﻿1
00:00:01,529 --> 00:00:06,529
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

2
00:00:07,409 --> 00:00:13,908
إعداد الترجمة
مرام التميمي & نور الدين الهرمزي & يسر عطره & منال جبار

2
00:00:14,409 --> 00:00:20,908
التدقيق وتعديل التوقيت
جيهان زين العابدين & محمد النعيمي

2
00:00:45,409 --> 00:00:47,908
حسناً، ها نحن ذا

3
00:00:47,909 --> 00:00:52,089
ركز. السرعة. انا السرعة

4
00:00:53,975 --> 00:00:56,279
رابح واحد
42 خاسر

5
00:00:56,280 --> 00:00:58,863
اتناول الخاسرين على الأفطار

6
00:01:01,366 --> 00:01:02,520
هل قلتُ ذلك؟

7
00:01:02,707 --> 00:01:04,140
اجل سيدي... فعلت

8
00:01:04,165 --> 00:01:06,814
اجل بالتأكيد. تقول ذلك طوال الوقت

9
00:01:06,839 --> 00:01:08,281
مايتر ماذا تفعل هنا؟

10
00:01:08,306 --> 00:01:10,750
حسناً، لااريد ان تبقى وحيداً

11
00:01:11,379 --> 00:01:15,158
حسناً، شكراً لك لكن
انا استعد للسباق

12
00:01:15,338 --> 00:01:16,427
احتاج الى القليل من الهدوء

13
00:01:16,564 --> 00:01:18,357
حسناً، لك ذلك يارفيقي

14
00:01:20,142 --> 00:01:22,060
مرحباً جميعاً، اسمعوا

15
00:01:22,085 --> 00:01:26,416
صديقي العزيز لايتننج ماكوين
يحتاج الى الهدوء. هدوء تام

16
00:01:28,484 --> 00:01:29,887
حسناً، اين كنتُ

17
00:01:32,028 --> 00:01:34,341
السباق
السباق الحقيقي

18
00:01:36,163 --> 00:01:39,202
هذا ليس سباقاً
هذا حتى لم يكن قيادة يوم الاحد

19
00:01:39,227 --> 00:01:41,801
دورة واحدة
هنالك 500 سيارة تتسابق

20
00:01:41,826 --> 00:01:44,819
الجميع يقاتل للتحرك
دورة خلف الاخرى

21
00:01:44,844 --> 00:01:47,744
بالداخل والخارج
بدون التلاصق

22
00:01:48,414 --> 00:01:49,550
هذا يسمى سباق

23
00:01:50,711 --> 00:01:53,646
حسناً، لايمكنني الجدال مع دوك هادسون

24
00:01:54,299 --> 00:01:56,619
هذا صحيح

25
00:01:58,956 --> 00:02:01,819
لايتننج، هل انت مستعد؟
اجل

26
00:02:01,873 --> 00:02:02,974
لايتننج مستعد

27
00:02:05,951 --> 00:02:07,942
هذه المرة من اجلك يا دوك

28
00:02:20,457 --> 00:02:23,878


29
00:02:26,820 --> 00:02:28,499
هيا يا ستيكرز

30
00:02:28,851 --> 00:02:31,702
هيا ماكوين

31
00:02:33,430 --> 00:02:36,220
لايتننج ماكوين

32
00:02:42,512 --> 00:02:46,509
كال، اضوائك تعمل
ماذا؟ لا ليست كذلك

33
00:02:47,272 --> 00:02:48,969
اضوائك انت التي تعمل

34
00:02:48,994 --> 00:02:50,089
عودة موفقة كال

35
00:03:05,150 --> 00:03:08,412
ويذهب لايتننج ماكوين الى الأصلاحات
بوبي سويفت و كال ويذرز

36
00:03:08,677 --> 00:03:10,789
هؤلاء الثلاثة مشاهدتهم ممتعة.
اليس كذلك ياداريل؟

37
00:03:10,790 --> 00:03:13,690
تعلم يابوب لايمكنني قول اذا كانوا اكثر متعة داخل ام خارج الحلبة

38
00:03:18,316 --> 00:03:22,890
هل ستحصل على تنظيف للسيارة ايضاً يا كال؟
لا انت ستحصل على التنظيف يا ماكوين

39
00:03:22,923 --> 00:03:24,212
 اقضي عليهم الان

40
00:03:39,637 --> 00:03:42,849
لايتننج، كيف تحافظ على تركيزك في السباق ضد بوبي وكال

41
00:03:43,163 --> 00:03:45,108
اعتقد المفتاح انه ان نحترم بعضنا البعض

42
00:03:45,357 --> 00:03:47,073
هؤلاء الرفاق مهذبون حقاً

43
00:03:48,631 --> 00:03:49,955
تهانينا لك

44
00:03:51,172 --> 00:03:52,649
سيدفعون ثمن ذلك

45
00:04:01,873 --> 00:04:03,203
هيا هيا

46
00:04:03,798 --> 00:04:05,116
فوز عظيم اليوم كال

47
00:04:05,336 --> 00:04:08,926
شكراً لك شانون
انها خطوة رائعه نحونا

48
00:04:09,700 --> 00:04:11,000
غوديو
توقف

49
00:04:11,408 --> 00:04:13,291
اغلقةُ
مضحك حقاً

50
00:04:21,129 --> 00:04:21,970
السرعة 196م/س.

51
00:04:22,001 --> 00:04:23,867
هيا استمر ياصديقي

52
00:04:33,331 --> 00:04:35,232
هل الرعاة سعيدين اليوم؟

53
00:04:35,412 --> 00:04:39,367
توقف عن الفوز بحق السماء
يبكون بصوت عالي عند نفاذ تذاكر البيع

54
00:04:39,452 --> 00:04:40,714
لايتننج ماكوين

55
00:04:40,779 --> 00:04:43,089
مرحباً تكس الكبير
كيف حال منافسي المفضل؟

56
00:04:43,119 --> 00:04:48,399
سأقول ذلك فقط، سأخرج "كال" من فريق الدينكو واستبدلهُ معك

57
00:04:48,400 --> 00:04:50,409
انت تعلم اني استطيع سماعك اليس كذلك؟
انا هنا

58
00:04:50,410 --> 00:04:52,857
وداعاً كال، اراك الاسبوع المقبل

59
00:04:52,882 --> 00:04:54,364
لسنا كذلك

60
00:04:54,575 --> 00:04:56,794
هيا، انني امزح

61
00:04:56,863 --> 00:04:58,097
التف ياصديقي

62
00:04:59,947 --> 00:05:01,116


63
00:05:05,409 --> 00:05:08,880
نهاية اخرى رائعة بين ماكوين وسويفت

64
00:05:09,044 --> 00:05:10,862
ماهو المنظر في الخلف بوبي

65
00:05:11,286 --> 00:05:12,472
حسناً، من الافضل الا تضئ الاضواء

66
00:05:12,497 --> 00:05:13,584
والا سأتجاوزك

67
00:05:13,608 --> 00:05:17,165
الجولة الاخيرة ماكوين في المقدمة

68
00:05:18,798 --> 00:05:20,913
حسناً لنرى ماذا لديك

69
00:05:30,798 --> 00:05:33,438
انه جاكسون ستورم الفائز

70
00:05:33,467 --> 00:05:36,607
اضطراب كبير. حتى لايتننج او بوبي لم يلاحظوا قدومهُ

71
00:05:36,996 --> 00:05:38,229
انه شئ واحد للبدء بسرعة

72
00:05:38,230 --> 00:05:42,609
لكننا لم نرى احداً يعبر الخط مع هذا النوع من السرعة والقوة

73
00:05:42,610 --> 00:05:46,230
منذ شباب لايتننج ماكوين

74
00:05:46,255 --> 00:05:49,619
مرحباً بوبي، من هذا؟
هذا

75
00:05:49,620 --> 00:05:52,675
جاكسون ستورم
اجل انه احد المبتدئين

76
00:05:56,701 --> 00:05:59,700
شكراً لكم، اقدر ذلك
شكراً جزيلا. شكراً

77
00:06:00,667 --> 00:06:04,419
مرحباً، جاكسون ستورم أليس كذلك
سباق رائع

78
00:06:04,420 --> 00:06:06,142
شكراً لك سيد ماكوين

79
00:06:06,167 --> 00:06:09,514
لاتعلم كم هو شرفاً لي ان اهزمك اخيراً

80
00:06:09,864 --> 00:06:14,917
شكراً
مهلاً.. هل قلت شرف لمقابلتي ام لهزيمتي؟

81
00:06:15,784 --> 00:06:16,869
اعتقد انك سمعتني

82
00:06:17,579 --> 00:06:20,169
ماذا.. ماكوين هنا،
ستورم هل يمكننا الحصول على بعض الصور؟

83
00:06:20,170 --> 00:06:21,399
اجل اجل. لنحصل على بعض الصور

84
00:06:21,400 --> 00:06:22,817
اتعلمون ماذا.
احصلوا على طن من الصور

85
00:06:22,841 --> 00:06:26,573
لان هذا البطل هنا كان مَثلي الأعلى لسنوات

86
00:06:26,752 --> 00:06:28,839
وانا اعني العديد من السنوات

87
00:06:28,840 --> 00:06:30,889
اليس كذلك، انا احب هذا الفتى

88
00:06:35,250 --> 00:06:36,930
اعتقد اني اثرتُ اعصابةُ

89
00:06:46,764 --> 00:06:49,299
مرحباً بكم مرة اخرى في برنامج تشيك هيكس

90
00:06:49,300 --> 00:06:53,912
انا المقدمكم الدائم والى الأبد بوستون كاب مقدم تشيك هيكس

91
00:06:54,814 --> 00:06:55,839
لقد بدأنا للتو

92
00:06:55,840 --> 00:06:59,859
المبتدئ جاكسون ستورم
يهزم لايتننج ماكوين

93
00:06:59,860 --> 00:07:04,757
لكنتُ استمتعت اكثر بهزيمة ماكوين بنفسي

94
00:07:04,782 --> 00:07:05,792
مهلاً، انا كذلك

95
00:07:06,822 --> 00:07:10,101
الان كفى حديثاً عني.
هنا لنقول لكم كيف حدث ذلك

96
00:07:10,194 --> 00:07:12,919
المحترفة  الأنسة ناتالي سيرتن

97
00:07:12,975 --> 00:07:17,649
انه لشرف ان اكون هنا تشيك
وفي الواقع افضل محلل الاحصائيات

98
00:07:17,650 --> 00:07:20,679
اذاً من هو هذا الوافد الغامض

99
00:07:20,680 --> 00:07:23,919
جاكسون ستورم وبماذا هو مظلم جداً

100
00:07:23,920 --> 00:07:26,635
انهُ ليس غامضاً, اذا درست البيانات سيد هاكس

101
00:07:26,660 --> 00:07:30,729
جاكسون ستورم هو جزء من الجيل القادم من متسابقوا التكنلوجيا الفائقة

102
00:07:30,730 --> 00:07:32,652
على عكس القدامى بالأمس

103
00:07:33,067 --> 00:07:35,967
ماذا، القدامى مثل هذا الرجل

104
00:07:36,070 --> 00:07:37,202
صحيح

105
00:07:38,064 --> 00:07:40,979
ستورم يحقق سرعتةُ الخاصة بواسطة استغلال الأرقام

106
00:07:41,004 --> 00:07:44,739
أشير بالطبع لسباقات البيانات
ضغط الإطارات والقوة السفلية

107
00:07:44,740 --> 00:07:46,239
توزيع الوزن و الديناميكا الهوائية

108
00:07:46,264 --> 00:07:50,147
و الجيل الحديث مثل ستورم يأخذ الأفضلية 

109
00:07:50,172 --> 00:07:52,059
عالم السباقات يتغير

110
00:07:52,060 --> 00:07:55,689
وهذا يعني ان مُنافسي القديم سيُهزم

111
00:07:55,690 --> 00:07:56,770
انا على حق

112
00:07:56,795 --> 00:07:59,115
حسناً، اذ كنتُ واثقة من اي شئ يا تشيك

113
00:07:59,140 --> 00:08:03,196
فأن هذا الموسم سيصبح اكثر تشويقاً

114
00:08:04,494 --> 00:08:05,208
سأخبرك ماذا داريل

115
00:08:05,233 --> 00:08:07,488
جاكسون ستورم بالطبع ترك انطباعاً

116
00:08:07,513 --> 00:08:10,879
لدينا ستة من الجيل الجديد في السباق

117
00:08:10,880 --> 00:08:13,549
مع ستة من القدامى اطلق لأخلاء الطريق

118
00:08:13,550 --> 00:08:16,150
صباح الخير
كيف حال الاسطورة اليوم

119
00:08:17,409 --> 00:08:19,977
لازلت حياً، شكراً لك
 سأقدر هذا اذا...

120
00:08:20,037 --> 00:08:23,980
لااصدق اني سأسابق لايتننج ماكوين
في موسم الوداع

121
00:08:24,005 --> 00:08:25,439
عمّا تتحدث

122
00:08:26,078 --> 00:08:28,329
ألعلم الاخضر
حظاً طيباً ايها البطل

123
00:08:29,022 --> 00:08:30,210
ستحتاجهُ

124
00:08:36,880 --> 00:08:40,129
سبب واحد لجعل الجيل القادم اكثر فعالية

125
00:08:40,237 --> 00:08:44,183
قدرتهم للحصول على اقصى سرعة في كل لفة بالسباق

126
00:08:44,257 --> 00:08:45,314
الرابح في المركز الثالث المبتدئ الرائع

127
00:08:45,338 --> 00:08:49,269
ستورم في الصف الخاص به والسبب الرئيسي لذلك

128
00:08:49,270 --> 00:08:51,831
هو التدريب على اجهزة المحاكاة المتطورة

129
00:08:51,856 --> 00:08:55,233
هذه الألات خلقت حلبة سباق حقيقة جداً

130
00:08:55,421 --> 00:08:57,341
المتسابقين لايجب عليهم حتى الذهاب للخارج

131
00:08:58,186 --> 00:09:01,531
قدرتهم على الحفاظ على هذا الخط كأنه شئ لم نراه من قبل

132
00:09:01,556 --> 00:09:03,455
على التوالي .. هل تمازحني؟

133
00:09:03,510 --> 00:09:05,500
اثنين بالمئة من معدل الحركة

134
00:09:05,539 --> 00:09:06,613
يالها من نهاية

135
00:09:06,986 --> 00:09:08,598
5%المئة من التحكم

136
00:09:08,905 --> 00:09:10,041
سبعة رقم محظوظ

137
00:09:10,084 --> 00:09:12,568
1.2% سرعة اعلى على التخطي

138
00:09:15,248 --> 00:09:18,936
بيستون كاب رابح تشك هيكس هنا
مع المتسابق الذي نجح في الفوز

139
00:09:19,435 --> 00:09:22,577
جاكسون ستورم.
فوز اخر سهل على القدامى

140
00:09:22,602 --> 00:09:26,709
او هل يمكنني قول ذلك لانه في المؤخرة دوماً
هل انا على حق؟

141
00:09:26,710 --> 00:09:29,896
لا،لا تشك
ماكوين بطل القدامى المخضرم

142
00:09:30,068 --> 00:09:32,662
اتعلم انه اقدم شئ في هذا السباق

143
00:09:33,356 --> 00:09:34,853
اطلب كل شئ لكي اهزمهُ

144
00:09:35,635 --> 00:09:37,925
لابد انك تمازحني

145
00:09:39,042 --> 00:09:42,279
اي تغيير الذي ستجريهُ لتجعل ماكوين في القمة مجدداً؟

146
00:09:42,280 --> 00:09:44,168
هل سيجرب ماكوين نظرية تدريب جديدة
هل سيتقاعد؟

147
00:09:44,169 --> 00:09:47,750
يارفاق دعونا لانبالغ في ردة الفعل
انه مجرد حظ سئ

148
00:09:47,775 --> 00:09:49,089
وسوف ننال منهُ الاسبوع المقبل

149
00:09:49,090 --> 00:09:50,709
حسناً هذا يكفي

150
00:09:50,710 --> 00:09:51,270
لاتعليق

151
00:09:51,295 --> 00:09:53,694
ليس حتى على تقاعد كال ويذرز

152
00:09:53,719 --> 00:09:54,316
مهلا.. ماذا

153
00:09:54,341 --> 00:09:56,609
كال ويذرز  سيتقاعد؟

154
00:09:58,930 --> 00:10:01,143
لا، لاتعلق على هذا ايضاً

155
00:10:06,180 --> 00:10:07,625
مهلاً، كال

156
00:10:08,486 --> 00:10:11,959
التقاعد
ماذا حدث

157
00:10:14,224 --> 00:10:17,543
اتعلم، سألت عمي ذات مرة
 كيف سأعرف متى يحين الوقت للتوقف؟

158
00:10:18,166 --> 00:10:19,505
اتعلم ماذا قال؟

159
00:10:20,843 --> 00:10:22,404
النجم الشاب سيخبرك

160
00:10:28,010 --> 00:10:29,534
لقد حصلنا على بعض الاوقات الجيدة معاً

161
00:10:30,476 --> 00:10:32,383
سأفتقد هذا كثيراً

162
00:10:33,792 --> 00:10:34,792
اجل

163
00:10:42,057 --> 00:10:43,551
المزيد من التغيرات امامنا " تشيك"

164
00:10:43,708 --> 00:10:48,292
كل اسبوع نرى ابطال قدامى تتقاعد
مثل كال ويذرز الليلة

165
00:10:48,417 --> 00:10:53,929
او يُطردوا ليفسحوا المجال للمتسابقين الشباب
اسرع المتسابقين ولم ينتهي الأمر بعد

166
00:10:54,675 --> 00:10:58,639
مرحباً معجبين السباق
مرحباً بكم في لوس انجلس

167
00:10:59,175 --> 00:11:01,857
السباق النهائي لموسم كأس البيستون.

