0 00:00:01,363 --> 00:00:04,443 ...إذا كنت ستغلقين عينيكي الآن 1 00:00:05,316 --> 00:00:10,158 ... ماذا سترين من تلك الليلة الرهيبة، المروعة؟ 2 00:00:10,238 --> 00:00:14,246 كيف كان شعورك كأم، كزوجة؟ 3 00:00:15,276 --> 00:00:17,372 ...عندما اغلق عيني 4 00:00:19,172 --> 00:00:21,420 ...اراها تحدث 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,246 ...اراها تحدث 6 00:00:27,405 --> 00:00:30,101 ...انها تدور في ذهني مرة وراء مرة، كل 7 00:00:32,420 --> 00:00:33,952 ...و 8 00:00:34,232 --> 00:00:37,427 ... أتخيل ما يمكن أن يكون القيام به بشكل مختلف 9 00:00:38,007 --> 00:00:41,006 لا اؤمن بعالم حيث من المفترض أن تكون الأشياء على ما هي عليه 10 00:00:41,086 --> 00:00:44,974 اؤمن بأننا مسئولين عن افعالنا 11 00:00:46,429 --> 00:00:50,562 وضمن هذا العالم، هل هناك ...أي مساحة للتسامح؟ انا اعني 12 00:00:51,362 --> 00:00:55,628 هل يمكن ان يغفر لنا على اخطائنا الرهيبة؟ 13 00:00:55,708 --> 00:00:58,306 وهل يمكن ان نغفر للناس اللذين آذونا؟ 14 00:00:58,686 --> 00:01:00,936 ...إنه تحد عظيم، امممم 15 00:01:02,382 --> 00:01:05,186 ...أم أننا فقط نجبر أنفسنا على 16 00:01:06,279 --> 00:01:09,936 على التسامح والمضي قدما؟ 17 00:01:18,915 --> 00:01:22,122 عزيزتي، هل تساعديني بالعثور على ربطة العتق الجديدة؟ الذهبية 18 00:01:22,685 --> 00:01:24,547 بالطبع عزيزي 19 00:01:25,822 --> 00:01:27,699 وجدتها 20 00:01:28,883 --> 00:01:32,698 ماما، متى سنغادر؟ - الآن، عزيزتي، لماذا لم تلبسي ثيابك بعد؟ - 21 00:01:32,778 --> 00:01:36,370 موسم الانتخابات في منتصف المدة الآن وهناك عدد من القضايا الكبيرة 22 00:01:36,450 --> 00:01:39,930 أه هاه، أه هاه. أسبوع كامل في باتون روج؟ 23 00:01:40,804 --> 00:01:43,826 تبدو في غاية الوسامة - هل ذلك ضروري؟ - 24 00:01:43,906 --> 00:01:45,945 وتأييده؟ 25 00:01:46,725 --> 00:01:49,958 حسنا، ثم سنقوم... سنفعل ما علينا فعله 26 00:01:50,038 --> 00:01:52,243 حسنا. شكرا نيل 27 00:01:52,323 --> 00:01:53,419 و؟ 28 00:01:53,499 --> 00:01:57,667 حسنا، على ما يبدو الحاكم لم يقرر بعد 29 00:01:57,747 --> 00:02:00,034 سأجعل والدي يكلمه مرة اخرى 30 00:02:00,114 --> 00:02:03,129 حسنا، على الأقل يمكنني الاعتماد على تصويتك - أوه، أنا لا أعرف - 31 00:02:03,209 --> 00:02:06,136 لا تزال الانتخابات بعيدة - مهلا، الآن - 32 00:02:06,316 --> 00:02:08,041 امي اريد حلقا اين الحلق الجيد؟ 33 00:02:08,121 --> 00:02:10,856 ليزي، ماذا ترتدين؟ - زي مناسب لحفلات الكوكتيل - 34 00:02:10,936 --> 00:02:13,573 لا، بالطبع لا - بربك، هذا ما يلبسه الجميع - 35 00:02:13,653 --> 00:02:17,969 أنت ابنة سياسي، يجب ...أن نفكري بذكاء اكبر، حبيبتي 36 00:02:18,049 --> 00:02:21,140 اطول واعلى - نعم، اطول بكثير - 37 00:02:21,220 --> 00:02:24,392 انتما الاثنين مملين لا استطيع ان افعل اي شي مرح 38 00:02:24,472 --> 00:02:27,187 احبك - احبك اكثر - 39 00:02:27,267 --> 00:02:29,864 حسناً، اظن اننا مملين 40 00:02:29,944 --> 00:02:33,666 اوه. استطيع ان اتماشى مع هذا لكن لن استطيع مع ذلك 41 00:02:48,679 --> 00:02:51,376 انتما الاثنين سؤال واحد لكل منكم، هذا كل شئ 42 00:02:57,079 --> 00:03:00,745 عضو المجلس سيمون، لقد كنت حادا جدا في دعمكم للسيطرة على الأسلحة 43 00:03:00,825 --> 00:03:03,164 هل انت خائف من حرمان قاعدتك 44 00:03:03,244 --> 00:03:05,950 اه، لا، انا لست قلقا لانني اؤمن بما اقول 45 00:03:06,030 --> 00:03:08,578 وآظن أن الناس تحب الرجل الذي يتكلم من قلبه 46 00:03:08,658 --> 00:03:12,749 كان هذا سباق مجلس الشيوخ المتنازع عليه للغاية. كيف تخططون للتأثير على الناخبين المترددين؟ 47 00:03:12,829 --> 00:03:16,547 حسناً، املك سلاح سري هاتين السيدتين الجميلتين 48 00:03:16,627 --> 00:03:18,554 زوجي هو اكفأ المرشحين 49 00:03:18,634 --> 00:03:21,749 لقد خدم شعب هذه المدينة لمدة ثماني سنوات في المجلس 50 00:03:21,829 --> 00:03:25,436 إنه محام ناجح مع ساعات لا تحصى من الخدمة العامة 51 00:03:25,516 --> 00:03:27,481 وهو اب وزوج عظيم 52 00:03:27,561 --> 00:03:30,218 على الرغم من أنني قد اكون متحيزة قليلا على النقطة الأخيرة 53 00:03:30,750 --> 00:03:32,313 حسنا، شكرا، شكرا 54 00:03:32,393 --> 00:03:34,249 وماذا عن الشائعات حول علاقتك الغير مشروعة؟ 55 00:03:34,329 --> 00:03:37,268 هل يمكن أن تكون سبب في ركودك في صناديق الاقتراع؟ 56 00:03:37,348 --> 00:03:40,988 الثرثرة على الانترنت لا علاقة لها ...مع منهاج عمل زوجي 57 00:03:41,068 --> 00:03:45,109 والتغييرات الحقيقية التي سيجلبها لولاية لويزيانا كسيناتور 58 00:03:45,189 --> 00:03:49,797 الآن إذا سمحتم. عائلتنا هنا ...لدعم مجتمع الفنون المحلية 59 00:03:49,877 --> 00:03:52,484 ...ولهذه القضية الرائعة لهذه الليلة، لذا 60 00:03:53,064 --> 00:03:55,070 اشكركم، اشكركم جميعا واقدر ذلك شكرا لكم 61 00:03:55,150 --> 00:03:57,985 هنا نعرف ان موقفه في السيطرة على السلاح لم يتغير 62 00:03:58,065 --> 00:04:00,641 وليس لمناقشة الشائعات حول العلاقة الغير شرعية 63 00:04:00,721 --> 00:04:03,594 ... بخلاف السماح لزوجته بالتحدث عنه هذا المساء 64 00:04:03,674 --> 00:04:06,505 نحن هنا على الهواء مباشرة في نيو اورليانز منطقة المستودعات 65 00:04:06,585 --> 00:04:08,413 الان نعود اليك 66 00:04:10,356 --> 00:04:13,054 لقد فاجئونا، ما اعنيه على الاقل كانو اعطونا تنبيها مقدما 67 00:04:13,134 --> 00:04:15,573 ابنتنا هنا هل تعرف كيف سيكون شعورها؟ 68 00:04:15,653 --> 00:04:19,302 أنا آسف حقا، فيرونيكا - روني، روني، فلتكوني متساهلة معه، عزيزتي - 69 00:04:19,382 --> 00:04:24,313 نيل لا يمكنه السيطرة على كل شيء، حسنا؟ هيا، دعينا نحصل على بعض المرح، ما رآيك؟ 70 00:04:25,780 --> 00:04:28,544 مرحبا، من الجميل رؤيتك 71 00:04:28,624 --> 00:04:31,507 جميل هذا المكان، اليس كذلك؟ نعم - حقا - 72 00:04:31,587 --> 00:04:34,008 هؤلاء الرجال وحدهم قيمتهم نصف مليون للحملة 73 00:04:34,088 --> 00:04:36,093 اين؟ - هناك - 74 00:04:36,173 --> 00:04:39,085 السياسة والبغاء، وجهان لعملة واحدة 75 00:04:40,085 --> 00:04:42,700 اه، لقد لقد رتبت سريرك ايها السيناتور 76 00:04:42,780 --> 00:04:45,353 مرحبا، المثيرة والزوج 77 00:04:45,433 --> 00:04:48,670 واو هاربر، تبدين مذهلة 78 00:04:49,261 --> 00:04:52,885 الاطراء سيوصلك لاي مكان ويعطيك اي شئ 79 00:04:52,965 --> 00:04:54,312 حسنا، حسنا 80 00:04:54,492 --> 00:04:56,807 حسنا، فيرونيكا محقة يجب عليك فعل ذلك 81 00:04:56,887 --> 00:05:00,708 حسنا، أعتقد أنه علي الذهاب وجعل نفسي عاهرة مرة أخرى 82 00:05:04,652 --> 00:05:07,511 انظري الى كل هؤلاء الرجال 83 00:05:08,456 --> 00:05:12,413 هاربر، إذا كنت مريضة عندي، لكنت اجبرتك على العلاج من الإدمان الجنسي 84 00:05:12,493 --> 00:05:14,389 سجلي اسمي 85 00:05:16,831 --> 00:05:20,947 ما رأيك بهذا؟ كم برأيك تكلفته 86 00:05:21,027 --> 00:05:23,583 اراهنك بان ذاك الشاب يحصل على اي شئ يريده 87 00:05:23,663 --> 00:05:25,476 اه اكيد 88 00:05:25,556 --> 00:05:28,009 اوه، اوه 89 00:05:28,609 --> 00:05:30,829 انه احد المرضى السابقين 90 00:05:31,679 --> 00:05:35,353 كان يأتي الى برنامج المحاربين القدامى الذي تطوعت فيه 91 00:05:35,433 --> 00:05:38,521 أوه، هذا أمر محرج حقا 92 00:05:41,397 --> 00:05:44,579 فيرونيكا؟ فيرونيكا؟ - نعم؟ - 93 00:05:44,659 --> 00:05:49,082 تبدين بحاجة الى مشروب - انا بحاجة بالتاكيد، اه - 94 00:05:51,932 --> 00:05:56,366 ليس هناك طريقة سهلة لبدء هذه المقابلة، لذلك دعينا نبدأ 95 00:05:57,046 --> 00:06:00,019 الان، زوجك، لم يعترف بانه قام باية علافة غير شرعية 96 00:06:00,099 --> 00:06:03,837 ومع ذلك مازالت الاشاعات تتداول 97 00:06:04,336 --> 00:06:06,606 كيف يشعرك ذلك؟ 98 00:06:06,714 --> 00:06:09,902 أعتقد أن واحدة من أسوأ المشاعر ...في العالم عندما 99 00:06:09,982 --> 00:06:14,558 عندما تشعرين في أعماقك انك ربما تكذبين على نفسك 100 00:06:14,638 --> 00:06:16,700 ...تغلمين، و 101 00:06:18,334 --> 00:06:21,356 تقولين لنفسك أن كل شيء ...على ما يرام وأن 102 00:06:21,436 --> 00:06:24,229 زوجك ما زال يحبك كما فعل دائما ...وانه 103 00:06:24,309 --> 00:06:26,118 ما زال يريدك 104 00:06:26,650 --> 00:06:30,708 لا أعرف، أعتقد أنني شعرت ....قليلا بانني فشلت كامرأة 105 00:06:30,788 --> 00:06:33,694 ...ولم اعد املكها 106 00:06:33,774 --> 00:06:36,250 ...مهما كان ذلك، انه 107 00:07:18,618 --> 00:07:20,666 امي 108 00:07:20,746 --> 00:07:23,878 معذرة؟ - الفيديو، انها امي - 109 00:07:23,958 --> 00:07:26,964 اوه، حسنا. انا آسفة 110 00:07:27,044 --> 00:07:30,474 واو، انها جميلة - شكرا لك - 111 00:07:31,065 --> 00:07:35,514 انها مسكونة، احب ذلك 112 00:07:35,594 --> 00:07:39,760 عملي يستكشف لعنة الذاكرة. عدم القدرة على التخلي عن الماضي 113 00:07:39,840 --> 00:07:44,265 استخدم المواد المعاد تدويرها، العارضات، أجهزة التلفاز وقطع غيار السيارات القديمة 114 00:07:44,345 --> 00:07:46,650 ما اعنيه، اي شئ يرميه الناس 115 00:07:46,730 --> 00:07:50,554 بهذه الطريقة نظهر أننا لا يمكن أن نقدر ما لدينا حتى نفقده 116 00:07:50,634 --> 00:07:52,913 لا نستطيع او لا نريد؟ 117 00:07:53,012 --> 00:07:55,493 اتعرفين، لا احصل دائما على ما اريد 118 00:07:55,573 --> 00:07:58,662 اوه، يا الهي. لقد سمعت ذلك اوه، هذا مريع 119 00:07:58,742 --> 00:08:00,247 من اين تعرفين دكتور هاربر 120 00:08:00,327 --> 00:08:04,835 اوه، انها من افضل زملائي واصدقائي انا وهي نتشارك مكتب واحد 121 00:08:04,915 --> 00:08:08,276 لا تفهميني غلط، انا اقدر النساء ...الهجومية، لكن 122 00:08:08,356 --> 00:08:11,984 أنا لا أعتقد أن هناك أي خطأ في ...ان تجتاح المرأة 123 00:08:12,564 --> 00:08:16,020 ما اعنيه، وقولي عني من الطراز القديم لكنني اشتاق للفروسية 124 00:08:17,803 --> 00:08:21,068 حسنا، مرحبا ايها الطراز القديم انا فيرونيكا 125 00:08:21,398 --> 00:08:25,031 انا فيكتور - فيكتور هو الوحيد من نوعه - 126 00:08:25,111 --> 00:08:28,609 أنا ريبيكا. أنا مع المعرض. هل أنت مهتمة في الحصول على قطعة فيكتور؟ 127 00:08:28,689 --> 00:08:30,254 ربما - ...فقط اتصلي بي - 128 00:08:30,334 --> 00:08:33,105 وسوف نتوصل الى اتفاق، لكن لا تأخذي وقتا طويلا بالتفكير 129 00:08:33,185 --> 00:08:36,442 فيكتور سيكون شيئا مهما انا على يقين من ذلك 130 00:08:36,522 --> 00:08:38,327 هذا على ما يبدو 131 00:08:38,407 --> 00:08:42,706 هل تمانعين ان آخذ فيكتور بعيدا علي ان اعرفه على بعض الاشخاص 132 00:08:42,786 --> 00:08:46,867 بالطبع، مع السلامة فكتور اتمنى لك حظا جيدا بالمعرض 133 00:09:10,981 --> 00:09:13,802 مرحبا - مرحبا - 134 00:09:20,416 --> 00:09:22,469 اوه، عزيزتي 135 00:09:23,369 --> 00:09:25,447 ماذا تفعلين؟ 136 00:09:26,296 --> 00:09:28,701 احاول ان اغري زوحي 137 00:09:43,421 --> 00:09:46,153 ...عزيزتي، عزيزتي انا حقا 138 00:09:46,233 --> 00:09:49,438 يجب علي ان انهي تقييم هذا التقرير 139 00:09:51,013 --> 00:09:55,094 حتى انت عليك ان تأخذ استراحة في بعض الاوقات 140 00:09:55,901 --> 00:09:57,474 استرخي 141 00:09:58,454 --> 00:10:00,895 لا تجيب من فضلك 142 00:10:08,063 --> 00:10:11,676 يجب ان اجيب، ربما يكون شيئا مهما 143 00:10:12,312 --> 00:10:14,381 نعم نيل 144 00:10:14,461 --> 00:10:16,898 حسنا، دعني ابحث عنه 145 00:10:17,464 --> 00:10:21,482 امم، ليس معي انه بمكتبي 146 00:10:22,052 --> 00:10:24,174 سأعود حالا 147 00:10:25,623 --> 00:10:28,652 نعم، لا، قرأت ذلك. أنا لم اننهيه حتى الآن، سافعل ذلك 148 00:10:41,280 --> 00:10:42,868 انه وقت طويل 149 00:10:42,948 --> 00:10:45,254 توقفي عن القلق انت دائما تبالغي بالقلق 150 00:10:45,334 --> 00:10:48,415 انت لا تمانع بتوصيل ليزي لعند ايلي بطريقك 151 00:10:48,495 --> 00:10:49,959 حسنا، هذا قل ما يمكن ان افعله 152 00:10:50,039 --> 00:10:53,504 بعد ان اصبحت سيناتور. اصبح الوقت الذي اقضيه معها اقل 153 00:10:53,584 --> 00:10:55,890 احبك امي - احبك اكثر - 154 00:10:55,970 --> 00:10:58,799 حسنا، سوق اتي لاصطحابك الاثنين. موافقة؟ - بالتاكيد - 155 00:11:00,390 --> 00:11:02,179 حسنا 156 00:11:02,259 --> 00:11:05,432 فا... اقضي عليهم ايها السيناتور 157 00:11:05,512 --> 00:11:07,777 اليس هذا ما افعله دائما؟ حسنا، اعطيني قبلة 158 00:11:07,857 --> 00:11:08,803 حسنا 159 00:11:08,883 --> 00:11:11,178 احبك - احبك - 160 00:11:16,440 --> 00:11:19,336 تذكر. اذا كنت تحتاجني اتصل بي 161 00:11:27,518 --> 00:11:29,029 مع السلامة 162 00:11:38,754 --> 00:11:42,636 لا أعرف ما يجب القيام به بعد الآن. داني لا يزال يواجه نوبات غضب فظيعة 163 00:11:42,716 --> 00:11:45,806 لا يريد القيام من السرير ما لم اجبره انا 164 00:11:45,886 --> 00:11:48,264 الاسبوع الماضي قام بضرب اخته 165 00:11:49,056 --> 00:11:53,047 ...هناك بعض المحفزات والدلالات 166 00:11:53,127 --> 00:11:56,316 التي تثير استجابات سلوكية مختلفة 167 00:11:56,396 --> 00:11:59,130 ...من المهم أن تعرف الفرق بين تلك التي تجلب 168 00:11:59,210 --> 00:12:02,131 الفورة والغضب وبين تلك التي ستعمل على تهدئته 169 00:12:02,211 --> 00:12:05,492 هذا ما سنعمل عليه في جلسة الأسبوع المقبل 170 00:12:05,572 --> 00:12:08,148 شكرا لك دكتور سيمون، انت المنقذ 171 00:12:10,160 --> 00:12:12,341 داني، هل انت مستعد؟ 172 00:12:14,465 --> 00:12:16,935 مع السلامة داني، اراك الاسبوع المقبل 173 00:12:34,801 --> 00:12:36,031 مرحبا - مرحبا - 174 00:12:36,111 --> 00:12:40,067 اتصلت بخصوص التمثال - نعم بالطبع، سعيدة لرؤيتك مرة اخرى - 175 00:12:40,147 --> 00:12:43,597 فيكتور موجود هنا بالوقت الحالي اخبرته انك قادمة 176 00:12:43,677 --> 00:12:46,667 لقد عرض مساعدته لتحميل التمثال في سيارتك اذا رغبت بذلك 177 00:12:46,747 --> 00:12:49,378 يا للطفه سوف اذهب لالقي عليه التحية 178 00:12:49,458 --> 00:12:51,839 ممتاز، سأقوم بتجهيز الاوراق اللازمة لك 179 00:12:51,919 --> 00:12:53,398 رائع شكرا لك 180 00:12:53,478 --> 00:12:54,989 على المقاس 181 00:12:57,374 --> 00:12:59,853 حسنا، اظنك جاهزة 182 00:13:00,252 --> 00:13:03,024 كيف يمكنك معرفة متى يتم الانتهاء من قطعة؟ 183 00:13:03,814 --> 00:13:06,145 لا، اتعلمي؟ أعني، انها لا تنتهي حقا 184 00:13:06,225 --> 00:13:08,739 ...تظلين تعملين عليها حتى 185 00:13:08,819 --> 00:13:10,791 تشعرين انه بامكانك تركها 186 00:13:10,871 --> 00:13:14,228 لا أعرف، ربما مثل إرسال طفل الى الكلية أو شيء من هذا 187 00:13:14,308 --> 00:13:15,668 انها مر وحلو بنفس الوقت 188 00:13:16,018 --> 00:13:19,443 لا تقلق سوف اقوم برعاية طفلك جيدا 189 00:13:21,023 --> 00:13:24,271 يبدو هذا غبيا - حسنا، ليس لدي ادنى شك بذلك - 190 00:13:24,651 --> 00:13:28,467 كان من المفترض ان اذهب الليلة مع صديقتي لتحربة مطعم جديد 191 00:13:28,547 --> 00:13:32,644 لكنها اعتذرت، هل انت جائع؟ 192 00:13:33,035 --> 00:13:35,650 كيف لي ان ارفض دعوة فاعل الخير 193 00:13:36,130 --> 00:13:39,678 ...هناك بعض الأوقات عندما أتذكر أيام دراستي 194 00:13:39,758 --> 00:13:42,256 ...كيف شعرت أن تكوني مجهولة 195 00:13:42,336 --> 00:13:48,209 كيف تكوني مجنونة وصاخبة وتفعلي العديد من الاشياء 196 00:13:48,984 --> 00:13:51,123 ...كنت اعرف كيف سوف يكون 197 00:13:51,203 --> 00:13:53,542 اذ لم افعل، اتعرفين ...اريد ان اتخيل 198 00:13:53,622 --> 00:13:57,237 لو لم اقف بجانبه، هل كان سيتعرف علي الناس بين الحشود؟ 199 00:13:57,317 --> 00:14:00,199 مثل انني ممكن ان افعل شيئا سخيفا 200 00:14:00,279 --> 00:14:03,285 لا اعرف، لا استطيع ان اشرح لك 201 00:14:03,365 --> 00:14:07,020 لكن عندما يكون لديك احد المشاهير، هناك رغبة في عدم الكشف عن اسمه 202 00:14:08,078 --> 00:14:11,743 يبدو انه سيحررك من كل شئ - هل انت في مجال السياسة ايضا؟ - 203 00:14:11,823 --> 00:14:16,256 ...أم ... كان ياما كان، كان لي خطط كبيرة حقا 204 00:14:16,336 --> 00:14:18,976 وكنت ساعمل على تغيير العالم 205 00:14:19,056 --> 00:14:23,447 لكنني حظيت على طفلي، فجأة كل شئ توقف 206 00:14:23,527 --> 00:14:26,767 تخليت عن ممارستي حيث انني لم اعد اجد الوقت الخاص بي 207 00:14:26,847 --> 00:14:29,912 و... تعلمي، ابقي يدي بالسياسة 208 00:14:29,992 --> 00:14:32,890 بمساعدة زوجي في حياته السياسية 209 00:14:32,970 --> 00:14:35,167 اذن لماذا اصبحت طبيبة نفسية؟ 210 00:14:35,247 --> 00:14:37,678 اعتقد لان والديّ كانو مجانين 211 00:14:37,758 --> 00:14:40,970 انه نفس السبب الذي يجعل البعض يصبحو فنانين 212 00:14:42,421 --> 00:14:47,946 بلى. هذا هو السبب في أنني أقدر العمل ...مع الأطفال، لأن 213 00:14:48,026 --> 00:14:51,350 لانهم صريحين بمشاعرهم 214 00:14:51,430 --> 00:14:53,249 مثلي تماما 215 00:14:54,216 --> 00:14:55,754 لا اكذب ابدا 216 00:14:55,834 --> 00:14:58,254 هذا مثير للاعجاب 217 00:14:58,862 --> 00:15:01,577 مع ذلك اجد في مجال عملي 218 00:15:01,657 --> 00:15:05,180 ان الصدق في بعض الاحيان ليس افضل سياسة 219 00:15:05,260 --> 00:15:06,890 اترين، انت سياسية 220 00:15:06,970 --> 00:15:09,560 لا، لا، دعني أقدم لك مثالا، حسنا؟ 221 00:15:09,640 --> 00:15:10,753 حسنا فلنسمع 222 00:15:10,833 --> 00:15:14,790 لنقول ان شخصين يقدمون على الطلاق بسبب الخيانة الزوجية 223 00:15:14,870 --> 00:15:18,794 ...الان، اذا اخبرت الطفل بالسبب الحقيقي 224 00:15:18,874 --> 00:15:23,598 فانت تخاطر بتغيير تصورهم عن العلاقات الى الابد 225 00:15:23,678 --> 00:15:25,425 حسنا 226 00:15:25,505 --> 00:15:27,157 ...او 227 00:15:27,500 --> 00:15:30,846 لا تخبرهم، وبذلك تخاطر ان يظن الطفل 228 00:15:30,926 --> 00:15:34,393 انه كان ذنبه ان الزواج انتهى 229 00:15:35,073 --> 00:15:38,096 حسنا، انا لم افكر بذلك 230 00:15:38,176 --> 00:15:41,565 لكنه جميل جدا، كيف ان عملك يؤثر على الناس بشكل مباشر 231 00:15:42,205 --> 00:15:45,504 نعم، حسنا، لطالما تمنيت لو كنت فنانة أكثر 232 00:15:45,584 --> 00:15:47,739 بربك، الموضوع هو ان نعيش اللحظة 233 00:15:47,819 --> 00:15:51,084 ما اعنيه، فقط السماح لنفسك بالانطلاق 234 00:15:51,164 --> 00:15:55,195 أعني، على الأقل في مرحلة ما سمحت لنفسك، أليس كذلك؟ 235 00:15:56,645 --> 00:16:00,152 انا اؤذي عقلي، لا اظن ذلك 236 00:16:00,232 --> 00:16:02,488 ما اعنيه انني زوجة سياسي 237 00:16:02,568 --> 00:16:06,840 كل شئ يجب ان يكون جميلا ومرتبا وتحت السيطرة 238 00:16:08,932 --> 00:16:12,384 ...انه من الغريب ان يقوم هؤلاء الاطفال باخبارك 239 00:16:12,464 --> 00:16:15,534 اشياء لا يخبروها لوالديهم. كل هذه الاسرار الحالكة العميقة 240 00:16:15,614 --> 00:16:19,446 التي يشاركوك بها - لكن هذا هو المفتاح لبداية العلاج - 241 00:16:19,526 --> 00:16:22,191 تعرف؟ اشعر بالفخر انهم يثقون بي 242 00:16:22,271 --> 00:16:24,368 انا حقا جيدة في حفظ الاسرار 243 00:16:24,448 --> 00:16:26,111 حقا؟ 244 00:16:26,191 --> 00:16:29,264 معناه انني استطيع ان اثق بك؟ - بالطبع - 245 00:16:29,344 --> 00:16:32,617 حتى على الرغم باني لست مريضا او طفلا 246 00:16:33,697 --> 00:16:35,584 بكل تأكيد 247 00:16:37,394 --> 00:16:40,467 ...اخبرني. ماذا يفعل شاب مثلك 248 00:16:40,547 --> 00:16:45,537 وحيدا ليلة الجمعة في هذه المدينة مع أجمل فتاة بالعالم؟ 249 00:16:46,420 --> 00:16:48,767 الفتيات في عمري لا يملكون اية تجارب في الحياة 250 00:16:48,847 --> 00:16:51,926 غير انهم يتقيأون الشراب بالشارع 251 00:16:53,693 --> 00:16:55,413 ماذا عنك؟ 252 00:16:55,779 --> 00:17:00,368 زوجك يعمل لوقت متأخر؟ - انه خارج المدينة، جولة سياسية - 253 00:17:01,042 --> 00:17:04,933 وابنتك؟ - في بيت صديقتها - 254 00:17:05,013 --> 00:17:06,903 اذا انا وحدي 255 00:17:08,033 --> 00:17:09,644 هذا على ما يبدو 256 00:17:11,311 --> 00:17:13,564 وانت وحيدة 257 00:17:17,250 --> 00:17:20,507 فيرونيكا عقلك مختل، كنت اقصد ان نذهب لحانة اخرى 258 00:20:04,651 --> 00:20:08,331 اين وجدت هذه؟ كنت اظن انهم لم يعودو يصنعوها 259 00:20:08,772 --> 00:20:10,802 ابقيها حولي دائما 260 00:20:11,182 --> 00:20:13,889 على الرغم من ذلك هناك شيء أكثر واقعية حولها، الا تظني ذلك؟ 261 00:20:13,969 --> 00:20:16,248 نهائية كل صورة 262 00:20:22,210 --> 00:20:24,399 تأخذ عدد لا محدود من الصور 263 00:20:24,479 --> 00:20:28,151 طالما انت تعرف اني امسحهم بعد ذلك 264 00:20:28,500 --> 00:20:30,929 بكاميرا البولارويد لا يوجد مسح للصور 265 00:20:33,021 --> 00:20:34,707 لدي اساليبي 266 00:21:54,994 --> 00:21:57,150 حسنا، دع الحصان يهرول 267 00:21:57,230 --> 00:21:59,033 هرولة جميلة 268 00:21:59,490 --> 00:22:02,463 تجاوب مع الحصان واتركه على راحته 269 00:22:02,543 --> 00:22:04,430 مرة اخرى 270 00:22:05,004 --> 00:22:07,407 استمر. ارخي قليلا 271 00:22:07,487 --> 00:22:09,904 هدئ الفرس، تأكد من اللجم بالشكل الصحيح 272 00:22:09,984 --> 00:22:12,441 جيد، حسنا اوقف الحصان 273 00:22:12,521 --> 00:22:14,759 واو جميل 274 00:22:16,758 --> 00:22:20,515 الحيوانات تسمح لنا بالسيطرة عليها فقط عندما تريد ذلك 275 00:22:20,595 --> 00:22:22,774 ترجل، درس جيد 276 00:22:25,133 --> 00:22:28,017 صباح الخير حبيبتي - صباح الخير ابي - 277 00:22:29,946 --> 00:22:31,484 جميل 278 00:22:31,564 --> 00:22:34,020 ومع ذلك ليست بهذا القرب من جمالك 279 00:22:35,693 --> 00:22:38,883 هل تكلمت مع الحاكم حول جيك 280 00:22:38,963 --> 00:22:42,229 انت تعلمين ان الحاكم دائما يرد على اتصالاتي 281 00:22:42,309 --> 00:22:44,347 اعرف - اه ها - 282 00:22:44,427 --> 00:22:45,498 و؟ 283 00:22:45,578 --> 00:22:50,435 قال انه سيقدم دعمه لجيك اذا قام بعمله جيدا هذا الاسبوع 284 00:22:51,376 --> 00:22:53,657 ستكونين هناك لدعمه؟ 285 00:22:53,737 --> 00:22:58,303 في الحقيقة يعتقد جيك انه من الافضل الا اتدخل هذه المرة 286 00:22:58,383 --> 00:23:01,356 تعرف الشباب من الطراز القديم ينظرون الي كزوجة فقط 287 00:23:01,436 --> 00:23:04,033 هذا هراء كان بمقدورك ان تكوني سياسية مهمة 288 00:23:04,113 --> 00:23:07,352 رلن تكوني مثل جيك ضمن استطلاعات الرأي العام 289 00:23:08,426 --> 00:23:11,497 سيكون بخير فهو يعرف السيناريو 290 00:23:12,689 --> 00:23:14,759 عندما توفيت امك 291 00:23:16,376 --> 00:23:19,883 حاولت أن أفعل كل ما بوسعي لحمايتك الآن أشعر بالقلق 292 00:23:19,963 --> 00:23:24,946 قضيت الكثير من الوقت بحمايتك، ولم اعلمك كيفية الاستمتاع بالحياة 293 00:23:25,026 --> 00:23:28,658 ماذا تعني؟ - آمنت بجيك عندما قابلتيه لاول مرة 294 00:23:28,738 --> 00:23:31,840 وبعد ان تزوجتو رأيت شئا فيه 295 00:23:31,920 --> 00:23:34,011 لكنني الان غير متأكد 296 00:23:34,586 --> 00:23:39,267 أريد فقط ان تكون ابنتي الصغيرة سعيدة ...لأن الفوز أو الخسارة 297 00:23:40,383 --> 00:23:43,262 حياتك ستتغير بعد الانتخابات 298 00:24:10,179 --> 00:24:12,410 مرحبا عزيزي - مرحبا حبيبتي - 299 00:24:12,490 --> 00:24:15,897 هل كان الحاكم متقبلا لاقتراحك؟ ماذا قال عنه؟ 300 00:24:15,977 --> 00:24:21,236 أكثر مما كنت أتوقع. يا عزيزتي اعطانا دعمه الكامل 301 00:24:21,316 --> 00:24:25,023 حتى انه دعاني في رحلة الصيد السنوية مع بعض اكبر ممولي الحملات 302 00:24:25,103 --> 00:24:27,434 أعني، أنه لشئ كبير 303 00:24:27,514 --> 00:24:30,411 واو هذا رائع هذا رائع. تهانينا 304 00:24:30,491 --> 00:24:33,523 شكرا لك. لولاك لما حدث ذلك، حبيبتي 305 00:24:33,603 --> 00:24:36,693 جميل، كيف هي معنوياتك؟ 306 00:24:37,773 --> 00:24:41,863 جيدة ولكن كما تعلمين متعب قليلا 307 00:24:43,104 --> 00:24:45,132 لقد اشتقت لفتياتي 308 00:24:45,865 --> 00:24:49,414 اتعلمي، يجب علينا أن نخطط ...