﻿1
00:00:07,903 --> 00:00:11,784
<font color=Yellow>
سرقة في منتصف النهار- انتاج 2008
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
</font>
صباح الخير، بريطانيا، ألمانيا
هذا اليوم الأول من كأس العالم

2
00:00:11,944 --> 00:00:17,864
على استعداد لمتابعة
بطولة العالم الكبرى

3
00:00:17,984 --> 00:00:22,423
الحشود من المشجعين الإنجليز تصل
الى الأراضي الألمانية بأعداد كبيرة

4
00:00:22,424 --> 00:00:26,705
حشد رائع من أنصار
فرق تشيلسي، أستون، ليفربول

5
00:00:26,865 --> 00:00:31,185
وستهام، يونايتد تتراقص  في كوب واحد

6
00:00:31,386 --> 00:00:34,786
مثل غزو البريطانيين
ضد المانيا في عام 1945

7
00:00:34,906 --> 00:00:38,546
الآن إنجلترا بحشود مرة أخرى
تغزو ألمانيا

8
00:00:38,706 --> 00:00:43,187
لمتابعة المسابقة
انجلترا و كرة القدم

9
00:00:43,506 --> 00:00:49,507
تلعب غدا انجلترا
ولكن المباراة الأولى اليوم يبدأ

10
00:00:49,907 --> 00:00:52,228
في ساعة ونصف مع
إيطاليا ضد رومانيا

11
00:00:52,827 --> 00:00:55,468
اللعبة سوف تتميز بوجود
 جميع النجوم تقريبا

12
00:00:55,587 --> 00:00:57,308
في الأدوار الرئيسية

13
00:01:13,470 --> 00:01:15,710
أوه، هيا شيلي، أنا رتبت هذا منذ سنة مضت

14
00:01:19,110 --> 00:01:20,590
من الذي يرتدي السراويل في هذا البيت؟

15
00:01:20,710 --> 00:01:22,190
سوف اهتم بك

16
00:01:24,831 --> 00:01:30,911
 كل شيء سيكون مختلفا عندما
أعود، أعدك شيلي؟

17
00:01:31,752 --> 00:01:32,751
اللعنة

18
00:01:35,911 --> 00:01:38,032
بالتأكيد، لكنه أغلق
تقدم، يا سيدي

19
00:01:40,793 --> 00:01:42,394
أنا لا أرى أي شخص آخر
ترى، ماتي؟

20
00:01:42,993 --> 00:01:45,393
هل يمكن أن نذهب؟

21
00:01:46,153 --> 00:01:49,553
كان كاملا وعادلا الانتظار
بطابور لمدة خمسة عشر دقيقة

22
00:01:51,553 --> 00:01:52,994
والساخنة مرة أخرى؟

23
00:01:54,354 --> 00:01:57,554
نعم، تركنا مجرد طابور قليلا للبيرة

24
00:01:58,954 --> 00:02:02,514
ووعد أن يأخذ ابنها بعد
المدرسة، إذا كان الوصول سيكون كارثة

25
00:02:04,875 --> 00:02:11,236
هل قال لك أي شخص أنك شبيه
مع احدى الفنانات، ما هو اسمها ؟

26
00:02:13,036 --> 00:02:14,396
أنجلينا جولي؟

27
00:02:16,276 --> 00:02:18,516
حقا لديك نفس العينين

28
00:02:24,397 --> 00:02:27,597
- بالتأكيد، خذ الأمتعة للتحقق
- هل انتهينا؟

29
00:02:28,397 --> 00:02:30,758
انتظر، مرة واحدة
عادة لا تفعل ذلك

30
00:02:31,998 --> 00:02:36,478
- قلت أن هذا ليس شائعا
- إنكلترا إنكلترا

31
00:02:46,399 --> 00:02:47,759
لا أستطيع متابعة نظامك

32
00:02:49,039 --> 00:02:52,000
إذا كان الموقف يؤثر على جميع الفرق
أولئك المتأقلمين إلى وقت أقل

33
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
هم أولئك الذين سيفقدون الأمل

34
00:02:56,400 --> 00:03:00,840
فوزهم بالصدفة سيكون في الاولوية

35
00:03:04,520 --> 00:03:05,641
وإذا فاز الافضل؟

36
00:03:07,121 --> 00:03:09,801
لا يهم بالنسبة لي إنها لعبة الأكاذيب

37
00:03:14,882 --> 00:03:16,322
أوه، اي فتاة لطيفة

38
00:03:17,842 --> 00:03:20,842
رأيت كيف فعلت بعينها؟
يجب أن يكون التحكم فيها عن بعد أو شيء ما

39
00:03:21,402 --> 00:03:23,803
- إنها مجرد لعبة
- أكيد يا رجل

40
00:03:25,123 --> 00:03:28,963
أنت تعرف؟ لقد عملت في المطار
أنها تحمل الأمتعة إلى الطائرة

41
00:03:29,403 --> 00:03:32,803
- حقا؟ يمكنك أن تطير مجانا؟
- لا

42
00:03:33,883 --> 00:03:35,844
- ما هو الخط؟
- طريق المرور السريع المسمى النمر

43
00:03:36,804 --> 00:03:41,604
- ما هو هذا الخط؟
- رحلة إلى حديقة الحيوان؟

44
00:03:54,126 --> 00:03:55,166
اسرع

45
00:03:56,000 --> 00:04:56,000
<font color=Yellow>
سرقة في منتصف النهار- انتاج 2008
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.ok.ru/adelsalem</u>
</font>

46
00:05:14,574 --> 00:05:18,054
- وقالت إنها اشتبكت مرة أخرى مع شقيقها؟
- نعم، لم اشهده مرة أخرى

47
00:05:18,935 --> 00:05:21,095
ربما يجب أن يكون
مع التوتر ما قبل الحيض

48
00:05:21,815 --> 00:05:26,095
لا، وقالت انها لا تريد مني أن أذهب
لمشاهدة كرة القدم

49
00:05:27,215 --> 00:05:28,816
اهم سيئون، أليس كذلك؟

50
00:05:29,975 --> 00:05:35,776
التقيت فتاة ذات مرة
خلال مشاهدة مباراة الارسنال

51
00:05:36,696 --> 00:05:39,576
كان لديها ثدي كبير مثل بقرة

52
00:05:40,177 --> 00:05:41,977
كبيرا مثل كرة القدم

53
00:05:42,577 --> 00:05:48,857
ليس مهما لقائي بهذه الفتاة
أنا أفهم

54
00:05:49,898 --> 00:05:50,979
افهمت  ما أقوله؟

55
00:05:52,177 --> 00:05:56,018
ولكن عندما فكرت سيطرت على نفسي

56
00:05:56,818 --> 00:06:02,939
مساء الجمعة، استمع ميك
 جاغر، استدار لي وقال:

57
00:06:03,139 --> 00:06:05,219
أنا لا أريد أن تذهب لرؤية اللعبة
كل يوم سبت

58
00:06:06,339 --> 00:06:08,219
ماذا؟

59
00:06:08,899 --> 00:06:13,020
أنا أسقطتها صباح يوم السبت، اخي
لا أحد يعطيني بطاقة حمراء

60
00:06:19,381 --> 00:06:23,461
- متأكد تماما هؤلاء الرجال سوف يفعلون؟
- بالتأكيد، أنهم سوف يفعلون

61
00:06:28,781 --> 00:06:30,021
قمت بتدريبهم

62
00:06:32,901 --> 00:06:34,942
يا رجال، أصمتوا لمدة دقيقة

63
00:06:44,423 --> 00:06:48,423
إذا كنت تريد ان يتم هذا العمل  ،
تكلموا قليلا واعملوا كثيرا