168
00:11:03,500 --> 00:11:04,280
يمكنني القيام بذلك

169
00:11:04,305 --> 00:11:06,267
لقد تسابقتُ لكم يارفاق مايقارب ال10 سنوات

170
00:11:06,921 --> 00:11:07,759
اسف بريك

171
00:11:07,760 --> 00:11:08,563
لقد اتخذتُ قراري

172
00:11:08,588 --> 00:11:10,950
سأعطي رقمك لشخص جديد

173
00:11:10,975 --> 00:11:12,379
مهلا، لقد ربحتُ مرتين العام الماضي

174
00:11:12,380 --> 00:11:13,775
تغيير الرياضة القديمة

175
00:11:13,800 --> 00:11:15,169
مرحباً بوبي

176
00:11:15,712 --> 00:11:17,878
هل تعلم ماذا يحدث مع بريك

177
00:11:20,070 --> 00:11:22,054
انت.. مهلاً لست بوبي

178
00:11:23,268 --> 00:11:24,757
اسمي داني ياأخي

179
00:11:36,200 --> 00:11:39,129
مرحباً، يابطل اين ذهب جميع اصدقائك؟

180
00:11:41,885 --> 00:11:45,073
ستورم في المقدمه يحافظ على موقعهُ

181
00:11:46,683 --> 00:11:48,936
لنرى في هذا الموسم
احد السباقات العظيمة

182
00:12:04,430 --> 00:12:06,269
هذا هوه ياصديقي

183
00:12:16,031 --> 00:12:20,159
40 لفة متبقية وجاكسون ستورم في مقدمة السباق يشق طريقهُ على نقطة انطلاق

184
00:12:20,160 --> 00:12:21,739
مع ماكوين خلفهُ

185
00:12:21,764 --> 00:12:24,329
التوقي هنا يمكن ان يكون الفارق بين

186
00:12:24,330 --> 00:12:25,600
النصر أو الهزيمة

187
00:12:26,066 --> 00:12:28,226
هيا ، هيا،
اسرع جودو هيا

188
00:12:28,251 --> 00:12:30,179
اود العودة الى هنالك قبلهٌ

189
00:12:30,766 --> 00:12:31,773
اسرع جودو

190
00:12:34,159 --> 00:12:35,656
يالهٌ من تقدم من قبل ماكوين

191
00:12:37,264 --> 00:12:40,973
يارجل انهٌ يسيطر

192
00:12:46,230 --> 00:12:47,492
ماكوين، هل انت بخير؟

193
00:12:48,382 --> 00:12:49,943
اسمع، لاتقلق

194
00:12:50,107 --> 00:12:51,107
لقد قدمت شيئ جيد

195
00:12:51,370 --> 00:12:52,795
استمتع بتقاعدك

196
00:12:52,820 --> 00:12:54,408
ستورم يعود الى المقدمة

197
00:12:54,433 --> 00:12:56,759
لايصدق! ماكوين يفشل

198
00:12:57,237 --> 00:12:58,604
ماكوين يفشل

199
00:12:59,147 --> 00:13:00,669
يفشل بشكل سريع

200
00:13:01,135 --> 00:13:04,271
لا، لا، لا

201
00:13:06,216 --> 00:13:07,216
لا

201
00:13:08,216 --> 00:14:01,216


202
00:14:02,541 --> 00:14:04,229
مرحباً بعودتكم الى حديث كأس البستون

203
00:14:04,230 --> 00:14:07,210
على مدار الساعة
حيث لا نفعل شيئاً سوى الحديث عن السباق

204
00:14:07,609 --> 00:14:08,609


205
00:14:08,828 --> 00:14:10,743
لنبدأ بالطبع مع "لايتننج ماكوين"

206
00:14:11,231 --> 00:14:12,942
الموسم يبدأ فقط بعد اسبوعين

207
00:14:12,967 --> 00:14:14,897
ومازال لايوجد أعلان رسمي

208
00:14:14,922 --> 00:14:18,059
لكن مع الرقم 95 سُجل اسوء عام لهُ

209
00:14:18,060 --> 00:14:19,979
لاتطلقوا على المُرسل

210
00:14:19,980 --> 00:14:24,449
اظن أنه يمكننا الافتراض
أن ايام سباق لاينتنج ماكوين قد انتهت

211
00:14:24,815 --> 00:14:27,611
وفي الوقت نفسه جاكسون ستورم مازال يبحث اسرع من..

212
00:14:37,599 --> 00:14:38,849
سيارات الرقم 6 والرقم12

213
00:14:38,850 --> 00:14:40,609
لايزال يتافسون في الدورة الاخيرة

214
00:14:41,438 --> 00:14:43,079
لكن مهلاً، ها هو ذا

215
00:14:43,080 --> 00:14:46,263
انهً المذهل "هادسن" يطرق على ابوابهم

216
00:14:46,670 --> 00:14:48,360
ماذا لديهِ اليوم

217
00:14:49,459 --> 00:14:53,759
وها هو ذا مع حركة مذهله لقد تقدم عليهم

218
00:14:53,760 --> 00:14:55,751


219
00:14:57,609 --> 00:14:59,234
لقد تركهم خلفهُ

220
00:14:59,259 --> 00:15:01,378
وفريقهُ مازال يشجعهُ

221
00:15:02,356 --> 00:15:03,734
هذا لايصدق

222
00:15:04,117 --> 00:15:05,789
ياألهي لا، هذا فضيع

223
00:15:05,856 --> 00:15:07,761
لقد فقد السيطرة

224
00:15:07,823 --> 00:15:10,641
هدسون فقد السيطرة

225
00:15:13,436 --> 00:15:17,203
 كان ينبغي أن يكون مشهد ابتهاج
لقد تحول الى مأساة

226
00:15:17,637 --> 00:15:19,946
ننتظر بعض الأخبار عن حالة هدسون

227
00:15:20,522 --> 00:15:24,038
بعد هذا الحادث المدمر
فقط نأمل أن هذا السباق اليوم

228
00:15:24,691 --> 00:15:25,707
ليس الأخير

229
00:15:31,569 --> 00:15:33,823
عندما عدتُ اخيراً

230
00:15:33,848 --> 00:15:36,170
توقعت ترحيب كبير
لكن تعلم ماذا قالوا؟

231
00:15:37,655 --> 00:15:41,491
انت تاريخ، انتقل للمرحله الجديدة
المبتدئ القادم ينتظر

232
00:15:43,963 --> 00:15:45,382
لم يتبقى الكثر مني

233
00:15:46,399 --> 00:15:47,938
لم تكن لدي فرصة لأظهر ذلك

234
00:15:58,176 --> 00:16:03,554
تحطم هدسون هورينت
انهُ خارج الموسم

235
00:16:05,896 --> 00:16:06,927
مرحباً، سايكرز

236
00:16:08,030 --> 00:16:09,647
مرحباً، سال

237
00:16:09,672 --> 00:16:10,850
كيف تشعر؟

238
00:16:12,577 --> 00:16:14,171
اجل رائع

239
00:16:14,500 --> 00:16:16,713
 حقاً رائع

240
00:16:17,449 --> 00:16:19,063
هل كنت تفكر  بـ "دوك" مجدداً؟

241
00:16:20,351 --> 00:16:21,351
اجل

242
00:16:22,995 --> 00:16:25,255
اتعلمين ما اخبروه عندما انتهى

243
00:16:26,116 --> 00:16:27,296
لم يقرر

244
00:16:28,889 --> 00:16:30,940
لا اريد ماحدث لـ دوك

245
00:16:31,379 --> 00:16:32,743
ان يحدث لي

246
00:16:32,768 --> 00:16:33,912
لكن هذا لم يحدث

247
00:16:34,719 --> 00:16:39,724
لا، لكن لااستطيع ان اعود لـ حلبة السباق وأفعل نفس الشئ، لن ينجح

248
00:16:39,794 --> 00:16:42,079
اذاً غيرهُ
جرب شيئاً جديداً

249
00:16:42,556 --> 00:16:43,720
لااعلم سالي

250
00:16:43,745 --> 00:16:45,448
لاتخاف الفشل

251
00:16:45,652 --> 00:16:47,637
خاف ان لم تمتلك الفرصة

252
00:16:47,719 --> 00:16:50,163
لديك الفرصة
دوك لم يمتلكها

253
00:16:50,689 --> 00:16:53,929
ويمكنك اما ان تستغلها او تفعل ماكنت تفعلهُ

254
00:16:54,047 --> 00:16:56,629
تجلس هنا لشهور

255
00:16:57,181 --> 00:16:59,798
وبالمناسبة احببتُ مافعلته بالمكان

256
00:16:59,823 --> 00:17:03,709
اعني اضواء الوحوش ومكيف الهواء

257
00:17:03,710 --> 00:17:06,573
ولاتدع احد يخبرك انك لاتعمل جيداً

258
00:17:06,659 --> 00:17:09,782
لاني لم اجدك اكثر جاذبية من الان

259
00:17:10,063 --> 00:17:12,723
والأن بما انني هنا لمدة دقيقتين

260
00:17:12,748 --> 00:17:14,111
اعتدتُ على الرائحه النتنه

261
00:17:14,158 --> 00:17:16,403
حسناً، سال
فهمتُ ذلك

262
00:17:17,685 --> 00:17:20,822
افتقدك لايتننج . جميعنا كذلك

263
00:17:25,844 --> 00:17:27,586
اجرب شيئ جديد

264
00:17:29,410 --> 00:17:30,968
مرحباً هل نجح ذلك سالي

265
00:17:31,146 --> 00:17:34,466
هل قمت بتصحيحهُ عن طريق قوتك المحامية للأقناع؟

266
00:17:34,661 --> 00:17:36,349
هل مستعد للبدء في التدريب؟

267
00:17:36,568 --> 00:17:38,589
حسناً، ستانكي ستيكرز؟

268
00:17:40,465 --> 00:17:42,603
نعم سيدي

269
00:17:44,642 --> 00:17:46,688
انا اقرر متى انتهي

270
00:17:47,377 --> 00:17:48,829
كنت اتمنى ان تقول ذلك

271
00:17:48,830 --> 00:17:50,042
حسناً، لكن لديّ فكرة

272
00:17:50,067 --> 00:17:52,818
واريد التحدث الى راستي وداستي
حسناً؟

273
00:17:52,843 --> 00:17:56,306
سأحضرهم بـ بوق السيارة
اجل بوق السيارة

274
00:17:58,031 --> 00:18:00,707
ياالهي، لا، سأعطس

275
00:18:05,058 --> 00:18:06,660
فقدتها

276
00:18:06,684 --> 00:18:08,087
مهلاً سأراك من خلال

277
00:18:10,392 --> 00:18:11,392
وجدتها

278
00:18:12,106 --> 00:18:13,186
انتبه لخطواتك

279
00:18:19,531 --> 00:18:21,071
مع طريق دائري

280
00:18:22,226 --> 00:18:24,379
يارفاق يجب ان تأتوا هنا

281
00:18:24,380 --> 00:18:26,485
صنعت مشروباً على شرفك

282
00:18:26,510 --> 00:18:29,136
اجل مشروب داستي المحسن

283
00:18:29,308 --> 00:18:32,362
يجعلك تسير بشكل اسرع

284
00:18:32,726 --> 00:18:35,609
راستي وداستي مرحباً يارفاق

285
00:18:35,707 --> 00:18:37,975
مرحباً، من الجيد رؤيتك لايتننج

286
00:18:38,197 --> 00:18:39,197
شكراً لكم يارفاق

287
00:18:40,165 --> 00:18:41,748
جميعكم هنا

288
00:18:41,750 --> 00:18:44,177
اسف ياصديقي، هل تود ان يكون الاتصال خاص؟

289
00:18:44,202 --> 00:18:45,681
لامشكلة هذا رائع

290
00:18:46,611 --> 00:18:49,334
اسمعوا، شكرا جميعاً لبقائكم معي

291
00:18:49,638 --> 00:18:51,346
لقد تطلب مني الكثير من الوقت لمعرفة ذلك

292
00:18:51,516 --> 00:18:54,785
اعلم انهُ حان وقتي للقيام ببعض التغييرات

293
00:18:54,893 --> 00:18:56,914
تغييرات!
اي نوع من التغييرات؟

294
00:18:57,149 --> 00:18:59,656
مايفعلهُ دوماً للتغيير ياصديقي

295
00:18:59,812 --> 00:19:01,825
انت محق يافيلمور

296
00:19:02,036 --> 00:19:04,015
ولهذا السبب لديّ اعلان

297
00:19:04,535 --> 00:19:07,339
لقد فكرتُ بشكل كبير وقاسي

298
00:19:07,340 --> 00:19:09,319
بحثتُ عن النفس

299
00:19:09,320 --> 00:19:11,045
وفكرتُ في كل الخيارات

300
00:19:11,879 --> 00:19:14,425
ولقد قررتُ اخيراً

301
00:19:15,530 --> 00:19:17,359
هلو تود الاستمرار في السباق؟

302
00:19:17,360 --> 00:19:20,028
هل تمزح! بالطبع
اود ان استمر في السباق

303
00:19:22,347 --> 00:19:26,082
مهلاً لحظة علمتُ ذلك طوال الوقت

304
00:19:26,124 --> 00:19:28,820
يارفاق انا اتكلم عن جعل هذا الموسم الافضل على الأطلاق

305
00:19:28,876 --> 00:19:30,481
كنا متأكدين من قولك ذلك

306
00:19:30,506 --> 00:19:32,770
الأمر هو اذا كنا سنصبح اسرع من ستورم

307
00:19:32,926 --> 00:19:34,190
احتاج ان اتدرب مثلهُ

308
00:19:34,439 --> 00:19:35,485
لقد سمعناك يا رفيق

309
00:19:35,520 --> 00:19:37,297
لايتننج نريدك ان تذهب على الطريق

310
00:19:37,322 --> 00:19:38,629
 في الصباح

311
00:19:38,630 --> 00:19:43,963
ويمكنك ان تأتي وترى مركز السباق الجديد لراستي

312
00:19:44,694 --> 00:19:47,479
مهلا، ماذا مركز راستي للسباق

313
00:19:47,480 --> 00:19:49,668
اجل، فيه جميع الأشياء الحديثة

314
00:19:49,669 --> 00:19:51,592
التي يتدرب عليها الشباب هذه الايام

315
00:19:51,920 --> 00:19:53,869
سنرسل لك الاتجاهات

316
00:19:53,870 --> 00:19:55,452
والأن تحرك
حسناً؟

317
00:19:55,999 --> 00:19:57,129
حسناً

318
00:19:57,130 --> 00:19:58,285
اجل

319
00:20:00,714 --> 00:20:02,849
أنت أيضاً تعال، نحن نقدم اثنين من الاطارات الخلفية

320
00:20:02,874 --> 00:20:06,012
ماكوين لايمكننا السباق وانت تنتظر

321
00:20:06,044 --> 00:20:07,529
هيا لنذهب

322
00:20:11,000 --> 00:20:13,819
رامون، لقد فعلتُها مجدداً

323
00:20:13,820 --> 00:20:17,917
انها مثل العودة الى الحياة من جديد

324
00:20:18,250 --> 00:20:20,232
انا قادم لك ستورم

325
00:20:27,929 --> 00:20:31,165
مرحباً بعودتك
 تبدو مختلفاً

326
00:20:31,620 --> 00:20:32,650
الامر واضح

327
00:20:32,851 --> 00:20:33,577
تبدو مستعداً

328
00:20:33,706 --> 00:20:36,299
جودو تعال
المعذره، المعذره
الاطارات قادمة

329
00:20:37,076 --> 00:20:39,267


330
00:20:39,667 --> 00:20:40,589
حسناً، وداعاً

331
00:20:40,648 --> 00:20:41,744
اقضي عليهم ايها النمر

332
00:20:42,124 --> 00:20:43,489
اراكم يارفاق في فلورادا

333
00:20:43,692 --> 00:20:44,843
الى اللقاء ماكوين

334
00:20:44,892 --> 00:20:45,892
لاتنسى ان تتصل

335
00:20:45,995 --> 00:20:47,254
حظاً سعيداً

336
00:20:48,704 --> 00:20:49,735
سال

337
00:20:50,559 --> 00:20:51,662
شكراً بك

338
00:20:52,007 --> 00:20:53,007
 في أي وقت

339
00:20:53,391 --> 00:20:54,086
حظاً طيباً

340
00:20:54,127 --> 00:20:54,706
 احبك

341
00:20:54,878 --> 00:20:56,218
احبك اكثر

342
00:20:56,243 --> 00:20:59,058
مركز راستي للسباق ها نحن ذا

343
00:20:59,292 --> 00:21:00,752
حان الوقت

343
00:20:01,292 --> 00:21:50,752


344
00:21:51,803 --> 00:21:54,260
مركز راستي للسباق

345
00:22:08,934 --> 00:22:10,316
ماكوين

346
00:22:10,375 --> 00:22:12,938
هل رأيت اخر تسجيلات لـ ستورم

347
00:22:12,963 --> 00:22:14,933
هل لديك اي افكار بشأن التقاعد؟

348
00:22:15,772 --> 00:22:18,047
هذا يكفي، لامزيد من الاسئلة
المعذره

349
00:22:19,669 --> 00:22:21,146
تراجعوا
تراجعوا

350
00:22:22,655 --> 00:22:25,087
لا، لا،
شكراً الى اللقاء

351
00:22:27,118 --> 00:22:30,265
يا الهي هل تصدقهم؟
انه الباباراتزي

352
00:22:43,370 --> 00:22:44,720
يبدو جيد أليس كذلك

353
00:22:44,822 --> 00:22:45,822
مرحباً يا رفاق

354
00:22:45,886 --> 00:22:46,828
ماذا تظن؟

355
00:22:46,853 --> 00:22:47,809
ماذا اظن

356
00:22:47,810 --> 00:22:48,954
انه لا يُصدق

357
00:22:48,979 --> 00:22:53,174
اجل انهُ مكان يشعرك بالراحة و الطمأنينة

358
00:22:53,279 --> 00:22:54,752
يا رفاق هل جربتم هذا من قبل

359
00:22:54,777 --> 00:22:55,939
اتريد ان تخبره ام تخبرها؟

360
00:22:55,940 --> 00:22:58,564
هل يجب ان اقول له هيا تقدم

361
00:22:58,822 --> 00:23:00,497
لقد بعناك  روستيز

362
00:23:01,584 --> 00:23:02,915
ماذا؟

363
00:23:03,087 --> 00:23:06,243
ماذا تظن من زوج من جابرونيز ان يفعلوا؟

364
00:23:06,335 --> 00:23:07,639
لقد بعتم روستيز

365
00:23:07,640 --> 00:23:08,573
انها اخبار جيدة

366
00:23:08,598 --> 00:23:12,751
لقد ادركنا انك بحاجة لشيء لا نستطيع ان نعطيك اياه