لاجازة بعد انتهاء الانتخابات 309 00:24:49,494 --> 00:24:53,768 الابتعاد عن جميع الاتصالات والعمل والمسؤوليات 310 00:24:53,848 --> 00:24:57,347 فقط نحن كعائلة ما رأيك؟ 311 00:24:57,427 --> 00:25:00,350 أود ذلك - كيف كانت نهاية اسبوعك - 312 00:25:00,430 --> 00:25:04,429 شغلت اسطوانة بوب سيجر عاليا ورقصت بملابسك الداخلية؟ 313 00:25:04,509 --> 00:25:06,564 نعم. هذا بالظبط ما افعله 314 00:25:06,644 --> 00:25:08,316 حاليا في الحقيقة - لقد عرفت ذلك - 315 00:25:08,396 --> 00:25:11,218 ...انا حاليا اقود بملابسي الداخلية، لكن 316 00:25:11,298 --> 00:25:13,246 اوه، حبيبي انا اسفة 317 00:25:13,326 --> 00:25:17,627 احدهم يتصل، ربما يكون مريضا - لا مشكلة، احبك - 318 00:25:18,423 --> 00:25:20,239 وانا احبك ايضا 319 00:25:22,610 --> 00:25:24,671 دكتور سيمون تتكلم 320 00:25:25,455 --> 00:25:28,253 مرحبا دكتور سيمون - فيكتور - 321 00:25:28,333 --> 00:25:30,688 اوه، اذا لم تنسني 322 00:25:30,768 --> 00:25:32,832 كيف حصلت على هذا الرقم؟ 323 00:25:32,912 --> 00:25:35,059 قلت لي أردت أن تكوني أكثر إبداعا، أليس كذلك؟ 324 00:25:35,139 --> 00:25:38,755 لذا وجدت مكانا قد يلهمك - لا اعرف - 325 00:25:38,835 --> 00:25:41,566 فقط احضري كاميرتك ولن يخيب ظنك 326 00:25:41,646 --> 00:25:45,011 لا اظن انني يجب ان افعل ذلك - بربك، سوف تحبينه ثقي بي - 327 00:25:45,091 --> 00:25:47,280 سوف اريك قلب نيو اورلينز 328 00:25:47,360 --> 00:25:49,647 حسنا، عندما تصفها بهذه الطريقة 329 00:25:50,046 --> 00:25:52,083 حسنا، اين ساقابلك؟ 330 00:25:58,638 --> 00:26:00,224 اهلا بك 331 00:26:04,794 --> 00:26:08,049 رائع جدا اليس كذلك - جميل - 332 00:26:08,156 --> 00:26:10,537 أنت لم تأتي أبدا إلى كريو دن من قبل؟ 333 00:26:10,617 --> 00:26:14,749 لا، كل هذه السنوات اذهب إلى المسيرات. ولا مرة اتيت هنا 334 00:26:14,829 --> 00:26:19,754 عندما كنت طفلا اعتادت أمي ان تجلبني إلى أوكار مختلفة وتسمح لي باللعب 335 00:26:19,834 --> 00:26:23,439 الفنانين يفعلو اشيائهم - رائع - 336 00:26:23,921 --> 00:26:27,652 في ذلك الوقت كان الورق المعجن الآن اغلبها الستايروفوم 337 00:26:28,484 --> 00:26:32,992 بهذه الطريقة، فإنه يبقيه أخف وزنا - صور مذهلة في كل مكان - 338 00:26:33,072 --> 00:26:35,743 نعم، لا شئ خارج الحدود 339 00:26:36,617 --> 00:26:38,695 انه مكان ساحر 340 00:26:49,338 --> 00:26:50,858 فيرونيكا؟ 341 00:26:52,158 --> 00:26:54,411 اين اختفيت؟ 342 00:26:59,056 --> 00:27:01,744 اينما كنت اخرجي، اخرجي 343 00:27:03,127 --> 00:27:04,772 فيرونيكا؟ 344 00:27:09,500 --> 00:27:11,578 ظريف جدا، اخرجي 345 00:27:12,220 --> 00:27:14,325 فيرونيكا اين ذهبت؟ 346 00:27:27,393 --> 00:27:28,946 !فيرونيكا 347 00:27:29,929 --> 00:27:32,308 جدياً، فيرونيكا - بووو - 348 00:27:33,424 --> 00:27:34,929 يا الهي - اللعنة - 349 00:27:35,009 --> 00:27:36,732 ماذا تفعل؟ ما خطبك؟ 350 00:27:36,812 --> 00:27:40,276 لماذا اخفتني بهذا الشكل - كانت مزحة، ظننتها ستكون مضحكة - 351 00:27:40,356 --> 00:27:42,086 يا الهي - انا آسفة حقا - 352 00:27:42,166 --> 00:27:44,806 انه فقط ما تدربت عليه، كانت ردة فعل 353 00:27:44,886 --> 00:27:47,450 ...أنا آسف لأنك - كان هذا خطأ. يجب ان اذهب - 354 00:27:47,530 --> 00:27:50,803 انها ليست خطأ رجاء من فضلك، لا تذهبي 355 00:27:50,883 --> 00:27:52,410 من فضلك 356 00:28:21,881 --> 00:28:23,926 اعطني قليلا من هذا 357 00:28:29,647 --> 00:28:32,228 هل يمكن أن نسرق أكثر من مشروب والدك؟ - بالتأكيد - 358 00:28:32,308 --> 00:28:34,787 دعينا نذهب - لنذهب - 359 00:28:35,903 --> 00:28:37,473 شكرا 360 00:28:41,934 --> 00:28:45,748 ما رأيك في بييت؟ 361 00:28:48,841 --> 00:28:51,030 لحظة، اتحاولين ان تشبكيني مع هذا الشاب؟ 362 00:28:51,110 --> 00:28:53,224 بربك، انه ظريف جدا 363 00:28:53,304 --> 00:28:57,412 ايلي انت تعرفين انني على علاقة بجوش لا اريد ان اتعرف هلى صديقه الغريب 364 00:28:57,492 --> 00:28:59,912 ليزي، اهدئي من فضلك 365 00:29:01,120 --> 00:29:03,148 امرحي قليلا 366 00:29:10,663 --> 00:29:13,109 لدي مفاجأة اخرى لك 367 00:29:15,034 --> 00:29:17,057 اوه فيكتور 368 00:29:23,392 --> 00:29:25,221 انها لطيفة جدا 369 00:29:25,703 --> 00:29:27,108 لكن علينا ان نتكلم 370 00:29:27,188 --> 00:29:30,428 ما اعنيه انني احب الباليه لكنه منظم جدا 371 00:29:30,508 --> 00:29:32,978 لا يسمحو لي بالارتجال ابدا 372 00:29:35,879 --> 00:29:38,726 ما بداخله؟ - سنابس و سفن اب - 373 00:29:41,961 --> 00:29:43,831 لطيف 374 00:29:44,155 --> 00:29:46,033 استطيع ان اقول انك ما زلت عذراء 375 00:29:46,507 --> 00:29:49,363 معذرة - استطيع ان اشعر بذلك - 376 00:29:49,443 --> 00:29:52,337 عندي احساس بهذه الامور - انت حتى لا تعرفني - 377 00:29:52,417 --> 00:29:55,845 بالطبع اعرفك. أنت نوع من الفتيات اللذين يسعون دائما لإثبات شيء 378 00:29:55,925 --> 00:29:58,549 مثلا، أراهن انك تنتظرين حتى تنهي ...الجامعة حتى تمارسي الجنس 379 00:29:58,629 --> 00:30:00,675 ودائما تشعرين امام أصدقائك انك ...غريبة الأطوار بسبب ذلك 380 00:30:00,755 --> 00:30:02,769 تشعرين بالغضب وتبدأين بالحكم عليهم 381 00:30:02,849 --> 00:30:05,927 واو، يا لشخصيتك الساحرة اهذا ما تفعله لتحصل على الفتيات؟ 382 00:30:06,008 --> 00:30:07,850 لم افشل ابدا 383 00:30:09,230 --> 00:30:12,242 هل حقا والدك قام بعلاقة غير مشروعة او ماذا؟ 384 00:30:15,319 --> 00:30:17,885 اين انت ذاهبة - للمنزل - 385 00:30:19,031 --> 00:30:20,401 ماذا؟ 386 00:30:21,467 --> 00:30:25,458 ما أقول أنني لا أستطيع الاستمرار ...بفعل ذلك. أنا آسفة. أنا 387 00:30:25,538 --> 00:30:29,222 ولكن آمل أن تعرف أننا نستطيع ان نبقى أصدقاء، ايناسبك ذلك؟ 388 00:30:30,877 --> 00:30:34,008 سنكون أصدقاء، انت تعودين إلى حياتك، وأنا ماذا؟ 389 00:30:34,088 --> 00:30:35,835 لا شئ من ذلك حصل؟ 390 00:30:35,915 --> 00:30:39,932 ...اسمع، لقد قضيت وقتا ممتعا معك لكن 391 00:30:40,012 --> 00:30:42,225 يجب علي التركيز الان على ما هو اهم 392 00:30:42,305 --> 00:30:46,304 ما هو الاهم؟ - انت تعلم ما اعنيه، عائلتي - 393 00:30:46,384 --> 00:30:50,639 لدي مسئوليات كنت اتظاهر انها ليست موجودة 394 00:30:51,606 --> 00:30:56,139 اذا هل ستخبرين زوجك؟ - بالطبع لا سيقتلنا نحن الاثنين - 395 00:30:56,219 --> 00:30:58,625 انا لست خائفا منه - اظن انه عليك ان تفعل - 396 00:30:58,705 --> 00:31:01,869 انه يذهب لنادي الرماية نهاية كل اسبوع - اتمزحين معي - 397 00:31:01,949 --> 00:31:06,080 لديه علاقة غير مشروعة ... وما أنا بالنسبة لك؟ فقط مؤامرة للانتقام؟ 398 00:31:06,160 --> 00:31:08,799 لا، انت تعرف انها ليست القضية 399 00:31:09,123 --> 00:31:11,254 اجل لماذا تفعلين ذلك بي؟ 400 00:31:11,334 --> 00:31:16,668 لقد انفعلت في لحطة جميلة معك 401 00:31:16,748 --> 00:31:20,263 اشعر بتواصل معك تواصل حقيقي 402 00:31:20,343 --> 00:31:23,816 واعلم انك كذلك ايضا اني اشعر بذلك 403 00:31:23,896 --> 00:31:26,736 وانا متأثرة بذلك واشعر بالفخر 404 00:31:26,816 --> 00:31:29,839 ولكنني متزوجة من ٢٠ عاما 405 00:31:29,919 --> 00:31:32,241 عندي ابنة... انا ملتزمة بهم 406 00:31:32,321 --> 00:31:35,119 إنه عالم مختلف تماما وهذا لن ينجح أبدا 407 00:31:35,199 --> 00:31:37,936 لم اشعر بهذه الطريقة من قبل 408 00:31:53,709 --> 00:31:56,747 الآن، أريد أن اتأكد أننا واضحون بشأن هذه المسألة 409 00:31:57,672 --> 00:32:00,844 أنا مع السيطرة على السلاح، ولكن أنا لست ضد السلاح 410 00:32:00,924 --> 00:32:04,363 أريد فقط التأكد من أنها لن تقع في الأيدي الخطأ 411 00:32:04,804 --> 00:32:09,854 الآن، أنا أعلم أن هذا ليس شائعا ضمن حزبنا 412 00:32:09,934 --> 00:32:13,372 أنا متأكد من أن هناك بعض منكم ...على هذه الطاولة لا يشاركون 413 00:32:14,380 --> 00:32:16,577 مرحبا ليزي ،نيل يتكلم - هل والدي موجود؟ - 414 00:32:16,657 --> 00:32:18,779 انه بإجتماع، ماذا هناك؟ 415 00:32:18,859 --> 00:32:22,083 لا أستطيع الوصول إلى أمي وأنا بحاجة إلى من يوصلني - حسنا، انتظري قليلا - 416 00:32:22,163 --> 00:32:24,789 سوف اجد احدا هنا ليقلك، اوك؟ - فقط اخبره بأني ساذهب مشيا - 417 00:32:24,869 --> 00:32:27,747 لا، لا، لا. ارسلي لي العنوان وسأرسل لك سيارة، اتفقنا؟ 418 00:32:27,827 --> 00:32:32,297 يجب أن تكون، ما ... ليزي؟ اوه، يا الهي 419 00:32:34,917 --> 00:32:39,091 موقف بشأن هذه المسألة بالذات أريد أن أكون أول شخص يفعل ذلك 420 00:32:40,548 --> 00:32:42,720 معذرة على المقاطعة هل ممكن ان اتكلم معك لبضع ثواني؟ 421 00:32:42,800 --> 00:32:46,238 نعم بالتاكيد ،اعذروني قليلا ساعود في الحال 422 00:32:52,118 --> 00:32:54,799 من الافضل ان يكون شيئا مهما انا احرز تقدما هنا 423 00:32:54,879 --> 00:32:57,526 انا اعتذر عن ذلك لكن الموضوع يتعلق بابنتك 424 00:32:57,606 --> 00:32:58,578 ماذا الان؟ 425 00:32:58,658 --> 00:33:02,071 أعنى، إنظر إلى نفسك حياتك كلها أمامك 426 00:33:02,728 --> 00:33:07,368 لا تحتاج إلى أن تربط نفسك في دراما امرأة متزوجة 427 00:33:07,783 --> 00:33:09,595 انت رائع 428 00:33:10,494 --> 00:33:14,310 وستعمل على جعل حياة فتاة أخرى سعيدة جدا 429 00:33:14,390 --> 00:33:17,166 الا تفهمي، لا اريد فتاة اخرى اريدك انت 430 00:33:17,246 --> 00:33:21,073 كل ما اريده هو انت - لكن انا غير متوفرة - 431 00:33:21,180 --> 00:33:23,344 كان يجب الا اتي الى هنا كان هذا خطأً 432 00:33:23,424 --> 00:33:27,279 وربما كان يجب ان تفكري في ذلك قبل أن تقضي عطلة نهاية الأسبوع معي، هاه؟ 433 00:33:29,755 --> 00:33:33,594 دفنت روحي من اجلك أعطيتك كل ما لدي 434 00:33:35,811 --> 00:33:38,017 ما الذي... ما الذي تتكلم عنه؟ 435 00:33:38,097 --> 00:33:39,933 انا احبك 436 00:33:42,526 --> 00:33:47,082 انت تح... لكنها كان... لقد مضى يومان فقط 437 00:34:30,491 --> 00:34:33,762 ليزي انا والدك اتصلي بي الان 438 00:34:48,342 --> 00:34:51,196 هيا روني اجيبي اجيبي 439 00:34:54,898 --> 00:34:59,890 لقد قضينا وقتا ممتعا معا، لقد فعلنا حقا ولكن هذا كل شئ 440 00:34:59,970 --> 00:35:03,642 ...هذا كل شئ. ماذا - هذا هو؟ - 441 00:35:04,166 --> 00:35:06,298 حقا؟ - يجب ان اذهب - 442 00:35:06,378 --> 00:35:08,416 لا، يجب ان تبقي دعينا نتكلم عن ذلك 443 00:35:08,496 --> 00:35:11,660 ...يمكننا ان نجد حلا، فقط 444 00:35:11,740 --> 00:35:13,571 علي الرحيل 445 00:35:13,651 --> 00:35:17,625 لماذا جررتني معك؟ انا اعني ما مشكلتك؟ 446 00:35:17,705 --> 00:35:20,268 الا تعطيتني أية أهمية؟ - فكر بالموضوع - 447 00:35:20,348 --> 00:35:24,730 عندما قابلتني اول مرة كنت تعرف انني مرتبطة 448 00:35:25,054 --> 00:35:26,884 لذلك كنت تعرف ما انت مقدم عليه 449 00:35:26,964 --> 00:35:31,831 اعتقدت أنك رجل يريد قضاء وقت ممتع، بدون أية ارتباطات 450 00:35:31,911 --> 00:35:34,642 لم افعل هذا من قبل، لا اعرف 451 00:35:34,722 --> 00:35:37,478 انا اسفة لم ارد اذيتك قط 452 00:35:37,558 --> 00:35:40,387 اتمنى انني لم التقي بك، حسنا؟ 453 00:35:41,453 --> 00:35:43,290 اتفهم ذلك 454 00:35:44,748 --> 00:35:47,863 ماذا ستفعلين هل ستلقين بي وراء ظهرك؟ 455 00:35:47,943 --> 00:35:51,250 عودي إلى المنزل واخبري صديقاتك كيف ...قضيت وقتا ممتعا مع فنان 456 00:35:51,330 --> 00:35:53,148 ...لعطلة نهاية الاسبوع 457 00:35:53,741 --> 00:35:55,310 لا 458 00:35:56,819 --> 00:35:58,864 اخرجي من منزلي 459 00:36:00,514 --> 00:36:04,088 وداعا فيكتور انا حقا اسفة 460 00:36:47,503 --> 00:36:50,035 اهلا حبيبي، ماذا هناك - هل تعرفين اين ليزي - 461 00:36:50,115 --> 00:36:54,372 انها في منزل ايلي - لا انها بطريق العودة مشيا للمنزل - 462 00:36:54,452 --> 00:36:56,123 ماذا؟ - اجل، كنت بإجتماع - 463 00:36:56,203 --> 00:36:59,518 ونيل اخبرني - اوه يا الهي، اظن ان جرس هاتفي كان مغلقا - 464 00:36:59,598 --> 00:37:02,105 انا اسفة جدا، لا تقلق ساذهب لاحضرها 465 00:37:02,185 --> 00:37:04,748 من فضلك، واتصلي بي فورا حين تجديها 466 00:37:04,828 --> 00:37:07,248 سافعل سافعل- شكرا لك - 467 00:37:12,695 --> 00:37:16,160 ليزي انا امك اين انت؟ اتصلي بي فورا 468 00:38:21,839 --> 00:38:25,529 اوه شكرا يا الهي! ليزي اصعدي بالسيارة 469 00:38:26,009 --> 00:38:27,587 !لا 470 00:38:27,686 --> 00:38:30,651 عزيزتي كم مرة اخبرتك الا تمشي بالليل لوحدك؟ 471 00:38:30,731 --> 00:38:33,179 هذا ليس آمنا - استطيع الاعتناء بنفسي - 472 00:38:33,259 --> 00:38:35,197 عزيزتي، اصعدي بالسيارة 473 00:38:35,277 --> 00:38:37,337 الان ليزي 474 00:38:41,383 --> 00:38:44,690 اسفة على الصراخ، كنت قلقة، حسنا؟ 475 00:38:44,770 --> 00:38:46,592 هل انت بخير؟ 476 00:38:46,672 --> 00:38:50,346 انا بخير - لا انت لست كذلك، ماذا هناك؟ - 477 00:38:50,426 --> 00:38:55,741 دعيني وشأني، انا اعني ذلك؟ اتمنى لو كنت اعيش حياة طبيعية مثل الجميع 478 00:38:55,821 --> 00:38:59,021 انظري، أنا آسفة لأننا كنا مشغولين بحملة والدك الانتخابية 479 00:38:59,101 --> 00:39:01,276 الجميع يعتقد انني غريبة الاطوار 480 00:39:01,970 --> 00:39:06,270 أن والدي سياسي مخادع يا الهي، هذا محرج جدا 481 00:39:06,350 --> 00:39:09,740 عزيزتي، تلك مجرد شائعات. انا اعني ...كما تعلمين، انه يسعى للنجاح بالانتخابات 482 00:39:09,820 --> 00:39:12,192 وهناك الكثير من الاشخاص اللذين لا يريدون ان يروه ناجحا 483 00:39:12,272 --> 00:39:14,578 ولكن لماذا لشخص ان يفعل ذلك؟ لا معنى لذلك ابدا 484 00:39:14,658 --> 00:39:17,331 حسنا، لماذا هناك اناس تختلق الاشياء في المدرسة لإيذاء مشاعر الاخرين؟ 485 00:39:17,411 --> 00:39:20,334 يطلقون الاشاعات والاكاذيب - انا لست طفلة صغيرة امي - 486 00:39:20,414 --> 00:39:23,237 لا تحاولي ان تمارسي علي هراء الطبيب النفسي - هذا ليس هراءاً - 487 00:39:23,317 --> 00:39:25,839 العالم الحقيقي ليس بمختلف عن المدرسة الثانوية 488 00:39:25,919 --> 00:39:27,940 فقط اخبريني الحقيقة. اتفقنا؟ 489 00:39:29,957 --> 00:39:33,038 هل تعتقدين ان والدك حقا لديه علاقة غير مشروعة؟ 490 00:39:33,118 --> 00:39:36,323 لا اعرف، هل فعلت انت شيئا كان من الممكن ان يدفعه لفعل ذلك؟ 491 00:39:40,309 --> 00:39:42,181 بالطبع لا 492 00:39:42,261 --> 00:39:44,500 سوف ادفعك للكلام، سوف ادفعك للكلام 493 00:39:44,580 --> 00:39:48,354 ...كيف... كيف كان شعورك 494 00:39:48,434 --> 00:39:52,616 ان تضعي جانبا طموحك السياسي 495 00:39:52,696 --> 00:39:57,196 على الرغم من أنك طبيبة، لكن ...من الواضح أنه كان لديك تطلعات سياسية 496 00:39:57,276 --> 00:39:59,865 واتخاذ المقعد الثاني؟ 497 00:39:59,945 --> 00:40:01,594 ...المقعد الثاني كان جيدا 498 00:40:01,674 --> 00:40:05,037 حيث شعرت أننا نسعى جاهدين ...نحو شيء كعائلة 499 00:40:05,117 --> 00:40:08,747 أننا كنا شيئا حقيقياً وأننا نبني معا 500 00:40:09,371 --> 00:40:13,504 أعتقد عندما اكتشفت ...أن ما كنت قد اشتركت في 501 00:40:13,584 --> 00:40:16,732 هذه البنية العائلية التقليدية ...هذا الزواج التقليدي 502 00:40:16,812 --> 00:40:19,238 مع كل ما، اه 503 00:40:19,318 --> 00:40:22,830 ...القيم والالتزامات المصاحبة 504 00:40:22,910 --> 00:40:25,598 ...لم يكن بالضبط ما اعتقدت أنه 505 00:40:27,014 --> 00:40:28,769 ...ثم أصبحت ذو مرارة قليلا 506 00:40:30,943 --> 00:40:33,065 يا رفاق هل انتم مستعدين للمفاجأة الكبيرة؟ ضعوا الهواتف بعيدا 507 00:40:33,145 --> 00:40:35,384 لا مزيد من الرسائل، ها نحن، اغلقو عيونكم 508 00:40:35,464 --> 00:40:37,995 اغلقو عيونكم، اغلقو عيونكم عزيزتي اغلقي عيونك 509 00:40:38,075 --> 00:40:40,831 اتبعوني. ها هو، ها هو ها هو 510 00:40:40,911 --> 00:40:43,851 اننا نمشي بدون رؤية شئ - يبدو انه سينتهي بنا المطاف بالماء - 511 00:40:43,931 --> 00:40:46,662 لا لا لا اني امسككم حسنا، هنا، هل انتم جاهزين؟ 512 00:40:46,742 --> 00:40:50,599 واحد، اثنان، ثلاثة افتحو عيونكم 513 00:40:50,679 --> 00:40:55,129 تاتا، ما رأيكم. ها؟ جميل اليس كذلك؟ 514 00:40:55,209 --> 00:40:57,048 ما هذا؟ 515 00:40:57,928 --> 00:41:00,726 انه طريقنا للهروب - هل انت جاد؟ قارب؟ - 516 00:41:00,806 --> 00:41:04,312 هل استطيع الذهاب لتفحصه؟ - بالطبع حبيبتي، اذهبي - 517 00:41:04,392 --> 00:41:07,147 اليس جميلا؟ هيا - انه امر لا يصدق - 518 00:41:07,227 --> 00:41:10,477 انظر إلى هذا - يخت سباق طولها ٣٣ قدما - 519 00:41:10,557 --> 00:41:14,718 انتبهي لخطواتك، يا للروعة انها - انا على ظهر قارب - 520 00:41:14,798 --> 00:41:18,360 سنأخذ بضعة أيام بعد الانتخابات، نبحر بالساحل 521 00:41:18,440 --> 00:41:21,180 ما رايكم؟ - اه، سيكون هذا رائعا - 522 00:41:21,260 --> 00:41:24,332 لقد مضى وقت طويل منذ ان ابحرنا معا 523 00:41:24,412 --> 00:41:27,593 ماذا يوجد هناك؟ - المقصورة. هل تريدين رؤيتها؟ - 524 00:41:27,673 --> 00:41:30,339 بالطبع - اوك، انتبهي لرأسك - 525 00:41:30,419 --> 00:41:32,708 شكرا لك - حسنا - 526 00:41:32,788 --> 00:41:34,591 ها نحن ذا حبيبتي 527 00:41:41,255 --> 00:41:42,951 هل انت بخير؟ 528 00:41:43,031 --> 00:41:46,486 ...نعم، لا شيء. أنا فقط اه 529 00:41:47,561 --> 00:41:50,350 أنا آسف أنني تصرفت بفظاظة خلال المكالمة معك الليلة الفائتة 530 00:41:50,430 --> 00:41:53,946 انا... كان ذلك خطأي - ليس عليك الاعتذار - 531 00:41:54,026 --> 00:41:57,091 لا، ما كان يجب ان اتكلم معك هكذا 532 00:41:57,771 --> 00:42:00,402 انا اقلق عليكم انت تعلمين ذلك 533 00:42:00,482 --> 00:42:02,896 كان يجب ان اكون دائما بجانبكم لاحميكم 534 00:42:02,976 --> 00:42:04,948 وكنت افكر 535 00:42:05,028 --> 00:42:08,900 ربما يجب علينا توظيف رجال أمن. ما رأيك؟ 536 00:42:09,657 --> 00:42:13,569 لا اعرف. أعتقد أن ما ...تحتاج اليه ليزي الآن هو الحياة الطبيعية 537 00:42:13,649 --> 00:42:15,959 وليس لاشخاص يحرسونها 538 00:42:16,039 --> 00:42:18,745 انها بحاجة لان تعرف اننا نثق بها 539 00:42:18,825 --> 00:42:21,748 حقا؟ في الراقع نعم 540 00:42:21,828 --> 00:42:25,175 ربما كنت على حق انت تعرفين عن الأطفال اكثر مني 541 00:42:46,594 --> 00:42:48,276 فيكتور 542 00:42:49,356 --> 00:42:52,830 ماذا تفعل هنا؟ - لم تردي على اتصالاتي - 543 00:42:52,910 --> 00:42:56,342 نعم فانا مشغولة وعندي عمل انت حقا يجب الا تكون هنا 544 00:42:56,422 --> 00:42:59,603 لقد اردت رؤيتك فقط - هذا غير مناسب. هذا مكان عملي - 545 00:42:59,683 --> 00:43:02,005 لا يمكنك القدوم هكذا، هل تفهم؟ 546 00:43:02,085 --> 00:43:05,114 انظري، لقد اشتقت لك 547 00:43:05,939 --> 00:43:07,970 ماذا تفعل؟ 548 00:43:08,050 --> 00:43:09,580 لا شئ 549 00:43:09,860 --> 00:43:12,082 فيكتور، عليك التوقف عن ذلك 550 00:43:14,589 --> 00:43:18,647 اراهنك ان هذه احدى تخيلاتك، ها؟ - بربك توقف - 551 00:43:21,079 --> 00:43:23,166 هل انت بخير؟ 552 00:43:27,677 --> 00:43:30,707 هذا حقا ما تريد؟ هل هذا صحيح؟ 553 00:43:35,702 --> 00:43:39,132 اراهنك انك حلمتي بهذا طوال الوقت، اليس صحيحا؟ 554 00:43:53,904 --> 00:43:58,662 يا الهي انه موعدي التالي توقف علي ان افتح الباب 555 00:43:58,742 --> 00:44:01,771 علي ان افتح الباب توقف - حسنا - 556 00:44:05,190 --> 00:44:06,671 اللعنة 557 00:44:06,751 --> 00:44:08,591 عودي سريعا 558 00:44:19,329 --> 00:44:22,711 مرحبا، انا جيك سيمون واريد تصويتك 559 00:44:23,191 --> 00:44:25,311 مرحبا - مرحبا - 560 00:44:25,410 --> 00:44:28,650 ماذا تفعل هنا - كنت استكشف في الجوار - 561 00:44:28,730 --> 00:44:33,278 وهناك فقط الكثير من الأبواب يمكن ان تصفع في وجه الرجل 562 00:44:33,860 --> 00:44:36,611 كنت أتساءل عما إذا كنت تريدين تناول ...الغداء وربما نقلب بالصور 563 00:44:36,691 --> 00:44:38,954 لملصق الحملة الجديد 564 00:44:39,950 --> 00:44:42,731 ما رأيك؟ - انهم جيدين، حبيبي. انهم جيدين... نعم - 565 00:44:42,811 --> 00:44:45,759 انهم جيدين حقا - لقد احببتهم لكن نيل ليس متأكدا 566 00:44:45,839 --> 00:44:50,005 اوه، نيل - انا اسف هل انت مع مريض؟ - 567 00:44:50,085 --> 00:44:53,367 في الواقع، نعم انها واحدة من أكثر الحالات صعوبة 568 00:44:53,447 --> 00:44:56,178 اوه انا اسف - لا بأس بذلك - 569 00:44:56,258 --> 00:44:58,446 ...لماذا أنا فقط اقتربت من الانتهاء على أي حال 570 00:44:58,526 --> 00:45:01,750 سوف اتخلص منه وبعدها سأكون معك. اتفقنا؟ 571 00:45:01,830 --> 00:45:04,116 بالتأكيد - حسنا - 572 00:45:08,795 --> 00:45:11,624 سأنتظرك هنا - عظيم - 573 00:45:14,434 --> 00:45:17,491 فيكتور. حسنا هذا ما سنقوم به 574 00:45:17,571 --> 00:45:22,078 انا سأغادر، انت انتظر بضع دقائق ثم غادر. اتفقنا؟ 575 00:45:22,158 --> 00:45:24,591 ماذا تفعل - انا لم انتهي بعد - 576 00:45:24,671 --> 00:45:28,402 لا لا لا. هذا ليس ظريفا. لا لا اسمع، زوجي بالخارج 577 00:45:28,482 --> 00:45:31,313 انه زوجي - ربما يجب ان اخرج والقي عليه التحية. ها؟ - 578 00:45:31,393 --> 00:45:34,433 بربك. فيكتور توقف - ربما هو يود مقابلتي، اليس كذلك؟ - 579 00:45:34,513 --> 00:45:38,762 لا لا. توقف عن ذلك. هيا، ماذا تفعل؟ لماذا تتصرف بهذه الطريقة 580 00:45:38,842 --> 00:45:42,824 أريد فقط أن أكون معك. - فيكتور، هيا. عليك التوقف الآن - 581 00:45:42,904 --> 00:45:45,985 انها مجرد بضعة أيام، حسنا؟ ...عليك التوقف. عليك 582 00:45:48,034 --> 00:45:50,628 هذا أمر جاد - ...حسنا - 583 00:45:50,708 --> 00:45:53,343 ...كل دقيقة بدونك طويلة كالأبدية 584 00:45:53,423 --> 00:45:55,220 عندما تحب شخص ما بقدر ما أحبك 585 00:45:55,300 --> 00:45:59,344 توقف عن ذلك! هيا - أحبك - 586 00:46:00,806 --> 00:46:03,770 اوه يا الهي 587 00:46:03,850 --> 00:46:07,530 انظر ما فعلت فيكتور، هذا مؤلم 588 00:46:08,030 --> 00:46:10,902 ابقى هادئا الان، لا تبتسم 589 00:46:10,982 --> 00:46:12,554 انا اسف 590 00:46:12,634 --> 00:46:15,671 توقف - انا حقا اسف - 591 00:46:17,355 --> 00:46:21,096 جبيبي، حبيبي، تحول الامر إلى حد ما لحالة متأزمة 592 00:46:21,176 --> 00:46:23,788 لا اعتقد انه يمكنني المغادرة الان 593 00:46:28,058 --> 00:46:31,173 هل يمكنني أن ألقي نظرة عليهم في المنزل؟ - طبعا أكيد. ليس هناك أى مشكلة - 594 00:46:31,253 --> 00:46:33,575 حسنا، سأراك لاحقا- حسنا، مع السلامة - 595 00:46:33,655 --> 00:46:35,260 احبك - وانا احبك ايضا - 596 00:46:35,340 --> 00:46:39,581 أوه، عزيزتي، لا تنسي التنس الليلة، في السابعة 597 00:46:39,661 --> 00:46:41,706 بيل وتشارلوت، لا تتأخري - لن افعل - 598 00:46:41,786 --> 00:46:44,780 حسنا مع السلامة - مع السلامة - 599 00:46:52,223 --> 00:46:56,089 لم يكن ذلك تصرفا ناضجا فيكتور 600 00:46:57,162 --> 00:46:59,034 كان من الممكن أن تنهي زواجي 601 00:46:59,114 --> 00:47:02,529 أعتقد أنك تفعلين ذلك لوحدك بشكل جيد 602 00:47:02,609 --> 00:47:04,431 عفوا؟ 603 00:47:08,698 --> 00:47:10,703 عليك الذهاب 604 00:47:19,926 --> 00:47:22,006 تعرفين اين تجديني 605 00:47:26,674 --> 00:47:29,305 يا الهي، اللعنة 606 00:47:30,061 --> 00:47:31,925 اوه يا الهي 607 00:48:24,699 --> 00:48:28,956 لماذا تعتقدين أنه فعل ذلك؟ لماذا فعل فيكتور هذا؟ 608 00:48:29,396 --> 00:48:31,635 اقسم انني لا اعرف 609 00:48:31,915 --> 00:48:34,387 ...أعتقد أنه كان مهووسا بــ 610 00:48:35,235 --> 00:48:37,507 ...ما اعتبر حياتنا ستكون 611 00:48:37,587 --> 00:48:41,194 أن شيئا ما مفقود في حياته وانه يريد ذلك 612 00:48:41,283 --> 00:48:46,408 وإذا كان لا يمكنه الحصول عليه، سيقوم بتدميره 613 00:48:46,488 --> 00:48:49,352 لا أعرف لماذا أنت ذاهب للصيد مرة أخرى. انه شئ مخيف 614 00:48:49,432 --> 00:48:52,297 حسنا، لا بد لي من الإعداد لرحلة الصيد مع المحافظ، حبيبتي 615 00:48:52,377 --> 00:48:55,409 حسنا، أريد منك أن تمسكي هذا الآن - أوه، انها ثقيلة - 616 00:48:55,489 --> 00:48:58,387 الان ضعي الاخمص على كتفك بلطف وبقوة 617 00:48:58,467 --> 00:49:01,081 ضعي ذقنك هنا على الساعد 618 00:49:03,747 --> 00:49:06,878 الآن أريدك ان تحددي الهدف. اترين تلك الشجرة الكبيرة هناك بجانب المركب؟ 