1
00:00:24,000 --> 00:00:28,900
"(.قصة (آديل ه"

2
00:01:43,000 --> 00:01:46,700
.قصة (أديل) هي قصة حقيقية

3
00:01:46,900 --> 00:01:49,700
...إنها حول حقائق حدثت

4
00:01:49,900 --> 00:01:52,600
.في أماكن مع أناس حقيقين...

5
00:01:54,600 --> 00:01:56,300
.إنه العام 1863

6
00:01:56,500 --> 00:01:58,300
...منذ عامين و حتى الآن ، الولايات المتحدة

7
00:01:58,500 --> 00:01:59,800
تمزقت بسبب الحرب الأهلية

8
00:01:59,800 --> 00:02:01,100
...هل ستعترف بريطانيا العظمى

9
00:02:01,300 --> 00:02:03,700
...باستقلال الكونفدرالية الجنوبية...

10
00:02:03,800 --> 00:02:05,700
وتدخل في الحرب ضد اليانكيز؟

11
00:02:05,900 --> 00:02:08,700
...منذ 1862 ، قوات بريطانيا تمركزت

12
00:02:08,800 --> 00:02:11,200
،)بالمدينة الكندية (هاليفاكس...
.عاصمة نوفا سكوتيا

13
00:02:11,400 --> 00:02:13,700
.ًالتي كانت مقاطعة فرنسية سابقا

14
00:02:13,800 --> 00:02:16,300
سيطر على (هاليفاكس) ما يشبه الحمى

15
00:02:16,500 --> 00:02:17,700
...سكان المدينة كانوا مشغولين

16
00:02:17,900 --> 00:02:19,500
.بتهريب البضائع ، وصيد جواسيس اليانكيز...

17
00:02:19,600 --> 00:02:21,400
،في غضون ذلك الوقت في الميناء
...السلطات البريطانية

18
00:02:21,600 --> 00:02:23,500
كانت تدقق في فحص وثائق...
...المسافرين الأوروبيين

19
00:02:23,700 --> 00:02:25,300
...(النازلين من سفينة (غريت إيسترن

20
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
  الباخرة الكبيرة التي تدعى أيضاً
"بال "المدينة العائمة

21
00:03:48,000 --> 00:03:50,500
مساء الخير ، من أين أتيت؟-
.ليفربول-

22
00:03:50,700 --> 00:03:53,500
هل لديك أي أوراق ثبوتية؟-
.لا ليس لدي-

23
00:03:53,800 --> 00:03:55,700
هل تركوك تدخل السفينة في ليفربول؟-
.نعم-

24
00:03:55,800 --> 00:03:59,000
تركوك تمرّ في ليفربول؟-
.بالطبع تركوني-

25
00:03:59,200 --> 00:04:01,800
،)إذا كانت لديك أوراق ب(ليفربول
لماذا لا تملكها الآن؟

26
00:04:02,000 --> 00:04:03,800
تم أخذها مني عندما دخلت
.(نيويورك)

27
00:04:04,000 --> 00:04:07,300
.إذاً ، لا نستطيع جعلك تدخل

28
00:04:09,500 --> 00:04:12,000
،)يمكن أن يكونوا ب(نيويورك
.(لكنك الآن ب(هاليفاكس

29
00:04:12,200 --> 00:04:15,000
(لن نسمح لك بالدخول إلى (هاليفاكس
.إن لم تكن تملك أوراقاً ثبوتية

30
00:04:15,200 --> 00:04:17,100
.أنا لا أعرف القوانين

31
00:04:17,300 --> 00:04:19,600
.لدي الحق الآن لتفتيشك-
.أرجوك لا تفعل-

32
00:04:19,800 --> 00:04:24,300
،إذا شرحت لي لماذا تمتلكها
.ربما بعدها سأتركك تذهب

33
00:04:24,600 --> 00:04:29,300
سأفوض الأمر إلى القائد الأعلى ، هو من
.يقرر إدخالك أم لا

34
00:04:29,600 --> 00:04:31,300
!أنا أحتاجهم ، سيدي

35
00:04:34,400 --> 00:04:36,800
حسناً، آنستي ، نزل (هامبستيد) ؟-
.نعم-

36
00:04:37,000 --> 00:04:38,400
.ًجميل جدا

37
00:04:50,200 --> 00:04:52,700
.أعطيني إياهم-
لا ، هل يوجد أي شيء آخر؟-

38
00:05:12,000 --> 00:05:15,200
.توقف ، توقف
.(هامبستيد)

39
00:05:16,200 --> 00:05:17,800
هل هذا هو النزل؟

40
00:05:18,000 --> 00:05:19,500
.هذا هو ، آنستي

41
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
.لا ، لا أريد النزول هنا

42
00:05:23,800 --> 00:05:27,300
بعيدا عن (هاليفاكس) ، يوجد
...عند المحيط فقط

43
00:05:27,500 --> 00:05:29,300
.ًوهو غالي الثمن جدا

44
00:05:29,500 --> 00:05:32,200
لا يوجد نزل آخر يناسب سيدة
.يافعة لتقيم فيه

45
00:05:32,300 --> 00:05:36,300
.أنصحك إذاً بالذهاب إلى منزل يؤجر غرفاً-
!نعم ، من فضلك-

46
00:05:45,400 --> 00:05:47,200
"غرف للإيجار"

47
00:05:59,200 --> 00:06:02,200
مساء الخير ، سيدة (ساونديرز) ، لدي مستأجر
.لك ، آنسة صغيرة لطيفة

48
00:06:02,400 --> 00:06:04,500
.(شكراً لك سيد (أو براين

49
00:06:12,700 --> 00:06:16,600
.يمكنك الدخول الآن ، آنستي-
.شكرا لك-

50
00:06:20,400 --> 00:06:22,900
.دعيني آخذ حقيبتك-
.شكراً لك-

51
00:06:23,100 --> 00:06:25,600
.(إسمي (لولي-
.(تفضلي إلى الداخل ، آنسة (لولي-

52
00:06:46,700 --> 00:06:49,700
إسمي (أو براين)، يمكنك إيجادي
.في الجوار دائما

53
00:06:49,800 --> 00:06:51,900
.شكراً جزيلاً لك-
.تصبحين على خير-

54
00:07:27,400 --> 00:07:29,500
"كاتب بالعدل"

55
00:07:30,400 --> 00:07:31,700
.يوم سعيد ، سيدي

56
00:07:31,800 --> 00:07:34,600
،زوجي دكتور
.د.(لينورماند) في باريس

57
00:07:34,900 --> 00:07:36,300
.لقد أتيت لتوي من فرنسا

58
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
.هذا هو سبب إرسالي عندك

59
00:07:39,500 --> 00:07:41,100
.أنا سعيد جداً لأنهم فعلوا هذا

60
00:07:41,200 --> 00:07:43,500
.ًكما تعلمين ، أنا أحب فرنسا كثيرا

61
00:07:43,700 --> 00:07:48,900
.سيكون شرفاً كبيراً لي مساعدتك

62
00:07:49,300 --> 00:07:51,100
ما الشيء الذي يقلقك تحديداً؟

63
00:07:51,200 --> 00:07:54,600
.لديّ ابنة أخ في فرنسا

64
00:07:54,900 --> 00:07:56,700
.أنا أحبها كثيراً

65
00:07:56,800 --> 00:07:58,900
.إنها فتاة رومانسية

66
00:07:59,100 --> 00:08:00,700
...خلال زيارتها لبريطانيا

67
00:08:00,700 --> 00:08:02,600
...وقعت في حب ضابط بريطاني

68
00:08:02,800 --> 00:08:07,100
.الملازم (بينسون) من الفرقة السادسة عشر

69
00:08:07,400 --> 00:08:09,600
.لقد تكلما بينهما حول الزواج حتى

70
00:08:09,800 --> 00:08:13,000
عائلتي لم تكن معارضة أبداً
...لهذا الزواج

71
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
...لكن بسبب المشاكل الواقعة في أمريكا

72
00:08:15,400 --> 00:08:17,700
الملازم (بينسون) كان لا بد له
...من الإلتحاق بفوجه

73
00:08:17,900 --> 00:08:19,200
.(في (هاليفاكس

74
00:08:19,400 --> 00:08:21,600
ومنذ ذلك الوقت ، لم نعرف عنه
.أية أخبار جديدة

75
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
وعائلتي تريد مني أن أعرف
.ما حدث له

76
00:08:25,200 --> 00:08:28,400
...ًأجد هذا الأمر مزعجا

77
00:08:28,700 --> 00:08:31,100
لأن الملازم (بينسون) لا يهمني
.أمره

78
00:08:31,300 --> 00:08:33,800
.الملازم (بينسون) لا يهمني أمره

79
00:08:34,000 --> 00:08:37,600
.كل ما أريده هو سعادة ابنة أخي

80
00:08:37,800 --> 00:08:39,900
.حسناً ، أظنك تعرف كل شيء الآن

81
00:08:40,100 --> 00:08:42,900
.إذاً ، فأنت تريدين مني البحث عن هذا الملازم

82
00:08:43,100 --> 00:08:44,700
.(الملازم (بينسون

83
00:08:44,900 --> 00:08:47,300
.لكن بطريقة سرية

84
00:08:50,500 --> 00:08:52,400
...نعم ، كل الناس تقول هذا

85
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
..حتى الضباط الآخرون

86
00:08:54,800 --> 00:08:57,100
يقولون أن الاختيارات المتاحة هنا
...أفضل من المكتبة العسكرية

87
00:08:57,300 --> 00:08:59,600
وهذا الشيء محير قليلاً ، لأننا
... نواجه صعوبات كبيرة

88
00:08:59,800 --> 00:09:01,600
.مع الجمارك أكثر منكم...

89
00:09:01,800 --> 00:09:04,200
لكن على أي حال ، أتمنى الحصول
...على الكتابين

90
00:09:04,400 --> 00:09:06,200
.في أسبوع أو أسبوعين على الأكثر

91
00:09:06,300 --> 00:09:08,200
.جميل ، جميل ، شكرا لك-
.إلى اللقاء-

92
00:09:08,400 --> 00:09:09,500
.وداعاً ، أيها الملازم

93
00:09:11,600 --> 00:09:13,400
" متجر الكتب "

94
00:09:31,300 --> 00:09:32,600
يوم سعيد ، سيدتي
هل أستطيع مساعدتك؟

95
00:09:32,800 --> 00:09:34,300
.نعم ، أود بعضا من الورق-
ورق للملاحظات؟-

96
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
.لا ، أريد رزمة

97
00:09:35,800 --> 00:09:37,300
.لدي الكثير من الكتابة لأقوم بها

98
00:09:39,500 --> 00:09:41,600
أظنني أعرف الضابط الذي
.رحل للتو

99
00:09:41,800 --> 00:09:43,600
ألم يكن هو الملازم (بينسون)؟

100
00:09:43,700 --> 00:09:45,700
.هذا صحيح ، نعم
.هو زبون جيد لدي

101
00:09:48,200 --> 00:09:50,000
. (لم أملك أدنى فكرة عن وجوده في (هاليفاكس

102
00:09:50,200 --> 00:09:51,600
...أوه ، هو هنا منذ فترة وجيزة فقط

103
00:09:51,700 --> 00:09:54,600
لكنه ومن الآن كون سمعة جيدة
.عن نفسه

104
00:09:54,800 --> 00:09:56,400
.هذا حسب ما يتداولونه في المدينة

105
00:09:56,400 --> 00:09:57,300
حقاً؟

106
00:09:58,600 --> 00:10:00,800
هذا ما يتداولونه في المدينة؟

107
00:10:01,000 --> 00:10:02,800
وماذا يقولون غير هذا؟

108
00:10:02,900 --> 00:10:04,300
...أوه ، حسناً ، حسبما يهمني

109
00:10:04,500 --> 00:10:05,800
.هو مجرد زبون آخر

110
00:10:05,800 --> 00:10:07,600
لكن من الواضح أنه جلب على نفسه
.بعض الديون

111
00:10:07,700 --> 00:10:10,200
.على كل حال ، فهو يدفع نقداً دائماً هنا

112
00:10:10,400 --> 00:10:11,600
...اعذريني، سيدتي

113
00:10:11,600 --> 00:10:12,700
.آنسة

114
00:10:12,900 --> 00:10:15,200
آنستي ، هل لديه أي علاقة بك؟

115
00:10:15,400 --> 00:10:18,600
.نعم ، إنه أخو زوج شقيقتي

116
00:10:18,700 --> 00:10:20,200
.لكنني نادراً ما أراه

117
00:10:20,400 --> 00:10:21,600
.لست بعلاقة جيدة مع شقيقتي هي الأخرى

118
00:10:21,700 --> 00:10:23,200
.فهمت الآن ، نعم

119
00:10:23,300 --> 00:10:24,500
.سآخذ هذا

120
00:10:27,700 --> 00:10:30,500
آنستي ، لدي أيضاً مكتبة إعارة
.تتطلب التسجيل فقط

121
00:10:30,700 --> 00:10:31,800
أوه ، حقا؟

122
00:10:32,000 --> 00:10:33,500
...لكن أستطيع إعارتك بعض الكتب

123
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
.حتى لو لم تسجلي...
شكراً لك -

124
00:10:35,700 --> 00:10:36,600
.ًوداعا

125
00:10:36,800 --> 00:10:37,700
.وداعاً ، آنسة

126
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
.(مساء الخير ، سيدة (ساونديرز

127
00:10:50,700 --> 00:10:53,100
آنسة (لولي) ، هلا شاركتني العشاء؟

128
00:10:53,300 --> 00:10:54,600
...زوجي سيساعد الليلة

129
00:10:54,700 --> 00:10:57,700
.كنادل في حفلة جمعية الضباط...

