﻿1
00:00:04,829 --> 00:00:08,756
قد تعتقد أن الحياة سهلة
بالنسبة لسنجاب ذو ذيل ناعم

2
00:00:08,856 --> 00:00:09,990
ولكنها ليست كذلك

3
00:00:10,052 --> 00:00:13,354
صحيح أن الأطفال عندما
يرونك في المنتزه يقولون

4
00:00:14,875 --> 00:00:17,170
إن كنت محظوظاً فسيعطونك بندق

5
00:00:17,557 --> 00:00:20,677
وإن كنت عاثر الحظ فسيكونوا كالمجانين

6
00:00:21,367 --> 00:00:24,112
عندما تكون صغير الجحم
كل شيء يرغب من النيل منك

7
00:00:24,312 --> 00:00:26,505
الدراجات

8
00:00:26,707 --> 00:00:28,311
والسيارات

9
00:00:28,763 --> 00:00:31,075
حتى العلكة

10
00:00:32,292 --> 00:00:33,817
ولكن الأمور تحسنت بشكل لا يصدق

11
00:00:33,850 --> 00:00:36,361
السنة الماضية عندما أغلق محل المكسرات

12
00:00:36,554 --> 00:00:39,691
تاركاً ورائه مؤونه
من الطعام كافية مدى العمر

13
00:00:40,111 --> 00:00:43,044
عندها، هذا المخلوق الذي
كان في أسفل السلسلة الغذائية

14
00:00:43,128 --> 00:00:45,281
أصبح في قمتها

15
00:00:45,728 --> 00:00:49,223
<font face="Times New Roman" color="#ff8000">عملية البندق 2
محب للمكسرات بالفطرة</font>

16
00:00:49,592 --> 00:00:51,949
ها أنا قادم

17
00:00:58,401 --> 00:01:03,375
شكراً لكم. أدعوا هذه القفزة
ناثرة الفول السوداني

18
00:01:04,065 --> 00:01:06,406
عمل متميز

19
00:01:09,416 --> 00:01:12,326
الدخول كان متواضع قليلاً

20
00:01:18,062 --> 00:01:21,720
والآن إعذروني
يجب أن أعود إلى كرسيّ المريح

21
00:01:27,708 --> 00:01:29,465
التمرن بالطعام، هذا مذهل

22
00:01:31,302 --> 00:01:33,558
تمهلوا، سوف يتأذى أحد

23
00:01:41,130 --> 00:01:42,765
يا (بريشس) هذا مقزز

24
00:01:42,787 --> 00:01:45,205
لقد تحدثنا عن هذا
ممنوع اللعق

25
00:01:45,935 --> 00:01:47,827
أنا آسفة يا زعيم صعب علي التوقف

26
00:01:47,828 --> 00:01:49,753
عن هذا وطعمك مثل زبدة الفول

27
00:01:50,113 --> 00:01:53,194
آلة زبذة الفول موجودة هناك

28
00:01:54,716 --> 00:01:56,708
هيا، أبيك بحاجة لزوج من الأحذية

29
00:01:56,815 --> 00:01:59,200
لم تحتاج للأحذية؟
نحن حيوانات برية

30
00:02:01,898 --> 00:02:04,900
قطعة فول مقشورة قادمة إليك

31
00:02:05,667 --> 00:02:07,348
إستمر بإرسالهن

32
00:02:25,629 --> 00:02:28,068
هذا غير عادل، قطعتي قد علقت

33
00:02:35,452 --> 00:02:37,347
(هذه هي الحياة المنشودة يا (بادي

34
00:02:37,752 --> 00:02:42,336
نسترخ كثيراً ولا نقوم بشيء
ويوجد الكثير من الطعام

35
00:02:58,222 --> 00:02:59,357
ها هي

36
00:02:59,357 --> 00:03:03,390
بالقليل من العمل الجاد والعزيمة
ذلك البندق سيصبح ملكنا

37
00:03:04,195 --> 00:03:07,526
يا (آندي)، لم لا نذهب للحصول
على بندق مجاني من محل المكسرات

38
00:03:07,535 --> 00:03:08,723
كما يفعل الآخرين

39
00:03:08,929 --> 00:03:11,228
هل من أحد آخر
يعتقد أن هذه فكرة سديدة؟

40
00:03:11,723 --> 00:03:13,430
أجل، أنا كذلك

41
00:03:13,657 --> 00:03:16,119
كلا، إنها فكرة سيئة

42
00:03:17,232 --> 00:03:19,668
هيا يا أولاد، نحن حيوانات برية

43
00:03:19,669 --> 00:03:22,014
العيش في محل مكسرات أمر غير طبيعي

44
00:03:22,311 --> 00:03:25,114
ولكن الطعام هناك عضوي كلياً

45
00:03:25,439 --> 00:03:28,592
والآن، من يعتقد أنه يجب
علينا الصعود لإحضار البندق؟

46
00:03:30,726 --> 00:03:34,755
يا رفاق، هذه اللحظة
حيث يفترض أن ترفعوا اياديكم

47
00:03:37,134 --> 00:03:40,566
والآن ركزوا جيداً لأن هذا سيدخل في الإختبار

48
00:03:45,147 --> 00:03:49,252
تذكروا أن البندق صديقكم
وهو ينتظر هذه اللحظة طوال عمره

49
00:03:49,754 --> 00:03:51,816
ضعوا اياديكم على القمة

50
00:03:52,138 --> 00:03:53,605
وإسحبوا بهدوء

51
00:03:59,704 --> 00:04:02,688
يا (آندي) هل سيدخل هذا أيضاً في الإختبار

52
00:04:08,691 --> 00:04:11,335
فكرة الذهاب للمحل تبدو أفضل في كل مرة

53
00:04:14,867 --> 00:04:18,031
ارأيتم، العمل الجاد دائماً يؤتي ثماره

54
00:04:30,058 --> 00:04:32,182
ارأيتم، ذلك لم يكن سيئاً

55
00:04:32,599 --> 00:04:34,644
والآن يمكننا تخزين تلك للشتاء

56
00:04:36,411 --> 00:04:38,652
من يرغب بالذهاب إلى محل المكسرات؟

57
00:05:04,170 --> 00:05:06,515
(عمل رائع يا (جوني
أرهم من الأفضل

58
00:05:07,073 --> 00:05:09,506
هل تمازحني، مسابقة أكل؟

59
00:05:09,871 --> 00:05:11,688
ماذا، إنها جيدة لرفع معنوياتهم

60
00:05:11,711 --> 00:05:14,401
(سورلي) -
مهلاً،أبقي ذلك الرد -

61
00:05:14,453 --> 00:05:16,082
لقد أحضرتُ لكِ شيئاً

62
00:05:18,688 --> 00:05:20,198
!جوز برازيلي

63
00:05:20,428 --> 00:05:22,100
إنه نادر

64
00:05:25,955 --> 00:05:27,387
هذا لطف منك

65
00:05:27,451 --> 00:05:30,611
لا أصدق أنك إحتفظت بها من أجلي

66
00:05:30,806 --> 00:05:34,475
ولكن لن أقبل بشيء من محل المكسرات

67
00:05:37,214 --> 00:05:39,425
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

68
00:05:40,396 --> 00:05:44,246
ربما كان تصرف صائب في البداية
ولكن أنظر كيف أصبح الأمر

69
00:05:53,529 --> 00:05:54,587
هذا تقليدي

70
00:05:55,024 --> 00:05:56,938
هذا ليس ما تقوم به الحيوانات

71
00:05:57,090 --> 00:05:59,536
نحن نعمل بجهد ونخزّن

72
00:05:59,958 --> 00:06:03,568
أنظر لحالكم،
كسولين، مدللين، وسمينين

73
00:06:04,523 --> 00:06:05,837
من الذي تدعيه بالسمين؟

74
00:06:08,356 --> 00:06:11,462
سأعود إلى المنتزه حيث ننتمي

75
00:06:21,577 --> 00:06:24,193
هذا أفضل شيء حيال كونك العمدة

76
00:06:26,167 --> 00:06:28,391
يمكنك توقيع معاملاتك بنفسك

77
00:06:30,464 --> 00:06:34,723
كل مساحة على
هذه المدينة تجني لي المال

78
00:06:35,203 --> 00:06:37,631
كيف لنا غير أن ندمر ذلك المنتزة

79
00:06:37,661 --> 00:06:40,356
لكي نبني ملعب التنس الخاص

80
00:06:40,382 --> 00:06:42,097
ألستُ محقاً يا رفاق؟

81
00:06:44,487 --> 00:06:47,526
ولكن هناك مصيبة

82
00:06:47,598 --> 00:06:51,370
توجد منطقة في
هذه المدينة لا تجني لي شيئاً

83
00:06:52,125 --> 00:06:53,829
منتزه الحرية

84
00:06:54,763 --> 00:06:56,755
الكثير من العشب والأشجار

85
00:06:56,931 --> 00:07:01,892
عقار حكومي لا يجني أي ربح

86
00:07:02,198 --> 00:07:05,720
لا يمكنني أخذ مال من
الأطفال على تسلق الأشجار

87
00:07:06,308 --> 00:07:08,146
يمكننا فعل ذلك يا سيدي
دولار واحد لكل تسلق

88
00:07:08,346 --> 00:07:09,876
هذا غير ضروري

89
00:07:10,809 --> 00:07:15,006
لدي خطط أكبر من تلك الأشجار

90
00:07:17,671 --> 00:07:18,949
(عودي يا (آندي

91
00:07:19,118 --> 00:07:21,274
هيا، ما خطبكِ
لم أنتِ غاضبة هكذا؟

92
00:07:21,585 --> 00:07:23,757
إن الحيوانات تفقد غرائزها

93
00:07:23,827 --> 00:07:26,417
إنها لا تجمع أو تخزّن أي شيء للشتاء

94
00:07:26,609 --> 00:07:28,443
وهم لا يعملون معاً

95
00:07:28,639 --> 00:07:31,794
هوّني عليكِ -
هذا ما يفعله الجميع -

96
00:07:32,250 --> 00:07:34,371
يأخذون الأمور ببساطة

97
00:07:36,329 --> 00:07:37,498
ما الخطب في التأَنّي؟

98
00:07:37,900 --> 00:07:40,026
السهل لا يبني الشخصية

99
00:07:40,118 --> 00:07:42,246
السهل لا يدوم

100
00:07:42,354 --> 00:07:43,799
هذه سخافة

101
00:07:44,281 --> 00:07:46,504
أنظري إلينا
نعمل معاً ونبني شخصياتنا

102
00:07:52,017 --> 00:07:55,079
وهي فقط مسألة وقت قبل أن ينهار كل شيء

103
00:07:55,262 --> 00:07:59,177
هوّني على نفسك
ليس الأمر وكأن المتجر سوف ينفجر

104
00:08:05,243 --> 00:08:06,070
!كلا

105
00:08:06,406 --> 00:08:09,046
آلة زبدة الفول كانت في الداخل

106
00:08:09,440 --> 00:08:12,305
لا يمكنني الشعور بالطعم على شفتاي

107
00:08:12,869 --> 00:08:13,939
كلا

108
00:08:14,103 --> 00:08:15,455
يا للهول

109
00:08:25,921 --> 00:08:27,740
يا (مول) كانت لديك مهمة واحدة

110
00:08:28,309 --> 00:08:29,760
ذكرني بها مجدداً

111
00:08:29,870 --> 00:08:32,692
أغلق السخّان لكي لا ينفجر

112
00:08:33,221 --> 00:08:35,894
إنه ليس خطئي
لقد أخبرت (جيمي) أن يفعلها

113
00:08:36,073 --> 00:08:37,620
وقد قلت لـ(جوني) أن يفعلها

114
00:08:37,620 --> 00:08:38,989
وأنا قلت ل(جايمي) أن تفعلها

115
00:08:39,089 --> 00:08:40,651
وأنا أخبرت (مول) أن يغلقه

116
00:08:40,882 --> 00:08:43,202
أجل صحيح، إنه خطئي

117
00:08:53,238 --> 00:08:55,361
ما الذي سنفعله يا (سورلي)؟

118
00:08:55,736 --> 00:08:57,394
أجل، ما الذي سنفعله؟

119
00:08:57,809 --> 00:09:00,462
من أين سنحصل على الطعام؟

120
00:09:01,358 --> 00:09:03,933
لا بأس، ستكونون على ما يرام

121
00:09:04,531 --> 00:09:07,267
سوف نعود للقيام ما يفترض بنا فعله

122
00:09:07,595 --> 00:09:08,919
هذا سيكون أمراً جيداً

123
00:09:09,146 --> 00:09:09,976
ماذا؟

124
00:09:10,689 --> 00:09:12,881
أتعتقدين أن إنفجار المتجر أمر جيد؟

125
00:09:13,108 --> 00:09:14,643
لدي أخبار من أجلكِ

126
00:09:14,653 --> 00:09:17,342
لا أحد سوف يقوم بالتجميع
ولا أحد سوف يبحث عن الطعام