64
00:06:52,103 --> 00:06:55,144
جاي؟ دعك من هذا القرف

65
00:06:58,905 --> 00:06:59,924
واربط حزام مقعدك

66
00:07:18,427 --> 00:07:21,507
- أنا آسف يا سيدي، لا يمكن أن تذهب
- ماذا؟

67
00:07:26,267 --> 00:07:28,187
من الصعب تفسير الامر

68
00:07:29,267 --> 00:07:33,588
لماذا لا يمكن التوقيع على هذه الورقة؟
 لدي الكثير من العمل

69
00:07:37,228 --> 00:07:39,229
بالتأكيد، فمن أفضل
الساعات المتزامنة؟

70
00:07:42,028 --> 00:07:43,109
لدينا امر عظيم هنا

71
00:07:49,189 --> 00:07:50,949
مهلا، غوردو، الحزام لا يناسبني ؟

72
00:07:51,190 --> 00:07:52,950
انهض، جاي

73
00:07:54,990 --> 00:08:01,151
ربما هذا هي خطتك، كما تعلمون؟
نحن نشقى للحصول على جوازات سفرهم

74
00:08:01,671 --> 00:08:05,071
ضيق جدا،  ماتي
ربما

75
00:08:05,151 --> 00:08:10,991
أشك في ذلك، رجل عملت خياط،
ويمكنني أن أرى أن هذا هو حجم مزدوج

76
00:08:13,912 --> 00:08:14,752
أوه، اللعنة

77
00:08:16,192 --> 00:08:16,993
الهدوء

78
00:08:19,000 --> 00:08:29,000
<font color=Yellow>
سرقة في منتصف النهار- انتاج 2008
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.ok.ru/adelsalem</u>
</font>

79
00:08:29,994 --> 00:08:32,194
لماذا يحتاجوني
إذا ذهب الجميع؟

80
00:08:32,634 --> 00:08:35,235
إلى الجحيم مع ذلك
اهدا اهدا

81
00:08:41,595 --> 00:08:43,795
اللعنة، اترى؟

82
00:09:00,757 --> 00:09:02,437
عليك ان تستعد انت كذلك يا رجل

83
00:09:15,358 --> 00:09:17,238
هناك مجال أكبر
غوردو تكفي اثنين

84
00:09:18,758 --> 00:09:19,759
اللعنة

85
00:09:20,199 --> 00:09:22,879
- ماذا عنك؟
- دودي، اكبح نفسك

86
00:09:23,079 --> 00:09:26,319
- قول فقط
- إنها مشكلتك، تتحدث كثيرا

87
00:09:34,600 --> 00:09:36,521
تعال إلى أبي،
تعال إلى أبي

88
00:10:15,485 --> 00:10:16,524
هل أنت مستعد؟

89
00:10:17,324 --> 00:10:19,885
عندما نكون هناك
اتبع الخطة

90
00:10:21,485 --> 00:10:25,366
لا تتحدث مع أي شخص وتتحدث فقط
مع الآخرين إذا انا أقول لك افعل

91
00:10:27,245 --> 00:10:28,665
علينا ان نسبق  الشرطة

92
00:10:30,926 --> 00:10:34,646
تذكر ما يقولون، أغلق فمك
المصارف بالوعة

93
00:10:38,567 --> 00:10:40,047
تعال، وقل بعض التفاهات أحيانا

94
00:10:42,527 --> 00:10:45,167
- ماذا قلت؟
- لا شيئ

95
00:10:47,087 --> 00:10:48,368
ارتدوا جواربكم

96
00:11:03,809 --> 00:11:05,450
- صباح الخير
- صباح الخير

97
00:11:05,489 --> 00:11:08,769
- كيف تجري الامور ؟
- حسنا شكرا لك

98
00:11:10,970 --> 00:11:15,010
العديد من الاطراف تبيع كرة القدم
والكثير من الأعلام الوطنية

99
00:11:16,050 --> 00:11:21,411
هدف إيطاليا
الأول في الدوري

100
00:11:22,411 --> 00:11:23,611
اللعنة

101
00:11:26,132 --> 00:11:27,171
في وقت حرج

102
00:11:37,813 --> 00:11:38,573
سهلة، أليس كذلك؟

103
00:11:50,654 --> 00:11:51,694
ما اللعنة

104
00:11:52,854 --> 00:11:55,215
فتح الباب
افتح هذا الباب اللعين

105
00:11:56,895 --> 00:11:59,735
- تحرك
- افتح الباب

106
00:12:42,499 --> 00:12:45,860
أسفل
أسفل

107
00:12:49,220 --> 00:12:52,260
لا تقف إذا كنا لا تفقد ساقا

108
00:12:52,740 --> 00:12:54,901
الجميع يستلقي  على الأرض

109
00:12:55,581 --> 00:12:56,901
انبطحوا على الأرض

110
00:12:57,140 --> 00:12:59,781
اطيعوا، ولا أحد يصاب بأذى

111
00:13:16,663 --> 00:13:17,503
ساقي

112
00:13:20,463 --> 00:13:21,983
ساقي مصابة

113
00:13:23,103 --> 00:13:25,663
اهدا
ستكون بخير

114
00:13:37,344 --> 00:13:41,665
اهدا الان
مجرد الهدوء

115
00:13:45,066 --> 00:13:48,186
اهدا
أنت لن ترغب في اطلاق النار علي

116
00:13:48,866 --> 00:13:54,106
انظر حولنا
لست وحدك فقط من لديك بندقية

117
00:13:59,707 --> 00:14:02,507
أنا لا أريد مشاكل

118
00:14:03,187 --> 00:14:05,747
اركع الآن

119
00:14:07,748 --> 00:14:09,428
لقد قلت انبطحوا على الأرض

120
00:14:10,228 --> 00:14:11,468
التوقف عن هذه السخافة

121
00:14:13,828 --> 00:14:16,428
كنت تضعنا مع البقية  في خطر
يرجى خفض البندقية

122
00:14:16,548 --> 00:14:20,790
- أريد الخروج من هنا والآن
- نحن جميعا نريد

123
00:14:26,029 --> 00:14:29,750
ابنتي في الخارج في انتظاري

124
00:14:30,310 --> 00:14:32,910
أعطني البندقية ويمكنك م المغادرة

125
00:14:33,190 --> 00:14:34,751
لا تتحامق معي

126
00:14:43,431 --> 00:14:46,832
حسنا ارميني

127
00:14:50,232 --> 00:14:53,992
إذا كنت غير قادرا على اطلاق النار،
أقولها مرة أخرى

128
00:14:54,513 --> 00:14:55,873
أعطني البندقية

129
00:15:07,514 --> 00:15:09,594
- اطلق النار على الشقراء
- مهلا، مهلا، انتظر

130
00:15:21,276 --> 00:15:23,115
أنت سعيد الآن، هاه؟ بمزاحك

131
00:15:24,516 --> 00:15:27,156
- لا حاجة لإيذاء أي شخص
- ماذا؟

132
00:15:30,356 --> 00:15:33,276
أعطيتك الحق في التحدث معي؟

133
00:15:33,796 --> 00:15:35,036
آسف معذرة

134
00:15:35,436 --> 00:15:36,837
طاقيتك اللعينة

135
00:15:38,917 --> 00:15:39,877
للعمل

136
00:15:43,198 --> 00:15:45,597
قلت، للعمل

137
00:16:09,440 --> 00:16:14,680
- أين هي الاسعافات؟
- المواد في الغرفة

138
00:16:15,561 --> 00:16:16,601
اذهب لجلبها عليها

139
00:16:18,041 --> 00:16:19,601
خذ تلك الشقراء هناك

140
00:16:26,242 --> 00:16:27,122
هيا هيا

141
00:16:28,000 --> 00:16:48,000
<font color=Yellow>
سرقة في منتصف النهار- انتاج 2008
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.ok.ru/adelsalem</u>
</font>