130
00:11:00,300 --> 00:11:01,800
هل سيكون الضباط البريطانيون حاضرين؟

131
00:11:02,000 --> 00:11:04,700
،نعم ، بعد كل هذا
.الحفل سيكون على شرفهم

132
00:11:04,900 --> 00:11:06,800
إنهم يحتفلون بقدوم الفرقة
السادسة عشرة

133
00:11:07,000 --> 00:11:08,600
.في هذه الحالة، قريبي سيكون هناك

134
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
قريبك؟هل لديك أقرباء في (هاليفاكس)؟

135
00:11:10,900 --> 00:11:12,700
.(نعم ، الملازم (بينسون

136
00:11:12,700 --> 00:11:15,700
،أناديه بقريبي
.لكن لا تربطنا أية علاقة

137
00:11:15,900 --> 00:11:19,500
،لقد ترعرعنا منذ الصغر معا
.إنه ابن القس في قريتنا

138
00:11:19,700 --> 00:11:21,200
،لكي أخبرك الحقيقة
...هو واقع في الحب معي

139
00:11:21,400 --> 00:11:23,800
،منذ أن كنا صغاراً...
.ًلكن لم أشجعه على ذلك أبدا

140
00:11:23,900 --> 00:11:26,400
.فقدنا الإتصال منذ أعوام سابقة

141
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
لكن هذه ستكون فرصة لرؤيته
.من جديد

142
00:11:29,300 --> 00:11:31,500
ربما سأكتب رسالة له
(يا سيد (ساونديرز

143
00:11:31,700 --> 00:11:33,200
.رسالة تعطيها أنت له

144
00:11:33,400 --> 00:11:35,000
.نعم ، بالطبع

145
00:11:35,000 --> 00:11:38,500
،سأذهب وأكتبها الآن
.أرجوك انتظرني بضعة دقائق

146
00:11:41,200 --> 00:11:42,800
...(حبيبي (ألبرت

147
00:11:43,000 --> 00:11:45,600
.ًفراقك لي قد دمرني كثيرا

148
00:11:45,700 --> 00:11:48,600
منذ أن غادرت ، فكرت فيك كثيراً
.كل يوم

149
00:11:48,800 --> 00:11:51,700
.ًأعلم أنك تتعذب مثلي تماما

150
00:11:51,900 --> 00:11:54,300
...لم أتلقى أياً من رسائلك

151
00:11:54,500 --> 00:11:58,400
.وأظن أن رسائلي لم تصلك هي الأخرى

152
00:11:58,700 --> 00:12:00,600
.(لكن اليوم ، أنا هنا ، (ألبرت

153
00:12:00,800 --> 00:12:03,500
أنا في الجانب نفسه من المحيط
حيث توجد أنت

154
00:12:03,700 --> 00:12:05,800
.كل شيء سيكون كالسابق

155
00:12:05,900 --> 00:12:09,500
.أعلم أنه قريباً ، ستكون ذراعاك حولي

156
00:12:09,600 --> 00:12:12,900
أنا في نفس المدينة يا (ألبرت) ، أنا
.في إنتظارك

157
00:12:13,100 --> 00:12:15,000
.أحبك

158
00:12:15,100 --> 00:12:16,700
.أديل" خاصتك"

159
00:12:21,900 --> 00:12:24,700
...ًأوه ، آنستي أظنه فناناً مشهورا

160
00:12:25,000 --> 00:12:26,600
.من صوّر هذه الصور الجميلة

161
00:12:26,700 --> 00:12:28,100
.إنه أخي

162
00:12:28,300 --> 00:12:29,800
.هنئّيه عني

163
00:12:29,900 --> 00:12:33,300
لا أعرف أي أحد يمكنه
.عمل شيء مماثل لهذا

164
00:12:33,500 --> 00:12:37,500
.صدقاً ، تبدو كأنها حية

165
00:12:37,800 --> 00:12:40,500
،أوه ، يالها من صورة جميلة
هل هذه أنت؟

166
00:12:40,700 --> 00:12:42,700
.لا ، لا ، إنها أختي الكبرى

167
00:12:42,900 --> 00:12:44,600
هل تعيش بأوروبا؟

168
00:12:44,800 --> 00:12:46,500
.لقد ماتت منذ زمن بعيد

169
00:12:46,700 --> 00:12:48,000
.أنا آسفة

170
00:12:48,100 --> 00:12:49,500
...غرقت (ليوبولدين) بعد أشهر قليلة

171
00:12:49,700 --> 00:12:52,300
.من رسم أمي لهذه الصورة...

172
00:12:52,500 --> 00:12:55,300
.لقد كان عمرها 19سنة ، تزوجت لتوها

173
00:12:55,500 --> 00:12:58,100
.لقد خرجا مع بعضهما في رحلة بقارب

174
00:12:58,300 --> 00:12:59,700
.زوجها مات معها

175
00:12:59,800 --> 00:13:02,100
.أبونا كان بعيداً عندما حدثت هذه الحادثة

176
00:13:02,300 --> 00:13:04,900
.سمع الخبر عن طريق الجريدة

177
00:13:05,100 --> 00:13:06,700
.كاد يجن من الحزن

178
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
...وأنت

179
00:13:09,700 --> 00:13:13,100
.ًلا بد من أنك كنت حزينة لأجلها أيضا

180
00:13:13,300 --> 00:13:15,700
.لقد كانت أختي (ليوبولدين) محبوبة من طرف العائلة كلها

181
00:13:15,900 --> 00:13:17,700
.كم كانت تبدو رائعة

182
00:13:20,300 --> 00:13:22,700
.زوجها فعل كل شيء من أجل إنقاذها

183
00:13:22,900 --> 00:13:25,000
...ولما أدرك أنه فقدها تماماً

184
00:13:25,200 --> 00:13:27,500
.إختار الغرق معها...

185
00:13:29,100 --> 00:13:31,500
.هذه هي مجوهراتها

186
00:13:31,700 --> 00:13:34,100
.أنا أحتفظ بهم دائما

187
00:13:36,900 --> 00:13:41,400
أوه ، لا ، لا
.لم أستطع يوماً إرتداءها

188
00:13:41,700 --> 00:13:43,400
.(أنا أفهمك ، آنسة (أديل

189
00:13:43,500 --> 00:13:48,800
تعلمين ، لطالما أردت أن يكون لي
.إخوة وأخوات

190
00:13:49,000 --> 00:13:50,700
.لا ، أنت لا تفهمينني

191
00:13:50,900 --> 00:13:55,200
أنت لا تعلمين كم هو من الجيد
.أن تكوني طفلة وحيدة

192
00:14:08,900 --> 00:14:10,500
.هذه الريح

193
00:14:10,600 --> 00:14:13,400
.ًظننت أنه لن ينتهي أبدا-
.لا بد من أنك متعب جدا-

194
00:14:13,500 --> 00:14:15,600
.نعم ، هذا صحيح

195
00:14:19,900 --> 00:14:22,200
.(رأيت قريبك آنسة (لولي-
.رأيته؟-

196
00:14:22,400 --> 00:14:24,700
.نعم-
.كيف هي حالته؟-

197
00:14:24,800 --> 00:14:27,600
.حسناً ، لقد كان مرتدياً ألبسة راقية

198
00:14:27,900 --> 00:14:30,800
نعم ، لم أرى يوماً شخصاً يبدو
.بذلك التأنق

199
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
ما الذي كان يقوله ؟ هل سمعت
ماكان يقوله؟

200
00:14:34,200 --> 00:14:37,300
.ًكان يروي نكتاً طريفة، طريفة جدا

201
00:14:37,600 --> 00:14:40,900
.لقد جعلهم جميعاً يضحكون
.حتى الخدم انفجروا بالضحك

202
00:14:41,000 --> 00:14:44,600
الرسالة ، هل قدمت له
رسالة الآنسة (لولي)؟

203
00:14:44,800 --> 00:14:46,700
.نعم ، بالطبع فعلت

204
00:14:46,800 --> 00:14:50,000
ماذا تنتظر ؟ أعطِ الآنسة
.أديل) ردها)

205
00:14:50,300 --> 00:14:52,200
.لم يكن هناك أي رد

206
00:14:52,300 --> 00:14:55,900
.الملازم قرأ الرسالة لكنه لم يجب عنها أبداً

207
00:14:58,600 --> 00:15:00,000
.أوه

208
00:15:01,600 --> 00:15:03,600
.لا يهم

209
00:15:03,700 --> 00:15:06,700
.لم أكن أنتظر إجابة بصراحة

210
00:15:07,000 --> 00:15:10,200
ماذا كان هناك على العشاء؟-
.طبخة رئيس الطهاة الخاصة-

211
00:15:10,400 --> 00:15:13,100
.أنت تعلمين، هو من وضع قائمة الطعام

212
00:15:13,200 --> 00:15:15,800
...كان هناك حساء السلحفاة مع جلود الدجاج

213
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
...والسلمون

214
00:15:18,700 --> 00:15:21,300
...شرائح لحم الغزال

215
00:15:21,600 --> 00:15:24,300
...وسمك الفيلي ديه مع صلصة الكمأة

216
00:15:24,400 --> 00:15:27,200
...الخرشف مع حلقات الإجاص

217
00:15:27,300 --> 00:15:29,900
...وفي الأخير شراب الويسكي مع

218
00:15:30,100 --> 00:15:32,800
.التوت البري المثلج

219
00:15:36,100 --> 00:15:38,400
...الرسالة ،أتعلمين

220
00:15:38,600 --> 00:15:41,100
.الملازم لم يفتحها حتى

221
00:15:41,400 --> 00:15:42,700
.لا

222
00:15:42,700 --> 00:15:45,500
...نظر إلى الظرف ، وهز كتفيه

223
00:15:45,600 --> 00:15:49,700
ثم وضعها في جيبه مباشرة...
.بدون قراءتها

224
00:15:50,000 --> 00:15:52,900
كشخص واقع في حبها ، هذه طريقة
.غريبة للتعامل بها

225
00:16:21,900 --> 00:16:24,500
.هاي ، هاي ، توقف

226
00:16:24,600 --> 00:16:27,800
.(هاهو البنك ، آنسة (لولي
.(شكرا لك ، سيد (أوبراين

227
00:16:52,200 --> 00:16:55,300
.عذراً ، أنا أنتظر حوالة من أوروبا

228
00:16:55,600 --> 00:16:58,000
.نعم ، سيدتي ، المكتب الأخير هناك

229
00:16:58,200 --> 00:16:59,500
.شكراً لك

230
00:17:04,500 --> 00:17:06,400
هل أساعدك يا آنسة؟

231
00:17:06,500 --> 00:17:08,700
نعم ، أنا أنتظر بعض الرسائل وحوالة
.من أوروبا

232
00:17:08,900 --> 00:17:10,800
اسمك ، من فضلك ؟-
.(آنسة (لولي-

233
00:17:16,100 --> 00:17:18,300
.تفضلي-
.شكراً لك-

234
00:17:44,700 --> 00:17:47,300
هذه الرسالة تقول أنني سأتلقى
.حوالة نقود

235
00:17:47,500 --> 00:17:51,500
أنا آسف ، لكن حوالات النقود تستغرق وقتاً
.أطول من الرسائل العادية

236
00:17:51,800 --> 00:17:55,100
أظن أنه يجب عليك العودة بعد
.أسبوعين من الآن

237
00:17:55,200 --> 00:17:57,400
.أسبوعان

238
00:17:57,500 --> 00:17:58,900
.شكراً لك

239
00:18:39,500 --> 00:18:41,100
...والداي العزيزان

240
00:18:41,200 --> 00:18:42,700
..إن كنت قد غادرت دون إعلامكما

241
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
...فهذا لتجنبي نقاشاً آخر من تلك النقاشات

242
00:18:44,700 --> 00:18:47,400
التي تثيرها بغضب أبسط الأشياء
.في عائلتنا

243
00:18:47,500 --> 00:18:49,300
,لو أن الملازم (بينسون) ترك مركزه

244
00:18:49,500 --> 00:18:52,800
. لكان عرّض مستقبله للخطر هكذا

245
00:18:53,100 --> 00:18:55,800
إنه من المستحيل لي الرجوع
.إلى البيت الآن

246
00:18:56,000 --> 00:18:57,800
.أنتم تعلمون أنني أحبه

247
00:18:57,900 --> 00:19:00,800
.هو يحبني أيضاً ، و نتمنى الزواج ببعضنا

248
00:19:01,000 --> 00:19:03,800
لكنني لن أقدم على شيء حتى أتلقى
...من كليكما

249
00:19:03,900 --> 00:19:05,600
.الرد وموافقتكما الرسمية على هذا...

250
00:19:05,800 --> 00:19:08,200
أبعث إليكما أحلى قبلاتي
.(أديل)

251
00:19:08,300 --> 00:19:11,900
ملاحظة : أبي يدين لي بشهرين من المال
.(مايو) و (يونيو)

252
00:19:12,100 --> 00:19:14,100
أعلم أن جزءاً منه سأتلقاه
...بعد أسبوعين

253
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
...من خلال البنك البريطاني في أمريكا الشمالية

254
00:19:16,300 --> 00:19:19,400
.لكنني سأحتاج المبلغ بلا شك بالكامل

255
00:19:21,000 --> 00:19:23,700
.ًالحياة في (هاليفاكس) مكلفة جدا

256
00:20:02,500 --> 00:20:04,000
...أصغر الأشياء في الحياة يجب التعامل معها

257
00:20:04,100 --> 00:20:05,300
.ًكأنها أشياء مهمة جدا

258
00:20:05,500 --> 00:20:07,800
.أعلم أن المعارك الأخلاقية يجب أن نحاربها بأنفسنا

259
00:20:09,500 --> 00:20:11,400
،آلاف الأميال بعيداً عن عائلتي

260
00:20:11,600 --> 00:20:13,400
لا بد أن هذا سيجعلني أنظر إلى الحياة
.بنظرة مختلفة

261
00:20:13,500 --> 00:20:15,700
.الآن يمكنني تعلم كل شيء بنفسي

262
00:20:15,800 --> 00:20:17,700
،و لكن عندما يتعلق الأمر بالحب
.هو من أملكه فقط

263
00:20:17,900 --> 00:20:20,500
...عندما سأراه، سأقول له

264
00:20:20,600 --> 00:20:22,400
...إذا لم يحب أحد فينا الآخر بما فيه الكفاية"

265
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
...لكي نتزوج ببعضنا

266
00:20:24,700 --> 00:20:26,400
" .إذاً فحبنا لم يكن موجوداً أصلا

267
00:20:26,500 --> 00:20:28,100
...في كثير من المرات عاتبني

268
00:20:28,100 --> 00:20:29,400
...على عنف مشاعري

269
00:20:29,500 --> 00:20:31,400
... لذلك عندما ستجمعنا الحياة مجدداً

270
00:20:31,500 --> 00:20:34,300
أنا عازمة على عدم فعل أي
.شيء يجعله ينفر مني

271
00:20:36,900 --> 00:20:39,200
سأكون قادرة على الفوز به من جديد
.من خلال اللطف

272
00:20:41,500 --> 00:20:42,900
.اللطف

273
00:20:46,300 --> 00:20:49,300
.(مساء الخير آنسة (لولي
.حوالة نقودك قدمت للتو

274
00:20:49,400 --> 00:20:51,200
.أوه، شكراً لك

275
00:20:52,800 --> 00:20:55,100
.تفضلي-
.شكراً جزيلاً لك-

276
00:21:06,100 --> 00:21:08,900
.نعم، آنستي، تعالي من هنا إلى الصرافة-
.ًحسنا-

277
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
.حسناً

278
00:21:24,300 --> 00:21:26,200
.شكراً لك-
.ًيوماً طيبا-

279
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
.(فلنذهب للبيت ، سيد (أوبراين

280
00:21:49,200 --> 00:21:51,000
أود التكلم مع الآنسة الشابة
.التي تسكن هنا

281
00:21:51,200 --> 00:21:52,900
.آنسة (لولي) ، نعم

282
00:21:53,100 --> 00:21:57,400
من أقول لها ؟-
.(أخبريها أنه صديقها من (غيرنزي-

283
00:21:57,600 --> 00:22:00,000
من (غيرنزي) ، نعم ، تفضل
.سيدي ، من فضلك

284
00:22:05,300 --> 00:22:06,700
!(آنسة (لولي

285
00:22:10,400 --> 00:22:13,600
.يوجد شخص هنا يود رؤيتك-
شخص يود رؤيتي ؟ من هو ؟-

