﻿1
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#0080c0">|A-HK|</font>

.. كل مجموعة أصدقاء لديهم تلك الأغنية


2
00:00:42,125 --> 00:00:43,377
.. بحيث لا يهم أين أنت

3
00:00:43,460 --> 00:00:45,879
.. أو ماذا تفعل
.فإنها حتماً ستجعلك تقفز من مقعدك

4
00:00:45,963 --> 00:00:48,924
.. كان هذا أنا و صديقاتي
"الفرقة الأنيقة"

5
00:00:52,511 --> 00:00:54,054
.. أنا أعلم، صدقوني

6
00:00:54,137 --> 00:00:57,057
.. كل شئ حظيتم به
.نحن أيضا حظينا به، وفعلناه بشكل أفضل

7
00:01:05,524 --> 00:01:06,692
.لكن هؤلاء كانوا فتياتي

8
00:01:06,775 --> 00:01:09,111
.. كنا نعتقد أننا الأفضل في العالم

9
00:01:10,988 --> 00:01:12,948
.الأفضل في الجامعة على الأقل

10
00:01:13,031 --> 00:01:15,117
"الفرقة الأنيقة"

11
00:01:19,162 --> 00:01:20,581
كان هناك (ساشا)

12
00:01:20,664 --> 00:01:23,417
طالبة في الصحافة بذكاء يخول لها أن تلمع

13
00:01:23,500 --> 00:01:25,836
.في أكثر المجلات احتراماً في البلاد

14
00:01:25,919 --> 00:01:29,881
.ثم ٱنتهى بها المطاف أن تمتهن نوع اخر من الصحافة

15
00:01:29,965 --> 00:01:33,010
.. قد لا يكسبها الجوائز

16
00:01:34,511 --> 00:01:35,887
.لكنها تقوم بعمل جيد

17
00:01:36,013 --> 00:01:38,223
.. سوف تكون بخير
لا أعلم حتى لماذا

18
00:01:38,348 --> 00:01:40,726
لقد مررنا بهذا من قبل -
إنها قادمة -

19
00:01:41,018 --> 00:01:42,269
كان هناك (دينا)

20
00:01:43,562 --> 00:01:44,771
كانت مجازفة

21
00:01:44,938 --> 00:01:47,524
أنها (الكلاميديا) .. هذا الهراء يمكن علاجه
"الكلاميديا أو المتدثرة هي جرثومة  تشبه الفيروس، تسبب تلوثات مختلفة"

22
00:01:47,691 --> 00:01:49,610
.لكن هذه هي فتاتنا

23
00:01:50,193 --> 00:01:51,987
وبالطبع هنالك (ليزا)

24
00:01:52,529 --> 00:01:56,658
.. بغض النظر عن كونها فتاة الحفلات المثيرة
كانت تهتم بالأخرين

25
00:01:57,909 --> 00:02:01,204
.أعطت الحب حتى عندما لم يحبها

26
00:02:06,877 --> 00:02:07,919
.. اوه

27
!تعالي هنا حبيبتي

28
00:02:10,756 --> 00:02:13,050
أما أنا؟ أدعى (راين بيرس)

29
00:02:13,133 --> 00:02:14,217
.. كاتبة ناجحة

30
00:02:14,301 --> 00:02:16,553
.. تكتبين أكثر الكتب مبيعاً
تظهرين في البرامج الحوارية

31
00:02:16,637 --> 00:02:18,972
تظهرين في كل أنحاء الوطن

32
00:02:19,139 --> 00:02:20,307
كيف يتبقى لديك وقت للحياة؟

33
00:02:20,474 --> 00:02:21,933
كنساء، قيل لنا

34
00:02:22,100 --> 00:02:24,519
أننا علينا الاختيار إما
.. الحياة المهنية أو الحياة الشخصية

35
00:02:24,686 --> 00:02:28,023
ولكني أتحكم في مصيري
.. أنا قوية

36
00:02:28,440 --> 00:02:30,692
أنا جميلة

37
00:02:31,276 --> 00:02:33,904
.إذا أردت، يمكنني الحصول على كل شيء

38
00:02:34,071 --> 00:02:35,572
.. تزوجت بحبيبي من الجامعة

39
00:02:35,739 --> 00:02:37,449
أنا معجب كبير بك يا (ستيوارت) -
.شكرا لك -

40
00:02:37,616 --> 00:02:39,118
.. لكن لدي سؤل لك -
41
00:02:39,284 --> 00:02:42,079
.. كيف للاعب كرة سابق محترف مثلك

42
00:02:42,245 --> 00:02:44,122
أن يرتبط بالنسخه الثانيه من (أوبرا) ؟

43
00:02:44,456 --> 00:02:46,833
نقطة القوه لدى (راين) كانت دائماً -

44
00:02:46,917 --> 00:02:49,336
.. أن تجعل الأخرين في أفضل حالاتهم 

45
00:02:49,419 --> 00:02:52,089
وعلمت أنني بحاجة لهذا في حياتي
،
46
00:02:52,422 --> 00:02:53,590
.تزوجت بصديقتي المفضلة

47
00:02:53,674 --> 00:02:55,258
Yeah, you got him, girl!
!أجل، لقد حصلت عليه يا فتاة

48
00:02:55,425 --> 00:02:58,220
و "الفرقة الأنيقة" كانت هناك لتشهد 

49
00:02:58,303 --> 00:02:59,388
.. كنا معاً في السراء والضراء

50
00:02:59,930 --> 00:03:02,432
.. لكن أحياناً، لا نقول كل شيء

51
00:03:02,766 --> 00:03:05,018
.الخلافات تذهب دون حل

52
00:03:05,268 --> 00:03:08,230
 ،لا تزال تتحدث على الهاتف
.. تتواصل عبر وسائل التواصل الاجتماعي

53
00:03:08,355 --> 00:03:11,108
.لكن سنة تمر دون أن يرى أحدنا الأخر

54
00:03:11,274 --> 00:03:13,318
.. والسنة تتحول إلى خمس 

55
00:03:13,402 --> 00:03:17,030
.. وقبل أن تعلم ذلك
وأنت مشغول جداً لتحقيق أهدافك

56
00:03:17,114 --> 00:03:18,907
يوماً ما تنظر للأعلى وتكتشف

57
00:03:18,990 --> 00:03:21,660
.. بأن الشئ الذي تحبه كثيرا
.. فرقتك 

58
00:03:21,993 --> 00:03:25,163
الأشخاص الذين يشعرونك بأنك في الوطن
.. مهما كان المكان الذي تتواجد فيه

59
00:03:25,664 --> 00:03:26,957
.قد رحلوا

60
00:03:35,632 --> 00:03:37,134
.نعم، لقد سمعتك
.لا، يجب أن أذهب

61
00:03:37,300 --> 00:03:39,886
.يجب أن أطرح السؤال لكي أحصل على الجواب
.حسناً، وداعاً

62
00:03:40,053 --> 00:03:41,138
.مرحبا, يا حبيبتي
(رايان)؟

63
00:03:41,304 --> 00:03:43,348
(رايان)؟ 
من الأرض إلى (رايان)؟ 

64
00:03:43,765 --> 00:03:46,560
..عزيزتي، استمعي 
أعلم أنك مرهقة

65
00:03:46,643 --> 00:03:48,770
جعلتك تجوبين الكوكب كله للترويج
.. لهذا الكتاب

66
00:03:48,854 --> 00:03:52,733
لكن رؤساء (الجوهر) اتصلوا للتو

67
00:03:53,316 --> 00:03:54,901
.. و

68
00:03:55,193 --> 00:03:57,529
يريدون منك أن تلقي الخطاب الافتتاحي لهذه السنة

69
00:03:58,739 --> 00:04:01,825
أجل،  أنهم يقدمون خدمة 5 نجوم
.طوال اليوم

70
00:04:01,908 --> 00:04:04,119
أنت فقط وقعي بعض الكتب
.. وبعض التواقيع

71
00:04:04,286 --> 00:04:06,246
صافحي الأيدي
.. تلقي المديح

72
00:04:06,329 --> 00:04:07,914
.. وهنا تدرك

73
00:04:07,998 --> 00:04:10,542
.أن "الفرقة الأنيقة" يجب أن تجتمع مجدداً

74
00:04:12,544 --> 00:04:14,421
.أخبريهم بأنني سأتشرف بفعل ذلك

75
00:04:18,717 --> 00:04:21,845
يمكنكم ٱقتناء كتاب (رايان بيرس) الأخير
الأكثر مبيعاً حسب مجلة (نيويورك تايمز)

76
00:04:21,928 --> 00:04:25,182
الذي يحمل عنوان (يمكنك الحصول على كل شئ)
في مهرجان (الجوهر) ب "نيو أورليانز" 

77
00:04:25,515 --> 00:04:27,434
بالحديث عن (يمكنك الحصول على كل شئ) 

78
00:04:27,517 --> 00:04:29,853
متى سيكون لديكم أطفال؟

79
00:04:30,228 --> 00:04:33,273
.لأننا نعلم أنكم ستنجبون أطفالاً رائعين

80
00:04:33,607 --> 00:04:35,609
.ثقي بي, إنه ضمن جدول الأعمال

81
00:04:35,859 --> 00:04:38,236
لا، أريدك أن تجلب لي شيئ يمكنني استخدامه -

82
00:04:38,320 --> 00:04:39,529
.شيئ جيد

83
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
.دعني أعيد الاتصال بك

84
00:04:46,203 --> 00:04:48,872
.. (بيل) أنظر، أعلم لماذا أنت مستاء

85
00:04:49,247 --> 00:04:50,874
لكني لا أستطيع ٱرغام الناس على الضغط على إعلاناتك

86
00:04:51,041 --> 00:04:52,334
حسنا، من الأفضل أن تفعلي شيئاً ما

87
00:04:52,501 --> 00:04:55,170
وعدتيني بالنتائج
.وأنا أخسر المال يا (ساشا)

88
00:04:55,253 --> 00:04:57,005
.. حسنا، انا ذاهبة إلى مهرجان "الجوهر" نهاية هذا الأسبوع

89
00:04:57,547 --> 00:05:00,842
أنا وفتاتي (رايان)
سنكون في جميع أماكن الشخصيات المرموقة 

90
00:05:00,926 --> 00:05:03,220
(رايان بيرس)؟
أي شيء قذر عنها؟

91
00:05:03,386 --> 00:05:04,513
.بالطبع لا

92
00:05:05,055 --> 00:05:07,140
.بالإضافة إلى ذلك، لا أستطيع أن أخترع فضيحة

93
00:05:07,224 --> 00:05:09,017
.. ولكن أنا أضمن لك، تسعة أشهر من الآن

94
00:05:09,100 --> 00:05:11,853
سيكون هناك الكثير من الأطفال بأسم
(ايسنس)

95
00:05:11,937 --> 00:05:14,272
.لطيف، (ساشا)، لا يساعد

96
00:05:14,356 --> 00:05:17,567
فقط أعطني بضعة أيام أخرى
.لأزيد المشاهدات

97
00:05:17,651 --> 00:05:18,777
!أرجوك

98
00:05:18,860 --> 00:05:22,197
أنشري شيئاً متابعينك يتطلعون لمشاهدته
.. نهاية هذا الأسبوع

99
00:05:22,280 --> 00:05:23,323
.أو ٱنتهينا

100
00:05:24,366 --> 00:05:25,700
!ٱنتظر من فضلك

101
00:05:25,784 --> 00:05:28,787
أجل أيها اللعين
!وعاء من الأعضاء الذكرية أيها اللعين

102
00:05:28,870 --> 00:05:30,038
أنت تعلم أنك بحاجة إلي

103
00:05:30,121 --> 00:05:32,249
!أنا الأفضل في هذا المجال

104
00:05:32,332 --> 00:05:34,000
.لقد وضعتني على مكبر الصوت

105
00:05:34,084 --> 00:05:35,252
!يا الهي

106
00:05:38,004 --> 00:05:39,214
!تباً

107
00:05:40,715 --> 00:05:42,926
!لا، لا، لا، لا
!هذه سيارتي

108
00:05:48,807 --> 00:05:50,475
(دينا)، لقد وردني

109
00:05:50,559 --> 00:05:52,811
أنه حصل بينك وبين زميل لك هنا
!بعض الصراع

110
00:05:53,103 --> 00:05:54,646
.لا، ليس صحيحا

111
00:05:55,063 --> 00:05:56,231
!لم أكن أعلم أنه غذائك

112
00:06:00,318 --> 00:06:01,695
!أيها الغبي اللعين

113
00:06:02,529 --> 00:06:04,364
!لا تهرب مني

114
00:06:06,616 --> 00:06:08,743
الأمر هو الاعتداء على زميل جسدياً

115
00:06:08,869 --> 00:06:10,078
.. لأنه سرق بطريق الخطأ غداءك

116
00:06:10,245 --> 00:06:12,664
!عن طريق الخطأ
هل هذا ما قال لك؟

117
00:06:12,831 --> 00:06:14,624
.كان يعلم بأنه غذائي

118
00:06:14,791 --> 00:06:16,877
.ذاك اللعين يعشق أن يفعل مثل هاته الأمور

119
00:06:18,044 --> 00:06:19,087
ومع ذلك

120
00:06:19,170 --> 00:06:21,590
.. هذه ليست المرة الأولى التي يحدث شيء من هذا القبيل

121
00:06:22,632 --> 00:06:23,925
.سوف أضطر إلى فصلك

122
00:06:26,303 --> 00:06:27,387
.سأتركك تذهبين

123
00:06:27,971 --> 00:06:29,723
حقا؟ -
.حقا -
124
00:06:30,181 --> 00:06:31,391


125
00:06:31,474 --> 00:06:33,476
.نعم
.هذا جيد، تيد -

126
00:06:33,727 --> 00:06:35,145
.شكرا لك على السماح لي بالذهاب

127
00:06:35,312 --> 00:06:37,814
.. أقدر لك هذا
.المياه رجعت لمجاريها

128
00:06:37,898 --> 00:06:39,024
.سأعود إلى العمل

129
00:06:39,107 --> 00:06:41,401
!لا
.أنت مطرودة

130
00:06:43,486 --> 00:06:46,239
لماذا تجعلني أشعر وكأنني موظفة مؤقتة
أو شيء كهذا؟

131
00:06:46,323 --> 00:06:47,657
.. أنظر، لقد فهمت

132
00:06:47,908 --> 00:06:51,578
أنت مستاء، لا ينبغي علي أن أرمي الاشياء
"في مكان العمل" 

133
00:06:51,995 --> 00:06:54,831
لماذا تضعين علامات اقتباس؟
.هذا فعلاً مكان العمل

134
00:06:54,915 --> 00:06:56,207
.تعلمت الدرس

135
00:06:56,374 --> 00:06:58,835
.اوه، انت متفهم للغاية


136
00:06:58,919 --> 00:07:02,255

بالمناسبة، أنا ذاهبة إلى مهرجان "الجوهر" مع صديقاتي
.نهاية هذا الأسبوع

137
00:07:02,422 --> 00:07:04,966
!نحن على وشك أن نثمل
لذا سأحتاج لإجازة يوم الجمعة

138
00:07:05,258 --> 00:07:08,303
.حسنا، يمكنك ذلك
كل أيامك إجازة، (دينا)

139
00:07:08,470 --> 00:07:10,180
.لأنك لم تعد تعملين هنا

140
00:07:11,097 --> 00:07:12,265
هل تفهمين ما اقوله؟

141
00:07:14,434 --> 00:07:16,728
تماما، أراك مشرق ومطلع
.صباح يوم الثلاثاء

142
00:07:16,853 --> 00:07:18,438
زائد أو ناقص بضع ساعات
.اعتمادا على حركة المرور

143
00:07:18,605 --> 00:07:21,191
(دينا)
!نحن لم ننتهي بعد

144
00:07:21,358 --> 00:07:22,525
.نعم، ٱنتهينا -
!(دينا) -

145
00:07:22,692 --> 00:07:24,694
.حسنا، (تيد)

146
00:07:25,362 --> 00:07:27,614
"الوُشاة ينالون الغُرز" - 
.تباً -

147
00:07:28,073 --> 00:07:29,574
(دينا)، يجب أن تنضجي

148
00:07:29,658 --> 00:07:30,742


149
00:07:31,534 --> 00:07:33,745
وقت الاستحمام، وقت الواجبات المنزلية 
وقت الوجبات الخفيفية

150
00:07:33,828 --> 00:07:36,498
،رقائق الأعشاب البحرية
.قطع الخيار بدون قشرة

151
00:07:36,665 --> 00:07:38,875
،وقت النوم
.على الساعة الثامنة مساءاً

152
00:07:41,252 --> 00:07:42,253
.. أمي

153
00:07:42,796 --> 00:07:44,130
عليك أن تركزي

154
00:07:44,673 --> 00:07:45,757
هلا هدأتي؟

155
00:07:46,174 --> 00:07:48,385
.لقد قمت بتربية الاطفال من قبل

156
00:07:48,843 --> 00:07:50,720
.والبعض منهم أبلى البلاء الحسن

157
00:07:51,304 --> 00:07:53,723
أتعلمين؟ ٱنسي الأمر
أنا فقط سأبقى .. سأبقى

158
00:07:53,807 --> 00:07:55,433
.. لأنني لا يمكن أن أستصيغ

159
00:07:55,517 --> 00:07:57,060
ٱنحراف الأطفال عن جدولهم المعتاد على بأي شكل من الأشكال

160
00:07:57,143 --> 00:07:58,353
.هذا فقط سيفسد كل شئ

161
00:07:58,436 --> 00:08:00,313
.إذن ٱنسي الأمر -
كيف الحال يا عاهرة؟ -

162
00:08:01,106 --> 00:08:02,816
كيف حالك، يا سيدة (ميلر) ؟ -

163
00:08:03,608 --> 00:08:04,818
مرحباً يا (دينا)

164
00:08:04,901 --> 00:08:06,319
هل سمعتي من قبل بالجرس؟

165
00:08:06,403 --> 00:08:08,488
هل سمعتي أنتِ بإغلاق الأبواب؟

166
00:08:08,571 --> 00:08:10,740
.هناك أناس مجانين بالخارج

167
00:08:11,533 --> 00:08:13,284
- هل أنت مستعدة للإحتفال؟
.لا، أنا لست ذاهبة -

168
00:08:13,451 --> 00:08:15,203
!لا أريد ترك الأطفال بمفردهم -
!لا -

169
00:08:15,370 --> 00:08:16,496
.. لن ينجح الأمر -
!لا -

170
00:08:16,579 --> 00:08:19,582
للمرة الأولى أتفق مع (دينا)
.ومع فمها القذر

171
00:08:19,833 --> 00:08:22,669
إنها تحتاج لهذه الرحلة حتى تتمكن من الاسترخاء 
.. وتنال القليل من الحب

172
00:08:22,752 --> 00:08:24,504
.لتتوقف عن العبوس طول الوقت

173
00:08:24,671 --> 00:08:25,714
!أمي

174
00:08:25,880 --> 00:08:27,882
.أمك تعرف أنه يوجد غبار هناك

175
00:08:28,049 --> 00:08:29,259
تعرفين ماذا؟

176
00:08:29,718 --> 00:08:30,844
.المعذرة -

177
00:08:30,927 --> 00:08:32,554


178
00:08:33,888 --> 00:08:35,473
!وداعاً، أمي
!يا إلهي

179
00:08:35,890 --> 00:08:38,601
.سأشتاق لكم كثيرا

180
00:08:38,893 --> 00:08:40,562
.أنت لست ذاهبة إلى الحرب

181
00:08:40,770 --> 00:08:43,314
!هيا، اذهبي

182
00:08:43,398 --> 00:08:46,609
.. سنكون بخير
.أنتِ سخيفة للغاية

183
00:08:46,776 --> 00:08:49,821
طقم المستشفى ، حقاً؟
أهذا ما تفعلينه؟

184
00:08:49,946 --> 00:08:52,365
ما العيب في هذا؟ -
.. لا، لن نذهب لأي مكان -

185
00:08:52,532 --> 00:08:54,451
حتى نجد لكِ بعض الملابس الضيقة، حسناً؟

186
00:08:54,617 --> 00:08:56,369
.لا، أنا لا أرتدي هذا النوع من الملابس

187
00:08:56,453 --> 00:08:58,204
.. حسنا, لا يمكنك أن تظهري ساعديك فقط

188
00:08:58,288 --> 00:08:59,414
.. هذا ليس مثيراً -
!حسناً، (دينا) -

189
00:08:59,497 --> 00:09:01,041
ماذا؟ هل تظنين أنكِ -
!ذاهبة لتدريس الصف الأول

190
00:09:01,207 --> 00:09:02,709
من يرتدي جوارب بهذا الحجم في (نيو أورليانز) ؟
! لا أحد

191
00:09:02,876 --> 00:09:04,586
.. حسناً، لقد قمت بترتيب كل شيء -

192
00:09:04,753 --> 00:09:06,671
ما هذا؟ -
مجموعة "بيدي بيدي بوم بوم"؟

193
00:09:07,213 --> 00:09:09,424
هل هذا "الدب الحنون" ؟ -
!لا تلمسي أشيائي -

194
00:09:11,634 --> 00:09:14,387
!كالعادة، لقد كنتم رائعين

195
00:09:14,471 --> 00:09:17,932
.وأنا لست الوحيدة التي تعتقد ذلك

196
00:09:20,810 --> 00:09:22,520
هل ستخبرينا من الذي يعتقد ذلك أيضاً؟

197
00:09:23,980 --> 00:09:26,024
!ليس لديك أي صبر للتقديم الدرامي

198
00:09:27,275 --> 00:09:28,234
.طيب

199
00:09:28,318 --> 00:09:31,571
(بيثاني مارشال) .. رئيسة التسويق
.بشركة "بيست مارت" تعتقد ذلك

200
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
.. و

201
00:09:34,449 --> 00:09:36,201
وماذا أيضاً؟

202
00:09:37,285 --> 00:09:40,955
تريد أن تطلق مجموعة حصرية
.. من "رايان و ستيوارت " و

203
00:09:41,039 --> 00:09:44,417
.برنامج  "رايان و ستيوارت " الحواري

204
00:09:44,584 --> 00:09:45,585


205
00:09:45,668 --> 00:09:46,878
ٱنتظري .. هل أنت جادة؟

206
00:09:46,961 --> 00:09:48,171
!نعم، أنا جادة

207
00:09:48,254 --> 00:09:49,631
!هذا مذهل

208
00:09:49,714 --> 00:09:50,757
.. أنا أعلم

209
00:09:50,840 --> 00:09:54,344
.. قالت، وأنا أقتبس
"إنهما يبدوان واقعيان جداً"

210
00:09:54,969 --> 00:09:56,096
وقالت إنها سترسل موظفيها

211
00:09:56,179 --> 00:09:57,764
.. إلى "نيو اورليانز" لتقديم العرض

212
00:09:58,014 --> 00:10:00,225
.إنهم يريدون إطلاق هذا قبل نهاية العام

213
00:10:00,767 --> 00:10:02,102
!هذا مذهل

214
00:10:02,769 --> 00:10:03,937
!شكرا لك

215
00:10:04,020 --> 00:10:06,856
!حبيبتي، الشكر لكِ
!سوف نصبح أغنياء! !سوف نصبح أغنياء 

216
00:10:07,023 --> 00:10:08,358
!و شكرا لك

217
00:10:08,942 --> 00:10:11,111
حبيبتي، يجب أن أذهب
.. .وإلا سوف أفوت رحلتي

218
00:10:11,778 --> 00:10:14,989
لكن سأراك أنتِ و "الفرقة الأنيقة" في
(نيو اورليانز)

219
00:10:15,156 --> 00:10:16,282
.نعم -
.حسنا -

220
00:10:17,534 --> 00:10:18,993
أحبك -
أحبك -

221
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
واقع في غرامك -
أنا واقعة في غرامك -

222
00:10:21,246 --> 00:10:23,706
!أحبكم
!تعال هنا

223
00:10:23,790 --> 00:10:25,291


224
00:10:25,542 --> 00:10:26,501
.شكراً

225
00:10:26,584 --> 00:10:27,585


226
00:10:27,961 --> 00:10:28,962


227
00:10:29,045 --> 00:10:30,046

228
00:10:30,380 --> 00:10:31,381


229
00:10:31,506 --> 00:10:32,841
.أنا وحيدة للغاية

230
00:10:35,677 --> 00:10:37,637
رائحتك جميلة

231
00:10:37,846 --> 00:10:38,972
.هي ٱشترته لي

232
00:10:39,139 --> 00:10:41,182
.. أنا آسفة، إذهب قبل أن أصفعك على مؤخرتك
.لقد فعلت للتو

233
00:10:42,392 --> 00:10:44,227
.. أرجوك إذهب
!إلى اللقاء

234
00:10:44,769 --> 00:10:47,689
!يا إلهي
.هذا الرجل يعرف كيف يخرج من غرفة

235
00:10:47,772 --> 00:10:49,065


236
00:10:51,025 --> 00:10:53,403
،(رايان) حبيبتي لا تغضبي
.. لكن مع الكثير على المحك

237
00:10:53,570 --> 00:10:56,948
هل أنت واثقة من قرار الاحتفال مع الفتيات هذا الأسبوع؟

238
00:10:57,115 --> 00:11:00,326
.. وعدتهم برحله مجانية
.ونقول "الاحتفال" بحرف (التاء)

239
00:11:00,660 --> 00:11:02,245
حسنا، فهمت ذلك

240
00:11:02,328 --> 00:11:04,247
.. لكن من الأفضل أن تنتظري إلى حين نهاية الصفقة

241
00:11:04,330 --> 00:11:07,375
وعندئذن خديهم جميعاً إلى جزيرة (سانت بارثولوميو)
.وٱقتني لهم حقائب (بيركين) أو شيء من هذا القبيل

242
00:11:07,876 --> 00:11:09,711
.. (ليز) كل شيء سيكون على ما يرام 
!أعدك

243
00:11:09,794 --> 00:11:12,881
أنصتي، نحن جميعاً ناضجون
.. وأيام الحفلات الصاخبة أصبحت من الماضي بالنسبة لنا

244
00:11:13,339 --> 00:11:14,424
.حسناً، بالنسبة لمعظمنا

245
00:11:14,507 --> 00:11:17,844
.. أنا أعرف فقط إذا كنتُ أنا وصديقات الجامعة في (نيوأورليانز)

246
00:11:18,011 --> 00:11:19,804
ستجوب صور أثدائنا الانترنيت كله

247
00:11:19,971 --> 00:11:22,348
.. في الحقيقة يوجد بالفعل بعض الصور هناك
.لا أعلم إذا كنتِ قد رأيتِ

248
00:11:22,515 --> 00:11:23,766
.. لكن، على كل حال، هذا لا يهم

249
00:11:23,850 --> 00:11:25,185
بسبب أن أثدائي عاديين

250
00:11:25,268 --> 00:11:26,853
لكن أنت لديك أثداء الكاتبة الأكثر تحقيقاً للإيرادات

251
00:11:26,936 --> 00:11:28,479
ونسبة 10% منهم هي لي

252
00:11:28,605 --> 00:11:31,482
.أريد فقط أن يكون لديهم مستقبل

253
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
(ليز) -
نعم -

254
00:11:33,568 --> 00:11:34,694
ما هو ٱسم كتابي؟

255
00:11:36,279 --> 00:11:37,238
"يمكنك الحصول على كل شئ"

256
00:11:37,322 --> 00:11:38,865
.بالظبط

257
00:11:39,991 --> 00:11:42,327
حسناً، أنتِ محقة 
.يجب أن أخضع لحكمك

258
00:11:42,493 --> 00:11:45,413
.. إذن ٱستمعي، سأسافر قبل ظهورك الأول

259
00:11:45,580 --> 00:11:47,916
أنا متحمسة للغاية لمقابلة
"الفرقة الأنيقة"

260
00:11:48,082 --> 00:11:50,960
.ستحتفلن طوال نهاية الأسبوع

261
00:11:53,129 --> 00:11:55,256
حسناً، (ليز)؟
نعم -

262
00:11:55,340 --> 00:11:57,383
سأقول هذا بدافع الحب -
!عظيني يا فتاة -

263
00:11:57,467 --> 00:12:01,137
تجنبي رجاءاً قول أشياء مثل
، "وعظ"

264
00:12:01,221 --> 00:12:04,265
"هيا يا فتاة"
أو وداعاً (فيليسيا)
*تستعمل من أجل التعبير أن الشخص المغادر لايهتم أحد بأمره*

265
00:12:04,432 --> 00:12:07,018
أو أي من الكلمات العامية الأخرى التي من المحتمل

