1
00:00:04,728 --> 00:00:30,592
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||
<font color="#ff8000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff8000">Habeeb</font>

2
00:00:37,147 --> 00:00:41,372
"(مزرعة عائلة (سوير"
أسست عام 1845

3
00:00:42,310 --> 00:00:51,250
.عيد ميلاد سعيد لك

4
00:00:51,630 --> 00:00:55,585
.(عيد ميلاد سعيد لك، يا (جايد

5
00:00:56,929 --> 00:01:01,636
.عيد ميلاد سعيد لك

6
00:01:01,661 --> 00:01:04,377
،حسنًا الآن، تمنى أمنية
.أطفئ الشموع الآن

7
00:01:09,165 --> 00:01:11,406
!أجل، جيّد

8
00:01:11,439 --> 00:01:13,630
.أجل، أجل

9
00:01:20,140 --> 00:01:24,438
درايتون)، أين هي أخلاقك؟)
.أعطي القطعة الأولى للص

10
00:01:39,180 --> 00:01:41,037
!لم أسرق خنازيركم اللعينة

11
00:01:41,040 --> 00:01:42,160
هل تصف ابني بالكاذب؟

12
00:01:42,283 --> 00:01:44,530
.أنه رآك تتسلل إلى هنا وتسرق ممتلكاتنا

13
00:01:49,100 --> 00:01:51,910
لمَ سيتوجب عليّ الأقتراب
... من خنازيركِ القذرة

14
00:01:52,019 --> 00:01:53,484
!أو عائلتكِ القذرة؟

15
00:01:53,559 --> 00:01:58,574
أقسم، العالم كله سيعرف أيّ
!(الأولاد تربينهم هنا، يا (فيرنا

16
00:01:58,660 --> 00:02:00,504
!أخرسه، لقد أكتفيت

17
00:02:02,379 --> 00:02:05,836
أستمع إليّ، لا أحد يجرؤ على
!أفساد ليلة ابني المميزة

18
00:02:09,099 --> 00:02:10,450
أأنت مستعد لهديتك؟

19
00:02:13,779 --> 00:02:15,750
.تعرف أنّك ابني المميز

20
00:02:16,359 --> 00:02:18,425
!هيّا يا (جايد)، ها أنت ذا

21
00:02:21,279 --> 00:02:23,508
(ـ (جايد
(ـ هذه هديتك، (جايد

22
00:02:26,039 --> 00:02:30,402
الآن تذكّر، الأشرار أمثاله يسعون
.لتمزيق عائلتنا

23
00:02:31,019 --> 00:02:32,809
لكننا لا نسمح بحدوث هذا، صحيح؟

24
00:02:32,998 --> 00:02:34,353
.الآن اذهب وألتقط المنشار

25
00:02:35,139 --> 00:02:36,639
.جايد)، ألتقطه)

26
00:02:37,219 --> 00:02:38,052
.(جايد)

27
00:02:38,139 --> 00:02:41,793
.(جايد)، (جايد)

28
00:02:41,827 --> 00:02:43,393
.(ألتقطه، يا (جايد

29
00:02:43,427 --> 00:02:46,727
.(جايد)، (جايد)

30
00:02:47,532 --> 00:02:49,502
.هيّا يا (جايد)، أنّك تعرف ما تفعله

31
00:02:49,918 --> 00:02:51,626
.(هذا صحيح، يا (جايد

32
00:02:53,860 --> 00:02:55,048
.(هيّا، يا (جايد

33
00:02:55,747 --> 00:02:58,598
!(جايد)

34
00:02:58,678 --> 00:03:01,443
ـ لا
ـ ها أنت ذا

35
00:03:01,858 --> 00:03:03,081
.هيّا، يا بُني

36
00:03:03,115 --> 00:03:04,447
!لا

37
00:03:11,153 --> 00:03:12,847
!ها أنت ذا
!عليك فعلها

38
00:03:14,412 --> 00:03:16,229
!(هيّا، يا (جايد

39
00:03:18,441 --> 00:03:20,519
!لا

40
00:03:20,718 --> 00:03:22,543
!لا، أرجوك

41
00:03:22,642 --> 00:03:25,457
!لا

42
00:03:25,505 --> 00:03:27,755
.(جايد)، (جايد)

43
00:03:30,181 --> 00:03:31,676
!جايد)، أفعلها)

44
00:03:32,860 --> 00:03:33,869
!أفعلها

45
00:03:34,468 --> 00:03:36,696
(ـ (جايد
ـ أفعلها

46
00:03:42,958 --> 00:03:44,115
!امي

47
00:03:44,855 --> 00:03:46,146
!أمي، لا

48
00:03:47,884 --> 00:03:51,250
!لا

49
00:04:02,351 --> 00:04:04,152
.(لقد خيبت ظننا، (جايد

50
00:04:06,577 --> 00:04:09,682
.لا عليك، العائلة دومًا هنا من أجلك

51
00:04:09,816 --> 00:04:11,181
.تذكّر هذا

52
00:04:11,914 --> 00:04:12,963
.حسنًا

53
00:04:19,586 --> 00:04:23,958
|| صاحب القناع الجلدي ||

54
00:04:30,443 --> 00:04:33,231
"تكساس)، عام 1955)"

55
00:04:38,756 --> 00:04:40,174
هل تحاولين جعلنا نتحطم؟

56
00:04:40,216 --> 00:04:42,383
ـ هل تريدني أن أتوقف؟
ـ لا، لم أقل هذا

57
00:04:49,656 --> 00:04:50,735
!أنتبه

58
00:04:55,568 --> 00:04:56,946
ما كان هذا الشيء بحق الجحيم؟

59
00:04:58,755 --> 00:04:59,785
!(بيتي)

60
00:05:07,059 --> 00:05:08,017
ما هذا الشيء؟

61
00:05:09,360 --> 00:05:10,403
.لا أعرف

62
00:05:14,094 --> 00:05:15,310
.لنذهب

63
00:05:24,702 --> 00:05:25,952
... ما هذا

64
00:05:33,829 --> 00:05:35,077
!أنه مجرد طفل

65
00:05:37,500 --> 00:05:38,622
!لنذهب

66
00:05:39,158 --> 00:05:40,029
.سوف نتأخر

67
00:05:42,687 --> 00:05:44,199
.مرحبًا

68
00:05:47,587 --> 00:05:48,699
أأنت بخير؟

69
00:05:55,887 --> 00:05:57,480
.لا يجب أن تلعب على الطريق

70
00:05:58,091 --> 00:05:59,373
.ساعديني، أرجوكِ

71
00:06:06,028 --> 00:06:07,841
بيتي)، إلى أين تذهبين؟)
!أنّي لم أصدمه بالسيارة

72
00:06:08,495 --> 00:06:10,119
ـ !ثمة خطب ما
(ـ (بيتي

73
00:06:10,152 --> 00:06:11,581
.أنه بحاجة لمساعدة

74
00:06:12,114 --> 00:06:13,545
!يا إلهي

75
00:06:18,187 --> 00:06:19,827
أنظر، هل يمكنك سماعي؟

76
00:06:21,950 --> 00:06:23,097
!دعني أساعدك

77
00:06:27,471 --> 00:06:28,329
مرحبًا؟

78
00:06:35,249 --> 00:06:37,205
!لا بأس، يمكنك الخروج

79
00:06:39,108 --> 00:06:39,872
!(بيتي)

80
00:06:44,125 --> 00:06:45,499
بيتي)، إلى أين ذهبتِ؟)

81
00:07:43,766 --> 00:07:44,834
مرحبًا؟

82
00:07:50,398 --> 00:07:53,597
.هيّا، لن ألمسك

83
00:07:56,051 --> 00:07:57,799
.أريد مساعدتك وحسب

84
00:08:05,020 --> 00:08:06,143
إتفقنا؟

85
00:08:26,774 --> 00:08:28,470
!(أحسنت صنعًا، (جايد

86
00:08:29,612 --> 00:08:32,272
!أنّك تعلمت بعد كل شيء

87
00:09:04,298 --> 00:09:07,179
!الآن
!هيّا، تعلم المزيد

88
00:09:11,119 --> 00:09:12,672
!يا إلهي

89
00:09:22,330 --> 00:09:23,330
!أرّني

90
00:09:36,450 --> 00:09:37,820
ـ أين هي؟
(ـ أهدأ، يا (هال

91
00:09:38,310 --> 00:09:39,916
!اللعنة، أبتعدوا عني

92
00:09:39,950 --> 00:09:41,487
!ابتعدو عني، اللعنة

93
00:09:41,521 --> 00:09:43,138
!ـ لقد عرفنا ما حدث
!(ـ أهدأ، يا (هال

94
00:09:43,310 --> 00:09:44,907
هل ابنتي هناك؟

95
00:09:46,410 --> 00:09:49,280
هل هي موجودة هناك؟
هل ابنتي هناك؟

96
00:09:49,649 --> 00:09:51,024
!اجبني، اللعنة

97
00:09:51,349 --> 00:09:52,714
.لقد قبضنا على واحد منهم

98
00:10:02,650 --> 00:10:04,015
!لم أتمكن من اللحاق بها في الوقت المناسب

99
00:10:04,214 --> 00:10:06,278
.آسف جدًا يا سيّدي
.اقسم بالله

100
00:10:08,758 --> 00:10:10,501
،)درايتون سوير)

101
00:10:13,006 --> 00:10:14,876
."حان وقت الذهاب إلى مصح "غورمان

102
00:10:14,889 --> 00:10:18,260
،الآن .. أنّك رجل بالغ الآن

103
00:10:20,494 --> 00:10:22,490
هذا يعني غرفة الأعدام
.بالغاز ستكون جاهزة لك

104
00:10:26,169 --> 00:10:27,421
لأجل ماذا؟

105
00:10:27,769 --> 00:10:29,592
هل سوف تعتقلني لإيجادي الجثة؟

106
00:10:29,791 --> 00:10:31,266
.أنها ليست جريمة حسب علمي

107
00:10:31,269 --> 00:10:33,994
!سأضع رصاصة مباشرةً في جمجمتك اللعينة

108
00:10:34,689 --> 00:10:35,994
(ـ اخفض السلاح، يا (هال
ـ هيّا

109
00:10:36,027 --> 00:10:37,885
هيّا الآن، أنه محق، ليس لدينا
.أيّ شيء ضده

110
00:10:38,284 --> 00:10:39,484
.(أهدأ، يا (هال

111
00:10:39,683 --> 00:10:40,441
.أخفض سلاحك

112
00:10:40,474 --> 00:10:42,965
ـ (هال)، لا يستحق الأمر
ـ أهدأ يا (هال)، اخفض سلاحك