142
00:17:17,687 --> 00:17:20,687
تعال، وخذ واحدة، وخذ واحدة

143
00:17:31,128 --> 00:17:34,689
لا تتحرك
لا تتحرك ولا تطلق النار

144
00:17:40,609 --> 00:17:42,369
من يعرف  الإسعافات الأولية؟

145
00:17:53,970 --> 00:17:56,211
من فضلك لا تؤذيني

146
00:18:01,732 --> 00:18:07,812
تماسك، نحن بحاجة لك، أليس كذلك؟
القي نظرة على ساقه

147
00:18:10,013 --> 00:18:12,293
انتما الاثنين ابقيا هنا  وعينكما عليهم

148
00:18:15,932 --> 00:18:17,733
اسرع

149
00:18:22,854 --> 00:18:24,573
انزل
انزل

150
00:18:28,734 --> 00:18:32,694
والآن استمع بعناية خوسيه ماركيز

151
00:18:34,935 --> 00:18:37,295
انها متفجرات ادرة ان تنسف من هنا
إلى المستشفى المجاور

152
00:18:37,335 --> 00:18:39,415
ولكن أعتقد أنك لا تريد
المزيد من الضرر، أليس كذلك؟

153
00:18:45,216 --> 00:18:47,416
- فقط من فضلك لا تطلق  النار
- اصمت

154
00:18:53,417 --> 00:18:56,737
وأنا أعلم أن لديك شفرة
فتح الباب، اصحيح؟

155
00:18:58,377 --> 00:18:59,837
لا أستطيع كما
انه يتم تغييرها  تلقائيا

156
00:19:00,017 --> 00:19:02,778
ويتم تعيين هذا للتنفجر
بالضبط في دقيقتين

157
00:19:04,298 --> 00:19:06,098
لذلك فمن الأفضل أن تغادر

158
00:19:19,299 --> 00:19:20,620
عائلة جميلة

159
00:19:22,059 --> 00:19:23,500
أعتقد أنها سوف تكون

160
00:19:23,940 --> 00:19:27,381
- افعلها وكل شيء سيكون على ما يرام؟
- أنا أبذل قصارى جهدي

161
00:19:27,460 --> 00:19:28,860
لا يكفي، عجلي

162
00:19:29,021 --> 00:19:31,981
لا تتعجل حولها

163
00:19:47,102 --> 00:19:48,462
حسنا، هنا نذهب

164
00:19:48,742 --> 00:19:50,302
من فضلك، أتوسل بكم

165
00:19:51,942 --> 00:19:54,583
تهجا الشفرة
الرجل يمكن أن يبكي

166
00:19:56,023 --> 00:19:59,383
انطق بالشفرة إذا كنت تريد أن ترى
عائلته مرة أخرى

167
00:19:59,783 --> 00:20:02,624
وإلا فإنهم سوف يضطرون إلى
ترتيب جنازتك

168
00:20:02,904 --> 00:20:06,264
فكر في ذلك يا صديق الخيار لك

169
00:20:07,864 --> 00:20:09,465
لا أستطيع

170
00:20:09,745 --> 00:20:11,785
الم تكسر  اي قاعدة في حياتك؟

171
00:20:14,545 --> 00:20:16,465
استمع المال  وهناك قد تحرقك

172
00:20:19,985 --> 00:20:22,386
وسوف تكون خسارة كبيرة، والكثير من المال
قد يحرق

173
00:20:28,186 --> 00:20:29,306
تحرك

174
00:20:31,746 --> 00:20:34,307
لا أستطيع

175
00:20:36,627 --> 00:20:39,027
لا، لا، من فضلك، من فضلك

176
00:20:48,668 --> 00:20:52,068
أعتقد أنه غير رأيه

177
00:21:21,512 --> 00:21:22,672
جيد جدا ما قمت به، يا صديق

178
00:21:24,632 --> 00:21:27,832
قليلا من التوتر
هو جيد لدورتك الدموية، يا رجل

179
00:21:28,913 --> 00:21:31,052
إاغلق ما هناك، لا يزال بإمكانك
تكون مفيدا مرة أخرى

180
00:21:36,393 --> 00:21:37,274
انهض!

181
00:22:30,518 --> 00:22:33,719
ممتازة الظروف الجوية الإنجليزية؟
نحن نعرف من هم في الداخل؟

182
00:22:34,239 --> 00:22:36,399
لا زعيم، قد يكونوا خارجين
 عن القانون أو إرهابيين

183
00:22:36,599 --> 00:22:38,539
ما فعلنا  سمعنا اطلاقات
الطلقات، من دون سبب

184
00:22:38,600 --> 00:22:42,160
- لا شيء أنت تعرف كم عدد العملاء لديه؟
- لا سيدي

185
00:22:44,520 --> 00:22:47,440
- لقد دققنا المعلومات عن فان؟
- لا سجلات

186
00:22:50,960 --> 00:22:53,921
أحضر لي القهوة، واثنين من مكعبات السكر

187
00:22:54,281 --> 00:22:58,001
خذ هؤلاء الناس، لا تدع أي شخص
كن هناك وانتظر أوامري

188
00:23:16,523 --> 00:23:19,803
- توقف عن اللعب واحزم كل شيء
- مهلا، ماذا، جو؟

189
00:23:46,606 --> 00:23:50,327
على ما يبدو، هذه الملاحظات الجديدة
من فريق تتبع آثار الكوكايين

190
00:23:52,167 --> 00:23:53,687
هل لا يزال لديه الكثير هنا

191
00:23:57,647 --> 00:24:02,088
لا تفعل هذا القرف، شخص ما يزال
قد ترغب في استخدامه خارجا

192
00:24:28,010 --> 00:24:29,571
ليس هناك أي علامة على وجوده هنا

193
00:24:38,011 --> 00:24:39,532
الشرطة ربما قد اكتشفت

194
00:24:42,012 --> 00:24:43,092
لا تقلق، يا رجل

195
00:24:47,492 --> 00:24:49,733
معرفة عدد العمال الذين
كانوا هناك ومن هم

196
00:24:54,973 --> 00:24:56,373
نحن أمام البنك، نعم

197
00:24:57,613 --> 00:24:59,213
نعم، أنا أعلم

198
00:25:03,214 --> 00:25:03,894
القلم

199
00:25:05,734 --> 00:25:06,894
يمكنك الذهاب

200
00:25:19,896 --> 00:25:20,895
الموسيقى

201
00:25:49,819 --> 00:25:51,299
يبدو أننا تقريبا في المنزل

202
00:26:01,420 --> 00:26:02,380
الكاميرا

203
00:26:04,901 --> 00:26:06,060
اختفت

204
00:26:28,583 --> 00:26:29,663
أكياس

205
00:26:51,945 --> 00:26:53,305
انظر أي شيء هناك؟

206
00:26:57,826 --> 00:26:59,026
لا شيء يا سيدي

207
00:27:31,549 --> 00:27:32,669
على السريع

208
00:27:36,189 --> 00:27:37,230
مرحبا، الجميع

209
00:27:41,310 --> 00:27:43,870
أنت على حق، غوردو؟
أنت تبدو فظيعا، ياولد

210
00:27:44,950 --> 00:27:46,910
- أنا بخير
- جيد

211
00:27:47,670 --> 00:27:50,591
مهلا، ماتي، افتح ثقبا أكبر، هو
لا يزال قليلا صغيرا

212
00:28:35,195 --> 00:28:37,635
- أين أشرطة الفيديو؟
- سيتم جلبها يا سيدي

213
00:28:49,676 --> 00:28:51,197
- هل أنت متأكد من أنك بخير؟
- نعم فعلا

214
00:29:06,359 --> 00:29:07,719
دعنا نعمل لا وقت  لدينا
- حسنا

215
00:29:19,039 --> 00:29:19,920
هيا

216
00:29:44,643 --> 00:29:45,682
ماذا حدث لساقه؟

217
00:29:48,483 --> 00:29:53,123
اصيبت من خلال النافذة عندما
دخل البنك بلا الحزام