286
00:22:13,800 --> 00:22:15,400
.أظنه هو ، الملازم

287
00:22:15,500 --> 00:22:16,900
.سآتي حالا

288
00:22:24,800 --> 00:22:28,900
آنسة (لولي) قادمة ، من فضلك تفضل
.بالجلوس وتصرف كما في بيتك

289
00:22:29,100 --> 00:22:30,200
.شكراً لك

290
00:22:30,400 --> 00:22:32,300
هلا عذرتني ، أود إكمال عملي؟

291
00:22:32,400 --> 00:22:33,800
.بالطبع ، افعلي

292
00:22:40,800 --> 00:22:44,500
.أنت الملازم (بينسون) حسبما أعتقد-
.نعم-

293
00:22:44,700 --> 00:22:47,100
(إنها مدة طويلة ، منذ رأيت الآنسة (لولي
آخر مرة؟

294
00:22:47,200 --> 00:22:49,000
.نعم, إنها مدة طويلة

295
00:22:49,200 --> 00:22:52,600
يستطيع المرء بالكاد أن يقول أن قريبتك سيدة
.مرحة جداً

296
00:22:52,800 --> 00:22:55,700
.و لكن المنزل أصبح أكثر حيوية منذ قدومها

297
00:22:55,900 --> 00:22:58,600
.نعم ، نحب وجودها معنا

298
00:22:58,900 --> 00:23:03,300
يمكنك أن تعرف من الوهلة الأولى أنها
...ًمهذبة ، ومثقفة جيدا

299
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
وهي جميلة جداً

300
00:23:05,500 --> 00:23:07,400
.ًلديها عينان جميلتان جدا

301
00:23:07,600 --> 00:23:10,300
نعم يا سيدي ، ستكون مسرورة جداً
.لرؤيتك

302
00:23:30,200 --> 00:23:32,600
،أنا آسف ، يجب أن أذهب الآن
.لدي عمل

303
00:23:32,800 --> 00:23:35,600
.أرجوك ، انتظر ، لن تستغرق وقتا-
.أنا آسف ، ليس لدي الوقت-

304
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
.(ألبرت)

305
00:23:54,700 --> 00:23:57,300
.وأخيراً وجدتك

306
00:23:57,500 --> 00:23:59,300
.أديل), لا يجب عليك البقاء هنا)

307
00:23:59,500 --> 00:24:03,100
.لا يوجد شيء لك في هذه البلدة

308
00:24:03,300 --> 00:24:05,600
.سأذهب أينما أردت ، حبيبي

309
00:24:05,800 --> 00:24:08,200
.أنا مستعدة لإرضائك بأية طريقة

310
00:24:08,300 --> 00:24:10,000
...أنت تعلم أنك تملكني

311
00:24:10,200 --> 00:24:13,000
.وأنك تستطيع عمل أي شيء بي...

312
00:24:13,100 --> 00:24:15,000
.ًأحبك كثيرا

313
00:24:15,200 --> 00:24:17,900
.أديل) ، أنا متأكد أنك هربت من بيتك)

314
00:24:18,100 --> 00:24:20,300
،أنت هنا من دون إذن عائلتك
أليس كذلك؟

315
00:24:20,500 --> 00:24:22,400
هذا ليس صحيحاً ، هم يعلمون
.(أنني في (هاليفاكس

316
00:24:22,500 --> 00:24:24,400
.لقد كتبت وأخبرت والدي

317
00:24:24,500 --> 00:24:27,000
وماذا قال الرجل العظيم؟

318
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
.لأنني متأكد أنك ذهبت بدون إخباره

319
00:24:29,400 --> 00:24:30,500
هل أنا مخطئ؟

320
00:24:30,700 --> 00:24:32,100
...(أخبرته أنني ذاهبة إلى (مالطا

321
00:24:32,300 --> 00:24:34,300
.ولم أراسله حتى وصلت لنيويورك

322
00:24:34,400 --> 00:24:35,300
!(إلى (مالطا

323
00:24:37,700 --> 00:24:41,100
أديل) ، لقد قلت لي لتوك أنك مستعدة)
.لإرضائي بكافة الطرق

324
00:24:41,300 --> 00:24:42,300
.ًحسنا

325
00:24:42,500 --> 00:24:44,300
.(أريدك إذاً أن ترجعي إلى (غيرنزي

326
00:24:45,800 --> 00:24:48,500
.ًلا بد أن عائلتك قلقة عليك كثيرا

327
00:24:48,700 --> 00:24:51,300
.فكري في أبيك ، وسمعته

328
00:24:53,100 --> 00:24:55,200
.و لا يجدر بك ملاحقتي

329
00:24:57,300 --> 00:25:00,300
.ألبرت) ، توجد طرق لحل كل شيء)

330
00:25:00,500 --> 00:25:03,800
عندما أتزوج ، سأحصل على ثروة
.من أربعين ألف فرنك

331
00:25:04,000 --> 00:25:05,900
سأتلقى كل عام دخلاً بحوالي
.ألفي فرنك

332
00:25:06,000 --> 00:25:08,200
عائلتي ليس لديها أي حق ، في
.التدخل بكيفية  صرفي لهذه الأموال

333
00:25:08,400 --> 00:25:11,800
...إلى جانب هذا ، أعلم أن والدي و والدتي

334
00:25:12,100 --> 00:25:13,700
قد منحا موافقتهما الآن على زواجنا

335
00:25:13,800 --> 00:25:15,300
.لا أصدق هذا

336
00:25:15,400 --> 00:25:16,900
.أريني هذه الرسالة

337
00:25:17,100 --> 00:25:18,300
.سأريك إياها

338
00:25:18,400 --> 00:25:20,900
.أنت لا تملكينها ، أنا متأكد

339
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
.لطالما إحتقرني أبوك

340
00:25:24,500 --> 00:25:26,300
.لن يعطي موافقته أبداً

341
00:25:29,700 --> 00:25:32,400
...على كل حال، لم آت هنا لأعرض عليك الزواج

342
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
.فقط لأسألك أن ترجعي إلى بيتك...

343
00:25:44,600 --> 00:25:46,000
.انظر إلى هذا

344
00:25:51,700 --> 00:25:54,300
.ماذا يعني هذا؟ أنا لا أفهم

345
00:25:54,500 --> 00:25:58,400
إنه عرض زواج قدم إلي
.(من (كانيزارو

346
00:25:58,700 --> 00:26:00,100
من هو؟

347
00:26:00,200 --> 00:26:03,300
هو صديق لوالدي، شاعر
!إيطالي عظيم

348
00:26:03,600 --> 00:26:05,000
.إذاً ، من الأفضل لك أن تتزوجي به

349
00:26:05,100 --> 00:26:07,300
!لكنه ليس من أحب

350
00:26:10,500 --> 00:26:12,100
ألا تحبني بعد الآن؟

351
00:26:13,400 --> 00:26:14,300
.(ألبرت)

352
00:26:17,200 --> 00:26:19,300
هل تحبني الآن؟

353
00:26:19,500 --> 00:26:21,400
.(كنت أحبك ، (أديل

354
00:26:23,300 --> 00:26:25,100
قل لي على الأقل ، يمكنني أن آمل؟

355
00:26:25,300 --> 00:26:27,800
.أخبرني أنك ستحبني مجدداً في المستقبل

356
00:26:32,900 --> 00:26:34,900
.أنت لن تجيب

357
00:26:37,700 --> 00:26:40,200
.ًإذا ، سأسألك شيئاً وحيدا

358
00:26:40,400 --> 00:26:43,700
.حتى لو لم تحبني ، دعني أحبك

359
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
.أرجوك ، دعني أحبك

360
00:26:48,100 --> 00:26:49,400
.انظر

361
00:26:49,400 --> 00:26:51,600
إذا قمت برفضي ، سأذهب
.إلى رؤسائك

362
00:26:51,800 --> 00:26:54,400
!سأريهم رسائلك
.سأفعل أي شيء لإيذائك

363
00:26:54,600 --> 00:26:56,000
.سأخبرهم كيف تصرفت

364
00:26:56,200 --> 00:26:57,600
!سأجعلك تُطردُ من الجيش

365
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
.لا ، لا ، لا ترحل

366
00:27:07,700 --> 00:27:08,900
.تفضل

367
00:27:09,000 --> 00:27:09,900
ما هذا؟

368
00:27:10,100 --> 00:27:11,900
.لكي تدفع ديون قمارك

369
00:27:12,000 --> 00:27:14,700
.أحتاج لعشرات الأضعاف كي أدفع ديوني

370
00:27:14,900 --> 00:27:19,200
.فقط أبقهم عندك ، أرجوك

371
00:27:19,500 --> 00:27:22,100
،أقبلهم ، لكن ليس كهدية
.كقرض فقط

372
00:27:22,200 --> 00:27:23,900
.كما تحب ، حبيبي

373
00:27:25,800 --> 00:27:27,300
سترجع ، أليس كذلك؟

374
00:27:27,400 --> 00:27:29,300
سنرى بعضنا مجدداً ، صحيح؟

375
00:27:29,500 --> 00:27:31,300
.إذا أردت، يمكنني ملاقاتك في المدينة

376
00:27:31,300 --> 00:27:34,200
.كما تحب ، كما تحب

377
00:27:41,000 --> 00:27:42,200
!ًأنت وسيم جدا

378
00:27:54,700 --> 00:27:56,000
...حبي

379
00:27:58,000 --> 00:28:00,700
.ًأنا سعيدة جداً ، كوننا وجدنا بعضنا مجددا

380
00:28:02,400 --> 00:28:05,200
أسوأ ما في الوجود هو غيابك

381
00:28:05,400 --> 00:28:06,800
دعنا لا نقع في سوء فهم

382
00:28:07,000 --> 00:28:08,300
تعال لكي تكون بيننا مجدداً

383
00:28:08,500 --> 00:28:12,200
أوه , أعرف أنه لا يمكنك أن تنساني -

384
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
عندما تقوم امرأة مثلي بتسليم نفسها لرجل

385
00:28:14,600 --> 00:28:16,100
فإنها تصبح زوجته

386
00:28:16,300 --> 00:28:18,100
لن أبكي بعد الآن

387
00:28:18,100 --> 00:28:21,900
ضمن الحياة الواحدة فإن المرء لا يستطيع
أن يغير أباه و أمه و أبناءه

388
00:28:22,200 --> 00:28:25,400
تماماً كما أنه لا يستطيع أن يغير زوجاً أو زوجة

389
00:28:25,700 --> 00:28:27,300
...أنا زوجتك

390
00:28:27,400 --> 00:28:29,600
للأبد

391
00:28:29,800 --> 00:28:32,100
سنبقى معاً حتى الممات

392
00:28:50,100 --> 00:28:51,600
اسمع

393
00:28:56,900 --> 00:28:58,300
فتاة مسكينة

394
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
هل أنت هناك يا (ليوبولدين) ؟

395
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
ليوبولدين) , أنا أعرف بأنك هناك)

396
00:29:15,600 --> 00:29:18,000
إن كنت هناك فلا بد أن تساعديني

397
00:32:03,300 --> 00:32:05,700
لم أعد أملك المزيد من الغيرة و المزيد من الفخر

398
00:32:05,900 --> 00:32:07,200
لقد تجاوزت مسألة الافتخار

399
00:32:07,400 --> 00:32:09,000
لكن منذ أن لم يعد بإمكاني أن أحظى
بابتسامة الحب

400
00:32:09,100 --> 00:32:11,000
فإنني قد أصبحت متجهمة

401
00:32:11,200 --> 00:32:12,800
في الوقت الحاضر , أريد أن أفكر بأخواتي

402
00:32:13,000 --> 00:32:14,500
اللواتي يعانين في بيوت الدعارة

403
00:32:14,700 --> 00:32:16,600
أو اخواتي اللاتي يعانين و هن متزوجات

404
00:32:33,700 --> 00:32:36,500
يجب أن يتم منحهن الحرية و الكرامة

405
00:32:36,800 --> 00:32:39,200
و يجب أن يتم أخذ الاعتبار للأفكار التي بعقولهن
و للحب الذي يحملنه في قلوبهن

406
00:32:39,400 --> 00:32:41,200
إن لدي ديانة في الحب

407
00:32:43,100 --> 00:32:44,900
فأنا لا أمنح جسدي دون روحي

408
00:32:45,100 --> 00:32:47,200
و كذلك لا أمنح روحي دون جسدي

409
00:32:47,300 --> 00:32:48,600
... أنا مازلت شابة

410
00:32:48,800 --> 00:32:50,600
و رغم ذلك يبدو لي أحياناً

411
00:32:50,700 --> 00:32:53,400
أنني قد وصلت إلى خريف العمر

412
00:32:58,300 --> 00:33:00,700
ماهذا يا آنسة (لولي), أنتِ لا ترتدين معطفاً

413
00:33:01,000 --> 00:33:02,200
في مثل هذا الطقس

414
00:33:02,300 --> 00:33:04,200
,سأحضر لك شيئاً ساخناً
سأحضر مشروباً دافئاً

415
00:33:04,400 --> 00:33:05,800
لا , أشكرك فليس لدي وقت

416
00:33:06,000 --> 00:33:07,200
لقد جئت فقط من أجل بعض الأوراق

417
00:33:07,300 --> 00:33:08,800
كم عدد الرزم التي تحتاجينها ؟

418
00:33:09,000 --> 00:33:11,200
أوه , أنا بحاجة لاثنتين

419
00:33:11,400 --> 00:33:12,800
رزمتين من الورق , رجاءً

420
00:33:12,900 --> 00:33:15,900
هذا الصباح كنت أفكر أنه ربما أراكِ اليوم

421
00:33:16,200 --> 00:33:18,600
بما أنكِ لم تأتي خلال الأسبوع الماضي
فقد قلت لنفسي

422
00:33:18,800 --> 00:33:23,100
حسناً, في العادة تأتي السيدة الشابة
أيام الأربعاء

423
00:33:23,400 --> 00:33:26,200
رغم أنه في جو سيء
... بهذا الشكل

424
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
الناس يفضلون البقاء في البيت

425
00:33:29,300 --> 00:33:31,600
لكن بقي لي بعض الأمل بأنكِ ستأتين

426
00:33:31,800 --> 00:33:33,500
فوضعتهم لك على جنب بكل الأحوال

427
00:33:33,700 --> 00:33:35,200
(أشكرك يا سيد (ويسلر

428
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
آه , أنتِ تتذكرين اسمي

429
00:33:37,300 --> 00:33:39,100
بالنسبة لي فإنه ليس من الصعب
أن أتذكرك

430
00:33:39,300 --> 00:33:42,900
الأشخاص الذين يكتبون بقدر ما تفعلين أنتِ
(نادرون في (هاليفاكس

431
00:33:43,200 --> 00:33:46,300
آمل أن لا أكون أحمقاً بطريقتي في
إعداد ذلك لكِ

432
00:33:48,200 --> 00:33:50,800
أوه , أنا آسفة فليس لدي ما يكفي لشراء اثنين

433
00:33:50,900 --> 00:33:52,300
فقط أعطني واحدة

434
00:33:52,400 --> 00:33:55,100
لا داعي , خذي الاثنين و يمكنكِ
أن تدفعي في وقت لاحق