367
00:23:13,584 --> 00:23:15,123
واظن ان التوقيت مناسب لنا ايضاً

368
00:23:15,409 --> 00:23:17,524
لاننا لم نعد شباب و جذابين كما في السابق

369
00:23:17,956 --> 00:23:19,963
بالاضافة الى ذلك لقد بعناك الى ستيرلنغ فلو

370
00:23:19,988 --> 00:23:22,651
لديهِ تقنيات حديثة جداً

371
00:23:22,982 --> 00:23:25,408
كل شيء اردنا اعطائك اياه ولن نتمكن من ذلك

372
00:23:25,520 --> 00:23:27,994
ستيرلنغ من هو ؟

373
00:23:28,042 --> 00:23:29,191
لايتننغ ميكوين

374
00:23:29,987 --> 00:23:31,836
لقد كنت شريك حقيقي

375
00:23:31,938 --> 00:23:33,375
انه الممول الجديد لك 

376
00:23:33,400 --> 00:23:36,658
انه ملك الرمال في الساحل الشرقي

377
00:23:36,846 --> 00:23:39,409
مرحباً بكم في مركز روستيز

378
00:23:39,410 --> 00:23:43,516
ليس لديك ادنى فكرة كم تطلعنا من اجل هذه اللحظة

379
00:23:43,684 --> 00:23:45,709
شكراً يا سيد

380
00:23:45,710 --> 00:23:46,961
لا تدعيني بسيد, ستيرلنغ فقط

381
00:23:46,986 --> 00:23:49,819
لقد كنت من معجيك و من دواعي سروري ان اكون ممؤلك

382
00:23:49,820 --> 00:23:51,199
كم هذا رائع

383
00:23:51,200 --> 00:23:53,388
لم اشكر راستي و داستي, بما فيه الكفاية

384
00:23:53,490 --> 00:23:55,018
انهم مفاوضون ليسوا بسهلين

385
00:23:55,089 --> 00:23:57,369
انك تخجلنا لكن لا تسكت 

386
00:23:57,993 --> 00:24:00,430
على كل حال لقد اردنا القاء التحية

387
00:24:00,651 --> 00:24:02,089
خذ  وقتك

388
00:24:02,623 --> 00:24:04,646
نستقبلكم دائماً يا رفاق

389
00:24:06,642 --> 00:24:07,694
اترى؟

390
00:24:16,892 --> 00:24:20,536
حسناً سأشتاق ان اتسابق من اجلكم يا رفاق

391
00:24:22,440 --> 00:24:26,044
لقد اعطيتنا الكثير من الذكريات الجميلة يا لايتنينغ

392
00:24:26,768 --> 00:24:28,369
ذكريات لا تنسى

393
00:24:28,585 --> 00:24:30,650
هذا جيد

394
00:24:32,326 --> 00:24:33,360
يا لايتيننغ

395
00:24:33,430 --> 00:24:35,610
افعل ما تشاء لكن لا تقد مثل اخي

396
00:24:35,635 --> 00:24:37,458
لا تقد مثل اخي

397
00:25:05,366 --> 00:25:07,207
اذن لقد اعجبك المكان

398
00:25:07,232 --> 00:25:08,802
سيد ستيرلننغ

399
00:25:11,428 --> 00:25:12,920
سيرتي المهنية موجودة على الجدار

400
00:25:14,491 --> 00:25:16,207
من اللطف منك ان تضع دوك

401
00:25:16,615 --> 00:25:18,819
بالطبع لقد كان مرشدك

402
00:25:19,356 --> 00:25:22,130
خسارتهُ تركت فراغ كبير في الرياضة

403
00:25:22,755 --> 00:25:23,846
اجل

404
00:25:25,960 --> 00:25:28,656
برطمانات من الرمال 
سكيرد

405
00:25:29,054 --> 00:25:32,630
كل برطمان يحوي على رمال من الحلبات التي نافس عليها دوك

406
00:25:32,770 --> 00:25:34,689
فلوريدا انترناشنل
ثاندر هالو

407
00:25:34,714 --> 00:25:39,299
فقط انزل الى الطريق وسيقوم بهزيمتك

408
00:25:41,554 --> 00:25:42,521
هل هذه..

409
00:25:42,546 --> 00:25:44,356
هل هذه قطعة من اسفلت جين الين

410
00:25:44,381 --> 00:25:45,719
فوزي الاول

411
00:25:46,922 --> 00:25:48,552
انت حقاً معجب

412
00:25:48,896 --> 00:25:52,884
وانا معجب ايضاً بمستقبلك

413
00:25:52,909 --> 00:25:54,247
هل انت مستعد؟

414
00:25:55,360 --> 00:25:56,764
بالتأكيد

415
00:25:56,858 --> 00:26:00,493
دعنا نصمم لك شكل اكثر حداثة

416
00:26:09,700 --> 00:26:11,148


417
00:26:10,849 --> 00:26:13,082
انها بدلة الكترونية

418
00:26:13,129 --> 00:26:15,407
 بواسطتها يمكاننا ان نتعقب سرعتك و مؤشراتك الحيوية

419
00:26:16,369 --> 00:26:17,781
هل تحتوي على هاتف

420
00:26:17,806 --> 00:26:20,733
لا تكن مجنون, سيارات السباق لا تحمل حقائب

421
00:26:22,305 --> 00:26:24,221
ليس سيء

422
00:26:24,654 --> 00:26:26,130
هذا مثير للاعجاب

423
00:26:26,155 --> 00:26:29,970
اصبح هذا المركز قِبلة لكل المسابقين الجدد

424
00:26:29,101 --> 00:26:30,565
يتدربون لكي نشّكل فريق في يوم ما

425
00:26:30,596 --> 00:26:33,511
وهذا سيستمر حتى تترك فلوريدا

426
00:26:33,714 --> 00:26:37,999
جهاز للجري مضخات هوائية و حقيقة افتراضية

427
00:26:39,316 --> 00:26:40,475
ما زلنا نعمل على ذلك

428
00:26:40,500 --> 00:26:43,503
وافضل نظام للياقة ممكن لاي احد ان يحصل عليه

429
00:26:43,528 --> 00:26:44,669
انتظر انتظر

430
00:26:46,467 --> 00:26:49,047
هل هذا محفز؟

431
00:26:49,072 --> 00:26:49,998
اجل

432
00:26:49,999 --> 00:26:52,378
لايتينيغ مكوين, اود ان اقدم لك

433
00:26:52,403 --> 00:26:54,378
الجهاز الرئيسي و الباهض الثمن

434
00:26:54,379 --> 00:26:56,432
محفز السباقات

435
00:26:56,818 --> 00:27:01,205
اكس دي ال, 12 مارك سي

436
00:27:00,657 --> 00:27:02,595
اكس دي ال 

437
00:27:05,981 --> 00:27:08,849
جاكسون ستور, تمنى ان يملك هذا النموذج

438
00:27:17,724 --> 00:27:20,580
انه يشبه الممر الحقيقي لكي يزيد السرعة

439
00:27:20,712 --> 00:27:22,359
حسناً لنجربه

440
00:27:22,360 --> 00:27:24,129
هيا ارني ما لديك

441
00:27:24,130 --> 00:27:25,521
انه سريع

442
00:27:25,896 --> 00:27:26,685
من المتسابق

443
00:27:26,710 --> 00:27:28,387
لا لا لا انها ليست متسابقة

444
00:27:28,488 --> 00:27:30,619
انها مدربة, كروز راميريز

445
00:27:30,644 --> 00:27:32,292
افضل مدربة في هذا المجال

446
00:27:32,417 --> 00:27:35,089
جاهز لمقابلتها و هزيمتها

447
00:27:35,090 --> 00:27:37,879
حسناً لنبدأ

448
00:27:37,904 --> 00:27:40,275
لقد احببت الطريقة

449
00:27:40,407 --> 00:27:42,413
اجل نحن نسمية سيد الحركة

450
00:27:42,746 --> 00:27:44,405
يبدوا انك تزيد السرعة ضد رولاند

451
00:27:44,468 --> 00:27:46,489
لا لا انه جيد

452
00:27:46,490 --> 00:27:47,930
قم بتمرينك

453
00:27:47,955 --> 00:27:52,879
انا رقيق انا رقيق

454
00:27:54,326 --> 00:27:55,400
ها نحن ذا

455
00:27:54,735 --> 00:27:55,552
انت رقيق

456
00:27:55,577 --> 00:27:56,472
اخرس يا كرت

457
00:27:56,497 --> 00:27:58,481
ها قد اتت الحقائب هل انت جاهز يا كرت؟

458
00:28:01,792 --> 00:28:03,894
لقد ابقيتُ عيني مفتوحة هذه المرة

459
00:28:03,957 --> 00:28:08,046
هل سارى الشاحنة هذا المرة 
انه الحنين للوطن يا جماعة

460
00:28:15,175 --> 00:28:15,985
اربح من اجلهم

461
00:28:16,010 --> 00:28:19,359
انها تدرب السائقيين الجدد على اجتياز العقبات

462
00:28:19,360 --> 00:28:21,370
صناعة يدوية لكل منكم

463
00:28:21,743 --> 00:28:23,607
الان انها ستعمل معكما

464
00:28:23,632 --> 00:28:24,829
هيا لنذهب

465
00:28:24,830 --> 00:28:26,509
انتم يا رفاق ستعملون من ضمن هذا الفريق

466
00:28:26,510 --> 00:28:28,871
لذا عندما تأتي الفرصة يجب ان نستغلها

467
00:28:28,928 --> 00:28:31,664
مرحباً يا كروز 
السيد ستيرلينغ

468
00:28:31,914 --> 00:28:33,499
اود ان اقدمك

469
00:28:33,500 --> 00:28:34,349
الى لايتينيغ مكوين

470
00:28:34,374 --> 00:28:35,898
انت المايسترو

471
00:28:35,899 --> 00:28:39,040
سيد(ستيرلنغ) لقد قلت ان (لايتينيغ مكوين) هنا 

472
00:28:39,065 --> 00:28:41,419
لأنني لا اراه في اي مكان

473
00:28:41,569 --> 00:28:43,167
اجل لكنهُ هنا

474
00:28:43,522 --> 00:28:44,715
هل رأيتهِ؟

475
00:28:44,824 --> 00:28:46,308
لا, لا استطيع رؤيتهُ

476
00:28:46,309 --> 00:28:47,846
انه امامك

477
00:28:48,221 --> 00:28:49,657
انه لايتينيغ مكوين

478
00:28:49,682 --> 00:28:51,499
من الواضح انه يمزح

479
00:28:51,500 --> 00:28:53,277
يبدو كبير و محطم

480
00:28:53,302 --> 00:28:53,714
انت

481
00:28:53,739 --> 00:28:54,976
مع ايطارات مترهلة

482
00:28:55,148 --> 00:28:55,811
لست كذلك

483
00:28:55,889 --> 00:28:57,027
استخدم هذا

484
00:28:57,665 --> 00:29:02,562
اجل ارى ذلك تستطيع ان تستخدم هذا من اجل التحفيز اليس كذلك

485
00:29:03,934 --> 00:29:06,158
انه كله عبارة عن تحفيز يا سيد  مكوين

486
00:29:06,183 --> 00:29:09,997
يمكن ان تستخدم اي شيء سلبي من اجل تزويدك بالطاقة الايجابية

487
00:29:10,022 --> 00:29:13,069
هذا اكثر من رائع

488
00:29:13,619 --> 00:29:15,628
انا متحمس لاني سأقوم بتمرينك

489
00:29:15,629 --> 00:29:17,683
لقد ترعرعت و انا اشاهدكِ على التلفاز

490
00:29:18,089 --> 00:29:19,552
هل هذا صحيح

491
00:29:19,646 --> 00:29:21,458
هؤلاء الشباب رائعين

492
00:29:21,483 --> 00:29:22,649
لكني احب التحدي

493
00:29:22,650 --> 00:29:24,661
ليس بهذا السوء

494
00:29:24,686 --> 00:29:28,310
في الحقيقة لقد اتصلت بمدير المشروع

495
00:29:30,241 --> 00:29:32,871
يجب ان نغير المفاصل القديمة

496
00:29:32,961 --> 00:29:35,579
اول شيء العجلات 

497
00:29:35,680 --> 00:29:39,496
وباقي الاشياء اتبعني...

498
00:29:40,205 --> 00:29:40,923
والاشياء الاخرى

499
00:29:40,985 --> 00:29:42,407
انها بحاجة الى تغيير

500
00:29:42,432 --> 00:29:45,665
سنعمل معك ببطئ و سنحبث عن قطع غيار

501
00:29:45,776 --> 00:29:47,901
وجدت قطع الغيار

502
00:29:47,926 --> 00:29:48,954
الان العجلات

503
00:29:49,392 --> 00:29:50,907
سنلقيها 

504
00:29:51,078 --> 00:29:54,545
ماهذا هل هذه خطتكِ؟

505
00:29:54,964 --> 00:29:55,964
الان ارجع

506
00:29:56,573 --> 00:29:57,801
ماذا هناك

507
00:29:58,044 --> 00:29:59,324
متى سنذهب الى المحفز

508
00:30:00,439 --> 00:30:03,018
صباح الخير سيد  مكوين
تبدو بحالة جيدة

509
00:30:05,399 --> 00:30:06,098
لماذا

510
00:30:06,250 --> 00:30:09,823
سنذهب لتغيير الزيت لانه لم يتغير منذ زمن

511
00:30:10,698 --> 00:30:12,811
هل هذا وعاء التقطير

512
00:30:12,889 --> 00:30:13,719
على اية حال

513
00:30:13,744 --> 00:30:15,309
كم تظن عمري؟

514
00:30:15,310 --> 00:30:18,727
افتراضياً انت تقود نزولاً من التل بسرعة

515
00:30:18,820 --> 00:30:19,694
سأعود الى الميدان

516
00:30:19,719 --> 00:30:22,375
افتراضياً, انتظري يا كروز

517
00:30:22,491 --> 00:30:23,733
اشعر بماذا؟

518
00:30:23,819 --> 00:30:25,685
اريد فقط ان اذهب الى المحفز

519
00:30:25,771 --> 00:30:26,991
كيف يسير الامر

520
00:30:27,400 --> 00:30:28,423
مع وعاء التقطير

521
00:30:37,340 --> 00:30:39,971
حسناً اليوم الثالث جهاز المشي

522
00:30:40,120 --> 00:30:42,704
لقد وضعته على السرعة القصوى من اجل تحسين سرعتك

523
00:30:43,246 --> 00:30:46,859
ما اريدك ان تفعله هو ان تقوم بهزيمة هذا الشخص افتراضياً

524
00:30:47,938 --> 00:30:51,095
(ستورم) تغلب عليه يا سيد ( مكوين)

525
00:30:51,120 --> 00:30:51,917
اهزمه

526
00:30:51,968 --> 00:30:54,170
انه سيصبح خمسة اميال في الساعة

527
00:30:54,295 --> 00:30:56,998
سنتمرن على سرعة اعلى حالما تأخذ قيلولتك

528
00:30:57,265 --> 00:30:57,968
قيلولة

529
00:30:57,993 --> 00:30:59,709
هل احتاج لذلك

530
00:31:02,330 --> 00:31:04,481
انا لا احتاج لذلك

531
00:31:07,772 --> 00:31:09,957
كيف كانت قيلولتك يا سيد مكوين؟

532
00:31:09,982 --> 00:31:12,739
لقد كانت جيد  في الحقيقة

533
00:31:12,764 --> 00:31:15,008
حسناً ماذا, انت..

534
00:31:15,039 --> 00:31:17,286
لقد كنت تقود في هذه العجلات منذ مدة

535
00:31:17,622 --> 00:31:19,699
ولم اتوقف من اجل ان اتعرف عليهم

536
00:31:19,700 --> 00:31:20,340
انا اسف ماذا؟

537
00:31:20,365 --> 00:31:21,970
هذه الاطارات مفردة

538
00:31:21,995 --> 00:31:23,501
يجب ان تعطي اسم لك منهم

539
00:31:23,595 --> 00:31:24,595
اسم

540
00:31:25,454 --> 00:31:26,791
لن افعل ذلك

541
00:31:26,816 --> 00:31:29,601
اطاراتي الخاصة اسمائهم, ماريا و كواريتا و رولاندو و ديبي ريتشردسون


542
00:31:29,995 --> 00:31:30,348
ماذا

543
00:31:30,373 --> 00:31:31,189
قصة طويلة

544
00:31:31,190 --> 00:31:33,805
هل استطيع ان استعيد عجلاتي لكي اعود الى المحفز لو سمحت

545
00:31:33,843 --> 00:31:35,118
سميهم

546
00:31:35,157 --> 00:31:37,853
اليمين و اليسار و الخلف لكليهما

547
00:31:37,931 --> 00:31:38,785
هل هذا يجعلك تغضب؟

548
00:31:38,810 --> 00:31:39,616
اجل انه كذلك

549
00:31:39,726 --> 00:31:40,726
استخدم هذا

550
00:31:40,770 --> 00:31:42,478
ابرز و اظهر

551
00:31:42,541 --> 00:31:44,169
ابرز و اظهر

552
00:31:46,299 --> 00:31:48,470
الان لديك تمزق في العجلات

553
00:31:55,260 --> 00:31:56,652
شكراً يا (كروز) لقد اكتفيت

554
00:31:58,288 --> 00:31:59,795
سيد  مكوين
اين تذهب

555
00:31:59,820 --> 00:32:01,280
الى المستقبل

556
00:32:03,662 --> 00:32:08,134
ها نحن ذا, كيف افعل ذلك هيا يا عزيزي

557
00:32:08,385 --> 00:32:09,021
سيد  مكوين

558
00:32:09,046 --> 00:32:12,072
كروز, شكراً لك على تمرين العجائز الذي قدمته الي

559
00:32:12,097 --> 00:32:15,399
لكني قمت بالاحماء و يجب ان اجرب هذا الجهاز

560
00:32:15,430 --> 00:32:17,750
سيد مكوين, انتظر حتى تتمكن من ذلك رجاءاً

561
00:32:17,775 --> 00:32:18,846
ليس هناك نسخ منه

562
00:32:18,871 --> 00:32:20,497
حسناً نحن سنرى فقط ما يفعل

563
00:32:19,451 --> 00:32:22,703
حسناً نجم السباق على المحفز

564
00:32:23,885 --> 00:32:25,466
لماذا! اجل انا كذلك

565
00:32:25,528 --> 00:32:27,501
حسناً لنذهب في جولة

566
00:32:27,540 --> 00:32:32,139
حسناً يا سيد (ستيرلنغ) يا مالك الشركة

567
00:32:33,863 --> 00:32:36,212
حسناً استمتع

568
00:32:37,438 --> 00:32:39,291
هذا ما اتكلم عنه

569
00:32:39,689 --> 00:32:41,689
لم اكن اعلم عن هذه

570
00:32:42,315 --> 00:32:44,182
لحظه ماذا قلت هل هي تتكلم

571
00:32:44,207 --> 00:32:45,283
بدأ السباق

572
00:32:45,308 --> 00:32:47,012
لكنني لا ارى العلم ماذا افعل

573
00:32:47,037 --> 00:32:48,481
انطلق!