266
00:12:07,101 --> 00:12:08,895
أنك سمعتي عنها أو بحثي عنها في موقع (قاموس أوربان)
*موقع يضم تفسير الكلمات العامية*

267
00:12:09,479 --> 00:12:11,731
.. نهاية هذا الأسبوع، أكثر من نصف مليون ٱمرأة سوداء 

268
00:12:11,814 --> 00:12:15,693
of all sizes, shades, from all
different socio-economic: Backgrounds
،بمختلف الأحجام و الأشكال
.. ومن كل الخلفيات الاجتماعية و الاقتصادية 
269
00:12:15,777 --> 00:12:17,362
سيتوجهن إلى (كريسنت سيتي)

270
00:12:17,445 --> 00:12:21,157
للاحتفال بالهوية السوداء بجميع أشكالها المجيدة

271
00:12:21,699 --> 00:12:24,577
!وأنتِ يا صديقتي .. ضيفة

272
00:12:25,995 --> 00:12:27,455
.تصرفي وفقاً لذلك

273
00:12:28,665 --> 00:12:30,667


274
00:12:31,501 --> 00:12:32,669
.. أنا لا أشعر بالاهانة حتى

275
00:12:33,002 --> 00:12:34,212
!أنت الأفضل

276
00:12:35,129 --> 00:12:36,214
.شكرا لك

277
00:12:39,092 --> 00:12:42,345
ٱستمتعي نهاية هذا الأسبوع
تحت شعار : #سحر_المرأة_السوداء

278
00:12:43,471 --> 00:12:44,472
!وداعاً، يا فتاة

279
00:12:47,684 --> 00:12:51,396
الرحلة 4718 المتوجهة إلى (نيوأورليانز)*
*ستطلق بعد قليل

00:12:51,688 --> 00:12:54,023
،لدي معقم اليدين

281
00:12:54,107 --> 00:12:57,068
.. أحضرت الدواء المضاد للدوار
.. إستعدي لهذا 

282
00:12:57,527 --> 00:12:59,070
!مرحبا أيتها السماعات

283
00:12:59,153 --> 00:13:01,239
يجب عليك أن تسترخي
.أيتها القاضية (جودي)

284
00:13:02,699 --> 00:13:05,326
أتعلمين، لقد أحضرت بعضاً من الحشيش المخدر
إذا أردت أن تأخذي القليل

285
00:13:05,410 --> 00:13:07,370
.. قبل أن تصعدي إلى الطائرة
.هذا الهراء سيجعلك تشعرين بشعور جيد

286
00:13:07,745 --> 00:13:10,873
أين أخفيته؟
أتعلمين ماذا؟

287
00:13:11,082 --> 00:13:12,792
.لا يهم، لن أتكبد عناء السؤال

288
00:13:13,334 --> 00:13:14,919
طيب، أنا لن أخبرك

289
00:13:17,922 --> 00:13:19,340
.حسنا، سأخبرك

290
00:13:19,424 --> 00:13:20,925
.حيث الشمس لا تشرق

291
00:13:21,843 --> 00:13:25,847
.. تعلمين، الكثير من الناس يعتقدون أن هذا يعني المهبل

292
00:13:26,180 --> 00:13:29,183
.لكن في الحقيقة، إنه فتحة الشرج

293
00:13:30,727 --> 00:13:34,022
.لدي مخدرات في مؤخرتي

294
00:13:35,606 --> 00:13:37,984
.أتعلمين؟ هذا يمكن أن يسبب الكثير من العدوى

295
00:13:38,067 --> 00:13:40,778
!لا يمكنك الحصول على أي عدوى في فتحة الشرج الخاصة بك

296
00:13:41,237 --> 00:13:42,363
.إنها فتحة شرج

297
00:13:42,447 --> 00:13:44,615
.حسنا، هذا يكفي

298
00:13:44,991 --> 00:13:46,034
.. أنت ناضجة

299
00:13:46,826 --> 00:13:49,329
ملاحظة اخرى،  دعيني أسالكِ سؤالاً

300
00:13:49,412 --> 00:13:52,957
.. هل تعتقدين أن الوضعية بين (رايان) و (ساشا)

301
00:13:53,041 --> 00:13:55,376
.. هل تعتقين أنه لا تزال هناك دراما
أو أن المدة طويلة بما فيه الكفاية؟

302
00:13:55,460 --> 00:13:58,296
آمل ذلك، لأني أخطط أن أثمل كفتاة بيضاء 
.. نهاية هذا الأسبوع

303
00:13:58,379 --> 00:14:01,466
ولن أدع أي عاهرة منكم تفسد مزاجي الجيد.، حسناً؟

304
00:14:04,761 --> 00:14:05,928
.هذا مطهر اليدين

305
00:14:06,012 --> 00:14:07,347
.إنه يحرق

306
00:14:07,430 --> 00:14:10,475
إذا أخذنا بعين الاعتبار أننا لا نعلم أين كان فمك
.فإنه لا يمكن أن يضر

307
00:14:10,641 --> 00:14:11,642
!يا إلهي

308
00:14:11,726 --> 00:14:13,269
هل تريدين مضاد السعال؟ -
.نعم -

309
00:14:13,436 --> 00:14:14,479
.تفضلي

310
00:14:14,812 --> 00:14:17,648
عفواً، هل يمكنكم يا سيدات 
أن تدلوني على ٱتجاه

311
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
!"الفرقة الأنيقة" 

312
00:14:21,986 --> 00:14:23,279
!يا إلهي

313
00:14:23,446 --> 00:14:25,282
!من الجيد رؤيتك -

314
00:14:25,448 --> 00:14:27,075
.أنا سعيدة جداً لرؤيتكما

315
00:14:27,241 --> 00:14:28,743
!يا فتاة، تبدين رائعة

316
00:14:30,244 --> 00:14:32,997
!مرحبا، يا سيدات

317
00:14:33,831 --> 00:14:35,333
!(ساشا)، يا إلهى

318
00:14:35,625 --> 00:14:38,378
!ٱشتقت لكم كثيرا

319
00:14:38,461 --> 00:14:40,713
.. من الجيد رأيتكم
"الفرقة الأنيقة" 

320
00:14:40,797 --> 00:14:42,507
!"الفرقة الأنيقة" ! "الفرقة الأنيقة" 


321
00:14:44,801 --> 00:14:46,803


322
00:14:50,098 --> 00:14:51,808
!(ساش)

323
00:14:52,517 --> 00:14:54,102
!مرحباً، (راي)

324
00:14:54,435 --> 00:14:55,436
مرحباً

325
00:14:55,645 --> 00:14:58,147
.الحياة تبلي معك بلاءاً حسناً، أستطيع أن أرى ذلك

326
00:14:58,272 --> 00:15:00,274
أرجوك، أراكم أنت و (ستيو) 
.. تنشران صور لحدث ضخم

327
00:15:00,441 --> 00:15:02,777
.كل أسبوع

328
00:15:04,695 --> 00:15:06,322
يعجبني شعرك -
فستان جميل -

329
00:15:08,366 --> 00:15:10,284
.يبدو أنهم منسجمين حقاً

330
00:15:10,660 --> 00:15:12,036
.. تباً

331
00:15:12,495 --> 00:15:13,955
.إنهم يتظاهرون

332
00:15:14,080 --> 00:15:16,332
أحمر الشفاه جميل أيضا -
!شكراً -

333
00:15:16,666 --> 00:15:17,834
! يا سيدات

334
00:15:18,334 --> 00:15:20,628
لقد صنعت شيئاً مميز جداً لنا نهاية الاسبوع

335
00:15:20,711 --> 00:15:21,796


336
00:15:22,880 --> 00:15:24,090


337
00:15:26,384 --> 00:15:29,220
ماذا؟ يبدو كأن (بيدازلر)
.قد تقيئ على هذا الشيئ

338
00:15:29,762 --> 00:15:31,556
ماذا؟ هذا أنيق جداً

339
00:15:31,639 --> 00:15:33,975
.. صالحة للأمس و اليوم 
.إنها رجعية جداً

340
00:15:34,183 --> 00:15:36,561
ماذا عن نحتفظ به لليلة الاخيرة؟

341
00:15:37,103 --> 00:15:38,271
من حياتنا؟

342
00:15:40,690 --> 00:15:43,526
أو نتبرع به لنادي الدراجات النارية

343
00:15:44,360 --> 00:15:45,403
حسنا

344
00:15:45,486 --> 00:15:48,406
.لقد وضعت الكثير من الساعات الرجالية في هذه السترات

345
00:15:48,531 --> 00:15:49,866
.. هذا ليس هو النوع من الأشياء

346
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
.التي نريد منك تزيينها يا (ليزا)

347
00:15:52,201 --> 00:15:53,828
حسناً، وأنت يا (ساشا)؟

348
00:15:53,995 --> 00:15:57,165
.. نعم، نريد منك تزيين عضواً ذكرياً
.هذا ما عليك القيام به

349
00:15:59,709 --> 00:16:01,085
حسنا، الآن هنا ما أريد

350
00:16:01,169 --> 00:16:03,880
دعني أحصل على ثلاث جرعات
.. من الويسكي مع كوكاكولا

351
00:16:04,213 --> 00:16:06,215
كوكاكولا من دون سكر، أريد أن أحافظ على قوامي

352
00:16:07,133 --> 00:16:09,469
(دينا)، تعلمين أن هذه رحلة من ساعة واحدة فقط؟

353
00:16:09,719 --> 00:16:12,930
حسناً، في هذه الحالة، أريد أن أحصل على تلك 
.. الثلاث جرعات الآن

354
00:16:13,014 --> 00:16:14,223
وبعد ذلك، سآخذ بعض من (بايلز)

355
00:16:14,307 --> 00:16:16,225
بمجرد أن تقلع الطائرة

356
00:16:16,309 --> 00:16:18,311
إنها على وشك أن تثمل -
بالتأكيد -

357
00:16:19,395 --> 00:16:21,355
.وأحضري أيضا كوكاكولا بنكهة الكرز

358
00:16:21,439 --> 00:16:23,816
(دينا)، هل يمكننا أن نهدأ قليلا؟

359
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
هل يمكننا أن نحصل على بعض الجنس عطلة نهاية هذا الاسبوع؟

360
00:16:27,528 --> 00:16:29,655
.أتعلمين ماذا؟ أريدك أن تستخدمي فمك الأنثوي للتكلم بلباقة

361
00:16:29,739 --> 00:16:31,949
.وأنا أريدك أن تستخدمي فمك الأنثوي لأشياء أخرى

362
00:16:32,408 --> 00:16:34,702
.حسناً، حسناً

363
00:16:34,785 --> 00:16:37,205
.لنستخدم نسخة (ليزا) من الفم الأنثوي

364
00:16:37,872 --> 00:16:39,665
.. لا، لنتكلم بجدية

365
00:16:39,749 --> 00:16:42,543
متى آخر مرة مارست الجنس؟

366
00:16:43,169 --> 00:16:45,254
.لا أعلم، ربما سنتين

367
00:16:45,755 --> 00:16:46,797
ٱنتظري، ماذا؟

368
00:16:47,340 --> 00:16:48,549
منذ (تيرنس)؟

369
00:16:49,425 --> 00:16:52,470
.. لا أعلم، أعني
آخذ دروس خاصة بالدراجة الثابتة

370
00:16:52,553 --> 00:16:54,555
أقرأ روايات مثيرة جنسياً

371
00:16:54,639 --> 00:16:57,683
.. و ٱقتنيت رأس دش قابل للانفصال

372
00:16:57,767 --> 00:16:59,602
.وقد كان مفيداً جداً بالنسبة لي

373
00:16:59,977 --> 00:17:03,564
.حسناً، هذه القصة وضعتني في سن اليأس

374
00:17:03,689 --> 00:17:05,525
.ستمارسين الجنس نهاية هذا الأسبوع -
تماماً -

375
00:17:05,608 --> 00:17:07,443
.ستحصلين على عضوان ذكريان على الأقل بداخلك

376
00:17:07,902 --> 00:17:10,655
.. اللعنة يا (دينا)، سنكون هناك لثلاثة أيام فقط

377
00:17:10,738 --> 00:17:11,989
.حسناً، ثلاث أعضاء إذن

378
00:17:12,073 --> 00:17:13,658


379
00:17:14,700 --> 00:17:16,077
.. أتعلمين يا (ليزا) ، (دينا) قد تكون محقة

380
00:17:16,202 --> 00:17:17,787
.الإختراق اليومي، شئ صحي

381
00:17:18,162 --> 00:17:19,163
!يا إلهي

382
00:17:19,789 --> 00:17:20,998
لا تخجلي يا فتاة

383
00:17:21,457 --> 00:17:24,293
كل واحدة منا هنا في مهمة

384
00:17:24,544 --> 00:17:27,505
لتطلق العنان

385
00:17:27,672 --> 00:17:28,714
.أنتِ خصوصاً

386
00:17:29,131 --> 00:17:31,634
من مستعد لمهرجان الجوهر؟

387
00:17:34,762 --> 00:17:39,225
.نحن لا نرفض أي شيء هنا، بل نقبل كل شيء

388
00:17:39,308 --> 00:17:42,353
أحب ذلك -
سيدتي ، ٱعذريني -

389
00:17:42,520 --> 00:17:43,813
.حسناً، سأتولي الأمر

390
00:17:44,105 --> 00:17:46,566
هل يمكنكِ أن تحضري بعض (التكيلا)
للجميع هنا؟

391
00:17:46,649 --> 00:17:48,192
على حسابي
أنا ِآسفة -

392
00:17:48,276 --> 00:17:50,403
.. سأعتني بجميع الأشخاص المتواجدون في الدرجة الاولى 

393
00:17:51,529 --> 00:17:55,741


394
00:17:56,867 --> 00:17:59,078


395
00:17:59,161 --> 00:18:00,997


396
00:18:05,876 --> 00:18:08,087


397
00:18:08,087 --> 00:18:08,713


398
00:18:15,136 --> 00:18:16,637
!ٱنتظري،  أرى شارتنا

399
00:18:17,263 --> 00:18:18,889
!نعم

400
00:18:19,181 --> 00:18:20,516
مرحبا
!يا إلهي

401
00:18:20,600 --> 00:18:22,435
.شكراً جزيلاً

402
00:18:23,352 --> 00:18:24,812


403
00:18:25,730 --> 00:18:27,023
!يا إلهي

404
00:18:30,151 --> 00:18:32,361
!شكراً لك

405
00:19:05,061 --> 00:19:06,896


406
00:19:08,606 --> 00:19:15,071


407
00:19:17,114 --> 00:19:21,702


408
00:19:35,257 --> 00:19:36,842


409
00:19:41,013 --> 00:19:42,098


410
00:19:43,849 --> 00:19:46,310
!اهربي، يا دينا! اهربي

411
00:20:07,957 --> 00:20:10,918


412
00:20:12,420 --> 00:20:14,797
.إنها أشياء الرجل الأبيض

413
00:20:18,509 --> 00:20:20,344
من يريد المزيد ؟

414
00:20:21,220 --> 00:20:23,597
.(دينا) ، أنا لم أكمل هذا بعد

415
00:20:23,889 --> 00:20:26,600
.. ٱعتدتِ على ٱنهاء شراباً مثلجاً كبيراً

416
00:20:26,684 --> 00:20:29,019
.مليئه بكحول الحبوب قبل الظهيرة

417
00:20:29,103 --> 00:20:30,396
صحيح

418
00:20:30,479 --> 00:20:33,482
كان ذلك قبل أن يقوم ٱثنين من الكائنات
.. البشرية الصغيرة بتمزيق مهبلي

419
00:20:33,566 --> 00:20:35,276
.و ٱمتصاص كل أشكال الحياة من ثديي

420
00:20:35,568 --> 00:20:37,528
.أنا لا أقوم برقصة البطن بعد الآن

421
00:20:37,695 --> 00:20:38,821
.(رايان)
ماذا؟

422
00:20:39,113 --> 00:20:41,407
.. نحن من أكبر معجبيك
هلا أخذت صورة معنا؟

423
00:20:41,615 --> 00:20:43,617
.نعم، بالتاكيد، بالطبع -
نحن من أكبر معجبيك -

424
00:20:43,784 --> 00:20:45,286
!يا إلهي
.أصدقائي هنا

425
00:20:45,453 --> 00:20:46,912
اللعنة، هذا الهراء سيحدث طوال العطلة ؟

426
00:20:47,455 --> 00:20:49,582
.. أتعلمين، أنا جد فخورة بها
انظري إليها

427
00:20:49,665 --> 00:20:51,542
إنه مثل السفر مع (بيونسي)

428
00:20:52,376 --> 00:20:54,795
!يا إلهي
هل أنتم أصدقاء (رايان)؟

429
00:20:55,171 --> 00:20:56,213
.أجل

430
00:20:56,297 --> 00:20:57,631
!أنا معجبة كبيرة

431
00:20:58,048 --> 00:20:59,800
!هذا لكم، تفضلوا

432
00:20:59,884 --> 00:21:02,678
!شكراً جزيلاً

433
00:21:02,762 --> 00:21:04,388
!ٱستمتعوا -
أجل -

434
00:21:04,555 --> 00:21:06,766
إنه فعلاً مثل السفر مع (بيونسي)

435
00:21:06,849 --> 00:21:08,559
!شكراً جزيلاً

436
00:21:08,642 --> 00:21:09,810
!يا فتاة ، أنت جميلة جداً

437
00:21:11,187 --> 00:21:14,482
!يا أخت، الصورة ب50 دولاراً

438
00:21:14,899 --> 00:21:17,067
.(دينا)، لم أكن لأفعل ذلك

439
00:21:17,401 --> 00:21:18,903
من أيضا سيأخذ صورة مع (رايان) ؟
.يا أخت، الصورة ب50 دولار

440
00:21:18,986 --> 00:21:21,447
نقبل الدفع بـ(أمريكان اكسبريس) 
.. ومختلف التحويلات البنكية 

441
00:21:21,572 --> 00:21:24,283
هل تحاولين الذهاب إلى السجن؟
لأنك بحاجة لتصريح لكل ذلك

442
00:21:24,450 --> 00:21:25,910
ماذا؟ -

443
00:21:26,076 --> 00:21:27,536
!(ليزا)

444
00:21:28,120 --> 00:21:29,205
!(ليزا) -
حسناً -

445
00:21:29,663 --> 00:21:30,998
.. ٱنتظري قليلاً -

446
00:21:31,415 --> 00:21:32,625
هل تصدقين هذا؟ -

447
00:21:32,917 --> 00:21:33,959
!يا إلهي

448
00:21:34,043 --> 00:21:35,586
ماذا هناك؟ -

449
00:21:37,838 --> 00:21:39,632
!آوه، بحق الجحيم، لا

450
00:21:39,715 --> 00:21:40,800
.. لايمكن أن يكون ذلك حقيقياً

451
00:21:40,883 --> 00:21:42,843
.. هذا بالتأكيد (ستيوارت)

452
00:21:42,927 --> 00:21:44,970
.. وهذا بالتأكيد ليس (رايان) الذي يقبل

453
00:21:45,262 --> 00:21:46,555
من أين حصلت على هذه الصورة؟

454
00:21:46,889 --> 00:21:48,557
رجل (البابارازي) الخاص بي أرسلها لي

455
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
من هذه العاهرة؟

456
00:21:50,559 --> 00:21:53,479
.(سيمون) .. عاهرة من الاسنتغرام

457
00:21:53,562 --> 00:21:56,148
.سمعت أنها ٱمتصت قضيبا في الحمام إحدى المرات

458
00:21:56,232 --> 00:21:57,817
.. ٱنتظري قليلاً
.. تنام مع لاعب كرة السلة

459
00:21:57,900 --> 00:21:59,735
وتمتص لاعب البيسبول ؟

460
00:22:00,152 --> 00:22:01,612
هل تعلمين ماذا أقول؟
.إنها من هذا النوع من العاهرات

461
00:22:01,695 --> 00:22:03,280
.. يا إلهي. أنا أكرهها
لكن أتعلمين ماذا ؟

462
00:22:03,364 --> 00:22:04,949
.هذه المؤخرة جميلة حقاً

463
00:22:05,032 --> 00:22:07,159
هل تحصلين على ذلك من التمارين الرياضية 
أم من الحقن؟

464
00:22:07,660 --> 00:22:09,411
!اللعنة! إنها هنا

465
00:22:09,620 --> 00:22:11,747
تلك العاهرة القذرة الصغيرة (سيمون) هنا ؟

466
00:22:11,914 --> 00:22:13,290
.حسناً، يجب أن نخبر (رايان)

467
00:22:16,377 --> 00:22:17,419
.تعاملي مع هذا يا (ساشا)

468
00:22:18,254 --> 00:22:20,464
لماذا أنا؟ -
.إنها صورتك -

469
00:22:20,548 --> 00:22:23,217
.. حسناً، مهما يكن
.. يجب أن نفعل ذلك بحذر

470
00:22:23,300 --> 00:22:24,552
.لأنها تحظى بوقت جيد

471
00:22:24,969 --> 00:22:27,346
كلا، تباً لهذا، يجب أن تفعليها
.. كإزالة الشعر بالشمع

472
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
.. تخرجين كل شئ دفعةً واحدة

473
00:22:28,806 --> 00:22:32,017
.. الآن، ستشعر كأن رحمها على المحك وستصرخ

474
00:22:32,101 --> 00:22:34,228
.لكنها الطريقة الأفضل

475
00:22:34,311 --> 00:22:36,438
هل يمكننا على الأقل الانتظار حتى نعود إلى الغرفة ؟

476
00:22:36,856 --> 00:22:37,982
هل يمكننا أن نتفق على ذلك؟

477
00:22:40,943 --> 00:22:44,697
.. حسناً، لدينا الجناح الأكثر روعة في (مانتيلون)

478
00:22:44,864 --> 00:22:47,283
(VIP) تصريح
.. لكل الحفلات

479
00:22:47,366 --> 00:22:50,494
ومقاعد فخمة في (سوبردوم) لأجل الطبعة الجديدة

480
00:22:50,578 --> 00:22:53,247
.. (ماكسويل) و (دوغ) من ضمن الحضور

481
00:22:53,414 --> 00:22:56,417
!ونحن في طريقنا لتناول الطعام
!اللعنة على السعرات الحرارية

482
00:22:56,584 --> 00:22:57,751
!أجل

483
00:22:57,918 --> 00:22:59,128
.سأقتل شخصاً ماً

484
00:22:59,753 --> 00:23:00,880
ماذا؟

485
00:23:03,299 --> 00:23:04,758
.. الآن، لدي فعلاً بعض الالتزامات

486
00:23:04,842 --> 00:23:08,012
ولكن الحقيقة هي، عطلة هذا الأسبوع تدور كلها عن
"الفرقة الأنيقة"

487
00:23:08,345 --> 00:23:10,514
.. سنبقى لوقت متأخر، نحصل على بعض الشراب

488
00:23:10,598 --> 00:23:13,350
..  وسنقوم بصنع ذكريات ستظل إلى الأبد

489
00:23:13,434 --> 00:23:15,769
.لأن هذا ما تقوم عليه رحلة للفتيات

490
00:23:15,853 --> 00:23:16,854
!أجل

491
00:23:16,937 --> 00:23:18,439
.. يجب أن أخفي جثة عاهرة

492
00:23:18,898 --> 00:23:20,190
!وقول القيل والقال

493
00:23:20,274 --> 00:23:23,027
!لا أسرار، أريد جميع القذارة

494
00:23:23,444 --> 00:23:26,113
.يا عاهرة، رجلك ينام مع ساقطة من الاسنتغرام -

495
00:23:29,116 --> 00:23:30,993
كان عليك فقط أن تقول شيئاً ما، أليس كذلك؟

496
00:23:31,535 --> 00:23:34,413
لقد فتحت الباب لي
.. لقد كانت علامة

497
00:23:34,496 --> 00:23:35,497
.ٱعترفي بذلك

498
00:23:37,666 --> 00:23:41,003
.. هيا يا (رايان)، أنا بحاجه إلى
.يجب أن أريك شيئاً ما

499
00:23:48,886 --> 00:23:51,013
.. (رايان)، انا لا أعرف حتى ماذا أقول

500
00:23:54,058 --> 00:23:56,185
تعلمين أننا هنا من أجلك
.لكل ما تحتاجينه

501
00:23:58,687 --> 00:24:01,732
،لا تقلقي
.. سأجعلهم يدفعون ثمن هذا

502
00:24:01,815 --> 00:24:03,484
،انا أتحدث عن قطران

503
00:24:03,651 --> 00:24:06,028
.. أسلاك التمديد الكهربائية، أحذية خشبية

504
00:24:06,195 --> 00:24:08,405
.. سوف أدمر حساب تلك الساقطة  

505
00:24:08,572 --> 00:24:10,991
.. سأضع اثنين من مسحة القطن الخاصة بالأذنين في فتحة تبوله

506
00:24:11,158 --> 00:24:12,576
.. وأجبره على المشي على هذا النحو 

507
00:24:12,743 --> 00:24:16,038
.. ثم سأقوم بتدويرهم في الداخل وأخرجهم

508
00:24:16,705 --> 00:24:19,249
.. وبعد ذلك سأضع أصابعي في مؤخرته

509
00:24:19,333 --> 00:24:20,626
.. وأخبره أنني أفحص بروستاته

510
00:24:20,709 --> 00:24:21,961
.. لكن في الحقيقة، سأقوم بتمزيق خصيتيه

511
00:24:22,044 --> 00:24:23,379
!من خلف ذلك اللعين

512
00:24:23,504 --> 00:24:25,965
.. ثم سأضع قبضتي في عمق مؤخرته

513
00:24:26,048 --> 00:24:28,592
.. وأسحب قلب ذلك اللعين خارجاً

514
00:24:28,676 --> 00:24:30,970


515
00:24:34,139 --> 00:24:36,141
.. ثم سأضع أصابعي في مؤخرته مرة أخرى

516
00:24:36,225 --> 00:24:37,518
.. وسأقوم بتدويرهم 

517
00:24:37,601 --> 00:24:39,603
.. ونرى إن كان هذا سيضحكه قليلاً

518
00:24:39,687 --> 00:24:41,730
.. لأني أحب أن أجعل ٱبن العاهرة يضحك

519
00:24:41,814 --> 00:24:43,774
بينما أؤذيه، أتعرفين ما أقول؟

520
00:24:45,192 --> 00:24:49,029
حسنا، هذا ليس ضرورياً
.. (دينا)، حقاً 

521
00:24:49,113 --> 00:24:51,407
.. لقد عرفت عن هذا لبضعة أشهر، لذا

522
00:24:52,741 --> 00:24:55,077
اللعنة ؟
أنت على علم بهذا الهراء؟

523
00:24:55,577 --> 00:24:58,831
لا، (دينا)
.. من الواضح أنني كنت مستاءة جداً

524
00:24:58,914 --> 00:25:02,418
لكن أنا و (ستيوارت) نتشاور
. ونحاول التعامل مع هذا الأمر

525
00:25:04,086 --> 00:25:06,213
!ٱنظري إلى هذا
!هذا رائع

526
00:25:06,296 --> 00:25:08,924
.أنا سعيده لسماع ذلك
.خيرًا لك

527
00:25:09,299 --> 00:25:11,885
!شكرا لك يا (ليزا)
.. أنا و (ستيوارت) فريق

528
00:25:12,052 --> 00:25:14,179
.. نعم، لقد ٱرتكب بعض الأخطاء
.ولكن هذا أصبح من الماضي

529
00:25:14,346 --> 00:25:16,098
!كلا، إنه ليس كذلك

530
00:25:17,808 --> 00:25:19,309
.هذه الصورة ٱلتقطت الليلة الماضية

531
00:25:21,854 --> 00:25:23,022


532
00:25:23,397 --> 00:25:25,024
.لا أصدق هذا يا (ساشا)

533
00:25:25,816 --> 00:25:29,028
.أتعلمين ماذا؟ لا أريدكم أن تحكموا علي 

534
00:25:29,111 --> 00:25:30,863
.. أنا آخر شخص يمكن أن يحكم عليك، لكن

535
00:25:31,030 --> 00:25:33,032
يا فتيات! حسناً، ٱستمعوا

536
00:25:33,198 --> 00:25:34,825
.. أنا حقاً عنيت ما قلته سابقا 

537
00:25:35,284 --> 00:25:37,161
.. هذه العطلة تدور حولنا فقط

538
00:25:37,578 --> 00:25:38,871
.. لم نتسكع منذ خمس سنوات

539
00:25:38,954 --> 00:25:41,957
وبالله عليكم، نحن هنا معاً

540
00:25:42,416 --> 00:25:44,668
.. هيا، لنستغل هذا، لأننا إن لم نفعل

541
00:25:44,835 --> 00:25:47,212
،إذا أضعنا هذا الوقت الثمين، سيكون عار علينا

542
00:25:47,379 --> 00:25:50,674
.لأن اليوم هو اليوم الأخير الذي سنكون فيه بسن صغير كهذا

543
00:25:52,301 --> 00:25:54,219
.لقد أجهزت علي بهذه -
!حسنًا -

544
00:25:54,428 --> 00:25:57,931
.. الآن، وبعد أن عادت "الفرقة الأنيقة" إلى (نيو اورليانز)
!إذن هيا بنا

545
00:25:58,098 --> 00:26:00,684
!هيا بنا، يا فتيات -
!إنها محقة، هيا بنا -

546
00:26:00,851 --> 00:26:02,311
.ولكني سأتغوط في حذاء ذلك الزنجي

547
00:26:03,395 --> 00:26:04,396
.. (رايان) 

548
00:26:05,355 --> 00:26:08,985
تعلمين أنها مسألة وقت فحسب قبل أن يبيع المصور
.تلك الصورة

549
00:26:08,986 --> 00:26:08,987
تعلمين أنها مسألة وقت فحسب قبل أن يبيع المصور
.تلك الصورة

550
00:26:09,151 --> 00:26:11,695
.. (ساش)، لا تقلقي
.سأتولى الأمر

551
00:26:13,822 --> 00:26:15,324
!هيا يا فتيات

552
00:26:18,327 --> 00:26:21,080
!أحب هذا المكان كثيرا

553
00:26:21,497 --> 00:26:24,666
إذن آستمعن، سأذهب لأتفقد أمورنا
.. وأحصل على أوراق ٱعتمادنا

554
00:26:24,750 --> 00:26:27,669
.. ٱتذهبوا أنتم لتفقد البار وٱحصلوا على بعض المشوربات

555
00:26:27,753 --> 00:26:30,339
.. وسأعود بعد خمس دقائق
.إنه لطيف حقاً

556
00:26:32,007 --> 00:26:33,675
!إلى البار! حسنًا
.انا مستعدة للمغامرة

557
00:26:33,842 --> 00:26:35,177
.يبدو جيد، سنرى

558
00:26:36,303 --> 00:26:37,930
!آوه ، انظري إلى هذا!