127
00:09:17,547 --> 00:09:20,642
ولا أحد سيحمل أكياسه
وتكون مليئة بالأطعمة الفاسدة

128
00:09:21,217 --> 00:09:22,843
إجلسوا، وإرفعوا أقدامكم

129
00:09:23,033 --> 00:09:25,337
وأنا سأعتني بكل شيء

130
00:09:25,512 --> 00:09:26,819
إنتهى الأمر يا (سورلي)

131
00:09:26,902 --> 00:09:29,297
الأمور لن تعود كما كانت

132
00:09:29,297 --> 00:09:32,263
سأعثر على مكان جديد
أفضل من متجر المكسرات

133
00:09:32,339 --> 00:09:35,414
مثل سوق مكسرات
أو مدينة مكسرات

134
00:09:35,611 --> 00:09:37,882
في الواقع، لماذا نقتصر على المكسرات؟

135
00:09:37,982 --> 00:09:39,293
المدينة بها كل شيء

136
00:09:39,293 --> 00:09:40,694
فشار ودونات

137
00:09:41,046 --> 00:09:42,785
ونقانق على عصي

138
00:09:43,142 --> 00:09:45,412
!نقانق على عصي
أجل

139
00:09:46,242 --> 00:09:47,646
أنا أرغب في النقانق

140
00:09:47,678 --> 00:09:49,034
!وأنا أرغب في العصاء

141
00:09:49,120 --> 00:09:50,986
ما رأيك يا (بادي)
هل أنت مشترك؟

142
00:09:51,007 --> 00:09:52,743
يمكنك فعلها يا (سورلي)

143
00:09:58,261 --> 00:10:00,789
(لا توجد إختصارات في الحياة يا (سورلي

144
00:10:00,882 --> 00:10:05,222
(حقاً، هيا يا (بادي
فلنأخذ الطريق المختصر

145
00:10:10,692 --> 00:10:13,932
عندما نجد الطعام،
...ردة فعل (آندي) ستكون

146
00:10:15,610 --> 00:10:18,456
يا (سورلي) لقد كنت محقاً منذ البداية

147
00:10:18,685 --> 00:10:20,879
وأنا كنت مخطئة منذ البداية

148
00:10:21,440 --> 00:10:24,715
أرجوكِ يا (آندي) لا تقسي على نفسكِ

149
00:10:24,901 --> 00:10:28,274
يا (سورلي)، أنت حكيم ومتسامح

150
00:10:28,274 --> 00:10:30,895
وجميل ولطيف وذو فرو ناعم

151
00:10:32,701 --> 00:10:35,088
(لا تقلقي يا (آندي
أنا أسامحكِ

152
00:10:39,772 --> 00:10:43,933
الجائزة، أو يجب أن أقول
الكنز

153
00:10:52,947 --> 00:10:55,002
هيا يا (بادي) لنتحرك

154
00:11:00,438 --> 00:11:01,566
الجائزة

155
00:11:01,681 --> 00:11:04,914
مملح وبكمية وفيرة
الجائزة

156
00:11:06,893 --> 00:11:08,898
شكراً لك أيها الفشار

157
00:11:12,252 --> 00:11:14,993
أجل، أنظر (بادي) تبقت واحدة

158
00:11:16,033 --> 00:11:17,371
!هيا

159
00:11:26,876 --> 00:11:27,722
الجائزة

160
00:11:44,769 --> 00:11:47,916
ليس الدونات

161
00:11:53,330 --> 00:11:55,585
هؤلاء الناس جادون بأمر الدونات

162
00:11:57,639 --> 00:12:00,274
لنواجه الأمر
لا يوجد طعام لنا هنا

163
00:12:00,336 --> 00:12:02,631
لنعد إلى المنتزة

164
00:12:13,678 --> 00:12:15,212
هذه محطتنا

165
00:12:15,212 --> 00:12:18,057
إنتبه، التوقيت هو السر

166
00:12:18,403 --> 00:12:20,758
واحد-إثنان-ثلاثة

167
00:12:24,781 --> 00:12:27,048
نسيت أمر صندوق البريد

168
00:12:31,588 --> 00:12:33,243
الجميع يتوقع منا إحضار الطعام

169
00:12:33,331 --> 00:12:36,420
لذا سوف نخبرهم بما
حدث بهدؤ، حسناً؟

170
00:12:37,269 --> 00:12:38,993
إتبعني

171
00:12:44,951 --> 00:12:46,433
يا رفاق، (سورلي) قد عاد

172
00:12:50,315 --> 00:12:53,285
هل عثرتم على الطعام؟

173
00:12:53,351 --> 00:12:55,798
لقد عثروا على الطعام

174
00:12:55,824 --> 00:12:59,613
ما يقصده (بادي) أننا
عثرنا على الطعام ولكنه أمر معقد

175
00:12:59,639 --> 00:13:01,838
هل عثرتم على الفشار؟

176
00:13:03,093 --> 00:13:05,266
هل وجدتم الدونات؟

177
00:13:06,561 --> 00:13:07,843
كم عددها؟

178
00:13:07,845 --> 00:13:08,911
فليتمهل الجميع

179
00:13:09,001 --> 00:13:11,154
!ثمان دونات

180
00:13:11,653 --> 00:13:13,906
لا يوجد طعام

181
00:13:16,227 --> 00:13:18,396
جميعنا سنموت

182
00:13:21,624 --> 00:13:24,271
فليهدئ الجميع

183
00:13:26,568 --> 00:13:27,863
شكراً لكم

184
00:13:28,063 --> 00:13:32,365
بحقكم يا رفاق، أنظروا حولكم
نحن أكثر الحيوانات حظاً

185
00:13:33,325 --> 00:13:36,217
المنتزه خاصتنا به كل شيء

186
00:13:42,627 --> 00:13:43,905
ما الذي تفعلينه؟

187
00:13:43,986 --> 00:13:46,220
أغني، شعرتُ أنه الشيء الصائب فعله

188
00:13:46,384 --> 00:13:49,350
متى آخر مرة رأيتِ
أحداً فجأة يغني أغنية؟

189
00:13:49,350 --> 00:13:51,652
بحقك، لقد كانوا متحمسين

190
00:13:53,402 --> 00:13:56,089
كان ذلك غريباً قليلاً -
أنتِ لا تجيدين الغناء -

191
00:13:56,089 --> 00:13:59,013
بصراحة، كان ذلك فضيعاً

192
00:13:59,190 --> 00:14:00,731
يا للهول، حشد صعب الإرضاء

193
00:14:00,859 --> 00:14:04,659
كلنا نحب المنتزة
ولكن أرجوكِ، لا تقومي بهذا مجدداً

194
00:14:19,902 --> 00:14:24,508
أعتقد أننا جميعاً نتفق على أن
هذا المنتزة القديم بحاجة لبعض التطويرات

195
00:14:24,919 --> 00:14:27,904
متعوا ناظريكم
أرض الحرية

196
00:14:28,623 --> 00:14:30,860
أروع مكان على الأرض

197
00:14:31,722 --> 00:14:33,202
من يرغب بمنتزة وضيع

198
00:14:33,571 --> 00:14:37,385
في حين يمكنكم الحصول على مدينة ملاهي

199
00:14:37,598 --> 00:14:40,930
به الكثير من المرح وركوب القطارات
والألعاب

200
00:14:40,930 --> 00:14:43,539
والمزيد من الأرباح

201
00:14:44,152 --> 00:14:47,128
أرض الحرية هي أعظم إنجازاتي

202
00:14:47,730 --> 00:14:50,154
لقد قلت لي أني أنا أعظم إنجازاتك

203
00:14:51,541 --> 00:14:53,826
كلا، بالطبع أنتِ كذلك يا حلوتي

204
00:14:53,826 --> 00:14:57,067
أرض الحرية هي ثاني أعظم إنجازاتي

205
00:14:57,213 --> 00:14:58,959
كلا، هذا كله خطأ

206
00:15:02,456 --> 00:15:05,737
وآلة حلوى غزل البنات هنا...وهنا

207
00:15:05,967 --> 00:15:07,093
!وهنا

208
00:15:07,675 --> 00:15:09,685
هذه الكثير من محلات بيع غزل البنات

209
00:15:09,884 --> 00:15:11,542
لا نريد أن تسقط أسنانكِ

210
00:15:11,542 --> 00:15:14,390
ولكنني أريدها

211
00:15:17,799 --> 00:15:19,679
حسناً، لا يهم إن سقطت أسنانك
سنقوم بذلك

212
00:15:19,874 --> 00:15:22,431
هلا يأتي أحدكم بحلوى غزل البنات
من فضلكم

213
00:15:23,057 --> 00:15:24,193
الآن

214
00:15:24,374 --> 00:15:25,783
هذا لا يبدو جيداً

215
00:15:26,121 --> 00:15:27,369
لم لا تغنين أغنية حيال هذا؟

216
00:15:27,377 --> 00:15:29,645
سيدي العمدة، هنا

217
00:15:29,844 --> 00:15:32,729
ماذا سيحدث
للحيوانات التي في المنتزه؟

218
00:15:32,745 --> 00:15:34,865
لا أحد يهتم حيال هذه الحيوانات

219
00:15:36,482 --> 00:15:38,625
لا أحد يهتم بها أكثر مني

220
00:15:38,629 --> 00:15:41,351
لا تقلقوا، سأتولى أمرها

221
00:15:41,443 --> 00:15:45,787
سأتأكد أن يتم تولي أمرها

222
00:15:46,181 --> 00:15:48,349
والآن وبدون تأخير

223
00:15:48,535 --> 00:15:51,012
فليبدأ العمل

224
00:15:52,993 --> 00:15:54,756
سوف يقومون بتدمير المنتزه

225
00:15:54,756 --> 00:15:56,407
جميعنا سنموت

226
00:15:57,101 --> 00:15:59,731
إهدائي، إنه رجل سمين
يحمل مجرفة صغيرة،

227
00:16:00,097 --> 00:16:02,516
!ما مقدار الضرر الذي سيحدثه

228
00:16:05,887 --> 00:16:09,480
لقد فهمت، تلك المجرفة
كانت مجرد لفتة رمزية

229
00:16:09,908 --> 00:16:11,095
!كلا

230
00:16:14,186 --> 00:16:16,360
حسناً، عملي هنا قد إنتهى

231
00:16:18,091 --> 00:16:20,386
أرأيتِ يا حلوتي، أنا ألقي الخطاب

232
00:16:20,448 --> 00:16:23,050
وهم يقومون بالعمل

233
00:16:34,788 --> 00:16:36,423
إلى أين يذهب الجميع؟

234
00:16:36,487 --> 00:16:39,282
(إنتظروا، (آندي

235
00:16:40,818 --> 00:16:42,816
تمهلي، من جعلكِ المسؤولة؟

236
00:16:43,314 --> 00:16:45,404
(الأمر لا يتعلق بمن المسؤول يا (سورلي

237
00:16:45,404 --> 00:16:47,179
بل يتعلق بإبقائنا بأمان

238
00:16:47,182 --> 00:16:49,500
هل تقصدين أنني
لا يمكنني إبقائنا آمنين؟

239
00:16:49,697 --> 00:16:52,530
لقد حظيت بفرصتكِ
للإعتناء بالمجموعة وقد أفسدت الأمر

240
00:16:52,585 --> 00:16:56,899
بدلاً من فعل ما هو صائب،
قمت بما هو سهل

241
00:16:57,147 --> 00:16:59,082
سهل!...أنظري لحالكِ

242
00:16:59,441 --> 00:17:01,868
أنتِ تلوذين بالفرار...أي فعل أسهل من هذا؟

243
00:17:02,073 --> 00:17:04,787
أنا آسفة، ماذا تعتقد أنه علينا فعله؟

244
00:17:06,631 --> 00:17:07,959
أن نحارب

245
00:17:08,137 --> 00:17:09,372
!نحارب البشر

246
00:17:09,545 --> 00:17:11,595
جميعنا سنموت

247
00:17:12,128 --> 00:17:16,000
الحيوانات الصغيرة
لا تحارب بشر يملكون آلات ضخمة

