﻿1
00:00:15,667 --> 00:00:18,542
‫‏"أفلام NETFLIX الأصلية"‏

2
00:00:25,792 --> 00:00:27,000
‏"أمريكا".‏

3
00:00:27,708 --> 00:00:32,875
‏أنت مثال الاتزان والرد المكافئ.‏

4
00:00:33,667 --> 00:00:36,750
‏أنت جالبة الهدوء والخير للعالم.‏

5
00:00:37,625 --> 00:00:39,542
‏ماذا تفعلين حين لا يمكنك‏

6
00:00:39,625 --> 00:00:42,583
‏الانتصار في الحرب بأية طريقة ممكنة؟‏

7
00:00:43,292 --> 00:00:46,500
‏بالطبع، تطردين الشخص الذي لا ينتصر،‏

8
00:00:46,583 --> 00:00:48,083
‏وتجلبين شخصاً آخر.‏

9
00:00:48,167 --> 00:00:49,167
‏"(أفغانستان)"‏

10
00:00:49,250 --> 00:00:51,750
،‏‏في عام 2009
‏كانت تلك الحرب في "أفغانستان".‏

11
00:00:53,792 --> 00:00:55,458
‏وكان الشخص الآخر...‏

12
00:00:56,375 --> 00:00:57,625
‏هو "غلين".‏

13
00:01:24,417 --> 00:01:25,667
‏هل أنتم مستعدون يا رفاق؟‏

14
00:01:27,000 --> 00:01:28,792
‏لنذهب وننتصر في هذه الحرب.‏

15
00:01:30,458 --> 00:01:31,458
‏حسناً.‏

16
00:01:31,542 --> 00:01:35,667
"‏‏هذا ما عرفته عن الجنرال "غلين ماكمان
‏الحائز على 4 نجوم.‏

17
00:01:35,750 --> 00:01:39,000
‏وُلد في عائلة عسكرية في "فورت ليفنوورث".‏

18
00:01:39,083 --> 00:01:41,875
‏‏تخرج من مدرسة "ويست بوينت" العسكرية
‏عام 1976.‏

19
00:01:41,958 --> 00:01:44,042
‏ومدرسة الجوالة عام 1979.‏

20
00:01:44,125 --> 00:01:48,208
‏‏حصل على شهادة في الشؤون السياسية
‏والتاريخ العسكري من جامعة "ييل".‏

21
00:01:49,583 --> 00:01:53,542
‏كان طالباً متفوقاً ومشاغباً كذلك.‏

22
00:01:53,625 --> 00:01:58,417
‏‏حاول ذات مرة أن يضع ألعاباً نارية مشتعلة
‏في مؤخرة رقيب التدريب أثناء نومه.‏

23
00:01:59,458 --> 00:02:02,125
.أحبه كل من خدم تحت إمرته

24
00:02:02,208 --> 00:02:03,250
‏لننطلق.‏

25
00:02:03,333 --> 00:02:06,542
.‏‏- لا يهاب تأدية الأمور الكريهة
‏- إنه وقت التصوير.‏

26
00:02:06,625 --> 00:02:09,792
‏‏لم يرسل وحداته إلى أي مكان
‏لا يذهب إليه بنفسه.‏

27
00:02:09,875 --> 00:02:16,417
‏‏كان معروفاً بأسماء مختلفة ‏مثل
الأسد الملك"، "جي مان"، "(غلين) الكبير"‏"

28
00:02:16,500 --> 00:02:19,875
‏وأكثر الأسماء شيوعاً، "غلينيمال".‏

29
00:02:19,958 --> 00:02:22,250
‏كان كأنه من حقبة مختلفة.‏

30
00:02:23,125 --> 00:02:25,500
‏كانت يده متقوسة على شكل مخلب دائماً،‏

31
00:02:25,583 --> 00:02:28,458
‏‏كأنها تمسك بسيجار
‏من الحرب العالمية الثانية‏

32
00:02:28,542 --> 00:02:31,458
‏‏لكن شخصيته المتحمسة للرياضة
‏لا تسمح له بالتدخين.‏

33
00:02:31,542 --> 00:02:33,333
‏"قوات الأمن الدولية"‏

34
00:02:33,417 --> 00:02:34,833
‏بعد نجاحه‏

35
00:02:34,917 --> 00:02:37,750
‏‏في قيادة العمليات القتالية الخاصة السرية
‏في "العراق"،‏

36
00:02:38,792 --> 00:02:42,917
‏‏عُين "غلين" كقائد للقوات الأمريكية
‏وقوات التحالف في "أفغانستان".‏

37
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
‏وهي حرب، كما رآها،‏

38
00:02:45,583 --> 00:02:48,375
‏لم نكن ننتصر فيها لأنه لا يوجد من يقودها.‏

39
00:02:48,458 --> 00:02:49,667
‏أيها الجنرال.‏

40
00:02:49,750 --> 00:02:52,875
‏نحن مسرورون لوجودك هنا. هذا شرف لي.‏

41
00:02:52,958 --> 00:02:55,042
‏أنا مسرور لكوني هنا. أليس كذلك يا "غريغ"؟‏

42
00:02:55,125 --> 00:02:57,167
‏بالتأكيد يا سيدي. أنت مسرور جداً.‏

43
00:02:57,875 --> 00:03:02,208
،"‏‏بطريقة ما، حين كان في "العراق
‏ألف "غلين" كتاباً عن القيادة،‏

44
00:03:02,292 --> 00:03:06,792
‏عنوانه، "ساق تلو الأخرى، مثل الجميع".‏

45
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
‏كتب فيه، "الرجال مخلوقات ذات عيوب.‏

46
00:03:10,750 --> 00:03:12,875
،إن تُركوا وشأنهم

47
00:03:12,958 --> 00:03:17,042
‏‏كل ما يريدون فعله حقاً
‏هو اللعب بقضبانهم وأكل الدجاج."‏

48
00:03:17,125 --> 00:03:21,625
‏‏من أجل إنجازاته الكثيرة
‏أثناء قيادته العمليات الخاصة في "العراق"،‏

49
00:03:22,208 --> 00:03:25,500
‏أعتقد أن معظمنا هنا يعرفون
الجنرال "ماكمان"‏

50
00:03:25,583 --> 00:03:29,250
،"‏‏بأنه الرجل الذي قضى على "الزرواقي
‏وسدد ضربةً قاضيةً لتنظيم "القاعدة".‏

51
00:03:30,333 --> 00:03:31,458
‏على الرحب والسعة.‏

52
00:03:31,542 --> 00:03:34,792
،‏‏لدينا محارب يقودنا
‏وهذا شرف لنا يا سيدي.‏

53
00:03:37,250 --> 00:03:39,375
‏كان "غلين" معروفاً كرجل متواضع.‏

54
00:03:39,458 --> 00:03:44,042
،‏‏لكنه متواضع بتلك الطريقة التي تقول
‏"يجعلني تواضعي أفضل منك".‏

55
00:03:45,167 --> 00:03:48,958
‏‏كان مشهوراً بنظامه التقشفي
‏الروتيني المنضبط.‏

56
00:03:49,042 --> 00:03:53,292
.‏‏كان يأكل وجبة واحدة يومياً
‏وينام 4 ساعات ليلاً.‏

57
00:03:53,375 --> 00:03:56,042
‏كان يركض 11 كيلومتراً كل صباح.‏

58
00:03:58,125 --> 00:04:02,458
‏‏في "العراق"، أجرى تغييرات شاسعة
‏على العمليات الخاصة بما أسماه‏

59
00:04:02,542 --> 00:04:06,458
‏الإبطال المنظم
للممارسات الإجرائية المتكررة.‏

60
00:04:06,542 --> 00:04:11,292
‏‏أو كما سماها العسكريون المهووسون
‏بأوائل حروف الكلمات، "سنورب".‏

61
00:04:11,375 --> 00:04:13,750
‏لدينا "إيطاليا" هناك. والهولنديون.‏

62
00:04:13,833 --> 00:04:16,792
‏ولدينا "بولندا" و"مقدونيا" و"أوكرانيا".‏

63
00:04:16,875 --> 00:04:19,833
‏‏ولدينا "أستراليا" هناك
‏و"كرواتيا" و"بلجيكا"...‏

64
00:04:19,917 --> 00:04:23,625
.‏‏هذا يكفي. أريد معلومات مبسطة
‏لننه هذا الأمر.‏

65
00:04:24,542 --> 00:04:25,417
‏حسناً.‏

66
00:04:25,500 --> 00:04:28,875
‏بالأساس، كان خبيراً في تنظيم الأجهزة.‏

67
00:04:29,875 --> 00:04:31,333
‏ويجب أن يكون كذلك،‏

68
00:04:31,417 --> 00:04:35,167
‏إن كان سيسيطر على قوات 43 دولة في التحالف.‏

69
00:04:35,667 --> 00:04:39,083
‏‏- هل لي أن أساعدك؟
‏- أنه مكالمتك. يمكن للحرب أن تنتظر.‏

70
00:04:45,625 --> 00:04:47,875
‏بماذا يمكنني خدمتك يا جنرال؟‏

71
00:04:47,958 --> 00:04:50,375
‏أريد إخراج الجميع من مكاتبهم.‏

72
00:04:50,458 --> 00:04:54,500
.‏‏أريد زيادة مساحة هذا المكان
‏جئت لأتحدث معك عن ذلك.‏

73
00:04:54,583 --> 00:04:58,542
‏لدي 10 رجال فقط لأقودهم في "أفغانستان".‏

74
00:04:58,625 --> 00:05:02,375
‏‏لذا ليس من المعقول في رأيي
‏أن أكون في الخارج مع الآخرين.‏

75
00:05:02,458 --> 00:05:04,500
‏أفهم هذا. اتفقنا؟‏

76
00:05:04,583 --> 00:05:07,292
‏لكن يمتلك الجميع سبباً كي لا يخرجوا.‏

77
00:05:07,375 --> 00:05:10,750
.‏‏يمثل "النمسا" رجلان فحسب هنا
‏"أيسلندا" يمثلها 7 رجال.‏

78
00:05:10,833 --> 00:05:14,000
.‏‏بعضهم لن يقاتل ليلاً
‏وآخرون لن يقاتلوا في الثلج.‏

79
00:05:14,083 --> 00:05:18,542
.‏‏هذه الدولة تريد مكافحة المخدرات
‏وتلك الدولة لا تريد.‏

80
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
‏لكن إن كنا في نفس القاعة...‏

81
00:05:20,458 --> 00:05:23,750
"‏‏كان "كوري ستاغرت
‏الضابط التنفيذي لـ"غلين".‏

82
00:05:23,833 --> 00:05:25,167
‏أدار شؤونه.‏

83
00:05:26,417 --> 00:05:28,083
‏كان من الجوالة.‏

84
00:05:28,167 --> 00:05:31,375
‏‏رغم أنني لا أعرف كيف تخرج
‏من مدرسة الجوالة.‏

85
00:05:32,083 --> 00:05:34,917
‏رائع. شكراً لكم. هذا كل الوقت المتاح لنا.‏
.هيا بنا

86
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
‏"غريغ بولفر".‏

87
00:05:37,208 --> 00:05:41,375
"‏‏تخرج جنرال "غريغ بولفر" من "ويست بوينت
‏في نفس دفعة "غلين".‏

88
00:05:41,875 --> 00:05:45,375
‏هذا مثير للاهتمام... هل معه تصريح أمني؟‏

89
00:05:45,458 --> 00:05:47,083
‏لم يفارقه منذ ذلك الحين.‏

90
00:05:47,167 --> 00:05:48,208
‏إذن دعه يدخل.‏

91
00:05:48,292 --> 00:05:51,917
‏مثلما تدخل أي شخص آخر معه تصريح لعين!‏

92
00:05:52,000 --> 00:05:55,250
‏كان لقبه الرسمي هو مدير الاستخبارات،‏

93
00:05:55,333 --> 00:05:58,375
‏‏لكن كل ما رأيته هو رجل
‏يواجه مشاكل بضبط غضبه‏

94
00:05:58,458 --> 00:06:00,917
‏والذي ليس لحياته معنى من دون "غلين".‏

95
00:06:02,958 --> 00:06:05,583
‏كان "أندي مون" هو التقني العبقري لـ"غلين"،‏

96
00:06:05,667 --> 00:06:09,000
‏يزود الجنرال بكل أشكال الدعم التقني.‏

97
00:06:09,083 --> 00:06:11,500
."‏‏- "أندي
‏- والذي كان يحتاج إليه "غلين" كثيراً.‏

98
00:06:11,583 --> 00:06:13,333
‏‏- كيف حالك؟
‏- بخير يا سيدي. وأنت؟‏

99
00:06:13,417 --> 00:06:15,167
‏رائع. أيمكنك أن تأتي معي؟‏

100
00:06:15,250 --> 00:06:18,458
...‏‏- آلة حلاقتي الكهربائية
‏- أجل يا سيدي.‏

101
00:06:18,542 --> 00:06:20,125
‏أجل، معطلة.‏

102
00:06:20,750 --> 00:06:22,875
‏كان "بيت داكمان" من فرق البحرية الخاصة.‏

103
00:06:22,958 --> 00:06:26,667
‏‏ومثل "بولفر"، كان لقب وظيفته
‏يحتوي على كلمة "استخبارات".‏

104
00:06:26,750 --> 00:06:30,250
‏‏- ماذا يجري؟
‏- سيجتمع الزعيم مع الرئيس "كرزاي".‏

105
00:06:30,333 --> 00:06:32,125
‏رائع. لماذا أنت متأنق هكذا؟‏

106
00:06:32,208 --> 00:06:33,917
‏إنه قائد عالمي.‏

107
00:06:34,000 --> 00:06:35,917
‏رائع. هل سآتي؟‏

108
00:06:36,000 --> 00:06:40,208
.‏‏أجل، ستأتي. إنها وظيفتك
‏تباً يا "بيت". لماذا أنت بدين؟‏

109
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
.‏‏- لست بديناً
‏- ما زلت حتى اليوم‏

110
00:06:44,083 --> 00:06:47,667
"‏‏لا أعرف ماذا كان عمل "داكمان
‏مع الجنرال بالضبط.‏

111
00:06:47,750 --> 00:06:52,500
‏إنه خليط من تحالف التلقيح المتبادل...‏

112
00:06:52,583 --> 00:06:56,208
"‏‏كان الأميرال "سايمون بول
‏مسؤول العلاقات العامة لـ"غلين".‏

113
00:06:56,292 --> 00:07:00,042
...‏‏- متعاون، تعاوني
‏- طيلة 3 سنوات ونصف،‏

114
00:07:00,125 --> 00:07:03,167
‏كان يشرح معنى "سنورب" للإعلام في "واشنطن".‏

115
00:07:03,250 --> 00:07:05,542
‏بقيادة مركزية‏

116
00:07:05,625 --> 00:07:09,750
‏بنية متمركزة، وأشياء من هذا القبيل.‏

117
00:07:09,833 --> 00:07:10,750
‏"وزارة الدفاع"‏

118
00:07:10,833 --> 00:07:14,292
"‏‏كان "مات ليتل
‏مستشار "غلين" للعلاقات العامة المدنية.‏

119
00:07:14,375 --> 00:07:16,583
‏لا أعرف. هل هذه أوراق جيدة؟‏

120
00:07:16,667 --> 00:07:19,833
...‏‏- كان موهوباً في التسويق في العاصمة
‏- أوراق رابحة. مرحباً؟‏

121
00:07:19,917 --> 00:07:21,833
‏وأحياناً عضواً من جماعة ضغط والذي اعتقد‏

122
00:07:21,917 --> 00:07:24,958
‏أن الحرب في "أفغانستان" بلا فائدة.‏

123
00:07:25,042 --> 00:07:27,500
‏هل تمازحني؟ لن أذهب إلى هناك.‏

124
00:07:27,583 --> 00:07:30,500
‏حتى عُرض عليه الكثير من المال ليسوقها.‏

125
00:07:30,583 --> 00:07:31,583
‏كم المبلغ؟‏

126
00:07:31,667 --> 00:07:33,250
‏و"ويلي دان".‏

127
00:07:33,333 --> 00:07:36,292
.‏‏- من هنا يا زعيم
‏- كان "ويلي" مساعد "غلين" الشخصي.‏

128
00:07:36,375 --> 00:07:39,667
‏ضع أغراضك هنا. سأدعك تفردها كما تريد.‏

129
00:07:39,750 --> 00:07:41,375
‏لماذا هذه غرفتي؟‏

130
00:07:41,458 --> 00:07:46,375
."‏‏كانت غرفة جنرال "ويلان
‏تحتوي على حمام رائع هنا.‏

131
00:07:46,458 --> 00:07:49,875
‏كان "ويلي" يغسل ملابس "غلين"، ويقوم بكيها.‏

132
00:07:49,958 --> 00:07:51,500
‏أجل. يا زعيم؟‏

133
00:07:51,583 --> 00:07:56,042
."‏‏كان يلمع حذاء "غلين
‏كان يبدو دائماً على وشك الانهيار‏

134
00:07:56,125 --> 00:07:58,958
‏من ثقل حقائب "غلين" الكثيرة.‏

135
00:07:59,042 --> 00:08:00,542
!"‏‏- "ويلي
‏- أجل يا زعيم؟‏

136
00:08:00,625 --> 00:08:02,625
.‏‏- ضع أغراضي في هذه الحجرة
‏- حسناً.‏

137
00:08:02,708 --> 00:08:05,458
،‏‏أنا هنا لأشارك في حرب
‏وليس لأشاهد التلفاز اللعين.‏

138
00:08:05,542 --> 00:08:08,625
‏كان "ويلي" أول شخص يراه "غلين" كل صباح‏

139
00:08:08,708 --> 00:08:11,042
‏وآخر شخص يراه كل ليلة.‏

140
00:08:12,750 --> 00:08:14,208
‏أحب "غلين" هؤلاء الرجال...‏

141
00:08:15,333 --> 00:08:17,125
‏وهم بادلوه الحب.‏

142
00:08:32,500 --> 00:08:34,375
‏لا أعرف كيف يبدو الأمر لك يا "كوري"،‏

143
00:08:34,458 --> 00:08:37,958
‏لكن يبدو لي أن الجميع
نسوا أننا في حالة حرب.‏

144
00:08:38,042 --> 00:08:42,250
‏لدينا متاجر "بيتزا كينغ" و"برغر هات".‏

145
00:08:42,333 --> 00:08:46,667
‏‏القاعدة مليئة بالأوروبيين الثملين للغاية
‏حتى أنهم لا يستطيعون الوقوف.‏

146
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
‏‏الجنرال "ماكمان" هنا
‏لمقابلة السفير "ماكينون".‏

147
00:08:56,750 --> 00:08:59,166
،(باراك أوباما)"
"(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

148
00:09:09,125 --> 00:09:10,417
."‏‏- "غلين
‏- "بات".‏

149
00:09:11,542 --> 00:09:14,833
تسعدني رؤيتك. تعرف "ديك وادل" بالطبع.‏

150
00:09:14,917 --> 00:09:16,292
."‏‏- "ديك
‏- "غلين".‏

151
00:09:16,792 --> 00:09:17,958
‏"راي كانوتشي".‏

152
00:09:18,042 --> 00:09:19,417
."‏‏- "راي
‏- "غلين".‏

153
00:09:21,500 --> 00:09:22,792
‏اجلسا أيها الفتيان.‏

154
00:09:23,625 --> 00:09:26,417
‏اسمي "ريتشارد" الآن، إن لم تكن تمانع.‏

155
00:09:27,750 --> 00:09:28,750
‏حسناً، لا بأس.‏

156
00:09:30,333 --> 00:09:31,667
حسناً. أعتذر.‏

157
00:09:33,083 --> 00:09:35,833
‏‏- هل استقررت يا "غلين"؟
‏- لا، لم أفعل.‏

158
00:09:35,917 --> 00:09:40,458
‏‏يبدو بالنسبة إلي أن الاستقرار المفرط
‏هو لب المشكلة التي نواجهها هنا.‏

159
00:09:41,500 --> 00:09:45,292
‏أحاديث صغيرة. كان يجب أن تسأله عن الطقس.‏

160
00:09:52,000 --> 00:09:56,125
‏‏"غلين"، يريدك الرئيس
‏أن تعرف الوضع العام هنا.‏

161
00:09:56,208 --> 00:09:58,500
‏هذه الحرب مستمرة منذ 8 سنوات.‏

162
00:09:58,583 --> 00:10:01,500
‏يخفض الرئيس "أوباما" القوات في "العراق"‏

163
00:10:01,583 --> 00:10:04,417
‏لنعيد صب اهتمامنا على "أفغانستان".‏

164
00:10:04,500 --> 00:10:06,958
،‏‏كان "هنري ويلان" رجلاً طيباً
‏كانت نيته طيبة،‏

165
00:10:07,042 --> 00:10:09,292
‏لكنه لم يكن ينجز المهمة.‏

166
00:10:09,375 --> 00:10:13,708
‏بالنظر إلى سمعتك
وحماسك المنقطع النظير،‏

167
00:10:13,792 --> 00:10:17,500
‏أملنا هو أن تكون الرجل الذي ينجز المهمة.‏

168
00:10:18,042 --> 00:10:21,583
‏أولاً، نريدك أن تقيم الموقف.‏

169
00:10:21,667 --> 00:10:23,875
‏سافر إلى أنحاء الدولة، تحدث مع الناس.‏

170
00:10:23,958 --> 00:10:27,958
،‏‏في نهاية هذا التقييم
‏ستخبرنا بما يجب أن نفعل لإنجاز المهمة،‏

171
00:10:28,042 --> 00:10:31,875
‏‏وكيف ستنجز المهمة
‏وما تحتاج إليه لإنجاز المهمة.‏

172
00:10:32,792 --> 00:10:34,417
...‏‏- لذا، الآن
‏- من أجل هذا الهدف...‏

173
00:10:35,333 --> 00:10:36,625
.‏‏- أنا آسف
‏- تحدث أنت.‏

174
00:10:36,708 --> 00:10:38,417
.‏‏- اعتقدت أنك انتهيت
‏- تحدث.‏

175
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
‏‏- هل أنت متأكد؟
‏- تحدث.‏

176
00:10:39,583 --> 00:10:41,042
.‏‏- اعتقدت أنك انتهيت
‏- لا.‏

177
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
‏من أجل هذا الهدف...‏

178
00:10:45,750 --> 00:10:48,875
‏ربما قد حان الوقت لنخبرك ‏

179
00:10:48,958 --> 00:10:52,708
‏ما يأمل الرئيس تحقيقه من هذا التقييم.‏

180
00:10:52,792 --> 00:10:55,958
‏‏من الواضح، أن ما نريده في النهاية
‏هو إنهاء هذه الحرب.‏

181
00:10:56,042 --> 00:10:58,333
‏إذن، كيف نفعل ذلك؟‏

182
00:10:59,500 --> 00:11:02,958
‏‏- هل بتخفيض عدد جنودنا؟
‏- المدراء المدنيون.‏

183
00:11:03,667 --> 00:11:08,083
"‏‏كانوا بالنسبة إلى "غلين
‏أشخاصاً لم يكتسبوا سلطتهم كما فعل هو،‏

184
00:11:08,167 --> 00:11:10,542
‏عبر الاجتهاد والانضباط.‏

185
00:11:10,625 --> 00:11:15,958
،‏‏لا أعرف. لكن أياً كان الأمر
‏نريدك تحقيق الهدف يا "غلين".‏

186
00:11:16,042 --> 00:11:18,167
‏لكن، أياً كان ما تفعله،‏

187
00:11:18,250 --> 00:11:22,208
‏‏من فضلك لا تطلب المزيد من القوات
‏من الرئيس.‏

188
00:11:23,583 --> 00:11:25,167
‏لا مزيد من القوات يا "غلين".‏

189
00:11:25,958 --> 00:11:30,250
‏‏هؤلاء رجال حصلوا على سلطتهم
‏عبر الجاذبية والإغواء،‏

190
00:11:30,333 --> 00:11:35,083
‏‏ولم تكن لهم فائدة
‏سوى أنهم عائق بطريقه إلى العظمة.‏