559
00:26:38,013 --> 00:26:39,515
.أطفالك سيحبون هذا

560
00:26:39,681 --> 00:26:42,476
اللعنة! هذا رائع بحق

561
00:26:42,643 --> 00:26:45,312
إنه رائع جداً
انه يتحرك حول نفسه

562
00:26:45,479 --> 00:26:47,231
نعم، إنه بمنتهى الروعة

563
00:26:47,940 --> 00:26:48,941


564
00:26:49,024 --> 00:26:50,359
(ستيوارت) هناك

565
00:26:51,360 --> 00:26:52,486


566
00:26:52,569 --> 00:26:53,612
.سافل

567
00:26:53,695 --> 00:26:55,239
(دينا) ، انظري إلي
لا تفعلي!

568
00:26:55,489 --> 00:26:57,324
انظري إلي!
حسناً، هيا الآن

569
00:26:57,491 --> 00:26:59,118
لقد سمعتِ ما قالته (رايان)، فقط كوني هادئة

570
00:26:59,201 --> 00:27:02,496
سأكون فعلاً هادئة
.أريد فقط أن ألقي التحية، ليس إلاَّ

571
00:27:02,663 --> 00:27:04,289
- لماذا تخلعين هذا؟
سأللقي التحية فقط -

572
00:27:04,373 --> 00:27:06,375
!لا، لا تلقيها

573
00:27:06,542 --> 00:27:07,501
.. لا يا (دينا)، لا تفعلي ذلك

574
00:27:07,584 --> 00:27:09,920
.. تذكري، (رايان) قالت أن هذه حياتها الخاصة
لا يجب علينا التدخل

575
00:27:10,003 --> 00:27:11,046
أمسكي هذا

576
00:27:11,922 --> 00:27:13,006
!(دينا)

577
00:27:13,090 --> 00:27:15,384
!(دينا)، لا
!لا

578
00:27:22,349 --> 00:27:23,308
!أيها العاهر

579
00:27:23,392 --> 00:27:24,518
ما خطبك بحق الجحيم ؟

580
00:27:24,601 --> 00:27:26,311
لا تعبث معي أيها الزنجي
.. سوف أقضي عليك

581
00:27:26,520 --> 00:27:29,731
أنت وعاهرتك المثيرة المتعطشة للجنس

582
00:27:30,899 --> 00:27:32,276
!لكن ليست حقاً مثيرة

583
00:27:32,651 --> 00:27:34,862
أصبحت تأتي بعاهرات مسنات من منزل التقاعد أيها الزنجي؟

584
00:27:34,945 --> 00:27:36,738
أهذا ما تفعله بصديقتي؟

585
00:27:36,989 --> 00:27:38,949
تنام مع (غلاديس نايت) أيها السافل؟

586
00:27:40,033 --> 00:27:42,661
هل لديك وسادات الركبة أيها الأبله؟

587
00:27:42,744 --> 00:27:45,247
ماذا؟
!(دينا)، هذه عمتي (ماريان)

588
00:27:47,499 --> 00:27:48,542
كيف حالك؟

589
00:27:49,168 --> 00:27:51,211
بأفضل حال، لكن أتعلمي ماذا؟

590
00:27:51,378 --> 00:27:53,046
!ٱبن أخيك نجس

591
00:27:53,213 --> 00:27:54,840
!إنه زنجي نجس 

592
00:27:55,090 --> 00:27:56,258
.نعم، سلالتك نجسة

593
00:27:56,341 --> 00:27:57,384
حسنًا
 حسنًا

594
00:27:57,551 --> 00:27:59,803
حسنًا، أنا آسفة -
لم تأخذ أدويتها اليوم

595
00:27:59,970 --> 00:28:01,555
ستذهب إلى الجحيم -

596
00:28:01,722 --> 00:28:03,390
.. أنت نجس للغاية

597
00:28:03,557 --> 00:28:05,684
.أنت وبذلتك الضيقة

598
00:28:07,060 --> 00:28:09,771
.. كان من اللطيف جداً مقابلتك انسه عمتي

599
00:28:09,938 --> 00:28:12,566
.والبلوزة التي ترتدينها جميلة للغاية -
شكراً لك -

600
00:28:13,066 --> 00:28:15,736
.. أما بالنسبة لك يا (ستيوارت)

601
00:28:16,570 --> 00:28:18,530
!لقد خيبت آملي، كثيراً

602
00:28:20,115 --> 00:28:22,534
.. أتمنى لكم ٱمسيه جميلة
.شكرا على وقتكم

603
00:28:22,701 --> 00:28:24,870
.. شكراً لك
.أتمنى لك ٱمسيه جميلة أيضاً

604
00:28:28,498 --> 00:28:30,083
ماذا حدث بحق الجحيم ؟ -
تنفسي، فقط تنفسي -

605
00:28:30,167 --> 00:28:32,044
!غبت لثلاث دقائق فقط

606
00:28:32,127 --> 00:28:33,253
!هذا الهراء تطلّب دقيقة واحدة فقط

607
00:28:33,337 --> 00:28:35,964
ماذا؟ حتى لاعبي الهوكي
!لايتشاجرون بهذة السرعة

608
00:28:36,048 --> 00:28:37,966
سيدتي، أريدك أن ترحلي على الفور

609
00:28:38,342 --> 00:28:39,801
!مرحباً يا سيدي

610
00:28:39,968 --> 00:28:42,346
(رايان ايسرس)، المتحدثة الرسمية
،لحدث الجوهر هذا العام

611
00:28:42,512 --> 00:28:43,972
ومؤلفة كتاب 
"يمكنك الحصول على كل شئ"

612
00:28:44,139 --> 00:28:46,600
.. أود أن أقدم الاعتبار نيابة عن صديقاتي

613
00:28:46,767 --> 00:28:48,477
.ولكن يمكنني أن أضمن لكم أن كل شيء على ما يرام الآن

614
00:28:49,269 --> 00:28:51,480
سيدتي، إنها تحمل زجاجة نبيذ مكسورة 
من نوع (شاتو مارجو)

615
00:28:51,647 --> 00:28:53,732
لا تتكلم معي بالفرنسية أيها العاهر

616
00:28:54,274 --> 00:28:56,276
(دينا)، أنت محظوظة لأن عمتي 
تعاني من صعوبة في السمع

617
00:28:56,360 --> 00:28:58,862
وأنت محظوظ لأنهم أخذوا 
.الشفرة مني بالمطار

618
00:28:59,029 --> 00:29:02,157
سيد (بيرس)، نحن في خضم ٱخراجها حالاً

619
00:29:02,282 --> 00:29:03,617
شكراً لك -
ٱنتظر -

620
00:29:03,784 --> 00:29:05,786
.. حقا، هذا ليس ضرورياً

621
00:29:05,953 --> 00:29:09,289
أعدك، نحن أصدقاء منذ الجامعة

622
00:29:09,456 --> 00:29:10,916
.هذه هي الطريقة التي نحيي بها بعضنا البعض فحسب

623
00:29:12,125 --> 00:29:15,671
آنسه (بيرس)، أنا أسف
لكننا لا نتعامل هكذا هنا

624
00:29:16,672 --> 00:29:18,507
حسناً، مفهوم

625
00:29:18,674 --> 00:29:20,550
لكننا لن نقدم أي تهم، حسناً؟

626
00:29:22,094 --> 00:29:23,303
صحيح، (ستيوارت)؟

627
00:29:25,222 --> 00:29:28,934
حسناً لا، لكن إذا كانت هذه سياسة الفندق
.فأنا أتفهم

628
00:29:29,017 --> 00:29:30,060
لا -
ماذا؟ -

629
00:29:30,143 --> 00:29:32,062
أنت زنجي حقير

630
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
.عليك اللعنة، وأنا أعني هذا من أخت إلى أخ

631
00:29:33,689 --> 00:29:35,065
أتعلمون؟ حسناً
سوف أغادر

632
00:29:35,148 --> 00:29:36,316
حسناً، سنغادر -
سوف أغادر -

633
00:29:36,400 --> 00:29:37,651
سوف نغادر 
.. أمهلني ثانية فقط

634
00:29:38,235 --> 00:29:40,112
.. (دينا)! يا إلهي

635
00:29:40,696 --> 00:29:42,155
.. (دينا)

636
00:29:42,364 --> 00:29:43,365
.. أحمق

637
00:29:43,573 --> 00:29:45,867
تبدو مثل النسخة القذرة من (مسترـ كلين)

638
00:29:46,034 --> 00:29:47,202
صديقتك تحتاج أن تتهذب

639
00:29:47,286 --> 00:29:48,704
!أيها الوغد اللعين

640
00:29:49,329 --> 00:29:51,873
!إلى غرفتك، الآن -
.لا أريد الذهاب إلى غرفتي -

641
00:29:52,082 --> 00:29:55,502
!هذا المكان مقرف .. إنه مسكون

642
00:29:55,585 --> 00:29:58,714
كنت هناك السنة الماضية
.. أقسم بالله أنني كنت هناك السنة الماضية

643
00:29:58,839 --> 00:30:00,507
!شبح حاول مضاجعتي

644
00:30:00,590 --> 00:30:02,050
هل سبق لشبح أن ضاجعكِ؟

645
00:30:02,759 --> 00:30:03,885
هل تمزح معي؟

646
00:30:03,969 --> 00:30:06,513
.. قلت أنك ٱنتهيت من هذا الهراء
والآن هنالك صورة؟

647
00:30:06,596 --> 00:30:08,557
ألا تفهم؟

648
00:30:08,682 --> 00:30:10,559
!و علاوة على ذلك، العاهرة هنا

649
00:30:11,018 --> 00:30:12,019
 لم أقم بدعوتها

650
00:30:12,102 --> 00:30:14,938
!حسناً، ولا أنا بحق الجحيم
عليك أن تتصل بها

651
00:30:15,022 --> 00:30:18,191
.وعليك أن تخبر تلك العاهرة الغبية أن تعود لمنزلها

652
00:30:18,900 --> 00:30:20,402
هيا يا عزيزتي، كيف يفترض أن أفعل هذا؟

653
00:30:20,569 --> 00:30:22,571
.بنفس الطريقة التي أخبرتها أن تأتي لتنام معك

654
00:30:22,779 --> 00:30:24,906
.. (تويتر)، (سنابشات)، شركة التوزيع (د٠م)

655
00:30:24,990 --> 00:30:27,701
أو إشارات الدخان
!أياً كان ما تفعله، لا أكترث

656
00:30:31,747 --> 00:30:33,707
أتعلم؟ لم أعد أهتم

657
00:30:34,124 --> 00:30:35,292
.. أنا لن أفعل هذا

658
00:30:36,043 --> 00:30:38,086
هذا غباء

659
00:30:38,920 --> 00:30:42,674
.. هذا ليس زواجاً، لكننا ٱتفقنا أن نكون شريكين على الأقل 

660
00:30:42,758 --> 00:30:45,927
.. وأنت لايمكنك الإلتزام بجزئك من الصفقة
!دعك من مخططاتك

661
00:30:47,429 --> 00:30:50,474
.. هذا يتنافى مع كل ما أقول لقرائي ومتابعيني

662
00:30:50,557 --> 00:30:52,059
وأنا من يتحمل عاقبة ذلك؟

663
00:30:52,142 --> 00:30:54,853
!لا يا (رايان) .. أنا اسف

664
00:30:55,395 --> 00:30:56,897
أنت دائماً
"أنا اسف"

665
00:30:57,064 --> 00:30:58,857
أعلم لكن، انظري،
لن أفعل هذا مجدداً

666
00:30:58,940 --> 00:31:00,776
أنت دائماً 
"لن تفعل هذا مجدداً"

667
00:31:01,276 --> 00:31:02,361
عزيزتي، أعنيها هذه المرة

668
00:31:03,320 --> 00:31:04,946
.حسناً؟ أتحدث بجدية

669
00:31:06,239 --> 00:31:07,282
(رايان) حبيبتي استمعي

670
00:31:07,616 --> 00:31:10,202
.. أنت محقة، أنت لا تستحقين هذا

671
00:31:11,495 --> 00:31:13,747
.. لكن علامتنا هي ماهيتنا

672
00:31:14,623 --> 00:31:17,125
.. هي ماهيتك

673
00:31:18,001 --> 00:31:19,878
التخلي عن كل هذا لأنني كنت مهملاً

674
00:31:19,961 --> 00:31:23,298
.. لا يستحق كل ما عملت بجد لتحقيقه

675
00:31:23,924 --> 00:31:25,759
لماذا نستسلم ؟

676
00:31:26,885 --> 00:31:29,137
ولأجل ماذا ؟

677
00:31:30,389 --> 00:31:31,473
لمشاهده كل شيء ينهار ؟

678
00:31:32,766 --> 00:31:33,850
لنكون وحيدون؟

679
00:31:35,769 --> 00:31:38,855
(رايان)، عزيزي، أنا لن اذهب إلى أي مكان
تعلمين هذا

680
00:31:39,648 --> 00:31:40,982
.. لا أكترث لأمرها

681
00:31:44,277 --> 00:31:47,948
.. لنقم برقصتنا ونهتم بعملنا فحسب

682
00:31:49,157 --> 00:31:51,785
لنكن ذلك الثنائي الذي لديه كل شيئ

683
00:31:55,622 --> 00:31:57,249
.. لاهفوات بعد الأن 

684
00:31:58,417 --> 00:32:02,087
.. إلتزم بالخطة وضع تلك العاهرة تحت السيطرة

685
00:32:02,254 --> 00:32:03,588
.ونتم هذه الصفقة 

686
00:32:03,755 --> 00:32:04,840
.إتفقنا

687
00:32:06,133 --> 00:32:08,468
.أحدٌ منا عليه أن يجد مكانا للبقاء فيه

688
00:32:13,473 --> 00:32:14,516
.تباً

689
00:32:15,600 --> 00:32:16,685
هل أنت بخير؟

690
00:32:16,852 --> 00:32:19,438
.. أجل، أنا بخير
إلى أين إذاً؟

691
00:32:20,355 --> 00:32:23,066
.كل الفنادق الفخمة ممتلئة

692
00:32:23,817 --> 00:32:26,278
،أتعليمن أمراً ما؟ ليس هنالك إشكال
من يحتاج إلى جناح فخم؟

693
00:32:27,237 --> 00:32:28,280
.. أعني، هيا

694
00:32:28,363 --> 00:32:30,449
"لـ"نخربها
ستكون مثل الأيام الخوالي

695
00:32:36,746 --> 00:32:40,333
أشعرأنه بالتأكيد كان هناك رسوم لمعالم
.جريمة ما على هذه الأرضية

696
00:32:40,750 --> 00:32:43,920
.أجل، شخص ما قد قُتل بالتأكيد في هذه الغرفة

697
00:32:44,379 --> 00:32:47,048
.رائحة الغرفة توحي كأن الجثة لاتزال هنا

698
00:32:47,716 --> 00:32:48,717


699
00:32:51,553 --> 00:32:53,180
اللعنة؟ لا يوجد ميني بار ؟

700
00:32:53,930 --> 00:32:56,224
.الذي أعطى هذا الفندق "نجمة"، كان كريماً جداً

701
00:32:56,683 --> 00:32:58,059
أيتها العاهرة، أنت سبب وجودنا هنا

702
00:32:58,351 --> 00:33:01,062
.(دينا) الكلاسيكية .. كان من الضروري أن تسببي أزمة فحسب

703
00:33:01,146 --> 00:33:03,565
.(ساشا) الكلاسيكية .. لا تجتاز الأمر فحسب

704
00:33:03,690 --> 00:33:05,275
!لقد حدث للتو
لماذا علي أن أجتاز الأمر؟

705
00:33:05,358 --> 00:33:07,152
ماذا تعني بـ(حدث للتو)؟
إنه من الماضي 

706
00:33:07,903 --> 00:33:08,945


707
00:33:09,112 --> 00:33:12,032
!توقفوا عن الجدال

708
00:33:12,115 --> 00:33:13,909
!توقفوا 

709
00:33:14,159 --> 00:33:15,285


710
00:33:15,368 --> 00:33:16,411
!دعوا الأمر يذهب

711
00:33:16,578 --> 00:33:18,830
.. أعتقد أن لدي الجرب
يسبب لي الحكة

712
00:33:18,997 --> 00:33:20,165
هل تنتظرن أحداً ما ؟

713
00:33:20,248 --> 00:33:21,583


714
00:33:24,586 --> 00:33:26,546
!الضباب اللعين

715
00:33:28,089 --> 00:33:29,132
من هذا؟

716
00:33:34,513 --> 00:33:35,514


717
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
(روشيل) هنا؟


718
00:33:37,516 --> 00:33:39,976
لا يا سيدي، أنا أسفه 
.. لكنك في الغرفة الخطأ

719
00:33:40,060 --> 00:33:41,102
.غادر لو سمحت

720
00:33:41,186 --> 00:33:42,812
.ألتقي بـ(روشيل) هنا كل ليلة

721
00:33:42,939 --> 00:33:45,525
!(روشيل) ليست هنا، غادر الآن

722
00:33:45,900 --> 00:33:47,193
ليس شرط أن تكون (روشيل)

723
00:33:47,527 --> 00:33:49,070
.سآخذ واحدة منكم

724
00:33:49,987 --> 00:33:53,866
هل تحاول القول أننا في فندق حيث العاهرات
يتلقين 5 دولارات مقابل عملهن؟

725
00:33:54,409 --> 00:33:56,785


726
00:33:54,407 --> 00:33:56,786
خمسه دولارات؟
.إنها تعطيني 2 دولار فكة

727
00:33:56,952 --> 00:33:58,078


728
00:33:59,037 --> 00:34:00,372
(ليزا)، هل يناسبك هذا العرض؟

729
00:34:00,539 --> 00:34:02,958
ومن الجيد أيضاً كسب المال
.من العرض الأول

730
00:34:03,291 --> 00:34:04,459
.. افتحي ذلك
 
731
00:34:04,668 --> 00:34:06,878
!ليس وهي ترتدي هذا -
ماذا؟ -

732
00:34:07,128 --> 00:34:09,965
.. لقد أخبرتك أنه كان قبيحاً
.إنه حتى لا يريد ممارسة الجنس معكِ

733
00:34:10,257 --> 00:34:12,300
ٱسمع يا سيدي،
.. كونها ليست أنيقة

734
00:34:12,384 --> 00:34:14,261
.ليس مبرراً لتكون وقحاً

735
00:34:18,473 --> 00:34:19,724
!ٱخرج

736
00:34:19,975 --> 00:34:20,934


737
00:34:21,017 --> 00:34:22,644
ما مشكلته؟ -
اغلقي هذا -

738
00:34:22,811 --> 00:34:24,396
ألا تريدين شيئاً من هذا؟

739
00:34:25,814 --> 00:34:26,856
ما هذا؟

740
00:34:27,023 --> 00:34:28,191
ألا تريدين شيئاً من هذا؟

741
00:34:32,654 --> 00:34:34,573
!تباً

742
00:34:35,407 --> 00:34:36,700
!أنت مقرف

743
00:34:38,660 --> 00:34:41,496
ٱذهب وٱعثر على (روشيل)
!لا، ٱذهب أنت وٱعثر على (روشيل)

744
00:34:42,372 --> 00:34:44,916
!ستسببون لي بنوبة قلبية

745
00:34:47,002 --> 00:34:48,169


746
00:34:51,006 --> 00:34:53,592
.لا أجد هذا مضحكاً على الإطلاق

747
00:34:57,304 --> 00:34:59,639
.أجل يا فتاة! أنا معجبة بهذا

748
00:35:00,181 --> 00:35:03,435
.ٱنتظري يا (ساشا)، ملصق القميص يظهر من الخارج

749
00:35:03,518 --> 00:35:06,354
لا، لا تسحبيها
.فقط ضعيها في الداخل

750
00:35:06,688 --> 00:35:07,772
.حسناً

751
00:35:07,939 --> 00:35:09,316
.لقد عقدت صفقة مع المصمم

752
00:35:09,399 --> 00:35:11,651
.. سأضعها في (الاستغرام) بنهاية الأسبوع

753
00:35:11,735 --> 00:35:13,236

754
00:35:13,528 --> 00:35:15,530
(ليز)، أسرعي .. حسناً؟

755
00:35:15,697 --> 00:35:17,991
.. (پ. ديدي) لن ينتظرني طوال الليل

756
00:35:18,533 --> 00:35:19,909
.إنه رجلٌ مشغول

757
00:35:20,493 --> 00:35:22,329
.حسناً، شارفت على الإنتهاء

758
00:35:25,081 --> 00:35:26,499
ما هذا بحق الجحيم؟

759
00:35:30,211 --> 00:35:31,379
ٱنتظري .. ٱنتظري

760
00:35:31,796 --> 00:35:33,089
.لابد أنك تمازحيني

761
00:35:34,341 --> 00:35:36,343
.. أنا أحب حقاً هذا الزي

762
00:35:36,426 --> 00:35:39,137
.. أعني
هذا طرز يدوي

763
00:35:39,220 --> 00:35:42,641
.من قبيلة السكان الأصليين في (غواتيمالا) التي ٱنقرضت تقريباً

764
00:35:42,724 --> 00:35:44,267
إذن لا يمارسون الجنس في (غواتيمالا)؟

765
00:35:45,810 --> 00:35:48,938
أتعلمين؟
.. الرجال الأذكياء في الأوساط الاكاديمية

766
00:35:49,064 --> 00:35:51,733
.سيقدرون حقاً هذا الزي

767
00:35:52,108 --> 00:35:54,069
.. حسناً، ٱنصتي
.تبدين جميلة

768
00:35:54,152 --> 00:35:55,320
!شكراً لك

769
00:35:55,487 --> 00:35:57,489
.و الآن، اخلعيه وٱرتدي هذا

770
00:36:00,367 --> 00:36:03,411
.هذا الفستان يبدو شبكة بعوض

771
00:36:03,912 --> 00:36:05,747
.إذن ربما ستمسكين شيئا فيه

772
00:36:06,247 --> 00:36:07,624
أجل .. رجل

773
00:36:07,791 --> 00:36:09,793
(ليزا)، تبدين كجدة من (بورتوريكو)

774
00:36:09,959 --> 00:36:11,002
See?

775
00:36:11,086 --> 00:36:14,089
الرجال على ٱستعداد لممارسة الجنس مع أي شيء تقريبا
إلا أنت بهذا الزي

776
00:36:17,175 --> 00:36:18,843
..لا تحاولي .. أعلم مسبقاً 

777
00:36:19,511 --> 00:36:20,595
.نظفي تلك المنطقة

778
00:36:21,596 --> 00:36:25,100
.لاتستغرقي اليوم كله هناك

779
00:36:28,395 --> 00:36:29,437


780
00:36:29,604 --> 00:36:31,439


781
00:36:31,523 --> 00:36:35,193


782
00:36:50,458 --> 00:36:51,668
!يا إلهي

783
00:36:54,879 --> 00:36:56,297


784
00:37:10,437 --> 00:37:11,521


785
00:37:20,071 --> 00:37:21,072
.لدي أربعة

786
00:37:22,490 --> 00:37:23,658


787
00:37:24,284 --> 00:37:25,326


788
00:37:28,913 --> 00:37:32,834
!هذا من أجل (ريان) لحجزها لنا غرفة خاصة 

789
00:37:34,419 --> 00:37:36,629
.. قبل أن نشرب 
.يجب أن نرطب أنفسنا

790
00:37:36,963 --> 00:37:38,840
أين الماء؟
ٱعذرني، آنسة

791
00:37:38,923 --> 00:37:40,842
(ليزا) -
نعم -

792
00:37:41,050 --> 00:37:44,554
.. حسناً، في هذه العطلة 
سنحتاج إلى القليل من "ماما" (ليزا)

793
00:37:44,637 --> 00:37:46,473
.والكثير من (ليزا) المتحررة

794
00:37:46,681 --> 00:37:48,391


795
00:37:49,142 --> 00:37:50,894
(ليزا) حفل العودة الخاص بجامعة (هاورد)

796
00:37:51,519 --> 00:37:52,854


797
00:37:53,354 --> 00:37:55,190
*بايو كلاسيك (ليزا) 
*مباراة في كرة القدم الأمريكة خاصة بالجامعات تقام كل سنة في (نيو أورليانز)

798
00:37:55,273 --> 00:37:56,399


799
00:37:56,483 --> 00:37:57,525
!تلك (ليزا)

800
00:37:57,609 --> 00:38:00,195
(ليزا) مهرجان "كل النجوم" 
*حدث يقام كل سنة ضمن فعاليات دوري كرة السلة الأمريكي

801
00:38:00,361 --> 00:38:01,654
.ذلك الهراء كان جنونياً

802
00:38:01,738 --> 00:38:03,865
.هياً، أنت في قمة الشراسة الجنسية

803
00:38:04,365 --> 00:38:05,992
!أنا عاهرة لعينة

804
00:38:06,409 --> 00:38:07,535
!أجل

805
00:38:07,702 --> 00:38:09,162
.الأن ٱخرجي هناك وٱذبحي أحدهم

806
00:38:09,245 --> 00:38:10,789
!هيا لنفعلها

807
00:38:10,872 --> 00:38:12,081
إنها جاهزة

808
00:38:13,333 --> 00:38:15,502
.. مرحباً، لا أقصد أن أكون متطفلة

809
00:38:16,002 --> 00:38:19,088
لكن كم كانت لديك من شريكة جنسية؟

810
00:38:19,172 --> 00:38:21,174
هل أنت مثلي أم مستقيم؟

811
00:38:21,341 --> 00:38:22,967
.. أعني بسبب المنديل

812
00:38:23,051 --> 00:38:25,053
.أنا لا اشعر بالثقة حيال هذا

813
00:38:25,220 --> 00:38:26,805
إذن أنت لا تعاني من عوز اللاكتاز؟
(حالة مرضية تتميز بعدم قدرة البالغين على هضم سكر اللاكتوز)

814
00:38:27,138 --> 00:38:29,474
.. ٱعطوني قطعة صغيرة من الآيس كريم

815
00:38:29,557 --> 00:38:32,602
وسأنطلق كالصاروخ
.. إنه حقاً

816
00:38:33,228 --> 00:38:34,395
!اللعنة، إنها صدئة

817
00:38:34,562 --> 00:38:36,105
.. لقد أنجبت مرتين

818
00:38:36,272 --> 00:38:37,899
.وٱحتفظت بمشيمتهم

819
00:38:38,274 --> 00:38:39,609
أتعلم ماذا أفعل كل صباح؟

820
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
.. عندما أحضر مشروب الصباح

821
00:38:41,861 --> 00:38:45,240
.. آخذ قطعة صغيرة من تلك المشيمة وأضعها بالداخل

822
00:38:45,573 --> 00:38:47,075
ثم أشربها

823
00:38:47,367 --> 00:38:50,620
.وأقول لك أني سأعيش حتى المئة عام

824
00:38:50,703 --> 00:38:52,664
لا أستطيع مشاهده هذا
.حاولت، لكني لم أستطع

825
00:38:52,747 --> 00:38:54,290
سيتحتم عليها ٱستخدام خدمة (أوبر)
لن تركب معنا

826
00:38:57,794 --> 00:38:58,962


827
00:39:07,762 --> 00:39:10,306
(ليزا)
(ليزا)

828
00:39:10,473 --> 00:39:12,308
(ساشا فرانكلين)؟

829
00:39:12,767 --> 00:39:14,269
من أسرار (ساشا)؟

830
00:39:15,854 --> 00:39:17,647
آنسه (فانزانت)

831
00:39:17,730 --> 00:39:21,776
.. يا له من شرف كبير أن نكون حتى في نفس

832
00:39:21,943 --> 00:39:24,195
تعالي يا عزيزي

833
00:39:24,362 --> 00:39:26,865
دعيني أتحدث معك للحظة

834
00:39:27,699 --> 00:39:28,783
حسناً

835
00:39:30,118 --> 00:39:31,619
أتعلمين من انا؟

836
00:39:33,037 --> 00:39:34,080
.. أجل، لقد قلت للتو

837
00:39:34,163 --> 00:39:35,623
Because either you don't know,

838
00:39:36,291 --> 00:39:38,543
.. أو مرض غريب 

839
00:39:38,626 --> 00:39:42,046
.قد غير البنية الجزيئية لدماغك

840
00:39:42,463 --> 00:39:43,506
إن كنت تعتقدين

841
00:39:43,882 --> 00:39:46,009
.. أنك تستطيعين تشويه ٱسمي وسمعتي

842
00:39:46,092 --> 00:39:48,052
فقط لتصنعي لنفسك ٱسماً

843
00:39:48,136 --> 00:39:50,638
.فلن ينتهي هذا بشكل جيد بالنسبة لكِ

844
00:39:50,763 --> 00:39:52,348
لا، ٱنظري
.. أنا فقط أرسل الأشياء

845
00:39:52,432 --> 00:39:53,933
.أعتقد أنك كنت رائعة بذاك (جي سترينغ)

846
00:39:54,100 --> 00:39:55,268
!كاذبة

847
00:39:57,145 --> 00:40:01,065
.. أعدي الكرة مجدداً، وأعدك

848
00:40:02,191 --> 00:40:05,695
.. أنا وأنت سنحظى بمعركة من أجل البقاء

849
00:40:05,778 --> 00:40:08,865
!وأنا من سوف يفوز

850
00:40:09,991 --> 00:40:12,619
هذا واضح؟

851
00:40:13,328 --> 00:40:14,412
واضح؟

852
00:40:15,705 --> 00:40:16,831
.واضح

853
00:40:17,540 --> 00:40:19,125
حسناً
!شكراً، عزيزتي

854
00:40:19,292 --> 00:40:22,253
تحياتي لك
!وٱستمتعي ببقية الأمسية 

855
00:40:23,338 --> 00:40:24,589
Show.

