﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:41,730
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
    CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق

2
00:01:44,250 --> 00:01:55,380
مُذكرات قاتل

3
00:02:06,070 --> 00:02:07,070
!الولاء -
.نعم -

4
00:02:08,700 --> 00:02:11,820
.اُنظروا من هُنا ثانيةً

5
00:02:13,200 --> 00:02:15,790
هل نسيت مكان منزلك مُجددًا؟

6
00:02:16,330 --> 00:02:18,370
.ساعده بحمل هذه الحقيبة -
.حاضر -

7
00:02:18,410 --> 00:02:20,910
.يُمكنك إعطائي الحقيبة -
.اهدأ، يا هيونغنيم -

8
00:02:22,210 --> 00:02:23,500
.لنرى الآن

9
00:02:23,620 --> 00:02:28,590
إذًا هل تعرفني؟
ما هُوَ اسمي؟

10
00:02:33,010 --> 00:02:34,420
...آن

11
00:02:36,520 --> 00:02:37,930
...آن

12
00:02:38,600 --> 00:02:40,480
...بيونغ

13
00:02:47,150 --> 00:02:48,440
.لا أتذكر

14
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
من أنت؟

15
00:02:51,240 --> 00:02:53,820
.يا إلهي، هذا يؤلم كبريائي

16
00:02:53,900 --> 00:02:55,690
ما قصة هذا الجرو؟

17
00:02:55,860 --> 00:02:57,580
.لقد أحضره معهُ

18
00:02:58,660 --> 00:02:59,700
!أبي

19
00:03:02,290 --> 00:03:03,290
هل أنتَ بخير؟

20
00:03:06,210 --> 00:03:07,420
هل أنتَ بخير فعلًا؟

21
00:03:16,350 --> 00:03:17,390
.اُنظر

22
00:03:17,430 --> 00:03:19,390
.هذا هُوَ زرّ التسجيل

23
00:03:19,470 --> 00:03:22,100
.اضغط عليه وسجّل الأمور مُسبقًا

24
00:03:23,930 --> 00:03:26,570
.أنا أتناول الجاجاميون مع يون هيي

25
00:03:27,150 --> 00:03:29,730
.يجب علي تناول الطعام في المنزل

26
00:03:31,530 --> 00:03:33,780
.أنا أتناول الجاجاميون مع يون هيي

27
00:03:33,820 --> 00:03:36,580
،إذا نسيت
.ستطلب الجاجاميون مُجددًا

28
00:03:36,620 --> 00:03:38,160
.لهذا السبب أكتبُ في مُذكراتي

29
00:03:38,200 --> 00:03:40,290
!لا جدوى من تذكُر الأمس

30
00:03:40,330 --> 00:03:42,240
.لا تستطيع تذكُر ما ستفعله اليوم

31
00:03:42,290 --> 00:03:45,620
.وأيضُا، لاجدوى من الأمر إذا نسيت أن أُسجّل

32
00:03:45,660 --> 00:03:48,590
.لذلك لا تتذكر، بل اجعلها عادة

33
00:03:49,090 --> 00:03:50,880
.العادات تدوم لفترة أطول

34
00:03:53,550 --> 00:03:55,130
!افعل ما أقول

35
00:03:55,590 --> 00:03:58,470
.لقدْ سئمتُ من اصطحابكَ من مركز الشرطة أثناء العمل

36
00:04:11,150 --> 00:04:14,320
لقد سجلتُ لكَ أُغنيتك المُفضلة
."مطر الربيع"

37
00:04:16,070 --> 00:04:17,120
!انسَ الأمر إذًا

38
00:04:25,990 --> 00:04:28,790
.خُذ هذه أيضًا
.مكتوب عليها عنوان منزلنا

39
00:04:32,210 --> 00:04:33,290
.لا تقلقي

40
00:04:34,590 --> 00:04:36,420
.لن أجعلكِ تقومين بتغيير حفاضتي

41
00:04:36,460 --> 00:04:37,470
!أبي

42
00:04:38,680 --> 00:04:41,600
.لقد شُخصت بالخرف قبل ثلاثة أشهُر

43
00:04:42,640 --> 00:04:43,800
،لقد قال الطبيب

44
00:04:44,640 --> 00:04:48,520
،بأن ذكرياتكَ الحديثة ستومض وتختفي كالإشارات الضوئية

45
00:04:49,060 --> 00:04:51,360
.وجميع الذكريات ستتلاشى مع مرور الوقت

46
00:04:51,400 --> 00:04:53,900
،إنهُ خرف وعائي

47
00:04:55,400 --> 00:04:57,620
.لكننا لا نعرف في أي مرحلة الآن

48
00:04:57,660 --> 00:05:02,320
،انكمش الحُصين
.لذا مرض الزهايمر في تقدّم أيضًا

49
00:05:04,070 --> 00:05:06,620
أيُمكن إيقاف الأعراض؟

50
00:05:06,660 --> 00:05:08,750
،يُمكن أن نؤخر حدوثها

51
00:05:08,790 --> 00:05:10,420
.لكن لا يُمكن إيقافها

52
00:05:11,080 --> 00:05:13,210
.حاول التشبث بالذكريات

53
00:05:15,290 --> 00:05:16,960
...حسنًا

54
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
...يا إلهي

55
00:05:21,890 --> 00:05:25,090
.لقد أجريتّ جراحة للدماغ بعد تعرضك لحادث

56
00:05:25,140 --> 00:05:27,310
.سنضطر للقيام بإجراء فحص طبي شامل

57
00:05:28,150 --> 00:05:32,100
لكن قد يكون إصابتك بالخرف نتيجةً
.لنزيف من ذلك الحادث أو أثرًا رجعيًا

58
00:06:04,930 --> 00:06:11,690
عُثر اليوم على جثة
.امرأة في العشرينات من عمرها في بلدة كوانغ-هوا

59
00:06:11,730 --> 00:06:16,270
هذه ثاني جريمة قتل بعد حادثة فتاة الثانوية

60
00:06:16,310 --> 00:06:20,030
.التي عُثر عليها متوفية الشهر الماضي

61
00:06:20,070 --> 00:06:25,360
.ذكرت الشُرطة بأن كِلا الجثتين بينهما قواسم مُشتركة

62
00:06:25,400 --> 00:06:30,040
.ويُحتمل وجود قاتل متسلسل جديد

63
00:06:30,080 --> 00:06:35,410
كانت الجثة بداخل حقيبة
.ومرمية في هذه المسطحات الطينية

64
00:06:35,790 --> 00:06:40,380
حُددت هوية الضحية بأنها
.بالعشرينات من عمرها ومُقيمة ببلدة كوانغ-هوا

65
00:06:40,800 --> 00:06:43,550
،وأيضًا مثل الضحية السابقة

66
00:06:43,590 --> 00:06:46,920
،جسدها ملفوف بالبلاستيك

67
00:06:46,970 --> 00:06:50,100
.وعُثر على كدمات في رقبتها ومعصميها

68
00:07:03,240 --> 00:07:04,750
،لقد بدأ يحل الظلام
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

69
00:07:04,780 --> 00:07:06,940
.لقد أخبرتك، اليوم عيد ميلاد صديقتي

70
00:07:07,150 --> 00:07:09,330
.لقد كان هُنالك جريمة قتل في البلدة المُجاورة

71
00:07:09,370 --> 00:07:10,870
!لا تقلق

72
00:07:10,910 --> 00:07:12,750
كُن حذرًا وأنتَ أمام الموقد، حسنًا؟

73
00:07:14,700 --> 00:07:16,500
!جرائم القتل ليست شائعة هُنا

74
00:07:20,170 --> 00:07:23,090
.لكنها قد تحدُث، يا يون هيي

75
00:07:27,460 --> 00:07:29,600
.لأنني قاتل

76
00:07:29,720 --> 00:07:30,930
- ذاكرة -

77
00:07:30,970 --> 00:07:31,970
- مُذكرات -

78
00:07:33,970 --> 00:07:36,720
،خريف 1971
.عادَ أبي إلى المنزل

79
00:07:40,530 --> 00:07:41,730
...عندما فتحت الباب

80
00:08:01,800 --> 00:08:03,340
حذائي الأبيض

81
00:08:06,460 --> 00:08:08,680
...كان مُغطى بصلصة الكيمتشي

82
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
.بيونغ سوو

83
00:08:17,720 --> 00:08:20,400
ألا يجب عليك الترحيب بوالدك العزيز؟

84
00:08:20,440 --> 00:08:22,860
- .لقد ضربني بشكلٍ قاسي بلا رحمة -

85
00:08:23,150 --> 00:08:24,480
!عزيزي، لا تفعل هذا

86
00:08:24,820 --> 00:08:25,820
.قف بانتباه

87
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
!انتباه

88
00:08:27,690 --> 00:08:28,690
!انتباه

89
00:08:34,030 --> 00:08:36,490
- .صفعته لاتزال ترّن بأذني -

90
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
!بيونغ سوو

91
00:08:38,580 --> 00:08:40,130
!بيونغ سوو

92
00:08:40,170 --> 00:08:41,250
!...أخي

93
00:08:59,270 --> 00:09:00,440
.حسنًا، يا بيونغ سوو

94
00:09:05,560 --> 00:09:09,950
.دعني أوسعك ضربًا بشكل لائق اليوم

95
00:09:10,620 --> 00:09:16,070
.كانت تعلو ملامحه نظراتٍ وحشية

96
00:09:26,290 --> 00:09:29,680
.كانت أختي مصدومة خوفًا

97
00:10:26,560 --> 00:10:27,690
!حظر التجول قائم

98
00:10:31,950 --> 00:10:35,570
.ارتعدت طوال الليل بعد دفن الجثة

99
00:10:35,610 --> 00:10:38,820
،لكن في اليوم التالي
،واليوم الذي يليه

100
00:10:39,570 --> 00:10:41,660
.لم يأتي أحد لإعتقالي

101
00:10:42,660 --> 00:10:46,330
.و دلّ السلام طريقه إلى منزلنا

102
00:10:47,710 --> 00:10:50,590
أدركت حينها أن الجريمة الإضطرارية

103
00:10:51,170 --> 00:10:52,720
.موجودة في العالم

104
00:10:54,130 --> 00:10:58,010
.وواصلتُ القتل بعد ذلك اليوم

105
00:10:58,970 --> 00:11:02,680
قتل بائع المأكولات البحرية
.الذي يضرب عائلته يوميًا

106
00:11:12,360 --> 00:11:13,650
.لم تكُن تلك جريمة قتل

107
00:11:14,780 --> 00:11:16,440
."لنُطلق عليها "تطهير

108
00:11:16,940 --> 00:11:20,410
،هُناك الكثير من الناس الذين يستحقون الموت

109
00:11:21,000 --> 00:11:24,200
.وبدأت بتطهيرهم من هذا العالم

110
00:11:26,540 --> 00:11:29,870
،لإبتلاعه خاتم ألماس
،ضربت كلبها حتى الموت

111
00:11:31,760 --> 00:11:36,800
.وأحضرته إليّ لكي أشق بطنه

112
00:11:46,600 --> 00:11:49,310
مُتشرد مُدمن للكحول يأوي الأطفال الهاربين

113
00:11:50,180 --> 00:11:52,110
.ويستخدمهم كعبيد

114
00:11:53,900 --> 00:11:56,940
.مُرابي قروض الذي أدى عائلة بأكملها إلى الإنهيار

115
00:11:58,860 --> 00:12:01,870
.لا أحد منهم يستحق الحياة في هذا العالم

116
00:12:05,700 --> 00:12:07,330
مُعظم حُثالة البشر الذين قُمتُ بجمعهم

117
00:12:08,620 --> 00:12:10,660
.مدفونين هُنا في بُستان البامبو

118
00:12:25,220 --> 00:12:26,720
.لم أقتل لمُجرد القتل

119
00:12:27,430 --> 00:12:30,010
،إذا تفكرتم بالأمر جيدًا
.لقد أنقذت أرواح

120
00:12:31,230 --> 00:12:33,150
...أرواح البشر والحيوانات

121
00:12:34,190 --> 00:12:35,230
ما الفرق بينهم؟

122
00:12:49,620 --> 00:12:52,210
لم تتناول الغداء حتى الآن؟
.لقد أحضرت طعامك المُفضل

123
00:12:52,250 --> 00:12:53,590
.زلابية ضخمة

124
00:12:54,170 --> 00:12:57,420
.يُمكنك شرائها دون الاصطفاف في الطابور

125
00:12:58,290 --> 00:13:00,040
.لا أُحب الزلابية

126
00:13:01,040 --> 00:13:02,720
!هيّا، بجدية

127
00:13:03,760 --> 00:13:05,430
.تناوله أو ارميه

128
00:13:47,050 --> 00:13:48,260
.إنهُ ساخن للغاية

129
00:13:49,760 --> 00:13:51,090
أليسَ لذيذًا؟

130
00:13:56,810 --> 00:13:58,770
.سأتناول واحدة أيضًا

131
00:14:12,830 --> 00:14:16,120
.أنا مسرور من استمراري بالعمل رُغم إصابتي بالخرف

132
00:14:17,120 --> 00:14:21,460
.ثلاثون سنة حافلة بالذكريات لن تتلاشى بسهولة

133
00:14:21,500 --> 00:14:22,630
.لابأس، أيتها القطة

134
00:14:23,680 --> 00:14:24,970
.أحسنتِ، أحسنتِ

135
00:14:35,390 --> 00:14:37,390
.لقد نسيت حُقنة الصباح

136
00:14:38,480 --> 00:14:40,980
.ماتت القطة ميشيل بعد ثلاث حُقن مضادة للسرطان

137
00:14:42,700 --> 00:14:45,360
!أمي -
!اتركيني -

138
00:14:45,900 --> 00:14:47,280
!لا تفعلي هذا -
!ميشيل -

139
00:14:47,320 --> 00:14:49,150
!أرجوكِ، يا أمي -
!اتركيني -

140
00:14:49,570 --> 00:14:51,530
!لا تفعلي هذا

141
00:14:55,160 --> 00:14:56,500
...ميشيل

142
00:14:57,250 --> 00:14:58,710
تلك كانت بمثابة
.القشة الأخيرة التي قسمت ظهر البعير

143
00:15:01,370 --> 00:15:03,630
.لقد تناولت الجاجاميون على العشاء

144
00:15:04,470 --> 00:15:06,090
.لقد تناولت حبوب الخرف أيضًا

145
00:15:06,420 --> 00:15:12,010
سأذهب إلى مُحاضرة الأمسية الشعرية
.في المركز الإجتماعي عند الساعة السابعة