619 00:49:06,958 --> 00:49:09,231 بلى - لماذا لا تتخيلي انها غزال؟ - 620 00:49:09,311 --> 00:49:10,848 حسنا 621 00:49:12,105 --> 00:49:15,761 تخيلي انها غزال، حسنا؟ - حسنا - 622 00:49:18,078 --> 00:49:19,824 هل يمكن أن نرى ذلك من خلال المنظار؟ - اه هاه - 623 00:49:19,904 --> 00:49:24,429 تخيلي. حسنا، الآن، اهم ...شيء عند الصيد 624 00:49:24,509 --> 00:49:26,406 هو ان نفهم ماذا تفكر الفريسة 625 00:49:26,486 --> 00:49:28,583 ربما تفكر انك ترتدي لباسا سخيفا 626 00:49:28,663 --> 00:49:31,411 هذا ليس ما تفكر به الغزلان - بماذا تفكر، إذن؟ - 627 00:49:31,491 --> 00:49:35,190 الغزلان تفكر بثلاثة أشياء. واحد، الغذاء 628 00:49:35,270 --> 00:49:38,910 اثنان، هل انا في خطر؟ ثلاثة، الحصول على غزلان صغار 629 00:49:38,990 --> 00:49:42,122 الان ارفعي السلاح لفوق انظري من خلال المنظار 630 00:49:42,202 --> 00:49:46,251 تذكري، هذه البندقية، معك ثلاث طلقات قبل أن تحتاج إلى إعادة تذخيرها 631 00:49:46,331 --> 00:49:48,736 حسنا - حسنا؟ - 632 00:49:51,878 --> 00:49:55,310 ولكن السر هو ان تبقي الغزال هادئا 633 00:50:01,713 --> 00:50:05,562 وعندما تكوني جاهزة لاطلاق النار خذي نفسا عميقا 634 00:50:06,292 --> 00:50:08,560 ضعي اصبعك على الزناد 635 00:50:18,163 --> 00:50:20,043 ...و 636 00:50:20,123 --> 00:50:21,602 اطلقي النار 637 00:50:23,626 --> 00:50:25,599 اوه يا الهي - اسف حبيبتي - 638 00:50:25,679 --> 00:50:27,258 جيك 639 00:50:27,847 --> 00:50:30,378 اللعنة - اسف عزيزتي - 640 00:50:32,135 --> 00:50:33,939 انا سأحضرها 641 00:50:56,751 --> 00:50:59,214 تعالي، ادخلي من المطر 642 00:51:01,206 --> 00:51:03,336 كان عليك الا تأتي الى مكان عملي 643 00:51:03,416 --> 00:51:07,274 يجب أن لا تتصل بي، ويجب عليك بالتأكيد ان لا تأتي الي في المنزل 644 00:51:07,354 --> 00:51:10,200 بربك، كنت الهو فقط كيف ستغفرين لي؟ 645 00:51:10,280 --> 00:51:15,423 توقف عن ذلك. جئت هنا لتعرف أن هذا قد انتهى 646 00:51:15,503 --> 00:51:18,810 يجب ان توقف ذلك - دعينا نأخذ كأسا، تعالي - 647 00:51:18,890 --> 00:51:23,456 أنا لا أريد مشروب. فيكتور، أريدك أن نفهم أن هذا قد انتهى 648 00:51:23,536 --> 00:51:25,766 لماذا تفعل ذلك؟ 649 00:51:25,939 --> 00:51:31,147 لماذا افعل هذا؟ هذا لاننب أحبك - !عليك ان تدع ذلك يتوقف. حسنا؟ انتهى - 650 00:51:31,227 --> 00:51:33,675 لدينا شيء خاص، فيرونيكا أعني، الا تشعرين بذلك؟ 651 00:51:33,755 --> 00:51:38,004 هذا فرصة تاتي مرة واحدة بالعمر - !لن اسمح لك بتدمير زواجي - 652 00:51:38,093 --> 00:51:42,425 تدمير زواجك؟ هو خانك وانت خنتيه. ولكن لماذا خانك؟ 653 00:51:42,505 --> 00:51:45,996 لماذا خنتيه؟ لماذا أنت هنا؟ أقصد، تعالي. فقط فكري في ذلك 654 00:51:46,076 --> 00:51:49,340 فقط تعالي. تعالي القي نظرة لدي مفاجأة لك 655 00:51:51,256 --> 00:51:53,737 مفاجأة صغيرة فقط. موافقة؟ - بعدها انا مغادرة - 656 00:51:53,817 --> 00:51:56,339 حسنا، يمكنك المغادرة بعد ذلك 657 00:51:56,419 --> 00:51:58,290 تعالي 658 00:52:06,646 --> 00:52:08,543 هكذا كيف تراني؟ 659 00:52:10,425 --> 00:52:14,565 فيرونيكا، تستحوذين على أفكاري أعني، كل ما أفعله هو التفكير فيك 660 00:52:14,645 --> 00:52:17,277 الا تحب ... لا تحبيها؟ ...أعني، أنت تقولين أنك تريدين مساعدة الناس 661 00:52:17,357 --> 00:52:19,938 ولكن يبدو أنك مصممة على محاولة إيذائي 662 00:52:20,018 --> 00:52:23,374 آخر شيء أريد القيام به هو اذية أي شخص، وخاصة انت 663 00:52:23,454 --> 00:52:26,286 كل ما أفعله هو التفكير بطرق مختلفة لأقتل نفسي 664 00:52:26,366 --> 00:52:29,122 لا تقل ذلك فيكتور - اذا فعلت فهذا سيكون خطئك - 665 00:52:29,202 --> 00:52:31,591 تعلمين ذلك اليس كذلك؟ - استطيع ان اعدك - 666 00:52:31,671 --> 00:52:35,428 مع العلاج المناسب وربما بعض الأدوية، سوف تشعر أنك أكثر توازنا 667 00:52:35,508 --> 00:52:37,555 لا أريد مزيدا من !الدواء أو العلاجات 668 00:52:37,635 --> 00:52:40,141 اريدك انت، كل ما اريده هو انت 669 00:52:40,221 --> 00:52:42,694 هذا ليس ممكنا - لماذا؟ - 670 00:52:42,774 --> 00:52:47,250 لانك لا تستطيع، فيكتور انا مغادرة الان. حسنا؟ 671 00:52:47,330 --> 00:52:51,144 عليك ان تتقبل ذلك. انا مغادرة - لا لست كذلك، اريدك، اريدك - 672 00:52:51,224 --> 00:52:54,014 لا تستطيع ان تحصل علي، لا - حسنا اسمعيني انت توأم روحي - 673 00:52:54,094 --> 00:52:57,992 انت الان جزء مني كفاك مقاومة - لا ان لست بتوأم روحك، لست كذلك - 674 00:52:58,072 --> 00:53:02,488 دعني اذهب، دعني اذهب او ساصرخ - اصرخي اصرخي - 675 00:53:03,236 --> 00:53:05,451 توقف، توقف 676 00:53:05,831 --> 00:53:09,062 توقف، توقف، توقف، ارجوك 677 00:53:09,742 --> 00:53:12,307 انا الذي يحبك وليس زوجك انت لا تعني اي شئ له 678 00:53:12,387 --> 00:53:15,852 لا يمكنك رؤية الحب حتى ينظر في وجهك. انظري إليَّ 679 00:53:15,932 --> 00:53:18,710 احبك - فيكتور من فضلك دعني اذهب - 680 00:53:18,790 --> 00:53:22,676 !توقف توقف! توقف، فيكتور! توقف، توقف !من فضلك، لا تفعل هذا! رجاء 681 00:53:22,756 --> 00:53:26,580 قولي انك تحبيني فقط قولي ذلك، قوليها قوليها 682 00:53:26,660 --> 00:53:29,728 !توقف! توقف! توقف - !من فضلك قولي ذلك! اريد سماعها - 683 00:53:29,808 --> 00:53:31,627 احبك 684 00:53:32,607 --> 00:53:35,805 ...ومتى عرفتي لاول مرة 685 00:53:35,885 --> 00:53:38,016 عن الخطر الموجود بداخله؟ 686 00:53:38,096 --> 00:53:41,686 بعد فترة وجيزة لشرائي ...للمنحوتة 687 00:53:41,766 --> 00:53:44,390 ...وبهذه الطريقة نوع من، أمم 688 00:53:45,570 --> 00:53:50,021 في بعض الاحيان شارك فيكتور في حياتنا بشكل عرضي 689 00:53:50,301 --> 00:53:53,256 ...صديقة وزميلة لي اتصلت 690 00:53:53,336 --> 00:53:56,802 كانت قد عالجته من قبل في مستشفى شئون المحاربين القدامى 691 00:53:56,882 --> 00:53:59,490 ...قضايا عاطفية وعقلية 692 00:54:00,243 --> 00:54:04,067 ربما تتعلق بوقته ...في الخدمة، ربما لا 693 00:54:04,647 --> 00:54:08,401 وحذرتني أنها شعرت أنه كان ...يضمر هاجس خطير 694 00:54:08,481 --> 00:54:10,815 مع جيك مع عائلتي 695 00:54:10,895 --> 00:54:14,210 ...وكان ذلك مفاجأة كبيرة بالنسبة لي 696 00:54:14,990 --> 00:54:18,898 لكن أنا حقا لم أعتقد ان ذلك سيؤدي إلى أي شيء، تعلمي؟ 697 00:54:18,978 --> 00:54:21,376 هناك احيانا متربصون للسياسة يظهرون لك 698 00:54:21,456 --> 00:54:23,981 هناك أشخاص أصبحوا مهووسين ...بك، لكنهم لا يفعلون 699 00:54:24,061 --> 00:54:28,108 تمهلي تمهلي. في اللحظة التي اخبرتك ...زميلتك إنه مهووس بك 700 00:54:28,188 --> 00:54:30,243 لم تتصلي بالشرطة؟ 701 00:54:37,222 --> 00:54:41,696 جعلني أشعر أن أي شيء يمكن ان ...يحدث، كما تعلمي؟ كانت كذلك 702 00:54:43,202 --> 00:54:46,926 لم أشعر بهذه الطريقة ....منذ وقت طويل 703 00:54:47,006 --> 00:54:50,255 أعتقد أنني أردت فقط اهتمام الشباب بي انا لا اعرف. كان ذلك غبيا 704 00:54:50,335 --> 00:54:52,357 هاربر انا خائفة حقا 705 00:54:52,737 --> 00:54:55,201 اظن انه يجب عليك اخبار جيك والذهاب الى الشرطة 706 00:54:55,481 --> 00:54:59,247 لا أستطيع أن أخاطر بمعرفة الصحافة بذلك أعني أنه من الممكن لذلك أن يعرقل حملة جيك الانتخابية 707 00:54:59,327 --> 00:55:02,541 أعني، انه في فضيحة كافية بالفعل 708 00:55:03,130 --> 00:55:05,336 هل هناك امكانية ان ارى ملفاتك؟ 709 00:55:05,416 --> 00:55:09,090 هل هناك أي تاريخ من السلوك العدواني أو أي شيء من هذا القبيل؟ 710 00:55:09,170 --> 00:55:11,651 اي شئ تريدين - ...ماذا لو كتبت - 711 00:55:11,731 --> 00:55:15,571 أنه مهووس بي وبعائلتي وأنه يشكل تهديدا لي ولجيك؟ 712 00:55:15,651 --> 00:55:20,451 نعم، ولدي بالفعل ادلة أن لديه سلسلة من العنف المحتمل 713 00:55:20,531 --> 00:55:21,895 حسنا، هذا جيد 714 00:55:21,975 --> 00:55:25,773 حتى إذا فعل أي شيء أكثر من ذلك، يمكننا فقط ...استخدام السجلات الخاصة بك لارتكابه 715 00:55:25,853 --> 00:55:29,854 التي سوف توفر لنا بعض الوقت حتى انتهاء الانتخابات على الأقل 716 00:55:30,508 --> 00:55:34,065 سوف اضيف كل ذلك الى الملف، اتفقنا؟ 717 00:55:34,145 --> 00:55:38,552 لكن عليك ان تعديني بانك ستبقي بعيدة عن هذا الشاب 718 00:55:39,642 --> 00:55:42,824 لا تردي عليه وتجاهليه 719 00:55:42,904 --> 00:55:46,602 ولاجل الله، لا تذهبي لرؤيته ابدا 720 00:55:46,682 --> 00:55:50,048 هذا هو أسوأ ما يمكن لك أن تفعلي مع مثل هذا الشخص، اتفقنا؟ 721 00:55:50,128 --> 00:55:51,932 حسنا 722 00:55:52,105 --> 00:55:54,068 حسنا - شكرا لك - 723 00:55:54,148 --> 00:55:55,987 سوف نتخطى ذلك 724 00:55:58,236 --> 00:56:00,252 سيكون كل شئ على ما يرام 725 00:56:01,447 --> 00:56:04,603 حسنا، عليك تقييم ما إذا كان هذا ...الشخص مصدر أي تهديد 726 00:56:04,683 --> 00:56:08,066 لعائلتك أم لا، وأنا ...بصراحة، في ذلك الوقت، لم أكن 727 00:56:08,146 --> 00:56:11,252 لم اعرف درجة هوسه 728 00:56:11,332 --> 00:56:14,088 تعرفين. هناك اشخاص يريدون الحصول على توقيعك 729 00:56:14,168 --> 00:56:16,482 وهناك اشخاص يريدون ارتداء ملابسك 730 00:56:16,562 --> 00:56:20,586 هناك أشخاص آخرين يريدون قتلك. لم أكن أدرك أنه كان الأخير 731 00:56:28,115 --> 00:56:30,396 مرحبا حبيبي ماذا تفعل هنا 732 00:56:30,476 --> 00:56:32,890 اهلا، فيكتور هذه زوجتي روني 733 00:56:35,073 --> 00:56:38,896 التقينا في ميدان الرماية يا للهول طريقته في الرماية 734 00:56:38,976 --> 00:56:42,016 يخطف الانظار في كل مرة 735 00:56:42,096 --> 00:56:44,276 الجيش كان جيدا في شئ واحد فقط 736 00:56:44,590 --> 00:56:47,749 واخبرته عن مشكلة التصريف الصحي بالحمام عندنا 737 00:56:47,829 --> 00:56:52,109 واحزري ماذا، عرض علي اصلاحها مجانا، اليس هذا رائعا 738 00:56:52,189 --> 00:56:53,694 كثيرا 739 00:56:54,559 --> 00:56:56,714 المعذرة، هل تقابلنا من قبل؟ 740 00:56:56,794 --> 00:56:58,874 لا اظن ذلك 741 00:56:59,488 --> 00:57:02,104 ...لا، اظن اننا تقابلنا، اظن 742 00:57:02,384 --> 00:57:06,015 في الحفل الخيري للفن منذ اسبوعين اشتريتي منحوتتي 743 00:57:06,095 --> 00:57:08,287 مهلا مهلا، هذه التي في غرفة المعيشة؟ 744 00:57:08,367 --> 00:57:10,445 تلك القطعة؟ اهي من صنعك؟ - انها كذلك - 745 00:57:10,525 --> 00:57:12,951 اووه احبها كثير انها رائعة - شكرا لك - 746 00:57:13,031 --> 00:57:15,725 نعم اوه، حسنا 747 00:57:15,805 --> 00:57:18,544 مرحبا، ماذا تفعلون - مرحبا حبيبة قلبي - 748 00:57:18,624 --> 00:57:22,018 فيكتور، هذه ابنتنا ليزي ليزي، فيكتور 749 00:57:22,478 --> 00:57:26,285 مهلا، أتذكرين انك اردت الحصول على المزيد من حصص الفن؟ 750 00:57:26,365 --> 00:57:30,048 اتعرفين أن القطعة في غرفة المعيشة، الجذع مع التلفزيون؟ 751 00:57:30,128 --> 00:57:31,808 اه ها - انها من صنع فيكتور - 752 00:57:31,888 --> 00:57:34,602 غير معقول. انها قطعة مميزة - شكرا لك - 753 00:57:34,682 --> 00:57:38,231 مهلا، ربما يمكنك دعوتها إلى الاستوديو الخاص بك لبعض الدروس 754 00:57:38,311 --> 00:57:40,675 اود ذلك - ...لا، لديها الكثير - 755 00:57:40,755 --> 00:57:44,162 في جعبتها، مع الرقص والمدرسة عزيزتي، لا اظنها فكرة جيدة 756 00:57:44,242 --> 00:57:46,806 اووه، يمكننا ترتيبها ضمن جدولها - لا تقلقي بشأن ذلك، اتفقنا؟ - 757 00:57:46,886 --> 00:57:50,877 .فقط اعلمني ان غيرت رأيك سادعك مع عائلتك 758 00:57:50,957 --> 00:57:52,877 شكرا فيكتور اقدر لك ذلك شكرا على المساعدة 759 00:57:52,957 --> 00:57:54,513 ساراك في المضمار هل تريدني ان اجلب ذلك 760 00:57:54,593 --> 00:57:58,459 لا داعي لذلك جلبتها. شكرا - فعلت؟ مع السلامة - 761 00:57:59,398 --> 00:58:02,067 مع السلامة - مع السلامة اعتني بنفسك - 762 00:58:04,170 --> 00:58:06,033 انه شاب لطيف 763 00:58:18,251 --> 00:58:20,622 فيرونيكا، يا لها من مفاجأة جميلة 764 00:58:22,304 --> 00:58:24,535 اووه اللعنة - عليك اللعنة - 765 00:58:24,615 --> 00:58:27,247 انا جزء من عائلتك الان. اتفهمين؟ عليك تقبل ذلك 766 00:58:27,327 --> 00:58:29,360 لا، انت لست كذلك، ولن تكون ابدا 767 00:58:29,540 --> 00:58:32,493 بربك انت لي الان، انت... اوه اللعنة 768 00:58:41,248 --> 00:58:42,811 فيرونيكا 769 00:58:51,676 --> 00:58:53,239 فيرونيكا 770 00:58:56,272 --> 00:58:58,077 فيرونيكا 771 00:59:19,128 --> 00:59:21,174 فيرونيكا 772 00:59:24,917 --> 00:59:26,747 فيرونيكا 773 00:59:27,829 --> 00:59:30,059 فيرونيكا. فيرونيكا 774 00:59:30,139 --> 00:59:33,538 فيرونيكا، فيرونيكا، فيرونيكا 775 00:59:34,660 --> 00:59:37,082 انا اسف، هل انت بخير؟ 776 00:59:38,681 --> 00:59:40,169 متأسفة 777 01:00:14,433 --> 01:00:18,274 تدمري حياتي، ادمر حياتك 778 01:00:19,722 --> 01:00:22,645 من فضلك، ساعطيك مالا 779 01:00:22,725 --> 01:00:25,231 كثيرا من الاموال اذا تركتني بحالي 780 01:00:25,311 --> 01:00:27,736 يمكن ان تركز على فنك ان تعود الى الدراسة 781 01:00:27,816 --> 01:00:30,577 ...يمكنك ان تفعل ما - انت كلبة غنية ملعونة - 782 01:00:30,925 --> 01:00:33,205 تظنين انك تقدري ان تشتري وتبيعي بالناس؟ 783 01:00:34,278 --> 01:00:37,368 انت لا تملكيني - لم اعنها بتلك الطريقة، متاسفة - 784 01:00:37,448 --> 01:00:40,871 ...لم اعنها بتلك الطريقة، فقط كنت - ...لا اريد ان اجبر على ايذائك. لكن - 785 01:00:40,951 --> 01:00:43,716 لم تتركي لي اي خيار - ليس عليك ان تؤذني - 786 01:00:43,796 --> 01:00:46,919 ليس عليك ان تؤذني - انا احبك - 787 01:00:48,467 --> 01:00:51,065 المساعدة، المساعدة، ساعدوني 788 01:00:51,145 --> 01:00:53,967 !ساعدوني! ساعدوني 789 01:01:22,618 --> 01:01:27,134 اللعنة، ها؟ اي نوع من المجانين الذي يغرق قاربا؟ 790 01:01:27,214 --> 01:01:29,995 يا إلهي، شئ مجنون جدا 791 01:01:30,084 --> 01:01:33,507 .عشرة أقدام منها تحت الماء يبدو وكأنه سفينة قراصنة 792 01:01:33,587 --> 01:01:36,434 ياه، لم ارى والدي بهذا الغضب من قبل 793 01:01:37,016 --> 01:01:39,080 لا اعلم لماذا اجد ذلك مضحكا 794 01:01:39,160 --> 01:01:42,450 ليزي ليزي، هل ممكن ان تأتي هنا من فضلك؟ 795 01:01:42,830 --> 01:01:45,603 والدي يصرخ علي يجب ان اذهب الان 796 01:01:45,683 --> 01:01:48,952 اراك الليلة؟ لا يمكنني الانتظار 797 01:02:46,936 --> 01:02:49,625 مرحبا عضو المجلس والسيدة سيمون 798 01:02:56,445 --> 01:02:58,316 ماذا هناك؟ 799 01:02:59,949 --> 01:03:03,789 لا اعلم، انا متعبة قليلا الليلة 800 01:03:03,869 --> 01:03:06,542 لن نبقى طويلا اعدك. اتفقنا؟ 801 01:03:06,622 --> 01:03:09,310 حسنا - حسنا - 802 01:03:11,518 --> 01:03:13,398 شكرا لك 803 01:03:16,715 --> 01:03:20,273 جيك، فيرونيكا في الوقت المناسب - مرحبا نيل كيف حالك؟ - 804 01:03:20,353 --> 01:03:23,459 تتذكر ريتشارد و ماري تومبسون؟ - مرحبا ماري كيف حالك - 805 01:03:23,539 --> 01:03:26,053 ريتشارد كيف حالك- سعيدا لرؤيتك - 806 01:03:26,133 --> 01:03:28,322 فيرونيكا تبدين متألقة مثل العادة 807 01:03:28,402 --> 01:03:31,325 اليست كذلك؟ انها جميلة - و آل باتيرسون، كيث وجيني - 808 01:03:31,405 --> 01:03:34,287 مرحبا جيك سررت لرؤيتك - كيف حالك، مرحبا جيني كيف حالك - 809 01:03:34,367 --> 01:03:37,998 عليك ان تخبرينا بسرك- فيرونيكا - 810 01:03:39,555 --> 01:03:41,210 اليست هي- نعم بالتأكيد - 811 01:03:41,290 --> 01:03:43,971 انها السموم التي كنت قلقة منها 812 01:03:45,194 --> 01:03:48,885 هل أنت حقا ذاهب في رحلة الصيد مع الحاكم؟ كيف أحصل على هذه الدعوة؟ 813 01:03:48,965 --> 01:03:50,936 كن مهما اكثر 814 01:03:51,016 --> 01:03:52,722 هل قال كن مهما؟ 815 01:04:24,925 --> 01:04:26,297 ماذا؟ 816 01:04:26,377 --> 01:04:28,499 مع من كنت تتحدثين؟ 817 01:04:28,579 --> 01:04:32,853 كنت اتحدث مع جون جون هذه صديقتي فيرونيكا 818 01:04:32,933 --> 01:04:35,572 فيرونيكا، جون - اوه مرحبا فيرونيكا - 819 01:04:37,947 --> 01:04:40,753 هل انت بخير؟ - نعم - 820 01:04:40,833 --> 01:04:43,564 .بلى. كنت مصابة بالارتياب سررت بلقائك. ساراك لاحقا 821 01:04:43,644 --> 01:04:44,899 اوك - استمتعو - 822 01:04:44,979 --> 01:04:47,584 تبدين جميلة - انت كذلك - 823 01:04:50,267 --> 01:04:54,123 دكتور سيمون، آمل أنك مستمتعة بالمنحوتة الجديدة 824 01:04:58,300 --> 01:04:59,746 !مرحبا 825 01:05:03,605 --> 01:05:06,706 صباح الاثنين، في المكتب، أنت وأنا 826 01:05:08,561 --> 01:05:11,692 عفوا ثانية واحدة. نعم، حبيبتي، ماذا هناك؟ 827 01:05:11,772 --> 01:05:15,613 اشعر بالتوعك قليلا لا استطيع البقاء مدة اطول 828 01:05:15,693 --> 01:05:20,017 اسمعيني حبيبتي اعتقد انني علقت بيل بنصف مليون للحملة 829 01:05:20,097 --> 01:05:22,953 اعطني خمس دقائق اتفقنا؟ - اتفقنا؟ - 830 01:05:23,033 --> 01:05:27,238 ،نعم، أنا أقول لك ...حجزت القاعات الثلاثاء المقبل 831 01:05:41,477 --> 01:05:45,518 اوه يا الهي، علي التماسك علي التماسك 832 01:05:59,753 --> 01:06:02,109 حبيبتي؟ هل انت بخير؟ 833 01:06:03,007 --> 01:06:04,887 هل انت بخير؟ 834 01:06:04,967 --> 01:06:08,457 لا انا لست كذلك اسفة انا حقا مريضة هل نستطيع الذهاب للمنزل من فضلك؟ 835 01:06:08,537 --> 01:06:11,952 لا اريد البقاء هنا لفترة اطول هل فهمت؟ شكرا 836 01:06:12,967 --> 01:06:14,797 نيل احضر السيارة - هل كل شئ على ما يرام؟ - 837 01:06:14,877 --> 01:06:17,724 نعم كل شئ بخير، فقط احضر السيارة - حسنا حسنا - 838 01:06:35,548 --> 01:06:37,786 اوه ليزي تعالي 839 01:06:55,534 --> 01:06:58,395 اين انت، ايها القذر البائس 840 01:07:00,564 --> 01:07:02,972 اخرج ايها الجبان 841 01:07:05,878 --> 01:07:07,749 اوه يا الهي 842 01:07:32,271 --> 01:07:34,784 اوه يا الهي 843 01:07:36,825 --> 01:07:38,638 اوه لا 844 01:07:39,420 --> 01:07:41,250 اوه يا الهي 845 01:08:24,790 --> 01:08:26,178 فيرونيكا؟ 846 01:08:30,512 --> 01:08:34,552 هيا، انهي الموضوع واقتليني 847 01:08:39,571 --> 01:08:41,310 سوف اخبره 848 01:08:41,390 --> 01:08:45,972 سوف اخبره كل شئ عنك عني وعن ليزي 849 01:08:46,052 --> 01:08:47,591 كل شئ 850 01:08:48,355 --> 01:08:52,112 لن احبك ولو كنت اخر رجل بالعالم 851 01:08:52,192 --> 01:08:54,066 انا اكرهك 852 01:08:55,320 --> 01:08:58,765 انت تستحق ان تمضي بقية حياتك البائسة لوحدك 853 01:09:24,391 --> 01:09:27,394 لدي شعور سيء حقا الآن. أنا لا أريد أن أكون وحيدة 854 01:09:27,474 --> 01:09:29,850 انت لست وحدك انت مع ليزي، وقت الفتيات 855 01:09:29,930 --> 01:09:32,344 اعرف، لكنني بحاجة للتحدث معك بموضوع 856 01:09:32,424 --> 01:09:35,338 جيك علينا المغادرة الان - حسنا، ساكون معك حالا - 857 01:09:35,418 --> 01:09:39,311 هل يمكننا التحدث لاحقا؟ لا اريد للحاكم ان ينتظر 858 01:09:39,698 --> 01:09:42,579 أود فقط لو أن هذه الرحلة لم تكن هذا الاسبوع 859 01:09:42,659 --> 01:09:45,107 انت تعرفين كم هي مهمة بالنسبة لحملتي الانتخابية 860 01:09:45,187 --> 01:09:47,626 ليزي تعالي لاودعك حبيبتي 861 01:09:47,706 --> 01:09:49,795 لتكن رحلتك ممتعة يا والدي 862 01:09:49,875 --> 01:09:53,265 حسنا، خذي بالك من امك اثناء غيابي - بالتأكيد - 863 01:09:53,345 --> 01:09:56,993 واو احدهم اخيرا بمزاج جيد 864 01:09:59,059 --> 01:10:01,531 ماذا؟ ماذا هناك؟ 865 01:10:03,238 --> 01:10:07,604 لاشئ، لا شئ فقط... كن حذرا جدا جدا اتفقنا؟ 866 01:10:07,684 --> 01:10:11,875 فلتكن بامان ومن بعدها عد للمنزل باسرع ما يمكنك 867 01:10:11,955 --> 01:10:14,795 حبيبتي انت تقلقين كثيرا، حسنا؟ 868 01:10:14,875 --> 01:10:18,437 سأكون بخير، سأرسل لك رسالة حالما اصل لهناك، اتفقنا؟ 869 01:10:18,737 --> 01:10:20,333 حسنا 870 01:10:21,465 --> 01:10:23,219 اجيبي 871 01:10:39,283 --> 01:10:43,790 جيك! جيك! جيك! انتظر جيك! 872 01:10:43,870 --> 01:10:47,360 جيك! جيك! جيك! 873 01:10:48,650 --> 01:10:51,070 بربك جيك لماذا لا تجيب؟ 874 01:10:52,312 --> 01:10:54,330 اوه، اللعنة 875 01:10:54,410 --> 01:10:56,253 اجب! 876 01:10:59,569 --> 01:11:01,649 اطرقي اولا؟ 877 01:11:04,265 --> 01:11:06,426 اين وجدت هذه؟ - من التقطهم؟ - 878 01:11:06,506 --> 01:11:08,574 ليس من شأنك - اخبريني - 879 01:11:08,654 --> 01:11:10,968 حبيبي - - اي حبيب؟ - 880 01:11:11,048 --> 01:11:13,512 حبيبي فيكتور نحن نتواعد، حسنا؟ 881 01:11:13,592 --> 01:11:17,132 أوه، هذا لا يمكن أن يحدث - يحبني أمي - 882 01:11:17,212 --> 01:11:19,977 ليس لديك أي فكرة عما تتحدثين انه شخص خطير جدا 883 01:11:20,057 --> 01:11:22,387 انه ليس خطرا يعاملني كالأميرة 884 01:11:22,467 --> 01:11:25,950 لماذا لم تخبريني شيئا عن هذا؟ لماذا لم تقولي شيئا؟ 885 01:11:26,030 --> 01:11:29,169 حسنا، تتصرفين بغرابة في الآونة الأخيرة فحسبت انك ستجني وتغضبي 886 01:11:29,249 --> 01:11:32,030 أعتقد أنني كنت على حق. - هل تعرفين حتى كم يبلغ عمره؟ - 887 01:11:32,110 --> 01:11:36,652 أعني، هذا اغتصاب غير قانوني - يا إلهي. أمي، لم يغتصبني - 888 01:11:37,482 --> 01:11:40,247 لماذا تضخمين الموضوع؟ أبي يحبه 889 01:11:40,327 --> 01:11:43,148 ابوك لن يحبه كصديق لك 890 01:11:44,197 --> 01:11:47,337 لماذا تسمحين لشخصا بالتقاط صورا كهذه لك؟ 891 01:11:47,517 --> 01:11:49,506 ما اعنه، ماذا لو وقعو بالايدي الخطأ؟ 892 01:11:49,586 --> 01:11:53,377 امي ليس هناك خطب بهذه الصور، انها صور فنية 893 01:11:53,457 --> 01:11:56,280 هذا جنون. هل مارست الجنس معه؟ 894 01:11:56,960 --> 01:12:00,576 لماذا تكرهيني لهذه الدرجة؟ - أنا لا أكرهك. أنا أحبك، ليزي - 895 01:12:00,656 --> 01:12:03,728 احاول حمايتك هل مارس الجنس معك؟ 896 01:12:06,152 --> 01:12:08,625 اتركيني لوحدي، فهمت؟ 897 01:12:08,805 --> 01:12:10,636 !اخرجي 898 01:12:20,534 --> 01:12:23,373 مرحبا شارلوت. انا فيرونيكا ...أنا حقا آسفة الوقت مبكر جدا 899 01:12:23,453 --> 01:12:25,934 لكن لدي مسألة عاجلة 900 01:12:26,014 --> 01:12:28,662 هل تعرفين مكان اقامة الشباب؟ 901 01:12:28,742 --> 01:12:32,749 حسنا. هل يمكن ان ترسلي لي رسالة بذلك؟ شكرا جزيلا لك 902 01:12:34,773 --> 01:12:38,046 نريد ان نشكركم على الاستيقاظ في هذه الساعة المبكرة 903 01:12:38,126 --> 01:12:40,616 واخذكم للوقت بعيدا عن حملة مجلس الشيوخ 904 01:12:40,696 --> 01:12:43,680 لتأتي هنا وتنضم الينا، جيك - شكرا لك ايها الحاكم - 905 01:12:43,760 --> 01:12:47,481 كنت بحاجة ماسة لاستراحة تتذكر مدير حملتي الانتخابية، نيل بولان؟ 906 01:12:47,561 --> 01:12:51,418 بالطبع اتذكر، كيف حالك نيل؟- بخير. لقد تطوعت لك سنة ٧ - 907 01:12:51,498 --> 01:12:54,187 بالطبع فعلت وانا على يقين انك اخذت حقك، اليس كذلك؟ 908 01:12:54,267 --> 01:12:57,524 بالتأكيد فعلت - هذا صديقي العزيز فيكتور - 909 01:12:57,604 --> 01:13:00,677 جندي سابق ومن افضل الرماة اللذين رأيتهم - !اوه - 910 01:13:00,757 --> 01:13:03,647 انا من اشد المعجبين بك سيدي - حسنا، من الجيد سماع ذلك - 911 01:13:03,727 --> 01:13:07,451 من الجميل رؤية احد الزملاء المحاربين - وانا كذلك - 912 01:13:07,531 --> 01:13:11,755 ايها السادة ما رأيكم ان ننقسم الى مجموعات ونجعل هذا اكثر اثارة؟ 913 01:13:11,835 --> 01:13:16,117 لنضع رهانا على ذلك - بالتأكيد، مادام فيكتور في فريقي - 914 01:13:17,337 --> 01:13:19,997 مهلا، جيك لماذا لا تأخذ ماركوس أيضا؟ 