248
00:17:16,094 --> 00:17:18,372
إن أردت الإنسحاب والهرب...تفضلي

249
00:17:18,906 --> 00:17:20,643
ولكنني سأبقى هنا

250
00:17:20,643 --> 00:17:23,038
هذا المنتزة ملك لنا

251
00:17:23,188 --> 00:17:25,499
وأعتقد أنه يستحق
القتال من أجله

252
00:17:25,512 --> 00:17:27,673
لنذهب ونتولى أمرهم
من معي؟

253
00:17:27,675 --> 00:17:29,057
(نحن معك يا (سورلي

254
00:17:29,228 --> 00:17:31,291
بالتأكيد نحن كذلك

255
00:17:32,957 --> 00:17:35,576
(أرجوك يا (سورلي
فكِّر فيما تقوله

256
00:17:36,040 --> 00:17:38,298
من أجل المنتزة

257
00:17:42,856 --> 00:17:45,370
دعني أريكم يا
رفاق كيف يتم الأمر

258
00:17:50,893 --> 00:17:55,201
بالنيابة عن المنتزة
...آمرك أن توقف مركبتك و

259
00:17:57,459 --> 00:17:59,859
يا لها من إستجابة
!لتظاهر سلمي

260
00:18:00,511 --> 00:18:03,285
لنرى كيف ستقودها بدون هذا

261
00:18:24,364 --> 00:18:25,882
كان ذلك مذهلاً

262
00:18:25,973 --> 00:18:27,278
هل أنت بخير؟

263
00:18:27,348 --> 00:18:28,662
أنا بخير

264
00:18:28,831 --> 00:18:30,875
ولكن أنتم تولوا أمر الأخرى

265
00:18:51,637 --> 00:18:53,570
دعونا نفسد هذا المكان

266
00:19:05,580 --> 00:19:06,989
أنظروا ماذا وجدت

267
00:19:12,179 --> 00:19:13,084
إنه هدف

268
00:19:13,169 --> 00:19:15,698
أتسائل ما الذي يفعله هذا الشيء؟

269
00:19:21,572 --> 00:19:23,485
عليكم أن تجربوا هذا الشيء

270
00:19:23,678 --> 00:19:25,840
مقطورة القمامة

271
00:19:32,152 --> 00:19:34,288
لا أحد يقطع شجرة في منتزهي

272
00:19:34,720 --> 00:19:36,342
أطلقوا

273
00:19:37,408 --> 00:19:38,880
قد لا أكون إنسيابية

274
00:19:39,070 --> 00:19:41,526
ولكنني قذيفة ممتازة

275
00:19:44,100 --> 00:19:47,143
والآن نحن الإثنان نملك وجهاً مسطحاً

276
00:19:49,290 --> 00:19:51,431
هل أنت مستعد يا (بادي)؟

277
00:19:51,681 --> 00:19:53,375
إنطلق...إنطلق

278
00:19:56,266 --> 00:19:58,731
كلا...عودوا إلى الخلية

279
00:20:17,875 --> 00:20:19,090
(عمل رائع يا (بادي

280
00:20:19,157 --> 00:20:23,250
لقد تلقينا الكثير من اللدغات
على هذا العمل الجماعي

281
00:20:23,312 --> 00:20:26,395
كيف يعقل أنك لم تصب بلدغة؟

282
00:20:36,547 --> 00:20:39,106
مرحباً، أجل أنا هو

283
00:20:39,252 --> 00:20:41,507
أجل، لقد وصلتني رشوتك

284
00:20:41,759 --> 00:20:47,124
هل قلت رشوة؟
قصدت مساهمتك للحملة

285
00:20:49,366 --> 00:20:50,785
علي الذهاب

286
00:20:52,314 --> 00:20:53,717
أدخل

287
00:20:54,843 --> 00:20:56,230
!سيدي العمدة

288
00:20:56,570 --> 00:20:58,548
أنظروا من يكون

289
00:20:58,752 --> 00:21:02,180
كم من الرائع أن
تجد فراغاً في يومك المزحوم

290
00:21:02,461 --> 00:21:03,894
لتأتي إلى هنا وتعلمني

291
00:21:03,894 --> 00:21:07,072
أن عملية البناء
تجري كما هو مخطط لها

292
00:21:07,072 --> 00:21:09,451
في الواقع، هذا
ليس سبب تواجدي هنا

293
00:21:09,646 --> 00:21:13,301
إذاً أنت هنا لتخبرني أن
العمل سابق لأوانه

294
00:21:14,170 --> 00:21:16,293
أعلم أنك لست هنا لتعلمني

295
00:21:16,564 --> 00:21:18,684
أننا متخلفون عن الموعد

296
00:21:18,686 --> 00:21:21,077
سيدي، لقد تمت
مهاجمتنا من قبل الحيوانات

297
00:21:21,474 --> 00:21:23,538
لقد رموا حمّاماتِنا في النهر

298
00:21:23,812 --> 00:21:26,878
أرض الحرية سوف تُنجز

299
00:21:26,878 --> 00:21:30,031
وفقاً للخطة

300
00:21:30,972 --> 00:21:34,116
هذه القوارض الوضيعة
تعتقد أنه بإمكانهم إيقافي؟

301
00:22:05,417 --> 00:22:06,541
لقد تحدثنا بخصوص هذا

302
00:22:06,541 --> 00:22:08,916
بحق، نحن نحتفل

303
00:22:09,091 --> 00:22:11,912
حسناً، لعقة أخيرة
وبعدها تتوقفين

304
00:22:13,396 --> 00:22:15,593
سأجعلها تستحق العناء

305
00:22:26,082 --> 00:22:27,651
كان ذلك كثيفاً

306
00:22:27,684 --> 00:22:29,518
طعمك لذيذ اليوم

307
00:22:32,462 --> 00:22:35,087
عمل رائع جميعاً، لقد نجحنا

308
00:22:35,120 --> 00:22:36,214
أعلم أن الجميع جائع

309
00:22:36,370 --> 00:22:38,887
لذا أحضرتُ لكم مفاجأة صغيرة

310
00:22:39,908 --> 00:22:42,546
إنه كل ما إدخرته من أجل الشتاء

311
00:22:44,464 --> 00:22:47,020
ليس تماماً ما أدعوه
بالطعام الراقي

312
00:22:47,267 --> 00:22:49,063
هيا يا (سورلي) تناول واحدة

313
00:22:49,101 --> 00:22:50,954
جميعنا مشتركون في هذا

314
00:22:53,058 --> 00:22:55,012
من أين أتيت بهذا؟

315
00:22:58,414 --> 00:23:00,650
لذيذة

316
00:23:02,998 --> 00:23:05,474
أو بالأحرى
بطعم الغبار اللذيذ

317
00:23:09,352 --> 00:23:12,592
أترى، يوجد أمل بعد متجر المكسرات

318
00:23:16,674 --> 00:23:19,045
لا تتصرف هكذا

319
00:23:36,196 --> 00:23:37,373
ها أنت ذا

320
00:23:37,474 --> 00:23:40,790
جئت لأقول
أنك كنت مذهلاً اليوم

321
00:23:41,566 --> 00:23:44,649
أنا دائماً مذهل
اليوم أنتِ لاحظتِ فقط

322
00:23:45,010 --> 00:23:46,035
أنا جادة

323
00:23:46,528 --> 00:23:48,785
لم أعتقد أنه كنا
سننجو من تلك الحفارات

324
00:23:48,957 --> 00:23:53,365
ولكنك جعلت الجميع
متعاونين وأصبحنا لا نقهر

325
00:23:54,383 --> 00:23:57,290
لا تعتادي على هذا
إنه حدث لمرة واحدة في العمر

326
00:23:57,382 --> 00:24:00,900
اليوم كان رائعاً،لم
أنت غاضب وحاقد هكذا؟

327
00:24:02,217 --> 00:24:03,840
هل أنتِ سعيدة أنه تدمر؟

328
00:24:03,840 --> 00:24:05,039
!(سورلي)

329
00:24:05,060 --> 00:24:06,749
أجيبي على سؤالي

330
00:24:06,831 --> 00:24:10,693
أنا...سعيدة أننا
نعيش معاً في المنتزة مجدداً

331
00:24:11,466 --> 00:24:12,607
حتى لو تضورنا جوعاً؟

332
00:24:12,700 --> 00:24:15,689
نحن لن نتضور جوعاً
لا تكن درامياً هكذا

333
00:24:15,881 --> 00:24:19,222
الحيوانات أبلت حسناً بدون المتجر

334
00:24:19,354 --> 00:24:22,309
آسف إن لم أكن متحمساً مثلكِ

335
00:24:22,652 --> 00:24:24,365
سيكون لطيفاً إن أصبحت كذلك؟

336
00:24:24,366 --> 00:24:25,475
متحمس؟ -
أجل -

337
00:24:25,611 --> 00:24:28,538
بشأن الزحف
للبحث عن بندق قديم

338
00:24:28,828 --> 00:24:31,774
الحيوانات تتطلع إليك
عليك أن تكون قدوة

339
00:24:32,547 --> 00:24:34,220
ماذا تتوقعين مني فعله؟

340
00:24:34,792 --> 00:24:37,034
بداية، أن تستيقظ عند الشروق

341
00:24:37,034 --> 00:24:38,859
تسبق الجميع في البحث

342
00:24:38,930 --> 00:24:41,619
وبعد أن تستيقظ
الحيوانات وتراك تعمل بجد، ستقول

343
00:24:41,981 --> 00:24:43,465
يجب أن أعمل بجد أيضاً

344
00:24:43,683 --> 00:24:46,195
سوف أقوم برفض هذا بشدة

345
00:24:46,223 --> 00:24:47,273
لقد سئمت من هذا

346
00:24:47,779 --> 00:24:51,176
أنت تعرف الحكمة
السنجاب المبكر يحصل على البندق أولاً

347
00:24:51,468 --> 00:24:52,864
هذه ليست الحكمة الأصلية

348
00:24:52,964 --> 00:24:56,747
لقد إستبدلت الطائر بالسنجاب
والدودة بالبندق

349
00:24:57,472 --> 00:25:00,026
ولكنها لا تزال صحيحة

350
00:25:00,495 --> 00:25:02,437
عمتِ مساًء

351
00:25:17,263 --> 00:25:18,824
إستيقظوا يا قوم

352
00:25:18,856 --> 00:25:21,982
اليوم سيكون يوماً عظيماً

353
00:25:24,356 --> 00:25:26,278
قف وصفق بيديك

354
00:25:26,385 --> 00:25:29,641
اليوم سيكون
اليوم الأول من حياتكم

355
00:25:30,390 --> 00:25:32,569
وماذا يكون الأمس إذاً؟

356
00:25:33,645 --> 00:25:35,616
(إستيقظي يا (بريشس

357
00:25:35,668 --> 00:25:37,766
لا تزال نائمة

358
00:25:41,590 --> 00:25:44,400
يا (آندي) أنا أتضور جوعاً
ماذا سنتناول على الفطور؟

359
00:25:44,400 --> 00:25:46,145
كل ما ترغبون به

360
00:25:47,629 --> 00:25:49,748
طالما تجمعونه بأنفسكم

361
00:25:49,748 --> 00:25:51,277
هل تمزحين معي؟

362
00:25:51,330 --> 00:25:54,592
(أرجوك يا (آندي
توقفي عن العبث

363
00:25:54,672 --> 00:25:57,913
سأتوقف عن العبث وأنت ابدأ بالبحث

364
00:25:58,267 --> 00:26:00,406
عن البندق على الأرض

365
00:26:00,626 --> 00:26:02,965
شكراً لكِ، وأعثري عن شخص آخر

366
00:26:03,365 --> 00:26:04,682
صحيح، يجب أن لا تقم بشيء

367
00:26:04,875 --> 00:26:05,930
لا ترغب من الجميع أن يرى

368
00:26:05,993 --> 00:26:09,939
أن السنجاب (سورلي) قد فقد غريزته

369
00:26:11,892 --> 00:26:14,542
حاولي مواكبتي

370
00:26:24,866 --> 00:26:26,018
مكسرات

371
00:26:26,081 --> 00:26:28,577
هذا غريب
من أين أتت تلك؟

372
00:26:32,689 --> 00:26:36,737
!لا أملك غزيرة
إذاً كيف تفسرين هذه؟

373
00:26:38,086 --> 00:26:39,751
هذا محرج

374
00:26:39,797 --> 00:26:41,865
سورلي) محاصر، لنذهب)

