1
00:00:07,682 --> 00:00:34,868
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:35,103 --> 00:00:44,104
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:01:33,339 --> 00:01:39,453
* شركة مولينز لصناعة لعب الأطفال *
* أرقى الدُمى المصنوعة يدوياً *

4
00:01:51,671 --> 00:01:56,419
* مجموعة محدودة خاصة *
* العدد ـــ من مائة *

5
00:02:00,953 --> 00:02:05,726
* مجموعة محدودة خاصة *
* العدد 1 من مائة *

6
00:02:10,253 --> 00:02:15,927
* شركة مولينز لصناعة لعب الأطفال *

7
00:02:38,409 --> 00:02:40,935
* ! اعثر عليَّ *

8
00:03:18,765 --> 00:03:20,796
* اقترب أكثر *

9
00:04:12,075 --> 00:04:14,805
* عثرتُ عليكِ *

10
00:04:17,285 --> 00:04:19,918
أتظنين أنه يمكنكِ
الاختباء مني, أتظنين ذلك ؟

11
00:04:19,918 --> 00:04:22,750
هل قرأتِ ما كتبته لكِ ؟
قلتُ إني عثرتُ عليكِ

12
00:04:22,750 --> 00:04:24,582
هذا يعني
...أني أُدغدغ

13
00:04:25,087 --> 00:04:26,911
يا نحلة...كفى

14
00:04:30,607 --> 00:04:32,403
لا أُريدك أن تدفئ
أكثر من اللازم

15
00:04:32,403 --> 00:04:34,928
أنا لا أشعر بذلك -
أأنتِ متأكدة ؟ -

16
00:04:34,928 --> 00:04:37,361
جيد, الأن
! جاء دوري

17
00:04:37,596 --> 00:04:41,760
! أغثني يا أبي -
أتحتاجين مساعدة ؟ أستطيع مساعدتكِ بالدغدغة -

18
00:04:42,602 --> 00:04:45,940
أظن أن باطن هذا القدم
سيُدغدغكِ حقاً

19
00:04:58,187 --> 00:05:01,024
حان وقت
النوم يا نحلة

20
00:05:03,707 --> 00:05:05,128
أشكركِ

21
00:05:11,652 --> 00:05:14,863
أُحبكِ يا أمي -
أُحبكِ أكثر -

22
00:05:20,651 --> 00:05:22,164
يا أمي ؟

23
00:05:28,661 --> 00:05:31,808
لوقتٍ قصيرٍ فقط -
أشكركِ -

24
00:05:40,376 --> 00:05:45,022
* أنتِ شمسي المشرقة *
* أنتِ شمسي الوحيدة المشرقة  *

25
00:05:45,268 --> 00:05:50,151
* أنتِ تُشعريني بالسعادة *
* عندما تتلبد السماء بالغيوم *

26
00:06:00,919 --> 00:06:01,978
يا أمي ؟ -
نعـم -

27
00:06:01,978 --> 00:06:04,411
أبوسعنا أن نلعب بالدُمى
عندما نصل إلى المنزل ؟

28
00:06:04,411 --> 00:06:07,362
حسنا, أظن أنكِ لو ساعدتني
...في أعمال الغسيل

29
00:06:07,568 --> 00:06:10,378
بوسعي أن ألعب معكِ
بالدُمى طوال الظهيرة

30
00:06:10,378 --> 00:06:11,525
! يا سام -
! نعـم -

31
00:06:11,525 --> 00:06:13,336
! سام

32
00:06:14,120 --> 00:06:14,977
صباح الخير
...يا سام

33
00:06:14,977 --> 00:06:16,346
صباح الخير يا إستر -
صباح الخير -

34
00:06:16,346 --> 00:06:18,739
مرحبا أيتها
النحلة الطنانة

35
00:06:18,739 --> 00:06:22,120
سام, كنتُ أتساءل إن كنتَ
...أعددت الطلبية التي طلبتها منك

36
00:06:22,120 --> 00:06:26,345
فهناك زبائن تأتي إلى متجري كل يوم
تسأل عن الدُمى التي من صُنعِكَ

37
00:06:26,345 --> 00:06:29,874
يُمكنك يا فيس أن تُرسل ابنك غداً
فطلبيتك جاهزة بالفعل

38
00:06:29,874 --> 00:06:32,961
حسنا, سأُصلّي للرب حمداً, أظن أن
الصلوات يُستجَاب لها, أليس كذلك ؟

39
00:06:32,961 --> 00:06:36,896
أجل, يُستجاب لها -
حسنا, شكراً جزيلاً, لتنعموا بيوم أحدٍ سعيد -

40
00:06:36,896 --> 00:06:38,612
لتنعم أنت أيضاً بيومٍ سعيد -
ليكن يومك جميلاً -

41
00:06:41,109 --> 00:06:42,480
اصعدي
إلى السيارة

42
00:06:45,694 --> 00:06:47,037
! اللعنة

43
00:06:47,376 --> 00:06:48,866
! انتبه لألفاظك

44
00:06:53,288 --> 00:06:59,763
هناك سيارة قادمة, لِـمَ لا أستوقفها, ربما يُساعدونا ؟ -
لا, لا, أنا أتولي الأمر -

45
00:07:06,704 --> 00:07:08,033
! أنا سأجلب
المسمار

46
00:07:14,426 --> 00:07:16,396
!! لا

47
00:07:20,681 --> 00:07:29,638
*** آنـابيـــل - كيف نشـأت ؟؟؟ ***

48
00:07:39,412 --> 00:07:44,752
* بعد 12 عاماً *

49
00:07:54,430 --> 00:07:58,218
* دار القديسة إنستانس لرعاية الفتيات *

50
00:07:59,872 --> 00:08:02,591
ألِف -زال-راء-قاف
أزرق

51
00:08:02,591 --> 00:08:05,049
حسنا, اختاري رقماً

52
00:08:06,126 --> 00:08:07,219
ليندا ؟

53
00:08:10,620 --> 00:08:13,147
أربعة -
حسنا -

54
00:08:14,356 --> 00:08:17,674
ستحظين قريباً
بأصدقاءٍ جدد

55
00:08:18,124 --> 00:08:20,728
الدور عليَّ
الآن

56
00:08:22,649 --> 00:08:25,300
ما الخطب ؟

57
00:08:25,583 --> 00:08:30,966
تمنيتُ لتوي لو كنتُ أنا وأنتِ ذاهبيّن إلى
منزلٍ جديد بدلاُ من الذهاب إلى ملجأ أيتامٍ جديد

58
00:08:30,966 --> 00:08:33,613
سو الحلوة
تتمنى ذلك أيضاً

59
00:08:36,769 --> 00:08:39,084
من الجميل حقاً
أن يكون للمرء منزلٌ

60
00:08:39,084 --> 00:08:41,776
أجل, ولكن بشرط
أن تكوني معي فيه

61
00:08:41,776 --> 00:08:45,891
لا أرغب أن أذهب إلى أي مكان
لا تكونين معي فيه

62
00:08:45,891 --> 00:08:47,880
حسنا, لنُقسِم
على ذلك

63
00:08:47,880 --> 00:08:51,703
إذا أراد أحد أن يتبنى واحدة منّا
لابد أن يتبنانا نحن الإثنان

64
00:08:51,703 --> 00:08:52,849
...حسنا

65
00:08:52,849 --> 00:08:54,240
أُقسم بذلك

66
00:08:54,240 --> 00:08:56,081
جيــد

67
00:08:56,081 --> 00:08:58,106
وأنا أيضاً أُقسِم

68
00:08:58,421 --> 00:09:01,288
أتعرفين ما الذي
يعجبني أكثر في سو الحلوة ؟

69
00:09:01,288 --> 00:09:03,473
مــاذا ؟

70
00:09:04,320 --> 00:09:07,661
أنها تُشبهُكِ تماماً

71
00:09:09,078 --> 00:09:11,741
كَـمْ هي المسافة
المتبقية يا أبتاه ؟

72
00:09:11,741 --> 00:09:16,925
يا للمسيح ومريم ويوسف
أنتِ أسوأ من الأطفال يا أختاه

73
00:09:16,925 --> 00:09:19,864
تقول إن موافقة عائلة مولينز على
استضافتنا هي هدية من الرب

74
00:09:19,864 --> 00:09:20,799
أجــل

75
00:09:20,799 --> 00:09:24,458
ما نوع الشخص الذي لا يكون
متحمساً لتلقي هدية ؟

76
00:09:24,458 --> 00:09:29,354
يجب أن أُنبهكِ ألاَّ تستغربي
لو لم ترِ في البداية السيدة مولينز

77
00:09:29,354 --> 00:09:33,286
فهي تُعاني من حالة
نفسية, كما ترين

78
00:09:33,286 --> 00:09:36,328
فقد وقعت لها حادثة
منذ سنوات

79
00:09:36,328 --> 00:09:40,522
وأنتن يا فتيات, أحسن التصرف
لكي تشعر بتحسن إن تطلب الأمر