435
00:33:55,300 --> 00:33:56,800
لا , لا أود ذلك

436
00:33:56,900 --> 00:33:58,900
بلى , بلى إنه من دواعي سروري
أن تفعلي

437
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
شكراً لك

438
00:34:06,700 --> 00:34:08,100
(إلى اللقاء يا سيد (ويسلر

439
00:34:08,300 --> 00:34:09,500
(إلى اللقاء يا آنسة (لولي

440
00:34:20,200 --> 00:34:22,300
أوه , ما الذي حدث ؟

441
00:34:22,400 --> 00:34:23,800
لقد فقدت الوعي

442
00:34:25,700 --> 00:34:28,500
دعني أقدم لك المساعدة يا هذا

443
00:34:40,300 --> 00:34:42,200
(سأذهب إلى السيدة (ساونديرز

444
00:34:42,400 --> 00:34:44,100
فهي ربما بحاجة إلى طبيب

445
00:34:58,600 --> 00:35:01,700
أهلاً سيد (ويسلر) تفضل بالدخول -
(طاب نهارك يا سيدة (ساونديرز -

446
00:35:02,000 --> 00:35:04,200
(لقد جئت من أجل ... كيف هي صحة السيدة (لولي

447
00:35:04,400 --> 00:35:06,400
لابأس, فهي تتحسن لكنها مازالت راقدة
في غرفتها

448
00:35:06,600 --> 00:35:08,100
آه , نعم

449
00:35:08,200 --> 00:35:11,500
,إنها أوراق اعتادت على أن تأخذها
لابد أن ما لديها من الورق قد نفد الآن

450
00:35:11,800 --> 00:35:15,000
شكراً لك -
لا تذهب , انتظر دقيقة , سأخبرها بأنك هنا -

451
00:35:15,100 --> 00:35:18,900
ستكون مسرورةً بلقائك -
آه , حسناً , هذا جيد -

452
00:35:42,900 --> 00:35:44,900
الآنسة (أديل) تشكرك جزيل الشكر على الأوراق

453
00:35:45,100 --> 00:35:46,900
لكنها متعبة جداً و لا تستطيع أن ترى أحداً

454
00:35:47,100 --> 00:35:49,900
لكنها ترغب بذلك -
لا .. إنه ليس بالأمر الهام -

455
00:35:50,100 --> 00:35:53,600
...لقد كنت ماراً من هنا و قد فكرت بأنني -
شكراً لك -

456
00:35:53,800 --> 00:35:55,900
بالطبع -
أعتذر عن إزعاجك -

457
00:35:56,000 --> 00:35:59,800
(إلى اللقاء يا سيدة (ساونديرز -
إلى اللقاء يا سيد (ويسلر), شكراً لك -

458
00:35:59,900 --> 00:36:01,500
...والداي العزيزان

459
00:36:01,700 --> 00:36:04,100
إن فتاة مرتبطة مرتعشة هي من تكتب لكما

460
00:36:04,300 --> 00:36:06,000
السيد (بينسون) مصمم على الزواج بي

461
00:36:06,200 --> 00:36:07,600
لكن فقط بشرط واحد

462
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
هو أن يحظى بقبولكما معاً على الزواج

463
00:36:10,300 --> 00:36:12,900
أنا عملياً ليس لدي المال الكافي, لأن المعيشة
(في (هاليفاكس

464
00:36:13,100 --> 00:36:14,900
تتطلب ما لا يقل عن 400 فرنك في الشهر

465
00:36:15,000 --> 00:36:16,900
و لم أستطع أبداً تحمل استدانة المال

466
00:36:17,100 --> 00:36:18,900
من الناس حيث أقيم

467
00:36:19,000 --> 00:36:20,800
صحتي بحالة ممتازة

468
00:36:21,000 --> 00:36:23,100
والداي العزيزان , أرسل محبتي إليكما

469
00:36:23,300 --> 00:36:27,100
لا تنسيا أن ترسلا إلي أخبار ألبومي
الموسيقي الأخير

470
00:36:27,200 --> 00:36:29,700
,لقد قمتما بإعطائه الى المحرر
ألم تفعلا ذلك ؟

471
00:36:32,900 --> 00:36:34,200
لقد وصل الطبيب

472
00:36:34,300 --> 00:36:35,700
(إنه الدكتور (ميردوك

473
00:36:35,900 --> 00:36:38,100
(دعيه يدخل , أوه , انتظري يا سيدة (ساونديرز

474
00:36:38,300 --> 00:36:39,900
هل بإمكان زوجك إرسال هذه الرسالة ؟

475
00:36:40,100 --> 00:36:42,000
أريد أن يتم إرسالها اليوم -
بالطبع -

476
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
حضرة الطبيب , بإمكانك الدخول

477
00:36:45,600 --> 00:36:47,700
(الدكتور (ميردوك -
(الآنسة (لولي -

478
00:36:47,900 --> 00:36:49,100
(طاب نهارك يا آنسة (لولي

479
00:36:49,200 --> 00:36:50,400
طاب نهارك , دكتور

480
00:36:53,800 --> 00:36:55,500
أعطني يدك لو سمحتِ

481
00:37:04,200 --> 00:37:06,100
كيف هي أيها الطبيب ؟

482
00:37:06,200 --> 00:37:10,600
,الأمر أكثر خطورة قليلاً من مجرد أن يكون برداً
إنها مصابة بذات الرئة

483
00:37:10,800 --> 00:37:13,000
الأمر يعتمد فقط على مدى الاعتناء بها

484
00:37:13,200 --> 00:37:16,200
,أوه , سيتم الاعتناء بها جيداً
أعدك بذلك

485
00:37:17,500 --> 00:37:19,800
نعم , و لكن مريضتنا تبدو عنيدة نوعاً ما

486
00:37:20,000 --> 00:37:21,800
و لذلك فإن تعافيها قد يأخذ مدة طويلة

487
00:37:21,900 --> 00:37:25,400
ربما أسبوعان أو ثلاثة و ربما أكثر

488
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
آه , لو أن الربيع يأتي فقط

489
00:37:27,700 --> 00:37:31,300
دكتور , أيمكنك أن تبرق هذه الرسالة من أجلي ؟ -
بالطبع -

490
00:37:31,600 --> 00:37:35,700
في العادة كنت لأسأل السيد (ساونديرز) لكي
يرسلها لكنه لن يأتي إلا متأخراً

491
00:37:41,000 --> 00:37:43,700
من بهذا المنزل يمكنه أن يكتب رسالة
موجهة إلى (فيكتور هوغو)؟

492
00:37:44,000 --> 00:37:45,900
(إنها الآنسة (لولي

493
00:37:46,000 --> 00:37:49,500
الآنسة (لولي) ؟
ما الذي تعرفينه عن تلك السيدة الصغيرة ؟

494
00:37:51,300 --> 00:37:53,800
حسناً ,هي لم تحدثني كثيراً عن نفسها

495
00:37:54,000 --> 00:37:55,800
لكنني أعلم بأنها فرنسية

496
00:37:55,800 --> 00:37:58,700
لقد قالت بأن أختها قد غرقت و هي
بعمر التاسعة عشرة

497
00:38:00,900 --> 00:38:03,500
غرقت بعمر التاسعة عشرة

498
00:38:04,900 --> 00:38:07,100
(انها (ليوبولدين

499
00:38:07,300 --> 00:38:10,300
هل تدركين أن نزيلتِك ما هي إلا

500
00:38:10,400 --> 00:38:13,100
( الابنة الثانية لِ ( فيكتور هوغو

501
00:38:15,400 --> 00:38:17,300
لكن, من يكون (فيتكور هوجو) ؟

502
00:38:17,500 --> 00:38:20,600
إن ( فيكتور هوغو ) هو أعظم شاعر
موجود على قيد الحياة اليوم

503
00:38:20,900 --> 00:38:24,000
لا أعرف .. فهو بمكانة كل من هومير و دانتي
وشكسبير

504
00:38:24,200 --> 00:38:27,100
إنه كذلك مفكر سياسي تعرض للاضطهاد
بسبب أفكاره

505
00:38:27,300 --> 00:38:29,100
تعرضت حياته للخطر

506
00:38:29,300 --> 00:38:32,100
بسبب معارضته للانقلاب العسكري
الذي أطاح بالجمهورية الفرنسية

507
00:38:32,300 --> 00:38:35,900
ابناه كانا مسجونين
كما إنه اضطر لطلب اللجوء في بروكسل

508
00:38:36,100 --> 00:38:39,600
أما الآن فهو يعيش في ( غيرنزي ) و هي
جزيرة صغيرة تقع بين الساحل الفرنسي و بريطانيا

509
00:38:39,700 --> 00:38:42,200
لقد أخبرتني بالفعل عن تلك الجزيرة

510
00:38:42,400 --> 00:38:45,100
أؤكد لكِ يا سيدتي بأن ذلك الرجل عبقري

511
00:38:45,400 --> 00:38:46,800
شيء لا يصدق

512
00:38:48,800 --> 00:38:52,400
لقد كان لي الفخر بأن أحظى بفرصة
فحص تلك السيدة الصغيرة

513
00:38:52,600 --> 00:38:54,500
,(هل تدركين ذلك يا سيدة (ساوندريز

514
00:38:54,600 --> 00:38:58,000
بأن نزيلتك هي ابنة أحد أكثر الأشخاص
شهرة على الأرض ؟

515
00:38:58,200 --> 00:39:01,800
هل تعتقدين بأنه ينبغي علينا إخبارها بأننا نعلم من هي ؟
لا أيها الطبيب -

516
00:39:01,900 --> 00:39:04,300
إن كانت السيدة ( أديل ) تختبئ خلف اسم
مستعار

517
00:39:04,400 --> 00:39:07,400
فلابد بأن هناك سبباً وجيهاً لها لكي تفعل ذلك

518
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
لا, فهي شخصية مستقيمة

519
00:39:10,000 --> 00:39:12,600
من المستحيل أن تكون قد ارتكبت أي
شيء خاطئ

520
00:39:12,800 --> 00:39:17,400
إذا أرادت أن تخفي من تكون
فعلينا أن نحترم رغبتها بذلك

521
00:39:17,600 --> 00:39:20,400
,أنت محقة تماماً
علينا أن نبقي ذلك سراً لأنفسنا

522
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
لحظة واحدة , أريد أن أكتب ملاحظة
تتعلق بالعنوان

523
00:39:23,200 --> 00:39:25,000
لا تعرف أبداً ما يمكن أن يحصل

524
00:39:26,200 --> 00:39:31,200
( السيد ( فيكتور هوغو

525
00:39:33,200 --> 00:39:35,200
(منزل ( هوتفيل

526
00:39:38,600 --> 00:39:40,200
...غيرنزي

527
00:39:41,800 --> 00:39:43,600
جزر شانيل

528
00:40:37,800 --> 00:40:39,600
تذكر أن تفكر بي

529
00:40:47,200 --> 00:40:48,400
أنا أرتجف حباً

530
00:40:48,600 --> 00:40:50,200
لا يمكن لك أن تتخلى عني

531
00:41:10,200 --> 00:41:12,400
أنا لا أكون أنا من دونك

532
00:41:17,800 --> 00:41:19,800
في هذه اللحظة , أنا لا أحبك

533
00:41:25,200 --> 00:41:27,000
من الصعب علي أن أخفي سرنا

534
00:41:27,100 --> 00:41:30,000
لا تكن متفاجئاً اذا ما رأيتي في الطريق
...في يوم ما

535
00:41:30,200 --> 00:41:32,000
و أنا أتحدث عن حبي إليك

536
00:41:35,100 --> 00:41:36,700
(أتويل) -
نعم يا سيدي -

537
00:41:36,800 --> 00:41:38,900
أين تم تنظيف هذا المعطف ؟ -

538
00:41:39,100 --> 00:41:41,200
لفد تم ذلك في المكان المعتاد يا سيدي -
هل اقترب منه أحد ؟ -

539
00:41:41,400 --> 00:41:43,800
ليس على حد علمي يا سيدي -
حسناً , شكراً لك -

540
00:41:48,900 --> 00:41:51,300
(البنك البريطاني في أميركا الشمالية)

541
00:41:54,500 --> 00:41:56,700
هذا البريد من أجلك يا آنسة -
أوه أشكرك -

542
00:42:02,800 --> 00:42:04,700
ما الذي تفعله ؟

543
00:42:07,200 --> 00:42:09,000
ما اسمك ؟ -
ديفيد -

544
00:42:09,200 --> 00:42:12,600
أوه , (ديفيد), إنه اسمٌ جميل

545
00:42:12,800 --> 00:42:15,700
ما اسمكِ ؟ -
اسمي أنا ؟ -

546
00:42:15,900 --> 00:42:17,800
(اسمي هو ( ليوبولدين

547
00:42:25,400 --> 00:42:27,000
والدتك مريضة جداً

548
00:42:27,200 --> 00:42:28,400
لا تنسي عندما تكتبين لها

549
00:42:28,500 --> 00:42:31,000
أنه يمكنها فقط أن تميز ما هو مكتوب
بخط كبير

550
00:42:34,200 --> 00:42:36,800
لقد أرسلت اليكِ 700 فرنك عبر
(المصرف في (هاليفاكس

551
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
بالاضافة إلى موافقتنا أنا و أمك على زواجك

552
00:42:40,400 --> 00:42:43,200
أنا (فيكتور هوغو), نبيل فرنسي سابق

553
00:42:43,300 --> 00:42:45,700
أفوض ابنتي (أديل) بالزواج

554
00:42:47,200 --> 00:42:48,400
لكن استمعي الي يا أديل

555
00:42:48,600 --> 00:42:50,000
أخبركِ بشكل رسمي

556
00:42:50,100 --> 00:42:52,300
إما أن تتزوجي مباشرةً أو أن تعودي في الحال

557
00:43:00,400 --> 00:43:03,900
( لقد كذبتُ عليك, اسمي الحقيقي هو ( آديل

558
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
أنا لا أفهمكِ يا (أديل), ما الذي تفعلينه هنا ؟

559
00:45:33,200 --> 00:45:35,000
هل تتنكرين كي تتجسسي علي الآن ؟

560
00:45:35,100 --> 00:45:38,300
على العكس, أرتدي ذلك لكي
لا أحرجك

561
00:45:38,600 --> 00:45:40,400
حسناً , شكراً (أديل), شكرا لكِ

562
00:45:42,700 --> 00:45:45,500
ألبيرت) , كان من الضروري أن أراك)

563
00:45:45,800 --> 00:45:49,000
,لقد تلقيت الموافقة على الزواج من والدي
انظر

564
00:45:58,300 --> 00:46:00,200
إذاً لقد غير والدكِ رأيه

565
00:46:00,400 --> 00:46:02,000
ما كنت لأصدق ذلك

566
00:46:02,100 --> 00:46:04,000
اذاً أنت ترى أنه يمكننا أن نتزوج الآن

567
00:46:04,100 --> 00:46:06,600
سبق و أخبرتك يا (أديل) أن الموضوع
غير قابل للنقاش