146
00:15:12,680 --> 00:15:16,680
- الإستعارة  -
.السكين تخترق العظام والعضلات

147
00:15:17,310 --> 00:15:23,280
.الدم القُرمزي تناثرَ على صدري

148
00:15:23,690 --> 00:15:27,070
قالت يون هيي بأن الشعر
.مُناسبة للمصابين بالخرف وسجلتني بالأمسية

149
00:15:27,110 --> 00:15:28,610
.لكن الشِعر مُقزز

150
00:15:28,820 --> 00:15:30,900
،الناس من حوله لا يعلمون ما خطبه

151
00:15:31,740 --> 00:15:34,290
.لكنهُ تورط مع كِبار السنّ هؤلاء

152
00:15:35,200 --> 00:15:39,080
.شخصيتي القديمة كانت ستقوم بدفنه فورًا

153
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
سيد كيم؟

154
00:15:48,460 --> 00:15:51,010
لم يسبق لك تعلّم كيفية كتابة الشِعر من قبل؟

155
00:15:54,930 --> 00:15:56,390
هل هذا يتطلب دراسة؟

156
00:15:56,430 --> 00:15:57,430
.كلا

157
00:15:57,770 --> 00:16:00,520
،العادات السيئة المُكتسبة عند الدراسة
.قد تفسد صياغتكَ التعبيرية

158
00:16:00,970 --> 00:16:02,780
.الصياغة تكون مثالية كما هي

159
00:16:02,900 --> 00:16:07,820
،باستخدام لغةٌ بسيطة وتخيلات سوداوية

160
00:16:07,860 --> 00:16:10,150
.يُمكن إظهار عبثية الحياة

161
00:16:10,530 --> 00:16:12,440
.بإختيار دقيق وممتاز للكلمات

162
00:16:14,540 --> 00:16:17,490
.لذلك، الشِعر لا يُمكن أن يُدرّس

163
00:16:17,540 --> 00:16:21,490
،مثل ما قلت للسيد كيم
الشِعر يعكس جمالية اللغة

164
00:16:22,040 --> 00:16:25,800
.و القتل يعكس خِبرة القاتل

165
00:16:26,880 --> 00:16:28,500
.بالمُناسبة، يا سيد كيم

166
00:16:29,380 --> 00:16:31,050
هل سبق وأن قتلتَ شخصًا؟

167
00:16:33,850 --> 00:16:34,850
.صحيح

168
00:16:35,760 --> 00:16:36,890
.أعتذر

169
00:16:38,680 --> 00:16:40,640
!كنتُ أمزح

170
00:16:44,190 --> 00:16:45,190
مزحة؟

171
00:16:46,440 --> 00:16:50,110
،ووفقًا لما تقوله يون هيي
.أنا لا أُظهر أي مشاعر

172
00:16:50,820 --> 00:16:52,270
،بإيجاز

173
00:16:52,320 --> 00:16:54,030
.أنا لا أملك مشاعر أساسًا

174
00:16:55,160 --> 00:16:57,080
.لكنني أتفاعل مع الدُعابات

175
00:16:58,200 --> 00:16:59,410
.لكن التوقيت هُوَ المُشكلة

176
00:17:07,000 --> 00:17:09,290
!سيد كيم! انتظر

177
00:17:10,040 --> 00:17:11,090
!يا سيد كيم

178
00:17:12,750 --> 00:17:15,300
.مرحبًا، اسمي هُوَ جو يون جوو

179
00:17:15,350 --> 00:17:17,300
ألستَ أنتَ السيد كيم بيونغ سوو؟

180
00:17:18,050 --> 00:17:22,720
،لقد أحببت شِعرك لليوم
!لقد تأثرت جدًا

181
00:17:22,760 --> 00:17:27,020
...بالأخص استعارتك للموت في القصيدة

182
00:17:27,060 --> 00:17:28,060
ما هي الإستعارة؟

183
00:17:29,440 --> 00:17:31,690
،هيّا يا سيد كيم
.بالتأكيد تعرف ماهي الإستعارة

184
00:17:32,480 --> 00:17:34,820
.إنها تعني المُقارنة

185
00:17:35,320 --> 00:17:37,120
.ليست مُقارنة -
ماذا؟ -

186
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
.لقد كانت قصة واقعية

187
00:17:41,620 --> 00:17:43,120
!يا لكَ من رجُل مُضحك

188
00:17:47,460 --> 00:17:48,540
أنا مُضحك؟

189
00:17:52,210 --> 00:17:53,890
أيجب علي سلخك أيضًا؟

190
00:17:54,050 --> 00:17:55,300
سلخي...؟

191
00:18:02,090 --> 00:18:03,590
.يالها من ضحكة مُبتذلة

192
00:18:05,350 --> 00:18:07,770
،لايزال يفيض هذا العالم بالحُثالة

193
00:18:08,900 --> 00:18:11,810
.لكن للأسف، لا يُمكنني القتل مُجددًا

194
00:18:12,600 --> 00:18:14,910
سيدي، ما رأيك بكوبٍ من الشاي؟

195
00:18:17,320 --> 00:18:21,360
،قبل 17 سنة
.لقد قتلت للمرة الأخيرة

196
00:18:23,450 --> 00:18:27,580
،لا أتذكر سبب قتلي لها

197
00:18:29,210 --> 00:18:30,540
،لكن بعد قتلها

198
00:18:34,300 --> 00:18:37,470
دفنتها في بستان البامبو
.وتوجهت عائدًا إلى المنزل

199
00:18:50,190 --> 00:18:51,230
الحادث

200
00:18:52,100 --> 00:18:55,030
.لابُد أنهُ تسبب بمشكلة الخرف

201
00:18:57,610 --> 00:19:01,150
،إذا القتل شِعرًا
.فرعاية طفل نثرًا

202
00:19:01,200 --> 00:19:02,400
...أبي

203
00:19:03,030 --> 00:19:04,710
تولي رعاية شخص

204
00:19:05,870 --> 00:19:08,540
.يأخذ جهدًا كبيرًا أكثر من قتل 10 أشخاص

205
00:19:09,540 --> 00:19:12,080
إنكَ تنزف، ما الأمر؟

206
00:19:12,120 --> 00:19:14,550
.رُبما كان شيئًا جيدًا

207
00:19:30,680 --> 00:19:32,730
.تبًا، الأمر يحدُث مُجددًا

208
00:19:34,900 --> 00:19:37,150
،عندما تبدأ الرعشة
.أنسى طريق عودتي إلى المنزل

209
00:19:38,150 --> 00:19:39,820
.بدأت الذكريات بالتلاشي

210
00:21:34,970 --> 00:21:35,980
هل أنتَ بخير؟

211
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
.هذه الصدمة من غزالة

212
00:21:41,440 --> 00:21:42,900
.لقد ظهرت من العدم

213
00:21:44,110 --> 00:21:47,200
،إذا كان لابأس لديك
.يُمكننا نسيان أمر الإصطدام

214
00:21:48,530 --> 00:21:51,870
.لكن للإحتياط، دعنا نتبادل أرقامنا

215
00:21:52,490 --> 00:21:54,410
.لكي لايكون هُنالك سوء تفاهم لاحقًا

216
00:21:56,500 --> 00:21:58,210
.لقد قُلت لابأس -
.كلا -

217
00:22:00,330 --> 00:22:03,960
.لقد كان خطأي، لذا أرسلي الفاتورة

218
00:22:10,890 --> 00:22:12,510
.يُمكن لكل واحد منا تصليحها على نفقته الخاصة

219
00:22:14,340 --> 00:22:15,430
.بطاقة عملك

220
00:22:36,830 --> 00:22:41,750
،عند الساعة العاشرة مساءً في اليوم العاشر
،حدث الإصطدام في تقاطع آييول

221
00:22:41,790 --> 00:22:45,250
.20L8588 سيارة فضية من طراز سوناتا، رقم اللوحة

222
00:22:46,930 --> 00:22:47,930
...إنهُ

223
00:22:49,090 --> 00:22:50,340
.قاتل

224
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
.O فصيلة الدم

225
00:23:05,020 --> 00:23:08,240
.O لا تمتلك الغِزلان فصيلة الدم
.هذا دم بشري

226
00:23:10,990 --> 00:23:13,110
...قاتلين مُتسلسين في بلدة واحدة

227
00:23:14,070 --> 00:23:18,080
هل تعرّف علي كما تعرفت عليه؟

228
00:23:21,620 --> 00:23:23,580
فتاة ثانوية كوانغ-هوا
اُختطفت وقُتلت

229
00:23:27,970 --> 00:23:29,050
.ابنتي في خطر

230
00:23:29,720 --> 00:23:32,010
.20L8588 سيارة فضية من طراز سوناتا، رقم لوحتها

231
00:23:32,050 --> 00:23:34,970
.كان الدم يسيل من صندوق السيارة

232
00:23:36,510 --> 00:23:39,310
.وقطع من الأمتعة كانت بالداخل

233
00:23:39,640 --> 00:23:41,560
أيُمكنني الحصول على اسمك؟

234
00:23:57,830 --> 00:23:59,990
،الضابط مين
أين كُنت بعد انتهاء مُناوبتك بالأمس؟

235
00:24:01,830 --> 00:24:02,950
.لقد تلقينا بلاغ

236
00:24:03,540 --> 00:24:06,250
.شخصٌ ما رأك تحمل جثة في صندوق سيارتك

237
00:24:07,010 --> 00:24:07,760
ماذا؟

238
00:24:08,010 --> 00:24:09,340
هل قتلتهم؟

239
00:24:10,010 --> 00:24:12,130
هل أنتَ قاتل الفتيات المُتسلسل؟

240
00:24:14,340 --> 00:24:15,760
.تلك كانت غزالة

241
00:24:40,580 --> 00:24:41,450
مرحبًا؟

242
00:24:41,490 --> 00:24:43,370
،معك شُرطة كوانغ-هوا
هل أنتَ السيد كيم بيونغ سوو؟

243
00:24:43,830 --> 00:24:46,240
،لقد بحثنا عن السيارة التي قُمت بالبلاغ عنها

244
00:24:46,290 --> 00:24:48,380
.بشأن وجود حقيبة في صندوق السيارة

245
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
نعم؟

246
00:24:50,420 --> 00:24:53,920
.لم تكُن جثة إنسان، بل غزال

247
00:24:54,920 --> 00:24:56,340
.شُكرًا لك على تقديم البلاغ

248
00:24:56,380 --> 00:24:57,560
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

249
00:24:58,140 --> 00:25:00,470
.أعطاني مالك السيارة بطاقة عملك

250
00:25:01,680 --> 00:25:05,390
.لا عليك، لذا انسَ الأمر فحسب

251
00:25:15,020 --> 00:25:19,030
.سواء بالماضي أو الآن، جميع رجال الشرطة حمقى

252
00:25:22,030 --> 00:25:25,700
،جريمتي القتل الأخيرة
.تمتلك نفس أسلوب القتل

253
00:25:26,410 --> 00:25:29,130
،الشرايين قُطعت
.والدم اُستنزف

254
00:25:29,670 --> 00:25:32,420
قلّ وزن الجثة
وأصبح من المُمكن نقلها

255
00:25:32,880 --> 00:25:34,920
.عندما تعرضنا للإصطدام هُنا

256
00:25:36,040 --> 00:25:37,420
أين كانت وجهته؟

257
00:25:38,470 --> 00:25:39,550
،لو كُنتُ مكانه

258
00:25:41,970 --> 00:25:43,100
.سأذهب إلى السدّ المائي

259
00:25:47,770 --> 00:25:49,690
.البقعة الّتي ينتهي عندها الطريق

260
00:25:49,860 --> 00:25:52,310
.لن يضطر لحمل الحقيبة لمكان أبعد

261
00:25:56,310 --> 00:25:57,440
...لو كُنت مكانه

262
00:26:26,340 --> 00:26:28,940
عُثر على امرأة في العشرينات من عمرها

263
00:26:28,980 --> 00:26:33,020
.في سدّ آييول المائي ببلدة كوانغ-هوا صباح هذا اليوم

264
00:26:34,020 --> 00:26:36,560
استجابت الشُرطة

265
00:26:36,600 --> 00:26:39,610
،لبلاغ مجهول المصدر

266
00:26:39,660 --> 00:26:42,490
ويحتمل أن تكون مُتشابهه

267
00:26:42,530 --> 00:26:44,530
...للضحيتين السابقتين

268
00:26:44,570 --> 00:26:45,530
.أنت

269
00:26:45,570 --> 00:26:49,000
ألم يتعرض الضابط مين إلى حادث بالقرب من هُنا؟

270
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
.صحيح

271
00:26:50,670 --> 00:26:51,500
!مين تاي جوو

272
00:26:51,540 --> 00:26:54,920
أليسَ تقاطع آييول ليس ببعيد من هُنا؟

273
00:26:55,580 --> 00:26:57,540
.التقاطع أمامنا هُناك

274
00:26:57,790 --> 00:26:59,180
لماذا لا يُجيب علي؟

275
00:26:59,220 --> 00:27:01,260
.دعهُ، إنهُ غريب بهذه الطريقة

276
00:27:02,840 --> 00:27:05,430
- عيادة دونغ-سونغ البيطرية -

277
00:27:05,470 --> 00:27:07,840
- أُغلقت مؤقتًا من 10 سبتمبر -

278
00:27:11,940 --> 00:27:12,940
من أنت؟

279
00:27:15,310 --> 00:27:16,630
هل أنتَ هُنا من أجل قطتك؟

280
00:27:17,350 --> 00:27:18,490
هل هي مريضة؟

281
00:27:22,610 --> 00:27:25,280
،آسفة بشأن هذا
.أبي ليسَ على مايُرام

282
00:27:26,280 --> 00:27:27,490
...ما العمل

283
00:27:27,740 --> 00:27:30,500
.يجب عليك أخذها إلى العيادة في المدينة

284
00:27:33,870 --> 00:27:34,870
!لنذهب

285
00:27:37,500 --> 00:27:39,470
.إنهُ شرطي -
حقًا؟ -

286
00:27:39,510 --> 00:27:40,880
شرطي؟ -
رائع؟ -

287
00:27:40,920 --> 00:27:41,800
حقًا؟

288
00:27:41,840 --> 00:27:43,300
.لقد قامَ بقص شعره في محلي

289
00:27:52,350 --> 00:27:53,020
هل أنتَ مشغول؟

290
00:27:53,060 --> 00:27:57,350
،بسبب جرائم قتل العذراوات المُتسلسلة

291
00:27:57,640 --> 00:28:00,570
.لقد جنّ جنون مركز الشرطة والمقر الرئيسي

292
00:28:01,690 --> 00:28:03,490
إذًا، ما الأمر؟

293
00:28:03,860 --> 00:28:06,110
.أحتاج لمعرفة رقم لوحة سيارة

294
00:28:06,820 --> 00:28:08,070
.لقد تعرضت لحادث اصطدام

295
00:28:11,250 --> 00:28:12,450
...الرقم هُوَ

296
00:28:14,660 --> 00:28:16,120
.لقد كتبته

297
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
اصطدام وهروب؟

298
00:28:18,540 --> 00:28:19,960
.يجب أن تُبلغ عن الحادثة

299
00:28:20,010 --> 00:28:23,630
،كلا، أعتقد بأنهُ من هذه البلدة
.أودّ أن أحلّ الأمر بهدوء