80
00:10:13,771 --> 00:10:15,870
إنه منزل كبير

81
00:10:50,415 --> 00:10:51,472
جانيس

82
00:10:52,049 --> 00:10:53,530
أتحتاجين مساعدة ؟

83
00:10:53,530 --> 00:10:55,805
لا, شكراً
بوسعي العناية بنفسي

84
00:11:01,547 --> 00:11:03,294
تحياتي يا أختاه

85
00:11:04,359 --> 00:11:08,021
إنها واحدة من سيئات الحظ
اللاتي أُصبن بمرض شلل الأطفال

86
00:11:08,021 --> 00:11:10,598
ولكنها تتحدى الإعاقة
بقوة وبصلابة كل يوم

87
00:11:10,598 --> 00:11:14,138
لن تكون عبئاً علينا
أعِـدُكَ بذلك

88
00:11:14,508 --> 00:11:15,772
...يا سيد مولينز

89
00:11:15,772 --> 00:11:17,661
لِـمَ لا تأخذ الفتيات
في جولة بالمكان ؟

90
00:11:17,661 --> 00:11:21,046
وأنا سأجلب أمتعتهن

91
00:11:21,248 --> 00:11:23,479
سأبدأ معهن
من الداخل

92
00:11:23,841 --> 00:11:25,523
شكراً لك
يا أبتاه

93
00:11:35,524 --> 00:11:40,008
! إنه كبير مثل القصر -
هذا يجعلنا بوضوح أميرات القصر -

94
00:11:40,008 --> 00:11:45,492
إن كان هذا سيُصبح ملجأنا الجديد
فأنا لا أرغب في أن يتبناني أحد

95
00:11:46,754 --> 00:11:52,346
هنا تلفاز -
التلفاز لم يعد يعمل, ولكن المذياع يعمل -

96
00:11:58,050 --> 00:12:00,442
يا ليت هذا يدوم
لنا إلى الأبد

97
00:12:00,442 --> 00:12:03,260
أنتِ مُحقة, سنحتاج خريطة
لكي نسلُك دروب هذا المكان

98
00:12:03,260 --> 00:12:04,079
...يا فتيات

99
00:12:04,079 --> 00:12:05,241
من هذا الطريق

100
00:12:06,960 --> 00:12:12,213
كما تريَنّ, غرفة الطعام
كافية تماماً لأن تستوعبنا جميعاً

101
00:12:14,290 --> 00:12:16,384
انظرن هنا -
لنبقى سوية -

102
00:12:24,919 --> 00:12:27,693
أنا والسيدة مولينز
نُقيم بالداخل هنا

103
00:12:27,693 --> 00:12:31,267
لكن كامل الحرية في استخدام
بقية الطابق السفلي كما تشأن

104
00:12:31,267 --> 00:12:34,011
وغرفكن توجد
في الطابق العلوي

105
00:12:34,011 --> 00:12:35,198
يا سيد مولينز

106
00:12:35,198 --> 00:12:39,283
أهناك طريقة لكي أبقى
أنا وجانيس هنا بالأسفل ؟

107
00:12:39,283 --> 00:12:43,278
وأنا أيضاً -
أنا سأكون على ما يرام -

108
00:12:57,096 --> 00:12:59,688
لقد ركّبته منذ سنوات
من أجل زوجتي

109
00:12:59,688 --> 00:13:01,763
ولم يُستخدَم
منذ أمدٍ طويل

110
00:13:01,763 --> 00:13:04,102
ولكنه يعمل
بشكلٍ جيد

111
00:13:04,102 --> 00:13:05,729
جرّبيه يا جان

112
00:13:07,541 --> 00:13:10,425
إن لم تُجرّبيه
سأُجرّبه أنا

113
00:13:15,020 --> 00:13:16,386
...هذا الاتجاه للصعود

114
00:13:16,386 --> 00:13:18,048
وهذا للنزول

115
00:13:18,048 --> 00:13:20,313
...وهو لن يعمل

116
00:13:21,530 --> 00:13:25,021
ما لم تضغطي على
...زر حزام الأمان مرتيّن

117
00:13:25,021 --> 00:13:26,706
هكذا

118
00:13:28,408 --> 00:13:29,965
أمرٌ بسيط

119
00:13:41,216 --> 00:13:42,454
أشكرك

120
00:14:40,487 --> 00:14:42,682
! أنا سأسبقكن

121
00:14:56,094 --> 00:14:58,079
يا للجمال

122
00:14:58,079 --> 00:15:01,278
أُخَـمّـن أن هذه
الغرفة لنا

123
00:15:02,287 --> 00:15:05,096
لنأخذ ذلك الجانب

124
00:15:05,096 --> 00:15:07,498
بوسع كيت وتيمي
أخذ هذيّن الفراشيّن

125
00:15:07,498 --> 00:15:10,072
وماذا عن
ليندا وأنا ؟

126
00:15:10,072 --> 00:15:13,855
اهدئي يا جانيس, هذا منزل كبير
به غرف نوم أخرى

127
00:15:13,855 --> 00:15:16,049
لِـمَ لا آخذ أنا وليندا
هذان الفراشان اللذان هناك ؟

128
00:15:16,049 --> 00:15:20,483
حسنا, ولكن أين
ستنام كيت وتيمي ؟

129
00:15:27,372 --> 00:15:29,607
هذا مُنَظم ومُرَتَب

130
00:15:41,999 --> 00:15:49,190
* علامات على الخشب لقياس *
* طول الطفل خلال سنوات نموه *

131
00:15:58,031 --> 00:15:59,545
موصد

132
00:15:59,545 --> 00:16:02,155
وسيبقى موصداً

133
00:16:10,792 --> 00:16:11,997
يا جان

134
00:16:12,295 --> 00:16:13,600
تعالي هنا

135
00:16:41,450 --> 00:16:42,275
مرحبا

136
00:16:43,915 --> 00:16:46,360
أتُشاركيني فراشاً
ذي طابقيّن ؟

137
00:18:03,488 --> 00:18:04,927
...يا أخت تشارلوت, أبوسعنا أن -
يا إلهي -

138
00:18:04,927 --> 00:18:10,369
أرجوك يا ربي أنعِم على نانسي
بنعمة ألاَّ تُسبب للناس نوبة قلبية

139
00:18:10,369 --> 00:18:11,742
آسفة

140
00:18:11,742 --> 00:18:14,410
ما هو أمركِ العاجل ؟ -
أيمكن أن نذهب لاستكشاف المكان ؟ -

141
00:18:14,410 --> 00:18:18,032
...ساعدي الأب ماسي أولاً في جلب أمتعتكن, ثم -
ولكن السيد مولينز يُساعده في ذلك -

142
00:18:18,032 --> 00:18:24,276
...ولكن هذ لا يعني أنكِ -
أنتِ تعرفين طباع الأب ماسي, لا أُريد أن أكون عقبة في طريقه -

143
00:18:24,276 --> 00:18:26,544
حسنا -
لقد وافقت -

144
00:18:26,544 --> 00:18:29,541
لترعين بعضكن البعض

145
00:18:33,098 --> 00:18:35,211
ألن تأتي معنا
يا جان ؟

146
00:18:35,211 --> 00:18:37,388
ربما بعد برهة

147
00:18:38,858 --> 00:18:40,075
...حسنا

148
00:18:40,828 --> 00:18:43,070
ربما سأبقى
أنا أيضاً

149
00:18:43,070 --> 00:18:46,078
ألأنكِ
تُشفقين عليَّ ؟

150
00:18:46,078 --> 00:18:47,268
...حسنا

151
00:18:47,268 --> 00:18:50,599
أنتِ وعدتِني ألاَّ تُعامليني
بشكلٍ مختلف عن الآخرين

152
00:18:50,599 --> 00:18:52,535
حسنا

153
00:18:52,760 --> 00:18:54,503
أراكِ لاحقاً

154
00:20:34,358 --> 00:20:35,676
...رَبَّـنا العظيم

155
00:20:35,676 --> 00:20:39,022
حمداً لأنك
...جمعتنا سوية

156
00:20:39,244 --> 00:20:42,111
بارك لنا
...طعامنا

157
00:20:42,111 --> 00:20:45,405
وتقَـبّـل منّا
...صلاتنا

158
00:20:45,405 --> 00:20:48,990
واملأ قلوبنا
بالإيمان والتقوى

159
00:20:48,990 --> 00:20:54,736
وساعدنا على التسبيح
بحمدك ونعمك كل يوم

160
00:20:54,736 --> 00:20:57,372
يسوع المسيح عظيمنا
آمين

161
00:20:57,372 --> 00:20:59,398
آميـن

162
00:21:10,162 --> 00:21:12,788
هلا أذنتن لي ؟

163
00:21:47,185 --> 00:21:48,599
كارول

164
00:21:54,654 --> 00:21:57,943
لا تتلصصي
على الآخرين

165
00:22:09,051 --> 00:22:13,921
إن مِتُ قبل أن أستيقظ
فأنا أدعو الرب أن يحتضن روحي

166
00:22:13,921 --> 00:22:17,671
أرجوك يا ربي, ساعدني أنا وليندا
...أن نعثر على منزل صالح يأوينا سوية