574
00:32:50,979 --> 00:32:52,987
هذا حساس

575
00:32:54,114 --> 00:32:55,318
لقد صدمت كل الجدران

576
00:32:55,428 --> 00:32:56,603
لا يجب ان تكون هذه مؤذية اليس كذلك؟

577
00:32:56,627 --> 00:32:57,963
لقد صدمت الجدار

578
00:32:57,988 --> 00:33:01,119
انت تحارب المحفز فقط تسابق كما اعدت ان تفعل

579
00:33:02,146 --> 00:33:03,274
لقد صدمت الجدار

580
00:33:03,275 --> 00:33:05,466
لا يوجد هكذا جدران في المضمار الحقيقي

581
00:33:05,513 --> 00:33:07,569
لقد تقدم عليك ستورم جاكسون

582
00:33:07,594 --> 00:33:08,753
انتظر هل (ستورم) هنا

583
00:33:08,956 --> 00:33:10,186
التحفيز

584
00:33:10,211 --> 00:33:12,194
ستورم وصل في 2:07

585
00:33:12,233 --> 00:33:14,925
تمالك نفسك يا سيد  مكوين
انا احاول

586
00:33:19,144 --> 00:33:20,668
لقد صدمت الجدار

587
00:33:20,739 --> 00:33:23,701
سيد  مكوين
تعال هنا لنساعدك

588
00:33:23,726 --> 00:33:25,995
انا بخير يا (كروز) اتولى الامر

589
00:33:28,894 --> 00:33:30,682
لقد قفزت الحاجز

590
00:33:32,663 --> 00:33:35,180
وردمت مركبتين

591
00:33:40,328 --> 00:33:41,777
ولقد ظللت على سيارة اسعاف

592
00:33:42,384 --> 00:33:43,423
هل انت بخير

593
00:33:44,014 --> 00:33:47,916
خطر خطر انك تسير في الطريق الخاطئ

594
00:33:48,293 --> 00:33:51,928
انتهى انزعوها انزعوا هذه الاشياء عني

595
00:33:55,826 --> 00:33:58,600
لقد تم تحطيمك

596
00:33:58,735 --> 00:34:00,624
هل انت بخير؟
لقد تم تحطيمك

597
00:34:00,973 --> 00:34:02,653
لقد تم تحطيمي

598
00:34:22,115 --> 00:34:23,884
لقد تم تنظيفك يا  مكوين

599
00:34:24,087 --> 00:34:25,864
انا اسف ماذا؟

600
00:34:26,829 --> 00:34:29,414
لقد قلت ان الارضيات تم تنظيفها

601
00:34:30,142 --> 00:34:31,494
حسناً

602
00:34:31,815 --> 00:34:33,434
شكراً لك

603
00:34:34,089 --> 00:34:35,089
حظاً طيباً

604
00:34:36,445 --> 00:34:39,864
لايتينينغ لدي شيء اريهُ اياك

605
00:34:40,275 --> 00:34:41,275
أمستعد؟

606
00:34:42,119 --> 00:34:43,156
لماذا؟

607
00:34:48,401 --> 00:34:51,381
انت على وشك ان تصبح صاحب اغلى ماركة

608
00:34:51,967 --> 00:34:55,663
انت على وشك ان تكتسح كل المناطق السكانية

609
00:34:56,049 --> 00:34:59,187
صفقات وافلام ومنتوجات و امور اقتصادية

610
00:34:59,565 --> 00:35:00,549
تكتسح الوسط

611
00:35:00,574 --> 00:35:03,230
بالطبع ستصبح غني

612
00:35:03,378 --> 00:35:04,814
هل تظن انك مشهور الان؟

613
00:35:06,530 --> 00:35:08,514
لقد ظننت انك ستكون غاضب بخصوص امر المحفز

614
00:35:08,515 --> 00:35:10,931
اعني ان كل شيء عظيم لكن

615
00:35:11,544 --> 00:35:14,273
لم افكر بنفسي من قبل كماركة تجارية

616
00:35:14,750 --> 00:35:18,096
لا لم اقل ذلك انا من معجبيك لا تكن طماع

617
00:35:18,206 --> 00:35:20,690
انا افكر بهذا كأرث

618
00:35:22,788 --> 00:35:26,533
يبدو ان شيء حصل بعد ان انتهيت من السباق

619
00:35:29,623 --> 00:35:31,275
سيد (ستيرلنغ) ماذا عن

620
00:35:31,674 --> 00:35:35,161
انظر يا (لايتينغ) انا لن اجعلك تتسابق

621
00:35:35,380 --> 00:35:37,346
ماذا ؟ ماذا تعني بذلك؟

622
00:35:37,386 --> 00:35:38,393
لحظة تماسك

623
00:35:38,394 --> 00:35:39,541
لن اذهب الى فلوريدا

624
00:35:39,599 --> 00:35:40,599
(لايتينغ)

625
00:35:41,404 --> 00:35:44,984
ليس لديك فكرة كم كنت متحمس لانك ستأتي الى هنا

626
00:35:45,023 --> 00:35:47,609
لاني اعلم انك كنت  ستعود

627
00:35:48,399 --> 00:35:51,062
هذا القصة ستكون حدث السنة لكن

628
00:35:51,444 --> 00:35:55,296
سرعتك و ادائك ليست جيدة

629
00:35:55,831 --> 00:35:56,831
انا اسف

630
00:35:56,967 --> 00:36:01,788
نحن نتكلم عن سرعتك في المحفز 

631
00:36:01,813 --> 00:36:03,441
انظر انا احاول ان اساعدك

632
00:36:03,466 --> 00:36:06,665
كممول و كصديق ايضاً

633
00:36:07,269 --> 00:36:09,540
ايامك بالسباق انتهت

634
00:36:09,618 --> 00:36:12,523
في كل مرة تخسر تحطم نفسك

635
00:36:13,345 --> 00:36:14,961
تحطم علامتك التجارية تقصد

636
00:36:15,008 --> 00:36:16,841
لايتيننغ, هيا

637
00:36:17,275 --> 00:36:19,856
لقد انتهينا من العمل الان انتقل للمرحلة الاخرى

638
00:36:19,981 --> 00:36:21,655
واجمع العائد منها

639
00:36:22,062 --> 00:36:25,018
ان هذا السباق من الاجل الايرادات فقط

640
00:36:25,776 --> 00:36:29,724
لا اريد ان اتقاضى فقط اريد ان اشعر بسرعة المحرك 

641
00:36:29,725 --> 00:36:30,986
و ان هناك فارق بالانش بين الاخرين

642
00:36:31,056 --> 00:36:33,294
وان اسرع لكي اتغلب عليهم

643
00:36:33,599 --> 00:36:35,806
هذا هو العائد يا سيد ستيرلنغ

644
00:36:36,602 --> 00:36:38,033
هيا يا لايتين

645
00:36:39,275 --> 00:36:42,148
انظر استطيع ان افعل ذلك اعدك

646
00:36:42,573 --> 00:36:44,558
سأتمرن كما فعلت مع دوك

647
00:36:44,613 --> 00:36:48,063
سأقوم بتوليث اطارات في كل استدارة لكي اصل الى فلوريدا

648
00:36:48,129 --> 00:36:51,877
سابدأ من هنا (فاير بول بيتش) و كلهم متمرسون هنا

649
00:36:52,619 --> 00:36:54,048
لوّث عجلاتك

650
00:36:54,110 --> 00:36:56,123
بهذا ستكون اسرع من ستورم

651
00:36:56,124 --> 00:36:57,774
اجل بالضبط

652
00:36:57,775 --> 00:36:59,978
اعني تلوثها بشكل احترافي

653
00:37:01,046 --> 00:37:05,044
اذا كنت قلق على ارثي الذي بدأته مع دوك

654
00:37:05,209 --> 00:37:08,615
دعني افعل هذا و سأعدك بالفوز

655
00:37:09,147 --> 00:37:10,147
لا اعلم

656
00:37:10,366 --> 00:37:12,274
الذي تطلبهُ يعتبر مخاطره

657
00:37:12,313 --> 00:37:15,104
هيا انت تحبه

658
00:37:15,245 --> 00:37:19,780
اظن ان قصة العودة هذه ستكون حديث الموسم

659
00:37:23,597 --> 00:37:24,597
سباق واحد

660
00:37:27,575 --> 00:37:29,663
اذا لم تربح في فلوريدا ستتقاعد

661
00:37:29,795 --> 00:37:33,000
انظر اذا لم افز فأنا سأفعل ما بوسعي

662
00:37:33,325 --> 00:37:36,595
لكن اذا ربحت انا من سيقرر متى اتقاعد

663
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
اتفقنا

664
00:37:39,765 --> 00:37:40,765
اتفقنا

665
00:37:41,170 --> 00:37:43,984
شكراً, لن اخذلك يا سيد ستيرلنغ

666
00:37:43,985 --> 00:37:48,013
لم اصل الى هنا باعتمادي على الحظ

667
00:37:48,038 --> 00:37:49,640
انت ستأخذ احدهم معك

668
00:37:56,919 --> 00:37:58,304
لقد تناقشنا في ذلك

669
00:37:58,305 --> 00:37:59,931
في طريقنا يا سيد مكوين

670
00:38:00,767 --> 00:38:05,018
كروز, ستأخذين الثلج من اجل مكيف الهواء

671
00:38:05,049 --> 00:38:06,130
انتِ ستذهبين معه

672
00:38:06,169 --> 00:38:07,321
مع هذا الشيء

673
00:38:07,407 --> 00:38:09,364
اجل ما زلت تحتاج الى مساعدة

674
00:38:09,614 --> 00:38:11,711
انت هش مثل الفخار

675
00:38:18,155 --> 00:38:20,363
لا احتاج الى مدرب هنا يا كروز

676
00:38:20,986 --> 00:38:21,705
انت كبير في العمر

677
00:38:21,925 --> 00:38:24,045
ماذا لو غُرزت في الشاطئ و لم تستطع الخروج

678
00:38:24,167 --> 00:38:27,411
الحياة عبارة عن شاطئ و يجب ان تقود في كل الاحوال

679
00:38:30,019 --> 00:38:31,736
 مكوين
شكراً لك

680
00:38:31,761 --> 00:38:33,263
جميل

681
00:38:33,264 --> 00:38:36,448
استطيع ان ارى لماذا اراد السيد (ستيرلنغ) ان نتدرب هنا

682
00:38:36,824 --> 00:38:38,601
حالما يتنهي هذا الامر

683
00:38:38,626 --> 00:38:40,441
ستكون على جهاز المشي و انا اقوم بعد السرعة لك

684
00:38:40,518 --> 00:38:44,642
ماذا؟ لا الفكرة هي ان اتسابق و ليس اتدرب

685
00:38:44,728 --> 00:38:48,368
السباق الحقيقي ليس فيه رمال

686
00:38:48,393 --> 00:38:49,605
تغطي الارض بأكملها

687
00:38:50,986 --> 00:38:54,475
حسناً يا (لوجي) لنفعل هذا

688
00:38:54,639 --> 00:38:57,615
مرحباً بالمتسابقين الى فاير بول بيتش

689
00:38:57,640 --> 00:39:01,234
انه يوم تاريخي من اجل تمرين السرعة

690
00:39:01,312 --> 00:39:05,210
خط النهاية سيظهر من على مسافة

691
00:39:05,241 --> 00:39:10,671
حسناً اسرع من السرعة انا مستعد

692
00:39:10,718 --> 00:39:13,132
انه تحفيز ذاتي رائع

693
00:39:13,163 --> 00:39:15,416
هل فعلت ذلك

694
00:39:15,447 --> 00:39:18,694
على اشارتك استعد انطلق

695
00:39:30,534 --> 00:39:33,680
ها نحن ذا, شعور جيد

696
00:39:35,200 --> 00:39:37,904
كم كانت سرعتي
 انا لا اعلم

697
00:39:37,905 --> 00:39:39,614
استطيع فقط ان اتتبعك على جهاز المشي

698
00:39:39,639 --> 00:39:40,934
لا يوجد جهاز مشي

699
00:39:41,387 --> 00:39:43,784
ماذا عن هاملتون
هاملتون هنا؟

700
00:39:43,785 --> 00:39:44,734
من هو (هاملتون)؟

701
00:39:44,773 --> 00:39:48,410
أنه مساعدي الألكتروني الخاص كما الذي موجود في جهاز الهاتف النقال

702
00:39:48,817 --> 00:39:50,460
لديك هاتف, أليس كذلك؟

703
00:39:50,724 --> 00:39:53,099
سيارات السباق لا تملك هواتف يا كروز

704
00:39:53,124 --> 00:39:55,907
هاملتون! تتبع سرعة السيد كوين وابلغني بها

705
00:39:55,954 --> 00:39:58,368
سأقوم بالحسابات 
سأبقى قريبة بقدر ألأمكان

706
00:39:58,439 --> 00:40:00,554
ستقوم بزتك بأرسال بيانات سرعتك الى هاملتون

707
00:40:00,555 --> 00:40:01,774
حسناً لا يهم

708
00:40:04,767 --> 00:40:08,410
أسرع من السريع, أنا السرعة بعينها. هيا بنا يا لويجي. عند أشارتك

709
00:40:08,496 --> 00:40:10,250
تحضر وأنطلق 

710
00:40:10,972 --> 00:40:12,472
46 ميل في الساعة

711
00:40:13,021 --> 00:40:16,917
53 .. خارج النطاق .. خارج النطاق

712
00:40:18,236 --> 00:40:19,236
شيء غريب

713
00:40:20,321 --> 00:40:21,321
لم أستطع التحرك

714
00:40:23,243 --> 00:40:27,474
عند وجودك على الرمل عليك التخفيف من حدة وقفتك وألا سوف تتمسك أطاراتك به 

715
00:40:27,513 --> 00:40:29,654
هل تعملين مع سيارات السباق أليس كذلك؟

716
00:40:29,655 --> 00:40:31,508
بالطبع ولكن ليس في الخارج

717
00:40:31,704 --> 00:40:33,723
حسناً, لنتسابق مرة أخرى, أنطلق

718
00:40:35,897 --> 00:40:37,810
54ميلاً في الساعة, ها أنت ذا

719
00:40:38,329 --> 00:40:39,641
75ميلاً في الساعة

720
00:40:39,673 --> 00:40:43,146
خارج النطاق

721
00:40:43,799 --> 00:40:44,799
آسفة

722
00:40:45,213 --> 00:40:46,245
لقد علقت

723
00:40:46,502 --> 00:40:47,502
لننطلق مرة أخرى

724
00:40:47,617 --> 00:40:49,036
أنطلقا

725
00:40:49,708 --> 00:40:50,500
آسفة

726
00:40:50,588 --> 00:40:51,588
أنطلقا

727
00:40:52,234 --> 00:40:53,234
أنطلقا

728
00:40:56,653 --> 00:40:57,725
لقد ألتهمني الساحل

729
00:40:58,195 --> 00:41:01,105
حسناً يا كروز, أختاري طريقاً على الرمل الساكن

730
00:41:01,229 --> 00:41:03,592
عليكِ أن تكسبي قوة سحب لكي لا تنحرفي عن الطريق

731
00:41:03,617 --> 00:41:04,614
لنفعل هذا ألأمر

732
00:41:04,615 --> 00:41:05,492
عند أشارتك

733
00:41:05,557 --> 00:41:06,557
حاول ألأنطلاق

734
00:41:09,595 --> 00:41:11,154
134ميلاً

735
00:41:11,155 --> 00:41:13,742
خارج النطاق 

736
00:41:13,796 --> 00:41:14,941
ماذا ألأن؟

737
00:41:14,965 --> 00:41:16,385
لم أستطع صدم السلطعون

738
00:41:16,410 --> 00:41:19,445
أنت تمزحين معي!
ماذا؟ أنه لطيف

739
00:41:22,709 --> 00:41:25,998
حسناً, هذه الفرصة الأخيرة, سنجرب هذا قبل البدء

740
00:41:26,150 --> 00:41:28,967
ألأن, يجب عليكِ أن تبدئي بسرعة منخفضة لتتمكن أطاراتك من التمسك بالرمل

741
00:41:28,992 --> 00:41:32,936
نعم, وأختاري طريقاً مستقيماً على رمال متماسكة لكي لا تنحرفي خارجه

742
00:41:32,977 --> 00:41:36,108
وكل السلطعونات قد ذهبت الى النوم 

743
00:41:36,133 --> 00:41:37,133
سيد مكوين

744
00:41:37,332 --> 00:41:39,065
حسناً, لنجرب مرة أخرى

745
00:41:43,323 --> 00:41:44,974
150ميلاً في الساعة

746
00:41:45,778 --> 00:41:47,646
175في الساعة

747
00:41:48,507 --> 00:41:50,307
196في الساعة

748
00:41:54,789 --> 00:41:56,720
نعم, وأخيراً قد فعلتها

749
00:41:56,744 --> 00:41:58,759
مبروك لك, ما هي النتيجة؟

750
00:41:58,821 --> 00:42:01,924
-لقد وصلت الى198
-198فقط؟

751
00:42:02,040 --> 00:42:03,631
لازلتُ أبطئ من ستورم

752
00:42:05,304 --> 00:42:08,275
قد أضعت يوماً كاملاً
لا يمكنني قول ذلك

753
00:42:08,826 --> 00:42:11,519
كان شعوري رائعاً بالتواجد هنا وأنا أقوم بالتسابق

754
00:42:11,592 --> 00:42:14,460
هذا ليس سباقاً حقيقاً, فنحن على الساحل

755
00:42:14,695 --> 00:42:17,405
كل ما كان عليّ فعلهُ هو القيادة في أتجاه واحد فكيف لي أن أكون أسرع من ذلك

756
00:42:20,093 --> 00:42:21,222
ثندر هولو

757
00:42:22,308 --> 00:42:23,387
ثندر هولو

758
00:42:23,728 --> 00:42:26,438
هنالك حلبة سباق ترابية, هذا كل ما أحتاجه

759
00:42:26,531 --> 00:42:30,273
للتسابق مع سائقين حقيقيين, كلا .. فأنه مكان عام

760
00:42:30,473 --> 00:42:35,121
أذا كان الأعلام حاضر فسيكون ألأمر كما لو أن العديد من الحشرات ملتمّه حولك

761
00:42:35,763 --> 00:42:37,567
مصوروا الببراتزي
أنني أحتاج هذا ألأمر يا رفاق

762
00:42:37,598 --> 00:42:39,357
دع ألأمر لي يا رئيس

763
00:42:39,482 --> 00:42:42,291
أنني سيد التنكر

764
00:42:44,960 --> 00:42:47,343
ثندر هولو

765
00:43:04,296 --> 00:43:06,749
وألان لا يمكن تمييزك بشكل رسمي

766
00:43:06,844 --> 00:43:08,779
ولن يزعجك أحد

767
00:43:08,804 --> 00:43:10,569
سيد البرق العظيم مكوين 

768
00:43:10,594 --> 00:43:14,524
لديّ شعور بأنني سوف أستعيد سرعتي هذه ألليلة

769
00:43:14,848 --> 00:43:17,913
أيها المتسابقين, أصطفوا على خط البداية

770
00:43:20,841 --> 00:43:24,575
حسناً, لا طرق مستقيمة بعد اليوم, عدنا الى الأسلوب القديم في...

