﻿1
00:00:42,870 --> 00:00:46,000
أنتم مجلبة للعناء حقاً

2
00:00:46,990 --> 00:00:50,270
لكننا سنخبركم ما دمتم مصرين على المعرفة

3
00:00:51,790 --> 00:00:54,570
ويحك، اجلس هنالك وأنصت ملياً

4
00:00:55,690 --> 00:00:58,700
في غابر الزمان، وإن لم يكن غابراً إلى ذلك الحد

5
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
لقد حدث هذا في الماضي القريب

6
00:01:01,610 --> 00:01:04,270
هناك مدن كثيرة للوحوش في العالم

7
00:01:04,270 --> 00:01:06,480
،تكتظ هنا حشود كثيرة في شيبوتنغاي

8
00:01:06,480 --> 00:01:10,800
حيث يسكن حوالي مئة ألف وحش شعبة على شكل مخروط

9
00:01:10,800 --> 00:01:14,230
أعلن الأب الروحي لهم الذي تزعّم الوحوش دهراً
طويلاً


10
00:01:14,230 --> 00:01:17,690
أنه سيتقاعد وسيتحوّل إلى إله

11
00:01:19,250 --> 00:01:21,440
،بينما أفكر في الإله الذي سأتحول إليه

12
00:01:21,440 --> 00:01:26,640
عليكم الاستعداد لاختيار أب روحي جديد عندما يتحقق
ذلك


13
00:01:26,640 --> 00:01:28,280
ذلك ما أمرهم به الزعيم

14
00:01:28,280 --> 00:01:31,560
القوة والمروءة والتفوق هي الخصال الضرورية للوريث

15
00:01:31,560 --> 00:01:35,090
الاسم الذي طرأ على الأذهان فوراً هو الوحش إنوزن

16
00:01:37,520 --> 00:01:39,780
هادئ رزين وشجاع باسل

17
00:01:39,780 --> 00:01:41,970
إنه وحش عظيم تقصده حشود من التلاميذ

18
00:01:41,970 --> 00:01:46,020
وهو كذلك أبو إتشيروهيكو وجيرومارو

19
00:01:46,020 --> 00:01:48,610
لا شك في أنه الأب الروحي التالي

20
00:01:50,600 --> 00:01:53,110
ذلك ما تداوله الجميع

21
00:01:53,110 --> 00:01:57,730
لكن ترشّح وحش آخر إلى المنصب

22
00:01:57,730 --> 00:02:00,090
اسمه كوماتتسو

23
00:02:02,720 --> 00:02:05,140
اسماً على مسمىً، شكله شكل الدب

24
00:02:05,140 --> 00:02:07,970
يثب في الأرجاء كالقرد بحيوية لا حد لها

25
00:02:07,970 --> 00:02:11,000
يضرب الهواء مفتخراً بسيفه الطويل

26
00:02:11,000 --> 00:02:14,110
لو كانت مسألة قوة فقط لتفوق على إنوزن

27
00:02:15,570 --> 00:02:17,740
لكنها مسألة سمعة

28
00:02:17,740 --> 00:02:20,770
بالمناسبة، حالته مستعصية بعض الشيء

29
00:02:20,770 --> 00:02:22,510
فهو عنيف متكبر وقح

30
00:02:22,510 --> 00:02:25,740
وبسبب أنانيته المفرطة، ليس له ولو تلميذاً واحداً

31
00:02:26,250 --> 00:02:31,030
ولا داعي لذكر أنه يستحيل أن يكون له ابن

32
00:03:10,050 --> 00:03:11,070
هيا تعالي

33
00:03:11,070 --> 00:03:12,790
لا تلمسني، توقف

34
00:03:12,790 --> 00:03:13,760
أنتما قاصرتان، صحيح؟

35
00:03:13,760 --> 00:03:14,430
غير صحيح

36
00:03:14,430 --> 00:03:15,200
هربت من منزلك، صحيح؟

37
00:03:15,200 --> 00:03:16,440
قلت لك غير صحيح

38
00:04:01,300 --> 00:04:03,440
صغير الفأر؟ أم..؟

39
00:04:04,140 --> 00:04:05,440
أنت صغير جداً

40
00:04:05,440 --> 00:04:06,320
انتظر

41
00:04:10,550 --> 00:04:12,990
هيا، كُله

42
00:04:23,420 --> 00:04:26,230
هربت من مكان ما أنت كذلك؟

43
00:04:28,790 --> 00:04:31,780
أنا وحيد مثلك

44
00:04:40,000 --> 00:04:41,100
احمل هذه

45
00:04:41,540 --> 00:04:42,020
حاضر

46
00:04:42,740 --> 00:04:43,800
ابدأ من هنا

47
00:04:43,800 --> 00:04:47,140
أبي، أين أنت الآن؟

48
00:04:47,140 --> 00:04:48,680
ماذا تفعل؟

49
00:04:49,300 --> 00:04:51,610
لماذا لا تأتي إليّ في وقت عصيب كهذا؟

50
00:04:52,400 --> 00:04:54,240
رن، سننطلق عما قريب

51
00:04:55,490 --> 00:04:56,320
رويداً رويداً

52
00:04:56,320 --> 00:04:58,540
معذرة، ماذا أفعل بهذه؟

53
00:04:58,540 --> 00:05:00,680
احملها إلى هنا

54
00:05:04,710 --> 00:05:08,630
رن، ربما تشعر بالوحدة لوفاة أمك فجأة

55
00:05:08,630 --> 00:05:10,920
لكن ما باليد حيلة، فقد كان حادث مرور

56
00:05:10,920 --> 00:05:14,500
ستصبح العائلة الأم وصية عليك وستؤويك عندها،
اتفقنا؟