218
00:29:55,364 --> 00:29:57,443
ربما شخص واجهه بسرعة جدا؟

219
00:30:00,364 --> 00:30:02,004
هو سيكون على ما يرام

220
00:30:05,004 --> 00:30:06,005
فمن الأفضل البقاء

221
00:31:00,000 --> 00:32:00,000
<font color=Yellow>
سرقة في منتصف النهار- انتاج 2008
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.ok.ru/adelsalem</u>
</font>

222
00:32:17,658 --> 00:32:19,178
تعال، تعال

223
00:33:26,945 --> 00:33:30,825
- هل لديك المال، أليس كذلك؟
- لا، يارجل، أنا مفلس

224
00:34:04,069 --> 00:34:05,348
توقفت الموسيقى، يا سيدي

225
00:34:16,750 --> 00:34:17,510
هل أنت بخير؟

226
00:34:21,030 --> 00:34:23,951
- نعم
- انا ذاهب

227
00:34:34,551 --> 00:34:38,672
اسمعني؟
هنا الشرطة

228
00:34:39,632 --> 00:34:41,872
وتحيط المنطقة بأكملها

229
00:34:45,553 --> 00:34:49,513
دعونا نتكلم عن طريق هاتف
البنك نريد مساعدتهم

230
00:34:50,873 --> 00:34:53,114
هل من شيئا لايقاف السعال

231
00:34:56,154 --> 00:35:00,914
- كن هادئا
- أحتاج إلى الماء

232
00:35:06,315 --> 00:35:07,115
أوه، اللعنة

233
00:35:26,037 --> 00:35:28,317
وهذا الرجل؟

234
00:35:32,518 --> 00:35:33,878
ماذا قلت؟

235
00:35:34,958 --> 00:35:38,438
- كيف يتم ذلك، يا أخ؟
- ماذا كان هذا؟

236
00:35:40,718 --> 00:35:43,919
أنا
أنت تعرفني

237
00:35:46,479 --> 00:35:49,960
- غوردوهيا الى الطابق السفلي
- العم أليكس ساعدني

238
00:35:58,440 --> 00:35:59,400
آمنة

239
00:36:07,321 --> 00:36:08,961
وسوف احزمه قليلا

240
00:36:20,842 --> 00:36:25,523
- ولكن هذا النفق يبرد
- هل

241
00:36:27,203 --> 00:36:30,763
لا وقت، خذ واسرع

242
00:37:17,528 --> 00:37:18,888
مهلا، غوردو

243
00:37:20,369 --> 00:37:21,768
هذا ليس وقت النوم

244
00:37:24,088 --> 00:37:25,809
بو أنت ، تمظرط يارجل

245
00:37:30,449 --> 00:37:31,970
وصل، غوردو

246
00:37:34,210 --> 00:37:35,810
هل أنت بخير؟

247
00:37:43,651 --> 00:37:44,851
آه، القرف

248
00:37:49,211 --> 00:37:51,892
أوه،الرجل سمين؟

249
00:37:55,091 --> 00:37:59,132
- لماذا يستغرق وقتا طويلا؟
- لا اعرف

250
00:38:10,414 --> 00:38:12,334
- الرجل السمين رجل ملعون
- ماذا؟

251
00:38:12,734 --> 00:38:14,973
وانه لا ينتهى الا بالدماء وهي تغطي كل شيئ

252
00:38:15,694 --> 00:38:17,134
اخرج تحرك تحرك

253
00:38:26,935 --> 00:38:29,415
- أليكس أليكس
- اخرس

254
00:38:30,375 --> 00:38:33,736
- انها لوريال
-اذهب لمشاهدتها

255
00:38:42,537 --> 00:38:44,617
- ما الذي يحدث؟
- أي شيء مع لوريال

256
00:38:48,818 --> 00:38:50,978
- ماذا حدث؟
- نتانة

257
00:38:51,018 --> 00:38:52,058
تغطي أنفك
هذا هو

258
00:39:06,019 --> 00:39:08,019
نورمان، ساعدنا

259
00:39:10,940 --> 00:39:12,540
مرة أخرى، واحدة أكثر، جيدة

260
00:39:23,980 --> 00:39:25,061
هناك شيء خاطئ

261
00:39:32,982 --> 00:39:34,542
السمين؟

262
00:39:43,383 --> 00:39:45,863
السمين؟ تعال تعال

263
00:39:49,903 --> 00:39:51,904
اللعنة

264
00:39:53,584 --> 00:39:55,144
نحن بحاجة لضمادات،
نورمان، اذهب

265
00:40:00,025 --> 00:40:02,505
غوردو، ابني سيتحدث معي

266
00:40:18,106 --> 00:40:20,666
الأخ؟ هل هو بخير؟

267
00:40:43,669 --> 00:40:47,189
ساقه سيئة للغاية
سيكون لديك لمساعدته

268
00:40:51,750 --> 00:40:55,310
الذهاب مع جاي إلى الجانب
 الآخر و لاكي اترك القاعة

269
00:40:55,871 --> 00:40:58,630
وسوف نستمر مع تلك الحقائب
أليس كذلك؟

270
00:40:59,910 --> 00:41:01,431
يجب إبلاغ بقية الأولاد ثم

271
00:41:04,071 --> 00:41:05,271
ثم تحذير الأولاد بماذا؟

272
00:41:16,593 --> 00:41:17,432
ببطء

273
00:41:28,874 --> 00:41:30,954
هل أنت بخير؟

274
00:41:31,354 --> 00:41:34,914
هل أنت بخير، الآن
كل شيء سيكون على ما يرام، مجرد الاسترخاء

275
00:41:38,714 --> 00:41:39,954
نحن نعود في خلال دقيقة واحدة

276
00:41:54,836 --> 00:41:59,396
ااذهب للقاصة واحزم المال
من المهم أن يكون سريعة، ؟

277
00:42:08,958 --> 00:42:10,838
أريدك أن تتحدث مع الشرطة
عني، أليس كذلك؟

278
00:42:14,118 --> 00:42:15,118
اجلس

279
00:42:20,398 --> 00:42:25,359
إذا حاولت شيئا غبيا، ساطلق النار عليك لقتلك؟

280
00:42:35,840 --> 00:42:36,880
أوه، الله

281
00:42:39,961 --> 00:42:42,161
لا تطلقوا  النار
أنا رهينة

282
00:42:43,841 --> 00:42:45,641
نحن بحاجة إلى طبيب

283
00:42:49,442 --> 00:42:51,082
كيف نعلم أنك رهينة؟

284
00:42:54,962 --> 00:42:58,203
بطاقتي انا أعمل في البنك

285
00:43:09,164 --> 00:43:14,364
يمكننا أن نرسل الطبيب،
ولكن سوف نعتبر الرجل الجريح من  البدلاء

286
00:43:18,405 --> 00:43:19,685
هذا لن يحدث

287
00:43:21,805 --> 00:43:23,565
نحن بحاجة إلى التحدث معهم، أليس كذلك؟

288
00:43:25,605 --> 00:43:28,526
على الأقل الردعلى الهاتف نريد
المساعدة قدر ما نستطيع