568
00:46:22,800 --> 00:46:24,900
!(كم تغيرت يا (ألبيرت

569
00:46:27,700 --> 00:46:30,300
أنت لا يمكنك أن تنسى الرسائل
التي أرسلتها إلي

570
00:46:33,500 --> 00:46:35,000
أنا لم أنسى ذلك

571
00:46:39,100 --> 00:46:41,900
في بعض تلك الرسائل , أشرت الى موضوع الزواج

572
00:46:42,100 --> 00:46:44,500
كان يمكنني أن أريها لتلك المرأة

573
00:46:44,700 --> 00:46:46,600
و لكل عشيقاتك

574
00:46:46,700 --> 00:46:48,100
ألبيرت) , أنت لم تنسى ؟)

575
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
حسناً , هذا صحيح, لقد كنت أفكر
بالزواج بكِ

576
00:46:50,500 --> 00:46:52,000
لكنني لم أعد أفكر بذلك

577
00:46:52,100 --> 00:46:57,000
ما الضير بهذا ؟

578
00:46:57,300 --> 00:46:59,700
! ما الضير بهذا
ألبيرت) , لست أنا من لحقت بك)

579
00:46:59,900 --> 00:47:01,800
بل أنت الذي أرادني

580
00:47:01,900 --> 00:47:04,100
أنت من رغب بي

581
00:47:04,300 --> 00:47:06,700
إنه أنت من كان صاحب المبادرة في الأمسيات
التي كان يقيمها والدي

582
00:47:06,900 --> 00:47:08,200
عندما أمسكت بذراعي

583
00:47:08,300 --> 00:47:10,700
إنه أنت من كان يقبلني في الأروقة

584
00:47:10,900 --> 00:47:13,600
لقد منحت نفسي إليك
و عليك أن تحافظ علي

585
00:47:13,800 --> 00:47:16,700
أتسمعني ؟
عليك أن تحافظ علي

586
00:47:16,900 --> 00:47:19,800
,لا يمكن لكِ أن تكونين جادة
لقد عرفت نساءً قبلك

587
00:47:20,000 --> 00:47:22,500
،و عرفت نساءً عندما كنت معكِ
و سأعرف المزيد مستقبلاً

588
00:47:26,000 --> 00:47:29,500
لكن بعد زواجنا يمكنك أن
تحتفظ بنفس المقدار من الحرية

589
00:47:32,300 --> 00:47:34,900
يمكنك أن تستمر برؤية النساء كما تريد

590
00:47:35,100 --> 00:47:36,200
...أترى

591
00:47:36,400 --> 00:47:40,100
رأيتك برفقة تلك المرأة و كلبها

592
00:47:40,300 --> 00:47:41,900
لقد بدت ساحرة

593
00:47:42,100 --> 00:47:44,700
هل سبق لك و أن أخبرتها عني ؟

594
00:47:46,500 --> 00:47:49,400
هناك أوقات أتساءل بها, ما الذي
يدور برأسك

595
00:47:52,300 --> 00:47:55,600
أريد بشدة أن نكون كما كنا في لندن

596
00:47:55,900 --> 00:47:59,700
في تلك الغرفة حيث كنت آتي إليك سراً

597
00:47:59,800 --> 00:48:02,500
من أجلك, أنا مستعدة أن أدوس على كل شيء

598
00:48:02,700 --> 00:48:03,900
و أن أترك كل شيء

599
00:48:04,100 --> 00:48:05,700
لقد رفضت مودة أهلي

600
00:48:05,900 --> 00:48:07,500
و خنت الرجل الذي كان يرغب الزواج بي

601
00:48:07,600 --> 00:48:09,100
الرجل الوحيد الذي أحبني

602
00:48:09,200 --> 00:48:12,100
اسمعي يا (أديل), أنا لن أتسامح
مع هذا الابتزاز

603
00:48:12,300 --> 00:48:15,300
لكنني أحبك, هل هذا صعب على الاستيعاب ؟

604
00:48:15,600 --> 00:48:17,100
أحبك

605
00:48:17,200 --> 00:48:19,700
إن كنت حقاً تحبينني
من غير هذه الطريقة الأنانية

606
00:48:19,800 --> 00:48:22,400
فلن تحاولي أن تجبريني على الزاوج بك

607
00:48:22,600 --> 00:48:24,800
إن كنتِ تحبين شخصاً ما فلا بد
أن تتركيه لكي يكون حراً

608
00:48:26,700 --> 00:48:28,500
أديل) , إن كنتِ حقاً تحبينني)

609
00:48:28,600 --> 00:48:30,900
فسوف تتركين (هاليفاكس) و تعودين
(إلى (غيرنزي

610
00:48:33,900 --> 00:48:36,100
أخبرني بأنك تحبني

611
00:48:36,300 --> 00:48:37,900
(آديل)

612
00:48:38,100 --> 00:48:38,900
رجاءً

613
00:48:40,400 --> 00:48:41,900
أنا مستعدة للرحيل

614
00:48:42,000 --> 00:48:44,800
أنا مستعدة لأن لا أراك أبداً بعد اليوم

615
00:48:45,100 --> 00:48:47,300
لكنني فقط أطلب منك شيئاً واحداً

616
00:48:47,400 --> 00:48:48,900
قبل أن نفترق إلى الأبد

617
00:48:49,000 --> 00:48:51,700
أن تقول أنك ما زلت قادراً على أن تحبني

618
00:48:58,400 --> 00:49:00,000
قبلني

619
00:50:44,000 --> 00:50:45,500
والداي العزيزان

620
00:50:45,700 --> 00:50:47,500
(لقد تزوجت للتو من الملازم (بينسون

621
00:50:47,600 --> 00:50:50,600
أقيمت مراسم الزواج يوم السبت
(داخل الكنيسة في (هاليفاكس

622
00:50:50,800 --> 00:50:52,900
أريد مالاً من أجل جهاز العروس

623
00:50:53,100 --> 00:50:54,500
لابد أن أحظى بِ 300 فرنك على الفور

624
00:50:54,500 --> 00:50:56,100
بالإضافة الى مخصصاتي

625
00:50:56,300 --> 00:50:58,400
لو اعتنيتما بأمر ألبوماتي الموسيقية
كما طلبت منكما مئات المرات

626
00:50:58,600 --> 00:51:00,500
لكان ذلك قد در علي بعض المال

627
00:51:00,600 --> 00:51:02,500
و لم أكن في حينها مضطرة للتصرف
كالمتسولة

628
00:51:02,700 --> 00:51:04,500
:من الآن فصاعداً ستكتبان عنواني كالتالي

629
00:51:04,600 --> 00:51:06,800
السيدة (بينسون) 33 الشاعر الشمالي

630
00:51:07,000 --> 00:51:08,400
هاليفاكس , نوفاسكوشا

631
00:51:08,600 --> 00:51:11,000
(أطلب أن تكتبا بوضوح كلمة (سيدة

632
00:51:11,200 --> 00:51:12,600
على عناوين كل الرسائل الموجهة إلي

633
00:51:12,800 --> 00:51:15,900
أتمنى أن تصلكما هذه الأنباء السارة سريعاً
(في (غيرنزي

634
00:52:28,000 --> 00:52:29,400
ما الذي تفعلونه جميعكم ؟

635
00:52:29,600 --> 00:52:31,400
( نحن بانتظار السيد ( فيكتور هوغو

636
00:52:31,600 --> 00:52:33,800
السيد (فيكتور هوغو) ليس على ما يرام
و هو سيبقى كذلك طيلة اليوم

637
00:52:34,000 --> 00:52:35,300
حقاً ؟ أوه

638
00:52:49,400 --> 00:52:51,600
(مقر غيرنزي للصحافة )

639
00:53:01,000 --> 00:53:03,500
أرغب برؤية محرر هذه الصحيفة

640
00:53:12,700 --> 00:53:14,600
(هذه رسالة من السيد (فيكتور هوغو

641
00:53:14,800 --> 00:53:16,800
لوضع إعلان في الصحيفة , لو سمحت

642
00:53:22,300 --> 00:53:25,700
أوه , إذاً ابنة السيد ( فيكتور هوغو ) قد
تزوجت من رجل إنكليزي ؟

643
00:53:26,000 --> 00:53:27,900
( نعم, إنه ( الملازم بينسون

644
00:53:48,700 --> 00:53:50,800
بينسون) , الكولونيل بانتظارك)

645
00:53:58,500 --> 00:54:02,300
أوه , (بينسون), استمع لهذا

646
00:54:02,600 --> 00:54:05,800
في باريس بتاريخ 17 سبتمبر"

647
00:54:06,000 --> 00:54:10,600
السيد (ألبرت بينسون) من
فرقة الخيالة السادسة عشرة

648
00:54:10,900 --> 00:54:14,300
الذي حارب ببسالة في حرب القرم

649
00:54:14,600 --> 00:54:17,300
( تزوج من الآنسة ( أديل هوغو

650
00:54:17,500 --> 00:54:19,800
( ابنة ( فيكتور هوغو

651
00:54:20,000 --> 00:54:22,100
,الضابط الحائز على مرتبة الشرف

652
00:54:22,300 --> 00:54:24,200
,نبيل فرنسي سابق

653
00:54:24,400 --> 00:54:28,100
و ممثل سابق للشعب
في ظل الجمهورية

654
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
و عضو في الأكاديمية الفرنسية

655
00:54:30,500 --> 00:54:34,100
و حاصل على مرتبة فارس
من (تشارلز الثالث) ملك إسبانيا

656
00:54:34,400 --> 00:54:37,400
"(يقطن في شارع (سان بيتر بورت) في (غيرنزي

657
00:54:37,600 --> 00:54:42,300
,(حسناً يا (بينسون
لقد أصبحت واحداً منا, أليس كذلك ؟

658
00:54:42,600 --> 00:54:45,400
(بينما أنت هنا, تنقب في (هاليفاكس

659
00:54:45,600 --> 00:54:48,600
فقد كنت أيضاً موجوداً في باريس

660
00:54:48,800 --> 00:54:52,000
(تتزوج من ابنة (فيكتور هوغو

661
00:54:52,200 --> 00:54:55,600
و أين سبق لك أن حاربت في حرب القرم ؟

662
00:54:55,700 --> 00:54:57,900
في (بيدن بيدن) أم في (مونتي كارلو) ؟

663
00:54:58,100 --> 00:55:01,500
أيها الكولونيل, أؤكد لك بأن هذا ضرب من الهراء

664
00:55:01,800 --> 00:55:04,700
صحيح أنه قد سبق لي أن زرت
عائلة (هوغو) في المنفى

665
00:55:04,900 --> 00:55:08,400
إن الآنسة (هوغو) هي سيدة متوترة بشدة

666
00:55:08,700 --> 00:55:11,100
لقد سمعت بالفعل أنها قد غادرت منزل والدها

667
00:55:11,200 --> 00:55:13,700
لكن لا فكرة لدي عن مكانها الآن

668
00:55:13,900 --> 00:55:16,500
كما أنني أعطيك كلمة شرف كضابط

669
00:55:16,700 --> 00:55:19,500
بأنه لا علاقة لي من قريب أو من بعيد
بهذا الإعلان

670
00:55:19,700 --> 00:55:22,500
,بالحديث عن هذه النقطة
هل أنت متزوج أم لا ؟

671
00:55:22,700 --> 00:55:24,600
لا أيها الكولونيل أنا لست متزوجاً

672
00:55:24,800 --> 00:55:27,800
أنا مستعدٌ لكي أصدقك

673
00:55:27,900 --> 00:55:31,400
,لكن لو كان سلوكك فعلاً لا تشوبه شائبة

674
00:55:31,600 --> 00:55:36,500
لما كنت قد تعرضت لحادثة من هذا النوع

675
00:55:36,800 --> 00:55:42,000
ستسدي لي معروفاً إن قمت بتوضيح
سوء التفاهم الذي حصل دون إبطاء

676
00:55:42,300 --> 00:55:47,400
تصرف طائش آخر , و سأحضرك
موجوداً إلى المحاكمة العسكرية

677
00:55:48,800 --> 00:55:51,000
,حسن جداً
أنت مأذون بالانصراف

678
00:56:04,900 --> 00:56:07,000
طاب نهارك يا آنسة -
طاب نهارك يا سيدي -

679
00:56:07,100 --> 00:56:09,800
لدي رسالة لكِ -
أوه -

680
00:56:10,100 --> 00:56:12,400
ها هي -
أشكرك جزيلاً -

681
00:56:18,500 --> 00:56:21,800
آديل) , لقد خاب أملنا بشدة)

682
00:56:22,100 --> 00:56:23,600
لقد قمتِ بخداعنا

683
00:56:23,700 --> 00:56:27,100
أنت لستِ متزوجة و لا وجود لأي أمل
بأنكِ ستكونين كذلك في يوم من الأيام

684
00:56:27,300 --> 00:56:28,800
لقد قام السيد (بينسون) بمراسلتنا

685
00:56:28,900 --> 00:56:30,700
أخبرنا بأنه لن يتزوجك مطلقاً

686
00:56:30,900 --> 00:56:34,700
أرادت والدتك أن تأتي الى (هاليفاكس) لكي
تعود بكِ إلى البيت

687
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
كان من الصعب جداً ثنيها عن ذلك

688
00:56:36,900 --> 00:56:39,200
رحلة كهذه ستكون قاتلة لها

689
00:56:39,400 --> 00:56:41,800
إن صحتها تسوء كل يوم

690
00:56:42,000 --> 00:56:45,100
أرسلت إليكِ 600 فرنك لكي تدفعي
أجرة العودة

691
00:56:45,300 --> 00:56:46,800
إذا قررتِ أن تعودي

692
00:56:47,000 --> 00:56:49,400
فإن أخاكِ سيلتقيك في ليفربول

693
00:56:49,600 --> 00:56:50,800
أحبك

694
00:56:50,900 --> 00:56:52,800
أنتِ تملكين قلب والدك و محبته

695
00:56:52,900 --> 00:56:54,800
أديل) , فكري بوالدتك)

696
00:56:54,900 --> 00:56:56,700
فكري بنا , و عودي إلى البيت

697
00:57:19,400 --> 00:57:22,700
والداي العزيزان , أنتما محقان

698
00:57:22,900 --> 00:57:25,100
(أنا لم أكن قادرة على الزواج بـالملازم (بينسون

699
00:57:25,300 --> 00:57:29,200
لأنه فشل في أن يفي بوعوده

700
00:57:29,500 --> 00:57:32,700
لقد كتب لي عدة رسائل يطلب مني
بها أن أتزوجه

701
00:57:32,900 --> 00:57:36,300
و قد كنت أتكتم على هذه الرسائل بصدري

702
00:57:36,500 --> 00:57:38,000
... أنا لا أوافق على فكرتكما

703
00:57:38,100 --> 00:57:42,000
برفع دعوى قضائية ضد الملازم
لأنه خرق وعده

704
00:57:42,300 --> 00:57:44,700
إن كنتما حقاً تودان أن تكتبا له

705
00:57:44,900 --> 00:57:46,100
...فدعاه يعلم

706
00:57:46,300 --> 00:57:48,700
... كم ستكونان سعيدين

707
00:57:48,900 --> 00:57:51,100
بتقبله داخل العائلة

708
00:57:51,300 --> 00:57:56,600
و أخبراه بأنه لن يحظى بزوجة محبة له أكثر مني

709
00:57:56,900 --> 00:57:58,700
أحبكم , أمي و أبي

710
00:57:58,900 --> 00:58:01,700
أحب أخوتي .. أحبكم جميعاً

711
00:58:01,900 --> 00:58:04,700
لكن لا يوجد قوة على وجه الأرض بإمكانها
(أن تجعلني أغادر (هاليفاكس