57
00:05:14,500 --> 00:05:17,210
،أنت الابن الذكر الوحيد في عائلتنا

58
00:05:17,210 --> 00:05:18,650
لذا فإنك وريث هام

59
00:05:18,650 --> 00:05:21,260
سنربيك من الآن فصاعداً في رفاه

60
00:05:22,780 --> 00:05:24,910
!رن! إن فهمت، فرد علينا على الأقل

61
00:05:31,330 --> 00:05:33,210
لماذا لا يأتي أبي؟

62
00:05:33,210 --> 00:05:34,950
انس أمره

63
00:05:34,950 --> 00:05:36,940
لماذا؟ أبي هو أبي

64
00:05:37,460 --> 00:05:39,980
تعلم أن أمك تطلقت منه، صحيح؟

65
00:05:39,980 --> 00:05:43,360
حتى المحكمة أقرت بحقنا في الكفالة

66
00:05:43,360 --> 00:05:45,140
ليس سوى رجلاً غريباً الآن

67
00:05:45,870 --> 00:05:48,230
إذن، سأعيش وحدي

68
00:05:49,250 --> 00:05:50,590
بمَ يهذي هذا الصغير؟

69
00:05:50,590 --> 00:05:52,780
محال أن تقدر على ذلك

70
00:05:52,780 --> 00:05:54,590
سأعيش ولو كنت وحيداً

71
00:05:54,590 --> 00:05:57,050
سأصبح قوياً وأذكّركم بكلامكم

72
00:05:57,050 --> 00:06:00,010
...يا للوقاحة! رن، أنت

73
00:06:00,010 --> 00:06:03,840
!أكرهكم كرهاً شديداً! كلكم، أنتم وأبي

74
00:06:04,630 --> 00:06:06,520
!رن! انتظر، رن

75
00:06:16,860 --> 00:06:18,080
أكرههم

76
00:06:22,820 --> 00:06:25,830
...أكرههم. أكرههم

77
00:06:26,080 --> 00:06:27,070
أكرههم

78
00:06:27,500 --> 00:06:28,570
أكرههم

79
00:06:29,240 --> 00:06:30,700
!أكرههم

80
00:06:47,600 --> 00:06:49,120
أكرههم

81
00:06:49,490 --> 00:06:51,430
أكر... ههم

82
00:06:52,050 --> 00:06:53,740
أكر... ههم

83
00:07:09,620 --> 00:07:10,590
...تشيكو

84
00:07:11,190 --> 00:07:12,950
لا تقلق، شكراً

85
00:07:20,490 --> 00:07:22,700
تباً، ماذا كان ذلك؟

86
00:07:22,700 --> 00:07:25,360
مربط الفرس أن أكون أقوى من إنوزن

87
00:07:25,360 --> 00:07:27,520
المروءة؟ لا أفهم معناها

88
00:07:27,520 --> 00:07:30,030
لا يتورع الأب الروحي عن طلب المستحيل حقاً

89
00:07:30,030 --> 00:07:32,890
كم صمد تلميذك الأخير قبل أن يهرب؟

90
00:07:32,890 --> 00:07:36,220
شهر؟ أسبوع؟ يوم؟

91
00:07:36,220 --> 00:07:37,930
!في صباح الغد! صباح الغد

92
00:07:37,930 --> 00:07:40,050
!تعلم أنني أكره البكّائين

93
00:07:40,050 --> 00:07:42,050
أهذا وقت الانتقائية؟

94
00:07:42,050 --> 00:07:46,280
أمّا وقد آل الأمر إلى هذا، فعليك أن تحُدّ 
أحد البشر ههنا بفرشاة خشنة وتتخذه تلميذاً