856
00:40:25,089 --> 00:40:26,257
نعم، قلي أن كل شيء قد سجِلَ

857
00:40:26,341 --> 00:40:28,384
.. أرجوك، قلي أني حصلت على ذلك بالفيديو

858
00:40:28,551 --> 00:40:29,844
.هيا، أرجوك

859
00:40:30,470 --> 00:40:31,638
!تباً

860
00:40:32,013 --> 00:40:35,266
اللعنة يا (ساشا)
.كان هذا سيدفع ثمن سيارتك و رهنك

861
00:40:35,475 --> 00:40:37,435
!يا (ساشا)

862
00:40:38,019 --> 00:40:39,020
نعم

863
00:40:39,187 --> 00:40:41,564
هل يمكنك التوقف عن العمل؟

864
00:40:42,941 --> 00:40:45,234
حسناً، وماذا تفعلين أنتِ؟

865
00:40:45,902 --> 00:40:48,947
.. لا، أنا فقط أقول أنني لا أريد لأحد أن يشعر بعدم الارتياح

866
00:40:49,030 --> 00:40:50,698
وأن يعتقدوا أنك تتجسسين عليهم
هذا كل شئ

867
00:40:50,823 --> 00:40:52,158
(رايان)، أنا لا أتجسس على الناس

868
00:40:52,325 --> 00:40:53,326
.حسناً، أنا آسفة

869
00:40:53,493 --> 00:40:56,245
ما أريد القول هو أنني ضيفتهم
.. وأنت ضيفتي

870
00:40:56,412 --> 00:40:58,081
أتطلبين مني أن أحسن التصرف؟

871
00:40:59,540 --> 00:41:00,792
أهذا ما تطلبينه مني الآن؟

872
00:41:00,959 --> 00:41:02,502
.. لا، أنا فقط أقول أنه سيكون

873
00:41:02,585 --> 00:41:04,087
.. سيكون من المناسب أكثر

874
00:41:04,253 --> 00:41:05,922
ما هو الأكثر مناسب؟ -
يا (ساشا) -

875
00:41:06,005 --> 00:41:07,799
.. تلك الكلمات التي تستخدميها معي تشعرني -

876
00:41:07,882 --> 00:41:09,634
تعالي معي إلى الحمام من فضلك

877
00:41:10,009 --> 00:41:11,761
.. بسرعة، لدي مشاكل مع فستاني

878
00:41:11,844 --> 00:41:14,013


879
00:41:14,097 --> 00:41:16,099


880
00:41:18,184 --> 00:41:19,227


881
00:41:19,310 --> 00:41:20,436
عزيزتي، نعم، ٱنظري إلينا -
لا -

882
00:41:20,603 --> 00:41:22,897
!كونكوريتان تحتلان العالم
شخصية من لعبة '
Age of Empires
'

883
00:41:23,064 --> 00:41:25,692
!لا تكوني مزعجة! ٱبتسمي

884
00:41:25,858 --> 00:41:28,152
سأعمل لك تاغ -
أرجوك لا تفعلي -

885
00:41:28,319 --> 00:41:29,612
ماذا تفعلين؟ -
ماذا؟ -

886
00:41:29,779 --> 00:41:31,447
.. ألتقط صور طريفة مع المشاهير

887
00:41:31,614 --> 00:41:33,116
.أتحدث إلى المشاهير وكل شيء

888
00:41:34,742 --> 00:41:36,035
.سعيد لرؤية أن بعض الأشياء لم تتغير

889
00:41:36,202 --> 00:41:38,496
جوليان! يا إلهي

890
00:41:38,579 --> 00:41:40,540
انظر لنفسك! أصبح لديك عضلات الآن

891
00:41:40,707 --> 00:41:42,792
كيف الحال؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

892
00:41:42,959 --> 00:41:44,794
تبدو بخير

893
00:41:45,795 --> 00:41:47,588
(ريان) -
تسرني رؤيتك -

894
00:41:47,755 --> 00:41:48,881
.. ظننت أن هذا أنت

895
00:41:49,048 --> 00:41:52,885
!لا أصدق أنني أنظر إلى نصف "الفرقة المثالية"

896
00:41:53,052 --> 00:41:55,555
.والنصف الآخر متواجد هنا أيضاً

897
00:41:55,722 --> 00:41:57,098
من دون مزاح -
!أجل -

898
00:41:57,265 --> 00:41:59,726
الفرقة كلها متواجدة هنا؟

899
00:42:00,143 --> 00:42:01,978
.حسناً، أصبح رسمي الآن

900
00:42:02,395 --> 00:42:03,771
إذاً، هل ستعزف في هذه العطلة؟

901
00:42:03,855 --> 00:42:05,690
.. أجل، في الحقيقة أنا أقيم مع (نيو)

902
00:42:05,773 --> 00:42:07,275
.في منزل (البلوز) يوم السبت

903
00:42:07,442 --> 00:42:08,735
.(نيو)؟ أعشق (نيو)

904
00:42:08,901 --> 00:42:10,778
.حسناً، يجب عليكم أن تاتوا

905
00:42:11,237 --> 00:42:13,114
.. سأضعكم على القائمة
.هذا لاشيئ 

906
00:42:13,281 --> 00:42:14,574
.حسناً، سنكون هناك


907
00:42:14,741 --> 00:42:16,200
.أجل، سنكون هناك

908
00:42:20,163 --> 00:42:21,581
إذاً ماذا تشربين؟

909
00:42:21,748 --> 00:42:24,667
.. (ساشا) ، لقد أحضرتك هنا

910
00:42:24,751 --> 00:42:27,420
.. لتظهري بعض التعاطف مع (رايان)

911
00:42:27,587 --> 00:42:29,380
ومع كل ما تمر به

912
00:42:29,547 --> 00:42:32,341
.لذا أطلب منكِ ان تكوني لطيفة رجاءًا 

913
00:42:32,508 --> 00:42:33,760
.. أنا أحاول

914
00:42:34,302 --> 00:42:37,138
.أعني .. هي التي يضايقني لأني أقوم بعملي

915
00:42:37,638 --> 00:42:40,183
.. كما تعلمين، لا يمكننا مجرد الإبتسام للكاميرا

916
00:42:40,266 --> 00:42:42,727
.وأن نجلس بجانب لاعب كره القدم وكسب المال منه

917
00:42:42,810 --> 00:42:45,646
آوه! الآن، (ساشا)
.هذا ليس عدلاً وأنت تعلمين ذلك

918
00:42:45,980 --> 00:42:47,023
.أتعلمين، أنت دائماً تفعلين هذا

919
00:42:47,106 --> 00:42:48,107
أفعل دائماً ماذا؟

920
00:42:48,399 --> 00:42:50,151
.. من وجهة نظرك، (رايان) لا تخطئ أبداً

921
00:42:51,319 --> 00:42:53,362
.. حتى بعدما أن تخلت عن كل خططنا

922
00:42:53,446 --> 00:42:55,406
.لتبدأ العمل مع موقع (هافينغتون)

923
00:42:55,740 --> 00:42:58,326
هذا كان قبل خمس سنوات، حسناً؟

924
00:42:58,826 --> 00:43:00,495
أيمكنك نسيان الأمر فحسب؟

925
00:43:01,788 --> 00:43:02,830
!حسناً

926
00:43:03,164 --> 00:43:04,332
.. (ساشا) 

927
00:43:06,709 --> 00:43:07,960
لا ترمقيني بهذه النظرة

928
00:43:10,797 --> 00:43:12,006
حسناً

929
00:43:12,715 --> 00:43:13,841
.حسناً

930
00:43:13,925 --> 00:43:15,843
شكرا لكِ ، أحبك -
.. لا تعانقيني أنا -

931
00:43:16,010 --> 00:43:18,054
.عانقي رجل ما في هناك

932
00:43:30,858 --> 00:43:33,236
(أمي)، هل يمكنكِ سماعي؟

933
00:43:34,821 --> 00:43:35,822
.تباً

934
00:43:36,531 --> 00:43:38,783
.الٱستقبال سيء جداً

935
00:43:39,450 --> 00:43:40,868
!اللعنة، هيا

936
00:43:41,327 --> 00:43:42,912
!هيا

937
00:43:43,913 --> 00:43:46,290
.مرحباً أيتها السيدة الجميلة من شارع (بوربون)

938
00:43:46,457 --> 00:43:48,084
.. مرحباً

939
00:43:48,251 --> 00:43:49,460
تعلمين أن هذا لا يفلح، أليس كذلك؟

940
00:43:49,710 --> 00:43:51,170


941
00:43:51,254 --> 00:43:53,840
.يجب أن تجرب، فقط في حال حالفك الحظ

942
00:43:54,006 --> 00:43:55,591
.. ليس بذاك المعنى

943
00:43:55,675 --> 00:43:57,301
هل تريدين الوقوف على كتفي وتحاولي؟

944
00:43:59,720 --> 00:44:00,972
.تعلمين، من أجل الارتفاع

945
00:44:01,639 --> 00:44:04,183
إذن، كم عدد الصديقات لديك؟

946
00:44:05,143 --> 00:44:06,227
.صفر

947
00:44:06,394 --> 00:44:08,688
هل لديك زوجة؟ -
لا -

948
00:44:08,896 --> 00:44:10,148
لديك زوج؟

949
00:44:11,399 --> 00:44:14,235
لا تحاول حتى أن تتلاعب بي، حسناً؟

950
00:44:14,318 --> 00:44:18,156
.. (دينا) هيا، (جوليان) موسيقي
.إنه يلعب الجيتار

951
00:44:18,239 --> 00:44:20,324
ماذا سيفعل بفتاة واحدة؟ 

952
00:44:24,036 --> 00:44:25,538
.هناك الكثير لتفعله مع واحدة فقط

953
00:44:28,374 --> 00:44:31,919
.أجل، لدي واحد يمكنك أن تفعل الكثير معه

954
00:44:33,379 --> 00:44:35,339
!توقفي -
إنها خطيرة -

955
00:44:35,423 --> 00:44:36,424
.أغلقيهم

956
00:44:40,011 --> 00:44:41,971
!ٱنظروا هناك

957
00:44:43,306 --> 00:44:44,515


958
00:44:44,682 --> 00:44:45,933
!يا إلهي

959
00:44:46,017 --> 00:44:47,226
هل هذه (ليزا)؟

960
00:44:47,393 --> 00:44:49,020
يجب أن نستمر بالدوران هكذا، صحيح؟

961
00:44:49,187 --> 00:44:50,938
.لأن هذا يساعد مع الاستقبال

962
00:44:51,105 --> 00:44:53,274
.. قبل دقيقه فقط كانت تطاردهم

963
00:44:53,441 --> 00:44:55,318
.والآن، أغمرت وجه الرجل بمهبلها

964
00:44:55,860 --> 00:44:58,070
(أمي)، هل تسمعينني الآن؟

965
00:44:58,738 --> 00:45:00,865
.لا، لا زالت لا تستطيع سماعي

966
00:45:01,115 --> 00:45:03,409
!إنها لا ترتدي أي ملابس داخلية

967
00:45:04,827 --> 00:45:06,454
.لازلتم كما كنتم

968
00:45:06,621 --> 00:45:08,039
!أجل

969
00:45:08,956 --> 00:45:11,918
!يا إلهي! هذا (ديدي)

970
00:45:12,668 --> 00:45:14,337
كيف تشعرون هنا الليلة؟

971
00:45:14,503 --> 00:45:16,756
هل أنتم مستعدون لتضمية وقت هنا؟

972
00:45:16,923 --> 00:45:18,341
!سيداتي، ٱنظروا ماذا بحوزة رجلكم

973
00:45:20,426 --> 00:45:22,303
!أنا على وشك أن أحمل الليلة، تحركي

974
00:45:22,470 --> 00:45:24,931
.أنت تعرف أنك صنعت وحشا

975
00:45:25,097 --> 00:45:26,724
.كفاكِ، كل شيء على ما يرام

976
00:45:26,807 --> 00:45:28,142


977
00:46:11,978 --> 00:46:12,979
!لا

978
00:46:13,437 --> 00:46:15,564
!(دينا)، ٱرتدي قميصك

979
00:46:23,823 --> 00:46:25,366
!تياً

980
00:46:26,075 --> 00:46:27,952
!يا فتاة، مؤخرتكِ تظهر

981
00:46:38,713 --> 00:46:40,214
You go and get that ass!

982
00:46:40,381 --> 00:46:41,632
!هذا الهراء ينجح

983
00:46:45,845 --> 00:46:47,513
!أصدروا بعض الضوضاء

984
00:46:55,771 --> 00:46:57,106
!يا إلهي

985
00:46:58,941 --> 00:47:01,193
أحبكم جميعا
شكرا لكم، (نيو اورليانز)

986
00:47:01,360 --> 00:47:03,863


987
00:47:04,030 --> 00:47:06,365
ماذا سنفعل بعد هذا؟

988
00:47:06,532 --> 00:47:08,534
.الأخوية سينظمون حفلة في (زافيير)

989
00:47:08,743 --> 00:47:11,495
ٱنتظر .. كم عمرك؟

990
00:47:11,579 --> 00:47:12,621
واحد وعشرون عاماً

991
00:47:12,705 --> 00:47:14,415
لن نذهب إلى أي حفلة جامعية
!واحد وعشرون

992
00:47:14,498 --> 00:47:15,499
ماذا؟

993
00:47:15,624 --> 00:47:18,085
ٱنتظروا، ربما علي أن أنتظر هنا
.. حتى يخرج (ديدي)

994
00:47:18,252 --> 00:47:20,421
.. لأنه بمجرد أن يضع الرجل عينيه

995
00:47:20,504 --> 00:47:23,132
.. على صدري الكبير الجميل

996
00:47:23,215 --> 00:47:25,468
.يطبع على الفور في دماغه

997
00:47:25,551 --> 00:47:26,594
.. هيا، بجد

998
00:47:26,677 --> 00:47:28,387
ماذا ستفعلون ؟
.أعلم أنكم ستفعلون شيئاً ما

999
00:47:28,554 --> 00:47:29,889
.. آوه! انتظروا، هيا، كلكم

1000
00:47:30,056 --> 00:47:32,767
.. ما يزال علي العمل غداً
.يجب أن أخلد إلى النوم

1001
00:47:33,059 --> 00:47:34,769
.إنه ليس حتى منتصف الليل

1002
00:47:35,186 --> 00:47:39,023
هيا يا رفاق، ٱستمعوا
لقد شاهدت للتو  صديقتي المقربة تتلمس (ديدي)


1003
00:47:39,190 --> 00:47:40,900
ما الذي قد يفوق هذا؟

1004
!لنفعل ذلك يا عاهرات

1005
00:47:45,237 --> 00:47:47,531
!الفرقة الأنيقه جاهزة

1006
00:47:49,075 --> 00:47:50,201
هـأنذا

1007
00:47:50,368 --> 00:47:51,619
!تبا

1008
00:47:58,084 --> 00:47:59,293
!أجل

1009
00:48:00,544 --> 00:48:01,796
!هذا كان مذهلاً

1010
00:48:02,713 --> 00:48:04,256
Guess she caught her second wind.

1011
00:48:04,340 --> 00:48:05,383
!(ساشا)

1012
00:48:05,466 --> 00:48:08,427
.. هيا، عليك أن تجربي هذا
!لقد كان مذهلاً

1013
00:48:09,136 --> 00:48:12,431
!سحقاً لذلك
I'm white boy wasted anyway!

1014
00:48:12,515 --> 00:48:14,100
!هيا

1015
00:48:18,521 --> 00:48:20,398
!يا إلهي، تباً

1016
00:48:20,564 --> 00:48:21,941
Catch me!

1017
00:48:22,191 --> 00:48:23,401

1018
00:48:23,901 --> 00:48:25,986
!لاتتركني 
!لاتتركني 

1019
00:48:26,278 --> 00:48:28,572
!لاتتركني 

1020
00:48:28,739 --> 00:48:29,865
!(ساشا)

1021
00:48:30,032 --> 00:48:31,450
!لقد كان هذا مذهلاً

1022
00:48:32,034 --> 00:48:33,828
!هيا يا (ليز)، هيا
.لقد حان الوقت

1023
00:48:33,994 --> 00:48:36,664
لا، هذه ليست فكرة جيدة
يجب أن أتبول

1024
00:48:36,831 --> 00:48:38,290
.. الخط أقصر هناك

1025
00:48:38,374 --> 00:48:39,917
هناك خط طويل للحمام هنا

1026
00:48:40,000 --> 00:48:41,043
ٱفعليها فحسب

1027
00:48:41,127 --> 00:48:42,545
.. يمكنك فعلها


1028
00:48:42,711 --> 00:48:44,964
حسناً .. حسناً .. حسناً

1029
00:48:45,089 --> 00:48:47,425
!(ليزا) .. (ليزا) .. (ليزا) 

1030
00:48:47,591 --> 00:48:48,801
!ٱفعليها

1031
00:48:57,226 --> 00:48:58,352


1032
00:48:59,687 --> 00:49:00,980
!تباً

1033
00:49:02,731 --> 00:49:03,816
ماذا حدث؟

1034
00:49:04,233 --> 00:49:05,443
لماذا توقفت؟

1035
00:49:05,526 --> 00:49:07,153
لماذا لا تتحرك؟

1036
00:49:07,319 --> 00:49:09,029
ماذا يحدث؟ -
لماذا توقفت؟ -

1037
00:49:09,196 --> 00:49:11,449
مرحبا؟ ماذا يحدث؟

1038
00:49:12,825 --> 00:49:13,951
!لا تقلقي بشأن ذلك

1039
00:49:14,118 --> 00:49:16,203
.. سيعالجون الأمر
! فقط تماسكي يا (ليزا)

1040
00:49:16,370 --> 00:49:18,539
إنه ليس الوقت المناسب، أنا أخبرك

1041
00:49:18,706 --> 00:49:20,082
!لا تقلقي

1042
00:49:20,166 --> 00:49:21,417
!تماسكي

1043
00:49:21,584 --> 00:49:23,043
!يا إلهي

1044
00:49:23,210 --> 00:49:26,505
عزيزي المسيح، رجاءًا لا تجعلني
!أتبول علي اي شخص

1045
00:49:26,672 --> 00:49:29,592
!توقفوا عن ٱلتقاط صور مهبلها اللعين

1046
00:49:29,717 --> 00:49:30,885
!أرجوك لا تفعليها

1047
00:49:33,596 --> 00:49:34,722


1048
00:49:39,643 --> 00:49:42,146
!تبا
كم شربت؟

1049
00:49:42,438 --> 00:49:45,733
لماذا تخليت عني يا عزيزي المسيح؟

1050
00:49:46,233 --> 00:49:48,736
!أعز أصدقائك في طريقها إليك

1051
00:49:48,903 --> 00:49:50,738
!انا آسفة، لقد حاولت حقاً أن أتماسك

1052
00:49:55,034 --> 00:49:56,452
!لا تقلقي، أنا هنا

1053
00:50:00,080 --> 00:50:03,459
لم أكن أعلم أنك تحبين حمامات البول
!هذا خاص بي

1054
00:50:03,626 --> 00:50:05,419
!شاهدي هذا

1055
00:50:07,421 --> 00:50:09,006
ماهذا؟

1056
00:50:17,556 --> 00:50:19,350
ماذا تفعلين؟

1057
00:50:19,433 --> 00:50:22,269
لم يكن عليكم حتى أن تأخذوني إلى (الكركند الأحمر)

1058
00:50:30,778 --> 00:50:33,948
عندما قلت (أفلتي)
لم أكن أعني ذلك حرفيا

1059
00:50:34,448 --> 00:50:36,367
(ري)، ماذا؟
هل رأيت ذلك؟

1060
00:50:36,450 --> 00:50:38,827
!نعم، الجميع رآه

1061
00:50:38,953 --> 00:50:41,705
لحسن الحظ وجدناك

1062
00:50:41,789 --> 00:50:45,209
أقسم انني لم أستمتع كثيرا هكذا
.منذ وقت طويل 

1063
00:50:45,292 --> 00:50:47,378
لم يكن لديك مشكلة مع هذا من قبل

1064
00:50:47,461 --> 00:50:48,796
!أفتقد تلك الفتاة

1065
00:50:48,879 --> 00:50:50,339
.لقد أعدتها بالتأكيد الليلة

1066
00:50:52,049 --> 00:50:55,219
حسنا، ربما هي تحتاج إليك
بجانبها أكثر

1067
00:51:01,767 --> 00:51:02,851
.. آوه

1068
00:51:03,978 --> 00:51:05,813
.ربما علي إيصالك للمنزل

1069
00:51:06,188 --> 00:51:08,440
ألم تقل أنه لديك ظهور
أو ما شابه؟

1070
00:51:08,857 --> 00:51:10,150
غذا؟

1071
00:51:10,693 --> 00:51:12,361
.مع زوجك

1072
00:51:13,362 --> 00:51:14,738
.أجل، ذلك الزنجي

1073
00:51:15,573 --> 00:51:16,657
ماذا؟

1074
00:51:18,325 --> 00:51:20,119
.ماذا؟ لا

1075
00:51:21,328 --> 00:51:23,831
أجل، لا .. حسناً
.. يجب

1076
00:51:25,165 --> 00:51:27,042
يجب علي أن أذهب -
أجل -


1077
00:51:27,293 --> 00:51:30,087
لكن أين تقيمون؟
سآخذكم إلى الفندق

1078
00:51:30,170 --> 00:51:31,880
أين أنتم؟ في فندق "W"؟

1079
00:51:32,464 --> 00:51:34,049
(روزفلت)؟

1080
00:51:34,216 --> 00:51:36,510
.سأتولي الأمر، هيا

1081
00:51:37,970 --> 00:51:40,347
.حسناً، كله لك

1082
00:51:41,140 --> 00:51:42,224
هل أنت متأكد؟

1083
00:51:42,766 --> 00:51:45,894
من المستحيل أن أدعكم تقيمون
.. في مكب النفايات ذاك

1084
00:51:46,395 --> 00:51:48,522
.. سأنام مع الرفاق في الفرقة

1085
00:51:48,606 --> 00:51:49,898
.ٱحصلوا على بعض النوم

1086
00:51:49,982 --> 00:51:54,069
.. شكراً لك يا (جوليان) على كل شيء الليلة
.كل شيء

1087
00:51:54,153 --> 00:51:55,404
.لا توجد مشكلة

1088
00:51:58,616 --> 00:52:00,200
هل أنت متاكد أن كل شيء
على ما يرام معك؟

1089
00:52:00,284 --> 00:52:02,536
.نعم، بالتأكيد

1090
00:52:04,538 --> 00:52:05,873
.حسناً إذن

1091
00:52:06,915 --> 00:52:08,125
.حسناً

1092
00:52:08,208 --> 00:52:09,460
.طابت ليلتك

1093
00:52:20,929 --> 00:52:23,223
هل يمكنني أن أمسكه؟
.يمكنك ذلك

1094
00:52:28,145 --> 00:52:29,647


1095
00:52:29,730 --> 00:52:30,981
.أنت خجول

1096
00:52:31,982 --> 00:52:33,651
.. يجب أن تحرك ذراعك

1097
00:52:37,321 --> 00:52:38,530
.هذا ليس ذراعي

1098
00:52:46,330 --> 00:52:48,999
.. أنا فقط
لم أستطع فعل ذلك

1099
00:52:49,083 --> 00:52:51,377
!كان لا يصدق

1100
00:52:51,460 --> 00:52:53,212
.. أنا أقول لكم يا فتيات
.كان عليكم رؤية هذا الشيء

1101
00:52:53,295 --> 00:52:55,047
حسناً، لماذا لم تحضريه وترينا؟

1102
00:52:55,673 --> 00:52:58,008
هل كنتِ ستساعدني في حمله إلى هنا؟

1103
00:52:58,342 --> 00:53:00,052
.كنت لأحملة على ذراعي

1104
00:53:01,679 --> 00:53:04,139
 ٱستمعن، أنا لم أرى شيئاً كهذا من قبل

1105
00:53:04,223 --> 00:53:07,267
ٱنتظري، الرب يعطيك كل هذا اللحم 
وأنتِ ترفضينه؟

1106
00:53:08,602 --> 00:53:09,978
هل هذا لأنكِ نباتية؟

1107
00:53:10,646 --> 00:53:11,980
.. لا يا (دينا)