167
00:22:17,671 --> 00:22:19,943
حتى نُصبح أخيراً
...أختان بالفعل

168
00:22:19,943 --> 00:22:21,581
لأبويّن صالحيّن
مُحبيّن

169
00:22:21,581 --> 00:22:24,093
واجعل رفيقاتنا يكرهن
...الواجب المنزلي مثلما نكرهه نحن

170
00:22:24,093 --> 00:22:28,052
ولكن إن لم يكرهنه
فلا بأس أيضاً

171
00:22:29,101 --> 00:22:30,845
آميـن

172
00:23:17,535 --> 00:23:21,252
* اعثري عليَّ *

173
00:23:57,126 --> 00:23:59,827
* هنا بالداخل *

174
00:24:08,997 --> 00:24:10,544
نانسي ؟

175
00:24:11,465 --> 00:24:12,838
كارول ؟

176
00:24:13,665 --> 00:24:15,831
أأنتما بالداخل ؟

177
00:24:19,966 --> 00:24:22,103
سامحني يا أبتاه

178
00:24:22,351 --> 00:24:25,489
لأني على وشَك
أن أرتكب خطيئة

179
00:31:05,224 --> 00:31:09,032
سمعتُ أن السيد مولينز
يحتفظ بزوجته في هذا البئر

180
00:31:09,032 --> 00:31:10,686
أهي حقاً
ترتدي قناعاً ؟

181
00:31:10,686 --> 00:31:14,042
أجل, إنها تبدو
مثل الدُمية

182
00:31:14,042 --> 00:31:19,109
يا سيدة مولينز, هل أنتِ بالأسفل هنا ؟ -
كفى -

183
00:31:19,441 --> 00:31:21,625
أعتقد أنه
أنسان طيّب

184
00:31:21,625 --> 00:31:27,470
لِـمَ لا تذهبين وتجدين جانيس, وتعرفين ماذا تفعل ؟ -
لماذا ؟ ألكي تتحدثن في مواضيع عن الفتيان ؟ -

185
00:31:27,470 --> 00:31:30,329
حسنا, ألا تُريدين أنتِ
التحدث عن الفتيان ؟

186
00:31:30,329 --> 00:31:31,651
يا للقرف

187
00:31:31,651 --> 00:31:32,712
لا

188
00:31:33,156 --> 00:31:35,910
أنا أُريد أن ألعب لعبة -
...حسنا -

189
00:31:35,910 --> 00:31:37,594
لنلعب الإستغماية

190
00:31:37,594 --> 00:31:41,685
اذهبي واختبئي ونحن سنبحث عنكِ -
اتفقنا -

191
00:31:46,643 --> 00:31:49,470
حسنا, أنحن سنذهب
للبحث عنها ؟

192
00:31:49,470 --> 00:31:51,665
ربمــا

193
00:31:57,215 --> 00:31:58,646
بارككِ الرب

194
00:31:58,646 --> 00:32:00,237
شكراً لكِ

195
00:32:00,829 --> 00:32:02,281
ماذا تفعلين ؟

196
00:32:02,281 --> 00:32:08,086
سألتُ السيد مولينز إن كنّا نستطيع استخدام
هذه الغرفة كفصلٍ جديد للدراسة فوافق

197
00:32:08,086 --> 00:32:10,189
أتُريدين
مساعدتي ؟

198
00:32:12,082 --> 00:32:13,846
ما الخطب ؟

199
00:32:14,994 --> 00:32:18,123
أُريد أن أعترف
بخطيئة

200
00:32:19,176 --> 00:32:22,672
سامحيني أيتها الأخت تشارلوت
كوني ارتكبتُ خطيئة

201
00:32:22,672 --> 00:32:25,937
...لقد مَـرّ -
لقد مَـرّ إسبوعان على الأقل -

202
00:32:26,493 --> 00:32:31,317
لقد مَـرّ إسبوعان على الأقل
على أخر اعترافٍ لي

203
00:32:31,317 --> 00:32:35,279
هناك تلك الغرفة بالأعلى الممنوع دخولنا إليها -
ومع ذلك دخلتِ إليها -

204
00:32:35,900 --> 00:32:42,641
كيف عرفتِ ذلك ؟ -
لو كان الأمر خلاف ذلك ما كنتِ ذكرتيها في حديثك -

205
00:32:42,887 --> 00:32:46,226
حسنا, الباب كان
مفتوحاً أصلاً

206
00:32:46,226 --> 00:32:50,438
لا أعرف كيف, فقد اعتاد
السيد مولينز أن يُبقيه موصداً

207
00:32:50,438 --> 00:32:52,937
وعندما دخلتُ الغرفة
رأيتُ تلك الدُمية الصغيرة

208
00:32:52,937 --> 00:32:55,291
الأمر كان حقاً غريباً بالداخل -
جانيــس -

209
00:32:55,291 --> 00:33:00,364
ثم بدأت تحدث أشياءَ غريبة -
جانيس, انصتي لنفسكِ -

210
00:33:00,364 --> 00:33:03,266
ما الذي أقوله
لكن دائماً ؟

211
00:33:03,826 --> 00:33:08,068
الخطيئة هي خطيئة
بصرف النظر عن موضوعها

212
00:33:08,068 --> 00:33:14,090
والأهم من ذلك, لا يجوز لكن
على الإطلاق معصية السيد مولينز

213
00:33:14,090 --> 00:33:15,483
نحن بالكاد
استقرينا هنا

214
00:33:15,483 --> 00:33:20,379
إن موافقتهما على استضافتنا
تُعتَبَر كرماً كبيراً منهما

215
00:33:20,943 --> 00:33:23,839
فإن قررا عدم
...استضافتنا بعد الآن

216
00:33:23,839 --> 00:33:26,306
سنضطر إلى توزيع
أنفسنا على أماكنٍ مختلفة

217
00:33:26,306 --> 00:33:29,659
لذا عندما تُفكرين المرة القادمة
...في خرق أحد المحظورات

218
00:33:29,659 --> 00:33:34,696
فكّري أولاً كيف سيؤثر هذا
على بقية الفتيات

219
00:33:36,210 --> 00:33:39,519
هل تفهميني ؟ -
أجل, أنا آسفة يا أختاه, لقد خانني التفكير -

220
00:33:39,519 --> 00:33:41,642
لا بأس يا حبي

221
00:33:43,340 --> 00:33:46,683
ومن أجل التكفير عن خطيئتكِ
صلّي صلاة السلام على مريم العذراء

222
00:33:46,683 --> 00:33:50,499
وافرغي محتويات
ثلاثة من هذه الصناديق

223
00:33:54,715 --> 00:33:56,464
ماذا تفعلان
يا جماعة ؟

224
00:33:57,365 --> 00:33:59,563
نُفرغ محتويات
الصناديق

225
00:34:48,228 --> 00:34:50,767
هذا المكان
مخيف للغاية

226
00:35:04,040 --> 00:35:05,240
ماذا كان هذا ؟

227
00:35:10,844 --> 00:35:12,776
ماذا كان هذا ؟

228
00:35:18,565 --> 00:35:20,548
! كيف تجرؤ

229
00:35:24,444 --> 00:35:26,972
يا سيد
خيال المقاتة

230
00:36:39,316 --> 00:36:40,984
عثرنا عليكِ

231
00:36:41,341 --> 00:36:44,291
أنتِ لستِ بارعة
في الاختباء

232
00:36:49,084 --> 00:36:52,645
إن سنوات من إهمال الاصلاحات
تؤدي إلى عطب الأشياء

233
00:36:52,645 --> 00:36:57,557
هذا كفيل أن يمنع التيارات الهوائية -
شكراً لك -

234
00:37:05,537 --> 00:37:07,445
هذه الصورة التُقطت
...في رومانيا

235
00:37:07,445 --> 00:37:09,912
أثناء مؤتمرٍ
لراهبات الأديرة

236
00:37:09,912 --> 00:37:14,789
إن علاقاتهن بالعالم الخارجي ضئيلة جدا
ولكني أصبحتُ مُقَرَبة للغاية من هؤلاء الثلاث

237
00:37:14,789 --> 00:37:19,517
هذه الأخت ماريا
وهذه الأخت آنـا وهذه الأخت لوسيا

238
00:37:21,378 --> 00:37:23,670
ومَـنْ هذه ؟

239
00:37:25,865 --> 00:37:30,470
لا أعرف, ولا أظن
أني قابلتها حتى

240
00:37:31,794 --> 00:37:35,693
أتحتاجين أي شيئ آخر ؟ -
لا, شكراً لك -

241
00:37:39,359 --> 00:37:40,871
تُصبح
على خير

242
00:37:43,261 --> 00:37:45,333
تُصبحين
على خير

243
00:37:48,393 --> 00:37:49,806
أنا مُعجبة به

244
00:37:49,806 --> 00:37:51,682
أي واحدٍ منهم
تختارينه للزواج ؟

245
00:37:51,682 --> 00:37:53,367
لا أدري

246
00:37:53,367 --> 00:37:59,316
ربما ينبغي أن أُواعدهم جميعاً لكي أختار  -
أنا أرغب في رموش عينيه فقط -