771
00:43:24,600 --> 00:43:26,908
ها أنت ذا, أنت الذي أتيت من خارج المدينة!

772
00:43:26,933 --> 00:43:28,323
نعم, أنه أنا

773
00:43:28,324 --> 00:43:30,055
تشيستر ويبل فيلتر

774
00:43:30,584 --> 00:43:32,821
وانا فرانسيس بيلت لاين

775
00:43:32,876 --> 00:43:34,825
كروز, ماذا تفعلين؟
أنا مدربتك

776
00:43:35,044 --> 00:43:36,963
سأقوم بقياس سرعتك من داخل الميدان

777
00:43:37,205 --> 00:43:38,347
ويبل فيلتر

778
00:43:38,402 --> 00:43:40,155
حسناً, فقط أبقي بعيدة

779
00:43:40,583 --> 00:43:43,240
أعذرني يا سيد, ولكن أين المتسابقين ألأخرين؟

780
00:43:43,302 --> 00:43:49,392
سيكونون موجودين ولكننا نحب أن نسمح للضيوف أن يبدأوا مسبقاً فحسب

781
00:43:52,281 --> 00:43:55,312
مرحباً بكم جميعاً في حلبة سباق ثندر هولو السريعة

782
00:43:55,436 --> 00:43:56,929
بنسختها الليلة 

783
00:43:58,517 --> 00:44:01,610
الثمانية الجنونية

784
00:44:10,915 --> 00:44:12,727
هل قال الثمانية الجنونية؟

785
00:44:14,145 --> 00:44:18,915
وحان ألأن موعد ألألتقاء بالمتحدي

786
00:44:25,035 --> 00:44:27,116
الحماية وألأنحراف

787
00:44:34,113 --> 00:44:35,899
كروز هذا ليست ما كنت أظنه

788
00:44:35,924 --> 00:44:37,795
هيا بنا أتبعيني, لنهرب من هنا

789
00:44:38,964 --> 00:44:42,472
القاعدة رقم واحد : عند أغلاق الباب عليك بالتسابق

790
00:44:43,229 --> 00:44:45,134
أنتظر, لا. أنا لست متسابقة

791
00:44:45,220 --> 00:44:47,951
القاعدة رقم أثنان : السيارة التي تسلم الى آخر السباق, تفوز

792
00:44:48,392 --> 00:44:52,171
والقاعدة رقم ثلاثة : أمتنعوا عن السب فهذه ليلة عائلية

793
00:44:52,196 --> 00:44:52,953
عذراً يا سيدي

794
00:44:52,978 --> 00:44:55,099
أنتظر, لا. أنا مجرد مدربة

795
00:44:57,881 --> 00:45:01,602
وأفسحوا الطريق لبطل حلبة الثمانية الجنونية

796
00:45:01,627 --> 00:45:08,705
نجمة التحطيم, آنسة فريتر

797
00:45:12,346 --> 00:45:15,418
أنظروا ماذا لدينا يا شباب , بعض المبتدأين

798
00:45:15,443 --> 00:45:20,059
سأدعوكم ببريتشارد المتسخ وليمونايد

799
00:45:20,264 --> 00:45:23,119
لا يملكون بعجة واحدة على بدنهم

800
00:45:23,513 --> 00:45:25,797
سأحل هذا ألمشكلة لهم

801
00:45:26,078 --> 00:45:28,159
حسناً جميعاً

802
00:45:28,486 --> 00:45:32,533
لنتسابق

803
00:45:36,939 --> 00:45:40,158
سأقوم بأرتكاب خرق على الطريق

804
00:45:52,665 --> 00:45:53,665
كروز

805
00:45:55,759 --> 00:45:57,849
ما الذي تفعله؟ 
عليك المتابعة بالتحرك

806
00:45:57,897 --> 00:45:59,416
ليس من المفترض علي التواجد هنا

807
00:45:59,441 --> 00:46:01,191
تحركي كروز, تحركي

808
00:46:01,892 --> 00:46:03,234
ماذا أفعل؟ لا أستطيع التوجيه

809
00:46:03,280 --> 00:46:04,960
أستديري يميناً للتوجه يساراً

810
00:46:05,136 --> 00:46:07,488
أن هذا غير منطقي
أستديري يميناً للتوجه يساراً

811
00:46:14,225 --> 00:46:16,580
مرحباً باتي
مرحباً بير

812
00:46:26,160 --> 00:46:28,036
أنظري يا أمي أنني أستطيع القيادة

813
00:46:28,732 --> 00:46:30,052
أوه كلا

814
00:46:31,725 --> 00:46:35,842
أنه يوم جيد للقيادة صحيح؟
أخرج عن طريقي يا رجل

815
00:46:39,263 --> 00:46:40,771
أنني أقود هنا

816
00:46:48,000 --> 00:46:49,300
أنظروا الى قبعتي الجديدة

817
00:46:52,933 --> 00:46:55,908
أنني أطير, لا, لست أطير

818
00:46:58,968 --> 00:47:00,507
حصلت عليه

819
00:47:02,873 --> 00:47:04,032
كروز

820
00:47:12,659 --> 00:47:14,889
هيا, تحرك

821
00:47:15,347 --> 00:47:17,945
أستدير يميناً للتوجه يساراً

822
00:47:23,537 --> 00:47:25,037
هيا

823
00:47:32,539 --> 00:47:34,215
أستعدوا جميعاً

824
00:47:35,216 --> 00:47:36,918
أنه وقت فريتر

825
00:47:38,755 --> 00:47:44,063
فريتر! فريتر! فريتر

826
00:47:44,088 --> 00:47:45,815
نحن نحبك آنسة فريتر

827
00:47:59,405 --> 00:48:00,433
كروز

828
00:48:12,486 --> 00:48:14,846
لقد سقطت آنسه فريتر

829
00:48:22,108 --> 00:48:26,019
لا يلمسه أحد, أنه لي

830
00:48:27,638 --> 00:48:29,892
سوف تسقط يا ويبل فيلتر

831
00:48:31,757 --> 00:48:34,339
هيا مكوين, تستطيع الخروج, هيا

832
00:48:35,605 --> 00:48:39,485
آنسة فريتر تستطيع النهوض صحيح! أنها مستاءة

833
00:48:43,331 --> 00:48:49,585
سوف تشعر بغضب سيارة المدرسة الحكومية

834
00:49:01,825 --> 00:49:04,155
سيداتي وسادتي, لدينا فائز

835
00:49:04,234 --> 00:49:06,199
فرانسيس بيلت لاين

836
00:49:06,306 --> 00:49:09,495
هل هذه أنا, أنها أنا
لقد فزت

837
00:49:09,520 --> 00:49:12,125
كروز!
لا أحذري

838
00:49:31,434 --> 00:49:32,755
ويبل فيلتر

839
00:49:37,050 --> 00:49:38,841
أنه البرق مكوين

840
00:49:41,030 --> 00:49:43,035
لقد وسخت أطاراتي بحلبة ثندر هولو

841
00:49:44,936 --> 00:49:47,734
لا زال المعجبين متحمسين في حلبة ثندر هولو

842
00:49:47,735 --> 00:49:50,553
الليلة حيث الظهور الغير متوقع للبرق مكوين

843
00:49:50,647 --> 00:49:52,288
لطالما كان المفضل لديّ

844
00:49:52,313 --> 00:49:55,900
مخزني مليء ب95 من الملصقات الخاصة به

845
00:49:56,823 --> 00:49:57,823
أذاً

846
00:49:58,549 --> 00:50:01,377
ألا تعتقد بأن الجوائز شيء جميل ؟

847
00:50:02,048 --> 00:50:06,668
أعني أنك تملك العديد منها لذا تعلم ذلك

848
00:50:07,709 --> 00:50:09,919
لا زلتُ لا أستطيع تصديق أنني فزت

849
00:50:11,313 --> 00:50:13,950
أنها جداً لمّاعة, لا أعتقد أنني رأيت واحدة عن قرب من قبل

850
00:50:14,028 --> 00:50:17,216
يبدو وأنهم قد أنفقوا الكثير من المال عليها 
أعني أنها مصقولة جيداً

851
00:50:17,241 --> 00:50:19,238
توفقي, فقط توقفي يا كروز

852
00:50:19,332 --> 00:50:21,838
ليس لديك أدنى فكرة

853
00:50:21,884 --> 00:50:22,785
كنت أحاول فقط...

854
00:50:23,410 --> 00:50:25,774
هل تعلمين ماذا سيحدث أذا خسرت هذا السباق؟

855
00:50:27,172 --> 00:50:30,383
كان هدف هذه الرحلة هي أن أكون أسرع من جاكسون ستورم

856
00:50:30,427 --> 00:50:31,427
أسرع

857
00:50:31,979 --> 00:50:34,647
وكان كل شيء بدون أي فائدة

858
00:50:34,819 --> 00:50:36,817
وخسرت يوماً كاملاً على الساحل

859
00:50:36,872 --> 00:50:40,414
وهدرت وقتي الليلة بالتصادم مع آنسة فريتر

860
00:50:40,890 --> 00:50:43,171
ولا زلت بنفس سرعتي التي بلغتها الشهر الماضي

861
00:50:43,249 --> 00:50:47,657
ولا يمكنني أن أكون أسرع من هذا لأنني أستهلكت وقتي بألأعتناء بمدربتي

862
00:50:49,079 --> 00:50:50,950
هذه فرصتي ألأخير كروز

863
00:50:51,020 --> 00:50:56,290
ألأخيرة وألآخرة, حيث لا يسعني فعل ذلك مرة أخرى

864
00:50:56,557 --> 00:51:00,334
ولو كنتِ متسابقة لعرفتِ ما الذي أتحدث عنه ولكن لستِ كذلك

865
00:51:00,305 --> 00:51:01,793
لذا لا يمكنك معرفة ما أشعر به

866
00:51:07,784 --> 00:51:09,201
ماك! توقف جانباً

867
00:51:10,259 --> 00:51:11,650
ألأن!

868
00:51:13,298 --> 00:51:15,696
حسناً, أنني أركن جانباً

869
00:51:20,623 --> 00:51:23,814
أسألني أذا كنت أحلم بأن أصبح مدربة مكوين هيا أسألني

870
00:51:25,244 --> 00:51:30,130
أسألني ما أذا كنتُ أستيقظ فجراً لألف بدورات قبل ذهابي الى المدرسة في كل يوم

871
00:51:30,341 --> 00:51:34,891
أسألني ما أذا كنت أجمع كل ما أملك لشراء 
بطاقة دخول سباقات السيارات عند تواجدها في المدينة

872
00:51:35,243 --> 00:51:39,682
أسألني ما أذا كنت أفعل كل هذا لأصبح مدربة في يوم ما

873
00:51:40,734 --> 00:51:41,782
كلا

874
00:51:42,665 --> 00:51:45,264
كنت أريد أن أصبح متسابقة للأبد

875
00:51:46,428 --> 00:51:47,776
بسببك

876
00:51:53,161 --> 00:51:54,978
كنت أشاهدك على التلفاز

877
00:51:55,126 --> 00:51:57,075
تنطلق في الحلبة

878
00:51:58,388 --> 00:51:59,551
كنت تبدو..

879
00:52:00,546 --> 00:52:02,021
شجاعاً

880
00:52:05,033 --> 00:52:06,252
أحلمي أحلام صغيرة كروز

881
00:52:06,924 --> 00:52:08,768
هذا ما كانت عائلتي تقولهُ لي

882
00:52:09,111 --> 00:52:11,583
أحلمي أحلام صغيرة او لا تحلمي أبداً

883
00:52:14,169 --> 00:52:15,594
كانوا فقط يحاولون حمايتي

884
00:52:17,143 --> 00:52:22,476
كنت أسرع بنت في المدينة وكنت سأثبت لهم أنهم على خطأ

885
00:52:24,529 --> 00:52:25,529
ما الذي حدث؟

886
00:52:26,779 --> 00:52:28,686
عند تواجدي في أول سباق لي

887
00:52:29,388 --> 00:52:30,748
أكتشفت ُ

888
00:52:31,771 --> 00:52:32,771
ماذا؟

889
00:52:35,370 --> 00:52:36,581
أنني لا أنتمي هناك

890
00:52:38,186 --> 00:52:40,415
المتسابقون ألأخرون لم يكونوا يشبهونني مطلقاً

891
00:52:41,656 --> 00:52:47,307
كانوا أكبر وأقوى وواثقون من أنفسهم

892
00:52:49,334 --> 00:52:51,226
وعند تشغيل محركاتهم 

893
00:52:53,011 --> 00:52:54,011
كان قد أنتهى ألأمر

894
00:52:54,519 --> 00:52:56,164
علمتُ بأنني لن أصبح متسابقة أبداً

895
00:52:59,712 --> 00:53:00,712
لذا رحلت

896
00:53:02,518 --> 00:53:03,956
كانت فرصتي الوحيدة

897
00:53:04,594 --> 00:53:06,139
ولم أقتنصها 

898
00:53:12,272 --> 00:53:13,347
لذا

899
00:53:13,566 --> 00:53:16,463
سوف أعود الى مركز التدريب

900
00:53:16,488 --> 00:53:19,114
أعتقد أن كلانا يؤمن بأن هذا للأفضل

901
00:53:22,581 --> 00:53:24,269
لكن أيمكنني سؤالك؟

902
00:53:26,147 --> 00:53:27,723
كيف كان الأمر بالنسبة لك؟

903
00:53:28,729 --> 00:53:30,854
عندما تواجدت في أول سباق لك

904
00:53:31,874 --> 00:53:33,479
كيف علمت بقدرتك على السباق؟

905
00:53:35,740 --> 00:53:39,347
لم أكن أعلم بذلك. حيث أنني لم أشك بألأمر

906
00:53:42,535 --> 00:53:44,461
كان ذلك لامعاً مع ذلك الأحساس مثل...

907
00:53:47,384 --> 00:53:48,650
حظاً موفقاً سيد مكوين

908
00:53:51,601 --> 00:53:52,601
كروز

909
00:53:52,757 --> 00:53:54,168
كروز, أنتظري

910
00:54:15,692 --> 00:54:17,720
بطل العصر, هنا تشيك هيكس

911
00:54:17,745 --> 00:54:19,969
نتحدث معكم مباشرةً من استوديوهات تشيك هيكس

912
00:54:20,013 --> 00:54:23,767
ومعي مرة أخرى خبيرة سباقات الجيل الجديد, ناتالي سرتين

913
00:54:23,792 --> 00:54:27,075
شكراً لك تشيك, بطل كأس بيستون جاكسون ستورم

914
00:54:27,100 --> 00:54:30,932
كسر اليوم رقماً جديداً لم يسبقهُ أحد بتسجيله

915
00:54:30,957 --> 00:54:35,402
وهو 213 ميلاً في الساعة

916
00:54:36,323 --> 00:54:37,506
ماذا تعتقدين عنه سيرتين؟

917
00:54:37,599 --> 00:54:40,054
سيفوز ستورمي مرة أخرى في هذا الموسم

918
00:54:40,055 --> 00:54:41,344
هذا ما يحتمل حصوله على الأغلب تشيك

919
00:54:41,383 --> 00:54:45,117
بناءاً على حسابات لفّاته حول الحلبة ودرجات الحرارة في يوم السباق فأن

920
00:54:45,156 --> 00:54:49,238
نسبة فوز ستورمي هي95.2%

921
00:54:49,269 --> 00:54:50,298
أهذا صحيح!

922
00:54:50,655 --> 00:54:52,602
وفي حالة فاتك الأمر

923
00:54:52,627 --> 00:54:54,947
حديث الليلة عن مكوين وبحثهُ عن طريقة جديدة

924
00:54:54,994 --> 00:54:57,394
ليحرج نفسهُ مرة أخرى

925
00:54:57,426 --> 00:54:59,333
في ديربي التحطيم

926
00:54:59,451 --> 00:55:00,052
واو

927
00:55:00,076 --> 00:55:02,710
يكاد يجعلني أشفق عليه, ليس في الحقيقة

928
00:55:03,288 --> 00:55:05,196
وهذا ما قالهُ راعيه الجديد عن الموضوع

929
00:55:05,221 --> 00:55:07,541
أسترخوا جميعاً, أنه سوف يتسابق

930
00:55:07,612 --> 00:55:09,340
أنه فقط يحاول أن يأخذ

931
00:55:09,365 --> 00:55:11,635
منهاجاً مختلفاً للتحضر للسباق

932
00:55:11,698 --> 00:55:13,871
أنها أحد ألأشياء التي يحبها جمهوره به

933
00:55:13,918 --> 00:55:16,217
نعم, تحدث عن ألأذلال

934
00:55:16,419 --> 00:55:19,534
لا أعتقد أني سأبادر بالحضور في فلوريدا

935
00:55:19,535 --> 00:55:21,008
سيكون ذلك للأفضل تشيك

936
00:55:21,033 --> 00:55:26,794
وحتى أذا شارك مكوين بالسباق فستكون نسبة فوزه
1.2%

937
00:55:26,795 --> 00:55:27,486
واو

938
00:55:27,548 --> 00:55:30,684
ألأرقام لا تكذب
سأراهن بذلك اليوم

939
00:55:30,709 --> 00:55:35,141
بأن مهنة مكوين ستنتهي خلال هذا ألأسبوع

940
00:55:35,852 --> 00:55:37,725
ومن المحتمل أن تكون منتهية منذ ألأن

941
00:55:37,750 --> 00:55:40,264
أعني أنني كنت أعلم بأنه يواجه بعض المصاعب ولكن...