95
00:07:46,280 --> 00:07:48,370
حسنٌ، فهمت

96
00:07:49,020 --> 00:07:51,160
أمزح، لا تأخذ كلامي على محمل الجد

97
00:07:55,730 --> 00:07:57,270
!إنني أخاطبك

98
00:07:58,960 --> 00:08:00,750
أحي أم ميت؟

99
00:08:01,690 --> 00:08:02,740
أنت مزعج

100
00:08:02,750 --> 00:08:04,900
ما دام فمك يتحرك، فأنت لا تزال حياً

101
00:08:05,520 --> 00:08:06,710
أين أمك؟

102
00:08:06,710 --> 00:08:07,860
أنت مزعج

103
00:08:07,860 --> 00:08:09,350
ماذا عن أبيك إذن؟

104
00:08:09,820 --> 00:08:10,460
اخرس

105
00:08:10,460 --> 00:08:12,930
أجب! ماذا عن أبيك؟

106
00:08:13,330 --> 00:08:14,840
!اخرس! اخرس! اخرس! اخرس

107
00:08:14,840 --> 00:08:16,930
!سأقطعك إرباً إن تحدثت إليّ ثانية

108
00:08:17,330 --> 00:08:18,840
تقطّع من أيها الشقي؟

109
00:08:18,840 --> 00:08:20,180
أرني وجهك ملياً

110
00:08:27,610 --> 00:08:28,660
...و... و

111
00:08:31,150 --> 00:08:32,490
!وحش

112
00:08:36,120 --> 00:08:37,190
ليس سيئاً

113
00:08:37,710 --> 00:08:38,730
هذا يكفي الآن

114
00:08:43,050 --> 00:08:45,580
هل تريد القدوم معي؟

115
00:08:46,750 --> 00:08:49,710
!ماذا؟! كف عن الهراء يا كوماتتسو

116
00:09:15,490 --> 00:09:17,200
ماذا كان ذلك للتو؟

117
00:09:20,180 --> 00:09:21,200
حلم؟

118
00:09:24,330 --> 00:09:26,370
أنت، هل أنت فار من بيتك؟

119
00:09:26,370 --> 00:09:27,910
!أ... أفلتني

120
00:09:27,910 --> 00:09:30,400
لا يجدر بالأطفال التسكع في الليل، أليس كذلك؟

121
00:09:30,400 --> 00:09:31,670
!أفلتني

122
00:09:31,670 --> 00:09:33,080
كيف يمكننا الاتصال بولي أمرك؟

123
00:09:33,080 --> 00:09:34,570
سنطلب منه القدوم لأجلك

124
00:09:34,920 --> 00:09:35,890
لا أريد

125
00:09:35,890 --> 00:09:37,010
هيا، تعال

126
00:09:37,580 --> 00:09:39,890
!لن آتي مهما كان

127
00:09:39,890 --> 00:09:41,890
!انتظر! ويحك، انتظر

128
00:09:43,400 --> 00:09:44,390
!توقف

129
00:09:47,270 --> 00:09:48,290
عد إلى رشدك

130
00:09:54,160 --> 00:09:55,000
أين؟

131
00:09:55,000 --> 00:09:55,770
إلى أين ذهب؟

132
00:10:16,150 --> 00:10:16,970
هنالك؟

133
00:10:17,420 --> 00:10:18,470
لا، من هنا

134
00:11:03,050 --> 00:11:05,370
هل أنا في شيبويا حقاً؟

135
00:11:17,070 --> 00:11:17,570
ماذا؟

136
00:11:19,210 --> 00:11:20,050
ماذا؟

137
00:11:20,970 --> 00:11:21,720
ماذا؟

138
00:11:58,780 --> 00:12:00,190
ماذا؟ ماذا؟

139
00:12:00,190 --> 00:12:02,310
اختفى الطريق الذي أتيتُ منه للتو؟

140
00:12:07,400 --> 00:12:09,170
المخرج... أين المخرج؟

141
00:12:55,990 --> 00:12:56,910
أفلتني

142
00:12:56,910 --> 00:12:57,910
ما هذا؟

143
00:12:57,910 --> 00:12:59,450
إنه صغير البشر

144
00:12:59,450 --> 00:13:00,640
ماذا يفعل هنا؟

145
00:13:00,640 --> 00:13:03,970
فرصة جيدة، لنسلخ جلده ونبيعه لصانع العود

146
00:13:03,970 --> 00:13:06,850
أو نجففه حتى ييبس ونجعل منه تونة مدخنة؟

147
00:13:06,850 --> 00:13:08,470
أو ربما..؟

148
00:13:08,470 --> 00:13:09,960
!النـ... النجدة

149
00:13:09,960 --> 00:13:11,380
!كُفّوا أيها الحمقى

150
00:13:13,940 --> 00:13:15,600
لا تتآمروا بالإثم

151
00:13:17,590 --> 00:13:19,160
سحقاً، يا له من متكبر

152
00:13:19,160 --> 00:13:21,160
هون عليك

153
00:13:21,160 --> 00:13:24,180
كل ما في الأمر أن ألسنتهم ووجوههم مؤذية

154
00:13:24,180 --> 00:13:25,790
لا حاجة للخوف منهم

155
00:13:26,340 --> 00:13:27,980
اسمي هياكوشوبو

156
00:13:27,980 --> 00:13:30,240
كما ترى، لا أزال متدرباً

157
00:13:31,240 --> 00:13:35,680
لا يمكن الوصول إلى شيبوتنغاي هذه إلا باتباع
السبيل المكتوبة


158
00:13:35,680 --> 00:13:41,200
نحن الوحوش الذين يمكنهم أن يصبحوا آلهة نعيش 
في عالم مختلف عن عالم البشر الذين لا يمكنهم ذلك

159
00:13:41,670 --> 00:13:44,160
لا بد أنك شعرت باليأس عندما وجدت نفسك تائهاً فجأة