247
00:37:59,316 --> 00:38:02,254
يا لسحر عينيه -
إنه في غاية الوسامة -

248
00:38:26,482 --> 00:38:29,899
الليل يحل عندما تسترد
...السيدة مولينز قوتها

249
00:38:29,899 --> 00:38:31,369
لذلك فهي في الفراش
...طوال النهار

250
00:38:31,369 --> 00:38:34,516
ولكن بالليل بوسعها
...أن تذهب إلى مكانٍ تشاء

251
00:38:34,516 --> 00:38:40,978
وهي مضطرة لذلك حتى تتغذى -
وإذا نظرتِ إليها مباشرة, ستموتين -

252
00:38:40,978 --> 00:38:45,343
ولكي تجعلكِ تنظرين إليها
...تظل تُنادي اسمكِ مراراً وتكراراً

253
00:38:45,343 --> 00:38:48,463
إلى أن تنفجري
من داخلكِ

254
00:38:48,463 --> 00:38:49,809
انتظري

255
00:38:50,022 --> 00:38:52,941
نانسي...نانسي

256
00:38:52,941 --> 00:38:55,734
! نانسي -
! لا يا سيدة مولينز, لا -

257
00:38:55,734 --> 00:38:57,278
نانسي

258
00:38:58,261 --> 00:38:59,870
صه, صه

259
00:39:04,500 --> 00:39:05,813
لا

260
00:39:15,976 --> 00:39:17,942
إنها جاهزة
لكي تتغذى

261
00:39:18,706 --> 00:39:19,912
! كارول

262
00:39:19,912 --> 00:39:22,326
كارول -
توقفي -

263
00:39:22,922 --> 00:39:26,170
ليس من المفترض أن تكوني مستيقظة -
وأنتِ أيضاً -

264
00:39:26,170 --> 00:39:27,012
أنـا ؟

265
00:39:34,733 --> 00:39:38,442
حسنا, لِـمَ لا
يرد عليها ؟

266
00:40:08,302 --> 00:40:10,409
نانسي -
لا تنظري إليها -

267
00:40:11,248 --> 00:40:13,607
! لا, لا, رجاءً

268
00:40:14,063 --> 00:40:17,041
رجاءً لا, رجاءً

269
00:40:18,352 --> 00:40:20,595
! رجاءً يا إلهي

270
00:40:27,831 --> 00:40:29,111
لقد اختفت

271
00:40:30,480 --> 00:40:33,467
لقد اختفت
لقد اختفت

272
00:40:35,571 --> 00:40:37,304
ماذا يجري ؟

273
00:40:37,304 --> 00:40:39,267
! يا لأرض الرب -
! أيتها الأخت تشارلوت -

274
00:40:39,267 --> 00:40:40,832
السيدة مولينز -
كانت هنا -

275
00:40:40,832 --> 00:40:42,357
سمعناها -
في هذه الغرفة -

276
00:40:42,357 --> 00:40:45,479
كانت واقفة هناك -
مَـنْ كان واقفاً هناك ؟ -

277
00:40:45,479 --> 00:40:47,458
من الواضح
أنهما يقصدان زوجتك

278
00:40:47,458 --> 00:40:50,830
يقولان أنها كانت هنا تواً -
...هذا مستحيل -

279
00:40:50,830 --> 00:40:55,370
فزوجتي لا تستطيع
السير منذ سنوات

280
00:41:16,989 --> 00:41:18,066
يا فتيات

281
00:41:18,066 --> 00:41:19,476
! يا فتيات

282
00:41:20,580 --> 00:41:23,714
لنعُد لاستذكار
الدروس, اتفقنا ؟

283
00:41:36,285 --> 00:41:38,842
أأنتِ بخير
يا نانسي ؟

284
00:41:49,243 --> 00:41:53,772
هل رأيتِ حقاً السيدة مولينز في غرفتكِ ليلة أمس ؟ -
...أجل, أُقسِم بذلك, كنّا نتغطى بالملاءة -

285
00:41:53,772 --> 00:41:55,812
كفى يا نانسي

286
00:41:55,812 --> 00:42:01,275
كان مجرد شعور بالفزع وحسب
ليلة أمس, وأنتِ تعلمين هذا

287
00:42:15,157 --> 00:42:17,064
سيدة مولينز ؟

288
00:42:17,345 --> 00:42:19,236
أيتها الأخت
...تشارلوت

289
00:42:19,236 --> 00:42:22,343
أبوسعكِ أن تأتيني
بكوبٍ من الماء ؟

290
00:42:22,343 --> 00:42:24,463
طبعاً

291
00:42:49,574 --> 00:42:53,082
أنتن جميعاً مرحبٌ بكن تماماً
في البقاء هنا كيفما تشأن

292
00:42:59,555 --> 00:43:02,694
فمن الجيد أن تدب الحياة
مجدداً في هذا المنزل

293
00:43:02,694 --> 00:43:04,946
فقد انعزلنا هنا
...لمدة طويلة

294
00:43:04,946 --> 00:43:08,671
حتى كدتُ أنسى
أصوات البشر

295
00:43:09,383 --> 00:43:11,214
يا لها
من صورة جميلة

296
00:43:11,214 --> 00:43:13,336
...لقد حُرمنا منها

297
00:43:13,336 --> 00:43:17,296
وهي في عمرٍ
صغير, للأسف

298
00:43:18,093 --> 00:43:22,880
أيمكن أن تستديري للحظة يا أختاه ؟ -
أجل, بالتأكيد -

299
00:43:24,255 --> 00:43:28,633
شعرتُ بغاية الأسى
عندما سمعتُ ما أصاب ابنتكِ

300
00:43:29,591 --> 00:43:34,331
وكانت سلوانا
في أنها تنتظركِ في الجنة

301
00:43:34,331 --> 00:43:38,199
أتمنى
أن يكون هذا حقيقياً

302
00:44:54,580 --> 00:44:59,685
* عندما كنتُ نائماً يا عزيزتي *
* الليلة الفائتة *

303
00:44:59,685 --> 00:45:04,735
* حلمتُ أني أحتضنكِ *
* بين ذراعيّ *

304
00:45:05,232 --> 00:45:10,445
* ولكن عندما استيقظتُ *
* وجدتُ نفسي مُخطئاً *

305
00:45:10,668 --> 00:45:15,719
* فأمسكتُ برأسي وبكيت *

306
00:45:16,231 --> 00:45:21,565
* أنتِ شمسي المُشرقة *
* أنتِ شمسي الوحيدة المُشرقة *

307
00:45:28,881 --> 00:45:30,442
يا إلهي

308
00:45:32,125 --> 00:45:34,582
لا ينبغي أن تكوني
بالداخل هنا

309
00:45:34,582 --> 00:45:36,680
حسنا, ولا أنتِ أيضاً

310
00:45:47,653 --> 00:45:51,742
غرفة مَـنْ هذه, على أية حال ؟ -
كانت لعائلة مولينز ابنة -

311
00:45:51,742 --> 00:45:54,015
هذه كانت غرفتها

312
00:45:55,671 --> 00:45:57,901
أتقولين
كانت لها ابنة ؟

313
00:45:57,901 --> 00:46:00,246
أظن أنها ماتت

314
00:46:02,282 --> 00:46:06,010
وأظن أيضاً أنها هي التي كانت
تُشَغِّل تلك الموسيقى

315
00:46:10,331 --> 00:46:14,185
كفي عن محاولة إخافتي -
أنا لا أُخيفكِ, إنها الحقيقة -

316
00:46:14,185 --> 00:46:16,188
إذاً, لماذا نحن
متواجدتان هنا ؟

317
00:46:16,188 --> 00:46:18,508
ينبغي أن نُغادر -
لا -

318
00:46:18,743 --> 00:46:20,787
لا

319
00:46:31,800 --> 00:46:33,267
ليندا

320
00:46:33,592 --> 00:46:35,278
ما الأمر ؟

321
00:46:36,554 --> 00:46:40,317
لا ينبغي
أن نكون هنا

322
00:46:40,548 --> 00:46:42,112
حسنا

323
00:46:42,967 --> 00:46:44,810
سأُغادر
بعد دقيقة

324
00:46:44,810 --> 00:46:47,822
حسنا, أنا
سأُغادر الآن

325
00:47:17,036 --> 00:47:21,539
* يا مذكّراتي العزيزة *
* أنا عُدتُ اليوم إلى المنزل *