942
00:55:43,764 --> 00:55:46,481

943
00:55:46,684 --> 00:55:49,526

944
00:55:49,605 --> 00:55:52,374

945
00:55:52,444 --> 00:55:55,378

946
00:55:56,575 --> 00:55:57,575
ماهذا

947
00:55:58,394 --> 00:56:01,179
ها نحن هنا, شخص ما يقاطع العبقري

948
00:56:02,151 --> 00:56:03,823
حسناً, مرحباً ياصديقي

949
00:56:04,146 --> 00:56:04,882
ماتر!

950
00:56:04,906 --> 00:56:08,690
انت تعلم كنت افكر بك وانت هنا تبحث عني

951
00:56:08,898 --> 00:56:09,933
انت تراني اليس كذلك

952
00:56:10,413 --> 00:56:14,710
انتظر لحظة, دعني انظر هنا. اليس هذا افضل؟

953
00:56:15,318 --> 00:56:17,530
انظر الى عيني مباشرةً

954
00:56:17,655 --> 00:56:20,541
اعتذر عن الأتصال بوقت متأخر

955
00:56:20,635 --> 00:56:21,604
لاعليك

956
00:56:21,629 --> 00:56:24,065
دائماً اقوم بحرق النفط في منصف الليل

957
00:56:24,090 --> 00:56:26,327
جعلتني محصور بين كل هذه الأشياء

958
00:56:26,358 --> 00:56:29,806
حسناً, في الحقيقة اتمنى ان اسمع انك ستعود للمنزل 

959
00:56:29,831 --> 00:56:32,143
ليس كثيراً الا اذا توقفت عن العد

960
00:56:32,144 --> 00:56:36,952
الرقيب فيلمور يحاول تشغيل متجر الاطارات, ولكن أخبر لويسي لا داعي للقلق

961
00:56:36,977 --> 00:56:41,543
الرقيب سيتتبع كل المحاولات السابقة التي فشلت وابعدت جيفد

962
00:56:41,597 --> 00:56:43,423
عدا هذا فأن كل شيئ بخير 

963
00:56:43,424 --> 00:56:46,879
كيف حال سالي؟
انها بخير, لازالت مشغولة بذلك المخروط

964
00:56:46,910 --> 00:56:47,984
انها تفتقدك

965
00:56:48,461 --> 00:56:50,757
وكل ما نفعلهُ عندما تكون انت في السباق

966
00:56:51,904 --> 00:56:52,904

967
00:56:53,821 --> 00:56:57,574
تعلم ماذا, كنت افكر ..

968
00:56:57,667 --> 00:57:00,004
ماذا يجب ان نفعل لو لم اكن في السباق بعد الأن

969
00:57:00,207 --> 00:57:02,305
ماذا تعني لست في السباق

970
00:57:03,454 --> 00:57:04,454
انت تعلم

971
00:57:05,907 --> 00:57:07,603
في حال انني لن استطيع فعل هذا للأبد

972
00:57:11,457 --> 00:57:13,930
لن اذهب الى اي مكان وانا في التدريب

973
00:57:13,955 --> 00:57:16,164
وماذا اذا كل شيئ اصبح ابطأ وليس اسرع

974
00:57:16,273 --> 00:57:18,345
تباً ياصديقي كل شيئ سيُحل

975
00:57:18,431 --> 00:57:19,754
فقط اخبرني ما هي مشكلتك

976
00:57:19,755 --> 00:57:22,457
وسأبقى بجانبك الى ان اصلحها لك 

977
00:57:22,512 --> 00:57:24,732
انها مسألة..
لا اعلم

978
00:57:25,953 --> 00:57:28,336
اشعر وكأنني ليس لديّ ادنى فكرة 

979
00:57:29,375 --> 00:57:30,704
حسناً, دعني افكر 

980
00:57:31,134 --> 00:57:34,004
اتعلم ما عليّ فعلهُ؟
ماذا؟

981
00:57:35,776 --> 00:57:37,880
لا اعلم 

982
00:57:38,130 --> 00:57:40,362
اعتقد اني لم اكن واثقاً عندما اقدمتُ على هذا 

983
00:57:41,409 --> 00:57:44,625
مستعد ان اعطي كل شيئ مقابل التكلم معهُ الأن 

984
00:57:44,781 --> 00:57:47,183
اجل, فلا يوجد اذكى من دوك الكبير

985
00:57:47,410 --> 00:57:50,062
بالتأكيد ماعدا الشخص الذي علمهُ

986
00:57:50,671 --> 00:57:51,500
انتظر, ماذا؟

987
00:57:51,644 --> 00:57:54,094
اعني كل شخص تعلم عن طريق شخص ما اليس كذلك؟

988
00:57:54,164 --> 00:57:55,357
مثلاً ابن عمي دورت

989
00:57:55,382 --> 00:57:58,211
علمني كيف اغني وأصفر في الوقت نفسهٌ

990
00:57:58,251 --> 00:57:59,898
كان محترف بالموسيقى

991
00:57:59,923 --> 00:58:00,923
سموكي

992
00:58:01,390 --> 00:58:04,412
ماتر! انت عبقري!

993
00:58:04,466 --> 00:58:06,449
اجل هذا كله حول كيف تشكل اسناك

994
00:58:06,488 --> 00:58:07,822
انا ذاهب الى توماسفيل 

995
00:58:07,877 --> 00:58:10,026
حسناً من الجيد اخباري بهذا ياصديقي

996
00:58:10,081 --> 00:58:11,659
انا دائماً مستعد للمساعدة

997
00:58:11,684 --> 00:58:14,839
اعتقد انا افضل اب بين العالم انت تعلم هذا 

998
00:58:31,415 --> 00:58:32,494
مرحباً كروز

999
00:58:32,982 --> 00:58:35,756
لاتتكلم معي عن هذا سيد موكوين وانا سأعود

1000
00:58:35,926 --> 00:58:37,648
انا استقيل كمدرب 

1001
00:58:38,199 --> 00:58:41,897
حسناً
اقبل استقالتك 

1002
00:58:42,733 --> 00:58:47,774
حسناً
لكن حتى تنظفي سجلك

1003
00:58:47,957 --> 00:58:51,525
لماذا لا تأتين معنا انا ابحث عن شخص اسمهُ سموكي

1004
00:58:51,775 --> 00:58:53,345
املُ بأمكانهُ ان يساعدني

1005
00:58:53,579 --> 00:59:00,087
وربما بأمكانهُ ان يساعدكِ ايضاً
 هيا قد اصلحتهُ هذا 

1006
00:59:00,112 --> 00:59:03,407
لا شكراً على كل حال لكنني منتهيه من الأمر

1007
00:59:03,674 --> 00:59:08,588
حسناً, لكن ربما هذا سيغير رأيك 
شغلهُ

1008
00:59:09,455 --> 00:59:12,155

1009
00:59:12,180 --> 00:59:13,406
لا ارجوك لاتفعل 

1010
00:59:13,621 --> 00:59:17,420

1011
00:59:17,445 --> 00:59:20,924

1012
00:59:20,925 --> 00:59:23,654

1013
00:59:23,655 --> 00:59:27,499
حسناً سأذهب توقف فحسب

1014
00:59:32,397 --> 00:59:35,438
كيف تعلم ان سموكي يمكث هنا
لا اعلم

1015
00:59:37,019 --> 00:59:42,453
هل تعلم اذا كان حياً بالأساس؟
لا

1016
00:59:43,840 --> 00:59:44,906
اذا اخبرني بهذا

1017
00:59:44,931 --> 00:59:48,128
كيف تعلم ان سموكي مازال ينتظر, ماكي تمهل

1018
01:00:03,789 --> 01:00:06,802
توماسفيل الطريق السريع
موطن 51 هدسون هورنيت 

1019
01:00:07,631 --> 01:00:09,387
تسرني رؤيتك دوك

1020
01:00:09,615 --> 01:00:12,613
مهلا اليس ذلك رئيس طاقمك القديم؟

1021
01:00:13,200 --> 01:00:19,157
مهلاً كروز, هل ترغبين بالتحقق من مسار منزل 
 اعظم متسابق على الاطلاق

1022
01:00:20,894 --> 01:00:23,223
اليس من المفترض أن
نكون نبحث عن سموكي

1023
01:00:23,634 --> 01:00:26,399
هذا صحيح انهُ متوفي

1024
01:00:26,424 --> 01:00:28,345
لا نعلم ذلك

1025
01:00:36,049 --> 01:00:38,215
هل انت متأكد لديك وقت لهذا؟

1026
01:00:38,708 --> 01:00:41,753
لأجل هذا, اجل

1027
01:00:52,453 --> 01:00:55,539
بيستون كوب 

1028
01:00:56,593 --> 01:00:59,336
كراج سموكي

1029
01:00:59,726 --> 01:01:04,076
ياللروعة, هذا المسار سيتكلم

1030
01:01:07,116 --> 01:01:10,718
كروز, مارأيك ان نأخذ جولة

1031
01:01:19,165 --> 01:01:21,064

1032
01:01:36,874 --> 01:01:38,201
اجل, ثبتي ذلك

1033
01:01:38,226 --> 01:01:41,770
الطريق سهل بدون الحافلة المدرسية الميتة
التي تحاول قتلنا

1034
01:01:41,795 --> 01:01:43,419
اجل, بالتأكيد

1035
01:01:59,435 --> 01:02:02,459
اعتقدتُ انني لن اراك مجدداً 

1036
01:02:02,990 --> 01:02:04,124
سموكي!

1037
01:02:08,222 --> 01:02:11,978
انهُ على قيد الحياة
انا اعلم لما انتم هنا

1038
01:02:13,471 --> 01:02:14,828
انت عطشان

1039
01:02:18,821 --> 01:02:20,038
سأخبرك بشيئ

1040
01:02:20,063 --> 01:02:23,096
هؤلاء الناس سيحصلون على ركلة للخروج
للقاء هودس بوي

1041
01:02:23,121 --> 01:02:27,550
من هو هود؟ دوك هودس اليس كذلك؟

1042
01:02:29,805 --> 01:02:30,805

1043
01:02:32,175 --> 01:02:34,519
بأختصار, لدينا ضيوف 

1044
01:02:40,965 --> 01:02:43,902
هل ترى ذلك؟
ماذا؟

1045
01:02:43,927 --> 01:02:46,250
ثلاثة من اكبر اساطير السباق على الأطلاق

1046
01:02:46,312 --> 01:02:51,984
الابن مدنايت وريفر سكوت ولويس ستورمر ناش, حصلت على 38 انتصار

1047
01:02:52,215 --> 01:02:55,615
حسناً, انا اعيش واتنفس اذا كانت هناك بريق مكوين

1048
01:02:56,262 --> 01:02:58,430
انسه ناش, تسرني رؤيتكِ

1049
01:02:58,455 --> 01:02:59,804
كانت لديك سنة صعبة اليس كذلك؟

1050
01:02:59,805 --> 01:03:04,184
لايجدر بك المشاركة بسباق فلوريدا في الوقت الحالي

1051
01:03:04,291 --> 01:03:06,691
اجل بالتأكيك لكن..
انت هنا لسرقة اسرارنا

1052
01:03:06,745 --> 01:03:08,543
تبخث عن موجو الخاصة بك

1053
01:03:08,579 --> 01:03:11,974
انت لا تصطنع الكلمات اليس كذلك؟

1054
01:03:12,542 --> 01:03:14,647
الحقيقة دائما هي الأسرع يا صبي

1055
01:03:40,600 --> 01:03:44,223


1056
01:03:44,345 --> 01:03:47,774


1057
01:03:47,799 --> 01:03:50,708
لا احب النساء السريعات والا ستتركني

1058
01:03:51,650 --> 01:03:54,524
كلا, لم تكن سريعة بل خائفة ايضاً

1059
01:03:54,525 --> 01:03:57,888
والثانية, عندما رأيتُ سباقي الأول ادركتُ انهُ يجب ان اذهب الى هناك

1060
01:03:57,927 --> 01:04:00,494
وبالتأكيد المسؤؤل فيلاس لم يحب الفكرة 

1061
01:04:00,495 --> 01:04:02,357
من ناحية السيدة المتسابقة ستريهم ذلك

1062
01:04:02,412 --> 01:04:04,407
اذاً لن يدعوني احصل على الرقم

1063
01:04:04,548 --> 01:04:05,571
ماذا فعلت؟

1064
01:04:05,596 --> 01:04:07,421
سرقتُ واحدة
ماذا؟

1065
01:04:08,064 --> 01:04:10,428
مازلتُ صغيراً لأخذ الجواب, اليس كذلك يا ريفر؟

1066
01:04:10,640 --> 01:04:14,551
اذا انتظرنا لحصول دعوة فلن نصل نهائياً

1067
01:04:14,576 --> 01:04:17,205
ومرة اقلنا مركبة لم نرغب بتركها

1068
01:04:17,230 --> 01:04:18,807
وكان هذا شعور دوك ايضاً 

1069
01:04:18,853 --> 01:04:21,204
عليك رؤيتهُ عندما يصل الى المدينة

1070
01:04:21,243 --> 01:04:24,724
لوحة زرقاء براقة ليست فقط هدسون هورنت

1071
01:04:24,749 --> 01:04:28,899
كان يلقب نفسهُ بفابيولس هودسن هورنت

1072
01:04:29,412 --> 01:04:32,513
هل سبق لنا واصطحبناهُ لذلك المكان
ليس لفترة طويله

1073
01:04:32,595 --> 01:04:37,402
كان هود اسرع سباق في ميسيبي,
 حتى انهُ لم يعد موجود..

1074
01:04:37,946 --> 01:04:38,946
ماذا!!

1075
01:04:39,878 --> 01:04:42,523
كل شيئ تغير عندما ظهر اللاعب المبتدئ 

1076
01:04:48,867 --> 01:04:53,812
أخذ هود كل الوقت للعمل على طريقهِ
من خلال أفضل المتسابقين في كل من ولاية كارولينا

1077
01:04:54,715 --> 01:04:59,459
باسد ريفر وباسد لو وحتى لو الأبن

1078
01:05:00,475 --> 01:05:02,856
لكن كان لايزال المبتدئ يتعامل مع هذا

1079
01:05:05,563 --> 01:05:07,939
حاول ان يضربهُ بالجدار 

1080
01:05:09,881 --> 01:05:13,975
لكن هود لم يلمس اي جدار عدا التي كان يرغب بلمسها 

1081
01:05:23,979 --> 01:05:27,603
ذلك المبتدئ لم يرى شيئ كهذا من قبل

1082
01:05:27,642 --> 01:05:29,900
دوك فعل هذا!!
هل تمزح؟

1083
01:05:29,925 --> 01:05:33,341
لايمكنك اخفاء الأبتسامة من وجههِ لأسبوع بعد الذي حصل

1084
01:05:35,232 --> 01:05:37,365
اتمنى لو استطيع رؤيتهِ هكذا 

1085
01:05:38,155 --> 01:05:39,155
هكذا كيف؟

1086
01:05:40,329 --> 01:05:41,329
بهذهِ السعادة 

1087
01:05:48,363 --> 01:05:51,274
 لم تسلك كل هذا الطريق من اجل القليل من النفط اليس كذلك؟

1088
01:05:52,663 --> 01:05:54,693
احتاج الى مساعدتك سموكي 

1089
01:05:55,133 --> 01:05:57,858
اجل, اي نوع من المساعدة؟

1090
01:05:58,932 --> 01:06:01,545
 المساعدة فحسب, لستُ متأكد

1091
01:06:02,248 --> 01:06:06,853
كل الذي اعرفهُ اذا خسرتُ بسباق فلوريدا فسينتهي امري

1092
01:06:07,368 --> 01:06:09,820
والذي حدث لدوك سيحدث لي

1093
01:06:10,555 --> 01:06:12,465
ما الذي حدث لهُ؟

1094
01:06:13,948 --> 01:06:20,164
لا, السباق كان افضل جزء في حياتهِ وعندما ينتهي هذا فأنه ينتهي معها

1095
01:06:20,899 --> 01:06:24,308
كلانا نعلم انهُ لم يعد نفس الشخص بعد الذي حدث

1096
01:06:25,379 --> 01:06:27,036
اهذا الذي تعتقدهُ؟

1097
01:06:29,199 --> 01:06:31,965
تعال, اريد ان اريك شيئاً

1098
01:06:37,591 --> 01:06:39,630
اليك الجزء الأول 

1099
01:06:40,278 --> 01:06:44,890
الحادث حطم جسم هود فلا يوجد سباق بعدها يكسر قلبهُ

1100
01:06:45,572 --> 01:06:48,744
مزق نفسهُ, واختفى في الينابيع

1101
01:06:49,233 --> 01:06:52,194
الوغد لم يتحدث معي منذُ خمسين سنة

1102
01:06:52,939 --> 01:06:57,124
لكن في يومٍ من الأيام بدأتُ استلم الرسائل

1103
01:07:08,880 --> 01:07:12,114
وكل واحدة منها تقريباً كانت عنك

1104
01:07:14,417 --> 01:07:20,199
نعم,هود أحبَ السباق لكن تدريبك

1105
01:07:21,207 --> 01:07:24,104
لم ارَ العجوز بهذه السعادة من قبل

1106
01:07:27,748 --> 01:07:30,863
التسابق لم يكن افضل جزء من حياة هود

1107
01:07:32,012 --> 01:07:33,284
بل انت

1108
01:07:36,951 --> 01:07:40,977
هل انت جاهز للقيام بنزهة يا فتى
نعم انا كذلك

1109
01:07:44,371 --> 01:07:47,007
سيستغرق الأمر منك بعضاً من الوقت 

1110
01:07:47,388 --> 01:07:50,845
لايتنينغ, ربما تودُ تسجيل الملاحظات عن هذه

1111
01:08:03,294 --> 01:08:05,636
لديك الكثير من الأشياء ايها الفتى

1112
01:08:20,906 --> 01:08:25,418
هود رأى شيئاً فيك انت نفسك لم تستطع رؤيتهُ

1113
01:08:26,821 --> 01:08:31,073
هل انت جاهز لأكتشافه
نعم سيدي

1114
01:08:39,543 --> 01:08:41,213
حسناً, حسناً

1115
01:08:44,910 --> 01:08:48,990
الدرس الأول: انت عجوز, تقبّل ذلك
اخبرتهُ بذلك

1116
01:08:49,107 --> 01:08:53,303
انه ربما يخسر سمعهُ 
لقد قال انك عجوز, لقد سمعتهُ