300
00:28:24,420 --> 00:28:26,090
.بالطبع، فهمت

301
00:28:28,840 --> 00:28:29,850
،بالمُناسبة

302
00:28:31,310 --> 00:28:33,470
هل تعرّفت علي الآن؟

303
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
ماذا؟

304
00:28:37,020 --> 00:28:38,020
.اسمي

305
00:28:39,650 --> 00:28:42,440
...آن بيونغ

306
00:28:42,940 --> 00:28:44,650
.القائد آن بيونغ مان

307
00:28:45,190 --> 00:28:47,110
!يا إلهي

308
00:28:47,690 --> 00:28:49,620
.أنتَ واضح كصفاء جو هذا اليوم

309
00:28:50,120 --> 00:28:51,290
.هذا مُحيّر جدًا

310
00:28:52,330 --> 00:28:54,950
رجال الشُرطة
.لايقطعون كُل هذه المسافة في هذه الساعة

311
00:28:55,950 --> 00:28:58,290
.سأعود إلى المنزل قريبًا، وداعًا

312
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
.مرحبًا

313
00:29:14,350 --> 00:29:16,060
.بالنسبة لفتاة صغيرة، فأنتِ لاتخافين

314
00:29:17,220 --> 00:29:20,730
من الخطر خروجكِ
ليلًا في هذه البلدة، ألا تعلمين؟

315
00:29:22,020 --> 00:29:22,770
.اركبي

316
00:29:22,900 --> 00:29:23,940
.شُكرًا

317
00:30:32,010 --> 00:30:33,010
!أبي

318
00:30:38,050 --> 00:30:40,050
...أبي، إنها أنا

319
00:30:41,690 --> 00:30:42,690
ما الخطب؟

320
00:30:44,270 --> 00:30:46,350
،رُبما رأسي بدأ بفقد ذكرياته

321
00:30:48,350 --> 00:30:50,450
.لكن يديّ تتذكر، كالعادات القديمة لاتندثر

322
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
.القتل

323
00:30:54,820 --> 00:30:57,030
ماذا لو كان الإصطدام من وحي خيالي؟

324
00:31:03,120 --> 00:31:06,670
ماذا لو كُنتُ أنا من ارتكب هذه الجرائم؟

325
00:31:15,470 --> 00:31:17,050
،الأمر يزداد سوءًا

326
00:31:17,760 --> 00:31:20,690
.يجب أن أبحث عن مشفى أو دار مُسنين

327
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
.انسَ الأمر

328
00:31:26,060 --> 00:31:29,520
،لو لم أستطع تحمّل الأمر
.سأخذك إلى واحدة منهما بنفسي

329
00:31:29,940 --> 00:31:32,280
!لا أعلم حتى ما الذي سأفعله

330
00:31:46,120 --> 00:31:47,710
.مكياجكِ أصبحَ ثقيلًا

331
00:31:48,790 --> 00:31:50,000
.أنا فتاة أيضًا

332
00:31:51,420 --> 00:31:53,170
.لم يسبق لكِ وضع أحمر شفاه

333
00:31:54,920 --> 00:31:57,970
.طفلتك تُفكر بالمواعدة

334
00:32:00,090 --> 00:32:01,100
وأنت، يا أبي؟

335
00:32:01,680 --> 00:32:03,730
هل تحضر الدروس؟

336
00:32:05,480 --> 00:32:07,350
أتوجد أي سيدة خطفت قلبك؟

337
00:32:08,850 --> 00:32:10,390
.كُفي عن هذا الهُراء

338
00:32:11,780 --> 00:32:12,820
.اسمعي

339
00:32:13,650 --> 00:32:15,360
.سجلي هذه الأغنية مُجددًا

340
00:32:15,400 --> 00:32:16,940
أغنية مطر الربيع؟ -
.نعم -

341
00:32:17,990 --> 00:32:20,400
.لقد حذفتها بالخطأ

342
00:32:20,780 --> 00:32:22,750
كيف ستُواعد وأنتَ بهذه الحالة؟

343
00:32:22,950 --> 00:32:24,120
أليسَ واضحًا؟

344
00:32:25,200 --> 00:32:27,290
.قد تضطرين لتغيير حفاضتي قريبًا

345
00:32:27,330 --> 00:32:28,870
سأفعلها لاحقًا، حسنًا؟

346
00:32:29,410 --> 00:32:31,040
.لاتتحرك وابقى ثابتًا

347
00:32:35,170 --> 00:32:37,300
.تغيير الحفاضات ليسَ بالأمر الصعب

348
00:32:37,460 --> 00:32:39,760
.لقد غيّرت حفاضاتي لمدة طويلة

349
00:32:40,510 --> 00:32:41,680
.والآن سيحين دوري

350
00:32:46,520 --> 00:32:47,930
.لنُلقي نظرة

351
00:32:50,520 --> 00:32:52,530
!يبدو أفضل بكثير

352
00:32:52,730 --> 00:32:54,230
.الآن يُمكنك مواعدة الفتيات

353
00:32:55,690 --> 00:32:57,190
.لا تمسحي على وجهي

354
00:32:57,730 --> 00:32:58,650
لماذا؟

355
00:32:58,690 --> 00:33:00,280
.هذا ليسَ أسلوبي

356
00:33:08,540 --> 00:33:09,830
.لنلتقط صورة

357
00:33:10,990 --> 00:33:12,460
.واحد... ابتسم

358
00:33:12,500 --> 00:33:14,250
!واحد، اثنان، ثلاثة

359
00:33:23,680 --> 00:33:25,260
- دير ماري للراهبات -

360
00:33:37,610 --> 00:33:38,610
كيف حال يون هيي؟

361
00:33:40,440 --> 00:33:41,700
.إنها بخير

362
00:33:46,490 --> 00:33:48,410
ما الذي أحضركَ إلى هُنا دون إتصال مُسبق؟

363
00:33:51,580 --> 00:33:53,840
هل تعرفين دار المُسنين هُنا؟

364
00:33:54,590 --> 00:33:55,960
هل يستقبل الرجال؟

365
00:33:58,210 --> 00:33:59,210
من؟

366
00:34:02,430 --> 00:34:03,680
.أنا مُصاب بالخرف

367
00:34:06,680 --> 00:34:08,760
.لا أُريد أن أكون عبئًا على يون هيي

368
00:34:09,350 --> 00:34:11,800
.أُفضل بأن أكون عبئًا عليكِ

369
00:34:22,570 --> 00:34:23,950
هل أنا مُعاقب؟

370
00:34:32,250 --> 00:34:33,250
.سأزوركِ لاحقًا

371
00:34:38,330 --> 00:34:39,330
!بيونغ سوو

372
00:34:43,180 --> 00:34:44,930
.لايُمكنك نسيان الأمر الآن

373
00:34:46,220 --> 00:34:47,300
.دعهُ يمضي

374
00:34:48,180 --> 00:34:52,140
.أًصلي من أجلك يوميًا

375
00:34:54,650 --> 00:34:56,850
...سأتلقى العِقاب بدلاً منك

376
00:34:57,600 --> 00:34:59,770
إذا أخبرتها بأن أبيها
،ليسَ الشخص الوحيد الذي قتلته

377
00:35:00,270 --> 00:35:01,770
ما الذي ستقوله؟

378
00:35:03,990 --> 00:35:07,320
هل ستستمر بالصلاة لأجلي؟

379
00:35:08,360 --> 00:35:09,990
،قال نيتشه
- فيلسوف ألماني -

380
00:35:10,740 --> 00:35:17,710
.لايوجد لا شيطان ولا جحيم"

381
00:35:18,580 --> 00:35:21,710
،سيسرع الموت إلى روحك قبلَ جسدكَ
.فلا تخشى شيئًا إذًا

382
00:35:33,480 --> 00:35:34,730
...اللعنة

383
00:35:35,310 --> 00:35:37,100
.يجب علي الإنسحاب من هذا فعلاً

384
00:35:39,140 --> 00:35:41,520
.وإلا سينتهي بي الأمر بقتل هذا التافه

385
00:35:42,270 --> 00:35:43,450
!سيد كيم

386
00:35:45,320 --> 00:35:47,070
!انتظر، يا سيد كيم

387
00:35:47,110 --> 00:35:48,110
!كلا

388
00:35:49,900 --> 00:35:50,900
!سيدي

389
00:35:55,710 --> 00:35:56,960
!أيُمكنك أن توصلني معك؟

390
00:36:05,170 --> 00:36:08,720
!يا لهُ من شعور رائع الذهاب في جولة بالسيارة

391
00:36:09,840 --> 00:36:13,310
،إذا لم تكُن مشغولاً اليوم
ما رأيك في مُشاهدة فيلم؟

392
00:36:13,350 --> 00:36:14,930
.لا أُحب الأفلام

393
00:36:14,980 --> 00:36:15,980
كيف لا تُحبها؟

394
00:36:17,810 --> 00:36:18,810
.لأنها جميعها غير واقعية

395
00:36:19,930 --> 00:36:20,850
غير واقعية؟

396
00:36:20,890 --> 00:36:22,350
!صحيح، أنتَ مُحق

397
00:36:23,150 --> 00:36:27,190
إذًا ماهي الأشياء الحقيقية التي تُحبها؟

398
00:36:27,240 --> 00:36:28,530
.بجانب كِتابة الشِعر

399
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
.القتل

400
00:36:31,740 --> 00:36:32,740
القتل؟

401
00:36:33,700 --> 00:36:35,080
!يا إلهي

402
00:36:37,370 --> 00:36:41,250
.ما الأمر؟ لقد أخفتني

403
00:36:55,060 --> 00:36:56,060
أبي؟

404
00:36:56,430 --> 00:36:57,430
من هذا الشخص؟

405
00:36:57,720 --> 00:36:59,970
...أبي، الأمر هُوَ

406
00:37:00,020 --> 00:37:01,560
.مرحبًا، أنا مين تاي جوو

407
00:37:02,390 --> 00:37:03,780
.أنا حبيب يون هيي

408
00:37:04,150 --> 00:37:05,780
هل هذه ابنتك؟

409
00:37:06,190 --> 00:37:07,480
!جميلة جدًا

410
00:37:07,610 --> 00:37:08,650
.مرحبًا

411
00:37:08,690 --> 00:37:11,690
،نحنُ نحضر الدروس الشعرية معًا
.أنا جو يون جوو

412
00:37:11,730 --> 00:37:12,860
.لنعود إلى المنزل، الوقت مُتأخر

413
00:37:13,190 --> 00:37:14,160
...أبي

414
00:37:14,200 --> 00:37:15,870
.هيّا، يا سيد كيم

415
00:37:15,910 --> 00:37:18,410
.نحنُ في وضح النهار، الوقت غير مُتأخر على الإطلاق

416
00:37:18,450 --> 00:37:19,620
.لا تقلق

417
00:37:20,120 --> 00:37:23,120
.سأحرص على إعادتها إلى المنزل بأمان

418
00:37:23,160 --> 00:37:26,840
من هُوَ؟ يبدو مألوفًا
.لكن لا أستطيع التذكر

419
00:37:26,880 --> 00:37:28,250
.أنا ضابط شُرطة

420
00:37:28,300 --> 00:37:30,170
!هذا عظيم

421
00:37:30,210 --> 00:37:33,720
،الشباب معًا
.وكِبار السن معًا

422
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
صحيح؟

423
00:37:35,510 --> 00:37:37,640
.لنذهب، يا سيد كيم

424
00:37:37,680 --> 00:37:40,060
!أراكِ لاحقًا، يا يون هيي! لنذهب

425
00:37:40,970 --> 00:37:41,970
!وداعًا

426
00:37:43,350 --> 00:37:46,150
!أزل هذا العبوس عن وجهكَ

427
00:37:46,270 --> 00:37:48,980
.كونه ضابط شُرطة فهذه وظيفة رائعة

428
00:37:49,020 --> 00:37:51,070
.سأكون سعيدة جدًا لأجلهما

429
00:37:52,190 --> 00:37:53,520
...بالمُناسبة

430
00:37:54,660 --> 00:37:56,740
إلى أين نحنُ ذاهبين الآن؟

431
00:37:58,620 --> 00:38:01,120
.كُنتُ أنوي سؤالكِ

432
00:38:03,620 --> 00:38:05,040
أي منطقة معينة؟

433
00:38:10,000 --> 00:38:11,170
من أنتِ؟

434
00:38:20,430 --> 00:38:21,430
.تبًا

435
00:38:22,100 --> 00:38:23,300
هل أبدو بائسة؟

436
00:38:28,770 --> 00:38:30,860
.يون هيي لديها حبيب

437
00:38:31,900 --> 00:38:33,900
.مين تاي جوو، ضابط شُرطة

438
00:38:36,990 --> 00:38:38,570
.رُبما هذا جيدًا

439
00:38:44,420 --> 00:38:45,420
هل تفاجأت؟

440
00:38:45,790 --> 00:38:48,580
.جميع الأباء لديهم موقف مُعادي لحبيب ابنتهم

441
00:38:49,580 --> 00:38:51,080
.لقد التقيت به مُسبقًا

442
00:38:51,830 --> 00:38:53,500
.لقد تعرفت عليه

443
00:38:54,510 --> 00:38:56,430
.لقد تعرضنا لحادث اصطدام ليسَ من فترة طويلة

444
00:38:56,470 --> 00:38:57,140
ماذا؟

445
00:38:57,180 --> 00:38:58,680
،إنهُ حادث بسيط جدًا

446
00:38:59,140 --> 00:39:02,550
،لا أعتقد بأنهُ يتذكرني
.لذلك تظاهرت بأنني لا أعرفه