712
00:58:04,900 --> 00:58:06,600
طالما أن الملازم يقيم هنا

713
00:58:13,800 --> 00:58:15,800
يا آنستي , لدي طرد من أجلك

714
00:58:18,500 --> 00:58:20,700
إنها هدية

715
00:58:20,900 --> 00:58:22,700
لقد وضعتها جانباً لبعض الوقت

716
00:58:22,900 --> 00:58:25,100
لكنني ترددت بمنحك إياها

717
00:58:31,700 --> 00:58:32,600
هنا

718
00:58:34,900 --> 00:58:36,200
إنها من أجلي ؟

719
00:58:36,300 --> 00:58:37,300
نعم

720
00:58:37,500 --> 00:58:39,400
افتحيها

721
00:58:39,500 --> 00:58:41,000
سأقوم بلفه مرة أخرى

722
00:59:05,600 --> 00:59:07,300
... لقد ظننت

723
00:59:07,400 --> 00:59:08,800
... لقد قال أحدهم

724
00:59:08,800 --> 00:59:10,800
أحدهم كان يحكي قصصاً, و أنت
أصغيت له

725
00:59:13,600 --> 00:59:15,200
أنا لن أكون عرضة للتجسس

726
00:59:17,200 --> 00:59:19,900
لابد أن هناك متجر آخر للكتب في هذه
المدينة

727
01:00:11,000 --> 01:00:13,400
الملازم (بينسون) ؟ -
نعم ؟ -

728
01:00:13,600 --> 01:00:15,600
هل هذا لي ؟

729
01:00:15,800 --> 01:00:17,800
ألبيرت) يا حُبي)

730
01:00:17,900 --> 01:00:19,500
أتعجبك هذه الشابة التي أحضرت
لك هذه الرسالة الموجزة ؟

731
01:00:19,700 --> 01:00:23,800
إن أعجبتك فعلاً, فأبقها معك حتى الصباح

732
01:00:24,100 --> 01:00:25,600
(أنت بغاية الوسامة يا (ألبيرت

733
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
أنت تستحق أن تحظى بكل النساء على الأرض

734
01:00:28,500 --> 01:00:30,600
أرجو أن تتقبل هديتي

735
01:00:34,800 --> 01:00:38,600
لا بأس , يمكنكِ أن ترتاحي

736
01:00:38,800 --> 01:00:42,800
يمكنكِ أن تستلقي مجدداً , و أن تذهبي الى
(النوم مجدداً , لا بأس يا آنسة (تيللي

737
01:00:43,000 --> 01:00:47,700
,كل شيء على ما يرام الآن
هذا جيد

738
01:00:48,000 --> 01:00:50,900
حسناً .. حسناً

739
01:00:55,100 --> 01:00:58,500
,إن كل شيء عبارة عن كذبة
إنه مجرد وهم كبير , كله خدعة كبيرة

740
01:00:58,700 --> 01:01:02,600
... و الآن سيداتي سادتي -
هذا ليس جيداً , كله عبارة عن كذب -

741
01:01:02,900 --> 01:01:07,300
انزل من على المسرح -
من تكون ؟ لماذا لا تصعد إلى هنا -

742
01:01:07,600 --> 01:01:10,700
إذا كنت ذكياً جداً , أرجوك أن تفعل ذلك -
نعم , سآتي و سأريك الآن -

743
01:01:10,900 --> 01:01:13,800
لا , هذه تمثيلية كبيرة

744
01:01:16,300 --> 01:01:19,400
أجل , تعال إلى هنا فأنا بانتظارك -
إنه أمر سهل , أي أحد يمكنه أن يقوم بهذا -

745
01:01:19,700 --> 01:01:22,700
،إنه أمر بغاية السهولة
إنه بسيط

746
01:01:22,800 --> 01:01:24,800
يا سيد , أنت هو الذكي , أليس كذلك؟ -
نعم -

747
01:01:25,000 --> 01:01:29,400
،كيف حالك؟ من الجيد رؤيتك هنا
ابقى هنا للحظة , هلا فعلت ؟

748
01:01:29,700 --> 01:01:32,500
... سيداتي آنساتي سادتي

749
01:01:32,700 --> 01:01:36,400
( سأقوم الآن بأخذ شريكتي الآنسة ( تيللي يونغ

750
01:01:36,600 --> 01:01:39,500
خارج حالة التنويم المغناطيسي

751
01:01:39,700 --> 01:01:43,400
عندما أعد حتى الثلاثة فإنها ستستيقظ

752
01:01:43,600 --> 01:01:45,300
و الآن , واحد

753
01:01:46,700 --> 01:01:50,200
اثنان , ثلاثة

754
01:01:50,300 --> 01:01:55,100
لقد انتهيت الآن -
آه , هذا سهل , أي أحد يمكنه القيام به -

755
01:01:55,400 --> 01:01:57,700
(تصفيق, سيداتي سادتي, للآنسة (تيللي

756
01:01:57,800 --> 01:02:00,400
شكراً لكِ

757
01:02:03,000 --> 01:02:05,900
ما اسمك ؟ -
رالف ويليامز), أعمل كشرطي يمتطي الخيل) -

758
01:02:06,100 --> 01:02:08,900
هل تمانع بأن تكرر ذلك؟ -
رالف ويليامز) , أعمل كشرطي يمتطي الخيل)  -

759
01:02:09,200 --> 01:02:12,700
،أرى ذلك, حسناً و بما أنك تجيد الامتطاء
هلا جلست هنا ؟

760
01:02:15,000 --> 01:02:18,400
،تصرف كما لو كنت في منزلك
استرخي

761
01:02:18,600 --> 01:02:20,700
,يجب عليّ أولاً أن أجعلك تخلد للنوم
...بالطبع

762
01:02:20,800 --> 01:02:24,200
.بما أنك راغب في اختباري

763
01:02:24,400 --> 01:02:27,100
و هل تسمح لي بنزع قبعتك ؟

764
01:02:27,300 --> 01:02:30,400
(استرخِ الآن يا سيد (ويليامز

765
01:02:30,600 --> 01:02:33,300
.انسَ أي شيء آخر
.استمع إليّ بانتباه

766
01:02:33,600 --> 01:02:37,500
.ركز و نفذ كل أمر من أوامري

767
01:02:37,700 --> 01:02:42,000
.أنت متعب جداً
.متعب جداً, يا سيد (ويليامز). متعب جداً

768
01:02:42,200 --> 01:02:44,500
...يداك, ذراعاك

769
01:02:44,700 --> 01:02:47,300
.ثقيلتان جداً

770
01:02:47,500 --> 01:02:51,500
.ساقاك ثقيلتان كالرصاص

771
01:02:51,800 --> 01:02:54,400
.خلال ثوان معدودة ستغرق في نوم عميق

772
01:02:54,500 --> 01:02:59,500
.الآن, عند (واحد) سيتراخى جفناك بتثاقل

773
01:02:59,700 --> 01:03:03,500
.عند (اثنان) ستغلق عينيك

774
01:03:03,800 --> 01:03:08,600
.(عند (ثلاثة) ستكون قد خلدت إلى النوم يا سيد (ويليامز

775
01:03:08,900 --> 01:03:11,400
...سيداتي, آنساتي, سادتي

776
01:03:13,900 --> 01:03:15,700
.إنه نهار جميل

777
01:03:15,900 --> 01:03:19,400
.السيد (ويليامز) يجدف في بحيرة جميلة

778
01:03:19,500 --> 01:03:22,500
.الطقس حار جداً, و هو يجدف

779
01:03:22,800 --> 01:03:26,600
!(أسرع يا سيد (ويليامز
!بشدة أكثر

780
01:03:26,800 --> 01:03:31,200
الطريق أمامك لا يزال طويلاً, أليس كذلك ؟
.(الجو حار جداً هذا اليوم يا سيد (ويليامز

781
01:03:31,400 --> 01:03:33,300
.ًحار جدا

782
01:03:33,500 --> 01:03:36,300
,بإمكانك أن تخلع معطفك
.(يا سيد (ويليامز

783
01:03:36,500 --> 01:03:39,300
.الآن, أنت تجدف بقوة
!أسرع

784
01:03:39,400 --> 01:03:42,100
.أكثر فأكثر

785
01:03:42,400 --> 01:03:46,500
.(بإمكانك الآن أن تخلع بنطالك يا سيد (ويليامز

786
01:03:46,600 --> 01:03:49,800
...سيداتي, آنساتي, سادتي

787
01:03:50,000 --> 01:03:55,100
...لو شئت, يمكنني أن أجبر هذا الرجل على ترك الشرطة

788
01:03:55,300 --> 01:03:58,100
.و إنهاء حياته في دير

789
01:03:58,300 --> 01:04:00,800
.لكننا لن نتمادى إلى تلك الدرجة

790
01:04:01,000 --> 01:04:04,300
.هذا يكفي
.(كفى يا سيد (ويليامز

791
01:04:04,600 --> 01:04:06,800
...سيداتي, آنساتي, سادتي

792
01:04:07,000 --> 01:04:09,900
...(عندما أعد إلى (اثنين

793
01:04:10,000 --> 01:04:14,800
,سيقف السيد (ويليامز), يستيقظ
.و يخرج من هنا

794
01:04:15,100 --> 01:04:16,900
-الآن إذاً

795
01:04:17,100 --> 01:04:19,700
.واحد, اثنان

796
01:04:21,200 --> 01:04:23,500
!(توقف يا سيد (ويليامز
!ثيابك

797
01:04:23,700 --> 01:04:26,500
.ثيابك
.نعم يا سيد (ويليامز), تفضل

798
01:04:26,800 --> 01:04:28,600
.ها هي ذي

799
01:04:40,800 --> 01:04:43,500
.شكراً جزيلاً
.شكراً لكم

800
01:05:09,200 --> 01:05:12,200
سيدي, هل أستطيع الدخول ؟

801
01:05:12,400 --> 01:05:14,100
.تفضلي

802
01:05:14,200 --> 01:05:16,700
.كنت في المسرح, و رأيت العرض

803
01:05:20,800 --> 01:05:23,100
.كان ملفتاً للنظر

804
01:05:25,700 --> 01:05:27,800
.لقد تأثرتُ جداً

805
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
.لكن أنا لست هنا لأقول لك ذلك فقط

806
01:05:33,300 --> 01:05:35,300
.أود التقدم إليك بعرض عمل

807
01:05:35,500 --> 01:05:37,900
عمل؟ هل تملكين مسرحاً ؟

808
01:05:38,100 --> 01:05:40,800
.لا, ليس هذا ما قصدته

809
01:05:40,900 --> 01:05:42,800
.أنا مصغٍ

810
01:05:46,500 --> 01:05:48,500
حسناً؟ ألن تقولي شيئاً ؟

811
01:05:50,400 --> 01:05:53,600
.لقد أثارتني قوتك كثيراً

812
01:05:53,800 --> 01:05:55,200
.أنت لطيفة جداً

813
01:05:55,400 --> 01:05:57,600
.أنا أقوم بعملي فقط

814
01:05:57,800 --> 01:06:00,200
...أنا مجرد أداة بين يدي قوة

815
01:06:00,400 --> 01:06:02,100
.آتية من مكان آخر

816
01:06:02,300 --> 01:06:04,500
هل لهذه القوة أية حدود ؟

817
01:06:04,500 --> 01:06:06,400
.نعم. المكان, على سبيل المثال

818
01:06:06,500 --> 01:06:10,000
.لا أستطيع التأثير على أفراد خارج مدى حضوري

819
01:06:10,300 --> 01:06:12,900
لكن أخبريني, هل أنت صحفية ؟

820
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
.لا, أنا أود أن أوظف موهبتك لأمر شخصي

821
01:06:15,100 --> 01:06:17,000
من أجل شفاء شخص مريض ؟ -
كلا -

822
01:06:17,100 --> 01:06:18,600
.لقد فعلتُ ذلك من قبل

823
01:06:18,700 --> 01:06:20,400
.لا, ليس ذلك ما أريده

824
01:06:20,600 --> 01:06:23,400
هل تستطيع تغيير مشاعر شخص ما ؟

825
01:06:23,600 --> 01:06:25,100
ماذا تعنين ؟

826
01:06:25,300 --> 01:06:26,500
...أقصد

827
01:06:26,500 --> 01:06:28,200
...مثلاً, أن تبدل الكره حباً

828
01:06:28,400 --> 01:06:30,200
أو العكس ؟

829
01:06:30,400 --> 01:06:33,200
.لا, أنا آسف
.أنا .. كلا, لا أستطيع

830
01:06:33,400 --> 01:06:35,800
,أستطيع العمل على الأجساد فقط
.و ليس الأرواح

831
01:06:36,000 --> 01:06:38,500
...كل ما أستطيع فعله عبر التنويم المغناطيسي

832
01:06:38,700 --> 01:06:41,900
...هو أن أجبر أشخاصاً معينين على التصرف ضد إرادتهم

833
01:06:42,200 --> 01:06:44,100
.و أقصد أشخاصاً معينين بالضبط

834
01:06:44,300 --> 01:06:46,900
.أحياناً, هناك أشخاص لا يستجيبون

835
01:06:47,000 --> 01:06:51,600
اسمع يا سيدي, هل يمكنك أن تجبر
رجلاً على الزواج بامرأة ؟

836
01:06:51,900 --> 01:06:55,400
ضد إرادته ؟ -
نعم -

837
01:06:59,100 --> 01:07:01,700
أجل, لم لا ؟

838
01:07:01,900 --> 01:07:04,700
.باعتبار أننا نستطيع إغراءه بالمجيء إلى مكان رتّب سلفاً

839
01:07:04,900 --> 01:07:06,300
...و عندها سأحتاج إلى

840
01:07:06,500 --> 01:07:08,600
-كل ما هو ضروري من أجل المراسم

841
01:07:08,700 --> 01:07:10,600
...كاهن, بالطبع

842
01:07:10,700 --> 01:07:12,500
.و شاهدان بعد ذلك

843
01:07:14,700 --> 01:07:17,300
... حسناً, بتقدير دقيق

844
01:07:17,400 --> 01:07:19,300
...الأمر ليس سهلاً

845
01:07:20,400 --> 01:07:22,300
.لكنه ليس مستحيلاً

846
01:07:23,500 --> 01:07:25,600
.إنها فقط مسألة مال

847
01:07:26,800 --> 01:07:29,000
.أنا أملك المال

848
01:07:29,200 --> 01:07:33,300
.تيلي), اخرجي)
.هيا بسرعة

849
01:07:33,600 --> 01:07:35,500
.هيا, استعجلي

850
01:07:44,500 --> 01:07:47,000
إذاً فأنت تملكين المال ؟ -
أبي يملكه -

851
01:07:47,200 --> 01:07:52,200
أين أبوك ؟ -
في أوروبا. إنه رجل غني و شهير -

852
01:07:52,400 --> 01:07:53,900
في أوروبا ؟

853
01:07:54,000 --> 01:07:56,500
,إذاً أستطيع أن أكتب إليه
و سوف يرسل لي المال ؟