113
00:10:43,089 --> 00:10:44,426
!أيها الحثالة

114
00:10:55,634 --> 00:10:57,596
!اطلق سراح الأولاد الآن

115
00:10:57,868 --> 00:10:59,549
!(لا تعولي على هذا، (فيرنا

116
00:11:00,269 --> 00:11:02,878
هل رأيتم يفعلون شيء خاطئ؟
!لا، لا أظن ذلك

117
00:11:02,968 --> 00:11:04,803
!اللعنة، أخرجه من السيارة

118
00:11:05,308 --> 00:11:08,081
!لا، سيبقى متعفنًا هناك

119
00:11:09,188 --> 00:11:10,236
بأيّ تهمة؟

120
00:11:10,568 --> 00:11:11,834
!أنه ليس رهن الأعتقال

121
00:11:11,868 --> 00:11:15,486
ـ بل حمايته منكِ
ـ عمّ أنت تتحدث؟

122
00:11:16,488 --> 00:11:21,408
لا يمكنني أن أعد عدد الجرائم التي
.اعرف تورط عائلة (سوير) بها

123
00:11:21,948 --> 00:11:24,942
ـ والأطفال ليسوا بأمان معكِ
ـ هراء

124
00:11:25,870 --> 00:11:30,584
،لنرسل وحدة إلى منزل (سوير) الآن
.نأخذ كل واحد، أريدهم جميعًا

125
00:11:30,717 --> 00:11:31,784
ـ هل تسمعوني؟
!ـ لا يمكنك أن تفعل هذا

126
00:11:31,808 --> 00:11:32,707
!لا يمكنك أن تفعل هذا

127
00:11:32,768 --> 00:11:36,014
سأحصل على مذكّرة تقول أنه
.يمكنني اثناء وصولنا إلى هناك

128
00:11:36,687 --> 00:11:38,811
."أنه يسمى "طفل في خطر

129
00:11:40,228 --> 00:11:45,371
أنّكِ أخذتي ابنتي، وأنا سأخذ
!(جميع ابناءكِ، يا (فيرنا

130
00:11:51,547 --> 00:11:52,928
.جميعهم

131
00:11:59,427 --> 00:12:02,929
{\an4}"بعد عشرة أعوام"

132
00:11:57,387 --> 00:12:03,585
في عام 1935، أنشأت ولاية (تكساس)
،برنامج حماية الأطفال في خطر

133
00:12:03,767 --> 00:12:07,092
في العام الأول، كان هناك حوالي 50
طفلاً تم أخذهم من منازلهم

134
00:12:07,206 --> 00:12:10,040
الذين كان لديهم أنشطة
،إجرامية غير معروفة

135
00:12:10,347 --> 00:12:13,227
أغلب الأطفال الذين أعطوهم اسماء جديدة

136
00:12:13,260 --> 00:12:15,066
.أنتهى بهم المطاف في دور الرعاية

137
00:12:15,207 --> 00:12:18,792
الآخرين، نتائج معاملة الآباء السيئة

138
00:12:18,825 --> 00:12:21,656
."يتم معالجهتم في مصح "غورمان

139
00:12:21,690 --> 00:12:23,093
"مصح (غورمان) للشباب"

140
00:12:23,126 --> 00:12:27,242
أننا نعتني بالأولاد ذي الأحتياجات
.الجسدية والعقلية

141
00:12:27,687 --> 00:12:28,973
.أجل، سيّدي

142
00:12:29,067 --> 00:12:31,871
كنت أود القدوم إلى هنا
.منذ وقت طويل

143
00:12:32,186 --> 00:12:34,716
ـ أظن أنه بوسعي مساعدتهم
(ـ (إليزابيث

144
00:12:34,766 --> 00:12:36,366
.(أرجوكِ يا سيّدي، نادني بـ (ليزي

145
00:12:36,426 --> 00:12:37,930
.(إليزابيث)

146
00:12:38,887 --> 00:12:43,402
أغلب هؤلاء الأطفال سينتهي بهم المطاف
.إما في السجن أو مصح الأمراض العقلية

147
00:12:44,446 --> 00:12:47,905
.إبقائهم هنا هو شيء آمن للجميع

148
00:12:48,686 --> 00:12:49,954
.كوني يقظة جدًا

149
00:13:34,625 --> 00:13:35,983
.حسنًا، مرحبًا

150
00:13:36,825 --> 00:13:38,296
.(اسمي (ليزي

151
00:13:38,345 --> 00:13:41,246
.أنا وافدة جديدة هنا وأريد التعرف عليك

152
00:13:45,785 --> 00:13:47,122
.(هذا (باد

153
00:13:48,737 --> 00:13:51,110
.لا تتحدث كثيرًا، أيها الضخم

154
00:13:56,565 --> 00:13:59,251
ـ أنّكِ تجلسين في مقعدي
ـ آسفة

155
00:14:00,145 --> 00:14:02,134
ـ شكرًا لك
.. ـ أنا

156
00:14:02,167 --> 00:14:04,229
.ليزي)، أجل، سمعت ذلك)

157
00:14:05,205 --> 00:14:07,391
.(آسف، أنا (جاكسون

158
00:14:08,185 --> 00:14:11,138
.(جاكسون) و(باد)

159
00:14:11,924 --> 00:14:14,408
أيّ الأدوية التي تتناولها، يا (جاكسون)؟

160
00:14:14,585 --> 00:14:15,769
أدوية؟

161
00:14:16,964 --> 00:14:18,943
أننا نتناولها فعلاً عندما أخذونا، صحيح؟

162
00:14:19,964 --> 00:14:22,855
أظن أنّك تعرفين هذا أكثر
.(منا، يا (ليزي

163
00:14:23,884 --> 00:14:26,303
أنّك لن تسبب ليّ المشاكل، صحيح؟

164
00:14:26,804 --> 00:14:28,250
.(لا، ليس أنا، (ليزي

165
00:14:29,564 --> 00:14:32,446
هل هناك سبب لتقول
اسمي هكذا؟

166
00:14:33,023 --> 00:14:37,305
لا، أنّي فقط أتعرف على الحماة
.الخاصين بيّ، هذا كل شيء

167
00:14:40,384 --> 00:14:43,004
!تبًا لك، أيها الأبله
.سأبرحك ضربًا

168
00:14:43,037 --> 00:14:44,800
!سأخرجك من هنا

169
00:14:44,924 --> 00:14:46,007
!اتركه وشأنه

170
00:14:46,064 --> 00:14:49,136
ـ أنه ليس من شأنكِ
ـ أنه من شأني

171
00:14:49,144 --> 00:14:53,493
ـ ما مشكلته؟
ـ أنه قال أشياء لا أهتم بها

172
00:14:53,750 --> 00:14:57,288
حول كيف فتاة في زي ممرضة
.يكون طعمها

173
00:14:58,143 --> 00:14:59,735
!مهلاً، أبتعد عني

174
00:15:00,023 --> 00:15:01,390
!أتركني

175
00:15:02,223 --> 00:15:03,835
!"عليك اللعنة، يا "فرانكستاين

176
00:15:03,884 --> 00:15:05,487
.ـ أوقفوا هذا الآن
!(ـ (إيك

177
00:15:05,886 --> 00:15:08,281
ـ (إيك) ماذا فعلت؟
ـ لم أفعل شيئًا

178
00:15:11,330 --> 00:15:12,537
.كل شيء بخير

179
00:16:13,502 --> 00:16:15,164
!ماذا تفعلين؟

180
00:16:20,102 --> 00:16:21,417
.تعالي

181
00:16:24,722 --> 00:16:28,125
ما المشكلة؟
.أنه مجرد فأر غبي

182
00:16:31,002 --> 00:16:34,212
ـ هل لديكٍ ولاعة؟
ـ تعرفين أنه غير مسموح لكِ التدخين هنا

183
00:16:36,501 --> 00:16:38,855
.لديّ إذن خاص

184
00:16:39,681 --> 00:16:40,903
.أنها قصة حقيقية

185
00:16:40,942 --> 00:16:43,922
.(ـ يمكنكِ أن تسألين الدكتور (لانغ
.ـ سأفعل

186
00:16:43,956 --> 00:16:45,913
.سيخبركِ أن تساعديني

187
00:16:47,010 --> 00:16:49,642
.للسيطرة على توتري

188
00:16:52,901 --> 00:16:54,451
.. الحقيقة

189
00:16:55,456 --> 00:16:57,613
.هو لأنّي مفضلة له

190
00:16:57,961 --> 00:16:59,450
.أنه أخبرني بذلك

191
00:16:59,657 --> 00:17:02,329
ـ أنّكِ حصلتِ على تحذير للتو
ـ لماذا؟

192
00:17:02,362 --> 00:17:03,909
.لقد كنت أستحم وحسب

193
00:17:03,961 --> 00:17:05,297
.أرحلي من هنا

194
00:17:08,680 --> 00:17:09,975
.أيتها العاهرة

195
00:17:11,841 --> 00:17:13,592
هل كل شيء بخير؟

196
00:17:14,281 --> 00:17:16,480
.أجل يا دكتور، أنا بخير

197
00:17:17,080 --> 00:17:21,957
.(سأتعامل مع (إيزاك) و(باد

198
00:17:22,041 --> 00:17:23,797
.لا، (باد) لم يفعل شيئًا

199
00:17:23,840 --> 00:17:26,494
أنه يتطلع إلى جلستنا العلاجية
.غدًا، يا (جاكسون)