1117
01:08:53,342 --> 01:08:57,954
لن تكون بمثل سرعة ستورم لكنك تستطيع أن تكون اذكى منه

1118
01:08:58,226 --> 01:09:02,355
حسناً ماذا أفعل؟
لقد قلت انك كنت في مسابقة تحطيم

1119
01:09:02,387 --> 01:09:04,733
نعم كان سيئاً
هل انت متأكد؟

1120
01:09:04,947 --> 01:09:06,978
لأن ليس هناك اي خدشٌ عليك

1121
01:09:09,387 --> 01:09:12,930
من المضحك ما يقوله المتسابق عندما لا يفكر بالأمور بشكلٍ كافي

1122
01:09:14,887 --> 01:09:17,064
شانون تتكلم هنا من سباق فلوريدا الدولي

1123
01:09:17,365 --> 01:09:21,931
جاكسون ستورم سجل سرعة وصلت الى 214ميلاً في الساعة اليوم

1124
01:09:26,750 --> 01:09:29,737
هل تريد أن تهزم ستورم
تحتاجُ شخصاً لأن يقف معك

1125
01:09:29,762 --> 01:09:31,290
كالشريك الذي يغير قطع الغيار

1126
01:09:31,624 --> 01:09:34,241
انا لستُ متأكدة, انا لست متسابقة بل مدربة

1127
01:09:34,351 --> 01:09:36,706
فقط مدربة
ارينا ما لديكِ

1128
01:09:41,843 --> 01:09:45,448
نعم, من دون شك
الصوت الذي تصدرينه يشبه ستورم

1129
01:09:45,985 --> 01:09:48,046
ستسقط يا ماكوين

1130
01:09:48,304 --> 01:09:50,765
اذهب بذلك الحديد الصدئ الى المضمار حتى استطيع

1131
01:09:50,790 --> 01:09:53,674
ان اضعك في منزلٍ للمسنين رغماً عنك

1132
01:09:55,131 --> 01:09:56,153
كيف كان ذلك؟

1133
01:09:56,869 --> 01:10:00,203
ذلك سيعمل, يعمل من ناحيتي
انا بخير, ذلك سيعمل بالنسبة لي

1134
01:10:00,228 --> 01:10:01,492
مهما قالتهُ

1135
01:10:02,649 --> 01:10:05,431
انت لم تظهر في فلوريدا للتأهل

1136
01:10:05,456 --> 01:10:07,460
لذا ستبدأ في المركز الأخير

1137
01:10:07,616 --> 01:10:09,884
سأعطيك ثلاث جولات للحاق بها

1138
01:10:09,909 --> 01:10:12,615
تريدني ان اسير بالمضمار بكامله بثلاث جولات

1139
01:10:12,640 --> 01:10:15,794
هل تريد هزيمة ستورم او لا؟
نعم بالطبع اريد

1140
01:10:15,819 --> 01:10:17,631
حسناً, اذهب اذاً

1141
01:10:19,699 --> 01:10:20,831
هيا يا فتى

1142
01:10:31,654 --> 01:10:34,777
حسناً, يبدو ان لدينا عمل للقيام به

1143
01:10:35,834 --> 01:10:39,374
انتبه, رد الفعل اول شيء يجب علينا العمل عليه

1144
01:10:44,501 --> 01:10:45,982
لماذا نحن في الحقل

1145
01:10:46,628 --> 01:10:50,248
تسلل من خلال  النافذة
ماذا يعني ذلك؟ لا أعلم

1146
01:10:50,326 --> 01:10:51,326
هيا

1147
01:11:00,811 --> 01:11:02,832
ليس رائعاً يا رجل ليس رائعاً

1148
01:11:07,333 --> 01:11:08,755
لنعد الكرة

1149
01:11:11,000 --> 01:11:13,199
هل تريد اصلاً أن تكون هنا

1150
01:11:15,645 --> 01:11:18,417
تبقى فقط يومين لكن يجب علينا أن نعمل بجدٍ اكثر

1151
01:11:22,636 --> 01:11:24,074
ماذا بحق الجحيم, من هذا؟

1152
01:11:24,075 --> 01:11:27,075
لقد وضعت ماكوين هناك لأعطيك بعض المنافسة

1153
01:11:30,635 --> 01:11:34,294
هود كان بارعاً في جعل السيارات الأخرى تقوم بالعمل نيابةً عنه

1154
01:11:34,335 --> 01:11:38,204
اعتاد ان يقول: خداعة يشبه الخروج بنزهة في ليلة صيفية

1155
01:11:38,229 --> 01:11:40,014
لقد سرق ذلك مني

1156
01:11:40,190 --> 01:11:42,806
التشفيط, انا لم اضطر ابداً للقيام بذلك

1157
01:11:42,877 --> 01:11:45,596
نعم, ذلك عندما كنت سريعاً

1158
01:11:45,925 --> 01:11:49,184
الآن انت بطيء وعجوز وصدئ

1159
01:11:49,185 --> 01:11:50,744
حسناً, حسناً, فهمت الأمر

1160
01:11:50,745 --> 01:11:55,289
شخصيتك الجديدة يجب أن تبحث عن فرص لم تكن تعرف بوجودها

1161
01:11:58,069 --> 01:11:59,597
تسلل من النافذة

1162
01:12:01,657 --> 01:12:04,151
تسلل من النافذة
ماذا؟

1163
01:12:04,176 --> 01:12:06,547
عندما تتاح لك فرصة, اغتنمها

1164
01:12:15,988 --> 01:12:16,988
نعم

1165
01:12:18,073 --> 01:12:19,518
لقد فعلتها

1166
01:12:21,511 --> 01:12:23,259
هيا, لنتحرك

1167
01:12:24,549 --> 01:12:25,676
ردود الأفعال

1168
01:12:27,443 --> 01:12:29,770
حسناً غيدو,زد من الصعوبة
حسناً

1169
01:12:37,412 --> 01:12:39,870
حسناً, انظروا من قرر اخيراً الظهور

1170
01:12:43,053 --> 01:12:46,559
حسناً, هنا حيث اعتدنا ان نتسابق
في الغابات؟

1171
01:12:46,746 --> 01:12:51,013
لنقل فحسب أن القمر دائماً ما كان يسطع علينا

1172
01:12:51,716 --> 01:12:55,630
اذا لم يكن القمر يسطع اذاً انهُ لم يكن علينا... لا تهتم

1173
01:12:55,655 --> 01:12:58,573
القمر يلمع ايها الغبي

1174
01:12:58,670 --> 01:13:02,304
بالمناسبة من دون اضواء, بالغريزة فقط

1174
01:13:03,670 --> 01:13:49,304


1175
01:13:50,191 --> 01:13:53,255
ماكوين مازال ليس هنا, الن يفعل ذلك عندما كان مبتدىء

1176
01:13:53,672 --> 01:13:55,183
هذا ما أخبرني به جدي

1177
01:13:55,581 --> 01:14:00,233
حسناً, لدينا وقت من اجل سباقٍ اخير
اسرع يا زعيم

1178
01:14:00,319 --> 01:14:02,534
يجب أن نوصلك الى فلوريدا
هيا

1179
01:14:06,885 --> 01:14:10,554
ربما من الأفضل الا يظهر بعدما قدمهُ في آخر موسم

1180
01:14:15,085 --> 01:14:16,313
دعني اصيغ الأمر هكذا

1181
01:14:16,338 --> 01:14:19,910
انا لن اكلف عناء نفسي اتسائل اين يكون لايتنينغ ماكوين

1182
01:14:24,595 --> 01:14:26,675
هيا! هيا

1183
01:14:36,389 --> 01:14:38,005
ها انت ذا

1184
01:14:48,684 --> 01:14:54,372
ماكوين يذبل! ماكوين يذبل
يذبل بسرعة

1185
01:15:03,538 --> 01:15:06,831
هل رأيت هذا؟
ذلك كان مذهلاً

1186
01:15:14,595 --> 01:15:17,007
آسفة, لم اعني هذا

1187
01:15:20,356 --> 01:15:24,943
يا زعيم, لقد حان الوقت للذهاب

1188
01:15:26,306 --> 01:15:34,306
نعم, اريد أن اشكر الجميع من اجل التدريب

1189
01:15:35,827 --> 01:15:37,754
يجدر بنا أن نذهب الى فلوريدا

1190
01:15:47,910 --> 01:15:50,318
اهلاً بكم الى افضل يوم في عالم السباق

1191
01:15:50,343 --> 01:15:53,226
نحن بجانب طريق فلوريدا الدولي

1192
01:15:53,320 --> 01:15:55,833
لنُطلق موسم جديد من كأس بيستون للسباق

1193
01:15:55,858 --> 01:15:57,632
انها فلوريدا500

1194
01:15:57,657 --> 01:15:59,492
43سيارة وربع مليون مشجع

1195
01:15:59,517 --> 01:16:02,028
ينتظرون المنافسة المحتدة من الاستراتيجية, المهارة

1196
01:16:02,053 --> 01:16:06,288
لكن الأكثر اهمية هي السرعة, هذا الحشد يستعد لحضور يوم رائع من السباق

1197
01:16:06,343 --> 01:16:10,423
انا بوب كاتلس ومعي كما دائماً شريكي في التقديم داريل كارتريب

1198
01:16:10,424 --> 01:16:12,914
وعلى الحلبة لدينا ناتالي سيرتن

1199
01:16:12,915 --> 01:16:15,582
لم ارَ لغة الأرقام في صالح ستورم كما هي اليوم

1200
01:16:15,607 --> 01:16:19,504
ستورم سيكون بنسبة96.8% غير قابل للأيقاف

1201
01:16:19,694 --> 01:16:21,226
حسناً, لا تتغاضوا عن لايتنينغ ماكوين

1202
01:16:21,250 --> 01:16:23,212
ويبل فلتر

1203
01:16:24,013 --> 01:16:27,733
لقد سمعنا قصصاً عن الطريقة الغير معتادة التي تدرب بها ليكون هنا

1204
01:16:27,980 --> 01:16:30,567
الآن السؤال هو هل نفعت؟

1205
01:16:38,919 --> 01:16:45,062
السرعة, انا السرعة

1206
01:16:49,691 --> 01:16:53,577
مرحباً يا زعيم, انهم ينادون المتسابقين الى المضمار

1207
01:16:56,521 --> 01:16:58,840
جيف كورفت, ماهي توقعاتك لليوم؟

1208
01:16:58,865 --> 01:17:01,361
اظن اننا سنشهد شيئاً مثيراً اليوم

1209
01:17:01,400 --> 01:17:06,229
ماكوين اربح من اجلنا نحن الكبار في السن
سأفعل يا جيف

1210
01:17:07,639 --> 01:17:09,168
مرحباً يا رفاق

1211
01:17:09,193 --> 01:17:11,299
ستكرز
مرحباً سال

1212
01:17:11,324 --> 01:17:13,802
هل انت بخير؟
نعم, نعم

1213
01:17:13,889 --> 01:17:14,926
بالطبع

1214
01:17:16,180 --> 01:17:20,094
انصت, ستقوم بعمل رائع اليوم ومهما حدث

1215
01:17:20,443 --> 01:17:23,083
سأنتقل الى المبتدىء القادم وانسى اني عرفتك

1216
01:17:24,935 --> 01:17:26,703
انا سعيدٌ انك هنا

1217
01:17:27,406 --> 01:17:31,120
زيٌ رائع, تعالي الى هنا لنلتقط صورة

1218
01:17:31,145 --> 01:17:33,751
انه من الرائع مقابلة معجبتي الأولى

1219
01:17:34,137 --> 01:17:35,137
يالك من وغد

1220
01:17:35,291 --> 01:17:38,392
انها ليست معجبة يا ستورم
مرحباً ايها البطل

1221
01:17:38,423 --> 01:17:41,522
سمعتُ انك ستقوم ببيع الاطارات المخصصة بالطين بعد  اليوم
هل هذا صحيح؟

1222
01:17:41,639 --> 01:17:44,494
ضعني في القائمة عند نزول المنتج حسناً؟

1223
01:17:56,950 --> 01:17:59,524
لايتنينغ ماكوين

1224
01:18:00,293 --> 01:18:03,687
مرحباً لايتنينغ, مرحباً سيد سترلنغ

1225
01:18:03,842 --> 01:18:08,402
للمستقبل, حسناً ايها البطل؟
نعم الى المستقبل

1226
01:18:08,893 --> 01:18:12,494
فقط ركز على ما انت هنا للقيام به يا فتى

1227
01:18:13,042 --> 01:18:17,904
شكراً سموكي
الآن اذهب لتجعل هود فخوراً, لك ذلك

1228
01:18:29,185 --> 01:18:33,081
لايتنينغ ماكوين يحرز تقدماً ملحوظاً في هذا الجزء المبكر من السباق

1229
01:18:33,106 --> 01:18:36,642
لن يكون كافياً ليلحق بستورم آخذين بعين الأعتبار انه بدأ في المركز الأخير

1230
01:18:36,667 --> 01:18:38,634
اظن انه يبلي جيداً هناك

1231
01:18:47,308 --> 01:18:51,374
ليس سيئاً جداً
ابقى على هذا المنوال وستكون من العشرة الأوائل

1232
01:18:51,436 --> 01:18:53,370
ان يكون في العشرة الأوائل لن يفيد يا سموكي

1233
01:18:53,401 --> 01:18:55,018
يجب ان افوز

1234
01:18:55,274 --> 01:18:57,554
لذا حاول أن تتذكر تدريبك

1235
01:18:57,555 --> 01:18:59,361
جد ستورم وطاردهُ

1236
01:18:59,386 --> 01:19:01,622
اخبره انه لديه ثلاث جولات للحاق بي

1237
01:19:01,647 --> 01:19:03,917
كروز تقول انه لديك ثلالث جولات للحاق بها

1238
01:19:03,942 --> 01:19:06,130
حسناً, اخبرها بشكري

1239
01:19:12,387 --> 01:19:13,872
كروز ما الذي تفعلينه هنا؟

1240
01:19:14,012 --> 01:19:15,940
سيد سترلنغ انا كنت فقط..

1241
01:19:15,965 --> 01:19:17,531
اريد منكِ في الحال العودة الى مركز التدريب 

1242
01:19:17,555 --> 01:19:21,788
لكن لماذا؟
اريدكِ ان تجهزي كورت للسباق في نهاية الأسبوع

1243
01:19:22,252 --> 01:19:25,911
انتظري ليس كورت انه الرجل الآخر, رونالد

1244
01:19:26,188 --> 01:19:29,319
اريد البقاء والمشاهدة
هذا لن يحصل يا كروز

1245
01:19:29,496 --> 01:19:32,162
الآن اذهبي
لكن السيد ماكوين لايزال لديه فرصة

1246
01:19:32,187 --> 01:19:33,913
فقط اذهبي وقومي بعملكِ

1247
01:19:34,911 --> 01:19:36,035
نعم سيدي

1248
01:19:36,060 --> 01:19:38,526
وانزعي اطارات السباق ومثبت السيارة

1249
01:19:38,551 --> 01:19:39,456
انتِ تبدين سخيفة

1250
01:19:39,575 --> 01:19:43,434
انتِ مدربة تذكرين, لستِ متسابقة, لستِ متسابقة

1251
01:19:44,967 --> 01:19:48,910
اذا كنتِ متسابقة كنتِ ستعلمين عما اتحدث لكنكِ لستِ كذلك

1252
01:19:48,999 --> 01:19:50,226
لذا لن تفهمي

1253
01:19:53,911 --> 01:19:57,035
لا, لا, لا, انها ليست متسابقة
انها مدربة

1254
01:20:04,650 --> 01:20:10,415
اردت ان اكون متسابقة منذ مدة طويلة
بسببك

1255
01:20:12,618 --> 01:20:19,350
لقد كانت فرصتي الوحيدة ولم اغتنمها
لقد كانت فرصتي الوحيدة ولم اغتنمها

1256
01:20:23,778 --> 01:20:27,057
حادث تحطم في المنعطف الثاني
انتظروا, انتظروا

1257
01:20:40,475 --> 01:20:42,035
ايها الفتى هل انت بخير؟

1258
01:20:42,060 --> 01:20:44,564
سموكي انا احتاج لكروز
لا تكترث لهذا الآن

1259
01:20:44,565 --> 01:20:47,915
لا, احتاجها هنا
الآن اذهب لإستعادتها

1260
01:20:47,940 --> 01:20:50,102
الأعلام الصفراء ما زالت مرفوعة

1261
01:20:51,110 --> 01:20:53,983
هاملتون هنا
اتصال من تشستر ويبل فلتر

1262
01:20:54,488 --> 01:20:56,680
تشستر
سيد ماكوين

1263
01:20:56,789 --> 01:21:00,948
الضوء الأخضر مضاء والطريق مفتوح والجميع قادمون 

1264
01:21:01,098 --> 01:21:04,478
استعدوا يا رفاق, لويجي وغيدو واطار ووقود

1265
01:21:04,503 --> 01:21:06,269
حسناً انا هنا ما الذي يحدث؟

1266
01:21:07,566 --> 01:21:12,096
لا, ليس انا...هي
ما الذي تفعلهُ هنا

1267
01:21:12,121 --> 01:21:15,914
هيا يا رفاق, جهزوها بسرعة
حسناً, انتظر! ما الذي يحدث

1268
01:21:15,915 --> 01:21:19,323
رامون هل لديك طلاء
تعلم انني افعل

1269
01:21:19,348 --> 01:21:21,425
انتظروا يا رفاق, ما الذي تفعلونه

1270
01:21:21,581 --> 01:21:22,783
يا رجل, انا لا أفهم الأمر

1271
01:21:22,784 --> 01:21:25,467
ماكوين فقط وقف هناك
لا بد من وجود خطبٍ ما

1272
01:21:25,492 --> 01:21:28,648
سيد ماكوين, اليوم هو يومكِ يا كروز ستنالين فرصتكِ