375
00:26:43,888 --> 00:26:45,518
سنموت جميعاً

376
00:26:45,863 --> 00:26:48,126
على الأخص، أنت ستموت

377
00:26:48,126 --> 00:26:49,960
كن إيجابياً

378
00:26:50,060 --> 00:26:51,466
أخرجوني من هنا

379
00:26:51,466 --> 00:26:53,455
إسحبوا

380
00:26:54,471 --> 00:26:56,473
إنه لا يفتح

381
00:26:57,398 --> 00:27:00,496
سيدي العمدة، لقد
إخترت الشخص المناسب للمهمة

382
00:27:00,665 --> 00:27:03,883
ستعودون للعمل على
مدينة الملاهي بأسرع وقت ممكن

383
00:27:03,925 --> 00:27:05,168
دعني أشرح لك

384
00:27:05,168 --> 00:27:09,160
السنجاب يحضى بوقت سعيد
ثم يرى مكسرات

385
00:27:09,535 --> 00:27:13,259
ثم يقفل عليه القفص
ونعيده إلى الغابة

386
00:27:13,386 --> 00:27:14,721
بسلام

387
00:27:14,879 --> 00:27:16,808
فهمت، وهذا لن يؤذي الحيوانات

388
00:27:16,808 --> 00:27:19,698
كلا أيها العمدة
مجرد أقفاص إنسانية فقط

389
00:27:19,698 --> 00:27:22,082
لن يتأذى أحد، الجميع سعيد

390
00:27:22,133 --> 00:27:23,738
هل لي بحمله؟ -
بالطبع -

391
00:27:24,510 --> 00:27:26,006
لا أرغب بشفقة إنسانية

392
00:27:30,682 --> 00:27:33,005
سيدي العمدة،
هذه طريقة فظيعة

393
00:27:33,228 --> 00:27:36,901
وقذرة لنعامل بها الحيوانات

394
00:27:39,287 --> 00:27:41,104
أبي، يمكنني المساعدة

395
00:27:41,296 --> 00:27:43,807
سوف أقوم بنشب الحيوانات الصغيرة

396
00:27:44,621 --> 00:27:47,645
يا حلوتي
أبوكِ فخور بكِ

397
00:27:48,715 --> 00:27:51,070
أنظر، أمسكنا بحيوان

398
00:27:51,070 --> 00:27:53,712
(إذهب ونل منه يا (فرانكي

399
00:27:56,422 --> 00:27:58,565
عند العد ثلاثة، إسحبوا معاً

400
00:27:58,739 --> 00:28:01,243
1-2-3

401
00:28:04,865 --> 00:28:06,346
هل أنت بخير؟

402
00:28:06,530 --> 00:28:09,294
أنا بخير...بخير كلياً

403
00:28:09,580 --> 00:28:11,658
لقد قلقتُ عليك للحظة

404
00:28:12,520 --> 00:28:14,201
مهلاً، ما ذلك الصوت؟

405
00:28:18,082 --> 00:28:20,817
أنا جادة -
بالطبع -

406
00:28:21,162 --> 00:28:23,964
تعلم أنك لست مضحكاً كما تظن

407
00:28:27,442 --> 00:28:29,946
كلب...إهربوا

408
00:28:35,487 --> 00:28:37,878
(ساعديني يا (بريشس

409
00:28:42,719 --> 00:28:45,058
حسناً، أحدهم سيدفع الثمن

410
00:29:01,578 --> 00:29:03,805
لم يحدق بي هكذا؟

411
00:29:03,904 --> 00:29:05,541
يا له من جمال

412
00:29:05,584 --> 00:29:08,909
ذلك الوجه المسطح
وتلك العيون الضخمة

413
00:29:08,994 --> 00:29:12,090
إنها...ملاك

414
00:29:12,684 --> 00:29:14,457
فقط تسايري معه

415
00:29:14,457 --> 00:29:16,575
ماذا؟ كلا، هذا مقزز

416
00:29:16,913 --> 00:29:18,301
يجب عليك الذهاب والتحدث معه

417
00:29:18,301 --> 00:29:21,433
أو أن ذلك
المتوحش سيمزقنا إرباً

418
00:29:24,901 --> 00:29:27,646
أنت مدين لي كثيراً

419
00:29:27,653 --> 00:29:29,957
مرحباً أيها الوسيم

420
00:29:30,922 --> 00:29:32,212
مرحباً يا غالية

421
00:29:32,217 --> 00:29:33,985
ماذا؟ كيف عرفت اسمي؟

422
00:29:34,336 --> 00:29:36,471
اسمكِ (بريشس) حقاً

423
00:29:37,388 --> 00:29:39,640
(اسمي هو (فرانكي)، وإختصاره (فرانك

424
00:29:40,210 --> 00:29:40,888
مهلاً

425
00:29:41,099 --> 00:29:43,345
لقد توصلت لتركيبة لا تصدق

426
00:29:43,429 --> 00:29:45,698
أنا (فرانكي) وأنتِ (بريشس)

427
00:29:45,776 --> 00:29:48,163
(وهذا يجعلنا (فريشس

428
00:29:49,478 --> 00:29:52,829
أبقيه مشغولاً
حاولي إستخدام جاذبيتكِ الأنثوية

429
00:29:53,203 --> 00:29:56,034
هذه هي جاذبيتي الأنثوية

430
00:29:56,563 --> 00:30:00,247
إذاً، أخبرني المزيد عن نفسك

431
00:30:00,437 --> 00:30:01,861
ما الذي تفعله للترفيه؟

432
00:30:01,926 --> 00:30:04,747
من دواعي سروري أن أريكِ

433
00:30:07,221 --> 00:30:08,697
ما رأيك؟

434
00:30:13,212 --> 00:30:16,359
هذا أعظم حدث رأيته في حياتي

435
00:30:27,927 --> 00:30:30,601
فرانكي) حصل على صديقة)

436
00:30:30,602 --> 00:30:33,182
أبي، لقد حصلت على كلب جديد

437
00:30:33,269 --> 00:30:35,511
سيصبحان الأمير والأميرة

438
00:30:35,535 --> 00:30:37,673
!(سورلي) -
(بريشس) -

439
00:30:38,314 --> 00:30:41,513
(أنا قادم لنجدتكِ يا (بريشس

440
00:30:42,626 --> 00:30:43,975
هيا يا فتية

441
00:30:44,036 --> 00:30:47,609
اليوم سنفجر تلك السناجب

442
00:30:53,065 --> 00:30:55,383
...هناك...بشر

443
00:30:55,446 --> 00:30:58,090
تمهل، ما الذي تقوله؟

444
00:30:59,312 --> 00:31:01,506
سنموت جميعاً

445
00:31:01,829 --> 00:31:04,979
كلا!، جميعكم تفرقوا

446
00:31:22,682 --> 00:31:24,375
!بيضتي

447
00:31:25,847 --> 00:31:28,736
لن يتأذى أحد وأنا موجود

448
00:31:29,435 --> 00:31:32,093
هيا، لنخرج من هنا

449
00:31:32,460 --> 00:31:34,887
فليخرج الجميع، يجب أن نذهب

450
00:31:35,196 --> 00:31:37,510
أتركيه، لا يوجد وقت

451
00:31:43,697 --> 00:31:46,497
عد إلى هنا أيها السمين

452
00:31:46,497 --> 00:31:49,225
هيا أيتها الأرجل
القصيرة، إنطلقي بسرعة

453
00:32:00,102 --> 00:32:01,873
!أصابعي

454
00:32:01,873 --> 00:32:03,713
إبق خارجاً

455
00:32:03,745 --> 00:32:05,843
ستدفع ثمن هذا

456
00:32:10,007 --> 00:32:12,752
!هذا ليس جيداً

457
00:32:29,539 --> 00:32:31,903
أقول أنني نلت منه

458
00:32:32,057 --> 00:32:33,663
!إبتسموا

459
00:32:36,042 --> 00:32:38,926
لقد دمرت هذا المنزة كلياً

460
00:32:38,976 --> 00:32:42,677
وعليّ أن أعترف، أنا معجب بعملك

461
00:32:53,034 --> 00:32:54,575
تمسكي يا عزيزتي

462
00:32:54,662 --> 00:32:57,256
تعلمين أن والدكِ يحب السرعة

463
00:32:59,933 --> 00:33:02,457
(بريشس) -
(سورلي) -

464
00:33:04,289 --> 00:33:05,489
(علينا أن ننقذ (بريشس

465
00:33:05,678 --> 00:33:08,160
إنه خطأي أنه
أخذتها تلك الطفلة المجنونة

466
00:33:08,160 --> 00:33:10,252
(أنت و(بادي) إذهبا للبحث عن (بريشس

467
00:33:10,281 --> 00:33:12,391
وأنا سأعثر على مكان جديد لنعيش فيه

468
00:33:12,409 --> 00:33:12,977
ماذا؟

469
00:33:13,012 --> 00:33:15,853
(أنظر حولك يا (سورلي
إنتهى الأمر، يجب أن نغادر المنتزه