289
00:44:01,769 --> 00:44:02,889
اخرج

290
00:44:08,649 --> 00:44:09,810
اخلع ملابسك

291
00:44:12,930 --> 00:44:14,091
تحرك

292
00:45:00,735 --> 00:45:02,255
أريد رأيك في شيء واحد

293
00:45:06,456 --> 00:45:08,275
لماذا تعتقد أن رأيي
سوف ستكون له فائدة؟

294
00:45:11,336 --> 00:45:16,656
كان لي طفل قبل أربعة أشهر

295
00:45:19,937 --> 00:45:25,777
- أنا وصديقتي
- تهانينا

296
00:45:26,417 --> 00:45:28,018
أريد له أن يكون لاعب كرة قدم

297
00:45:32,538 --> 00:45:34,818
أريده أن يكون
أفضل لاعب في العالم

298
00:45:39,379 --> 00:45:40,419
تريد ذلك؟

299
00:45:48,779 --> 00:45:49,660
بالنسبة لي، هذا هو المبتغى

300
00:46:19,743 --> 00:46:26,704
يستمر الحصار
يا سارقون لا تتقدموا بمطالب للشرطة

301
00:46:27,343 --> 00:46:30,944
الشرطة لم تتاكد من العدد  ولكن يقول
قد يكون هناك حوالي 20 رهينة

302
00:46:31,464 --> 00:46:34,384
داخل البنك، وجريح واحد
في  هجوم اليوم

303
00:46:52,186 --> 00:46:54,626
من فضلك نحن بحاجة إلى طبيب،
الآن

304
00:46:55,306 --> 00:46:56,546
الطبيب هنا

305
00:46:57,346 --> 00:47:01,787
ولكن عليه علاج الجرحى
من  البدلاء هذه هي الصفقة

306
00:47:02,787 --> 00:47:05,867
- لا صفقة سخيفة
- لا اتفاق

307
00:47:08,588 --> 00:47:11,268
قل أن رهينة سيموت
خلاف ذلك اذهب معها

308
00:47:11,869 --> 00:47:16,669
انه مصاب بجدية
بحاجة عاجلة من الطبيب

309
00:47:17,629 --> 00:47:18,829
سأدخل

310
00:47:23,869 --> 00:47:26,110
- تعال
- جيد

311
00:47:31,550 --> 00:47:34,310
هل نحن متأكدون من أنه
 لن يصاب

312
00:47:35,790 --> 00:47:39,591
- إضافة إلى كلامي
- بالتأكيد، لديك كلمته

313
00:47:50,592 --> 00:47:52,272
قولي له أن يعطيك  حقيبتة

314
00:47:53,512 --> 00:47:54,872
أعطني حقيبتك

315
00:48:25,236 --> 00:48:30,156
الآن، قولي  له ان يخلع ملابسه
أخبريه ان يخلع ملابسه

316
00:48:31,796 --> 00:48:33,036
اخلع ملابسك

317
00:48:35,596 --> 00:48:36,956
اخلع ملابسك

318
00:49:02,680 --> 00:49:03,719
افتحي الباب

319
00:49:07,399 --> 00:49:08,759
اصعد هنا

320
00:49:16,841 --> 00:49:18,281
أريد الصوت من الداخل، أليس كذلك؟

321
00:49:27,042 --> 00:49:31,322
-  اللعنة  ما تفعل يا جاي؟
- لا أستطيع جرالناقلة، العجلة مكسورة

322
00:49:36,843 --> 00:49:39,923
ليس ذلك، عد للوراء
العودة، يا رجل

323
00:49:59,925 --> 00:50:01,365
هو يحتاج لنقل الدم

324
00:50:05,285 --> 00:50:06,886
سوف نفعل

325
00:50:07,860 --> 00:50:09,661
اعتقد انه حقا يجب أن يذهب
إلى المستشفى

326
00:50:09,686 --> 00:50:12,247
اللعنة ما عليك القيام به،
سوف تفعله هنا

327
00:50:14,086 --> 00:50:15,166
ليس بهذه البساطة

328
00:50:17,486 --> 00:50:18,627
أنت طبيب، أليس كذلك؟

329
00:50:18,927 --> 00:50:20,967
أنا، ولكن يمكن أن يكون هناك مضاعفات

330
00:50:22,367 --> 00:50:24,408
اظهر للشرطة وقل انك تحناج
اعطاءه للدم هنا

331
00:50:27,008 --> 00:50:28,208
أنا لا أعرف ما هو نوع دمه

332
00:50:33,128 --> 00:50:34,169
ما هو نوع دمك أنت؟

333
00:50:40,329 --> 00:50:43,849
اختر المتبرع العالمي
هل سمعت ما قلته؟

334
00:51:09,372 --> 00:51:10,013
توقف

335
00:51:15,532 --> 00:51:16,173
هيا

336
00:51:29,054 --> 00:51:34,695
أحتاج ثلاث وحدات من الدم
السلبية في أقرب وقت ممكن

337
00:51:35,694 --> 00:51:37,135
يمكنك تكرار ذلك؟

338
00:51:50,176 --> 00:51:51,336
بين هنا بالفعل

339
00:51:56,017 --> 00:51:58,057
انزل ولا تتحرك

340
00:52:05,658 --> 00:52:09,578
- النزول من مقاعد البدلاء، والآن
- انتظر ابق هادئا

341
00:52:09,939 --> 00:52:13,138
إذا كنت لا تغادر  سوف اقتلك،ايها النذل

342
00:52:13,499 --> 00:52:18,379
لا أحد لديه mahucar
ابق هادئا لن تكون هناك مشكلة

343
00:52:19,339 --> 00:52:22,580
ماذا تريد مني أن أفعل؟
اطلاق النار على الرهائن ؟

344
00:52:24,860 --> 00:52:26,180
لا
تراجع

345
00:52:26,540 --> 00:52:27,500
انت انسحب للوراء

346
00:52:27,740 --> 00:52:30,060
البقاء هادئا
نحن لا نريد أي شخص يصاب

347
00:52:32,581 --> 00:52:33,901
البقاء بعيدا

348
00:52:38,541 --> 00:52:39,982
اخرس

349
00:53:21,786 --> 00:53:23,726
اذهب إلى الطابق السفلي وعجل الأولاد

350
00:53:28,386 --> 00:53:30,106
لا تخبرهم بأي شيء حيال ما يحصل

351
00:53:41,148 --> 00:53:45,228
الناقلة مكسورة تحتاج
إرسال البقية إلى الجانب الآخر

352
00:53:46,988 --> 00:53:49,228
هيا يا رجال
أليكس يحتاج إلى التعجيل

353
00:53:54,709 --> 00:53:58,549
أنت لا تفعل أي شيء؟
لا تريد القيام بهذه المهمة هناك

354
00:54:03,510 --> 00:54:06,710
كان يجب أن يكون لملء الشاحنة؟
الكثير من العمل، هاه؟

355
00:54:08,990 --> 00:54:15,070
هو لك، يمكنك أن تفعل كل ما تريد
للقيام بمرؤسيه

356
00:54:20,512 --> 00:54:24,712
كنت أبدو بدينا وسوف أحضر
الاكياس  لك، حسنا

357
00:54:27,352 --> 00:54:31,832
أوه، نعم انا نسيت
لم يكن هناك هناك، أليس كذلك؟

358
00:54:33,233 --> 00:54:35,833
ما هو؟ الخوف من الظلام؟

359
00:54:38,114 --> 00:54:39,673
اصمتا انتما الاثنين

360
00:54:40,554 --> 00:54:46,274
ماذا؟ فقط نسنا  بضعة أكياس

361
00:54:51,754 --> 00:54:55,715
لا تقلق، نورمان
تعال لدينا عمل للقيام به

362
00:54:57,075 --> 00:54:59,555
الآن نحن بحاجة إلى اخذ
المزيد من الحقائب الآن

363
00:55:32,799 --> 00:55:34,519
انظروا، نحن نأسف لما  حدث هناك

364
00:55:36,799 --> 00:55:40,080
نحن نريد فقط الرهائن تبقى بأمان

365
00:55:41,679 --> 00:55:46,320
- وصل الدم المنقول
- جيد

366
00:55:52,080 --> 00:55:57,122
هل يمكن أن يقول اسمه؟
 ايمكنه التحدث ر شخصيا

367
00:55:57,922 --> 00:55:59,881
- لا
- حسنا

368
00:56:01,841 --> 00:56:03,842
هل هناك أي شيء آخر يمكننا
القيام به بالنسبة لك؟