915 01:13:20,077 --> 01:13:24,109 كان عونا كبيرا لحملتك بالاضافة قد يستفيد من بعض الممارسة 916 01:13:24,189 --> 01:13:26,395 اللعنة، اذا كان هذا الولد ممتازا بالرماية كما تقول 917 01:13:26,475 --> 01:13:28,689 يجب ان اضع لك بعض الاعاقات بطريقك 918 01:13:28,769 --> 01:13:30,916 حسنا، يمكنك الحصول على بيل وهكذا نكون متعادلين 919 01:13:30,996 --> 01:13:35,053 مهلا، الآن، هيا.- ما هو الرهان ايها الحاكم؟ - 920 01:13:35,133 --> 01:13:38,014 حسنا ما رأيكم ان نجعلها الف 921 01:13:38,094 --> 01:13:40,701 هل انت متأكد من ذلك؟ لان فريقنا لا يهزم 922 01:13:40,781 --> 01:13:43,786 نعم، وذلك بفضل سلاحك السري 923 01:13:43,959 --> 01:13:47,318 كل شخص يجب ان يكون له سلاح سري - ...يبدو انك كل يوم تظهر اكثر واكثر - 924 01:13:47,398 --> 01:13:49,534 انك عضو في مجلس الشيوخ 925 01:13:49,614 --> 01:13:54,664 فقط تذكر ما كان يقول الحاكم السابق ... الموقر ادوين ادواردز 926 01:13:54,744 --> 01:13:57,371 الطريقة الوحيدة لايقافك الان ...هي ان يجدوك بالسرير 927 01:13:57,451 --> 01:14:00,078 مع فتاة ميتة او صبي 928 01:14:02,202 --> 01:14:04,908 هيا بنا ايها السادة لقد بدء الصيد 929 01:14:04,988 --> 01:14:06,589 !نخبكم 930 01:14:12,570 --> 01:14:16,244 جيك اتصل بي من فضلك انه امر طارئ 931 01:14:17,851 --> 01:14:19,708 اللعنة 932 01:14:26,660 --> 01:14:28,990 هل بدأت بالنحت قبل الخدمة او بعدها؟ 933 01:14:29,070 --> 01:14:30,475 بعد الخدمة 934 01:14:30,555 --> 01:14:33,453 ليس لدي اية مهارات في الفن 935 01:14:33,533 --> 01:14:36,873 زوجتي دائما تشتكي انني لا احاول لكن ثق بي لا ميول فنية 936 01:14:36,953 --> 01:14:40,585 لا تقلق بشأن ذلك، جيك. على أي حال هناك عدد قليل جدا من الفنانين في مجلس الشيوخ 937 01:14:40,665 --> 01:14:43,763 هناك بالتأكيد بعض الفنانين الرديئين، هذا أمر مؤكد 938 01:14:44,169 --> 01:14:46,571 اظن هذا يجعلنا جميعا بيكاسو 939 01:14:48,832 --> 01:14:52,514 كونك فنان فيكتور لا بد انه لديك الكثير من الفتيات؟ 940 01:14:52,594 --> 01:14:55,809 عندي ما يكفي - هل هناك احد مميز؟ - 941 01:14:55,889 --> 01:14:59,281 هناك واحدة لا استطيع اخراجها من عقلي - اوه، حقا؟ - 942 01:14:59,361 --> 01:15:04,468 انها مرحة وجميلة وذكية واي شئ تريده 943 01:15:04,548 --> 01:15:07,812 رجل محظوظ - نعم، رجل محظوظ - 944 01:15:12,229 --> 01:15:16,037 متأسف يا شباب عادت ازمة الربو 945 01:15:16,117 --> 01:15:18,356 كل هذه الاشياء المسببة للحساسية هنا 946 01:15:21,414 --> 01:15:25,905 ربما يجب علي الاتصال بالدكتور - لا يوجد تغطية لشبكة الهاتف هنا - 947 01:15:27,003 --> 01:15:29,225 نعم انت محق بذلك 948 01:15:30,382 --> 01:15:32,156 ...حسنا، اه 949 01:15:32,236 --> 01:15:35,791 سابقى هنا مع ماركوس وانتم تقدمو سنلحق بكم 950 01:15:35,871 --> 01:15:38,367 هل انت متأكد؟ - نعم، نعم - 951 01:15:39,516 --> 01:15:42,293 حسنا - من هنا - 952 01:15:57,283 --> 01:15:58,796 !جيك 953 01:15:59,769 --> 01:16:01,299 !جيك 954 01:17:57,721 --> 01:17:59,810 هل يمكن ان اسألك شيئا شخصيا؟ 955 01:18:00,790 --> 01:18:02,987 هل خنت زوجتك؟ 956 01:18:03,068 --> 01:18:05,974 كما تعلم، فإن الصحافة تقول أي شيء في هذه الأيام 957 01:18:08,348 --> 01:18:10,419 لكن لن اكذب عليك 958 01:18:12,001 --> 01:18:14,883 هناك أوقات أفتقد بها حرية الشباب 959 01:18:16,589 --> 01:18:18,477 لماذا لا تبدأ من جديد؟ 960 01:18:20,117 --> 01:18:23,524 بلى. الآن هناك فكرة 961 01:18:34,415 --> 01:18:35,978 !جيك 962 01:18:36,551 --> 01:18:39,832 جيك! اين انت؟ 963 01:18:44,893 --> 01:18:48,066 ستكون اهانة لنا اذا عدنا خالين الوفاض 964 01:18:48,146 --> 01:18:50,393 لا اصدق اننا لم نرى شيئا 965 01:19:21,621 --> 01:19:23,457 !انتبه جيك 966 01:19:23,537 --> 01:19:24,779 روني؟ 967 01:19:29,078 --> 01:19:30,326 فيكتور 968 01:19:31,106 --> 01:19:34,979 ماذا تفعل - اظن انه يجب ان تسأل زوجتك - 969 01:19:35,501 --> 01:19:37,064 فيكتور 970 01:19:37,445 --> 01:19:40,510 ما الذي يتكلم عنه؟ ماذا تفعلين هنا؟ 971 01:19:40,590 --> 01:19:44,013 فيكتور، فيكتور من فضلك اخفض السلاح 972 01:19:45,762 --> 01:19:47,808 لا ليس قبل ان تخبريه 973 01:19:49,082 --> 01:19:50,737 هيا فيكتور 974 01:19:50,817 --> 01:19:54,149 فيكتور، اخفض السلاح، حسنا؟ 975 01:19:54,229 --> 01:19:56,560 كلنا بالغون هنا، لنتكلم 976 01:19:56,640 --> 01:19:58,469 لا تتحرك 977 01:19:59,701 --> 01:20:01,547 !اخبريه 978 01:20:01,903 --> 01:20:03,732 تخبرني بماذا؟ 979 01:20:03,939 --> 01:20:05,468 ...جيك 980 01:20:06,291 --> 01:20:09,938 ...انا... اه... جيك، عزيزي، اه 981 01:20:10,645 --> 01:20:12,472 ...انا، اه 982 01:20:14,732 --> 01:20:18,139 انا وفيكتور - نحب بعضنا جيك - 983 01:20:19,279 --> 01:20:22,351 يؤسفني ان ابلغك بذلك هنا، يا صديقي 984 01:20:22,431 --> 01:20:24,487 هذا ليس صحيحا 985 01:20:25,502 --> 01:20:27,323 هل نمت معه؟ 986 01:20:28,337 --> 01:20:32,019 انه ليس كذلك، ليست كذلك - انه كذلك تماما - 987 01:20:32,842 --> 01:20:34,880 لقد احببتي كل لحظة فيه 988 01:20:35,570 --> 01:20:38,659 روني هل هذا صحيح؟ 989 01:20:39,765 --> 01:20:41,605 هل هذا صحيح؟ - جيك، حبيبي - 990 01:20:41,685 --> 01:20:44,991 فقط اجيبي على السؤال اللعين نعم او لا؟ 991 01:20:46,306 --> 01:20:48,128 نعم - اللعنة - 992 01:20:48,208 --> 01:20:50,658 لم أقصد ذلك. كان مجرد عطلة نهاية أسبوع. ولم تعني لي شيئا 993 01:20:50,738 --> 01:20:53,433 تعرف انني احبك - لماذا تكذبين عليه - 994 01:20:53,513 --> 01:20:57,586 توقف عن تصويب السلاح على زوجي ايها المختل اللعين 995 01:20:57,875 --> 01:21:01,861 حسنا، اتعلم ماذا؟ انت ابن عاهرة 996 01:21:01,941 --> 01:21:04,336 ضع السلاح جانبا تعال انا وانت كالرجال 997 01:21:04,416 --> 01:21:07,138 قررت ان تصبح رجلا - بلى - 998 01:21:07,218 --> 01:21:09,050 ليس لديك الجرأة لفعل ذلك - اوه، حقا؟ - 999 01:21:09,130 --> 01:21:11,923 لا تستطيع اشباع رغبات زوجتك - لا تتصرفو كذلك - 1000 01:21:12,003 --> 01:21:14,016 لا لا تفعل ذلك انه انسان خطير جدا 1001 01:21:14,096 --> 01:21:17,298 انت متدرب سخيف؟ هل هذا ما يحدث؟ 1002 01:21:17,812 --> 01:21:22,011 اوه، لا. لا جيك من فضلك - ها؟ تعال، اهذا كل مالديك؟ ها؟ - 1003 01:21:22,091 --> 01:21:24,698 ربما انك تعاشر ولدا بالجامعة هل هذا هو؟ 1004 01:21:29,432 --> 01:21:31,905 توقف، توقف عن ذلك 1005 01:21:31,985 --> 01:21:34,632 توقف، توقف عن ذلك 1006 01:21:39,484 --> 01:21:41,394 ماذا تفعلين؟ - اياك ان تتحرك - 1007 01:21:41,474 --> 01:21:43,924 او ساطلق النار على رأسك 1008 01:21:46,032 --> 01:21:48,221 عزيزي هل يمكنك ان تقف وتأتي نحوي؟ 1009 01:21:48,301 --> 01:21:49,880 اجل 1010 01:21:52,914 --> 01:21:54,786 انت وغد لعين 1011 01:21:54,866 --> 01:21:58,764 سوف ابقي البندقية مصوبة عليه حتى نعرف ما يجب القيام به 1012 01:22:00,296 --> 01:22:04,637 كيف امكنك ان تفعلي ذلك بنا؟ بي وبليزي؟ كيف؟ 1013 01:22:04,717 --> 01:22:09,441 انا اسفة انا اسفة، تصرفت خطأ ولكن لن ندع ذلك يدمر كل شئ 1014 01:22:09,781 --> 01:22:12,587 فيكتور مهووس بنا انه غير مستقر 1015 01:22:12,667 --> 01:22:16,608 انه مهووس بعائلتنا كلها حتى بليزي، هاربر لديها الدليل 1016 01:22:16,688 --> 01:22:18,804 هراء - ...انت اقنعته - 1017 01:22:18,884 --> 01:22:21,796 ان يأتي لهذه الرحلة حتى يتسنى لك ايذاؤه او قتله 1018 01:22:21,876 --> 01:22:24,774 ماذا ستفعلين؟ ستطلقين علي النار؟ - سوف تبدو كحاثة صيد - 1019 01:22:24,854 --> 01:22:27,544 ماذا.. ما الذي تتكلمين عنه؟ - 1020 01:22:27,624 --> 01:22:29,913 فكر بها - هل انت جادة؟ - 1021 01:22:29,993 --> 01:22:32,607 لن يوقفه شئ الا ان نتخلص منه 1022 01:22:33,254 --> 01:22:35,819 حبيبتي، فقط فكري بذلك 1023 01:22:35,899 --> 01:22:38,087 انت فكر بذلك 1024 01:22:38,167 --> 01:22:41,612 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ هل اصطدتم غزال ايها الرفاق؟ 1025 01:22:43,715 --> 01:22:45,261 فيرونيكا، ماذا تفعلين هنا؟ 1026 01:22:45,341 --> 01:22:48,389 حاولت الاتصال بهاتفه لكن اظن انه لا توجد تغطية هنا 1027 01:22:48,469 --> 01:22:52,385 لقد وقع حادث - نعم، انها امي لقد وقعت - 1028 01:22:52,465 --> 01:22:55,788 انها بخير ولكن حقا علي العودة للمدينة 1029 01:22:55,868 --> 01:22:58,766 ماذا حدث لوجهك؟ - اين فيكتور؟ - 1030 01:22:58,846 --> 01:23:03,529 كان بيننا جدلا انا وفيكتور - هذا ليس مضحكا - 1031 01:23:03,609 --> 01:23:07,317 لا لا. اتضح انه ... انه ليس ...كداعم كبير كما اعتقدت 1032 01:23:07,397 --> 01:23:09,899 عد الى المخيم - تعلمون الصبيان يظلو صبيانا - 1033 01:23:09,979 --> 01:23:12,041 لقد تزوجت رجلا صلبا 1034 01:23:13,086 --> 01:23:16,968 دعونا، اه ... دعونا نعود ونعثر على الحاكم ونشكره على الرحلة، هاه؟ 1035 01:23:17,048 --> 01:23:19,696 بلى - نعم، بلى - 1036 01:23:19,776 --> 01:23:22,983 حسنا، عليك تنظيف نفسك 1037 01:23:48,654 --> 01:23:50,856 لا اصدق انك نمت مع هذا المجنون 1038 01:23:50,936 --> 01:23:53,671 ما اعنيه، كيف امكنك ذلك؟ حقا؟ - اسمع لدينا مشاكل اسوء - 1039 01:23:53,751 --> 01:23:57,333 ما هو الاسوء من ذلك؟ - انظر داخل حقيبتي، انظر داخل حقيبتي - 1040 01:23:57,413 --> 01:23:59,965 ماذا؟ ماذا داخل حقيبتك؟ 1041 01:24:03,211 --> 01:24:06,466 ما هذا بحق الجحيم؟ - فيكتور يستهدف ليزي - 1042 01:24:06,546 --> 01:24:11,030 بحق الجحيم؟ سمحت لهذا الرجل اللعين ان يمارس الجنس مع ابنتنا؟ 1043 01:24:11,110 --> 01:24:14,225 !انت عرفتها به انت الذي دفعتها بين يديه 1044 01:24:14,305 --> 01:24:16,494 اوه، اذا هي غلطتي الان؟ - لماذا لا تذهبين لبعض الدروس؟ - 1045 01:24:16,574 --> 01:24:20,381 خذي دروس فنيه في منزل هذا المجنون - مارست الجنس مع هذا المجنون والان غلطتي - 1046 01:24:20,461 --> 01:24:23,808 مارس الجنس مع ابنتنا، تفهمين اوقفي السيارة، اوقفي السيارة اللعينة 1047 01:24:23,888 --> 01:24:28,491 توقفي جانبا، اين هاتفي اللعين؟ انتهى... سوف اتصل بالشرطة 1048 01:24:28,571 --> 01:24:31,159 لا تستطيع الاتصال بهم ماذا ستقول لهم؟ 1049 01:24:31,239 --> 01:24:34,120 ساقول لهم ان هذا الداعر قد اغتصب ابنتنا 1050 01:24:34,200 --> 01:24:37,348 هل تعلم ماذا سيفعل هذا بها؟ - !روني توقفي - 1051 01:24:37,428 --> 01:24:41,232 لماذا لا نستعين برجال امن خاصين كما قلت من قبل؟ ضع الهاتف جانبا 1052 01:24:41,312 --> 01:24:43,646 فقط اسمعني، يمكنك الاتصال بهم لاحقا اذا لم ترضى 1053 01:24:43,726 --> 01:24:47,084 ماذا لو استأجرنا فرقة امن خاصة، كما اقترحت من قبل 1054 01:24:47,164 --> 01:24:50,745 ،ثم إذا جاء الينا يتخذون الاجراء اللازم معه، بتكتم 1055 01:24:50,825 --> 01:24:53,898 لقد حدث ما حدث، وهي بأمان 1056 01:24:53,978 --> 01:24:57,876 انها افضل ما لدينا، وعلينا رعايتها بشكل جيد 1057 01:25:03,604 --> 01:25:06,414 حسنا، تابعي السير، تقدمي - حسنا - 1058 01:25:07,608 --> 01:25:10,373 سوف نمشي بخطتك ...ولكنني اذا رأيته قبلهم 1059 01:25:10,453 --> 01:25:14,385 سأقوم بنسف رأسه، حتى انه لن يكون حادث صيد 1060 01:25:14,465 --> 01:25:16,053 عظيم 1061 01:25:21,222 --> 01:25:24,020 فيكتور، ماذا تفعل هنا؟ - اردت فقط ان اراك. حسنا؟ - 1062 01:25:24,100 --> 01:25:25,827 ماذا يحدث؟ - قولي انك تحبيني - 1063 01:25:25,907 --> 01:25:27,284 احبك - قولي انك تحبيني - 1064 01:25:27,364 --> 01:25:29,216 احبك 1065 01:25:29,855 --> 01:25:31,519 تحبيني؟ - نعم، بالطبع - 1066 01:25:31,599 --> 01:25:34,197 ثقي بي، سوف اخذك بعيدا عن هنا سابقيك بأمان 1067 01:25:34,277 --> 01:25:36,521 فيكتور، انك تخيفني - انظري، كل شئ بخير - 1068 01:25:40,199 --> 01:25:41,729 ليزي؟ 1069 01:25:45,288 --> 01:25:48,119 ليزي؟ ساتفقد الطابق العلوي 1070 01:25:48,499 --> 01:25:50,095 ليزي؟ 1071 01:25:51,268 --> 01:25:52,964 ليزي؟ 