470
00:33:16,231 --> 00:33:17,409
إلى أين سنذهب؟

471
00:33:17,492 --> 00:33:19,705
يوجد منتزة آخر في
الجانب الآخر من المدينة

472
00:33:19,779 --> 00:33:21,066
سنتفقده ونأتيكم بالآخبار

473
00:33:21,141 --> 00:33:23,854
ماذا عن بقيتنا
ماذا يجب أن نفعل؟

474
00:33:24,415 --> 00:33:27,161
لديكم أهم مهمة أيها الفتى الصغير؟

475
00:33:27,887 --> 00:33:29,699
حاولوا أن تبقوا أحياء

476
00:33:29,699 --> 00:33:33,114
سأحاول، ولكني لن أعدكم بشيء

477
00:33:33,498 --> 00:33:35,422
حسناً، لنتحرك

478
00:33:38,645 --> 00:33:40,156
كوني حذرة

479
00:33:40,156 --> 00:33:42,197
أجل، وأنت أيضاً

480
00:33:53,571 --> 00:33:55,751
ليس لدي وقت للزحام

481
00:34:20,087 --> 00:34:21,950
لقد صوتّ من أجلك

482
00:34:22,037 --> 00:34:25,021
سعدت بلقائك،
إحظ بيوم سعيد، وداعاً

483
00:34:29,982 --> 00:34:31,462
بحقك يا رجل

484
00:34:45,307 --> 00:34:48,239
كلبة سخيف
منزلكِ الجديد بهذا الإتجاه

485
00:34:49,102 --> 00:34:50,351
أنا لست منقدة

486
00:34:50,437 --> 00:34:53,142
أنا بحاجة لمن ينقذني

487
00:34:55,231 --> 00:34:57,447
أركضن يا كلاب

488
00:35:02,723 --> 00:35:03,984
هل أنتِ بخير؟

489
00:35:09,255 --> 00:35:11,635
من يرغب بالطعام؟

490
00:35:11,769 --> 00:35:13,513
تعالِ، سوف تطعمنا

491
00:35:13,594 --> 00:35:16,683
لدي قاعدة، لن آخذ
الطعام من المجانين

492
00:35:17,387 --> 00:35:19,526
ولكني أتضور جوعاً

493
00:35:19,711 --> 00:35:21,323
(إجلس يا (فرانكي

494
00:35:21,709 --> 00:35:24,015
قف على قدميك

495
00:35:24,063 --> 00:35:26,239
قف على قدم واحدة

496
00:35:26,324 --> 00:35:27,882
ماذا تكون، كلب سيرك؟

497
00:35:28,196 --> 00:35:30,581
ربما، هكذا يتصرف كلب السيرك

498
00:35:30,783 --> 00:35:32,493
تظاهر بالموت

499
00:35:39,024 --> 00:35:40,641
لقد نلتِ مني

500
00:35:41,063 --> 00:35:42,749
هذا مخيف

501
00:35:44,709 --> 00:35:47,896
الحياة سهلة عندما
تقوم بما يطلب منك

502
00:35:48,926 --> 00:35:50,406
والآن حان دوركِ

503
00:35:50,940 --> 00:35:53,165
تدحرجي

504
00:35:54,872 --> 00:35:57,576
لقد قلت تدحرجي

505
00:35:59,587 --> 00:36:01,262
ماذا تفعلين؟ تدحرجي

506
00:36:01,262 --> 00:36:03,800
لا أعلم كيف
لم يقم بتدريبي أحد

507
00:36:03,891 --> 00:36:05,656
هذا لن يكون جيداً

508
00:36:06,398 --> 00:36:08,344
من الأجدر لكِ أن
تتعلمي القيام ببعض الحيل

509
00:36:08,437 --> 00:36:11,338
وإلا ستبقين جائعة

510
00:36:15,935 --> 00:36:19,181
يجب أن نجد منزل العمدة
(ونستعيد (بريشس

511
00:36:20,282 --> 00:36:22,287
على ماذا تلوح؟

512
00:36:26,137 --> 00:36:28,778
ليس الوقت المناسب لكسب أصدقاء

513
00:36:30,766 --> 00:36:33,570
تعال، هذا يبدو طريقاً مختصراً

514
00:36:34,300 --> 00:36:36,251
!لا تقل لي بأنك خائف

515
00:36:37,188 --> 00:36:38,621
الجميع يعلم أنه ليس هناك

516
00:36:38,625 --> 00:36:42,392
 مكان أكثر أماناً
من رواق مظلم، تعال

517
00:36:44,666 --> 00:36:47,622
إنها مجرد دمية لفتاة ظريفة

518
00:37:01,372 --> 00:37:02,868
هذا سيء

519
00:37:06,894 --> 00:37:09,898
(لقد سررت بمعرفتك يا (بادي

520
00:37:19,769 --> 00:37:21,813
لقد إعتقدت أننا وقعنا في ورطة

521
00:37:22,204 --> 00:37:24,683
لقد أخفتنا أيها
الفتى الصغير واللطيف

522
00:37:29,621 --> 00:37:31,880
كان يجب أن لا ألمس أنفه اللطيف

523
00:37:32,044 --> 00:37:33,878
لا تدعوني باللطيف

524
00:37:38,033 --> 00:37:40,628
هذه مدينتي
وأنت في منطقتي

525
00:37:40,828 --> 00:37:44,423
كيف يمكن لشخص
لطيف أن يكون عنيفاً هكذا؟

526
00:37:45,551 --> 00:37:48,159
لقد قلت، لا تدعوني باللطيف

527
00:37:48,970 --> 00:37:50,024
فهمت هذا

528
00:37:50,249 --> 00:37:51,877
(اسمي هو السيد (فانج

529
00:37:52,209 --> 00:37:54,979
لقد تم لعنتي بإمتلاك
هذه العيون الكبيرة والجذابة

530
00:37:54,980 --> 00:37:56,811
وهذه المعدة الصغيرة

531
00:37:56,908 --> 00:37:58,634
ولكن لا يغرّنك عيناك

532
00:37:58,654 --> 00:38:02,008
أنا فأر ذو دمارٍ شامل

533
00:38:02,419 --> 00:38:06,393
شاهد قوة ضربة
الجرح ذو الواحد والنصف مليمتر

534
00:38:06,846 --> 00:38:08,740
هذا لطيف

535
00:38:12,884 --> 00:38:16,449
المدينة ليست مكاناً
لحيوانات المنتزة

536
00:38:18,343 --> 00:38:20,260
جيشي لا يقهر

537
00:38:20,266 --> 00:38:23,752
الفئران تزداد ضراوة
من أولها إلى آخرها

538
00:38:24,043 --> 00:38:26,960
أتقول أن الأول هو أقل ضراوة؟

539
00:38:27,094 --> 00:38:28,618
!أرغب في التحدث معه

540
00:38:29,085 --> 00:38:31,025
هل من كلمات أخيرة؟

541
00:38:31,437 --> 00:38:33,391
أجل، فقط كلمة واحدة

542
00:38:33,463 --> 00:38:35,589
!قط

543
00:38:40,624 --> 00:38:43,532
لا يوجد قط، نالوا منهم

544
00:38:43,629 --> 00:38:46,907
أنت محق، لن نذهب
 لزقاق مظلم مجدداً

545
00:38:59,756 --> 00:39:03,245
ناولني يدك يا (بادي)، سأمسك بك
هيا إقفز

546
00:39:07,444 --> 00:39:10,632
لو عدت مجدداً إلى هنا
فأنت هالك

547
00:39:10,778 --> 00:39:13,582
أراك لاحقاً أيها الصغير اللطيف

548
00:39:13,838 --> 00:39:16,031
!يا له من حيوان

549
00:39:18,174 --> 00:39:20,709
أسرعوا، المنتزة خلف ذلك الجدار

550
00:39:23,992 --> 00:39:26,869
لم يستغرقان هذا الوقت الطويل؟

551
00:39:35,689 --> 00:39:36,936
هيا

552
00:39:45,019 --> 00:39:47,147
إنه جميل مثل صورة طبيعية

553
00:39:47,374 --> 00:39:49,758
صورة لمنتزة جميل

554
00:39:50,016 --> 00:39:52,192
إنه مثالي

555
00:39:52,198 --> 00:39:55,163
أجل، أنتم محقون
إنه ليس بذلك السوء

556
00:39:59,683 --> 00:40:02,684
أنا الأول -
مستحيل، أنا أولاً -

557
00:40:08,414 --> 00:40:10,123
الجميع سيحبه

558
00:40:10,123 --> 00:40:12,995
مول) يمكنه عمل حفرة جديدة هناك)

559
00:40:13,113 --> 00:40:15,981
والسناجب يمكنها
العيش على تلك الشجرة

560
00:40:20,476 --> 00:40:23,494
هذا المنتزة به كل ما نحتاج

561
00:40:33,873 --> 00:40:35,846
ما هذه؟ -
لا تسألني -

562
00:40:36,673 --> 00:40:38,897
تبدو لذيذة

563
00:40:40,308 --> 00:40:42,768
لقد عَلقت، أخرجوها

564
00:40:49,043 --> 00:40:50,781
لقد سرق كرتي

565
00:40:57,700 --> 00:41:02,327
لقد فوته، فوته ثانية
(أنا أحتسب هذه يا (باري

566
00:41:02,557 --> 00:41:05,656
حاول إخراجها -
أنا أحاول -

567
00:41:06,028 --> 00:41:07,566
!إنتبه

568
00:41:08,920 --> 00:41:10,579
لقد نجحت

569
00:41:13,588 --> 00:41:15,166
!إنتبه

570
00:41:21,484 --> 00:41:25,059
(لنعد إلى المنتزة يا (آندي
هذا المكان مميت

571
00:41:28,662 --> 00:41:31,491
(أنظر يا (بادي
إنها سيارة العمدة

572
00:41:33,250 --> 00:41:36,065
(إصبري يا (بريشس
نحن قادمون من أجلكِ

573
00:41:38,343 --> 00:41:41,546
!صندوق بريد
(يا لها من ردة فعل يا (بادي

574
00:41:46,776 --> 00:41:49,338
الكثير من صناديق البريد

575
00:42:08,586 --> 00:42:11,314
هيا يا (بادي)، سأمسك بك

576
00:42:12,744 --> 00:42:15,025
هل كنت قاصداً وجهي؟

577
00:42:15,377 --> 00:42:18,278
هذه ستكون مهمة تسلل

578
00:42:18,452 --> 00:42:20,733
لا تقل شيئاً

579
00:42:20,805 --> 00:42:23,418
هذه لن تكون مشكلة بالنسبة لك

580
00:42:24,070 --> 00:42:28,105
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000">Da_Joker</font>

581
00:42:41,742 --> 00:42:44,127
حسناً، هذا مخيف قليلاً

582
00:42:49,308 --> 00:42:51,981
(تفقد هذا يا (بادي

583
00:43:01,483 --> 00:43:04,077
أدعوا هذه الحركة بالسنجاب الطائر

584
00:43:06,441 --> 00:43:08,668
لقد أبقيتني منتظراً لعشر دقائق

585
00:43:09,051 --> 00:43:12,071
على أية حال
لقد وصل قطار الملاهي اليوم

586
00:43:12,137 --> 00:43:15,022
لقد وقعت على صفقة
كبيرة لأستخدم واحداً هنا

587
00:43:24,000 --> 00:43:26,701
(اسمي هو (إيما) وهذه أختي (مادي

588
00:43:26,702 --> 00:43:28,390
هل يمكننا الدخول واللعب؟

589
00:43:28,419 --> 00:43:30,575
غير ممكن، أنتم لا تملكون جسداً

590
00:43:30,605 --> 00:43:33,585
قلعتي لأشخاص ذو أجساد فقط

591
00:43:44,151 --> 00:43:47,438
أجل، ستنامين بهدؤ إن لم تشاهدي

592
00:43:48,805 --> 00:43:51,023
ما الخطب، هل أنتِ جائعة يا حلوتي؟

593
00:43:51,102 --> 00:43:53,647
أنا أتضور جوعاً
هل ستقوم بإطعامي؟

594
00:43:53,723 --> 00:43:54,924
من الصعب القول

595
00:43:54,991 --> 00:43:58,311
لا تقلقي
فرانكي) سيعتني بكِ)

596
00:44:01,099 --> 00:44:03,037
العشاء جاهز

597
00:44:03,089 --> 00:44:07,354
أتريدني أن آكل القيء؟
هذا مثير للإشمئزاز

598
00:44:11,982 --> 00:44:14,357
أياً ما تدعوه، يبدو مقززاً

599
00:44:15,054 --> 00:44:18,546
آسف يا حلوتي
كنت فقط أحاول أن أتصرف بود

600
00:44:21,794 --> 00:44:24,225
لن أدع هذا يضيع هباءً

601
00:44:38,182 --> 00:44:41,231
يا (فرانكي)، ماذا يوجد خلفك؟

602
00:44:41,448 --> 00:44:43,900
تريدين أن تريني
أمسك به، أليس كذلك؟

603
00:45:05,230 --> 00:45:06,338
ما الذي يجري؟

604
00:45:06,338 --> 00:45:09,314
(أنا آسفة يا (فرانكي
أنت لست نوعي المفضل

605
00:45:09,396 --> 00:45:11,680
كنت أتظاهر أني
معجبة بك لأنقذ أصدقائي

606
00:45:12,413 --> 00:45:13,847
!تتظاهرين

607
00:45:14,207 --> 00:45:17,740
(ولكننا...أصبحنا (فريشس

608
00:45:18,340 --> 00:45:20,134
تعالي

609
00:45:28,935 --> 00:45:30,003
هيا تحركي

610
00:45:30,103 --> 00:45:33,287
أنا مجرد جرو
لا أملك سرعة أو قوة خارقة

611
00:45:35,943 --> 00:45:38,305
إنها تطلق علينا

612
00:45:43,706 --> 00:45:45,452
أركضي...أركضي

613
00:45:45,488 --> 00:45:47,326
لا تركلني، أنا لست حصاناً

614
00:45:47,957 --> 00:45:49,693
(فكرة صائبة يا (بادي
أنت راقب المؤخرة

615
00:45:50,906 --> 00:45:54,285
عندما أمسك بكم
سوف أعلقكم على الجدار

616
00:46:00,428 --> 00:46:01,864
أبي

617
00:46:02,182 --> 00:46:04,022
ما كل هذه الجلبة؟

618
00:46:09,310 --> 00:46:10,220
نلت منكم

619
00:46:10,220 --> 00:46:12,888
توقفي، تحركي للخلف

620
00:46:12,988 --> 00:46:14,146
عودوا إلى هنا

621
00:46:22,823 --> 00:46:25,152
أبي، إنهم يفلتون منا

622
00:46:25,228 --> 00:46:26,656
مهلاً

623
00:46:26,797 --> 00:46:28,272
هناك شيء علي فعله

624
00:46:28,272 --> 00:46:30,334
هيا، يجب أن نذهب

625
00:46:30,976 --> 00:46:33,268
(أنت تقلق كثيراً يا (بادي

626
00:46:39,881 --> 00:46:41,956
!العمدة الصغير

627
00:46:48,078 --> 00:46:49,205
هل هذا كل ما تملك؟

628
00:46:49,251 --> 00:46:50,713
!(بادي)

629
00:46:53,452 --> 00:46:54,503
!بادي)،كلا)

630
00:46:54,598 --> 00:46:56,884
لقد نلت من أحدهم

631
00:47:05,656 --> 00:47:08,087
وإبقوا في الخارج

632
00:47:22,484 --> 00:47:24,581
!(آندي)