200
00:17:26,500 --> 00:17:29,962
.آسفة، أنه محق في الواقع
.باد) لم يفعل أيّ شيء)

201
00:17:29,995 --> 00:17:32,151
.لقد كان يتقاتل وحسب

202
00:17:32,780 --> 00:17:34,434
.. حسنًا، أنه كان يحميني

203
00:17:34,500 --> 00:17:37,444
ذكريني أن أخبركِ ما الذي فعله
.للعائلة الأخيرة التي تبنته

204
00:17:37,480 --> 00:17:39,158
.حسنًا، أنهم أخذوا كلبه

205
00:17:39,680 --> 00:17:45,634
أجل، هذا سبب وجيه مثالي
.ليضع أحدهم في غيبوبة

206
00:17:46,040 --> 00:17:47,526
.حسنًا، أنّي فقط أقول

207
00:18:09,948 --> 00:18:10,900
"التشخيص : أضطراب المزاج"

208
00:18:10,933 --> 00:18:13,856
،عند أدخال هذا (هورتون) بسن الـ 16"
"باد) كان يعاني من أكتئاب وقلق وخوف)

209
00:18:21,208 --> 00:18:23,054
.آسف، لم أقصد أن أخيفكِ

210
00:18:23,819 --> 00:18:25,156
.أنّك لم تفعل

211
00:18:25,919 --> 00:18:27,502
.(أشكركِ لمساعدة (باد

212
00:18:28,559 --> 00:18:32,204
،أدرك أنّكِ لا تعرفينه حتى
.وهذا كان لطف منكِ

213
00:18:32,959 --> 00:18:35,855
.حسنًا، أنا هنا لمساعدتكم جميعًا

214
00:18:37,599 --> 00:18:39,901
أنّكِ أول ممرضة لطيفة جدًا
.جاءت إلى هنا

215
00:18:42,799 --> 00:18:44,378
.لذا، فكرتِ يجب أن تعرفي

216
00:18:45,858 --> 00:18:47,028
أعرف ماذا؟

217
00:18:47,379 --> 00:18:49,998
أن تعرفي ماذا يحدث في غرفة
.العلاج بالصدمات الكهربائية

218
00:18:50,938 --> 00:18:55,215
الرفاق هنا يطلقون عليها
.غرفة دكتور (لانغ) المرعبة

219
00:18:55,658 --> 00:18:57,234
.الوغد

220
00:18:58,159 --> 00:18:59,159
لماذا؟

221
00:18:59,433 --> 00:19:01,948
اذهبي إلى هناك في الليل
.وأكتشفي الأمر بنفسكِ

222
00:19:03,478 --> 00:19:06,000
.لعلكِ تفعلين شيئًا حيال هذا

223
00:19:07,357 --> 00:19:08,457
.كما تعرفين

224
00:19:09,598 --> 00:19:10,730
.. (جاكسون)

225
00:19:13,038 --> 00:19:15,206
.أنّك سترحل من هنا في يومًا ما

226
00:19:15,478 --> 00:19:18,131
وبمجرد أنه لا يمكنك الوثوق
،بأشخاص محددين

227
00:19:19,638 --> 00:19:21,756
.فلا يعني أنه لا يمكنك الوثوق بالآخرين

228
00:19:22,818 --> 00:19:24,461
.حسنًا، سأفكر بشأن هذا

229
00:19:29,918 --> 00:19:30,940
"(دكتور (لانغ"

230
00:19:35,918 --> 00:19:37,447
.أعتذر لأبقائك تنتظر

231
00:19:37,498 --> 00:19:40,170
.أنا (باري فارنسورث)، لقد كنا هنا منذ ساعة

232
00:19:40,269 --> 00:19:41,696
كنا"؟"

233
00:19:43,977 --> 00:19:45,517
.(سيّدة (سوير

234
00:19:45,678 --> 00:19:47,863
.أنها سيّدة (كارسون) الآن

235
00:19:53,957 --> 00:19:57,943
(ـ أريد رؤية (جايد
ـ لقد ناقشنا هذا مسبقًا

236
00:19:58,437 --> 00:19:59,816
.عام بعد عام

237
00:19:59,850 --> 00:20:01,195
.أنه ابني

238
00:20:01,617 --> 00:20:03,265
.وبوسعي تحمل نفقات المحامي الآن

239
00:20:03,297 --> 00:20:05,273
.هذا لا يغير أيّ شيء

240
00:20:05,517 --> 00:20:08,837
.أنهم أخذوه منكِ لسببًا ما

241
00:20:09,397 --> 00:20:10,586
.أريه

242
00:20:11,437 --> 00:20:12,858
.أنه تفويض

243
00:20:13,077 --> 00:20:16,845
تقول المحكمة أنه من حق
.السيّدة (كارسون) الزيارة

244
00:20:24,637 --> 00:20:26,132
.يجب أن تسمح ليّ برؤيته

245
00:20:27,177 --> 00:20:28,921
.(أجلب ليّ (جايد

246
00:20:29,576 --> 00:20:31,162
.هذه مشكلة

247
00:20:31,539 --> 00:20:34,090
أغلب هؤلاء الأطفال حصلوا
،على اسماء جديدة

248
00:20:34,337 --> 00:20:39,995
لكي يختبئوا بعيدًا عن أسرّهم
.الإجرامية المنحطة

249
00:20:40,656 --> 00:20:45,196
على الأرجح أن (جايد) لا يتذكّركِ
.أو يتذكّر اسمه الحقيقي

250
00:20:45,277 --> 00:20:46,609
.لكنك تعرف مَن يكون

251
00:20:46,876 --> 00:20:48,704
.أنت وذلك الشرطي المتطفل

252
00:20:48,816 --> 00:20:52,704
ـ أنّك تعرفهم جميعًا
ـ لديّ الكثير من المرضى

253
00:20:53,317 --> 00:20:56,082
.لكننا سنتفقد السجلات بالتأكيد

254
00:20:56,156 --> 00:20:57,623
.هذا هراء

255
00:20:58,116 --> 00:21:02,644
وهذا سيتطلب تفويض مختلف
.تمامًا من المحكمة

256
00:21:03,896 --> 00:21:06,362
.هذه السجلات حساسة جدًا

257
00:21:07,136 --> 00:21:09,372
أجلبي ليّ التفويض المناسب
،من المحكمة

258
00:21:09,956 --> 00:21:12,609
.وسأكون سعيدًا لمساعدتكِ

259
00:21:12,976 --> 00:21:14,800
هذا التفويض أستغرق 3 أشهر
!للحصول عليه

260
00:21:14,896 --> 00:21:16,730
لذا، أحثكِ أن تسرعي في الحصول عليه

261
00:21:17,056 --> 00:21:18,999
.ستحصلين عليه خلال 18

262
00:21:19,315 --> 00:21:21,926
.وسأوصي على أن يتم نقله للسجن

263
00:21:21,955 --> 00:21:23,007
!أنت وغد

264
00:21:25,036 --> 00:21:29,726
بالرغم أنّكِ تزوجتِ من أجل المال
،ووكلتي محامي وغد

265
00:21:30,435 --> 00:21:35,336
.فأنّكِ ما زلتِ حثالة

266
00:21:41,716 --> 00:21:44,626
لديّ صديق يعمل في مكتب
.. المدينة ربما بوسعه أن يضغط

267
00:21:44,655 --> 00:21:46,096
!لا يهمني هذا الهراء

268
00:21:46,329 --> 00:21:47,329
!ـ مهلاً
!ـ الحمام

269
00:21:47,395 --> 00:21:48,423
.من هذا الأتجاه

270
00:21:56,435 --> 00:21:59,234
،)لقد حذرناك يا (باد
.لكن لم تنصت

271
00:22:02,295 --> 00:22:04,929
.أهدأ يا (باد)، كل شيء سيكون بخير

272
00:22:49,253 --> 00:22:50,253
"السيّدات"

273
00:23:13,813 --> 00:23:16,073
،اذهب وأحضرها
.ساعات العمل سوف تنتهي

274
00:23:16,093 --> 00:23:18,919
.لا يمكنني دخول حمام السيّدات

275
00:23:28,492 --> 00:23:30,661
!ـ سيّدتي
!(ـ أنها السيّدة (كارسون

276
00:23:32,833 --> 00:23:34,730
!اللعنة، أنها رحلت

277
00:23:39,848 --> 00:23:41,246
.أعطني، أعطني

278
00:23:41,681 --> 00:23:43,524
!لا، أبتعدي

279
00:23:43,723 --> 00:23:44,829
!ابتعدي

280
00:23:49,473 --> 00:23:50,726
!جايد)، أنا قادمة)

281
00:23:50,851 --> 00:23:53,020
!(جايد)

282
00:23:53,533 --> 00:23:54,920
!أنا هنا من أجلك

283
00:23:56,652 --> 00:23:58,729
ـ هل تسمعني؟
ـ ما هذا؟

284
00:24:01,912 --> 00:24:03,746
.(أنت التالي، يا (إيزاك

285
00:24:07,072 --> 00:24:08,389
أأنت جاهز؟

286
00:24:39,112 --> 00:24:39,935
!(جايد)

287
00:24:40,012 --> 00:24:41,800
ما هذا بحق الجحيم؟

288
00:24:41,911 --> 00:24:43,440
!(جايد)

289
00:24:47,614 --> 00:24:50,129
!(جايد)

290
00:24:50,163 --> 00:24:51,411
!لا يمكنكِ التواجد هنا

291
00:24:52,663 --> 00:24:54,171
.اللعنة على تلك الامرأة

292
00:24:54,205 --> 00:24:55,247
.سأعود

293
00:24:55,446 --> 00:24:56,623
!(جايد)

294
00:25:00,403 --> 00:25:01,403
.(جايد)

295
00:25:31,410 --> 00:25:33,448
.ليزي)، تعالي بسرعة)