1072 01:25:53,045 --> 01:25:55,901 جيك، لقد اخذها انهم متجهين الى القارب 1073 01:25:55,981 --> 01:25:59,071 !ليزي! ليزي 1074 01:26:01,003 --> 01:26:03,508 !لا، جيك - !ضع السكين جانبا - 1075 01:26:03,588 --> 01:26:07,463 سوف اقتلها، هل تفهم؟ - فيكتور توقف، دعها تذهب، دعها تذهب - 1076 01:26:07,543 --> 01:26:09,307 !تراجع - دعها تذهب من فضلك - 1077 01:26:09,387 --> 01:26:12,335 هذا خطأك - لا تفعل اي شئ لها لا تؤذها - 1078 01:26:12,415 --> 01:26:15,608 ضع السلاح جانبا او سانحر عنقها - اقسم بالله، سأقتلك - 1079 01:26:15,688 --> 01:26:18,658 جيك توقف جيك ضع السلاح جانبا - دعها تذهب - 1080 01:26:18,738 --> 01:26:22,453 ضع السلاح جانبا. هل تفهمني؟ - ليزي، من فضلك. يا الهي - 1081 01:26:22,533 --> 01:26:25,665 جيك ضع السلاح جانبا، ضع السلاح جانبا - حسنا حسنا - 1082 01:26:25,745 --> 01:26:28,426 سوف يقتلها - حسنا، لا تؤذها - 1083 01:26:28,506 --> 01:26:31,712 حسنا، حسنا، اني اضعه جانبا. اتفقنا؟ 1084 01:26:31,792 --> 01:26:34,882 اضعه جانبا، لا تؤذها 1085 01:26:34,962 --> 01:26:37,485 السلاح بالارض، اتفقنا؟ - ...فيكتور - 1086 01:26:37,565 --> 01:26:41,595 حسنا؟ - !تراجع! تراجع! تراجع - 1087 01:26:41,675 --> 01:26:44,267 تراجع - حسنا، فقط ابقى هادئا - 1088 01:26:44,347 --> 01:26:46,927 لا تفعل اي شئ - حسنا، حسنا - 1089 01:26:54,590 --> 01:26:56,041 !ابي 1090 01:27:11,132 --> 01:27:13,561 !لقد قتلته 1091 01:27:16,387 --> 01:27:19,602 !لا! لا! لا 1092 01:27:20,508 --> 01:27:24,382 انا اسف، انا اسف كان علي فعل ذلك 1093 01:27:24,862 --> 01:27:26,534 اوه يا الهي - !امي - 1094 01:27:26,614 --> 01:27:29,120 من فضلك دعها - فقط ابتعد عنا - 1095 01:27:29,200 --> 01:27:33,491 لا تفعل اي شئ اخر، ارجوك لا نريد المزيد من الدماء، صحيح؟ 1096 01:27:34,322 --> 01:27:37,328 انه ليس ما تريد. هذا ليس انت لم تقصد القيام بذلك 1097 01:27:37,408 --> 01:27:40,298 اعرف انك لم ترد ذلك - !لم ارد ذلك - 1098 01:27:40,378 --> 01:27:44,093 انظر اليها لم تفعل شيئا خطأ انها فتاة صالحة 1099 01:27:44,173 --> 01:27:48,564 لقد احببتك، وانت رميتني كالقمامة احببتك 1100 01:27:48,644 --> 01:27:51,400 انا اسفة، انا حقا اسفة 1101 01:27:51,480 --> 01:27:54,962 انظري ما فعلت، انظري ما فعلت لابنتك 1102 01:27:55,042 --> 01:27:58,450 كنت على حق في كل شيء قلته عنا. نحن لسنا جيدين 1103 01:27:58,530 --> 01:28:01,860 ولقد آذينا الكثير من الناس كلانا. ولكن ليس هي 1104 01:28:01,940 --> 01:28:05,465 ليزي جيدة. قلبها نقي لم تفعل أي شيء لك 1105 01:28:05,545 --> 01:28:08,926 لقد كذبت علي - اعرف، انا اسفة - 1106 01:28:09,006 --> 01:28:10,937 ولكن ارجوك لا تدعها تعاني بسبب ذلك 1107 01:28:11,017 --> 01:28:13,080 انها تحبني، انت لا تحبيني انها تحبني 1108 01:28:13,160 --> 01:28:15,541 احبك، ارجوك دعها تذهب عني آخذ مكانها 1109 01:28:15,621 --> 01:28:19,270 يمكنك أن تفعل أي شيء لي. تستطيع قتلي، لا يهمني. فقط دعها تذهب 1110 01:28:19,350 --> 01:28:22,265 اسمح لي أن آتي إليك اسمح لي أن آتي إليك. أحبك 1111 01:28:22,345 --> 01:28:24,992 !لا - تعالي هنا، تعالي هنا حبيبتي - 1112 01:28:25,072 --> 01:28:28,133 تعالي- لا، لا، لا - 1113 01:28:28,810 --> 01:28:31,624 حسنا، حسنا، حسنا 1114 01:28:31,704 --> 01:28:34,769 انا اسفة جدا انا اسفة جدا 1115 01:28:34,849 --> 01:28:36,954 احببتك وكل ما طلبته بالمقابل هو ان تحبيني 1116 01:28:37,034 --> 01:28:41,217 أنا أعلم، ولكن ارى قلب طفل بداخلك وأنت لا تستحق كل هذا الألم 1117 01:28:41,397 --> 01:28:44,518 لن اتخلى عنك ابدا - عديني انك لن تتخلي عني ابدا - 1118 01:28:44,598 --> 01:28:47,365 لاني احبك، احبك - اعلم ان لديك قلب طيب - 1119 01:28:47,445 --> 01:28:51,160 قولي لي انك تحبيني - احبك. نحن لسنا بحاجة لهذا بعد الان - 1120 01:28:51,240 --> 01:28:53,562 نحن لسنا بحاجة إلى هذا بعد الآن أنت لا تحتاج إلى ذلك 1121 01:28:53,642 --> 01:28:56,682 أنا أحبك، وأريد أن أكون معك إذا اردتني 1122 01:28:56,762 --> 01:28:59,635 يمكن أن نذهب بعيدا معا؟ يمكن أن نهرب؟ 1123 01:28:59,715 --> 01:29:03,773 دعنا نذهب نغيير حياتنا سنبدأ في أي مكان 1124 01:29:03,853 --> 01:29:06,350 سنكون أي شيء نريد أن نكون، حقا؟ 1125 01:29:06,830 --> 01:29:10,329 أحبك. لنذهب. لنذهب - اصعدي بالقارب - 1126 01:29:10,409 --> 01:29:13,867 كوني حذرة. لا تتركيني - ...أنا لن أتركك. أنا لن - 1127 01:29:13,947 --> 01:29:17,201 لا تتركيني. لا - أنا لن. لن أتركك - 1128 01:29:24,932 --> 01:29:26,362 ليزي؟ 1129 01:29:28,511 --> 01:29:30,373 اوه. يا الهي 1130 01:29:39,155 --> 01:29:40,745 ليزي 1131 01:29:41,365 --> 01:29:44,546 امك فعلت ذلك، اتفقنا؟ ليس انت امك اطلقت النار عليه. اتفقنا؟ 1132 01:29:44,626 --> 01:29:49,068 هذا ما سنقوله للجميع لم تفعلي هذا. اسفة جدا 1133 01:29:51,951 --> 01:29:53,950 انا اسفة جدا 1134 01:30:07,725 --> 01:30:10,006 اذا كانت عندك الفرصة بهذه اللحظة 1135 01:30:10,886 --> 01:30:13,141 ماذا ستقولين لفكتور؟ 1136 01:30:13,714 --> 01:30:15,928 قاتل زوجك؟ 1137 01:30:18,535 --> 01:30:20,584 هذا مخيف قليلا بالنسبة لي 1138 01:30:21,664 --> 01:30:23,694 لم افعل ذلك بعد 1139 01:30:24,374 --> 01:30:28,874 اعتقد ان ذلك قد يكون العلاج بطريقة او باخرى 1140 01:30:28,954 --> 01:30:30,509 ...اه 1141 01:30:35,169 --> 01:30:37,173 ...اريده ان يعلم 1142 01:30:38,296 --> 01:30:41,804 قيمة الشخص الذي هو أخذه من هذه الدنيا 1143 01:30:41,884 --> 01:30:44,173 كنت اريده ان يعرف ماذا كان جيك 1144 01:30:45,654 --> 01:30:48,913 وماذا اخذ بعيدا عن ابنتنا 1145 01:30:51,435 --> 01:30:53,733 لكنني احاول ان اغفر له من قلبي 1146 01:30:53,813 --> 01:30:56,845 انها عملية بطيئة، بسبب، كما تعرفين 1147 01:30:58,025 --> 01:31:00,990 لا يمكننا أبدا أن نعيد ما حدث 1148 01:31:01,070 --> 01:31:02,649 امم 1149 01:31:03,906 --> 01:31:06,245 ولكن أريد له أن يعرف ...انني لا اراه 1150 01:31:06,325 --> 01:31:09,851 ...يحمل كل اللوم وان هناك 1151 01:31:09,931 --> 01:31:13,961 هناك مساعدة وهناك غفران ...ممكن للجميع 1152 01:31:14,708 --> 01:31:18,611 ...ويوما ما، اتمنى 1153 01:31:18,691 --> 01:31:20,963 ان يشفى، وان 1154 01:31:21,943 --> 01:31:24,547 يجد سعادته بطريقة متحضرة، تعلمين؟ 1155 01:31:24,627 --> 01:31:28,084 ...ان يأخذ العلاج المناسب، و 1156 01:31:28,664 --> 01:31:32,735 ويجتاز هذا تماما كما نحن نأمل أن نتمكن من اجتيازه 1157 01:31:33,394 --> 01:31:37,460 لقد عانيت بطرق شتى ...لا يمكن لاحدنا أن يتصورها 1158 01:31:37,940 --> 01:31:41,698 ،حتى من خلال هذه المأساة قمت بتكريم ذكرى جيك 1159 01:31:41,778 --> 01:31:44,914 اكملت الحملة التي ابتدأها 1160 01:31:44,994 --> 01:31:46,679 وفزت بالانتخابات 1161 01:31:46,759 --> 01:31:50,056 وأصبحت عضوة بمجلس الشيوخ لولاية لويزيانا 1162 01:31:50,136 --> 01:31:52,842 دعينا نشاهد مقطع الفيديو عند استلامك للمنصب 1163 01:31:52,922 --> 01:31:55,819 بداية اقف بوجه 1164 01:31:55,899 --> 01:31:58,032 قاتل زوجي 1165 01:31:58,112 --> 01:32:00,132 لاحمي عائلتي 1166 01:32:01,722 --> 01:32:05,212 والان ساقف لاجلكم 1167 01:32:05,292 --> 01:32:07,393 لحمايتكم 1168 01:32:08,254 --> 01:32:10,540 سوف استخدم منصبي 1169 01:32:11,149 --> 01:32:12,976 لاشرّف 1170 01:32:13,384 --> 01:32:15,630 ذكرى زوجي 1171 01:32:16,487 --> 01:32:19,733 وذكرى جميع ضحايا العنف 1172 01:32:19,813 --> 01:32:23,828 في ولايتنا، شكرا لكم 1173 01:32:24,178 --> 01:32:28,019 حسنا، انني اعلم ان هذه المقابلة لم تكن سهلة 1174 01:32:28,599 --> 01:32:32,162 لكن الجمهور يريد أن يسمع هذا ...الجانب الشخصي للقصة منك 1175 01:32:32,242 --> 01:32:35,801 منذ فترة طويلة، ولا أستطيع أن أشكرك ...بالقدر الكافي لإعطائي هذه الفرصة 1176 01:32:35,881 --> 01:32:39,196 للتعرف عليك، لسماع قصتك، وأن نستلهم منك 1177 01:32:39,276 --> 01:32:41,240 شكرا جزيلا لك 1178 01:32:41,320 --> 01:32:44,493 حسنا، شكرا لك ايها السيناتور فيرونيكا سيمون 1179 01:32:44,573 --> 01:32:47,746 ...ام، دكتورة 1180 01:32:47,826 --> 01:32:51,517 قائد، ناجية 1181 01:32:52,197 --> 01:32:54,092 شكرا لك - شكرا لك - 1182 01:32:54,172 --> 01:32:56,179 وشكرا لكم على المشاهدة 1183 01:33:01,473 --> 01:33:03,511 برنارد، لديك زائر 1184 01:33:56,837 --> 01:33:58,667 كيف حالك فيكتور؟ 1185 01:33:59,673 --> 01:34:01,736 رأيتك على التلفاز 1186 01:34:02,676 --> 01:34:04,343 تهانينا 1187 01:34:05,871 --> 01:34:07,396 شكرا لك 1188 01:34:08,415 --> 01:34:10,502 وماذا الان؟ 1189 01:34:13,328 --> 01:34:15,735 جئت لارى كيف هو حالك 1190 01:34:16,715 --> 01:34:20,338 هذا ليس ما كنت ستقولين للصحفيين في الخارج، أليس كذلك؟ 1191 01:34:21,787 --> 01:34:24,385 ستقولين لهم انك جئت هنا لتغفري لي 1192 01:34:24,465 --> 01:34:27,262 وانني لست شخصا شريرا وانني ضحية 1193 01:34:27,342 --> 01:34:30,983 انت ضحية، النظام قد فشل معك 1194 01:34:31,063 --> 01:34:33,118 لقد استهدفتني 1195 01:34:34,249 --> 01:34:36,205 المعذرة؟ 1196 01:34:36,285 --> 01:34:38,891 لقد وضعت خطة، وكنت الدمية الخاصة بك 1197 01:34:40,314 --> 01:34:44,497 لدي مشاكل، وانت تلاعبتي بي 1198 01:34:44,577 --> 01:34:48,583 ولماذا افعل ذلك؟ - استطلاع الرأي العام لجيك - 1199 01:34:49,765 --> 01:34:53,495 طموحك السياسي الفراغ في داخلك 1200 01:34:53,735 --> 01:34:56,783 خيانة. الم 1201 01:34:57,080 --> 01:34:58,960 وحدة 1202 01:35:01,335 --> 01:35:03,197 ...لا اعرف 1203 01:35:03,745 --> 01:35:07,986 جعلت الدكتور هاربر تعدل سجلاتي، لتظهر هوسي بك 1204 01:35:08,617 --> 01:35:12,224 كنت سابقا بالجيش ، وانت التي اخبرتني عن جيك 1205 01:35:12,304 --> 01:35:14,518 قلت لي كيف سأجده في مضمار الرماية 1206 01:35:14,598 --> 01:35:17,688 كنت تعرفي انه سيدعوني الى رحلة الصيد حالما يراني كيف اطلق النار 1207 01:35:17,768 --> 01:35:21,032 وكنت تعرفين أنني سأقتله حتى نتمكن من أن نكون معا 1208 01:35:21,271 --> 01:35:23,747 الشيء الذي لا أستطيع فهمه هو، لماذا اوقفتني؟ 1209 01:35:23,827 --> 01:35:26,082 لماذا جئت إلى الغابة؟ 1210 01:35:28,053 --> 01:35:30,934 السبب انك اكتشفت علاقة ليزي بي، أليس كذلك؟ 1211 01:35:32,482 --> 01:35:34,946 هذا لم يكن جزء من خطتك اليس كذلك؟ 1212 01:35:35,077 --> 01:35:38,584 لكنك حصلت على ما تريدين، أليس كذلك يا عضو مجلس الشيوخ؟ لقد فزت 1213 01:35:38,664 --> 01:35:40,895 لقد فقدت زوجي 1214 01:35:41,475 --> 01:35:45,280 ابنتي فقدت ابيها - !وانا هنا - 1215 01:35:50,159 --> 01:35:53,374 كان عليك أن تشعري بشيئا نحوي قولي لي أنك شعرت شيء، من فضلك 1216 01:35:53,454 --> 01:35:57,519 قولي لي أنك شعرت شيئا كان عليك أن تشعري شيئا 1217 01:35:58,684 --> 01:36:02,874 ...ما أشعر به نحوك هو الشفقة الشديدة 1218 01:36:02,954 --> 01:36:06,804 أنك لا تتبع العلاج ...أنك غير متوافق 1219 01:36:06,884 --> 01:36:11,200 وأنك لا تزال تخدع ...نفسك مع هذا الخيال السخيف 1220 01:36:11,280 --> 01:36:14,495 بطريقة أو بأخرى ...كان لديك علاقة معي 1221 01:36:14,575 --> 01:36:17,706 نوع من العلاقة وبمؤامرة قتل سخيفة 1222 01:36:17,786 --> 01:36:20,901 كلما تخلص نفسك ...من هذه الأوهام 1223 01:36:20,981 --> 01:36:23,837 كلما كنت بطريقك للتعافي 1224 01:36:28,338 --> 01:36:32,087 انت فعلت هذا بي. أخبريني الحقيقة فعلت هذا لي 1225 01:36:32,167 --> 01:36:34,590 أنا آسفة، فيكتور. هذا هو الوداع 1226 01:36:34,970 --> 01:36:38,916 فيرونيكا، قولي لي الحقيقة أخبريني الحقيقة 1227 01:36:39,216 --> 01:36:41,671 أخبريني الحقيقة 1228 01:36:43,412 --> 01:36:46,033 فيرونيكا، اخبريني بالحقيقة 1229 01:36:49,783 --> 01:38:49,783 ارجو ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم موسى الطاير