326
00:47:55,528 --> 00:47:57,573
مَـنْ الذي
يفعل هذا ؟

327
00:48:48,195 --> 00:48:49,491
مرحبا

328
00:49:03,516 --> 00:49:07,010
أنتِ ابنة عائلة
مولينز, أليس كذلك ؟

329
00:49:09,601 --> 00:49:11,943
ماذا حدث لكِ ؟

330
00:49:11,943 --> 00:49:14,755
أيمكنكِ مُساعدتي ؟

331
00:49:16,482 --> 00:49:19,146
ماذا تحتاجين ؟

332
00:49:21,736 --> 00:49:25,050
!! روحــكِ

333
00:49:45,141 --> 00:49:46,528
! تشارلوت

334
00:49:47,073 --> 00:49:49,036
! يا أخت تشارلوت

335
00:51:00,280 --> 00:51:02,149
!! لا, لا

336
00:53:03,658 --> 00:53:05,472
كيف تشعرين ؟

337
00:53:06,505 --> 00:53:08,231
افسحن لها المكان

338
00:53:12,571 --> 00:53:13,786
يا فتيات

339
00:53:14,985 --> 00:53:17,109
جانيس تشعر حالياً
...ببعض التوتر

340
00:53:17,109 --> 00:53:20,307
لذا علينا أن نفعل
ما بوسعنا لمساندتها

341
00:53:20,307 --> 00:53:23,067
أظن أن عامل الوقت
هو كل ما تحتاجه

342
00:53:23,067 --> 00:53:26,561
ولكنها ستسير
مجدداً, صح ؟

343
00:53:27,154 --> 00:53:29,824
سننتظر ونرى

344
00:53:30,755 --> 00:53:35,095
أنتِ في حاجة إلى النوم
فهذا سيُساعدكِ على الشفاء

345
00:53:35,095 --> 00:53:38,451
لا أستطيع البقاء هنا
يا أخت تشارلوت

346
00:53:38,451 --> 00:53:40,248
نحن لا يمكننا
البقاء هنا

347
00:53:40,248 --> 00:53:41,987
ينبغي أن نُغادر

348
00:53:41,987 --> 00:53:43,519
نُغادر ؟

349
00:53:43,519 --> 00:53:45,628
وإلى أين نذهب ؟

350
00:53:47,827 --> 00:53:51,349
ليس لدينا
مكان آخر نلجأ إليه

351
00:53:51,349 --> 00:53:54,862
أنا لم أسقط
من أعلى الدَرَج

352
00:53:54,862 --> 00:53:57,432
شيئ ما قذفني

353
00:53:57,432 --> 00:53:59,819
ماذا تعنين ؟

354
00:54:01,835 --> 00:54:03,890
أنتِ تقولين
...لنا دائماً

355
00:54:03,890 --> 00:54:06,746
أنه على الرغم من أننا
...لا نستطيع رؤية الرب إلاَّ أننا

356
00:54:06,746 --> 00:54:09,727
نستطيع الشعور
بوجوده

357
00:54:11,419 --> 00:54:15,669
حسنا, في هذا المنزل
أنا أشعر بنوعٍ مختلف من الوجود

358
00:54:15,669 --> 00:54:18,282
ما هو
هذا النوع ؟

359
00:54:21,340 --> 00:54:23,525
نوعٌ شرير

360
00:54:23,525 --> 00:54:25,502
...إنه يُطاردني

361
00:54:25,502 --> 00:54:28,401
يُريد أن يقبض روحي -
روحـكِ ؟ -

362
00:54:28,401 --> 00:54:32,237
لأنني الأكثر ضعفاً -
لا يا عزيزتي -

363
00:54:32,487 --> 00:54:34,017
...اسمعي

364
00:54:34,017 --> 00:54:36,776
إن الشيطان يغوي
ضعفاء الإيمان

365
00:54:36,776 --> 00:54:39,404
وليس ضعفاء
اللحم والعظم

366
00:54:39,404 --> 00:54:43,409
أنتِ قوية مثل قوة
أي واحدة منّا يا جانيس

367
00:54:44,292 --> 00:54:46,643
بل أقوى

368
00:55:02,633 --> 00:55:05,422
أنت هادئ
يا صامويل

369
00:55:06,186 --> 00:55:08,578
أظن أننا
أرتكبنا خطأ

370
00:55:08,988 --> 00:55:11,714
باستضافة الفتيات هنا

371
00:55:12,255 --> 00:55:14,087
لمــاذا ؟

372
00:55:16,045 --> 00:55:17,920
...تلك الفتاة

373
00:55:18,249 --> 00:55:20,943
الفتاة التي
سقطت

374
00:55:21,199 --> 00:55:23,822
ربما إنها
لم تسقط

375
00:55:23,822 --> 00:55:26,053
...ربما

376
00:55:26,053 --> 00:55:28,142
لقد كانت حادثة

377
00:55:28,716 --> 00:55:30,834
هذا كل ما في الأمر

378
00:55:30,834 --> 00:55:33,922
الحوادث تقع

379
00:55:37,123 --> 00:55:42,025
هذا المكان في صمتٍ
منذ 12 عاماً

380
00:55:42,025 --> 00:55:46,091
حاول أن تبدو
بشوشاً أمام الفتيات

381
00:55:46,091 --> 00:55:50,864
بدلاً من جعلهن
يخفنك طوال الوقت

382
00:55:53,332 --> 00:55:55,329
ستتحسنين قريباً

383
00:55:55,329 --> 00:55:57,371
لا أظن ذلك

384
00:55:59,290 --> 00:56:01,353
ليس هذه المرة

385
00:56:01,353 --> 00:56:03,752
ولكن ينبغي
أن تتحسني

386
00:56:04,598 --> 00:56:08,094
فقريباً جداً
سنجد منزلاً جديداً

387
00:56:08,094 --> 00:56:10,541
لا أحد سيرغب
...في تبنيَّ الآن

388
00:56:10,541 --> 00:56:13,644
فأنا سأكون عبئاً
على أي أحد

389
00:56:13,862 --> 00:56:16,980
ولكنكِ أقسمتِ على
أن نكون سوية إلى الأبد

390
00:56:16,980 --> 00:56:19,839
أنا أسحب قَسَمي

391
00:56:22,364 --> 00:56:25,765
ربما أنا أيضاً
لن يتبناني أحد

392
00:56:29,151 --> 00:56:30,910
سيتبنونكِ

393
00:56:30,910 --> 00:56:33,003
أتعرفين لماذا ؟

394
00:56:33,003 --> 00:56:36,081
لأنكِ فتاة مميّزة

395
00:56:36,717 --> 00:56:39,170
...ستتبناكِ

396
00:56:39,170 --> 00:56:41,580
عائلة طيّبة
في مكانٍ ما

397
00:56:41,580 --> 00:56:44,860
وسيُدللونكِ
تدليلاً كثيراً

398
00:56:44,860 --> 00:56:46,681
وسيكون لديكِ
...دمىً كثيرة جداً

399
00:56:46,681 --> 00:56:50,738
حتى أنكِ لن تقدري على تسميتها جميعاً -
طبعاً سأقدر -

400
00:56:50,738 --> 00:56:52,208
سأُسميهن جانيس واحد

401
00:56:52,208 --> 00:56:55,387
وجانيس إثنان
وجانيس ثلاثة

402
00:56:56,434 --> 00:56:57,804
ليندا ؟

403
00:56:57,804 --> 00:56:59,957
حان وقت النوم

404
00:57:01,861 --> 00:57:05,317
كَـمْ أتمنى أن تكوني قادرة
على الصعود إلى أعلى

405
00:57:05,317 --> 00:57:08,119
فأنا لا أُريد
أن أنام بمفردي

406
00:57:09,333 --> 00:57:11,129
خُــذي

407
00:57:11,767 --> 00:57:13,857
خُـذي بيكا

408
00:57:13,857 --> 00:57:15,668
وهكذا

409
00:57:16,263 --> 00:57:19,587
سأكون دائماً معكِ

410
00:57:21,393 --> 00:57:22,656
...إذاً

411
00:57:22,656 --> 00:57:26,386
خُـذي أنتِ أيضاً
سو الحلوة

412
00:57:26,728 --> 00:57:29,543
شكراً لكِ

413
00:57:31,614 --> 00:57:34,719
أتتذكّرين قبل
حدوث كل هذا

414
00:57:34,719 --> 00:57:38,959
عندما كنّا نتسلل إلي
أرجاء دار الأيتام بالليل ؟

415
00:57:38,959 --> 00:57:41,705
ونأكل كل الشيكولاتة
التي في الخزانة

416
00:57:41,705 --> 00:57:46,439
الأب ماسي كان مقتنعاً تماماً
أن هناك فأراً في المكان

417
00:57:46,439 --> 00:57:51,256
يا ربي, أرجوك طَهِّر روحي
من كل خطاياها

418
00:57:51,256 --> 00:57:56,529
وطَهِّر منزلنا
من كل هذه الفئران

419
00:58:02,817 --> 00:58:06,291
مهما حدث

420
00:58:06,291 --> 00:58:11,378
لا شيئ يمكنه أن يمحو كل تلك
الأشياء التي فعلناها سوية