369
00:56:05,682 --> 00:56:07,123
نحن بحاجة إلى بعض المشروبات

370
00:56:17,203 --> 00:56:21,364
انتظر، يمكن أن نفعل نفقا أوسع

371
00:56:22,243 --> 00:56:25,004
من كان عبقريا في عمل هذا  النفق؟

372
00:56:25,204 --> 00:56:30,045
عبقري يمكن أن تعطي على
 الأقل المزيد من منحنيات الفضاء

373
00:56:30,565 --> 00:56:34,645
نورمان و أليكس خططوا
كل شيء معا

374
00:56:35,045 --> 00:56:38,765
إذا لم يكن هذا النفق لهم
سوف نذهب للباب المقابل

375
00:56:40,525 --> 00:56:43,286
لماذا دائما تضع
المشاكل دائما

376
00:56:44,446 --> 00:56:46,647
أنا أكره المضايق

377
00:56:47,406 --> 00:56:53,687
انظر، وفكر بإيجابية، ماتي في
ساعتين ونصف ونحن سوف نكون اغنياء

378
00:56:54,647 --> 00:56:59,128
سيكون لدينا النبيذ، النساء وكأس العالم

379
00:57:06,248 --> 00:57:08,928
- ما زلنا نخسر، كما تعلمون؟
- أوه، اصمت وازحف

380
00:58:00,053 --> 00:58:00,654
كيف هو؟

381
00:58:00,934 --> 00:58:05,014
أنت تفعل ما في وسعهك
كل ما يمكننا القيام به هو الصلاة

382
00:58:06,294 --> 00:58:07,454
- هو في أيد أمينة؟
- جيد

383
00:58:11,294 --> 00:58:13,735
- كيف هو أمين الصندوق؟
- تخرس قليلا جدا

384
00:58:17,255 --> 00:58:19,135
عند الانتهاء من النقل سنغادر

385
00:58:25,936 --> 00:58:27,696
نحن علينا  تحميله

386
00:58:32,457 --> 00:58:40,097
- بل هو اقتراح جيد
- جيد

387
00:58:59,500 --> 00:59:00,580
توقف هناك

388
00:59:06,380 --> 00:59:07,621
هذا هو الرجل الجريح

389
00:59:18,862 --> 00:59:19,702
ما هذا؟

390
00:59:20,422 --> 00:59:23,422
المورفين وإلا فإنه لن
 يكون قادرا على الوقوف

391
00:59:29,023 --> 00:59:33,943
ولكن هذه ليست فكرة جيدة
الافضل عليك أن تأخذه من هنا

392
00:59:38,983 --> 00:59:44,984
كيف تعتقد المغادرة من  هنا؟
الشرطة في جميع أنحاء المنطقة

393
00:59:50,385 --> 00:59:51,385
لماذا فعل هذا؟

394
00:59:55,425 --> 00:59:58,546
أعني، لقد عالجت الكثير من الناس
ضحايا  الجريمة

395
00:59:59,986 --> 01:00:01,226
الناس أسوأ منه

396
01:00:03,306 --> 01:00:05,426
الناس تقتل ، وتقطع

397
01:00:05,906 --> 01:00:10,427
بواسطة زجاجات مكسورة،
بضربات على الرأس

398
01:00:12,507 --> 01:00:13,427
وأتساءل

399
01:00:19,628 --> 01:00:23,428
- ما الذى جعلهم كذلك؟
- المال

400
01:00:25,628 --> 01:00:27,268
- سيكون من الأفضل
- اصمت

401
01:00:28,269 --> 01:00:30,209
كيف تعرف ما
كان سيكون أفضلا، هاه؟

402
01:00:32,149 --> 01:00:37,029
تتحدث كثيرا
قم بعملك

403
01:00:48,910 --> 01:00:53,671
الشرطة لم تحقق  أي تقدم
مع المقتحمين والحصار مستمر

404
01:00:54,231 --> 01:00:57,031
من خلال التقارير ونحن نعلم أنها
حاولت عدة مرات

405
01:00:57,272 --> 01:00:59,952
تطوير الاتصال معهم،
ومع ذلك، حتى الآن

406
01:01:00,112 --> 01:01:06,232
لم تعبر المتطلبات عن استعدادها لحل المشكلة

407
01:01:06,752 --> 01:01:10,793
تسجيل واحد من المهاجمين وهو الرقص
مع الموسيقى من الراديو

408
01:01:10,992 --> 01:01:13,553
في الأخبار من قناة
WWS

409
01:01:13,793 --> 01:01:16,753
أعداد كبيرة من الشرطة في المنطقة
حول البنك

410
01:01:17,313 --> 01:01:21,154
- ولكن الشرطة تبقي بعيدا
- أنا مشهور

411
01:01:22,834 --> 01:01:23,474
جاي

412
01:01:26,554 --> 01:01:27,354
اسمع ذلك؟

413
01:01:29,435 --> 01:01:31,875
نحن مررنا اثنين
خذ هاتين الحقيبتين

414
01:01:33,635 --> 01:01:37,036
لماذا لا يا رجل؟
أنا مستمتع

415
01:01:37,075 --> 01:01:38,796
ليست متعة، جاي

416
01:01:40,635 --> 01:01:41,156
سأفعل

417
01:01:41,436 --> 01:01:43,436
اللعنة، نورمان

418
01:01:46,197 --> 01:01:50,197
- شكرا يا رجل
- تعال، أعطني ذلك

419
01:02:01,878 --> 01:02:03,538
هذا هو لا مزيد من
لا شيء للقيام به هنا

420
01:02:04,118 --> 01:02:05,678
افرغ حقيبتك

421
01:02:06,998 --> 01:02:09,438
هل أنت متأكد أنك لا تريد
أن تقودني؟

422
01:02:23,040 --> 01:02:24,481
المتعة الكبيرة، ليست حظوظا؟

423
01:02:28,081 --> 01:02:33,521
كم من الناس
يمكن أن تدخل مصرفك

424
01:02:34,041 --> 01:02:39,081
وتغادره مع جبل من المال؟ مثل هذا؟

425
01:02:40,282 --> 01:02:43,762
قديسي نحن بشر جدا
انحب ان تاتي إلى مكاني

426
01:02:45,763 --> 01:02:50,003
تخيل ما اذا اصبحنا مشهورين،
احتفال أو شيء من هذا؟

427
01:02:50,363 --> 01:02:54,004
لا أحد سيقول أي شيء، لأن
لا أحد يعرف أي شيء، جاي

428
01:02:55,803 --> 01:03:01,444
لقد قلت من قبل لك
لا تتحدث، من فضلك

429
01:03:02,204 --> 01:03:04,005
إبقى فمك مغلقة
قليلا، أليس كذلك؟

430
01:03:11,325 --> 01:03:13,886
- ولكن يمكنك كتابة كتاب؟
- جاي

431
01:03:30,047 --> 01:03:30,967
شكرا

432
01:03:32,287 --> 01:03:34,527
مهلا، لا يزال بإمكانك رؤية
وإصلاح الأشياء

433
01:03:57,330 --> 01:03:57,969
أحسنت، ابن

434
01:04:02,970 --> 01:04:06,131
هيا زميلي،
سترى الشمس

435
01:04:14,451 --> 01:04:18,572
لرؤية الشمس، عليك ابداء المساعدة قليلا

436
01:04:19,732 --> 01:04:24,052
اجعلها أكبر قدر ممكن
وسوف تكون جميلة، بالتأكيد

437
01:04:26,413 --> 01:04:27,213
صبي جيد

438
01:04:31,053 --> 01:04:32,093
انهض

439
01:04:34,213 --> 01:04:38,614
أوه، احترس من أجلك، ضعيف جدا

440
01:04:39,773 --> 01:04:42,414
يمكنك أن ترتاح  أنك لن تحتاج
لتتحميل المزيد من الحقائب، أليس كذلك؟