1273
01:21:28,687 --> 01:21:29,554
ماذا

1274
01:21:29,579 --> 01:21:32,179
لقد بدأتُ هذا السباق وانتِ ستقومين بإنهائه

1275
01:21:32,319 --> 01:21:36,132
ماذا! ستقوم بإضرار العلامة انها فقط مدربة

1276
01:21:36,178 --> 01:21:39,193
كلا انها متسابقة
فقط اخذ مني الأمر بعض الوقت لرؤيته

1277
01:21:39,602 --> 01:21:43,204
ذلك لا يمكن ان يكون قانونياً
القواعد تقول ان الرقم يجب ان يكون موجوداً 

1278
01:21:43,229 --> 01:21:45,549
لا يقول من عليه وضعه
كلا لاتستطيع فعل ذلك

1279
01:21:45,574 --> 01:21:49,005
هل اخبرتك كم احب مركزك

1280
01:21:49,030 --> 01:21:49,835
ابتعد عن طريقي

1281
01:21:49,860 --> 01:21:54,114
لقد حصلت على تجهيزاتي من الكنيسة الخيرية

1282
01:21:56,657 --> 01:21:59,368
هيا يا رفاق
يجب أن نخرجها الى هناك لنذهب

1283
01:21:59,629 --> 01:22:01,660
تأكد من الوقود! تحققت ,رامون

1284
01:22:02,026 --> 01:22:04,640
افضل ما استطيع تحقيقه في هذا الوقت المتاح يا زعيم

1285
01:22:04,833 --> 01:22:07,623
نعم, ذلك سيعمل

1286
01:22:07,748 --> 01:22:12,013
لماذا تفعل ذلك
لقد قلتِ الأمر بنفسك, هذه ربما تكون فرصتك الأخيرة

1287
01:22:12,294 --> 01:22:16,901
مما يعني ان فرصتي الأخيرة هي ان اعطيكي  فرصتكِ الأولى

1288
01:22:17,556 --> 01:22:19,388
وهذه المرة اريدكِ ان تغتنميها

1289
01:22:21,625 --> 01:22:23,537
يجب ان تذهب

1290
01:22:24,324 --> 01:22:26,264
لا, لا, لا, تستطيعين فعل ذلك

1291
01:22:26,265 --> 01:22:29,469
الآن و ابداً ماذا قلتِ؟

1292
01:22:33,214 --> 01:22:35,644
25ميلاً في الساعة يناسبني 
انا اعلم ذلك

1293
01:22:43,155 --> 01:22:46,842
فريق ماكوين دخل بسيارة مختلفة برقم95

1294
01:22:46,867 --> 01:22:48,713
لا أصدقُ ما ارى

1295
01:22:48,420 --> 01:22:51,342
انت تشاهد هذا صحيح
الفتاة في الزي

1296
01:22:51,967 --> 01:22:54,378
انت تمازحني
لقد وضعها في السباق

1297
01:23:04,293 --> 01:23:07,132
ارتفع العلم الأخضر ولقد عدنا الى السباق

1298
01:23:11,234 --> 01:23:14,421
كروز ما الذي تفعلينه؟
هيا يجب ان تسرعي

1299
01:23:14,468 --> 01:23:15,844
يجب ان تسيري أسرع

1300
01:23:16,135 --> 01:23:20,128
ادعوها فرانسس باتلن واخبرها ان حافلة المدرسة المميتة تسعى خلفها

1301
01:23:20,153 --> 01:23:22,374
ماذا! لا
ثق بي

1302
01:23:24,332 --> 01:23:28,802
فرانسيس بيتلاين باص المدرسة المميت خلفكِ

1303
01:23:29,552 --> 01:23:34,764
حسناً
حسناً, ذلك كان مختلفاً

1304
01:23:35,861 --> 01:23:39,434
كروز انتِ تبدين قريبة, هيا اطلقي العنان لنفسك

1305
01:23:39,473 --> 01:23:40,764
اخبرها انها سحابة رقيقة

1306
01:23:40,765 --> 01:23:42,931
ماذا! لا
سموكي اخبرها

1307
01:23:43,928 --> 01:23:50,825
كروز انتِ سحابة رقيقة
حسناً, اقترب

1308
01:23:51,562 --> 01:23:54,084
انا سحابة رقيقة
انا سحابة رقيقة

1309
01:23:58,074 --> 01:24:01,208
احذري من الألتفاف
كروز ركزي في السباق

1310
01:24:01,233 --> 01:24:02,690
لا, لا, لاانتظر, انتظر

1311
01:24:02,715 --> 01:24:06,469
اخبرها انها على الشاطىء وجميع العقارب ذهبت الى النوم

1312
01:24:07,621 --> 01:24:10,299
كلا لن اقول ذلك
انت اخبرها

1313
01:24:11,999 --> 01:24:14,782
حسناً كروز, الشاطىء
اريد منكِ ان تفكري بالشاطىء

1314
01:24:14,807 --> 01:24:17,744
سيد ماكوين
نعم, نعم, انه انا اريدكِ ان تفكري بالشاطىء

1315
01:24:18,452 --> 01:24:20,702
اختار مسار والتزم به, فهمت الأمر

1316
01:24:23,386 --> 01:24:26,968
حسناً, ليس سيئاً
هذا لا يشبه المحاكي في شيء

1317
01:24:27,309 --> 01:24:30,314
لديكِ كل ما يلزم
تذكري توماس فايل

1318
01:24:30,550 --> 01:24:32,774
توماس فايل! نعم
تسللي من النافذة

1319
01:24:32,775 --> 01:24:36,324
الآن, هذا افهمه
تسلل من النافذة

1320
01:24:54,436 --> 01:24:58,709
لقد علمت للتو ان المتسابق الذي استبدل ماكوين هي كروز راميرز

1321
01:24:58,771 --> 01:25:00,397
هذا هو سباقها الأول على الأطلاق

1322
01:25:00,422 --> 01:25:04,285
في الحقيقة يا داريل, مكتوبٌ هنا أن لديها انتصار واحد بحوزتها

1323
01:25:04,316 --> 01:25:09,706
في مكان يدعى ثاندر هالو
ثاندر هالو,ثاندر هالو

1324
01:25:17,295 --> 01:25:18,944


1325
01:25:18,945 --> 01:25:21,831
عمل رائع, انتِ تسحقين هؤلاء

1326
01:25:21,870 --> 01:25:24,116
الآن احذري من المنعطف الثالث

1327
01:25:24,141 --> 01:25:27,194
ابقي اطاراتكِ نظيفة, حسناً؟
مطب قادم 

1328
01:25:27,219 --> 01:25:29,834
احذري ان لا تحلقي في الهواء
الآن, نعم الآن

1329
01:25:30,395 --> 01:25:34,112
انتبهي قرب الحائط انه زلقٌ قليلاً هناك
انتبهي, انتبهي

1330
01:25:35,374 --> 01:25:40,786
لقد صدمتي الحائط, لقد صدمتي الحائط
مضحك, فقط اكون عدائية قليلاً

1331
01:25:43,835 --> 01:25:47,689
تعالي الى الحظيرة وانتبهي الى سرعتكِ حسناً؟
حسناً

1332
01:25:47,714 --> 01:25:50,653
توقفي عن الأسراع, استخدمي المكابح, المكابح
سريعة جداً

1333
01:25:50,678 --> 01:25:53,299
نحن هنا بالخلف
آسفة

1334
01:25:53,706 --> 01:25:57,412
تجاوزيهم, كلٍ على حدة
هيا هيا هيا

1335
01:25:59,376 --> 01:26:01,490
هكذا, بشكل رائع ومستقيم

1336
01:26:04,319 --> 01:26:07,935
هيا هيا! سموكي هل تشاهد

1337
01:26:12,218 --> 01:26:14,984
اردت ان اعلمك ان راميرز تتحرك باتجاهك

1338
01:26:15,093 --> 01:26:18,270
لماذا علي ان اهتم
لأنها الآن من ضمن العشرة الأوائل

1339
01:26:21,613 --> 01:26:24,215
الآن تقتربين من المتصدرين

1340
01:26:30,822 --> 01:26:33,637
راميرز في المركز الرابع! الرابع

1341
01:26:37,149 --> 01:26:38,626
انجزي الأمر

1342
01:26:41,004 --> 01:26:43,114
راميرز في المركز الثالث

1343
01:26:50,928 --> 01:26:53,037
ما الذي تفعله يا ستورم؟

1344
01:26:53,511 --> 01:26:56,164
ايتها الفتاة في الزي

1345
01:26:56,209 --> 01:26:58,973
في البداية ظننتُ انكِ هنا لأن جهاز التتبع خاصتكِ لا يعمل

1346
01:26:58,997 --> 01:27:00,283
لا تستمعي اليه يا كروز

1347
01:27:00,308 --> 01:27:03,044
انتِ تبدين جيدة
انه من الضروري النظر الى انكِ

1348
01:27:03,045 --> 01:27:06,198
لا يجب ان تجعلي الجميع يفكر انكِ لا تستحقين التواجد هنا

1349
01:27:06,237 --> 01:27:07,512
يحاول العبث بعقلكِ فحسب

1350
01:27:07,537 --> 01:27:10,469
لا يجب ان يعلموا ما نفعله انا وانتِ

1351
01:27:10,656 --> 01:27:16,205
يمكنكِ ارتداء اي زي تريدينه لكنكِ لن تصبحي ابداً واحدة منا

1352
01:27:23,784 --> 01:27:25,601
كروز هل رأيتِ ماحدث هناك

1353
01:27:25,626 --> 01:27:29,279
نعم لقد دخل الى رأسي
لا, لا,

1354
01:27:29,304 --> 01:27:32,766
انصتِ لي, انتِ من دخل الى رأسه الا تفهمين

1355
01:27:32,791 --> 01:27:36,256
هو لم يكن ليفعل ذلك اذا لم تقومي بإخافته

1356
01:27:36,805 --> 01:27:40,801
ماذا
انه يرى شيئاً فيكِ لا ترينه في نفسك

1357
01:27:41,342 --> 01:27:45,687
لقد جعلتيني اصدق ذلك, الآن عليكِ ان تصدقي ذلك

1358
01:27:46,568 --> 01:27:50,874
انتِ متسابقة, استخدمي ذلك

1359
01:28:01,224 --> 01:28:04,673
كم هي بعيدة في الخلف الآن؟
انظر خلفك

1360
01:28:04,698 --> 01:28:08,935
هيا يا ستورم, انا هنا خلفك تماماً

1361
01:28:08,960 --> 01:28:13,490
لا شيء لتقلق حوله
تبدو كليلة صيفية

1362
01:28:16,839 --> 01:28:18,911
هاملتون
هاملتون هنا

1363
01:28:18,958 --> 01:28:23,707
كم هي سرعتي؟
208ميلاً في الساعة,207 ميلاً في الساعة

1364
01:28:23,732 --> 01:28:28,291
توقفي عن ذلك! انتِ تبعدينني عن خطي
هيا يا كروز

1365
01:28:31,033 --> 01:28:34,095
الجي بي أس خاصتي يقول ان هناك مسافر بطيء في طريقي

1366
01:28:34,134 --> 01:28:36,441
لا, لا, لا
انتِ لن تربحي هذا

1367
01:28:36,507 --> 01:28:39,856
انت غاضب
انا لست غاضباً

1368
01:28:40,281 --> 01:28:43,695
تستطيع استخدام الغضب للمضي قدماً
قلت انني لست غاضباً

1369
01:28:44,837 --> 01:28:45,903
لا أعتقد ذلك

1370
01:28:51,677 --> 01:28:55,673
كروز اخرجي من هناك
انتِ لا تنتمين لهذا السباق

1371
01:28:57,306 --> 01:28:59,759
بل افعل

1372
01:29:11,644 --> 01:29:14,407
لا اصدق ذلك
كروز راميرز من فاز بالسباق

1373
01:29:14,432 --> 01:29:15,940
لم اتوقع هذا

1374
01:29:21,650 --> 01:29:22,650
كروز راميرز

1375
01:29:23,764 --> 01:29:25,264
احسنتِ يا كروز

1376
01:29:33,780 --> 01:29:36,273
يا رجل,ياله من انتصار

1377
01:29:37,101 --> 01:29:40,347
نعم انتصارٌ عظيم

1378
01:29:44,065 --> 01:29:47,063
كروز, لقد كنتِ تطيرين
شكراً

1379
01:29:47,088 --> 01:29:49,596
لقد قمتِ بعمل رائع اليوم, ذلك كان رائعاً
شكراً لك

1380
01:29:49,621 --> 01:29:55,582
كروز اضوائكِ تعمل
حقاً؟ لقد نلت مني, مضحكٌ جداً

1381
01:30:07,729 --> 01:30:12,302
هيا اذهبي... قدمي لهم بعض الدخان

1382
01:30:26,095 --> 01:30:27,494
ستعتادين على ذلك

1383
01:30:28,281 --> 01:30:30,019
هيا تحرك,تحرك

1384
01:30:30,432 --> 01:30:35,059
كروز علمتُ أن لديكِ شيءٌ ما والآن انظري الى نفسك

1385
01:30:35,425 --> 01:30:39,590
فائزة! استطيع الاستفادة منكِ كمتسابقة في فريقنا

1386
01:30:39,615 --> 01:30:45,061
آسفة سيد سترلنغ, انا لن اتسابق لصالحك, انا استقيل

1387
01:30:45,637 --> 01:30:47,280
حسناً اذاً تسابقي لصالحي

1388
01:30:47,311 --> 01:30:52,242
تكس
آنسة كروز سأكون سعيداً جداً ان تتسابقي في فريق دونيكو

1389
01:30:52,281 --> 01:30:55,315
كما تعلمين لدينا تاريخ عظيم من المتسابقين العظماء

1390
01:30:55,511 --> 01:30:58,812
من عدا كال
يا رفاق انا ما زلتُ هنا

1391
01:30:58,837 --> 01:31:02,302
فريق داينكو كروز
عيّنها انا لا اهتم

1392
01:31:02,334 --> 01:31:06,165
لايتنينغ الآن بما انك متقاعد اريدك اول شي صباح الأثنين

1393
01:31:06,190 --> 01:31:07,466
للتصوير

1394
01:31:07,591 --> 01:31:09,369
نعم,حسناً سيد سترلنغ

1395
01:31:09,413 --> 01:31:11,247
انتظر الآن

1396
01:31:14,495 --> 01:31:16,949
ماذا؟ لماذا اسمي بالأعلى

1397
01:31:16,974 --> 01:31:19,007
لقد بدأت السباق, هكذا يجري الأمر

1398
01:31:19,032 --> 01:31:20,817
انتظر ماذا, سنقوم, لا

1399
01:31:20,842 --> 01:31:24,960
اذا انتصر لايتنينغ هو يقرر متى يتوقف عن التسابق هذا كان الاتفاق

1400
01:31:24,991 --> 01:31:29,424
مرحباً انا آنسة
هذا كان الأتفاق, انت لست لطيفاً

1401
01:31:29,540 --> 01:31:34,288
انظر يا سيدي يجب ان اقول انت تبدو كسيارة صدئة بسعر مقبول

1402
01:31:35,300 --> 01:31:38,971
سترلنغ لم لا نسير انا وانت ونتحدث

1403
01:31:38,996 --> 01:31:40,613
من ملياردير الى ملياردير

1404
01:31:53,552 --> 01:31:56,691
الأطفال لديهم الكثير من الأشياء لفعلها اليس كذلك

1405
01:31:58,701 --> 01:32:01,102
حسناً كان لديها معلم رائع

1406
01:32:01,127 --> 01:32:05,498
والآن انت تستطيع ان تقرر متى تتوقف عن التسابق

1407
01:32:05,716 --> 01:32:08,415
اذا ماذا سيكون قرارك ستنكي..... ستكرز

1408
01:32:10,566 --> 01:32:16,372
سأستمر في التسابق لكن قبل ذلك, لدي شيء يجب ان اقوم به

1409
01:32:23,185 --> 01:32:26,241
مرحباً بكم الى هذا السباق التاريخي

1410
01:32:26,272 --> 01:32:29,477
لأن اليوم هو يوم رائع للسرعة

1411
01:32:32,975 --> 01:32:36,484
شكراً يا رفاق
طلاء رائع يا فتاة

1412
01:32:36,734 --> 01:32:39,774
دعوني امر
انهي الأمر يا51

1413
01:32:40,700 --> 01:32:43,983
رقم رائع
لقد كان فكرة ماكوين

1414
01:32:43,984 --> 01:32:46,403
لقد شعر ان هود لأراد منكِ ان تمتلكيه

1415
01:32:46,428 --> 01:32:50,128
انا احبه
انه رائع وذو طراز قديم

1416
01:32:50,153 --> 01:32:53,019
هل قال احدكم طراز قديم

1417
01:32:57,727 --> 01:32:59,728
ماكوين الرائع

1418
01:32:59,753 --> 01:33:01,220


1419
01:33:04,357 --> 01:33:07,087
انت تجرب شيء جديد
لقد اعجبني

1420
01:33:07,112 --> 01:33:12,926
رائع
اذا كنت سأكون رئيس طاقمكِ سأفعل الأمر بطريقتي

1421
01:33:13,012 --> 01:33:15,019
ما الذي سيقوله السيد سترلنغ

1422
01:33:15,044 --> 01:33:20,543
انا قلقٌ حيال ما سيقوله تكس بإعتبار انه قام بشراء روستيز

1423
01:33:20,568 --> 01:33:21,891
شكراً تكس

1424
01:33:21,916 --> 01:33:25,883
لقد قدمتُ لسترلنغ عرضاً مغرياً جداً

1425
01:33:26,273 --> 01:33:30,294
اذا هل انتِ مستعدة للبدأ بالتدريب
لا أعلم,هل انت جاهز للخسارة مجدداً

1426
01:33:30,413 --> 01:33:32,874
آمل انكِ احضرت سحابتكِ الرقيقة

1427
01:33:32,899 --> 01:33:34,638
آمل انك احضرت عبوتك للزيت المتساقط

1428
01:33:34,663 --> 01:33:37,037
لقد احضرتها وسأقوم بأخذ قيلولتي

1429
01:33:37,062 --> 01:33:39,824
ارني ما لديك ايها الرجل العجوز
لويجي

1430
01:33:39,849 --> 01:33:40,769
انطلقوا