421
00:58:12,736 --> 00:58:14,877
تُصبحين على خير
يا ليندا

422
00:58:14,877 --> 00:58:17,225
تُصبحين على خير
يا جانيس

423
01:03:16,175 --> 01:03:19,055
القليل من أشعة
الشمس سيُفيدكِ

424
01:03:19,055 --> 01:03:22,806
لا أظن أن أشعة الشمس
ستُصلح ما أصابني

425
01:03:23,271 --> 01:03:26,645
ينبغي
ألاَّ تفقدي الأمل

426
01:03:27,010 --> 01:03:29,712
الأمل هو ملاذٌ
في حد ذاته

427
01:03:29,712 --> 01:03:33,879
تمسّكي به وهو سيحميكِ
ويُحافظ عليكِ

428
01:03:34,502 --> 01:03:37,981
في أي جزء من الأنجيل
تلك المقولة ؟

429
01:03:38,773 --> 01:03:41,413
جزء تشارلوت

430
01:03:41,413 --> 01:03:45,450
ولكن هذا لا يُقلل
من مغزاها العميق

431
01:03:45,450 --> 01:03:48,714
أستكونين على ما يرام
إن تركتكِ هنا ؟

432
01:03:48,714 --> 01:03:51,065
أشعة الشمس في الواقع
تُشعرني بشعورٍ طيّب

433
01:03:51,065 --> 01:03:53,968
ألَـم أقل لكِ ؟

434
01:04:00,271 --> 01:04:02,221
كانت منخفضة جداً

435
01:04:30,435 --> 01:04:32,118
الأخت تشارلوت ؟؟

436
01:04:38,625 --> 01:04:40,652
!! لا, لا, لا

437
01:04:42,244 --> 01:04:44,130
! توقفي أرجوكِ

438
01:06:17,532 --> 01:06:18,577
! جانيس

439
01:06:21,806 --> 01:06:23,442
! جانيس

440
01:06:25,458 --> 01:06:27,204
ماذا يجري ؟

441
01:06:29,763 --> 01:06:31,475
لم أتمكن
من الخروج

442
01:06:31,475 --> 01:06:33,387
أأنتِ بخير ؟

443
01:06:36,908 --> 01:06:39,050
أنا على ما يرام

444
01:06:45,421 --> 01:06:48,052
أنا قلقة
على جانيس

445
01:06:48,052 --> 01:06:51,881
منذ بضع ليالٍ مضت, كانت تُريد المغادرة -
لِـمَ كانت تُريد المغادرة ؟ -

446
01:06:51,881 --> 01:06:54,740
في الغالب لأن
هذا المكان لا يروقها

447
01:06:54,740 --> 01:06:58,588
قالت لي إن
ابنة عائلة مولينز تُطاردها

448
01:06:58,588 --> 01:07:01,089
وهل لعائلة
مولينز ابنة ؟

449
01:07:01,089 --> 01:07:03,895
لقد ماتت
منذ زمنٍ بعيد

450
01:07:03,895 --> 01:07:06,782
إذاً, هل هي
ترى أشباحاً ؟

451
01:07:07,844 --> 01:07:09,870
اخفضن أصواتكن

452
01:07:09,870 --> 01:07:12,581
هل هي
ترى أشباحاً ؟

453
01:07:12,581 --> 01:07:14,518
أظن ذلك

454
01:07:14,518 --> 01:07:17,922
حسنا, أنتِ
رأيتِ شيئاً

455
01:07:17,922 --> 01:07:19,608
ما رأيته
...لم يكن شبحاً

456
01:07:19,608 --> 01:07:22,490
الأشباح تكون
لأشخاصٍ موتى فقط

457
01:07:22,490 --> 01:07:25,209
إذاً كيف تُفسّرين
ما رأيتيه ؟

458
01:07:25,209 --> 01:07:28,884
ما لم تكن حقاً
هي السيدة مولينز

459
01:07:28,884 --> 01:07:34,005
أو شيئاً ما كان
يُحاول إخافتكِ فقط

460
01:07:34,005 --> 01:07:39,149
أنتن يا جماعة
تتفزلكن كثيراً

461
01:07:41,478 --> 01:07:46,467
الأمر ببساطة, أن جانيس تُحاول تبرير
كوننا نُعاملها معاملة مختلفة

462
01:07:46,467 --> 01:07:48,105
لا أظن ذلك

463
01:07:48,105 --> 01:07:49,514
طبعاً لا تظنين

464
01:07:49,514 --> 01:07:51,778
ستعرفين ماذا أعني
عندما تكبرين

465
01:07:51,778 --> 01:07:55,280
والآن, اذهبي
إلى فراشكِ

466
01:08:28,502 --> 01:08:30,394
ماذا تنتظرين هنا ؟

467
01:08:30,394 --> 01:08:32,133
لا شيئ

468
01:08:36,287 --> 01:08:37,845
أيُعجبكِ ؟

469
01:08:38,436 --> 01:08:40,066
إنه لطيف

470
01:08:44,621 --> 01:08:47,516
إنه ليس
أفضل أعمالي

471
01:08:57,624 --> 01:08:59,623
تبدين قلقة

472
01:09:00,201 --> 01:09:02,792
ربما أستطيع
مساعدتكِ

473
01:09:03,228 --> 01:09:04,939
لا أظن ذلك

474
01:09:04,939 --> 01:09:09,058
إن الفضفضة عن الأشياء
...التي تُزعجنا, تكون أحيانا

475
01:09:09,058 --> 01:09:12,292
هي كل المساعدة
التي نحتاجها

476
01:09:12,292 --> 01:09:14,086
...حسنا

477
01:09:15,673 --> 01:09:17,639
الأمر يتعلق
بـ جانيس

478
01:09:17,639 --> 01:09:19,702
إنها تتصرف
بغرابة

479
01:09:20,936 --> 01:09:23,099
تتصرف بغرابة ؟

480
01:09:23,862 --> 01:09:25,971
...إنها تقول

481
01:09:27,469 --> 01:09:30,619
إنها رأت ابنتك

482
01:09:32,007 --> 01:09:33,636
...ابنتي

483
01:09:36,280 --> 01:09:40,293
ماتت منذ زمنٍ
طويلٍ جداً

484
01:09:41,727 --> 01:09:43,839
...أعرف, ولكن

485
01:09:43,839 --> 01:09:45,099
...كما ترى

486
01:09:45,099 --> 01:09:49,277
جانيس دخلت إلى غرفتها -
فعلت ماذا ؟ -

487
01:09:49,277 --> 01:09:52,148
كانت تعرف إنه
...ممنوع الدخول

488
01:09:52,148 --> 01:09:55,957
...ولكنها عثرت على تلك الدُمية و -
أية دُمية ؟ -

489
01:09:55,957 --> 01:09:59,197
التي ترتدي رداءً أبيضاً -
هذا مستحيل -

490
01:09:59,197 --> 01:10:01,211
تلك الدُمية كانت
مُخبأة عن الأنظار

491
01:10:01,211 --> 01:10:03,069
ممنوع عليها الاقتراب
من تلك الدُمية

492
01:10:03,069 --> 01:10:05,533
أتفهميني ؟؟

493
01:11:18,697 --> 01:11:21,230
* عثرتُ عليك *

494
01:11:32,209 --> 01:11:35,487
جانيس, قلتُ لكِ
ألاَّ تستخدمي تلك الغرفة

495
01:11:35,487 --> 01:11:38,358
أرجوك
...لا تأخذ مني

496
01:11:38,358 --> 01:11:41,176
شمسي المشرقة

497
01:12:20,942 --> 01:12:22,053
ابقين هنا

498
01:12:24,724 --> 01:12:26,518
يا سيد
مولينز ؟

499
01:12:32,084 --> 01:12:35,168
يا سيد مولينز
أأنت بخير ؟

500
01:12:52,815 --> 01:12:54,921
استعدن للخلود
إلى الفراش يا فتيات

501
01:12:54,921 --> 01:12:57,401
أنا في حاجةٍ إلى التحدث
مع السيدة مولينز

502
01:16:06,909 --> 01:16:08,130
...ليندا

503
01:16:08,130 --> 01:16:10,115
ماذا تفعلين ؟

504
01:16:10,115 --> 01:16:11,512
...هذه الدُمية

505
01:16:11,512 --> 01:16:14,650
تؤذي جانيس
وقتلت السيد مولينز

506
01:16:14,650 --> 01:16:17,350
سأتخلصُ منها

507
01:16:23,587 --> 01:16:25,805
هيّا بنا
نعود يا ليندا

508
01:16:40,474 --> 01:16:42,060
ليندا ؟

509
01:16:48,959 --> 01:16:50,591
!! لا, لا

510
01:17:08,862 --> 01:17:11,183
ما هذا ؟ -
! لا يهمنا, اركضي -

511
01:17:21,390 --> 01:17:23,711
يا جانيس, جانيس
تخلصتُ منها

512
01:17:23,711 --> 01:17:25,803
تخلصتُ من الدُمية

513
01:17:28,733 --> 01:17:29,717
جانيس ؟

514
01:17:30,031 --> 01:17:31,371
جانيس ؟

515
01:17:31,371 --> 01:17:33,109
ماذا يجري ؟ -
أين جانيس ؟ -

516
01:17:33,338 --> 01:17:34,912
لا أدري -
اذهبن واعثرن عليها -

517
01:17:34,912 --> 01:17:36,382
! اسرعن

518
01:17:42,580 --> 01:17:44,418
ماذا يجري ؟ -
! لا -

519
01:17:44,418 --> 01:17:47,644
لا! ابعدي
! هذا الشيئ عني

520
01:17:49,640 --> 01:17:51,058
...لقد عادت

521
01:17:51,058 --> 01:17:53,164
كنتُ أعرف
أنها عادت

522
01:17:53,164 --> 01:17:55,597
ما الأمر ؟

523
01:17:55,898 --> 01:17:58,080
الشـر

524
01:17:58,080 --> 01:18:00,638
الشيطان بنفسه

525
01:18:01,295 --> 01:18:03,978
عما تتحدثين ؟

526
01:18:03,978 --> 01:18:08,096
بعد أن فقدنا
...أنا وصامويل ابنتنا

527
01:18:08,096 --> 01:18:11,509
صلّينا وتضرّعنا
...أن نُكرّس نفسينا

528
01:18:11,509 --> 01:18:13,934
لأي قوة بوسعها
...أن تُمكّنا

529
01:18:13,934 --> 01:18:18,750
أن نتحدث أو نرى
ابنتنا المحبوبة مجدداً

530
01:18:18,750 --> 01:18:21,841
الاتصال بدأ
بسيطاً وصغيراً

531
01:18:21,841 --> 01:18:25,566
* أنتِ شمسي المُشرقة *
* شمسي الوحيدة المشرقة *