191
00:11:35,167 --> 00:11:36,708
‏رباه، الطقس حار جداً!‏

192
00:11:38,000 --> 00:11:38,833
‏تباً!‏

193
00:11:39,500 --> 00:11:43,500
‏تقييم لعين آخر. كم تقييماً يريدون؟‏

194
00:11:43,583 --> 00:11:48,417
.‏‏تقييم لعين تلو الآخر
‏كلها تشير إلى نفس الاتجاه.‏

195
00:11:48,500 --> 00:11:51,625
‏‏أحضروا الجنرال "غلين ماكمان" إلى هنا
ونفذوا أوامره!‏

196
00:11:52,708 --> 00:11:56,125
."‏‏اهدأ يا "غريغ
‏يريدون أن يكون لهم دور فحسب، هذا كل الأمر.‏

197
00:11:57,250 --> 00:12:01,042
‏لا تقاتل الأمم أو الجيوش في الحروب.‏

198
00:12:01,125 --> 00:12:03,042
‏بل يقاتل فيها الرجال.‏

199
00:12:04,292 --> 00:12:08,042
‏يوجد نوعان من الجنرالات في الجيش الأمريكي.‏

200
00:12:08,125 --> 00:12:09,917
‏هناك من يؤمنون بقدرتنا على النصر‏

201
00:12:10,000 --> 00:12:12,583
‏برغم كل الأدلة على العكس.‏

202
00:12:12,667 --> 00:12:15,292
‏وهناك من يعرفون أننا لا نستطيع الانتصار.‏

203
00:12:15,375 --> 00:12:17,000
‏لسوء حظ العالم،‏

204
00:12:17,083 --> 00:12:20,458
‏‏المؤمنون بالنصر
‏هم من يصلون إلى أعلى الرتب.‏

205
00:12:20,542 --> 00:12:24,542
"‏‏إنهم أشخاص مثل "غلين
‏من يقررون ويسيطرون على كل شيء.‏

206
00:12:24,625 --> 00:12:27,625
‏يتطلع الرئيس "كرزاي" للقائك.‏

207
00:12:27,708 --> 00:12:31,500
.‏‏أعتقد أنكما ستعجبان ببعضكما
‏لا يوجد سبب كي تتوتر.‏

208
00:12:35,458 --> 00:12:36,792
‏لست متوتراً.‏

209
00:12:53,708 --> 00:12:54,542
‏تباً!‏

210
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
‏تباً لهذا.‏

211
00:12:58,375 --> 00:13:00,875
‏جنرال، المعذرة.‏

212
00:13:00,958 --> 00:13:03,625
‏نحاول تشغيل مشغل أسطوانات "بلوراي" هذا.‏

213
00:13:04,542 --> 00:13:05,708
‏هل تعرف كيفية تشغيله؟‏

214
00:13:06,917 --> 00:13:11,542
‏‏عادة، توجد تلك الأسلاك
‏ذات المقابس الحمراء والصفراء والبيضاء.‏

215
00:13:11,625 --> 00:13:14,083
‏‏لكن يبدو أن هذه الآلة
‏لا تحتوي إلا على هذا السلك.‏

216
00:13:14,958 --> 00:13:18,417
‏لا يمكنني إيجاد مكان إيصالها بالتلفاز.‏

217
00:13:18,500 --> 00:13:20,042
‏أنا آسف يا سيدي الرئيس.‏

218
00:13:20,125 --> 00:13:22,667
‏أخشى أنني لا أعرف الكثير عن التقنية.‏

219
00:13:23,333 --> 00:13:26,667
‏‏يمكنني أن أطلب من شخص أن يأتي
‏ويلقي نظرة عليه من أجلك.‏

220
00:13:26,750 --> 00:13:28,167
‏تباً لهذا. انس الأمر.‏

221
00:13:29,167 --> 00:13:30,833
‏أعتقد أنني أحتاج إلى تلفاز جديد.‏

222
00:13:32,292 --> 00:13:33,875
‏أنا آسف أيها الجنرال.‏

223
00:13:35,792 --> 00:13:36,875
‏تفضل بالجلوس.‏

224
00:13:52,667 --> 00:13:53,667
‏أهلاً بك.‏

225
00:13:55,042 --> 00:13:57,750
.‏‏- أشكرك يا سيدي الرئيس
‏- من فضلك ادعني "حميد".‏

226
00:13:58,750 --> 00:13:59,833
‏المعذرة.‏

227
00:14:00,750 --> 00:14:01,750
‏تفضل.‏

228
00:14:05,042 --> 00:14:09,000
‏سلفك، جنرال "ويلان"، أعجبني.‏

229
00:14:09,917 --> 00:14:12,125
‏لست متيقناً من أنني أعجبته.‏

230
00:14:13,167 --> 00:14:14,792
‏لم يزرني كثيراً.‏

231
00:14:15,417 --> 00:14:16,708
‏لماذا تمت إقالته؟‏

232
00:14:17,542 --> 00:14:21,125
‏بدا أنه كان هنا في لحظة...‏

233
00:14:22,208 --> 00:14:24,125
‏وفي اللحظة التالية، لم يكن هنا.‏

234
00:14:25,333 --> 00:14:26,875
‏سيدي الرئيس،‏

235
00:14:26,958 --> 00:14:29,833
‏أعتقد أن حكومتنا شعرت ببساطة أنه...‏

236
00:14:29,917 --> 00:14:32,875
‏حان الوقت لجهودنا أن تسلك اتجاهاً جديداً.‏

237
00:14:33,667 --> 00:14:36,125
‏وما هو هذا الاتجاه الجديد؟‏

238
00:14:37,625 --> 00:14:41,792
‏‏أهم أمر بالنسبة إلي
‏هو أن نبني "أفغانستان".‏

239
00:14:41,875 --> 00:14:46,750
"‏‏معاً، نبني "أفغانستان
‏لتتحول إلى أمة حرة ومزدهرة،‏

240
00:14:47,333 --> 00:14:49,333
‏حرة من الخوف والنزاعات.‏

241
00:14:50,000 --> 00:14:52,250
.‏‏- فهمت
‏- أجل.‏

242
00:14:52,333 --> 00:14:54,458
‏يبدو كثيراً مثل الاتجاه القديم.‏

243
00:14:57,625 --> 00:14:58,458
‏لا.‏

244
00:14:58,542 --> 00:15:02,125
‏لكن ربما أنت نفسك الاتجاه الجديد.‏

245
00:15:03,000 --> 00:15:04,875
‏شخصية قوية جديدة.‏

246
00:15:04,958 --> 00:15:08,250
‏طاقة جديدة. التزام جديد.‏

247
00:15:10,500 --> 00:15:13,750
‏أيها الجنرال، أتمنى لك حظاً طيباً.‏

248
00:15:13,833 --> 00:15:20,542
‏‏سيدي، أنا وفريقي على وشك بدء جولة
‏في أنحاء الدولة‏

249
00:15:20,625 --> 00:15:22,542
‏لنتمكن من إجراء تقييم‏

250
00:15:22,625 --> 00:15:26,375
‏لنفهم تحديداً ما المطلوب منا هنا.‏

251
00:15:26,458 --> 00:15:30,542
‏سيشرفني أن تفكر في الانضمام إلي في الجولة،‏

252
00:15:30,625 --> 00:15:34,958
‏ليكون مشروعنا بمثابة جهد موحد.‏

253
00:15:36,208 --> 00:15:38,125
‏مشاركة لغايتنا...‏

254
00:15:47,333 --> 00:15:49,167
‏لغايتنا المشتركة.‏

255
00:15:53,708 --> 00:15:55,583
‏أشكرك على دعوتك أيها الجنرال.‏

256
00:15:56,917 --> 00:15:58,375
‏هذا كرم شديد.‏

257
00:15:59,250 --> 00:16:00,250
‏لكن...‏

258
00:16:03,750 --> 00:16:05,292
‏رأيت الدولة.‏

259
00:16:27,417 --> 00:16:30,958
‏لتدخل إلى عقل "غلين ماكمان"،‏

260
00:16:31,042 --> 00:16:36,042
‏‏يجب عليك أن تفهم أولاً
‏جنون الحرب الأمريكية المعاصرة.‏

261
00:16:36,125 --> 00:16:38,583
."‏أنا المقدم "فرانك غروم
أهلاً بك في "قندهار".‏

262
00:16:38,667 --> 00:16:41,875
.‏‏سررت بلقائك
‏أنا هنا لأتعرف على الوضع العام.‏

263
00:16:44,042 --> 00:16:45,750
‏مكافحة التمرد.‏

264
00:16:45,833 --> 00:16:50,542
‏‏في الأيام الخوالي الجيدة، كانت تُشن الحروب
ضد جيوش نظامية لدول قومية.‏

265
00:16:50,625 --> 00:16:53,875
،‏‏رجال يرتدون الزي العسكري
‏مثل النازيين وما شابه.‏

266
00:16:54,750 --> 00:16:58,917
‏حين تغزو دولة لم يكن يجب أن تغزوها،‏

267
00:16:59,000 --> 00:17:03,292
‏‏ينتهي بك الأمر بمحاربة أشخاص عاديين
‏يرتدون ملابس عادية.‏

268
00:17:04,708 --> 00:17:08,000
‏هؤلاء الأشخاص هم من يُسمون "متمردين".‏

269
00:17:08,083 --> 00:17:10,500
،‏بشكل أساسي
إنهم أشخاص حملوا الأسلحة لأن...‏

270
00:17:10,583 --> 00:17:13,500
،‏‏هذا ما قد تفعله أنت أيضاً
‏إن قام شخص ما بغزو بلدك.‏

271
00:17:13,583 --> 00:17:18,333
‏وبشكل هزلي، من المستحيل هزيمة التمرد.‏

272
00:17:19,125 --> 00:17:22,000
‏‏إذن، إن استمررت بالتظاهر
‏بقدرتك على الانتصار،‏

273
00:17:22,083 --> 00:17:26,167
‏‏لن يُترك لك خيار سوى أن تقنع الدولة
‏التي غزوتها‏

274
00:17:26,250 --> 00:17:28,333
‏بأنك في الواقع هنا للمساعدة.‏

275
00:17:30,833 --> 00:17:33,667
‏يقول إن الأمريكيين يتبولون في الشوارع،‏

276
00:17:33,750 --> 00:17:36,750
‏ويدعوننا بمضاجعي الأمهات طيلة اليوم.‏

277
00:17:36,833 --> 00:17:40,333
‏يقولون "يا مضاجع أمك" طيلة الوقت.‏

278
00:17:40,417 --> 00:17:44,500
‏‏في ثقافتنا تُعتبر مضاجعة الأم
‏أمراً سيئاً جداً.‏

279
00:17:44,583 --> 00:17:48,083
‏في ثقافتنا أيضاً.‏

280
00:17:48,167 --> 00:17:52,875
.‏‏هذه هي مكافحة التمرد
‏إنها مسابقة في الشعبية.‏

281
00:17:54,125 --> 00:17:58,833
‏‏تحاول إقناع الشعب بأنهم أفضل حالاً معك
‏مما هم عليه مع المتمردين.‏

282
00:17:58,917 --> 00:18:02,833
.‏‏بشكل أساسي، تعمل بهذه الطريقة
‏تنصب حكومة محلية.‏

283
00:18:04,167 --> 00:18:07,958
‏تزود الشعب بالأمن لتنشأ الديمقراطية.‏

284
00:18:08,042 --> 00:18:10,167
‏نحن ندربهم، ونأخذهم إلى مناورات.‏

285
00:18:10,250 --> 00:18:14,000
‏تدرب القوات المحلية لتوفر الأمن لنفسها.‏

286
00:18:14,083 --> 00:18:19,208
،‏‏إنهم لطفاء. إنهم فتيان طيبون
‏دمثو الأخلاق وقادرون على الاندماج.‏

287
00:18:19,292 --> 00:18:21,792
‏إنهم أشخاص قادرون على الاندماج كثيراً.‏

288
00:18:22,500 --> 00:18:26,125
‏إنهم ملتزمون...‏

289
00:18:28,792 --> 00:18:31,458
...‏‏- لكن
‏- أو على الأقل نحاول جعلهم كذلك.‏

290
00:18:32,583 --> 00:18:37,667
.‏‏لا أعلم يا سيدي، جميعهم كسالى جداً
‏يبدون كما لو أنهم لا يريدون أن يكونوا هنا.‏

291
00:18:37,750 --> 00:18:40,708
‏‏يسرقون أغراضنا
‏ويتعاطون المخدرات طوال الوقت.‏

292
00:18:40,792 --> 00:18:43,458
‏إنهم منتشون بشكل لعين طيلة الوقت.‏

293
00:18:44,333 --> 00:18:46,542
‏اعذر لهجتي يا سيدي.‏

294
00:18:46,625 --> 00:18:49,458
‏‏تفعل كل ما باستطاعتك
‏لتنشيط الاقتصاد المحلي.‏

295
00:18:49,542 --> 00:18:54,125
.‏‏الهيروين هو مصدر الدخل الوحيد
‏لا يعجبني أين يذهب هذا المال،‏

296
00:18:54,208 --> 00:18:56,917
‏لكنه يسعد الناس، لذا نتماشى مع ذلك.‏

297
00:18:57,917 --> 00:18:59,833
‏ألا يمكنهم زراعة شيء آخر؟‏

298
00:19:00,667 --> 00:19:03,208
‏يمكنهم زراعة القطن. سينمو هنا.‏

299
00:19:03,292 --> 00:19:06,000
‏‏- لماذا لا يزرعون القطن إذاً؟
‏- لأن "الكونغرس" الأمريكي‏

300
00:19:06,083 --> 00:19:11,000
‏‏لن يسمح بتحويل التمويل الأمريكي
‏إلى زراعة محصول‏

301
00:19:11,083 --> 00:19:15,292
‏‏سينتهي به الأمر في الأسواق العالمية
‏في منافسة مع المزارعين الأمريكيين.‏

302
00:19:15,375 --> 00:19:18,500
.‏‏- مما يستبعد القطن تماماً
‏- بالطبع.‏

303
00:19:19,083 --> 00:19:21,500
.‏‏- لذا نزرع الهيروين بدلاً منه
‏- صحيح.‏

304
00:19:21,583 --> 00:19:23,458
أعتقد أننا ‏نقوم بعمل رائع هنا.‏

305
00:19:23,541 --> 00:19:24,541
"مدرسة الأطفال التأسيسية"

306
00:19:24,625 --> 00:19:28,166
‏تبني البنية التحتية، طرق ومدارس وما شابه.‏

307
00:19:28,250 --> 00:19:31,375
‏ما نوع وجود "طالبان" هنا؟‏

308
00:19:31,458 --> 00:19:33,708
‏‏- من؟
‏- "طالبان".‏

309
00:19:33,792 --> 00:19:37,375
‏‏باختصار، تخرج ‏من قواعدك العسكرية
لتصادق الناس.‏

310
00:19:38,375 --> 00:19:41,333
‏وتقتل المتمردين أثناء ذلك، بالطبع.‏

311
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
‏تبني الأمة، قلوبها وعقولها.‏

312
00:19:45,458 --> 00:19:47,333
‏مرحباً! مرحباً بالجميع.‏

313
00:19:47,417 --> 00:19:49,292
‏دعني أفسر لك الأمر بهذه الطريقة.‏

314
00:19:49,375 --> 00:19:52,208
‏نحن في إقليم "هلمند" منذ 5 سنوات،‏

315
00:19:52,292 --> 00:19:56,917
‏‏وخلال ذلك الوقت، كل ما تمكنا من تأمينه
‏هو تلك القاعدة.‏

316
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
‏تخرج إلى هناك، تذهب إلى "مرجة"،‏

317
00:19:59,708 --> 00:20:03,000
،"‏‏تذهب إلى "لشكر كاه
‏يسكنها البشتون، كما تعرف.‏

318
00:20:03,625 --> 00:20:06,000
‏هذه "طالبان".‏

319
00:20:06,083 --> 00:20:09,417
.‏لا نربح أية قلوب أو عقول هناك.‏ أؤكد لك

320
00:20:10,500 --> 00:20:14,083
.‏‏لست متأكداً من أننا سنفعل
‏"قندهار" نفس الشيء، بالطبع.‏

321
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
‏أيمكنني أن أكون صريحاً تماماً معك يا سيدي؟‏

322
00:20:18,542 --> 00:20:21,667
‏إن كنت مكانك، لتخليت عن "هلمند".‏

323
00:20:22,792 --> 00:20:25,375
‏كنت لأركز على الأجزاء من الدولة‏

324
00:20:25,458 --> 00:20:28,958
‏التي على الأقل، تتعاطف مع المهمة بشكل ما،‏

325
00:20:29,042 --> 00:20:31,125
‏وأتخلى عن "هلمند".‏

326
00:20:31,208 --> 00:20:33,292
‏إنها هدف لا يمكن تحقيقه.‏

327
00:20:33,375 --> 00:20:37,500
‏‏يشكل الإقليم بأكمله 4 بالمئة
‏من سكان الدولة.‏

328
00:20:37,583 --> 00:20:40,542
‏إنه غير منطقي استراتيجياً.‏

329
00:20:40,625 --> 00:20:43,833
‏كنت لأتخلى عن "هلمند" يا سيدي.‏

330
00:20:51,875 --> 00:20:55,792
‏‏فيما يتعلق بمكافحة التمرد
‏هو أنه لا ينجح حقاً.‏

331
00:20:56,583 --> 00:20:59,875
‏جربناه في "فيتنام". سار على نحو جيد.‏

332
00:21:01,125 --> 00:21:05,625
‏‏جرب البريطانيون والفرنسيون استخدامه
‏بإمبراطورتيهما المنهارتين.‏

333
00:21:05,708 --> 00:21:07,333
‏لم ينجح الأمر فحسب.‏

334
00:21:08,708 --> 00:21:14,583
.‏‏بالنسبة إلي، قد يبدو السبب بسيطاً
‏لا يمكنك الفوز بثقة دولة عن طريق غزوها.‏

335
00:21:15,417 --> 00:21:17,792
‏لا يمكنك بناء أمة تحت تهديد السلاح.‏

336
00:21:21,000 --> 00:21:22,958
‏لكن بالنسبة إلى أشخاص مثل "غلين"،‏

337
00:21:23,042 --> 00:21:26,125
‏مكافحة التمرد لم ينجح لسبب واحد.‏

338
00:21:27,000 --> 00:21:28,833
‏هل أنت مستعد يا زعيم؟‏

339
00:21:28,917 --> 00:21:30,625
‏لم يقم به أحد بشكل صحيح.‏

340
00:21:31,417 --> 00:21:35,042
‏أجل أنا مستعد يا "بيت". أنا مستعد تماماً.‏

341
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
‏‏- "أندي"؟
‏- أجل يا سيدي.‏

342
00:21:48,083 --> 00:21:50,375
.‏‏- أحسنت
‏- شكراً لك.‏

343
00:21:50,458 --> 00:21:51,708
‏لنغير قناة "فوكس نيوز".‏

344
00:21:51,792 --> 00:21:55,042
‏‏لن يفيدنا صراخ مجموعة من المعاتيه علينا
‏طيلة اليوم.‏

345
00:21:55,125 --> 00:21:56,708
.‏‏- أجل يا سيدي
‏- إذن...‏

346
00:21:56,792 --> 00:21:59,667
‏يجب أن نعمل على هذا التقييم.‏

347
00:21:59,750 --> 00:22:01,958
.‏‏- كتبته بالفعل
‏- متى؟‏

348
00:22:02,500 --> 00:22:04,292
‏كتبته ليلة أمس بالفعل.‏

349
00:22:04,375 --> 00:22:08,417
،‏‏يحتاج إلى تفاصيل أكثر
‏لكنه قد كُتب بشكل أساسي.‏

350
00:22:08,500 --> 00:22:10,042
‏حسناً، ما المكتوب فيه؟‏

351
00:22:12,375 --> 00:22:13,542
‏يا "غريغ"...‏

352
00:22:14,958 --> 00:22:17,500
‏أريد السيطرة على إقليم "هلمند".‏

353
00:22:19,750 --> 00:22:21,667
‏أريد السيطرة على إقليم "هلمند".‏

354
00:22:21,750 --> 00:22:25,000
‏‏تحديداً لأن الجميع يعتقدون
‏أن هذا ليس باستطاعتنا.‏

355
00:22:25,083 --> 00:22:26,333
‏إن أردنا ثقة هذه الدولة،‏

356
00:22:26,417 --> 00:22:30,417
‏‏لا يمكننا قبول أن جزءاً كاملاً منها
‏لا يمكننا التعامل معه.‏

357
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
‏نحن هنا لنوفر الأمن.‏

358
00:22:33,375 --> 00:22:38,875
‏‏أولاً، نؤمن تلك البقعة من الدولة
‏التي يظنون أننا لا نستطيع السيطرة عليها.‏

359
00:22:39,458 --> 00:22:40,875
‏حسناً.‏

360
00:22:40,958 --> 00:22:44,917
،‏‏لم آت إلى هنا لأدير هذه الحرب
‏وبالتأكيد لم آت لإنهائها.‏

361
00:22:45,500 --> 00:22:46,708
‏أتيت لأنتصر.‏

362
00:22:48,583 --> 00:22:52,125
،"‏‏سأستولي على "هلمند
‏ثم سأستولي على "قندهار".‏

363
00:22:53,167 --> 00:22:54,708
‏ما رأيكما بهذا؟‏

364
00:22:59,667 --> 00:23:01,708
‏حسناً، وثمة أمر آخر.‏

365
00:23:03,083 --> 00:23:06,125
‏بما أن هذا تدريب على بناء أمة...‏

366
00:23:06,625 --> 00:23:09,417
‏يبدو بالنسبة إلي أن علينا جلب شخص إلى هنا‏

367
00:23:09,500 --> 00:23:12,917
‏من الأمة التي نقوم ببنائها. أليس كذلك؟‏

368
00:23:15,667 --> 00:23:16,875
‏عُلم.‏

369
00:23:16,958 --> 00:23:20,833
‏نحن هنا لنبني ونحمي.‏

370
00:23:21,583 --> 00:23:25,917
‏لسنا هنا لنزعج أو لنهدد.‏

371
00:23:26,000 --> 00:23:28,958
‏‏لسنا هنا لنطلق النار أولاً
‏ونطرح الأسئلة ثانياً.‏

372
00:23:29,917 --> 00:23:33,875
يجب ألا يقودنا الخوف والشك.‏

373
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
‏نحن هنا، من أجل أهم شيء...‏

374
00:23:41,833 --> 00:23:44,417
‏لدعم السكان المدنيين.‏

375
00:23:44,500 --> 00:23:48,708
،‏‏ومن أجل هذا الهدف
‏يجب أن نتجنب قتلهم مهما كلف الأمر.‏

376
00:23:49,875 --> 00:23:54,083
‏‏لا يمكن أن تُرى الإصابات بين المدنيين
‏كمنتج ثانوي مؤسف للنزاع.‏

377
00:23:54,167 --> 00:23:57,833
‏يجب أن تُعامل كأخطاء لها أشد العواقب.‏

378
00:24:00,458 --> 00:24:02,667
‏هذه هي الحرب التي نخوضها.‏

379
00:24:04,083 --> 00:24:07,667
‏إنها حرب معقدة، لكنها حرب على أية حال.‏

380
00:24:07,750 --> 00:24:09,875
‏دعوني أكرر هذا لكم من البداية.‏

381
00:24:09,958 --> 00:24:12,042
‏هذه حرب.‏

382
00:24:14,167 --> 00:24:16,500
‏لكنها حرب لا يمكن النصر فيها‏

383
00:24:16,583 --> 00:24:20,458
‏‏بمناقب قوتنا
‏وقدرتنا العسكرية المنيعة وحدها.‏

384
00:24:21,500 --> 00:24:25,250
‏سنفوز بهذه الحرب بالمقام الأول‏

385
00:24:25,333 --> 00:24:29,458
‏بقوة وقدرة مُثُلنا المنيعة.‏

386
00:24:32,875 --> 00:24:34,000
‏أجل.‏

387
00:24:37,792 --> 00:24:38,792
‏أجل.‏

388
00:24:40,917 --> 00:24:42,000
‏40 ألفاً؟‏

389
00:24:42,083 --> 00:24:45,208
.‏‏- أخشى ذلك
‏- اللعنة. ماذا قلنا؟ لا مزيد من القوات.‏

