0
00:01:04,000 --> 00:01:34,000
[ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد]
[تعديل التوقيت Toptens]
1
00:03:04,150 --> 00:03:07,711
.هيا. نعم
2
00:03:24,470 --> 00:03:27,030
أسرعوا, أسرعوا
3
00:03:54,367 --> 00:03:57,461
. "(أسمى " (لى بانج
4
00:03:57,537 --> 00:04:03,271
أريد أن أكون مهندس جيد
5
00:04:03,343 --> 00:04:06,506
. "(مثل السيد " (مارتينسون
6
00:04:06,579 --> 00:04:09,241
. "(جيد جدا، " (لي
.جيد جدا
7
00:04:09,315 --> 00:04:12,307
.أنك تتحدث كأمريكي
8
00:04:12,385 --> 00:04:17,152
سيد "(مارتينسون)" ماذا تسمونه؟ -
. "هذا " رنش -
9
00:04:17,223 --> 00:04:20,659
"لنش"
10
00:04:20,727 --> 00:04:22,661
"لنش"
11
00:04:22,729 --> 00:04:27,598
"كلا ليست"لنش
"رنش "ار اتش اتش"
12
00:04:27,667 --> 00:04:30,158
أعلم انه من الصعب عليك
...الحصول على
13
00:04:58,097 --> 00:05:00,622
!انتبه
14
00:05:04,537 --> 00:05:06,471
ماذا حدث؟
15
00:05:27,994 --> 00:05:31,259
بونجيت )" ؟)"
بونجيت )"؟)"
16
00:05:33,966 --> 00:05:36,628
نعم، يا سيدي؟ -
ماذا حدث للشاحنة؟ -
17
00:05:36,703 --> 00:05:39,399
.السيد "(مارتينسون)" جاء من هناك
18
00:05:39,472 --> 00:05:41,406
هل كان بها؟ -
.نعم -
19
00:05:43,476 --> 00:05:47,572
!لا أريد أن أعمل هنا بعد الآن
.رجل فى حالة سكر فى الشاحنة
20
00:05:47,647 --> 00:05:50,445
.قتل رجل في حالة سكر
21
00:05:50,516 --> 00:05:53,280
من رأى ما حدث؟ -
.أنا رأيت -
22
00:05:53,353 --> 00:05:56,379
"(شرب الكثير من "(الويسكي
"(ثم قتلت الشاحنة "(جونى سامبت
23
00:05:56,456 --> 00:06:00,256
أنت لا تعطى أى اهتمام بما يحدث
.للمساكين الساركنيزيين
24
00:06:04,230 --> 00:06:08,633
.نحن جميعا نشعر بخيبة أمل جراء ذلك
25
00:06:08,701 --> 00:06:13,638
ولكن هذا النوع من الإهانة
.لن يساعد أي شخص
26
00:06:15,041 --> 00:06:18,772
أستقيل! أعمل ما يزيد عما
.يقوم به الأمريكيين المستعمرين
27
00:06:26,919 --> 00:06:32,152
كسرت رقبته
.ولم يكن قد شعر بالكثير بعد
28
00:06:32,225 --> 00:06:34,420
هل كان في حالة سكر حقا؟
29
00:06:34,494 --> 00:06:37,588
لا أتذكر أنى رأيته أبدا
"(يحتسى خمرا يا "(هومير
30
00:06:40,366 --> 00:06:42,425
مولينز)"، هناك شيء)"
.غريب يحدث هنا
31
00:06:42,502 --> 00:06:44,629
.هيا, لنعيده إلى القاعدة
32
00:06:48,040 --> 00:06:51,237
.بونجيت)", لقد استقال هذا الرجل)"
.أخرجه من هنا
33
00:07:20,740 --> 00:07:24,141
قلت لهم, التشريح اثبت
...أن سائق الشاحنة لدينا لم يكن في حالة سكر
34
00:07:24,210 --> 00:07:26,235
.وطلبت التراجع
35
00:07:26,312 --> 00:07:30,976
.هل تراجعوا عن ذلك؟ لم يفعلوا
.لقد استداروا بالجوار فقط
36
00:07:31,050 --> 00:07:34,679
قد تكون هذه فرصتك الأخيرة
.لوضع الأمور في نصابها
37
00:07:34,754 --> 00:07:39,020
تشرح بوضوح لماذا
.نقوم ببناء طريق الحرية
38
00:07:39,091 --> 00:07:42,458
.هؤلاء الصحفيين على استعداد للاستماع
.يريدون أن يعرفوا
39
00:07:42,528 --> 00:07:45,224
.انها ليست بهذه البساطة
40
00:07:45,298 --> 00:07:48,961
لقد كنت جالسا هنا في محاولة لاجد
كلمات اقولها، ولكن ما هي الفائدة؟
41
00:07:49,035 --> 00:07:51,697
أولئك الصحفيين
.يحرفون كل شىء أقوله
42
00:07:51,771 --> 00:07:56,003
وأنا أعرف أن طريق الحرية جيد بالنسبة لهم
.وأنت تعرف ذلك، و"(بنج)" يعرف ذلك
43
00:07:56,075 --> 00:08:00,512
لكن كيف يمكنك ان تخبر شعب "(ساراكان)" بذلك ؟
.انهم لا يريدون حقا أن يعرفوا على أي حال
44
00:08:00,580 --> 00:08:06,212
حسنا, سأنزل و أخبرهم
.بأنك مريض
45
00:08:06,285 --> 00:08:09,982
سيدى السفير, أنا أتفهم ماتريد
.سأرتجل أى شىء
46
00:08:10,056 --> 00:08:12,718
.سأظهر الجدية
47
00:08:12,792 --> 00:08:17,559
"(لا تقلق، "(جرينجر
."(الجميع يحبون "(جو بنج
48
00:08:17,630 --> 00:08:19,860
.وأشكرهم على حضورهم -
.نعم، يا سيدي -
49
00:08:19,932 --> 00:08:21,866
أنت لن تراهم مطلقا
أليس كذلك ؟
50
00:08:21,934 --> 00:08:26,268
لدي فقط بضعة أيام
."(فى شغل هذا المنصب، "(جرينجر
51
00:08:26,339 --> 00:08:29,536
يجب علينا الانتظار حتى يأتى
.السفير الجديد
52
00:08:29,609 --> 00:08:32,100
.لقد عين "(ماك وايت)" كسفير
53
00:08:32,178 --> 00:08:35,944
إذا وافق عليه "مجلس الشيوخ" غدا
.سيكون هنا في غضون أسبوعين
54
00:08:36,015 --> 00:08:40,952
لذلك يجب ألا أبدأ شىء
.لن اكون هنا كى أنهيه
55
00:08:41,020 --> 00:08:45,354
.لذلك... لن نفعل شيئا مرة أخرى
56
00:09:06,712 --> 00:09:09,613
ثم ستقومون أيها السادة
...بالعودة لتخبروا اللجنة
57
00:09:09,682 --> 00:09:12,947
يوم الثلاثاء في تمام الساعة الحادية عشر
.استمرارا لهذه الجلسة
58
00:09:13,019 --> 00:09:17,319
هل السفير المعين ل"(ساركان)" هو التالى ؟ -
.نعم، سيدي الرئيس -
59
00:09:17,390 --> 00:09:20,917
.ليدخل السيد (ماك وايت) الى القاعة
60
00:09:20,993 --> 00:09:25,054
."(سيد "(ماك وايت -
.صحيح -
61
00:09:25,131 --> 00:09:28,259
.إبق سترتك للأسفل
62
00:09:28,334 --> 00:09:31,064
."(السيد "(ماك وايت
63
00:10:01,100 --> 00:10:03,864
سيد "(ماك وايت)", نحن
...سعداء لنقول
64
00:10:03,936 --> 00:10:08,930
لماذا تعتقد أننا يجب أن ندعم
."(ترشيحك كسفير ل"(ساراكان
65
00:10:09,008 --> 00:10:13,172
السيد الرئيس، أعضاء مجلس الشيوخ
66
00:10:13,245 --> 00:10:16,703
لدي هنا حوالي 15 صفحة
...التي كتبت الليلة الماضية
67
00:10:16,782 --> 00:10:19,273
.لشرح مؤهلاتي
68
00:10:19,352 --> 00:10:22,651
كما قرأتهم ثانية هذا الصباح
...أنها سليمة كثيرا لتزكيتى
69
00:10:22,722 --> 00:10:28,456
لذلك قررت أن أترك والدتي
.تنشرها بعد موتي
70
00:10:31,797 --> 00:10:35,233
لذلك، إذا كنت لا تمانع
.انا افضل الإجابة على أسئلتكم
71
00:10:35,301 --> 00:10:38,065
هل لديك اى معرفة
باللغة الساركانية ؟
72
00:10:38,137 --> 00:10:41,937
.نعم، قليلا -
هل تقول شيئا, رجاء؟ -
73
00:10:42,008 --> 00:10:46,968
شنح بنج
74
00:10:47,046 --> 00:10:49,708
ماذا يعني ذلك؟ -
...تقريبا هذا يعني -
75
00:10:49,782 --> 00:10:52,216
قد يكون هناك سلام بين"
"كل شعوب العالم
76
00:10:52,284 --> 00:10:56,345
لقد كنت نائب الرئيس
..."(والمطبوعات, "(ماك وايت
77
00:10:56,422 --> 00:10:58,515
المسؤول عن وزارة الخارجية
أليس كذلك؟
78
00:10:58,591 --> 00:11:00,650
.هذا صحيح
."(مقرها في "(باريس
79
00:11:00,726 --> 00:11:04,025
ومن شأن تلك الخلفية أن
تؤهلك لهذا المنصب؟
80
00:11:04,096 --> 00:11:09,227
واحدة من مهام وظيفتي،أيها السيناتور
.كان مقابلة زعماء العالم
81
00:11:09,301 --> 00:11:12,065
ربما تعرف هذه الأمور
.لإجراء مقابلات معهم
82
00:11:12,138 --> 00:11:15,130
أعتقد أنك يمكن أن تقدر
...الصحفي الجيد
83
00:11:15,207 --> 00:11:17,175
يجب كسب ثقة
...الناس
84
00:11:17,243 --> 00:11:19,711
اذا كان سيكتب اى شىء
.يعرفه بشانهم
85
00:11:19,779 --> 00:11:22,509
لم أقرأ أي شيء من قبل
.بشأنك
86
00:11:22,581 --> 00:11:25,175
.حسنا, أنا...لم أجرى اى مقابلات معك
87
00:11:27,953 --> 00:11:30,080
سانتقل الآن
...إلى صديقى الموقر
88
00:11:30,156 --> 00:11:33,148
من المنطقة الزراعية في البلاد
."(السنياتور "(ماكون
89
00:11:33,225 --> 00:11:37,525
سيدي الرئيس، أعتقدت أن هذا الترشيح
سيئ للغاية عندما أعلن عن ذلك
90
00:11:37,596 --> 00:11:39,530
.ولازال رايى كذلك
91
00:11:39,598 --> 00:11:45,127
سيد "(ماك وايت)" دعنا
.نراجع سجلك العسكرى
92
00:11:45,204 --> 00:11:48,037
كنت فى "(ساراكان)" أثناء الحرب ؟
93
00:11:48,107 --> 00:11:51,235
نعم, طائرتى سقطت
.وأصبت
94
00:11:51,310 --> 00:11:54,473
ولماذا اعطوك النجمة الفضية ؟
95
00:11:54,547 --> 00:11:58,677
كما تعرف من الاقتباس -
."(أنا لا أعرف أي شيء سيد "(ماك وايت -
96
00:11:58,751 --> 00:12:01,618
.السجل فارغ حتى تقوم بملأه
97
00:12:03,222 --> 00:12:08,023
لقد أخذت هذه الجائزة لأنشطة التخريب
.التى فعلتها خلف خطوط العدو
98
00:12:08,094 --> 00:12:11,825
كانت (ساراكان) تحت الأحتلال الياباني
.فى ذلك الوقت
99
00:12:11,897 --> 00:12:14,627
"(وحاربت مع اهل "(ساراكان
.جنبا إلى جنب تحت الارض
100
00:12:14,700 --> 00:12:19,262
لا يوجد شيء شخصي
."(فى موقفى سيد "(ماك وايت
101
00:12:19,338 --> 00:12:22,432
أردت فقط أن نرى
.إذا كنت ستنكر ذلك
102
00:12:22,508 --> 00:12:26,274
"(أعرف ان السيناتور "(برينر
...يجب أن يغادر قريبا
103
00:12:26,345 --> 00:12:29,508
.وهو متلهف ليستجوب هذا المرشح
104
00:12:29,582 --> 00:12:34,349
أعطيه الكلمة،واترك بقية أستجوابى
.حتى ينتهى
105
00:12:34,420 --> 00:12:39,357
وأنا أقدر كرم السيناتور
...وبعد الحصول على إذن الرئيس
106
00:12:39,425 --> 00:12:42,826
سأحاول أن أكبح جماحى
.وأجعل أسئلتي وجيزة
107
00:12:42,895 --> 00:12:48,265
الان, لقد ذكرت في التقرير
...عن القيام بالتخريب
108
00:12:48,334 --> 00:12:50,325
.كأشياء تفعلها بشكل جيد جدا
109
00:12:50,402 --> 00:12:55,806
هل تعتقد أن جميع المراسلين
مؤهلون ليكونوا سفراء؟
110
00:12:55,875 --> 00:12:59,504
ليس اكثر من أن السفراء
.مؤهلون ليكونوا صحفيون
111
00:12:59,578 --> 00:13:02,411
هل تعتقد بأن الرجال الموهوبين فى التخريب
112
00:13:02,481 --> 00:13:06,349
الذين كاوا فى "(ساراكان)" أثناء الحرب
مؤهلون ليكونوا سفراء؟
113
00:13:06,418 --> 00:13:12,254
إذا لم أكن مطلع بشكل صحيح
...فلم اكن لادرك
114
00:13:12,324 --> 00:13:15,293
بان هذا التخريب كان احد المؤهلات
.التى كنت تبحث عنها
115
00:13:15,361 --> 00:13:19,491
الأجابات الأكثر جدية
."(ستكون فى مصلحتك أكثر سيد "(ماك وايت
116
00:13:19,565 --> 00:13:21,692
.أستمحيك عذرا, أيها السيناتور
117
00:13:21,767 --> 00:13:25,703
لم أخذ أسئلتك
.على ان بها نية جدية
118
00:13:25,771 --> 00:13:29,867
طبقا لملفك الخاص
...مؤهلك الرئيسى
119
00:13:29,942 --> 00:13:32,672
يبدو انها صداقتك
."(مع هذا الرجل "(تشاي كيونج
120
00:13:32,745 --> 00:13:35,976
عفوا يا سيدي؟ -
."(تشاي كيونج)" -
121
00:13:36,048 --> 00:13:39,677
.الأسم هو "(ديونج)" يا سيدى
122
00:13:39,752 --> 00:13:42,050
. "أنها تنتطق ب " دى
123
00:13:42,121 --> 00:13:45,557
."(ديونج)" -
.نعم -
124
00:13:45,624 --> 00:13:48,787
هذا الرجل كان صديق لك وقت حربك
125
00:13:48,861 --> 00:13:51,352
مجرد مزارع ارز عادى
.ساعدك فى نسف الجسور
126
00:13:51,430 --> 00:13:54,058
.كان مزارع أرز, يا سيناتور
127
00:13:54,133 --> 00:13:57,500
"أعتقد بان كلمة " عادى
."(قليلة جدا فى حق "(ديونج
128
00:13:57,570 --> 00:14:01,904
.مزارع أرز غير عادى
.لقد صححت السجلات
129
00:14:01,974 --> 00:14:04,238
هل هذا الرجل
شغل وظائف عامة؟
130
00:14:04,310 --> 00:14:07,040
لقد عرضت عليه
...رئاسة الوزراء
131
00:14:07,112 --> 00:14:10,673
لكنه شعر بأنه لا يمتلك التعليم
.ولا القبول الكافى ليقبل
132
00:14:10,749 --> 00:14:14,378
حتى انه انسحب بعد
.أن قاد شعبه إلى الثورة
133
00:14:14,453 --> 00:14:18,480
.الجواب هو لا
134
00:14:18,557 --> 00:14:22,323
أيمكنك أن تخبرنا لماذا صداقتك
...مع هذا الرجل الذى لا يوجد له رأى
135
00:14:22,394 --> 00:14:25,886
في سياسات حكومته
تؤهلك للمنصب؟
136
00:14:25,965 --> 00:14:29,162
.نعم، أعتقد أنني أستطيع أيها السيناتور
137
00:14:29,235 --> 00:14:33,968
"(ديونج)" مهم بالنسبة ل"(ساراكان)"
..."(مثل "(ديجول)" بالنسبة ل"(فرنسا
138
00:14:34,039 --> 00:14:36,599
.قبل ان يتولى الرئاسة
139
00:14:36,675 --> 00:14:40,133
قد يكون الرجل الأكثر شعبية
.في بلاده اليوم
140
00:14:40,212 --> 00:14:42,407
لديه تأثير عميق
.على شعبه
141
00:14:42,481 --> 00:14:44,881
متى كانت أخر مرة رايته بها ؟
142
00:14:46,518 --> 00:14:50,045
."(منذ سبع سنوات ماضية فى "(هونج كونج
143
00:14:50,122 --> 00:14:52,556
.قضينا اليوم معا
144
00:14:52,625 --> 00:14:57,494
والمرة التى سبقت ذلك
.كانت فى "(بانكوك)" فى عام 1948
145
00:14:57,563 --> 00:15:01,431
أعتقد أنها كانت في عطلة نهاية الاسبوع
...لست متأكدا. نحن
146
00:15:01,500 --> 00:15:05,732
أحتفلنا بأجتماعنا ثانية
.مع لمسة من نبيذ الأرز، على ما أذكر
147
00:15:05,804 --> 00:15:10,434
تلك اللقاءات كانت قبل ان
.تحصل (ساراكان) على الأستقلال
148
00:15:10,509 --> 00:15:14,275
.هذا صحيح -
ماذا تقول عن ذلك ؟ -
149
00:15:14,346 --> 00:15:18,612
.لا اعرف. امور شخصية -
ألا تتذكر ؟ -
150
00:15:18,684 --> 00:15:23,849
أعتقد اننا تحدثنا عن اشياء جيدة كالتى يتحدث
.عنها الاصدقاء الحميمين ..أشياء شخصية
151
00:15:23,923 --> 00:15:26,551
أعتقد أننا تحدثنا
...عن الحياة
152
00:15:26,625 --> 00:15:29,093
النساء
153
00:15:29,161 --> 00:15:32,688
واعتقد اننا قضينا معظم
وقتنا فى الضحك
154
00:15:32,765 --> 00:15:34,509
ولكن ليس فى السياسة؟
155
00:15:34,510 --> 00:15:37,998
لا أذكر
.ربما تطرقنا لها
156
00:15:38,070 --> 00:15:42,370
هل تتبادلوا الرسائل كثيرا ؟ -
.نعم, وزوجاتنا أيضا -
157
00:15:42,441 --> 00:15:45,171
هل تؤثر على تفكيره؟
158
00:15:47,079 --> 00:15:50,571
.نعم، على ما أعتقد
159