532
01:18:25,566 --> 01:18:29,668
* ...أنتِ تجعليني سعيداً *
... ولكنها كانت هي -

533
01:18:29,668 --> 01:18:31,737
نحلتنا الطنانة

534
01:18:31,737 --> 01:18:34,789
كنّا نعرف
أنها هي

535
01:18:35,085 --> 01:18:41,512
أرادت موافقتنا أن تتجسّد في الدُمية
حتى تكون معنا إلى الأبد

536
01:18:51,061 --> 01:18:54,847
* أرجوكما *
كانت إجابتنا نعم -

537
01:18:54,847 --> 01:18:58,450
وعندئذ, أصبحت
أكثر قوة

538
01:19:00,545 --> 01:19:03,867
وسرعان ما استطعنا
رؤيتها بالفعل

539
01:19:03,867 --> 01:19:08,436
كنّا نراها لحظات خاطفة فقط
ولكن هذا كان يكفينا

540
01:19:08,436 --> 01:19:10,867
محبوبتنا نحلة

541
01:19:10,867 --> 01:19:12,709
حبيبتنا

542
01:19:12,709 --> 01:19:15,471
آنابيل ؟

543
01:19:22,431 --> 01:19:24,678
وعلى الرغم من عدم
...استطاعتي احتضانها

544
01:19:24,678 --> 01:19:30,752
كنتُ أشعر بارتياح كبير
لمجرد إحساسي بعودة طنينها مجدداً

545
01:19:32,850 --> 01:19:39,423
ولكن سرعان ما أدركنا
أن هذه لم تكن آنابيل على الإطلاق

546
01:20:39,090 --> 01:20:39,962
إستر ؟

547
01:20:41,326 --> 01:20:42,675
إستر ؟

548
01:20:55,314 --> 01:20:57,566
لقد كانت
تجسيداً شيطانياً

549
01:20:57,566 --> 01:21:02,960
يستغِل محبوبتنا آنابيل من أجل
ابتزازنا لنهبه روحاً لكي يسكنها

550
01:21:02,960 --> 01:21:04,875
لقد حاول
...أخذ روحي أنا

551
01:21:04,875 --> 01:21:07,745
ولكن صامويل
استعان بالكنيسة

552
01:21:07,745 --> 01:21:10,480
الكنيسة
...أنقذت روحي

553
01:21:10,480 --> 01:21:14,689
ولكن الشر
لم يتخَلّ عن تلك الدُمية

554
01:21:14,689 --> 01:21:17,277
لذا قمنا بإخفائها
وأوصدنا عليها

555
01:21:17,277 --> 01:21:21,838
وأحطناها بصفحات
تحمل كلمات الرب من الإنجيل

556
01:22:04,343 --> 01:22:07,574
لقد ظلت هادئة وصامتة
كل تلك السنين

557
01:22:07,574 --> 01:22:11,385
وظننتُ أن الشر
قد تم احتواؤه

558
01:22:11,385 --> 01:22:15,031
ظننا أن مساعدتنا للفتيات
قد تكون تكفيراً عن ذنوبنا

559
01:22:15,031 --> 01:22:19,241
ولكن انتهى بنا المطاف إلى أننا
أعطيناه ما كان يُريده تماماً

560
01:22:19,623 --> 01:22:21,783
أنتِ شمسي
المُشرقة

561
01:22:21,783 --> 01:22:23,516
شمسي الوحيدة
المُشرقة

562
01:22:23,516 --> 01:22:28,076
أنتِ تجعليني سعيدة
عندما تكون السماء مُلبدة بالغيوم

563
01:22:29,511 --> 01:22:31,615
لن تعرفي أبداً
...يا عزيزتي

564
01:22:31,615 --> 01:22:33,205
جانيس

565
01:22:35,080 --> 01:22:38,527
أرجوكِ لا تأخذي شمسي
المُشرقة بعيداً عني

566
01:22:38,527 --> 01:22:40,271
إنها تستطيع
السير

567
01:22:40,271 --> 01:22:42,971
نحن معكِ هنا
يا جانيس

568
01:22:43,444 --> 01:22:47,841
حان الوقت لكي تتطهَّري
من خطاياكِ يا كارول

569
01:22:52,602 --> 01:22:54,209
! أيتها الأخت تشارلوت -
! انظري -

570
01:22:54,209 --> 01:22:56,667
إنها جانيس
! هذا ما فعلته بي

571
01:22:56,667 --> 01:22:59,163
اطلبي النجدة يا كارول -
حسنا -

572
01:22:59,163 --> 01:23:01,009
وابقين سوية

573
01:23:06,282 --> 01:23:09,805
النجدة في الطريق إلينا
لنبحث عن مكانٍ آمن

574
01:23:13,331 --> 01:23:18,572
ماذا نفعل ؟ -
لا يمكن أن نتركها هنا, أليس كذلك ؟ -

575
01:23:29,259 --> 01:23:30,786
سيدة مولينز ؟

576
01:23:33,315 --> 01:23:35,419
سيدة مولينز ؟

577
01:23:36,757 --> 01:23:38,960
سيدة مولينز ؟

578
01:23:56,565 --> 01:23:57,507
! يا فتيات

579
01:23:57,507 --> 01:24:00,625
هيّا بنا
! فوراً

580
01:24:03,918 --> 01:24:06,040
...سامحيني يا أختاه

581
01:24:06,040 --> 01:24:08,614
فقد ارتكبتُ خطيئة

582
01:24:09,238 --> 01:24:15,767
* تُتمتم بكلمات قدسية *

583
01:24:37,772 --> 01:24:40,461
!! تشارلوت! تشارلوت -
! لنخرج من هنا -

584
01:24:43,995 --> 01:24:45,200
!! ليندا

585
01:24:47,872 --> 01:24:50,176
اذهبي يا كيت
! واطلبي مساعدة

586
01:24:52,060 --> 01:24:54,820
أو بوسعكِ مساعدتي

587
01:25:06,283 --> 01:25:07,640
! الشاحنة

588
01:25:09,902 --> 01:25:11,874
هيّا, هيّا

589
01:25:12,538 --> 01:25:14,902
! هيّا, اغلقي الباب

590
01:25:23,200 --> 01:25:23,647
!! لا

591
01:25:23,915 --> 01:25:25,447
! انظري

592
01:25:31,884 --> 01:25:33,757
! لا -
! اسرعي -

593
01:25:33,757 --> 01:25:35,460
! أنا أُحاول

594
01:25:45,533 --> 01:25:46,536
! يا جماعة

595
01:25:49,795 --> 01:25:51,823
! يا جماعة! يا جماعة

596
01:25:53,067 --> 01:25:54,432
خيال المقاتة

597
01:25:54,432 --> 01:25:56,517
أي خيال مقاتة ؟

598
01:25:56,921 --> 01:25:58,818
مــاذا ؟

599
01:26:01,142 --> 01:26:03,380
! كيت -
اخرجن من الشاحنة -

600
01:26:22,695 --> 01:26:24,881
! الحظيرة! الحظيرة

601
01:26:29,795 --> 01:26:31,256
! كارول

602
01:26:33,021 --> 01:26:34,769
مــاذا ؟

603
01:26:38,625 --> 01:26:40,476
! لا!, لا!, لا

604
01:26:40,476 --> 01:26:42,727
نانسي, ليس بوسعي فتح الباب
هل هو موصد ؟

605
01:26:42,727 --> 01:26:45,098
أيمكن أن تفتحيه
من ناحيتكِ ؟

606
01:26:47,924 --> 01:26:49,802
نانسي ؟

607
01:28:22,261 --> 01:28:23,837
! لا, لا, لا

608
01:29:43,724 --> 01:29:46,627
ساعدني يا ربي

609
01:29:49,312 --> 01:29:52,091
هذه أنا يا كارول
أنا وحسب

610
01:29:52,730 --> 01:29:54,364
هيّا

611
01:30:00,355 --> 01:30:02,353
ليندا ؟

612
01:33:41,142 --> 01:33:43,458
يا أخت تشارلوت ؟

613
01:34:09,640 --> 01:34:14,791
أتعرفين ما هو أكثر شيئ
يعجبني في سو الحلوة ؟

614
01:34:17,234 --> 01:34:20,498
هو أنها
تُشبهكِ تماماً

615
01:34:57,141 --> 01:34:58,250
ليندا ؟

616
01:35:00,141 --> 01:35:02,834
أين أنتِ
يا ليندا ؟

617
01:35:06,299 --> 01:35:07,594
ليندا ؟

618
01:35:19,112 --> 01:35:20,515
ليندا ؟

619
01:35:20,991 --> 01:35:24,020
هيّا اخرجي
والعبي

620
01:35:48,035 --> 01:35:50,156
! وجدتُكِ

621
01:35:52,199 --> 01:35:54,472
أنتِ أقسمتِ على أني
لو عثرت على منزل, ستأتين معي