447
00:39:04,690 --> 00:39:05,940
إنهُ مُصاب بالخرف؟

448
00:39:06,980 --> 00:39:09,730
.نعم، الزهايمر

449
00:39:10,230 --> 00:39:12,850
أليسَ الأمر صعبًا؟
الإعتناء به؟

450
00:39:13,600 --> 00:39:15,070
،بين الحين والآخر

451
00:39:17,740 --> 00:39:19,700
.أشعر بأنهُ غريب

452
00:39:21,160 --> 00:39:24,410
بالمُناسبة، لماذا تعتقدين
بأن أبيكِ كان في تقاطع آييول؟

453
00:39:25,420 --> 00:39:28,170
.على الأرجح كان ذاهبًا إلى بستان البامبو

454
00:39:28,330 --> 00:39:29,330
بستان البامبو؟

455
00:39:29,920 --> 00:39:33,290
،مُنذ فترة طويلة
.اشترى أرض وزرعَ البامبو

456
00:39:33,370 --> 00:39:34,580
.عندما كُنتُ صغيرة

457
00:39:34,720 --> 00:39:37,550
.أحيانًا يذهب إلى هُناك للتنزّه

458
00:39:38,340 --> 00:39:41,590
.لكنهُ دائمًا يضيع هُناك

459
00:40:12,290 --> 00:40:13,500
.هيونغنيم

460
00:40:14,080 --> 00:40:15,670
.عيادتك مُغلقة

461
00:40:15,720 --> 00:40:17,130
هل ازدادت حالتك سوءًا؟

462
00:40:17,340 --> 00:40:18,970
.لننتظر ونرى

463
00:40:19,420 --> 00:40:24,420
لماذا لاتقوم ببيع العيادة
وتذهب للعيش في مكانٍ ما؟

464
00:40:24,470 --> 00:40:25,680
.من أجل يون هيي أيضًا

465
00:40:25,730 --> 00:40:27,850
.وابحث عن مشفى جيد أيضًا

466
00:40:27,890 --> 00:40:29,770
.لا فائدة من البقاء في هذه البلدة اللعينة

467
00:40:30,350 --> 00:40:31,430
.اُنظر إلى من يتحدث

468
00:40:32,930 --> 00:40:34,350
لماذا أنتَ مُتعفن في هذه البلدة؟

469
00:40:36,070 --> 00:40:38,780
،لا أعلم إذا كُنتَ تتذكر

470
00:40:40,570 --> 00:40:42,740
هُناك كان يوجد متجر دوريمي التجاري

471
00:40:43,240 --> 00:40:44,780
.الذي بجانبه محل لبيع السجائر

472
00:40:46,500 --> 00:40:48,120
.كان يوجد فتاة تعمل هُناك

473
00:40:49,790 --> 00:40:52,500
.تبتسم طوال الوقت

474
00:40:53,040 --> 00:40:54,040
هل تتذكرها؟

475
00:40:55,160 --> 00:40:59,380
.كُنتُ أشتري السجائر يوميًا، ماركة 88 لايت

476
00:40:59,800 --> 00:41:03,130
لقد علِمت بأنني
.أشتري السجائر في الصباح و في المساء

477
00:41:03,630 --> 00:41:05,850
لذا انتظرت حتى مررتُ من جانبها

478
00:41:06,430 --> 00:41:08,680
.ثُم أغلقت المتجر وعادت إلى المنزل

479
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
.دائمًا

480
00:41:12,890 --> 00:41:18,030
،قالت لي في أحد الأيام
."أجاشي، لا تُدخن كثيرًا"

481
00:41:25,990 --> 00:41:27,790
.لم أراها بعد ذلك اليوم

482
00:41:28,740 --> 00:41:34,200
لقد توسلّت والدتها إلي
.لأعثر حتى لو على جُثتها

483
00:41:35,540 --> 00:41:38,000
.كانت ستفقد الأمل لو عثرنا على جُثتها

484
00:41:39,800 --> 00:41:43,460
.ومنذُ ذلك اليوم، أقلعت عن التدخين

485
00:41:48,260 --> 00:41:51,970
.هذه هي العلبة الأخيرة التي اشتريتها منها

486
00:41:52,970 --> 00:41:56,610
.سأقبض على القاتل وأُدخنّ السجائر

487
00:41:59,070 --> 00:42:02,480
.تبًا، لقد مضت 17 سنة بالفعل

488
00:42:02,520 --> 00:42:03,980
...يا رجُل

489
00:42:09,780 --> 00:42:11,870
رُبما على قيد الحياة في مكانٍ ما؟

490
00:42:13,620 --> 00:42:14,910
فتاة محل السجائر؟

491
00:42:15,620 --> 00:42:16,630
.كلا

492
00:42:17,420 --> 00:42:18,880
.القاتل المتسلسل

493
00:42:19,590 --> 00:42:21,790
سلسلة جرائم القتل في الآونة الأخيرة

494
00:42:23,380 --> 00:42:24,840
.قد تكون من فعلته

495
00:42:27,760 --> 00:42:28,850
.أشك في ذلك

496
00:42:29,890 --> 00:42:33,550
!حسنًا! يجب أن أذهب

497
00:42:43,110 --> 00:42:44,110
،يا هيونغنيم

498
00:42:44,560 --> 00:42:46,950
.الخدمة التي طلبتها مني
. 20L8588 بشأن لوحة

499
00:42:48,240 --> 00:42:49,070
8588?

500
00:42:49,120 --> 00:42:52,450
.لقد قُلت بأنك اصطدمت به

501
00:42:53,240 --> 00:42:58,750
،اسمهُ هُوَ مين تاي جوو، إنهُ شرطي
.من شُعبة البلاغات بالمركز الرئيسي

502
00:42:59,130 --> 00:43:02,500
.أعتقد من الأفضل أن تدع الأمر يمضي

503
00:43:02,710 --> 00:43:03,830
ماذا تقصد؟

504
00:43:05,210 --> 00:43:08,220
ماذا؟ لا تتذكر الأمر مُجددًا؟

505
00:43:12,010 --> 00:43:14,800
إذًا انسَ بشأن الأمر، حسنًا؟

506
00:43:14,840 --> 00:43:15,840
!وداعًا

507
00:43:23,020 --> 00:43:24,060
مين تاي جوو؟

508
00:43:31,490 --> 00:43:33,610
.يون هيي لديها حبيب

509
00:43:33,910 --> 00:43:36,070
.مين تاي جوو، ضابط شُرطة

510
00:43:36,110 --> 00:43:37,790
.مرحبًا، أنا مين تاي جوو

511
00:43:39,790 --> 00:43:41,120
.أنا حبيب يون هيي

512
00:43:41,960 --> 00:43:43,330
.لا تقلق

513
00:43:43,540 --> 00:43:46,790
.سأحرص على إعادتها إلى المنزل بأمان

514
00:43:47,840 --> 00:43:51,550
،آخر جريمتّي قتل وقعت
.تتشارك بنفس طريقة القتل

515
00:43:51,840 --> 00:43:54,590
،الشرايين قُطعتْ
.والدم اُستنزف

516
00:43:56,430 --> 00:44:00,390
هل تعرّف علي كما تعرفت عليه؟

517
00:44:03,020 --> 00:44:04,060
.O فصيلة الدم

518
00:44:05,350 --> 00:44:07,030
.هذا دم بشري

519
00:44:07,070 --> 00:44:10,530
.20L8588 سيارة فضية من طراز سوناتا، رقم لوحتها

520
00:44:11,700 --> 00:44:16,320
،عند الساعة العاشرة مساءً في اليوم العاشر
،حدث الإصطدام في تقاطع آييول

521
00:44:19,250 --> 00:44:22,370
.إنهُ قاتل

522
00:44:24,460 --> 00:44:25,910
.ابنتي في خطر

523
00:44:34,170 --> 00:44:35,840
أين أنتِ؟ -
.في السينما -

524
00:44:35,880 --> 00:44:36,970
.سأتصل بك لاحقًا

525
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
!يون هيي

526
00:44:43,230 --> 00:44:44,230
!يون هيي

527
00:44:45,680 --> 00:44:46,680
!عزيزتي

528
00:45:47,290 --> 00:45:49,050
لماذا أنا أبكي هُنا؟

529
00:45:53,340 --> 00:45:54,420
!يون هيي

530
00:45:55,550 --> 00:45:56,550
!يون هيي

531
00:46:00,220 --> 00:46:01,220
!قاتل

532
00:46:03,180 --> 00:46:04,510
!قاتل اختطف ابنتي

533
00:46:04,850 --> 00:46:05,850
!استمع

534
00:46:08,010 --> 00:46:09,270
!قاتل مُتسلسل

535
00:46:10,270 --> 00:46:12,190
!لقد اختطف ابنتي

536
00:46:12,480 --> 00:46:16,520
!لا يُمكنني العثور عليها
!اذهبوا واعثروا عليها حالاً

537
00:46:19,780 --> 00:46:21,490
.لقد قُلت بأنني في السينما

538
00:46:22,030 --> 00:46:23,910
كم مرة اتصلت؟

539
00:46:28,290 --> 00:46:30,090
أين هُوَ؟ -
من؟ -

540
00:46:30,590 --> 00:46:32,840
!مين تاي جوو -
.لقد عاد إلى المنزل -

541
00:46:34,380 --> 00:46:35,380
!هذا يؤلم

542
00:46:35,420 --> 00:46:36,540
كيف التقيتي به؟

543
00:46:36,590 --> 00:46:37,670
.لقاء عشوائي

544
00:46:38,550 --> 00:46:39,600
عشوائي، كيف؟

545
00:46:39,640 --> 00:46:41,720
،لقد أوصلني إلى المنزل ليلًا
.قائلاً بأن الوضع خطير

546
00:46:41,760 --> 00:46:43,400
!لماذا ركبتي سيارة شخص غريب؟

547
00:46:45,050 --> 00:46:46,510
!أبي! هذا يؤلم

548
00:46:46,550 --> 00:46:47,550
!اخرسي

549
00:46:48,610 --> 00:46:49,610
!ادخلي

550
00:46:51,020 --> 00:46:52,020
!اجلسي

551
00:46:53,400 --> 00:46:55,810
!اسمعي جيدًا! أنا أعرف مين تاي جوو

552
00:46:55,860 --> 00:46:56,770
!أعلم

553
00:46:56,860 --> 00:46:58,700
.لقد قال بأنكَ اصطدمت بسيارته

554
00:46:59,120 --> 00:47:01,260
،واتصلت بالشُرطة
.مُتهمه بأنهُ قاتل

555
00:47:01,280 --> 00:47:03,700
!صحيح، إنهُ قاتل

556
00:47:03,740 --> 00:47:05,910
!لقد ظنّ بأنك أنت القاتل

557
00:47:07,070 --> 00:47:07,700
ماذا؟

558
00:47:07,740 --> 00:47:10,040
.جريمة السد المائي وقعت بالقُرب من بستان البامبو

559
00:47:10,710 --> 00:47:14,000
،في اليوم الذي تعرضت فيه لحادث الإصطدام
ذهبت إلى هُناك، أليسَ كذلك؟

560
00:47:14,040 --> 00:47:15,130
هل تتذكر؟

561
00:47:18,040 --> 00:47:20,840
،لو ذهبت إلى البستان
.لمَ أصبح حذائك مُغطى بالطين

562
00:47:21,470 --> 00:47:23,800
إذًا كيف تُفسر وجود الطين؟

563
00:47:25,010 --> 00:47:26,720
أين كُنت؟

564
00:47:27,340 --> 00:47:29,980
،هل تعلم عن مدى خوفي

565
00:47:32,310 --> 00:47:34,100
عندما كُنتُ أمسح الطين عن حذائك؟

566
00:47:36,440 --> 00:47:37,440
...هل أنتِ

567
00:47:39,950 --> 00:47:41,160
تشكّين بي؟

568
00:47:42,070 --> 00:47:43,160
.بالطبع لا

569
00:47:44,240 --> 00:47:46,860
.أنتَ لستَ بقاتل كما قال تاي جوو

570
00:47:48,240 --> 00:47:50,540
.أبي ليس كذلك

571
00:47:52,540 --> 00:47:56,040
مُعظم الصُدف في هذا العالم
.لا تحدُث بمحض الصدفة

572
00:47:57,330 --> 00:48:00,720
.لقد تعرّف علي كما تعرفت عليه

573
00:48:01,800 --> 00:48:04,760
.إنهُ يستخدم يون هيي كطُعم لاستدراجي

574
00:48:05,680 --> 00:48:06,970
.هذا الدم من مؤخرة سيارته

575
00:48:07,430 --> 00:48:10,560
.يجب أن يتطابق مع دم أحد الضحايا

576
00:48:11,060 --> 00:48:13,980
.حينها سيُثبت بأنهُ قاتل

577
00:48:14,020 --> 00:48:17,600
!هيّا، إنهُ شرطي

578
00:48:17,640 --> 00:48:19,200
وما الفرق الذي سيُحدثه ذلك؟

579
00:48:19,700 --> 00:48:21,570
هل مهنته تجعلهُ بريئًا تلقائيًا؟

580
00:48:22,700 --> 00:48:25,400
،لا تنظر إلي هكذا
.ذهني صافٍ كصفاء الجو اليوم

581
00:48:26,570 --> 00:48:29,660
.حسنًا، لنقل بأنني خارج الأمر

582
00:48:30,080 --> 00:48:33,370
لكن ماذا لو الأشياء التي قُلتها لك صحيحة؟

583
00:48:36,830 --> 00:48:40,170
.حسنًا، سأرسلها إلى المُختبر

584
00:48:40,590 --> 00:48:41,630
كم ستستغرق؟

585
00:48:42,670 --> 00:48:45,050
...حسنًا، لكي يتم تحليلها

586
00:48:46,510 --> 00:48:47,590
ستستغرق حوالي أسبوع؟

587
00:48:51,680 --> 00:48:52,810
.تظاهري بأنني زبون

588
00:48:54,810 --> 00:48:55,980
هل نمتي جيدًا؟

589
00:48:59,100 --> 00:49:00,320
.ستنتهي نوبة عملي غدًا

590
00:49:10,330 --> 00:49:11,330
.تعالي معي

591
00:49:11,870 --> 00:49:12,700
!تعالي

592
00:49:12,750 --> 00:49:13,750
!أبي

593
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
!اصعدي

594
00:49:16,370 --> 00:49:17,370
!بسرعة

595
00:49:23,550 --> 00:49:25,460
.لا تقترب من ابنتي

596
00:49:26,260 --> 00:49:27,670
.نحنُ نُحب بعضنا البعض

597
00:49:33,310 --> 00:49:35,100
.كُف عن هذا الهُراء

598
00:49:37,060 --> 00:49:38,850
.أنا أعرف من تكون

599
00:49:40,030 --> 00:49:41,570
تعرف من أنا فعلاً، صحيح؟

600
00:49:42,400 --> 00:49:44,940
.ولقد اقتربتَ منها بسبب ذلك

601
00:49:51,870 --> 00:49:53,240
.إنكَ قاتل لعين، ياوغد

602
00:49:56,620 --> 00:49:57,990
... هل

603
00:50:01,130 --> 00:50:02,460
اعترفتَ للتو؟

604
00:50:04,380 --> 00:50:05,710
.لا أتذكر

605
00:50:07,090 --> 00:50:08,340
.أُصبتُ بالخرف

606
00:50:11,720 --> 00:50:15,310
،لا أكترث بمن تقتل
.طالما لمْ تمسها

607
00:50:15,930 --> 00:50:20,940
،سواءً كانَ مُصادفةً أو لا
... إذا بقيتَ بعيدًا عنها