00:15:50,649 --> 00:15:54,380
الاصدقاء الجيدون دائما
.يؤثرون على بعضهم البعض
160
00:15:54,453 --> 00:15:58,719
اثناء الحرب كان فضوليا جدا بشأن
.الديمقراطية وقد اعطيته وجهات نظرى
161
00:15:58,791 --> 00:16:04,024
هل شاطر أفكارك ؟
- .إلى حد كبير. بطريقته الخاصة، حضرة السيناتور -
162
00:16:04,096 --> 00:16:06,530
.استطيع القول نعم
163
00:16:06,598 --> 00:16:11,262
ألا يزال هذا سائدا؟ -
.صداقتنا تسود, حضرة السيناتور -
164
00:16:11,337 --> 00:16:14,898
كما قلت، نحن لم نناقش
.السياسة لبعض الوقت
165
00:16:14,974 --> 00:16:19,741
لذلك فى عقلك الخاص هل تظن ان هذه
الصداقة الحميمة لا تزال سائدة ؟
166
00:16:19,812 --> 00:16:22,975
هل تتبادلون وتحترمون
أراء بعضكم البعض ؟
167
00:16:23,048 --> 00:16:28,213
وهل تشعر أن هذه الأرضية المشتركة تمكنك
...لعرض موقف هذا البلد
168
00:16:28,287 --> 00:16:32,553
إلى المتعاطفين و
والزعماء المشهورين الأكثر تأثيرا ؟
169
00:16:32,624 --> 00:16:35,957
هل تتفق مع استنتاجاتى ؟
170
00:16:36,028 --> 00:16:39,759
أعتقد انك لخصت الامور بشكل يثير
.الاعجاب, يا سيناتور
171
00:16:39,832 --> 00:16:42,562
."(شكرا لك, سيد "(ماك وايت
172
00:16:42,634 --> 00:16:46,730
انا أقدم الوثيقة التالية
...لتنوير اللجنة, متضمنة
173
00:16:46,805 --> 00:16:51,606
الولايات المتحدة) لا تزال تناضل)"
."للدفاع عن الاستعمار
174
00:16:51,677 --> 00:16:55,204
!"(أنا أحذر "(أمريكا
...وتعهد شعبنا
175
00:16:55,280 --> 00:16:58,113
كرجل واحد"
...بصوت واحد، وقلب واحد
176
00:16:58,183 --> 00:17:01,380
لمقاومة موجة"
...الامبريالية حتى النهاية
177
00:17:01,453 --> 00:17:04,183
. "وما بعد النهاية"
178
00:17:04,256 --> 00:17:08,386
!أنتهى.هذا يبدو شيوعية بالنسبة لى -
...هذه الكلمة ليست فقط خارج السياق -
179
00:17:08,460 --> 00:17:11,691
هل تحترم
وتشاطر هذه الآراء سيد "(ماك وايت)"؟
180
00:17:11,764 --> 00:17:16,201
.أنا أختلف معهم!، لكنى أحترمهم
...أنا لا أقدر أن السيناتور
181
00:17:16,268 --> 00:17:19,237
"(هل تنكر بأن "(ديونج
...شيوعي متشدد
182
00:17:19,304 --> 00:17:20,915
.انا انفي ذلك بشكل قاطع, أيها السيناتور
183
00:17:20,916 --> 00:17:24,139
وعلاوة على ذلك، أود أن أشير
...لك بذلك
184
00:17:24,209 --> 00:17:28,111
بان هذا الخطاب جاء فى
...(المؤتمر الأفرو آسيوي في (باندونج
185
00:17:28,180 --> 00:17:33,618
فى 18 أبريل عام 1955، أي بعد ثلاثة أشهر ...من
قيام "(ديونج)" بقيادة شعبه نحو الأستقلال
186
00:17:33,685 --> 00:17:37,746
"(وبعد أن أجلت "(الولايات المتحدة
...الأعتراف بهذا الاستقلال
187
00:17:37,823 --> 00:17:40,291
وبعدك، يا سيدي
...في مجلس الشيوخ
188
00:17:40,359 --> 00:17:43,817
تحدثت بشكل واضح أنك ضد
.أي مساعدات خارجية لبلاده
189
00:17:43,896 --> 00:17:49,596
أوافق على أن "(ديونج)" كان لديه سبب ليكون
غاضبا .لكن تلك الأفكار لم تعد لديه اليوم
190
00:17:49,668 --> 00:17:53,297
هذه صورة تم التقاطها
."(فقط في الربيع الماضي، سيد "(ماك وايت
191
00:17:53,372 --> 00:17:55,897
.ألقى نظرة عليها
192
00:17:55,974 --> 00:17:59,307
"(ديونج) " فى عرض الاول من مايو فى "(بكين )"
193
00:17:59,378 --> 00:18:02,108
."(يصافح "(تشو ان لاى
194
00:18:02,181 --> 00:18:07,778
يمكننى أن أحضر لك صور لا تعد للرئيس
."(وهو يصافح "(خروتشوف
195
00:18:07,853 --> 00:18:11,812
وعلى هذا الأساس، هل يمكنك الأدعاء
بأن "(رئيس الولايات المحدة)" شيوعى ؟
196
00:18:11,890 --> 00:18:16,793
يجب أن أعترف لك بانك لست جيد
.بما يكفي لتمثيل هذا البلد
197
00:18:16,862 --> 00:18:21,322
لقد دعوت "(كاسترو)" بالشيوعى في عام 1958
...عندما كان الناس مثلك
198
00:18:21,400 --> 00:18:26,303
يصفقون له على كل خطوة يقوم بها
."(وأقول نفس الشيء بشأن "(ديونج
199
00:18:26,371 --> 00:18:32,207
وما هذا الأيمان الأعمى بأن
ديونج)" ليس شيوعيا؟)"
200
00:18:44,156 --> 00:18:46,249
ما لدي لهذا العرض
...أيها السناتور
201
00:18:46,325 --> 00:18:50,227
أعتقد أنه قد تجلى بوضوح
.خلال هذه الجلسة
202
00:18:50,295 --> 00:18:55,164
ولكن إذا كان الإيمان بأفكار "(ديونج)" هى
الشيء الوحيد الذي يمكننى عرضه
203
00:18:55,234 --> 00:18:59,967
سأكون فخورا وواثق
.للوقوف على ذلك بمفردى
204
00:19:08,780 --> 00:19:12,546
لا يجب أن نكون العشب
205
00:19:12,618 --> 00:19:15,519
تحت الأفيال المتعاركة
206
00:19:15,587 --> 00:19:19,182
!بين الشرق والغرب
207
00:19:24,062 --> 00:19:26,860
نحن لا نريد
208
00:19:26,932 --> 00:19:29,992
!الطريق العسكري الأميركي
209
00:19:30,068 --> 00:19:35,563
!"(لا نود ان نكون فى تلك "(الحرب الباردة
210
00:19:35,641 --> 00:19:39,771
"(ولكن رئيس وزرائنا "(كوين ساى
211
00:19:39,845 --> 00:19:43,838
!يدفعنا نحو ذلك
212
00:19:43,916 --> 00:19:46,043
!ليس لدينا صوت
213
00:19:46,118 --> 00:19:48,109
!ليس لدينا الحق في التصويت
214
00:20:07,206 --> 00:20:09,140
ولكن
215
00:20:09,208 --> 00:20:14,544
السفير الأمريكي الجديد
الذى سياتى غدا
216
00:20:16,014 --> 00:20:21,919
صديق عزيز لى
.منذ فترة طويلة
217
00:20:21,987 --> 00:20:25,445
عندما يسمعنا نقول
218
00:20:25,524 --> 00:20:27,992
"...نحن لا نريد الطريق"
219
00:20:28,060 --> 00:20:31,120
.فانه سيستمع
220
00:20:33,131 --> 00:20:38,000
أنا لست موضع ترحيب
.فى الأوساط الرسمية
221
00:20:39,571 --> 00:20:43,166
.ولم يتم دعوتى للترحيب به
222
00:20:43,242 --> 00:20:49,112
ولكن يمكنكم الذهاب للمطار
.بدون أى دعوة
223
00:20:50,449 --> 00:20:54,112
أصطفوا بهدوء
بشعاراتكم واعلامكم
224
00:20:54,186 --> 00:20:56,245
كونوا مسالمين
225
00:20:56,321 --> 00:21:00,280
رحبوا به ولكن دعوه يعرف
226
00:21:00,359 --> 00:21:02,827
!ما نحن مصرون عليه
227
00:21:04,329 --> 00:21:09,289
.ساراكان)" من اجل اهلها)"
228
00:23:09,855 --> 00:23:12,255
.هيا
.لنذهب
229
00:23:24,136 --> 00:23:26,297
.نيك جرينجر)", سيدى السفير)" -
كيف حالك ؟ -
230
00:23:26,371 --> 00:23:29,829
."(جو بينج)" -
انها ضوضاء بسيطة هذا الاحد, أليس كذلك ؟ -
231
00:23:29,908 --> 00:23:32,741
.هناك أعمال شغب تبدأ
.أعتقد انه من الأفضل أن نسرع
232
00:23:35,847 --> 00:23:40,443
.هيا -
."(دعينى أساعدك سيدة, "(ماك وايت -
233
00:26:10,869 --> 00:26:15,806
.مأساة وأعمال شغب وأراقة للدماء
234
00:26:15,874 --> 00:26:19,537
.كل شىء سار بشكل خاطىء
235
00:26:19,611 --> 00:26:22,637
و"(ماك وايت)" ؟ هل هو بخير ؟
236
00:26:22,714 --> 00:26:24,978
.نعم, لقد أتى الجيش
237
00:26:28,219 --> 00:26:31,347
أفراد جماعتنا
هل شاركوا فى الأمر ؟
238
00:26:31,423 --> 00:26:34,688
.ليس فى بادىء الأمر
.لكنهم انتشروا
239
00:26:34,759 --> 00:26:37,091
.أنتشروا
.كان هذا جنون
240
00:27:50,468 --> 00:27:53,801
."(أنا السفير "(ماك وايت
.التقيت رؤساء الأقسام
241
00:27:53,872 --> 00:27:58,468
.وسأتعرف على البقية من خلالكم
242
00:27:58,543 --> 00:28:02,070
ادرك أنكم لم تتوقعوا ان نبدأ العمل
.قبل الغد
243
00:28:02,147 --> 00:28:05,275
لذا يرجى قبول اعتذاري
.على ازعاجكم فى يوم راحتكم
244
00:28:05,350 --> 00:28:09,878
هل السيد "(جاكبسون)" موجود بالغرفة ؟ -
.انا هنا -
245
00:28:09,954 --> 00:28:12,479
لقد تناولت طعام الغداء مع والدك قبل أيام
246
00:28:12,557 --> 00:28:15,720
.ويرسل لك تحياته -
.شكرا لك سيدى, لقد كتب لى عن ذلك -
247
00:28:17,462 --> 00:28:22,627
حسنا, انظروا هناك شخص محترم
.يبحث عن كرة تنس مفقودة
248
00:28:22,701 --> 00:28:24,965
أنا آسف, سيدى السفير
.ولكن لم يكن لدى الوقت الكافى لابدل ملابسى
249
00:28:25,036 --> 00:28:27,971
هذا جيد, انا
.سعيد انك جئت هنا بأسرع ما لديك
250
00:28:28,039 --> 00:28:30,098
.بوكانان)"، القسم السياسي)" -
.حسن -
251
00:28:33,945 --> 00:28:35,913
الآن
252
00:28:35,980 --> 00:28:40,508
اود ان اناقش اعمال الشغب
.التى وقعت في المطار
253
00:28:40,585 --> 00:28:42,644
ماذا ؟
254
00:28:42,721 --> 00:28:46,316
يا فتى, تحدث عن رجالك المتوحشون
."(من "(بورنيو
255
00:28:46,391 --> 00:28:48,621
أنها معجزة بأننا خرجنا
.من هناك على قيد الحياة
256
00:28:48,693 --> 00:28:51,924
كم منكم عرف بأنه سيكون
هناك اعمال شغب ؟
257
00:28:53,031 --> 00:28:57,058
هل من الممكن أن ترفعوا أيديكم ؟
258
00:28:58,636 --> 00:29:03,073
كم منكم كانوا يعرفون بأنه
ستكون هناك مظاهرة جماعية ؟
259
00:29:05,243 --> 00:29:08,576
هل يدك مرتفعة, "(جاكبسون)" ؟
260
00:29:08,646 --> 00:29:10,978
واحد ..اثنان..ثلاثة..أربعة..خمسة
261
00:29:11,049 --> 00:29:14,246
سيدى السفير ؟ -
."(جونسون)" -
262
00:29:14,319 --> 00:29:18,449
لقد سمعنا بعض الأشاعات بانه
.سيكون هناك بعض المسيرات السلمية الاحتجاجية
263
00:29:18,523 --> 00:29:20,514
وهذا ما جعل الشرطة
.تتواجد فى المطار
264
00:29:20,592 --> 00:29:22,685
ولكنهم قالوا بأنها من المفروض
.ان تكون محدودة
265
00:29:22,761 --> 00:29:25,889
من ؟ -
من " ماذا يا سيدي؟" -
266
00:29:25,964 --> 00:29:27,955
من قال ذلك؟ -
.وزارة الخارجية -
267
00:29:28,032 --> 00:29:32,196
هل تأكدت من ذلك؟ -
.ليس حقا يا سيدي -
268
00:29:32,270 --> 00:29:37,207
ألم يكن هناك أى أشارات تحضيرية ؟
...إعداد؟ أي حركة
269
00:29:37,275 --> 00:29:42,008
لقد حفروا نفق إلى المطار
وظهروا مثل حيوانات "الجوفر" ؟
270
00:29:42,080 --> 00:29:45,880
سيدى السفير, لا احد يريد
.التملص من الخطأ
271
00:29:45,950 --> 00:29:47,781
باعتراف الجميع كان هناك خطأ
272
00:29:47,852 --> 00:29:50,412
ولكن نحن رؤساء الأقسام
.كنا فى المطار
273
00:29:50,488 --> 00:29:53,048
لم نتمكن من الحفاظ على كل شىء
.او نبقى أعيننا على كل شوارع المدينة
274
00:29:53,124 --> 00:29:57,151
وفى يوم الاحد الجميع عادة
.ياخذون اجازتهم
275
00:29:57,228 --> 00:30:00,823
"(فى يوم "أحد" سيد "(جاكبسون
"(فجروا "(بيرل هاربور
276
00:30:02,400 --> 00:30:04,630
سيدى السفير, لو سمحت لى ؟
277
00:30:04,702 --> 00:30:07,603
.معظمنا يعيش في المجمع الأمريكي
278
00:30:07,672 --> 00:30:10,505
ما حدث كان
."(بعيدا في الطرف الآخر من "(هايدو
279
00:30:16,347 --> 00:30:20,249
حسنا, من كان هؤلاء
الناس في المطار؟
280
00:30:20,318 --> 00:30:22,309
.الشيوعيون -
.كلا -
281
00:30:22,387 --> 00:30:25,823
.كان هناك على الأقل ستة الاف هناك -
ماذا عن "(ديونج)" ؟ -
282
00:30:25,890 --> 00:30:27,915
"(لا أعتقد ان "(ديونج
.شيوعى. لا أعتقد ذلك
283
00:30:27,992 --> 00:30:30,222
لقد راقبت "(ديونج)" مدة طويلة
.أكثر من اى شخص يوجد هنا
284
00:30:30,295 --> 00:30:33,423
عندما يكون هناك الكثير من الناس -
.كلا! أنا لا أقبل ذلك أيضا -
285
00:30:33,498 --> 00:30:34,920
.انه محايد
286
00:30:34,921 --> 00:30:37,764
محايد وقومي
.سموه ما شئتم
287
00:30:37,836 --> 00:30:40,532
"(لقد تتبع "(ديونج)" "(مان سانج
.سبع مرات في الشهر الماضي
288
00:30:40,605 --> 00:30:43,631
و"(مان سانج)" هو قائد
!الحزب الشيوعى
289
00:30:43,708 --> 00:30:46,905
أود ان اقاطعكم
...وأن اشير إلى
290
00:30:46,978 --> 00:30:51,608
بان الشىء الوحيد الذى هو واضح الان
.بانه لا يوجد وضوح على الاطلاق
291
00:30:51,683 --> 00:30:56,120
ان لم تمانعوا سنتوقف عن هذا الشجار
.وسأقدم لكم الحقائق
292
00:30:56,187 --> 00:30:58,621
.حاضر يا سيدى
293
00:31:05,630 --> 00:31:08,724
من ثلاث ساعات ماضية
294
00:31:08,800 --> 00:31:12,964
كان هناك العديد من الناس
.تم دهسهم حتى الموت
295
00:31:15,506 --> 00:31:20,944
تم ضرب شرطي حتى
.بدا وجهه كمربى التوت
296
00:31:23,848 --> 00:31:28,444
والرجل الذى يمثل
"(رئيس "(الولايات المتحدة الامريكية
297
00:31:28,519 --> 00:31:30,885
قتل تقريبا
298
00:31:30,955 --> 00:31:33,150
جنبا إلى جنب مع زوجته
299
00:31:33,224 --> 00:31:35,784
وأعضاء آخرين
.من حاشيته
300
00:31:38,730 --> 00:31:43,690
الآن، أنا... أنا لا أمانع أن أقول لكم
.انى كنت خائف مما حدث هناك بعد ظهر اليوم
301
00:31:45,236 --> 00:31:48,433
ولكن لم أكن أعرف ما هو الخوف
.حتى بدأنا هذا الاجتماع
302
00:31:48,506 --> 00:31:53,239
لقد أعطيتومونى شىء ما
.لافكر بشأنه
303
00:31:55,179 --> 00:31:59,081
الآن، وهنا شيء
.لاجلكم
304
00:31:59,150 --> 00:32:02,642
الارتباك والجهل
305
00:32:02,720 --> 00:32:06,486
واللامبالاة سوف
.تتوقف من هذه اللحظة
306
00:32:06,557 --> 00:32:10,118
أود معلومات عن كل شىء يحدث
.فى (ساركان) على مدار الساعة
307
00:32:10,194 --> 00:32:13,186
.وهذا طوال أيام الأسبوع
308
00:32:13,264 --> 00:32:15,892
!هذا طول أيام الأسبوع, يا سادة
309
00:32:15,967 --> 00:32:18,697
ويتضمن ذلك أيام الاحد
.ولا يهمنى أين تعيشون
310
00:32:21,072 --> 00:32:26,271
فى المرة القادمة عندما يكون هناك 6 ألاف
سيقومون بأعمال شغب
311
00:32:26,344 --> 00:32:28,642
او ستة أشخاص
312
00:32:28,713 --> 00:32:30,943
لا يحدث بدون ان تكون هذه السفارة
على علم بذلك
313
00:32:31,015 --> 00:32:33,142
والمسئولين سيكونوا
على متن اول طائرة مغادرة من هنا
314
00:32:33,217 --> 00:32:36,675