633
00:47:25,251 --> 00:47:26,862
(إنه (بادي

634
00:47:26,862 --> 00:47:28,518
!كلا

635
00:47:28,706 --> 00:47:29,900
ماذا حصل؟

636
00:47:30,081 --> 00:47:31,946
لقد تأذى بشدة

637
00:47:33,302 --> 00:47:34,598
دعني أساعدك

638
00:47:34,598 --> 00:47:35,868
إن صدره يتحرك

639
00:47:35,921 --> 00:47:39,374
هذا يعني أنه يتنفس
هذه إشارة حسنة، أليس كذلك؟

640
00:47:48,529 --> 00:47:49,961
هذا كله خطأي

641
00:47:50,287 --> 00:47:53,747
لو لم أكن مستهتراً
لكان على ما يرام

642
00:48:00,078 --> 00:48:01,475
دعوني أفهم ما حدث

643
00:48:01,528 --> 00:48:04,581
المنتزة تم تدميرة
وفكرة المنتزة الثانية لم تنجح

644
00:48:04,660 --> 00:48:06,372
والآن (بادي) في غيبوبة

645
00:48:06,474 --> 00:48:08,605
أجل...أجل...أجل

646
00:48:09,557 --> 00:48:10,678
في حياتي لم أكن صائباً

647
00:48:10,678 --> 00:48:14,360
والآن يحدث ذلك ثلاث مرات
ولكني لست سعيداً بذلك

648
00:48:16,855 --> 00:48:18,961
هل تذكر عندما إرتدينا ذلك الزي

649
00:48:18,961 --> 00:48:22,284
لكي نسرق
حلوى الهالوين من الأطفال؟

650
00:48:23,014 --> 00:48:25,930
لم ألاحظ الشمعة
والنار إشتعلت بذيلي؟

651
00:48:26,272 --> 00:48:29,077
في حين أنت
هربت بكيسين من الحلوى

652
00:48:30,506 --> 00:48:33,526
أو عندما أرسلنا نفسنا
بالبريد إلى مصنع المكسرات

653
00:48:33,578 --> 00:48:35,164
أنت وصلت هناك بدون مشاكل

654
00:48:35,224 --> 00:48:36,967
أما أنا علقت لأنه
أعتبر أنها حمولة مشبوه

655
00:48:37,071 --> 00:48:38,857
وقضيت أسبوعين عالقاً هناك

656
00:48:39,992 --> 00:48:42,383
يفترض أن أكون أنا
من يسقط من تلك الحافة

657
00:48:42,438 --> 00:48:44,040
أنت دائماً المحظوظ

658
00:48:44,134 --> 00:48:46,477
أنت من دائماً ينتهي
به الأمر على ما يرام

659
00:48:47,334 --> 00:48:50,555
أنت بحاجة للراحة -
أنا بخير -

660
00:48:54,921 --> 00:48:56,773
(أخبرني عن (بادي

661
00:48:56,912 --> 00:48:59,434
كيف أصبحتما بهذا القرب؟

662
00:49:01,288 --> 00:49:03,239
لقد عرفته منذ الصغر

663
00:49:03,239 --> 00:49:05,146
منذ السنة التي ضربنا فيها الإعصار

664
00:49:05,189 --> 00:49:07,223
السماء كانت ذا لون مرعب

665
00:49:07,621 --> 00:49:09,651
لم أر شيئاً مثلها من قبل؟

666
00:49:20,234 --> 00:49:22,555
!(سورلي)

667
00:49:32,594 --> 00:49:35,505
وعندها رأيته، فأر صغير

668
00:49:35,730 --> 00:49:38,816
كان بعمر اسبوعين

669
00:49:39,109 --> 00:49:41,204
كلا، علينا مساعدته

670
00:49:41,268 --> 00:49:43,946
لقد فات الأوان
ليس هناك ما يمكننا عمله

671
00:49:45,664 --> 00:49:47,829
إبتعد عن الباب

672
00:49:48,266 --> 00:49:51,313
أنا قادم من أجلك يا صاحبي الصغير

673
00:50:12,660 --> 00:50:14,029
تمسك

674
00:50:16,218 --> 00:50:18,525
هل أنت بخير؟

675
00:50:18,959 --> 00:50:20,535
إنبطح

676
00:50:21,799 --> 00:50:23,757
لقد فقدتُ وعيّ

677
00:50:24,343 --> 00:50:27,082
ليس لدي أدنى فكرة كيف
أبقاني على قيد الحياة

678
00:50:30,355 --> 00:50:33,169
هو لم ينطق كلمة عن الأمر

679
00:50:33,731 --> 00:50:36,669
أو عن شيء آخر

680
00:50:40,289 --> 00:50:42,698
وعندما إستيقظت كان بجانبي

681
00:50:43,098 --> 00:50:45,700
ولم يبتعد عني منذ ذلك الحين

682
00:50:46,156 --> 00:50:49,851
أتصدقين أن هذا المغفل أنقذ حياتي؟

683
00:50:50,112 --> 00:50:52,640
بدأ وكأنكما أنقذتما بعضكما

684
00:51:06,930 --> 00:51:09,570
أنزلها بهدؤ

685
00:51:10,278 --> 00:51:12,445
حسناً، هذا جيد

686
00:51:14,801 --> 00:51:16,569
أرض المكتبة

687
00:51:18,595 --> 00:51:21,336
مكتوب أرض الحرية أيها الأحمق

688
00:51:21,445 --> 00:51:24,467
كان عليك الذهاب إلى
أرض المكتبة عندما كنت طفلاً

689
00:51:25,011 --> 00:51:28,285
أخبر طاقمك أن يكفوا
عن العبث ويسرعوا بالعمل

690
00:51:28,358 --> 00:51:32,391
سيدي العمدة،لوعملنا بسرعة
فسنقوم بذلك بتهور

691
00:51:38,703 --> 00:51:41,608
أنظر إلى هذه الدوارة
إنها كراسي مكاتب

692
00:51:41,608 --> 00:51:44,845
الأطفال يحبون كراسي المكاتب

693
00:51:46,675 --> 00:51:48,369
ماذا لو تأذى أحد؟

694
00:51:48,369 --> 00:51:50,211
هذه نقطة مهمة

695
00:51:50,211 --> 00:51:53,840
أريدك عمل لافتة كبيرة مكتوب بها

696
00:51:53,943 --> 00:51:56,900
المال لا يسترد

697
00:51:59,855 --> 00:52:02,551
علينا أن نفعل شيئاً

698
00:52:02,743 --> 00:52:05,280
إذاً إفعلوا شيء

699
00:52:05,477 --> 00:52:07,666
نريدك أن تصنع خطة

700
00:52:07,745 --> 00:52:10,139
خطتكِ هي أن أصنع أنا خطة

701
00:52:10,236 --> 00:52:11,743
هذه خطة عبقرية

702
00:52:11,743 --> 00:52:15,254
لعلمكِ يا (آندي)،
خططي المجنونة لا تنجح

703
00:52:15,323 --> 00:52:17,881
(أنظري لما حدث لـ(بادي

704
00:52:19,771 --> 00:52:20,972
(أنظر إليهم يا (سورلي

705
00:52:21,067 --> 00:52:23,190
لقد فقدوا متجر المكسرات
وفقدوا المنتزة

706
00:52:23,244 --> 00:52:25,967
ولا يوجد شيء ليأكلوه
ولكنهم لا يزالون هنا

707
00:52:26,366 --> 00:52:28,203
لماذا؟

708
00:52:28,783 --> 00:52:30,669
لانه لا يوجد مكان للفرار إليه

709
00:52:30,669 --> 00:52:32,877
إنهم هنا بسببك

710
00:52:32,977 --> 00:52:34,610
إنهم يحتاجون لشيء ليتمسكوا به

711
00:52:34,678 --> 00:52:37,294
أنا بحاجة لشيء لأتمسك به

712
00:52:38,717 --> 00:52:41,003
ماذا سيحصل إن لم يستيقظ يا (آندي)؟

713
00:52:41,080 --> 00:52:42,696
ماذا حينها؟

714
00:52:45,055 --> 00:52:46,204
مرحباً يا صاحبي

715
00:52:46,266 --> 00:52:49,167
لم أحظ بفرصة
لكي أشكرك على إنقاذي

716
00:52:51,624 --> 00:52:53,499
دعيه بمفرده

717
00:52:53,499 --> 00:52:55,538
لقد كنت أحاول أن أشكره فقط

718
00:52:57,139 --> 00:52:58,976
هل تحرك للتو؟

719
00:52:59,766 --> 00:53:01,532
هيا يا (بادي)، إستيقظ

720
00:53:01,848 --> 00:53:03,111
عد إلي يا صاحبي

721
00:53:03,111 --> 00:53:04,416
(سورلي)