390
00:24:45,292 --> 00:24:49,333
‏‏لا تطلب المزيد. ماذا تفعل؟
‏تطلب 40 ألفاً من القوات.‏

391
00:24:49,417 --> 00:24:52,417
‏"ديك"، لن يؤمن الإقليم نفسه.‏

392
00:24:52,500 --> 00:24:56,167
.‏‏كان يجب أن أطلب المزيد
‏اعتقدت أن 40 ألفاً رقم معقول.‏

393
00:24:56,250 --> 00:24:58,917
‏لا يوجد رقم معقول، سوى صفر.‏

394
00:24:59,000 --> 00:25:02,667
‏هذا رقم معقول. صفر. اعتقدت أنك فهمت ذلك.‏

395
00:25:02,750 --> 00:25:06,458
،"‏‏أمر "لا مزيد من القوات
‏هل يصدر عن الرئيس أم عنك؟‏

396
00:25:06,542 --> 00:25:10,292
‏عن الرئيس بالطبع. لماذا يصدر عني؟‏

397
00:25:10,375 --> 00:25:13,125
‏‏لماذا أهتم إن أرسلنا المزيد من القوات
‏إلى هناك أم لا؟‏

398
00:25:13,250 --> 00:25:18,125
.‏‏لا أعرف يا "ديك". أحاول حل الأمر
‏كلفني الرئيس بمهمة.‏

399
00:25:18,208 --> 00:25:20,542
.‏‏- هذا ما أحتاج إلى فعله
‏- اللعنة.‏

400
00:25:20,625 --> 00:25:23,250
‏سأكون هناك بعد غد مع وزيرة الخارجية.‏

401
00:25:23,333 --> 00:25:25,583
‏سنحل هذا الأمر حينها.‏

402
00:25:25,667 --> 00:25:27,833
.‏‏- عُلم
‏- اللعنة.‏

403
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
‏اللعنة.‏

404
00:25:34,083 --> 00:25:37,708
‏"قوات الأمن الدولية"‏

405
00:25:37,792 --> 00:25:39,500
‏إليك الأمر.‏

406
00:25:39,583 --> 00:25:42,500
‏ماذا أخبرتك؟ إنه جنرال متقاعد.‏

407
00:25:42,583 --> 00:25:45,458
‏عقله في عربة غولف في مكان ما.‏

408
00:25:45,542 --> 00:25:48,375
‏لم يعد يملك البنية لتولي الأمور الشاقة.‏

409
00:25:48,458 --> 00:25:50,417
‏من الواضح أنه في الوظيفة اللعينة الخطأ!‏

410
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
‏انتهى الاتصال، صحيح؟‏

411
00:25:53,458 --> 00:25:55,583
‏يؤسفني إخبارك بهذا أيها الجنرال،‏

412
00:25:55,667 --> 00:25:59,583
‏‏لكن سنؤجل مراجعة تقريرك
‏حتى بعد الانتخابات الأفغانية.‏

413
00:26:00,250 --> 00:26:05,333
،‏‏مع كامل احترامي يا سيدتي الوزيرة
‏الانتخابات بعد شهر.‏

414
00:26:05,417 --> 00:26:09,417
،‏‏أعلم أنها كذلك، لكن، كما تعلم
‏الانتخابات هنا هي أمر هش.‏

415
00:26:09,500 --> 00:26:11,625
‏إنها أمر دقيق جداً،‏

416
00:26:11,708 --> 00:26:16,417
‏‏ولا أحد يريد أن يعرقل مسيرتها السلسة
‏بهجوم أمريكي جديد.‏

417
00:26:16,500 --> 00:26:20,167
.‏‏لا، أخبرتك ألا مزيد من القوات
‏يجب علينا الآن إعادة التفكير في الخطة.‏

418
00:26:20,250 --> 00:26:22,167
‏"ديك"، مع كامل احترامي،‏

419
00:26:22,250 --> 00:26:25,667
‏‏أخبرتني بأنك لا تأبه
‏إن حصلت على المزيد من القوات أم لا،‏

420
00:26:25,750 --> 00:26:29,875
.‏‏- لذا أعمل على إنجاز هذا الأمر
‏- لم أقل إنني لا آبه.‏

421
00:26:29,958 --> 00:26:31,750
.‏‏- أعتقد أنك قلت
‏- لم أقل.‏

422
00:26:31,833 --> 00:26:33,458
.‏‏- بل قلت
‏- لا، لم أقل.‏

423
00:26:33,542 --> 00:26:37,167
."‏‏- قلت يا "ديك
‏- أياً كان ما قلتماه،‏

424
00:26:37,250 --> 00:26:40,708
‏‏زيادة عدد القوات وانتخابات
‏لا يسيران سوياً بشكل جيد،‏

425
00:26:40,792 --> 00:26:45,375
.‏‏- لذا هكذا سيسير الأمر. أنا آسفة
‏- ماذا يجب أن أفعل أثناء ذلك؟‏

426
00:26:45,458 --> 00:26:48,833
‏لدي استراتيجية. أنا مستعد لتنفيذها.‏

427
00:26:48,917 --> 00:26:51,708
‏‏يبدو أن الاقتراح يشير
‏إلى ألا أفعل شيئاً.‏

428
00:26:53,167 --> 00:26:54,500
‏مع كامل احترامي لك...‏

429
00:26:54,583 --> 00:26:58,833
."‏‏أرجوك أعفني من عبارة "مع كامل احترامي
‏إنها تخيفني بشدة.‏

430
00:27:00,333 --> 00:27:03,875
‏أعتقد أن كلنا نتفهم إحباطك يا "غلين"،‏

431
00:27:03,958 --> 00:27:06,833
‏لكن يجب أن تسير هذه الانتخابات بسلاسة.‏

432
00:27:06,917 --> 00:27:10,458
‏نحتاج إلى شريك شرعي في السلطة هنا.‏

433
00:27:10,542 --> 00:27:13,250
‏أنت تحتاج إلى شريك شرعي هنا.‏

434
00:27:13,333 --> 00:27:16,083
‏يجب أن نهدأ وننتظر.‏

435
00:27:16,167 --> 00:27:18,750
‏لماذا لا تؤدي "سنورب" هذا
الذي قمت به في "العراق"؟‏

436
00:27:18,833 --> 00:27:22,667
‏نظم أجهزتك، واجعل الجميع يتحدثون سوياً.‏

437
00:27:22,750 --> 00:27:26,250
‏سيمر الوقت سريعاً. أشعل حماسة الجميع.‏

438
00:27:26,333 --> 00:27:29,500
‏أنت الأفضل في المجال في هذه الأمور.‏

439
00:27:31,042 --> 00:27:33,375
‏كنا نعمل بسرعة شديدة.‏

440
00:27:33,458 --> 00:27:36,667
‏في الأسبوع الماضي، نفذنا 6 هجمات جوية‏

441
00:27:36,750 --> 00:27:39,167
‏في مناطق ممنوعة سابقاً.‏

442
00:27:39,250 --> 00:27:42,042
‏‏نحن أيضاً في مرحلة التنسيق الأخيرة
‏مع القيادة الإقليمية في الجنوب‏

443
00:27:42,125 --> 00:27:47,542
‏‏لتطوير صندوق عمليات في الخطوط
‏المتواجدة على طول الحدود الإقليمية.‏

444
00:27:47,625 --> 00:27:50,917
(‏‏"8 سنوات في حرب (أفغانستان
‏ما هي خطة (ماكمان)؟"‏

445
00:28:03,708 --> 00:28:05,792
‏هل اشتريت سيارة "ليكساس" هذه؟‏

446
00:28:05,875 --> 00:28:09,167
.‏‏لا. لدينا سيارة "بريوس" الآن
‏اشترت "بريوس" الجديدة.‏

447
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
‏رائع.‏

448
00:28:10,333 --> 00:28:13,417
.‏‏أجل، اشترت زوجتي واحدة أيضاً
‏كلاً منا يملك واحدة. نحبها.‏

449
00:28:13,500 --> 00:28:16,792
."‏‏كانت أول سيارة لي "توروس
‏اشتراها والدي لي.‏

450
00:28:22,125 --> 00:28:23,375
‏ماذا لديك؟‏

451
00:28:24,792 --> 00:28:25,792
‏سيدي.‏

452
00:28:26,500 --> 00:28:28,417
‏إلى أين أنتم متجهون؟‏

453
00:28:28,500 --> 00:28:30,417
‏إلى قاعدة الحرس الخاصة بنا. "ساسكواتش".‏

454
00:28:31,000 --> 00:28:32,333
‏من أين أنتم؟‏

455
00:28:33,000 --> 00:28:34,917
‏من أين نحن في "أمريكا" أو أين كنا؟‏

456
00:28:35,000 --> 00:28:36,500
‏أين كنتم؟‏

457
00:28:36,583 --> 00:28:38,375
‏"إيطاليا" يا سيدي، في عطلة.‏

458
00:28:39,917 --> 00:28:41,583
‏عطلة في "إيطاليا".‏

459
00:28:41,667 --> 00:28:42,792
.‏‏- أجل يا سيدي
‏- حسناً...‏

460
00:28:44,083 --> 00:28:45,417
‏انتباه!‏

461
00:29:03,458 --> 00:29:06,000
‏لماذا تبدون حزانى؟ عدتم من "إيطاليا" للتو.‏

462
00:29:08,292 --> 00:29:11,333
‏أظن أنكم أكلتم طعاماً رائعاً،‏

463
00:29:11,417 --> 00:29:13,208
‏وشاهدتم بعض الآثار.‏

464
00:29:14,000 --> 00:29:17,875
‏أراهن أنكم ثملتم ورأيتم فتيات جميلات.‏

465
00:29:25,417 --> 00:29:26,917
‏كيف الحال هناك؟‏

466
00:29:27,917 --> 00:29:28,917
‏أين يا سيدي؟‏

467
00:29:29,000 --> 00:29:30,708
‏"ساسكواتش" يا بني.‏

468
00:29:31,542 --> 00:29:35,542
‏ليست جيدة يا سيدي. أعني، أياً يكن. لا بأس.‏

469
00:29:35,625 --> 00:29:37,542
‏إنها مكان مريع يا سيدي.‏

470
00:29:51,125 --> 00:29:52,791
‏سنرى أين نهبط.‏

471
00:29:52,875 --> 00:29:54,541
‏متى يحين موعد الطائرة يا "كوري"؟‏

472
00:29:54,625 --> 00:29:56,750
.‏‏- بعد حوالي 20 دقيقة
‏- ألغها.‏

473
00:29:56,833 --> 00:30:00,750
‏‏- لماذا يا زعيم؟
‏- سأذهب إلى "ساسكواتش" مع هؤلاء الفتيان.‏

474
00:30:00,833 --> 00:30:04,042
‏إنهم ذاهبون إلى منطقة معادية من العالم.‏

475
00:30:04,125 --> 00:30:05,833
‏أنا من الجوالة يا "فرانك".‏

476
00:30:06,833 --> 00:30:08,833
‏هؤلاء الفتيان يحتاجون إلي.‏

477
00:30:55,167 --> 00:30:57,375
‏قضيت الأسبوع الماضي أو نحو ذلك‏

478
00:30:58,125 --> 00:31:02,167
‏أتحدث إلى أشخاص أدعوهم بالإدارة الوسطى.‏

479
00:31:02,250 --> 00:31:04,875
‏لكن أنتم يا فتيان في قلب الأحداث.‏

480
00:31:04,958 --> 00:31:07,375
‏بعد كل تلك الثرثرة،‏

481
00:31:07,958 --> 00:31:10,667
‏أنتم موجودون في موقع الأحداث.‏

482
00:31:11,250 --> 00:31:15,708
.‏‏سأتمادى بالقول إنكم أهم ما في الأمر

483
00:31:16,375 --> 00:31:19,125
‏إن لم يحدث الأمر هنا، فلن يحدث.‏

484
00:31:20,917 --> 00:31:23,208
.‏‏- نعم يا بني
‏- إن لم يحدث ماذا يا سيدي؟‏

485
00:31:25,042 --> 00:31:26,167
‏هذا يا بني.‏

486
00:31:27,375 --> 00:31:28,792
‏حسناً، شكراً يا سيدي.‏

487
00:31:31,625 --> 00:31:33,917
‏هل يعرف أحدكم ما معنى "هذا"؟‏

488
00:31:35,375 --> 00:31:36,375
‏أي أحد؟‏

489
00:31:37,875 --> 00:31:38,917
‏أي أحد؟‏

490
00:31:41,083 --> 00:31:42,833
‏لتأمين المنطقة يا سيدي.‏

491
00:31:43,917 --> 00:31:48,417
‏‏لحماية الناس من العدو
‏ليتمكنوا من بناء حياتهم.‏

492
00:31:48,500 --> 00:31:51,542
‏حسناً. شكراً لك أيها الرقيب.‏

493
00:31:51,625 --> 00:31:55,583
‏لكن لا أستطيع التمييز بين الناس والعدو.‏

494
00:31:55,667 --> 00:31:57,042
‏يبدون جميعاً متشابهين.‏

495
00:31:57,125 --> 00:31:59,542
‏أنا متأكد من أنهم نفس الأشخاص يا سيدي.‏

496
00:32:00,250 --> 00:32:03,917
،‏‏أفهم أن الأمر يمكنه أن يكون صعباً يا بني
‏لكن هذه هي المهمة.‏

497
00:32:04,000 --> 00:32:05,583
‏لدي سؤال آخر.‏

498
00:32:06,417 --> 00:32:11,042
‏أسمع أنهم يمنحون أوسمة لكبح النفس البطولي.‏

499
00:32:11,125 --> 00:32:12,292
‏هل هذا صحيح؟‏

500
00:32:12,375 --> 00:32:13,583
‏كبح النفس الشجاع.‏

501
00:32:14,250 --> 00:32:15,792
‏وهذا صحيح.‏

502
00:32:15,875 --> 00:32:18,250
‏لا أقصد أن أكون فظاً يا سيدي،‏

503
00:32:18,333 --> 00:32:21,292
‏لكن لا أفهم ما معنى ذلك.‏

504
00:32:25,750 --> 00:32:29,917
،‏‏يعني يا بني
‏أنه أحياناً حين تتعامل مع تمرد،‏

505
00:32:30,000 --> 00:32:33,375
‏لن تعرف بشكل أكيد من هو العدو.‏

506
00:32:34,042 --> 00:32:38,417
،‏‏ستجد نفسك في مواقف حيث
‏حين تكون خائفاً أو ما شابه،‏

507
00:32:38,500 --> 00:32:39,917
‏يجب أن تتخذ قراراً شخصياً.‏

508
00:32:40,542 --> 00:32:44,667
‏‏لأنه كما أشار الرقيب "أورتيغا" هنا
‏بشكل صحيح جداً،‏

509
00:32:44,750 --> 00:32:48,708
‏مهمتكم هي حماية الناس، لا أن تقتلوهم.‏

510
00:32:49,292 --> 00:32:51,625
‏لا يمكننا مساعدتهم وقتلهم في نفس الوقت.‏

511
00:32:51,708 --> 00:32:55,208
.‏‏هذا غير ممكن من الناحية الإنسانية
‏هل تفهمني؟‏

512
00:32:55,292 --> 00:32:57,125
‏لا، ليس تماماً يا سيدي. لا.‏

513
00:32:57,708 --> 00:33:00,167
‏ما الذي يصعب عليك فهمه يا بني؟‏

514
00:33:00,250 --> 00:33:03,875
لا أدري ولكن ‏‏يبدو لي
‏أننا هنا بأسلحتنا وما شابه،‏

515
00:33:03,958 --> 00:33:09,000
‏‏لنحاول إقناع هؤلاء الناس
‏بأننا أشخاص لطيفون في أعماقنا.‏

516
00:33:09,083 --> 00:33:12,750
‏لا أعرف كيف أفعل ذلك حين يحاول نصفهم‏

517
00:33:12,833 --> 00:33:17,500
‏أو ثلثهم أو عشرهم قتلي يا سيدي.‏

518
00:33:18,500 --> 00:33:21,625
.‏‏لأنني من فرق البحرية
‏لأننا من فرق البحرية.‏

519
00:33:22,208 --> 00:33:26,083
‏‏يبدو أنهم يوزعون أوسمة إن تصرف الجندي
‏بغير بطولة وبعكس طبيعة فرق البحرية.‏

520
00:33:28,167 --> 00:33:30,750
‏‏ما أحاول قوله
‏هو إنني أشعر بالحيرة يا سيدي.‏

521
00:33:32,958 --> 00:33:35,792
‏إذن يجب أن تتخلى عن حيرتك يا بني.‏

522
00:33:37,625 --> 00:33:39,875
‏"اقتراع"‏

523
00:33:47,875 --> 00:33:50,625
‏في يوم الانتخابات الأفغانية العامة،‏

524
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
‏والتي انتظرها "غلين" بصبر،‏

525
00:33:53,417 --> 00:33:55,792
‏انضم "بادي باسم" إلى فريقه.‏

526
00:33:56,875 --> 00:33:59,958
‏لم يخبرني "كوري" أين وجد
أيقونة الحظ الأفغاني الخاصة بـ"غلين".‏

527
00:34:00,042 --> 00:34:01,208
‏أنا أؤدي وظيفتك!‏

528
00:34:01,292 --> 00:34:03,792
‏قال إنه وجده في دليل هاتف.‏

529
00:34:03,875 --> 00:34:04,917
‏ضع حقيبتك أرضاً.‏

530
00:34:05,667 --> 00:34:07,750
أفترض أن تلك كانت مزحة.‏

531
00:34:11,958 --> 00:34:16,458
."‏‏اسمي النقيب "بادي باسم
‏أنا هنا لأبدأ العمل مع جنرال "ماكمان".‏

532
00:34:17,417 --> 00:34:19,750
‏‏- من؟
‏- "ماكمان".‏

533
00:34:19,833 --> 00:34:21,625
‏‏- "ماكمان"؟
‏- أجل.‏

534
00:34:23,000 --> 00:34:24,625
‏لماذا لا ترتدي الزي العسكري؟‏

535
00:34:25,625 --> 00:34:27,083
‏حلتي العسكرية في حقيبتي.‏

536
00:34:27,167 --> 00:34:30,750
‏‏من الخطير جداً بالنسبة إلي أن أرتديها
‏بينما أمشي إلى هنا من منزلي.‏

537
00:34:31,708 --> 00:34:32,833
‏افتحها.‏

538
00:34:34,333 --> 00:34:35,875
‏افتح الحقيبة.‏

539
00:34:43,458 --> 00:34:45,458
‏حلتي العسكرية.‏

540
00:34:45,542 --> 00:34:49,042
‏‏- لماذا تمشي إلى هنا؟
‏- لماذا أعمل هنا؟‏

541
00:34:49,125 --> 00:34:51,792
‏تمشي! تمشي إلى هنا؟‏

542
00:34:52,500 --> 00:34:53,625
‏أمشي.‏

543
00:34:54,542 --> 00:34:55,583
‏أحب المشي.‏

544
00:35:04,875 --> 00:35:07,208
‏"بادي"! تعال.‏

545
00:35:12,292 --> 00:35:15,458
،‏‏للجميع، هذا مرافقي الشخصي الجديد
‏"بادي باسم".‏

546
00:35:15,542 --> 00:35:17,750
‏إنه جندي وعالم.‏

547
00:35:18,542 --> 00:35:21,125
‏هذا وجه "أفغانستان" الجديدة.‏

548
00:35:21,208 --> 00:35:25,625
."‏‏تعرف "غريغ". هذا "كوري
‏أنت تعرف "كوري". "بيت داكمان".‏

549
00:35:27,500 --> 00:35:30,958
"‏‏ولدينا أشخاص هنا من "إسبانيا
‏و"إيطاليا" و...‏

550
00:35:31,750 --> 00:35:34,083
.‏‏- وأماكن شبيهة
‏- حسناً.‏

551
00:35:38,417 --> 00:35:41,292
‏‏- هل قمت بالتصويت؟
‏- أردت أن آتي إليك أولاً.‏

552
00:35:41,375 --> 00:35:42,458
‏‏- لم تقم بالتصويت؟
‏- لا.‏

553
00:35:42,542 --> 00:35:43,875
‏يمكنك التصويت هنا.‏

554
00:35:43,958 --> 00:35:46,083
‏لدينا كشك اقتراع هنا، في الزاوية.‏

555
00:35:46,167 --> 00:35:47,167
‏حسناً.‏

556
00:35:47,250 --> 00:35:50,000
.‏‏- يوم الانتخابات. هذا مثير
‏- أجل.‏

557
00:35:50,083 --> 00:35:52,083
‏"التصويت هنا"‏

558
00:35:52,167 --> 00:35:54,167
‏هذا مهم يا "بادي".‏

559
00:35:54,250 --> 00:35:57,458
،‏‏الصف الطويل من الرجال
‏ذلك التقدم البطيء هناك،‏

560
00:35:57,542 --> 00:36:00,125
‏هذا التقدم البطيء نحو الحرية.‏

561
00:36:01,875 --> 00:36:06,125
‏الخطوات صغيرة، لكن بحق الله، أهميتها...‏

562
00:36:07,375 --> 00:36:09,208
‏إنها مثل الهبوط على القمر.‏

563
00:36:09,292 --> 00:36:11,208
‏كانت خطوة صغيرة، ولكنها قفزة عملاقة.‏

564
00:36:11,292 --> 00:36:13,875
‏هل تعرف الهبوط على القمر يا بني؟‏

565
00:36:13,958 --> 00:36:16,375
.‏‏- أجل
‏- الأمر يشبه الهبوط اللعين على القمر.‏

566
00:36:16,458 --> 00:36:18,875
‏أجل يا سيدي، أتفق معك. إنه مهم جداً.‏

567
00:36:18,958 --> 00:36:20,125
.‏‏- إنه كذلك
‏- أجل.‏

568
00:36:20,208 --> 00:36:22,625
‏‏- ماذا؟
‏- سنجري انتخابات أخرى.‏

569
00:36:22,708 --> 00:36:26,792
.‏‏لا يمكننا إهمال مزاعم التزوير
.‏إنها تصدر عن الجميع‏ في أنحاء الدولة

570
00:36:26,875 --> 00:36:31,125
‏ويشير كل شيء إلى فوز "كرزاي" السخيف.‏

571
00:36:31,208 --> 00:36:33,583
‏يبدو الأمر برمته غبياً.‏

572
00:36:33,667 --> 00:36:34,667
‏بالطبع.‏

573
00:36:34,750 --> 00:36:38,583
‏بالطبع، سيوجد عدم انتظام من حين لآخر.‏

574
00:36:38,667 --> 00:36:43,708
‏‏لكن بالتأكيد النتيجة
‏هي أفضل حصيلة ممكنة، صحيح؟‏

575
00:36:43,792 --> 00:36:47,125
‏مركز الاقتراع، الذي يوجد بالقرب منك...‏

576
00:36:47,625 --> 00:36:53,208
‏367 ناخباً مسجلاً، تم عد 1200 صوتاً.‏

577
00:36:53,292 --> 00:36:56,917
‏‏هذه مزحة. سننتقل إلى الدورة الأخيرة
‏في الانتخابات.‏

578
00:36:58,042 --> 00:36:59,792
‏أخبرهم بما أخبرتني!‏

579
00:37:04,708 --> 00:37:06,833
‏‏- عن ماذا؟
‏- عن الانتخابات.‏

580
00:37:06,917 --> 00:37:09,833
‏مفهوم الانتخابات بأكمله في هذه الدولة.‏

581
00:37:09,917 --> 00:37:12,625
‏كنت ألاحظ فحسب يا سيدي،‏

582
00:37:12,708 --> 00:37:15,917
‏أن الناس لا يفهمون الانتخابات تماماً.‏

583
00:37:16,000 --> 00:37:19,708
‏يرون أن الرئيس حي، كل شيء بخير.‏

584
00:37:19,792 --> 00:37:22,875
‏‏- إذن ما المشكلة؟ لماذا نجري انتخابات؟
‏- أجل.‏