1108
00:53:12,064 --> 00:53:14,233
.لأني أريد أن أُبقي رحمي سليماً

1109
00:53:14,525 --> 00:53:17,027
.. يا فتاة، سأعطيكِ محاضرة غداً

1110
00:53:17,111 --> 00:53:19,697
.. لكن الليلة أنا متعبة جداً

1111
00:53:19,780 --> 00:53:21,031
.أعتقد أن كبدي مكسور

1112
00:53:22,741 --> 00:53:25,536
!لن تناموا .. هيا

1113
00:53:25,619 --> 00:53:28,080
!هيا، تعالوا
هيا

1114
00:53:28,455 --> 00:53:29,456
!إنهضن

1115
00:53:29,540 --> 00:53:31,458
!يا إلهي

1116
00:53:40,134 --> 00:53:41,176
ماذا؟

1117
00:53:42,010 --> 00:53:43,804
.. لن أذهب إلى الجحيم

1118
00:53:43,887 --> 00:53:45,347
.المسيح يحبني أيضا

1119
00:53:45,973 --> 00:53:47,808
.من الأفضل أن تعددن النعم

1120
00:53:49,852 --> 00:53:51,228
لديها وجهة نظر -
.أجل -

1121
00:53:52,104 --> 00:53:53,564
حسناً

1122
00:53:53,647 --> 00:53:55,023
.ها نحن ذا

1123
00:53:56,358 --> 00:53:59,236
إلهي، نريد أن نشكرك 
على هذا اليوم من الحياة

1124
00:53:59,319 --> 00:54:02,614
وشكرا لك على لم شمل "الفرقة الأنيقة" مجدداً

1125
00:54:02,698 --> 00:54:04,742
.. يبدو كأنك دائم الاستماع إلى صلاتي

1126
00:54:04,825 --> 00:54:06,785
لأني اشتقت لصديقاتي كثيراً

1127
00:54:06,869 --> 00:54:11,248
ولا يسعني الٱنتظار حتى نحصل على 
أكبر قدر ممكن من المتعة

1128
00:54:11,331 --> 00:54:14,126
يمكنني أن أشعر بقلبي
.. وهو ممتلئ بالبهجة الآن

1129
00:54:14,209 --> 00:54:16,420
مجرد التفكير في كل الأشياء الجيدة 
.. التي سنقوم بها

1130
00:54:32,186 --> 00:54:33,395
.شكرا لك

1131
00:54:37,149 --> 00:54:39,276
هل أنت مستعدة لهذا؟

1132
00:54:39,359 --> 00:54:41,904
.. لا تقلقي، كنت أتظاهر أنني بخير لمدة عامين

1133
00:54:41,987 --> 00:54:43,405
.يمكنني القيام بذلك لبضع دقائق أخرى

1134
00:54:43,489 --> 00:54:46,074
عزيزتي! عزيزتي
أحدهم شرب لحد الثمول

1135
00:54:46,241 --> 00:54:48,952
.لا بأس

1136
00:54:49,036 --> 00:54:52,956
نعم، نعم حسناً، سأحضر لك
بعض القهوة، حسناً، عزيزتي؟

1137
00:54:53,040 --> 00:54:54,208
.حسناً

1138
00:54:54,291 --> 00:54:55,918
بعضاً من الماء أيضاً؟

1139
00:54:56,001 --> 00:54:57,002
.أجل

1140
00:54:57,085 --> 00:54:59,922
.. ٱسمعي، لقد خرجت من اللعبة لدقيقة

1141
00:55:00,005 --> 00:55:02,800
ولا أعلم ماذا تفعل هاته الفتيات الصغيرات هنا 

1142
00:55:02,883 --> 00:55:04,301
.للتعامل مع كل ذلك

1143
00:55:04,384 --> 00:55:06,220
.لكنني لن أفعل ذلك

1144
00:55:06,303 --> 00:55:07,304
.. هيا يا (ليزا)

1145
00:55:07,387 --> 00:55:10,265
أنت لست من النوع الذي 
.يستسلم من تحدي ما

1146
00:55:10,349 --> 00:55:11,391
.أعلم 

1147
00:55:11,475 --> 00:55:13,852
فقط ٱلعقي قضيبه بطريقة (الفاكهة) -
ماذا؟ -

1148
00:55:14,353 --> 00:55:16,230
لم تفعلي ذلك من قبل؟

1149
00:55:17,314 --> 00:55:18,482
..لا

1150
00:55:19,817 --> 00:55:20,943
.لكني استمع

1151
00:55:21,401 --> 00:55:23,028
ما يجب فعله هو

1152
00:55:23,111 --> 00:55:24,696
تحضرين ثمرة الليمون الهندي، حسناً؟ - 
حسناً -

1153
00:55:24,780 --> 00:55:27,407
.. وتقومين بقطع كلا الطرفين هكذا

1154
00:55:28,659 --> 00:55:32,621
.. ثم تقومي بعمل بثقب في المنتصف هكذا

1155
00:55:33,080 --> 00:55:34,373
تشبه نفقاً صغيراً

1156
00:55:34,456 --> 00:55:38,293
.. ثم تضعينه في عضوه

1157
00:55:38,377 --> 00:55:39,670
هكذا

1158
00:55:40,254 --> 00:55:42,756
مثل هكذا، حسناً؟

1159
00:55:43,131 --> 00:55:45,551
والآن، كل ما عليك فعله هو العصر والظغط

1160
00:55:45,634 --> 00:55:48,846
ثم اللعق، بحيث سيكون له الانطباع بأنه
يمارس الجنس والجنس الفموي

1161
00:55:48,929 --> 00:55:50,472
.. في آن واحد

1162
00:55:52,057 --> 00:55:53,141
.بهذا الشكل

1163
00:56:02,109 --> 00:56:05,487
تظاهري وأنك ٱختنقت بعض الشيء
لأن ذلك يعزز شعوره بالرجولة

1164
00:56:05,571 --> 00:56:06,905
.كما لو أنه كبير جداً بالنسبة لك

1165
00:56:10,492 --> 00:56:12,619
(إنه يدغدغ حنجرتي)

1166
00:56:18,417 --> 00:56:19,418


1167
00:56:19,501 --> 00:56:22,462
.. ولكن ٱذري من فعل هذا بفاكهة الأناناس

1168
00:56:23,088 --> 00:56:24,214
.كدت أموت

1169
00:56:34,641 --> 00:56:37,477
(ساشا)، أخبريني الحقيقة
هل تعتقدين أن هذا اللون مبالغ به؟

1170
00:56:37,853 --> 00:56:40,564
إنه بالكاد يكفي
.إنه رائع

1171
00:56:40,647 --> 00:56:42,274


1172
00:56:43,442 --> 00:56:44,568


1173
00:56:44,651 --> 00:56:46,904


1174
00:56:46,987 --> 00:56:48,447


1175
00:56:48,530 --> 00:56:50,282


1176
00:56:50,365 --> 00:56:51,909


1177
00:56:51,992 --> 00:56:53,535

1178
00:56:53,619 --> 00:56:55,245


1179
00:56:55,329 --> 00:56:56,496


1180
00:57:08,550 --> 00:57:09,801


1181
00:57:09,885 --> 00:57:11,303


1182
00:57:11,386 --> 00:57:13,639



1183
00:57:13,722 --> 00:57:15,933


1184
00:57:16,016 --> 00:57:19,603


1185
00:57:19,686 --> 00:57:22,272


1186
00:57:34,701 --> 00:57:36,536


1187
00:57:36,620 --> 00:57:39,289


1188
00:57:39,373 --> 00:57:42,334


1189
00:57:43,251 --> 00:57:45,545
!إنهم لطيفون حقاً

1190
00:57:46,672 --> 00:57:47,756

1191
00:57:47,839 --> 00:57:49,132


1192
00:57:51,176 --> 00:57:54,012
إنها تستحق الأوسكار لتمثيلها

1193
00:57:54,304 --> 00:57:56,473
(ساشا) ، الزواج شيء معقد

1194
00:57:56,556 --> 00:57:59,935
ما زالت تحب (ستيوارت)
إنهم فقط يمرون بظرفية صعبة

1195
00:58:00,018 --> 00:58:03,355


1196
00:58:03,438 --> 00:58:05,107
هذه العاهرة هنا؟ -
ماذا؟ -

1197
00:58:05,190 --> 00:58:06,316
.. أيتها السافلة

1198
00:58:06,400 --> 00:58:07,442
.(دينا)، لا تفعلي

1199
00:58:07,526 --> 00:58:09,027
سألقنها درساً

1200
00:58:09,111 --> 00:58:12,364
لماذا لا ندعو شخص من جمهورنا
ليأتي ويتذوق؟

1201
00:58:12,447 --> 00:58:13,532
.سأفعلها

1202
00:58:14,324 --> 00:58:17,077
آوه، الفتاة التي ترتدي 
!اللون الأحمر، رأيتكِ أولا

1203
00:58:18,537 --> 00:58:19,997
!آوه ، تباً لا -
هيا بنا -


1204
00:58:20,080 --> 00:58:21,248
!لا، ٱنتظروا، ٱنتظروا 

1205
00:58:21,331 --> 00:58:22,374
.من هنا

1206
00:58:24,042 --> 00:58:25,043


1207
00:58:25,127 --> 00:58:27,212
هذه السافلة تعتقد أنها 
.. تستطيع المجيء إلى هنا

1208
00:58:27,295 --> 00:58:28,630
.وتفعل ما يحلو لها

1209
00:58:28,714 --> 00:58:32,634
حسنًا! يبدو أنه لدينا بعض
المتطوعات المتلهفات

1210
00:58:33,176 --> 00:58:34,261
ٱصعدوا يا فتيات

1211
00:58:36,388 --> 00:58:37,556
كلما كان العدد أكثر، كلما صار الأمر أفضل

1212
00:58:38,890 --> 00:58:40,100
.سأتولى الأمر، (ري)

1213
00:58:40,934 --> 00:58:43,311
.. هذا يبدو لذيذاً جداً

1214
00:58:43,395 --> 00:58:45,564
.لكن يمكنني أن أضيف المزيد من النقانق

1215
00:58:48,650 --> 00:58:49,693
حقاً؟

1216
00:58:49,776 --> 00:58:50,819
.. يجب أن تحذروا من هذا

1217
00:58:50,902 --> 00:58:53,488
.فأنتم لا تريدون ان تختنقوا بالكثير من النقانق

1218
00:58:53,572 --> 00:58:56,408
أنا بخير، فأنا لا أعاني من رد الفعل البلعومي

1219
00:58:57,743 --> 00:58:59,578
!هذه العاهرة تريد التعرض للأذى

1220
00:59:00,495 --> 00:59:02,789
هل ما زالوا يتحدثون عن أكلة جامبالايا؟

1221
00:59:02,873 --> 00:59:05,917
أجل، إنها عامية

1222
00:59:06,126 --> 00:59:07,961
"ضع قدمك فيه"

1223
00:59:08,045 --> 00:59:09,463
"يجعلك تريد أن تصفع أمك"

1224
00:59:09,546 --> 00:59:10,756
"العاهرة سوف تتعرض للأذى"

1225
00:59:11,006 --> 00:59:12,591
.فهمت

1226
00:59:15,761 --> 00:59:16,887
.. أتعلمين ماذا

1227
00:59:16,970 --> 00:59:19,973
.. بما أننا لدينا متذوقة نقانق محترفة

1228
00:59:20,057 --> 00:59:24,519
لماذا لا نريها وأنتم يا رفاق 
كل ما تستطيعون فعله بالنقانق؟
 

1229
00:59:26,772 --> 00:59:27,773


1230
00:59:27,939 --> 00:59:30,025
والآن، ماذا لدينا هنا؟ -	
ساطور -

1231
00:59:30,192 --> 00:59:31,860
.. لذا، دعونا نأخذ هذا الساطور

1232
00:59:31,985 --> 00:59:33,361
.. هذا ساطور كبير يا عزيزتي

1233
00:59:33,445 --> 00:59:34,613
.يجب أن تكوني حذرة مع هذا

1234
00:59:34,696 --> 00:59:35,781
حسناً، أتعرف ماذا يا عزيزي؟

1235
00:59:35,864 --> 00:59:37,407
.أنا حذرة دائماً

1236
00:59:37,491 --> 00:59:38,492


1237
00:59:39,117 --> 00:59:40,410
!أرهم من هي القائدة هنا يا فتاة

1238
00:59:41,995 --> 00:59:42,996
!اوه

1239
00:59:44,623 --> 00:59:48,794
!يجب قطع السجق تماماً

1240
00:59:48,877 --> 00:59:50,462
أليس هذا صحيحا يا (ستيو)؟

1241
00:59:52,672 --> 00:59:53,799
حسناً، ما هذا؟

1242
00:59:53,882 --> 00:59:55,217
.. لا يوجد شيء أفضل

1243
00:59:55,300 --> 00:59:58,970
!من النقانق التي تعرف من المسؤول

1244
00:59:59,054 --> 01:00:01,264
أليس كذلك يا عزيزتي؟
إنها الرئيسة

1245
01:00:04,518 --> 01:00:05,644
! يا فتاة

1246
01:00:05,685 --> 01:00:07,521
.. ٱسحقي هذا اللحم

1247
01:00:08,730 --> 01:00:11,608
!إذا لم تتعب ذراعيك فأنت لم تطبخين

1248
01:00:11,775 --> 01:00:14,069
ومن كان يدرك ذلك؟

1249
01:00:14,152 --> 01:00:15,153
مقصات المطبخ

1250
01:00:15,237 --> 01:00:19,032
هذا هو الأقل ٱستخداماً في المطبخ

1251
01:00:19,116 --> 01:00:20,992
.. حسناً، سآخذ هذه الأداة الناقصة الاستخدام

1252
01:00:21,076 --> 01:00:23,578
وسأضعها على هذه النقانق المستعملة

1253
01:00:26,957 --> 01:00:28,708
ماذا يبدو لكم هذا وهو معلق هكذا؟

1254
01:00:29,876 --> 01:00:32,295
.لا أعلم، لكننا سنقوم بتقطيعه اليوم

1255
01:00:34,131 --> 01:00:36,550
!يا إلهي
(رايان) مسلية حقاً

1256
01:00:37,217 --> 01:00:38,802
!أجل

1257
01:00:38,885 --> 01:00:40,303
.إنها مسلية

1258
01:00:41,429 --> 01:00:43,306
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1259
01:00:44,391 --> 01:00:46,143
.مازلت في ٱنتظار نقانقي

1260
01:00:46,226 --> 01:00:47,894
آوه ٱنتظري، خذي خاصتي

1261
01:00:50,814 --> 01:00:52,816
!أتمزحين
هل أنت تمزحين؟

1262
01:00:52,899 --> 01:00:56,611
.والآن هذا يا أصدقائي، هو جوهر الطهي

1263
01:00:58,029 --> 01:00:59,906
!هذا كان مذهلا

1264
01:01:00,532 --> 01:01:03,160
!الحشد أحبه، (بيثاني) أحبته

1265
01:01:03,243 --> 01:01:05,245
هل هؤلاء صديقاتك؟
ظننت أن هناك ثلاثه فقط

1266
01:01:05,328 --> 01:01:07,205
من كانت تلك الفتاة المثيرة 

1267
01:01:07,289 --> 01:01:08,331
صاحبة المؤخرة الكبيرة؟

1268
01:01:08,415 --> 01:01:11,585
أردافها لهم صوت خاص بهم، أليس كذلك؟

1269
01:01:12,252 --> 01:01:14,004
إنها لا أحد، لم أرها من قبل

1270
01:01:14,087 --> 01:01:17,090
تباً، يجب علي ٱحضار رقمها لأنها
.كانت مذهلة، إنها تستحق التواجد معنا

1271
01:01:17,174 --> 01:01:18,216
!لا

1272
01:01:19,259 --> 01:01:20,802
حسناً، حسناً

1273
01:01:20,886 --> 01:01:23,388
أتعلمين ماذا؟ من الأفضل أن يكون العرض مرتجلاً

1274
01:01:23,471 --> 01:01:28,852
(ستيوارت)، هناك مراسلة في الخارج
والتي تحب كثيراً لعبة كرة القدم

1275
01:01:28,935 --> 01:01:30,437
هل يمكنني ٱستعارتك لدقيقة؟

1276
01:01:30,687 --> 01:01:33,982
متوتر جداً، ومشدود للغاية

1277
01:01:34,608 --> 01:01:35,984
هيا يا صديقي

1278
01:01:41,448 --> 01:01:44,367
.. أنا قوية

1279
01:01:44,451 --> 01:01:47,370
أنا جميلة

1280
01:01:47,454 --> 01:01:49,623
أنا قوية

1281
01:01:51,625 --> 01:01:53,293
.. قوية

1282
01:01:54,419 --> 01:01:55,545
جميلة

1283
01:01:55,629 --> 01:01:59,382
أنا .. أنا قوية

1284
01:02:00,550 --> 01:02:03,053


1285
01:02:03,136 --> 01:02:04,721
أنا جميلة

1286
01:02:04,804 --> 01:02:07,933
أنا قوية، أنا جميلة

1287
01:02:08,016 --> 01:02:09,684
أنا جميلة
.. أنا قوية

1288
01:02:09,768 --> 01:02:11,102
هل أنت بخير، (ري)؟

1289
01:02:11,811 --> 01:02:13,438
.أجل، أنا بخير

1290
01:02:13,521 --> 01:02:15,649
كل ذلك في يوم عمل

1291
01:02:16,358 --> 01:02:17,984
شكراً لمساندتك لي هناك

1292
01:02:18,401 --> 01:02:19,736
.على الرحب والسعة

1293
01:02:24,282 --> 01:02:27,744
(ري)، لا يمكنك الاستمرار بالتظاهر
.أن الصورة غير موجودة

1294
01:02:28,662 --> 01:02:29,996
سوف تخرج لحيز الوجود

1295
01:02:30,372 --> 01:02:31,998
.كل شيء مباح في الصحافة

1296
01:02:32,082 --> 01:02:34,709
صحافة؟ هل هذا ما هو عليه؟

1297
01:02:37,587 --> 01:02:40,131
حسناً، أنت فقط تابعي عملك

1298
01:02:40,215 --> 01:02:42,676
.لقد قمت بعمل رائع حتى الآن

1299
01:02:43,426 --> 01:02:44,636
حسناً

1300
01:02:45,178 --> 01:02:46,638
حسن

1301
01:02:49,849 --> 01:02:51,226
ما الذي يجب أن أفعله؟

1302
01:02:52,185 --> 01:02:54,771
.. حسناً، أولاً

1303
01:02:54,854 --> 01:02:57,440
دعيني ٱستطلع ما إذا كان أي شخص
آخر لديه تلك الصورة

1304
01:02:57,524 --> 01:02:59,776
.وإذا لم يكن كذلك، دعيني أسربها

1305
01:02:59,859 --> 01:03:02,737
هل أنت مجنونة؟ لا
.. لا، أنا في خضم صفقة كبرى

1306
01:03:02,821 --> 01:03:05,782
لا يمكن أن تظهر صورة له يقبل فيها
.ٱمرآه أخرى على موقعك

1307
01:03:05,865 --> 01:03:07,784
لا، ٱصغي إلي

1308
01:03:07,867 --> 01:03:10,537
أذا قمت بتسريبها، يمكنك 
ٱستخدامها لصالحك

1309
01:03:10,620 --> 01:03:11,913
.. تحكمي أنت بالمحادثة

1310
01:03:11,997 --> 01:03:15,375
بدلا من السماح لموقع (تي،ام، زد) بكتابة هرائهم
" TMZ : The Movie Zone "
موقع يهتم بالحياة الخاصة للمشاهير


1311
01:03:15,458 --> 01:03:18,878
،تجدين الزاوية الصحيحة
.وتقللين من الأضرار

1312
01:03:22,340 --> 01:03:24,384
.حسناً، دعيني أفكر بالأمر فحسب

1313
01:03:24,467 --> 01:03:26,803
ودعيني أتكلم مع بعض الأشخاص أولا
حسناً؟

1314
01:03:26,886 --> 01:03:28,972
.. دعيني أتحدث اليهم

1315
01:03:29,055 --> 01:03:31,391
هل يمكنك تأخيرهم لفترة أطول قليلاً؟

1316
01:03:32,100 --> 01:03:33,143
.لا توجد مشكلة

1317
01:03:35,478 --> 01:03:36,980
.شكراً لك يا (ساشا)

1318
01:03:37,522 --> 01:03:38,898
.على الرحب والسعة

1319
01:03:38,982 --> 01:03:39,524
لدي زيوت إسلامية، زيوت مسيحية
!زيت الجرو

1320
01:03:39,524 --> 01:03:42,319
لدي زيوت إسلامية، زيوت مسيحية
!زيت الجرو

1321
01:03:42,402 --> 01:03:43,611
.لدي بخاخ الخصيتين

1322
01:03:44,029 --> 01:03:46,531
!كل شخص لديه شراب، أحتاج شراباً

1323
01:03:46,614 --> 01:03:48,450


1324
01:03:48,533 --> 01:03:50,118
.ها نحن ذا

1325
01:03:50,243 --> 01:03:51,619
!لدي أشياء للأطفال

1326
01:03:52,871 --> 01:03:54,539
ٱثنتين بـ25 دولار؟ -
أجل -

1327
01:03:54,622 --> 01:03:56,082
مهلاً أيتها الجميلة جميلة

1328
01:03:56,541 --> 01:03:58,376
!من هنا، هيا يا عزيزتي -
أنا؟ -

1329
01:03:58,460 --> 01:03:59,711
.أجل، من هنا

1330
01:03:59,794 --> 01:04:02,839
،دعاني بجميلة
أنا جميلة الآن، أليس كذلك؟ 

1331
01:04:03,089 --> 01:04:04,924
!يا إلهي

1332
01:04:05,008 --> 01:04:07,010
مرحباً -
.يجب عليك الحذر -

1333
01:04:07,093 --> 01:04:08,219
.. ٱنصتي، ألقيت نظرة

1334
01:04:08,303 --> 01:04:09,929
.. رأيتك تطلبين بعض الأمور المسكرة

1335
01:04:10,013 --> 01:04:11,890
لدي أفضل شيء في (نيو اورليانز) هنا

1336
01:04:11,974 --> 01:04:13,059
ما هو؟

1337
01:04:15,393 --> 01:04:16,519
.ٱنظري إلى هذا

1338
01:04:18,855 --> 01:04:20,023
ما هذا بحق الجحيم؟

1339
01:04:20,273 --> 01:04:24,361
هذا مشروب (أفسنتين) عمره 200 عاماً

1340
01:04:24,444 --> 01:04:25,528
.من الجنيه الخضراء

1341
01:04:25,612 --> 01:04:27,197
.أريده ، أعطه لي

1342
01:04:27,280 --> 01:04:29,574
.. ٱهدإي، أنت لا تعرفين ما هو بعد

1343
01:04:29,657 --> 01:04:31,993
هذه الأشياء هنا، تأتي مع تعليمات، حسناً؟

1344
01:04:32,077 --> 01:04:34,704
حسناً، أنا لا أهتم
.. هذا الهراء أخضر ولامع

1345
01:04:34,788 --> 01:04:36,790
!ويبدو أنه سيجعلني أثمل، أريده

1346
01:04:36,873 --> 01:04:39,250
.. أجل، ولكن عليك أن تأخذي قليلاً منه فقط

1347
01:04:39,334 --> 01:04:42,212
،لأنك لو شربت الكثير منه
.ستصابين بالهلوسة

1348
01:04:42,295 --> 01:04:43,463
.حسناً، لا توجد مشكلة

1349
01:04:43,546 --> 01:04:46,174
والآن انظري، تلك القنينة بأكملها ستدوم لك
لمدة خمس سنوات، حسناً؟

1350
01:04:46,299 --> 01:04:48,301
.حسناً، خمسة أشهر، فهمت -
!لا، لا -

1351
01:04:48,385 --> 01:04:49,844
هل سمعتِ ما قلته للتو؟

1352
01:04:49,928 --> 01:04:51,805
.خمس سنوات، أنت لا تستمعين إلى ما أقوله

1353
01:04:51,888 --> 01:04:52,931
.. حسناً، خمسة أيام

1354
01:04:53,014 --> 01:04:55,392
،سيستخدم هذا بشكل غير مسؤول جداً
!شكراً لك

1355
01:04:55,475 --> 01:04:56,768
أيتها الشابة -
!(ساشا) -

1356
01:04:56,851 --> 01:04:59,813
أنت على وشك أن تصبحين مريضة
.نفسية بمؤخرة سمينة

1357
01:05:00,230 --> 01:05:03,149
!زيوت، زيوت

1358
01:05:07,320 --> 01:05:08,363
!تباً

1359
01:05:10,990 --> 01:05:13,368
.هذه صورة جيدة

1360
01:05:17,455 --> 01:05:19,541
.. تعلمون أنه لا يفترض بكم أن تلعبوا على العشب

1361
01:05:19,624 --> 01:05:21,334
.لديكم حساسية من العشب

1362
01:05:21,418 --> 01:05:22,961


1363
01:05:23,044 --> 01:05:25,755
حسنًا، أنا على وشك الذهاب لرؤية رجل يغني -
.ٱستمتعي بوقتك -

1364
01:05:25,839 --> 01:05:26,923
!مرحباً يا أطفال -

1365
01:05:27,006 --> 01:05:28,383
!مرحباً خالة (ري ـ ري) -

1366
01:05:28,466 --> 01:05:29,509
!وداعاً يا أطفال

1367
01:05:29,592 --> 01:05:30,593
.أحبكم

1368
01:05:30,677 --> 01:05:32,053
!وداعاً يا أمي

1369
01:05:32,137 --> 01:05:33,596
.إنهم لطيفون حقاً

1370
01:05:33,680 --> 01:05:35,098
.ٱشتقت إليهم

1371
01:05:35,390 --> 01:05:37,350
أتعلمين ماذا؟

1372
01:05:37,684 --> 01:05:40,478
هل فكرت أنت و(ستيوارت) بإنشاء عائلة؟

1373
01:05:40,562 --> 01:05:41,980
.. أعني

1374
01:05:42,063 --> 01:05:45,483
الأطفال لديهم طريقة لتقريب الناس 
.. من بعضهم البعض 

1375
01:05:45,859 --> 01:05:48,903
.بالتأكيد لديهم طريقة لتغيير الرجال

1376
01:05:49,487 --> 01:05:52,824
!أجل، جعلوا زوجك يغير عنوانه

1377
01:05:56,244 --> 01:05:57,620
.. لقد أثرنا الموضوع، أجل

1378
01:05:58,538 --> 01:06:00,874
.أنا فقط أركز على مساري المهني الآن

1379
01:06:01,332 --> 01:06:03,585
.. أفهم ذلك، لكن لا تنتظري طويلاً

1380
01:06:03,668 --> 01:06:06,045
لأن لا أحد سيحبك مثل أطفالك

1381
01:06:07,380 --> 01:06:11,968
مرحباً، هل هذا 
هو جناح "الفرقة الأنيقة"؟

1382
01:06:12,051 --> 01:06:14,637
نعم إنه كذلك، هل حصلتم يا فتيات
على النبات العصاري الذي أرسلته؟
(نبات يختزن الماء للتأقلم مع البيئات الجافة، كالتين الشوكي وغيره)


1383
01:06:14,721 --> 01:06:15,763
من أنتِ؟

1384
01:06:17,098 --> 01:06:19,476
،آوه، مرحباً يا (ليز)
.أنا مديرة أعمال (رايان)

1385
01:06:19,559 --> 01:06:22,020
مرحباً

1386
01:06:22,103 --> 01:06:23,646
.أهلا وسهلا! لقد أتيتِ

1387
01:06:23,730 --> 01:06:25,106
!أجل، أجل

1388
01:06:25,231 --> 01:06:27,942
آوه، سيدتي، ملكتي! سأسلك سريعا -
نعم؟ -

1389
01:06:28,026 --> 01:06:29,319
(بيثاني) تريد مقابلة وجهاً لوجه

1390
01:06:29,402 --> 01:06:32,030
معك و(ستيوارت) في حفلة (سيروك)، حسناً

1391
01:06:32,113 --> 01:06:34,199
.. أعلم أنك مع صديقاتك

1392
01:06:34,282 --> 01:06:35,992
.. لكن خصصي لها 15 دقيقة فقط

1393
01:06:36,075 --> 01:06:37,994
.ألهميها لتضيف صفر آخر إلى الصفقة

1394
01:06:38,077 --> 01:06:39,913
!بالطبع ، نعم

1395
01:06:40,288 --> 01:06:42,081
ما رأيكم أن نشرب نخباً؟

1396
01:06:42,248 --> 01:06:43,583
هل هذا شراب الاعصار المسكر؟

1397
01:06:44,375 --> 01:06:46,586
!تباً لذلك، هذا تسونامي

1398
01:06:46,961 --> 01:06:48,505
!آوه! أنا خائفة

1399
01:06:48,588 --> 01:06:51,174
،نخب ليلة الجمعة
!على طريقة "الفرقة الأنيقة

1400
01:06:53,551 --> 01:06:55,512
.أجل بحق

1401
01:07:18,952 --> 01:07:20,078


1402
01:07:22,247 --> 01:07:24,499
.. أشعر بالغرابة
هل تشعرون بالغرابة؟

1403
01:07:24,666 --> 01:07:27,210
تشعرين بالغرابة؟
.. أشعر

1404
01:07:27,293 --> 01:07:28,503
!أشعر أنني بخير

1405
01:07:28,920 --> 01:07:31,422
أشعر بأنني بأفضل حال
!تحسسيني، هيا تحسسيني

1406
01:07:31,506 --> 01:07:32,590
أتريدينني أن أتحسسك؟

1407
01:07:32,674 --> 01:07:33,716
أجل

1408
01:07:33,800 --> 01:07:34,926
!أجل

1409
01:07:35,510 --> 01:07:36,970


1410
01:07:38,012 --> 01:07:39,556
.تبدين كالإسفنجة

1411
01:07:43,935 --> 01:07:45,144
!تباً

1412
01:07:46,813 --> 01:07:48,106
.نحن نهلوس

1413
01:07:49,274 --> 01:07:50,733
.نحن نهلوس
نحن نهلوس؟

1414
01:07:50,817 --> 01:07:52,402
!نحن نهلوس

1415
01:07:52,694 --> 01:07:54,320
،ٱنتظروا لدقيقة
!توقفوا

1416
01:07:55,780 --> 01:07:56,823
.. أنتِ

1417
01:07:58,241 --> 01:08:00,118
لقد وضعت شيئا في الشراب، أليس كذلك؟

1418
01:08:00,785 --> 01:08:01,911
أجل

1419
01:08:01,995 --> 01:08:03,371
!سوف يقضى علينا

1420
01:08:03,955 --> 01:08:07,208
،أنتم، هذا ليس مضحكاً
.. إن كنا نهلوس

1421
01:08:07,292 --> 01:08:09,419
،فإن (رايان) أيضا تهلوس
.. وهي مع (بيثاني)