608
00:50:22,020 --> 00:50:23,400
.فسوفَ أدعكَ وشأنكَ

609
00:50:25,610 --> 00:50:29,900
،لكن، لو التقيتَ بها مُجددًا

610
00:50:31,830 --> 00:50:34,330
.فسأقطعكَ إلى أشلاء

611
00:50:35,870 --> 00:50:40,420
.وأدفنك في التراب

612
00:50:48,040 --> 00:50:49,710
.لا تتقابلي مع ذلكَ الوغد لفترةٍ من الوقت

613
00:50:50,090 --> 00:50:52,430
ما الّذي يجري؟
!ما خطبُكَ؟ لماذا

614
00:50:52,970 --> 00:50:57,050
أنسيت؟
!تاي جو ليسَ شخصًا سيئًا

615
00:50:57,100 --> 00:50:58,220
!أسبوع وحسبْ

616
00:51:01,310 --> 00:51:02,610
،بعدَ أسبوع

617
00:51:03,520 --> 00:51:07,940
.لا أكترث، سواءً واعدته أو تزوجتِه

618
00:51:15,160 --> 00:51:16,160
أبي؟

619
00:51:16,870 --> 00:51:18,950
!أبي! افتح هذا الباب

620
00:51:18,990 --> 00:51:20,280
!أرجوكَ افتحه

621
00:51:24,540 --> 00:51:27,330
.قد يتوجبُ عليّ مواجهتهُ قريبًا وجهً لوجه

622
00:51:30,500 --> 00:51:33,800
... العامل الحاسم في معركةٍ حتى الموت

623
00:51:35,930 --> 00:51:37,590
.هي قوة التحمل البدنية

624
00:51:39,550 --> 00:51:41,230
.اليديّن وحدهما هما الأفضل

625
00:51:42,810 --> 00:51:43,810
.لطالما كانت الأفضل

626
00:51:44,690 --> 00:51:48,730
.عليّ الإطاحة به، قبلَ أن يلف السلسلة حول عُنقي

627
00:51:51,490 --> 00:51:53,700
.لكن، مضتْ 17 عامًا

628
00:51:54,450 --> 00:51:56,740
.إنهُ أصغر وأقوى مني

629
00:52:00,860 --> 00:52:04,710
.اعتدتُ أن أكون قويًا بما يكفي لسحق هذه في لحظة

630
00:52:23,140 --> 00:52:25,060
... اللعنة

631
00:52:26,350 --> 00:52:28,350
.بنتوباربيتال الصوديوم

632
00:52:29,100 --> 00:52:32,570
.إنها تستخدم للقتل الرحيم مع الأبقار والخنازير

633
00:52:34,900 --> 00:52:36,700
.قد أضطر إلى اللجوء لهذا

634
00:52:40,530 --> 00:52:41,830
.سآتي لاصطحابكِ عند السادسة

635
00:53:05,560 --> 00:53:07,180
.اكتملتْ التجهيزات

636
00:53:53,440 --> 00:53:56,360
.اخلد للنوم، بسرعة

637
00:54:26,350 --> 00:54:27,430
... اللعنة

638
00:54:29,680 --> 00:54:31,310
لمَ غفوتُ هُنا؟

639
00:54:32,140 --> 00:54:34,320
هل ستتزوج بعدَ شهر؟

640
00:54:35,150 --> 00:54:36,570
ألستَ تستعجل في الأمور؟

641
00:54:36,900 --> 00:54:38,150
.يون هيي ما زالتْ طفلة

642
00:54:38,770 --> 00:54:39,940
.إنها جاهلةٌ بالأمور

643
00:54:40,070 --> 00:54:43,120
.يُمكننا أن نكبر وننضج معًا

644
00:54:48,620 --> 00:54:52,120
.لا مانع عندي، طالما أنتم سُعداء معًا

645
00:54:52,670 --> 00:54:54,670
،لا أعلم فيما إذا كانت قدْ أخبرتكَ مُسبقًا

646
00:54:54,790 --> 00:54:57,040
.لكنني أُصبتُ بالخرف، الزهايمر

647
00:54:57,460 --> 00:54:59,000
.لا بد من أنهُ كانَ صعبًا عليها

648
00:54:59,420 --> 00:55:02,040
.يُمكنني مراجعة المشفى لوحدي منْ أجل الفحص

649
00:55:02,600 --> 00:55:03,850
.الآن، أنا مُرتاح البال

650
00:55:04,720 --> 00:55:05,720
!أبي

651
00:55:06,300 --> 00:55:07,470
!أتمنى لك حظًا طيبًا

652
00:55:08,180 --> 00:55:09,300
.سنعيش بسعادة، سيدي

653
00:55:10,930 --> 00:55:12,010
ألدينا بيرة؟

654
00:55:12,390 --> 00:55:14,610
.ينبغي عليكَ ألّا تشرب -
.لا بأس -

655
00:55:14,650 --> 00:55:16,360
.اليوم هو يوم الاحتفال

656
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
.هيّا

657
00:55:26,910 --> 00:55:27,910
،بالمناسبة

658
00:55:30,700 --> 00:55:32,700
.لا أظن بأنَ هذه المرة الأولى الّتي نلتقي فيها

659
00:55:33,540 --> 00:55:36,540
،لقدْ التقينا بضعَ مرات
.قبلَ عدة أيام أيضًا

660
00:55:37,080 --> 00:55:40,920
ما الّذي قُلتهُ وقتها؟

661
00:55:41,790 --> 00:55:45,090
.باركتَ زواجنا

662
00:55:51,800 --> 00:55:53,400
.جيد، جيد

663
00:56:03,660 --> 00:56:05,240
.أمهلني دقيقة -
.بالتأكيد -

664
00:56:22,210 --> 00:56:23,840
.لمْ أُبارك على شيءٍ قط

665
00:56:24,800 --> 00:56:29,930
،قُلت، لو التقيتَ بها مُجددًا
.فسأقطعكَ إلى أشلاء

666
00:56:31,880 --> 00:56:33,260
.لا يوجد سوى فرصةٌ واحدة

667
00:56:33,810 --> 00:56:35,190
،املأها

668
00:56:40,810 --> 00:56:41,810
،امسكهُ بإحكام

669
00:56:44,950 --> 00:56:45,950
،ادفعهُ أرضًا

670
00:56:48,280 --> 00:56:49,280
.اخنقهُ

671
00:56:55,830 --> 00:56:56,830
أبي؟

672
00:57:17,310 --> 00:57:18,310
أهو من فعل هذا؟

673
00:57:18,430 --> 00:57:19,430
... أبي

674
00:57:21,060 --> 00:57:22,230
متى التقيتِ به؟

675
00:57:22,270 --> 00:57:23,270
!أبي

676
00:57:24,440 --> 00:57:25,440
!تعالي معي

677
00:57:25,490 --> 00:57:26,860
!وعدتني ألّا تقابليه لأسبوع

678
00:57:27,440 --> 00:57:30,610
!أخبرتكِ ألّا تلتقي به لمدة أسبوعٍ كامل

679
00:57:30,650 --> 00:57:32,420
وأنتِ جلبتهِ للمنزل عوضًا عن ذلكَ؟
!قد يقتلنا

680
00:57:32,440 --> 00:57:33,740
!أنتَ من فعل ذلكَ يا أبي

681
00:57:34,580 --> 00:57:37,120
.لمْ يكُن هو، أنتَ من خنقني

682
00:57:37,700 --> 00:57:39,790
.وقد مضى أكثر من أسبوع

683
00:57:40,660 --> 00:57:43,080
.أنتَ من طلب مني احضارهُ للمنزل

684
00:57:44,880 --> 00:57:46,130
.أنا آسفة يا أبي

685
00:57:48,170 --> 00:57:49,590
.لا يُمكنني التحمل أكثر

686
00:57:54,970 --> 00:57:56,930
.لقدْ اختفى

687
00:57:57,770 --> 00:58:00,180
.الأسبوع مُحي من رأسي

688
00:58:01,350 --> 00:58:04,320
.يدّي تتذكر القتل وكأنهُ عادة

689
00:58:05,230 --> 00:58:06,230
!أبي

690
00:58:07,110 --> 00:58:08,110
.لمْ يعُد هُناكَ مُتسع من الوقت

691
00:58:09,440 --> 00:58:11,570
،ذكرياتي عن يون هيي قد تتلاشى

692
00:58:11,610 --> 00:58:15,040
،وإذا بقيتَ عاداتي القاتلة

693
00:58:15,620 --> 00:58:17,450
.فقد ينتهي بي الأمر بقتلها

694
00:58:18,740 --> 00:58:22,240
.لا يُمكنني حماية شخص لا يُمكنني تميّزه

695
00:58:22,290 --> 00:58:25,590
،يجب عليّ أن أرسخها في ذاكرتي
.بأنها ابنتي

696
00:58:31,750 --> 00:58:33,710
.يُمكننا مُناقشة الأمر على الهاتف

697
00:58:33,750 --> 00:58:34,600
دماءٌ من كانت؟

698
00:58:34,640 --> 00:58:37,010
.كانت دماء حيوان، على الأرجح غزال

699
00:58:37,510 --> 00:58:39,100
.لقدْ أصبحتُ موضع سُخرية

700
00:58:39,510 --> 00:58:40,510
.خُذ هذه

701
00:58:47,440 --> 00:58:48,440
... ذلكَ مُستحيل

702
00:58:51,690 --> 00:58:53,570
... هذا غير مُمكن

703
00:59:06,340 --> 00:59:09,960
... أيُمكن

704
00:59:16,600 --> 00:59:18,600
،بأنهُ كانَ حقًا أنا
كما قالت يون هيي؟

705
00:59:19,260 --> 00:59:21,720
،السدّ المائي الّذي حدث فيه القتل
.كانَ قريبًا من البُستان

706
00:59:22,220 --> 00:59:23,390
،اليوم الّذي تعرضتَ فيه للحادث

707
00:59:24,600 --> 00:59:27,230
ذهبتَ إلى هُناكَ، أليسَ كذلكَ؟

708
00:59:27,860 --> 00:59:30,650
.لو أنكَ ذهبت، حذاءك لنّ يكون مُغطى بالطين

709
00:59:31,270 --> 00:59:33,770
لذا، كيفَ تفسر وجود الطين؟

710
00:59:56,510 --> 00:59:57,550
.بيونغ سو

711
01:00:03,220 --> 01:00:04,220
... نونا

712
01:00:10,060 --> 01:00:11,850
ما الّذي يجري؟

713
01:00:16,610 --> 01:00:18,450
.عقلي يحتضر

714
01:00:20,320 --> 01:00:26,170
،إنهُ مُمتلئ بالتجاعيد مثل حبة الجوز
.وممتلئ بالثقوب

715
01:00:28,000 --> 01:00:29,500
.وأنا أستمر بالنسيان

716
01:00:32,040 --> 01:00:33,620
،ما أنا بحاجة لفعله

717
01:00:35,510 --> 01:00:37,380
... وما لا ينبغي عليّ فعله

718
01:00:42,590 --> 01:00:46,480
.لا تسعفني ذكرياتي لتذكرها

719
01:00:48,810 --> 01:00:53,640
.ذكرياتي القديمة ستتلاشى جميعها

720
01:00:56,610 --> 01:00:58,110
... وعندها

721
01:01:00,820 --> 01:01:04,110
... قد لا أتمكن من التعرف على طفلتي بعد الآن

722
01:01:07,290 --> 01:01:08,790
... وعندها

723
01:01:10,500 --> 01:01:11,910
... وعندها

724
01:01:23,170 --> 01:01:27,810
.لا بّد بأن الرب قدْ استجاب لصلاتي

725
01:01:30,430 --> 01:01:33,730
،عندما تستمر بخسارة ذكرياتكَ

726
01:01:34,680 --> 01:01:37,990
.ستعود طفلًا صغيرًا

727
01:01:39,860 --> 01:01:45,690
.لطيف وبريء للغاية

728
01:01:48,500 --> 01:01:51,000
.أخي الصغير الغالي

729
01:01:54,500 --> 01:01:58,010
.تعال معي غدًا

730
01:02:24,820 --> 01:02:26,280
.بيونغ سو

731
01:02:29,290 --> 01:02:30,700
!بيونغ سو

732
01:02:41,090 --> 01:02:42,800
!مُذكراتكَ مُذهلة

733
01:02:43,210 --> 01:02:46,420
.رمز المرور هو تاريخ ميلاد يون هيي

734
01:02:46,720 --> 01:02:47,720
!أيُها اللعين

735
01:02:51,930 --> 01:02:53,060
من أنا الآن؟

736
01:02:56,510 --> 01:02:57,770
مين تاي جو القاتل؟

737
01:02:59,820 --> 01:03:00,820
... أو

738
01:03:02,860 --> 01:03:04,570
أو حبيب ابنتكَ؟

739
01:03:13,450 --> 01:03:14,910
ما الّذي قالهُ الرئيس [آن]؟

740
01:03:17,170 --> 01:03:18,750
لمْ تكُن دماءًا بشرية، صحيح؟

741
01:03:18,790 --> 01:03:19,810
- .عليّ قتل يون هيي أولاً -

742
01:03:19,840 --> 01:03:21,210
.كانَ الوضع ليكون أسوأ

743
01:03:22,460 --> 01:03:26,420
.لمْ أفكر بأنكَ ما زلت تحتفظ بالشاش

744
01:03:27,510 --> 01:03:30,680
.لقدْ قرأتُ مُذكراتكَ، وبدلتهُ بآخر يحمل دماء غزال