585
00:37:22,958 --> 00:37:27,292
،‏‏تجرون الانتخابات على أية حال
‏وينتخب الناس من أخبرهم القادة أن ينتخبوه.‏

586
00:37:27,375 --> 00:37:28,375
‏أجل.‏

587
00:37:28,458 --> 00:37:30,333
‏لأنهم لا يريدون أن تُجز أعناقهم.‏

588
00:37:31,042 --> 00:37:32,542
‏هل تريان ما أعنيه؟‏

589
00:37:38,542 --> 00:37:41,417
‏شكراً لك... من أجل ذلك.‏

590
00:37:42,667 --> 00:37:45,792
."‏‏أنا آسف يا "غلين
سننتقل إلى الدورة الأخيرة ‏في الانتخابات.‏

591
00:37:47,833 --> 00:37:49,458
‏رباه...‏

592
00:37:51,000 --> 00:37:55,125
‏‏يؤجل البيت الأبيض مراجعة تقريري
‏حتى تنتهي تلك الانتخابات.‏

593
00:37:55,208 --> 00:37:59,417
‏‏لا يمكنني فعل أي شيء
‏حتى يوافق الرئيس على توصياتي.‏

594
00:37:59,500 --> 00:38:04,458
‏‏والآن تخبرانني أن هذا لن يحدث
‏إلا بعد انتخابات لعينة أخرى؟‏

595
00:38:04,542 --> 00:38:08,000
."‏‏تحتاج إلى شريك شرعي يا "غلين
‏"كرزاي" ليس ذلك الرجل.‏

596
00:38:09,667 --> 00:38:11,125
‏يجب أن تفهما،‏

597
00:38:11,208 --> 00:38:14,000
‏ما نحاول فعله هنا مثل تربية طفل.‏

598
00:38:14,917 --> 00:38:17,333
‏ويحتاج الطفل إلى أبوين.‏

599
00:38:18,083 --> 00:38:23,458
‏أبوان يحبانه ويحبان بعضهما كثيراً.‏

600
00:38:24,500 --> 00:38:27,458
‏هذا ما يحتاج إليه، أهم من أي شيء آخر.‏

601
00:38:31,417 --> 00:38:34,458
‏إذن زوجتك، السيدة "كرزاي"...‏

602
00:38:34,542 --> 00:38:38,750
‏أفترض أنك الأب في هذه العلاقة المجازية.‏

603
00:38:38,833 --> 00:38:41,625
،"‏‏نشك أن زوجتك "كرزاي
‏مدمنة على المخدرات.‏

604
00:38:42,292 --> 00:38:47,542
‏‏أزاح أقوى خصومه عن طريق نشر
‏شائعة مثلية وحشية،‏

605
00:38:47,625 --> 00:38:51,292
‏ونحن متأكدون أن أخاه أمير حرب ومجرم.‏

606
00:38:51,375 --> 00:38:53,250
‏بحقك يا "بات"!‏

607
00:38:53,333 --> 00:38:55,167
‏تثرثر في الأمر لأنك تظنه مهماً.‏

608
00:38:55,250 --> 00:38:58,958
‏إنه لا يعجبك لسبب ما. وجدياً...‏

609
00:38:59,042 --> 00:39:03,583
،‏‏على أية حال، أريد أن أعرف
‏كيف تختلف "واشنطن"؟‏

610
00:39:04,333 --> 00:39:06,625
‏جدياً! أخبراني!‏

611
00:39:09,583 --> 00:39:11,000
‏أجل.‏

612
00:39:12,667 --> 00:39:13,833
‏لا يمكنكما.‏

613
00:39:21,375 --> 00:39:26,125
‏‏في صفحة 74 من كتاب
‏"ساق تلو الأخرى، مثل الجميع"،‏

614
00:39:26,208 --> 00:39:29,125
‏كتب "غلين"، وأنا أقتبس منه،‏

615
00:39:29,208 --> 00:39:31,750
‏"يعيش القائد الناجح متبعاً
مجموعةً من القواعد.‏

616
00:39:33,250 --> 00:39:37,042
أما القائد العظيم فيعرف متى يخرقها."‏

617
00:39:37,125 --> 00:39:38,125
‏صباح الخير.‏

618
00:39:39,292 --> 00:39:40,625
.‏‏- صباح الخير جميعاً
‏- سيدي.‏

619
00:39:40,708 --> 00:39:42,208
.‏‏- صباح الخير
‏- صباح الخير.‏

620
00:39:42,292 --> 00:39:43,292
‏صباح الخير.‏

621
00:39:43,375 --> 00:39:44,625
.‏‏- صباح الخير
‏- يا زعيم.‏

622
00:39:46,000 --> 00:39:47,833
صباح الخير يا ‏"مات". استيقظت مبكراً.‏

623
00:39:48,750 --> 00:39:50,167
نعم يا سيدي. ‏لدينا مشكلة.‏

624
00:39:51,125 --> 00:39:54,250
.‏‏سرب أحدهم تقريرك
‏تمتلك "واشنطن بوست" نسخة منه.‏

625
00:39:54,333 --> 00:39:55,333
‏لا.‏

626
00:39:55,917 --> 00:39:59,292
."‏‏- سلمه أحدهم إلى "بوب وودوارد
‏- "وودوارد"؟ لا.‏

627
00:40:00,083 --> 00:40:02,792
‏يا إلهي العظيم. هل وجدت المصدر؟‏

628
00:40:02,875 --> 00:40:04,833
‏سيدي، المصدر؟‏

629
00:40:04,917 --> 00:40:08,500
‏خبر فظيع. أسمعت ذلك؟ سرب أحدهم التقييم.‏

630
00:40:08,583 --> 00:40:10,208
.‏‏- هذا فظيع
‏- فظيع. صادم.‏

631
00:40:10,292 --> 00:40:12,458
.‏‏- صادم
‏- صادم.‏

632
00:40:12,542 --> 00:40:13,792
.‏‏- فظيع
‏- صادم.‏

633
00:40:13,875 --> 00:40:16,000
‏أجل، حسناً...‏

634
00:40:19,042 --> 00:40:22,125
‏‏لا أعتقد أنه من المهم معرفة
‏من سرب التقييم.‏

635
00:40:22,208 --> 00:40:26,042
‏‏السؤال هو، ماذا نفعل بشأن هذا؟
‏أريد إجراء مقابلة مع "60 مينتس".‏

636
00:40:26,125 --> 00:40:31,250
،‏‏سيدي، ككبير ضباطك للعلاقات العامة
‏يجب أن أنصحك بشدة ألا تفعل.‏

637
00:40:31,333 --> 00:40:33,083
‏سيكون هذا تهوراً.‏

638
00:40:33,167 --> 00:40:36,917
‏‏أعتقد أن الآن ليس الوقت المناسب
‏لجذب انتباه الإعلام.‏

639
00:40:37,000 --> 00:40:38,583
‏صدرت بعض المزاعم‏

640
00:40:38,667 --> 00:40:42,333
.‏‏- أنك سربت هذا التقرير بنفسك
‏- سأعتنق هذا التسريب يا "سايمون".‏

641
00:40:42,417 --> 00:40:45,667
.‏‏لا يبدو أنني أحصل على أي دفع
‏هل تفهم ما أعنيه؟‏

642
00:40:46,500 --> 00:40:48,958
‏لدينا رئيس يبدو أنه لا يدرك‏

643
00:40:49,042 --> 00:40:53,125
،‏‏أن "الولايات المتحدة" في حالة حرب
‏وهو القائد الأعلى لتلك الحرب.‏

644
00:40:53,208 --> 00:40:56,375
.‏‏- يجب أن أحصل على بعض الدفع
‏- تريد تخطي العوائق.‏

645
00:40:56,458 --> 00:40:59,292
‏بالضبط. تخطى العوائق.‏
.عليك أن تساعدني على تخطي العوائق

646
00:40:59,375 --> 00:41:00,750
‏يمكنني تولي ذلك يا سيدي.‏

647
00:41:00,833 --> 00:41:03,875
،"‏‏آسف. لا أقصد الإهانة يا "سايمون
‏كيف ستفعل ذلك بالضبط؟‏

648
00:41:03,958 --> 00:41:06,000
‏سأهدئ الموقف.‏

649
00:41:06,083 --> 00:41:08,875
‏مجدداً، آسف، لا أريد البدء بشجار هنا.‏

650
00:41:08,958 --> 00:41:11,375
‏وسامحني على التحدث بالنيابة عنك يا سيدي.‏

651
00:41:11,458 --> 00:41:15,542
‏‏لكن لم يوظفني الجنرال
‏لتهدئة الأمور، اتفقنا؟‏

652
00:41:16,250 --> 00:41:18,708
‏أنت بارع جداً في وظيفتك،‏

653
00:41:18,792 --> 00:41:22,833
‏لكن وظيفتك هي بالأساس كتابة بيانات صحافية.‏

654
00:41:22,917 --> 00:41:24,625
‏دعني أخبرك عن البيانات الصحافية.‏

655
00:41:25,208 --> 00:41:27,375
‏لا أحد يقرأها، اتفقنا؟‏

656
00:41:28,083 --> 00:41:32,583
.‏‏إنها مملة. وهي مليئة بالهراء
‏ويعرف الجميع أنها مليئة بالهراء.‏

657
00:41:32,667 --> 00:41:36,125
‏صححني إن أخطأت، وظفتني لأصدر بعض الضجيج.‏

658
00:41:36,958 --> 00:41:41,500
‏النوع الصائب من الضجيج. ضجيجنا.‏

659
00:41:42,083 --> 00:41:43,583
‏"بيت".‏

660
00:41:43,667 --> 00:41:46,208
.‏‏- أيها الزعيم
‏- انقل السيارات إلى اليمين.‏

661
00:41:46,292 --> 00:41:49,250
‏‏أريد التأكد ‏من ظهور السيارات المدرعة
بوضوح في الخلفية.‏

662
00:41:49,333 --> 00:41:52,792
.‏‏- عُلم
‏- إنهما تحجبانها تماماً.‏

663
00:41:52,875 --> 00:41:54,625
‏‏- هذه السيارة؟
‏- كلتاهما.‏

664
00:41:54,708 --> 00:41:57,792
‏أبعدهما عن هناك فحسب!‏

665
00:41:57,875 --> 00:42:00,958
‏مرحباً. كيف حالك هنا؟ بخير؟‏

666
00:42:01,042 --> 00:42:02,167
.‏‏- بحال رائعة
‏- جيد. حسناً.‏

667
00:42:02,250 --> 00:42:04,500
.‏‏- أعتقد أننا اقتربنا
‏- هذا مثير.‏

668
00:42:04,583 --> 00:42:06,542
‏لا أريد المقاطعة.‏

669
00:42:07,458 --> 00:42:11,667
‏أعلم أن لديك أسئلة كثيرة لتطرحيها.‏

670
00:42:14,375 --> 00:42:17,292
‏ربما تودين سؤال الجنرال...‏

671
00:42:17,375 --> 00:42:21,333
‏‏كم من الوقت قضاه مع الرئيس
‏منذ توليه المنصب.‏

672
00:42:22,333 --> 00:42:23,500
‏حسناً.‏

673
00:42:23,583 --> 00:42:26,917
‏إن لم تجدي ما تتحدثين عنه أو ما شابه.‏

674
00:42:29,250 --> 00:42:30,542
‏على الرحب والسعة.‏

675
00:42:31,792 --> 00:42:35,167
.‏أجل، كان التسريب أمراً مؤسفاً
لا أنكر هذا.‏

676
00:42:35,250 --> 00:42:36,875
‏إنه مؤسف.‏

677
00:42:37,667 --> 00:42:40,792
‏‏يجب أن يختار المرء التفكير ملياً
‏في هذه الأمور‏

678
00:42:40,875 --> 00:42:44,375
‏في الهدوء الملموس لأماكن هادئة بشكل لائق.‏

679
00:42:45,083 --> 00:42:48,417
‏لكن هذه الحرب شاقة. الحرب شاقة.‏

680
00:42:49,792 --> 00:42:53,042
‏وأمام الرئيس قرارات صعبة ليتخذها.‏

681
00:42:53,792 --> 00:42:56,750
‏كم مرة تحدثت إلى الرئيس
منذ حضورك إلى هنا؟‏

682
00:42:56,833 --> 00:42:59,417
‏‏منذ أتيت إلى هنا لأقود
‏قوات الأمن الدولية؟‏

683
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
‏أجل.‏

684
00:43:00,583 --> 00:43:02,500
‏"(60 مينتس)"‏

685
00:43:02,583 --> 00:43:06,042
.‏‏تحدثت مع الرئيس مرة واحدة
‏عبر مؤتمر فيديو عن بعد.‏

686
00:43:06,125 --> 00:43:09,417
‏تحدثت مع الرئيس مرة واحدة خلال 70 يوماً؟‏

687
00:43:09,500 --> 00:43:10,833
‏هذا صحيح.‏

688
00:43:10,917 --> 00:43:13,042
‏أنت قائد القوات الأمريكية في "أفغانستان"،‏

689
00:43:13,125 --> 00:43:15,917
‏وتحدثت مع الرئيس مرة واحدة منذ 70 يوماً؟‏

690
00:43:16,000 --> 00:43:18,375
.‏‏- أجل يا سيدتي
‏- ما سبب ذلك؟‏

691
00:43:20,042 --> 00:43:21,042
‏لا أعرف.‏

692
00:43:22,000 --> 00:43:25,500
‏أظن أنه مشغول جداً.‏

693
00:43:27,625 --> 00:43:28,625
‏ربما.‏

694
00:43:31,583 --> 00:43:34,625
‏ما خطبك بحق السماء يا "غلين"؟‏
هل جننت؟

695
00:43:34,708 --> 00:43:39,208
،‏‏في لحظة نتعامل مع التسريب المزعوم
‏وفي اللحظة التالية تظهر على التلفاز‏

696
00:43:39,292 --> 00:43:42,792
‏لتضع الرئيس في أصعب موقف رأيته.‏

697
00:43:42,875 --> 00:43:46,083
‏‏أعتقد بصراحة أنك جعلت من تدميري
‏مهمتك الوحيدة.‏

698
00:43:46,167 --> 00:43:49,875
‏"ديك"، أجبت على الأسئلة التي وُجهت لي.‏

699
00:43:49,958 --> 00:43:52,417
.‏‏- اعتقدت أنني كنت عادلاً
‏- ليست مسألة عدل.‏

700
00:43:52,500 --> 00:43:55,708
‏ماذا كنت تفعل على التلفاز بحق السماء؟‏

701
00:43:55,792 --> 00:43:58,542
‏لماذا أشاهدك على التلفاز؟‏

702
00:43:59,292 --> 00:44:00,833
‏الآن يجب أن نصلح هذا.‏

703
00:44:00,917 --> 00:44:04,042
‏يجب أن نجد طريقة لتهدئة الأمر.‏

704
00:44:04,125 --> 00:44:07,167
‏بما أنك فجرت الوضع! هل تفهم؟‏

705
00:44:07,250 --> 00:44:09,542
.‏‏- فهمت
‏- إليك حيث سنبدأ.‏

706
00:44:09,625 --> 00:44:11,625
‏اتصل بـ"بوب غيتس" بالهاتف...‏

707
00:44:11,708 --> 00:44:14,792
.‏‏تمهل يا "ديك". الإشارة تنقطع
‏هل يمكنك سماعي؟‏

708
00:44:14,875 --> 00:44:17,542
‏يمكنني سماعك. وتوقف عن مناداتي "ديك"!‏

709
00:44:17,625 --> 00:44:20,542
.‏‏تباً. يوجد خطب ما
‏لا يمكنني سماع كلمة مما تقول.‏

710
00:44:20,625 --> 00:44:22,375
‏دعني أحاول هذا.‏

711
00:44:26,667 --> 00:44:28,458
‏‏- أيمكنك سماعي الآن؟
‏- أجل.‏

712
00:44:28,542 --> 00:44:31,208
‏يوجد خطب ما. انتظر دقيقة يا "ديك".‏

713
00:44:31,292 --> 00:44:34,375
.‏‏- يا إلهي
‏- "أندي"، تعال إلى هنا فوراً!‏

714
00:44:39,083 --> 00:44:40,750
.‏‏- أجل يا سيدي
‏- لدي مشكلة.‏

715
00:44:40,833 --> 00:44:43,917
."‏‏لا يمكنني سماع "ديك
‏يمكنه سماعي، لكن لا يمكنني سماعه.‏

716
00:44:47,333 --> 00:44:49,583
‏‏- أيمكنك سماعنا الآن؟
‏- يمكنني سماعكما.‏

717
00:44:54,333 --> 00:44:57,208
‏‏- ماذا عن الآن يا سيد "ديك" يا سيدي؟
‏- أجل، يمكنني سماعكما!‏

718
00:44:59,042 --> 00:44:59,875
‏أنا آسف.‏

719
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
."‏‏- أنا آسف يا "ديك
‏- رباه!‏

720
00:45:02,792 --> 00:45:04,208
‏لا يمكنني سماع ما تقول.‏

721
00:45:04,292 --> 00:45:07,083
‏سيتوجب على "أندي" العمل على هذا وبسرعة!‏

722
00:45:07,167 --> 00:45:09,250
.‏‏- أجل
‏- هذا غير مقبول.‏

723
00:45:09,333 --> 00:45:12,625
.‏‏- لا، يجب أن نتحدث
‏- سأتحدث معك لاحقاً يا "ديك".‏

724
00:45:12,708 --> 00:45:14,917
‏يجب أن ننتهي من هذا الشيء.‏

725
00:45:20,500 --> 00:45:22,000
‏أحسنت.‏

726
00:45:22,083 --> 00:45:23,833
.‏‏- شكراً لك يا سيدي
‏- أحسنت.‏

727
00:45:23,917 --> 00:45:26,792
‏سيداتي سادتي، رئيس "الولايات المتحدة".‏

728
00:45:28,458 --> 00:45:29,542
‏شكراً لكم.‏

729
00:45:30,250 --> 00:45:33,833
‏‏أريد التحدث معكم الليلة
‏عن جهودنا في "أفغانستان".‏

730
00:45:34,417 --> 00:45:37,792
‏يشرفني أن أفعل هذا هنا في "ويست بوينت"،‏

731
00:45:37,875 --> 00:45:42,083
‏‏حيث تم إعداد الكثير من الرجال والنساء
‏لمناصرة أمننا‏

732
00:45:42,167 --> 00:45:45,792
‏وتمثيل الأفضل لبلادنا.‏

733
00:45:45,875 --> 00:45:50,000
،‏كقائدكم الأعلى للقوات المسلحة
أدين لكم بمهمة محددة وواضحة...‏

734
00:45:50,083 --> 00:45:53,208
.‏‏- أجل، تدين لنا
‏- وتستحق خدمتكم.‏

735
00:45:53,292 --> 00:45:57,208
‏‏ولذلك أصررت
‏على مراجعة شاملة لاستراتيجيتنا.‏

736
00:45:58,041 --> 00:45:59,541
‏كالقائد الأعلى للقوات المسلحة،‏

737
00:45:59,625 --> 00:46:03,458
‏قررت أن من مصلحتنا القومية الأهم‏

738
00:46:03,542 --> 00:46:06,958
‏أن نرسل 30 ألف جندي إضافي إلى "أفغانستان".‏

739
00:46:07,750 --> 00:46:11,833
،‏‏بعد 18 شهراً
‏ستبدأ قواتنا بالعودة إلى الوطن.‏

740
00:46:11,917 --> 00:46:14,042
‏لا أتخذ هذا القرار بسهولة.‏

741
00:46:14,833 --> 00:46:20,750
،‏‏نحن في حرب مستمرة منذ 8 سنوات
‏تكلفتها ضخمة من ناحية الأرواح والموارد.‏

742
00:46:21,791 --> 00:46:23,791
خضنا جدالاً لسنوات حول "العراق" والإرهاب‏

743
00:46:23,875 --> 00:46:26,625
مما زعزع وحدتنا في ما يتعلق
بشؤون الأمن القومي.‏

744
00:46:27,625 --> 00:46:31,708
‏‏بعد اختبارنا أسوأ أزمة اقتصادية
‏منذ الكساد الاقتصادي،‏

745
00:46:31,792 --> 00:46:33,958
‏الشعب الأمريكي يركز على‏

746
00:46:34,042 --> 00:46:37,417
‏‏إعادة بناء الدولة وتوظيف الناس هنا
‏في البلاد.‏

747
00:46:47,083 --> 00:46:48,083
‏سيدي.‏

748
00:46:51,625 --> 00:46:53,375
‏حصلت على قواتك.‏

749
00:46:57,833 --> 00:47:00,500
‏هذا الشخص أعلن للتو‏

750
00:47:00,583 --> 00:47:03,792
‏لكل "أفغانستان" أننا على وشك تركها!‏

751
00:47:04,667 --> 00:47:08,083
‏‏هذا كإخبار الأشرار أن ينتظروا
‏الـ18 شهراً القادمة‏

752
00:47:08,167 --> 00:47:09,542
‏وحينها سنرحل!‏

753
00:47:11,833 --> 00:47:17,667
‏‏وكذلك قال أمام قاعة مليئة
‏بالجنود الأمريكيين الشباب‏

754
00:47:17,750 --> 00:47:20,958
‏‏إن الحرب التي قاتلوا فيها
‏في السنوات الـ8 الماضية

755
00:47:21,042 --> 00:47:25,792
‏لم تكن سوى مضيعة ضخمة للوقت.‏

756
00:47:25,875 --> 00:47:30,167
‏كان ذلك خطاباً معقداً وفوضوياً وغبياً!‏

757
00:47:33,292 --> 00:47:34,542
‏شكراً يا "غريغ".‏

758
00:47:36,375 --> 00:47:39,208
حسناً. ‏سمعتموه.‏

759
00:47:39,833 --> 00:47:43,208
.‏‏لن يعطينا 40 ألف جندي بأكملهم
‏سيعطوننا 30 ألفاً.‏

760
00:47:43,292 --> 00:47:47,750
‏‏تحدثت مع وزير الدفاع. يجب أن نحصل
‏على الباقين من شركائنا في التحالف.‏

761
00:47:49,000 --> 00:47:53,417
‏‏يبدو أننا سنذهب
‏إلى "أوروبا" يا شباب. احزموا...‏

762
00:47:54,458 --> 00:47:57,542
‏‏لا أعرف! احزموا أياً كان ما يرتدونه
‏في "أوروبا".‏

763
00:47:58,958 --> 00:48:01,583
‏سراويل "سبيدو" وما شابه! "ويلي".‏

764
00:48:09,708 --> 00:48:11,875
‏المسرح العالمي.‏

765
00:48:11,958 --> 00:48:16,417
‏‏لطالما بدا من المضحك بالنسبة إلي
‏كيف أن رجلاً ينتقل من النظر إلى خريطة،‏

766
00:48:16,500 --> 00:48:19,875
‏لا أعرف، لنقل إقليم "هلمند"،‏

767
00:48:19,958 --> 00:48:23,708
"‏‏ليجد نفسه في "أوروبا
‏محاولاً إقناع الأصدقاء والحلفاء‏

768
00:48:23,792 --> 00:48:27,292
‏أن حلمه الجنوني هو حلمهم الجنوني أيضاً.‏

769
00:48:28,208 --> 00:48:30,833
.‏‏- طاب يومك يا جنرال
‏- شكراً لك.‏

770
00:48:31,750 --> 00:48:32,833
‏مرحباً.‏

771
00:48:34,500 --> 00:48:38,875
‏‏إذن بعد ظهر الغد، لديك العرض
‏أمام المدرسة العسكرية.‏

772
00:48:39,875 --> 00:48:42,833
‏غداً مساءً، عشاء مع وزير الدفاع.‏

773
00:48:42,917 --> 00:48:44,833
‏بالمناسبة، هذا حفل عشاء.‏

774
00:48:44,917 --> 00:48:48,875
‏هذا مجرد تنبيه لتجهز نفسك. إنه حفل كبير.‏

775
00:48:48,958 --> 00:48:51,333
.‏‏توجد اجتماعات في اليوم التالي
‏لا توجد ارتباطات تلك الليلة.‏