1422
01:08:09,502 --> 01:08:10,837
!تباً

1423
01:08:13,298 --> 01:08:14,882
!آوه

1424
01:08:15,717 --> 01:08:16,718


1425
01:08:19,679 --> 01:08:23,766
يجب علي أن أخبركم بأني أحببت
.. عرض الطبخ الخاص بك اليوم

1426
01:08:23,850 --> 01:08:28,146
.. الطريقة التي تداعبان بها بعضكما البعض

1427
01:08:28,229 --> 01:08:29,355
.أنها ممتعة للغاية

1428
01:08:29,439 --> 01:08:30,690
ممتعة للغاية -
أجل -

1429
01:08:30,857 --> 01:08:33,610
ٱسمعي، ما رأيك بهذا؟

1430
01:08:33,693 --> 01:08:35,695
!نخب الاستمتاع

1431
01:08:39,157 --> 01:08:40,908
!إنها ممتعة جداً

1432
01:08:40,992 --> 01:08:43,578
!أجل، نخبكم

1433
01:08:47,624 --> 01:08:48,625


1434
01:08:49,000 --> 01:08:50,501
.. هذا شراب فظيع

1435
01:08:52,378 --> 01:08:54,172
.سأجعلهم يحذفونه من قائمة الحساب

1436
01:08:54,255 --> 01:08:56,466
هل تذوقت هذا؟


1437
01:08:56,549 --> 01:08:57,925
.. إنه حار

1438
01:08:59,552 --> 01:09:00,845
.يحرق

1439
01:09:01,888 --> 01:09:03,723
،حسناً،ٱنظروا
يجب أن نذهب لننقذ (رايان)

1440
01:09:06,851 --> 01:09:07,977
!أماه

1441
01:09:08,895 --> 01:09:09,937
هل سمعتم هذا؟

1442
01:09:15,693 --> 01:09:16,694
!تباً

1443
01:09:16,778 --> 01:09:17,862
(أوستن)؟

1444
01:09:18,613 --> 01:09:19,656
(رايلي)؟

1445
01:09:19,739 --> 01:09:21,115
أطفالك الملاعين هنا؟

1446
01:09:23,910 --> 01:09:26,621
!تباً
هل أتيت لتأخذني يا ربي؟

1447
01:09:28,539 --> 01:09:30,124
.تلك العاهرات تركوني

1448
01:09:33,753 --> 01:09:34,962
!أماه

1449
01:09:38,591 --> 01:09:42,095
هل تقضين وقتاً ممتعاً؟

1450
01:09:42,929 --> 01:09:46,307
.أجل، ولكن عليكما الذهاب إلى النوم

1451
01:09:50,895 --> 01:09:52,313
.أنا مستعد للنوم

1452
01:09:55,358 --> 01:09:56,776
(ساشا فرانكلين)

1453
01:09:57,276 --> 01:09:59,112
أسرار (ساشا) 

1454
01:09:59,654 --> 01:10:02,657
.إني أحب حقاً مدونتكِ

1455
01:10:04,117 --> 01:10:05,118


1456
01:10:10,123 --> 01:10:11,666
لماذا لا يمكنني خلعه؟

1457
01:10:11,749 --> 01:10:13,126
كيف يمكنني مساعدتك؟

1458
01:10:18,381 --> 01:10:19,590
ماذا تفعل هنا؟

1459
01:10:21,634 --> 01:10:23,344
.إنها هنا لتأخذ طلباتك

1460
01:10:24,637 --> 01:10:25,638
حقاً؟

1461
01:10:26,055 --> 01:10:27,056


1462
01:10:27,181 --> 01:10:28,307
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

1463
01:10:28,850 --> 01:10:32,103
!يمكنك أن تخرجي فمك من قضيب زوجي

1464
01:10:34,981 --> 01:10:36,023
أرجوك؟

1465
01:10:36,816 --> 01:10:37,859
Oh, hey, hey.

1466
01:10:37,942 --> 01:10:39,610
ٱنتظري، هل هذا شراب؟
أريد واحد

1467
01:10:39,861 --> 01:10:42,905
في الواقع، دعونا نحصل على جولة أخرى 
للطاولة أكملها

1468
01:10:45,324 --> 01:10:46,534
.وضعيها على حسابي

1469
01:10:49,537 --> 01:10:51,205
!ٱذهبي

1470
01:10:51,289 --> 01:10:52,749
.سأعود حالاً

1471
01:10:52,999 --> 01:10:54,667
هل تريدين أن تبتسمي؟

1472
01:10:54,751 --> 01:10:57,128
هل تريدين أن أجهز عليك؟

1473
01:10:57,253 --> 01:11:01,674
ولا تعتقدي بأني لم أرى "تمتص الأعضاء"
المكتوبة على قميصك

1474
01:11:02,675 --> 01:11:04,260
هل مكتوب ذلك على قميصها؟

1475
01:11:09,432 --> 01:11:10,433
صديقي

1476
01:11:17,106 --> 01:11:19,150
!تباً
.لا تخنقني بشدة

1477
01:11:19,233 --> 01:11:21,694
!ها نحن ذا

1478
01:11:21,778 --> 01:11:23,863
!أجل، أجل

1479
01:11:26,073 --> 01:11:27,950
أجل، أجل

1480
01:11:28,034 --> 01:11:32,455
!سأكون عنيفة لأنه كنت ولداً سيئا

1481
01:11:32,538 --> 01:11:33,956
!أجل

1482
01:11:34,040 --> 01:11:36,959
!عضها، عضها، عضها

1483
01:11:37,251 --> 01:11:38,628
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟


1484
01:11:38,711 --> 01:11:39,754
!تباً

1485
01:11:39,837 --> 01:11:40,963
ماذا؟

1486
01:11:41,881 --> 01:11:43,508
!يجب أن ننقذ (رايان)

1487
01:11:45,218 --> 01:11:47,386
.أجل، لكنها بعيدة جداً

1488
01:11:47,470 --> 01:11:49,305
ماذا سنفعل؟
نعم

1489
01:11:52,642 --> 01:11:54,560
نحتاج لخطة بديلة

1490
01:11:54,644 --> 01:11:56,312
أي خطة بديلة؟

1491
01:11:56,395 --> 01:11:58,147
أجل، أيُ خطة بديلة؟

1492
01:12:02,860 --> 01:12:03,945
ماذا تفعلون هنا؟

1493
01:12:05,738 --> 01:12:07,573
.لا أعرف حقاً ما الذي يجري هنا

1494
01:12:07,907 --> 01:12:10,076
أقدم لك خالص ٱعتذاري، (بيثاني)

1495
01:12:10,576 --> 01:12:14,622
(رايان) قد بدأت مؤخراً
.. بأخذ علاج للحساسية جديد

1496
01:12:14,705 --> 01:12:16,958
.ولديه بعض الأعراض الجانبية

1497
01:12:18,459 --> 01:12:19,544


1498
01:12:23,214 --> 01:12:25,925
،كوني هادئه كالقطة
.. (رايان)، يجب علينا أن نذهب الآن

1499
01:12:26,551 --> 01:12:28,052
لقد هب إعصار التسونامي

1500
01:12:28,135 --> 01:12:30,847
.أكرر، لقد هب إعصار التسونامي

1501
01:12:32,932 --> 01:12:34,350
.ٱعذرونا من فضلكم

1502
01:12:34,433 --> 01:12:36,394
.. الأريكة على رأسي

1503
01:12:36,769 --> 01:12:39,146
رفيقي سيدفع الحساب


1504
01:12:40,106 --> 01:12:41,941
.يمكنكم تسوية الأمر معه

1505
01:12:43,359 --> 01:12:44,694


1506
01:12:45,611 --> 01:12:48,656
!هذا فستان جميل

1507
01:12:48,948 --> 01:12:50,032
!وداعاً

1508
01:12:50,616 --> 01:12:51,993
.هيا بنا

1509
01:12:53,870 --> 01:12:56,789
.. أرجوك .. ٱنضم إلينا

1510
01:12:57,415 --> 01:12:58,958
.أنا (ليز دافللي)


1511
01:12:59,959 --> 01:13:01,586
.شعر جميل

1512
01:13:01,669 --> 01:13:04,213
لا أستطيع أن أصدق أن (بيثاني)
.قد رأتني هكذا للتو

1513
01:13:04,964 --> 01:13:06,591
يجب أن نختبئ

1514
01:13:07,633 --> 01:13:09,260
.تعرفين أنها لن تجدك هناك

1515
01:13:11,345 --> 01:13:13,306
أجل، لنتخلص من هذا الهراء بالرقص

1516
01:13:13,389 --> 01:13:15,641
.لكن علينا ٱخفاء هويتنا

1517
01:13:24,692 --> 01:13:28,738
!الرائحة هنا تشبه رائحة نبيذ (هينيسي) والعرق

1518
01:13:28,821 --> 01:13:30,990
لقد وجدنا قبيلتنا

1519
01:13:31,073 --> 01:13:33,492
.هيا يا عاهرات، دعونا نبدأ

1520
01:13:57,516 --> 01:13:59,352
!هيا يا (دينا)، أجل

1521
01:14:01,938 --> 01:14:03,606
يافتاة، ٱنظري إلى هذه العاهرات العجائز

1522
01:14:08,861 --> 01:14:10,529
!مهلاً، مهلاً

1523
01:14:39,934 --> 01:14:41,060
!هيا

1524
01:14:55,157 --> 01:14:56,200
!حسناً

1525
01:15:15,302 --> 01:15:17,471
هيا
ما رأيك؟

1526
01:15:59,055 --> 01:16:00,723
.هذه مؤخره حقيقية

1527
01:16:01,974 --> 01:16:05,603


1528
01:16:05,686 --> 01:16:06,979
.وداعاً

1529
01:16:08,773 --> 01:16:10,191
!أجل

1530
01:16:10,274 --> 01:16:12,276
لقد انزلقت، أعتقد أنني
.جرحت ٱصبع قدمي

1531
01:16:13,486 --> 01:16:14,487
.لا بأس

1532
01:16:14,612 --> 01:16:18,574


1533
01:16:27,124 --> 01:16:28,417


1534
01:16:28,501 --> 01:16:32,755
أتعلمين ماذا، أنا متاكدة أن الجميع 
.يتوقعون مني أن أوسعك ضرباً

1535
01:16:32,838 --> 01:16:34,340
.أرجوك ٱفعلي ذلك

1536
01:16:34,423 --> 01:16:37,343
.. لكني أتيت من مكان الحب الليلة

1537
01:16:37,426 --> 01:16:40,346
.والشكر يعود إلى المشروب الذي شربته سابقاً

1538
01:16:42,223 --> 01:16:44,100
،ولكن مشروبي قد زال مفعوله
فما رأيك بهذا؟ 

1539
01:16:48,020 --> 01:16:50,022
(ليزا)! أترين هذا؟

1540
01:17:03,119 --> 01:17:04,662
.قلت أن لدي أطفال

1541
01:17:10,876 --> 01:17:12,545
!أيتها العاهرة، أنا على وشك أن أوسعك ضرباً

1542
01:17:18,717 --> 01:17:19,885
!ها أنا قادمة

1543
01:17:25,057 --> 01:17:28,435
شرطة! شرطة
!هيا، إنها الشرطة

1544
01:17:28,519 --> 01:17:29,937
.المعذرة

1545
01:17:36,610 --> 01:17:38,404
ما الذي يجري هنا؟

1546
01:17:38,487 --> 01:17:40,906
أيها الضابط، لقد كان أربع نساء
.. في باروكات ملونة

1547
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
،من بدأن كل شيء
ولا يزلن هناك

1548
01:17:43,075 --> 01:17:44,702
!لذا، من فضلك أسرع

1549
01:17:47,454 --> 01:17:49,123
!تباً

1550
01:17:49,582 --> 01:17:50,624
!(رايان)

1551
01:17:51,083 --> 01:17:52,960
!(جوليان)

1552
01:17:53,043 --> 01:17:55,004
"الفرقة الأنيقة" تضرب من جديد، أليس كذلك؟

1553
01:17:55,421 --> 01:17:57,715
(جوليان) -
!يا إلهي -

1554
01:18:01,427 --> 01:18:03,387
كيف وجدتنا؟

1555
01:18:04,930 --> 01:18:06,265
.لدي قوى خارقة

1556
01:18:06,932 --> 01:18:08,434
.بالتأكيد

1557
01:18:08,601 --> 01:18:12,855
،أجل
.. أو ربما

1558
01:18:13,731 --> 01:18:15,524
.ربما كانت الرسالة التي أرسلتها إلي

1559
01:18:17,276 --> 01:18:19,361
!(جوليان)، نحن تائهون في الفضاء

1560
01:18:19,445 --> 01:18:21,197
.. أنا لا

1561
01:18:24,450 --> 01:18:26,869
لقد جعلتني أري نهدي لـ(جوليان)

1562
01:18:26,952 --> 01:18:28,579
.. يجب أن تري صدري وهو أكبر

1563
01:18:28,662 --> 01:18:29,872
!يا إلهي

1564
01:18:29,955 --> 01:18:33,125
.ليست لدي أي فكرة عن هذا

1565
01:18:34,210 --> 01:18:36,420
.. (دينا) كانت محقة فيما يخص نهديها

1566
01:18:36,629 --> 01:18:37,713
.صورة يستحيل أن تنسى

1567
01:18:38,255 --> 01:18:41,508
،شكراً (جوليان)
.هذا ما يقوله كل الشباب

1568
01:18:44,595 --> 01:18:46,263
.. (جوليان)، هل سبق لك أن سمعت تلك الأغنية

1569
01:18:46,347 --> 01:18:48,515
!عاهرة! عاهرة! لعين
!لعين! عاهرة

1570
01:18:48,599 --> 01:18:51,769
!عاهرة! عاهرة! لعين

1571
01:18:51,852 --> 01:18:54,605
،هذه ميسوجينية
.نحن لا نحب ذلك
(ميسوجينية هي كراهية أو ٱحتقار النساء أو الفتيات)

1572
01:18:54,688 --> 01:18:57,775
،حسنا يا سيدات
.ٱستمتعن بوقتكن

1573
01:18:57,858 --> 01:18:59,735
!شكراً لك يا (جوـ جو)

1574
01:18:59,818 --> 01:19:02,071
!على الرحب والسعة

1575
01:19:02,363 --> 01:19:03,989
!آوه
.على مهلك يا (ليز)

1576
01:19:04,073 --> 01:19:05,491


1577
01:19:05,574 --> 01:19:07,910
شكراً لك يا (جوليان) -
!على الرحب والسعة -

1578
01:19:07,993 --> 01:19:09,203
!شكراً لك

1579
01:19:09,286 --> 01:19:12,373
!فتاتي -
!فتاي -

1580
01:19:12,456 --> 01:19:13,457
(راي)، هل أنت بخير؟

1581
01:19:13,540 --> 01:19:17,294
.. أجل، سأحرص فقط على ملئ مشروباتي بنفسي 

1582
01:19:17,378 --> 01:19:18,879
.لبقية عطلة نهاية الأسبوع، هذا كل شيء

1583
01:19:19,004 --> 01:19:21,674
.تبدو كخطة جدية -
.نعم، أعتقد ذلك -

1584
01:19:21,840 --> 01:19:22,967
.شكرا على كل شيء 

1585
01:19:23,050 --> 01:19:25,094
،في أي وقت
.تعلمين هذا

1586
01:19:53,706 --> 01:19:55,791


1587
01:19:56,792 --> 01:19:59,586
.. حسناً

1588
01:20:02,965 --> 01:20:04,508
.إذن، طابت ليلتك 

1589
01:20:06,885 --> 01:20:08,512
.طابت ليلتك

1590
01:20:09,596 --> 01:20:11,390
.طابت ليلتك

1591
01:20:20,399 --> 01:20:22,484
.طابت ليلتك

1592
01:20:22,568 --> 01:20:24,069
أجل
حسناً

1593
01:20:24,403 --> 01:20:25,821
!أو صباح الخير كما تعلم

1594
01:20:27,156 --> 01:20:28,198
.أجل

1595
01:20:35,956 --> 01:20:36,999
=

1596
01:20:37,082 --> 01:20:38,959
لقد ٱستحقت ذلك

1597
01:20:39,043 --> 01:20:40,544
.كانت مختلة

1598
01:20:40,627 --> 01:20:43,339
!هذا صحيح 
.أنا فقط سعيدة بعودة (ليزا) 

1599
01:20:43,422 --> 01:20:45,424
أليس كذلك؟

1600
01:20:45,507 --> 01:20:48,552
من المؤسف أن كل هذه
.الطاقة المكبوتة ستذهب سدى

1601
01:20:48,635 --> 01:20:49,762


1602
01:20:57,936 --> 01:20:59,563
ماذا قلتِ يا (ساشا)؟

1603
01:20:59,646 --> 01:21:03,650
ما كان ذلك عن الطاقة المكبوتة؟

1604
01:21:03,734 --> 01:21:06,111
هل راسلته؟ -
.أجل -

1605
01:21:06,653 --> 01:21:07,988
.. لا تشككي

1606
01:21:08,280 --> 01:21:09,782
.لا تشككي أبداً بفتاة مثلي

1607
01:21:11,492 --> 01:21:12,618


1608
01:21:12,701 --> 01:21:14,620


1609
01:21:14,703 --> 01:21:17,456


1610
01:21:17,998 --> 01:21:19,708
.طاب مساؤكم يا سيدات

1611
01:21:19,792 --> 01:21:21,126
.وأنت أيضاً

1612
01:21:21,627 --> 01:21:23,962
!أجل يا حبيبي! أجل

1613
01:21:24,046 --> 01:21:27,216
فقط ٱخضعي له عندما
.يبدأ بتحطيم كل أعضائك

1614
01:21:28,175 --> 01:21:31,220
،سيقوم بإزالة كل الغبار من ذلك الشئ
هل تفهمينني؟

1615
01:21:31,595 --> 01:21:34,223
هل تتذكرين عندما كانت الحياة بهذه البساطة؟

1616
01:21:34,932 --> 01:21:38,352
أردنا فقط أن نجد رجلاً نحبه
.بما فيه الكفاية لممارسة الجنس معه

1617
01:21:38,477 --> 01:21:41,855
.. هذا كل ما كان يقلقنا
.بالإضافة لكوننا كنا مفلسين

1618
01:21:41,939 --> 01:21:44,191
،لكن الآن، لقد تجاوزنا كل ذلك
.حمداً لله

1619
01:21:44,274 --> 01:21:45,651
.أجل

1620
01:21:47,403 --> 01:21:51,323
.ٱشتقت لك حقاً يا (ساشا)

1621
01:21:51,407 --> 01:21:53,409
.وأنا أيضاً

1622
01:21:53,867 --> 01:21:55,661
.كنا سنتملك العالم كله

1623
01:21:56,578 --> 01:21:59,748
نعم، لم نفعل ذلك حقاً، أليس كذلك؟

1624
01:21:59,832 --> 01:22:03,168
أنا فقط أكره رؤيتك تطاردين
.. قضايا المشاهير التافهة

1625
01:22:03,252 --> 01:22:06,046
.أنت أفضل بكثير من ذلك

1626
01:22:07,297 --> 01:22:10,092
،أنا بخير
.أستطيع مجاراة أموري

1627
01:22:11,802 --> 01:22:14,221
.أجل، حسناً

1628
01:22:19,560 --> 01:22:23,313
أتعلمين يا (رايان)، ليس عليك الاستمرار
.في التظاهر وكأنك تملكين كل شيء

1629
01:22:24,273 --> 01:22:26,984
،أعلم أنك تحاولين مساعدة الناس
.. لطالما أردت ذلك

1630
01:22:27,067 --> 01:22:31,363
ولكن ربما ستساعديهم أكثر
لو أخبرتيهم فقط بالحقيقة

1631
01:22:32,114 --> 01:22:33,699
.إن هذا الهراء صعب
 

1632
01:22:35,868 --> 01:22:39,163
لو كنت بقدر قوتك وعزيمتك
.. لربما فعلت، لكن

1633
01:22:41,248 --> 01:22:43,083
.لم أعد تلك الفتاة بعد الآن

1634
01:22:44,793 --> 01:22:47,171
هل أنتم على وشك تبادل القبل
الآن أم ماذا ؟

1635
01:22:47,379 --> 01:22:48,881
!ٱحصلوا على غرفة

1636
01:22:59,057 --> 01:23:01,226
!ذاك القندس قد قام بقطع الشجرة

1637
01:23:01,560 --> 01:23:03,228
!أجل

1638
01:23:03,312 --> 01:23:04,563
.في الوقت المناسب

1639
01:23:04,980 --> 01:23:06,064
.لقد كانت بحاجة إلى ذلك

1640
01:23:12,321 --> 01:23:15,073
،أجل يا فتاة
!هذا ما أتحدث عنه

1641
01:23:15,324 --> 01:23:16,950
ماذا ستفعل بال (فرويت)؟

1642
01:23:17,117 --> 01:23:18,327
إنها على وشك أن تفعلها

1643
01:23:18,410 --> 01:23:20,287
ما هذا؟ ألم يسبق لك أن قمت بذلك؟

1644
01:23:20,370 --> 01:23:21,371
.لا يا (دينا)

1645
01:23:21,455 --> 01:23:22,748
.. (دينا)

1646
01:23:29,338 --> 01:23:30,714
!الرحمة يا إلهي

1647
01:23:31,340 --> 01:23:32,549
!يا إلهي

1648
01:23:32,633 --> 01:23:34,635
.كأن وحشاً بجوارها

1649
01:23:34,718 --> 01:23:36,094
.. لم يسبق لي أبداً أن أستخدمت إثنتين

1650
01:23:36,178 --> 01:23:38,514
ولكن مهلاً، دعونا نستمع
.دعونا نستمع

1651
01:23:38,931 --> 01:23:41,517
.. خمسة، أربعة

1652
01:23:41,600 --> 01:23:44,853
!ثلاثة، ٱثنان، واحد

1653
01:23:47,606 --> 01:23:50,234
!!!(ليزا) -
.. يا إلهي، أنا آسفة -

1654
01:23:50,317 --> 01:23:53,320
،سأحضر الماء
.الماء سيغسله بسرعة 

1655
01:23:53,403 --> 01:23:54,404
ماذا فعلت؟
قامت بعضه؟

1656
01:23:56,281 --> 01:23:59,368
تسلسل بعض من عصارة الفاكهة إلى داخل
.فتحة تبوله، أحتاج عدة الإسعافات الأولية

1657
01:23:59,451 --> 01:24:01,912
!(ليزا)، إنها تحرق

1658
01:24:01,995 --> 01:24:03,372
.يا إلهي، أعتقد أني تركتها في حقيبتي

1659
01:24:03,455 --> 01:24:04,456
!عضوي يحترق

1660
01:24:04,540 --> 01:24:06,458
كل ما لدي هو منظف العين
!يا إلهي

1661
01:24:06,583 --> 01:24:08,252
!عضوي يحترق يا (ليزا) -
.حسناً، اهدئ فحسب -

1662
01:24:08,335 --> 01:24:10,087
لدي كريم مبرد

1663
01:24:10,170 --> 01:24:11,755
وبعض الصبار

1664
01:24:11,838 --> 01:24:13,131
يا إلهي، أنا آسفة حقاً -
!ٱفعلي شيئاً ما -

1665
01:24:13,215 --> 01:24:15,467
!لقد كانت المرة الاولى لي -
!لقد قلت بأنك ممرضة -

1666
01:24:15,884 --> 01:24:17,469
!لقد قلت بأنك ممرضة -
!لقد كانت تجربة -

1667
01:24:17,636 --> 01:24:19,513
!أردت أن أجرب شيئاً جديداً

1668
01:24:19,805 --> 01:24:22,933
ماذا حدث لجنس فموي عادي؟

1669
01:24:23,058 --> 01:24:24,810
يبدو ك(شاكا زولو)
(قائد من قبائل الزولو، ويعد واحد من أعظم المحاربين على وجه الأرض)

1670
01:24:25,644 --> 01:24:27,437
!يا فتاة

1671
01:24:29,314 --> 01:24:32,276
ما هذا الأسلوب التقليدي بحق السماء؟

1672
01:24:35,737 --> 01:24:39,575
أنا أعمل عليه، سآسلمه لك
.بنهاية الأسبوع

1673
01:24:40,492 --> 01:24:41,994
.. وهو جيد جداً

1674
01:24:42,077 --> 01:24:45,622
مثل (كايتلن جينر) حاملة من نمر 

1675
01:24:46,540 --> 01:24:48,000
.الصور قادمة

1676
01:25:01,847 --> 01:25:03,890
!(ساشا)
!هيا بنا

1677
01:25:04,766 --> 01:25:07,728


1678
01:25:08,186 --> 01:25:10,522
أنتما الاثنان قد أنشأتما بالفعل
علامة تجارية مذهلة

1679
01:25:11,064 --> 01:25:14,526
ونعتقد أن (ريان) و(ستيوارت)
يمكن أن يمثلوا لـ(بيست مارت)

1680
01:25:14,735 --> 01:25:17,904
،ما تمثل (مارثا ستيوارت) لـ(ك ـ مارت)
لكن بشكل أفضل

1681
01:25:18,196 --> 01:25:19,197
حقاً؟

1682
01:25:19,531 --> 01:25:22,743
.. خلاصة القول هو أنكما تعطيان للناس الأمل

1683
01:25:23,118 --> 01:25:25,329
أن بإمكانهم الحصول على كل شئ

1684
01:25:25,412 --> 01:25:26,872
.ونحن نريد المشاركة 

1685
01:25:28,457 --> 01:25:30,834
!هذا مذهل

1686
01:25:31,209 --> 01:25:32,502
أجل

1687
01:25:32,586 --> 01:25:37,215
،إنه كذلك، ولكن دعونا نكون صادقين
.كل شيء يقف على قيمة العرض

1688
01:25:57,444 --> 01:25:59,196
!تباً

1689
01:26:02,240 --> 01:26:04,660
.. أعني، إنها بداية مبشرة

1690
01:26:04,743 --> 01:26:09,206
،سوف أجتمع  مع فريقي 
وسنعود إليكم 

1691
01:26:14,753 --> 01:26:17,339
،حسناً
أيها السادة؟

1692
01:26:18,090 --> 01:26:21,009
(رايان)؟ -
أجل، شكراً لك (بيثاني) -

1693
01:26:21,093 --> 01:26:22,761
.(ستيوارت)-
!شكراً لك -

1694
01:26:25,097 --> 01:26:26,765
.شكراً! هذا رائع

1695
01:26:27,140 --> 01:26:28,433
!ٱلتقطيها

1696
01:26:29,851 --> 01:26:31,436
!نخبكم

1697
01:26:32,521 --> 01:26:36,108
(ساشا)، أتعتقدين أن مصور الباباراتزي ذاك
سيوافق على بيع الصورة إلي؟

1698
01:26:36,525 --> 01:26:38,860
ندفن هذا الهراء
ونمضي قدماً فحسب؟

1699
01:26:40,028 --> 01:26:44,116
،نعم، يمكنني أن أطلب منه ذلك
لماذا؟ ما الذي يجري؟

1700
01:26:45,075 --> 01:26:48,161
،حسناً سيداتي
.. تحدثنا اليوم أنا و(ستيوارت)

1701
01:26:48,245 --> 01:26:51,456
.وأعتقد بأن زواجنا سيعود إلى سابق عهده

1702
01:26:52,582 --> 01:26:53,583


1703
01:26:53,667 --> 01:26:56,128
.إذاً ستعودين إلى زير النساء ذاك

1704
01:26:56,670 --> 01:26:59,005
.. ٱنصتوا جميعاً، الرجال لديهم غرور

1705
01:26:59,089 --> 01:27:02,050
وغروره هو كان شبه منعدم، التقاعد دمره

1706
01:27:02,134 --> 01:27:04,970
،وأنتم تعلمون كيف هم الرجال
.إنهم بحاجة لهدف

1707
01:27:05,762 --> 01:27:08,348
.حسناً، مستعمل ولكن غير مكسور

1708
01:27:10,308 --> 01:27:11,727
.في صحتكم إذن 

1709
01:27:11,810 --> 01:27:13,186
!أجل

1710
01:27:13,562 --> 01:27:16,815
!أجل، أجل، أجل

1711
01:27:18,650 --> 01:27:20,110
.ٱنظري، ها هو (جوليان)

1712
01:27:28,869 --> 01:27:31,371
!أراك يا (جوليان)
.أراك يا فتى

1713
01:27:50,307 --> 01:27:51,349
.إنه مذهل

1714
01:28:12,788 --> 01:28:15,332
!أنا جادة، لقد كنت رائعاً

1715
01:28:15,415 --> 01:28:16,917
.شكراً لك

1716
01:28:17,000 --> 01:28:18,418
.. كنت مثل
.. لا أستطيع حتى

1717
01:28:18,502 --> 01:28:20,170
.توقفي -
.أنا أعلم، لا أصدق ذلك -

1718
01:28:20,253 --> 01:28:22,088
،لقد قطعت شوطاً كبيراً


1719
01:28:22,173 --> 01:28:24,550
بداياتك الأولى كانت بـ
"SJ MIX TAPE"

1720
01:28:24,633 --> 01:28:26,343
تقصدين
" JSM MIX TAPE"

1721
01:28:26,426 --> 01:28:28,094
!أجل

1722
01:28:28,178 --> 01:28:29,429
.تلك كانت أسطورية

1723
01:28:29,513 --> 01:28:32,015
.أجل، لن أنكر ذلك

1724
01:28:32,098 --> 01:28:34,893
.نعم، أنا أقوم بتطوير فني

1725
01:28:34,976 --> 01:28:37,103
،أرى ذاك
هل رأيت تلك السيدات؟

1726
01:28:37,187 --> 01:28:39,564
لقد جن جنونهم من أجلك 

1727
01:28:39,648 --> 01:28:41,274
الآن أعلم لما أنت لست متزوجاً

1728
01:28:41,358 --> 01:28:45,445
،آوه، إذاً الآن تريدين تحليلي
دكتور (بيرس)؟

1729
01:28:45,737 --> 01:28:48,448
هل هذا ما نفعله؟ -
لا، أنا جادة -

1730
01:28:48,532 --> 01:28:51,451
،كن صادقاً هيا
ما الخطب؟

1731
01:28:51,576 --> 01:28:54,830
مشاكل ٱلتزام؟ روح مضطربة؟


1732
01:28:54,913 --> 01:28:57,332
.. فنان معذب -
لماذا سأكون معذباً؟ -

1733
01:28:57,415 --> 01:28:59,459
من ذا الذي يهتم فقط بموسيقاه؟ .. 

