا
1006
01:43:14,477 --> 01:43:15,812
(كيفين)
1007
01:43:26,322 --> 01:43:28,124
(يوسي)
1008
01:43:35,865 --> 01:43:36,966
(يوسي)
1009
01:43:37,567 --> 01:43:39,702
استدر
1010
01:43:43,906 --> 01:43:45,742
(يوسي) لا تتحرك
1011
01:44:11,534 --> 01:44:13,969
تعال الي يا صاحبي
1012
01:44:13,970 --> 01:44:15,805
اشكرك -
لقد وصلتك يا صاحبي -
1013
01:44:16,038 --> 01:44:18,007
اشكرك
1014
01:44:18,207 --> 01:44:19,274
انت
1015
01:44:21,444 --> 01:44:23,446
اخبرتك اني لن اغادر من دونك
1016
01:44:23,680 --> 01:44:26,816
لا عليك
يا رباه
1017
01:44:27,283 --> 01:44:28,917
لا عليك
1018
01:44:28,918 --> 01:44:32,020
لا عليك (يوسي) اني متولي للامر
1019
01:44:32,021 --> 01:44:33,122
لا عليك
1020
01:46:06,448 --> 01:46:07,650
وهذا كل شيء
1021
01:46:10,086 --> 01:46:11,588
اشكرك
1022
01:46:12,454 --> 01:46:14,223
شكرا لك
1023
01:46:23,365 --> 01:46:24,967
لقد انقذت حياتي
1024
01:46:26,268 --> 01:46:27,737
وانت كذلك
1025
01:46:28,638 --> 01:46:30,272
سـ اعود اليك
1026
01:46:43,853 --> 01:46:44,887
شكرا لك
1027
01:46:57,166 --> 01:47:00,703
الحمد للرب الذي قادك لطريق العودة
1028
01:47:00,970 --> 01:47:02,038
الحمد للرب
1029
01:47:03,970 --> 01:47:06,038
*يوجد مقطع في النهاية أنتظر*
1030
01:48:15,970 --> 01:48:29,038
عند عودة (يوسي) و (كيفين) الى (لا باز) توقعوا ان يروا (ماركوس) و (كارل) لكنهم لم يروهم .
(كيفين) استمر باحثا عنهم لـ اسابيع من دون ان يعثر عليهم . ولم يراهم احدٌ بعدها .
1031
01:48:30,970 --> 01:48:40,038
اتضح لاحقا ان (كارل) مطلوب للسلطات وكان يأخذ الناس في رحلات . وكلامهم عن القبيلة الهندية غير صحيح .
الى يومنا هذا لا يٌعرف لماذا اختار (يوسي) ولم قادهم الى الادغال .
1032
01:48:41,970 --> 01:48:52,038
استمر شغف (كيفين) بالمغامرات والتوثيق والتصوير حتى استقر اخيرا في اسرائيل حيث يعيش مع زوجته وابنائه الاثنان .
مؤخرا نشر كتابه الذي تحدث فيه عن تجربته في الادغال وانقاذه لـ(يوسي) .
1033
01:48:53,970 --> 01:49:05,038
بعد 10 سنوات (يوسي) عاد الى الامزون لنفس النهر حيث كادت ان تنتهي حياته وجعل منه موطنا له
واسس مشاريع هناك بالتعاون مع قبيلةٌ . شغفه استمر بالمغامرات ،وبقى يجوب الارض 4
1034
01:49:06,055 --> 01:50:13,832
ترجمة
|| facebook/ ah.ab1997 احمد عباس ||
|| @sharifUTD شريف منذر ||