160
00:13:44,160 --> 00:13:47,420
هيا، سأردك إلى عالمك الأصلي

161
00:13:47,420 --> 00:13:51,040
مرحباً! أنت، أتيت إلى هنا حقاً؟

162
00:13:53,330 --> 00:13:54,800
لم يخب ظني فيك

163
00:13:54,800 --> 00:13:56,660
!يزداد إعجابي بك أكثر

164
00:13:57,930 --> 00:13:58,660
ماذا تفعل؟

165
00:13:59,440 --> 00:14:02,350
إنه طفل ضائع! هلاّ تقربت إليه بلطف؟

166
00:14:02,870 --> 00:14:04,350
أتقرب؟

167
00:14:04,350 --> 00:14:06,880
لا ينطق هذا الناسك سوى بمعسول الكلام

168
00:14:06,880 --> 00:14:08,880
أقول لك لا تعامله بغلظة

169
00:14:08,880 --> 00:14:10,680
وما الضير في الغلظة؟

170
00:14:10,680 --> 00:14:12,050
إنه ليس ضائعاً

171
00:14:12,740 --> 00:14:14,660
إنه تلميذي بدءً من اللحظة

172
00:14:15,850 --> 00:14:16,660
تلميذ؟

173
00:14:16,940 --> 00:14:19,280
ألم أخبرك؟ هل نسيت؟

174
00:14:19,280 --> 00:14:21,710
هل ستتخذ طفلاً من البشر تلميذاً؟

175
00:14:21,710 --> 00:14:24,500
لا يعنيني أن يكون بشراً أو فرشاةً

176
00:14:24,500 --> 00:14:26,190
!عندما أقول تلميذاً، فهو تلميذ

177
00:14:26,190 --> 00:14:27,680
رويداً رويداً

178
00:14:27,680 --> 00:14:29,870
لقد نصحته مراراً بالتخلي عن الفكرة

179
00:14:29,870 --> 00:14:31,950
تاتارا، اشرح لي الوضع

180
00:14:31,950 --> 00:14:36,750
قال إنه في حاجة ماسة إلى تلميذ لأن الأب الروحي
يبحث عن وريث


181
00:14:36,750 --> 00:14:41,870
لا أعلم عن إنوزن، لكن لا أحد يرغب في التتلمذ على
يد أخينا هذا


182
00:14:42,570 --> 00:14:47,440
وعندما ذهبنا للتسلي بالنظر إلى البشر البائسين،
عثرنا على هذا الصبي


183
00:14:47,440 --> 00:14:48,850
!ألهذا اختطفته؟

184
00:14:48,850 --> 00:14:50,690
هو من تبعني

185
00:14:50,690 --> 00:14:53,600
ولو كان، لا تورط الأجانب في شؤوننا

186
00:14:53,970 --> 00:14:58,600
ألا يحق لي أن أضع عيني على من يلفت انتباهي؟

187
00:15:03,540 --> 00:15:05,410
هذا هو الجنون بعينه

188
00:15:05,900 --> 00:15:08,510
هل يطمع في منصب الوريث إلى هذه الدرجة؟

189
00:15:08,510 --> 00:15:12,810
لا لا، كل ما في الأمر أنه يريد أن يغلب إنوزن

190
00:15:12,810 --> 00:15:14,130
لا لغاية أخرى

191
00:15:14,130 --> 00:15:15,050
بالفعل

192
00:15:15,620 --> 00:15:19,750
لا يمكن أن يكترث لأن يصبح أباً روحياً وإلهاً بعدها

193
00:15:20,200 --> 00:15:22,110
حتى لو افترضنا أنه بُعث من جديد

194
00:15:22,110 --> 00:15:24,550
فلن يكون أكثر من أداة روحية

195
00:15:24,990 --> 00:15:27,380
إله المرحاض أو إله الفرشاة على سبيل المثال

196
00:15:28,020 --> 00:15:30,660
يحز في قلبي حال صغير البشر ذاك

197
00:15:31,030 --> 00:15:33,540
هل سيكون بخير مع كوماتتسو يا ترى؟

198
00:15:33,540 --> 00:15:35,540
ما أدراني؟

199
00:16:00,290 --> 00:16:01,730
ماذا تقصد بالتلميذ؟

200
00:16:02,450 --> 00:16:05,110
قلت إنني سأشرح لك بالتفصيل من الآن فصاعداً

201
00:16:05,110 --> 00:16:07,110
لم أطلب منك ذلك

202
00:16:08,190 --> 00:16:08,930
نم هناك

203
00:16:10,820 --> 00:16:14,100
لكن اعلم أنني أكره البكّائين

204
00:16:14,100 --> 00:16:15,970
سأرميك خارجاً في لمح البصر إن بكيت

205
00:16:15,970 --> 00:16:16,940
لن أبكي

206
00:16:16,940 --> 00:16:18,280
هكذا يجب أن تكون

207
00:16:18,280 --> 00:16:21,210
مع ذلك، لا أتذكر أنني أصبحت تلميذك

208
00:16:21,210 --> 00:16:22,800
لماذا تبعتني إذن؟

209
00:16:23,420 --> 00:16:24,070
لماذا؟

210
00:16:24,870 --> 00:16:28,020
يمكنني معرفة أنه لا مكان لك تأوي إليه وإن لم تتكلم