776
00:48:51,417 --> 00:48:53,708
."‏‏- ثم إلى "برلين
‏- أجل.‏

777
00:48:55,833 --> 00:48:59,375
.‏‏ها نحن أولاء
‏"أوباما" في "كوبنهاغن" الليلة.‏

778
00:48:59,458 --> 00:49:04,333
‏‏يسألون إن كان لديك وقت لتلتقي به
‏على متن الطائرة الرئاسية صباح الغد.‏

779
00:49:05,000 --> 00:49:06,750
‏يريد الرئيس لقاءك شخصياً.‏

780
00:49:06,833 --> 00:49:09,958
‏يريد الآن لقاءً شخصياً لعيناً. الوغد.‏

781
00:49:11,417 --> 00:49:13,333
‏إذن أيمكنك فعل هذا يا زعيم؟‏

782
00:49:13,417 --> 00:49:15,833
"‏‏يمكننا ركوب طائرة إلى "كوبنهاغن
‏الساعة 6 صباحاً.‏

783
00:49:15,917 --> 00:49:18,792
‏‏سيكون الرئيس في مدرج الإقلاع
‏الساعة 8:30 صباحاً.‏

784
00:49:19,750 --> 00:49:22,917
.‏‏أنت المسؤول عن جدولي
‏أخبرني إن كنت أستطيع لقاءه.‏

785
00:49:25,333 --> 00:49:28,000
‏يمكننا إعادتك إلى "باريس" بعد الظهر،‏

786
00:49:28,083 --> 00:49:31,167
.‏‏هذا يعتمد على الوقت الذي تحتاج إليه
.‏يمكنني تغيير مواعيد اجتماعاتك الصباحية

787
00:49:31,250 --> 00:49:34,375
‏أترون هذا بالخارج؟ أدعوه وقت الغسق.‏

788
00:49:34,458 --> 00:49:36,708
‏هذه نهاية العمل اليوم.‏

789
00:49:38,417 --> 00:49:40,083
‏يا زعيم، هل تمانع؟‏

790
00:49:40,167 --> 00:49:43,125
.‏‏بالتأكيد يا "بيت". لسنا في القاعدة
‏استحققتم هذا يا شباب.‏

791
00:49:47,708 --> 00:49:51,500
‏‏هل سنحت لك الفرصة لإلقاء التحية على زوجتك؟
‏نزلت في الفندق هذا الصباح.‏

792
00:49:51,583 --> 00:49:54,042
‏إنها تنتظرك في غرفتك.‏

793
00:49:54,125 --> 00:49:56,250
‏تباً. صحيح، يجب أن أفعل ذلك.‏

794
00:49:59,000 --> 00:50:00,542
‏ما رقم غرفتي مجدداً؟‏

795
00:50:00,625 --> 00:50:01,917
‏- 517
ماذا؟‏ -

796
00:50:02,000 --> 00:50:03,375
.‏‏- 5، 7، 1
‏- 5، 1، 7.‏

797
00:50:03,458 --> 00:50:05,875
.‏‏- توقف. تحدث
‏- 517.‏

798
00:50:05,958 --> 00:50:07,375
.517

799
00:50:22,333 --> 00:50:24,375
.‏‏- مرحباً يا زعيم
‏- مرحباً يا "ويلي".‏

800
00:50:30,083 --> 00:50:33,083
.‏‏- مرحباً يا عزيزي
‏- مرحباً.‏

801
00:50:33,167 --> 00:50:34,458
‏مرحباً.‏

802
00:50:35,125 --> 00:50:36,958
‏أنا آسف، لقد تأخرت.‏

803
00:50:38,708 --> 00:50:41,458
‏يريد الرئيس لقائي غداً،‏

804
00:50:41,542 --> 00:50:47,708
‏‏وكنا نحاول التحقق من قدرتنا
‏على تنفيذ هذا الطلب.‏

805
00:50:49,083 --> 00:50:52,875
‏سأترككما وحدكما. سأكون في الغرفة المجاورة.‏

806
00:50:52,958 --> 00:50:54,250
حسناً. ‏شكراً لك يا "ويلي".‏

807
00:51:04,208 --> 00:51:06,125
‏حسناً، نحن في "باريس".‏

808
00:51:06,208 --> 00:51:09,625
‏أجل، آمل أن نتمكن من رؤية بعض المعالم.‏

809
00:51:09,708 --> 00:51:14,875
"‏‏أجل، سأطلب من "كوري
‏إدراج بعض الوقت في الجدول.‏

810
00:51:14,958 --> 00:51:15,958
.‏‏- أجل
‏- حسناً.‏

811
00:51:16,042 --> 00:51:18,792
.‏‏- افعل ما عليك فعله. لأنني هنا من أجلك
‏- حقاً؟‏

812
00:51:22,750 --> 00:51:25,208
‏‏- كيف حال "تيم"؟
‏- إنه بخير.‏

813
00:51:25,292 --> 00:51:26,958
.‏‏- يرسل خالص محبته
‏- حسناً.‏

814
00:51:27,750 --> 00:51:30,208
‏لديه حبيبة جديدة الآن.‏

815
00:51:30,292 --> 00:51:31,667
‏أجل، إنها تعجبني.‏

816
00:51:31,750 --> 00:51:34,750
‏‏أبوها معلم في مستوى التعليم المتوسط
‏في "ليفنوورث".‏

817
00:51:35,750 --> 00:51:38,542
‏أجل، إنها لطيفة. ستعجبك.‏

818
00:51:49,000 --> 00:51:50,458
‏حسناً...‏

819
00:51:54,042 --> 00:51:57,958
‏‏أعتقد أنه من الرائع
‏أنك ستتمكن من لقاء الرئيس يا حبيبي.‏

820
00:51:59,792 --> 00:52:01,667
‏لا بد من أنك متحمس جداً.‏

821
00:52:38,250 --> 00:52:39,833
‏مرحباً يا "غلين".‏

822
00:52:40,500 --> 00:52:42,333
‏آمل ألا تمانع انضمامي إليك.‏

823
00:52:42,417 --> 00:52:45,833
.‏‏أريد لقاء الرئيس
‏قالوا إنك متوجه إلى هناك هذا الصباح.‏

824
00:52:48,208 --> 00:52:50,750
‏لا مشكلة يا "بات". اعتبر طائرتي كطائرتك.‏

825
00:52:51,708 --> 00:52:54,292
.‏‏- افعل ما تشاء
‏- شكراً يا "غلين".‏

826
00:52:54,375 --> 00:52:57,458
‏وفقاً لمدة اجتماعك مع الرئيس،‏

827
00:52:57,541 --> 00:52:59,875
‏‏يمكننا إعادتك إلى "باريس" الساعة 2 ظهراً
.كحد أقصى

828
00:52:59,958 --> 00:53:02,041
ثم إلى المدرسة العسكرية عند الساعة 3.‏

829
00:53:02,125 --> 00:53:03,916
‏‏ستبدو حلتي العسكرية رثة
.‏بعد رحلات الطيران

830
00:53:04,000 --> 00:53:06,041
سأحتاج إلى استحمام وحلاقة.‏

831
00:53:06,125 --> 00:53:07,833
‏أسمح بلقاء مدته 4 ساعات مع الرئيس.‏

832
00:53:07,916 --> 00:53:10,416
‏إن كان أقل من ذلك، يمكننا المرور بالفندق.‏

833
00:53:10,500 --> 00:53:14,000
‏‏أخطط فحسب لإمكانية
‏أنه لن يتسنى لنا الكثير من الوقت.‏

834
00:53:14,083 --> 00:53:16,666
‏‏- أيمكننا تأجيل المدرسة العسكرية؟
.‏- لا، سيكون هناك الكثير من الناس

835
00:53:16,750 --> 00:53:19,875
.‏‏لدينا حفل العشاء بعدها
‏ليست لدينا مساحة لتغيير المواعيد.‏

836
00:53:19,958 --> 00:53:21,791
.‏‏يجب أن ترتدي زي المعركة بعد ظهر اليوم

837
00:53:22,500 --> 00:53:25,208
‏الجنرال عائد مباشرة من ميدان المعركة.‏

838
00:53:26,000 --> 00:53:27,750
‏‏لا حاجة بك للاستحمام لأنك عدت مباشرة
‏من القتال.‏

839
00:53:27,833 --> 00:53:29,666
.‏‏- جيد
‏- أجل.‏

840
00:53:29,750 --> 00:53:30,875
‏يعجبني ذلك.‏

841
00:53:30,958 --> 00:53:33,292
‏تأكدوا أن يجهز "ويلي" زي المعركة.‏

842
00:53:35,250 --> 00:53:37,208
‏نقاط الحديث مع الرئيس.‏

843
00:53:53,458 --> 00:53:54,708
‏كيف حالك يا "غلين"؟‏

844
00:54:00,333 --> 00:54:02,792
‏هذه الحرب صعبة، صحيح؟‏

845
00:54:03,875 --> 00:54:05,875
‏لا شيء سهل في الحرب يا "بات".‏

846
00:54:07,167 --> 00:54:08,250
‏صدقت.‏

847
00:54:08,833 --> 00:54:12,375
أخمن أنك في أعماقك
‏كنت أسعد حالاً في "العراق".‏

848
00:54:14,458 --> 00:54:16,250
‏كجندي يقود جنوداً.‏

849
00:54:17,917 --> 00:54:22,958
.‏‏جنود يفوقونك رتبة وجنود أقل منك في الرتبة
‏فقاعة لطيفة من الجنود فحسب.‏

850
00:54:23,042 --> 00:54:27,583
بشكل ‏مُنظم فحسب، صحيح؟
لأنه يجب أن يكون كذلك.‏

851
00:54:28,333 --> 00:54:31,958
‏‏الحرب فوضى، لذا يجب على الجيش
‏أن يكون عكس الفوضى.‏

852
00:54:32,708 --> 00:54:35,042
لكن ‏الآن وجدت نفسك في العالم الحقيقي،‏

853
00:54:35,125 --> 00:54:37,708
‏تتعامل مع مدنيين غير منطقيين.‏

854
00:54:38,708 --> 00:54:41,667
‏انعدام المنطق هو رفاهية لا يمكنني تحملها.‏

855
00:54:43,292 --> 00:54:44,833
حياة الناس تعتمد على المنطق.‏

856
00:54:45,583 --> 00:54:47,708
.‏‏- لا، بالتأكيد
‏- أجل.‏

857
00:54:48,625 --> 00:54:49,917
‏بالطبع.‏

858
00:54:50,958 --> 00:54:53,542
‏ولا يمكنك العيش في الفقاعة للأبد.‏

859
00:54:53,625 --> 00:54:56,042
‏يجب أن تصعد كما تتطلب مواهبك.‏

860
00:54:58,417 --> 00:54:59,917
‏ماذا تريد يا "بات"؟‏

861
00:55:01,875 --> 00:55:04,208
‏كيف سينتهي هذا الأمر برأيك؟‏

862
00:55:05,042 --> 00:55:07,917
‏ببساطة. إما أن ننتصر أو ننهزم.‏

863
00:55:08,000 --> 00:55:09,042
‏لا أعرف.‏

864
00:55:10,125 --> 00:55:12,500
‏أظن أنني سأدعو هذا هراءً يا "غلين".‏

865
00:55:13,458 --> 00:55:16,458
‏كل النصر الذي حققناه حدث في أول 6 أشهر.‏

866
00:55:16,542 --> 00:55:20,125
.‏‏منذ ذلك الحين، نحن نصنع فوضى
‏هذا كل ما سيحدث.‏

867
00:55:21,417 --> 00:55:23,000
‏أنت لست هنا لتنتصر.‏

868
00:55:23,625 --> 00:55:26,000
‏أنت هنا لتنظف الفوضى.‏

869
00:55:27,333 --> 00:55:29,583
‏ستحصل على الـ40 ألف جندي.‏

870
00:55:29,667 --> 00:55:33,167
‏أدخلهم إلى هناك. نظّم عرضك التقديمي.‏

871
00:55:33,250 --> 00:55:35,375
‏اصنع فرقاً بعض الشيء.‏

872
00:55:35,458 --> 00:55:38,000
أظهر أن الرسوم البيانية
‏تشير إلى الطريق الصحيح.‏

873
00:55:38,083 --> 00:55:39,875
‏هذا كل ما عليك فعله.‏

874
00:55:39,958 --> 00:55:43,125
‏‏بهذه الطريقة ينتهي الأمر بالنسبة إليك
‏بأفضل شكل... على أية حال.‏

875
00:55:44,083 --> 00:55:45,583
‏رسوم بيانية جميلة المظهر.‏

876
00:55:46,583 --> 00:55:50,500
‏‏أو رسوم بيانية أجمل
‏من الرسوم البيانية الأخيرة.‏

877
00:55:51,875 --> 00:55:53,750
‏إما هذا أو اعتبر نفسك مطروداً.‏

878
00:55:55,917 --> 00:55:59,042
،"‏‏ثم يمكنك قول، "قلت لكم هذا
‏حين تسوء الأمور‏

879
00:55:59,125 --> 00:56:03,250
...‏‏أو تفشل المهمة أو
‏أياً كانت نهاية هذه الحرب.‏

880
00:56:05,583 --> 00:56:07,666
‏لا يوجد استعراض عسكري في نهاية هذه الحرب.‏

881
00:56:15,125 --> 00:56:16,458
‏من الجيد أن نتحدث.‏

882
00:57:09,458 --> 00:57:11,833
‏الجميع. كيف حالك؟‏

883
00:57:11,917 --> 00:57:15,042
‏صباح الخير. أجل، تسرني رؤيتك.‏

884
00:57:17,167 --> 00:57:19,708
.‏‏- تسرني رؤيتك. ربطة عنق لطيفة
‏- شكراً لك.‏

885
00:57:19,792 --> 00:57:21,500
‏حسناً. كيف حالك؟‏

886
00:57:21,583 --> 00:57:24,250
.‏‏- صباح الخير يا سيدي. سررت لرؤيتك
‏- اعتن بنفسك.‏

887
00:57:24,333 --> 00:57:26,875
.‏‏- تسعدني رؤيتك سيدي الرئيس
‏- أراك قريباً.‏

888
00:57:28,583 --> 00:57:31,250
.‏‏- سيدي الرئيس
‏- تسعدني رؤيتك يا جنرال.‏

889
00:57:31,333 --> 00:57:33,750
‏أنا آسف، لكننا متأخرون عن جدول مواعيدنا.‏

890
00:57:33,833 --> 00:57:37,958
،‏‏كنت أتطلع إلى لقائك
‏لكن يجب أن أستقل الطائرة.‏

891
00:57:38,625 --> 00:57:40,750
‏لذلك... حسناً.‏

892
00:57:41,542 --> 00:57:42,958
‏ابتسم للكاميرات.‏

893
00:57:46,792 --> 00:57:47,833
‏حسناً.‏

894
00:57:48,500 --> 00:57:50,083
‏اعتن بنفسك.‏

895
00:57:50,167 --> 00:57:52,292
.‏‏- "بات". لننطلق
‏- أجل يا سيدي.‏

896
00:57:52,375 --> 00:57:54,708
‏حسناً، سأتحدث إليك قريباً. اتفقنا؟‏

897
00:58:07,500 --> 00:58:12,458
‏‏يمكنك مجادلة أن السبب الرئيسي
‏في أن بعض الجنرالات يحبون الحرب كثيراً...‏

898
00:58:13,500 --> 00:58:18,833
‏لأنهم لا يشعرون بقيمتهم إلا في الحرب.‏

899
00:58:19,542 --> 00:58:24,208
‏‏لا يشعرون بأنهم قريبون من مركز السلطة
‏إلا في الحرب.‏

900
00:58:25,292 --> 00:58:29,708
‏‏لا يشعرون بأن الانتباه منصب عليهم
‏إلا في الحرب.‏

901
00:58:29,792 --> 00:58:31,375
‏مساء الخير يا سيدي.‏

902
00:58:31,458 --> 00:58:34,917
‏انتباه أشخاص مثلي.‏

903
00:58:35,000 --> 00:58:37,333
‏أتعلمان؟ كلاكما تبدوان جميلين.‏

904
00:58:38,208 --> 00:58:39,208
‏حقاً.‏

905
00:58:40,083 --> 00:58:42,708
‏سيدي، قبل أن تنجر نحو الصخب هناك،‏

906
00:58:42,792 --> 00:58:45,125
‏أريد أن أعرفك بـ"شون كولن".‏

907
00:58:45,208 --> 00:58:48,417
."‏‏إنه كاتب في مجلة "رولينغ ستون
‏يكتب ذلك المقال عنك.‏

908
00:58:48,500 --> 00:58:50,750
‏سيرافقك لعدة أيام.‏

909
00:58:50,833 --> 00:58:53,125
‏شكراً لاستضافتي يا سيدي. هذا امتياز حقيقي.‏

910
00:58:53,917 --> 00:58:55,667
‏‏- "رولينغ ستون"؟
‏- أجل يا سيدي.‏

911
00:58:55,750 --> 00:58:56,958
‏تأكد من ظهوري على الغلاف.‏

912
00:58:58,042 --> 00:59:00,667
‏الاختيار بينك وبين "ليدي غاغا" يا سيدي.‏

913
00:59:01,625 --> 00:59:06,917
.‏‏ضعني في حوض على شكل قلب معها
‏وبتلات الورود. يسعدني مشاركتها.‏

914
00:59:07,000 --> 00:59:09,083
‏"غلين"، توقف عن المزاح.‏

915
00:59:10,375 --> 00:59:12,667
‏أنا جاد جداً. ضعني على الغلاف.‏

916
00:59:22,333 --> 00:59:25,500
.‏‏ها نحن. هذا مكان الزعيم
‏وهذا مكان زوجة الزعيم.‏

917
00:59:26,333 --> 00:59:28,917
‏هذا مكاني. وهذا مكانك.‏

918
00:59:29,000 --> 00:59:30,125
‏أين مكاني؟‏

919
00:59:31,042 --> 00:59:33,667
‏أظن أنك على طاولة مختلفة. استمر في البحث.‏

920
00:59:34,292 --> 00:59:35,667
‏هل أنت جاد؟‏

921
00:59:38,542 --> 00:59:39,875
.‏‏- آسف
‏- أجل؟‏

922
00:59:39,958 --> 00:59:43,667
‏المعذرة. أعتقد أنك تجلس في مقعدي يا سيدي.‏

923
00:59:45,583 --> 00:59:48,875
‏مرحباً. أنا آسف. تشرفت بلقائك.‏

924
01:00:06,167 --> 01:00:07,417
‏عزيزتي.‏

925
01:00:08,167 --> 01:00:10,250
‏شكراً لك. مرحباً.‏

926
01:00:17,250 --> 01:00:19,125
‏جنرال. "توم هوارد" يا سيدي.‏

927
01:00:19,208 --> 01:00:22,292
‏أنا ملحق وزارة الدفاع هنا في "باريس".‏

928
01:00:22,375 --> 01:00:24,625
‏تشرفت بلقائك. هذه زوجتي "جيني".‏

929
01:00:24,708 --> 01:00:27,542
."‏تشرفت بلقائك يا "جيني
هل تستمتعين هنا في "باريس"؟‏

930
01:00:27,625 --> 01:00:29,625
‏أجل، كثيراً. إنها رائعة.‏

931
01:00:29,708 --> 01:00:32,833
‏أليس كذلك؟
هل تمكنت من زيارة أية متاحف أو معارض؟‏

932
01:00:32,917 --> 01:00:36,667
‏‏- هل زرت "اللوفر"؟
‏- أعتقد أننا سنكون مشغولين لنراه.‏

933
01:00:36,750 --> 01:00:40,500
"‏‏لكنني كنت أتجول بمفردي أثناء وجود "غلين
‏في الاجتماعات، و...‏

934
01:00:40,583 --> 01:00:42,417
‏رباه... إنها رائعة.‏

935
01:00:42,500 --> 01:00:45,167
‏‏اعتقدت أن العرض كان ممتازاً
‏في المدرسة العسكرية.‏

936
01:00:45,250 --> 01:00:47,833
‏لم تسنح لي الفرصة لتقديم نفسي هناك.‏

937
01:00:47,917 --> 01:00:50,792
‏لكن كان يوجد أشخاص مهمون هناك اليوم.‏

938
01:00:50,875 --> 01:00:55,625
‏‏سيسعدني أن أعرفك بهم
‏إن كان لديك وقت في جدولك.‏

939
01:00:55,708 --> 01:00:59,458
.‏‏- أقدر هذا. وقتي ضيق جداً
‏- بالتأكيد. أتفهم هذا تماماً.‏

940
01:01:00,292 --> 01:01:03,250
‏يمكنني تقديمك لبعض الأشخاص هنا الليلة
إن أردت.‏

941
01:01:03,333 --> 01:01:06,875
‏‏لا، أعتقد أنني وفريقي
‏نعرف من الحاضرين. شكراً.‏

942
01:01:06,958 --> 01:01:09,333
‏"كوري"، أين "بادي"؟‏

943
01:01:10,042 --> 01:01:14,333
.‏‏لا أعرف. كان هنا قبل قليل
‏كان من المفترض أن يجلس إلى جوارك.‏

944
01:01:15,792 --> 01:01:20,208
‏‏اعتقدت أنه من الأفضل
‏إن انتهزنا هذه الفرصة للتحدث، لذا...‏

945
01:01:20,291 --> 01:01:24,416
.‏‏لذا غيرت مكان جلوسي مع زميلك
كما قلت، ‏وقتك ضيق جداً.‏

946
01:01:24,500 --> 01:01:26,291
‏أخبرني باسمك مجدداً.‏

947
01:01:27,125 --> 01:01:28,417
‏"توم هوارد" يا سيدي.‏

948
01:01:28,500 --> 01:01:31,500
‏ما سبب هذا العشاء برأيك يا "توم هوارد"؟‏

949
01:01:31,583 --> 01:01:34,792
‏يا جنرال، هذا العشاء تكريماً لك يا سيدي.‏

950
01:01:34,875 --> 01:01:37,167
‏خطأ. هذا العشاء من أجل "أفغانستان".‏

951
01:01:37,250 --> 01:01:41,125
‏‏نحن هنا الليلة لأننا في حالة حرب
‏في "أفغانستان".‏

952
01:01:41,208 --> 01:01:44,583
‏هل تملكتك السفاهة لتطرد الأفغاني الوحيد‏

953
01:01:44,667 --> 01:01:46,708
‏من طاولتي اللعينة؟‏

954
01:01:46,792 --> 01:01:49,542
.‏‏- أنا آسف
‏- دعني أخبرك بما أريدك أن تفعل.‏

955
01:01:49,625 --> 01:01:54,417
‏أريدك أن تذهب وتجلس حيث خُصص لك،‏

956
01:01:54,500 --> 01:01:57,125
‏وأريدك أن تخبر "بادي" بأن يعود إلى هنا!‏

957
01:01:57,750 --> 01:01:59,333
‏ما رأيك بهذا يا "توم هوارد"؟‏

958
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
‏أنا آسف يا سيدي.‏

959
01:02:05,083 --> 01:02:06,250
‏سيدتي.‏

960
01:02:10,042 --> 01:02:12,042
‏أعتذر عن لهجتي.‏

961
01:02:12,708 --> 01:02:14,583
.‏‏- كل شيء بخير
‏- يا زعيم؟‏

962
01:02:15,167 --> 01:02:19,042
‏‏أنا متأكد أن السفير الأفغاني هنا
‏من "أفغانستان".‏

963
01:02:19,125 --> 01:02:20,125
‏أيها الجنرال.‏

964
01:02:29,167 --> 01:02:31,750
.‏‏- سيدي
‏- رائع.‏

965
01:02:33,167 --> 01:02:37,833
‏‏لا أريد أن يكون هذا العشاء محرجاً
‏بالنسبة إليك يا جنرال،‏

966
01:02:37,917 --> 01:02:40,875
‏لذا سأخبرك الآن أننا ننوي منحك‏

967
01:02:40,958 --> 01:02:43,917
‏حصتنا من القوات التي تطلبها.‏

968
01:02:44,500 --> 01:02:46,292
‏لن يسهل عليك إقناع الألمان.‏

969
01:02:47,542 --> 01:02:51,708
‏أظن أنهم يميلون إلى الانسحاب كلياً.‏

970
01:02:52,792 --> 01:02:55,542
‏ويجب أن أضيف‏

971
01:02:55,625 --> 01:02:59,042
"‏‏أكره أن تظن أن "فرنسا
‏تلبي الطلبات بسهولة.‏