1734
01:28:59,918 --> 01:29:02,712
أم لديك الكثير من النساء؟

1735
01:29:03,588 --> 01:29:05,549
بصدق؟ -
.لا تكذب -

1736
01:29:06,258 --> 01:29:08,552
.لدي الكثير من النساء

1737
01:29:08,635 --> 01:29:10,512
.لا، لا -
.. لا، أنصت -

1738
01:29:10,595 --> 01:29:12,264
فقط كن صادقاً، ما الخطب؟

1739
01:29:14,266 --> 01:29:16,101
.. لم أجد نصفي الآخر بعد

1740
01:29:18,687 --> 01:29:20,814
.. إذا دخلت المرأة المناسبة لحياتي

1741
01:29:22,232 --> 01:29:23,775
.سألتزم معها بصفة كلية

1742
01:29:26,945 --> 01:29:28,405
أعني .. هيا

1743
01:29:28,488 --> 01:29:30,615
.إنهم لا يريدون سماعك -
.هذا صحيح -

1744
01:29:37,664 --> 01:29:38,999
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1745
01:29:39,082 --> 01:29:40,417
أن تتعرضي للضرب المبرح مجدداً؟

1746
01:29:40,500 --> 01:29:41,835
.أود التحدث مع (رايان)

1747
01:29:41,918 --> 01:29:44,421
.هذا لن يحدث
!هيا

1748
01:29:50,844 --> 01:29:52,637
كيف عرفت أنها كانت هنا على أية حال؟

1749
01:29:56,766 --> 01:29:59,853
.تباً، يجب أن أجد عملاً جديداً

1750
01:29:59,936 --> 01:30:02,689
؟حسناً، سأوصل رسالتك
ما الخطب؟

1751
01:30:02,772 --> 01:30:05,317
.. لقد اكتشفت للتو أنني حامل

1752
01:30:06,109 --> 01:30:09,029
،وقبل أن تبادري بإهانتي
أجل، إنه طفل (ستيوارت)

1753
01:30:09,654 --> 01:30:10,655
هل يعلم ذلك؟

1754
01:30:10,739 --> 01:30:12,407
لقد أخبرته، والآن هذا اللعين

1755
01:30:12,490 --> 01:30:14,075
.لا يرد على أي من رسائلي أو مكالماتي

1756
01:30:14,159 --> 01:30:16,745
.دعيني أبحث عن دمعة لأرذفها من أجلك

1757
01:30:16,828 --> 01:30:18,830
،لا أحتاج لغطرستك
.هذا ليس سبب مجيئي إلى هنا

1758
01:30:18,914 --> 01:30:20,624
إذاً، ما سبب مجيئيك إلى هنا؟

1759
01:30:20,707 --> 01:30:22,375
.لأني لم أصنع هذا الطفل بمفردي

1760
01:30:23,251 --> 01:30:24,502
.. خلاصة القول

1761
01:30:24,586 --> 01:30:28,632
يجب على (ستيوارت) أن يتصل بي خلال
.ال 24 ساعة القادمة، أو سأخرج للعلن

1762
01:30:29,633 --> 01:30:33,136
.. وقد أرغب بنشر هذا الخبرعلى موقعك

1763
01:30:33,219 --> 01:30:35,513
.. أعطي خبر حصري عن أسرار(ساشا)

1764
01:30:36,222 --> 01:30:39,601
،ولدي صور
صور فاضحة أيضاً

1765
01:30:40,518 --> 01:30:41,728
.فكري بالأمر

1766
01:30:48,777 --> 01:30:50,278
عن ماذا كان هذا؟

1767
01:30:54,324 --> 01:30:56,576
.. أرى أن لديك موهبة

1768
01:30:56,660 --> 01:31:00,205
أنا موهوب في كل شئ، صدقيني -
.نعم، هذا صحيح -

1769
01:31:00,288 --> 01:31:01,790
أهلاً، ما الأخبار؟

1770
01:31:04,584 --> 01:31:06,044
مالخطب؟

1771
01:31:10,215 --> 01:31:12,050
.. حاولت بكل الطرق

1772
01:31:14,427 --> 01:31:16,388
.. ذهبت إلى أفضل الاختصاصيين

1773
01:31:18,556 --> 01:31:22,936
جربت كل أنواع علاجات
.. الخصوبة المتواجدة بالأسواق، و

1774
01:31:23,895 --> 01:31:24,938
بدون جدوى

1775
01:31:29,693 --> 01:31:31,778
.أعطته ما لم أستطع إعطائه

1776
01:31:35,490 --> 01:31:37,951
.. لماذا لم تخبرينا

1777
01:31:38,034 --> 01:31:40,829
أنك كنت تواجهين مشكلة في الحمل؟

1778
01:31:40,912 --> 01:31:43,373
.. لأني كنت أشعر بالإحراج

1779
01:31:44,082 --> 01:31:46,001
.لم أرغب أن يعلم أحد 

1780
01:31:51,506 --> 01:31:52,674
.. ٱنظروا ماذا فعلت

1781
01:31:52,757 --> 01:31:54,426
هذا هو طفلهم

1782
01:31:55,635 --> 01:31:59,848
أخدت صورة كلب ووضعتها مع صورة (ستيوارت)
.. وصنعت هذا الطفل اللعين

1783
01:31:59,931 --> 01:32:01,766
قد يكون لديهم هذا الطفل اللعين

1784
01:32:01,850 --> 01:32:03,518
.. سيكون لديه مرخرة كبيرة وعجوزة

1785
01:32:03,601 --> 01:32:05,854
.ووجه قبيح، تماماً مثل أمه 

1786
01:32:05,937 --> 01:32:07,981
.. ثم صنعت مجموعة متنوعة من الأطفال

1787
01:32:08,064 --> 01:32:10,775
في حال قرروا أن يكون ينجبوا
قمامة من الأطفال الأوغاد

1788
01:32:10,859 --> 01:32:12,235
جراء صغيرة

1789
01:32:13,820 --> 01:32:17,741
،سينجبون طفل لعين قبيح
هل فهمتِ؟

1790
01:32:18,199 --> 01:32:19,242
.أحبك

1791
01:32:19,617 --> 01:32:22,537
،انظري إلى هذا الطفل
يبدو وكأنه يلعق مؤخرته

1792
01:32:22,787 --> 01:32:24,330
.سيكون قبيحاً بهذاً القدر

1793
01:32:24,789 --> 01:32:26,124
.. تلك الصورة

1794
01:32:26,291 --> 01:32:27,584


1795
01:32:27,709 --> 01:32:29,544
.إنه (ستيوارت)

1796
01:32:30,253 --> 01:32:31,337
ماذا؟

1797
01:32:31,421 --> 01:32:32,464
.. (رايان)

1798
01:32:32,964 --> 01:32:34,674
.أرجوك دعيني أدخل

1799
01:32:34,841 --> 01:32:35,842
ماذا يريد؟

1800
01:32:36,676 --> 01:32:37,719
دعيه يدخل

1801
01:32:47,353 --> 01:32:49,022
.أيها الحثالة

1802
01:32:57,739 --> 01:32:59,157
.. يجب علينا أن نتحدث

1803
01:33:03,828 --> 01:33:05,038
.بمفردنا

1804
01:33:05,872 --> 01:33:07,582
.. إذا كان لديك شيء لتقوله لها

1805
01:33:07,665 --> 01:33:09,250
.يمكنك أن تقوله أمامنا أيضاً

1806
01:33:09,334 --> 01:33:10,335


1807
01:33:15,965 --> 01:33:18,259
لا بأس 
.لا بأس 

1808
01:33:20,637 --> 01:33:22,388
.سننتظرك في الأسفل

1809
01:33:24,641 --> 01:33:25,934
.خذي مسدسي الصاعق

1810
01:33:26,017 --> 01:33:28,478
،الآن ،هذا الزر هنا
.. يقوم برفع الجهد الخاص به

1811
01:33:28,561 --> 01:33:30,438
في واقع الأمر، أتعرفين ماذا؟
.. تباً لذلك

1812
01:33:30,522 --> 01:33:32,273
سأتركه على أعلى درجة، حسناً؟

1813
01:33:32,357 --> 01:33:34,692
فقط ٱصعقيه تماماً
.. في خصيتيه إن فعل شيئاً ما

1814
01:33:36,778 --> 01:33:39,197
.كلتا الخصيتين، وعضوه أيضاً

1815
01:33:49,624 --> 01:33:51,251
.. لقد تحدثت مع (سيمون)

1816
01:33:54,587 --> 01:33:56,965
.. وافقت على توقيع ٱتفاقية عدم الإفصاح

1817
01:33:57,048 --> 01:34:00,093
.مقابل أجر شهري لها ولطفلها

1818
01:34:00,385 --> 01:34:01,719
.. يمكنني

1819
01:34:02,512 --> 01:34:03,596
أن أقتلك

1820
01:34:03,680 --> 01:34:05,890
.أنا غاضبة جداً الآن

1821
01:34:07,225 --> 01:34:10,395
.ولديك كل الحق في ذلك

1822
01:34:11,354 --> 01:34:15,108
هل مازلت حتى تحبني؟

1823
01:34:17,235 --> 01:34:18,653
.. بالتأكيد أنا أحبك

1824
01:34:18,736 --> 01:34:22,198
لقد ارتكبت خطأً فظيعاً

1825
01:34:23,867 --> 01:34:27,162
أعلم أنك لا تستطيعين الوثوق بي
.. كزوجك بعد الآن

1826
01:34:28,538 --> 01:34:30,915
.لكن تستطيعين الوثوق بي كشريككِ

1827
01:34:32,250 --> 01:34:36,254
.. هذه الصفقة ستغير حياتنا رأساً على عقب

1828
01:34:37,046 --> 01:34:38,882
ولكن لا نستطيع فعلها بشكل منفصل

1829
01:34:40,091 --> 01:34:42,093
.. (رايان) من دون (ستيوارت)

1830
01:34:43,303 --> 01:34:45,263
.لا تملك كل شئ

1831
01:34:53,771 --> 01:34:56,274
.. آمل فقط أنها ركلت مؤخرتة الخائنة

1832
01:34:56,357 --> 01:35:00,028
.وصعقت عضوه حتى يشوى كلحم الخنزير

1833
01:35:00,111 --> 01:35:03,031
،اللعنة، (ليز)
.ظننت أنك تريدهم أن يتوافقوا

1834
01:35:03,114 --> 01:35:05,992
حسناً، لقد غيرت رأيي حالما
.. رأيت وجهه المتغطرس

1835
01:35:06,075 --> 01:35:10,205
لذا ليذهب إلى الجحيم، هو وتلك المرأة المروعة
.التي جعلها حامل

1836
01:35:10,622 --> 01:35:12,290
.آمين

1837
01:35:12,665 --> 01:35:15,084
.لا يصدق، لقد ٱستغرقت وقت طويل معه

1838
01:35:15,835 --> 01:35:17,921
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1839
01:35:24,135 --> 01:35:25,428
.. ما الذي

1840
01:35:25,511 --> 01:35:26,679
!اللعنة
!ًسحقا

1841
01:35:26,763 --> 01:35:28,431
!ًسحقا

1842
01:35:28,514 --> 01:35:30,016
لماذا تفعل هذا؟

1843
01:35:30,975 --> 01:35:32,644
حقاً؟

1844
01:35:36,648 --> 01:35:38,608
!تباً 

1845
01:35:46,491 --> 01:35:47,784
هل ستبقين معه؟

1846
01:35:48,159 --> 01:35:50,662
.. (ستيوارت) وجد طريقة لتسوية إشكال (سيمون)

1847
01:35:50,745 --> 01:35:52,413
.لذا كل شئ سيكون على ما يرام

1848
01:35:52,497 --> 01:35:54,249
!آوه، انتظري، لا
.. توقفي، تمهلي

1849
01:35:54,332 --> 01:35:57,418
إذاً، هل تلاعب بك بهذه السرعة؟

1850
01:35:57,502 --> 01:35:59,003
!(دينا) ، إنه زوجي

1851
01:35:59,087 --> 01:36:00,672
ليس مجرد شخص عابر

1852
01:36:00,755 --> 01:36:03,049
.لن أتخلى عن كل شيء

1853
01:36:03,841 --> 01:36:05,843
أتعلمين يا (رايان)، أنا أتفهم الأمر

1854
01:36:05,927 --> 01:36:07,428
.. لأنني عندما كنت بصدد ترك (تيرينس)

1855
01:36:07,512 --> 01:36:08,596
.. كنت مرعوبة

1856
01:36:08,680 --> 01:36:10,515
لم أكن أعتقد أنني قادرة
على النجاح وحدي

1857
01:36:10,598 --> 01:36:13,101
،ولكني نجحت
.. وستنجحين أنتِ أيضاً

1858
01:36:13,184 --> 01:36:14,269
.سأساعدك

1859
01:36:14,978 --> 01:36:17,397
.. (ليزا)، هذا لطيف
لكني لست مثلك

1860
01:36:17,480 --> 01:36:19,232
،أنت لا تفهمين
.أنا لا أستطيع العيش مع أمي

1861
01:36:22,068 --> 01:36:24,904
حسناً، ما الخطأ في العيش مع والدتك؟

1862
01:36:24,988 --> 01:36:26,447
.أنا أحب أمي

1863
01:36:26,531 --> 01:36:28,491
.. أنت لا تفهمين، لا أحد منكم يفهم

1864
01:36:28,574 --> 01:36:31,744
،أنتِ لستٍ في عالمي
!أنت لا تعيشين حياتي

1865
01:36:31,828 --> 01:36:33,496
.. لا يمكنني التخلي عن كل هذا

1866
01:36:33,579 --> 01:36:35,999
،أنا أعطي الناس الأمل
.ليس لدي خيار آخر

1867
01:36:36,082 --> 01:36:38,209
أين هو أملك؟
.. هذا الخيار الذي ٱتخدتيه 

1868
01:36:38,293 --> 01:36:40,253
.يقلل منك

1869
01:36:40,336 --> 01:36:42,130
يقلل مني؟

1870
01:36:42,213 --> 01:36:46,759
تقولها المرأة التي ٱختارت
!مهاجمة الناس والتحدث عنهم بهراء وسيلةً للعيش

1871
01:36:48,177 --> 01:36:50,221
!ٱستخدام جيد لشهادة الصحافة تلك يا (ساشا)

1872
01:36:50,346 --> 01:36:53,474
،ٱسمعي، يجب أن أدفع فواتيري
.. بالإضافة

1873
01:36:53,558 --> 01:36:55,101
.لدي شهادات عديدة

1874
01:36:55,226 --> 01:36:57,979
!إذن ٱستخدمي واحدة منهم -
كيف تجرؤين على قول هذا؟ -

1875
01:36:58,062 --> 01:37:00,398
!حسناً
لنأخد وقت مستقطع

1876
01:37:00,523 --> 01:37:03,192
.تنفسوا قليلاً وإهدؤوا

1877
01:37:03,276 --> 01:37:04,402
!مرحباً

1878
01:37:04,527 --> 01:37:05,987
!مجنونات -
(رايان)، هل رأيت ذلك؟ -

1879
01:37:06,070 --> 01:37:07,113
ماذا؟ -
تباً -

1880
01:37:07,196 --> 01:37:08,865
!(سيمون) اللعينة
هل هي تلك الساقطة من العرض؟

1881
01:37:08,948 --> 01:37:10,658
!ٱنتظري -
هل رأيت ماذا يوجد على الإنترنيت ؟ -

1882
01:37:10,742 --> 01:37:12,618
.. إنها كارثة! مجرد عرض قذر

1883
01:37:12,702 --> 01:37:14,495
.ولكن سأصلح كل شيء

1884
01:37:14,579 --> 01:37:15,913
!لا، تباً

1885
01:37:16,539 --> 01:37:17,665
!أنت

1886
01:37:17,749 --> 01:37:21,377
.. أنتِ متواطئة، أنتِ مخادعة
كيف أمكنك فعل هذا؟

1887
01:37:21,461 --> 01:37:22,837
أتعتقدين أنه أنا من فعل هذا؟

1888
01:37:22,920 --> 01:37:24,756
!أنا لم أفعل هذا، لا بُد أنها (سيمون)

1889
01:37:24,839 --> 01:37:28,343
(سيمون)، التي كنت تتحدثين معها في الزاوية؟

1890
01:37:28,801 --> 01:37:30,720
تلك (سيمون)؟

1891
01:37:31,137 --> 01:37:32,889
ٱنتظري ، ماذا فعلتِ؟

1892
01:37:32,972 --> 01:37:35,641
هل بعتها لموقع آخر لإخفاء آثارك؟

1893
01:37:35,725 --> 01:37:37,769
هل أنتِ جادة؟ -
.. لأنني أعلم أنك مفلسة -

1894
01:37:37,852 --> 01:37:39,687
.. رأيتك وأنتِ تخفين بطاقتك في قميصك

1895
01:37:39,771 --> 01:37:42,023
!كلنا نراها، أنا لست غبية

1896
01:37:43,274 --> 01:37:44,275
.يحدث هذا

1897
01:37:44,359 --> 01:37:47,195
.أتعلمين؟ أنا أتبضع من محل (كود ويل)

1898
01:37:47,278 --> 01:37:49,155
.. (نوررسستروم) يسمح بإرجاع البضائع

1899
01:37:49,238 --> 01:37:51,074
.هذا ما يميز (نورستروم)

1900
01:37:51,657 --> 01:37:55,411
تهانينا يا (ساشا)، أتعلمين؟
.أتمنى حقاً لو كان الأمر يستحق العناء

1901
01:37:57,121 --> 01:37:59,707
!أتعلمين ماذا؟ ٱنتظري

1902
01:37:59,791 --> 01:38:01,250
.. الفكرة اللعينة خطرت حقاً ببالي

1903
01:38:01,334 --> 01:38:04,504
لكني لم أكن لأتلاعب بك هكذا
.من أجل مقدارٍ من المال

1904
01:38:04,587 --> 01:38:06,506
.. المشكلة أنك لم تقدري أبداً

1905
01:38:06,589 --> 01:38:08,424
.قيمة صداقتنا بقدر ما فعلت

1906
01:38:08,508 --> 01:38:10,343
كيف يمكنك قول هذا؟ 

1907
01:38:10,426 --> 01:38:12,220
!أنت بمثابة أخت لي
.. لقد عاملتك دائما

1908
01:38:12,303 --> 01:38:15,348
وهكذا تعاملين أختاً لك؟
.. ٱستقلت من صحيفة (التايمز)

1909
01:38:15,431 --> 01:38:18,351
،للنهوض بموقعنا من الصفر
.. وظفت مصمم

1910
01:38:18,434 --> 01:38:20,436
وماذا فعلت أنت؟
ماذا فعلت يا (أختي)؟

1911
01:38:20,520 --> 01:38:22,146
!تركتيني عاجزة

1912
01:38:22,230 --> 01:38:25,400
لأنك ظننتِ أنك ستكونين
!أكثر نجاحاً مع (ستيوارت)

1913
01:38:25,483 --> 01:38:28,486
لماذا تعتقدين أنني أقوم
بهذا الهراء على أي حال؟

1914
01:38:28,569 --> 01:38:30,405
.ولم تعتذري لمرة واحدة

1915
01:38:30,488 --> 01:38:32,782
،لو قلتِ لي لا
.. لم أكن لأفعل ذلك

1916
01:38:32,865 --> 01:38:34,242
!كان يجب أن تتكلمي

1917
01:38:34,325 --> 01:38:36,661
كيف يمكنني منافسة حديث الوسادات؟
(تعني الكلام الحميمي بين (رايان) وزوجها)

1918
01:38:37,495 --> 01:38:39,497
.يتلاعب بك، تماماً كما قالت

1919
01:38:39,580 --> 01:38:40,998
!حسناً، كان بإمكانك أن تقولي لا

1920
01:38:41,082 --> 01:38:42,417
!(دينا)، لا أحد سألك

1921
01:38:42,500 --> 01:38:44,377
(ساشا)، فقط ٱستمعي لـ(رايان) لوهلة

1922
01:38:44,502 --> 01:38:46,212
!فقط توقفي

1923
01:38:46,295 --> 01:38:49,880
.أعلم جيداً أنكن لن تدافعن عني

1924
01:38:49,883 --> 01:38:49,888


1925
01:38:50,800 --> 01:38:53,678
،أعلم كيف تسري الأمور هنا
.. لدينا ملكة النحل 

1926
01:38:53,761 --> 01:38:55,513
.. ولدينا هنا نحلتين صغيرتين عاملتين

1927
01:38:55,596 --> 01:38:57,682
نحلة عاملة؟
كيف يمكنك قول هذا؟ -

1928
01:38:57,765 --> 01:38:58,766
!أنا مستقلة بذاتي

1929
01:38:58,850 --> 01:39:00,101
!ٱسحبي كلامك

1930
01:39:00,184 --> 01:39:02,103
!ٱسحبي كلامك -
!لن أفعل ذلك -

1931
01:39:02,186 --> 01:39:05,106
!حسناً، توقفوا
فليأخذ الجميع وقت مستقطع

1932
01:39:05,189 --> 01:39:06,607
!تراجعوا

1933
01:39:06,691 --> 01:39:08,192
.. لماذا لا تغلقين فمك اللعين

1934
01:39:08,276 --> 01:39:10,153
وتوقفين عن مخاطبتنا وكأننا أحد أطفالك؟

1935
01:39:10,236 --> 01:39:11,988
،ٱنتظري
.. من الأحرى لك أن تتوقفي

1936
01:39:12,071 --> 01:39:14,824
،وتتوقفي عن التصرف كأحد أطفالي
ماذا عن هذا؟

1937
01:39:14,907 --> 01:39:16,742
.. ٱرتدي بعض الملابس

1938
01:39:16,826 --> 01:39:18,661
.. توقفي عن العبث كل ليلة

1939
01:39:18,744 --> 01:39:21,330
ومضاجعة رجل
!عشوائي كل أسبوع

1940
01:39:21,414 --> 01:39:23,958
،أنت من ضاجع رجل عشوائي
!وأصبحت فتاة سهلة المنال

1941
01:39:24,041 --> 01:39:26,085
!ودعيني أخبرك بشيء ما أيتها العاهرة

1942
01:39:26,169 --> 01:39:28,004
.. فقط لأنه يمتلك عضو كبير

1943
01:39:28,087 --> 01:39:31,090
لا يجعل منه رجل ناضج
!أيتها الغلمانية

1944
01:39:31,174 --> 01:39:32,800
!أتعلمين ماذا؟ ٱذهبي إلى الجحيم

1945
01:39:32,884 --> 01:39:34,802
أنا لا أعلم حتى
.. لما أنا هنا معك

1946
01:39:34,886 --> 01:39:37,847
.. يجب عليكِ تغيير سلوكك اللعين هذا

1947
01:39:37,930 --> 01:39:39,932
.وإلا ستواجهين المتاعب

1948
01:39:40,016 --> 01:39:41,976
!لقد مررت بالفعل بكل شئ 

1949
01:39:42,059 --> 01:39:43,227


1950
01:39:43,311 --> 01:39:44,437
!لقد أصبحت محصنة من ذلك الهراء

1951
01:39:44,520 --> 01:39:46,814
!سأركلك من مؤخرتك أيتها العاهرة

1952
01:39:46,898 --> 01:39:48,608
!تباً لك يا (ليزا)

1953
01:39:48,691 --> 01:39:50,234
!وتباً لكما أيضاً

1954
01:39:50,318 --> 01:39:53,488
!بمؤخراتكما المزيفة
!أنتما الاثنتان مزيفتان

1955
01:39:53,571 --> 01:39:55,740
أنتما لا تعرفان
!ما هو الصديق الحقيقي

1956
01:39:55,823 --> 01:39:57,700
.. أتعلمين ماذا؟ خذي

1957
01:39:57,783 --> 01:40:00,119
!أعيدي لـ (ليزا) هاتفها اللعين

1958
01:40:01,913 --> 01:40:04,207
.. ٱنتظري

1959
01:40:04,290 --> 01:40:05,458
.. لا أريدك أن تبلغي عني بالشرطة

1960
01:40:05,541 --> 01:40:06,626
!خذي بطاقتك

1961
01:40:06,709 --> 01:40:10,630
وأجل، لقد أخذت الحد الأقصى
!من ذلك الهراء

1962
01:40:12,423 --> 01:40:16,177
أيتها الحثالة، ولا أريدك أن تتحدثي معي
.. أو تتصلي بي

1963
01:40:16,260 --> 01:40:18,221
خذي رخصة قيادتك لكي تتمكني
.. من الصعود على مثن الطائرة

1964
01:40:18,304 --> 01:40:22,808
.. بمؤخرتك القذرة وزوجك القذر

1965
01:40:22,892 --> 01:40:24,852
!الذي يضاجع عاهرات (الاسنتجرام)

1966
01:40:24,936 --> 01:40:26,896
سوف تظلين تعبثي في الأرجاء
.وفي آخر المطاف سيصيبك السيلان
(عدوى شائعة تنتقل جنسيا)