211
00:16:28,020 --> 00:16:29,390
هل تشفق عليّ؟

212
00:16:30,060 --> 00:16:31,390
!أيها الأحمق

213
00:16:31,390 --> 00:16:33,710
قل ذلك بعد أن يشتد عودك

214
00:16:34,300 --> 00:16:37,140
على كل حال، أنت لا تعيش وحيداً

215
00:16:39,680 --> 00:16:41,170
لم تخبرني باسمك بعد

216
00:16:42,860 --> 00:16:43,850
لن أخبرك

217
00:16:43,850 --> 00:16:44,600
ماذا؟

218
00:16:44,600 --> 00:16:45,770
إنها معلومة شخصية

219
00:16:47,480 --> 00:16:48,100
وسنّك؟

220
00:16:53,950 --> 00:16:54,940
تسعة

221
00:16:57,750 --> 00:16:59,660
سأسميك كيوتا بدءً من الآن

222
00:17:00,710 --> 00:17:02,920
لماذا تسميني أصلاً؟

223
00:17:02,920 --> 00:17:04,830
اسمع، أنت كيوتا

224
00:17:04,830 --> 00:17:07,960
والآن يا كيوتا، سأخلد إلى النوم

225
00:17:29,610 --> 00:17:30,310
رن

226
00:17:32,570 --> 00:17:35,000
لقد أعددت أوملت اللحم المفروم التي تفضلها

227
00:17:35,480 --> 00:17:36,740
لنأكلها قبل أن تبرد

228
00:17:39,580 --> 00:17:40,370
حسن

229
00:18:17,380 --> 00:18:18,250
هرب إذن؟

230
00:18:18,740 --> 00:18:21,060
لقد توقعت ذلك مسبقاً

231
00:18:35,100 --> 00:18:36,460
ويحي، ويحي

232
00:18:44,600 --> 00:18:45,910
!الطعام

233
00:18:46,340 --> 00:18:47,830
!توقف

234
00:18:48,750 --> 00:18:50,110
ألا تزال غاضباً؟

235
00:18:50,760 --> 00:18:53,970
مازحتك قليلاً وحسب، روّح عن نفسك وكُل

236
00:18:54,940 --> 00:18:55,970
إنه بيض طازج

237
00:18:56,600 --> 00:18:58,140
خسارة أن لا تأكله نيئاً

238
00:18:59,190 --> 00:19:00,750
أم أنك لست جوعاناً؟

239
00:19:00,750 --> 00:19:02,020
!بلى

240
00:19:02,020 --> 00:19:02,890
!كُل إذن

241
00:19:02,890 --> 00:19:04,230
...البيض النيء

242
00:19:04,230 --> 00:19:04,950
ماذا؟

243
00:19:05,600 --> 00:19:07,190
سيء الرائحة ولا يُؤكل ...