441
01:04:48,655 --> 01:04:50,815
هو أفضل،
ولكن لا يزال يخسر الدم

442
01:04:51,575 --> 01:04:53,535
سوف يفقد في نهاية المطاف وعيه

443
01:04:54,055 --> 01:04:56,415
- متى؟
- حوالي ساعتين

444
01:04:58,496 --> 01:04:59,776
شكرا لك، دكتور

445
01:05:12,777 --> 01:05:14,777
- ماذا يمكن توقعه؟
- الرهائن؟

446
01:05:16,058 --> 01:05:19,458
أنا لا أعتقد يجب أن يكون لهم بعض الرسائل

447
01:05:21,698 --> 01:05:23,058
لسرقة بنك
اليوم،

448
01:05:23,219 --> 01:05:26,698
يجب أن تكون ذكيا جدا
أو غبيا تماما

449
01:05:35,300 --> 01:05:36,979
حذار
ببطء

450
01:05:46,301 --> 01:05:47,361
أراك في برهة  بالتأكيد

451
01:05:48,500 --> 01:05:53,702
- لا تغيب
- سوف اسحب،صحيح

452
01:05:56,621 --> 01:06:00,582
مباشرة إلى صالة الألعاب الرياضية، أليس كذلك؟
فقدان بضعة جنيهات هيا يا صبي

453
01:07:24,871 --> 01:07:26,351
انهض

454
01:08:07,115 --> 01:08:09,516
- آسف لذلك
- لا شيئ

455
01:08:10,596 --> 01:08:15,476
إنه طفل عظيم لقد كان لاشئ

456
01:08:15,916 --> 01:08:18,516
- لم يكن أي شيء
- تعال، شكرا للمساعدة

457
01:08:19,956 --> 01:08:20,996
دخول قانوني

458
01:08:58,120 --> 01:09:00,600
- حسنا، يا رجل؟
- نعم

459
01:09:14,602 --> 01:09:17,162
آسف، أنا امسكت بك

460
01:09:25,203 --> 01:09:26,843
قانوني

461
01:09:28,883 --> 01:09:29,963
مثل كرة القدم، أليس كذلك؟

462
01:09:54,006 --> 01:09:55,486
رومانيا فازت ، أليس كذلك؟

463
01:09:59,326 --> 01:10:01,567
اسمع ثبت الدعامة حولها،
النفق ينهار

464
01:10:02,487 --> 01:10:04,127
تنفس عميقا، رجل

465
01:10:16,768 --> 01:10:19,568
- أنت تبدو أفضل بكثير
- نعم، أنا أشعر بذلك

466
01:10:22,088 --> 01:10:23,848
ولكن لإظهار ما تريد

467
01:10:25,649 --> 01:10:26,849
أنهم يستحقون الافضل

468
01:10:29,970 --> 01:10:33,049
انها جميلة، يا رجل أنا
متأكد من أنك سوف تكون كذلك

469
01:10:45,411 --> 01:10:48,571
- لا مزيد من الطلبات، وأذهب
- ماذا تعني؟

470
01:11:00,533 --> 01:11:04,453
للعب في ألمانيا

471
01:11:05,133 --> 01:11:11,134
اي لعب؟
اتريد أن تمزقنا  جميعا؟

472
01:11:16,054 --> 01:11:21,415
عند وصولك في ألمانيا، سوف
ناخذك إلى أقرب مستشفى

473
01:11:21,854 --> 01:11:25,775
قل انك سقطت وجرحت ساقك
وأنهم سوف يعتنون  بك

474
01:11:28,696 --> 01:11:31,536
ولكن لا تقل  أي شيء لشيلي
لأنها سوف تكون مستاءة

475
01:11:33,216 --> 01:11:34,335
سوف تكون على ما يرام

476
01:12:23,980 --> 01:12:27,581
- اي  اللعنة كانت تلك؟
- اللعنة

477
01:12:33,422 --> 01:12:34,982
أوه، اللعنة

478
01:13:19,466 --> 01:13:21,466
- أعطني شيئا للحفر
- ماذا حدث؟

479
01:13:21,707 --> 01:13:23,867
انهار النفق
ما الذي تظن أنه حدث؟

480
01:13:26,347 --> 01:13:27,468
ماذا نفعل؟

481
01:13:27,787 --> 01:13:33,428
أنا بحاجة إلى البقاء هادئا،
واذهب إلى المطار كما هو مخططا

482
01:13:33,708 --> 01:13:36,028
أنا سانقذ نورمان باسرع ما يمكن
حظا سعيدا، ايها الأولاد

483
01:14:16,032 --> 01:14:21,152
التقط الهاتف
هل تسمعني؟

484
01:14:21,633 --> 01:14:28,794
نريد أن نعرف ما إذا كان الرهائن بخير
لدينا كل ما طلبنا

485
01:14:32,834 --> 01:14:35,154
- لدينا كل شيء هنا؟
- نصف مليون

486
01:14:36,834 --> 01:14:38,154
أغلق الباب

487
01:15:03,757 --> 01:15:05,277
ساقي تؤلمني

488
01:15:07,998 --> 01:15:12,078
لا تقلق، نحن سوف نتوقف عند
الصيدلة لشراء الدواء