722
00:53:04,802 --> 00:53:06,137
إلعقيه مجدداً، إفعليها

723
00:53:06,178 --> 00:53:07,121
...ولكنك قلت

724
00:53:07,281 --> 00:53:09,223
من يهتم بما أقوله
فقط قومي بذلك

725
00:53:20,416 --> 00:53:21,508
علمت هذا

726
00:53:21,508 --> 00:53:23,254
حتى في غيبوبة
لا أحد يمكنه تحمل

727
00:53:23,254 --> 00:53:25,990
أن يتم لعقه على الوجه

728
00:53:30,305 --> 00:53:33,706
والآن وجهي له أقوى ضرباتك

729
00:53:45,910 --> 00:53:48,021
لقد إعتقدت أني فقدتك

730
00:53:49,384 --> 00:53:50,803
لعقاتي سحرية

731
00:53:51,558 --> 00:53:52,955
هل من أحد يحتاج إلى لقعه؟

732
00:53:52,955 --> 00:53:54,998
كلا، نحن بأفضل حال

733
00:53:55,061 --> 00:53:56,222
أنا آسف جداً

734
00:53:56,407 --> 00:53:59,200
أعدك أني لن أقوم
بتصرف متهور بعد الآن

735
00:54:02,189 --> 00:54:04,067
لا  تطبق وعدك بعد

736
00:54:04,309 --> 00:54:06,655
لا زلنا بحاجة لإنقاذ المنتزة

737
00:54:06,836 --> 00:54:08,364
ما الذي تتوقعين مني فعله؟

738
00:54:08,451 --> 00:54:11,118
أقودكم إلى المعركة
ضد العمدة وأتباعه

739
00:54:11,135 --> 00:54:14,225
ندمر الألعاب
ونستعيد المنتزة بالقوة

740
00:54:14,508 --> 00:54:15,776
بحقكم

741
00:54:26,339 --> 00:54:28,773
يا للهول يا رفاق
أنتم تلقون على كاهلي الكثير

742
00:54:28,793 --> 00:54:31,677
يمكنك فعل هذا يا زعيم
أنت وحدك يمكنك

743
00:54:32,755 --> 00:54:35,448
كلا، ليس وحدي

744
00:54:35,624 --> 00:54:39,266
لو أردنا إيقافهم
فهذا سيتطلب جميعنا

745
00:54:39,921 --> 00:54:42,762
تجمعوا، دعونا نعدّ خطة

746
00:54:48,023 --> 00:54:49,518
شكراً جميعاً على حضوركم

747
00:54:49,963 --> 00:54:52,998
ما الذي تنتظرونه؟
إلتقطوا صورتي

748
00:55:01,124 --> 00:55:03,166
هيا يا (فرانكي)، تحرك

749
00:55:03,166 --> 00:55:05,131
سيدي العمدة
بماذا ترد على إدعائات

750
00:55:05,131 --> 00:55:08,668
أن هذه الحديقة
كارثة بيئية

751
00:55:08,707 --> 00:55:10,859
...حسناً...أنا

752
00:55:15,709 --> 00:55:17,181
أشعل الإضاءة

753
00:55:20,308 --> 00:55:22,066
!أرض الكذب

754
00:55:22,259 --> 00:55:24,067
سأصلح هذا حالاً

755
00:55:29,622 --> 00:55:30,746
ما الذي يجري؟

756
00:55:31,612 --> 00:55:35,748
الليلة هي الإفتتاحية
فقط للمساهمين للحملة

757
00:55:36,332 --> 00:55:38,061
سوف يكون مرحب بكم

758
00:55:38,062 --> 00:55:40,326
أن تشتروا التذاكر المخصصة لكم

759
00:55:40,710 --> 00:55:43,080
عندما يُفتح المنتزة للعامة

760
00:55:43,169 --> 00:55:44,341
توقيت مثالي

761
00:55:44,350 --> 00:55:46,760
أطلق الاشارة

762
00:55:51,318 --> 00:55:53,528
إنها الإشارة

763
00:55:59,169 --> 00:56:00,775
تذكروا تدريبكم

764
00:56:00,775 --> 00:56:03,299
هل حظينا بتدريب؟

765
00:56:06,885 --> 00:56:09,351
أنا جاهز

766
00:56:13,660 --> 00:56:16,539
أنا أطير

767
00:56:37,794 --> 00:56:39,896
حان وقت أكل الخضروات

768
00:56:39,971 --> 00:56:43,001
وقصدي بالخضروات هو الكاتشاب

769
00:56:49,229 --> 00:56:52,569
البدلة البيضاء -
تم تحديد الهدف -

770
00:56:57,925 --> 00:57:00,661
عندما تصل الساعة تسعة
سنبدأ الهجوم

771
00:57:03,792 --> 00:57:06,444
تلك الساعة عاطلة
عن العمل منذ 3 سنوات

772
00:57:06,525 --> 00:57:07,989
ماذا؟

773
00:57:09,061 --> 00:57:12,310
جميعكم هيا
انسوا أمر الساعة، ابداؤا

774
00:57:15,003 --> 00:57:17,185
!بدلتي البيضاء

775
00:57:25,585 --> 00:57:27,209
نالوا منهم

776
00:57:42,013 --> 00:57:43,937
إهربوا

777
00:57:49,570 --> 00:57:51,824
هل يعجبك هذا؟

778
00:57:53,910 --> 00:57:56,461
وجود مثل هذه اللعبة إهانة لي

779
00:58:11,238 --> 00:58:15,126
أريد رأس ذلك السنجاب
معلق على عصاء

780
00:58:29,498 --> 00:58:31,184
ما الذي تفعله، أنظر؟

781
00:58:31,284 --> 00:58:34,084
لا أحد يحب السيارة الغير مركنة جيداً

782
00:58:57,675 --> 00:59:00,746
أخرجوا، أينما كنتم

783
00:59:01,032 --> 00:59:03,298
أجل، نحن لن نؤذيكم

784
00:59:04,289 --> 00:59:05,673
إضغط

785
00:59:08,707 --> 00:59:10,451
أنتِ سائقة رديئة

786
00:59:10,630 --> 00:59:13,866
وماذا تتوقع؟
أنا مجرد خنزيرة أرض

787
00:59:17,653 --> 00:59:18,596
لقد تمكنت منه

788
00:59:19,334 --> 00:59:21,381
إنتبهي للطريق

789
00:59:33,338 --> 00:59:35,543
فليختبي الجميع

790
00:59:37,255 --> 00:59:39,040
أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟

791
00:59:41,045 --> 00:59:42,903
(إبقى خلفي يا (بادي

792
00:59:42,941 --> 00:59:44,174
(سورلي)

793
00:59:45,734 --> 00:59:46,898
دعني أيها الأحمق

794
00:59:46,898 --> 00:59:48,267
(بريشس)

795
00:59:48,721 --> 00:59:50,474
(كلا، (بادي

796
00:59:57,393 --> 01:00:00,199
أمسكتك أيها الصغير التافة

797
01:00:08,804 --> 01:00:09,944
!(آندي)

798
01:00:11,168 --> 01:00:12,864
آندي) هنا بالأعلى)

799
01:00:16,715 --> 01:00:19,827
لقد أمسكوا بالجميع
(الخنازير و(مول) و(بادي

800
01:00:21,224 --> 01:00:22,823
لا يمكننا إنقاذهم

801
01:00:22,989 --> 01:00:24,370
بالطبع يمكننا

802
01:00:24,585 --> 01:00:27,345
كلا يا (آندي) لا يمكننا
ليس ونحن الإثنان فقط

803
01:00:29,153 --> 01:00:31,142
يجب علينا المحاولة

804
01:00:32,812 --> 01:00:35,038
أنقذي نفسكِ

805
01:00:35,154 --> 01:00:36,484
سورلي) توقف)

806
01:00:36,573 --> 01:00:38,775
أعثري على مخبأ

807
01:00:39,104 --> 01:00:40,917
!(سورلي)

808
01:00:47,846 --> 01:00:49,809
هذا آخر واحد يا سيدي العمدة

809
01:00:49,834 --> 01:00:52,084
سيداتي وسادتي
عودوا إلى هنا

810
01:00:52,084 --> 01:00:53,356
وإستمتعوا بوقتكم

811
01:00:53,541 --> 01:00:56,574
أؤكد لكم أن هذه الجلبة السخيفة

812
01:00:56,754 --> 01:00:58,458
تمت السيطرة عليها

813
01:01:21,456 --> 01:01:24,835
أعلم أنك هنا، تعال ونل مني

814
01:01:31,427 --> 01:01:35,071
السيد (فانج) سيكون
سعيداً برؤيتك

815
01:01:39,207 --> 01:01:42,227
أنت أكثر لطافة من رئيسكم

816
01:02:31,751 --> 01:02:34,087
أخبرتك أن تبقى خارج مديتني

817
01:02:34,104 --> 01:02:37,312
أنت لم تنصت
والآن ستدفع الثمن

818
01:02:37,484 --> 01:02:38,783
لقد أتيت للتحدث إليك

819
01:02:39,140 --> 01:02:40,711
تخلصوا منه

820
01:02:40,711 --> 01:02:41,660
ما المشكلة؟

821
01:02:41,857 --> 01:02:45,251
هل أنت لطيف أكثر
من أن تواجهني بنفسك؟

822
01:02:51,344 --> 01:02:52,654
لا تدعوني أبداً باللطيف

823
01:02:52,857 --> 01:02:55,133
أجل، لا أدعوك باللطيف
لقد سمعت هذا من قبل

824
01:02:55,349 --> 01:02:57,286
ولكن إحزر ماذا؟
أنت لطيف

825
01:02:57,301 --> 01:02:59,268
...ومهما كانت عدد المرات

826
01:03:02,727 --> 01:03:04,966
هذا لن يغير حقيقة أنك لطيف

827
01:03:04,969 --> 01:03:07,622
أنت حيوان
كل الحيوانات لطيفة

828
01:03:10,833 --> 01:03:12,412
لماذا أنت هنا؟

829
01:03:13,130 --> 01:03:15,214
أحتاج مساعدتك
لكي أستعيد المنتزة

830
01:03:15,796 --> 01:03:19,177
لا أهتم بشأن المنتزة
لقد إعتدتُ أن أعيش في منتزة

831
01:03:19,723 --> 01:03:21,331
كلنا فعلنا

832
01:03:21,684 --> 01:03:23,700
لقد كنا مسالمين وسعداء

833
01:03:23,700 --> 01:03:27,177
ولكن البشر دمروه
وطردونا منه

834
01:03:27,177 --> 01:03:30,251
لقد حولوا موطننا إلى ملعب تنس

835
01:03:30,479 --> 01:03:31,966
لقد إختبأنا في المدينة

836
01:03:32,151 --> 01:03:35,256
وحينها تحولونا
من لطفاء ومسالمين

837
01:03:35,330 --> 01:03:37,695
 إلى أشرار وخطيرين

838
01:03:38,878 --> 01:03:42,735
لقد تدربنا على يد معلم الشاولين

839
01:03:42,986 --> 01:03:44,436
وعندها أصبحنا أقوياء

840
01:03:44,633 --> 01:03:48,165
لنتأكد أن موطننا لن
يصبح في خطر مجدداً

841
01:03:49,878 --> 01:03:53,565
والآن أنا فأر مدينة
وأكره المنتزة

842
01:03:57,154 --> 01:03:59,913
ليس هناك ما يعرف بفأر مدينة
أو فأر منتزة

843
01:04:00,655 --> 01:04:04,121
جميعنا حيوانات ويجب
أن نعتني ببعضنا البعض

844
01:04:07,971 --> 01:04:11,670
ألا ترى، إنهم يفعلون بنا
مثلما فعلوه بكم

845
01:04:11,803 --> 01:04:13,915
هذه فرصتك للقيام بالصواب

846
01:04:13,961 --> 01:04:15,747
كفى

847
01:04:19,546 --> 01:04:22,017
لأنك إن لم تساعدني
في إنقاذ أصدقائي

848
01:04:22,270 --> 01:04:25,212
فليس لدي شيء لأخسره

849
01:04:38,560 --> 01:04:40,181
هل الجميع هنا؟

850
01:04:40,781 --> 01:04:42,331
(الجميع عدا (سورلي

851
01:04:42,431 --> 01:04:43,985
ماذا حدث ل(سورلي)؟

852
01:04:55,757 --> 01:04:58,672
ما الذي يجري؟
إلى أين يأخذوننا؟

853
01:04:58,869 --> 01:05:02,530
سنموت جميعاً
حتماً سنموت

854
01:05:06,236 --> 01:05:07,412
توقف

855
01:05:12,303 --> 01:05:13,450
الآن

856
01:05:13,550 --> 01:05:15,550
هجوم

857
01:05:28,822 --> 01:05:29,768
!(سورلي)

858
01:05:29,827 --> 01:05:31,420
قبل أن تغضبي، فقط تذكري

859
01:05:31,787 --> 01:05:34,058
أنتِ من أردتِ فكرة مجنونة

860
01:05:34,313 --> 01:05:36,998
أريدكِ أن تقابلي صديقي
(الجديد السيد (فانج

861
01:05:39,168 --> 01:05:40,548
إنه لطيف للغاية

862
01:05:43,464 --> 01:05:45,489
لقد تذكرت
لا تدعوه باللطيف

863
01:05:45,718 --> 01:05:48,715
كيف تمكنت من إقناع
فئران المدينة أن تساعدنا؟

864
01:05:48,966 --> 01:05:52,210
نحن لسنا فئران مدينة
نحن فقط فئران

865
01:05:52,624 --> 01:05:54,966
منذ زمن بعيد
السيد (فانج) وأصدقائه

866
01:05:54,966 --> 01:05:57,228
قد إضطروا للنزاح من موطنهم

867
01:05:57,530 --> 01:06:00,139
لم نجد أحد ليساندنا

868
01:06:00,224 --> 01:06:02,450
وفقدنا كل شيء

869
01:06:03,254 --> 01:06:04,585
ولكن (سورلي) محق

870
01:06:04,684 --> 01:06:06,545
جميعنا حيوانات

871
01:06:06,545 --> 01:06:08,991
وهذا من شأننا جميعاً

872
01:06:09,214 --> 01:06:10,934
متفرقين نحن صغار

873
01:06:11,208 --> 01:06:13,881
ولكن متحدين نحن عمالقة

874
01:06:15,218 --> 01:06:18,066
من أجل المنتزة -
من أجل المنتزة -

875
01:06:26,790 --> 01:06:28,619
أنت، كيف الأحوال؟

876
01:06:42,558 --> 01:06:44,630
كان ذلك مذهلاً

877
01:06:49,985 --> 01:06:52,570
أحسنت يا (بادي)
دعها تتدحرج

878
01:06:57,789 --> 01:06:59,026
هذا ما أتحدث عنه

879
01:06:59,219 --> 01:07:01,402
...يا رفاق، يوجد المزيد منهم

880
01:07:05,731 --> 01:07:07,477
فشار

881
01:07:27,767 --> 01:07:29,464
مرحباً يا (فرانكي)

882
01:07:30,348 --> 01:07:33,369
وددت أن أمر بك
وأسألك عن حالك؟

883
01:07:34,034 --> 01:07:35,509
أنا بخير

884
01:07:36,001 --> 01:07:39,073
أنا أيضاً أردت
أن أقول أني آسفة

885
01:07:40,678 --> 01:07:44,422
لا تقلقي، إعتدتُ
أن يعاملني الناس بقسوة

886
01:07:44,483 --> 01:07:47,044
لا أحد يستحق
العيش على هذه الحال

887
01:07:47,179 --> 01:07:49,629
لستِ بحاجة للتظاهر
أنكِ تحبينني بعد الآن

888
01:07:52,028 --> 01:07:53,303
أنا لا أتظاهر

889
01:07:53,403 --> 01:07:55,627
لماذا هربتِ مني؟

890
01:07:55,906 --> 01:07:57,531
لست نادمة عن الهروب يا (فرانك)