244
00:19:07,190 --> 00:19:08,660
ما عليك إلا أن تأكله

245
00:19:08,660 --> 00:19:10,070
انظر ملياً

246
00:19:13,100 --> 00:19:14,120
رأيت؟

247
00:19:14,120 --> 00:19:15,140
يا للغباء

248
00:19:15,640 --> 00:19:17,320
ماذا قلت أيها الشقي؟

249
00:19:16,430 --> 00:19:17,130
!نتن

250
00:19:17,320 --> 00:19:19,010
!الدلال محرم على التلميذ

251
00:19:19,010 --> 00:19:20,260
!لست تلميذك

252
00:19:20,260 --> 00:19:21,550
!اخرس وكُل

253
00:19:21,550 --> 00:19:22,600
!لا

254
00:19:22,600 --> 00:19:25,030
...إن كنت ترفض الأكل مهما كان

255
00:19:25,030 --> 00:19:26,500
ماذا ستفعل؟

256
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
!سأحشر الطعام في فمك

257
00:19:28,500 --> 00:19:30,830
كفّ يا كوماتتسو، عامله برفق

258
00:19:30,830 --> 00:19:32,760
هل فهمت الآن يا كوماتتسو؟

259
00:19:32,760 --> 00:19:35,600
حريٌّ بك أن تردّ هذا الشقي المشاكس إلى مكانه

260
00:19:35,600 --> 00:19:37,110
ماذا؟ أين ذهب؟

261
00:19:37,110 --> 00:19:39,230
!أكرهك أيّما كره

262
00:19:39,230 --> 00:19:40,520
!انتظر أيها الشقي

263
00:19:40,890 --> 00:19:41,610
!كيوتا

264
00:19:41,610 --> 00:19:42,410
كيوتا؟

265
00:19:44,450 --> 00:19:45,360
!انتظر

266
00:19:45,360 --> 00:19:47,500
 من الذي سيرضى بأن يكون تلميذك؟

267
00:19:48,170 --> 00:19:49,640
انتظر أيها الوغد

268
00:19:56,920 --> 00:19:57,890
إلى أين ذهب؟

269
00:19:59,880 --> 00:20:02,840
المخرج... أين المخرج؟

270
00:20:16,480 --> 00:20:17,600
عذراً على التأخير

271
00:20:18,350 --> 00:20:20,110
تريد بعضاً منه يا أخي؟

272
00:20:20,110 --> 00:20:23,570
هكذا إذن، سآكله وحدي

273
00:20:23,570 --> 00:20:26,400
البداية بالبرتقال

274
00:20:28,740 --> 00:20:30,120
غيرت رأيي في النهاية

275
00:20:30,120 --> 00:20:32,510
سأبدأ بالكرز

276
00:20:35,100 --> 00:20:37,610
انظر يا جيرومارو، إنه أبي

277
00:20:37,610 --> 00:20:39,220
ماذا؟ أبي

278
00:20:39,220 --> 00:20:43,240
إتشيروهيكو، جيرومارو، هل تجتهدان في التدريب؟

279
00:20:43,240 --> 00:20:43,850
نعم

280
00:20:43,240 --> 00:20:43,850
نعم

281
00:20:44,470 --> 00:20:47,170
أبي، درّبني أنا أيضاً

282
00:20:47,170 --> 00:20:49,410
بالطبع، فوراً إن أحببت

283
00:20:49,410 --> 00:20:50,060
معلمي

284
00:20:51,230 --> 00:20:53,890
سأخصص لك بعض الوقت، فهلاّ انتظرت قليلاً؟

285
00:20:53,890 --> 00:20:55,600
مجدداً؟

286
00:20:55,600 --> 00:20:56,190
حاضر

287
00:20:56,190 --> 00:20:57,440
أنا آسف

288
00:21:01,640 --> 00:21:02,810
كوماتتسو

289
00:21:05,690 --> 00:21:06,640
إنوزن

290
00:21:06,640 --> 00:21:09,320
يبدو أنك اتخذت بدورك تلميذاً بعد آخر مرة

291
00:21:09,320 --> 00:21:12,250
أجل، لكنه اختفى سريعاً في مكان ما

292
00:21:12,250 --> 00:21:15,110
ألم تره؟ إنه طفل بهذا الطول

293
00:21:15,110 --> 00:21:18,340
طفل؟ أتقصد أنه طفل مثلك؟

294
00:21:19,240 --> 00:21:20,680
لسانك سليط حقاً

295
00:21:20,680 --> 00:21:23,510
هذا رأيي بصفتي أباً لابنين اثنين

296
00:21:23,510 --> 00:21:27,370
شخص لا تجربة له مثلك غير جدير بولاية الأمر

297
00:21:27,370 --> 00:21:28,580
حقاً؟

298
00:21:29,010 --> 00:21:32,490
من طبعي أنني لا أرجع عن كلمة أقولها

299
00:21:32,490 --> 00:21:34,000
ما يعنيني الآن هو كيوتا

300
00:21:34,000 --> 00:21:36,640
تباً، أطفال البشر خفيفو الحركة حقاً

301
00:21:37,310 --> 00:21:38,640
بشر؟

302
00:21:38,640 --> 00:21:41,630
أجب، هل طفل البشر هذا هو التلميذ؟

303
00:21:41,630 --> 00:21:42,480
معلمي

304
00:21:42,480 --> 00:21:44,530
!هذا مؤلم، أفلتني

305
00:21:44,530 --> 00:21:45,560
إنسان؟

306
00:21:45,830 --> 00:21:47,240
ما الذي أتى به إلى عالمنا؟

307
00:21:47,240 --> 00:21:49,220
إنسان؟ ذاك؟

308
00:21:49,220 --> 00:21:51,500
ماذا يفعل إنسان هنا؟

309
00:21:51,500 --> 00:21:53,260
وجدتك يا كيوتا

310
00:21:53,260 --> 00:21:55,430
تمهل يا كوماتتسو، لا أقصد الإساءة

311
00:21:55,430 --> 00:21:57,710
عليك أن ترد ذلك الطفل إلى مكانه الأصلي

312
00:21:57,710 --> 00:22:00,570
...ما خطبك؟ إنسان واحد أو اثنان

313
00:22:00,570 --> 00:22:06,210
ربما لا تعلمون أنت والجميع لماذا نعيش نحن الوحوش
في عالم مختلف عن عالم البشر


314
00:22:06,210 --> 00:22:09,890
علاوة على وهنهم، تكمن ظلمة في أعماق صدور البشر

315
00:22:09,890 --> 00:22:12,230
إن استحوذت عليه الظلمة بالكامل وخرج عن السيطرة

316
00:22:12,230 --> 00:22:13,000
ظلمة؟

317
00:22:13,920 --> 00:22:16,680
لم أرَ شيئاً كذلك كامناً بداخله

318
00:22:16,680 --> 00:22:19,680
!أصغ، هذه ليست مشكلتك وحدتك

319
00:22:19,680 --> 00:22:22,520
!أنا من يقرر ما يجدر بي فعله بتلميذي

320
00:22:22,520 --> 00:22:23,910
!افهم، إنني أحذرك

321
00:22:23,910 --> 00:22:25,910
!كف عن هذا من أجل الجميع هنا في شيبوتنغاي

322
00:22:30,000 --> 00:22:31,610
من أجل الجميع؟

323
00:22:31,940 --> 00:22:35,320
لعلك تحسب أنك صرتَ الأب الروحي الجديد يا سيد
إنوزن؟