مع توصية شخصية منى
.بمنعهم من العمل فى وزارة الخارجية
315
00:32:39,457 --> 00:32:42,949
هل هناك أى أسئلة ؟
316
00:32:45,096 --> 00:32:49,226
هل سيكون هناك اى أسئلة
من أي نوع من أي شخص على الإطلاق؟
317
00:32:52,870 --> 00:32:56,806
أود رؤية ملفاتكم عن كل الحوادث المعادية ل"(لولايات
المتحدة )".التى وقعت فى الستة أشهر الماضية
318
00:32:56,874 --> 00:32:59,900
أود ان أرى كل التقارير
المقدمة من جميع الاقسام
319
00:32:59,978 --> 00:33:02,412
وكل ما كان قد نشر
.من قبل قسم رعاية المصالح
320
00:33:02,480 --> 00:33:05,574
يرجى أن تعودوا الى هنا بعد
.أن تنتهوا من ذلك .هذا كل شىء
321
00:33:10,621 --> 00:33:13,681
هذه المذكرة جاءت فقط للتو
.يقولون انها مهمة
322
00:33:13,758 --> 00:33:15,885
شكرا .هل تسمحين ان تقومى
بمناداتى سيد "(ماك وايت)" ؟
323
00:33:15,960 --> 00:33:18,087
.حاضر يا سيدى
324
00:33:18,162 --> 00:33:21,154
جرينجر)", أظن عليك الأرسال فى طلب الطعام)"
.فسوف نتأخر هنا
325
00:33:21,232 --> 00:33:27,034
.ماك)", لقد أثارتهم حقا)"
.لقد صدمتهم حقا
326
00:33:27,105 --> 00:33:29,938
.بينج)", انا لا احب التملق)"
327
00:33:30,008 --> 00:33:32,442
و لا احب ادابك الخشنة
.الخاصة بك
328
00:33:32,510 --> 00:33:35,741
والأن, هل تود البقاء معنا
.او الخروج من هنا
329
00:33:35,813 --> 00:33:37,747
.حسنا
330
00:33:41,386 --> 00:33:45,049
."(بينج)", لا تنادينى ب"(ماك)" -
.حاضر يا سيدى -
331
00:33:45,123 --> 00:33:50,390
سيدى السفير, كشخص مسئول عن هذه السفارة
"(منذ ان رحل السفير "(سيرز
332
00:33:50,461 --> 00:33:54,921
يجب على تحمل مسئولية
.ما حدث اليوم
333
00:33:57,035 --> 00:34:02,803
"(هذا صحيح يا "(جرينجير
.عليك تحمل مسئولية ما حدث اليوم
334
00:34:02,874 --> 00:34:05,638
ولكن اليوم
.ما هي عليه اليوم
335
00:34:05,710 --> 00:34:10,647
ولكنى سأكون متلهفا
.لما ستكتشفته غدا
336
00:34:10,715 --> 00:34:13,240
.حاضر يا سيدى
337
00:34:13,317 --> 00:34:15,285
.حسنا. هذا كل شيء
338
00:34:54,292 --> 00:34:56,385
الأن هيا نعيد الدرس الأول
339
00:34:56,461 --> 00:34:59,362
"أول كلمات فى اللغة الساراكانية " سواد دى
340
00:34:59,430 --> 00:35:01,762
. "بالأنجليزية " تحياتى
341
00:35:01,833 --> 00:35:06,702
"فى اللغة الساراكانية "سواد دى كروب
."بالأنجليزية "تحياتى سيدى
342
00:35:06,771 --> 00:35:09,137
الأن حاول بنفسك
343
00:35:09,207 --> 00:35:13,041
"سواد دى"..."سواد دى كروب"
344
00:35:14,545 --> 00:35:17,981
"والأن كلمة "شكرا" "كوب شاى
345
00:35:18,049 --> 00:35:22,486
"فى اللغة الساراكانية "كوب شاى
."وبالأنجليزية..."شكرا
346
00:35:22,553 --> 00:35:24,783
"كوب شاى"
347
00:35:38,369 --> 00:35:42,863
كيف عرفت بأنى اود
ان تغطى قدمى ؟
348
00:35:42,940 --> 00:35:46,501
...حسنا، في الواقع، أنا
349
00:35:46,577 --> 00:35:49,705
فقط نظرت إليها وأستبعدت
.كل الاحتمالات الأخرى
350
00:35:51,782 --> 00:35:56,719
هل تشعرين بأى تحسن ؟ -
.أفضل بكثير -
351
00:35:56,787 --> 00:35:59,153
حقا ؟
352
00:35:59,223 --> 00:36:04,160
"(انظر, ما أرسله لنا "(ديونج
أليست جميلة ؟
353
00:36:04,228 --> 00:36:06,162
.أقرأ البطاقة
354
00:36:11,602 --> 00:36:15,834
هذه روح الأله"
"للبيوت السعيدة
355
00:36:15,907 --> 00:36:20,742
أرسله اليك مع خالص حبى
."(ديونج)"
356
00:36:20,811 --> 00:36:24,747
.لقد أرسل تلك الزهور أيضا
357
00:36:24,815 --> 00:36:30,185
"(أتعرفين, هذا طبع "(ديونج
.ما كان لينسى امرا كهذا
358
00:36:31,255 --> 00:36:33,052
هل يمكنك أن تأتي إلى الفراش الأن ؟
359
00:36:33,124 --> 00:36:35,888
كلا, أود الذهاب اليه ورؤيته
360
00:36:35,960 --> 00:36:39,953
لذا أحصلى على قسط من النوم
.وسأعود سريعا
361
00:36:40,031 --> 00:36:42,465
أحاول النوم
362
00:36:42,533 --> 00:36:46,333
ولكنه يبدو صعبا بوجود
.كل تلك السحالى على السقف
363
00:36:46,404 --> 00:36:49,464
وأستمر بالتساؤل متى
.سيسقطون
364
00:36:49,540 --> 00:36:51,804
.لا تعيرى أى أنتباه لهم
365
00:36:51,876 --> 00:36:54,367
.أنهم بالتاكيد غير مؤذون
366
00:36:54,445 --> 00:36:58,541
فقط أغلقى فمك طوال الوقت
.وستكونين بخير
367
00:36:58,616 --> 00:37:01,813
.أراك لاحقا -
.شكرا لزيارتكم -
368
00:38:14,458 --> 00:38:16,722
.صديقي القديم
369
00:38:18,629 --> 00:38:20,563
!"(ماك)"
370
00:38:27,938 --> 00:38:29,872
كيف حالك ؟
371
00:38:29,940 --> 00:38:32,738
هل انت بخير ؟
372
00:38:32,810 --> 00:38:34,588
لدى بعض الألام بظهرى
373
00:38:34,589 --> 00:38:38,146
ولكن بعيدا عن ذلك
.أنا محطم بشكل كامل.شكرا
374
00:38:40,584 --> 00:38:43,212
"سواد دى"
375
00:38:43,287 --> 00:38:48,418
ماك)"، لقد كنت قلقا حتى الموت بشانك)"
."(أنت و"(ماريون
376
00:38:49,493 --> 00:38:51,893
.لم اكن هناك
377
00:38:51,962 --> 00:38:55,193
.لقد خرج هذا عن السيطرة
378
00:38:55,266 --> 00:39:00,465
كان الأمر فظيعا, ولكن أسمع
.لا اود التحدث عن ذلك الان
379
00:39:00,538 --> 00:39:05,271
فقط كل ما أريده مشروب روحي صغير
والأستماع الى الضفادع
380
00:39:05,343 --> 00:39:07,607
.ومقابلة زوجتك... -
.حسنا -
381
00:39:07,678 --> 00:39:10,374
اهى مازالت بالاعلى ؟ -
.نعم, تعالى وقابلها -
382
00:39:10,448 --> 00:39:13,645
.لقد احبت (ماريون) الزهور التى أرسلتها
.كانت جميلة للغاية
383
00:39:13,718 --> 00:39:17,848
.وهذا الإله الصغير من الحجر كان رائعا -
."(فقط مجرد شىء صغير يا "(ماك -
384
00:39:17,922 --> 00:39:22,359
. "(يجب أن لا تنفق أموالك على "(الولايات المتحدة
على من آخر يجب أن أنفقها اذا ؟ -
385
00:39:23,928 --> 00:39:28,831
(راشينى) .هذا (ماك)
386
00:39:28,899 --> 00:39:32,130
387
00:39:32,203 --> 00:39:35,104
.مرحبا بك فى منزلنا
388
00:39:35,172 --> 00:39:37,766
شكرا لك (راشينى) .أنا
389
00:39:37,842 --> 00:39:39,935
.أنا سعيد جدا بوجودى هنا
390
00:39:40,010 --> 00:39:45,573
لقد كنت أتطلع الى هذا منذ عدة سنوات
...لم أعتقد أبدا أنه سيحدث
391
00:39:45,649 --> 00:39:47,913
.تعالى
.لنجلس
392
00:39:47,985 --> 00:39:50,419
أتعرفى ما ظننته أولا ؟
393
00:39:50,488 --> 00:39:55,289
عندما كنت أركل الثلج عن حذائى
.مباشرة قبل صعودي إلى الطائرة
394
00:39:55,359 --> 00:39:59,056
أعتقد بان لن يكون لدى أصابع باردة
.لفترة طويلة, لفترة طويلة جدا
395
00:39:59,130 --> 00:40:02,930
."(انا متلهفة جدا لمقابلة "(ماريون -
.و(ماريون) ستموت من أجل مقابلتك -
396
00:40:03,000 --> 00:40:06,936
أرادت أن تأتي هذه الليلة، ولكنني اعتقدت
بعد كل هذا المتعة التى وجدتها فى المطار
397
00:40:07,004 --> 00:40:10,565
يجب عليها هذه الأمسية
.ان تأخذ راحة للنوم
398
00:40:10,641 --> 00:40:14,577
أذا لم يكن لديكم أى شىء تفعلوه مساء الغد
ما رايكم بأن نتناول العشاء سويا ؟
399
00:40:14,645 --> 00:40:16,670
.رائع -
.حسن -
400
00:40:16,747 --> 00:40:18,942
.لدينا بعض "الويسكى " من البلح
401
00:40:19,016 --> 00:40:23,248
.لقد احضرته "(راشينى) "مخصوصا من أجلك
.أتمنى ان تكون ما زلت تحبه
402
00:40:23,320 --> 00:40:25,254
.حسنا
403
00:40:25,322 --> 00:40:29,850
أنا دائما ما أكون ثمل جدا عندما اشربه
لذلك لا أستطيع التذكر أن كنت احبه ام لا
404
00:40:29,927 --> 00:40:34,660
.تلك بقية الأسرة
405
00:40:34,732 --> 00:40:37,758
"(ماك)" هذا "(ساواد)"
406
00:40:39,837 --> 00:40:45,207
.واحد من أسوأ مساعدينى
.فهو كسول للغاية ويأكل كثيرا
407
00:40:45,276 --> 00:40:47,676
.وغير وطنى
408
00:40:47,745 --> 00:40:51,374
إذا كان كل ذلك به
.فأنه من نوعى كرجل
409
00:40:51,449 --> 00:40:53,815
.أنا سعيد جدا لمقابلتك, سيدى
410
00:40:53,884 --> 00:40:56,819
.هذا شرف عظيم لى
411
00:40:56,887 --> 00:40:59,447
أسمك كان بمثابة
.أسطورة فى هذا المنزل
412
00:40:59,523 --> 00:41:04,017
هذا جيد .يمكنك ان
تنهى كلامك بالغد
413
00:41:04,094 --> 00:41:07,655
.جاء "( ساواد )" خلال ثورتنا
414
00:41:07,731 --> 00:41:12,725
وأنا سعيد لأقول
.انه لم يترك جانبى أبدا
415
00:41:12,803 --> 00:41:15,328
ساواد)", هل تساعدنى من فضلك ؟)" -
.بالطبع -
416
00:41:17,808 --> 00:41:20,504
.انه فتى لطيف -
.نعم -
417
00:41:20,578 --> 00:41:24,241
.كل شيء على ما يرام بالنسبة لك, يا صديقى
418
00:41:24,315 --> 00:41:26,840
.بيت جميل
من الذى سرقت منه كل هذا ؟
419
00:41:26,917 --> 00:41:32,412
أنه جائزتى كونى
.بطل قومى عظيم
420
00:41:32,490 --> 00:41:34,424
.توقعت ذلك
421
00:41:34,492 --> 00:41:38,189
رجل حصل على
."(امتياز من شركة "(كوكا كولا
422
00:41:38,262 --> 00:41:40,492
. "وحصل أخر على " جراند اوتيل -
.نعم -
423
00:41:40,564 --> 00:41:43,727
.وأنا... حصلت على هذا
424
00:41:43,801 --> 00:41:45,996
.حسنا...تفضلوا -
."(شكرا لك "(راشينى -
425
00:41:46,070 --> 00:41:48,595
.حسنا
.حسنا
426
00:41:48,672 --> 00:41:50,697
ماذا لديك هنا
مخلل شرعى ؟
427
00:41:50,774 --> 00:41:53,709
.محلية الصنع -
.هذا مخلل شرعى -
428
00:41:55,212 --> 00:41:57,146
.حسن
429
00:42:01,485 --> 00:42:04,613
.نخب الحياة والنساء
430
00:42:18,903 --> 00:42:23,533
اوه يا صبي لقد نسيت
.طعم الوقود الجيد
431
00:42:26,443 --> 00:42:28,377
.مرحبا بك فى بيتك
432
00:42:35,886 --> 00:42:39,185
هل نسيت ؟
433
00:42:39,256 --> 00:42:42,783
سيكون ؟
434
00:42:42,860 --> 00:42:47,490
ولبوني ؟
435
00:42:47,565 --> 00:42:51,899
آني لوري ؟
436
00:42:51,969 --> 00:42:56,599
أود أن أستلقى
437
00:42:56,674 --> 00:43:00,166
me doon
438
00:43:00,244 --> 00:43:03,975
And dee
439
00:43:04,048 --> 00:43:07,245
.مهلا "(ديونج)".أحصل على حمولة من هذا الرجل -
ماذا ؟ -
440
00:43:07,318 --> 00:43:10,446
عندما تسوء الأمور قليلا
...يعود إلى قوقعة
441
00:43:10,521 --> 00:43:13,422
ويبعد الباب
.ويذهب لتناول الغداء
442
00:43:15,993 --> 00:43:18,894
دعنا نحتسى مشروبا ؟
443
00:43:18,963 --> 00:43:23,730
حسنا ,ولكن واحد فقط
.من أجل الأغراض الطبية
444
00:43:25,336 --> 00:43:29,773
عفوا يا سيدي. هل تريد "الهامبرجر" خاصتك
بكل شىء عليه ؟
445
00:43:31,909 --> 00:43:36,437
أعترف أنني أردت أن
.أكون سلحفاة، بعد ظهر هذا اليوم
446
00:43:36,513 --> 00:43:39,004
...عندما غادرت هنا في عام 1945
447
00:43:39,083 --> 00:43:43,076
كان الجميع هناك
...بوجوه مبتسمة و
448
00:43:43,153 --> 00:43:45,621
...وشعب لطيف
449
00:43:45,689 --> 00:43:48,920
لقد كنت مغمور عمليا
.بالزهور
450
00:43:48,993 --> 00:43:53,054
ثم بعد ظهر هذا اليوم
.أصبحت مدفون حيا
451
00:43:53,130 --> 00:43:57,794
.لقد تغير شيء ما منذ 15 عاما
.لا أعرف
452
00:43:59,803 --> 00:44:01,828
."(ماك)"
453
00:44:03,607 --> 00:44:08,374
لقد أرسلت هؤلاء الناس
.الى المطار بعد ظهر هذا اليوم
454
00:44:08,445 --> 00:44:11,573
.لقد فقدتنى يا طفل فأنا لا أتبعك
455
00:44:13,984 --> 00:44:18,216
لا أعرف
."(ما يجب القيام به، "(ماك
456
00:44:18,288 --> 00:44:20,848
.كل يوم أردت أن يكون ميتا
457
00:44:20,924 --> 00:44:23,654
...هذا يعني أنك أرسلت
458
00:44:23,727 --> 00:44:27,527
ستة الاف شخص
ليتظاهروا ضدى ؟
459
00:44:27,598 --> 00:44:32,535
."(فقط للتظاهر، "(ماك
.لم يكن من المفروض أن تحدث أعمال شغب
460
00:44:32,603 --> 00:44:35,936
هل تعرف ماذا حدث
هناك اليوم ؟
461
00:44:36,006 --> 00:44:41,205
"(نتيجة الضرب تأذى وجه "(ماريون
.بمقدار سبع بوصات
462
00:44:41,278 --> 00:44:45,214
.وقتل ستة أشخاص تقريبا
463
00:44:45,282 --> 00:44:50,185
وانت تقول لى, بأنه لم يكن من المفترض
أن يكون هناك اعمال شغب ؟
464
00:44:50,254 --> 00:44:53,621
.من فضلك، حاول أن تفهم
465
00:44:53,691 --> 00:44:57,627
.يجب على ان البس وجهان الأن
466
00:44:57,695 --> 00:45:00,926
...وجه يقول لشعبى
467
00:45:00,998 --> 00:45:05,697
"انه صديقى ..صديقى العزيز"
468
00:45:05,769 --> 00:45:10,638
ولكن الوجه الأخر
."(ينتمى إلى "(ساراكان
469
00:45:10,708 --> 00:45:16,237
ويجب عليه القول
."إنه "امريكي
470
00:45:16,313 --> 00:45:20,613
.دع "(امريكا)" تعرف ما نصر عليه
471
00:45:20,684 --> 00:45:24,017
.كان يمكنك أن تاتى لى بنفسك
472
00:45:24,088 --> 00:45:28,024
أعني أننا لم نتقابل وجه لوجه
.لنناقش كل شىء
473
00:45:28,092 --> 00:45:32,620
الأصدقاء لا يفعلون ذلك
!هذا ما جعلهم يرسلونى من اجله هنا
474
00:45:32,696 --> 00:45:35,722
كان من المفروض ان نكون قادرين على
.التحدث إلى بعضنا البعض
475
00:45:35,799 --> 00:45:39,963
وهل هم يعرفون
أنى ضد طريق الحرية ؟
476
00:45:40,037 --> 00:45:43,302
نعم ,لديهم
.فكرة جيدة عن ذلك
477
00:45:43,373 --> 00:45:47,742
وما هو موقفك
من ذلك، "(ماك)"؟
478
00:45:47,811 --> 00:45:51,303
موقفي؟
479
00:45:51,381 --> 00:45:55,010
أمازلت تكره إثارة الحرب كما من قبل ؟
480
00:45:55,085 --> 00:45:58,919
وما علاقة إثارة الحرب
بطريق الحرية ؟
481
00:45:58,989 --> 00:46:04,188
"(الصين)" و"(شمال ساراكان)"
.عانوا طوال الوقت من ذلك
482
00:46:04,261 --> 00:46:09,164
يقولون انه عمل