972
01:02:59,625 --> 01:03:04,083
‏‏لا بد أن هذه لحظة نهائية، أليس كذلك؟
‏لا يمكننا البقاء في "أفغانستان" إلى الأبد.‏

973
01:03:05,833 --> 01:03:07,292
‏لا، لا يمكننا.‏

974
01:03:08,583 --> 01:03:09,958
‏لذلك سأنتصر في هذه الحرب.‏

975
01:03:11,375 --> 01:03:12,458
‏شكراً لك.‏

976
01:03:16,208 --> 01:03:17,625
‏كان ذلك غريباً.‏

977
01:04:03,583 --> 01:04:08,375
هل ‏‏كتابة سيرة ذاتية
هو أمر‏ أنت منفتح عليه؟ أو...‏

978
01:04:08,458 --> 01:04:11,208
‏بالطبع. هذا أمر أنا منفتح عليه بالتأكيد...‏

979
01:04:11,292 --> 01:04:16,208
،‏‏إنه موضوع مذهل. لا أقصد الإهانة
‏الكتاب لن يحتاج إلى جهد.‏

980
01:04:16,292 --> 01:04:19,125
‏‏قد تقابلنا مشكلة
‏في الوصول إلى "برلين" غداً.‏

981
01:04:19,708 --> 01:04:25,208
‏‏هذا البركان في "أيسلندا" يتسبب في إلغاء
‏كل الرحلات الجوية بسبب سحابة الرماد.‏

982
01:04:25,292 --> 01:04:26,375
‏لدينا طائرة خاصة بنا.‏

983
01:04:26,458 --> 01:04:30,417
.‏‏هذه السحابة ضخمة. لن تقلع أية طائرة
‏أوقفوا حركة الملاحة الجوية.‏

984
01:04:30,500 --> 01:04:31,917
‏ليس لدينا ما نفعله الليلة، صحيح؟‏

985
01:04:33,375 --> 01:04:36,125
‏ما الخطة؟ أخبروني أننا سنشرب.‏

986
01:04:40,208 --> 01:04:43,667
‏‏اليوم هو الذكرى الـ30
‏لزواجي من "جيني"، لذا...‏

987
01:04:45,917 --> 01:04:47,625
‏سأصطحبها إلى العشاء.‏

988
01:04:48,667 --> 01:04:50,042
‏أنتما الاثنان فحسب؟‏

989
01:04:50,917 --> 01:04:52,167
‏أجل.‏

990
01:04:52,250 --> 01:04:55,625
.‏‏- لا يهم يا عزيزي. استمتعت بوقتي
‏- جيد.‏

991
01:04:55,708 --> 01:04:59,042
‏سنعود مجدداً حين يكون كل شيء طبيعياً.‏

992
01:04:59,125 --> 01:05:00,125
‏بالطبع.‏

993
01:05:03,458 --> 01:05:04,792
‏نحن معاً.‏

994
01:05:05,542 --> 01:05:08,833
.‏‏- أجل
‏- هذا عشاء مميز جداً.‏

995
01:05:13,167 --> 01:05:17,333
‏منذ أيام كنت أحسب...‏

996
01:05:17,417 --> 01:05:23,000
‏‏كنت أحسب أننا قضينا أقل من 30 يوماً
‏في العام معاً‏

997
01:05:23,083 --> 01:05:24,542
‏في السنوات الـ8 الأخيرة.‏

998
01:05:33,208 --> 01:05:34,625
‏و...‏

999
01:05:34,708 --> 01:05:38,292
‏وكنت أفكر فحسب أنه من المثير للاهتمام،‏

1000
01:05:38,375 --> 01:05:39,917
‏طريقة حدوث الأمور.‏

1001
01:05:45,042 --> 01:05:47,000
‏لو لم نخض تلك الحرب...‏

1002
01:05:48,000 --> 01:05:51,042
‏لو لم تقع أحداث 11 سبتمبر،‏

1003
01:05:51,125 --> 01:05:54,083
،"‏لو لم تتم مهاجمة "أمريكا
ولو لم نخض الحرب،‏

1004
01:05:54,167 --> 01:05:59,000
‏‏لكنت على الأرجح أشوي شيئاً
‏في فنائنا الخلفي الآن.‏

1005
01:05:59,083 --> 01:06:00,542
‏لكن أحداث 11 سبتمبر وقعت، صحيح؟

1006
01:06:01,500 --> 01:06:05,958
‏أجل، أعرف، وأنا آسفة.‏

1007
01:06:06,042 --> 01:06:09,458
.‏‏- لم أقل ذلك لأشعرك بسوء
‏- لماذا تفكرين في الأمر؟‏

1008
01:06:09,542 --> 01:06:12,167
‏لا، لا أفكر في الأمر، أعدك بهذا.‏

1009
01:06:12,250 --> 01:06:14,417
‏بل تفكرين. أنت تعدين الأيام.‏

1010
01:06:14,500 --> 01:06:18,875
لقد أخبرتني للتو أنك ‏جلست ذات يوم
مع تقويم وعددت الأيام.‏

1011
01:06:18,958 --> 01:06:24,292
‏‏أجل، أعرف. لكنني فعلت ذلك فحسب
‏لأنني كنت فخورة بك يا عزيزي.‏

1012
01:06:34,458 --> 01:06:37,500
‏أنا فخورة بنفسي أيضاً.‏

1013
01:06:40,250 --> 01:06:42,333
‏أجل، أنا فخورة بنفسي أيضاً.‏

1014
01:06:43,875 --> 01:06:45,333
‏هل تعرف؟‏

1015
01:06:58,500 --> 01:06:59,583
‏عزيزي.‏

1016
01:07:00,667 --> 01:07:02,292
‏لا يا عزيزي، انظر إلي.‏

1017
01:07:05,833 --> 01:07:07,667
‏سيكون كل شيء بخير.‏

1018
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
‏أعرف.‏

1019
01:07:22,417 --> 01:07:25,500
‏أجل، كل شيء...‏

1020
01:07:27,833 --> 01:07:29,333
‏كل شيء بخير.‏

1021
01:07:30,667 --> 01:07:31,750
‏أجل.‏

1022
01:07:33,625 --> 01:07:35,375
‏"أوباما" ليس قائداً.‏

1023
01:07:36,042 --> 01:07:37,708
‏إنه خطيب.‏

1024
01:07:38,500 --> 01:07:42,167
‏أقنع العالم كله بشعاره، "أجل، نستطيع".‏

1025
01:07:42,875 --> 01:07:45,667
‏الحقيقة هي "لا، لا نستطيع".‏

1026
01:07:47,667 --> 01:07:49,583
لا يمكننا البقاء في "العراق".‏

1027
01:07:50,875 --> 01:07:54,125
‏‏أوضح تماماً أنه لا يمكننا
‏البقاء في "أفغانستان".‏

1028
01:07:54,208 --> 01:07:55,958
‏لا يمكننا الإبقاء على معتقل "غوانتانامو".‏

1029
01:07:56,042 --> 01:07:58,458
‏أين سنضع كل هؤلاء الأوغاد؟‏

1030
01:07:58,542 --> 01:08:02,167
‏إنه خطيب رائع. هذا هو.‏

1031
01:08:02,792 --> 01:08:05,375
‏جعلنا نصدق بالنفي المزدوج.‏

1032
01:08:06,000 --> 01:08:08,500
‏أجل، لا يمكننا القيام بهذه الأمور.‏

1033
01:08:10,167 --> 01:08:12,917
‏أتعلم؟ أليس ذلك نفياً مزدوجاً؟‏

1034
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
‏لا، لكن أفهم ما تعنيه.‏

1035
01:08:15,083 --> 01:08:16,958
‏انظروا من أتى!‏

1036
01:08:17,500 --> 01:08:18,500
‏مرحباً.‏

1037
01:08:20,000 --> 01:08:21,708
.‏‏- مرحباً
‏- مرحباً يا زوجة الزعيم.‏

1038
01:08:24,542 --> 01:08:26,208
‏أجل!‏

1039
01:08:27,208 --> 01:08:30,083
‏الزعيم وزوجته هنا.‏

1040
01:08:30,167 --> 01:08:31,417
!‏‏- أنت، اشرب
‏- لا.‏

1041
01:08:31,500 --> 01:08:34,208
!‏‏- أنت، اشرب
‏- اشرب.‏

1042
01:08:34,292 --> 01:08:38,083
‏‏سيدي، أريد القول مجدداً
‏إن هذا امتياز عظيم.‏

1043
01:08:39,333 --> 01:08:40,875
‏لا بد أنك فخورة جداً.‏

1044
01:08:40,958 --> 01:08:43,958
.‏‏- لا بد أنك فخورة جداً به
‏- أنا كذلك.‏

1045
01:08:45,792 --> 01:08:48,875
!‏‏- ها نحن نبدأ
‏- أجل!‏

1046
01:08:48,958 --> 01:08:50,625
‏انطلق يا "بيت"!‏

1047
01:08:53,208 --> 01:08:55,417
‏هيا! تعال وارقص معي.‏

1048
01:08:55,500 --> 01:08:57,250
‏لطالما أحببت هذا الوغد!‏

1049
01:09:05,250 --> 01:09:07,792
.‏‏- لن نسافر إلى "برلين" غداً
‏- ماذا؟‏

1050
01:09:07,875 --> 01:09:10,542
.‏‏- لن نذهب إلى "برلين" غداً
‏- ماذا؟‏

1051
01:09:11,083 --> 01:09:13,917
‏لن يسمحوا لنا بالطيران إلى "برلين" غداً.‏

1052
01:09:14,000 --> 01:09:15,958
‏"أمريكا"! الجميع معاً الآن!‏

1053
01:09:16,042 --> 01:09:18,667
‏"أمريكا"!‏

1054
01:09:21,042 --> 01:09:23,333
‏هذا هراء. مكالمة واحدة ستحل الأمر.‏

1055
01:09:23,417 --> 01:09:26,125
.‏‏"مرحباً، لا يسمحون لنا بالإقلاع
‏أيمكنك حل الأمر؟"‏

1056
01:09:26,208 --> 01:09:30,167
‏"لا يا سيدي. بركان كبير. ممنوع الإقلاع."‏

1057
01:09:30,250 --> 01:09:32,708
‏"إنه الجنرال (ماكمان) الذي نتحدث عنه."‏

1058
01:09:32,792 --> 01:09:34,625
‏"الجنرال (غلين ماكمان).‏

1059
01:09:34,708 --> 01:09:38,958
‏‏لم أكن أعرف. لماذا لم تقل؟
‏المعذرة سيدي، بالطبع يمكنكم الإقلاع."‏

1060
01:09:39,042 --> 01:09:41,417
‏‏- ما مدى صعوبة هذا؟
‏- أجريت المكالمات. صدقني.‏

1061
01:09:41,500 --> 01:09:43,792
اسمع، ‏نحن الجيش الأمريكي اللعين.‏

1062
01:09:43,875 --> 01:09:46,083
‏قمنا عملياً باختراع كل شيء!‏

1063
01:09:46,167 --> 01:09:49,792
"‏‏والآن يوجد وغد في "بروكسل
‏يقول إنه لا يمكننا الطيران بطائرتنا‏

1064
01:09:49,875 --> 01:09:53,625
."‏‏بسبب بركان في "غرينلاند
‏ما الذي يُفترض بنا فعله؟‏

1065
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
‏‏نجلس هنا في "باريس" لننتظر
‏أن يتوقف البركان عن الثوران؟‏

1066
01:09:56,333 --> 01:09:59,083
."لا أدري يا "غريغ
‏لم أمر بهذا الموقف من قبل.‏

1067
01:09:59,167 --> 01:10:03,583
.‏‏حسناً، اصبروا واسمعوني
‏ربما قمت بحل هذه المشكلة.‏

1068
01:10:06,833 --> 01:10:11,500
‏"(واو فن تورز)"‏

1069
01:10:55,792 --> 01:10:59,458
‏‏لا يمكنني إخباركم لماذا صار هؤلاء الرجال
‏مسترخين أمامي.‏

1070
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
‏أو لماذا تركهم "غلين" يسترخون هكذا.‏

1071
01:11:04,125 --> 01:11:06,250
‏لا يوجد سبب لذلك سوى الغرور.‏

1072
01:11:08,542 --> 01:11:12,125
‏اعتقدوا أنهم أهم الرجال في العالم...‏

1073
01:11:12,792 --> 01:11:15,083
‏ويعملون بأهم الوظائف في العالم.‏

1074
01:11:16,833 --> 01:11:20,875
‏‏ربما افترضوا أنني اعتقدت أنهم مذهلون
‏كظنهم بأنفسهم.‏

1075
01:11:22,458 --> 01:11:23,708
‏ماذا تكتب؟‏

1076
01:11:25,917 --> 01:11:28,417
ماذا تكتب؟ ‏أنت تكتب دائماً. لا يعجبني هذا.‏

1077
01:11:28,500 --> 01:11:31,708
‏ربما اعتقدوا أن بإمكانهم فعل ما يشاؤون.‏

1078
01:11:31,792 --> 01:11:32,958
‏أنا كاتب.‏

1079
01:11:34,375 --> 01:11:35,583
‏لذلك أكتب.‏

1080
01:11:37,542 --> 01:11:39,667
‏من الأفضل أن يعجبني ما تكتبه.‏

1081
01:11:41,583 --> 01:11:43,917
‏لنقل إن لديكم 10 متمردين.‏

1082
01:11:46,000 --> 01:11:47,208
‏"طهروا الموقع - احتفظوا به - ابنوه"‏

1083
01:11:47,292 --> 01:11:49,625
‏لنقل إنكم قتلتم 2 منهم.‏

1084
01:11:51,125 --> 01:11:54,417
الآن ‏كم متمرداً بقي لديكم؟‏

1085
01:11:57,417 --> 01:11:59,833
‏ستقولون 8 بالطبع.‏

1086
01:12:01,792 --> 01:12:03,292
‏8، صحيح؟‏

1087
01:12:04,208 --> 01:12:05,417
‏صحيح؟‏ -
.أجل -

1088
01:12:06,250 --> 01:12:07,250
‏خطأ!‏

1089
01:12:08,000 --> 01:12:12,708
‏في هذا السيناريو، 10 ناقص 2 يساوي 20.‏

1090
01:12:16,208 --> 01:12:19,125
‏لنقل إن المتمردين اللذين قتلتموهما...‏

1091
01:12:20,042 --> 01:12:24,292
‏لكل منهما 6 أصدقاء أو أخوة أو ما شابه،‏

1092
01:12:24,375 --> 01:12:29,792
‏الذين على وشك الانضمام إلى التمرد.‏

1093
01:12:29,875 --> 01:12:32,542
‏يفكرون بشأن ذلك التمرد.‏

1094
01:12:33,292 --> 01:12:39,083
‏‏"يبدو مثيراً للاهتمام. لكنه لا يناسبني
‏لسبب أو لآخر."‏

1095
01:12:39,167 --> 01:12:44,042
‏لكن عندما تقتلون صديقهم،‏

1096
01:12:44,792 --> 01:12:47,250
‏تجعلونهم يعقدون العزم.‏

1097
01:12:47,333 --> 01:12:48,417
‏"مكافحة التمرد"‏

1098
01:12:48,500 --> 01:12:53,792
،‏‏صار هؤلاء الأصدقاء المترددين
‏أعضاء كاملي الانتماء لصف العدو.‏

1099
01:12:53,875 --> 01:12:54,917
‏أجل.‏

1100
01:12:55,000 --> 01:12:59,000
‏ولذلك، في حساب مكافحة التمرد،‏

1101
01:12:59,083 --> 01:13:00,833
‏10 ناقص 2...‏

1102
01:13:02,250 --> 01:13:03,125
‏يساوي 20.‏

1103
01:13:06,167 --> 01:13:07,417
‏أجل يا سيدتي؟‏

1104
01:13:07,500 --> 01:13:10,042
،‏‏أيها الجنرال
‏غزت "الولايات المتحدة" "أفغانستان".‏

1105
01:13:10,125 --> 01:13:14,000
‏بسبب هجمات "القاعدة" يوم 11 سبتمبر.‏

1106
01:13:14,083 --> 01:13:17,042
‏‏- هذا صحيح، أليس كذلك؟
‏- بلى.‏

1107
01:13:17,125 --> 01:13:19,917
‏تتحدث معنا منذ 45 دقيقة...‏

1108
01:13:21,458 --> 01:13:23,958
‏أين... شكراً لك.‏

1109
01:13:24,750 --> 01:13:25,875
‏شكراً لك.‏

1110
01:13:32,208 --> 01:13:35,333
‏تتحدث معنا الآن منذ 45 دقيقة،‏

1111
01:13:35,417 --> 01:13:39,167
‏‏ومع ذلك في كل ذلك الوقت
‏لم تذكر "القاعدة" سوى مرة واحدة.‏

1112
01:13:39,708 --> 01:13:41,958
‏أيد نائب رئيس بلادك‏

1113
01:13:42,042 --> 01:13:46,000
‏توجه أصغر وأبسط لمكافحة الإرهاب

1114
01:13:46,083 --> 01:13:48,625
‏لإضعاف ما يقدر أن يكون‏

1115
01:13:48,708 --> 01:13:53,542
"‏‏أقل من 100 من مقاتلي "القاعدة
‏الذين ما زالوا في "أفغانستان"‏

1116
01:13:53,625 --> 01:13:58,417
‏‏لإعادة التركيز على سبب اندلاع هذه الحرب
‏بالمقام الأول.‏

1117
01:13:59,083 --> 01:14:02,333
‏تحليلك للتمرد هناك‏

1118
01:14:02,417 --> 01:14:05,583
‏يوحي إلي بأن "طالبان" غير موحدة الصف.‏

1119
01:14:05,667 --> 01:14:07,750
‏قواتكم منتشرة في جميع أنحاء البلاد.‏

1120
01:14:07,833 --> 01:14:11,292
‏‏تقاتلون في ألف معركة منفصلة
‏مع السكان المحليين‏

1121
01:14:11,375 --> 01:14:13,958
‏ممن يبدو موقفهم الأيديولوجي الأساسي‏

1122
01:14:14,042 --> 01:14:17,792
أنهم لا يريدون جنوداً ‏أجانب
في قريتهم ببساطة.‏

1123
01:14:17,875 --> 01:14:22,000
،‏‏وهذه يا جنرال، كما يجب أن تعلم
‏هي حرب لن تنتصر فيها أبداً.‏

1124
01:14:25,750 --> 01:14:27,500
‏مع كامل احترامي يا سيدتي.‏

1125
01:14:28,708 --> 01:14:30,167
‏يجب أن أختلف معك.‏

1126
01:14:31,333 --> 01:14:33,000
‏أؤمن بشدة،‏

1127
01:14:33,083 --> 01:14:37,208
‏بعد ترحالي إلى كل أرجاء تلك الدولة،‏

1128
01:14:37,292 --> 01:14:42,208
‏والتحدث مع الكثيرين من مستويات مختلفة...‏

1129
01:14:43,125 --> 01:14:49,000
‏‏أن ما يريده هؤلاء الناس هو نفس الشيء
‏الذي أريده أنا وأنت.‏

1130
01:14:51,125 --> 01:14:56,750
‏الحرية والأمن والاستقرار والوظائف.‏

1131
01:14:59,125 --> 01:15:02,792
‏أحدثنا تقدماً، تقدماً حقيقياً.‏

1132
01:15:02,875 --> 01:15:04,667
‏لكن ما زال التحدي قائماً.‏

1133
01:15:04,750 --> 01:15:07,000
نعم، ‏أفهم كل ذلك يا جنرال.‏

1134
01:15:07,083 --> 01:15:09,250
‏ودعني أقول بصراحة تامة‏

1135
01:15:09,333 --> 01:15:13,417
‏إنني لا أشكك بطيبة نيتك.‏

1136
01:15:13,500 --> 01:15:16,542
‏كنت أصغي إليك هنا هذا الصباح، و...‏

1137
01:15:17,333 --> 01:15:18,875
‏أعتقد أنك رجل طيب.‏

1138
01:15:20,042 --> 01:15:21,042
‏فعلاً.‏

1139
01:15:22,292 --> 01:15:25,250
‏ما أشكك فيه هو...‏

1140
01:15:26,458 --> 01:15:31,917
‏‏إيمانك بقدرتك على تحقيق تلك الأشياء
‏التي تصفها.‏

1141
01:15:32,708 --> 01:15:36,958
‏أشكك في إيمانك بقدرة مُثُلك.‏

1142
01:15:37,042 --> 01:15:38,250
‏حسناً...‏

1143
01:15:40,458 --> 01:15:42,250
‏ما أحاول قوله،‏

1144
01:15:42,333 --> 01:15:45,417
‏وأعتذر إن بدا قولي غير مهذب،‏

1145
01:15:45,500 --> 01:15:48,667
‏لكن أشكك في منظورك لذاتك.‏

1146
01:15:51,708 --> 01:15:54,375
‏لا، لا بأس.‏

1147
01:15:56,292 --> 01:16:00,875
‏أقدر تعليقك.‏

1148
01:16:02,167 --> 01:16:03,167
‏أقدره حقاً.‏

1149
01:16:04,500 --> 01:16:06,292
‏لكن لدي عمل لأقوم به.‏

1150
01:16:06,375 --> 01:16:08,958
‏أفهم. وأنا أيضاً لدي عمل لأقوم به.‏

1151
01:16:09,042 --> 01:16:10,708
‏وأحاول القيام بعملي.‏

1152
01:16:10,792 --> 01:16:13,375
‏كممثلة للشعب الألماني،‏

1153
01:16:13,458 --> 01:16:17,542
‏عملي هو ضمان أن الطموحات الشخصية‏

1154
01:16:17,625 --> 01:16:21,167
‏لمن يخدمون هؤلاء الناس تظل تحت المراقبة.‏

1155
01:16:22,167 --> 01:16:25,833
‏كرست حياتك بأكملها للقتال في الحرب.‏

1156
01:16:25,917 --> 01:16:28,833
‏وهذا الموقف في "أفغانستان"، بالنسبة إليك،‏

1157
01:16:28,917 --> 01:16:31,958
‏هو تتويج لكل سنوات تدريبك،‏

1158
01:16:32,042 --> 01:16:33,958
‏لكل سنوات طموحك.‏

1159
01:16:34,042 --> 01:16:37,042
.‏‏- هذه لحظة عظيمة في حياتك
‏- حسناً...‏

1160
01:16:37,958 --> 01:16:41,000
‏لذلك، من المفهوم بالنسبة إلي
أنه يجب أن يكون لديك،‏

1161
01:16:41,083 --> 01:16:45,875
‏هوس بالإتمام لجعل لحظتك مجيدة.‏

1162
01:16:46,458 --> 01:16:50,500
‏لكنه عملي أن أتأكد من أن طموحاتك الشخصية‏

1163
01:16:50,583 --> 01:16:52,542
‏ليست خيالية بالكامل‏

1164
01:16:52,625 --> 01:16:56,625
‏ولا ترافقها تكلفة غير مقبولة للآخرين.‏

1165
01:17:09,917 --> 01:17:12,500
‏‏- عزيزي، هل أنت بخير؟
‏- أنا بخير.‏

1166
01:17:12,583 --> 01:17:14,583
‏أرجوك لا تكبت مشاعرك.‏

1167
01:17:14,667 --> 01:17:16,708
‏إنه آخر يوم لنا معاً.‏

1168
01:17:18,125 --> 01:17:19,708
‏امنحني انتباهك.‏

1169
01:17:45,917 --> 01:17:47,708
‏لحظة واحدة. شكراً لكم.‏

1170
01:17:48,208 --> 01:17:52,083
."‏‏وصلني بريد إلكتروني من "غيتس
‏ثمة خبر جيد وآخر سيئ.‏

1171
01:17:52,167 --> 01:17:56,083
...‏‏تحدثت مع وزير الدفاع الألماني
‏سنحصل على القوات.‏