324
00:22:35,320 --> 00:22:36,160
ماذا؟

325
00:22:37,780 --> 00:22:40,020
تصدّ لي بالقوة إذن

326
00:22:40,020 --> 00:22:43,170
لا أبالي إن حسمنا منافسة ولاية العهد هنا

327
00:22:44,360 --> 00:22:46,130
مصارعة بين إنوزن وكوماتتسو

328
00:22:46,130 --> 00:22:47,020
لطالما انتظرتها

329
00:22:47,020 --> 00:22:48,190
افسحوا المجال

330
00:22:48,190 --> 00:22:49,660
هل سيتحدد الأب الروحي الجديد؟

331
00:22:49,660 --> 00:22:50,830
تراجعوا أكثر

332
00:22:51,650 --> 00:22:53,160
اهدأ يا كوماتتسو

333
00:22:53,160 --> 00:22:54,600
أحسنت، مرحى مرحى

334
00:22:54,600 --> 00:22:55,770
أراهن على إنوزن

335
00:22:55,770 --> 00:22:56,940
أنا كذلك

336
00:22:56,940 --> 00:22:58,110
وأنا أيضاً

337
00:22:58,110 --> 00:22:59,870
!لن يكون رهاناً هكذا

338
00:22:59,870 --> 00:23:01,120
الصبر الصبر

339
00:23:01,120 --> 00:23:02,060
أبتاه

340
00:23:02,060 --> 00:23:03,180
تراجعا

341
00:23:09,670 --> 00:23:11,530
علام يتعجرف كوماتتسو؟

342
00:23:11,530 --> 00:23:12,820
ألا يعلم قواعد الأدب؟

343
00:23:12,820 --> 00:23:14,110
هل تستهزئ بنا أيها الوغد؟

344
00:23:14,110 --> 00:23:15,410
!تعلم من إنوزن

345
00:23:18,220 --> 00:23:18,840
ويحك

346
00:23:18,840 --> 00:23:19,860
!التزم بالأدب

347
00:23:20,330 --> 00:23:21,990
كما لو أنّ فيه أدباً

348
00:23:21,990 --> 00:23:22,740
ذلك الأحمق

349
00:23:22,740 --> 00:23:25,550
يتخذ عدواً من جميع من بالساحة

350
00:23:27,260 --> 00:23:29,330
سيبدآن نزالاً الآن؟

351
00:23:29,330 --> 00:23:31,990
حرّم الأب الروحي استلال السيف من غمده

352
00:23:31,990 --> 00:23:35,340
يربط الجميع الحد بالغمد حتى لا يمكن استلال السيف

353
00:23:35,340 --> 00:23:37,630
هكذا إذن

354
00:23:38,620 --> 00:23:39,910
!ا... انتظر، ويحك

355
00:23:39,910 --> 00:23:41,400
إلى أين ذهب؟

356
00:24:04,970 --> 00:24:06,630
ما الذي يفعله ذلك الأبله؟

357
00:24:06,630 --> 00:24:08,960
إنه أسلوبه في الاستفزاز

358
00:24:18,290 --> 00:24:19,770
كما هو متوقع من إنوزن

359
00:24:22,340 --> 00:24:24,080
سيفعل الشيء ذاته؟

360
00:24:39,660 --> 00:24:40,530
!مرحى

361
00:24:40,530 --> 00:24:41,080
!أحمق

362
00:24:43,810 --> 00:24:45,550
!سحـقاً

363
00:25:04,000 --> 00:25:05,510
!ليس بعد

364
00:25:14,240 --> 00:25:15,200
أبتي

365
00:25:16,520 --> 00:25:17,740
لا تجزع

366
00:25:25,720 --> 00:25:27,980
استعـــداد

367
00:25:27,980 --> 00:25:30,550
انطلاق

368
00:25:59,320 --> 00:26:00,170
تفسّحوا

369
00:26:00,510 --> 00:26:02,330
!إنوزن يتراجع إلى الوراء

370
00:26:02,330 --> 00:26:03,740
هل ستتحدد نتيجة المصارعة؟

371
00:26:08,370 --> 00:26:10,080
!إنوزن، تشجّع

372
00:26:10,080 --> 00:26:14,030
إنوزن، إنوزن، إنوزن

373
00:26:14,580 --> 00:26:18,460
إنوزن، إنوزن، إنوزن

374
00:26:18,460 --> 00:26:22,160
لا أحد... لا يشجعه أحد

375
00:26:23,500 --> 00:26:26,390
إنه وحيد

376
00:26:26,810 --> 00:26:30,590
إنوزن، إنوزن، إنوزن

377
00:26:49,920 --> 00:26:50,770
!سحقاً

378
00:26:51,370 --> 00:26:53,030
لا زلت تريد الاستمرار؟

379
00:26:53,030 --> 00:26:55,290
سأستمر حتى أغلبك

380
00:26:56,410 --> 00:26:57,680
توقف، هذا يكفي

381
00:26:58,080 --> 00:26:59,190
عمّ تتحدث؟

382
00:27:00,190 --> 00:27:01,190
ليس بعد

383
00:27:07,320 --> 00:27:08,810
إنوزن

384
00:27:08,810 --> 00:27:15,850
إنوزن، إنوزن، إنوزن، إنوزن، إنوزن، إنوزن

385
00:27:29,840 --> 00:27:31,410
!عليك به يا أبي

386
00:27:35,610 --> 00:27:36,300
كوماتتسو

387
00:27:47,540 --> 00:27:48,900
!لا تخسر

388
00:27:51,790 --> 00:27:52,680
من؟

389
00:27:52,680 --> 00:27:54,540
لم أتوقع أن أحداً قد يشجع كوماتتسو

390
00:27:54,540 --> 00:27:55,540
من؟ من؟

391
00:27:57,730 --> 00:27:59,530
!لا تخسر

392
00:28:00,910 --> 00:28:02,170
...كيو

393
00:28:07,270 --> 00:28:08,020
حُسم الأمر

394
00:28:12,610 --> 00:28:13,710
هذا يكفي

395
00:28:15,700 --> 00:28:16,610
!سيدي

396
00:28:20,220 --> 00:28:24,250
ماذا تفعلان؟ لا زال الوقت مبكراً على النزال

397
00:28:24,250 --> 00:28:27,470
فأنا لم أختر بعد أي إله سأصبح

398
00:28:27,470 --> 00:28:28,840
سيدنا الأب الروحي

399
00:28:28,840 --> 00:28:31,930
أرجوك أن تعاقب كوماتتسو الذي آوى إنساناً

400
00:28:32,940 --> 00:28:38,240
تطلب مني معاقبته وقد أبرحته ضرباً وانتهى الأمر

401
00:28:38,240 --> 00:28:41,070
...مهما قال أيٌّ كان

402
00:28:41,070 --> 00:28:43,380
سيبقى كيوتا تلميذي

403
00:28:44,050 --> 00:28:45,820
يبدو أنه عقد عزمه

404
00:28:46,370 --> 00:28:48,150
هل تقر بالاستثناء؟

405
00:28:48,150 --> 00:28:51,060
يؤسفني قول هذا، لكن كوماتتسو لن يتحمّل المسؤولية