...العدوان الأمريكي
483
00:46:09,233 --> 00:46:11,497
.ضد الشعوب المحبة للسلام
484
00:46:11,568 --> 00:46:16,369
أعتقدت أن طريق الحرية
.سيكون من الجيد بالنسبة للاقتصاد
485
00:46:16,440 --> 00:46:19,967
أقتصاد من ؟ "(كوين ساى)" ؟
486
00:46:20,043 --> 00:46:23,103
تلك الدمية التى تبقى
.فى المقر الحكومى
487
00:46:23,180 --> 00:46:26,308
!عامة الشعب لا يملكون شيئا
488
00:46:26,383 --> 00:46:30,149
!ولا حتى بيضة
!ولا قطعة من السمك
489
00:46:33,724 --> 00:46:37,626
لماذا تصرخ في وجهي؟
.أنا لم أضعم في هذا الموقف
490
00:46:40,030 --> 00:46:43,488
.ليس انت
.بالطبع لا
491
00:46:45,536 --> 00:46:48,903
...ولكنى اهتاج جنونا
492
00:46:48,972 --> 00:46:52,135
عندما أسمع الحديث
.بشأن الاقتصاد
493
00:46:52,209 --> 00:46:57,545
.ماك)" .طريق الحرية هو السلطة)"
494
00:46:57,614 --> 00:47:01,209
."(السلطة ل"(كوين ساى
.هذا كل شىء
495
00:47:01,285 --> 00:47:04,721
...السلطة كى تستخدموها ضدنا
496
00:47:04,788 --> 00:47:07,848
مع الجيش مدفوعة
...من قبل وزارة الدفاع
497
00:47:07,925 --> 00:47:12,862
."(والدبابات المباعة من قبل "(وول ستريت
498
00:47:15,065 --> 00:47:20,002
..."(الدبابات المباعة من قبل "(وول ستريت
499
00:47:23,907 --> 00:47:28,207
يا فتى هذا يبدو وكأنه
...مثل
500
00:47:28,278 --> 00:47:33,045
مثل ماذا؟
.لا اعرف
501
00:47:33,116 --> 00:47:36,176
..لا أعرف يا فتى
502
00:47:36,253 --> 00:47:39,711
.أسمع أنا شخص ضائع تماما ,يا فتى
503
00:47:39,790 --> 00:47:41,883
.لن يحدث خطب ما
504
00:47:41,959 --> 00:47:46,293
.دعنا نترك الأمر هنا هذه الليلة -
.حسنا. أنا متعب جدا -
505
00:47:46,363 --> 00:47:50,299
.سنرى بعضنا البعض غدا -
.جيد. حسنا -
506
00:47:50,367 --> 00:47:52,961
أين حذائى ؟
507
00:47:53,036 --> 00:47:56,972
.فى المنزل ,ساحضرهم
508
00:47:57,040 --> 00:47:59,736
.حسنا
509
00:48:14,424 --> 00:48:17,552
.نحن ندور في جميع أنحاء المدينة للمرة الثانية, يا سيدى
510
00:48:17,628 --> 00:48:22,031
أين نذهب الآن، من فضلك؟
511
00:48:22,099 --> 00:48:25,296
.فقط دور حولها ثانية
512
00:48:56,934 --> 00:49:00,335
.انا أسف لأبعادك عن السرير, يا فتى
513
00:49:00,404 --> 00:49:02,634
.ادخل
514
00:49:02,706 --> 00:49:05,266
.لم أقصد ايقاظ الجميع بالاعلى
515
00:49:05,342 --> 00:49:09,711
."(الأمر على ما يرام "(ماك
516
00:49:10,781 --> 00:49:13,944
ما الامر ؟
517
00:49:14,017 --> 00:49:16,577
.يجب أن أتحدث إليك
518
00:49:16,653 --> 00:49:19,053
.تعال ,دعنا ندخل المنزل
519
00:49:19,122 --> 00:49:22,182
."(لا اود أن ازعج "(راشينى
لم لا نجلس فقط هناك ؟
520
00:49:22,259 --> 00:49:24,989
.هذا أفضل
.حسنا
521
00:49:33,236 --> 00:49:35,636
ماذا حدث ؟
522
00:49:37,207 --> 00:49:40,734
...لا اعرف انه
523
00:49:40,811 --> 00:49:43,336
.أنه لشىء صعب أدراكه
524
00:49:43,413 --> 00:49:47,349
قد يكون ذلك تأثير "ويسكي
..."النخيل
525
00:49:47,417 --> 00:49:51,217
ولكن بعض الأشياء
...التى قلتها هنا من قبل
526
00:49:51,288 --> 00:49:56,191
.مازالت تدور فى راسى طوال الليل
527
00:49:56,259 --> 00:49:59,490
ما الأشياء التى قلتها, يا "(ماك)" ؟
528
00:49:59,563 --> 00:50:04,330
.حسنا.العدوان الأمريكى
529
00:50:05,402 --> 00:50:08,030
...أثارة الحرب
530
00:50:08,105 --> 00:50:10,300
."(الدبابات المباعة من قبل "(وول ستريت
531
00:50:10,374 --> 00:50:13,935
."(أنا لم اختلقهم ,يا "(ماك
532
00:50:14,011 --> 00:50:16,536
.يمكنك أن تسمع بهم في كل مكان
533
00:50:16,613 --> 00:50:21,312
هذا صحيح، ولكن النقطة هي
.انهما غير صحيحان ,غير دقيقين
534
00:50:21,385 --> 00:50:24,650
.أعتقد أن هذا صحيح
535
00:50:24,721 --> 00:50:29,055
أنت لا تعتقد حقا بأن
...امريكا) "لديها)"
536
00:50:29,126 --> 00:50:31,287
أهداف عدوانية فى "(ساراكان)" ؟
537
00:50:31,361 --> 00:50:34,489
.نعم، أعتقد ذلك
538
00:50:45,709 --> 00:50:48,872
..."(ديونج)"
539
00:50:48,945 --> 00:50:53,348
موظفونى يخبروننى بأنك رأيت
...كثيرا
540
00:50:53,417 --> 00:50:56,511
الزعيم الشيوعى المحلى
."(مان سانج)"
541
00:50:56,586 --> 00:50:59,146
هل هذا حقيقى يا "(ديونج) "؟
542
00:50:59,222 --> 00:51:03,215
هل أحدى المجلات تود
كتابة مقال أفتتاحى عنى ؟
543
00:51:07,097 --> 00:51:09,395
.لا
544
00:51:11,635 --> 00:51:15,537
.انا جاد يا فتى -
.وأنا أيضا -
545
00:51:15,605 --> 00:51:20,907
ولم أعتقد بانك تود ان
.تسألنى تلك الأسئلة
546
00:51:20,977 --> 00:51:23,172
..."(ديونج)"
547
00:51:23,246 --> 00:51:26,511
هل تتذكر عندما
كنا نتحدث من قبل ؟
548
00:51:26,583 --> 00:51:30,576
"لقد قلت لى "على أن أرتدى وجهان
أتتذكر ذلك ؟
549
00:51:30,654 --> 00:51:34,556
.نعم -
.حسنا ,وأنا على أن ارتدى وجهان أيضا -
550
00:51:34,624 --> 00:51:38,060
أنت لا تعرف كيف
.أنتقدونى بشأنك
551
00:51:38,128 --> 00:51:41,063
"(الناس فى "(واشنطن
.والناس فى السفارة
552
00:51:41,131 --> 00:51:46,262
.أنا لا أتهمك بأي شيء
553
00:51:46,336 --> 00:51:49,737
أنا أطلب منك فقط
.القليل من الطمأنينة
554
00:51:49,806 --> 00:51:54,470
و انا اسعى لطمئنتك ايضا
."(يا "(ماك
555
00:51:56,046 --> 00:51:59,948
"(كل الناس فى "(ساراكان
...متحدون
556
00:52:00,016 --> 00:52:04,316
ضد المغامرة الامريكية
.العسكرية هنا
557
00:52:04,387 --> 00:52:07,413
.ولن نرضى بتسوية مذلة
558
00:52:20,170 --> 00:52:22,730
اى مغامرة عسكرية ؟
559
00:52:22,806 --> 00:52:24,831
!"طريق الحرية"
560
00:52:24,908 --> 00:52:28,435
طريق الحرية يرمز
.للتنمية هنا
561
00:52:28,512 --> 00:52:32,676
"(وعندما يحدث ذلك ,"(شمال ساراكان
.لن تستطيع أخذ تلك البلاد
562
00:52:32,749 --> 00:52:35,843
لأنه من الصعب جدا
...أن تدمر اناس لديهم
563
00:52:35,919 --> 00:52:40,322
ما يكفي من الطعام
.والقدرة على الدفاع عن أنفسهم
564
00:52:40,390 --> 00:52:43,325
ديونج)", إذا لم تفهموا)"
هذا بأقرب ما يمكن
565
00:52:43,393 --> 00:52:47,352
هذه البلاد "(ساراكان)" ستكون فى طريقها لتنتهى
."(وأن تضل الطريق كما فعلت "(كوبا
566
00:52:47,430 --> 00:52:49,990
كوبا )"؟)"
567
00:52:50,066 --> 00:52:53,297
.كوبا)", انتم الذى جعلتموها هكذا)"
568
00:52:53,370 --> 00:52:58,967
أنتم ساعدتوا "(باتيستا)" تماما كما
.تساعدون "(كوين ساى)" ضد الشعب
569
00:52:59,042 --> 00:53:02,603
أنتم دائما تساعدون الدكتاتوريين
.ليكونوا اقوياء
570
00:53:02,679 --> 00:53:05,705
ثم تتساءلون لماذا
.أنتم غير محبوبون
571
00:53:05,782 --> 00:53:09,013
ديونج)".أنا أختلف أكثر مما كنت)"
!مع وجود الدكتاتوريين وأكثر مما تفعله انت
572
00:53:09,085 --> 00:53:13,215
ولكن إذا كان دعم الدكتاتوريين يساعد
.على إبقاء العالم حرا فسنبقى ندعمهم
573
00:53:13,290 --> 00:53:15,349
!الذريعة
574
00:53:15,425 --> 00:53:19,885
لن نجلس ونصبح مشاهدين بينما يقوم
!الشيوعيين بالسيطرة على هذا البلد
575
00:53:19,963 --> 00:53:22,955
أى سيطرة شيوعية ؟
576
00:53:23,033 --> 00:53:26,799
أميركا)", وضعت المدافع)"
.والدبابات فى هذا البلد
577
00:53:26,870 --> 00:53:30,499
"(لقد بنت "(أميركا
!هذا الطريق الدموى اللعين
578
00:53:30,574 --> 00:53:33,202
!اخبرتك
!ليس عسكريا
579
00:53:33,276 --> 00:53:37,508
"(أذا لتجبر "(كوين ساى
.لكى يثبت ذلك لشعبى
580
00:53:37,581 --> 00:53:40,015
!خذوا أسلحتكم ودباباتكم بعيدا عنه
581
00:53:40,083 --> 00:53:42,517
فى اللحظة التى سنأخذ بها أسلحتنا
...ودباباتنا من هنا
582
00:53:42,586 --> 00:53:44,577
سيكون هناك فراغ
...حيث سيقفز عليه الشيوعيون
583
00:53:44,654 --> 00:53:46,815
."(أسرع من أستيلاء "(هتلر)" على "(بولندا
584
00:53:46,890 --> 00:53:50,758
الأن من يطلق الشعارات؟
585
00:53:50,827 --> 00:53:54,024
من برأيك ؟
ليتل روك )"؟)"
586
00:53:54,097 --> 00:53:57,726
وماذا تظننى اكون ؟
شقيقك الأسود الصغير "؟"
587
00:54:00,103 --> 00:54:03,664
كلا, سأقول لك
.ما أظن انه أنت
588
00:54:03,740 --> 00:54:06,834
أنت رجل ينشر
...معلومات خطيرة خاطئة
589
00:54:06,910 --> 00:54:10,368
مع فكرة شريرة
."(تقف على "(الولايات المنحدة
590
00:54:10,447 --> 00:54:15,077
"(هذه "(ساركان
!"(ليست "(الولايات المتحدة
591
00:54:15,151 --> 00:54:19,554
لن ننحنى على ركبنا ونقبل
.بالامريكان والقوات هنا
592
00:54:25,829 --> 00:54:30,528
.أنت رخيص, وناكر للجميل
593
00:54:30,600 --> 00:54:35,435
أنا فخور بالعلم الأمريكى والقوات
.ولقد كانوا جيدون لكم
594
00:54:35,505 --> 00:54:39,441
من تظن بأنه كان يشترى مستلزاماتكم
الغذائية على مدى السبع السنوات الماضية ؟
595
00:54:39,509 --> 00:54:42,000
أنا لا اتحدث عن حكومة
!"(الولايات المتحدة الامريكية)"
596
00:54:42,078 --> 00:54:44,478
أنا أتحدث عن
!الشعب الأمريكى
597
00:54:44,547 --> 00:54:47,038
"(من "(بويز)"، و"(ايداهو
!"(و"(مولين)"، و"(إلينوي
598
00:54:47,117 --> 00:54:50,314
الناس الذين ساهموا بملايين الدولارات
...من جيوبهم الخاصة
599
00:54:50,387 --> 00:54:55,051
لمشروع الأمل أرسلت تلك الرزم
! في جميع أنحاء العالم لمستخدمين أمثالك
600
00:54:55,125 --> 00:54:58,253
لا يمكنك شراء الامتنان
!بمنحك
601
00:54:58,328 --> 00:55:01,297
!لسنا بحاجة الى أمتنانكم
602
00:55:01,364 --> 00:55:03,992
ولا نريدكم أن تركعوا على ركبكم
!لنا
603
00:55:04,067 --> 00:55:06,092
!أو إلى "(روسيا)" أو "(الصين) " الشيوعية أيضا
604
00:55:06,169 --> 00:55:09,900
!لا توصى على
!لست تلميذك على أية حال
605
00:55:09,973 --> 00:55:12,464
!"(أنا أحذرك, "(ديونج
...لأخر مرة من الأفضل أن تسمع
606
00:55:12,542 --> 00:55:15,670
لن أستمع الى
!هراءك أكثر من ذلك
607
00:55:15,745 --> 00:55:18,441
.هذه ليست بلدك وأنما بلدى
608
00:55:18,515 --> 00:55:20,574
."(أنت عنزة "(يهوذا
609
00:55:20,650 --> 00:55:25,280
أنت تقود شعبك
!مباشرة إلى المسلخ
610
00:55:28,525 --> 00:55:33,827
!الآن،أصغ أنت
611
00:55:33,897 --> 00:55:38,994
لن تكونوا لتهتمون بنا
!إذا كانت "(الحرب الباردة)" لم تكن موجودة
612
00:55:39,069 --> 00:55:41,663
!الملايين منا يعرفون ذلك
613
00:55:41,738 --> 00:55:46,038
حيث استغلتونا وخدعتونا
614
00:55:46,109 --> 00:55:50,170
وتتركونا للمستبدين
"(مثل "(كوين ساى
615
00:55:50,246 --> 00:55:54,649
حيث الرجال ذوات البشرة السوداء والبنية
والصفراء ...يمكنهم قراءة الصحف ومعرفة
616
00:55:54,718 --> 00:55:56,652
!أبعد يديك عن وجهى
617
00:55:56,720 --> 00:55:59,985
!ديمقراطيتكم هى أحتيال
618
00:56:00,056 --> 00:56:04,288
!أنها للناس البيض فقط
619
00:56:04,361 --> 00:56:06,829
.أنا أحذرك
620
00:56:06,896 --> 00:56:11,560
اذا كان يجب أن نموت ثانية
.فسنموت ثانية
621
00:56:11,634 --> 00:56:16,298
إذا يجب علينا أن نقتلكم
!فسنقتلكم
622
00:56:17,774 --> 00:56:22,541
ولكن لن ندع هؤلاء الأوغاد
...الأمريكيين الأمبرياليين
623
00:56:22,612 --> 00:56:27,049
!يقولون لنا ما يجب علينا القيام به
624
00:56:36,693 --> 00:56:39,594
أنا شخص أمريكى
625
00:56:39,662 --> 00:56:42,722
.الذى لن يحاول حتى ليخبرك
626
00:56:56,746 --> 00:56:59,806
."(أنت لست خائن, "(ديونج
627
00:56:59,883 --> 00:57:02,249
.أنت فقط شيوعى
628
00:57:35,985 --> 00:57:37,976
.انها السادسة والنصف
629
00:57:38,054 --> 00:57:41,990
أعتقدت أنك
.قتلت في زقاق أو شيء من هذا
630
00:57:42,058 --> 00:57:44,322
.آسف،يا حبيبتى
631
00:57:58,041 --> 00:58:00,976
ما الخطب ؟
632
00:58:01,044 --> 00:58:04,912
."(السفير "(ماك وايت
."(أود التحدث إلى السيد "(جرينجر
633
00:58:08,017 --> 00:58:10,212
ألا يمكنك ان تخبرنى أي شيء؟
634
00:58:10,286 --> 00:58:13,346
."(جرينجر)"؟ أنا "(ماك وايت)"
635
00:58:13,423 --> 00:58:16,085
.نحن فى حالة طوارئ سياسية
636
00:58:16,159 --> 00:58:18,923
أريد منك أن تفعل
.ثلاثة أشياء
637
00:58:18,995 --> 00:58:23,364
أريدك أن تجمع الموظفين
.من أجل لقاء توصيات فى الساعة الثامنة
638
00:58:23,433 --> 00:58:27,028
أيقظ كاتب الشفرات من النوم
.وأطلب منه أن يستعد
639
00:58:27,103 --> 00:58:30,869
أريد أن أرسل برقية عمل ليلى
.إلى وزير الخارجية
640
00:58:30,940 --> 00:58:33,841
أريد أن أرى
.طريق الحرية)" صباح اليوم)"
641
00:58:33,910 --> 00:58:36,970
.سأبلغكم فى السفارة
642
00:58:47,156 --> 00:58:50,648
ماك)"،ألا يمكنك أن تقول لي)"
ماذا حدث؟
643
00:58:52,529 --> 00:58:54,622
.ديونج) " شيوعي)"
644
00:58:55,765 --> 00:58:58,097
شيوعي؟
645
00:59:03,940 --> 00:59:06,340
.نعم
646
00:59:06,409 --> 00:59:10,675
نعم، في كل مرة كان يفتح فمه
.كان على خطى الحزب الشيوعى
647
00:59:10,747 --> 00:59:12,908
وماذا عن الهدية
648
00:59:12,982 --> 00:59:16,383
والزهور و...والملاحظة ؟
649
00:59:16,452 --> 00:59:19,512
...ألا
650
00:59:19,589 --> 00:59:21,580
ألا يعنى هذا أى شىء ؟
651
00:59:23,526 --> 00:59:26,051
.نعم
652
00:59:26,129 --> 00:59:30,395
هذا يعني أن لدينا
..."(فرصة كبيرة لفقدان "(ساراكان