296
00:25:33,590 --> 00:25:35,354
.هناك أشخاص طلقاء في الممرات

297
00:25:39,350 --> 00:25:40,845
!أننا أحرار

298
00:25:42,483 --> 00:25:44,252
!(جايد)

299
00:25:44,710 --> 00:25:46,570
!ابعد يديك عني

300
00:26:02,229 --> 00:26:05,369
موكلتي فعلت هذا بدافع
.الدفاع عن النفس هنا

301
00:26:05,390 --> 00:26:07,344
ـ أخرجي من هنا
.. ـ أنها كانت

302
00:26:11,629 --> 00:26:14,756
.هذا هو الأمر، أغلقوا المكان

303
00:26:29,829 --> 00:26:31,785
.لا أصدق أنّكِ فعلتِ هذا

304
00:26:57,389 --> 00:26:59,047
هل تود مساعدتي؟

305
00:27:00,168 --> 00:27:02,293
.. لقد رأيتكِ تنظرين إليه

306
00:27:02,428 --> 00:27:08,535
.تعرفين أن (إيك) هو حبي

307
00:27:19,068 --> 00:27:21,033
.هناك مخرج طوارئ في الطابق السفلي

308
00:27:22,345 --> 00:27:23,602
!هيّا، أتبعيني

309
00:27:24,408 --> 00:27:27,922
أخبرتكِ عديد الأمرات أننا
،نعاني نقص في الموظفين

310
00:27:28,628 --> 00:27:30,268
.. فقط تعال إلى هنا قبل

311
00:27:33,668 --> 00:27:35,681
.أسرع وحسب

312
00:27:37,268 --> 00:27:38,704
مَن هناك؟

313
00:28:03,068 --> 00:28:04,794
.(لا تكن غبيًا، يا (باد

314
00:28:05,567 --> 00:28:08,850
.باد)، لن يسمحوا لك بالذهاب)

315
00:28:09,787 --> 00:28:11,801
!(فكر بشأن هذا، يا (باد

316
00:28:25,707 --> 00:28:28,609
!لنرحل جميعًا من هنا

317
00:28:30,553 --> 00:28:33,417
إيك)، أين أنت؟)
إيك)؟)

318
00:29:14,786 --> 00:29:17,613
ـ لنختبئ
ـ لنختبئ هنا

319
00:29:26,865 --> 00:29:28,401
.لا

320
00:29:51,313 --> 00:29:53,368
ـ موت
ـ توقف

321
00:29:53,668 --> 00:29:55,779
!ـ لا
!ـ فلتموت

322
00:29:59,076 --> 00:30:01,505
.لا تقتلني

323
00:30:06,398 --> 00:30:07,691
.هيّا

324
00:30:12,904 --> 00:30:14,615
.إيك)، لدينا رهينة)

325
00:30:14,649 --> 00:30:15,831
!اسمعي

326
00:30:16,330 --> 00:30:18,030
.مرحبًا، اصعدي في تلك السيارة

327
00:30:18,063 --> 00:30:19,965
.لا، لا أحد يلمسها

328
00:30:19,998 --> 00:30:21,152
!ابتعد عني

329
00:30:22,732 --> 00:30:23,949
ـ لا
ـ اهدأ

330
00:30:23,983 --> 00:30:26,008
ـ أتركني
ـ اللعنة

331
00:30:27,311 --> 00:30:28,311
.سأقتلك

332
00:30:33,324 --> 00:30:35,814
عليك أن تفكر جيّدًا قبل
.أن تبقى معها لوحدك

333
00:30:36,264 --> 00:30:37,568
.بالفعل

334
00:30:49,664 --> 00:30:53,686
.مرحبًا، اصعد أيها الغبي
.أنّي مدين لك بواحدة

335
00:31:02,743 --> 00:31:05,095
!"تبًا لكِ، "غورمان

336
00:31:29,003 --> 00:31:30,559
.أنّكِ لا تبيدين في حالة مزرية

337
00:31:32,043 --> 00:31:35,048
كان عليك أن تجلب أجمل
ممرضة معنا، أليس كذلك؟

338
00:31:35,703 --> 00:31:38,666
.لم أجلبها أنا، (جاكسون) فعلها

339
00:31:39,343 --> 00:31:41,515
.ليس لديكِ سبب لتشعري بالغيرة

340
00:31:42,423 --> 00:31:45,539
لا يمكن أن أكون غيورة إذا كان
.هناك شخص على وشك الموت

341
00:31:46,543 --> 00:31:48,335
.نفعل كل شيء في الوقت المناسب

342
00:32:02,502 --> 00:32:03,693
!(جاكسون)

343
00:32:04,823 --> 00:32:06,066
.ها نحن ذا

344
00:32:06,103 --> 00:32:08,595
مهلاً، إلى أين تذهبين، أيتها العاهرة؟

345
00:32:10,662 --> 00:32:12,504
!أنزلني، أنزلني

346
00:32:12,522 --> 00:32:13,616
!تبًا لك

347
00:32:22,282 --> 00:32:24,700
!اتركيني، اتركيني

348
00:32:28,282 --> 00:32:32,501
إذا فعلتِ هذا مجددًا، سأقطعكِ
.مثل قطعة التوت

349
00:32:33,662 --> 00:32:36,677
،سوف أقتله
،سوف أقتله

350
00:32:37,462 --> 00:32:39,304
.أمام عينيكِ

351
00:32:41,901 --> 00:32:44,035
.وهذا ينطبق عليك أيضًا

352
00:32:45,582 --> 00:32:49,927
،أي أحد يجرؤ على فعل شيء ما
.سوف يموت الجميع

353
00:32:49,960 --> 00:32:52,129
ـ أيها الوغد
ـ (جاكسون)، مهلاً

354
00:32:53,182 --> 00:32:55,260
،سنعتني ببعضنا الآخر
.لا بأس

355
00:33:01,181 --> 00:33:02,257
.غيري ثيابكِ

356
00:33:02,942 --> 00:33:05,314
.لا، لن تجبرها على خلع ثيابها

357
00:33:05,661 --> 00:33:06,914
حقًا؟

358
00:33:08,901 --> 00:33:10,646
هل لديكِ ثياب داخلية؟

359
00:33:13,101 --> 00:33:14,101
.حسنًا

360
00:33:23,941 --> 00:33:25,710
.توقف عن النظر، ايها الوغد

361
00:33:25,841 --> 00:33:27,882
.قبل أن أقطع حلقها

362
00:33:28,140 --> 00:33:30,469
أنها ليست طريقة مناسبة
.للتحدث إلى صديقتكِ الجديدة

363
00:33:31,580 --> 00:33:33,118
.سترافقنا طوال الرحلة

364
00:33:34,421 --> 00:33:36,980
إلى أين تأخذنا؟
(ـ إلى (المكسيك

365
00:33:37,920 --> 00:33:39,437
هل سبق أن سمعتِ عنها؟

366
00:33:40,560 --> 00:33:42,897
.سنجد بعض المال وسيارة

367
00:33:43,541 --> 00:33:46,502
،سنذهب إلى (أوستن) لزيارة أمي
.الجميع سيكون مرحبًا هناك

368
00:33:46,601 --> 00:33:48,063
.أمي تحب الصحبة

369
00:33:50,780 --> 00:33:53,838
،بمجرد أن نصل للحدود المكسيكية
.سوف يذهب كل واحد في طريقه

370
00:33:57,460 --> 00:33:59,858
جاكسون)، هل لديك أيّ مكان)
لتذهب إليه؟

371
00:34:00,580 --> 00:34:03,160
هل لديك عائلة في مكانٍ ما؟

372
00:34:03,740 --> 00:34:07,121
.لا، (المكسيك) تبدو خطة جيّدة

373
00:34:21,220 --> 00:34:24,639
ـ أنت (سوريل)؟
ـ أجل سيّدي، سعيد بقدومك

374
00:34:25,319 --> 00:34:28,595
ـ هل تعرف مَن فعل هذا؟
ـ لا، لكننا نعرف مَن مفقود

375
00:34:28,894 --> 00:34:30,734
.سوف نراجع الملفات الآن

376
00:34:30,860 --> 00:34:32,766
.أراهن مَن فعل هذا

377
00:34:33,839 --> 00:34:36,670
.أنه ليس عمل فتى مشتت

378
00:34:37,843 --> 00:34:39,277
.أنه شرير

379
00:34:40,240 --> 00:34:42,126
.يجب التخلص منه

380
00:34:48,539 --> 00:34:49,816
هل جميعهم سجنائي؟

381
00:34:51,308 --> 00:34:53,991
.ربما أحدهم من سجنائك، أجل

382
00:34:58,198 --> 00:34:59,558
هل وضعت حواجز في الطريق؟

383
00:34:59,779 --> 00:35:01,381
.على بعد 10، 20 ميلاً

384
00:35:01,479 --> 00:35:02,629
.أريد المزيد من الحواجز

385
00:35:02,679 --> 00:35:06,012
أريد كل شرطي محلي من هنا
.إلى (المكسيك) يبحث عنهم

386
00:35:06,378 --> 00:35:07,518
!أجل، سيّدي

387
00:35:38,698 --> 00:35:39,997
مرحبًا؟

388
00:35:41,498 --> 00:35:42,768
أنهم أحرار؟

389
00:35:43,138 --> 00:35:44,552
هل الشرطة تبحث عنهم؟

390
00:35:47,377 --> 00:35:50,717
.أجل، بالطبع، سندفع لك
.فقط وافني بالمستجدات

391
00:35:51,558 --> 00:35:52,983
.(سنجد (جايد

392
00:36:07,498 --> 00:36:09,235
.تم رصد سيارة مشبوهة

393
00:36:09,258 --> 00:36:11,447
ـ أين؟
ـ جنوب طريق 35

394
00:36:11,477 --> 00:36:12,825
.سأقابلك هناك

395
00:36:13,597 --> 00:36:16,676
(ـ (سوريل
ـ أجل، سيّدي؟

396
00:36:17,418 --> 00:36:21,379
،لا أحد يعرف هؤلاء الأولاد مثلي
.أنهم لن يستسلموا بسهولة