854
01:07:56,600 --> 01:08:00,000
.كلا, لا أريد أن يتورط اسمه في هذا الأمر

855
01:08:01,200 --> 01:08:03,700
,أنصتي إليّ يا عزيزتي
.لن ينجح هذا أبداً

856
01:08:03,900 --> 01:08:08,200
,إنها قضية جادة جداً بالنسبة لي
.و لا أستطيع الاندفاع فيها دون تبصر

857
01:08:08,500 --> 01:08:11,200
و فضلاً عن ذلك, ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟

858
01:08:13,200 --> 01:08:15,500
من هو أبوكِ ؟

859
01:08:37,700 --> 01:08:40,700
إما أنك لا تمتين إطلاقاً بصلة إلى الرجل
... الذي زعمت أنه والدك

860
01:08:40,800 --> 01:08:43,500
-و بالتالي لن تنجحي أبداً في الحصول على المال

861
01:08:43,700 --> 01:08:46,300
-الذي أحتاج منه إلى كمية كبيرة

862
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
...أو أنك ابنته بالفعل

863
01:08:49,700 --> 01:08:53,000
.و في تلك الحالة, لا أستطيع تحمل المخاطرة

864
01:08:53,100 --> 01:08:55,200
أنت ترفض إذاً ؟

865
01:08:55,400 --> 01:08:56,800
.أرفض

866
01:08:58,000 --> 01:09:00,500
...لن أفعلها

867
01:09:00,700 --> 01:09:02,800
-إلا إذا

868
01:09:07,700 --> 01:09:11,300
.اسمعي, سأحتاج خمسة آلاف فرنك

869
01:09:11,500 --> 01:09:13,400
.تُدفع مقدماً

870
01:09:13,500 --> 01:09:16,300
.سأحصل على المال خلال أسبوع

871
01:09:16,600 --> 01:09:19,000
-حسناً, هل نستطيع

872
01:09:19,200 --> 01:09:22,600
اعذرني يا سيدي. أين تريدني أن أضع هذه البذلة ؟
هناك ؟

873
01:09:30,900 --> 01:09:34,300
,سيدتي ... انظر ما الذي فعلته
!أيها الأحمق الغبي, اغرب عن وجهي

874
01:09:34,600 --> 01:09:37,000
أيها الجاهل

875
01:09:37,200 --> 01:09:39,100
!اخرج
!هيا! اخرج

876
01:09:43,200 --> 01:09:46,700
...أنا أنكر فرض الأحوال الشخصية القانونية

877
01:09:46,900 --> 01:09:48,900
.انتحال الشخصية

878
01:09:50,500 --> 01:09:54,300
...ولدتُ من أب مجهول

879
01:09:57,400 --> 01:09:59,600
.ولدتُ من أب مجهول

880
01:10:02,200 --> 01:10:04,400
...أنا ولدتُ

881
01:10:04,600 --> 01:10:07,600
...من أب مجهول

882
01:10:09,000 --> 01:10:11,400
.من أب مجهول الهوية تماماً

883
01:10:13,200 --> 01:10:14,500
...لكنني لا أعرف أبي

884
01:10:14,600 --> 01:10:16,400
.إذا ولدت من أب مجهول

885
01:10:33,600 --> 01:10:37,000
.زوجان شابان دفنا في نفس التابوت

886
01:10:39,000 --> 01:10:41,400
.حتى الموت عجز عن التفريق بينهما

887
01:10:43,200 --> 01:10:45,400
...ثوب المرأة الشابة المتوفاة

888
01:10:45,600 --> 01:10:47,400
.معروض في منزل والديها

889
01:10:49,500 --> 01:10:52,200
.لكنه لي أيضاً

890
01:10:52,400 --> 01:10:53,800
.إنه منزلي

891
01:10:56,700 --> 01:10:58,600
...ثوب العروس الشابة

892
01:10:58,800 --> 01:11:03,400
.معروض كتذكار مقدس أمام جميع الزوار

893
01:11:03,600 --> 01:11:05,400
و ماذا عني ؟

894
01:11:07,600 --> 01:11:09,500
ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟

895
01:11:09,700 --> 01:11:12,500
.أوه, عيناي تؤلمانني

896
01:11:12,600 --> 01:11:14,000
.عيناي

897
01:11:18,600 --> 01:11:20,400
.لا أستطيع النظر إليهم أكثر من ذلك

898
01:11:20,600 --> 01:11:23,100
.لا أستطيع تحمل رؤية صندوق الملابس ذاك مجدداً

899
01:11:24,800 --> 01:11:27,100
!يجب أن تُرمى ثياب أختي بعيداً

900
01:11:27,200 --> 01:11:29,500
...يجب أن تُحرق

901
01:11:29,700 --> 01:11:31,100
!أو ترمى

902
01:11:35,000 --> 01:11:37,800
!لم أعد أستطيع تحمل رؤية تلك الأثواب

903
01:11:38,000 --> 01:11:40,800
!عيناي لا تستطيعان احتمال ذلك

904
01:11:43,900 --> 01:11:45,100
!آه, عيناي

905
01:11:54,700 --> 01:11:58,100
!(آنسة (آديل
دعيني أدخل! ما المشكلة ؟

906
01:12:03,900 --> 01:12:06,500
كيف يستطيع فعل ذلك ؟

907
01:12:06,700 --> 01:12:09,200
!لا يجب أن يفعل ذلك

908
01:12:09,400 --> 01:12:12,100
.(جونستون)

909
01:12:12,300 --> 01:12:15,000
.(آغنس جونستون)

910
01:12:15,100 --> 01:12:18,000
أوبراين), هل تعرف منطقة (إميليامينا) ؟)

911
01:12:18,300 --> 01:12:22,200
(نعم يا آنسة (لولي -
خذني إلى هناك -

912
01:12:22,300 --> 01:12:25,100
.لكن يجب عليّ أن أستدير
.إنها في الطرف المقابل من المدينة

913
01:12:34,300 --> 01:12:37,200
.انتظرني

914
01:12:45,100 --> 01:12:48,000
ماذا تريدين يا آنسة ؟ -
(أود أن أقابل القاضي (جونستون -

915
01:12:51,300 --> 01:12:53,300
يجب أن أقابل القاضي -
لا يمكنك أن تدخلي إلى هنا -

916
01:12:53,500 --> 01:12:55,500
! بل أستطيع -
! يجب أن يكون لديك موعد -

917
01:12:55,700 --> 01:12:58,100
من الطارق يا (جورج) ؟

918
01:12:58,300 --> 01:13:00,300
(لا بأس يا آنسة (آغنس

919
01:13:00,500 --> 01:13:03,800
,هناك امرأة شابة ترغب في مقابلة القاضي
.لكن ليس لديها موعد

920
01:13:04,000 --> 01:13:08,300
.لا تضخم الموضوع. سأرى أبي
.أنا واثقة أنه سيقابلها

921
01:13:08,600 --> 01:13:12,100
.يجب أن أراه

922
01:13:13,400 --> 01:13:14,500
.بكل تأكيد

923
01:13:19,100 --> 01:13:21,100
.أبي سيقابلك الآن

924
01:13:26,200 --> 01:13:28,500
.أشكرك لأنك وافقت على مقابلتي دون أن تعرف من أنا

925
01:13:28,700 --> 01:13:31,800
.أنت فرنسية, كما يبدو

926
01:13:32,100 --> 01:13:35,100
.(نعم, أنا ابنة (فيكتور هوغو

927
01:13:35,300 --> 01:13:38,400
...الكاتب ! أنا لا أشاركه في أفكاره السياسية

928
01:13:38,500 --> 01:13:40,300
.لكنني معجب بشجاعته

929
01:13:40,500 --> 01:13:42,200
.سأدخل في صلب الموضوع مباشرة يا سيدي

930
01:13:42,400 --> 01:13:44,300
...قرأت للتو عن خطوبة ابنتك

931
01:13:44,400 --> 01:13:46,300
...(و من واجبي أن أخبرك أن الملازم (بينسون

932
01:13:46,400 --> 01:13:48,600
.لا يستحق على الإطلاق أن يصير جزءاً من عائلتك

933
01:13:48,800 --> 01:13:51,100
...لا أعلم يا آنسة, فيما إذا كنتِ

934
01:13:51,200 --> 01:13:53,200
.تقدرين خطورة ما تقولينه

935
01:13:53,400 --> 01:13:54,900
.أنا أدرك ما أقوله تماماً

936
01:13:55,100 --> 01:13:58,200
.لقد عرفت الملازم (بينسون) لعدة سنوات

937
01:13:58,400 --> 01:13:59,700
...كان ماكراً بما يكفي ليدس نفسه

938
01:13:59,800 --> 01:14:01,500
.في الأحضان الفاضلة لعائلتي الطيبة

939
01:14:01,600 --> 01:14:03,100
,لقد غازلني
...بتكتم لكن بإصرار

940
01:14:03,200 --> 01:14:05,500
.و يجب أن أعترف أنني استجبت له

941
01:14:05,600 --> 01:14:07,600
...كانت تجربتي في الحياة ضئيلة

942
01:14:07,800 --> 01:14:10,000
.لأن المنفى عزلني عامين عن العالم

943
01:14:10,100 --> 01:14:13,000
...و قد عرف ذلك الرجل الشاب كيف يسحر فتاة يافعة ساذجة

944
01:14:13,100 --> 01:14:14,500
.و قد كنتُ ساذجة فعلاً

945
01:14:14,600 --> 01:14:16,500
...ساذجة لدرجة أنني فصمت خطبتي

946
01:14:16,600 --> 01:14:18,500
,(مع السيد (أوغست فاكيري
.صديق والدي

947
01:14:18,600 --> 01:14:20,500
: كانت في رأسي فكرة واحدة
(الزواج بالملازم (بينسون

948
01:14:20,700 --> 01:14:22,000
و ماذا عن والديكِ ؟

949
01:14:22,100 --> 01:14:23,700
.عارض والداي هذا الزواج بشدة

950
01:14:23,800 --> 01:14:25,500
... أمي, التي شكت أنني ألتقي بالملازم (بينسون) سراً

951
01:14:25,600 --> 01:14:27,200
.اكتشفتْ حقيقته

952
01:14:27,400 --> 01:14:29,500
.لم يكن أبداً ابن قسيس

953
01:14:29,600 --> 01:14:32,200
.سجن بسبب ديونه
...و بما أنه لم يستطع سدادها

954
01:14:32,400 --> 01:14:34,300
.تم تخييره بين السجن أو الجيش

955
01:14:34,400 --> 01:14:35,700
.اختار الجيش

956
01:14:35,800 --> 01:14:37,400
...لكن بسبب تصميمي

957
01:14:37,600 --> 01:14:40,400
,أعطى والداي موافقتهما
.و تم زواجنا

958
01:14:40,600 --> 01:14:42,400
.حتى أن الملازم (بينسون) وقع العقد

959
01:14:42,600 --> 01:14:43,500
هل لديك أي دليل ؟

960
01:14:46,000 --> 01:14:47,500
.طبعاً, هنا

961
01:14:47,600 --> 01:14:50,400
...(هذه بعض القصاصات من جريدة (غيرنزي

962
01:14:50,700 --> 01:14:52,700
.تعلن خطوبتنا و زواجنا

963
01:14:52,800 --> 01:14:56,300
...إذا كان الملازم بمثل هذا السوء الذي تتحدثين عنه

964
01:14:56,600 --> 01:14:59,100
كيف بوسعك أن تظلي زوجته ؟

965
01:14:59,200 --> 01:15:02,000
هل تعتقد أن الناس قادرون دائماً على التحكم بمشاعرهم ؟

966
01:15:02,200 --> 01:15:04,500
يمكن للمرأة أن تعشق رجلاً

967
01:15:04,600 --> 01:15:06,500
.و تمقت في الوقت عينه كل شيء فيه

968
01:15:06,600 --> 01:15:08,400
...و إلى جانب ذلك

969
01:15:11,500 --> 01:15:13,800
.أنا حامل بطفله

970
01:16:33,600 --> 01:16:35,500
.أنت سخيفة

971
01:16:37,000 --> 01:16:38,700
!إلى اليسار

972
01:17:14,100 --> 01:17:16,500
(عمت مساء يا (جورج -
الآنسة (آغنس) ليست في المنزل يا سيدي -

973
01:17:16,700 --> 01:17:20,700
لكنها تنتظر قدومي -
السيدة (آغنس) ليست في المنزل -

974
01:17:21,000 --> 01:17:24,700
إذاً سأتكلم إلى القاضي -
القاضي ليس في المنزل يا سيدي -

975
01:17:24,900 --> 01:17:27,200
.لكن عربته هنا

976
01:17:27,400 --> 01:17:30,200
.أنا آسف جداً يا سيدي
.لا أحد في المنزل

977
01:17:38,600 --> 01:17:41,100
.أنوي أن أحصل على قرار بترحيل تلك المرأة
.فلتذهب الفضيحة إلى الجحيم

978
01:17:41,300 --> 01:17:44,200
.على رسلك يا سيدي الملازم
.اهدأ, هناك حل

979
01:17:44,300 --> 01:17:47,300
هل أسديت لك يوماً نصيحة سيئة ؟ -
حسناً, أنا منصت -

980
01:17:47,500 --> 01:17:51,400
...إذا لم يخب ظني, فإن كل ما تريده من تلك المرأة
(هو أن تغادر (هاليفاكس

981
01:17:51,600 --> 01:17:54,700
و ستنتهي كل مشاكلك -
لكن كيف أجبرها على الرحيل ؟ -

982
01:17:54,900 --> 01:17:57,500
-لقد جربت كل شيء
.التهديد, الصلوات, الوعود

983
01:17:57,800 --> 01:18:00,700
.حتى أنني توسلت إليها
.و لم يجد كل ذلك نفعاً

984
01:18:00,900 --> 01:18:04,900
.إنها تتبعك مثل كلب
.لن تغادر (هاليفاكس) إلا في اليوم الذي تغادرها أنت

985
01:18:05,200 --> 01:18:07,300
! لقد ساعدتني كثيراً
...شكراً جزيلاً لك

986
01:18:07,500 --> 01:18:10,200
.من المستحيل عليّ أن أغادر هذه المدينة

987
01:18:10,400 --> 01:18:13,000
.حسناً يا سيدي, لقد وصلتني أنباء مغايرة
...هناك شائعة مفادها