653
00:59:30,466 --> 00:59:33,799
وكل شيء آخر
."(في "(جنوب شرق آسيا
654
00:59:33,870 --> 00:59:37,806
كان السيناتور "(برينر)" على حق
.بشأن "(ديونج)", وكنت مخطئا
655
00:59:45,415 --> 00:59:47,883
لمدة 15 عاما
656
00:59:49,419 --> 00:59:52,013
.كنت مخطئا
657
01:00:46,175 --> 01:00:49,144
."(هومير اتكينز)" -
.بنفسه -
658
01:00:49,212 --> 01:00:51,517
سعيد جدا لمقابلتك. سمعت
.الكثير من الأشياء الرائعة عنك
659
01:00:51,518 --> 01:00:52,670
.شكرا لك
660
01:00:52,749 --> 01:00:56,185
."(اودك ان تقابل زوجتى "(ماريان -
."(تشرفت بمقابلتك, سيد "(اتكينز -
661
01:00:56,252 --> 01:00:59,187
."(يمكنك مناداتى, "(هومير
."(مرحبا، "(أوسكار
662
01:00:59,255 --> 01:01:02,747
.رائع, رائع
.أمريكى
663
01:01:02,825 --> 01:01:05,692
.لقد قدمتكم لهم للتو
664
01:01:05,762 --> 01:01:07,787
مرحبا, مرحبا بكم
665
01:01:07,864 --> 01:01:09,889
هه
666
01:01:09,966 --> 01:01:13,402
أودك أن تقابل صديق لى
."(بونجيت شاكا)"
667
01:01:13,469 --> 01:01:15,835
."(هذه السيدة, "(ماك وايت -
.تشرفت بمقابلتك -
668
01:01:15,905 --> 01:01:18,169
."(السفير, "(ماك وايت -
.تشرفت بمقابلتك -
669
01:01:18,241 --> 01:01:21,938
اريد ان اقول لك انه من المستحيل
...السير على هذا الطريق
670
01:01:22,011 --> 01:01:24,844
بدون أن ترى أنه
.نتاج عمل رائع
671
01:01:24,914 --> 01:01:27,781
.شكرا
.نحن فخورون بمجيئك هنا لرؤيته
672
01:01:27,850 --> 01:01:28,961
.انه لمن دواعي سرورنا
673
01:01:28,962 --> 01:01:31,183
بونجيت)", هو الزميل الذى يحافظ)"
.على وتيرة العمل هنا
674
01:01:31,254 --> 01:01:34,087
دعونا نذهب إلى المستشفى
."(ونرى "( إيما
675
01:01:34,157 --> 01:01:39,151
"(هذه عيادة الأطفال, أسسها "(إيما)" و"(هومير
.على نفقتهم الخاصة
676
01:01:39,228 --> 01:01:41,321
.أنه لأمر رائع
677
01:01:41,397 --> 01:01:44,389
قلنا "من يريد أن يكون
"أغنى الناس في المقبرة؟
678
01:01:44,467 --> 01:01:47,903
في الواقع، "(هومير)"، هذا بالضبط
.النوع الذى نحتاج إليه
679
01:01:47,970 --> 01:01:50,404
انه يساوى مليون دولار
.في المساعدات الخارجية
680
01:01:50,473 --> 01:01:53,067
مرحبا، "(ميرفي)". ما هي الكلمة الجيدة؟ -
."وفر مالك" -
681
01:01:53,142 --> 01:01:55,975
.وفر مالك " هذا صحيح"
682
01:01:56,045 --> 01:01:59,071
! إيما)", ضيوفنا هنا)"
683
01:02:00,650 --> 01:02:02,914
.حسنا! مرحبا -
كيف حالكم؟ -
684
01:02:02,985 --> 01:02:05,818
."(مرحبا بكم في "(تشانج دونج -
.شكرا جزيلا -
685
01:02:05,888 --> 01:02:08,015
."(مرحبا، "(أوسكار)" و"(بونجيت -
.بخير بخير -
686
01:02:08,091 --> 01:02:11,083
كنت أضع الأطفال فقط فى الأسرة
.للقيلولة
687
01:02:11,160 --> 01:02:14,994
!هذه "(تي-تي)". تعالى الأن
.لا تخجلى
688
01:02:15,064 --> 01:02:18,261
."(قولى مرحبا، "(تي تي -
."(مرحبا، "(تي تي -
689
01:02:18,334 --> 01:02:21,030
.مرحبا
690
01:02:21,104 --> 01:02:24,801
.حسنا, "(تى تى)" مرحبا -
!أليست رائعة -
691
01:02:24,874 --> 01:02:27,707
لما لا تتقدمون يا فتيات للأمام
.وتتحدثون مع الفتاة
692
01:02:27,777 --> 01:02:30,940
سيدى السفير, اودك أن
.تقابل رئيس القرية
693
01:02:31,013 --> 01:02:33,481
.حسنا, فكرة جيدة
.سنراك فيما بعد
694
01:02:33,549 --> 01:02:35,881
.بالتأكيد -
."(وداعا، "(تي تي -
695
01:02:35,952 --> 01:02:38,485
أود فقط أن ألقى نظرة بالجوار
.قبل أن يذهبون للنوم
696
01:02:38,486 --> 01:02:39,752
.تفضلى
697
01:02:51,367 --> 01:02:56,066
مع مرور الوقت،ستعتادين
.على رؤية هذا
698
01:02:56,139 --> 01:02:58,471
مما يعانون ؟ -
.من المجاعة -
699
01:02:58,541 --> 01:03:01,476
.لديهم الكثير من المجاعات هنا
700
01:03:12,555 --> 01:03:15,422
جي)"، أنا)"
.معجبة حقا بك
701
01:03:21,330 --> 01:03:24,128
ماذا جلبك هنا؟
702
01:03:24,200 --> 01:03:28,398
"(شيء يدعوه "(هومير
".أعمال العالم الغير منتهية"
703
01:03:28,471 --> 01:03:31,338
.وهذا هو ما أشعر به, أيضا
704
01:03:31,407 --> 01:03:34,604
عندما تكونين ممرضة
.لا يمكنك ان تتجاهلى كل هذا
705
01:03:34,677 --> 01:03:37,612
.تسمعين أشياء وترين أشياء
706
01:03:37,680 --> 01:03:41,673
"(ذات مرة, كان لدى "(شامبو
.أسفل النهر
707
01:03:41,751 --> 01:03:44,447
.كانت هذه المرأة هناك تراقبنى
708
01:03:44,520 --> 01:03:49,150
أنهم يستحمون هنا طوال الوقت
.لكنهم لا يستطيعون تحمل الصابون
709
01:03:49,225 --> 01:03:52,524
.على أي حال،عرفت أنها تريد أن تجرب
710
01:03:52,595 --> 01:03:55,996
"أعطيتها "الشامبو
.وشيء واحد أدى إلى آخر
711
01:03:56,065 --> 01:04:00,001
بدأت القابلات بالمجىء وسؤالى
...كيف أغسل الأطفال الرضع حديثى الولادة
712
01:04:00,069 --> 01:04:04,438
وكيف يتم قطع الحبل السرى
.بسكين لا ئقة بدلا من الخيزران
713
01:04:04,507 --> 01:04:07,442
.داء "(الكزاز)" هنا فظيع حقا
714
01:04:07,510 --> 01:04:09,978
.حسنا, لا أعرف
715
01:04:10,046 --> 01:04:13,914
نظرت من حولى وهذا ما كان
716
01:04:13,983 --> 01:04:16,281
.والأن, انا هنا
717
01:04:19,055 --> 01:04:21,353
."(إيما)"
718
01:04:25,761 --> 01:04:28,161
زعيم القرية
...غير مقتنع
719
01:04:28,231 --> 01:04:31,291
ويقول أن جميع المقيمين
.فى "(تشانج دونج)" يشعرون بنفس الطريقة
720
01:04:31,367 --> 01:04:34,859
قول له أننا نعتقد أن الحادث
..."(الذي قتل "(جوني سابمت
721
01:04:34,937 --> 01:04:38,031
كان سببه الناس
."الذين لا يريدون "طريق الحرية
722
01:04:58,961 --> 01:05:03,455
.يقول أنهم خائفون
.الناس يأتون في الليل لتهديدهم
723
01:05:05,201 --> 01:05:07,795
أى ناس ؟
724
01:05:11,807 --> 01:05:15,743
قول له أنه سيكون من المفيد جدا
.إذا كان بوسعه أن يخبرنا من هم
725
01:05:36,432 --> 01:05:39,367
."(حسنا، "(هومير
.أريد أن أرى كل شيء الآن
726
01:05:39,435 --> 01:05:42,165
حصلنا على بعض الفيلة
.أذهب لرؤية بعض قطع الغابة
727
01:05:42,166 --> 01:05:43,531
.حسنا. دعنا نذهب
728
01:05:56,686 --> 01:05:59,678
عندما يذهبون للنوم
يسقطون المعدات مساء كل يوم
729
01:05:59,755 --> 01:06:02,519
.ويذهبون مباشرة للعمل فى المستشفى
730
01:06:02,591 --> 01:06:05,685
يريدون جناح خرسانى ."(بونجيت)", يعتقد بأنهم
.سيجدون وسيلة لتوصيل الكهرباء هناك
731
01:06:05,761 --> 01:06:08,423
ما الخطب "(بونا)"؟ -
أرينا أين سنقوم بالبناء, الآن؟ -
732
01:06:08,497 --> 01:06:11,432
.حسنا -
.لا تكونوا غرباء الآن -
733
01:06:11,500 --> 01:06:14,367
. إذا كنت لا يمكنك المجىء, أرسل زوجتك
.لديها موهبة مع الأطفال
734
01:06:14,437 --> 01:06:18,237
.الأطفال يمكن أن يقولوا اسمي بالفعل -
."(شكرا جزيلا، "(إيما -
735
01:06:18,307 --> 01:06:20,298
.وداعا، يا عزيزتي
736
01:06:20,376 --> 01:06:22,640
.إيما)", سعيد بلقائك)" -
.وداعا -
737
01:06:22,712 --> 01:06:25,510
.اراك قريبا
.بونجيت)", كان من دواعى سرورى رؤيتك)"
738
01:06:25,581 --> 01:06:28,914
."سواد دى, سواد دى"
739
01:06:28,985 --> 01:06:31,249
.هومير)", كان يوم مفيدا للغاية)"
740
01:06:31,320 --> 01:06:34,483
شكرا لك لأنك مهتم بما فيه الكفاية
.لكى تأتى وترانا
741
01:06:34,557 --> 01:06:37,219
."(نحن مهتمون، "(هومير
742
01:06:37,293 --> 01:06:40,660
.كان هناك شىء واحد أخر
743
01:06:40,730 --> 01:06:43,460
إلى أي مدى يمكنكم
التمهيد في يوم واحد؟
744
01:06:43,532 --> 01:06:46,660
.يمكننا تمهيد ربع ميل في اليوم
745
01:06:46,736 --> 01:06:51,503
ولكن أخشى أن نتباطأ
."(نتيجة ما نجم عن حادث "(جونى سابمت
746
01:06:51,574 --> 01:06:55,635
"(لن يكون هناك تباطأ "(هومير
..."(نتيجة ما حدث ل"(جونى سابمت
747
01:06:55,711 --> 01:06:57,679
.أو أي شخص آخر
748
01:06:57,747 --> 01:07:00,011
.نعم، يا سيدي
749
01:07:00,082 --> 01:07:03,017
.سنتصل بك -
.شكرا لك يا سيدي -
750
01:07:03,085 --> 01:07:05,053
."(قريبا، "(أوسكار
751
01:07:05,121 --> 01:07:07,453
.وداعا، "(هومير)", وداعا
752
01:07:20,469 --> 01:07:22,767
ما سبب كل ذلك ؟
753
01:07:22,838 --> 01:07:25,204
.لقد بدأ "(ديونج)" الصيام هذا الصباح
754
01:07:25,274 --> 01:07:28,641
لقد أقسم أنه لن يأكل
."حتى يتوقف "طريق الحرية
755
01:07:32,114 --> 01:07:34,708
أعتقد بأنه عرف أنك ستكون هنا
.سيدى السفير
756
01:07:34,784 --> 01:07:37,309
أعلن القصر أنك ستأتى
.لتقدم أوراق أعتمادك
757
01:08:32,074 --> 01:08:35,237
جلالتك لقد تم تكليفى
...بأبلاغك
758
01:08:35,311 --> 01:08:39,077
أطيب التمنيات من رئيسى
.وحكومتى
759
01:08:39,148 --> 01:08:42,584
وهم يأملون بصدق أن
.تعم الصداقة بين بلدينا
760
01:08:42,651 --> 01:08:45,620
.و ان تستمر فى سلام وأمن
761
01:08:45,688 --> 01:08:49,180
.بارك "القدير" بك يا صاحب الجلالة
762
01:08:49,258 --> 01:08:53,718
نحن نتشرف باستقبالك
.كسفير لدى حكومتنا
763
01:08:53,796 --> 01:08:56,629
ونرحب بالعلاقات
...المتناغمة
764
01:08:56,699 --> 01:08:59,065
التى نتمتع بها مع
"(الولايات المتحدة الأمريكية)"
765
01:09:05,708 --> 01:09:08,233
أنت شاب صغير
.لكى تكون سفيرا
766
01:09:08,310 --> 01:09:12,110
"(ربما، ولكن "(الولايات المتحدة
.لا تزال دولة شابة
767
01:09:12,181 --> 01:09:15,742
ساراكان)" دولة قديمة)"
.بحكومة شابة
768
01:09:15,818 --> 01:09:20,312
هل لى ان اقدم رئيس وزرائنا
."(سعادته "(كوين ساى
769
01:09:20,389 --> 01:09:22,414
سيدى السفير
770
01:09:22,491 --> 01:09:26,018
أنا سعيد لأنك تقبلت دعوتى
.لتناول طعام الغداء
771
01:09:26,095 --> 01:09:28,962
اتطلع الى ان نتبادل
.الأراء بصراحة
772
01:09:29,031 --> 01:09:32,467
وكذلك انا سعادتك, واقدر
.رؤيتك لى بهذه السرعة
773
01:09:34,069 --> 01:09:37,368
.جلالتك هل لى ان أقدم طاقمى
774
01:09:37,439 --> 01:09:39,703
."(نائبى السيد "(جرينجر
775
01:09:41,810 --> 01:09:43,744
انا لا امدح نفسى
776
01:09:43,812 --> 01:09:47,213
بانى أنسان خبير فى السلوك البشرى
.سيدى السفير
777
01:09:47,283 --> 01:09:49,808
ولكن يجب أن أقول
778
01:09:49,885 --> 01:09:54,845
بأن تقييمك ل"( ديونج )" لا
.يتفق مع تقييمى مطلقا
779
01:09:56,458 --> 01:10:00,519
"(أنا لست خائف من "(ديونج
.سيدى رئيس الوزراء
780
01:10:02,264 --> 01:10:05,995
بالنسبة الى قوته تلك حقيقة
.وأنا أدرك هذه الحقيقة البغيضة
781
01:10:06,068 --> 01:10:09,060
لا اعتقد بانها تحتاج
...لخبير في أي شيء ليدرك
782
01:10:09,138 --> 01:10:13,871
بأن "(ديونج)" لن يتوقف عن أعمل الشغب
.والأضراب عن الطعام او اى شىء أخر
783
01:10:13,943 --> 01:10:17,709
أعتقد أننا يجب أن ندع الحقائق
.تملي قراراتنا المستقبلية
784
01:10:17,780 --> 01:10:21,910
ألا تتفق معى ؟ -
.الصبر والاعتدال سيدى السفير -
785
01:10:21,984 --> 01:10:26,853
المبالغة في ردة الفعل غالبا ما تكون
.أقل فعالية من ألا ترد على الإطلاق
786
01:10:26,922 --> 01:10:29,948
هل تود كاس أخر من "(البراندى) "؟ -
.لا شكرا -
787
01:10:30,025 --> 01:10:34,018
أنا لا أقصد أن ألقى الماء البارد
.على حماسك
788
01:10:34,096 --> 01:10:37,793
أنا متأكد تماما من أنك جئت هنا
..مع نوع من تدبير مضاد
789
01:10:37,866 --> 01:10:40,767
وسأكون مهتما
.لأصغى لك
790
01:10:42,204 --> 01:10:44,263
:أنا أوصي بهذا
791
01:10:44,340 --> 01:10:47,366
واجه "(ديونج)" هناك بالاسفل
.طالما لا يزال لديك الوقت
792
01:10:47,443 --> 01:10:50,241
أبذل كل جهد ممكن
...لتقسيم أنصاره
793
01:10:50,312 --> 01:10:53,076
وأحشد الأغلبية
.كى يدعمون حكومتك
794
01:10:53,148 --> 01:10:55,412
كيف ؟
795
01:10:58,654 --> 01:11:01,088
"(بأن تثبت لشعب "(ساراكان
796
01:11:01,156 --> 01:11:04,250
"بأن "طريق الحرية
.شيئا فى مصلحتهم
797
01:11:04,326 --> 01:11:07,090
وجعلها واضحة
...للشيوعيين
798
01:11:07,162 --> 01:11:09,960
وبذلك انت تقوم بوضع الضغط
.وتحافظ عليه حتى النهاية
799
01:11:10,032 --> 01:11:13,490
أعتقد أنه يمكن القيام بذلك
.ببساطة شديدة
800
01:11:13,569 --> 01:11:17,403
بدلا من الطريق المتجه
..."(شرقا هنا ل"(بينج مي
801
01:11:17,473 --> 01:11:20,033
يجب أن تذهب
...للشمال مباشرة
802
01:11:20,109 --> 01:11:23,203
على طول الطريق
."(إلى حدود "(ساراكان
803
01:11:23,279 --> 01:11:25,543
ومن شأن ذلك إنتاج
.اثنين من الآثار الإيجابية
804
01:11:25,614 --> 01:11:30,210
أولا، سيفتح منطقة الغابات هذه ...للتنمية،
التي من شأنها أن تعود بالنفع على الاقتصاد
805
01:11:30,286 --> 01:11:35,622
وستقود الحرية مباشرة إلى هناك
.فى قلب التركيز الشيوعي
806
01:11:38,861 --> 01:11:41,659
:والنقطة الثالثة
807
01:11:41,730 --> 01:11:44,358
.إثارة أعدائي
808
01:11:45,901 --> 01:11:48,563
.أخشى أنه سيكون مدمر جدا
809
01:11:48,637 --> 01:11:52,232
حكومتي تشعر أن
.هذه خطة جديرة بالاهتمام للغاية
810
01:11:52,308 --> 01:11:54,833
هل حكومتك ستفى
811
01:11:54,910 --> 01:11:57,936
"(بالتزاماتها العسكرية ل"(ساراكان
فى حالة حدوث مشكلة ؟
812
01:11:58,013 --> 01:12:02,211
الولايات المتحدة)" توفى بالتزاماتها)"
.العسكرية في كل مكان في العالم
813