1172
01:17:56,750 --> 01:18:00,417
...‏‏تبين أن الساقطة المجنونة
‏السيدة كانت تمثل نفسها فحسب‏

1173
01:18:00,500 --> 01:18:01,667
‏في الحكومة.‏

1174
01:18:01,750 --> 01:18:04,500
‏الخبر السيئ هو أن جنودهم
لن يغادروا القاعدة.‏

1175
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
‏أياً كان معنى ذلك.‏

1176
01:18:06,208 --> 01:18:10,167
.‏‏لكنهم سيعطوننا القوات
‏لذا أظن أن عملنا هنا قد انتهى.‏

1177
01:18:13,667 --> 01:18:14,917
‏أيها الزعيم؟‏

1178
01:18:23,375 --> 01:18:28,167
‏كنت أعتقد بأن الرجال يشيبون
‏لأنهم يعملون بوظائف تسبب التوتر‏

1179
01:18:28,250 --> 01:18:30,583
فيها الكثير من القرارات الحاسمة
.التي عليهم اتخاذها

1180
01:18:33,000 --> 01:18:36,375
‏‏الآن، أعتقد أن الرجال يشيبون
‏حين يشعرون في أعماقهم‏

1181
01:18:36,458 --> 01:18:42,875
‏‏أن اللحظات العظيمة في حياتهم
‏قد لا تكون عظيمة كما كانوا يأملون.‏

1182
01:18:44,750 --> 01:18:47,500
‏حين يبدأ العالم الحقيقي بالتسلل إليهم.‏

1183
01:18:56,167 --> 01:19:00,542
"‏‏ما يفصل بين المؤمنين مثل "غلين
‏والآخرين هو...‏

1184
01:19:01,375 --> 01:19:04,417
‏قدرتهم على صد هذا العالم الحقيقي.‏

1185
01:19:11,208 --> 01:19:13,708
‏يدعو بعض الناس هذا جنوناً.‏

1186
01:19:50,542 --> 01:19:52,708
‏أهلاً بكم في عملية "مشترك".‏

1187
01:19:54,667 --> 01:19:58,250
‏سنسيطر على إقليم "هلمند" يا سادة
بشكل نهائي.‏

1188
01:19:59,375 --> 01:20:03,958
‏‏ستكون عملية "مشترك" هي أكبر عملية
‏تُدار منذ بداية الحرب.‏

1189
01:20:04,042 --> 01:20:08,125
‏لذا، لا حاجة للقول، إنها عملية مهمة.‏

1190
01:20:09,708 --> 01:20:14,250
‏‏كان هذا الإقليم بأكمله مصدر إزعاج لنا
‏منذ البداية.‏

1191
01:20:14,333 --> 01:20:18,792
‏‏لذا ستكون هذه العملية
‏اختباراً حاسماً لتصميمنا.‏

1192
01:20:20,125 --> 01:20:22,667
‏وستبدأ هنا في "مرجة".‏

1193
01:20:23,250 --> 01:20:27,375
،‏‏إن عبأنا قواتنا هنا وهنا ‏الليلة
يمكننا إقامة مواقع حصار،‏

1194
01:20:27,458 --> 01:20:30,458
‏‏ونأمل أنه ستكون ثمة مساحة كافية
‏لمشاة البحرية غداً.‏

1195
01:20:30,542 --> 01:20:35,208
.‏‏يقول التوقع إن الأمر سيحدث الليلة
‏إن لم يحدث، يجب أن ننتظر أسبوعاً آخر.‏

1196
01:20:35,792 --> 01:20:38,417
.‏أريد موافقة "كرزاي" على هذا
اتصل به يا "كوري".‏

1197
01:20:38,500 --> 01:20:39,667
‏عُلم.‏

1198
01:20:39,750 --> 01:20:41,333
‏ولماذا هذه المواقع؟‏

1199
01:20:41,417 --> 01:20:45,917
‏‏تخبرنا الاستخبارات العسكرية أنه ما زالت
‏تظهر تحركات مكثفة في هذه المواقع.‏

1200
01:20:46,000 --> 01:20:47,708
‏سندخل تحت افتراض‏

1201
01:20:47,792 --> 01:20:51,750
‏‏أن أي شخص ليس من الأشرار
إما قد ‏غادر أو مختبئ.‏

1202
01:20:51,833 --> 01:20:54,083
‏أوضحنا لسكان المدينة كلهم
أن ذلك ما عليهم فعله.‏

1203
01:20:54,167 --> 01:20:57,625
‏‏- أيمكنني طرح سؤال أيها الجنرال؟
‏- اسأل!‏

1204
01:20:57,708 --> 01:21:00,083
‏أعلم أن هذه "مرجة"، لكن ما زلت لا أفهم‏

1205
01:21:00,167 --> 01:21:03,625
"‏‏لماذا ترسل جنوداً إلى "ناوزاد
‏و"موسى قلعة"؟

1206
01:21:03,708 --> 01:21:05,458
‏لا يوجد شيء هناك.‏

1207
01:21:06,292 --> 01:21:09,500
‏‏أنا لا أفهم فحسب
‏ما الذي تحاول السيطرة عليه هناك.‏

1208
01:21:11,958 --> 01:21:13,500
‏سوى لا شيء.‏

1209
01:21:16,583 --> 01:21:18,167
‏أترى هذه الخريطة يا "فرانك"؟‏

1210
01:21:18,917 --> 01:21:20,167
‏هذه الخريطة.‏

1211
01:21:21,458 --> 01:21:24,208
‏إنها الفوضى التي يتوجب علي تنظيفها.‏

1212
01:21:24,958 --> 01:21:29,542
‏‏كنا كرماء بما يكفي
‏لنخطط هذه العملية بطريقة‏

1213
01:21:29,625 --> 01:21:32,833
‏‏لا تجعلها تبدو كما لو أن الأمريكيين
أتوا ‏لينجزوا ما لم تستطيعوا إنجازه.‏

1214
01:21:33,500 --> 01:21:35,208
‏لكن هذا ما يحدث.‏

1215
01:21:36,625 --> 01:21:38,292
‏إذن، "فرانك"...‏

1216
01:21:40,083 --> 01:21:43,500
‏رغم أنني أقدر مساهمتك جداً...‏

1217
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
‏أقدرها حقاً.‏

1218
01:21:45,292 --> 01:21:48,000
.‏‏لا أريدك أن تعتقد أنني لا أقدرها
‏أقدرها حقاً.‏

1219
01:21:48,667 --> 01:21:53,250
‏سأقدر أيضاً إن أخذت خطوة للوراء‏

1220
01:21:53,333 --> 01:21:55,042
‏وتركتني أنجز مهمتي.‏

1221
01:21:55,667 --> 01:21:57,958
‏أجل. اتفقنا؟‏

1222
01:21:58,042 --> 01:22:00,458
‏‏- ماذا؟
‏- لا يمكنني الاتصال به. يعاني من نزلة برد.‏

1223
01:22:00,542 --> 01:22:03,333
‏‏- هل أخبرتهم عن سبب الاتصال؟
‏- ليس بالضبط.‏

1224
01:22:03,417 --> 01:22:05,292
.‏‏- قلت إن الأمر مهم
‏- رباه.‏

1225
01:22:05,375 --> 01:22:07,625
.‏‏- اتصل مرة أخرى. أنا سأتحدث
‏- عُلم.‏

1226
01:22:10,250 --> 01:22:13,708
.شكراً. اعتبر الأمر نافذاً
‏سأعطيك إشارة الموافقة حالما أحصل عليها.‏

1227
01:22:13,792 --> 01:22:15,708
.‏‏- أجل يا سيدي
‏- جنرال "ماكمان" على الخط.‏

1228
01:22:18,583 --> 01:22:21,875
‏مرحباً، مع من أتحدث؟ أنا جنرال "ماكمان".‏

1229
01:22:21,958 --> 01:22:24,708
‏أريد التحدث مع الرئيس "كرزاي" بسرعة.‏

1230
01:22:24,792 --> 01:22:27,917
.‏‏أفهم أنه مريض، لكن علي التحدث معه
‏هل هو مستيقظ؟‏

1231
01:22:28,500 --> 01:22:31,000
‏جيد. أوصلني به.‏

1232
01:22:31,083 --> 01:22:35,917
‏‏لا يملك هاتفاً؟ أي زعيم عالمي هذا
‏الذي لا يملك هاتفاً في غرفة نومه؟‏

1233
01:22:36,000 --> 01:22:37,083
‏هل يملك هاتفاً خلوياً؟‏

1234
01:22:37,167 --> 01:22:38,750
‏‏- هل اتصلت عليه؟
‏- البريد الصوتي.‏

1235
01:22:38,833 --> 01:22:39,958
‏ماذا؟‏

1236
01:22:40,042 --> 01:22:43,083
‏أخبره أن يشغله. من فضلك!‏

1237
01:22:43,167 --> 01:22:45,500
‏هذا... لا أستطيع...‏

1238
01:22:45,583 --> 01:22:48,000
‏تباً! أنا قادم إلى هناك.‏

1239
01:22:48,083 --> 01:22:51,458
‏ها أنا أقوم بذلك الآن. أحدد موعداً الآن.‏

1240
01:23:03,333 --> 01:23:04,417
‏أجل؟‏

1241
01:23:08,167 --> 01:23:10,667
.‏‏- جنرال، تفضل
‏- سيدي الرئيس.‏

1242
01:23:11,333 --> 01:23:12,750
‏اجلس هنا من فضلك.‏

1243
01:23:13,917 --> 01:23:16,458
‏من فضلك اجلس.‏

1244
01:23:22,833 --> 01:23:24,875
‏‏- كيف حالك؟
‏- أنا بخير يا سيدي.‏

1245
01:23:24,958 --> 01:23:29,292
.‏‏- كنت أحاول الاتصال بك
‏- أجل، أنا آسف. لست بخير.‏

1246
01:23:29,375 --> 01:23:31,000
‏أفهم هذا يا سيدي.‏

1247
01:23:31,083 --> 01:23:33,542
‏ألم يخبروك بأن الأمر عاجل؟‏

1248
01:23:33,625 --> 01:23:37,917
‏‏أنت تعلم كيف تكون الحال
‏في منصب الرئاسة يا جنرال.‏

1249
01:23:38,000 --> 01:23:42,500
‏الجميع متعجلون بشأن كل شيء طوال الوقت.‏

1250
01:23:42,583 --> 01:23:45,000
‏كل شيء مهم. لا شيء كذلك.‏

1251
01:23:45,083 --> 01:23:49,167
‏لا شيء لا يمكنه الانتظار حتى الصباح.‏

1252
01:23:49,250 --> 01:23:51,083
‏هذا مهم يا سيدي.‏

1253
01:23:51,167 --> 01:23:54,458
‏نأمل إطلاق عملية "مشترك" الليلة،‏

1254
01:23:54,542 --> 01:23:56,500
‏وأحتاج إلى موافقتك الرسمية.‏

1255
01:23:56,583 --> 01:23:57,667
‏‏- حقاً؟
‏- أجل يا سيدي.‏

1256
01:23:57,750 --> 01:23:59,208
‏‏- لماذا؟
‏- إنها مهمتك.‏

1257
01:23:59,292 --> 01:24:00,292
‏‏- حقاً؟
‏- أجل يا سيدي.‏

1258
01:24:04,542 --> 01:24:07,208
‏لم يطلب مني أحد من قبل الموافقة على مهمة.‏

1259
01:24:07,792 --> 01:24:11,458
.‏‏يجب أن يتغير هذا
‏تحتاج هذه المهمة إلى موافقتك.‏

1260
01:24:11,542 --> 01:24:17,583
،"‏‏لكسب ثقة إقليم "هلمند
‏يجب أن يروا أن المهمة من تخطيطك.‏

1261
01:24:21,250 --> 01:24:24,125
‏لا أقصد أن أكون فظاً يا سيدي الرئيس،‏

1262
01:24:25,167 --> 01:24:29,167
‏لكن من الملزم أن تبدأ بتولي دور قيادي هنا.‏

1263
01:24:29,250 --> 01:24:31,417
‏لا يمكننا النصر في هذه الحرب وحدنا.‏

1264
01:24:31,500 --> 01:24:33,083
‏من دون مشاركتك الحقيقية،‏

1265
01:24:33,167 --> 01:24:36,667
‏لن يكون وجودنا هنا سوى احتلال أجنبي.‏

1266
01:24:36,750 --> 01:24:41,125
‏هذه حربك. من أجل دولتك. من أجل شعبك.‏

1267
01:24:41,208 --> 01:24:43,542
‏مجدداً، أنا آسف يا سيدي...‏

1268
01:24:45,000 --> 01:24:48,125
‏لكن يجب أن تتصرف كقائد.‏

1269
01:24:48,208 --> 01:24:50,167
‏لكنني أتصرف كقائد.‏

1270
01:24:51,208 --> 01:24:52,583
‏أنا غير متاح.‏

1271
01:24:53,500 --> 01:24:58,875
‏أنا غير متاح بالنسبة إليك مثل رئيسك.‏

1272
01:25:02,833 --> 01:25:05,125
‏سأمنحك موافقتي يا جنرال.‏

1273
01:25:05,708 --> 01:25:09,792
‏كلانا نعلم أني لا أملكها أصلاً. لكن...‏

1274
01:25:11,542 --> 01:25:16,500
‏أشكرك على دعوتي للمشاركة في غرفة العمليات.‏

1275
01:25:18,083 --> 01:25:19,083
‏وحظاً طيباً.‏

1276
01:25:20,208 --> 01:25:23,083
‏أتمنى لك نجاحاً كبيراً.‏

1277
01:25:40,042 --> 01:25:41,833
‏حظاً طيباً الليلة يا "غلين".‏

1278
01:25:43,500 --> 01:25:45,500
‏من أخبرك عن الليلة؟‏

1279
01:25:48,417 --> 01:25:50,208
‏أعني فحسب...‏

1280
01:25:50,292 --> 01:25:52,708
‏أياً كان ما تجد نفسك تفعله الليلة،‏

1281
01:25:53,458 --> 01:25:54,625
‏حظاً طيباً بفعله.‏

1282
01:25:56,375 --> 01:25:57,833
‏اذهب إلى الجحيم يا "بات".‏

1283
01:25:58,833 --> 01:26:01,292
‏"غلين"؟ "غلين".‏

1284
01:26:03,917 --> 01:26:05,083
‏ماذا؟‏

1285
01:26:05,167 --> 01:26:06,750
‏أريد الاعتذار فحسب.‏

1286
01:26:08,125 --> 01:26:11,167
أتذكر قولي إنه لن يحدث
‏استعراض عسكري عند نهاية الحرب؟‏

1287
01:26:11,250 --> 01:26:13,500
‏كنت مخطئاً. كانت زلة لسان.‏

1288
01:26:13,583 --> 01:26:17,375
‏‏اعتقدت فحسب أنها طريقة حادة
.‏لإنهاء المحادثة لكني كنت مخطئاً

1289
01:26:18,292 --> 01:26:20,583
‏ستكون ثمة آلاف الاستعراضات العسكرية.‏

1290
01:26:21,167 --> 01:26:23,375
‏الآلاف منها في كل أنحاء "أمريكا".‏

1291
01:26:24,958 --> 01:26:27,250
‏لكن لن يكون أي منها من أجلك.‏

1292
01:26:30,583 --> 01:26:32,833
‏كان ذلك حاداً أيضاً لكنه صحيح.‏

1293
01:26:34,542 --> 01:26:35,667
‏تباً لك!‏

1294
01:26:36,333 --> 01:26:37,667
‏عُلم.‏

1295
01:26:37,750 --> 01:26:39,083
‏ما كان سبب ذلك؟‏

1296
01:26:39,167 --> 01:26:42,375
."‏‏لا شيء. لنذهب إلى "قندهار
‏أمامنا نصر لنحققه.‏

1297
01:26:45,542 --> 01:26:46,958
‏حسناً، أصغوا.‏

1298
01:26:49,667 --> 01:26:51,458
‏سيكون الأمر شاقاً.‏

1299
01:26:52,750 --> 01:26:54,792
‏سأكون صريحاً ومباشراً.‏

1300
01:26:55,500 --> 01:26:56,875
‏سيكون الأمر شاقاً.‏

1301
01:26:57,583 --> 01:27:01,375
‏ستكون هذه أصعب مهمة تختبرونها في حياتكم.‏

1302
01:27:01,458 --> 01:27:03,750
‏هذه هي المهمة الأهم.‏

1303
01:27:04,667 --> 01:27:07,000
‏"مرجة" هي مركز "طالبان".‏

1304
01:27:08,250 --> 01:27:10,833
‏ستوجد قنابل في كل مكان.‏

1305
01:27:10,917 --> 01:27:13,292
‏ستلاقون خيرة رجالهم.‏

1306
01:27:13,375 --> 01:27:15,167
‏وسيكونون مستعدين.‏

1307
01:27:17,875 --> 01:27:19,875
‏يعلمون بقدومنا يا سادة.‏

1308
01:27:21,167 --> 01:27:25,333
.‏‏يعلمون بقدومنا منذ أسابيع
‏لذا لا تتملككم الأوهام.‏

1309
01:27:25,417 --> 01:27:27,458
‏سيكون الوضع بشعاً.‏

1310
01:27:28,875 --> 01:27:30,500
‏سنفقد جنوداً.‏

1311
01:27:30,583 --> 01:27:34,625
‏لن أكذب عليكم بذلك الشأن. ستقع إصابات.‏

1312
01:27:37,958 --> 01:27:40,125
‏لكن إن حافظتم على حذركم ويقظتكم،‏

1313
01:27:41,417 --> 01:27:44,375
‏إن كنتم تؤمنون بقدرتكم،‏

1314
01:27:44,458 --> 01:27:47,750
‏إن كنتم تؤمنون بقدرة الرجال إلى جانبكم،‏

1315
01:27:47,833 --> 01:27:50,792
‏ستصلون إلى نهاية هذا الأمر!‏

1316
01:27:51,708 --> 01:27:53,750
‏أنا مؤمن بكم!‏

1317
01:27:53,833 --> 01:27:56,083
‏أعرف من تكونون!‏

1318
01:27:56,167 --> 01:27:59,917
‏أنتم أعضاء فخورون بأقوى قوة قتالية لعينة‏

1319
01:28:00,000 --> 01:28:03,958
‏عرفها هذا العالم. احملوا هذه المعرفة معكم!‏

1320
01:28:04,667 --> 01:28:07,792
‏احملوها بفخر! هل تفهمونني؟‏

1321
01:28:08,708 --> 01:28:10,833
‏هل تفهمونني؟‏

1322
01:28:11,792 --> 01:28:12,917
‏هذا صحيح.‏

1323
01:28:15,542 --> 01:28:18,958
‏‏إن أردتم، أطلب من هذا القس
‏بتلاوة صلاة من أجلنا.‏

1324
01:28:19,875 --> 01:28:21,208
‏شكراً لك أيها النقيب.‏

1325
01:28:24,625 --> 01:28:25,875
‏لنصلّ!‏

1326
01:28:28,208 --> 01:28:32,292
،‏‏أيها الرب القدير
‏بينما يستعد جنود البحرية هؤلاء للمعركة،‏

1327
01:28:33,042 --> 01:28:35,458
‏نصلي أن يرشدهم روحك القدوس.‏

1328
01:28:36,708 --> 01:28:39,708
‏كما هدمت أسوار "أريحا"،‏

1329
01:28:39,792 --> 01:28:42,583
‏كما صببت غضبك على الفلسطينيين،‏

1330
01:28:42,667 --> 01:28:44,375
‏كما حطمت الحثيين‏

1331
01:28:44,458 --> 01:28:47,875
‏وجلبت العقاب على كل أعداء الصالحين،‏

1332
01:28:48,583 --> 01:28:53,125
‏‏نصلي أن تضع يدك القديرة على هؤلاء الرجال
‏وتضمن انتصاراتهم.‏

1333
01:28:54,583 --> 01:28:56,917
‏كن معهم يا ربنا القوي...‏

1334
01:29:27,167 --> 01:29:28,167
‏لنتحرك.‏

1335
01:29:45,042 --> 01:29:46,583
‏ما الذي تفكر فيه؟‏

1336
01:29:49,958 --> 01:29:53,458
‏لنر كيف سينتهي الأمر فحسب.‏

1337
01:29:56,750 --> 01:29:58,292
‏المشكلة التي بلا حل.‏

1338
01:29:59,917 --> 01:30:01,875
‏إن كان يوجد من يستطيع حلها، فهو أنت.‏

1339
01:30:05,625 --> 01:30:07,833
‏ستحطمها.‏

1340
01:30:07,917 --> 01:30:09,042
‏أجل.‏

1341
01:30:14,917 --> 01:30:16,917
‏أنت آلة قتل يا "غلين".‏

1342
01:30:19,917 --> 01:30:21,833
‏أنت صائد الإرهابيين.‏

1343
01:30:23,583 --> 01:30:24,708
‏هل تذكر؟‏

1344
01:30:28,917 --> 01:30:30,292
‏أنت "(غلين) الكبير".‏

1345
01:30:33,417 --> 01:30:34,792
‏أنت "غلينيمال".‏

1346
01:30:44,917 --> 01:30:46,042
‏شكراً لك يا جنرال.‏

1347
01:31:24,875 --> 01:31:27,333
.أنا جائع
‏أريد التهام تلك العنزة اللعينة.‏

1348
01:31:27,417 --> 01:31:29,000
‏رباه يا رجل.‏

1349
01:31:33,833 --> 01:31:34,875
‏"فارينبرغ".‏

1350
01:31:44,917 --> 01:31:45,917
‏تحرك.‏

1351
01:31:56,708 --> 01:31:59,667
!‏‏- عدو أمامنا
‏- تحركوا! التصقوا بالجدار!‏

1352
01:31:59,750 --> 01:32:02,583
."‏‏- "فارينبرغ
‏- لا تقتربوا كثيراً. اتركوا الجدار. الآن!‏

1353
01:32:10,375 --> 01:32:12,500
!‏‏- تباً
‏- هناك، أمامنا مباشرة!‏

1354
01:32:13,083 --> 01:32:15,292
‏"كول"!‏

1355
01:32:15,375 --> 01:32:17,958
‏إنه ليس مقاتلاً حتى أرى سلاحه.‏

1356
01:32:18,042 --> 01:32:20,167
‏تباً! هل تعتقد أنه خرج ليتريض؟‏

1357
01:32:22,042 --> 01:32:25,250
‏حسناً. سنذهب إلى ذلك المنزل شرقاً.‏

1358
01:32:25,333 --> 01:32:29,125
."‏‏سنحل هذا الأمر. "كاتر
‏أنت و"سونغ" و"كارول" و"تراي"،‏

1359
01:32:29,208 --> 01:32:32,167
.‏‏اتجهوا إلى هناك وأدخلونا
‏سنتحرك لنقوم بتغطيتكم.‏

1360
01:32:32,250 --> 01:32:34,750
‏أريد جنود الجيش الأفغاني أن يتقدموا أولاً.‏

1361
01:32:34,833 --> 01:32:37,583
‏"تراي"! خذ هذين الرجلين معك. مفهوم؟‏

1362
01:32:38,333 --> 01:32:41,625
‏أنتما، قفا!‏

1363
01:32:41,708 --> 01:32:42,708
‏تقدم.‏

1364
01:32:42,792 --> 01:32:44,583
‏هيا! لنذهب!‏

1365
01:32:48,792 --> 01:32:49,792
‏المكان آمن.‏

1366
01:32:53,000 --> 01:32:54,250
‏ارفع هذا السلاح، الآن.‏

1367
01:32:57,875 --> 01:32:59,667
‏نحن نستعد للتحرك الآن.‏

1368
01:33:13,750 --> 01:33:14,750
‏هيا!‏

1369
01:33:14,833 --> 01:33:17,083
‏هيا. تحركوا! هيا!‏

1370
01:33:17,167 --> 01:33:18,750
‏تقدم أيها الوغد!‏

1371
01:33:18,833 --> 01:33:20,333
‏أيها البدين الغبي!‏

1372
01:33:20,417 --> 01:33:22,625
‏تحرك!‏

1373
01:33:25,542 --> 01:33:26,667
‏تحركوا!‏

1374
01:33:30,250 --> 01:33:31,333
‏إلى اليمين!‏

1375
01:33:33,542 --> 01:33:35,167
!‏‏- المكان آمن
‏- حسناً!‏

1376
01:33:35,250 --> 01:33:36,250
‏المكان كله آمن!‏

1377
01:33:37,208 --> 01:33:40,250
‏حسناً. "فارينبرغ"، لننطلق!‏

1378
01:33:42,042 --> 01:33:43,250
‏تحركوا. لننطلق.‏

1379
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
‏حسناً.‏

1380
01:33:48,250 --> 01:33:53,083
،‏‏أصغوا. سنصعد إلى السطح
‏ونكتشف ما الذي ننظر إليه.‏