745
01:03:37,860 --> 01:03:40,360
لمَ لا تقتل هذه المرأة، جو يون جو؟

746
01:03:41,360 --> 01:03:42,810
.أنتَ تتوق لقتلها

747
01:03:46,650 --> 01:03:48,070
لنكُن صريحين، اتفقنا؟

748
01:03:54,530 --> 01:03:55,780
.لنتصل بها

749
01:03:57,920 --> 01:03:59,040
!سيد كيم

750
01:03:59,630 --> 01:04:02,710
!أنا سعيدةٌ باتصالكَ

751
01:04:02,750 --> 01:04:03,750
.آسف

752
01:04:04,580 --> 01:04:05,830
.الرقم خاطئ

753
01:04:05,880 --> 01:04:07,550
!سيد كيم! سيد كيم

754
01:04:11,220 --> 01:04:12,390
... أيُها اللعين

755
01:04:13,300 --> 01:04:14,930
.أنا لستُ قاتلاً مثلكَ

756
01:04:15,470 --> 01:04:17,650
.إذًا، أنتَ لا تقتل دونَ سبب

757
01:04:20,060 --> 01:04:22,400
،أنتَ فقط تقتل حُثالة البشر
.من يستحقون الموت فعلاً

758
01:04:23,060 --> 01:04:24,400
منْ قررَ ذلكَ؟

759
01:04:25,730 --> 01:04:27,660
.أنتَ قررتَ ذلكَ

760
01:04:29,240 --> 01:04:32,240
،أنا أقتل منْ أرغب بقتلهمْ وحسب
كيفَ أكون مُختلفًا عنكَ؟

761
01:04:36,030 --> 01:04:39,830
.كلانا قتلة، وعلى الشاكلة نفسها

762
01:04:42,580 --> 01:04:45,420
.صحيح، كما قُلت، أنا أعرفكَ

763
01:04:46,920 --> 01:04:48,180
.أعلم بأنكَ كُنت قاتل

764
01:04:53,510 --> 01:04:56,130
.لديكَ نفس النظرة الّتي أملكها

765
01:05:03,350 --> 01:05:04,980
!لا تلمس يون هيي

766
01:05:05,640 --> 01:05:07,990
،لو كُنتُ أرغب بقتلها
.لفعلتُ ذلكَ مُسبقًا

767
01:05:08,320 --> 01:05:09,700
!ما الّذي تريدهُ؟

768
01:05:10,280 --> 01:05:13,990
.أنّ تصبح أنت أنا وأنا أنت

769
01:05:21,370 --> 01:05:22,460
... إذا حملتَ

770
01:05:24,460 --> 01:05:26,750
.على عاتقكَ مسؤولية جرائمي

771
01:05:27,970 --> 01:05:29,380
.سأفكر بالأمر

772
01:05:32,380 --> 01:05:36,340
... إذًا، كيفَ أقتل يون هيي

773
01:05:38,680 --> 01:05:40,020
.دعها وشأنها

774
01:05:40,060 --> 01:05:42,180
!اقتلني بدلاً عنها، أيُها الوغد

775
01:05:42,680 --> 01:05:43,730
!أحمقٌ لعين

776
01:05:44,890 --> 01:05:46,350
.عليكَ أن تبقى على قيد الحياة

777
01:05:46,980 --> 01:05:48,320
.على الأقل، طالما أنا على قيد الحياة

778
01:05:49,110 --> 01:05:50,190
!لا

779
01:05:51,570 --> 01:05:54,320
.على أيّ حال، إنها تدفع ثمن خطاياكَ

780
01:05:55,940 --> 01:05:56,780
.لذا، كُن شاكرًا

781
01:05:56,820 --> 01:05:58,150
!ليسَ هي

782
01:06:06,660 --> 01:06:08,000
.على أيّ حال، أنتَ في نعمة

783
01:06:10,340 --> 01:06:13,590
.الجحيم الّذي تعيشه لنّ يدوم سوى لحظة

784
01:06:15,010 --> 01:06:16,760
.ستنسى كُل شيء قريبًا

785
01:06:45,160 --> 01:06:46,160
!أنت

786
01:06:48,160 --> 01:06:49,960
أينَ هي؟ -
ماذا؟ -

787
01:06:59,890 --> 01:07:00,890
!استيقظي

788
01:07:01,760 --> 01:07:02,760
ما الّذي يجري؟

789
01:07:03,510 --> 01:07:05,670
!ستمكُثين في الدّير مع عمتكِ لبعض الوقت

790
01:07:25,660 --> 01:07:26,660
!هيّا

791
01:07:27,160 --> 01:07:28,160
.لنذهب

792
01:07:29,750 --> 01:07:30,750
!بسرعة

793
01:07:31,540 --> 01:07:32,540
!هيّا

794
01:07:36,420 --> 01:07:37,670
لبضعة أيام وحسبْ، اتفقنا؟

795
01:07:38,170 --> 01:07:39,180
... أبي

796
01:07:40,100 --> 01:07:41,100
!اركبي

797
01:07:47,220 --> 01:07:50,110
.اعتني بها لبضعة أيام وحسبْ

798
01:07:55,730 --> 01:07:57,610
.لّدي مهمةٌ أخيرة عليّ اكمالها

799
01:07:59,490 --> 01:08:00,700
.قتل مين جاي جو

800
01:08:01,530 --> 01:08:03,200
.قبلَ أن أنسى هويتهُ الحقيقية

801
01:10:32,890 --> 01:10:34,020
... لا

802
01:10:34,060 --> 01:10:35,390
...لا، لا

803
01:10:35,470 --> 01:10:37,060
!أنا آسفة

804
01:10:37,970 --> 01:10:40,310
!آسفةٌ للغاية! لا تقتلني

805
01:10:40,570 --> 01:10:42,940
!أرجوكَ لا تقتلني

806
01:10:43,230 --> 01:10:45,940
!آسفة! لا

807
01:10:46,400 --> 01:10:47,400
... تبًا

808
01:10:48,230 --> 01:10:50,950
أكانَ هذا مطعم المأكولات البحرية الّذي أُغلق؟

809
01:10:51,330 --> 01:10:53,240
.لقدْ كانَ هو طوال الوقتْ

810
01:10:53,580 --> 01:10:56,450
.كانَ معهُ جُثة في صندوق سيارته عندما اصطدمت به

811
01:10:56,490 --> 01:11:00,120
.لقدْ اقتحمَ منزلي وبدلَ الشاش

812
01:11:00,750 --> 01:11:02,630
.مين تاي جو هو القاتل المُتسلسل

813
01:11:09,250 --> 01:11:10,250
.إنهُ قادم

814
01:11:29,940 --> 01:11:31,780
.لنتحدث معه

815
01:11:51,510 --> 01:11:53,890
... هيونغنيم، قبلَ أربعة أيام

816
01:11:53,930 --> 01:11:57,180
هل قابلتَ الآنسة جو؟
.كانت ليلة الجمعة

817
01:11:57,680 --> 01:12:01,730
،لقد تفحصنا سجل مكالماتها
.وعثرنا على رقمكَ

818
01:12:02,310 --> 01:12:03,440
.آسف

819
01:12:03,480 --> 01:12:04,810
.الرقم خاطئ

820
01:12:05,480 --> 01:12:06,690
لنكُن صريحين، اتفقنا؟

821
01:12:07,230 --> 01:12:09,980
أراهن بأنَ بصمات أصابعكَ تغطي
.الكاميرا بأكملها

822
01:12:11,230 --> 01:12:12,120
!تمهل، تمهل، بيونغ سو

823
01:12:12,160 --> 01:12:13,450
!اهدأ من فضلكَ يا سيدي

824
01:12:14,120 --> 01:12:15,280
!أيُها اللعين

825
01:12:15,950 --> 01:12:19,320
،لمْ يسبق أن التقيتها
!لقدْ اتصل بها وقتلها

826
01:12:19,370 --> 01:12:22,880
!ثم فكرَ بحجة غياب لتلكَ الليلة

827
01:12:29,210 --> 01:12:30,330
أينَ يون هيي؟

828
01:12:31,290 --> 01:12:34,550
.لا يُمكنني الوصول لها منذُ أربعة أيام

829
01:12:38,390 --> 01:12:39,390
.لا أعلم

830
01:12:41,050 --> 01:12:42,060
.أخبرنا

831
01:12:42,900 --> 01:12:43,900
.لا أعلم

832
01:12:47,310 --> 01:12:49,850
،إذا أخبرتُ ذلكَ اللعين
.فستكون في خطر

833
01:12:49,900 --> 01:12:52,450
،ثق بيّ وحسب
.وتحقق منْ حجة غيابه أولاً

834
01:12:52,490 --> 01:12:55,610
!تلكَ الليلة، خطفَ جو وقتلها

835
01:12:55,660 --> 01:12:56,780
!هذا يكفي

836
01:12:57,410 --> 01:13:01,790
!أخبرني أينَ يون هيي
.رجالنا سيحمونها

837
01:13:02,250 --> 01:13:04,120
!لا، سأحميها بنفسي

838
01:13:04,750 --> 01:13:08,620
!إذْ لمْ تخبرني، سأضطر أن أقبضَ عليكَ

839
01:13:16,340 --> 01:13:17,340
... حسنًا

840
01:13:19,180 --> 01:13:23,270
.إنها في الديّر الّذي تتواجد فيه عمتها

841
01:13:24,100 --> 01:13:26,730
عمتها؟ أختكَ؟

842
01:13:27,270 --> 01:13:28,270
.إنها لا تملك عمّة

843
01:13:29,600 --> 01:13:31,230
.يون هيي هي أخبرتني بنفسها

844
01:13:31,270 --> 01:13:35,450
.كانَ كثيرًا ما يبحث عن شقيقته المُتوفاة

845
01:13:38,860 --> 01:13:39,860
أأنا مُخطئ؟

846
01:13:43,160 --> 01:13:44,330
.اتصل بها إذًا

847
01:13:45,790 --> 01:13:47,080
.شقيقتكَ الراهبة

848
01:13:48,120 --> 01:13:50,120
.لكَ ذلكَ، أيُها القاتل المٌتسلسل اللعين

849
01:13:53,420 --> 01:13:54,880
.سأجعلكَ تتراجع عن كلماتكَ

850
01:14:02,390 --> 01:14:03,850
.نونا

851
01:14:03,890 --> 01:14:06,060
[لا يوجد نتائج]

852
01:14:09,730 --> 01:14:11,310
.ماريا

853
01:14:11,350 --> 01:14:13,150
[لا يوجد نتائج]

854
01:14:17,280 --> 01:14:19,860
لماذا أتيتَ إلى هُنا دونَ اتصال؟

855
01:14:19,900 --> 01:14:22,110
.اعتني بها لبضعة أيام وحسبْ

856
01:14:25,620 --> 01:14:26,700
!أنت! توقف

857
01:14:26,750 --> 01:14:27,620
!لا! لا! لا

858
01:14:27,660 --> 01:14:29,000
!توقف! توقف رجاءً

859
01:14:29,160 --> 01:14:30,080
!لا تفعل ذلكَ

860
01:14:30,120 --> 01:14:32,370
هيونغنيم! إلى أينَ أنت ذاهب؟

861
01:14:32,960 --> 01:14:33,960
!هيونغنيم

862
01:15:29,060 --> 01:15:30,060
!نونا

863
01:15:35,360 --> 01:15:36,360
!نونا

864
01:15:42,690 --> 01:15:43,700
!نونا

865
01:15:53,160 --> 01:15:54,170
... نونا

866
01:16:43,890 --> 01:16:45,470
ألا يجدر بنا القبض عليه الآن؟

867
01:16:45,590 --> 01:16:48,510
.لا نملك أيّ دليل قاطع ضدّه

868
01:16:49,390 --> 01:16:50,800
.حتى بوجود مثل هذه الأدلة

869
01:16:51,220 --> 01:16:54,020
أيُمكن أن تصمد تهمة القتل أمام شخصٍ مُصاب بالخرف؟

870
01:16:55,600 --> 01:16:58,690
.لا بّد من أنَ قانون التقادم على جرائم قتله السابقة قد ولى