01:12:02,284 --> 01:12:06,584
.ليس هناك داعى لأعتبار هذا وضع عسكرى
.انها مناورة سياسية
814
01:12:06,655 --> 01:12:08,714
.هذا رأيك
815
01:12:08,791 --> 01:12:12,522
يجب على ان اعرف ما إذا كانت التزاماتكم
.سوف تطبق
816
01:12:14,663 --> 01:12:19,032
حسنا، هذه الالتزامات يا سيدى رئيس الوزراء
.تطبق في كلا الاتجاهين
817
01:12:19,101 --> 01:12:22,093
بكل صراحة، حكومتي
...لا تزال تنتظر لترى
818
01:12:22,171 --> 01:12:25,538
بعض الأدلة على
."(الإصلاحات الديمقراطية فى "(ساراكان
819
01:12:25,607 --> 01:12:28,770
سيدى السفير
...المثل الأعلى للديمقراطية
820
01:12:28,844 --> 01:12:31,904
.كان سجل حياتى كله
821
01:12:31,980 --> 01:12:35,211
لكنى أخبرت حكومتك
...مرارا وتكرارا
822
01:12:35,284 --> 01:12:38,447
أن إعطاء الحرية لشعب
...غير ناضج سياسيا
823
01:12:38,520 --> 01:12:41,887
كمثابة وضع خنجر فى
.يد طفل غير مدرك
824
01:12:41,957 --> 01:12:46,826
غياب الديمقراطية في كثير من الأحيان
.يكون خنجر حاد، سيدى رئيس الوزراء
825
01:12:46,895 --> 01:12:49,989
وكما هو عليه الآن
...أخوك
826
01:12:50,065 --> 01:12:54,229
القائد العام للقوات المسلحة
...وابن عمك هو مدير الأشغال العامة
827
01:12:54,303 --> 01:12:58,069
وكنت لأجعل حماتى
.مديرة للشرطة إذا كانت مؤهلة
828
01:12:58,140 --> 01:13:00,404
.وأحيانا أعتقد أنها كذلك
829
01:13:00,476 --> 01:13:03,377
أنت ترى سيدى السفير
830
01:13:03,445 --> 01:13:08,178
نحن في حاجة ماسة إلى الناس
للتدريب الإداري هنا
831
01:13:08,250 --> 01:13:12,186
ولكن ليس لدي متسع للاختيار
.أو الأنتقاء مثل رئيسك
832
01:13:12,254 --> 01:13:14,245
.أمنحك ذلك
833
01:13:14,323 --> 01:13:17,417
ولكن يجب أن تبدأ فى مكان ما
...وأنا على يقين
834
01:13:17,493 --> 01:13:20,087
بأن التأكيد على أهمية هذا الطريق
...قد يكون البداية
835
01:13:20,162 --> 01:13:22,357
."(للإصلاحات الديمقراطية فى "(ساراكان
836
01:13:22,431 --> 01:13:26,527
وأنا واثق من أنك
.مقتنع بكل ما تقوله
837
01:13:26,602 --> 01:13:29,469
ولكن قبل أن تواصل
838
01:13:29,538 --> 01:13:32,939
هل لدى الدعم الأمريكى المطلق
839
01:13:33,008 --> 01:13:36,068
للوقوف خلفنا
في حالة حدوث مشكلة؟
840
01:13:37,646 --> 01:13:40,012
نعم. لديك وفقا لمعاهدة
..."(سياتو)"
841
01:13:40,082 --> 01:13:43,779
فى اللحظة التى ستنزل بها قوات أجنبية
حدودكم للعدوان
842
01:13:43,852 --> 01:13:46,753
سيكون لديك الدعم الكامل
.من القوة العسكرية الأمريكية
843
01:13:46,822 --> 01:13:49,791
.حسنا. نحن متفقون
844
01:13:51,326 --> 01:13:54,693
الآن، كيف تقترح
بأن نهول أهمية الطريق ؟
845
01:13:54,763 --> 01:13:59,063
"الأسبوع القادم هو "عيد الأستقلال
فى "(ساراكان)", اليس كذلك ؟
846
01:13:59,134 --> 01:14:03,798
."(نعم، "(الأربعاء -
...أقترح بان يقوم الملك بقص الشريط -
847
01:14:07,209 --> 01:14:09,473
مرحبا
848
01:14:11,146 --> 01:14:12,379
.شكرا
849
01:14:12,380 --> 01:14:14,547
الآن، هل تمانعين بان تزيلى
...وحيد القرن من أنفك
850
01:14:14,616 --> 01:14:18,416
بعيدا عن شرابى والتوقف عن الغوص
إن لم يكن لديك مانع؟
851
01:14:25,027 --> 01:14:27,587
اتريدين رشفة ؟
852
01:14:27,663 --> 01:14:29,927
.لا, لا, أنت غير مطيعة
853
01:14:35,237 --> 01:14:37,967
حسنا ؟
854
01:14:38,040 --> 01:14:40,304
.يا رجل, أنها قهوة
855
01:14:40,375 --> 01:14:44,072
مرحبا..من هذا الشخص هناك
فى بدلة القرد ؟
856
01:14:47,216 --> 01:14:50,481
مرحبا, كيف حالك "(هومير) "؟ -
.بخير سيدى السفير -
857
01:14:50,552 --> 01:14:52,918
.تسرني رؤيتك -
.شكرا لك -
858
01:14:52,988 --> 01:14:55,013
.أجلس
859
01:14:55,090 --> 01:14:58,355
أين "(إيما)" ؟
هل أحضرتها بالأسفل ؟
860
01:14:58,427 --> 01:15:01,157
لايمكنك ان تبعدها
.بعيدا عن هذا المستشفى
861
01:15:01,230 --> 01:15:04,961
لديها هؤلاء الأطفال هناك
. "فهى تفحص حناجرهم وتجعلهم يقولون " أه
862
01:15:05,033 --> 01:15:07,866
."(أوترا فيز)" -
ماذا عن بيرة اخرى, "(هومير)" ؟ -
863
01:15:07,936 --> 01:15:10,166
.ليس هذا الوقت. شكرا لك
864
01:15:10,239 --> 01:15:13,174
."(أنتظر لحظة "(هومير
.ركبت فيلك
865
01:15:13,242 --> 01:15:16,143
.أنت ستشرب بيرتى -
."(هذا صحيح، "(هومير -
866
01:15:16,211 --> 01:15:19,146
.العدل هو العدل
867
01:15:19,214 --> 01:15:21,307
سيدى السفير
868
01:15:21,383 --> 01:15:23,647
"(مساعدى "(بونجيت
869
01:15:23,719 --> 01:15:26,620
ذلك الشاب الذى قدمته
...لك بالامس
870
01:15:26,688 --> 01:15:30,488
نعم؟ -
.لقد اغتيل الليلة الماضية -
871
01:15:30,559 --> 01:15:32,720
ذلك الشاب ؟
872
01:15:33,996 --> 01:15:36,430
.نعم يا سيدتى
873
01:15:40,002 --> 01:15:42,766
كيف حدث ذلك, "(هومير)" ؟
874
01:15:42,838 --> 01:15:45,671
.لقد احضرت لك بعض الصور، يا سيدي
875
01:15:45,741 --> 01:15:48,676
لابد انهم أخرجوه وأعتدوا عليه
.في الغابة
876
01:15:54,716 --> 01:15:57,879
.ياللهول, هذا فظيع
877
01:15:57,953 --> 01:16:01,411
سأخذ البيرة الآن
."(سيدة "(ماك وايت
878
01:16:01,490 --> 01:16:03,754
.نعم
879
01:16:05,427 --> 01:16:09,124
لقد كان هذا الفتى معى
.لمدة عامين
880
01:16:09,197 --> 01:16:12,689
اغفر لى
.إذا أنا لا أعرف ماذا أقول
881
01:16:12,768 --> 01:16:15,259
.حسنا سيدى
882
01:16:15,337 --> 01:16:19,034
السبب لمجيئى اليوم
...لرؤيتك
883
01:16:19,107 --> 01:16:22,702
أتتذكر الرجل القيادى الذى اخبرنا
بتلك التحذيرات ؟
884
01:16:22,778 --> 01:16:24,264
.نعم
885
01:16:24,265 --> 01:16:27,238
فاق هذا القتل
.كل ذلك
886
01:16:27,316 --> 01:16:31,980
أمرت الأجهزة الأمنية بما طلبته
.وأعتقد أن هذا سيساعد كثيرا
887
01:16:32,054 --> 01:16:34,614
.كلا, ليس كذلك
.اعذرني. ليست كذلك
888
01:16:34,690 --> 01:16:39,059
الشعب بالأعلى هناك
.لا يثقون بجارتهم أكثر من ذلك
889
01:16:39,127 --> 01:16:42,654
هذا الطريق يعني الكثير بالنسبة لي
وأنا أعرف ما يعنيه لك
890
01:16:42,731 --> 01:16:47,100
ولكن أعتقد أننا يجب أن نتوقف
.فى العمل في هذا الطريق
891
01:16:47,169 --> 01:16:51,230
.حتى تخف الأمور
.دع الامور تستقر قليلا
892
01:16:51,306 --> 01:16:55,470
لا أعتقد أننا يجب أن نترك ذلك
.لأن لدينا بعض الضحايا
893
01:16:55,544 --> 01:16:59,241
.نحن لسنا في حالة حرب، يا سيدي
894
01:16:59,314 --> 01:17:02,249
."(نحن في حالة حرب، "(هومير
895
01:17:02,317 --> 01:17:07,050
وكلما تراجعنا
.سيهاجمون أكثر
896
01:17:07,122 --> 01:17:10,819
لقد تحدثت اليوم مع رئيس الوزراء
...واتفقنا على أن
897
01:17:10,892 --> 01:17:15,454
أفضل طريقة للتعامل مع هذا هو توسيع
.طريق الحرية" مباشرة الى الحدود"
898
01:17:15,530 --> 01:17:18,465
الحدود؟
899
01:17:18,533 --> 01:17:23,197
"(الاربعاء" القادم، الملك سيأتي ل"(تشانغ دونج"
.لافتتاح الطريق
900
01:17:31,446 --> 01:17:34,711
...سيدى السفير
901
01:17:34,783 --> 01:17:37,149
مع كل أحترامى، سيدي
902
01:17:37,219 --> 01:17:41,019
.هذه أسوأ فكرة سمعتها على الأطلاق
903
01:17:41,089 --> 01:17:43,319
أعرف هؤلاء الناس
904
01:17:43,392 --> 01:17:47,852
انهم ليسوا على استعداد للموت من
...أجل "طريق الحرية".سأكون صادقا معك
905
01:17:47,929 --> 01:17:50,864
لا أعرف ما سيحدث
عندم نفعل ذلك
906
01:17:50,865 --> 01:17:52,332
.لكنها ستكون سيئة
907
01:17:52,401 --> 01:17:55,336
.لا تستمع لى بشأن ذلك
908
01:17:55,404 --> 01:17:58,931
.لا تستمع ل"( كوين ساى)" أيضا
."(أسأل "(ديونج
909
01:17:59,007 --> 01:18:02,101
.انه محايد وصادق
910
01:18:02,177 --> 01:18:06,375
إذا كان أي شخص يمكنه أن يخبرك كيف يفكر
.الشعب, فسيكون هو
911
01:18:10,886 --> 01:18:13,218
"(هومير)"
912
01:18:17,592 --> 01:18:22,461
سواء تكلمت مع "(ديونج)" أو لا
أعتقد انه لا يهم في هذه المرحلة
913
01:18:22,531 --> 01:18:24,630
.ولكنى أعتقد أنها فكرة جيدة
914
01:18:24,631 --> 01:18:27,628
وربما معلوماتي
.أفضل مما لديك من معلومات
915
01:18:27,703 --> 01:18:32,470
.من فضلك سيدى السفير
.أتصل بهذا الحزب, يا سيدى
916
01:18:32,541 --> 01:18:36,033
أعطنى خمسين ألف دولار
.وقليلا من سلك الدجاج
917
01:18:36,111 --> 01:18:40,309
دعنى أبنى مستشفى لائقة
.لهؤلاء الناس فى مكان ما على الطريق
918
01:18:40,382 --> 01:18:43,977
لقد رايت بنفسك كم يحبون
."(ما تفعله "(إيما
919
01:18:44,052 --> 01:18:48,421
سوف يبنون هذا الطريق بأنفسهم
.إذا كان سيأخذهم لمستشفاهم
920
01:18:48,490 --> 01:18:52,392
.هذا سيعطى الامور بعض الوقت لتهدأ
921
01:18:52,461 --> 01:18:55,794
."(هذا هو بيت القصيد "(هومير
922
01:18:55,864 --> 01:18:58,594
.ليس لدينا أى وقت نضيعه
923
01:18:58,667 --> 01:19:02,433
هناك طريقة واحدة فقط للمتابعة
.وهذه الطريقة التى نحن ماضون بها
924
01:19:04,139 --> 01:19:06,403
.حسنا يا سيدي
925
01:19:08,877 --> 01:19:10,970
.طاب مساؤك سيدتى -
."(وداعا "(هومير -
926
01:19:11,046 --> 01:19:14,413
سنحتاج إلى سرادق
...لحماية الملك من الشمس
927
01:19:14,483 --> 01:19:16,678
.وبعض المدرجات
928
01:19:16,752 --> 01:19:19,186
.سنرسل لك الخطط غدا
929
01:19:19,254 --> 01:19:21,654
.حسنا سيدى, سيتم ذلك
.ليلة سعيدة يا سيدي
930
01:19:21,723 --> 01:19:24,692
."(بالتوفيق ل"( إيما
931
01:19:41,009 --> 01:19:44,069
ما الأمر "(ماك وايت) "؟
932
01:19:49,985 --> 01:19:53,648
كل شيء رأسا على عقب, أليس كذلك ؟
933
01:19:53,722 --> 01:19:56,657
انها ليست رأسا على عقب
.ولكنها مضجرة
934
01:19:58,126 --> 01:20:00,321
.لكنها رأسا على عقب
935
01:20:03,265 --> 01:20:06,098
أنت تقول بأن "(ديونج)" شيوعى
936
01:20:06,168 --> 01:20:09,535
"(يبدو أن "(هومير
.يعتقد شيئا أخر
937
01:20:11,273 --> 01:20:14,242
.هومير)" قال أن نبنى مستشفى)"
.انه شيء آخر
938
01:20:14,309 --> 01:20:18,541
وأقول لك
.لا أعرف
939
01:20:18,613 --> 01:20:22,105
لدى شعور رهيب
...بأن لا أحد يعرف حقا
940
01:20:22,184 --> 01:20:24,778
ماذا سيحدث أو
...ما هي نوايانا
941
01:20:24,853 --> 01:20:28,050
منذ وصولي، تلقيت
...الكثير من المعلومات الخاطئة
942
01:20:28,123 --> 01:20:32,082
عن سياسة هذا البلد من الناس الذين ليسوا
.مؤهلين للحديث عن ذلك
943
01:20:32,160 --> 01:20:35,095
الآن، إذا كنت لا تمانعين
...أود فقط في أقرب وقت
944
01:20:35,163 --> 01:20:38,064
ألا تواجهينى بذلك
.عندما أعود إلى البيت
945
01:20:38,133 --> 01:20:41,899
وإذا لم تكن تضحية كبيرة
...أود تناول شراب "(مارتينى)" والعشاء
946
01:20:41,970 --> 01:20:46,304
.وهذا سيكون كافيا لهذا اليوم -
.وهذا سيكون كافيا لهذا اليوم -
947
01:20:55,016 --> 01:20:57,917
."(ديونج)"
948
01:20:57,986 --> 01:21:01,319
مرحبا بك فى مؤتمر
.قمتنا المصغر
949
01:21:01,389 --> 01:21:04,256
هل أنت متفاجىء ؟
950
01:21:09,898 --> 01:21:12,196
اوه
951
01:21:12,267 --> 01:21:16,226
."(أعترف بفضولى أيها السفير "(كروبتزين
952
01:21:16,304 --> 01:21:19,432
لماذا طلبت منى المجىء هنا ؟ -
.مان سانج)" قدم الدعوة)" -
953
01:21:19,507 --> 01:21:23,102
.أنا هنا فقط لإعطاء الدعم المعنوي
954
01:21:23,178 --> 01:21:26,909
"(أيها السادة ,هذا "(ديونج
955
01:21:26,982 --> 01:21:29,041
.البطل الثوري العظيم
956
01:21:29,117 --> 01:21:33,486
"(واسمحوا لي أن أقدم السيد "(وونج
."(سفير "(جمهورية الصين الشعبية
957
01:21:33,555 --> 01:21:37,286
.الزميل "(ريزنكوف)" كما تعرف
958
01:21:37,359 --> 01:21:40,582
العقيد "(شي)" من جمهورية
.شمال ساراكان) " الشعبية)"
959
01:21:40,583 --> 01:21:42,194
.لقد ألتقيت مع العقيد "(شى)" من قبل
960
01:21:42,264 --> 01:21:45,392
.نعم، في "(باندونج)"، 1955
961
01:21:45,467 --> 01:21:48,163
."(زملائى, "(باكليت)" و"(سواد
962
01:21:48,236 --> 01:21:50,170
أتودون بعض الماء، أيها السادة؟
963
01:21:50,238 --> 01:21:54,937
.أنا لا أعرف كيف يمكنكم شرب تلك المياه
.يجب أن أحمل الشاى خاصتى
964
01:21:55,010 --> 01:21:57,706
الدبلوماسي السوفييتي المثالي
أليس كذلك؟
965
01:22:01,783 --> 01:22:04,809
."(العقيد "(شي
.سعيد لمقابلتك ثانية
966
01:22:04,886 --> 01:22:08,413
حسنا ,"(ديونج)" على ما يبدو
..."(أن صديقك السيد "(ماك وايت
967
01:22:08,490 --> 01:22:11,676
...قرر أن يصبح
.وكيل المصير
968
01:22:11,677 --> 01:22:13,120
نعم؟
969
01:22:13,194 --> 01:22:16,425
"(لقد غير مع "(كوين ساى
."مسار "طريق الحرية
970
01:22:16,498 --> 01:22:19,934
وهم في طريقهم لبنائه
.مباشرة الى حدود بلدي
971
01:22:24,339 --> 01:22:26,637
.لم أسمع شىء بشأن هذه الخطط
972
01:22:26,708 --> 01:22:29,438
سيتم الإعلان عن ذلك غدا
.في الصحف
973
01:22:29,511 --> 01:22:33,845
وهم سيبداون بالعمل الأسبوع المقبل
."(ميلين فوق "(تشانج دونج
974
01:22:33,915 --> 01:22:38,477
لماذا جئتم جميعا لتخبرونى بذلك
إذا كنت أستطيع قراءته في الصحف؟
975
01:22:38,553 --> 01:22:40,817
..."(لأننا يا "(ديونج
976
01:22:40,889 --> 01:22:43,449
.لأننا نعتقد أننا يمكنا مساعدتك
977
01:22:43,525 --> 01:22:47,017
تساعدونى...أم تستغلونى ؟
978
01:22:47,095 --> 01:22:49,120
ماذا ؟
979
01:22:49,197 --> 01:22:53,657
"(الصين) "و"(شمال ساراكان)"
."(و "(روسيا)"، حتى "(مان سانج
980
01:22:56,504 --> 01:22:59,302
لماذا ؟
981
01:22:59,374 --> 01:23:02,138
لماذا تريدون جميعا مساعدتى ؟
982
01:23:02,210 --> 01:23:04,838
صديقى, لتنسى سخريتك
.لمدة خمس دقائق
983
01:23:04,913 --> 01:23:09,043
المشاحنات المحلية بين أهالى "(ساراكان)" والسياسيون
...والسفراء الأمريكان
984
01:23:09,117 --> 01:23:11,381
.هذا ليس مهم بالنسبة لنا
985
01:23:11,453 --> 01:23:16,948
ما هو مهم بالنسبة لنا
.وبالنسبة لك، هو السلام
986
01:23:17,025 --> 01:23:21,655
والتخفيف من حدة التوتر على الحدود
.والتخلص من الحكومات الرجعية
987
01:23:21,730 --> 01:23:26,565
لإزالة التدخل الغربي
."(من "(جنوب شرق آسيا
988
01:23:26,634 --> 01:23:28,966
.هذا أمر مهم
989
01:23:30,238 --> 01:23:32,433
.هذا أمر مهم، نعم
990
01:23:36,678 --> 01:23:38,669
ماذا بعد؟
991
01:23:38,747 --> 01:23:41,841
..."(كوين ساى)" و"(ماك وايت)"
992
01:23:41,916 --> 01:23:46,216
أعطوك الأشارة
...لقيادة شعبك
993
01:23:46,287 --> 01:23:49,723
.في حملة صليبية إلى الاستقلال الحقيقي
994
01:23:49,791 --> 01:23:53,522
البلاد لن تكون متحدة ضدهم
...غدا
995
01:23:53,595 --> 01:23:56,462
.عندما تصبح الاخبار عامة بين الناس
996
01:23:59,134 --> 01:24:01,466
.توقف عن صومك
997
01:24:01,536 --> 01:24:05,302
إذا كنت تريد مساعدة
.فسوف نساعدك
998
01:24:05,373 --> 01:24:07,637
.إذا كنت لا تريد ,لا مشكلة
999
01:24:07,709 --> 01:24:10,507
...سنحتسى بعض الشاى
1000
01:24:10,578 --> 01:24:12,546
.وننسى ذلك
1001
01:24:12,614 --> 01:24:16,106
ما نوع المساعدة التى ستقدموها؟ -
."(العقيد "(شي -
1002
01:24:16,184 --> 01:24:18,709
.أسلحة ومواد غذائية وإمدادات طبية
1003
01:24:18,787 --> 01:24:23,315
"(ولا جندى من "(شمال ساراكان
.سيعبر حدودنا
1004
01:24:23,391 --> 01:24:26,087
لا متطوعين؟ -
.لا -
1005
01:24:33,101 --> 01:24:36,127
...إذا كان هناك ثورة
1006
01:24:36,204 --> 01:24:39,037
...فقط أهل "(ساراكان)" ينبغى عليهم القيام بذلك
1007
01:24:39,107 --> 01:24:42,474
.مع أقل إراقة ممكنة للدماء
1008
01:24:43,878 --> 01:24:47,609
مان سانج)" ,هل أنت على استعداد لوضع)"
رجالك تحت قيادتي؟
1009
01:24:47,682 --> 01:24:49,616
.نعم
1010
01:24:54,456 --> 01:24:57,892
.هناك أشياء كثيرة لابد من أخذها بعين الأعتبار
1011
01:24:57,959 --> 01:25:00,450
.سأدرس الصحف غدا
1012
01:25:00,528 --> 01:25:02,962
.وبعد ذلك، سأتخذ قرارى
1013
01:26:04,092 --> 01:26:06,754
! أنتم، يا رفاق
1014
01:26:06,828 --> 01:26:09,023
من الأفضل لكم أن تقوموا
.بصنع فيلم بهذه الكاميرا
1015
01:26:09,097 --> 01:26:12,692
.هذا هو الملك الحقيقي
.لقد وصل هناك
1016
01:26:34,222 --> 01:26:37,783
!هيا! هيا
.ألتقط صورة لمصافحة الملك
1017
01:26:37,859 --> 01:26:41,056
.رائع يا صاحب الجلالة
.كانت ابتسامة جميلة
1018
01:27:02,884 --> 01:27:06,081
!التقط صورة للملك مع الكهنة
1019
01:27:28,042 --> 01:27:29,976
."(بنج)" -
.سيدى -
1020
01:27:30,044 --> 01:27:33,980
.حالما تعود, تعال لتخبرنى بالتقرير
1021
01:27:59,874 --> 01:28:04,243
نيابة عن رعايانا
...أهدي هذا العمل الجيد
1022
01:28:04,312 --> 01:28:06,712
.لشعب بلدنا
1023
01:28:06,781 --> 01:28:10,842
ربما هم وأطفالهم
...يجدون الرخاء والإغاثة
1024
01:28:10,918 --> 01:28:15,878
.من معاناة الحياة في هذا الطريق العظيم
."طريق الحرية"
1025
01:28:21,329 --> 01:28:24,025
ماذا حدث؟
1026
01:31:16,571 --> 01:31:19,005
.لا تهتم بها
!انها ميتة
1027
01:31:29,083 --> 01:31:32,541
سيدى السفير. رئيس الوزراء
.متلهف لرؤيتك
1028
01:31:35,323 --> 01:31:37,314
.ها أنت سيدى السفير
1029
01:31:37,391 --> 01:31:39,621
.لدي أخبار خطيرة جدا
1030
01:31:39,694 --> 01:31:42,629
هناك تقارير إذاعية
.تشير لهجوم منسق رئيسي
1031
01:31:42,697 --> 01:31:46,292
والقرى تنهب ,ووحدات حرب العصابات
...تعمل بالقرب من العاصمة
1032
01:31:46,367 --> 01:31:49,427
هل هناك أي دليل على وجود قوات أجنبية
تقاتل مع قوات "(ديونج) "؟
1033
01:31:49,504 --> 01:31:51,631
...لدي تقارير عن ذلك
1034
01:31:51,706 --> 01:31:54,766
وإذا كانت هذه التقارير صحيحة
.فيجب تنفيذ معاهدتنا
1035
01:31:54,842 --> 01:31:58,403
حسنا.سأكون على اتصال مع
.الأسطول السابع ووزارة الخارجية
1036
01:31:58,479 --> 01:32:02,074
.اسمح لي أن أعرف إذا تم التأكد من ذلك
1037
01:32:07,154 --> 01:32:09,418
."(هومير)". "(ماريون)"
1038
01:32:11,125 --> 01:32:14,151
يجب علينا ان نجلى
.جميع الموظفين الأميركيين
1039
01:32:14,228 --> 01:32:17,823
بمجرد أن تصل سيارات الإسعاف إلى هنا
.أريدك و"(إيما)" أن تأتوا مباشرة
1040
01:32:17,899 --> 01:32:21,494
.انها حرب. انها في جميع أنحاء البلاد -
.سأحضر الجميع -
1041
01:32:21,569 --> 01:32:27,405
ولكن بالنسبة ل"( إيما )" لن تاتى بسرعة
.مع وجود الكثير لتفعله هنا
1042
01:32:28,609 --> 01:32:31,544
.حسنا، حسنا
.اعتن بنفسك
1043
01:32:31,612 --> 01:32:35,548
.ليس لدينا أي أمن في طريق العودة -
.ليس لدينا أي خيار -
1044
01:33:37,411 --> 01:33:40,744
كم المدة قبل أن نصل الى "( هايدو )"؟
1045
01:33:40,815 --> 01:33:43,249
.ربما بعد ساعة أخرى
1046
01:35:15,710 --> 01:35:18,702
.لا تقل لي أنه مستحيل
1047
01:35:18,779 --> 01:35:22,180
إذا لم نكن على متن أول طائرة مغادرة من هنا
.سيكون هناك ثمنا باهظا علينا دفعه
1048
01:35:22,249 --> 01:35:24,979
.السيد السفير
.لم نعتقد بأنك ستفعلها
1049
01:35:25,052 --> 01:35:27,520
.لقد تم قطع الطريق -
.أعطني دقيقتين -
1050
01:35:27,588 --> 01:35:30,318
ما الذي حدث هنا؟ -
.يبدو وكأنها قنبلة بلاستيكية -
1051
01:35:30,391 --> 01:35:32,951
.لدى مصنع في الشمال
1052
01:35:33,027 --> 01:35:34,083
هل كان هناك أى خسائر بشرية؟
1053
01:35:34,084 --> 01:35:37,396
جاندرسون)"، يا سيدي، وهناك)"
.امرأة في المستشفى
1054
01:35:37,465 --> 01:35:40,696
."(ليس الآن. "(جرينجر
1055
01:35:40,768 --> 01:35:43,760
أريد أن أتحدث
.مع "(واشنطن)" على الفور
1056
01:35:43,838 --> 01:35:47,001
الآن، أيها السيدات والسادة
.لحظة واحدة من فضلكم
1057
01:35:47,074 --> 01:35:51,204
فى غضون دقائق, أحد الموظفين خاصتى
.سيستمع لمشاكلكم ومطالبكم
1058
01:35:51,278 --> 01:35:54,304
كل واحد منكم سيتلقى
.الاهتمام والرعاية اللازمة
1059
01:35:54,381 --> 01:35:58,715
في هذه الأثناء، فإننا سنقدر كثيرا
.بأن تبقوا هادئين خلال هذه الفترة
1060
01:35:58,786 --> 01:36:01,880
.سيكون ذلك مساعدة كبيرة
.شكرا جزيلا
1061
01:37:30,044 --> 01:37:33,036
.أخبره أن ينتظر خمس دقائق
1062
01:37:34,615 --> 01:37:37,709
ما هو أحدث تقرير
عن موقف "(ديونج )"؟
1063
01:37:37,785 --> 01:37:40,379
كان يتجه نحو القصر الحكومى
.مع علم أبيض
1064
01:37:40,454 --> 01:37:44,390
.هذا آخر ما سمعته
.يبدو أننا لدينا حربين منفصلتين مستمرتان
1065
01:37:44,458 --> 01:37:47,325
هؤلاء الغوغاء يدمرون
كل شيء في طريقهم
1066
01:37:47,394 --> 01:37:49,658
"(وغلمان "(ديونج
.يستقبلوهم بالورود
1067
01:37:49,730 --> 01:37:52,164
المعقل الرئيسي
.فى "(هايدو)" هنا
1068
01:37:52,233 --> 01:37:54,266
انها دائرة نصف قطرها سبع مبان
."(حول مقر "(ديونج
1069
01:37:54,267 --> 01:37:56,033
.سيدى السفير
1070
01:37:56,103 --> 01:38:00,301
.اتصلى ب"( كوين ساى )", رجاء
.أخبريه أننا فى طريقنا
1071
01:38:00,374 --> 01:38:02,535
."(جرينجر)"
1072
01:38:32,273 --> 01:38:36,403
.ديونج)" سيتكلم)"
.الآن دعوا "(ديونج)" يتحدث
1073
01:38:47,121 --> 01:38:49,146
أصدقائي
1074
01:38:50,391 --> 01:38:53,519
.هذا هو وقت الفرح
1075
01:38:53,594 --> 01:38:58,122
ولكن أكثر من الفرح
1076
01:38:58,198 --> 01:39:00,928
هذه هى اللحظة الأكثر أهمية
1077
01:39:01,001 --> 01:39:04,596
.في تاريخ بلدنا
1078
01:39:04,672 --> 01:39:07,664
أطلب منكم
1079
01:39:07,741 --> 01:39:10,107
بأن تبقوا هذا في الاعتبار
1080
01:39:10,177 --> 01:39:13,305
.ونحن نستعد للمستقبل
1081
01:39:17,651 --> 01:39:21,815
.كوين ساى)", أنا أخاطبك)"
1082
01:39:24,024 --> 01:39:28,859
باسم الشعب الساراكانى
1083
01:39:28,929 --> 01:39:31,523
أطلب منك
1084
01:39:31,598 --> 01:39:35,967
بأن تسلمنى السلطة
قبل منتصف الليل
1085
01:39:36,036 --> 01:39:40,473
.وألا سنأخذها بالقوة
1086
01:39:57,624 --> 01:39:59,854
.ماك وايت)", سيدى رئيس الوزراء)"
1087
01:39:59,927 --> 01:40:03,021
هل واجهت أى مشكلة فى طريق مجيئك ؟ -
...كلا. نحن -
1088
01:40:03,097 --> 01:40:05,327
.حسن
.اعذرني لحظة
1089
01:40:08,902 --> 01:40:12,167
أتعرف ، في الثورة الأخيرة
...كنت فى هذا الحشد
1090
01:40:12,239 --> 01:40:15,037
.وصحت بنفس المطالب
1091
01:40:15,109 --> 01:40:18,567
إنها بالأحرى مثل انتاج نسخة جديدة
من "(يوليوس قيصر)"، أليس كذلك؟
1092
01:40:18,645 --> 01:40:22,877
أنا سعيد لرؤيتك غير خائف
.من هذا التجمع الصغير
1093
01:40:22,950 --> 01:40:25,418
.أنا هادئ جدا في الواقع
1094
01:40:25,486 --> 01:40:28,717
عندما يحدث أسوأ جزء
...من الكابوس
1095
01:40:28,789 --> 01:40:32,418
لن يكون هناك شىء أكثر لتخاف منه
أليس كذلك؟
1096
01:40:32,493 --> 01:40:37,157
الى جانب ذلك، إذا كانت رأسي سينتهى
"بها المطاف ...معلقة في ساحة "السوق
1097
01:40:37,231 --> 01:40:39,927
.فأريد أن أكون متأكدا أنها مبتسمة
1098
01:40:41,268 --> 01:40:43,361
.حسنا، أنا معجب بهدوئك
1099
01:40:44,605 --> 01:40:47,733
.الآن، سألخص الموقف لك
1100
01:40:47,808 --> 01:40:50,174
أمهلنى "(ديونج)" حتى منتصف الليل
1101
01:40:50,244 --> 01:40:53,975
للتنازل عن السلطة
.أو سيأخذها بالقوة
1102
01:40:54,048 --> 01:40:56,949
.قواتى ترفض القتال ضد شعبهم
1103
01:40:57,017 --> 01:40:59,110
لذلك فهو أمرمحسوما
1104
01:40:59,186 --> 01:41:02,019
إلا إذا وضع أسطولكم السابع
.رجاله على الشاطئ في الوقت المناسب
1105
01:41:02,089 --> 01:41:04,114
لدينا هنا دليل
1106
01:41:04,191 --> 01:41:06,955
بأن تلك العناصر العدائية
...موالية لقوة اجنبية
1107
01:41:07,027 --> 01:41:09,086
.قد غزت هذا البلد
1108
01:41:09,163 --> 01:41:12,030
.الان, إلقى نظرة
1109
01:41:12,099 --> 01:41:14,863
.صور من هبوط المظليين -
."(جرينجر)" -
1110
01:41:18,138 --> 01:41:20,402
.أسلحة الشيوعية
.انهم جميعا هناك
1111
01:41:23,944 --> 01:41:26,640
كما تعلمون الوضع بأسره
1112
01:41:26,713 --> 01:41:28,977
.رائع جدا، حقا
1113
01:41:30,317 --> 01:41:33,252
من الواضح الان, ان
.ديونج)" لم يكن شيوعيا)"
1114
01:41:35,155 --> 01:41:38,886
هذا الرجل المسكين الجاهل تم خداعه
.ليقود هذه الثورة
1115
01:41:40,260 --> 01:41:42,922
خدع؟ -
.نعم، خدع -
1116
01:41:42,996 --> 01:41:47,490
.لم يكن مخدوع، سعادتكم -
.نعم, كان كذلك -
1117
01:41:47,568 --> 01:41:50,196
إذا كنت تتذكر سيدى السفير
1118
01:41:50,270 --> 01:41:53,239
كان لي تحفظات
..."(عن رايك في "(ديونج
1119
01:41:53,307 --> 01:41:56,538
وأنا أدرك تماما تحفظاتك
سيدى رئيس الوزراء
1120
01:41:56,610 --> 01:41:59,477
وكذلك تحفظات أى شىء أخر
بشأن هذا الموضوع
1121
01:41:59,546 --> 01:42:02,709
ولكن لا أستطيع بضمير جيد
.أن أقبلهم بشكل صحيح
1122
01:42:02,783 --> 01:42:05,274
.لقد خلق "(ديونج)" هذا الوضع
1123
01:42:05,352 --> 01:42:06,975
إنها حالة واضحة
1124
01:42:06,976 --> 01:42:10,221
ويجب أن يتم التعامل معها
.بدقة
1125
01:42:10,290 --> 01:42:12,588
هذا لا علاقة له
...مع هذا الموضوع
1126
01:42:12,659 --> 01:42:15,526
.ولكنك تدهشنى حضرة السفير
1127
01:42:15,596 --> 01:42:20,033
"(قاومتك بشأن "(ديونج
.لكنك كنت محق
1128
01:42:20,100 --> 01:42:23,968
قاومت تغيير مسار الطريق
.لكنك كنت محق
1129
01:42:24,037 --> 01:42:28,736
والآن بلادى تنفجر وانت لا تزال
.بصواب رأيك
1130
01:42:28,809 --> 01:42:33,269
قد يزعجك بشكل غامض يا سيدى
!إذا أخبرتك أنك كنت على خطأ
1131
01:42:36,650 --> 01:42:40,017
.ديونج)" ليس شيوعيا)"
1132
01:42:40,087 --> 01:42:44,888
.انه لم يكن أبدا شيوعيا
!تماما مثل "(قيصر) " الذى اتهم بالخيانة
1133
01:42:47,027 --> 01:42:49,996
انه لا يعرف شيئا
عن وضعه الخاص
1134
01:42:50,063 --> 01:42:52,156
لايعرف شيئا عن المظليين
1135
01:42:52,232 --> 01:42:54,325
.لاشىء عن الغزو
1136
01:42:54,401 --> 01:42:57,427
وحالما تسقط حكومتي له
1137
01:42:57,504 --> 01:42:59,972
!سيتم اغتياله
1138
01:43:01,909 --> 01:43:03,968
...ويا سيدى السفير
1139
01:43:07,514 --> 01:43:11,314
إذا كنت ترغب في اعتراف موقع
بهذا المعنى
1140
01:43:12,786 --> 01:43:16,153
هذا الرجل مع الكتل على رأسه
.سيقدمها
1141
01:43:16,223 --> 01:43:20,523
هذا هو العقيد "(شي)" قائد قوة الغزو
."(القادمة من "(شمال ساراكان
1142
01:43:20,594 --> 01:43:25,293
إذا كنت تريد أن تثبت له أنك محق
.فنحن نرحب بك لمحاولة ذلك
1143
01:43:30,671 --> 01:43:33,731
الأن انا اطلب رسميا
1144
01:43:33,807 --> 01:43:36,571
بأن تنزل قوات الأسطول السابع
...البرية هنا فورا
1145
01:43:36,643 --> 01:43:39,635
لضمان سلامة
.هذه الحكومة
1146
01:44:26,860 --> 01:44:31,320
من أجل ان ينزل الأسطول السابع
قوات عسكرية هنا قبل منتصف الليل
1147
01:44:33,166 --> 01:44:36,192
يجب ان اخطرهم
.في غضون ساعتين
1148
01:44:38,272 --> 01:44:41,901
سآخذ تلك الساعتين
."(في محاولة للعثور على "(ديونج
1149
01:44:43,977 --> 01:44:46,104
.جرينجر)" سيبقى هنا)"
1150
01:44:46,179 --> 01:44:49,239
وسيكون على اتصال دائم
."(مع "(واشنطن
1151
01:44:49,316 --> 01:44:52,308
إذا لم تسمع منى شىء
فى ذلك الوقت
1152
01:44:52,386 --> 01:44:56,880
كذلك، لديه السلطة
.لبدء عمليات الهبوط
1153
01:45:00,127 --> 01:45:03,290
أود أن أعرف اسم
."(من سيقتل "(ديونج
1154
01:45:03,363 --> 01:45:07,891
.لا يمكننى ان اخبرك, لا احد يعرف
1155
01:45:07,968 --> 01:45:12,632
وبينما نحن في مجال الأخطاء
.من الأفضل أن أصحح احد أخطائى
1156
01:45:12,706 --> 01:45:15,869
الإصلاحات الديمقراطية
.لا غنى عنها الآن، أنا أوافق
1157
01:45:15,942 --> 01:45:19,605
"(وإذا استطعت ايجاد "(ديونج
.من فضلك اخبره بذلك
1158
01:45:19,680 --> 01:45:22,114
ربما التحالف بيننا
1159
01:45:22,182 --> 01:45:25,879
يمكن ان يحل هذا الوضع
.بدون مزيد من إراقة الدماء
1160
01:45:40,000 --> 01:45:42,264
.شكرا لك
1161
01:45:45,972 --> 01:45:48,839
...جرينجر)"، هل )"
1162
01:45:48,909 --> 01:45:51,207
هل تخبر السيدة "(ماك وايت)" ؟
1163
01:45:51,278 --> 01:45:54,270
.سافعل ذلك سيدى السفير -
.شكرا -
1164
01:46:35,055 --> 01:46:37,990
"(يجب على التحدث مع "(ديونج
.هذا أمر مهم جدا
1165
01:46:38,058 --> 01:46:40,390
.خذ مفاتيح السائق
1166
01:46:40,460 --> 01:46:43,224
هل انت السفير الامريكى ؟ -
.نعم -
1167
01:46:43,296 --> 01:46:45,230
.تعال
1168
01:47:04,584 --> 01:47:07,678
.ديونج )", "(ماك وايت)" هنا لرؤيتك)"
1169
01:47:30,844 --> 01:47:34,280
من فضلك قل لماذا جئت
.ليس لدى الكثير من الوقت
1170
01:47:36,550 --> 01:47:39,883
اود التحدث
.معك بمفردنا لو امكن
1171
01:47:39,953 --> 01:47:43,582
.باكليت)" سيبقى)"
1172
01:47:43,657 --> 01:47:46,182
.حسنا
1173
01:47:46,259 --> 01:47:51,060
.لقد تم خيانتك
.ستقتل
1174
01:47:53,166 --> 01:47:55,828
.هذا مثير
1175
01:47:58,872 --> 01:48:02,103
.مظليين "(شمال ساراكان)" هبطوا هنا
1176
01:48:02,175 --> 01:48:05,633
ثورتكم الآن
.فى أيدي الشيوعيين
1177
01:48:12,853 --> 01:48:14,821
.فهمت
1178
01:48:14,888 --> 01:48:18,051
ماذا بعد؟
هل هذا كل شيء؟
1179
01:48:18,124 --> 01:48:20,251
.كلا
1180
01:48:26,399 --> 01:48:31,564
يمكننى ان أقرأ لك قائمة
...الاخطاء التي فعلتها
1181
01:48:31,638 --> 01:48:35,199
الأشياء التي فعلتها
.لى ولك
1182
01:48:36,776 --> 01:48:39,802
ولكن بقية حياتي
...ليست طويلة بما يكفي
1183
01:48:39,880 --> 01:48:43,839
لأخبرك ما أشعر به
1184
01:48:43,917 --> 01:48:47,114
.او كيف تلخصها لك
1185
01:48:47,187 --> 01:48:51,954
أخبر "(كوين ساى)" أننى
...لا أصدق هذه الأكاذيب
1186
01:48:52,025 --> 01:48:56,052
واننى لن أجعل شعبى
.ينزلون أسلحتهم
1187
01:48:56,129 --> 01:48:58,188
.أنا لا أخدع بسهولة
1188
01:48:58,265 --> 01:49:01,291
كوين ساى)" يريد أن يتحدث إليك )"
."(بشان الائتلاف "(ديونج
1189
01:49:01,368 --> 01:49:03,359
.انه على استعداد لإجراء إصلاحات
1190
01:49:03,436 --> 01:49:06,530
كوين ساي)" لا يملك شيئا)"
.ليقوله لى
1191
01:49:06,606 --> 01:49:09,404
.حصلنا على ما كنا نريد
1192
01:49:09,476 --> 01:49:12,104
."(انت لم تحصل على أي شيء يا "(ديونج
1193
01:49:12,178 --> 01:49:14,612
أنا أتفهم بأنك لا تثق بى
1194
01:49:14,681 --> 01:49:17,115
ولكن لا يمكنك الوثوق
.برجالك
1195
01:49:17,183 --> 01:49:20,846
.أتصل برجالك فى الشمال
.اسأل عن المظليين
1196
01:49:20,921 --> 01:49:23,913
أتصل ب"(كوين ساى)" وأطلب
."(التحدث إلى العقيد "(شي
1197
01:49:27,160 --> 01:49:30,288
كيف عرفت بشأن العقيد "(شى)" ؟
1198
01:49:30,363 --> 01:49:33,093
.لقد رأيته
.انه سجين هناك
1199
01:49:34,234 --> 01:49:36,998
.أنت ترى الشيوعيين فى أحلامك
1200
01:49:37,070 --> 01:49:41,268
ربما ولكن عندما يرفع العلم
...الأحمر غدا
1201
01:49:41,341 --> 01:49:45,243
وأنت ميت, هذا لن يهم كثيرا
أليس كذلك؟
1202
01:49:45,312 --> 01:49:49,578
.المعذرة, ليس لدى الكثير من الوقت
1203
01:49:49,649 --> 01:49:53,608
ديونج)" إذا لم تدعو بذلك )"
...على هذه الإذاعة
1204
01:49:54,955 --> 01:49:57,890
لن تكون تقوم بالتخلى عن حياتك فقط
1205
01:49:57,958 --> 01:49:59,892
.ولكنك ستكون تقتل "(ساراكان)" أيضا
1206
01:50:01,261 --> 01:50:04,230
.صدقنى
1207
01:50:11,871 --> 01:50:16,501
لنفترض أن هذا صحيح
ماذا تريد مني أن أفعل؟
1208
01:50:16,576 --> 01:50:20,478
انها ليست بلدي
.ديونج)", انها بلدك)"
1209
01:50:20,547 --> 01:50:24,483
لقد قلت بانك لست اكثر
...من تلميذى
1210
01:50:24,551 --> 01:50:26,644
.وكنت على حق
1211
01:50:34,160 --> 01:50:37,254
."(باكليت)"
1212
01:50:46,506 --> 01:50:49,873
ماذا حدث لنا "(ديونج)" ؟
1213
01:50:49,943 --> 01:50:53,003
كنا نريد نفس الأشياء
....لبعضنا
1214
01:50:53,079 --> 01:50:55,741
.الحرية والسلام
1215
01:50:55,815 --> 01:50:57,783
ماذا حدث ؟
1216
01:50:57,851 --> 01:51:00,445
.لربما وصلت العناوين الملوثة الينا
1217
01:51:00,520 --> 01:51:03,683
.الخوف والشك
1218
01:51:03,757 --> 01:51:06,692
عشرة ألاف ميل
وماذا لدينا هنا؟
1219
01:51:06,760 --> 01:51:09,456
اثنين من الرسوم الكاريكاتورية السياسية
1220
01:51:09,529 --> 01:51:13,829
يصيحون بشعارات الكراهية فى بعضهم البعض
.ولا يحاولون حتى الفهم
1221
01:51:15,635 --> 01:51:20,732
ليس هناك مناعة ضد هذا النوع من المرض
.إلا إذا كان يمكن أن يحدث معنا
1222
01:51:22,642 --> 01:51:26,772
وستصاب به بينما أنت
.في الاتجاه الآخر
1223
01:52:03,216 --> 01:52:05,446
."كوب شاى"
1224
01:52:18,298 --> 01:52:20,266
كوب شاي
1225
01:52:43,389 --> 01:52:48,292
أفكر فى الناس الذين
أتبعونى
1226
01:52:51,030 --> 01:52:53,464
بعض منهم مات اليوم
1227
01:52:56,636 --> 01:53:00,834
ماذا....ماذا أفعل من اجلهم "(ماك) "؟
1228
01:53:05,145 --> 01:53:08,581
نحن لا نستطيع أنقاذ
الذين قتلوا بالفعل
1229
01:53:08,648 --> 01:53:10,946
لكن يمكننا أن نحمى أخرون من الموت
1230
01:53:12,685 --> 01:53:17,179
لديك ما لا يزيد
"(عن ساعة لتصل ل" (كوين ساى
1231
01:53:20,260 --> 01:53:22,228
من الذى سيقوم بقتلى ؟
1232
01:53:23,296 --> 01:53:25,287
.لا أعرف يا فتى
1233
01:53:35,775 --> 01:53:37,936
.من فضلك انتظر
1234
01:53:59,065 --> 01:54:01,295
.لا تردد ما أقوله
1235
01:54:01,367 --> 01:54:05,326
الثورة قد تم خيانتها
.وأنا سأقتل
1236
01:54:05,405 --> 01:54:08,033
تقتل ؟
كيف عرفت ؟
1237
01:54:08,107 --> 01:54:10,041
تعال معي
.إلى السيارة
1238
01:54:10,109 --> 01:54:14,068
عندما أكون بها أجمع
.من كانوا معى لمدة طويلة
1239
01:54:14,147 --> 01:54:17,776
.يجب أن أذهب إلى مقر الحكومة على الفور -
."(حاضر, يا "(ديونج -
1240
01:54:26,693 --> 01:54:28,718
ديونج) "؟)"
1241
01:54:38,805 --> 01:54:42,764
"(يجب ان اصل الى "(كوين ساى
."(ساعدنى يا "(ماك
1242
01:54:42,842 --> 01:54:45,868
.تعال. من الأفضل أن تستلقى
.أحضروا طبيب
1243
01:54:45,945 --> 01:54:48,641
!الأسعاف! الأسعاف
1244
01:54:50,483 --> 01:54:52,951
.تعال -
.لا -
1245
01:54:53,019 --> 01:54:55,044
.هيا
1246
01:54:56,222 --> 01:54:58,122
."(باكليت)" -
نعم يا "(ديونج)" ؟ -
1247
01:54:58,191 --> 01:55:02,184
.يجب ان تخبر الناس عن هذا
1248
01:55:02,262 --> 01:55:04,321
."(حاضر, يا "(ديونج
1249
01:55:04,397 --> 01:55:06,365
...أنشأ الدستور الجديد
1250
01:55:07,734 --> 01:55:10,202
."(مع "(كوين ساى
1251
01:55:14,040 --> 01:55:15,974
...أصروا
1252
01:55:18,077 --> 01:55:20,136
.على حقوقنا
1253
01:55:20,213 --> 01:55:24,047
هل تفهم؟ -
."(نعم, يا "(ديونج -
1254
01:55:25,018 --> 01:55:28,351
مان سانج)" هو العدو)"
1255
01:55:29,722 --> 01:55:31,781
...وليس
1256
01:55:35,528 --> 01:55:37,894
.هذا الرجل
1257
01:55:37,964 --> 01:55:40,125
.أهدا يا فتى
1258
01:55:40,199 --> 01:55:42,497
.أرجوك
1259
01:55:43,703 --> 01:55:45,637
.أرجوك
1260
01:55:55,481 --> 01:55:57,415
."(ساواد)"
1261
01:55:59,986 --> 01:56:03,251
.لا أستطيع ان اصدق ذلك
1262
01:56:14,767 --> 01:56:17,998
."(وداعا "(ماك
1263
01:56:34,854 --> 01:56:36,617
.السفير هنا
!أحصلوا على بعض الصور
1264
01:56:38,992 --> 01:56:41,085
.السيد السفير
."(تايلر)"، يا سيدي من "(أن بى سى)"
1265
01:56:41,160 --> 01:56:44,095
هل لك أن تعطينا تفسيرا عن التأخير عن
الخطاب للتلفزيون الأمريكي, يا سيدى؟
1266
01:56:44,163 --> 01:56:48,657
"(أنا آسف، سيد "(تايلر
.بان الخطاب لم يكن فى وقته
1267
01:56:50,770 --> 01:56:54,536
لقد عرفنا أن "(ديونج)" قد قتل
هل هذا صحيح ؟
1268
01:56:55,808 --> 01:56:57,867
.نعم هذا صحيح
1269
01:56:57,944 --> 01:57:00,105
هل سنفقد هذه البلاد, يا سيدى ؟
1270
01:57:00,179 --> 01:57:03,740
.حسنا...نحن لم نكن نملك هذه البلد
1271
01:57:03,816 --> 01:57:05,750
سيدى السفير
من قتل "( ديونج ) "؟
1272
01:57:09,255 --> 01:57:11,382
.الشيوعيون
1273
01:57:12,725 --> 01:57:15,319
"(الشيوعيون قتلوا "(ديونج
1274
01:57:15,395 --> 01:57:17,420
. وسوء الفهم
1275
01:57:17,497 --> 01:57:22,434
الأن, إذا كنتم تعذرونى
...لقد كان يوما صعبا جدا، وأنا
1276
01:57:22,502 --> 01:57:24,436
سيدى السفير
1277
01:57:24,504 --> 01:57:26,233
ماذا عن صورة اخرى ؟
1278
01:57:26,305 --> 01:57:29,365
"(منذ عامين تقريبا قال السيناتور "(برينر
.بأن فترة ولايتك هنا فشلا ذريعا
1279
01:57:29,442 --> 01:57:31,433
هل توافق على ذلك ؟
1280
01:57:32,545 --> 01:57:34,479
.نعم
1281
01:57:34,547 --> 01:57:37,141
أنه بالتأكيد
."(فشل جزئى سيد "(تايلر
1282
01:57:39,018 --> 01:57:41,612
...عندما قلت
1283
01:57:41,687 --> 01:57:45,453
.عندما قلت ذلك
...أن سوء الفهم
1284
01:57:45,525 --> 01:57:48,358
"(ساعد على قتل "(ديونج
1285
01:57:48,428 --> 01:57:50,988
.قصدت سوء فهمى
1286
01:57:51,064 --> 01:57:52,929
أنظر
1287
01:57:52,999 --> 01:57:57,936
ديونج)" كان لديه نوع من الشغف)"
.الذى ربما يكون لدى كل الثوريين
1288
01:57:58,004 --> 01:58:02,464
هذا النوع من الشعور
.الذى من السهل علينا أن نسىء فهمه
1289
01:58:02,542 --> 01:58:06,410
نحن ننسى بأن الرجال
...الذين أسسوا بلادنا
1290
01:58:06,479 --> 01:58:09,744
كان لديهم نفس النوع من العاطفة الذى
..."(كانت لدى "(ديونج
1291
01:58:09,816 --> 01:58:12,717
و ان ذلك ما كان لدى
.قادتنا الجدد
1292
01:58:12,785 --> 01:58:18,280
وإذا كنا لا نعترف انهم يكافحون
...من أجل الاستقلال ليكون لدينا
1293
01:58:18,357 --> 01:58:22,953
ثم ندفعهم إلى السعي
.لفهم ذلك فى مكان أخر من قبل الآخرين
1294
01:58:23,029 --> 01:58:25,657
"(أنت تقول أن "(أمريكا
..."(خسرت "(الحرب الباردة
1295
01:58:25,731 --> 01:58:28,894
لاننا ندفع بهذه الدول
الى أيدى الشيوعيين ؟
1296
01:58:28,968 --> 01:58:30,993
.أنا لا أقول ذلك
1297
01:58:31,070 --> 01:58:34,130
أقول باننا لا يمكننا ان نأمل
..."(لكسب "(الحرب الباردة
1298
01:58:35,708 --> 01:58:38,905
مالم نتذكر ما نحن معه
1299
01:58:38,978 --> 01:58:41,344
.وكذلك ما نحن ضده
1300
01:58:41,414 --> 01:58:45,942
لقد تعلمت بطريقة
"(شخصية جدا سيد "(تايلر
1301
01:58:46,018 --> 01:58:48,111
باننى لا أستطيع أن أعظ
...التراث الامريكى
1302
01:58:48,187 --> 01:58:52,021
وأتوقع أن يتم تصديقى
...إذا كنت أمثل من نفاد الصبر
1303
01:58:52,091 --> 01:58:55,993
او ان اضحى بمبادئى
.من اجل الانتهازية
1304
01:58:56,062 --> 01:59:00,226
تعلمت أن
...المرة الوحيدة التي نكون مكروهين
1305
01:59:00,299 --> 01:59:05,703
عندما نتوقف عما بدأناه
.قبل مائتى عام مضت
1306
01:59:07,807 --> 01:59:11,766
.الأن أنا لا ألوم بلدى
1307
01:59:11,844 --> 01:59:15,075
...أنا ألوم اللامبالاة
1308
01:59:16,549 --> 01:59:21,009
.بعد ان قدم بعضنا وعودا
1309
01:59:21,087 --> 01:59:24,056
"(إذا كانت "(الحرب الباردة
...قد أختفت الان
1310
01:59:25,925 --> 01:59:29,292
الشعب الأمريكى
...سيظل فى هذه المعركة
1311
01:59:29,362 --> 01:59:34,163
ضد الجهل
.والجوع والمرض
1312
01:59:34,233 --> 01:59:36,167
.لأنه الحق
1313
01:59:37,837 --> 01:59:40,067
أنه الحق الذى لابد أن يكون
1314
01:59:41,741 --> 01:59:44,005
وإذا كان لي دعوة واحدة
1315
01:59:45,978 --> 01:59:47,912
لجعلها لكل أمريكى
1316
01:59:48,981 --> 01:59:50,915
...سيكون ذلك
1317
01:59:55,542 --> 01:59:59,940
[ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد]
[تعديل التوقيت Toptens]