1381
01:33:53,167 --> 01:33:56,000
‏"كاتر"، "كول"، ستأتيان معي.‏

1382
01:33:56,083 --> 01:33:59,167
‏‏- ليظل الباقون هنا. مفهوم؟
‏- عُلم.‏

1383
01:34:00,167 --> 01:34:01,167
‏سأصعد!‏

1384
01:34:02,208 --> 01:34:04,208
‏توجد حركة، أمامنا مباشرة.‏

1385
01:34:04,292 --> 01:34:06,458
‏على بعد حوالي 300 متر، رجلان على السطح.‏

1386
01:34:07,042 --> 01:34:09,125
‏‏- هل هما مسلحان؟
‏- لا أعرف.‏

1387
01:34:09,208 --> 01:34:11,417
‏سؤال بسيط. هل ترى سلاحاً؟‏

1388
01:34:11,500 --> 01:34:13,458
‏لا. أنت سألت إن كانا مسلحين.‏

1389
01:34:13,542 --> 01:34:16,125
.‏‏- الإجابة هي أنني لا أعرف
‏- من الواضح أنهما كذلك.‏

1390
01:34:16,208 --> 01:34:18,125
‏وإلا لماذا يجريان في المكان؟‏

1391
01:34:18,208 --> 01:34:20,958
‏لا أعرف. لا أفهم هؤلاء الناس.‏

1392
01:34:21,042 --> 01:34:23,125
‏يجب أن نرى أسلحة.‏

1393
01:34:25,792 --> 01:34:27,542
‏‏- هل أُصبت؟
‏- تباً!‏

1394
01:34:27,625 --> 01:34:29,250
!‏‏- لقد أُصبت
‏- أين؟‏

1395
01:34:29,333 --> 01:34:30,375
‏على عيني.‏

1396
01:34:30,458 --> 01:34:32,500
‏‏- أيمكنك فتحهما؟
‏- ماذا يحدث؟‏

1397
01:34:32,583 --> 01:34:35,542
.‏‏- نحن بخير. يوجد تراب في عينيه
‏- يا رفاق!‏

1398
01:34:35,625 --> 01:34:38,250
!‏‏- "كاتر"، تعال إلى هنا
‏- تباً!‏

1399
01:34:38,833 --> 01:34:40,458
‏إنها مجرد مياه.‏

1400
01:34:40,542 --> 01:34:42,167
‏أعطني قاذفة القنابل اليدوية.‏

1401
01:34:42,250 --> 01:34:44,417
!‏‏- "تراي"، اثبت
‏- أعطني سلاحك اللعين!‏

1402
01:34:44,500 --> 01:34:48,292
‏‏"أورتيغا"! ماذا يحدث هناك؟
‏ماذا يحدث بحق السماء؟‏

1403
01:34:49,708 --> 01:34:50,917
‏أمن التغطية!‏

1404
01:34:51,542 --> 01:34:52,542
‏تباً.‏

1405
01:34:58,958 --> 01:35:00,667
‏لم أصب الهدف يا رجل!‏

1406
01:35:01,458 --> 01:35:02,458
‏تباً.‏

1407
01:35:05,875 --> 01:35:06,875
‏مجدداً!‏

1408
01:35:13,125 --> 01:35:14,292
!‏‏- لم أصب الهدف
‏- أعرف.‏

1409
01:35:15,458 --> 01:35:16,542
‏مرة أخرى!‏

1410
01:35:24,708 --> 01:35:26,167
‏أجل!‏

1411
01:35:29,542 --> 01:35:30,667
‏أحسنت يا "كول".‏

1412
01:35:31,958 --> 01:35:33,333
‏تصويب جيد يا رفاق.‏

1413
01:35:36,292 --> 01:35:37,917
‏‏- "فارينبرغ". هل أُصبت؟
‏- لا.‏

1414
01:35:38,000 --> 01:35:40,250
‏‏- هل أُصبت؟
‏- أنا بخير. تباً.‏

1415
01:35:43,375 --> 01:35:46,250
!‏‏- تباً لهذا
‏- "كول"، إلى أين تذهب؟‏

1416
01:35:46,333 --> 01:35:48,167
‏‏- إلى أين تذهب؟
‏- تباً لك!‏

1417
01:35:48,250 --> 01:35:51,250
‏‏- أيها العريف، ماذا يحدث؟
‏- إلى أين تذهب؟‏

1418
01:35:51,333 --> 01:35:53,375
!‏‏- اصمت
‏- انتظر يا "كول"!‏

1419
01:35:53,458 --> 01:35:55,792
!"‏‏- "كول"! عد إلى هنا يا "كول
‏- "كول"!‏

1420
01:35:55,875 --> 01:35:58,000
‏"كول"، ما هذا؟ إلى أين تذهب؟‏

1421
01:35:58,083 --> 01:35:59,375
‏إلى أين تذهب يا رجل؟‏

1422
01:35:59,458 --> 01:36:01,667
!"‏‏- تباً يا "كول
‏- عد يا "كول"!‏

1423
01:36:02,625 --> 01:36:03,625
‏"كول"!‏

1424
01:38:39,958 --> 01:38:43,583
‏إنهم يزحفون. إنهم في وسط منطقة قنابل.‏

1425
01:38:43,667 --> 01:38:45,667
‏الوحدات مُحاصرة،‏

1426
01:38:45,750 --> 01:38:48,667
‏والثانية توشك على طلب قوة رد سريع.‏

1427
01:38:48,750 --> 01:38:52,375
.‏‏- أخبرني بأمر جيد
‏- أحاول. المعلومات ليست واضحة.‏

1428
01:38:52,458 --> 01:38:57,292
!‏أريد أخباراً جيدة بحق السماء
لا أريد كلمة "فوضوي" في أخبار الغد.‏

1429
01:38:58,792 --> 01:39:00,292
‏لا تقلق بشأن عناوين الصحف.‏

1430
01:39:11,375 --> 01:39:13,000
‏لدينا إصابات بين المدنيين.‏

1431
01:39:14,958 --> 01:39:18,500
‏‏لدينا إصابات بين المدنيين
‏جنوب شرق المدينة، الفصيل الثالث.‏

1432
01:39:20,667 --> 01:39:22,500
‏إنهم الجنود من قاعدة "ساسكواتش".‏

1433
01:39:30,125 --> 01:39:34,083
.‏‏"كاتر"، لتعرف من هؤلاء الأوغاد
‏أريد معرفة من هؤلاء.‏

1434
01:39:34,167 --> 01:39:35,500
‏كيف؟‏

1435
01:39:36,125 --> 01:39:37,625
‏اجلب أحد جنود الجيش الأفغاني ليتحدث معهم.‏

1436
01:39:39,042 --> 01:39:42,708
.‏‏إنهم يتحدثون لغة الباشتو
‏لا يتحدثها الجيش الأفغاني.‏

1437
01:39:42,792 --> 01:39:44,375
‏لا أعرف. حل الأمر.‏

1438
01:39:46,042 --> 01:39:47,167
‏اللعنة...‏

1439
01:39:53,875 --> 01:39:55,917
‏فوضى "كاتر" في الخارج.‏

1440
01:40:00,083 --> 01:40:02,875
‏‏- حسناً، ما الأمر هنا؟
‏- يقول إنه لم يعرف الأشرار.‏

1441
01:40:02,958 --> 01:40:05,875
.‏‏استولوا على منزله
‏لم يكن باستطاعته فعل أي شيء.‏

1442
01:40:06,583 --> 01:40:09,250
‏هذا هراء. ألقينا بالمنشورات.‏

1443
01:40:09,958 --> 01:40:13,250
‏ما كان يجب أن يظل هنا. ما سبب وجودك هنا؟‏

1444
01:40:28,292 --> 01:40:33,125
.‏‏ليس لديه مكان ليذهب إليه. ليست لديه زوجة
‏يقلقه أن يترك عنزاته.‏

1445
01:40:33,208 --> 01:40:37,667
.‏‏يقول إنه يخبرك بالحقيقة
‏يمكنك تفتيش منزله. لن تجد سلاحاً.‏

1446
01:40:42,208 --> 01:40:43,333
‏انتظر.‏

1447
01:40:43,417 --> 01:40:45,667
‏"فارينبرغ"؟ "فارينبرغ"!‏

1448
01:40:45,750 --> 01:40:48,042
!‏‏- أجل، أنا هنا
‏- تعال إلى هنا!‏

1449
01:40:49,167 --> 01:40:51,042
‏سنعطي هذا الرجل نقوداً.‏

1450
01:40:51,125 --> 01:40:52,625
‏‏- هل أنت جاد؟
‏- أجل.‏

1451
01:40:52,708 --> 01:40:55,125
‏افتح الحقيبة اللعينة.‏

1452
01:40:56,958 --> 01:40:59,542
‏‏- ما هذه؟ 2500؟
‏- أجل.‏

1453
01:41:00,292 --> 01:41:01,458
‏أعطني واحدة منها.‏

1454
01:41:27,750 --> 01:41:31,792
."‏‏اسمي الجنرال "غلين ماكمان
‏بالنيابة عن قوات التحالف،‏

1455
01:41:31,875 --> 01:41:36,583
‏‏أريد أن أعتذر لك على الخسارة
‏التي عانيتها هنا اليوم.‏

1456
01:41:44,458 --> 01:41:48,500
أعرف أن ‏‏المال الذي أعطاه إياك
الرقيب "أورتيغا" ‏لا يمكنه إعادة عائلتك.‏

1457
01:41:49,083 --> 01:41:54,667
،‏‏لكن نأمل أن يساعدك على إعادة بناء حياتك
‏لأن هذا سبب وجودنا هنا.‏

1458
01:41:55,250 --> 01:41:57,125
‏وتزويدك بالأمن الذي تحتاج إليه‏

1459
01:41:57,208 --> 01:42:00,750
‏لتعيش حياة طويلة ومزدهرة.‏

1460
01:42:12,000 --> 01:42:14,708
‏طرق ومدارس ثم وظائف،‏

1461
01:42:14,792 --> 01:42:19,083
،‏‏لتتمكنوا من تنشئة عائلاتكم
ووظائف لتتمكنوا من تأمين الطعام.‏

1462
01:42:27,542 --> 01:42:29,583
‏لن توفر "طالبان" وظائف لكم.‏

1463
01:42:30,208 --> 01:42:33,833
.‏‏"طالبان" ليست هنا لمساعدتكم
‏نحن وحدنا من يمكننا مساعدتكم.‏

1464
01:42:38,083 --> 01:42:41,875
‏لدينا مقولة في "أمريكا"...‏

1465
01:42:43,208 --> 01:42:46,208
‏"لا يمكنك إعداد عجة من دون كسر بعض البيض."‏

1466
01:42:50,750 --> 01:42:55,833
‏‏أتفهم أنه أحياناً يكون من الصعب
‏أن تروا اليد التي تمتد لمساعدتكم،‏

1467
01:42:55,917 --> 01:43:00,833
‏‏مع كل الأسلحة والرجال الغرباء
‏والفوضى وما شابه.‏

1468
01:43:05,917 --> 01:43:10,042
‏لكن أؤكد لكم، هذه يد المساعدة.‏

1469
01:43:10,125 --> 01:43:11,625
‏هذه يد المساعدة.‏

1470
01:43:17,250 --> 01:43:18,250
‏أجل.‏

1471
01:43:31,417 --> 01:43:34,833
،‏‏يقول إنه يحب الطرق والمدارس
‏لكن حين ترحلون،‏

1472
01:43:34,917 --> 01:43:37,750
‏لن تعني شيئاً. وسيُتركون في حالة فوضى.‏

1473
01:43:37,833 --> 01:43:41,333
،‏‏وكل يوم إضافي تقضونه هنا
‏ستكون الحال أسوأ لهم حين ترحلون.‏

1474
01:43:41,417 --> 01:43:43,625
‏لذا أرجوكم، ارحلوا الآن.‏

1475
01:43:45,125 --> 01:43:46,125
‏أرجوكم.‏

1476
01:43:46,917 --> 01:43:49,417
‏أتفهم أسباب قلقك. أتفهمها حقاً.‏

1477
01:43:53,417 --> 01:43:56,875
‏لذلك نفعل كل شيء في استطاعتنا لجلب السلام،‏

1478
01:43:56,958 --> 01:43:59,792
‏ولتدريب قواتكم الأفغانية.‏

1479
01:44:03,875 --> 01:44:07,333
‏ليتمكنوا من المحافظة على أمنكم...‏

1480
01:44:09,792 --> 01:44:11,000
‏بشكل جيد في المستقبل.‏

1481
01:44:18,750 --> 01:44:20,667
‏أرجوكم، ارحلوا الآن.‏

1482
01:44:30,750 --> 01:44:34,292
."‏‏"دراغونفلاي"، معك "سبارتان 2
‏نحن مستعدون للرحيل.‏

1483
01:45:44,083 --> 01:45:45,667
‏أروهم الجحيم يا فتيان!‏

1484
01:45:45,750 --> 01:45:48,583
‏اقتلوا هؤلاء الملاعين! كلوهم أحياء!‏

1485
01:46:41,042 --> 01:46:44,375
‏"التفوق"‏

1486
01:46:44,458 --> 01:46:51,375
‏"أسطورة وسحر الإدارة الحديثة"‏

1487
01:46:56,333 --> 01:46:59,917
‏رباه يا "ويلي". كم الساعة الآن؟‏

1488
01:47:00,000 --> 01:47:01,125
‏هذا أنا يا زعيم.‏

1489
01:47:02,042 --> 01:47:03,292
‏آسف على إيقاظك.‏

1490
01:47:04,500 --> 01:47:06,083
‏لدينا مشكلة.‏

1491
01:47:06,792 --> 01:47:11,292
،"‏صدر ذلك المقال في "رولينغ ستون
وهو ليس جيداً.‏

1492
01:47:38,042 --> 01:47:40,625
‏مكتوب فيه أننا نهين رئيسنا.‏

1493
01:47:42,917 --> 01:47:44,333
‏ونائب الرئيس.‏

1494
01:47:46,125 --> 01:47:48,750
‏وأننا لا نحظى بدعم شركائنا في التحالف.‏

1495
01:47:52,042 --> 01:47:54,167
‏وثملنا في كل أنحاء "أوروبا".‏

1496
01:47:59,708 --> 01:48:03,250
كانت ‏‏بالأساس جولة شرب لعينة
‏في كل أنحاء "أوروبا".‏

1497
01:48:03,333 --> 01:48:07,208
‏‏لا أعرف حتى ما العواقب القانونية
‏بسبب مقال كهذا.‏

1498
01:48:07,292 --> 01:48:08,917
‏لا شيء مما قال غير حقيقي.‏

1499
01:48:09,000 --> 01:48:11,125
‏سأتحدث مع المحرر على الهاتف‏ صباحاً

1500
01:48:11,208 --> 01:48:15,875
.‏‏وأرى إن كان بإمكانهم فعل أي شيء
‏لست متأكداً مما سيكون.‏

1501
01:48:15,958 --> 01:48:18,375
‏الخلاصة، ستكون العواقب وخيمة.‏

1502
01:48:18,458 --> 01:48:21,958
.‏‏ستكون وخيمة جداً
‏نحاول تقليل الأضرار الآن.‏

1503
01:48:22,042 --> 01:48:24,875
‏يا رفاق، هل الأمر بهذا السوء حقاً؟‏

1504
01:48:25,500 --> 01:48:27,833
‏أعني، غير متوقع، بالطبع. لكن...‏

1505
01:48:28,583 --> 01:48:31,542
‏‏إنها "رولينغ ستون"، اتفقنا؟
‏إنها مجلة صرعات.‏

1506
01:48:31,625 --> 01:48:34,292
‏وأنتم يا رفاق من تتحكمون في الأمور.‏

1507
01:48:34,375 --> 01:48:35,625
‏أنتم في الخارج،‏

1508
01:48:35,708 --> 01:48:40,542
‏أنتم تنجزون الأمور بطريقة غير تقليدية.‏

1509
01:48:40,625 --> 01:48:44,875
.‏‏- أجل، أيها الأحمق، المقال بهذا السوء
‏- لطالما كانت فكرة سيئة.‏

1510
01:48:44,958 --> 01:48:47,917
‏لماذا تثير الانتباه هكذا...‏

1511
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
‏‏- "سايمون"، أيمكنك أن تصمت؟
‏- لن أصمت!‏

1512
01:48:53,083 --> 01:48:54,667
‏هذه فوضاك.‏

1513
01:48:55,250 --> 01:48:56,500
‏أنت صنعتها.‏

1514
01:48:56,583 --> 01:49:01,167
‏دعوت "كولن" هذا، لم تستشرني بشكل لائق!‏

1515
01:49:01,250 --> 01:49:05,458
‏‏لم أستشرك بشكل لائق؟ هل تمزح معي؟
‏أجرينا محادثة طويلة.‏

1516
01:49:05,542 --> 01:49:06,875
‏أعطني رقمه.‏

1517
01:49:06,958 --> 01:49:09,750
‏‏- رقم من؟
‏- "كولن" هذا. أعطني رقمه!‏

1518
01:49:09,833 --> 01:49:12,083
.‏‏- لن أعطيك رقم هاتفه
‏- لماذا؟‏

1519
01:49:12,167 --> 01:49:15,583
‏لأنك تتصرف بجنون! أنت تتصرف كمجنون!‏

1520
01:49:15,667 --> 01:49:17,667
‏أتعتقد أن هذا جنون؟‏

1521
01:49:17,750 --> 01:49:19,083
‏أتعتقد أن هذا جنون؟‏

1522
01:49:19,167 --> 01:49:21,833
!‏‏- "بيتر"! اهدأ
‏- اهدأ أنت!‏

1523
01:49:21,917 --> 01:49:23,167
‏"داكمان"!‏

1524
01:49:25,125 --> 01:49:27,000
‏سأبرحك ضرباً إن لم تهدأ.‏

1525
01:49:27,875 --> 01:49:30,958
‏أود رؤيتك تحاول أيها العجوز. افعل هذا!‏

1526
01:49:31,042 --> 01:49:32,917
‏اهدؤوا يا رفاق.‏

1527
01:49:39,958 --> 01:49:41,875
‏أعتقد أن أمري قد انتهى.‏

1528
01:49:45,917 --> 01:49:47,125
‏لذا...‏

1529
01:49:48,917 --> 01:49:50,750
‏قدموا لي صنيعاً، و...‏

1530
01:49:53,417 --> 01:49:55,500
‏كونوا لطفاء مع بعضكم.‏

1531
01:49:57,167 --> 01:49:58,958
.‏‏- سيدي
‏- أجل يا سيدي.‏

1532
01:50:22,208 --> 01:50:25,250
(‏‏"‏(رولينغ ستون
ليدي غاغا) تكشف أسرارها"‏)

1533
01:50:25,333 --> 01:50:28,500
(‏‏"جنرال (أوباما
‏لماذا يخسر الحرب؟"‏

1534
01:51:08,333 --> 01:51:09,333
‏"ديك".‏

1535
01:51:10,042 --> 01:51:11,042
‏"غلين".‏

1536
01:51:11,708 --> 01:51:15,458
‏يريد الرئيس رؤيتك في العاصمة.‏

1537
01:51:15,542 --> 01:51:17,958
‏يجب أن تستقل طائرة بعد ظهر اليوم.‏

1538
01:51:19,375 --> 01:51:21,958
.‏‏- حسناً
‏- حسناً.‏

1539
01:51:31,417 --> 01:51:32,417
‏"أندي".‏

1540
01:51:38,958 --> 01:51:39,958
‏"بادي".‏

1541
01:51:45,125 --> 01:51:47,292
‏حسناً. لنذهب يا "ويلي".‏

1542
01:51:57,333 --> 01:51:58,375
.انصراف

1543
01:52:30,958 --> 01:52:35,667
‏‏- أتريد أي شيء يا زعيم؟
‏- لا. شكراً لك يا "ويلي".‏

1544
01:52:38,583 --> 01:52:42,792
‏هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن آتي معك؟‏

1545
01:52:44,917 --> 01:52:46,333
‏أنا بخير يا "ويلي".‏

1546
01:52:48,042 --> 01:52:49,375
.‏‏- شكراً
‏- أجل.‏

1547
01:53:17,917 --> 01:53:21,792
"‏وهكذا حصل "غلين
على لقائه أخيراً مع الرئيس.‏

1548
01:53:21,875 --> 01:53:25,583
‏لم يكن طرده هو اللقاء الذي كان يسعى إليه،‏

1549
01:53:25,667 --> 01:53:27,583
‏لكن، حسناً،‏

1550
01:53:27,667 --> 01:53:30,875
‏‏أظن أنه يمكنك القول
‏إنها كانت صفحة في كتب التاريخ.‏

1551
01:53:31,458 --> 01:53:33,375
‏كانت مثيرة بالنسبة إلي.‏

1552
01:53:34,667 --> 01:53:37,708
‏للأسف، رغم أنني كنت لأود أن أعتقد‏

1553
01:53:37,792 --> 01:53:41,375
‏أن مقالي أحدث فرقاً، إلا أنه لم يفعل.‏

1554
01:53:41,458 --> 01:53:45,125
‏أصبح مقالاً عن سقوط أحد المشاهير فحسب.‏

1555
01:53:46,125 --> 01:53:48,750
‏لكان من اللطيف لو كانت المحادثة اللاحقة‏

1556
01:53:48,833 --> 01:53:52,333
‏عن فشل مكافحة التمرد،‏

1557
01:53:52,417 --> 01:53:55,875
‏أو لماذا نستميت لنشن حروباً طوال الوقت،‏

1558
01:53:55,958 --> 01:53:59,375
‏أو كيف أن ما نفعله قد يصنع أعداء أكثر

1559
01:53:59,458 --> 01:54:03,042
كل ذلك ‏تحت شعار إبقاء "أمريكا" آمنة.‏

1560
01:54:03,125 --> 01:54:06,458
‏لكان من اللطيف لو جعل شخصاً مهماً يسأل‏

1561
01:54:06,542 --> 01:54:08,542
‏ما الذي يقوله أي من هذا عنا.‏

1562
01:54:09,667 --> 01:54:13,375
‏‏لكن حقاً، كان السؤال الوحيد
‏الذي بدا أن الجميع أرادوا سؤاله هو،‏

1563
01:54:13,958 --> 01:54:18,375
‏‏"لماذا تحدث (غلين ماكمان) بحق السماء
‏مع صحافي من (رولينغ ستون)؟"‏

1564
01:54:18,458 --> 01:54:19,458
‏"مُثُل القيادة"‏

1565
01:54:19,542 --> 01:54:21,875
‏وهو في الواقع، سؤال وجيه.‏

1566
01:54:23,542 --> 01:54:27,083
،‏على أية حال
في ظل غياب أية محاسبة حقيقية للنفس،‏

1567
01:54:27,167 --> 01:54:28,500
‏ماذا نفعل؟‏

1568
01:54:28,583 --> 01:54:32,833
"‏‏من الواضح أننا سنطرد "غلين
‏ونجلب رجلاً آخر.‏

1569
01:54:33,833 --> 01:54:35,292
‏وكان ذلك الرجل الآخر...‏

1570
01:54:36,417 --> 01:54:38,000
‏هو "بوب".‏

1571
01:55:02,708 --> 01:55:06,458
(مستوحى من كتاب (ذا أوبريترز"
"(لـ(مايكل هايستنغز

1572
02:01:37,958 --> 02:01:39,958
ترجمة "ناجي بهنان"‏