489
01:15:14,918 --> 01:15:19,598
- ايمكنني الاتصال شيلي؟
- ،بالطبع يمكنك

490
01:15:26,599 --> 01:15:29,479
- ما هذا؟
- أعطني هذا الأظفر

491
01:15:32,080 --> 01:15:35,601
تلك يا رجل؟ هي  اخر ما لدي
أعطني إستراحة

492
01:15:36,880 --> 01:15:40,280
تريد منا أن تتوقف
 للتدخين في السيارة؟

493
01:15:41,441 --> 01:15:43,160
في بعض الأحيان كنت غبيا جدا

494
01:16:15,724 --> 01:16:19,924
نورمان؟ هذا انا، أليكس
أيمكنك سماعي؟

495
01:16:24,365 --> 01:16:30,406
- أليكس هنا
- سمعت، وسوف حفر أكثر

496
01:16:44,608 --> 01:16:47,728
تعال، تعال

497
01:16:51,288 --> 01:16:54,528
- أليكس ولد جيد
- ابق هادئا

498
01:16:56,369 --> 01:16:59,289
- أوه، يا إلهي
- مجرد الهدوء وسنخرج من هنا

499
01:17:15,210 --> 01:17:16,490
جوازات السفر للصعود، من فضلك

500
01:17:19,330 --> 01:17:20,491
كيف تسير الامور؟

501
01:17:32,132 --> 01:17:33,252
راستافاري، أليس كذلك؟

502
01:17:45,013 --> 01:17:46,334
 الشرب، يا سيدي؟

503
01:17:48,334 --> 01:17:49,814
قليلا في المشرب ، فقط

504
01:17:50,854 --> 01:17:52,734
- هل أنت بخير؟
- نعم، هو على ما يرام

505
01:18:09,856 --> 01:18:11,576
 جوازات السفر وتذاكر السفر

506
01:18:12,817 --> 01:18:16,256
مرحبا، عزيزي
ولكن هذه لعبة اللعنة

507
01:18:17,656 --> 01:18:19,337
- ابطى
- على اليمين

508
01:18:21,897 --> 01:18:22,857
هل أنت متزوجة؟

509
01:18:23,537 --> 01:18:26,098
- لدي صديق
- فالنتين صحيح

510
01:18:31,618 --> 01:18:32,738
اتمنى لك رحلة لطيفة يا سيدي

511
01:18:37,059 --> 01:18:37,979
شكرا

512
01:18:40,179 --> 01:18:42,019
، والرجل الآخر،
لا يزال في الطريق؟

513
01:18:50,860 --> 01:18:51,860
ما هو الوقت؟

514
01:18:54,540 --> 01:18:59,541
نحن بالفعل نقترب
ولكن هل أنت بخير؟

515
01:19:02,261 --> 01:19:04,782
كان من المستغرب كيف تم
دخول البنك

516
01:19:07,822 --> 01:19:09,102
كما كنا نظن؟

517
01:19:12,062 --> 01:19:13,022
نورمان

518
01:19:15,942 --> 01:19:17,982
شكرا على العودة لمساعدتي

519
01:19:18,662 --> 01:19:21,663
اخرس لم أستطع تركك هناك، هل يمكن ذلك؟

520
01:19:22,983 --> 01:19:26,623
أحيانا تخيفني،
ولكن ليس بقدر ما يريد

521
01:19:28,744 --> 01:19:29,944
الحمد لله على ذلك

522
01:19:40,945 --> 01:19:43,626
- ما الذي يحدث؟
- نحن في انتظار الركاب

523
01:19:50,786 --> 01:19:51,906
نراكم في غضون أسبوعين

524
01:19:51,986 --> 01:19:54,546
- حسنا، الأصدقاء
- البقاء هادئا أسبوعين

525
01:19:54,826 --> 01:19:57,386
- بالطبع سنكون
- في وقت لاحق،انجليز

526
01:20:12,268 --> 01:20:14,869
- شكرا أفضل عجل
- شكرا

527
01:20:19,349 --> 01:20:21,189
- اجلس
- لا اريد

528
01:20:21,269 --> 01:20:22,349
اجلس

529
01:20:49,832 --> 01:20:51,492
جواز السفر وتذكرتك هناك، من فضلك

530
01:20:56,072 --> 01:20:57,373
- شكرا
- يمكنك ان تمر أفضل

531
01:21:06,113 --> 01:21:07,794
يرجى اخذ مقعدك

532
01:21:08,514 --> 01:21:11,114
مرحبا، أنا القائد
جيمس الكسندر

533
01:21:11,434 --> 01:21:15,395
مرحبا بكم على المركب  يرجى الجلوس
وربط حزام الأمان

534
01:21:16,514 --> 01:21:19,955
نحن بالفعل اكملنا ،
حتى الآن دعونا  نقلع

535
01:21:22,955 --> 01:21:27,596
نحن متاخرين ثلاث دقائق
ولكن بالتأكيد سنصل في الوقت المناسب

536
01:21:54,678 --> 01:21:55,839
علي الاتصال بشيلي

537
01:21:58,239 --> 01:22:01,879
استرخي ، عندما نصل إجري الاتصال

538
01:22:19,801 --> 01:22:23,761
أنا احلق في كأس العالم،
اترك رسالة أفانت انجلترا

539
01:22:24,642 --> 01:22:29,082
مرحبا، عزيزي أردت أن اتصل مقدما،
ولكن اعتقدت أنه يمكن  بالفعل على متن الطائرة

540
01:22:33,963 --> 01:22:39,043
أردت فقط أن أعتذر
عما قلت من قبل

541
01:22:39,963 --> 01:22:42,023
أعتقد أنه ينبغي أن يكون
إلقاء اللوم على الهرمونات

542
01:22:44,163 --> 01:22:47,564
أنا أحبك، ياعسلي

543
01:22:48,724 --> 01:22:53,205
أتمنى لك  التمتع  انت تستحقها

544
01:22:56,725 --> 01:23:04,725
لا تقلق
سأنتظر عند العودة

545
01:23:07,246 --> 01:23:08,006
أنا أحبك

546
01:23:22,808 --> 01:23:27,808
لقد حاولت يا سيدي في رأيي،
أنت الخيار الوحيد

547
01:23:40,530 --> 01:23:41,689
شكرا لك يا سيدي

548
01:23:47,450 --> 01:23:48,650
إرسل الفريق

549
01:24:42,536 --> 01:24:46,216
وإذا كان هناك الكثير من الناس،
سيكون اعادتها اسهل

550
01:24:46,576 --> 01:24:51,336
ولكن انتباهي انحرف،
جاء من الوراء وأخذ البندقية، انظر؟

551
01:24:52,137 --> 01:24:59,097
إذا كان هناك الكثير من الرهائن
كان يمكن حلها ليس هناك أى مشكلة

552
01:25:03,458 --> 01:25:04,338
يبدو وكأنه فيلم

553
01:25:05,618 --> 01:25:10,298
أنت تعرف، فيما اذا كان هناك رجلا في الداخل

554
01:25:29,420 --> 01:25:33,101
- إيطاليا خسرت؟
- نعم، لا أستطيع إلقاء اللوم عليه

555
01:25:38,701 --> 01:25:43,102
أنت تعرف، أنت لا تدفع لتعرف

556
01:25:52,262 --> 01:25:53,622
السادة  يريدون شراب، ؟

557
01:25:55,583 --> 01:25:56,983
تعطينا شيئا قويا

558
01:26:01,544 --> 01:26:04,424
بعد أسبوعين

559
01:26:04,863 --> 01:26:08,384
أكبر لعبة من الموسم في الساعة 3:00،
بالتوقيت المحلي في نورمبرغ

560
01:26:10,384 --> 01:26:12,745
وعلاوة على ذلك، اللصوص،
الذين سرقوا 70 مليون جنيه

561
01:26:13,185 --> 01:26:14,705
إلى المحكمة
في ألمانيا اليوم

562
01:26:15,424 --> 01:26:18,505
واحد من المهاجمين جرحوا
خلال الهجوم

563
01:26:18,985 --> 01:26:22,585
تم العثور على ميت على متن طائرة مستأجرة
قادمة لرؤية الألعاب

564
01:26:23,586 --> 01:26:27,426
ألمانيا تأمل ان يتم  تسليمهم

565
01:26:30,026 --> 01:26:32,787
حتى الآن، لم يتم استرداد المال

566
01:26:33,146 --> 01:26:37,227
الشرطة أكدت هذا هي أكبر
سرقة في التاريخ البريطاني

567
01:26:52,669 --> 01:26:55,629
ماذا نفعل الآن، يا أبي؟
- نحن؟

568
01:26:59,550 --> 01:27:01,389
الذهاب للتخييم، يا ابني

569
01:27:22,312 --> 01:27:25,992
<font color=Yellow>
نورمان سجن لمدة عشر سنوات و
وفاز بسبعة مشروطة
</font>

570
01:27:32,433 --> 01:27:33,872
<font color=Yellow>
"الكونت  مونتي الكيس"
</font>

571
01:27:40,593 --> 01:27:43,674
<font color=Yellow>
تيري سجن لمدة عشر سنوات و
تحول إلى البوذية
</font>

572
01:27:53,595 --> 01:27:57,275
<font color=Yellow>
اعتقل جاي لست سنوات، حاليا
منغمرا فيكتابة كتاب عن التجربة
</font>

573
01:28:05,636 --> 01:28:08,557
<font color=Yellow>
المحظوظ ماتي هرب من السجن كنتون
</font>

574
01:28:22,958 --> 01:28:25,358
<font color=Yellow>
شيلي كانت الاغنى في وقت لاحق
</font>

575
01:28:44,200 --> 01:28:47,600
<font color=Yellow>
وحظى جوردو بجنازة لائقة
</font>

576
01:29:00,000 --> 01:35:00,000
<font color=Yellow>
النهايـــــــة مع تحيات
المهندس عـــادل سـالم العـــراقي
قناة الافــــــلام الاجنبية المترجمة
<u>www.ok.ru/adelsalem</u>
<u>www.trans-movies.com</u>
</font>