397
00:36:22,477 --> 00:36:25,028
ـ أفهم
ـ لا أظن ذلك

398
00:36:25,617 --> 00:36:28,249
لأنهم أطفال ولا أريدك أن
.تكون متهاونًا معهم

399
00:36:28,283 --> 00:36:33,529
،إذا سنحت لك الفرصة لإطلاق النار أولاً
.إذا أراد الله، لديك الإذن بفعل ذلك

400
00:36:33,857 --> 00:36:36,651
ـ مفهوم؟
ـ مفهوم

401
00:36:56,377 --> 00:36:59,601
ـ اللعنة، أنا جائعة
ـ ظننت أن الخطة أن نتوارى عن الأنظار

402
00:36:59,635 --> 00:37:03,620
.الناس ستبحث عن مجموعة مختلة
.سوف ننفصل

403
00:37:03,682 --> 00:37:06,197
.وأنت، توارى عن الأنظار

404
00:37:06,496 --> 00:37:08,680
.وأنت، أبقى هادئًا

405
00:37:08,696 --> 00:37:11,619
ـ ليس لدينا مال
ـ اللعنة على هذا

406
00:37:11,636 --> 00:37:12,493
.سوف نرتجل شيئًا

407
00:37:12,527 --> 00:37:15,943
هناك طعام ومال في تلك السيارات
.لنأخذهم، سندخل إلى هناك

408
00:37:15,977 --> 00:37:17,439
"سيمبوورستس"
"أشهر شوي تكساسي"

409
00:37:23,564 --> 00:37:24,992
هل تريدين أن تلتقطيها بفمكِ؟

410
00:37:25,027 --> 00:37:26,186
ـ أجل
ـ حسنًا

411
00:37:31,335 --> 00:37:32,972
أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟

412
00:37:33,595 --> 00:37:34,595
.. أنا

413
00:37:34,756 --> 00:37:36,352
.أنّكِ لم تتناولي طعامكِ

414
00:37:37,856 --> 00:37:39,551
.أظن أنّي لست جائعة

415
00:37:39,835 --> 00:37:41,289
.سألفه لكِ عند رحيلكِ

416
00:37:43,898 --> 00:37:45,341
.ألقيها في فمي

417
00:37:54,116 --> 00:37:55,973
علام تنظر بحق الجحيم؟

418
00:37:58,295 --> 00:38:00,583
.أجل، هذا صحيح، لا شيء

419
00:38:02,595 --> 00:38:04,519
.أظن أنه غاضبًا منا

420
00:38:04,995 --> 00:38:06,341
.هذا ليس مضحكًا

421
00:38:06,895 --> 00:38:10,851
أتعرفين، لمَ لا تتفقدين ما إذا
كان هذا الرجل أنتهى؟

422
00:38:18,515 --> 00:38:20,072
.لديه سلاح

423
00:38:21,454 --> 00:38:24,064
ـ لنبدأ بعض الهراء
ـ حسنًا

424
00:38:24,255 --> 00:38:26,312
.لطالما ظننت أن هذا طبيعيًا

425
00:38:27,914 --> 00:38:30,344
.. أتمنى أننا شخصين فقط

426
00:38:31,214 --> 00:38:33,356
.هنا في المطعم، كما تعرفين

427
00:38:35,075 --> 00:38:37,251
.أتمنى لو أننا أشخاص آخرين

428
00:38:43,355 --> 00:38:45,839
.آسفة، أنها كانت غلطتي

429
00:38:49,834 --> 00:38:53,202
،أظن حان وقت الرحيل
.ادفعوا الثمن وأرحلوا

430
00:38:54,594 --> 00:38:58,294
.ليس لدينا مال

431
00:39:04,234 --> 00:39:05,636
!يا إلهي

432
00:39:18,873 --> 00:39:20,800
!تبًا لك، أيها التكساسي الصغير

433
00:39:22,334 --> 00:39:25,645
إليكم الأمر، ضعوا المفاتيح
.والمال على الطاولة

434
00:39:25,844 --> 00:39:27,157
.كلاريس) أجميعهم)

435
00:39:27,653 --> 00:39:29,764
!ضع أشيائك على الطاولة اللعينة

436
00:39:30,033 --> 00:39:31,639
(ـ (كلاريس
ـ سأفعلها

437
00:39:31,673 --> 00:39:32,801
.ضع مالك هناك

438
00:39:32,835 --> 00:39:35,772
أأنت أصم؟
!اخرج نقودك الآن

439
00:39:35,871 --> 00:39:37,659
ما الذي .. ؟
!ضعها على الطاولة

440
00:39:37,733 --> 00:39:39,256
!هيّا، ليس لدينا اليوم كله

441
00:39:39,333 --> 00:39:41,358
ـ تبًا لك
ـ أنت

442
00:39:41,391 --> 00:39:44,113
!ـ أمنعه، بسرعة
!ـ لا، مهلاً

443
00:39:45,093 --> 00:39:46,389
!شكرًا لك

444
00:39:46,888 --> 00:39:48,489
!هيّا بنا

445
00:39:48,524 --> 00:39:50,090
!الآن

446
00:39:51,133 --> 00:39:52,175
!سحقًا

447
00:39:54,479 --> 00:39:55,775
ـ لا
ـ أتركني

448
00:39:55,809 --> 00:39:56,888
إلى أين تذهبين، يا عاهرة؟

449
00:39:56,922 --> 00:39:59,325
ـ لا تدعها تفلت منك
ـ توقف

450
00:39:59,358 --> 00:40:00,358
.لا

451
00:40:19,953 --> 00:40:23,649
.ابتعد عني

452
00:40:26,932 --> 00:40:28,361
!هيّا، هيّا، هيّا

453
00:40:28,851 --> 00:40:30,636
ـ هيّا
ـ تحركوا

454
00:40:31,592 --> 00:40:32,609
.اصعدوا

455
00:41:16,591 --> 00:41:19,138
.أجل، أنهم كانوا هم

456
00:41:19,974 --> 00:41:21,569
.لا شك في هذا

457
00:41:24,931 --> 00:41:26,258
ماذا حصل؟

458
00:41:27,130 --> 00:41:28,983
.أنهم كانوا مجانين

459
00:41:29,491 --> 00:41:32,870
أنهم جرحوا النادلة وثم
.بدأوا بإطلاق النار

460
00:41:35,370 --> 00:41:37,024
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟

461
00:41:37,323 --> 00:41:38,733
أيّ سيارة أخذوها؟

462
00:41:40,411 --> 00:41:42,163
.ربما أنهم رحلوا في شاحنة

463
00:41:42,430 --> 00:41:43,430
ما لونها؟

464
00:41:43,730 --> 00:41:45,259
.زرقاء حسب ما أتذكّر

465
00:41:45,745 --> 00:41:47,216
.أو رمادية

466
00:41:47,891 --> 00:41:49,143
."فورد"

467
00:41:51,613 --> 00:41:54,369
على الأقل كان بوسعك سرقة
.سيارة مع خزان مليء بالوقود

468
00:41:55,890 --> 00:41:59,012
نسيت تفقد الوقود بينما أحدهم
.أطلق النار علي، أيها الأبله

469
00:42:02,043 --> 00:42:03,359
.لا بأس

470
00:42:03,842 --> 00:42:05,728
ـ كل شيء سيكون بخير
ـ ليس كذلك

471
00:42:35,051 --> 00:42:36,491
.أصمتوا، الآن

472
00:42:38,369 --> 00:42:39,735
.كلاريس)، تعالي إلى هنا)

473
00:42:42,049 --> 00:42:43,126
ـ افتحي الباب
ـ لا

474
00:42:43,649 --> 00:42:47,923
.حسنًا، عن العد إلى الثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

475
00:42:52,769 --> 00:42:54,724
.رائحتها مثل الحظيرة القديمة

476
00:42:54,828 --> 00:42:56,233
.(اذهبي أولاً، (ليزي

477
00:42:56,829 --> 00:42:59,161
.هيّا، ادخلي هناك

478
00:42:59,409 --> 00:43:00,779
.ادخلي هناك بحق الجحيم

479
00:43:02,928 --> 00:43:04,519
تفقديها، إتفقنا؟

480
00:43:20,748 --> 00:43:23,180
حسنًا، أنه مكان جيّد لقضاء
.الليلة هنا

481
00:43:23,779 --> 00:43:26,705
عندما نرتاح هنا والشرطة تفقد أثرنا

482
00:43:27,038 --> 00:43:29,504
سوف نذهب إلى منزل أمي
.ونستمتع بحفلة شواء عشاء هناك

483
00:44:00,287 --> 00:44:02,330
.أظن (ليزي) أحبت هذا

484
00:44:08,607 --> 00:44:09,487
.أجلس

485
00:44:09,547 --> 00:44:10,915
.ستكون بخير

486
00:44:11,687 --> 00:44:13,055
.حسنًا

487
00:44:14,888 --> 00:44:16,743
سألقي نظرة وحسب، إتفقنا؟

488
00:44:17,047 --> 00:44:21,065
ستكون بخير لكن يجب أن أضغط
قليلاً على الجرح، إتفقنا؟

489
00:44:21,207 --> 00:44:22,437
."شراب "مون جاك

490
00:44:22,736 --> 00:44:24,633
.حسنًا، هذا جيّد

491
00:44:26,087 --> 00:44:27,175
.تنفس ببطأ

492
00:44:28,067 --> 00:44:29,520
ـ هيّا يا (باد)، هيّا
ـ هيّا

493
00:44:29,919 --> 00:44:30,930
.هيّا

494
00:44:30,964 --> 00:44:32,964
.تماسك، ستكون بخير

495
00:44:33,497 --> 00:44:35,379
.إذا كان لديهم هذا، فهذا لا شيء

496
00:44:35,678 --> 00:44:36,890
.هذا جيّد

497
00:44:39,607 --> 00:44:42,160
يجب علينا أن نضغط قليلاً
على الجرح، إتفقنا؟

498
00:44:47,587 --> 00:44:48,836
.يا إلهي

499
00:45:07,066 --> 00:45:09,242
.لقد كنت محظوظًا يا رجل
.أنا أحبك

500
00:45:13,846 --> 00:45:15,392
هل تريدين بعض من هنا؟

501
00:45:16,455 --> 00:45:17,552
.أنا بخير

502
00:45:24,006 --> 00:45:25,523
.سيجعلكِ تشعرين بالتحسن

503
00:45:25,786 --> 00:45:28,536
أنه يبدو غريبًا! حقًا؟

504
00:45:28,566 --> 00:45:29,851
أجل، ولمَ لا؟

505
00:45:30,405 --> 00:45:32,323
ـ ماذا عسانا أن نفعل؟
ـ أجل

506
00:45:38,285 --> 00:45:39,366
.تمهلي

507
00:45:39,965 --> 00:45:41,303
.سحقًا

508
00:47:01,704 --> 00:47:04,034
.سوف تتفاقم حالتك

509
00:47:06,963 --> 00:47:08,566
حالتي؟

510
00:47:10,763 --> 00:47:12,530
ماذا تعرفين عني؟

511
00:47:14,403 --> 00:47:15,899
الآن ماذا؟

512
00:47:16,903 --> 00:47:19,113
.أتعرفين، أنّكِ رأيتِ ملفاتنا

513
00:47:19,784 --> 00:47:20,851
وإذا؟

514
00:47:21,644 --> 00:47:26,556
إذًا، أنّها تعرف جميع منازل التبني
.التي جعلتني أمر بحالة سيئة

515
00:47:26,923 --> 00:47:31,536
.لا، لا أعرف
.رأيت فقط ملفك الطبي، أقسم

516
00:47:31,803 --> 00:47:33,682
.(أنها تكذب، يا (جاكسون

517
00:47:34,243 --> 00:47:35,775
.قالت أنها تجهل هذا

518
00:47:36,223 --> 00:47:38,478
.وماذا يهم إذا أنّك رأيت شيئًا

519
00:47:38,623 --> 00:47:40,466
ألن تود البحث عن عائلتك؟

520
00:47:42,203 --> 00:47:43,982
.باد) هو عائلتي الوحيدة)

521
00:47:45,763 --> 00:47:50,190
.(عائلتي الوحيدة في (أيوا

522
00:47:51,323 --> 00:47:53,476
ظننتك قلت أن عائلتك في (أوستن)؟

523
00:47:54,210 --> 00:47:55,598
،ربما يستحق الأمر كل هذا العناء
.لرؤيتهم، كما تعرف

524
00:47:55,622 --> 00:47:57,569
وأين هم بالضبط؟

525
00:47:57,843 --> 00:47:59,916
.أقسم أنّي لا أعلم

526
00:48:02,503 --> 00:48:04,493
بحقك يا رجل، أتركها وشأنها، إتفقنا؟

527
00:48:05,122 --> 00:48:07,115
أأنت تحميها الآن؟

528
00:48:08,923 --> 00:48:11,811
.حسنًا، أيها العاشق

529
00:48:12,482 --> 00:48:17,333
حسنًا، سوف تتعلم التأقلم مع
.كل الحثالة التي واجهتك

530
00:48:18,123 --> 00:48:20,165
.أتمنى لك نومًا هنيئًا، أيها الأبله

531
00:48:22,162 --> 00:48:25,839
،باد)، ستتولى الحراسة أولاً)
.أنهض من الفراش

532
00:50:08,920 --> 00:50:10,635
ماذا أخبرتكِ عن الهروب؟

533
00:50:10,680 --> 00:50:11,680
!أتركني

534
00:50:15,680 --> 00:50:17,871
.لدينا بعض المسائل لنحلها

535
00:50:18,872 --> 00:50:22,703
،أظن هذا من أجل الذين ينامون
لن نقوم بالصراخ، إتفقنا؟

536
00:50:38,119 --> 00:50:39,300
!اركضي

537
00:50:56,199 --> 00:50:58,393
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

538
00:51:07,519 --> 00:51:11,069
.هذا الفتى أسوأ حارس في الولاية

539
00:51:12,299 --> 00:51:14,975
.وهذا الفتى كان يحاول تركنا

540
00:51:15,799 --> 00:51:17,488
.بما في ذلك صديقته هنا

541
00:51:22,719 --> 00:51:25,722
ربما لقد حان الوقت لنتخلص
،من (وايت) اللعينة

542
00:51:28,418 --> 00:51:31,246
.أهدئي، لدينا خطة يجب أن نلتزم بها

543
00:51:31,599 --> 00:51:34,594
،أجلبي هؤلاء الاثنين إلى المقطورة
.إتفقنا؟ ولا تبعدي عينيكِ عنهما

544
00:51:34,838 --> 00:51:38,460
باد)، أنت أبله وأحمق ولا أعلم لماذا)
.الرب تكبد كل هذا العناء ليخلقك

545
00:51:38,463 --> 00:51:39,910
.لذا، أبتعد عن ناظري

546
00:53:42,516 --> 00:53:43,575
أين (أيك)؟

547
00:53:44,075 --> 00:53:45,075
!أنت

548
00:53:46,295 --> 00:53:47,597
أين (أيك)؟

549
00:53:49,596 --> 00:53:52,351
،ربما عليكِ أن تخفضي صوتكِ
.في حال إذا كان هناك أحد بالجوار

550
00:53:52,375 --> 00:53:54,944
ربما يجب عليك أن تقبّل
.نهودي ومؤخرتي

551
00:54:01,975 --> 00:54:03,250
!(أيك)

552
00:54:06,255 --> 00:54:07,608
أين (باد)؟

553
00:54:08,115 --> 00:54:09,530
!سحقًا

554
00:54:12,875 --> 00:54:14,111
.(أيك)

555
00:54:16,014 --> 00:54:17,712
!(أيك)

556
00:54:19,195 --> 00:54:20,859
ـ حسنًا، هيّا
(ـ (أيك

557
00:54:21,355 --> 00:54:23,267
!جاكسون)، أنها فرصتنا للهروب)

558
00:54:23,354 --> 00:54:26,844
ـ إذا وجدت (باد)، سوف تقتله
ـ بوسع (باد) الأعتناء بنفسه

559
00:54:41,434 --> 00:54:43,677
أيك)، أين أنت؟)

560
00:54:55,021 --> 00:54:56,021
.توقفي

561
00:54:56,674 --> 00:54:57,674
ماذا؟

562
00:54:59,214 --> 00:55:00,471
.أنّك لا تودين رؤية هذا

563
00:55:06,494 --> 00:55:08,065
باد)، أأنت بخير؟)

564
00:55:15,342 --> 00:55:18,488
ما الذي تفعله، أيها الضخم؟

565
00:55:19,274 --> 00:55:20,482
.سوف نساعدك بالنهوض

566
00:55:20,913 --> 00:55:23,082
.هيّا، أمسكت بك

567
00:55:23,093 --> 00:55:24,542
.دعني ألقي نظرة عليك

568
00:55:24,941 --> 00:55:25,941
.جيّد

569
00:55:26,314 --> 00:55:27,635
.لنذهب

570
00:55:44,893 --> 00:55:47,206
أيك)، أين أنت؟)

571
00:55:49,387 --> 00:55:50,678
!(أيك)

572
00:55:54,553 --> 00:55:57,538
.لا، ارفعي يديكِ يا عزيزتي

573
00:55:57,737 --> 00:55:58,944
.لقد أنتهى الأمر

574
00:56:00,713 --> 00:56:01,888
!قبضت على واحدة

575
00:56:03,513 --> 00:56:04,729
.ألقي السلاح

576
00:56:06,513 --> 00:56:07,687
!لقد قلت ألقيه

577
00:56:09,972 --> 00:56:11,653
.حسنًا، أستديري

578
00:56:16,973 --> 00:56:18,291
أين الأخرين؟

579
00:56:18,672 --> 00:56:21,083
ماذا تقصد بـ "الآخرين"؟
.(أنه فقط أنا و(أيك

580
00:56:22,152 --> 00:56:23,570
.ولا يمكنني إيجاده

581
00:56:25,272 --> 00:56:27,653
.أخبريني بمكان الآخرين وستكونين في أمان

582
00:56:27,667 --> 00:56:28,839
ماذا لدينا؟

583
00:56:31,952 --> 00:56:33,457
!هارتمان) اللعين)

584
00:56:33,832 --> 00:56:35,214
.سأسلكِ مرة آخرى

585
00:56:35,938 --> 00:56:37,055
.فقط أخبريني بمكانهم

586
00:56:37,092 --> 00:56:38,512
ماذا قالت؟

587
00:56:39,592 --> 00:56:42,271
.(فقط هي و(أيزك
.وأنها لا تعرف مكانه

588
00:56:42,311 --> 00:56:44,264
لا شيء سوى الهراء إذًا، صحيح؟

589
00:56:46,952 --> 00:56:48,562
.(سررت برؤيتكِ مجددًا، (كلاريس

590
00:56:51,431 --> 00:56:52,886
!(يا إلهي، (هارتمان

591
00:56:53,032 --> 00:56:54,049
!كدت تقتلها

592
00:56:54,132 --> 00:56:57,220
.أخبر الجميع أن ينتشروا، أنهم قريبون

593
00:56:58,071 --> 00:57:00,559
ـ الكلاب في الطريق
ـ حسنًا، لنتحرك

594
00:57:00,592 --> 00:57:03,373
،لنتحرك في دائرة
أنهم قريبون، إتفقنا؟

595
00:57:03,872 --> 00:57:05,149
!لا

596
00:57:08,671 --> 00:57:10,246
هل تضحكين، يا فتاة؟

597
00:57:10,591 --> 00:57:12,429
لنرى كم هذا الهراء ممتعًا، إتفقنا؟

598
00:57:13,172 --> 00:57:14,749
هل تشعرين بهذا؟

599
00:57:15,774 --> 00:57:16,861
!مهلاً

600
00:57:17,972 --> 00:57:20,461
،أنها فرصتكِ الأخيرة يا عزيزتي
.لتخبريني بما أريد معرفته

601
00:57:23,560 --> 00:57:24,683
!لا

602
00:57:24,971 --> 00:57:27,359
أين (ايك)؟

603
00:57:37,071 --> 00:57:40,788
!النجدة
!أنها الشرطة اللعينة

604
00:57:43,831 --> 00:57:45,565
!أنها الشرطة اللعينة

605
00:57:48,410 --> 00:57:50,210
.اللهنة، أختبئ
.هيّا يا (باد)، هيّا

606
00:57:55,930 --> 00:57:56,930
ما هذا بحق الجحيم؟

607
00:57:57,230 --> 00:57:58,230
مَن هذا؟

608
00:57:58,318 --> 00:58:01,177
.بالنسبة لنا يا رفاق، أنها أخبار سيئة

609
00:58:08,070 --> 00:58:08,926
.أنه رجل شرطة

610
00:58:08,969 --> 00:58:10,572
أنه رجل الشرطة الذي كسر
.أنفي ذات مرة

611
00:58:10,591 --> 00:58:13,946
ـ بوسعه مساعدتنا
ـ أنه وغد فاسد الذي يتسبب لنا المتاعب

612
00:58:13,970 --> 00:58:16,340
."أنه قام بملئ مصح "غورمان

613
00:58:18,310 --> 00:58:19,652
.هيّا

614
00:58:28,309 --> 00:58:29,602
.اذهبي إلى هناك

615
00:58:30,630 --> 00:58:32,062
!هيّا، أخرجوا

616
00:58:33,011 --> 00:58:34,682
!ليس لديكم أيّ مكان لتذهبوا إليه

617
00:58:41,590 --> 00:58:43,136
هل تودين أخباري مزحة؟

618
00:58:43,189 --> 00:58:44,987
!تبًا لك، أيها الخنزير

619
00:58:45,389 --> 00:58:47,957
أنّك مجرد مزحة لعينة
.ولا تساوي أيّ شيء

620
00:58:49,270 --> 00:58:50,526
!لقد قلت أخرجوا

621
00:58:53,809 --> 00:58:55,684
هل رفاقكِ لديهم أسلحة هناك؟

622
00:58:56,189 --> 00:59:00,099
.أنّك لست رجل قانون
.مجرد عجوز حزين

623
00:59:01,429 --> 00:59:04,441
!تبكي على فتاتك الغبية الميتة الصغيرة

624
00:59:09,069 --> 00:59:11,074
.إذا ذهبتِ إلى هناك، ستكونين التالية

625
00:59:11,489 --> 00:59:13,032
!(سحقًا، يا (هارتمان

626
00:59:14,709 --> 00:59:16,091
ما هذا بحق الجحيم، (هارتمان)؟

627
00:59:16,588 --> 00:59:17,614
هل فقدت عقلك؟

628
00:59:17,762 --> 00:59:20,244
هل نسيت ما فعله هؤلاء الأولاد
الأوغاد في ذلك المطعم؟

629
00:59:20,529 --> 00:59:22,174
!هذا يسمى العدالة، يا فتى

630
00:59:30,018 --> 00:59:32,174
.أتركني

631
00:59:46,508 --> 00:59:47,508
.ادخل هناك

632
00:59:58,348 --> 00:59:59,384
ماذا وجدت؟

633
00:59:59,728 --> 01:00:00,794
!وجدت جثة

634
01:00:00,828 --> 01:00:04,537
،لا أحد منهم موجود
.كانوا هنا منذ فترة

635
01:00:05,187 --> 01:00:06,329
.لنتحرك

636
01:00:07,908 --> 01:00:09,224
!لا بد أنهم قريبون

637
01:00:17,468 --> 01:00:18,647
!(ليزي)

638
01:00:19,517 --> 01:00:20,517
!مهلاً

639
01:00:26,468 --> 01:00:27,183
!أطلقوا الكلاب

640
01:00:27,228 --> 01:00:28,734
!اللعنة، أنها الكلاب

641
01:00:29,907 --> 01:00:31,855
!لا بد أنهم قريبون من هنا

642
01:00:32,924 --> 01:00:34,432
!أبحثوا عنهم هنا

643
01:00:40,867 --> 01:00:43,323
.لا شيء، لنتجه إلى المنحدر

644
01:02:47,064 --> 01:02:48,547
!مهلاً

645
01:02:49,012 --> 01:02:50,209
!توقف

646
01:02:50,584 --> 01:02:51,823
!أرجوك، توقف

647
01:02:53,545 --> 01:02:54,597
!توقف

648
01:02:57,604 --> 01:03:01,274
إرسال، لديّ ثلاثة مشتبه بهم
.بالقرب من الجسر القديم

649
01:03:02,624 --> 01:03:04,681
!مفهوم، الدعم في الطريق

650
01:03:07,384 --> 01:03:08,831
!لا تتحرك

651
01:03:13,084 --> 01:03:14,958
!تراجع! تراجع

652
01:03:16,504 --> 01:03:18,212
!(باد)

653
01:03:45,742 --> 01:03:48,428
!توقف! توقف

654
01:04:04,523 --> 01:04:06,024
.(اللعنة، لقد قتل (باد

655
01:04:06,058 --> 01:04:07,838
!اللعنة، اللعنة

656
01:04:08,137 --> 01:04:09,137
!اللعنة

657
01:04:09,297 --> 01:04:11,154
!سحقًا

658
01:04:11,223 --> 01:04:12,474
لماذا هربتِ؟

659
01:04:12,508 --> 01:04:14,956
ـ لماذا هربتِ بحق الجحيم؟
ـ ما الذي تقوله؟

660
01:04:15,489 --> 01:04:16,664
!أنّك قتلت شرطي للتو

661
01:04:16,698 --> 01:04:19,239
.اللعنة، لقد قتلته لأنه قتل (باد)

662
01:04:19,273 --> 01:04:21,580
!اللعنة، سحقًا

663
01:04:22,103 --> 01:04:25,012
.أنّكِ مثل الجميع، كاذبة لعينة

664
01:04:25,045 --> 01:04:26,647
هل تظنين أنّكِ تختلفين عنهم؟

665
01:04:27,802 --> 01:04:28,978
!سحقًا

666
01:04:29,477 --> 01:04:30,687
.اللعنة

667
01:04:34,422 --> 01:04:36,794
!أنه (هارتمان)، قودي بسرعة

668
01:04:38,823 --> 01:04:40,021
!لا

669
01:05:20,241 --> 01:05:21,507
هارتمان)؟)

670
01:05:22,342 --> 01:05:23,996
هيّا يا (هارتمان)، هل تسمعني؟

671
01:05:25,101 --> 01:05:26,223
هارتمان)؟)

672
01:05:41,921 --> 01:05:45,473
.هارتمان)، اجب)
أنا (سوريل)، هل تسمعني؟

673
01:05:48,221 --> 01:05:50,937
هارتمان)؟)
.(أجب، يا (هارتمان

674
01:06:01,980 --> 01:06:05,276
مرحبًا؟
.(اسمي (إليزابيث وايت

675
01:06:07,443 --> 01:06:09,927
لقد تعرضت للأختطاف في مصح
.غورمان" وأخذوني كرهينة"

676
01:06:11,498 --> 01:06:12,498
أليزابيث)؟)

677
01:06:12,931 --> 01:06:15,192
معكِ الضابط (سوريل) من
.(شرطة ولاية (تكساس

678
01:06:15,820 --> 01:06:17,117
اين أنتِ، يا فتاة؟

679
01:06:18,140 --> 01:06:19,254
.لا أعرف

680
01:06:21,340 --> 01:06:23,283
.أنا في مؤخرة سيارة شرطة

681
01:06:24,120 --> 01:06:25,588
لمَ لا تخبريني ما ترينه؟

682
01:06:25,600 --> 01:06:27,156
.حظيرة قديمة

683
01:06:27,744 --> 01:06:29,830
.أنها تبدو متهالكة

684
01:06:30,728 --> 01:06:32,672
حسنًا، أبقى هناك يا عزيزتي، إتفقنا؟

685
01:06:33,271 --> 01:06:34,903
.إرسال، سأتولى هذا

686
01:06:54,059 --> 01:06:55,263
!اذهبي إلى هناك

687
01:06:59,979 --> 01:07:01,086
جاكسون)؟)

688
01:07:01,099 --> 01:07:03,010
.ليس هناك (جاكسون)، يا عزيزتي

689
01:07:03,219 --> 01:07:06,246
.(أنه (جايد
.(جايديا سوير)

690
01:07:09,339 --> 01:07:10,633
ماذا ستفعل له؟

691
01:07:11,679 --> 01:07:13,320
.سأصحح بعض الأمور

692
01:07:16,719 --> 01:07:18,551
هل تعرفين أين بدأ الأمر؟

693
01:07:21,099 --> 01:07:22,940
.أنهم قتلوا ابنتي الصغيرة

694
01:07:23,538 --> 01:07:24,712
.هنا

695
01:07:25,339 --> 01:07:26,808
.أرجوك، دعني اذهب

696
01:07:29,139 --> 01:07:30,536
.لن تذهبي لأيّ مكان

697
01:07:34,099 --> 01:07:36,032
.هذا الهراء على وشك أن يكون ممتعًا

698
01:07:53,179 --> 01:07:55,730
ـ ماذا تريد؟
ـ أين (فيرنا)؟

699
01:07:55,978 --> 01:07:58,170
،في الجانب الآخر من المدينة
.(عند ملكية (كارسون

700
01:07:58,203 --> 01:07:59,480
.أنها ليست هنا

701
01:08:00,478 --> 01:08:02,037
.(أسمع، الأمر يتعلق بـ (جايد

702
01:08:05,278 --> 01:08:08,215
الخنزير هنا، يقول أن هناك
.(أمر يخص (جايد

703
01:08:18,777 --> 01:08:19,777
ما الأمر؟

704
01:08:20,537 --> 01:08:21,982
.ابنكِ بحوزة (هارتمان)