871
01:17:00,900 --> 01:17:02,480
.الوضع سيزداد صعوبة

872
01:17:04,820 --> 01:17:06,360
أيُعقل يون هي أيضًا؟

873
01:17:07,660 --> 01:17:09,160
... لا، لا مُستحيل

874
01:17:10,070 --> 01:17:11,780
.أنا على يقين بأنهُ لا يتذكر وحسبْ

875
01:17:12,530 --> 01:17:15,170
.لا يُمكن أنهُ قتلها طالما لا يزال يتذكر نفسه

876
01:17:15,330 --> 01:17:16,710
.لا، لا، لا

877
01:17:21,580 --> 01:17:22,750
.سنكتشفُ ذلكَ قريبًا

878
01:17:26,840 --> 01:17:28,470
.أنا أتذكر كُل شيء

879
01:17:29,760 --> 01:17:30,760
... نونا

880
01:17:31,590 --> 01:17:33,930
.وآخر جريمة قتل قبلَ 17 عامًا

881
01:17:39,270 --> 01:17:40,640
... من كانت تلكَ المرأة

882
01:17:53,780 --> 01:17:54,790
منذُ متى؟

883
01:17:55,250 --> 01:17:58,250
،ستقتلني على أيّ حال
!افعلها وحسبْ

884
01:18:01,330 --> 01:18:02,660
لمَ عليّ فعل ذلكَ؟

885
01:18:07,260 --> 01:18:08,630
.أخبرني منذُ متى وحسبْ

886
01:18:13,550 --> 01:18:15,140
.وبأنكِ لنّ تفعليها مُجددًا

887
01:18:16,060 --> 01:18:18,890
.عندها يُمكننا العودة للمنزل

888
01:18:20,390 --> 01:18:21,560
.لنعُد إلى يون هيي

889
01:18:23,600 --> 01:18:24,990
منذُ متى؟

890
01:18:31,570 --> 01:18:33,490
منذُ مدةٍ طويلة، صحيح؟ -
.لا تقتل يون هيي -

891
01:18:33,530 --> 01:18:35,660
اقتلني وحسب ذلكَ سيكفي، صحيح؟

892
01:18:37,120 --> 01:18:39,330
... إنها بريئة

893
01:18:39,830 --> 01:18:41,120
.لا تقتلها، أرجوكَ

894
01:18:42,160 --> 01:18:43,330
ولماذا قدْ أقتلها؟

895
01:18:45,670 --> 01:18:47,090
.إنها ابنتي

896
01:18:56,270 --> 01:18:57,390
ليستْ كذلكَ؟

897
01:18:59,810 --> 01:19:01,140
ليستْ ابنتي؟

898
01:19:01,970 --> 01:19:03,770
!يون هيي ليستْ ابنتي

899
01:19:10,360 --> 01:19:13,610
!أنتِ حُثالة
!سأقتلكمْ جميعًا

900
01:19:15,330 --> 01:19:17,660
!سأقتلكِ وأقتل طفلتكِ أيضًا

901
01:20:20,890 --> 01:20:23,970
أبي، ما خطبكَ؟

902
01:20:25,470 --> 01:20:26,610
هل تأذيت؟

903
01:20:40,240 --> 01:20:41,240
... من

904
01:20:43,820 --> 01:20:45,070
من والدكِ؟

905
01:20:45,750 --> 01:20:48,880
أبي، ما خطبكَ؟

906
01:20:50,170 --> 01:20:51,710
... أنا خائفة

907
01:21:26,420 --> 01:21:27,460
!أبي

908
01:21:30,330 --> 01:21:32,250
!أبي، لا تمرض

909
01:21:47,890 --> 01:21:49,270
!أبي

910
01:21:51,600 --> 01:21:53,390
!أبي

911
01:21:55,350 --> 01:21:56,990
...أبي

912
01:21:59,200 --> 01:22:01,150
!أبي

913
01:22:07,370 --> 01:22:08,370
لمَ تبكين؟

914
01:22:09,250 --> 01:22:10,620
.لا تبكي يا صغيرتي

915
01:22:11,040 --> 01:22:15,410
!لقدْ أخفتني

916
01:22:16,550 --> 01:22:24,550
،رأسي كانَ يؤلمني
.لذا، لمْ أستطع تمييزكِ

917
01:22:25,840 --> 01:22:28,060
.أنا آسف، لا تبكي

918
01:22:29,180 --> 01:22:30,350
.لا تبكي

919
01:22:31,930 --> 01:22:32,930
اتفقنا؟

920
01:22:42,030 --> 01:22:43,030
.لا عليكِ

921
01:22:48,040 --> 01:22:50,040
... هذا المرض السقيم

922
01:22:51,620 --> 01:22:56,410
.بدأ منذُ 17 عامًا

923
01:23:07,770 --> 01:23:10,560
.لقدْ تناولتْ الجاجاميون مع يون هيي

924
01:23:10,600 --> 01:23:15,220
.عاداتي في القتل هي ما تبقى في داخلي

925
01:23:16,600 --> 01:23:22,690
.جميع جرائم القتل الأخيرة كانت جرائمي

926
01:23:24,730 --> 01:23:26,820
،لقدْ قتلت جو يون جو

927
01:23:28,660 --> 01:23:34,290
.والفتاة الّتي دعوتها بـ يون هيي

928
01:23:40,210 --> 01:23:41,090
ما الأمر؟

929
01:23:41,130 --> 01:23:42,130
!عثرت عليها

930
01:23:42,460 --> 01:23:43,460
!هُنا

931
01:23:55,680 --> 01:23:58,230
!أيُها الرئيس، عثرنا على يون جو

932
01:24:08,160 --> 01:24:11,330
.الخرف لمْ يُنقذني

933
01:24:11,990 --> 01:24:13,950
،يون هيي ليستْ ابنتي

934
01:24:14,780 --> 01:24:19,420
.وحتى لو تلاشت جميع ذكرياتي عن القتل

935
01:24:20,340 --> 01:24:23,590
.فـ أنا ما زلتُ قاتلاً

936
01:24:23,790 --> 01:24:25,250
.لمْ يعُد مهمًا

937
01:24:25,290 --> 01:24:29,100
.لا يُمكنني العيش مع القاتل الّذي بداخلي
.ابنتي في خطر

938
01:24:30,220 --> 01:24:31,350
.أنا آسفة يا أبي

939
01:24:32,600 --> 01:24:34,430
.لقدْ خاطبتكَ بقسوة

940
01:24:35,510 --> 01:24:39,690
،ولا تقلق
.أنا لن أتزوج من تاي جو

941
01:24:41,610 --> 01:24:44,730
،ولن أتخلى عنكَ
.لذا، هذا ما قررتهُ

942
01:24:45,650 --> 01:24:48,660
.سأعيش معكَ لفترةٍ من الوقت

943
01:24:52,450 --> 01:24:53,870
.أنا أثق بكَ

944
01:24:55,820 --> 01:24:57,530
.أنا دومًا في صفكَ

945
01:24:59,170 --> 01:25:04,960
،وقبلَ أن تنسى كُل ذكرياتكَ عنّي

946
01:25:05,670 --> 01:25:08,260
.هُناكَ ما أود أنّ أخبركَ بشأنه

947
01:25:10,300 --> 01:25:11,890
... أنا أحبك يا أبي

948
01:25:12,300 --> 01:25:13,640
.الوشاح

949
01:25:14,930 --> 01:25:17,840
.لمْ أفكر بأنكَ ما زلت تحتفظ بالوشاح

950
01:25:19,940 --> 01:25:23,060
.لقدْ قرأتُ مُذكراتكَ، وبدلتهُ بآخر يحمل دماء غزال

951
01:25:23,900 --> 01:25:26,940
.دعها وشأنها
.اقتلني بدلاً عنها، أيُها اللعين

952
01:25:26,980 --> 01:25:30,070
.على أيّ حال، إنها تكفر عن خطاياكَ

953
01:25:30,570 --> 01:25:31,740
.لذا، كُن شاكرًا

954
01:25:31,990 --> 01:25:35,070
.ستموت بدلاً عنكَ

955
01:25:36,700 --> 01:25:37,780
... اللعنة

956
01:25:38,790 --> 01:25:40,170
.إنها جُثة جو يون جو

957
01:25:41,580 --> 01:25:42,750
.علمتُ ذلكَ

958
01:25:43,670 --> 01:25:44,870
.هذه كانت نتائج التحليل الجنائي

959
01:25:45,210 --> 01:25:49,050
.الكاميرا تحمل بصمات كيم بيونغ سو فقط

960
01:25:51,380 --> 01:25:54,260
.لنقبض على كيم

961
01:26:08,860 --> 01:26:12,610
،كيم بيونغ سو أنتَ رهن الاعتقال
.بتهمة قتل جو يون جو

962
01:26:12,650 --> 01:26:14,400
.لديكَ الحق بالتزام الصمت

963
01:26:14,450 --> 01:26:16,320
... أيّ شيء قدْ تقوله يُمكن أن يُستخدم

964
01:26:31,090 --> 01:26:32,720
!سيارة أجرة

965
01:26:33,470 --> 01:26:34,470
!اركبي

966
01:26:36,090 --> 01:26:38,220
... سيارة أجرة، سيارة أجرة

967
01:26:38,730 --> 01:26:41,350
.اعتني بها لبضعة أيام وحسبْ

968
01:26:42,850 --> 01:26:43,850
!بسرعة

969
01:26:45,100 --> 01:26:46,480
... رقم سيارة الأجرة

970
01:26:51,940 --> 01:26:52,940
... 8

971
01:26:55,690 --> 01:26:57,110
... 8... 8

972
01:26:58,610 --> 01:26:59,790
!8... 8

973
01:27:00,580 --> 01:27:01,580
!8

974
01:27:01,790 --> 01:27:02,790
!8

975
01:27:08,500 --> 01:27:09,510
!8

976
01:27:13,380 --> 01:27:14,590
هل اتصلتَ بسيارة أجرة؟

977
01:27:20,270 --> 01:27:20,970
.اركبي

978
01:27:21,020 --> 01:27:22,020
.لمَ أنتَ هُنا

979
01:27:22,600 --> 01:27:24,140
!لا أريد الذهاب

980
01:27:24,180 --> 01:27:25,810
!استمعي ليّ -
!لا تفعل ذلكَ -

981
01:27:25,850 --> 01:27:29,020
.دعينا نتظاهر بالذهاب ولنبتعد قليلاً

982
01:27:30,230 --> 01:27:31,900
.إنهُ أفضل تصرف لأجل مصلحته

983
01:27:33,400 --> 01:27:34,400
،اعتني بها

984
01:27:34,610 --> 01:27:35,900
.لبضعة أيام وحسبْ

985
01:27:43,450 --> 01:27:45,620
8... 8... 8...

986
01:27:48,990 --> 01:27:50,750
8588...

987
01:27:51,800 --> 01:27:52,840
مرحبًا؟

988
01:27:53,420 --> 01:27:55,550
... مين تاي جو -
هيونغنيم؟ -

989
01:27:56,250 --> 01:27:57,460
.إنهُ يمتلك يون هيي

990
01:27:57,800 --> 01:28:00,720
،بدلاً من الهرب
... إذا تذكرتَ أيّ شيء

991
01:28:00,760 --> 01:28:04,510
،استمع جيدًا
.إنهُ صوت مين تاي جو

992
01:28:07,560 --> 01:28:08,930
... إذا حملتَ

993
01:28:10,150 --> 01:28:12,520
.على عاتقكَ مسؤولية جرائمي

994
01:28:12,570 --> 01:28:14,150
.سأفكر بالأمر

995
01:28:14,650 --> 01:28:16,020
... إذًا، كيفَ يجدر بيّ أن

996
01:28:17,690 --> 01:28:18,900
... أقتل يون هيي

997
01:28:18,940 --> 01:28:21,990
.دعها وشأنها
!اقتلني بدلاً عنها، أيُها اللعين

998
01:28:22,030 --> 01:28:23,160
!أحمقٌ لعين

999
01:28:23,450 --> 01:28:24,660
... عليكَ أنّ -
!يا إلهي -

1000
01:28:27,740 --> 01:28:29,030
!اللعنة

1001
01:28:29,790 --> 01:28:33,000
!عليّ تبديل ملابسي
!ليس الأمر وكأنني لوثت ملابسي الداخلية

1002
01:28:33,290 --> 01:28:36,250
!اشتريتُ بعض الملابس من السوق وبدلتها

1003
01:28:36,290 --> 01:28:37,290
!سأغلق

1004
01:28:39,760 --> 01:28:41,220
.زوجتي إنها لعنة حياتي

1005
01:28:42,050 --> 01:28:43,510
.هذا سيأخذ منا بضعة أيام

1006
01:28:43,970 --> 01:28:46,350
.صحيح؟ سيأخذ وقتًا طويلاً

1007
01:28:47,640 --> 01:28:50,110
،سأعود لتقديم التقرير
هل ستأتي معي؟

1008
01:28:51,310 --> 01:28:53,560
.نعم، عليّ ذلكَ

1009
01:28:53,610 --> 01:28:57,020
.لكن عليّ الاعتناء ببعض الأمور هُنا قبلَ أن أعود