1967
01:40:26,979 --> 01:40:29,190
!لا أستطيع أن أصدقكم أيتها العاهرات

1968
01:40:29,273 --> 01:40:31,359
!سأذهب لأجد أحد من المشاهير لأضاجعه

1969
01:40:31,442 --> 01:40:33,736
!أيتها العاهرات الغبيات
!أكرهكم جميعا 

1970
01:40:33,819 --> 01:40:35,530
!وأحبك لكني أكرهك، أيتها العاهرة

1971
01:40:42,620 --> 01:40:43,955
هل أنت سعيدة الآن يا (ساشا)؟

1972
01:40:45,039 --> 01:40:46,040


1973
01:40:47,416 --> 01:40:50,419
.. لقد دمرتي حياتي

1974
01:40:51,128 --> 01:40:53,548
.وصداقة آمدها 20 عاماً

1975
01:40:55,633 --> 01:40:58,302
أتعلمين؟ تباً لكم جميعاً

1976
01:41:01,389 --> 01:41:05,226
،أعلم أنني ٱرتكبت بعض الأخطاء في حياتي
لكني ما كنت لأفعل ذلك أبداً

1977
01:41:05,309 --> 01:41:06,894
.. أنا لم أفعل هذا 

1978
01:41:08,104 --> 01:41:09,981
.. أصدقائي كانوا ليعلموا ذلك 

1979
01:41:12,817 --> 01:41:14,819
.الأصدقاء الحقيقيون 

1980
01:41:30,585 --> 01:41:32,795
مفاجأة : يبدو أن الزوجين
.. المفضلين في أمريكا

1981
01:41:32,878 --> 01:41:35,798
لديهما طرف ثالث يشق طريقه
.نحو بيت عشقهم

1982
01:41:37,008 --> 01:41:38,593
.. وقد ظهرت هذه الصورة الحديثة

1983
01:41:38,676 --> 01:41:40,261
.. يظهر فيها (ستيورات)، زوج (رايان)

1984
01:41:40,344 --> 01:41:42,930
.. برفقة عارضة أزياء على (ٱنستجرام)

1985
01:41:43,014 --> 01:41:45,641
.تدعى (سيمون)، ولم يُذكر ٱسمها العائلي

1986
01:41:46,183 --> 01:41:47,518
.. تعلم أن هذا موقف صعب جداً

1987
01:41:47,602 --> 01:41:50,271
حتى بالنسبة لخبيرة
العلاقات الشهيرة (رايان)

1988
01:41:50,354 --> 01:41:53,190


1989
01:41:53,691 --> 01:41:56,527
.دعونا نأمل للأفضل لهذا الزوجين الرائعين

1990
01:42:19,050 --> 01:42:20,718
هل يمكنني الحصول
على واحد آخر؟

1991
01:42:39,904 --> 01:42:41,739
مرحباً -
مرحباً -

1992
01:42:43,741 --> 01:42:48,287
.. ٱنظري، أنا حقاً أسفة على ما قلته

1993
01:42:48,371 --> 01:42:50,665
.لم أعني أياً منها

1994
01:42:52,333 --> 01:42:54,710
.. أعلم أنكم تبقونني معكم فقط من أجل إضحاككم

1995
01:42:55,753 --> 01:42:57,755
!ولكني أحبكم

1996
01:42:58,089 --> 01:43:00,424
.قد أموت من أجل كل واحدة منكم

1997
01:43:01,801 --> 01:43:03,511
أعلم أنك ستفعلين

1998
01:43:04,345 --> 01:43:08,349
أتعلمين؟ أنت أكثر صديقة وفاءاً

1999
01:43:08,432 --> 01:43:10,601
شراسةً وصدقاً بيننا

2000
01:43:10,685 --> 01:43:12,603
.نحن محظوظات جداً لكونك معنا

2001
01:43:13,437 --> 01:43:14,689
.أنت محقة

2002
01:43:14,772 --> 01:43:16,399
.. أنتن محظوظات بالفعل

2003
01:43:16,482 --> 01:43:18,609
!جد، جد محظوظات

2004
01:43:20,444 --> 01:43:21,779
!جد محظوظات

2005
01:43:25,157 --> 01:43:27,618
.أحبك -
.وأنا أيضاً -

2006
01:43:27,910 --> 01:43:29,036


2007
01:43:41,298 --> 01:43:43,342
.. لسنوات وأنا أقوم بنشر

2008
01:43:43,426 --> 01:43:45,386
.. صور مثيرة وعناوين

2009
01:43:45,469 --> 01:43:48,597
عن أي شخص من شأنه
أن يرفع عدد الزيارات إلى موقعي

2010
01:43:49,390 --> 01:43:53,227
فعلت ذلك من دون الأحذ بعين الإعتبار
.. خصوصيتهم 

2011
01:43:53,519 --> 01:43:57,481
.كرامتهم، أو إنسانيتهم

2012
01:44:00,818 --> 01:44:02,194
!(رايان)

2013
01:44:02,278 --> 01:44:04,989
.. لكن عندما يتاذي شخص قريب منك

2014
01:44:05,072 --> 01:44:07,742
فإن ذلك يجبرك أن تدرك
.. أن هذه ليست مجرد صور

2015
01:44:07,825 --> 01:44:09,827
.. ليست مجرد كلمات

2016
01:44:09,910 --> 01:44:14,707
،إن ذلك يؤثر على أشخاص حقيقيين
.. بمشاعر حقيقية، ويسبب ألم حقيقي

2017
01:44:14,790 --> 01:44:16,500
.تماماً مثل أي شخص آخر

2018
01:44:20,671 --> 01:44:24,842
وحقيقة أن هؤلاء المقربين مني
.. قد يشككون في شخصيتي

2019
01:44:25,509 --> 01:44:27,970
.. قد قادتني إلى قرار

2020
01:44:28,053 --> 01:44:29,930
.. لم أعد أريد أن أكون جزأ من عملية

2021
01:44:30,014 --> 01:44:31,849
.تؤدي إلى تمزيق الناس من أجل الربح المادي

2022
01:44:31,932 --> 01:44:35,728
الصورة معدلة، أنت رفضت
.. أن تعطي مقابلة

2023
01:44:35,811 --> 01:44:38,272
.فأصبحوا حاقدين

2024
01:44:38,731 --> 01:44:43,694
لذا من هذه اللحظة وصاعداً، أسرار(ساشا)
.لم تعد على حيز الوجود

2025
01:44:46,447 --> 01:44:50,951
.. أنا قوية، أنا جبارة، أنا جميلة

2026
01:44:51,035 --> 01:44:52,161
هذا سيكون منشوري الأخير

2027
01:44:52,244 --> 01:44:54,997
.. أنا قوية، أنا جبارة، أنا جميلة

2028
01:44:59,710 --> 01:45:01,921
.. ولكل شخص قد سبق وأن آذيته

2029
01:45:03,088 --> 01:45:04,715
.أنا آسفة للغاية

2030
01:45:17,436 --> 01:45:18,896
.. إذن سوف تتركين العمل

2031
01:45:18,979 --> 01:45:20,397
وترحلين بهذه البساطة؟

2032
01:45:21,565 --> 01:45:22,900
.هكذا سيكون أفضل

2033
01:45:23,234 --> 01:45:24,985
(ساشا)، كيف لك أن تفكري بذلك؟

2034
01:45:25,069 --> 01:45:27,905
،أعلم أن هذا يصعب تصديقه
.لكني لم أفعلها

2035
01:45:27,988 --> 01:45:29,782
.. (سيمون) وظفت مصور خاص بها

2036
01:45:29,865 --> 01:45:31,617
لأخد صور لهم وبيعها لموقع (ت.م.ز)

2037
01:45:31,700 --> 01:45:34,662
وتعتقدين أننا لا نعلم مسبقاً بذلك؟
.هيا

2038
01:45:34,745 --> 01:45:36,330
.لم ألاحظ ذلك

2039
01:45:38,833 --> 01:45:40,835
ٱنظري، آمل فقط أن تعود الأمور
.إلى سابق عهدها

2040
01:45:40,918 --> 01:45:42,962
!تباً! كلنا نأمل ذلك

2041
01:45:43,254 --> 01:45:44,296
!أجل

2042
01:45:44,380 --> 01:45:46,006
.. ٱعثري على ألة زمن حيث يمكننا

2043
01:45:46,090 --> 01:45:47,675
.. العودة للعيش معاً

2044
01:45:47,758 --> 01:45:51,679
نأكل ونشرب معاً

2045
01:45:52,555 --> 01:45:55,808
،لكننا نساء ناضجات الآن
ولدينا أشياء لنفعلها

2046
01:45:56,183 --> 01:45:58,811
،لذا ٱستعدي
.لأننا لن نسمح لك بالذهاب

2047
01:45:58,894 --> 01:46:00,855
،ستأتين معنا
.لن تذهبي لأي مكان

2048
01:46:03,983 --> 01:46:05,025
!هيا

2049
01:46:11,490 --> 01:46:14,159
ٱنتبهن، من المفترض أن يبدأ
.. خطاب (رايان) بعد 20 دقيقة

2050
01:46:14,243 --> 01:46:16,203
.لن نتمكن من الوصول في الوقت المناسب

2051
01:46:16,287 --> 01:46:19,373
،بل سنتمكن
شكرا لك يا سيدي

2052
01:46:19,456 --> 01:46:21,000
هيا بنا
سنكمل المسافة على الأرجل

2053
01:46:21,083 --> 01:46:22,668
لماذا؟ -
.لنفعل هذا -

2054
01:46:22,751 --> 01:46:25,129
!(دينا) هيا

2055
01:46:25,212 --> 01:46:27,798
.لا أريد أن أركض في جو حار كهذا

2056
01:46:27,882 --> 01:46:29,341
!(دينا) هيا

2057
01:46:30,926 --> 01:46:32,011
.هيا، يجب أن نصل إلى هناك

2058
01:46:32,094 --> 01:46:33,095
.كفي عن التذمر
!هيا

2059
01:46:33,178 --> 01:46:36,640
،هذه ليست مسيرة النساء
.لا أريد المشي

2060
01:46:42,479 --> 01:46:45,983
سيداتي سادتي، المرشح
.لقاعة المشاهير : (ستيوارت بيرس)

2061
01:46:48,652 --> 01:46:49,737
!شكراً لكم

2062
01:46:49,820 --> 01:46:53,157
!شكراً لكل الحضور

2063
01:46:54,783 --> 01:46:55,868
.حسناً

2064
01:46:59,538 --> 01:47:02,625
!كم تبعد؟ يا إلهي
وَكْعَتي تؤلمني للغاية

2065
01:47:02,708 --> 01:47:03,918
!نحن عجائز للغاية

2066
01:47:04,001 --> 01:47:05,961
.أنا لست عجوزة .. أنا فقط متعبة

2067
01:47:06,045 --> 01:47:07,254
!ٱنتظر يا صاحب تسريحة (بون)
(تسريحة شعر تتميز بإرجاعه للخلف)

2068
01:47:07,338 --> 01:47:08,505
!ٱنتظر! ٱنتظر

2069
01:47:09,048 --> 01:47:11,800
.. إنه لشرف وٱمتياز لي

2070
01:47:11,884 --> 01:47:15,137
.. لأقدم المتحدثة الرئيسة لعرض هذا العام

2071
01:47:15,554 --> 01:47:17,681
.رحبوا من فضلكم بنصفي الآخر

2072
01:47:17,765 --> 01:47:18,807
.تستطين فعلها يا (رايان)

2073
01:47:18,891 --> 01:47:21,185
.. المرأه التي أفتخر أن أدعوها بزوجتي

2074
01:47:21,560 --> 01:47:22,978
(رايان بيرس)

2075
01:47:35,449 --> 01:47:37,576


2076
01:47:40,871 --> 01:47:42,998


2077
01:47:43,832 --> 01:47:45,459
!شكراً لكم

2078
01:47:45,542 --> 01:47:48,337
،من هنا على اليمين
.لا، على اليسار

2079
01:47:48,420 --> 01:47:50,798
يا إلهي! من فضلك
ٱحترس من تلك السيارة

2080
01:47:50,881 --> 01:47:52,883
!يا إلهي! ٱحترس من ذلك المطب أيضاً

2081
01:47:52,967 --> 01:47:55,803
!سيدي، أسرع، أسرع، أسرع
.يجب أن نصل إلى هناك

2082
01:47:55,886 --> 01:47:58,180
!أجل

2083
01:47:58,263 --> 01:48:01,225
!تمهل يا عزيزي

2084
01:48:01,767 --> 01:48:04,520
ماذا؟
!هيا

2085
01:48:05,896 --> 01:48:08,607
،أجل! لابد أنك جزار
!تملك كل هذه العضلات

2086
01:48:09,817 --> 01:48:11,902
.شكراً جزيلاً لك

2087
01:48:11,986 --> 01:48:13,153
ٱتصل بي، حسناً؟

2088
01:48:13,237 --> 01:48:14,321
.هيا بنا

2089
01:48:14,405 --> 01:48:16,699
!قد أكون حاملا الآن
حسناً، دعونا نركض

2090
01:48:19,827 --> 01:48:21,078
.. كما يعلم العديد منكم

2091
01:48:21,161 --> 01:48:24,581
يدور الكثير من الجدل 
.. حول أحوالي الزوجية

2092
01:48:25,249 --> 01:48:27,960
.وأود أن أنفي بشكل قاطع تلك الشائعات

2093
01:48:29,128 --> 01:48:32,297
الصورة التي راجت
.. هذا الصباح ليست حقيقية

2094
01:48:32,548 --> 01:48:36,093
.كل مزاعم الخيانة خاطئة

2095
01:48:36,885 --> 01:48:41,724
أنا وزوجي مازلنا نعيش حياة زوجية
تنبني على الحب والوفاء

2096
01:48:41,807 --> 01:48:43,642
.. في الواقع

2097
01:48:44,268 --> 01:48:46,145
!أجل! شكراً لكم

2098
01:48:49,898 --> 01:48:51,442
!تراجع أيها الأحمق

2099
01:48:52,860 --> 01:48:54,778
.. (دينا)، لا أعرف ماذا

2100
01:48:57,239 --> 01:48:58,282
!يا إلهي

2101
01:49:00,617 --> 01:49:01,618

2102
01:49:01,952 --> 01:49:03,537
.. ٱستمري يا (راين)

2103
01:49:03,620 --> 01:49:05,330
.لا تهتمي بنا

2104
01:49:06,790 --> 01:49:08,959
.. في الواقع

2105
01:49:10,044 --> 01:49:12,046
.. زواجنا

2106
01:49:13,338 --> 01:49:14,965
.أقوى من أي وقت مضى

2107
01:49:15,883 --> 01:49:17,134
.هيا (ري)

2108
01:49:20,804 --> 01:49:22,890
.. مؤسسة

2109
01:49:24,808 --> 01:49:26,310
.. مؤسسة

2110
01:49:33,817 --> 01:49:35,319
.. أنا آسفة

2111
01:49:38,489 --> 01:49:42,117
وكيلة أعمالي كتبت بياناً 
.مقنعاً جداً لأقرأه لكم

2112
01:49:42,201 --> 01:49:43,744
!لا! لا! لا

2113
01:49:43,827 --> 01:49:47,414
وٱعتقدت حقاً أنه يمكنني
.. أن أتماشى معه

2114
01:49:47,873 --> 01:49:50,584
.. لأني قمت بعملٍ

2115
01:49:50,667 --> 01:49:54,171
.رائع بالتظاهر في العديد من المرات

2116
01:49:55,422 --> 01:49:56,965
.. لكن

2117
01:49:57,716 --> 01:49:59,593
.. هنالك أشخاص

2118
01:50:00,677 --> 01:50:02,429
.. عندما تراهم

2119
01:50:03,055 --> 01:50:05,516
.لا يعد بإمكانك الإستمرار بالتظاهر

2120
01:50:06,391 --> 01:50:09,520
.. لأنهم يعرفونك

2121
01:50:12,106 --> 01:50:13,190
.يعرفون ماهيتك

2122
01:50:14,274 --> 01:50:17,861
.. وربما لهذا السبب تتجنب رؤيتهم

2123
01:50:17,945 --> 01:50:19,238
.لفترة طويلة

2124
01:50:21,698 --> 01:50:23,075
أنا آسفة

2125
01:50:27,579 --> 01:50:28,580


2126
01:50:31,166 --> 01:50:32,751
.. أنا لست مثالية

2127
01:50:33,377 --> 01:50:35,254
!لا أملك كل شئ

2128
01:50:37,339 --> 01:50:40,551
.في الواقع، حياتي هي رمزٌ للإخفاق

2129
01:50:42,302 --> 01:50:45,180
.. حسناً، ربما علينا -
!تراجع للوراء -

2130
01:50:49,226 --> 01:50:50,394
!الآن

2131
01:50:51,520 --> 01:50:53,313
!أجل

2132
01:50:53,397 --> 01:50:54,398
!آخيراً

2133
01:50:54,481 --> 01:50:55,482


2134
01:51:01,280 --> 01:51:02,739
!الصورة حقيقية

2135
01:51:04,700 --> 01:51:06,869
زوجي في علاقة غرامية

2136
01:51:10,080 --> 01:51:12,332
.. عندما ٱكتشفت الأمر لأول مرة

2137
01:51:13,500 --> 01:51:15,419
.. حسناً، شعرت بالعديد من الأشياء

2138
01:51:16,879 --> 01:51:19,882
.. الخيانة، الغضب، وجع القلب
 
2139
01:51:20,382 --> 01:51:22,217
.لكن في الأغلب .. شعرت بالخوف 

2140
01:51:23,427 --> 01:51:26,597
،الخوف من أن زواجي كان سينتهي
.. وأني سأصبح وحيدة

2141
01:51:28,140 --> 01:51:30,893
وقد كنت مرعوبة من ذلك

2142
01:51:32,603 --> 01:51:34,813
.. مرعوبة لدرجة

2143
01:51:35,814 --> 01:51:39,568
أنني كنت مستعدة للبقاء
.مع شخصٍ خان ثقتي

2144
01:51:40,360 --> 01:51:42,779
.. مرعوبة لدرجة

2145
01:51:43,780 --> 01:51:48,702
.أنني قبلت أن أعامل بأقل مما أستحق

2146
01:51:49,119 --> 01:51:51,038
.. وأعلم أنني لست وحدي في هذا

2147
01:51:51,121 --> 01:51:54,541
أعلم أن هناك الكثير منا
.. يبقى في علاقات سيئة

2148
01:51:54,625 --> 01:51:56,001
.. لأننا أقنعنا أنفسنا

2149
01:51:56,084 --> 01:51:59,504
أن نعامل بإزدراء أفضل
.من أن نكون وحيدين

2150
01:51:59,588 --> 01:52:02,382
.. لكننا لا يجب أن نخشى من ذلك

2151
01:52:02,466 --> 01:52:07,137
لأن هناك قوة في إعادة
.ٱكتشاف صوتك الخاص

2152
01:52:07,221 --> 01:52:10,224
.. وكنت قد نسيت ذلك

2153
01:52:10,307 --> 01:52:14,228
.. نسيت أنني قبل أن أكون زوجة (ستيوارت)

2154
01:52:14,311 --> 01:52:15,812
!كنت (رايان)

2155
01:52:17,648 --> 01:52:21,818
.فتاة بطموحاتها الخاصة وأحلامها الخاصة

2156
01:52:24,196 --> 01:52:25,614
.. لكن لحسن الحظ

2157
01:52:28,242 --> 01:52:29,326
.. صديقاتي

2158
01:52:30,619 --> 01:52:32,246
.. فتياتي

2159
01:52:32,329 --> 01:52:34,581
.ذكروني بذلك

2160
01:52:34,665 --> 01:52:36,333
"الفرقة الأنيقة"

2161
01:52:36,625 --> 01:52:40,629
.ذكروني بقيمتي الخاصة

2162
01:52:40,712 --> 01:52:42,256
.هذا صحيح -
!أجل -

2163
01:52:42,339 --> 01:52:46,677
.وأنه فيما مضى، لم أكن أخشى أي شيء

2164
01:52:50,013 --> 01:52:53,433
.. لا أحد لديه القدرة على تحطيم أحلامك

2165
01:52:53,517 --> 01:52:55,686
.إلا إذا أعطيتهم إياها

2166
01:52:58,397 --> 01:53:01,525
وأنا أرفض أن أعطي أي شخص
.. تلك القوه مجدداً

2167
01:53:05,028 --> 01:53:06,405
.. إذا كنت أتمنى شيء 

2168
01:53:07,447 --> 01:53:11,785
.. فأتمنى لو أن إظهار حقيقتي

2169
01:53:12,619 --> 01:53:15,414
.قد ألهمكم لإدراك حقيقتكم

2170
01:53:19,626 --> 01:53:22,087
.شكراً على الإصغاء

2171
01:53:22,170 --> 01:53:23,588
!نحن نحبك يا (رايان)

2172
01:53:23,672 --> 01:53:25,424
!نحبك يا (رايان)

2173
01:53:38,312 --> 01:53:41,440
!"الفرقة الأنيقة"

2174
01:53:49,906 --> 01:53:51,575
!نحبك يا فتاة

2175
01:53:53,076 --> 01:53:54,077
.. حسناً

2176
01:54:15,474 --> 01:54:16,933
!أنا آسفة للغاية

2177
01:54:17,517 --> 01:54:21,897
،لم أعني أي شئ مما قلته سابقاً
.. لقد كنت فقط

2178
01:54:21,980 --> 01:54:23,607
!لا بأس

2179
01:54:23,690 --> 01:54:27,069
،لا بأس، لقد كنت رائعة جداً هناك
شجاعة جداً

2180
01:54:27,402 --> 01:54:28,779
!هذا كان مذهلاً

2181
01:54:30,322 --> 01:54:32,115
.نحن نحبك، لا شئ من ذلك يهم

2182
01:54:33,116 --> 01:54:34,868
!وأنا أيضاً أحبك يا (ليز)

2183
01:54:35,577 --> 01:54:37,287
!أنت صديقتي للأبد

2184
01:54:40,290 --> 01:54:41,583
.أنا فخورةٌ بكِ يا حبيبتي

2185
01:54:45,253 --> 01:54:46,463
.. (رايان)

2186
01:54:47,714 --> 01:54:49,925
.. لم أكن لأؤذيك

2187
01:54:50,300 --> 01:54:52,803
.ينبغي أن تصقيني -
أعلم -

2188
01:54:54,388 --> 01:54:56,056
.أعلم

2189
01:54:56,139 --> 01:54:57,224
!عانقيها

2190
01:54:58,475 --> 01:55:00,352
.عانقيها -
!أجل -

2191
01:55:00,435 --> 01:55:02,062
!"الفرقة الأنيقة"
!"الفرقة الأنيقة"

2192
01:55:02,145 --> 01:55:03,730
.. لقد كنت جيدة جداً هناك

2193
01:55:04,106 --> 01:55:06,900
!وانظري ماذا أحضرت لك

2194
01:55:07,109 --> 01:55:08,318


2195
01:55:08,860 --> 01:55:11,029
!أجل! هيا، هيا

2196
01:55:13,407 --> 01:55:14,741
!ٱنظري إلى هذا

2197
01:55:15,158 --> 01:55:16,284
.. "الفرقة الأنيقة"

2198
01:55:16,368 --> 01:55:17,661
!قد عادت مجدداً

2199
01:55:17,744 --> 01:55:20,122
!"الفرقة الأنيقة" قد عادت مجدداً

2200
01:55:20,205 --> 01:55:22,624
!"الفرقة الأنيقة" قد عادت مجدداً

2201
01:55:22,707 --> 01:55:25,127
!"الفرقة الأنيقة" قد عادت مجدداً

2202
01:55:36,304 --> 01:55:38,056
(ليز) .. ٱنتظري

2203
01:55:40,016 --> 01:55:41,935
.. هنالك شيء أريد أن أخبرك به

2204
01:55:43,103 --> 01:55:45,021
.. حول (بيثاني)، إنها

2205
01:55:47,482 --> 01:55:49,192
!يا إلهي، ليس هذا الهراء مجدداً

2206
01:55:49,526 --> 01:55:50,610
!تكلمي يا ٱمرأة

2207
01:55:51,611 --> 01:55:53,238
!ما زالت تريد القيام بالصفقة

2208
01:55:53,321 --> 01:55:54,281
!أجل

2209
01:55:54,364 --> 01:55:55,407
ماذا؟

2210
01:55:55,490 --> 01:55:57,576
.لكن معك فقط

2211
01:55:59,244 --> 01:56:01,455
!هذا أفضل

2212
01:56:01,538 --> 01:56:05,125
ٱتضح أن النساء العزبات
!لهن مكانة أكبر في السوق

2213
01:56:10,213 --> 01:56:11,548
.سأفعلها

2214
01:56:12,299 --> 01:56:14,634
.لدي شرط واحد فقط

2215
01:56:15,051 --> 01:56:16,928
ما هو؟

2216
01:56:20,223 --> 01:56:22,225
.(ساشا)، أريدك أن تكوني شريكتي

2217
01:56:24,269 --> 01:56:25,437
هل أنت جادة؟

2218
01:56:25,520 --> 01:56:26,563
.أنا جادة جداً

2219
01:56:26,980 --> 01:56:28,064
!لا تمازحيني

2220
01:56:28,815 --> 01:56:30,317
.أنا جادة كنوبة قلبية

2221
01:56:30,400 --> 01:56:32,527
!أجل، سأكون شريكتك

2222
01:56:32,777 --> 01:56:33,987
!أجل

2223
01:56:35,739 --> 01:56:36,740
!أجل

2224
01:56:37,741 --> 01:56:38,742
!هيا

2225
01:56:41,244 --> 01:56:43,580
!سنصبح أغنياء
!سنصبح أغنياء

2226
01:56:43,955 --> 01:56:44,998
!هيا بنا

2227
01:56:46,458 --> 01:56:47,501
!هيا يا سيدات

2228
01:57:06,019 --> 01:57:08,355
.. كل مجموعة أصدقاء لديهم تلك التجربة

2229
01:57:08,438 --> 01:57:12,734
،بحيث لا يهم أين أنت
.ستحملها معك طوال الحياة

2230
01:57:12,817 --> 01:57:15,028
.. نحن أكبر سناً وأكثر حكمة قليلاً

2231
01:57:16,488 --> 01:57:19,032
.وما زلنا الفتايات الأكثر سوءً في اللعبة

2232
01:57:20,742 --> 01:57:22,702
.. لا أعرف ما الذي سيجلبه المستقبل

2233
01:57:22,786 --> 01:57:24,412


2234
01:57:24,955 --> 01:57:28,458
،الحب أم الحسرة
.. الفرح أم الألم

2235
01:57:28,875 --> 01:57:31,294
!ولكن الآن، كل شئ مشرق

2236
01:57:31,378 --> 01:57:35,465
،والشئ الوحيد الذي متأكدة منه
.هو أن صديقاتي سيكونون بجانبي

2237
01:57:36,007 --> 01:57:38,343
.. بغض النظر عمن يدخل في حياتنا

2238
01:57:38,969 --> 01:57:40,929
!فتياتي لا يتغيرن

2239
01:57:41,263 --> 01:57:44,057
.. يعطونني الإذن لأكون على ماهيتي

2240
01:57:44,140 --> 01:57:46,101
.. وسأكون على ماهيتي

2241
01:57:46,643 --> 01:57:48,186
.سنكون على ماهيتنا

2242
01:57:49,020 --> 01:57:51,147
.. نحب، نضحك

2243
01:57:52,399 --> 01:57:54,401
.. مستحقين

2244
01:57:54,484 --> 01:57:56,027
.. وساحرين

2245
01:57:56,653 --> 01:57:57,821
!هذا نحن

2246
01:58:00,240 --> 01:58:03,410
!"الفرقة الأنيقة" قد عادت

2247
01:58:08,081 --> 01:58:11,418
.ٱلتقطت صورة له؟ دعينا نراه

2248
01:58:14,796 --> 01:58:17,799
!هذا عضو جميل

2249
01:58:18,675 --> 01:58:20,885
.لقد ضاجعته كله

2250
01:58:23,513 --> 01:58:26,099
.أريد أن أجعل هذا كصورة خلفيتي

2251
01:58:26,182 --> 01:58:28,184
!وليس على هاتفي

2252
01:58:29,644 --> 01:58:31,896
أرغب بأن اكون ذبابة 
!على تلك الخلفية

2253
01:58:33,899 --> 02:01:40,899
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#0080c0">|A-HK|</font>
  

 


 
 

 
 
 
   


 										
 
   

 



  


  
  