705
01:08:22,838 --> 01:08:24,956
.يحجزه في حظيرةقديمة بمكانٍ ما

706
01:08:25,458 --> 01:08:26,611
هل يبدو المكان مالوفًا لكِ؟

707
01:08:26,743 --> 01:08:28,144
ـ لا بأس
ـ مهلاً

708
01:08:29,017 --> 01:08:30,263
ماذا عني؟

709
01:08:30,517 --> 01:08:31,973
ماذا عنك؟

710
01:08:32,598 --> 01:08:34,518
.ظننت أن لدينا إتفاق

711
01:08:35,517 --> 01:08:36,523
،كما تعرفين

712
01:08:36,537 --> 01:08:38,410
،نوعًا ما تفاهم

713
01:08:44,857 --> 01:08:45,890
.لقد فعلنا هذا

714
01:09:05,457 --> 01:09:06,493
!خنزير

715
01:09:09,416 --> 01:09:14,023
.لا، لا

716
01:09:29,676 --> 01:09:31,081
.(لنذهب ونحضر (جايد

717
01:09:31,576 --> 01:09:32,891
.أنه في الحظيرة القديمة

718
01:09:33,336 --> 01:09:35,505
أأنتِ واثقة أنه سوف يتذكّرنا؟

719
01:09:36,416 --> 01:09:38,205
.لديّ شيء سوف ينعش ذاكّرته

720
01:09:57,875 --> 01:09:59,282
!لا تفعل هذا

721
01:09:59,735 --> 01:10:01,045
مَن سيعلم؟

722
01:10:01,476 --> 01:10:02,600
.أنا

723
01:10:05,135 --> 01:10:06,851
!مهلاً، مهلاً

724
01:10:06,895 --> 01:10:08,459
!اخرسي، اللعنة

725
01:10:14,275 --> 01:10:16,663
.مرحبًا (فيرنا)، لقد كنا ننتظركِ

726
01:10:16,962 --> 01:10:18,178
!النجدة

727
01:10:18,211 --> 01:10:20,298
!(لا! (جايد

728
01:10:21,775 --> 01:10:25,068
،)أليزابيث)، أعرفكِ بـ (فيرنا سوير)
.(عمة (جايد

729
01:10:25,768 --> 01:10:28,703
.أو أنها والدته أو كلاهما

730
01:10:29,835 --> 01:10:32,565
،)لقد فات الأوان، (فيرنا
.أنه مات

731
01:10:33,535 --> 01:10:35,865
أعرف أنّكم عائلة (سوير)
،تنتقلون في قطعان

732
01:10:36,164 --> 01:10:37,756
إذًا، أين هم؟

733
01:10:37,889 --> 01:10:40,048
!تعالوا إلى هنا الآن

734
01:10:40,908 --> 01:10:42,105
!انت

735
01:10:43,255 --> 01:10:44,619
!انبطح على الأرض

736
01:10:44,654 --> 01:10:46,684
!فيرنا)، انزلي على الأرض)

737
01:10:47,954 --> 01:10:49,256
!اقترب

738
01:10:52,375 --> 01:10:56,072
ربما أنّي سوف أمضي وأقتل
.كل (سوير) لعين أراه

739
01:11:02,534 --> 01:11:04,703
.(جايد)

740
01:11:06,474 --> 01:11:10,674
جايد)، أأنت بخير هناك؟)

741
01:11:13,356 --> 01:11:14,377
جايد)؟)

742
01:11:14,477 --> 01:11:15,968
.هيّا، الآن

743
01:11:20,014 --> 01:11:21,014
.تماسك

744
01:11:21,080 --> 01:11:23,705
.هيّا، سوف نخرجك
.(سوف نخرجك، يا (جايد

745
01:12:41,472 --> 01:12:44,706
،هذا سوف يمسك وجهك
.لكي يساعدك على الشفاء

746
01:12:46,992 --> 01:12:48,820
.حسنًا، ستشعر به

747
01:12:48,953 --> 01:12:50,448
.سيضغط على وجهك بقوة

748
01:12:59,312 --> 01:13:00,574
.حسنًا

749
01:13:06,612 --> 01:13:07,820
.(جايد)

750
01:13:41,711 --> 01:13:43,255
.سوف أساعدكِ

751
01:13:45,425 --> 01:13:47,346
.اقسم

752
01:13:49,451 --> 01:13:51,931
.فكي قيودي، أرجوك

753
01:13:53,211 --> 01:13:54,600
.أرجوكِ

754
01:13:55,531 --> 01:13:56,794
لماذا؟

755
01:14:03,611 --> 01:14:05,888
ماذا كنت ستفعل بيّ؟

756
01:14:08,490 --> 01:14:10,054
.لا أعلم

757
01:14:15,450 --> 01:14:19,403
.. آسف، أنا

758
01:14:28,930 --> 01:14:30,670
!يا إلهي

759
01:14:32,970 --> 01:14:34,405
.هيّا بنا

760
01:14:46,130 --> 01:14:47,993
.نوبينز)، تعال إلى هنا)

761
01:14:59,949 --> 01:15:01,247
.اجلب شيئًا لأخيك ليأكله

762
01:15:01,281 --> 01:15:02,541
.حسنًا

763
01:15:09,109 --> 01:15:10,963
!اللعنة، أنهم رحلوا

764
01:15:15,569 --> 01:15:17,177
.اذهبي، هيّا

765
01:15:24,709 --> 01:15:27,095
!لا

766
01:15:27,194 --> 01:15:28,471
!اتركني

767
01:15:28,870 --> 01:15:30,277
.لا

768
01:15:31,461 --> 01:15:33,382
.احضره، بسرعة

769
01:15:42,550 --> 01:15:43,876
.أنّك عبثت مع العائلة الخاطئة

770
01:15:43,888 --> 01:15:46,332
أجل، أنتِ فخورة بهذه العائلة
اللعينة، صحيح؟

771
01:15:47,528 --> 01:15:48,543
!(جايد)

772
01:15:51,569 --> 01:15:52,909
!(جايد)

773
01:16:05,028 --> 01:16:06,901
!اللعنة

774
01:16:13,668 --> 01:16:15,956
ماذا ستفعل؟

775
01:16:26,667 --> 01:16:28,279
.لم ينتهي الأمر، يا فتى

776
01:16:28,547 --> 01:16:29,856
!اللعنة

777
01:16:31,265 --> 01:16:33,072
لقد قلت لم ينتهي هذا
هل تسمعني؟

778
01:16:33,147 --> 01:16:36,117
جايد)، ماذا أخبرتك عن الغرباء؟)

779
01:16:36,285 --> 01:16:38,222
،يملئون أذنيك بالأكاذيب

780
01:16:38,256 --> 01:16:40,158
.(أرهم مَن تكون، يا (جايد

781
01:16:41,427 --> 01:16:43,921
هل ترى ما الذي فعله
ذلك الرجل بوجهك؟

782
01:16:49,567 --> 01:16:51,140
!جاكسون)، لا تفعل هذا)

783
01:16:52,967 --> 01:16:54,608
!لا

784
01:16:54,707 --> 01:16:56,764
اخرسي، انتِ التالية، هل تسمعيني؟

785
01:16:56,767 --> 01:16:57,767
!تبًا لك

786
01:16:58,247 --> 01:16:59,853
!لا

787
01:17:07,445 --> 01:17:08,684
!لا

788
01:18:12,385 --> 01:18:15,312
!اللعنة
!اذهبا واحضراها الآن

789
01:18:15,336 --> 01:18:16,336
!احضراها

790
01:18:17,726 --> 01:18:20,495
جايد)، هل تتذكّر بما اخبرتك؟)
.اذهب ونل منها

791
01:18:20,685 --> 01:18:21,685
!(نل منها، (جايد

792
01:18:22,965 --> 01:18:24,580
!لا أحد يعبث مع عائلتنا

793
01:20:13,385 --> 01:20:15,607
!ساعدوني

794
01:20:18,819 --> 01:20:21,633
!لا

795
01:20:40,202 --> 01:20:41,813
!جاكسون)، لا تفعل هذا)

796
01:20:43,143 --> 01:20:45,457
!أرجوك، لا تفعل هذا

797
01:20:46,602 --> 01:20:48,127
.لقد كنت أحاول مساعدتك

798
01:20:48,522 --> 01:20:50,328
.هذا كل ما حاولت فعله

799
01:20:50,562 --> 01:20:51,945
أنّك تعرف هذا، صحيح؟

800
01:20:52,642 --> 01:20:55,043
.أستمع إليّ، لم يفت الأوان

801
01:20:55,482 --> 01:20:57,285
.ما زال بوسعنا الرحيل من هنا معًا

802
01:20:57,562 --> 01:20:59,315
!(هذه العاهرة كاذبة، يا (جايد

803
01:20:59,922 --> 01:21:01,354
.أنها لا تهتم لأمرك

804
01:21:01,802 --> 01:21:03,556
!أقتلها، اقتلها الآن

805
01:21:03,602 --> 01:21:05,386
.أرجوك، لا تستمع إليها

806
01:21:06,322 --> 01:21:07,740
.أرجوك

807
01:21:08,202 --> 01:21:11,230
،أعرف أن هناك خير في داخلك
.لقد رأيته

808
01:21:11,922 --> 01:21:15,123
،أرجوك، أستمع إليّ
!(هذا ليس انت، يا (جاكسون

809
01:21:16,390 --> 01:21:17,549
!هذا ليس أنت

810
01:21:18,081 --> 01:21:19,673
!أنه من أجل امك المجنونة

811
01:21:20,081 --> 01:21:21,208
.. أنها

812
01:21:37,141 --> 01:21:38,674
!هذا هو فتاي

813
01:21:39,221 --> 01:21:40,939
.(أحسنت صنعًا، يا (جايد

814
01:21:44,601 --> 01:21:46,564
.جعلت امك فخورة

815
01:21:49,542 --> 01:21:53,286
!لا

816
01:24:05,316 --> 01:24:14,316
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

817
01:24:15,316 --> 01:24:23,316
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||
<font color="#ff8000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff8000">Habeeb</font>