1010
01:28:57,520 --> 01:28:58,560
.إذًا، سأسبقكَ

1011
01:28:58,690 --> 01:28:59,690
.حسنًا

1012
01:29:07,240 --> 01:29:08,120
!هيونغنيم

1013
01:29:08,160 --> 01:29:10,750
أكانَ ذلكَ الصوت حقًا صوت الضابط مين؟

1014
01:29:10,880 --> 01:29:12,170
... اللعنة

1015
01:29:12,670 --> 01:29:14,710
... إذًا، مين هو حقًا قاتل الفتيات المُتسلسل

1016
01:29:14,750 --> 01:29:16,130
... ذلكَ الوغد المُختل

1017
01:29:16,170 --> 01:29:17,040
أينَ هو؟

1018
01:29:17,080 --> 01:29:19,210
.أنا أتبعهُ

1019
01:29:19,250 --> 01:29:21,340
.إياكَ أن تفقده

1020
01:29:24,140 --> 01:29:25,470
!يون هيي ما زالت على قيد الحياة

1021
01:29:38,190 --> 01:29:39,190
أينَ أبي؟

1022
01:29:39,600 --> 01:29:41,030
.الشرطة تُطارده

1023
01:29:41,910 --> 01:29:43,200
.لنجلس أولاً

1024
01:29:51,960 --> 01:29:54,210
أبي ليسَ قاتل، صحيح؟

1025
01:29:54,920 --> 01:29:57,460
.عُثر على جُثث في البستان

1026
01:30:00,120 --> 01:30:02,510
،جُثة جو يون جو
.المرأة المفقودة

1027
01:30:03,590 --> 01:30:05,510
.والعديد من الهياكل العظمية أيضًا

1028
01:30:08,090 --> 01:30:09,590
،قدْ لا ترغبينَ بتصديق ذلكَ

1029
01:30:11,560 --> 01:30:13,690
.لكن كُل هذا من فعل والدكِ

1030
01:30:15,480 --> 01:30:16,520
،وأيضًا

1031
01:30:20,140 --> 01:30:22,360
،التحقق من الهوية ما زالَ جاريًا لتأكيد الأمر

1032
01:30:24,240 --> 01:30:25,700
... لكن، والدتكِ المفقودة

1033
01:30:28,570 --> 01:30:29,570
... لا

1034
01:30:31,710 --> 01:30:32,790
... مُستحيل

1035
01:30:49,220 --> 01:30:50,220
أهي هُناكَ؟

1036
01:30:50,720 --> 01:30:53,930
.إنها هُنا، مع مين تاي جو

1037
01:30:54,600 --> 01:30:56,140
.لا تقلق وتعال فورًا

1038
01:30:56,810 --> 01:30:58,680
.سأطلب الدعم حتى يأتي الجميع

1039
01:31:00,730 --> 01:31:03,650
.إذًا، هو من قتل فتاة متجر السجائر

1040
01:31:05,780 --> 01:31:08,940
.سأقبض على هذا الوغد

1041
01:31:11,500 --> 01:31:14,870
... سأنال منه، ذلكَ الوقح الكاذب

1042
01:31:17,540 --> 01:31:18,700
.اللعين

1043
01:31:23,510 --> 01:31:25,300
!ما الّذي يجري؟ رئيس آن

1044
01:31:25,840 --> 01:31:26,840
!رئيس آن

1045
01:31:31,560 --> 01:31:32,810
.إنهُ عنيد

1046
01:31:33,890 --> 01:31:37,100
.هذا هو سبب قلة قتلي للرجال

1047
01:31:38,770 --> 01:31:39,770
.مين تاي جو

1048
01:31:42,360 --> 01:31:46,030
.لمْ يتأخر الوقت على أن تعود أدراجكَ وتغادر

1049
01:31:47,230 --> 01:31:50,030
.ستنسى كُل شيء على أيّ حال

1050
01:31:50,070 --> 01:31:51,110
.أعلم بأنَ يون هيي معكَ

1051
01:31:51,580 --> 01:31:53,080
!إياكَ أن تلمس شعرةً منها

1052
01:31:53,120 --> 01:31:56,540
،سأقتلها بلطف
.لذا، لا تقلق

1053
01:31:56,580 --> 01:31:59,790
.أبقَ مكانكَ أيُها الوغد

1054
01:32:01,670 --> 01:32:02,750
!أيُها اللعين

1055
01:32:04,710 --> 01:32:05,710
تاي جو؟

1056
01:32:07,670 --> 01:32:08,670
!يون هيي

1057
01:32:09,880 --> 01:32:10,880
!يون هيي

1058
01:32:11,720 --> 01:32:13,260
!مين تاي جو، أيُها الوغد

1059
01:32:14,260 --> 01:32:15,350
!لا تلمسها

1060
01:32:15,600 --> 01:32:16,600
!يون هيي

1061
01:32:18,060 --> 01:32:19,060
!عزيزتي

1062
01:32:20,510 --> 01:32:21,510
!يون هيي

1063
01:32:23,020 --> 01:32:24,020
!يون هيي

1064
01:32:54,890 --> 01:32:57,890
،كيم بيونغ سو
.صدق ما أخبرتكَ به

1065
01:32:57,930 --> 01:33:01,100
،أنت قاتل
.وأُصبتَ بالخرف

1066
01:33:02,150 --> 01:33:04,440
.الشخص الّذي تسعى خلفهُ هو مين تاي جو

1067
01:33:05,650 --> 01:33:08,690
.إنهُ قاتل مُتسلسل

1068
01:33:37,720 --> 01:33:42,010
.جميع النساء مُتشابهات، مثل أمي

1069
01:33:43,020 --> 01:33:46,350
.أبي حاول تعريتها ورميها بالخارج

1070
01:33:47,350 --> 01:33:50,020
.قال، بأن الآثمين يستحقون العقاب

1071
01:33:50,900 --> 01:33:52,700
.لكنها لمْ تكُن آثمة

1072
01:33:55,570 --> 01:33:57,410
... لذا، طعنتهُ بسكين المطبخ

1073
01:34:10,830 --> 01:34:11,870
... لكن

1074
01:34:16,300 --> 01:34:18,130
.ضُربت منْ الخلف

1075
01:34:23,480 --> 01:34:24,810
.بواسطةٍ مكواة حديدية

1076
01:34:30,140 --> 01:34:31,270
.أمي فعلتْ ذلكَ

1077
01:34:38,490 --> 01:34:42,450
.ليسَ أبي، بل أمي

1078
01:34:53,760 --> 01:34:57,720
.النساء جميعهُن مُتشابهات

1079
01:35:21,530 --> 01:35:22,610
!كُل ذلكَ خطأهُ

1080
01:35:24,370 --> 01:35:27,790
،والدكِ
.خطأ كيم بيونغ سو

1081
01:35:29,120 --> 01:35:30,910
.هذا خطأهُ

1082
01:35:35,510 --> 01:35:37,210
ما الّذي فعلتهُ؟

1083
01:35:39,920 --> 01:35:44,470
.أردتُ العيش بسعادة معكِ

1084
01:35:45,970 --> 01:35:49,310
.وأنتِ تعيشينَ مع والدكِ

1085
01:35:55,070 --> 01:35:56,230
.مع قاتل

1086
01:36:42,730 --> 01:36:43,730
يون هيي؟

1087
01:36:45,660 --> 01:36:46,660
!عزيزتي

1088
01:36:47,160 --> 01:36:48,240
يون هيي؟

1089
01:36:57,790 --> 01:36:58,790
!يون هيي

1090
01:37:01,960 --> 01:37:02,960
صغيرتي؟

1091
01:37:04,510 --> 01:37:05,510
!يون هيي

1092
01:37:07,680 --> 01:37:08,680
!يون هيي

1093
01:37:12,600 --> 01:37:13,600
!يون هيي

1094
01:37:23,440 --> 01:37:24,450
!يون هيي

1095
01:37:46,260 --> 01:37:48,550
... أنا آسف، أينَ أنا

1096
01:37:50,220 --> 01:37:51,760
.عليّ العودة للمنزل

1097
01:37:52,970 --> 01:37:56,270
.لمَ أنا هُنا؟ أنا آسف

1098
01:37:59,520 --> 01:38:01,560
!لا أُصدق هذا

1099
01:38:03,690 --> 01:38:06,280
أنسيت كُل شيء بالفعل؟

1100
01:38:07,570 --> 01:38:09,530
.أنا آسف، آسفٌ حقًا

1101
01:38:10,450 --> 01:38:12,320
.لا بأس، كُل شيء عى مايُرام

1102
01:38:13,280 --> 01:38:17,330
،لكنكَ ما زلتَ ترغب أن تكون جلادًا
.لذا، انتظر لبعض الوقت

1103
01:38:18,540 --> 01:38:23,250
.بسببكَ، المرأة الّتي أحببتها هربتْ

1104
01:38:24,500 --> 01:38:26,340
.انتظر هُنا لبعض الوقتْ

1105
01:38:42,810 --> 01:38:44,440
.أنتَ تعلم أينَ تختبئ

1106
01:38:48,700 --> 01:38:49,740
.حسنًا

1107
01:38:52,240 --> 01:38:55,660
.أخبرني أينَ تختبيء

1108
01:38:56,330 --> 01:38:59,330
.سوفَ أمتدحكَ، لذا أخبرني

1109
01:39:12,170 --> 01:39:13,170
.جيد جدًا

1110
01:39:15,810 --> 01:39:18,310
.العجوز الخرِف تبول في بنطاله

1111
01:39:23,560 --> 01:39:25,940
.سيد كيم، أحسنتَ صنعًا

1112
01:39:38,870 --> 01:39:40,080
.لا تقلقي

1113
01:39:40,250 --> 01:39:41,790
.سأقتلكِ بعده

1114
01:39:42,540 --> 01:39:45,120
،أفضل من العيش كـ ابنة قاتل

1115
01:39:46,420 --> 01:39:47,800
الموت أفضل خيار، ألا توافقيني؟

1116
01:39:48,670 --> 01:39:51,380
.العيش سيكون كالجحيم

1117
01:39:53,130 --> 01:39:57,850
.كانَ سينتهي بكِ الأمر مقتولةً على يدّيه

1118
01:40:03,850 --> 01:40:04,890
... أبي

1119
01:40:08,190 --> 01:40:09,230
!أبي

1120
01:40:11,360 --> 01:40:12,570
!أبي

1121
01:40:12,900 --> 01:40:14,820
!أبي، أبي

1122
01:40:15,740 --> 01:40:18,370
!يون هيي! عزيزتي

1123
01:40:22,200 --> 01:40:23,290
.عنيد

1124
01:40:25,740 --> 01:40:27,630
.أنتَ عنيد يا سيد كيم

1125
01:41:12,590 --> 01:41:13,790
... أبي

1126
01:41:38,160 --> 01:41:39,160
... أبي

1127
01:42:50,810 --> 01:42:51,810
!تبًا

1128
01:42:52,980 --> 01:42:56,230
.أخبرتكَ بأن تعود أدراجكَ وتغادر

1129
01:42:58,900 --> 01:42:59,900
!اللعنة

1130
01:43:10,500 --> 01:43:12,080
ما رأيكَ بهذا يا سيد كيم؟

1131
01:43:12,660 --> 01:43:15,710
.بما أنكَ هُنا، شاهدها وهي تموت

1132
01:43:18,880 --> 01:43:20,050
ألا يبدو ذلكَ مُمتعًا؟

1133
01:43:36,180 --> 01:43:37,740
...لا، لا

1134
01:43:39,400 --> 01:43:41,240
...لا، أيُها اللعين

1135
01:43:53,290 --> 01:43:54,290
!لا يُمكنكَ

1136
01:44:34,160 --> 01:44:35,290
... سوفَ

1137
01:44:40,750 --> 01:44:42,340
... تنال عقابكَ

1138
01:45:52,280 --> 01:45:54,700
... أكُنتَ حقًا

1139
01:45:56,320 --> 01:45:58,750
قاتل مُتسلسل من قبل؟

1140
01:46:03,670 --> 01:46:05,630
هل قتلتَ أمي؟

1141
01:46:11,550 --> 01:46:12,760
!أبقَ بعيدًا

1142
01:46:14,340 --> 01:46:15,800
!أبقَ بعيدًا

1143
01:46:25,810 --> 01:46:26,810
.نعم

1144
01:46:29,030 --> 01:46:31,070
.كما قُلتِ، أنا قاتل مُتسلسل

1145
01:46:33,450 --> 01:46:39,170
.لقدْ قتلت مراتٍ عديدة قبلَ هذه المرة

1146
01:46:41,080 --> 01:46:47,540
... لكن، من يستحق الموت حقًا هو

1147
01:46:51,180 --> 01:46:52,430
.أنا

1148
01:46:59,520 --> 01:47:05,100
.لأنني ولدتُ قاتلاً

1149
01:47:17,900 --> 01:47:20,000
.أنا وأنتِ مُختلفان

1150
01:47:23,160 --> 01:47:24,660
.لا بأس، يون هيي

1151
01:47:27,410 --> 01:47:28,460
.لا تبكي

1152
01:47:31,550 --> 01:47:37,130
.لا يوجد قطرة واحدة منْ دمائي تجري في عروقكِ

1153
01:47:41,430 --> 01:47:43,270
.لا يوجد قرابة تربطنا

1154
01:47:54,940 --> 01:47:58,030
.أنتِ لستِ ابنتي

1155
01:48:01,120 --> 01:48:02,620
... لذا، أنتِ

1156
01:48:06,200 --> 01:48:07,910
... لذا، لا يوجد طريقة لتكوني بها

1157
01:48:11,210 --> 01:48:13,760
.ابنة قاتل

1158
01:49:38,630 --> 01:49:39,960
- .مُذكرات كيم بيونغ سو -

1159
01:49:41,260 --> 01:49:42,260
.حسنًا

1160
01:49:42,390 --> 01:49:43,390
من أنا؟

1161
01:49:44,800 --> 01:49:45,970
.المُدعي كيم مين جي

1162
01:49:47,970 --> 01:49:49,050
.جيد

1163
01:49:50,350 --> 01:49:52,360
.إذًا، دعنا نرى

1164
01:49:53,520 --> 01:49:55,270
،بما أنّ عقلكَ لا زالَ سليمًا

1165
01:49:57,770 --> 01:49:59,400
.لنبدأ

1166
01:50:00,820 --> 01:50:04,570
.من دون أن نترك تفصيلاً واحدًا عن حياتكَ

1167
01:50:05,120 --> 01:50:09,410
.أخبرني بكل شيء تتذكره

1168
01:50:09,990 --> 01:50:11,000
اتفقنا؟

1169
01:50:11,960 --> 01:50:14,880
أتتذكر لماذا قتلتَ الضابط مين تاي جو؟

1170
01:50:41,530 --> 01:50:42,530
.كيم بيونغ سو

1171
01:50:43,860 --> 01:50:46,570
،أنتَ قاتل
.وقدْ أُصبتَ بالخرف

1172
01:50:47,990 --> 01:50:50,200
.الشخص الّذي تسعى خلفهُ هو مين تاي جو

1173
01:50:50,910 --> 01:50:53,710
.إنهُ قاتل مُتسلسل

1174
01:50:55,080 --> 01:50:56,170
... يون هيي

1175
01:50:57,540 --> 01:50:58,750
... إنها

1176
01:51:03,680 --> 01:51:04,720
!ابنتي

1177
01:51:06,800 --> 01:51:08,050
!اقتل مين تاي جو

1178
01:51:08,470 --> 01:51:10,130
!أو ستكون ابنتكَ في خطر

1179
01:51:10,840 --> 01:51:13,980
!إنها فرصتكَ الأخيرة
!أنقذ ابنتكَ

1180
01:51:14,440 --> 01:51:16,890
!هذا هو السبب الوحيد لكونكَ على قيد الحياة

1181
01:51:29,280 --> 01:51:30,820
!عُد رجاءً

1182
01:51:31,500 --> 01:51:32,580
!امسكوه

1183
01:51:33,210 --> 01:51:34,040
!من هذا الطريق

1184
01:51:34,080 --> 01:51:36,160
!تلكَ الحقيرة معها مقص -
.لا، لا بأس -

1185
01:51:36,210 --> 01:51:37,600
.نحنُ نقصُ شعركَ -
!ستقتلني -

1186
01:51:37,620 --> 01:51:38,290
!دعوني

1187
01:51:38,330 --> 01:51:40,870
!سأنتهي قريبًا، ثبتوه

1188
01:51:41,760 --> 01:51:42,760
!نونا

1189
01:51:44,340 --> 01:51:45,340
... نونا

1190
01:51:46,130 --> 01:51:47,130
.نونا

1191
01:51:48,510 --> 01:51:49,510
.نونا

1192
01:51:56,310 --> 01:51:57,310
.نونا

1193
01:52:04,360 --> 01:52:05,360
!نونا

1194
01:52:05,400 --> 01:52:07,440
متى ستأخذيني للمنزل؟

1195
01:52:09,530 --> 01:52:11,360
.لقدْ سئمتُ من هذا المكان

1196
01:52:13,290 --> 01:52:17,540
هل أخذت أمي حذائي؟

1197
01:52:18,290 --> 01:52:21,250
أتعلمين ما الّذي أحبهُ؟

1198
01:52:25,960 --> 01:52:27,840
.الأحذية الرياضية البيضاء

1199
01:52:51,690 --> 01:52:54,160
،عندما تكونُ بالجوار
.أرغبُ بالعيش

1200
01:52:56,660 --> 01:53:01,040
،عليّ أن أنهي هذا
قبلَ أن أتعلق بالحياة أكثر

1201
01:53:02,800 --> 01:53:05,710
.قبلَ أن أنسى حقيقتي

1202
01:53:09,420 --> 01:53:15,510
... لا، بل لأنسى حقيقتي

1203
01:53:22,860 --> 01:53:23,940
.مين تاي جو

1204
01:54:23,630 --> 01:54:24,960
.لا تثق بذاكرتكَ

1205
01:54:25,710 --> 01:54:27,080
.مين تاي جو ما زالَ على قيد الحياة

1206
01:54:28,340 --> 01:58:13,140
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
   CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق

