0 00:01:04,000 --> 00:01:34,000 [ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد] [تعديل التوقيت Toptens] 1 00:03:04,150 --> 00:03:07,711 .هيا. نعم 2 00:03:24,470 --> 00:03:27,030 أسرعوا, أسرعوا 3 00:03:54,367 --> 00:03:57,461 . "(أسمى " (لى بانج 4 00:03:57,537 --> 00:04:03,271 أريد أن أكون مهندس جيد 5 00:04:03,343 --> 00:04:06,506 . "(مثل السيد " (مارتينسون 6 00:04:06,579 --> 00:04:09,241 . "(جيد جدا، " (لي .جيد جدا 7 00:04:09,315 --> 00:04:12,307 .أنك تتحدث كأمريكي 8 00:04:12,385 --> 00:04:17,152 سيد "(مارتينسون)" ماذا تسمونه؟ - . "هذا " رنش - 9 00:04:17,223 --> 00:04:20,659 "لنش" 10 00:04:20,727 --> 00:04:22,661 "لنش" 11 00:04:22,729 --> 00:04:27,598 "كلا ليست"لنش "رنش "ار اتش اتش" 12 00:04:27,667 --> 00:04:30,158 أعلم انه من الصعب عليك ...الحصول على 13 00:04:58,097 --> 00:05:00,622 !انتبه 14 00:05:04,537 --> 00:05:06,471 ماذا حدث؟ 15 00:05:27,994 --> 00:05:31,259 بونجيت )" ؟)" بونجيت )"؟)" 16 00:05:33,966 --> 00:05:36,628 نعم، يا سيدي؟ - ماذا حدث للشاحنة؟ - 17 00:05:36,703 --> 00:05:39,399 .السيد "(مارتينسون)" جاء من هناك 18 00:05:39,472 --> 00:05:41,406 هل كان بها؟ - .نعم - 19 00:05:43,476 --> 00:05:47,572 !لا أريد أن أعمل هنا بعد الآن .رجل فى حالة سكر فى الشاحنة 20 00:05:47,647 --> 00:05:50,445 .قتل رجل في حالة سكر 21 00:05:50,516 --> 00:05:53,280 من رأى ما حدث؟ - .أنا رأيت - 22 00:05:53,353 --> 00:05:56,379 "(شرب الكثير من "(الويسكي "(ثم قتلت الشاحنة "(جونى سامبت 23 00:05:56,456 --> 00:06:00,256 أنت لا تعطى أى اهتمام بما يحدث .للمساكين الساركنيزيين 24 00:06:04,230 --> 00:06:08,633 .نحن جميعا نشعر بخيبة أمل جراء ذلك 25 00:06:08,701 --> 00:06:13,638 ولكن هذا النوع من الإهانة .لن يساعد أي شخص 26 00:06:15,041 --> 00:06:18,772 أستقيل! أعمل ما يزيد عما .يقوم به الأمريكيين المستعمرين 27 00:06:26,919 --> 00:06:32,152 كسرت رقبته .ولم يكن قد شعر بالكثير بعد 28 00:06:32,225 --> 00:06:34,420 هل كان في حالة سكر حقا؟ 29 00:06:34,494 --> 00:06:37,588 لا أتذكر أنى رأيته أبدا "(يحتسى خمرا يا "(هومير 30 00:06:40,366 --> 00:06:42,425 مولينز)"، هناك شيء)" .غريب يحدث هنا 31 00:06:42,502 --> 00:06:44,629 .هيا, لنعيده إلى القاعدة 32 00:06:48,040 --> 00:06:51,237 .بونجيت)", لقد استقال هذا الرجل)" .أخرجه من هنا 33 00:07:20,740 --> 00:07:24,141 قلت لهم, التشريح اثبت ...أن سائق الشاحنة لدينا لم يكن في حالة سكر 34 00:07:24,210 --> 00:07:26,235 .وطلبت التراجع 35 00:07:26,312 --> 00:07:30,976 .هل تراجعوا عن ذلك؟ لم يفعلوا .لقد استداروا بالجوار فقط 36 00:07:31,050 --> 00:07:34,679 قد تكون هذه فرصتك الأخيرة .لوضع الأمور في نصابها 37 00:07:34,754 --> 00:07:39,020 تشرح بوضوح لماذا .نقوم ببناء طريق الحرية 38 00:07:39,091 --> 00:07:42,458 .هؤلاء الصحفيين على استعداد للاستماع .يريدون أن يعرفوا 39 00:07:42,528 --> 00:07:45,224 .انها ليست بهذه البساطة 40 00:07:45,298 --> 00:07:48,961 لقد كنت جالسا هنا في محاولة لاجد كلمات اقولها، ولكن ما هي الفائدة؟ 41 00:07:49,035 --> 00:07:51,697 أولئك الصحفيين .يحرفون كل شىء أقوله 42 00:07:51,771 --> 00:07:56,003 وأنا أعرف أن طريق الحرية جيد بالنسبة لهم .وأنت تعرف ذلك، و"(بنج)" يعرف ذلك 43 00:07:56,075 --> 00:08:00,512 لكن كيف يمكنك ان تخبر شعب "(ساراكان)" بذلك ؟ .انهم لا يريدون حقا أن يعرفوا على أي حال 44 00:08:00,580 --> 00:08:06,212 حسنا, سأنزل و أخبرهم .بأنك مريض 45 00:08:06,285 --> 00:08:09,982 سيدى السفير, أنا أتفهم ماتريد .سأرتجل أى شىء 46 00:08:10,056 --> 00:08:12,718 .سأظهر الجدية 47 00:08:12,792 --> 00:08:17,559 "(لا تقلق، "(جرينجر ."(الجميع يحبون "(جو بنج 48 00:08:17,630 --> 00:08:19,860 .وأشكرهم على حضورهم - .نعم، يا سيدي - 49 00:08:19,932 --> 00:08:21,866 أنت لن تراهم مطلقا أليس كذلك ؟ 50 00:08:21,934 --> 00:08:26,268 لدي فقط بضعة أيام ."(فى شغل هذا المنصب، "(جرينجر 51 00:08:26,339 --> 00:08:29,536 يجب علينا الانتظار حتى يأتى .السفير الجديد 52 00:08:29,609 --> 00:08:32,100 .لقد عين "(ماك وايت)" كسفير 53 00:08:32,178 --> 00:08:35,944 إذا وافق عليه "مجلس الشيوخ" غدا .سيكون هنا في غضون أسبوعين 54 00:08:36,015 --> 00:08:40,952 لذلك يجب ألا أبدأ شىء .لن اكون هنا كى أنهيه 55 00:08:41,020 --> 00:08:45,354 .لذلك... لن نفعل شيئا مرة أخرى 56 00:09:06,712 --> 00:09:09,613 ثم ستقومون أيها السادة ...بالعودة لتخبروا اللجنة 57 00:09:09,682 --> 00:09:12,947 يوم الثلاثاء في تمام الساعة الحادية عشر .استمرارا لهذه الجلسة 58 00:09:13,019 --> 00:09:17,319 هل السفير المعين ل"(ساركان)" هو التالى ؟ - .نعم، سيدي الرئيس - 59 00:09:17,390 --> 00:09:20,917 .ليدخل السيد (ماك وايت) الى القاعة 60 00:09:20,993 --> 00:09:25,054 ."(سيد "(ماك وايت - .صحيح - 61 00:09:25,131 --> 00:09:28,259 .إبق سترتك للأسفل 62 00:09:28,334 --> 00:09:31,064 ."(السيد "(ماك وايت 63 00:10:01,100 --> 00:10:03,864 سيد "(ماك وايت)", نحن ...سعداء لنقول 64 00:10:03,936 --> 00:10:08,930 لماذا تعتقد أننا يجب أن ندعم ."(ترشيحك كسفير ل"(ساراكان 65 00:10:09,008 --> 00:10:13,172 السيد الرئيس، أعضاء مجلس الشيوخ 66 00:10:13,245 --> 00:10:16,703 لدي هنا حوالي 15 صفحة ...التي كتبت الليلة الماضية 67 00:10:16,782 --> 00:10:19,273 .لشرح مؤهلاتي 68 00:10:19,352 --> 00:10:22,651 كما قرأتهم ثانية هذا الصباح ...أنها سليمة كثيرا لتزكيتى 69 00:10:22,722 --> 00:10:28,456 لذلك قررت أن أترك والدتي .تنشرها بعد موتي 70 00:10:31,797 --> 00:10:35,233 لذلك، إذا كنت لا تمانع .انا افضل الإجابة على أسئلتكم 71 00:10:35,301 --> 00:10:38,065 هل لديك اى معرفة باللغة الساركانية ؟ 72 00:10:38,137 --> 00:10:41,937 .نعم، قليلا - هل تقول شيئا, رجاء؟ - 73 00:10:42,008 --> 00:10:46,968 شنح بنج 74 00:10:47,046 --> 00:10:49,708 ماذا يعني ذلك؟ - ...تقريبا هذا يعني - 75 00:10:49,782 --> 00:10:52,216 قد يكون هناك سلام بين" "كل شعوب العالم 76 00:10:52,284 --> 00:10:56,345 لقد كنت نائب الرئيس ..."(والمطبوعات, "(ماك وايت 77 00:10:56,422 --> 00:10:58,515 المسؤول عن وزارة الخارجية أليس كذلك؟ 78 00:10:58,591 --> 00:11:00,650 .هذا صحيح ."(مقرها في "(باريس 79 00:11:00,726 --> 00:11:04,025 ومن شأن تلك الخلفية أن تؤهلك لهذا المنصب؟ 80 00:11:04,096 --> 00:11:09,227 واحدة من مهام وظيفتي،أيها السيناتور .كان مقابلة زعماء العالم 81 00:11:09,301 --> 00:11:12,065 ربما تعرف هذه الأمور .لإجراء مقابلات معهم 82 00:11:12,138 --> 00:11:15,130 أعتقد أنك يمكن أن تقدر ...الصحفي الجيد 83 00:11:15,207 --> 00:11:17,175 يجب كسب ثقة ...الناس 84 00:11:17,243 --> 00:11:19,711 اذا كان سيكتب اى شىء .يعرفه بشانهم 85 00:11:19,779 --> 00:11:22,509 لم أقرأ أي شيء من قبل .بشأنك 86 00:11:22,581 --> 00:11:25,175 .حسنا, أنا...لم أجرى اى مقابلات معك 87 00:11:27,953 --> 00:11:30,080 سانتقل الآن ...إلى صديقى الموقر 88 00:11:30,156 --> 00:11:33,148 من المنطقة الزراعية في البلاد ."(السنياتور "(ماكون 89 00:11:33,225 --> 00:11:37,525 سيدي الرئيس، أعتقدت أن هذا الترشيح سيئ للغاية عندما أعلن عن ذلك 90 00:11:37,596 --> 00:11:39,530 .ولازال رايى كذلك 91 00:11:39,598 --> 00:11:45,127 سيد "(ماك وايت)" دعنا .نراجع سجلك العسكرى 92 00:11:45,204 --> 00:11:48,037 كنت فى "(ساراكان)" أثناء الحرب ؟ 93 00:11:48,107 --> 00:11:51,235 نعم, طائرتى سقطت .وأصبت 94 00:11:51,310 --> 00:11:54,473 ولماذا اعطوك النجمة الفضية ؟ 95 00:11:54,547 --> 00:11:58,677 كما تعرف من الاقتباس - ."(أنا لا أعرف أي شيء سيد "(ماك وايت - 96 00:11:58,751 --> 00:12:01,618 .السجل فارغ حتى تقوم بملأه 97 00:12:03,222 --> 00:12:08,023 لقد أخذت هذه الجائزة لأنشطة التخريب .التى فعلتها خلف خطوط العدو 98 00:12:08,094 --> 00:12:11,825 كانت (ساراكان) تحت الأحتلال الياباني .فى ذلك الوقت 99 00:12:11,897 --> 00:12:14,627 "(وحاربت مع اهل "(ساراكان .جنبا إلى جنب تحت الارض 100 00:12:14,700 --> 00:12:19,262 لا يوجد شيء شخصي ."(فى موقفى سيد "(ماك وايت 101 00:12:19,338 --> 00:12:22,432 أردت فقط أن نرى .إذا كنت ستنكر ذلك 102 00:12:22,508 --> 00:12:26,274 "(أعرف ان السيناتور "(برينر ...يجب أن يغادر قريبا 103 00:12:26,345 --> 00:12:29,508 .وهو متلهف ليستجوب هذا المرشح 104 00:12:29,582 --> 00:12:34,349 أعطيه الكلمة،واترك بقية أستجوابى .حتى ينتهى 105 00:12:34,420 --> 00:12:39,357 وأنا أقدر كرم السيناتور ...وبعد الحصول على إذن الرئيس 106 00:12:39,425 --> 00:12:42,826 سأحاول أن أكبح جماحى .وأجعل أسئلتي وجيزة 107 00:12:42,895 --> 00:12:48,265 الان, لقد ذكرت في التقرير ...عن القيام بالتخريب 108 00:12:48,334 --> 00:12:50,325 .كأشياء تفعلها بشكل جيد جدا 109 00:12:50,402 --> 00:12:55,806 هل تعتقد أن جميع المراسلين مؤهلون ليكونوا سفراء؟ 110 00:12:55,875 --> 00:12:59,504 ليس اكثر من أن السفراء .مؤهلون ليكونوا صحفيون 111 00:12:59,578 --> 00:13:02,411 هل تعتقد بأن الرجال الموهوبين فى التخريب 112 00:13:02,481 --> 00:13:06,349 الذين كاوا فى "(ساراكان)" أثناء الحرب مؤهلون ليكونوا سفراء؟ 113 00:13:06,418 --> 00:13:12,254 إذا لم أكن مطلع بشكل صحيح ...فلم اكن لادرك 114 00:13:12,324 --> 00:13:15,293 بان هذا التخريب كان احد المؤهلات .التى كنت تبحث عنها 115 00:13:15,361 --> 00:13:19,491 الأجابات الأكثر جدية ."(ستكون فى مصلحتك أكثر سيد "(ماك وايت 116 00:13:19,565 --> 00:13:21,692 .أستمحيك عذرا, أيها السيناتور 117 00:13:21,767 --> 00:13:25,703 لم أخذ أسئلتك .على ان بها نية جدية 118 00:13:25,771 --> 00:13:29,867 طبقا لملفك الخاص ...مؤهلك الرئيسى 119 00:13:29,942 --> 00:13:32,672 يبدو انها صداقتك ."(مع هذا الرجل "(تشاي كيونج 120 00:13:32,745 --> 00:13:35,976 عفوا يا سيدي؟ - ."(تشاي كيونج)" - 121 00:13:36,048 --> 00:13:39,677 .الأسم هو "(ديونج)" يا سيدى 122 00:13:39,752 --> 00:13:42,050 . "أنها تنتطق ب " دى 123 00:13:42,121 --> 00:13:45,557 ."(ديونج)" - .نعم - 124 00:13:45,624 --> 00:13:48,787 هذا الرجل كان صديق لك وقت حربك 125 00:13:48,861 --> 00:13:51,352 مجرد مزارع ارز عادى .ساعدك فى نسف الجسور 126 00:13:51,430 --> 00:13:54,058 .كان مزارع أرز, يا سيناتور 127 00:13:54,133 --> 00:13:57,500 "أعتقد بان كلمة " عادى ."(قليلة جدا فى حق "(ديونج 128 00:13:57,570 --> 00:14:01,904 .مزارع أرز غير عادى .لقد صححت السجلات 129 00:14:01,974 --> 00:14:04,238 هل هذا الرجل شغل وظائف عامة؟ 130 00:14:04,310 --> 00:14:07,040 لقد عرضت عليه ...رئاسة الوزراء 131 00:14:07,112 --> 00:14:10,673 لكنه شعر بأنه لا يمتلك التعليم .ولا القبول الكافى ليقبل 132 00:14:10,749 --> 00:14:14,378 حتى انه انسحب بعد .أن قاد شعبه إلى الثورة 133 00:14:14,453 --> 00:14:18,480 .الجواب هو لا 134 00:14:18,557 --> 00:14:22,323 أيمكنك أن تخبرنا لماذا صداقتك ...مع هذا الرجل الذى لا يوجد له رأى 135 00:14:22,394 --> 00:14:25,886 في سياسات حكومته تؤهلك للمنصب؟ 136 00:14:25,965 --> 00:14:29,162 .نعم، أعتقد أنني أستطيع أيها السيناتور 137 00:14:29,235 --> 00:14:33,968 "(ديونج)" مهم بالنسبة ل"(ساراكان)" ..."(مثل "(ديجول)" بالنسبة ل"(فرنسا 138 00:14:34,039 --> 00:14:36,599 .قبل ان يتولى الرئاسة 139 00:14:36,675 --> 00:14:40,133 قد يكون الرجل الأكثر شعبية .في بلاده اليوم 140 00:14:40,212 --> 00:14:42,407 لديه تأثير عميق .على شعبه 141 00:14:42,481 --> 00:14:44,881 متى كانت أخر مرة رايته بها ؟ 142 00:14:46,518 --> 00:14:50,045 ."(منذ سبع سنوات ماضية فى "(هونج كونج 143 00:14:50,122 --> 00:14:52,556 .قضينا اليوم معا 144 00:14:52,625 --> 00:14:57,494 والمرة التى سبقت ذلك .كانت فى "(بانكوك)" فى عام 1948 145 00:14:57,563 --> 00:15:01,431 أعتقد أنها كانت في عطلة نهاية الاسبوع ...لست متأكدا. نحن 146 00:15:01,500 --> 00:15:05,732 أحتفلنا بأجتماعنا ثانية .مع لمسة من نبيذ الأرز، على ما أذكر 147 00:15:05,804 --> 00:15:10,434 تلك اللقاءات كانت قبل ان .تحصل (ساراكان) على الأستقلال 148 00:15:10,509 --> 00:15:14,275 .هذا صحيح - ماذا تقول عن ذلك ؟ - 149 00:15:14,346 --> 00:15:18,612 .لا اعرف. امور شخصية - ألا تتذكر ؟ - 150 00:15:18,684 --> 00:15:23,849 أعتقد اننا تحدثنا عن اشياء جيدة كالتى يتحدث .عنها الاصدقاء الحميمين ..أشياء شخصية 151 00:15:23,923 --> 00:15:26,551 أعتقد أننا تحدثنا ...عن الحياة 152 00:15:26,625 --> 00:15:29,093 النساء 153 00:15:29,161 --> 00:15:32,688 واعتقد اننا قضينا معظم وقتنا فى الضحك 154 00:15:32,765 --> 00:15:34,509 ولكن ليس فى السياسة؟ 155 00:15:34,510 --> 00:15:37,998 لا أذكر .ربما تطرقنا لها 156 00:15:38,070 --> 00:15:42,370 هل تتبادلوا الرسائل كثيرا ؟ - .نعم, وزوجاتنا أيضا - 157 00:15:42,441 --> 00:15:45,171 هل تؤثر على تفكيره؟ 158 00:15:47,079 --> 00:15:50,571 .نعم، على ما أعتقد 159 00:15:50,649 --> 00:15:54,380 الاصدقاء الجيدون دائما .يؤثرون على بعضهم البعض 160 00:15:54,453 --> 00:15:58,719 اثناء الحرب كان فضوليا جدا بشأن .الديمقراطية وقد اعطيته وجهات نظرى 161 00:15:58,791 --> 00:16:04,024 هل شاطر أفكارك ؟ - .إلى حد كبير. بطريقته الخاصة، حضرة السيناتور - 162 00:16:04,096 --> 00:16:06,530 .استطيع القول نعم 163 00:16:06,598 --> 00:16:11,262 ألا يزال هذا سائدا؟ - .صداقتنا تسود, حضرة السيناتور - 164 00:16:11,337 --> 00:16:14,898 كما قلت، نحن لم نناقش .السياسة لبعض الوقت 165 00:16:14,974 --> 00:16:19,741 لذلك فى عقلك الخاص هل تظن ان هذه الصداقة الحميمة لا تزال سائدة ؟ 166 00:16:19,812 --> 00:16:22,975 هل تتبادلون وتحترمون أراء بعضكم البعض ؟ 167 00:16:23,048 --> 00:16:28,213 وهل تشعر أن هذه الأرضية المشتركة تمكنك ...لعرض موقف هذا البلد 168 00:16:28,287 --> 00:16:32,553 إلى المتعاطفين و والزعماء المشهورين الأكثر تأثيرا ؟ 169 00:16:32,624 --> 00:16:35,957 هل تتفق مع استنتاجاتى ؟ 170 00:16:36,028 --> 00:16:39,759 أعتقد انك لخصت الامور بشكل يثير .الاعجاب, يا سيناتور 171 00:16:39,832 --> 00:16:42,562 ."(شكرا لك, سيد "(ماك وايت 172 00:16:42,634 --> 00:16:46,730 انا أقدم الوثيقة التالية ...لتنوير اللجنة, متضمنة 173 00:16:46,805 --> 00:16:51,606 الولايات المتحدة) لا تزال تناضل)" ."للدفاع عن الاستعمار 174 00:16:51,677 --> 00:16:55,204 !"(أنا أحذر "(أمريكا ...وتعهد شعبنا 175 00:16:55,280 --> 00:16:58,113 كرجل واحد" ...بصوت واحد، وقلب واحد 176 00:16:58,183 --> 00:17:01,380 لمقاومة موجة" ...الامبريالية حتى النهاية 177 00:17:01,453 --> 00:17:04,183 . "وما بعد النهاية" 178 00:17:04,256 --> 00:17:08,386 !أنتهى.هذا يبدو شيوعية بالنسبة لى - ...هذه الكلمة ليست فقط خارج السياق - 179 00:17:08,460 --> 00:17:11,691 هل تحترم وتشاطر هذه الآراء سيد "(ماك وايت)"؟ 180 00:17:11,764 --> 00:17:16,201 .أنا أختلف معهم!، لكنى أحترمهم ...أنا لا أقدر أن السيناتور 181 00:17:16,268 --> 00:17:19,237 "(هل تنكر بأن "(ديونج ...شيوعي متشدد 182 00:17:19,304 --> 00:17:20,915 .انا انفي ذلك بشكل قاطع, أيها السيناتور 183 00:17:20,916 --> 00:17:24,139 وعلاوة على ذلك، أود أن أشير ...لك بذلك 184 00:17:24,209 --> 00:17:28,111 بان هذا الخطاب جاء فى ...(المؤتمر الأفرو آسيوي في (باندونج 185 00:17:28,180 --> 00:17:33,618 فى 18 أبريل عام 1955، أي بعد ثلاثة أشهر ...من قيام "(ديونج)" بقيادة شعبه نحو الأستقلال 186 00:17:33,685 --> 00:17:37,746 "(وبعد أن أجلت "(الولايات المتحدة ...الأعتراف بهذا الاستقلال 187 00:17:37,823 --> 00:17:40,291 وبعدك، يا سيدي ...في مجلس الشيوخ 188 00:17:40,359 --> 00:17:43,817 تحدثت بشكل واضح أنك ضد .أي مساعدات خارجية لبلاده 189 00:17:43,896 --> 00:17:49,596 أوافق على أن "(ديونج)" كان لديه سبب ليكون غاضبا .لكن تلك الأفكار لم تعد لديه اليوم 190 00:17:49,668 --> 00:17:53,297 هذه صورة تم التقاطها ."(فقط في الربيع الماضي، سيد "(ماك وايت 191 00:17:53,372 --> 00:17:55,897 .ألقى نظرة عليها 192 00:17:55,974 --> 00:17:59,307 "(ديونج) " فى عرض الاول من مايو فى "(بكين )" 193 00:17:59,378 --> 00:18:02,108 ."(يصافح "(تشو ان لاى 194 00:18:02,181 --> 00:18:07,778 يمكننى أن أحضر لك صور لا تعد للرئيس ."(وهو يصافح "(خروتشوف 195 00:18:07,853 --> 00:18:11,812 وعلى هذا الأساس، هل يمكنك الأدعاء بأن "(رئيس الولايات المحدة)" شيوعى ؟ 196 00:18:11,890 --> 00:18:16,793 يجب أن أعترف لك بانك لست جيد .بما يكفي لتمثيل هذا البلد 197 00:18:16,862 --> 00:18:21,322 لقد دعوت "(كاسترو)" بالشيوعى في عام 1958 ...عندما كان الناس مثلك 198 00:18:21,400 --> 00:18:26,303 يصفقون له على كل خطوة يقوم بها ."(وأقول نفس الشيء بشأن "(ديونج 199 00:18:26,371 --> 00:18:32,207 وما هذا الأيمان الأعمى بأن ديونج)" ليس شيوعيا؟)" 200 00:18:44,156 --> 00:18:46,249 ما لدي لهذا العرض ...أيها السناتور 201 00:18:46,325 --> 00:18:50,227 أعتقد أنه قد تجلى بوضوح .خلال هذه الجلسة 202 00:18:50,295 --> 00:18:55,164 ولكن إذا كان الإيمان بأفكار "(ديونج)" هى الشيء الوحيد الذي يمكننى عرضه 203 00:18:55,234 --> 00:18:59,967 سأكون فخورا وواثق .للوقوف على ذلك بمفردى 204 00:19:08,780 --> 00:19:12,546 لا يجب أن نكون العشب 205 00:19:12,618 --> 00:19:15,519 تحت الأفيال المتعاركة 206 00:19:15,587 --> 00:19:19,182 !بين الشرق والغرب 207 00:19:24,062 --> 00:19:26,860 نحن لا نريد 208 00:19:26,932 --> 00:19:29,992 !الطريق العسكري الأميركي 209 00:19:30,068 --> 00:19:35,563 !"(لا نود ان نكون فى تلك "(الحرب الباردة 210 00:19:35,641 --> 00:19:39,771 "(ولكن رئيس وزرائنا "(كوين ساى 211 00:19:39,845 --> 00:19:43,838 !يدفعنا نحو ذلك 212 00:19:43,916 --> 00:19:46,043 !ليس لدينا صوت 213 00:19:46,118 --> 00:19:48,109 !ليس لدينا الحق في التصويت 214 00:20:07,206 --> 00:20:09,140 ولكن 215 00:20:09,208 --> 00:20:14,544 السفير الأمريكي الجديد الذى سياتى غدا 216 00:20:16,014 --> 00:20:21,919 صديق عزيز لى .منذ فترة طويلة 217 00:20:21,987 --> 00:20:25,445 عندما يسمعنا نقول 218 00:20:25,524 --> 00:20:27,992 "...نحن لا نريد الطريق" 219 00:20:28,060 --> 00:20:31,120 .فانه سيستمع 220 00:20:33,131 --> 00:20:38,000 أنا لست موضع ترحيب .فى الأوساط الرسمية 221 00:20:39,571 --> 00:20:43,166 .ولم يتم دعوتى للترحيب به 222 00:20:43,242 --> 00:20:49,112 ولكن يمكنكم الذهاب للمطار .بدون أى دعوة 223 00:20:50,449 --> 00:20:54,112 أصطفوا بهدوء بشعاراتكم واعلامكم 224 00:20:54,186 --> 00:20:56,245 كونوا مسالمين 225 00:20:56,321 --> 00:21:00,280 رحبوا به ولكن دعوه يعرف 226 00:21:00,359 --> 00:21:02,827 !ما نحن مصرون عليه 227 00:21:04,329 --> 00:21:09,289 .ساراكان)" من اجل اهلها)" 228 00:23:09,855 --> 00:23:12,255 .هيا .لنذهب 229 00:23:24,136 --> 00:23:26,297 .نيك جرينجر)", سيدى السفير)" - كيف حالك ؟ - 230 00:23:26,371 --> 00:23:29,829 ."(جو بينج)" - انها ضوضاء بسيطة هذا الاحد, أليس كذلك ؟ - 231 00:23:29,908 --> 00:23:32,741 .هناك أعمال شغب تبدأ .أعتقد انه من الأفضل أن نسرع 232 00:23:35,847 --> 00:23:40,443 .هيا - ."(دعينى أساعدك سيدة, "(ماك وايت - 233 00:26:10,869 --> 00:26:15,806 .مأساة وأعمال شغب وأراقة للدماء 234 00:26:15,874 --> 00:26:19,537 .كل شىء سار بشكل خاطىء 235 00:26:19,611 --> 00:26:22,637 و"(ماك وايت)" ؟ هل هو بخير ؟ 236 00:26:22,714 --> 00:26:24,978 .نعم, لقد أتى الجيش 237 00:26:28,219 --> 00:26:31,347 أفراد جماعتنا هل شاركوا فى الأمر ؟ 238 00:26:31,423 --> 00:26:34,688 .ليس فى بادىء الأمر .لكنهم انتشروا 239 00:26:34,759 --> 00:26:37,091 .أنتشروا .كان هذا جنون 240 00:27:50,468 --> 00:27:53,801 ."(أنا السفير "(ماك وايت .التقيت رؤساء الأقسام 241 00:27:53,872 --> 00:27:58,468 .وسأتعرف على البقية من خلالكم 242 00:27:58,543 --> 00:28:02,070 ادرك أنكم لم تتوقعوا ان نبدأ العمل .قبل الغد 243 00:28:02,147 --> 00:28:05,275 لذا يرجى قبول اعتذاري .على ازعاجكم فى يوم راحتكم 244 00:28:05,350 --> 00:28:09,878 هل السيد "(جاكبسون)" موجود بالغرفة ؟ - .انا هنا - 245 00:28:09,954 --> 00:28:12,479 لقد تناولت طعام الغداء مع والدك قبل أيام 246 00:28:12,557 --> 00:28:15,720 .ويرسل لك تحياته - .شكرا لك سيدى, لقد كتب لى عن ذلك - 247 00:28:17,462 --> 00:28:22,627 حسنا, انظروا هناك شخص محترم .يبحث عن كرة تنس مفقودة 248 00:28:22,701 --> 00:28:24,965 أنا آسف, سيدى السفير .ولكن لم يكن لدى الوقت الكافى لابدل ملابسى 249 00:28:25,036 --> 00:28:27,971 هذا جيد, انا .سعيد انك جئت هنا بأسرع ما لديك 250 00:28:28,039 --> 00:28:30,098 .بوكانان)"، القسم السياسي)" - .حسن - 251 00:28:33,945 --> 00:28:35,913 الآن 252 00:28:35,980 --> 00:28:40,508 اود ان اناقش اعمال الشغب .التى وقعت في المطار 253 00:28:40,585 --> 00:28:42,644 ماذا ؟ 254 00:28:42,721 --> 00:28:46,316 يا فتى, تحدث عن رجالك المتوحشون ."(من "(بورنيو 255 00:28:46,391 --> 00:28:48,621 أنها معجزة بأننا خرجنا .من هناك على قيد الحياة 256 00:28:48,693 --> 00:28:51,924 كم منكم عرف بأنه سيكون هناك اعمال شغب ؟ 257 00:28:53,031 --> 00:28:57,058 هل من الممكن أن ترفعوا أيديكم ؟ 258 00:28:58,636 --> 00:29:03,073 كم منكم كانوا يعرفون بأنه ستكون هناك مظاهرة جماعية ؟ 259 00:29:05,243 --> 00:29:08,576 هل يدك مرتفعة, "(جاكبسون)" ؟ 260 00:29:08,646 --> 00:29:10,978 واحد ..اثنان..ثلاثة..أربعة..خمسة 261 00:29:11,049 --> 00:29:14,246 سيدى السفير ؟ - ."(جونسون)" - 262 00:29:14,319 --> 00:29:18,449 لقد سمعنا بعض الأشاعات بانه .سيكون هناك بعض المسيرات السلمية الاحتجاجية 263 00:29:18,523 --> 00:29:20,514 وهذا ما جعل الشرطة .تتواجد فى المطار 264 00:29:20,592 --> 00:29:22,685 ولكنهم قالوا بأنها من المفروض .ان تكون محدودة 265 00:29:22,761 --> 00:29:25,889 من ؟ - من " ماذا يا سيدي؟" - 266 00:29:25,964 --> 00:29:27,955 من قال ذلك؟ - .وزارة الخارجية - 267 00:29:28,032 --> 00:29:32,196 هل تأكدت من ذلك؟ - .ليس حقا يا سيدي - 268 00:29:32,270 --> 00:29:37,207 ألم يكن هناك أى أشارات تحضيرية ؟ ...إعداد؟ أي حركة 269 00:29:37,275 --> 00:29:42,008 لقد حفروا نفق إلى المطار وظهروا مثل حيوانات "الجوفر" ؟ 270 00:29:42,080 --> 00:29:45,880 سيدى السفير, لا احد يريد .التملص من الخطأ 271 00:29:45,950 --> 00:29:47,781 باعتراف الجميع كان هناك خطأ 272 00:29:47,852 --> 00:29:50,412 ولكن نحن رؤساء الأقسام .كنا فى المطار 273 00:29:50,488 --> 00:29:53,048 لم نتمكن من الحفاظ على كل شىء .او نبقى أعيننا على كل شوارع المدينة 274 00:29:53,124 --> 00:29:57,151 وفى يوم الاحد الجميع عادة .ياخذون اجازتهم 275 00:29:57,228 --> 00:30:00,823 "(فى يوم "أحد" سيد "(جاكبسون "(فجروا "(بيرل هاربور 276 00:30:02,400 --> 00:30:04,630 سيدى السفير, لو سمحت لى ؟ 277 00:30:04,702 --> 00:30:07,603 .معظمنا يعيش في المجمع الأمريكي 278 00:30:07,672 --> 00:30:10,505 ما حدث كان ."(بعيدا في الطرف الآخر من "(هايدو 279 00:30:16,347 --> 00:30:20,249 حسنا, من كان هؤلاء الناس في المطار؟ 280 00:30:20,318 --> 00:30:22,309 .الشيوعيون - .كلا - 281 00:30:22,387 --> 00:30:25,823 .كان هناك على الأقل ستة الاف هناك - ماذا عن "(ديونج)" ؟ - 282 00:30:25,890 --> 00:30:27,915 "(لا أعتقد ان "(ديونج .شيوعى. لا أعتقد ذلك 283 00:30:27,992 --> 00:30:30,222 لقد راقبت "(ديونج)" مدة طويلة .أكثر من اى شخص يوجد هنا 284 00:30:30,295 --> 00:30:33,423 عندما يكون هناك الكثير من الناس - .كلا! أنا لا أقبل ذلك أيضا - 285 00:30:33,498 --> 00:30:34,920 .انه محايد 286 00:30:34,921 --> 00:30:37,764 محايد وقومي .سموه ما شئتم 287 00:30:37,836 --> 00:30:40,532 "(لقد تتبع "(ديونج)" "(مان سانج .سبع مرات في الشهر الماضي 288 00:30:40,605 --> 00:30:43,631 و"(مان سانج)" هو قائد !الحزب الشيوعى 289 00:30:43,708 --> 00:30:46,905 أود ان اقاطعكم ...وأن اشير إلى 290 00:30:46,978 --> 00:30:51,608 بان الشىء الوحيد الذى هو واضح الان .بانه لا يوجد وضوح على الاطلاق 291 00:30:51,683 --> 00:30:56,120 ان لم تمانعوا سنتوقف عن هذا الشجار .وسأقدم لكم الحقائق 292 00:30:56,187 --> 00:30:58,621 .حاضر يا سيدى 293 00:31:05,630 --> 00:31:08,724 من ثلاث ساعات ماضية 294 00:31:08,800 --> 00:31:12,964 كان هناك العديد من الناس .تم دهسهم حتى الموت 295 00:31:15,506 --> 00:31:20,944 تم ضرب شرطي حتى .بدا وجهه كمربى التوت 296 00:31:23,848 --> 00:31:28,444 والرجل الذى يمثل "(رئيس "(الولايات المتحدة الامريكية 297 00:31:28,519 --> 00:31:30,885 قتل تقريبا 298 00:31:30,955 --> 00:31:33,150 جنبا إلى جنب مع زوجته 299 00:31:33,224 --> 00:31:35,784 وأعضاء آخرين .من حاشيته 300 00:31:38,730 --> 00:31:43,690 الآن، أنا... أنا لا أمانع أن أقول لكم .انى كنت خائف مما حدث هناك بعد ظهر اليوم 301 00:31:45,236 --> 00:31:48,433 ولكن لم أكن أعرف ما هو الخوف .حتى بدأنا هذا الاجتماع 302 00:31:48,506 --> 00:31:53,239 لقد أعطيتومونى شىء ما .لافكر بشأنه 303 00:31:55,179 --> 00:31:59,081 الآن، وهنا شيء .لاجلكم 304 00:31:59,150 --> 00:32:02,642 الارتباك والجهل 305 00:32:02,720 --> 00:32:06,486 واللامبالاة سوف .تتوقف من هذه اللحظة 306 00:32:06,557 --> 00:32:10,118 أود معلومات عن كل شىء يحدث .فى (ساركان) على مدار الساعة 307 00:32:10,194 --> 00:32:13,186 .وهذا طوال أيام الأسبوع 308 00:32:13,264 --> 00:32:15,892 !هذا طول أيام الأسبوع, يا سادة 309 00:32:15,967 --> 00:32:18,697 ويتضمن ذلك أيام الاحد .ولا يهمنى أين تعيشون 310 00:32:21,072 --> 00:32:26,271 فى المرة القادمة عندما يكون هناك 6 ألاف سيقومون بأعمال شغب 311 00:32:26,344 --> 00:32:28,642 او ستة أشخاص 312 00:32:28,713 --> 00:32:30,943 لا يحدث بدون ان تكون هذه السفارة على علم بذلك 313 00:32:31,015 --> 00:32:33,142 والمسئولين سيكونوا على متن اول طائرة مغادرة من هنا 314 00:32:33,217 --> 00:32:36,675 مع توصية شخصية منى .بمنعهم من العمل فى وزارة الخارجية 315 00:32:39,457 --> 00:32:42,949 هل هناك أى أسئلة ؟ 316 00:32:45,096 --> 00:32:49,226 هل سيكون هناك اى أسئلة من أي نوع من أي شخص على الإطلاق؟ 317 00:32:52,870 --> 00:32:56,806 أود رؤية ملفاتكم عن كل الحوادث المعادية ل"(لولايات المتحدة )".التى وقعت فى الستة أشهر الماضية 318 00:32:56,874 --> 00:32:59,900 أود ان أرى كل التقارير المقدمة من جميع الاقسام 319 00:32:59,978 --> 00:33:02,412 وكل ما كان قد نشر .من قبل قسم رعاية المصالح 320 00:33:02,480 --> 00:33:05,574 يرجى أن تعودوا الى هنا بعد .أن تنتهوا من ذلك .هذا كل شىء 321 00:33:10,621 --> 00:33:13,681 هذه المذكرة جاءت فقط للتو .يقولون انها مهمة 322 00:33:13,758 --> 00:33:15,885 شكرا .هل تسمحين ان تقومى بمناداتى سيد "(ماك وايت)" ؟ 323 00:33:15,960 --> 00:33:18,087 .حاضر يا سيدى 324 00:33:18,162 --> 00:33:21,154 جرينجر)", أظن عليك الأرسال فى طلب الطعام)" .فسوف نتأخر هنا 325 00:33:21,232 --> 00:33:27,034 .ماك)", لقد أثارتهم حقا)" .لقد صدمتهم حقا 326 00:33:27,105 --> 00:33:29,938 .بينج)", انا لا احب التملق)" 327 00:33:30,008 --> 00:33:32,442 و لا احب ادابك الخشنة .الخاصة بك 328 00:33:32,510 --> 00:33:35,741 والأن, هل تود البقاء معنا .او الخروج من هنا 329 00:33:35,813 --> 00:33:37,747 .حسنا 330 00:33:41,386 --> 00:33:45,049 ."(بينج)", لا تنادينى ب"(ماك)" - .حاضر يا سيدى - 331 00:33:45,123 --> 00:33:50,390 سيدى السفير, كشخص مسئول عن هذه السفارة "(منذ ان رحل السفير "(سيرز 332 00:33:50,461 --> 00:33:54,921 يجب على تحمل مسئولية .ما حدث اليوم 333 00:33:57,035 --> 00:34:02,803 "(هذا صحيح يا "(جرينجير .عليك تحمل مسئولية ما حدث اليوم 334 00:34:02,874 --> 00:34:05,638 ولكن اليوم .ما هي عليه اليوم 335 00:34:05,710 --> 00:34:10,647 ولكنى سأكون متلهفا .لما ستكتشفته غدا 336 00:34:10,715 --> 00:34:13,240 .حاضر يا سيدى 337 00:34:13,317 --> 00:34:15,285 .حسنا. هذا كل شيء 338 00:34:54,292 --> 00:34:56,385 الأن هيا نعيد الدرس الأول 339 00:34:56,461 --> 00:34:59,362 "أول كلمات فى اللغة الساراكانية " سواد دى 340 00:34:59,430 --> 00:35:01,762 . "بالأنجليزية " تحياتى 341 00:35:01,833 --> 00:35:06,702 "فى اللغة الساراكانية "سواد دى كروب ."بالأنجليزية "تحياتى سيدى 342 00:35:06,771 --> 00:35:09,137 الأن حاول بنفسك 343 00:35:09,207 --> 00:35:13,041 "سواد دى"..."سواد دى كروب" 344 00:35:14,545 --> 00:35:17,981 "والأن كلمة "شكرا" "كوب شاى 345 00:35:18,049 --> 00:35:22,486 "فى اللغة الساراكانية "كوب شاى ."وبالأنجليزية..."شكرا 346 00:35:22,553 --> 00:35:24,783 "كوب شاى" 347 00:35:38,369 --> 00:35:42,863 كيف عرفت بأنى اود ان تغطى قدمى ؟ 348 00:35:42,940 --> 00:35:46,501 ...حسنا، في الواقع، أنا 349 00:35:46,577 --> 00:35:49,705 فقط نظرت إليها وأستبعدت .كل الاحتمالات الأخرى 350 00:35:51,782 --> 00:35:56,719 هل تشعرين بأى تحسن ؟ - .أفضل بكثير - 351 00:35:56,787 --> 00:35:59,153 حقا ؟ 352 00:35:59,223 --> 00:36:04,160 "(انظر, ما أرسله لنا "(ديونج أليست جميلة ؟ 353 00:36:04,228 --> 00:36:06,162 .أقرأ البطاقة 354 00:36:11,602 --> 00:36:15,834 هذه روح الأله" "للبيوت السعيدة 355 00:36:15,907 --> 00:36:20,742 أرسله اليك مع خالص حبى ."(ديونج)" 356 00:36:20,811 --> 00:36:24,747 .لقد أرسل تلك الزهور أيضا 357 00:36:24,815 --> 00:36:30,185 "(أتعرفين, هذا طبع "(ديونج .ما كان لينسى امرا كهذا 358 00:36:31,255 --> 00:36:33,052 هل يمكنك أن تأتي إلى الفراش الأن ؟ 359 00:36:33,124 --> 00:36:35,888 كلا, أود الذهاب اليه ورؤيته 360 00:36:35,960 --> 00:36:39,953 لذا أحصلى على قسط من النوم .وسأعود سريعا 361 00:36:40,031 --> 00:36:42,465 أحاول النوم 362 00:36:42,533 --> 00:36:46,333 ولكنه يبدو صعبا بوجود .كل تلك السحالى على السقف 363 00:36:46,404 --> 00:36:49,464 وأستمر بالتساؤل متى .سيسقطون 364 00:36:49,540 --> 00:36:51,804 .لا تعيرى أى أنتباه لهم 365 00:36:51,876 --> 00:36:54,367 .أنهم بالتاكيد غير مؤذون 366 00:36:54,445 --> 00:36:58,541 فقط أغلقى فمك طوال الوقت .وستكونين بخير 367 00:36:58,616 --> 00:37:01,813 .أراك لاحقا - .شكرا لزيارتكم - 368 00:38:14,458 --> 00:38:16,722 .صديقي القديم 369 00:38:18,629 --> 00:38:20,563 !"(ماك)" 370 00:38:27,938 --> 00:38:29,872 كيف حالك ؟ 371 00:38:29,940 --> 00:38:32,738 هل انت بخير ؟ 372 00:38:32,810 --> 00:38:34,588 لدى بعض الألام بظهرى 373 00:38:34,589 --> 00:38:38,146 ولكن بعيدا عن ذلك .أنا محطم بشكل كامل.شكرا 374 00:38:40,584 --> 00:38:43,212 "سواد دى" 375 00:38:43,287 --> 00:38:48,418 ماك)"، لقد كنت قلقا حتى الموت بشانك)" ."(أنت و"(ماريون 376 00:38:49,493 --> 00:38:51,893 .لم اكن هناك 377 00:38:51,962 --> 00:38:55,193 .لقد خرج هذا عن السيطرة 378 00:38:55,266 --> 00:39:00,465 كان الأمر فظيعا, ولكن أسمع .لا اود التحدث عن ذلك الان 379 00:39:00,538 --> 00:39:05,271 فقط كل ما أريده مشروب روحي صغير والأستماع الى الضفادع 380 00:39:05,343 --> 00:39:07,607 .ومقابلة زوجتك... - .حسنا - 381 00:39:07,678 --> 00:39:10,374 اهى مازالت بالاعلى ؟ - .نعم, تعالى وقابلها - 382 00:39:10,448 --> 00:39:13,645 .لقد احبت (ماريون) الزهور التى أرسلتها .كانت جميلة للغاية 383 00:39:13,718 --> 00:39:17,848 .وهذا الإله الصغير من الحجر كان رائعا - ."(فقط مجرد شىء صغير يا "(ماك - 384 00:39:17,922 --> 00:39:22,359 . "(يجب أن لا تنفق أموالك على "(الولايات المتحدة على من آخر يجب أن أنفقها اذا ؟ - 385 00:39:23,928 --> 00:39:28,831 (راشينى) .هذا (ماك) 386 00:39:28,899 --> 00:39:32,130 387 00:39:32,203 --> 00:39:35,104 .مرحبا بك فى منزلنا 388 00:39:35,172 --> 00:39:37,766 شكرا لك (راشينى) .أنا 389 00:39:37,842 --> 00:39:39,935 .أنا سعيد جدا بوجودى هنا 390 00:39:40,010 --> 00:39:45,573 لقد كنت أتطلع الى هذا منذ عدة سنوات ...لم أعتقد أبدا أنه سيحدث 391 00:39:45,649 --> 00:39:47,913 .تعالى .لنجلس 392 00:39:47,985 --> 00:39:50,419 أتعرفى ما ظننته أولا ؟ 393 00:39:50,488 --> 00:39:55,289 عندما كنت أركل الثلج عن حذائى .مباشرة قبل صعودي إلى الطائرة 394 00:39:55,359 --> 00:39:59,056 أعتقد بان لن يكون لدى أصابع باردة .لفترة طويلة, لفترة طويلة جدا 395 00:39:59,130 --> 00:40:02,930 ."(انا متلهفة جدا لمقابلة "(ماريون - .و(ماريون) ستموت من أجل مقابلتك - 396 00:40:03,000 --> 00:40:06,936 أرادت أن تأتي هذه الليلة، ولكنني اعتقدت بعد كل هذا المتعة التى وجدتها فى المطار 397 00:40:07,004 --> 00:40:10,565 يجب عليها هذه الأمسية .ان تأخذ راحة للنوم 398 00:40:10,641 --> 00:40:14,577 أذا لم يكن لديكم أى شىء تفعلوه مساء الغد ما رايكم بأن نتناول العشاء سويا ؟ 399 00:40:14,645 --> 00:40:16,670 .رائع - .حسن - 400 00:40:16,747 --> 00:40:18,942 .لدينا بعض "الويسكى " من البلح 401 00:40:19,016 --> 00:40:23,248 .لقد احضرته "(راشينى) "مخصوصا من أجلك .أتمنى ان تكون ما زلت تحبه 402 00:40:23,320 --> 00:40:25,254 .حسنا 403 00:40:25,322 --> 00:40:29,850 أنا دائما ما أكون ثمل جدا عندما اشربه لذلك لا أستطيع التذكر أن كنت احبه ام لا 404 00:40:29,927 --> 00:40:34,660 .تلك بقية الأسرة 405 00:40:34,732 --> 00:40:37,758 "(ماك)" هذا "(ساواد)" 406 00:40:39,837 --> 00:40:45,207 .واحد من أسوأ مساعدينى .فهو كسول للغاية ويأكل كثيرا 407 00:40:45,276 --> 00:40:47,676 .وغير وطنى 408 00:40:47,745 --> 00:40:51,374 إذا كان كل ذلك به .فأنه من نوعى كرجل 409 00:40:51,449 --> 00:40:53,815 .أنا سعيد جدا لمقابلتك, سيدى 410 00:40:53,884 --> 00:40:56,819 .هذا شرف عظيم لى 411 00:40:56,887 --> 00:40:59,447 أسمك كان بمثابة .أسطورة فى هذا المنزل 412 00:40:59,523 --> 00:41:04,017 هذا جيد .يمكنك ان تنهى كلامك بالغد 413 00:41:04,094 --> 00:41:07,655 .جاء "( ساواد )" خلال ثورتنا 414 00:41:07,731 --> 00:41:12,725 وأنا سعيد لأقول .انه لم يترك جانبى أبدا 415 00:41:12,803 --> 00:41:15,328 ساواد)", هل تساعدنى من فضلك ؟)" - .بالطبع - 416 00:41:17,808 --> 00:41:20,504 .انه فتى لطيف - .نعم - 417 00:41:20,578 --> 00:41:24,241 .كل شيء على ما يرام بالنسبة لك, يا صديقى 418 00:41:24,315 --> 00:41:26,840 .بيت جميل من الذى سرقت منه كل هذا ؟ 419 00:41:26,917 --> 00:41:32,412 أنه جائزتى كونى .بطل قومى عظيم 420 00:41:32,490 --> 00:41:34,424 .توقعت ذلك 421 00:41:34,492 --> 00:41:38,189 رجل حصل على ."(امتياز من شركة "(كوكا كولا 422 00:41:38,262 --> 00:41:40,492 . "وحصل أخر على " جراند اوتيل - .نعم - 423 00:41:40,564 --> 00:41:43,727 .وأنا... حصلت على هذا 424 00:41:43,801 --> 00:41:45,996 .حسنا...تفضلوا - ."(شكرا لك "(راشينى - 425 00:41:46,070 --> 00:41:48,595 .حسنا .حسنا 426 00:41:48,672 --> 00:41:50,697 ماذا لديك هنا مخلل شرعى ؟ 427 00:41:50,774 --> 00:41:53,709 .محلية الصنع - .هذا مخلل شرعى - 428 00:41:55,212 --> 00:41:57,146 .حسن 429 00:42:01,485 --> 00:42:04,613 .نخب الحياة والنساء 430 00:42:18,903 --> 00:42:23,533 اوه يا صبي لقد نسيت .طعم الوقود الجيد 431 00:42:26,443 --> 00:42:28,377 .مرحبا بك فى بيتك 432 00:42:35,886 --> 00:42:39,185 هل نسيت ؟ 433 00:42:39,256 --> 00:42:42,783 سيكون ؟ 434 00:42:42,860 --> 00:42:47,490 ولبوني ؟ 435 00:42:47,565 --> 00:42:51,899 آني لوري ؟ 436 00:42:51,969 --> 00:42:56,599 أود أن أستلقى 437 00:42:56,674 --> 00:43:00,166 me doon 438 00:43:00,244 --> 00:43:03,975 And dee 439 00:43:04,048 --> 00:43:07,245 .مهلا "(ديونج)".أحصل على حمولة من هذا الرجل - ماذا ؟ - 440 00:43:07,318 --> 00:43:10,446 عندما تسوء الأمور قليلا ...يعود إلى قوقعة 441 00:43:10,521 --> 00:43:13,422 ويبعد الباب .ويذهب لتناول الغداء 442 00:43:15,993 --> 00:43:18,894 دعنا نحتسى مشروبا ؟ 443 00:43:18,963 --> 00:43:23,730 حسنا ,ولكن واحد فقط .من أجل الأغراض الطبية 444 00:43:25,336 --> 00:43:29,773 عفوا يا سيدي. هل تريد "الهامبرجر" خاصتك بكل شىء عليه ؟ 445 00:43:31,909 --> 00:43:36,437 أعترف أنني أردت أن .أكون سلحفاة، بعد ظهر هذا اليوم 446 00:43:36,513 --> 00:43:39,004 ...عندما غادرت هنا في عام 1945 447 00:43:39,083 --> 00:43:43,076 كان الجميع هناك ...بوجوه مبتسمة و 448 00:43:43,153 --> 00:43:45,621 ...وشعب لطيف 449 00:43:45,689 --> 00:43:48,920 لقد كنت مغمور عمليا .بالزهور 450 00:43:48,993 --> 00:43:53,054 ثم بعد ظهر هذا اليوم .أصبحت مدفون حيا 451 00:43:53,130 --> 00:43:57,794 .لقد تغير شيء ما منذ 15 عاما .لا أعرف 452 00:43:59,803 --> 00:44:01,828 ."(ماك)" 453 00:44:03,607 --> 00:44:08,374 لقد أرسلت هؤلاء الناس .الى المطار بعد ظهر هذا اليوم 454 00:44:08,445 --> 00:44:11,573 .لقد فقدتنى يا طفل فأنا لا أتبعك 455 00:44:13,984 --> 00:44:18,216 لا أعرف ."(ما يجب القيام به، "(ماك 456 00:44:18,288 --> 00:44:20,848 .كل يوم أردت أن يكون ميتا 457 00:44:20,924 --> 00:44:23,654 ...هذا يعني أنك أرسلت 458 00:44:23,727 --> 00:44:27,527 ستة الاف شخص ليتظاهروا ضدى ؟ 459 00:44:27,598 --> 00:44:32,535 ."(فقط للتظاهر، "(ماك .لم يكن من المفروض أن تحدث أعمال شغب 460 00:44:32,603 --> 00:44:35,936 هل تعرف ماذا حدث هناك اليوم ؟ 461 00:44:36,006 --> 00:44:41,205 "(نتيجة الضرب تأذى وجه "(ماريون .بمقدار سبع بوصات 462 00:44:41,278 --> 00:44:45,214 .وقتل ستة أشخاص تقريبا 463 00:44:45,282 --> 00:44:50,185 وانت تقول لى, بأنه لم يكن من المفترض أن يكون هناك اعمال شغب ؟ 464 00:44:50,254 --> 00:44:53,621 .من فضلك، حاول أن تفهم 465 00:44:53,691 --> 00:44:57,627 .يجب على ان البس وجهان الأن 466 00:44:57,695 --> 00:45:00,926 ...وجه يقول لشعبى 467 00:45:00,998 --> 00:45:05,697 "انه صديقى ..صديقى العزيز" 468 00:45:05,769 --> 00:45:10,638 ولكن الوجه الأخر ."(ينتمى إلى "(ساراكان 469 00:45:10,708 --> 00:45:16,237 ويجب عليه القول ."إنه "امريكي 470 00:45:16,313 --> 00:45:20,613 .دع "(امريكا)" تعرف ما نصر عليه 471 00:45:20,684 --> 00:45:24,017 .كان يمكنك أن تاتى لى بنفسك 472 00:45:24,088 --> 00:45:28,024 أعني أننا لم نتقابل وجه لوجه .لنناقش كل شىء 473 00:45:28,092 --> 00:45:32,620 الأصدقاء لا يفعلون ذلك !هذا ما جعلهم يرسلونى من اجله هنا 474 00:45:32,696 --> 00:45:35,722 كان من المفروض ان نكون قادرين على .التحدث إلى بعضنا البعض 475 00:45:35,799 --> 00:45:39,963 وهل هم يعرفون أنى ضد طريق الحرية ؟ 476 00:45:40,037 --> 00:45:43,302 نعم ,لديهم .فكرة جيدة عن ذلك 477 00:45:43,373 --> 00:45:47,742 وما هو موقفك من ذلك، "(ماك)"؟ 478 00:45:47,811 --> 00:45:51,303 موقفي؟ 479 00:45:51,381 --> 00:45:55,010 أمازلت تكره إثارة الحرب كما من قبل ؟ 480 00:45:55,085 --> 00:45:58,919 وما علاقة إثارة الحرب بطريق الحرية ؟ 481 00:45:58,989 --> 00:46:04,188 "(الصين)" و"(شمال ساراكان)" .عانوا طوال الوقت من ذلك 482 00:46:04,261 --> 00:46:09,164 يقولون انه عمل ...العدوان الأمريكي 483 00:46:09,233 --> 00:46:11,497 .ضد الشعوب المحبة للسلام 484 00:46:11,568 --> 00:46:16,369 أعتقدت أن طريق الحرية .سيكون من الجيد بالنسبة للاقتصاد 485 00:46:16,440 --> 00:46:19,967 أقتصاد من ؟ "(كوين ساى)" ؟ 486 00:46:20,043 --> 00:46:23,103 تلك الدمية التى تبقى .فى المقر الحكومى 487 00:46:23,180 --> 00:46:26,308 !عامة الشعب لا يملكون شيئا 488 00:46:26,383 --> 00:46:30,149 !ولا حتى بيضة !ولا قطعة من السمك 489 00:46:33,724 --> 00:46:37,626 لماذا تصرخ في وجهي؟ .أنا لم أضعم في هذا الموقف 490 00:46:40,030 --> 00:46:43,488 .ليس انت .بالطبع لا 491 00:46:45,536 --> 00:46:48,903 ...ولكنى اهتاج جنونا 492 00:46:48,972 --> 00:46:52,135 عندما أسمع الحديث .بشأن الاقتصاد 493 00:46:52,209 --> 00:46:57,545 .ماك)" .طريق الحرية هو السلطة)" 494 00:46:57,614 --> 00:47:01,209 ."(السلطة ل"(كوين ساى .هذا كل شىء 495 00:47:01,285 --> 00:47:04,721 ...السلطة كى تستخدموها ضدنا 496 00:47:04,788 --> 00:47:07,848 مع الجيش مدفوعة ...من قبل وزارة الدفاع 497 00:47:07,925 --> 00:47:12,862 ."(والدبابات المباعة من قبل "(وول ستريت 498 00:47:15,065 --> 00:47:20,002 ..."(الدبابات المباعة من قبل "(وول ستريت 499 00:47:23,907 --> 00:47:28,207 يا فتى هذا يبدو وكأنه ...مثل 500 00:47:28,278 --> 00:47:33,045 مثل ماذا؟ .لا اعرف 501 00:47:33,116 --> 00:47:36,176 ..لا أعرف يا فتى 502 00:47:36,253 --> 00:47:39,711 .أسمع أنا شخص ضائع تماما ,يا فتى 503 00:47:39,790 --> 00:47:41,883 .لن يحدث خطب ما 504 00:47:41,959 --> 00:47:46,293 .دعنا نترك الأمر هنا هذه الليلة - .حسنا. أنا متعب جدا - 505 00:47:46,363 --> 00:47:50,299 .سنرى بعضنا البعض غدا - .جيد. حسنا - 506 00:47:50,367 --> 00:47:52,961 أين حذائى ؟ 507 00:47:53,036 --> 00:47:56,972 .فى المنزل ,ساحضرهم 508 00:47:57,040 --> 00:47:59,736 .حسنا 509 00:48:14,424 --> 00:48:17,552 .نحن ندور في جميع أنحاء المدينة للمرة الثانية, يا سيدى 510 00:48:17,628 --> 00:48:22,031 أين نذهب الآن، من فضلك؟ 511 00:48:22,099 --> 00:48:25,296 .فقط دور حولها ثانية 512 00:48:56,934 --> 00:49:00,335 .انا أسف لأبعادك عن السرير, يا فتى 513 00:49:00,404 --> 00:49:02,634 .ادخل 514 00:49:02,706 --> 00:49:05,266 .لم أقصد ايقاظ الجميع بالاعلى 515 00:49:05,342 --> 00:49:09,711 ."(الأمر على ما يرام "(ماك 516 00:49:10,781 --> 00:49:13,944 ما الامر ؟ 517 00:49:14,017 --> 00:49:16,577 .يجب أن أتحدث إليك 518 00:49:16,653 --> 00:49:19,053 .تعال ,دعنا ندخل المنزل 519 00:49:19,122 --> 00:49:22,182 ."(لا اود أن ازعج "(راشينى لم لا نجلس فقط هناك ؟ 520 00:49:22,259 --> 00:49:24,989 .هذا أفضل .حسنا 521 00:49:33,236 --> 00:49:35,636 ماذا حدث ؟ 522 00:49:37,207 --> 00:49:40,734 ...لا اعرف انه 523 00:49:40,811 --> 00:49:43,336 .أنه لشىء صعب أدراكه 524 00:49:43,413 --> 00:49:47,349 قد يكون ذلك تأثير "ويسكي ..."النخيل 525 00:49:47,417 --> 00:49:51,217 ولكن بعض الأشياء ...التى قلتها هنا من قبل 526 00:49:51,288 --> 00:49:56,191 .مازالت تدور فى راسى طوال الليل 527 00:49:56,259 --> 00:49:59,490 ما الأشياء التى قلتها, يا "(ماك)" ؟ 528 00:49:59,563 --> 00:50:04,330 .حسنا.العدوان الأمريكى 529 00:50:05,402 --> 00:50:08,030 ...أثارة الحرب 530 00:50:08,105 --> 00:50:10,300 ."(الدبابات المباعة من قبل "(وول ستريت 531 00:50:10,374 --> 00:50:13,935 ."(أنا لم اختلقهم ,يا "(ماك 532 00:50:14,011 --> 00:50:16,536 .يمكنك أن تسمع بهم في كل مكان 533 00:50:16,613 --> 00:50:21,312 هذا صحيح، ولكن النقطة هي .انهما غير صحيحان ,غير دقيقين 534 00:50:21,385 --> 00:50:24,650 .أعتقد أن هذا صحيح 535 00:50:24,721 --> 00:50:29,055 أنت لا تعتقد حقا بأن ...امريكا) "لديها)" 536 00:50:29,126 --> 00:50:31,287 أهداف عدوانية فى "(ساراكان)" ؟ 537 00:50:31,361 --> 00:50:34,489 .نعم، أعتقد ذلك 538 00:50:45,709 --> 00:50:48,872 ..."(ديونج)" 539 00:50:48,945 --> 00:50:53,348 موظفونى يخبروننى بأنك رأيت ...كثيرا 540 00:50:53,417 --> 00:50:56,511 الزعيم الشيوعى المحلى ."(مان سانج)" 541 00:50:56,586 --> 00:50:59,146 هل هذا حقيقى يا "(ديونج) "؟ 542 00:50:59,222 --> 00:51:03,215 هل أحدى المجلات تود كتابة مقال أفتتاحى عنى ؟ 543 00:51:07,097 --> 00:51:09,395 .لا 544 00:51:11,635 --> 00:51:15,537 .انا جاد يا فتى - .وأنا أيضا - 545 00:51:15,605 --> 00:51:20,907 ولم أعتقد بانك تود ان .تسألنى تلك الأسئلة 546 00:51:20,977 --> 00:51:23,172 ..."(ديونج)" 547 00:51:23,246 --> 00:51:26,511 هل تتذكر عندما كنا نتحدث من قبل ؟ 548 00:51:26,583 --> 00:51:30,576 "لقد قلت لى "على أن أرتدى وجهان أتتذكر ذلك ؟ 549 00:51:30,654 --> 00:51:34,556 .نعم - .حسنا ,وأنا على أن ارتدى وجهان أيضا - 550 00:51:34,624 --> 00:51:38,060 أنت لا تعرف كيف .أنتقدونى بشأنك 551 00:51:38,128 --> 00:51:41,063 "(الناس فى "(واشنطن .والناس فى السفارة 552 00:51:41,131 --> 00:51:46,262 .أنا لا أتهمك بأي شيء 553 00:51:46,336 --> 00:51:49,737 أنا أطلب منك فقط .القليل من الطمأنينة 554 00:51:49,806 --> 00:51:54,470 و انا اسعى لطمئنتك ايضا ."(يا "(ماك 555 00:51:56,046 --> 00:51:59,948 "(كل الناس فى "(ساراكان ...متحدون 556 00:52:00,016 --> 00:52:04,316 ضد المغامرة الامريكية .العسكرية هنا 557 00:52:04,387 --> 00:52:07,413 .ولن نرضى بتسوية مذلة 558 00:52:20,170 --> 00:52:22,730 اى مغامرة عسكرية ؟ 559 00:52:22,806 --> 00:52:24,831 !"طريق الحرية" 560 00:52:24,908 --> 00:52:28,435 طريق الحرية يرمز .للتنمية هنا 561 00:52:28,512 --> 00:52:32,676 "(وعندما يحدث ذلك ,"(شمال ساراكان .لن تستطيع أخذ تلك البلاد 562 00:52:32,749 --> 00:52:35,843 لأنه من الصعب جدا ...أن تدمر اناس لديهم 563 00:52:35,919 --> 00:52:40,322 ما يكفي من الطعام .والقدرة على الدفاع عن أنفسهم 564 00:52:40,390 --> 00:52:43,325 ديونج)", إذا لم تفهموا)" هذا بأقرب ما يمكن 565 00:52:43,393 --> 00:52:47,352 هذه البلاد "(ساراكان)" ستكون فى طريقها لتنتهى ."(وأن تضل الطريق كما فعلت "(كوبا 566 00:52:47,430 --> 00:52:49,990 كوبا )"؟)" 567 00:52:50,066 --> 00:52:53,297 .كوبا)", انتم الذى جعلتموها هكذا)" 568 00:52:53,370 --> 00:52:58,967 أنتم ساعدتوا "(باتيستا)" تماما كما .تساعدون "(كوين ساى)" ضد الشعب 569 00:52:59,042 --> 00:53:02,603 أنتم دائما تساعدون الدكتاتوريين .ليكونوا اقوياء 570 00:53:02,679 --> 00:53:05,705 ثم تتساءلون لماذا .أنتم غير محبوبون 571 00:53:05,782 --> 00:53:09,013 ديونج)".أنا أختلف أكثر مما كنت)" !مع وجود الدكتاتوريين وأكثر مما تفعله انت 572 00:53:09,085 --> 00:53:13,215 ولكن إذا كان دعم الدكتاتوريين يساعد .على إبقاء العالم حرا فسنبقى ندعمهم 573 00:53:13,290 --> 00:53:15,349 !الذريعة 574 00:53:15,425 --> 00:53:19,885 لن نجلس ونصبح مشاهدين بينما يقوم !الشيوعيين بالسيطرة على هذا البلد 575 00:53:19,963 --> 00:53:22,955 أى سيطرة شيوعية ؟ 576 00:53:23,033 --> 00:53:26,799 أميركا)", وضعت المدافع)" .والدبابات فى هذا البلد 577 00:53:26,870 --> 00:53:30,499 "(لقد بنت "(أميركا !هذا الطريق الدموى اللعين 578 00:53:30,574 --> 00:53:33,202 !اخبرتك !ليس عسكريا 579 00:53:33,276 --> 00:53:37,508 "(أذا لتجبر "(كوين ساى .لكى يثبت ذلك لشعبى 580 00:53:37,581 --> 00:53:40,015 !خذوا أسلحتكم ودباباتكم بعيدا عنه 581 00:53:40,083 --> 00:53:42,517 فى اللحظة التى سنأخذ بها أسلحتنا ...ودباباتنا من هنا 582 00:53:42,586 --> 00:53:44,577 سيكون هناك فراغ ...حيث سيقفز عليه الشيوعيون 583 00:53:44,654 --> 00:53:46,815 ."(أسرع من أستيلاء "(هتلر)" على "(بولندا 584 00:53:46,890 --> 00:53:50,758 الأن من يطلق الشعارات؟ 585 00:53:50,827 --> 00:53:54,024 من برأيك ؟ ليتل روك )"؟)" 586 00:53:54,097 --> 00:53:57,726 وماذا تظننى اكون ؟ شقيقك الأسود الصغير "؟" 587 00:54:00,103 --> 00:54:03,664 كلا, سأقول لك .ما أظن انه أنت 588 00:54:03,740 --> 00:54:06,834 أنت رجل ينشر ...معلومات خطيرة خاطئة 589 00:54:06,910 --> 00:54:10,368 مع فكرة شريرة ."(تقف على "(الولايات المنحدة 590 00:54:10,447 --> 00:54:15,077 "(هذه "(ساركان !"(ليست "(الولايات المتحدة 591 00:54:15,151 --> 00:54:19,554 لن ننحنى على ركبنا ونقبل .بالامريكان والقوات هنا 592 00:54:25,829 --> 00:54:30,528 .أنت رخيص, وناكر للجميل 593 00:54:30,600 --> 00:54:35,435 أنا فخور بالعلم الأمريكى والقوات .ولقد كانوا جيدون لكم 594 00:54:35,505 --> 00:54:39,441 من تظن بأنه كان يشترى مستلزاماتكم الغذائية على مدى السبع السنوات الماضية ؟ 595 00:54:39,509 --> 00:54:42,000 أنا لا اتحدث عن حكومة !"(الولايات المتحدة الامريكية)" 596 00:54:42,078 --> 00:54:44,478 أنا أتحدث عن !الشعب الأمريكى 597 00:54:44,547 --> 00:54:47,038 "(من "(بويز)"، و"(ايداهو !"(و"(مولين)"، و"(إلينوي 598 00:54:47,117 --> 00:54:50,314 الناس الذين ساهموا بملايين الدولارات ...من جيوبهم الخاصة 599 00:54:50,387 --> 00:54:55,051 لمشروع الأمل أرسلت تلك الرزم ! في جميع أنحاء العالم لمستخدمين أمثالك 600 00:54:55,125 --> 00:54:58,253 لا يمكنك شراء الامتنان !بمنحك 601 00:54:58,328 --> 00:55:01,297 !لسنا بحاجة الى أمتنانكم 602 00:55:01,364 --> 00:55:03,992 ولا نريدكم أن تركعوا على ركبكم !لنا 603 00:55:04,067 --> 00:55:06,092 !أو إلى "(روسيا)" أو "(الصين) " الشيوعية أيضا 604 00:55:06,169 --> 00:55:09,900 !لا توصى على !لست تلميذك على أية حال 605 00:55:09,973 --> 00:55:12,464 !"(أنا أحذرك, "(ديونج ...لأخر مرة من الأفضل أن تسمع 606 00:55:12,542 --> 00:55:15,670 لن أستمع الى !هراءك أكثر من ذلك 607 00:55:15,745 --> 00:55:18,441 .هذه ليست بلدك وأنما بلدى 608 00:55:18,515 --> 00:55:20,574 ."(أنت عنزة "(يهوذا 609 00:55:20,650 --> 00:55:25,280 أنت تقود شعبك !مباشرة إلى المسلخ 610 00:55:28,525 --> 00:55:33,827 !الآن،أصغ أنت 611 00:55:33,897 --> 00:55:38,994 لن تكونوا لتهتمون بنا !إذا كانت "(الحرب الباردة)" لم تكن موجودة 612 00:55:39,069 --> 00:55:41,663 !الملايين منا يعرفون ذلك 613 00:55:41,738 --> 00:55:46,038 حيث استغلتونا وخدعتونا 614 00:55:46,109 --> 00:55:50,170 وتتركونا للمستبدين "(مثل "(كوين ساى 615 00:55:50,246 --> 00:55:54,649 حيث الرجال ذوات البشرة السوداء والبنية والصفراء ...يمكنهم قراءة الصحف ومعرفة 616 00:55:54,718 --> 00:55:56,652 !أبعد يديك عن وجهى 617 00:55:56,720 --> 00:55:59,985 !ديمقراطيتكم هى أحتيال 618 00:56:00,056 --> 00:56:04,288 !أنها للناس البيض فقط 619 00:56:04,361 --> 00:56:06,829 .أنا أحذرك 620 00:56:06,896 --> 00:56:11,560 اذا كان يجب أن نموت ثانية .فسنموت ثانية 621 00:56:11,634 --> 00:56:16,298 إذا يجب علينا أن نقتلكم !فسنقتلكم 622 00:56:17,774 --> 00:56:22,541 ولكن لن ندع هؤلاء الأوغاد ...الأمريكيين الأمبرياليين 623 00:56:22,612 --> 00:56:27,049 !يقولون لنا ما يجب علينا القيام به 624 00:56:36,693 --> 00:56:39,594 أنا شخص أمريكى 625 00:56:39,662 --> 00:56:42,722 .الذى لن يحاول حتى ليخبرك 626 00:56:56,746 --> 00:56:59,806 ."(أنت لست خائن, "(ديونج 627 00:56:59,883 --> 00:57:02,249 .أنت فقط شيوعى 628 00:57:35,985 --> 00:57:37,976 .انها السادسة والنصف 629 00:57:38,054 --> 00:57:41,990 أعتقدت أنك .قتلت في زقاق أو شيء من هذا 630 00:57:42,058 --> 00:57:44,322 .آسف،يا حبيبتى 631 00:57:58,041 --> 00:58:00,976 ما الخطب ؟ 632 00:58:01,044 --> 00:58:04,912 ."(السفير "(ماك وايت ."(أود التحدث إلى السيد "(جرينجر 633 00:58:08,017 --> 00:58:10,212 ألا يمكنك ان تخبرنى أي شيء؟ 634 00:58:10,286 --> 00:58:13,346 ."(جرينجر)"؟ أنا "(ماك وايت)" 635 00:58:13,423 --> 00:58:16,085 .نحن فى حالة طوارئ سياسية 636 00:58:16,159 --> 00:58:18,923 أريد منك أن تفعل .ثلاثة أشياء 637 00:58:18,995 --> 00:58:23,364 أريدك أن تجمع الموظفين .من أجل لقاء توصيات فى الساعة الثامنة 638 00:58:23,433 --> 00:58:27,028 أيقظ كاتب الشفرات من النوم .وأطلب منه أن يستعد 639 00:58:27,103 --> 00:58:30,869 أريد أن أرسل برقية عمل ليلى .إلى وزير الخارجية 640 00:58:30,940 --> 00:58:33,841 أريد أن أرى .طريق الحرية)" صباح اليوم)" 641 00:58:33,910 --> 00:58:36,970 .سأبلغكم فى السفارة 642 00:58:47,156 --> 00:58:50,648 ماك)"،ألا يمكنك أن تقول لي)" ماذا حدث؟ 643 00:58:52,529 --> 00:58:54,622 .ديونج) " شيوعي)" 644 00:58:55,765 --> 00:58:58,097 شيوعي؟ 645 00:59:03,940 --> 00:59:06,340 .نعم 646 00:59:06,409 --> 00:59:10,675 نعم، في كل مرة كان يفتح فمه .كان على خطى الحزب الشيوعى 647 00:59:10,747 --> 00:59:12,908 وماذا عن الهدية 648 00:59:12,982 --> 00:59:16,383 والزهور و...والملاحظة ؟ 649 00:59:16,452 --> 00:59:19,512 ...ألا 650 00:59:19,589 --> 00:59:21,580 ألا يعنى هذا أى شىء ؟ 651 00:59:23,526 --> 00:59:26,051 .نعم 652 00:59:26,129 --> 00:59:30,395 هذا يعني أن لدينا ..."(فرصة كبيرة لفقدان "(ساراكان 653 00:59:30,466 --> 00:59:33,799 وكل شيء آخر ."(في "(جنوب شرق آسيا 654 00:59:33,870 --> 00:59:37,806 كان السيناتور "(برينر)" على حق .بشأن "(ديونج)", وكنت مخطئا 655 00:59:45,415 --> 00:59:47,883 لمدة 15 عاما 656 00:59:49,419 --> 00:59:52,013 .كنت مخطئا 657 01:00:46,175 --> 01:00:49,144 ."(هومير اتكينز)" - .بنفسه - 658 01:00:49,212 --> 01:00:51,517 سعيد جدا لمقابلتك. سمعت .الكثير من الأشياء الرائعة عنك 659 01:00:51,518 --> 01:00:52,670 .شكرا لك 660 01:00:52,749 --> 01:00:56,185 ."(اودك ان تقابل زوجتى "(ماريان - ."(تشرفت بمقابلتك, سيد "(اتكينز - 661 01:00:56,252 --> 01:00:59,187 ."(يمكنك مناداتى, "(هومير ."(مرحبا، "(أوسكار 662 01:00:59,255 --> 01:01:02,747 .رائع, رائع .أمريكى 663 01:01:02,825 --> 01:01:05,692 .لقد قدمتكم لهم للتو 664 01:01:05,762 --> 01:01:07,787 مرحبا, مرحبا بكم 665 01:01:07,864 --> 01:01:09,889 هه 666 01:01:09,966 --> 01:01:13,402 أودك أن تقابل صديق لى ."(بونجيت شاكا)" 667 01:01:13,469 --> 01:01:15,835 ."(هذه السيدة, "(ماك وايت - .تشرفت بمقابلتك - 668 01:01:15,905 --> 01:01:18,169 ."(السفير, "(ماك وايت - .تشرفت بمقابلتك - 669 01:01:18,241 --> 01:01:21,938 اريد ان اقول لك انه من المستحيل ...السير على هذا الطريق 670 01:01:22,011 --> 01:01:24,844 بدون أن ترى أنه .نتاج عمل رائع 671 01:01:24,914 --> 01:01:27,781 .شكرا .نحن فخورون بمجيئك هنا لرؤيته 672 01:01:27,850 --> 01:01:28,961 .انه لمن دواعي سرورنا 673 01:01:28,962 --> 01:01:31,183 بونجيت)", هو الزميل الذى يحافظ)" .على وتيرة العمل هنا 674 01:01:31,254 --> 01:01:34,087 دعونا نذهب إلى المستشفى ."(ونرى "( إيما 675 01:01:34,157 --> 01:01:39,151 "(هذه عيادة الأطفال, أسسها "(إيما)" و"(هومير .على نفقتهم الخاصة 676 01:01:39,228 --> 01:01:41,321 .أنه لأمر رائع 677 01:01:41,397 --> 01:01:44,389 قلنا "من يريد أن يكون "أغنى الناس في المقبرة؟ 678 01:01:44,467 --> 01:01:47,903 في الواقع، "(هومير)"، هذا بالضبط .النوع الذى نحتاج إليه 679 01:01:47,970 --> 01:01:50,404 انه يساوى مليون دولار .في المساعدات الخارجية 680 01:01:50,473 --> 01:01:53,067 مرحبا، "(ميرفي)". ما هي الكلمة الجيدة؟ - ."وفر مالك" - 681 01:01:53,142 --> 01:01:55,975 .وفر مالك " هذا صحيح" 682 01:01:56,045 --> 01:01:59,071 ! إيما)", ضيوفنا هنا)" 683 01:02:00,650 --> 01:02:02,914 .حسنا! مرحبا - كيف حالكم؟ - 684 01:02:02,985 --> 01:02:05,818 ."(مرحبا بكم في "(تشانج دونج - .شكرا جزيلا - 685 01:02:05,888 --> 01:02:08,015 ."(مرحبا، "(أوسكار)" و"(بونجيت - .بخير بخير - 686 01:02:08,091 --> 01:02:11,083 كنت أضع الأطفال فقط فى الأسرة .للقيلولة 687 01:02:11,160 --> 01:02:14,994 !هذه "(تي-تي)". تعالى الأن .لا تخجلى 688 01:02:15,064 --> 01:02:18,261 ."(قولى مرحبا، "(تي تي - ."(مرحبا، "(تي تي - 689 01:02:18,334 --> 01:02:21,030 .مرحبا 690 01:02:21,104 --> 01:02:24,801 .حسنا, "(تى تى)" مرحبا - !أليست رائعة - 691 01:02:24,874 --> 01:02:27,707 لما لا تتقدمون يا فتيات للأمام .وتتحدثون مع الفتاة 692 01:02:27,777 --> 01:02:30,940 سيدى السفير, اودك أن .تقابل رئيس القرية 693 01:02:31,013 --> 01:02:33,481 .حسنا, فكرة جيدة .سنراك فيما بعد 694 01:02:33,549 --> 01:02:35,881 .بالتأكيد - ."(وداعا، "(تي تي - 695 01:02:35,952 --> 01:02:38,485 أود فقط أن ألقى نظرة بالجوار .قبل أن يذهبون للنوم 696 01:02:38,486 --> 01:02:39,752 .تفضلى 697 01:02:51,367 --> 01:02:56,066 مع مرور الوقت،ستعتادين .على رؤية هذا 698 01:02:56,139 --> 01:02:58,471 مما يعانون ؟ - .من المجاعة - 699 01:02:58,541 --> 01:03:01,476 .لديهم الكثير من المجاعات هنا 700 01:03:12,555 --> 01:03:15,422 جي)"، أنا)" .معجبة حقا بك 701 01:03:21,330 --> 01:03:24,128 ماذا جلبك هنا؟ 702 01:03:24,200 --> 01:03:28,398 "(شيء يدعوه "(هومير ".أعمال العالم الغير منتهية" 703 01:03:28,471 --> 01:03:31,338 .وهذا هو ما أشعر به, أيضا 704 01:03:31,407 --> 01:03:34,604 عندما تكونين ممرضة .لا يمكنك ان تتجاهلى كل هذا 705 01:03:34,677 --> 01:03:37,612 .تسمعين أشياء وترين أشياء 706 01:03:37,680 --> 01:03:41,673 "(ذات مرة, كان لدى "(شامبو .أسفل النهر 707 01:03:41,751 --> 01:03:44,447 .كانت هذه المرأة هناك تراقبنى 708 01:03:44,520 --> 01:03:49,150 أنهم يستحمون هنا طوال الوقت .لكنهم لا يستطيعون تحمل الصابون 709 01:03:49,225 --> 01:03:52,524 .على أي حال،عرفت أنها تريد أن تجرب 710 01:03:52,595 --> 01:03:55,996 "أعطيتها "الشامبو .وشيء واحد أدى إلى آخر 711 01:03:56,065 --> 01:04:00,001 بدأت القابلات بالمجىء وسؤالى ...كيف أغسل الأطفال الرضع حديثى الولادة 712 01:04:00,069 --> 01:04:04,438 وكيف يتم قطع الحبل السرى .بسكين لا ئقة بدلا من الخيزران 713 01:04:04,507 --> 01:04:07,442 .داء "(الكزاز)" هنا فظيع حقا 714 01:04:07,510 --> 01:04:09,978 .حسنا, لا أعرف 715 01:04:10,046 --> 01:04:13,914 نظرت من حولى وهذا ما كان 716 01:04:13,983 --> 01:04:16,281 .والأن, انا هنا 717 01:04:19,055 --> 01:04:21,353 ."(إيما)" 718 01:04:25,761 --> 01:04:28,161 زعيم القرية ...غير مقتنع 719 01:04:28,231 --> 01:04:31,291 ويقول أن جميع المقيمين .فى "(تشانج دونج)" يشعرون بنفس الطريقة 720 01:04:31,367 --> 01:04:34,859 قول له أننا نعتقد أن الحادث ..."(الذي قتل "(جوني سابمت 721 01:04:34,937 --> 01:04:38,031 كان سببه الناس ."الذين لا يريدون "طريق الحرية 722 01:04:58,961 --> 01:05:03,455 .يقول أنهم خائفون .الناس يأتون في الليل لتهديدهم 723 01:05:05,201 --> 01:05:07,795 أى ناس ؟ 724 01:05:11,807 --> 01:05:15,743 قول له أنه سيكون من المفيد جدا .إذا كان بوسعه أن يخبرنا من هم 725 01:05:36,432 --> 01:05:39,367 ."(حسنا، "(هومير .أريد أن أرى كل شيء الآن 726 01:05:39,435 --> 01:05:42,165 حصلنا على بعض الفيلة .أذهب لرؤية بعض قطع الغابة 727 01:05:42,166 --> 01:05:43,531 .حسنا. دعنا نذهب 728 01:05:56,686 --> 01:05:59,678 عندما يذهبون للنوم يسقطون المعدات مساء كل يوم 729 01:05:59,755 --> 01:06:02,519 .ويذهبون مباشرة للعمل فى المستشفى 730 01:06:02,591 --> 01:06:05,685 يريدون جناح خرسانى ."(بونجيت)", يعتقد بأنهم .سيجدون وسيلة لتوصيل الكهرباء هناك 731 01:06:05,761 --> 01:06:08,423 ما الخطب "(بونا)"؟ - أرينا أين سنقوم بالبناء, الآن؟ - 732 01:06:08,497 --> 01:06:11,432 .حسنا - .لا تكونوا غرباء الآن - 733 01:06:11,500 --> 01:06:14,367 . إذا كنت لا يمكنك المجىء, أرسل زوجتك .لديها موهبة مع الأطفال 734 01:06:14,437 --> 01:06:18,237 .الأطفال يمكن أن يقولوا اسمي بالفعل - ."(شكرا جزيلا، "(إيما - 735 01:06:18,307 --> 01:06:20,298 .وداعا، يا عزيزتي 736 01:06:20,376 --> 01:06:22,640 .إيما)", سعيد بلقائك)" - .وداعا - 737 01:06:22,712 --> 01:06:25,510 .اراك قريبا .بونجيت)", كان من دواعى سرورى رؤيتك)" 738 01:06:25,581 --> 01:06:28,914 ."سواد دى, سواد دى" 739 01:06:28,985 --> 01:06:31,249 .هومير)", كان يوم مفيدا للغاية)" 740 01:06:31,320 --> 01:06:34,483 شكرا لك لأنك مهتم بما فيه الكفاية .لكى تأتى وترانا 741 01:06:34,557 --> 01:06:37,219 ."(نحن مهتمون، "(هومير 742 01:06:37,293 --> 01:06:40,660 .كان هناك شىء واحد أخر 743 01:06:40,730 --> 01:06:43,460 إلى أي مدى يمكنكم التمهيد في يوم واحد؟ 744 01:06:43,532 --> 01:06:46,660 .يمكننا تمهيد ربع ميل في اليوم 745 01:06:46,736 --> 01:06:51,503 ولكن أخشى أن نتباطأ ."(نتيجة ما نجم عن حادث "(جونى سابمت 746 01:06:51,574 --> 01:06:55,635 "(لن يكون هناك تباطأ "(هومير ..."(نتيجة ما حدث ل"(جونى سابمت 747 01:06:55,711 --> 01:06:57,679 .أو أي شخص آخر 748 01:06:57,747 --> 01:07:00,011 .نعم، يا سيدي 749 01:07:00,082 --> 01:07:03,017 .سنتصل بك - .شكرا لك يا سيدي - 750 01:07:03,085 --> 01:07:05,053 ."(قريبا، "(أوسكار 751 01:07:05,121 --> 01:07:07,453 .وداعا، "(هومير)", وداعا 752 01:07:20,469 --> 01:07:22,767 ما سبب كل ذلك ؟ 753 01:07:22,838 --> 01:07:25,204 .لقد بدأ "(ديونج)" الصيام هذا الصباح 754 01:07:25,274 --> 01:07:28,641 لقد أقسم أنه لن يأكل ."حتى يتوقف "طريق الحرية 755 01:07:32,114 --> 01:07:34,708 أعتقد بأنه عرف أنك ستكون هنا .سيدى السفير 756 01:07:34,784 --> 01:07:37,309 أعلن القصر أنك ستأتى .لتقدم أوراق أعتمادك 757 01:08:32,074 --> 01:08:35,237 جلالتك لقد تم تكليفى ...بأبلاغك 758 01:08:35,311 --> 01:08:39,077 أطيب التمنيات من رئيسى .وحكومتى 759 01:08:39,148 --> 01:08:42,584 وهم يأملون بصدق أن .تعم الصداقة بين بلدينا 760 01:08:42,651 --> 01:08:45,620 .و ان تستمر فى سلام وأمن 761 01:08:45,688 --> 01:08:49,180 .بارك "القدير" بك يا صاحب الجلالة 762 01:08:49,258 --> 01:08:53,718 نحن نتشرف باستقبالك .كسفير لدى حكومتنا 763 01:08:53,796 --> 01:08:56,629 ونرحب بالعلاقات ...المتناغمة 764 01:08:56,699 --> 01:08:59,065 التى نتمتع بها مع "(الولايات المتحدة الأمريكية)" 765 01:09:05,708 --> 01:09:08,233 أنت شاب صغير .لكى تكون سفيرا 766 01:09:08,310 --> 01:09:12,110 "(ربما، ولكن "(الولايات المتحدة .لا تزال دولة شابة 767 01:09:12,181 --> 01:09:15,742 ساراكان)" دولة قديمة)" .بحكومة شابة 768 01:09:15,818 --> 01:09:20,312 هل لى ان اقدم رئيس وزرائنا ."(سعادته "(كوين ساى 769 01:09:20,389 --> 01:09:22,414 سيدى السفير 770 01:09:22,491 --> 01:09:26,018 أنا سعيد لأنك تقبلت دعوتى .لتناول طعام الغداء 771 01:09:26,095 --> 01:09:28,962 اتطلع الى ان نتبادل .الأراء بصراحة 772 01:09:29,031 --> 01:09:32,467 وكذلك انا سعادتك, واقدر .رؤيتك لى بهذه السرعة 773 01:09:34,069 --> 01:09:37,368 .جلالتك هل لى ان أقدم طاقمى 774 01:09:37,439 --> 01:09:39,703 ."(نائبى السيد "(جرينجر 775 01:09:41,810 --> 01:09:43,744 انا لا امدح نفسى 776 01:09:43,812 --> 01:09:47,213 بانى أنسان خبير فى السلوك البشرى .سيدى السفير 777 01:09:47,283 --> 01:09:49,808 ولكن يجب أن أقول 778 01:09:49,885 --> 01:09:54,845 بأن تقييمك ل"( ديونج )" لا .يتفق مع تقييمى مطلقا 779 01:09:56,458 --> 01:10:00,519 "(أنا لست خائف من "(ديونج .سيدى رئيس الوزراء 780 01:10:02,264 --> 01:10:05,995 بالنسبة الى قوته تلك حقيقة .وأنا أدرك هذه الحقيقة البغيضة 781 01:10:06,068 --> 01:10:09,060 لا اعتقد بانها تحتاج ...لخبير في أي شيء ليدرك 782 01:10:09,138 --> 01:10:13,871 بأن "(ديونج)" لن يتوقف عن أعمل الشغب .والأضراب عن الطعام او اى شىء أخر 783 01:10:13,943 --> 01:10:17,709 أعتقد أننا يجب أن ندع الحقائق .تملي قراراتنا المستقبلية 784 01:10:17,780 --> 01:10:21,910 ألا تتفق معى ؟ - .الصبر والاعتدال سيدى السفير - 785 01:10:21,984 --> 01:10:26,853 المبالغة في ردة الفعل غالبا ما تكون .أقل فعالية من ألا ترد على الإطلاق 786 01:10:26,922 --> 01:10:29,948 هل تود كاس أخر من "(البراندى) "؟ - .لا شكرا - 787 01:10:30,025 --> 01:10:34,018 أنا لا أقصد أن ألقى الماء البارد .على حماسك 788 01:10:34,096 --> 01:10:37,793 أنا متأكد تماما من أنك جئت هنا ..مع نوع من تدبير مضاد 789 01:10:37,866 --> 01:10:40,767 وسأكون مهتما .لأصغى لك 790 01:10:42,204 --> 01:10:44,263 :أنا أوصي بهذا 791 01:10:44,340 --> 01:10:47,366 واجه "(ديونج)" هناك بالاسفل .طالما لا يزال لديك الوقت 792 01:10:47,443 --> 01:10:50,241 أبذل كل جهد ممكن ...لتقسيم أنصاره 793 01:10:50,312 --> 01:10:53,076 وأحشد الأغلبية .كى يدعمون حكومتك 794 01:10:53,148 --> 01:10:55,412 كيف ؟ 795 01:10:58,654 --> 01:11:01,088 "(بأن تثبت لشعب "(ساراكان 796 01:11:01,156 --> 01:11:04,250 "بأن "طريق الحرية .شيئا فى مصلحتهم 797 01:11:04,326 --> 01:11:07,090 وجعلها واضحة ...للشيوعيين 798 01:11:07,162 --> 01:11:09,960 وبذلك انت تقوم بوضع الضغط .وتحافظ عليه حتى النهاية 799 01:11:10,032 --> 01:11:13,490 أعتقد أنه يمكن القيام بذلك .ببساطة شديدة 800 01:11:13,569 --> 01:11:17,403 بدلا من الطريق المتجه ..."(شرقا هنا ل"(بينج مي 801 01:11:17,473 --> 01:11:20,033 يجب أن تذهب ...للشمال مباشرة 802 01:11:20,109 --> 01:11:23,203 على طول الطريق ."(إلى حدود "(ساراكان 803 01:11:23,279 --> 01:11:25,543 ومن شأن ذلك إنتاج .اثنين من الآثار الإيجابية 804 01:11:25,614 --> 01:11:30,210 أولا، سيفتح منطقة الغابات هذه ...للتنمية، التي من شأنها أن تعود بالنفع على الاقتصاد 805 01:11:30,286 --> 01:11:35,622 وستقود الحرية مباشرة إلى هناك .فى قلب التركيز الشيوعي 806 01:11:38,861 --> 01:11:41,659 :والنقطة الثالثة 807 01:11:41,730 --> 01:11:44,358 .إثارة أعدائي 808 01:11:45,901 --> 01:11:48,563 .أخشى أنه سيكون مدمر جدا 809 01:11:48,637 --> 01:11:52,232 حكومتي تشعر أن .هذه خطة جديرة بالاهتمام للغاية 810 01:11:52,308 --> 01:11:54,833 هل حكومتك ستفى 811 01:11:54,910 --> 01:11:57,936 "(بالتزاماتها العسكرية ل"(ساراكان فى حالة حدوث مشكلة ؟ 812 01:11:58,013 --> 01:12:02,211 الولايات المتحدة)" توفى بالتزاماتها)" .العسكرية في كل مكان في العالم 813 01:12:02,284 --> 01:12:06,584 .ليس هناك داعى لأعتبار هذا وضع عسكرى .انها مناورة سياسية 814 01:12:06,655 --> 01:12:08,714 .هذا رأيك 815 01:12:08,791 --> 01:12:12,522 يجب على ان اعرف ما إذا كانت التزاماتكم .سوف تطبق 816 01:12:14,663 --> 01:12:19,032 حسنا، هذه الالتزامات يا سيدى رئيس الوزراء .تطبق في كلا الاتجاهين 817 01:12:19,101 --> 01:12:22,093 بكل صراحة، حكومتي ...لا تزال تنتظر لترى 818 01:12:22,171 --> 01:12:25,538 بعض الأدلة على ."(الإصلاحات الديمقراطية فى "(ساراكان 819 01:12:25,607 --> 01:12:28,770 سيدى السفير ...المثل الأعلى للديمقراطية 820 01:12:28,844 --> 01:12:31,904 .كان سجل حياتى كله 821 01:12:31,980 --> 01:12:35,211 لكنى أخبرت حكومتك ...مرارا وتكرارا 822 01:12:35,284 --> 01:12:38,447 أن إعطاء الحرية لشعب ...غير ناضج سياسيا 823 01:12:38,520 --> 01:12:41,887 كمثابة وضع خنجر فى .يد طفل غير مدرك 824 01:12:41,957 --> 01:12:46,826 غياب الديمقراطية في كثير من الأحيان .يكون خنجر حاد، سيدى رئيس الوزراء 825 01:12:46,895 --> 01:12:49,989 وكما هو عليه الآن ...أخوك 826 01:12:50,065 --> 01:12:54,229 القائد العام للقوات المسلحة ...وابن عمك هو مدير الأشغال العامة 827 01:12:54,303 --> 01:12:58,069 وكنت لأجعل حماتى .مديرة للشرطة إذا كانت مؤهلة 828 01:12:58,140 --> 01:13:00,404 .وأحيانا أعتقد أنها كذلك 829 01:13:00,476 --> 01:13:03,377 أنت ترى سيدى السفير 830 01:13:03,445 --> 01:13:08,178 نحن في حاجة ماسة إلى الناس للتدريب الإداري هنا 831 01:13:08,250 --> 01:13:12,186 ولكن ليس لدي متسع للاختيار .أو الأنتقاء مثل رئيسك 832 01:13:12,254 --> 01:13:14,245 .أمنحك ذلك 833 01:13:14,323 --> 01:13:17,417 ولكن يجب أن تبدأ فى مكان ما ...وأنا على يقين 834 01:13:17,493 --> 01:13:20,087 بأن التأكيد على أهمية هذا الطريق ...قد يكون البداية 835 01:13:20,162 --> 01:13:22,357 ."(للإصلاحات الديمقراطية فى "(ساراكان 836 01:13:22,431 --> 01:13:26,527 وأنا واثق من أنك .مقتنع بكل ما تقوله 837 01:13:26,602 --> 01:13:29,469 ولكن قبل أن تواصل 838 01:13:29,538 --> 01:13:32,939 هل لدى الدعم الأمريكى المطلق 839 01:13:33,008 --> 01:13:36,068 للوقوف خلفنا في حالة حدوث مشكلة؟ 840 01:13:37,646 --> 01:13:40,012 نعم. لديك وفقا لمعاهدة ..."(سياتو)" 841 01:13:40,082 --> 01:13:43,779 فى اللحظة التى ستنزل بها قوات أجنبية حدودكم للعدوان 842 01:13:43,852 --> 01:13:46,753 سيكون لديك الدعم الكامل .من القوة العسكرية الأمريكية 843 01:13:46,822 --> 01:13:49,791 .حسنا. نحن متفقون 844 01:13:51,326 --> 01:13:54,693 الآن، كيف تقترح بأن نهول أهمية الطريق ؟ 845 01:13:54,763 --> 01:13:59,063 "الأسبوع القادم هو "عيد الأستقلال فى "(ساراكان)", اليس كذلك ؟ 846 01:13:59,134 --> 01:14:03,798 ."(نعم، "(الأربعاء - ...أقترح بان يقوم الملك بقص الشريط - 847 01:14:07,209 --> 01:14:09,473 مرحبا 848 01:14:11,146 --> 01:14:12,379 .شكرا 849 01:14:12,380 --> 01:14:14,547 الآن، هل تمانعين بان تزيلى ...وحيد القرن من أنفك 850 01:14:14,616 --> 01:14:18,416 بعيدا عن شرابى والتوقف عن الغوص إن لم يكن لديك مانع؟ 851 01:14:25,027 --> 01:14:27,587 اتريدين رشفة ؟ 852 01:14:27,663 --> 01:14:29,927 .لا, لا, أنت غير مطيعة 853 01:14:35,237 --> 01:14:37,967 حسنا ؟ 854 01:14:38,040 --> 01:14:40,304 .يا رجل, أنها قهوة 855 01:14:40,375 --> 01:14:44,072 مرحبا..من هذا الشخص هناك فى بدلة القرد ؟ 856 01:14:47,216 --> 01:14:50,481 مرحبا, كيف حالك "(هومير) "؟ - .بخير سيدى السفير - 857 01:14:50,552 --> 01:14:52,918 .تسرني رؤيتك - .شكرا لك - 858 01:14:52,988 --> 01:14:55,013 .أجلس 859 01:14:55,090 --> 01:14:58,355 أين "(إيما)" ؟ هل أحضرتها بالأسفل ؟ 860 01:14:58,427 --> 01:15:01,157 لايمكنك ان تبعدها .بعيدا عن هذا المستشفى 861 01:15:01,230 --> 01:15:04,961 لديها هؤلاء الأطفال هناك . "فهى تفحص حناجرهم وتجعلهم يقولون " أه 862 01:15:05,033 --> 01:15:07,866 ."(أوترا فيز)" - ماذا عن بيرة اخرى, "(هومير)" ؟ - 863 01:15:07,936 --> 01:15:10,166 .ليس هذا الوقت. شكرا لك 864 01:15:10,239 --> 01:15:13,174 ."(أنتظر لحظة "(هومير .ركبت فيلك 865 01:15:13,242 --> 01:15:16,143 .أنت ستشرب بيرتى - ."(هذا صحيح، "(هومير - 866 01:15:16,211 --> 01:15:19,146 .العدل هو العدل 867 01:15:19,214 --> 01:15:21,307 سيدى السفير 868 01:15:21,383 --> 01:15:23,647 "(مساعدى "(بونجيت 869 01:15:23,719 --> 01:15:26,620 ذلك الشاب الذى قدمته ...لك بالامس 870 01:15:26,688 --> 01:15:30,488 نعم؟ - .لقد اغتيل الليلة الماضية - 871 01:15:30,559 --> 01:15:32,720 ذلك الشاب ؟ 872 01:15:33,996 --> 01:15:36,430 .نعم يا سيدتى 873 01:15:40,002 --> 01:15:42,766 كيف حدث ذلك, "(هومير)" ؟ 874 01:15:42,838 --> 01:15:45,671 .لقد احضرت لك بعض الصور، يا سيدي 875 01:15:45,741 --> 01:15:48,676 لابد انهم أخرجوه وأعتدوا عليه .في الغابة 876 01:15:54,716 --> 01:15:57,879 .ياللهول, هذا فظيع 877 01:15:57,953 --> 01:16:01,411 سأخذ البيرة الآن ."(سيدة "(ماك وايت 878 01:16:01,490 --> 01:16:03,754 .نعم 879 01:16:05,427 --> 01:16:09,124 لقد كان هذا الفتى معى .لمدة عامين 880 01:16:09,197 --> 01:16:12,689 اغفر لى .إذا أنا لا أعرف ماذا أقول 881 01:16:12,768 --> 01:16:15,259 .حسنا سيدى 882 01:16:15,337 --> 01:16:19,034 السبب لمجيئى اليوم ...لرؤيتك 883 01:16:19,107 --> 01:16:22,702 أتتذكر الرجل القيادى الذى اخبرنا بتلك التحذيرات ؟ 884 01:16:22,778 --> 01:16:24,264 .نعم 885 01:16:24,265 --> 01:16:27,238 فاق هذا القتل .كل ذلك 886 01:16:27,316 --> 01:16:31,980 أمرت الأجهزة الأمنية بما طلبته .وأعتقد أن هذا سيساعد كثيرا 887 01:16:32,054 --> 01:16:34,614 .كلا, ليس كذلك .اعذرني. ليست كذلك 888 01:16:34,690 --> 01:16:39,059 الشعب بالأعلى هناك .لا يثقون بجارتهم أكثر من ذلك 889 01:16:39,127 --> 01:16:42,654 هذا الطريق يعني الكثير بالنسبة لي وأنا أعرف ما يعنيه لك 890 01:16:42,731 --> 01:16:47,100 ولكن أعتقد أننا يجب أن نتوقف .فى العمل في هذا الطريق 891 01:16:47,169 --> 01:16:51,230 .حتى تخف الأمور .دع الامور تستقر قليلا 892 01:16:51,306 --> 01:16:55,470 لا أعتقد أننا يجب أن نترك ذلك .لأن لدينا بعض الضحايا 893 01:16:55,544 --> 01:16:59,241 .نحن لسنا في حالة حرب، يا سيدي 894 01:16:59,314 --> 01:17:02,249 ."(نحن في حالة حرب، "(هومير 895 01:17:02,317 --> 01:17:07,050 وكلما تراجعنا .سيهاجمون أكثر 896 01:17:07,122 --> 01:17:10,819 لقد تحدثت اليوم مع رئيس الوزراء ...واتفقنا على أن 897 01:17:10,892 --> 01:17:15,454 أفضل طريقة للتعامل مع هذا هو توسيع .طريق الحرية" مباشرة الى الحدود" 898 01:17:15,530 --> 01:17:18,465 الحدود؟ 899 01:17:18,533 --> 01:17:23,197 "(الاربعاء" القادم، الملك سيأتي ل"(تشانغ دونج" .لافتتاح الطريق 900 01:17:31,446 --> 01:17:34,711 ...سيدى السفير 901 01:17:34,783 --> 01:17:37,149 مع كل أحترامى، سيدي 902 01:17:37,219 --> 01:17:41,019 .هذه أسوأ فكرة سمعتها على الأطلاق 903 01:17:41,089 --> 01:17:43,319 أعرف هؤلاء الناس 904 01:17:43,392 --> 01:17:47,852 انهم ليسوا على استعداد للموت من ...أجل "طريق الحرية".سأكون صادقا معك 905 01:17:47,929 --> 01:17:50,864 لا أعرف ما سيحدث عندم نفعل ذلك 906 01:17:50,865 --> 01:17:52,332 .لكنها ستكون سيئة 907 01:17:52,401 --> 01:17:55,336 .لا تستمع لى بشأن ذلك 908 01:17:55,404 --> 01:17:58,931 .لا تستمع ل"( كوين ساى)" أيضا ."(أسأل "(ديونج 909 01:17:59,007 --> 01:18:02,101 .انه محايد وصادق 910 01:18:02,177 --> 01:18:06,375 إذا كان أي شخص يمكنه أن يخبرك كيف يفكر .الشعب, فسيكون هو 911 01:18:10,886 --> 01:18:13,218 "(هومير)" 912 01:18:17,592 --> 01:18:22,461 سواء تكلمت مع "(ديونج)" أو لا أعتقد انه لا يهم في هذه المرحلة 913 01:18:22,531 --> 01:18:24,630 .ولكنى أعتقد أنها فكرة جيدة 914 01:18:24,631 --> 01:18:27,628 وربما معلوماتي .أفضل مما لديك من معلومات 915 01:18:27,703 --> 01:18:32,470 .من فضلك سيدى السفير .أتصل بهذا الحزب, يا سيدى 916 01:18:32,541 --> 01:18:36,033 أعطنى خمسين ألف دولار .وقليلا من سلك الدجاج 917 01:18:36,111 --> 01:18:40,309 دعنى أبنى مستشفى لائقة .لهؤلاء الناس فى مكان ما على الطريق 918 01:18:40,382 --> 01:18:43,977 لقد رايت بنفسك كم يحبون ."(ما تفعله "(إيما 919 01:18:44,052 --> 01:18:48,421 سوف يبنون هذا الطريق بأنفسهم .إذا كان سيأخذهم لمستشفاهم 920 01:18:48,490 --> 01:18:52,392 .هذا سيعطى الامور بعض الوقت لتهدأ 921 01:18:52,461 --> 01:18:55,794 ."(هذا هو بيت القصيد "(هومير 922 01:18:55,864 --> 01:18:58,594 .ليس لدينا أى وقت نضيعه 923 01:18:58,667 --> 01:19:02,433 هناك طريقة واحدة فقط للمتابعة .وهذه الطريقة التى نحن ماضون بها 924 01:19:04,139 --> 01:19:06,403 .حسنا يا سيدي 925 01:19:08,877 --> 01:19:10,970 .طاب مساؤك سيدتى - ."(وداعا "(هومير - 926 01:19:11,046 --> 01:19:14,413 سنحتاج إلى سرادق ...لحماية الملك من الشمس 927 01:19:14,483 --> 01:19:16,678 .وبعض المدرجات 928 01:19:16,752 --> 01:19:19,186 .سنرسل لك الخطط غدا 929 01:19:19,254 --> 01:19:21,654 .حسنا سيدى, سيتم ذلك .ليلة سعيدة يا سيدي 930 01:19:21,723 --> 01:19:24,692 ."(بالتوفيق ل"( إيما 931 01:19:41,009 --> 01:19:44,069 ما الأمر "(ماك وايت) "؟ 932 01:19:49,985 --> 01:19:53,648 كل شيء رأسا على عقب, أليس كذلك ؟ 933 01:19:53,722 --> 01:19:56,657 انها ليست رأسا على عقب .ولكنها مضجرة 934 01:19:58,126 --> 01:20:00,321 .لكنها رأسا على عقب 935 01:20:03,265 --> 01:20:06,098 أنت تقول بأن "(ديونج)" شيوعى 936 01:20:06,168 --> 01:20:09,535 "(يبدو أن "(هومير .يعتقد شيئا أخر 937 01:20:11,273 --> 01:20:14,242 .هومير)" قال أن نبنى مستشفى)" .انه شيء آخر 938 01:20:14,309 --> 01:20:18,541 وأقول لك .لا أعرف 939 01:20:18,613 --> 01:20:22,105 لدى شعور رهيب ...بأن لا أحد يعرف حقا 940 01:20:22,184 --> 01:20:24,778 ماذا سيحدث أو ...ما هي نوايانا 941 01:20:24,853 --> 01:20:28,050 منذ وصولي، تلقيت ...الكثير من المعلومات الخاطئة 942 01:20:28,123 --> 01:20:32,082 عن سياسة هذا البلد من الناس الذين ليسوا .مؤهلين للحديث عن ذلك 943 01:20:32,160 --> 01:20:35,095 الآن، إذا كنت لا تمانعين ...أود فقط في أقرب وقت 944 01:20:35,163 --> 01:20:38,064 ألا تواجهينى بذلك .عندما أعود إلى البيت 945 01:20:38,133 --> 01:20:41,899 وإذا لم تكن تضحية كبيرة ...أود تناول شراب "(مارتينى)" والعشاء 946 01:20:41,970 --> 01:20:46,304 .وهذا سيكون كافيا لهذا اليوم - .وهذا سيكون كافيا لهذا اليوم - 947 01:20:55,016 --> 01:20:57,917 ."(ديونج)" 948 01:20:57,986 --> 01:21:01,319 مرحبا بك فى مؤتمر .قمتنا المصغر 949 01:21:01,389 --> 01:21:04,256 هل أنت متفاجىء ؟ 950 01:21:09,898 --> 01:21:12,196 اوه 951 01:21:12,267 --> 01:21:16,226 ."(أعترف بفضولى أيها السفير "(كروبتزين 952 01:21:16,304 --> 01:21:19,432 لماذا طلبت منى المجىء هنا ؟ - .مان سانج)" قدم الدعوة)" - 953 01:21:19,507 --> 01:21:23,102 .أنا هنا فقط لإعطاء الدعم المعنوي 954 01:21:23,178 --> 01:21:26,909 "(أيها السادة ,هذا "(ديونج 955 01:21:26,982 --> 01:21:29,041 .البطل الثوري العظيم 956 01:21:29,117 --> 01:21:33,486 "(واسمحوا لي أن أقدم السيد "(وونج ."(سفير "(جمهورية الصين الشعبية 957 01:21:33,555 --> 01:21:37,286 .الزميل "(ريزنكوف)" كما تعرف 958 01:21:37,359 --> 01:21:40,582 العقيد "(شي)" من جمهورية .شمال ساراكان) " الشعبية)" 959 01:21:40,583 --> 01:21:42,194 .لقد ألتقيت مع العقيد "(شى)" من قبل 960 01:21:42,264 --> 01:21:45,392 .نعم، في "(باندونج)"، 1955 961 01:21:45,467 --> 01:21:48,163 ."(زملائى, "(باكليت)" و"(سواد 962 01:21:48,236 --> 01:21:50,170 أتودون بعض الماء، أيها السادة؟ 963 01:21:50,238 --> 01:21:54,937 .أنا لا أعرف كيف يمكنكم شرب تلك المياه .يجب أن أحمل الشاى خاصتى 964 01:21:55,010 --> 01:21:57,706 الدبلوماسي السوفييتي المثالي أليس كذلك؟ 965 01:22:01,783 --> 01:22:04,809 ."(العقيد "(شي .سعيد لمقابلتك ثانية 966 01:22:04,886 --> 01:22:08,413 حسنا ,"(ديونج)" على ما يبدو ..."(أن صديقك السيد "(ماك وايت 967 01:22:08,490 --> 01:22:11,676 ...قرر أن يصبح .وكيل المصير 968 01:22:11,677 --> 01:22:13,120 نعم؟ 969 01:22:13,194 --> 01:22:16,425 "(لقد غير مع "(كوين ساى ."مسار "طريق الحرية 970 01:22:16,498 --> 01:22:19,934 وهم في طريقهم لبنائه .مباشرة الى حدود بلدي 971 01:22:24,339 --> 01:22:26,637 .لم أسمع شىء بشأن هذه الخطط 972 01:22:26,708 --> 01:22:29,438 سيتم الإعلان عن ذلك غدا .في الصحف 973 01:22:29,511 --> 01:22:33,845 وهم سيبداون بالعمل الأسبوع المقبل ."(ميلين فوق "(تشانج دونج 974 01:22:33,915 --> 01:22:38,477 لماذا جئتم جميعا لتخبرونى بذلك إذا كنت أستطيع قراءته في الصحف؟ 975 01:22:38,553 --> 01:22:40,817 ..."(لأننا يا "(ديونج 976 01:22:40,889 --> 01:22:43,449 .لأننا نعتقد أننا يمكنا مساعدتك 977 01:22:43,525 --> 01:22:47,017 تساعدونى...أم تستغلونى ؟ 978 01:22:47,095 --> 01:22:49,120 ماذا ؟ 979 01:22:49,197 --> 01:22:53,657 "(الصين) "و"(شمال ساراكان)" ."(و "(روسيا)"، حتى "(مان سانج 980 01:22:56,504 --> 01:22:59,302 لماذا ؟ 981 01:22:59,374 --> 01:23:02,138 لماذا تريدون جميعا مساعدتى ؟ 982 01:23:02,210 --> 01:23:04,838 صديقى, لتنسى سخريتك .لمدة خمس دقائق 983 01:23:04,913 --> 01:23:09,043 المشاحنات المحلية بين أهالى "(ساراكان)" والسياسيون ...والسفراء الأمريكان 984 01:23:09,117 --> 01:23:11,381 .هذا ليس مهم بالنسبة لنا 985 01:23:11,453 --> 01:23:16,948 ما هو مهم بالنسبة لنا .وبالنسبة لك، هو السلام 986 01:23:17,025 --> 01:23:21,655 والتخفيف من حدة التوتر على الحدود .والتخلص من الحكومات الرجعية 987 01:23:21,730 --> 01:23:26,565 لإزالة التدخل الغربي ."(من "(جنوب شرق آسيا 988 01:23:26,634 --> 01:23:28,966 .هذا أمر مهم 989 01:23:30,238 --> 01:23:32,433 .هذا أمر مهم، نعم 990 01:23:36,678 --> 01:23:38,669 ماذا بعد؟ 991 01:23:38,747 --> 01:23:41,841 ..."(كوين ساى)" و"(ماك وايت)" 992 01:23:41,916 --> 01:23:46,216 أعطوك الأشارة ...لقيادة شعبك 993 01:23:46,287 --> 01:23:49,723 .في حملة صليبية إلى الاستقلال الحقيقي 994 01:23:49,791 --> 01:23:53,522 البلاد لن تكون متحدة ضدهم ...غدا 995 01:23:53,595 --> 01:23:56,462 .عندما تصبح الاخبار عامة بين الناس 996 01:23:59,134 --> 01:24:01,466 .توقف عن صومك 997 01:24:01,536 --> 01:24:05,302 إذا كنت تريد مساعدة .فسوف نساعدك 998 01:24:05,373 --> 01:24:07,637 .إذا كنت لا تريد ,لا مشكلة 999 01:24:07,709 --> 01:24:10,507 ...سنحتسى بعض الشاى 1000 01:24:10,578 --> 01:24:12,546 .وننسى ذلك 1001 01:24:12,614 --> 01:24:16,106 ما نوع المساعدة التى ستقدموها؟ - ."(العقيد "(شي - 1002 01:24:16,184 --> 01:24:18,709 .أسلحة ومواد غذائية وإمدادات طبية 1003 01:24:18,787 --> 01:24:23,315 "(ولا جندى من "(شمال ساراكان .سيعبر حدودنا 1004 01:24:23,391 --> 01:24:26,087 لا متطوعين؟ - .لا - 1005 01:24:33,101 --> 01:24:36,127 ...إذا كان هناك ثورة 1006 01:24:36,204 --> 01:24:39,037 ...فقط أهل "(ساراكان)" ينبغى عليهم القيام بذلك 1007 01:24:39,107 --> 01:24:42,474 .مع أقل إراقة ممكنة للدماء 1008 01:24:43,878 --> 01:24:47,609 مان سانج)" ,هل أنت على استعداد لوضع)" رجالك تحت قيادتي؟ 1009 01:24:47,682 --> 01:24:49,616 .نعم 1010 01:24:54,456 --> 01:24:57,892 .هناك أشياء كثيرة لابد من أخذها بعين الأعتبار 1011 01:24:57,959 --> 01:25:00,450 .سأدرس الصحف غدا 1012 01:25:00,528 --> 01:25:02,962 .وبعد ذلك، سأتخذ قرارى 1013 01:26:04,092 --> 01:26:06,754 ! أنتم، يا رفاق 1014 01:26:06,828 --> 01:26:09,023 من الأفضل لكم أن تقوموا .بصنع فيلم بهذه الكاميرا 1015 01:26:09,097 --> 01:26:12,692 .هذا هو الملك الحقيقي .لقد وصل هناك 1016 01:26:34,222 --> 01:26:37,783 !هيا! هيا .ألتقط صورة لمصافحة الملك 1017 01:26:37,859 --> 01:26:41,056 .رائع يا صاحب الجلالة .كانت ابتسامة جميلة 1018 01:27:02,884 --> 01:27:06,081 !التقط صورة للملك مع الكهنة 1019 01:27:28,042 --> 01:27:29,976 ."(بنج)" - .سيدى - 1020 01:27:30,044 --> 01:27:33,980 .حالما تعود, تعال لتخبرنى بالتقرير 1021 01:27:59,874 --> 01:28:04,243 نيابة عن رعايانا ...أهدي هذا العمل الجيد 1022 01:28:04,312 --> 01:28:06,712 .لشعب بلدنا 1023 01:28:06,781 --> 01:28:10,842 ربما هم وأطفالهم ...يجدون الرخاء والإغاثة 1024 01:28:10,918 --> 01:28:15,878 .من معاناة الحياة في هذا الطريق العظيم ."طريق الحرية" 1025 01:28:21,329 --> 01:28:24,025 ماذا حدث؟ 1026 01:31:16,571 --> 01:31:19,005 .لا تهتم بها !انها ميتة 1027 01:31:29,083 --> 01:31:32,541 سيدى السفير. رئيس الوزراء .متلهف لرؤيتك 1028 01:31:35,323 --> 01:31:37,314 .ها أنت سيدى السفير 1029 01:31:37,391 --> 01:31:39,621 .لدي أخبار خطيرة جدا 1030 01:31:39,694 --> 01:31:42,629 هناك تقارير إذاعية .تشير لهجوم منسق رئيسي 1031 01:31:42,697 --> 01:31:46,292 والقرى تنهب ,ووحدات حرب العصابات ...تعمل بالقرب من العاصمة 1032 01:31:46,367 --> 01:31:49,427 هل هناك أي دليل على وجود قوات أجنبية تقاتل مع قوات "(ديونج) "؟ 1033 01:31:49,504 --> 01:31:51,631 ...لدي تقارير عن ذلك 1034 01:31:51,706 --> 01:31:54,766 وإذا كانت هذه التقارير صحيحة .فيجب تنفيذ معاهدتنا 1035 01:31:54,842 --> 01:31:58,403 حسنا.سأكون على اتصال مع .الأسطول السابع ووزارة الخارجية 1036 01:31:58,479 --> 01:32:02,074 .اسمح لي أن أعرف إذا تم التأكد من ذلك 1037 01:32:07,154 --> 01:32:09,418 ."(هومير)". "(ماريون)" 1038 01:32:11,125 --> 01:32:14,151 يجب علينا ان نجلى .جميع الموظفين الأميركيين 1039 01:32:14,228 --> 01:32:17,823 بمجرد أن تصل سيارات الإسعاف إلى هنا .أريدك و"(إيما)" أن تأتوا مباشرة 1040 01:32:17,899 --> 01:32:21,494 .انها حرب. انها في جميع أنحاء البلاد - .سأحضر الجميع - 1041 01:32:21,569 --> 01:32:27,405 ولكن بالنسبة ل"( إيما )" لن تاتى بسرعة .مع وجود الكثير لتفعله هنا 1042 01:32:28,609 --> 01:32:31,544 .حسنا، حسنا .اعتن بنفسك 1043 01:32:31,612 --> 01:32:35,548 .ليس لدينا أي أمن في طريق العودة - .ليس لدينا أي خيار - 1044 01:33:37,411 --> 01:33:40,744 كم المدة قبل أن نصل الى "( هايدو )"؟ 1045 01:33:40,815 --> 01:33:43,249 .ربما بعد ساعة أخرى 1046 01:35:15,710 --> 01:35:18,702 .لا تقل لي أنه مستحيل 1047 01:35:18,779 --> 01:35:22,180 إذا لم نكن على متن أول طائرة مغادرة من هنا .سيكون هناك ثمنا باهظا علينا دفعه 1048 01:35:22,249 --> 01:35:24,979 .السيد السفير .لم نعتقد بأنك ستفعلها 1049 01:35:25,052 --> 01:35:27,520 .لقد تم قطع الطريق - .أعطني دقيقتين - 1050 01:35:27,588 --> 01:35:30,318 ما الذي حدث هنا؟ - .يبدو وكأنها قنبلة بلاستيكية - 1051 01:35:30,391 --> 01:35:32,951 .لدى مصنع في الشمال 1052 01:35:33,027 --> 01:35:34,083 هل كان هناك أى خسائر بشرية؟ 1053 01:35:34,084 --> 01:35:37,396 جاندرسون)"، يا سيدي، وهناك)" .امرأة في المستشفى 1054 01:35:37,465 --> 01:35:40,696 ."(ليس الآن. "(جرينجر 1055 01:35:40,768 --> 01:35:43,760 أريد أن أتحدث .مع "(واشنطن)" على الفور 1056 01:35:43,838 --> 01:35:47,001 الآن، أيها السيدات والسادة .لحظة واحدة من فضلكم 1057 01:35:47,074 --> 01:35:51,204 فى غضون دقائق, أحد الموظفين خاصتى .سيستمع لمشاكلكم ومطالبكم 1058 01:35:51,278 --> 01:35:54,304 كل واحد منكم سيتلقى .الاهتمام والرعاية اللازمة 1059 01:35:54,381 --> 01:35:58,715 في هذه الأثناء، فإننا سنقدر كثيرا .بأن تبقوا هادئين خلال هذه الفترة 1060 01:35:58,786 --> 01:36:01,880 .سيكون ذلك مساعدة كبيرة .شكرا جزيلا 1061 01:37:30,044 --> 01:37:33,036 .أخبره أن ينتظر خمس دقائق 1062 01:37:34,615 --> 01:37:37,709 ما هو أحدث تقرير عن موقف "(ديونج )"؟ 1063 01:37:37,785 --> 01:37:40,379 كان يتجه نحو القصر الحكومى .مع علم أبيض 1064 01:37:40,454 --> 01:37:44,390 .هذا آخر ما سمعته .يبدو أننا لدينا حربين منفصلتين مستمرتان 1065 01:37:44,458 --> 01:37:47,325 هؤلاء الغوغاء يدمرون كل شيء في طريقهم 1066 01:37:47,394 --> 01:37:49,658 "(وغلمان "(ديونج .يستقبلوهم بالورود 1067 01:37:49,730 --> 01:37:52,164 المعقل الرئيسي .فى "(هايدو)" هنا 1068 01:37:52,233 --> 01:37:54,266 انها دائرة نصف قطرها سبع مبان ."(حول مقر "(ديونج 1069 01:37:54,267 --> 01:37:56,033 .سيدى السفير 1070 01:37:56,103 --> 01:38:00,301 .اتصلى ب"( كوين ساى )", رجاء .أخبريه أننا فى طريقنا 1071 01:38:00,374 --> 01:38:02,535 ."(جرينجر)" 1072 01:38:32,273 --> 01:38:36,403 .ديونج)" سيتكلم)" .الآن دعوا "(ديونج)" يتحدث 1073 01:38:47,121 --> 01:38:49,146 أصدقائي 1074 01:38:50,391 --> 01:38:53,519 .هذا هو وقت الفرح 1075 01:38:53,594 --> 01:38:58,122 ولكن أكثر من الفرح 1076 01:38:58,198 --> 01:39:00,928 هذه هى اللحظة الأكثر أهمية 1077 01:39:01,001 --> 01:39:04,596 .في تاريخ بلدنا 1078 01:39:04,672 --> 01:39:07,664 أطلب منكم 1079 01:39:07,741 --> 01:39:10,107 بأن تبقوا هذا في الاعتبار 1080 01:39:10,177 --> 01:39:13,305 .ونحن نستعد للمستقبل 1081 01:39:17,651 --> 01:39:21,815 .كوين ساى)", أنا أخاطبك)" 1082 01:39:24,024 --> 01:39:28,859 باسم الشعب الساراكانى 1083 01:39:28,929 --> 01:39:31,523 أطلب منك 1084 01:39:31,598 --> 01:39:35,967 بأن تسلمنى السلطة قبل منتصف الليل 1085 01:39:36,036 --> 01:39:40,473 .وألا سنأخذها بالقوة 1086 01:39:57,624 --> 01:39:59,854 .ماك وايت)", سيدى رئيس الوزراء)" 1087 01:39:59,927 --> 01:40:03,021 هل واجهت أى مشكلة فى طريق مجيئك ؟ - ...كلا. نحن - 1088 01:40:03,097 --> 01:40:05,327 .حسن .اعذرني لحظة 1089 01:40:08,902 --> 01:40:12,167 أتعرف ، في الثورة الأخيرة ...كنت فى هذا الحشد 1090 01:40:12,239 --> 01:40:15,037 .وصحت بنفس المطالب 1091 01:40:15,109 --> 01:40:18,567 إنها بالأحرى مثل انتاج نسخة جديدة من "(يوليوس قيصر)"، أليس كذلك؟ 1092 01:40:18,645 --> 01:40:22,877 أنا سعيد لرؤيتك غير خائف .من هذا التجمع الصغير 1093 01:40:22,950 --> 01:40:25,418 .أنا هادئ جدا في الواقع 1094 01:40:25,486 --> 01:40:28,717 عندما يحدث أسوأ جزء ...من الكابوس 1095 01:40:28,789 --> 01:40:32,418 لن يكون هناك شىء أكثر لتخاف منه أليس كذلك؟ 1096 01:40:32,493 --> 01:40:37,157 الى جانب ذلك، إذا كانت رأسي سينتهى "بها المطاف ...معلقة في ساحة "السوق 1097 01:40:37,231 --> 01:40:39,927 .فأريد أن أكون متأكدا أنها مبتسمة 1098 01:40:41,268 --> 01:40:43,361 .حسنا، أنا معجب بهدوئك 1099 01:40:44,605 --> 01:40:47,733 .الآن، سألخص الموقف لك 1100 01:40:47,808 --> 01:40:50,174 أمهلنى "(ديونج)" حتى منتصف الليل 1101 01:40:50,244 --> 01:40:53,975 للتنازل عن السلطة .أو سيأخذها بالقوة 1102 01:40:54,048 --> 01:40:56,949 .قواتى ترفض القتال ضد شعبهم 1103 01:40:57,017 --> 01:40:59,110 لذلك فهو أمرمحسوما 1104 01:40:59,186 --> 01:41:02,019 إلا إذا وضع أسطولكم السابع .رجاله على الشاطئ في الوقت المناسب 1105 01:41:02,089 --> 01:41:04,114 لدينا هنا دليل 1106 01:41:04,191 --> 01:41:06,955 بأن تلك العناصر العدائية ...موالية لقوة اجنبية 1107 01:41:07,027 --> 01:41:09,086 .قد غزت هذا البلد 1108 01:41:09,163 --> 01:41:12,030 .الان, إلقى نظرة 1109 01:41:12,099 --> 01:41:14,863 .صور من هبوط المظليين - ."(جرينجر)" - 1110 01:41:18,138 --> 01:41:20,402 .أسلحة الشيوعية .انهم جميعا هناك 1111 01:41:23,944 --> 01:41:26,640 كما تعلمون الوضع بأسره 1112 01:41:26,713 --> 01:41:28,977 .رائع جدا، حقا 1113 01:41:30,317 --> 01:41:33,252 من الواضح الان, ان .ديونج)" لم يكن شيوعيا)" 1114 01:41:35,155 --> 01:41:38,886 هذا الرجل المسكين الجاهل تم خداعه .ليقود هذه الثورة 1115 01:41:40,260 --> 01:41:42,922 خدع؟ - .نعم، خدع - 1116 01:41:42,996 --> 01:41:47,490 .لم يكن مخدوع، سعادتكم - .نعم, كان كذلك - 1117 01:41:47,568 --> 01:41:50,196 إذا كنت تتذكر سيدى السفير 1118 01:41:50,270 --> 01:41:53,239 كان لي تحفظات ..."(عن رايك في "(ديونج 1119 01:41:53,307 --> 01:41:56,538 وأنا أدرك تماما تحفظاتك سيدى رئيس الوزراء 1120 01:41:56,610 --> 01:41:59,477 وكذلك تحفظات أى شىء أخر بشأن هذا الموضوع 1121 01:41:59,546 --> 01:42:02,709 ولكن لا أستطيع بضمير جيد .أن أقبلهم بشكل صحيح 1122 01:42:02,783 --> 01:42:05,274 .لقد خلق "(ديونج)" هذا الوضع 1123 01:42:05,352 --> 01:42:06,975 إنها حالة واضحة 1124 01:42:06,976 --> 01:42:10,221 ويجب أن يتم التعامل معها .بدقة 1125 01:42:10,290 --> 01:42:12,588 هذا لا علاقة له ...مع هذا الموضوع 1126 01:42:12,659 --> 01:42:15,526 .ولكنك تدهشنى حضرة السفير 1127 01:42:15,596 --> 01:42:20,033 "(قاومتك بشأن "(ديونج .لكنك كنت محق 1128 01:42:20,100 --> 01:42:23,968 قاومت تغيير مسار الطريق .لكنك كنت محق 1129 01:42:24,037 --> 01:42:28,736 والآن بلادى تنفجر وانت لا تزال .بصواب رأيك 1130 01:42:28,809 --> 01:42:33,269 قد يزعجك بشكل غامض يا سيدى !إذا أخبرتك أنك كنت على خطأ 1131 01:42:36,650 --> 01:42:40,017 .ديونج)" ليس شيوعيا)" 1132 01:42:40,087 --> 01:42:44,888 .انه لم يكن أبدا شيوعيا !تماما مثل "(قيصر) " الذى اتهم بالخيانة 1133 01:42:47,027 --> 01:42:49,996 انه لا يعرف شيئا عن وضعه الخاص 1134 01:42:50,063 --> 01:42:52,156 لايعرف شيئا عن المظليين 1135 01:42:52,232 --> 01:42:54,325 .لاشىء عن الغزو 1136 01:42:54,401 --> 01:42:57,427 وحالما تسقط حكومتي له 1137 01:42:57,504 --> 01:42:59,972 !سيتم اغتياله 1138 01:43:01,909 --> 01:43:03,968 ...ويا سيدى السفير 1139 01:43:07,514 --> 01:43:11,314 إذا كنت ترغب في اعتراف موقع بهذا المعنى 1140 01:43:12,786 --> 01:43:16,153 هذا الرجل مع الكتل على رأسه .سيقدمها 1141 01:43:16,223 --> 01:43:20,523 هذا هو العقيد "(شي)" قائد قوة الغزو ."(القادمة من "(شمال ساراكان 1142 01:43:20,594 --> 01:43:25,293 إذا كنت تريد أن تثبت له أنك محق .فنحن نرحب بك لمحاولة ذلك 1143 01:43:30,671 --> 01:43:33,731 الأن انا اطلب رسميا 1144 01:43:33,807 --> 01:43:36,571 بأن تنزل قوات الأسطول السابع ...البرية هنا فورا 1145 01:43:36,643 --> 01:43:39,635 لضمان سلامة .هذه الحكومة 1146 01:44:26,860 --> 01:44:31,320 من أجل ان ينزل الأسطول السابع قوات عسكرية هنا قبل منتصف الليل 1147 01:44:33,166 --> 01:44:36,192 يجب ان اخطرهم .في غضون ساعتين 1148 01:44:38,272 --> 01:44:41,901 سآخذ تلك الساعتين ."(في محاولة للعثور على "(ديونج 1149 01:44:43,977 --> 01:44:46,104 .جرينجر)" سيبقى هنا)" 1150 01:44:46,179 --> 01:44:49,239 وسيكون على اتصال دائم ."(مع "(واشنطن 1151 01:44:49,316 --> 01:44:52,308 إذا لم تسمع منى شىء فى ذلك الوقت 1152 01:44:52,386 --> 01:44:56,880 كذلك، لديه السلطة .لبدء عمليات الهبوط 1153 01:45:00,127 --> 01:45:03,290 أود أن أعرف اسم ."(من سيقتل "(ديونج 1154 01:45:03,363 --> 01:45:07,891 .لا يمكننى ان اخبرك, لا احد يعرف 1155 01:45:07,968 --> 01:45:12,632 وبينما نحن في مجال الأخطاء .من الأفضل أن أصحح احد أخطائى 1156 01:45:12,706 --> 01:45:15,869 الإصلاحات الديمقراطية .لا غنى عنها الآن، أنا أوافق 1157 01:45:15,942 --> 01:45:19,605 "(وإذا استطعت ايجاد "(ديونج .من فضلك اخبره بذلك 1158 01:45:19,680 --> 01:45:22,114 ربما التحالف بيننا 1159 01:45:22,182 --> 01:45:25,879 يمكن ان يحل هذا الوضع .بدون مزيد من إراقة الدماء 1160 01:45:40,000 --> 01:45:42,264 .شكرا لك 1161 01:45:45,972 --> 01:45:48,839 ...جرينجر)"، هل )" 1162 01:45:48,909 --> 01:45:51,207 هل تخبر السيدة "(ماك وايت)" ؟ 1163 01:45:51,278 --> 01:45:54,270 .سافعل ذلك سيدى السفير - .شكرا - 1164 01:46:35,055 --> 01:46:37,990 "(يجب على التحدث مع "(ديونج .هذا أمر مهم جدا 1165 01:46:38,058 --> 01:46:40,390 .خذ مفاتيح السائق 1166 01:46:40,460 --> 01:46:43,224 هل انت السفير الامريكى ؟ - .نعم - 1167 01:46:43,296 --> 01:46:45,230 .تعال 1168 01:47:04,584 --> 01:47:07,678 .ديونج )", "(ماك وايت)" هنا لرؤيتك)" 1169 01:47:30,844 --> 01:47:34,280 من فضلك قل لماذا جئت .ليس لدى الكثير من الوقت 1170 01:47:36,550 --> 01:47:39,883 اود التحدث .معك بمفردنا لو امكن 1171 01:47:39,953 --> 01:47:43,582 .باكليت)" سيبقى)" 1172 01:47:43,657 --> 01:47:46,182 .حسنا 1173 01:47:46,259 --> 01:47:51,060 .لقد تم خيانتك .ستقتل 1174 01:47:53,166 --> 01:47:55,828 .هذا مثير 1175 01:47:58,872 --> 01:48:02,103 .مظليين "(شمال ساراكان)" هبطوا هنا 1176 01:48:02,175 --> 01:48:05,633 ثورتكم الآن .فى أيدي الشيوعيين 1177 01:48:12,853 --> 01:48:14,821 .فهمت 1178 01:48:14,888 --> 01:48:18,051 ماذا بعد؟ هل هذا كل شيء؟ 1179 01:48:18,124 --> 01:48:20,251 .كلا 1180 01:48:26,399 --> 01:48:31,564 يمكننى ان أقرأ لك قائمة ...الاخطاء التي فعلتها 1181 01:48:31,638 --> 01:48:35,199 الأشياء التي فعلتها .لى ولك 1182 01:48:36,776 --> 01:48:39,802 ولكن بقية حياتي ...ليست طويلة بما يكفي 1183 01:48:39,880 --> 01:48:43,839 لأخبرك ما أشعر به 1184 01:48:43,917 --> 01:48:47,114 .او كيف تلخصها لك 1185 01:48:47,187 --> 01:48:51,954 أخبر "(كوين ساى)" أننى ...لا أصدق هذه الأكاذيب 1186 01:48:52,025 --> 01:48:56,052 واننى لن أجعل شعبى .ينزلون أسلحتهم 1187 01:48:56,129 --> 01:48:58,188 .أنا لا أخدع بسهولة 1188 01:48:58,265 --> 01:49:01,291 كوين ساى)" يريد أن يتحدث إليك )" ."(بشان الائتلاف "(ديونج 1189 01:49:01,368 --> 01:49:03,359 .انه على استعداد لإجراء إصلاحات 1190 01:49:03,436 --> 01:49:06,530 كوين ساي)" لا يملك شيئا)" .ليقوله لى 1191 01:49:06,606 --> 01:49:09,404 .حصلنا على ما كنا نريد 1192 01:49:09,476 --> 01:49:12,104 ."(انت لم تحصل على أي شيء يا "(ديونج 1193 01:49:12,178 --> 01:49:14,612 أنا أتفهم بأنك لا تثق بى 1194 01:49:14,681 --> 01:49:17,115 ولكن لا يمكنك الوثوق .برجالك 1195 01:49:17,183 --> 01:49:20,846 .أتصل برجالك فى الشمال .اسأل عن المظليين 1196 01:49:20,921 --> 01:49:23,913 أتصل ب"(كوين ساى)" وأطلب ."(التحدث إلى العقيد "(شي 1197 01:49:27,160 --> 01:49:30,288 كيف عرفت بشأن العقيد "(شى)" ؟ 1198 01:49:30,363 --> 01:49:33,093 .لقد رأيته .انه سجين هناك 1199 01:49:34,234 --> 01:49:36,998 .أنت ترى الشيوعيين فى أحلامك 1200 01:49:37,070 --> 01:49:41,268 ربما ولكن عندما يرفع العلم ...الأحمر غدا 1201 01:49:41,341 --> 01:49:45,243 وأنت ميت, هذا لن يهم كثيرا أليس كذلك؟ 1202 01:49:45,312 --> 01:49:49,578 .المعذرة, ليس لدى الكثير من الوقت 1203 01:49:49,649 --> 01:49:53,608 ديونج)" إذا لم تدعو بذلك )" ...على هذه الإذاعة 1204 01:49:54,955 --> 01:49:57,890 لن تكون تقوم بالتخلى عن حياتك فقط 1205 01:49:57,958 --> 01:49:59,892 .ولكنك ستكون تقتل "(ساراكان)" أيضا 1206 01:50:01,261 --> 01:50:04,230 .صدقنى 1207 01:50:11,871 --> 01:50:16,501 لنفترض أن هذا صحيح ماذا تريد مني أن أفعل؟ 1208 01:50:16,576 --> 01:50:20,478 انها ليست بلدي .ديونج)", انها بلدك)" 1209 01:50:20,547 --> 01:50:24,483 لقد قلت بانك لست اكثر ...من تلميذى 1210 01:50:24,551 --> 01:50:26,644 .وكنت على حق 1211 01:50:34,160 --> 01:50:37,254 ."(باكليت)" 1212 01:50:46,506 --> 01:50:49,873 ماذا حدث لنا "(ديونج)" ؟ 1213 01:50:49,943 --> 01:50:53,003 كنا نريد نفس الأشياء ....لبعضنا 1214 01:50:53,079 --> 01:50:55,741 .الحرية والسلام 1215 01:50:55,815 --> 01:50:57,783 ماذا حدث ؟ 1216 01:50:57,851 --> 01:51:00,445 .لربما وصلت العناوين الملوثة الينا 1217 01:51:00,520 --> 01:51:03,683 .الخوف والشك 1218 01:51:03,757 --> 01:51:06,692 عشرة ألاف ميل وماذا لدينا هنا؟ 1219 01:51:06,760 --> 01:51:09,456 اثنين من الرسوم الكاريكاتورية السياسية 1220 01:51:09,529 --> 01:51:13,829 يصيحون بشعارات الكراهية فى بعضهم البعض .ولا يحاولون حتى الفهم 1221 01:51:15,635 --> 01:51:20,732 ليس هناك مناعة ضد هذا النوع من المرض .إلا إذا كان يمكن أن يحدث معنا 1222 01:51:22,642 --> 01:51:26,772 وستصاب به بينما أنت .في الاتجاه الآخر 1223 01:52:03,216 --> 01:52:05,446 ."كوب شاى" 1224 01:52:18,298 --> 01:52:20,266 كوب شاي 1225 01:52:43,389 --> 01:52:48,292 أفكر فى الناس الذين أتبعونى 1226 01:52:51,030 --> 01:52:53,464 بعض منهم مات اليوم 1227 01:52:56,636 --> 01:53:00,834 ماذا....ماذا أفعل من اجلهم "(ماك) "؟ 1228 01:53:05,145 --> 01:53:08,581 نحن لا نستطيع أنقاذ الذين قتلوا بالفعل 1229 01:53:08,648 --> 01:53:10,946 لكن يمكننا أن نحمى أخرون من الموت 1230 01:53:12,685 --> 01:53:17,179 لديك ما لا يزيد "(عن ساعة لتصل ل" (كوين ساى 1231 01:53:20,260 --> 01:53:22,228 من الذى سيقوم بقتلى ؟ 1232 01:53:23,296 --> 01:53:25,287 .لا أعرف يا فتى 1233 01:53:35,775 --> 01:53:37,936 .من فضلك انتظر 1234 01:53:59,065 --> 01:54:01,295 .لا تردد ما أقوله 1235 01:54:01,367 --> 01:54:05,326 الثورة قد تم خيانتها .وأنا سأقتل 1236 01:54:05,405 --> 01:54:08,033 تقتل ؟ كيف عرفت ؟ 1237 01:54:08,107 --> 01:54:10,041 تعال معي .إلى السيارة 1238 01:54:10,109 --> 01:54:14,068 عندما أكون بها أجمع .من كانوا معى لمدة طويلة 1239 01:54:14,147 --> 01:54:17,776 .يجب أن أذهب إلى مقر الحكومة على الفور - ."(حاضر, يا "(ديونج - 1240 01:54:26,693 --> 01:54:28,718 ديونج) "؟)" 1241 01:54:38,805 --> 01:54:42,764 "(يجب ان اصل الى "(كوين ساى ."(ساعدنى يا "(ماك 1242 01:54:42,842 --> 01:54:45,868 .تعال. من الأفضل أن تستلقى .أحضروا طبيب 1243 01:54:45,945 --> 01:54:48,641 !الأسعاف! الأسعاف 1244 01:54:50,483 --> 01:54:52,951 .تعال - .لا - 1245 01:54:53,019 --> 01:54:55,044 .هيا 1246 01:54:56,222 --> 01:54:58,122 ."(باكليت)" - نعم يا "(ديونج)" ؟ - 1247 01:54:58,191 --> 01:55:02,184 .يجب ان تخبر الناس عن هذا 1248 01:55:02,262 --> 01:55:04,321 ."(حاضر, يا "(ديونج 1249 01:55:04,397 --> 01:55:06,365 ...أنشأ الدستور الجديد 1250 01:55:07,734 --> 01:55:10,202 ."(مع "(كوين ساى 1251 01:55:14,040 --> 01:55:15,974 ...أصروا 1252 01:55:18,077 --> 01:55:20,136 .على حقوقنا 1253 01:55:20,213 --> 01:55:24,047 هل تفهم؟ - ."(نعم, يا "(ديونج - 1254 01:55:25,018 --> 01:55:28,351 مان سانج)" هو العدو)" 1255 01:55:29,722 --> 01:55:31,781 ...وليس 1256 01:55:35,528 --> 01:55:37,894 .هذا الرجل 1257 01:55:37,964 --> 01:55:40,125 .أهدا يا فتى 1258 01:55:40,199 --> 01:55:42,497 .أرجوك 1259 01:55:43,703 --> 01:55:45,637 .أرجوك 1260 01:55:55,481 --> 01:55:57,415 ."(ساواد)" 1261 01:55:59,986 --> 01:56:03,251 .لا أستطيع ان اصدق ذلك 1262 01:56:14,767 --> 01:56:17,998 ."(وداعا "(ماك 1263 01:56:34,854 --> 01:56:36,617 .السفير هنا !أحصلوا على بعض الصور 1264 01:56:38,992 --> 01:56:41,085 .السيد السفير ."(تايلر)"، يا سيدي من "(أن بى سى)" 1265 01:56:41,160 --> 01:56:44,095 هل لك أن تعطينا تفسيرا عن التأخير عن الخطاب للتلفزيون الأمريكي, يا سيدى؟ 1266 01:56:44,163 --> 01:56:48,657 "(أنا آسف، سيد "(تايلر .بان الخطاب لم يكن فى وقته 1267 01:56:50,770 --> 01:56:54,536 لقد عرفنا أن "(ديونج)" قد قتل هل هذا صحيح ؟ 1268 01:56:55,808 --> 01:56:57,867 .نعم هذا صحيح 1269 01:56:57,944 --> 01:57:00,105 هل سنفقد هذه البلاد, يا سيدى ؟ 1270 01:57:00,179 --> 01:57:03,740 .حسنا...نحن لم نكن نملك هذه البلد 1271 01:57:03,816 --> 01:57:05,750 سيدى السفير من قتل "( ديونج ) "؟ 1272 01:57:09,255 --> 01:57:11,382 .الشيوعيون 1273 01:57:12,725 --> 01:57:15,319 "(الشيوعيون قتلوا "(ديونج 1274 01:57:15,395 --> 01:57:17,420 . وسوء الفهم 1275 01:57:17,497 --> 01:57:22,434 الأن, إذا كنتم تعذرونى ...لقد كان يوما صعبا جدا، وأنا 1276 01:57:22,502 --> 01:57:24,436 سيدى السفير 1277 01:57:24,504 --> 01:57:26,233 ماذا عن صورة اخرى ؟ 1278 01:57:26,305 --> 01:57:29,365 "(منذ عامين تقريبا قال السيناتور "(برينر .بأن فترة ولايتك هنا فشلا ذريعا 1279 01:57:29,442 --> 01:57:31,433 هل توافق على ذلك ؟ 1280 01:57:32,545 --> 01:57:34,479 .نعم 1281 01:57:34,547 --> 01:57:37,141 أنه بالتأكيد ."(فشل جزئى سيد "(تايلر 1282 01:57:39,018 --> 01:57:41,612 ...عندما قلت 1283 01:57:41,687 --> 01:57:45,453 .عندما قلت ذلك ...أن سوء الفهم 1284 01:57:45,525 --> 01:57:48,358 "(ساعد على قتل "(ديونج 1285 01:57:48,428 --> 01:57:50,988 .قصدت سوء فهمى 1286 01:57:51,064 --> 01:57:52,929 أنظر 1287 01:57:52,999 --> 01:57:57,936 ديونج)" كان لديه نوع من الشغف)" .الذى ربما يكون لدى كل الثوريين 1288 01:57:58,004 --> 01:58:02,464 هذا النوع من الشعور .الذى من السهل علينا أن نسىء فهمه 1289 01:58:02,542 --> 01:58:06,410 نحن ننسى بأن الرجال ...الذين أسسوا بلادنا 1290 01:58:06,479 --> 01:58:09,744 كان لديهم نفس النوع من العاطفة الذى ..."(كانت لدى "(ديونج 1291 01:58:09,816 --> 01:58:12,717 و ان ذلك ما كان لدى .قادتنا الجدد 1292 01:58:12,785 --> 01:58:18,280 وإذا كنا لا نعترف انهم يكافحون ...من أجل الاستقلال ليكون لدينا 1293 01:58:18,357 --> 01:58:22,953 ثم ندفعهم إلى السعي .لفهم ذلك فى مكان أخر من قبل الآخرين 1294 01:58:23,029 --> 01:58:25,657 "(أنت تقول أن "(أمريكا ..."(خسرت "(الحرب الباردة 1295 01:58:25,731 --> 01:58:28,894 لاننا ندفع بهذه الدول الى أيدى الشيوعيين ؟ 1296 01:58:28,968 --> 01:58:30,993 .أنا لا أقول ذلك 1297 01:58:31,070 --> 01:58:34,130 أقول باننا لا يمكننا ان نأمل ..."(لكسب "(الحرب الباردة 1298 01:58:35,708 --> 01:58:38,905 مالم نتذكر ما نحن معه 1299 01:58:38,978 --> 01:58:41,344 .وكذلك ما نحن ضده 1300 01:58:41,414 --> 01:58:45,942 لقد تعلمت بطريقة "(شخصية جدا سيد "(تايلر 1301 01:58:46,018 --> 01:58:48,111 باننى لا أستطيع أن أعظ ...التراث الامريكى 1302 01:58:48,187 --> 01:58:52,021 وأتوقع أن يتم تصديقى ...إذا كنت أمثل من نفاد الصبر 1303 01:58:52,091 --> 01:58:55,993 او ان اضحى بمبادئى .من اجل الانتهازية 1304 01:58:56,062 --> 01:59:00,226 تعلمت أن ...المرة الوحيدة التي نكون مكروهين 1305 01:59:00,299 --> 01:59:05,703 عندما نتوقف عما بدأناه .قبل مائتى عام مضت 1306 01:59:07,807 --> 01:59:11,766 .الأن أنا لا ألوم بلدى 1307 01:59:11,844 --> 01:59:15,075 ...أنا ألوم اللامبالاة 1308 01:59:16,549 --> 01:59:21,009 .بعد ان قدم بعضنا وعودا 1309 01:59:21,087 --> 01:59:24,056 "(إذا كانت "(الحرب الباردة ...قد أختفت الان 1310 01:59:25,925 --> 01:59:29,292 الشعب الأمريكى ...سيظل فى هذه المعركة 1311 01:59:29,362 --> 01:59:34,163 ضد الجهل .والجوع والمرض 1312 01:59:34,233 --> 01:59:36,167 .لأنه الحق 1313 01:59:37,837 --> 01:59:40,067 أنه الحق الذى لابد أن يكون 1314 01:59:41,741 --> 01:59:44,005 وإذا كان لي دعوة واحدة 1315 01:59:45,978 --> 01:59:47,912 لجعلها لكل أمريكى 1316 01:59:48,981 --> 01:59:50,915 ...سيكون ذلك 1317 01:59:55,542 --> 01:59:59,940 [ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد] [تعديل التوقيت Toptens]