622
01:35:54,472 --> 01:35:57,076
أنتِ تعلمين ماذا يقولون
عن الذين ينكثون بقسمهم

623
01:35:57,076 --> 01:36:00,631
تذهبين مباشرة إلى جُهَنَم -
! جانيس -

624
01:36:06,505 --> 01:36:07,978
سامحيني

625
01:36:07,978 --> 01:36:09,666
! لا

626
01:36:11,804 --> 01:36:13,329
! دعيني أخرج

627
01:36:13,329 --> 01:36:15,500
! دعيني أخرج

628
01:36:15,500 --> 01:36:17,588
! دعيني أخرج

629
01:36:50,927 --> 01:36:51,715
! اذهبي

630
01:36:59,214 --> 01:37:00,412
! اذهبي

631
01:37:10,071 --> 01:37:12,811
! يا أخت تشارلوت -
! يا أخت تشارلوت -

632
01:38:50,816 --> 01:38:52,700
هل عثرتم
على أي شيئ ؟

633
01:38:52,700 --> 01:38:54,555
لم نعثر
على أي شيئ

634
01:38:54,763 --> 01:38:56,770
لا أثر للفتاة
حتى الآن

635
01:38:56,770 --> 01:38:59,134
ولكن بالنسبة
...لعمرها

636
01:38:59,134 --> 01:39:01,826
لن تستطيع
أن تذهب بعيداً

637
01:39:03,394 --> 01:39:04,636
لا تقلقي

638
01:39:05,605 --> 01:39:07,301
سنعثر عليها

639
01:39:14,327 --> 01:39:16,396
المنزل تطهَّـر

640
01:39:16,396 --> 01:39:20,730
مهما كان ما سكنه من شر
فهو الآن طاهر منه

641
01:39:20,730 --> 01:39:22,279
...ولكن

642
01:39:22,279 --> 01:39:24,134
الدُمية ؟؟؟

643
01:39:24,134 --> 01:39:27,036
كانت مجرد
حاضنة للشر

644
01:39:27,036 --> 01:39:29,565
وبما أن الشر
...قد زال عنها

645
01:39:29,565 --> 01:39:32,056
فهي الآن مجرد
دُمية وحسب

646
01:39:32,056 --> 01:39:33,463
...لذا

647
01:39:33,679 --> 01:39:37,726
مَـنْ منكن
سيحصل على هذه ؟

648
01:39:40,277 --> 01:39:42,654
* سيارة شرطة *

649
01:40:01,729 --> 01:40:04,879
كيف تتحمّلين الأمر ؟

650
01:40:05,940 --> 01:40:07,736
أنا على ما يرام

651
01:40:10,343 --> 01:40:14,649
أتعلمين ؟ تلك التي كانت هناك
...لم تكن جانيس, بل كانت

652
01:40:15,245 --> 01:40:17,330
شيئاً آخر

653
01:40:20,994 --> 01:40:23,005
أعــرف

654
01:41:00,182 --> 01:41:02,445
* دار أيتام *
* القديس يواكيم *

655
01:41:02,445 --> 01:41:03,425
يا هلا

656
01:41:03,425 --> 01:41:04,676
...مرحباً بكما

657
01:41:04,676 --> 01:41:07,207
لندلف إلى الداخل مباشرة, تفضلا -
بالتأكيد -

658
01:41:09,698 --> 01:41:14,288
إنها منطوية على نفسها غالبية الوقت
لذا فهي صامتة ولكنها فتاة محببة

659
01:41:14,288 --> 01:41:16,981
لقد مَـرّت بظروفٍ
صعبة للغاية

660
01:41:17,918 --> 01:41:19,990
أظن أنكما ستحبانها

661
01:41:22,597 --> 01:41:23,784
مرحبا

662
01:41:24,346 --> 01:41:27,997
هناك مَـنْ جاء
لرؤيتكِ يا حلوتي

663
01:41:29,481 --> 01:41:33,877
أود أن أُقدمكِ إلى
السيد والسيدة هيجينز

664
01:41:34,827 --> 01:41:37,386
وأنتِ لابد
...أن تكوني

665
01:41:37,386 --> 01:41:39,651
آنابيل -
آنابيل -

666
01:41:39,651 --> 01:41:42,599
يا له من اسمٍ جميل

667
01:41:42,917 --> 01:41:46,231
أحضرنا لكِ هدية

668
01:41:48,164 --> 01:41:52,845
آمل أن تكوني
من محبي الدُمى

669
01:42:18,949 --> 01:42:26,595
* بعد 12 عاماً *

670
01:42:37,201 --> 01:42:38,641
هل سمعتَ هذا ؟ -
أجــل -

671
01:42:38,641 --> 01:42:40,450
تُرى ماذا يكون ؟

672
01:42:40,450 --> 01:42:42,915
ابقي هنا -
لا, لا, انتظر -

673
01:42:42,915 --> 01:42:48,045
لا بأس, لا بأس يا روح قلبي
يجب أن أُلقي نظرة سريعة, اتصلي بالشرطة

674
01:43:01,339 --> 01:43:05,428
! آنابيل -
مرحبا يا أمي -

675
01:43:26,452 --> 01:43:28,312
جون ؟

676
01:43:38,627 --> 01:43:41,053
* في الليلة الفائتة يا عزيزتي *

677
01:43:41,053 --> 01:43:43,572
* عندما كنتُ مستلقياً نائماً *

678
01:43:43,572 --> 01:43:47,925
* حلمتُ أني أحتصنكِ بين ذراعيّ *

679
01:43:48,341 --> 01:43:53,603
* ولكن عندما استيقظتُ يا عزيزتي *
* وجدتُ نفسي مخطئاً *

680
01:43:53,603 --> 01:43:57,997
* وأمسكتُ رأسي وبكيت *

681
01:43:57,997 --> 01:44:02,909
* أنتِ شمسي المُشرقة *
* شمسي الوحيدة المُشرقة *

682
01:44:02,909 --> 01:44:07,858
* أنتِ تجعليني سعيداً *
* عندما تتلبد السماء بالغيوم *

683
01:44:07,858 --> 01:44:13,240
* لن تعرفي أبداً يا عزيزتي *
* مقدار حبي الجم لكِ *

684
01:44:13,240 --> 01:44:18,233
* أرجوكم لا تأخذوا شمسي المُشرقة *
* بعيداً عني *

685
01:44:18,462 --> 01:44:34,160
!!!! صبــراً...هناك مشهد مهم
بعد هذه الأغنية

686
01:44:37,385 --> 01:44:42,022
* سأُحبكِ دائماً *
* وسأجعلكِ دائماً سعيدة *

687
01:44:42,022 --> 01:44:46,891
* إن قلتِ فقط ذات الشيئ *

688
01:44:47,093 --> 01:44:52,370
* ولكن إن تركتني *
* وأحببتِ أحداً آخر *

689
01:44:52,370 --> 01:44:56,847
* ستندمين في يومٍ ما *
* أشد الندم *

690
01:44:56,847 --> 01:45:01,790
* أنتِ شمسي المُشرقة *
* شمسي الوحيدة المُشرقة *

691
01:45:01,790 --> 01:45:06,654
* أنتِ تجعليني سعيداً *
* عندما تتلبد السماء بالغيوم *

692
01:45:06,654 --> 01:45:11,807
* لن تعرفي أبداً يا عزيزتي *
* مقدار حبي الجم لكِ *

693
01:45:11,807 --> 01:45:16,483
* أرجوكم لا تأخذوا شمسي المُشرقة *
* بعيداً عني *

694
01:45:18,562 --> 01:45:21,224
إخـراج
دايفيــد ســانـدبـرج

695
01:45:21,522 --> 01:45:23,599
بطـولـة الطفلتـان

696
01:45:23,907 --> 01:45:25,931
تـاليتــا بيتمــان
في دور جانيــس

697
01:45:26,513 --> 01:45:29,045
لــولــو ويلســـون
في دور ليندا

698
01:45:56,587 --> 01:45:58,428
والنجــوم

699
01:45:59,102 --> 01:46:01,989
أنطــونــي لا بـاجليــا
في دور صامويل مولينز

700
01:46:02,504 --> 01:46:05,712
ســتيفانــي ســيجمان
في دور الأخت تشارلوت

701
01:46:06,119 --> 01:46:09,027
ميــرانـدا أوتـــو
في دور إستر مولينز

702
01:46:09,301 --> 01:46:27,983
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

703
01:46:28,227 --> 01:46:35,418
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

704
01:46:35,675 --> 01:47:43,078
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