988
01:18:13,200 --> 01:18:15,700
.أن الفوج قد يُرسل إلى مكان آخر قريباً جداً

989
01:18:22,700 --> 01:18:24,500
...سوف نفتقدك

990
01:18:24,700 --> 01:18:28,100
.لكنني سعيدة لأنك اتخذتِ القرار الصائب

991
01:18:28,300 --> 01:18:31,100
...و سيكون والداك مسرورين جداً

992
01:18:31,200 --> 01:18:34,100
.برؤيتك مجدداً بعد كل هذا الوقت

993
01:18:34,200 --> 01:18:35,500
...آمل أن

994
01:18:35,600 --> 01:18:38,100
هل تسمحين لي بالكلام عن الملازم (بينسون) ؟

995
01:18:38,300 --> 01:18:41,100
.أتمنى أن تكوني قد طردته من رأسك

996
01:18:41,200 --> 01:18:43,100
.إنه غير لائق بك

997
01:18:43,300 --> 01:18:45,500
...من يظن نفسه

998
01:18:45,600 --> 01:18:47,100
كي يرفض الزواج بكِ ؟

999
01:18:47,300 --> 01:18:48,600
.(أنت مخطئة يا سيدة (ساونديرز

1000
01:18:48,600 --> 01:18:52,000
.أنا التي لم أرد الزواج به

1001
01:18:52,300 --> 01:18:55,100
...أنا أؤمن أن الزواج يحط من قدر المرأة

1002
01:18:55,300 --> 01:18:57,500
.خاصة بالنسبة لامرأة مثلي

1003
01:18:57,600 --> 01:19:00,100
.عملي يتطلب العزلة

1004
01:19:00,300 --> 01:19:02,500
.(و فكّري في اسم عائلتي يا سيدة (ساونديرز

1005
01:19:02,600 --> 01:19:05,400
.فكري في والدي

1006
01:19:05,600 --> 01:19:09,200
.(لن أتخلى أبداً عن اسم (الآنسة هوغو

1007
01:19:09,500 --> 01:19:12,000
.نعم, نعم, أفهم ذلك

1008
01:19:35,600 --> 01:19:37,200
...الشيء غير المعقول

1009
01:19:37,300 --> 01:19:38,300
...أن فتاة شابة

1010
01:19:38,500 --> 01:19:39,700
...تعتمد في الحصول على قوت يومها

1011
01:19:39,800 --> 01:19:41,800
...على إحسان والدها

1012
01:19:41,900 --> 01:19:44,500
...لا تزال تعاني من البغض بعد أربع سنوات

1013
01:19:44,700 --> 01:19:46,500
.هذا الأمر سأفعله

1014
01:19:46,700 --> 01:19:48,500
...الشيء غير المعقول, أن فتاة يافعة

1015
01:19:48,700 --> 01:19:51,100
...يجب أن تعبر المحيط, وتنتقل من العالم القديم إلى العالم الجديد

1016
01:19:51,300 --> 01:19:54,400
-لتجتمع بحبيبها
.هذا الأمر سوف أنجزه

1017
01:19:57,500 --> 01:20:00,100
.(عندي هدية لك, يا آنسة (آديل

1018
01:20:00,200 --> 01:20:03,400
.إنها عباءة
.إنها جميلة جداً بالنسبة لي

1019
01:20:03,700 --> 01:20:06,000
.و لكنها ستبدو أجمل بكثير عليك

1020
01:20:08,700 --> 01:20:11,600
.احتفظي بها كذكرى عنا

1021
01:20:19,300 --> 01:20:21,200
.(شكراً لك يا سيدة (ساونديرز

1022
01:20:22,700 --> 01:20:24,500
.شكراً جزيلاً

1023
01:20:26,500 --> 01:20:27,900
.(إلى اللقاء يا آنسة (آديل

1024
01:20:41,200 --> 01:20:45,100
.اكتبي لي عندما تصلين إلى منزلك

1025
01:20:52,700 --> 01:20:54,600
إلى أين يا آنسة ؟

1026
01:20:56,100 --> 01:20:59,200
.لا أعرف
.لم أعد أعرف شيئاً

1027
01:20:59,500 --> 01:21:02,200
لماذا لا تبقين عند السيدة (ساونديرز) لبضعة أيام ؟

1028
01:21:02,400 --> 01:21:05,800
.لا أستطيع
.لا أريد رؤيتها مجدداً

1029
01:21:07,100 --> 01:21:09,400
هل نذهب إلى الفندق ؟

1030
01:21:09,600 --> 01:21:11,800
.لم يبقى معي مال

1031
01:21:12,000 --> 01:21:16,100
.حسناً, أعرف مكاناً لا تضطرين فيه للدفع

1032
01:22:23,200 --> 01:22:24,400
.لا تلمسي هذا

1033
01:22:26,200 --> 01:22:27,400
.إنه كتابي

1034
01:23:16,600 --> 01:23:20,400
,من فضلك, رجاء
هل وصلك بريدي ؟

1035
01:23:20,600 --> 01:23:24,400
أنا لا أعرف من أنتِ -
لكنني أستلم بريدي من هنا دائماً -

1036
01:23:26,400 --> 01:23:28,300
.سأذهب و أرى

1037
01:23:52,200 --> 01:23:53,700
.كلا

1038
01:24:10,100 --> 01:24:13,600
,أنا آسف يا آنستي, لكن أولئك الموظفين جدد هنا
.و لا يعرفون من أنت

1039
01:24:13,800 --> 01:24:16,500
.سأرى على الفور إن كانت هناك رسالة لك

1040
01:24:18,300 --> 01:24:20,500
أجل -
شكراً -

1041
01:24:27,300 --> 01:24:30,000
.آديل), بعثت لك ب 700 فرانك من أجل رحلة عودتك)

1042
01:24:30,200 --> 01:24:33,000
...(إذا أصررت على البقاء في (هاليفاكس

1043
01:24:33,100 --> 01:24:36,100
.سأعتبر هذا المبلغ مقدماً عن نفقة تقاعدك

1044
01:24:36,400 --> 01:24:39,000
.أنت تتذمرين من تلكئي في نشر موسيقاكِ

1045
01:24:39,200 --> 01:24:41,000
,في الوقت الحاضر
...من الأفضل لك

1046
01:24:41,200 --> 01:24:43,100
.ألا تجذبي الانتباه لنفسك

1047
01:24:43,200 --> 01:24:45,900
... أمك مريضة جداً لدرجة أننا نخفي رسائلك عنها

1048
01:24:46,100 --> 01:24:47,900
.خشية من تفاقم حالتها

1049
01:24:48,000 --> 01:24:50,800
...(لقد غادرتْ (غيرنزي) و استقرت في (بروكسل

1050
01:24:51,000 --> 01:24:53,800
.(لذلك أنا أقيم لوحدي في (هوتفيل هاوس

1051
01:24:54,000 --> 01:24:55,200
...(عزيزتي (آديل

1052
01:24:55,400 --> 01:24:57,300
.ذراعاي مشرعتان أمامك

1053
01:24:57,300 --> 01:24:59,200
.أنا عجوز
...ستكون فرحتي الكبرى

1054
01:24:59,400 --> 01:25:01,600
.في أن أحظى بك إلى جانبي

1055
01:26:29,500 --> 01:26:31,400
"مورنينغ هيرالد"

1056
01:26:35,100 --> 01:26:36,500
.بروكسل"

1057
01:26:36,600 --> 01:26:39,100
...(وصلنا نبأ وفاة السيدة (هوغو

1058
01:26:39,300 --> 01:26:41,000
"زوجة الشاعر الفرنسي الشهير"

1059
01:26:46,000 --> 01:26:47,900
... نعلن أن فوج الفرسان السادس عشر"

1060
01:26:47,900 --> 01:26:49,200
...(المتمركز في (هاليفاكس

1061
01:26:49,400 --> 01:26:51,100
...سينتقل في 15/2/1864

1062
01:26:51,300 --> 01:26:52,600
"إلى جزر الباربادوس

1063
01:27:34,200 --> 01:27:35,500
.أفسحوا الطريق

1064
01:27:35,600 --> 01:27:37,500
.اتركوا السيدة الفرنسية و شأنها

1065
01:28:59,000 --> 01:29:01,800
.(اعذريني يا سيدة (بينسون
.يجب أن أتكلم مع الكابتن على انفراد

1066
01:29:02,000 --> 01:29:03,500
.بالطبع

1067
01:29:12,800 --> 01:29:15,200
.هناك أمر يجب أن تعرفه

1068
01:29:15,400 --> 01:29:17,700
...كنت في حي (الزنوج) هذا الصباح

1069
01:29:17,800 --> 01:29:22,000
و في ساحة السوق رأيت امرأة أوروبية
.تسببت في بلبلة

1070
01:29:22,300 --> 01:29:24,800
.(اقتربت أكثر, و كانت هي .. الآنسة (هوغو

1071
01:29:24,900 --> 01:29:27,900
ماذا ؟ -
نعم, و عندي خبر أسوأ من هذا -

1072
01:29:28,100 --> 01:29:30,200
(إنها تطلق على نفسها لقب (السيدة بينسون

1073
01:29:34,700 --> 01:29:39,000
.علينا أن نجدها
.لن نسمح أن يتكرر ما جرى في (هاليفاكس) هنا

1074
01:29:46,100 --> 01:29:48,600
ما الذي يريده ؟

1075
01:29:48,800 --> 01:29:52,200
.لا شيء. حقاً, لا شيء

1076
01:33:36,500 --> 01:33:39,200
.سأقرأ الرسالة على مسامعك
.لقد عدلت فيها قليلاً

1077
01:33:39,300 --> 01:33:41,100
.أخبريني إن كنت موافقة

1078
01:33:41,200 --> 01:33:44,100
.سيدي, أنا مجرد امرأة بسيطة من جزر الباربادوس"

1079
01:33:44,300 --> 01:33:47,900
.(لا أعرف القراءة, لكنني أعرف اسم (فيكتور هوغو

1080
01:33:48,100 --> 01:33:50,000
...قبل عشر سنوات, كنت لا أزال عبدة

1081
01:33:50,100 --> 01:33:52,000
... و أعرف أنك الصديق و المدافع

1082
01:33:52,200 --> 01:33:53,600
.عن المستضعفين في الأرض

1083
01:33:53,700 --> 01:33:55,600
...(لقد لاحظت في شوارع (بريدج تاون

1084
01:33:55,700 --> 01:33:57,500
...امرأة ترتدي ثياباً لا تشبه أحداً

1085
01:33:57,700 --> 01:34:00,000
.و قد بدت فقيرة, ظلمها القدر

1086
01:34:00,100 --> 01:34:02,900
...سخر الأطفال منها في الشوارع

1087
01:34:03,100 --> 01:34:04,400
.و هذا أزعجني

1088
01:34:04,500 --> 01:34:08,100
.ذات يوم, أحسست أنني مجبرة على حمايتها

1089
01:34:08,200 --> 01:34:10,800
.جلبتها إلى منزلي و اعتنيت بها

1090
01:34:11,100 --> 01:34:13,000
...لقد علمت أنها ابنتك

1091
01:34:13,100 --> 01:34:14,800
...و أن ضابطاً ما قد هجرها

1092
01:34:15,000 --> 01:34:18,300
,و أنها قد لحقت ذلك الضابط إلى (هاليفاكس), ثم إلى هنا
.إلى الباربادوس

1093
01:34:18,600 --> 01:34:20,900
.لقد حطمها الأسى, جسداً و روحاً

1094
01:34:21,000 --> 01:34:24,800
,إذا تمكنتُ من شفاء جسدها الآن
.فإن روحها قد ضاعت على الأرجح

1095
01:34:24,900 --> 01:34:28,600
,آديل) تحتاج الرجوع إلى منزلها)
.إلى دفء عائلتها

1096
01:34:28,800 --> 01:34:31,600
,أنا أستطيع, إذا وافقت
...(يا سيد (فيكتور هوغو

1097
01:34:31,800 --> 01:34:34,000
.أن أعيد ابنتك إلى أوروبا

1098
01:34:34,200 --> 01:34:35,500
..(السيد (فيردير), من (المارتينيك

1099
01:34:35,600 --> 01:34:37,300
"سيقرضني المال اللازم للرحلة

1100
01:34:39,100 --> 01:34:43,300
,و هكذا عادت (آديل) إلى فرنسا
.(بصحبة السيدة (با

1101
01:34:43,600 --> 01:34:45,500
.حصلت تغيرات كبرى في أوروبا

1102
01:34:45,700 --> 01:34:47,100
...سقوط (نابليون) الثالث

1103
01:34:47,200 --> 01:34:49,000
...(فتح المجال أمام عودة (فيكتور هوغو

1104
01:34:49,200 --> 01:34:51,600
.الذي رجع إلى بيته في فرنسا بعد 18 عاماً من النفي

1105
01:34:51,800 --> 01:34:53,200
...(بعد أن اجتمع شمله مع ابنته (آديل

1106
01:34:53,400 --> 01:34:55,300
...(اضطر إلى إدخالها إلى مشفى خاصة في (سان ماندي

1107
01:34:55,400 --> 01:34:57,500
.حيث عاشت لأربعين سنة

1108
01:34:57,700 --> 01:34:59,900
,هناك, استمتعت بالبستنة
...عزفت على البيانو

1109
01:35:00,100 --> 01:35:01,600
...و واصلت كتابة يومياتها

1110
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
.بلغتها السرية الخاصة

1111
01:35:05,600 --> 01:35:07,500
عمرّت (آديل) أكثر من جميع أفراد عائلتها

1112
01:35:07,700 --> 01:35:10,400
.توفي والدها في 22/5/1885

1113
01:35:10,600 --> 01:35:14,800
,كانت كلماته الأخيرة
"أرى ضوءاً أسود"

1114
01:35:15,000 --> 01:35:16,700
...(جنازة (فيكتور هوغو

1115
01:35:16,800 --> 01:35:18,700
.كان يوماً فاجعاً لكل فرنسا

1116
01:35:25,000 --> 01:35:26,900
..رقد جسد (فيكتور هوغو) طوال الليل

1117
01:35:27,100 --> 01:35:28,500
.تحت قوس النصر

1118
01:35:28,600 --> 01:35:30,400
,و في اليوم التالي
...شيع مليونا باريسي

1119
01:35:30,600 --> 01:35:32,400
... تابوته من ساحة النجمة

1120
01:35:32,500 --> 01:35:33,900
.(إلى (البانثيون

1121
01:35:47,200 --> 01:35:50,300
... وفاة ابنته (آديل) في 25/4/1915

1122
01:35:50,400 --> 01:35:51,700
...مر دون أن يلحظه أحد تقريباً

1123
01:35:51,900 --> 01:35:53,800
.وسط معمعة الحرب العالمية الأولى

1124
01:35:59,800 --> 01:36:02,600
...(قبل خمسين عاماً, بينما كانت على وشك أن تغادر (غيرنزي

1125
01:36:02,800 --> 01:36:04,700
...كتبت (آديل) في يومياتها

1126
01:36:04,800 --> 01:36:06,700
... الشيء غير المعقول, أن فتاة يافعة"

1127
01:36:06,900 --> 01:36:08,300
...يجب أن تعبر المحيط

1128
01:36:08,400 --> 01:36:10,100
...و تنتقل من العالم القديم إلى العالم الجديد

1129
01:36:10,300 --> 01:36:11,400
-لتجتمع بحبيبها

1130
01:36:11,600 --> 01:36:13,600
"هذا الأمر سوف أنجزه

1131
01:36:30,900 --> 01:36:33,600
"(.كانت هذه قصة (آديل ه"

1132
01:36:36,400 --> 01:36:46,400
 : ترجمة
Aghyad 9 , neutral 84 , Abdelmalek Maghnaoui