891
01:07:58,342 --> 01:08:00,987
ولكني نادمة أني لم آخذك معي

892
01:08:03,822 --> 01:08:06,645
أنت كلب طيب
وتملك جسداً رائعاً

893
01:08:09,614 --> 01:08:12,576
لم علي أن أثق بكِ؟

894
01:08:15,190 --> 01:08:16,630
ماذا تفعلين؟

895
01:08:16,710 --> 01:08:18,864
أحاول أن أخرج لك الطعام

896
01:08:19,503 --> 01:08:20,725
آسفة

897
01:08:20,725 --> 01:08:23,779
أنا لم...آكل منذ فترة

898
01:08:25,245 --> 01:08:28,488
يا عزيزتي، ستقومين بهذا من أجلي؟

899
01:08:28,665 --> 01:08:30,000
كما قلت أنت

900
01:08:30,216 --> 01:08:33,113
(معاً نحن (فريشس

901
01:08:36,616 --> 01:08:38,089
إقضي عليهم

902
01:08:38,177 --> 01:08:40,213
من دواعي سروري

903
01:08:44,574 --> 01:08:45,620
الآن

904
01:08:45,680 --> 01:08:47,125
إنتبه

905
01:08:48,952 --> 01:08:51,144
كلا، (بريشس)

906
01:08:51,313 --> 01:08:53,252
أنا على ما يرام
لقد أصاب حزامي

907
01:08:54,322 --> 01:08:55,690
إنطلق

908
01:09:01,790 --> 01:09:03,006
أطلق عليهم

909
01:09:03,106 --> 01:09:05,797
وداعاً أيتها الكلاب الصغيرة

910
01:09:08,168 --> 01:09:10,684
ماذا تفعل؟
إنهم يلوذون بالفرار

911
01:09:13,397 --> 01:09:16,864
هل يجب أن أقوم
بكل شيء بمفردي؟

912
01:09:29,058 --> 01:09:30,640
آندي)، إلتفي)

913
01:09:30,684 --> 01:09:32,685
أطلق النار يا (بادي)

914
01:09:36,951 --> 01:09:38,172
ضربة موفقة

915
01:09:38,285 --> 01:09:40,963
!لقد أطلقت علي سهم مخدر

916
01:09:48,301 --> 01:09:51,655
لا أشعر بأني على ما يرام

917
01:09:59,625 --> 01:10:02,072
مرحباً أيتها الكلاب

918
01:10:02,716 --> 01:10:05,445
يا (هيذر)، إجلسي

919
01:10:05,822 --> 01:10:07,571
تظاهري بالموت

920
01:10:07,961 --> 01:10:11,011
أنا بارع بهذا
!يجب أن أقتني كلباً

921
01:10:28,922 --> 01:10:30,438
قفوا

922
01:10:30,853 --> 01:10:31,930
تحركوا

923
01:10:31,997 --> 01:10:34,761
يمين...يسار...يمين...يسار

924
01:10:42,028 --> 01:10:43,916
نالوا منه

925
01:10:57,084 --> 01:10:58,735
إنتبهوا

926
01:11:00,046 --> 01:11:01,631
إنبطحوا

927
01:11:16,270 --> 01:11:18,668
لا تعبثوا مع الصغار

928
01:11:21,577 --> 01:11:23,430
توقفوا...أنا آمركم

929
01:11:24,167 --> 01:11:26,291
توقف مكانك

930
01:11:29,963 --> 01:11:33,893
أرجوك إقبل إستقالتي الرسمية

931
01:11:49,696 --> 01:11:53,132
هذا سكر كثير بالنسبة لفأر صغير

932
01:12:08,002 --> 01:12:10,761
هذه مخالفة لإنتهاك السلامة

933
01:12:10,840 --> 01:12:14,029
أياً يكن المسؤول عن
هذا المكان فسيدخل السجن

934
01:12:14,180 --> 01:12:16,796
أكره أن أكون ذلك الشخص

935
01:12:26,428 --> 01:12:27,929
وداعاً يا حمقى

936
01:12:28,098 --> 01:12:30,887
سمعتُ أن كندا جميلة في هذا الوقت

937
01:12:30,987 --> 01:12:33,341
أنت لن نفلت بهذه السهولة

938
01:12:40,425 --> 01:12:42,655
إنه يلوذ بالفرار

939
01:12:43,299 --> 01:12:45,859
يا (بادي)، ليس
لدينا وقت لركوب القطار

940
01:12:53,319 --> 01:12:54,452
المنطاد

941
01:12:54,453 --> 01:12:56,411
أنت عبقري يا (بادي)

942
01:13:00,089 --> 01:13:03,217
ربما يجب أن ننزل عمود الأمان

943
01:13:06,532 --> 01:13:09,119
عمود الأمان مبالغ فيه

944
01:13:15,099 --> 01:13:18,087
!البشر يحبون ركوب هذه

945
01:13:28,203 --> 01:13:31,284
إنه بعيد، لن نتمكن من فعلها

946
01:13:34,541 --> 01:13:37,782
فكرة نابغة يا (بادي)
لدينا فرصة واحدة فقط

947
01:13:40,966 --> 01:13:41,971
ها نحن ذا

948
01:13:42,059 --> 01:13:43,952
ثلاثة...إثنان...واحد

949
01:13:44,300 --> 01:13:45,795
الآن

950
01:13:52,304 --> 01:13:55,507
سأعلق رأسك على جداري

951
01:14:00,166 --> 01:14:03,207
حان وقت إنزال كيس الهواء هذا

952
01:14:03,241 --> 01:14:05,805
كان يجب أن أبيدك
عندما سنحت لي الفرصة

953
01:14:06,471 --> 01:14:09,241
حسناً، حان وقت إسقاط كيس الهواء هذا

954
01:14:09,571 --> 01:14:11,903
...أنت دمرت ارض الحرية، والآن

955
01:14:12,100 --> 01:14:13,737
سوف ينتهي أمرك

956
01:14:17,390 --> 01:14:18,506
!إبتعد عني

957
01:14:33,946 --> 01:14:35,005
أين ذهب؟

958
01:14:42,439 --> 01:14:44,255
هذا سيكون ممتعاً

959
01:15:09,398 --> 01:15:12,319
هذه من أجل (بادي)

960
01:15:22,795 --> 01:15:24,794
أنا بخير

961
01:15:27,265 --> 01:15:28,834
أنا لست بخير

962
01:15:29,032 --> 01:15:32,273
عندما تعبث مع واحد منا
فإنك تعبث معنا جميعاً

963
01:15:34,039 --> 01:15:35,476
هؤلاء الرفاق جائعون

964
01:15:35,476 --> 01:15:37,914
إستخدموا أسنانكم يا رفاق
أدخلوا هناك

965
01:15:45,793 --> 01:15:48,580
سيدي العمدة
أنت ستأتي معي

966
01:15:50,401 --> 01:15:54,042
سيدي، سنأخذ هذه كأدلة
السبعة جميعها

967
01:15:54,164 --> 01:15:55,613
عُلم هذا

968
01:15:55,814 --> 01:15:59,140
أبعد يداك عني
هل تعلم من أكون؟

969
01:15:59,432 --> 01:16:02,400
أنت يا سيدي،
ستدخل السجن لوقت طويل

970
01:16:03,355 --> 01:16:04,543
ساعدوني

971
01:16:04,562 --> 01:16:06,889
لا يمكنني دخول السجن
فأنا ثري

972
01:16:06,901 --> 01:16:09,470
أبعد يداك عني
هل تعلم من أكون؟

973
01:16:13,429 --> 01:16:15,265
!لقد أطلقت علي سهم مخدر

974
01:16:15,359 --> 01:16:17,621
أرجوكِ، دعيني أفسر لكِ

975
01:16:19,424 --> 01:16:20,991
فليتصل أحدكم بالشرطة

976
01:16:21,519 --> 01:16:24,737
إنها تهاجمني بأسنان صغيرة وحادة

977
01:16:25,863 --> 01:16:28,610
حديقة الملاهي هذه مغلقة رسمياً

978
01:16:36,952 --> 01:16:38,792
أحسنت عملاً يا (سورلي)

979
01:16:42,079 --> 01:16:43,715
مهلاً، أين (آندي)؟

980
01:17:14,461 --> 01:17:15,723
عمل رائع يا (آندي)

981
01:17:23,268 --> 01:17:25,466
أحسنتم جميعاً يا رفاق

982
01:17:27,719 --> 01:17:28,954
(بادي)

983
01:17:29,730 --> 01:17:32,097
يا (بريشس) ممنوع اللعق
لقد تحدثنا بشأن هذا

984
01:17:37,449 --> 01:17:39,371
رائع، أصبحاء وحوش اللعاب

985
01:17:39,727 --> 01:17:41,944
العمدة رحل
والمنتزة عاد لنا

986
01:17:42,236 --> 01:17:43,734
...جميعنا سوف

987
01:17:44,350 --> 01:17:46,403
نعيش

988
01:17:54,607 --> 01:17:57,003
إستغرق الكثير من التنظيف
للتخلص من مدينة الحرية

989
01:17:57,061 --> 01:17:59,062
ولكن كل سكان
المدينة ساهموا في ذلك

990
01:17:59,148 --> 01:18:01,699
إتضح أن بعض البشر أخيار

991
01:18:01,796 --> 01:18:04,099
بالطبع هم قبيحون ولا يملكون فراء

992
01:18:04,154 --> 01:18:06,479
ولكن بعضهم ليسوا أشرار

993
01:18:06,820 --> 01:18:10,605
لذا تتوقع أنه قد تعلمتُ
درساً كبيراً من كل ما حصل

994
01:18:10,984 --> 01:18:13,136
كلا، أنا سعيد لأن أقول

995
01:18:13,236 --> 01:18:14,729
لم أتعلم شيئاً

996
01:18:14,810 --> 01:18:15,993
(سورلي)

997
01:18:16,090 --> 01:18:17,122
حسناً

998
01:18:17,277 --> 01:18:19,338
تعلمت أننا أفضل معاً

999
01:18:19,412 --> 01:18:21,806
نترك خلافاتنا ونعمل كفريق

1000
01:18:21,806 --> 01:18:23,985
لا يوجد شيء لا يمكننا عمله

1001
01:18:25,533 --> 01:18:27,926
السيد(فانج) وأتباعه إنتقلوا إلى المنتزة

1002
01:18:27,926 --> 01:18:30,977
وبدأوا في إكتشاف طرق أكثر سلمية

1003
01:18:32,344 --> 01:18:36,669
التاي شي"، كأنك"
تقاتل بالحركة البسيطة

1004
01:18:39,146 --> 01:18:40,900
وبلطافة

1005
01:18:42,719 --> 01:18:43,948
وشيء آخر

1006
01:18:44,701 --> 01:18:47,963
تعلمت أن أقدّر ما أملك

1007
01:18:55,625 --> 01:18:58,496
(حسناً، توقفوا عن لعق العم (سورلي

1008
01:18:58,684 --> 01:19:00,154
أنا آسف للغاية

1009
01:19:00,154 --> 01:19:01,740
لا أدري ماذا حصل لهم

1010
01:19:01,809 --> 01:19:04,775
ولكن أبي، أنت قلت أن
الكلاب تحب لعق السناجب

1011
01:19:05,162 --> 01:19:07,400
ما الذي تعلمه
هؤلاء الأطفال يا (فرانكي)؟

1012
01:19:07,531 --> 01:19:10,969
أعلمهم المهارات اللازمة
للتنافس في سوق عمل الكلاب

1013
01:19:11,470 --> 01:19:14,781
هيا يا جراء
لنذهب لتحديد مناطق جديدة

1014
01:19:17,416 --> 01:19:18,975
أتعلمين يا (آندي)
أنت كنت محقة

1015
01:19:19,000 --> 01:19:21,043
أنا سعيد أننا عدنا للمنتزة

1016
01:19:21,043 --> 01:19:23,630
أن نعيش على الأرض
كما أرادته الطبيعة

1017
01:19:23,725 --> 01:19:26,405
أفتخر بقول
أني سنجاب جديد

1018
01:19:26,405 --> 01:19:28,189
...هذا رائع يا (سورلي) لأنني

1019
01:19:28,372 --> 01:19:30,947
ما هذه الرائحة؟

1020
01:19:33,922 --> 01:19:36,415
إنها عربة مكسرات

1021
01:19:36,641 --> 01:19:40,033
أرجوكِ، أعدكِ
أنني سآخذ كيساً واحداً

1022
01:19:40,291 --> 01:19:43,362
فليكونا كيسين
وأنا لن أشارك معك

1023
01:19:43,438 --> 01:19:45,599
أجل، لهذا السبب أنا أحبكِ

1024
01:19:48,410 --> 01:19:50,420
لنذهب لنحضر المكسرات

1025
01:19:52,612 --> 01:19:54,301
إنطلقي يا (بريشس)

1026
01:19:56,277 --> 01:20:02,322
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000">Da_Joker</font>