406
00:28:51,060 --> 00:28:52,780
سأتحمّل أنا المسؤولية

407
00:28:53,180 --> 00:28:56,900
فأنا من حرّضه على اتخاذ تلميذ

408
00:28:56,900 --> 00:28:58,770
لكن، إن استحوذت عليه الظلمة

409
00:28:58,770 --> 00:29:02,870
ليس الأمر كما لو أن الظلمة تستحوذ على البشر أجمعين

410
00:29:02,880 --> 00:29:03,990
...لكن

411
00:29:04,460 --> 00:29:07,090
لماذا تتساهل إلى هذا الحد مع كوماتتسو؟

412
00:29:07,090 --> 00:29:09,850
انتهى الجدال. انصراف

413
00:29:12,560 --> 00:29:16,740
كوماتتسو، حريٌّ بك أن تمتن لرحابة صدر الأب الروحي

414
00:29:36,370 --> 00:29:37,540
!سحقاً

415
00:29:45,340 --> 00:29:46,980
أنت قوي

416
00:29:46,980 --> 00:29:48,980
ما الذي كنت تشاهده؟

417
00:29:49,720 --> 00:29:52,400
،إن كنت سأصبح قوياً بالفعل إن بقيت معك

418
00:29:53,050 --> 00:29:55,060
فلا أمانع أن أصبح تلميذك

419
00:29:57,500 --> 00:29:59,340
لا ريب في أنك ستهرب ثانية

420
00:30:01,750 --> 00:30:04,010
لم ينقض أجل استهلاكه، صحيح؟

421
00:30:18,870 --> 00:30:19,640
شهي

422
00:30:26,230 --> 00:30:27,750
!حسنٌ يا كيوتا

423
00:30:27,750 --> 00:30:30,730
!استعد، فسأدربك كما يجب

424
00:30:49,640 --> 00:30:51,430
يلائمك هذا الثوب جيداً يا كيوتا

425
00:30:51,430 --> 00:30:52,180
اصمت

426
00:30:53,670 --> 00:30:55,330
انظر إلى ما سأفعله الآن

427
00:31:08,130 --> 00:31:09,300
رائع رائع

428
00:31:09,920 --> 00:31:11,990
استوعبت؟ حاول إذن

429
00:31:12,580 --> 00:31:13,550
أحاول؟

430
00:31:14,070 --> 00:31:15,310
كيوتا، اجتهد

431
00:31:41,070 --> 00:31:42,760
توقف. توقف

432
00:31:44,300 --> 00:31:46,660
ما... ما الذي يجب عليّ تصحيحه؟

433
00:31:47,150 --> 00:31:49,170
تصحيح؟ لا تضحكني

434
00:31:49,660 --> 00:31:52,130
ما... ما باليد حيلة، فهذه أول مرة لي

435
00:31:53,620 --> 00:31:56,000
!أول مرة! أول مرة لي

436
00:31:56,950 --> 00:31:58,310
!كفى، اخرس

437
00:31:58,310 --> 00:32:00,200
لا يمكن أن يفعلها بمجرد طلب ذلك منه

438
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
اشرح له ملياً من البداية

439
00:32:02,200 --> 00:32:03,160
شرح؟

440
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
أليس ذلك واجب المعلم؟

441
00:32:09,230 --> 00:32:10,170
لا مفر إذن

442
00:32:10,170 --> 00:32:13,570
عليك أولاً أن تمسك السيف بإحكـــام

443
00:32:13,570 --> 00:32:15,910
ثم قل بيو وبــــام

444
00:32:17,300 --> 00:32:17,850
فهمت؟

445
00:32:20,480 --> 00:32:21,880
ذ... ذلك فقط؟

446
00:32:21,880 --> 00:32:22,940
كما قلت لك

447
00:32:23,520 --> 00:32:26,950
أمسك بإحكام وقل بيو ودوون

448
00:32:28,210 --> 00:32:28,740
فهمت؟

449
00:32:29,360 --> 00:32:31,170
بـ... بإحسان؟

450
00:32:31,170 --> 00:32:33,880
لا، بإحكــــام

451
00:32:34,480 --> 00:32:35,070
...بإحسـ

452
00:32:35,070 --> 00:32:36,140
خطأ خطأ خطأ

453
00:32:36,140 --> 00:32:37,980
بإحـكـــــ

454
00:32:37,980 --> 00:32:39,050
بـ... بحكـــ

455
00:32:39,050 --> 00:32:40,520
خطأ خطأ خطأ

456
00:32:40,520 --> 00:32:42,680
بـإحــكـــ

457
00:32:42,680 --> 00:32:43,820
بـحــكـــ

458
00:32:43,820 --> 00:32:45,440
خطأ خطأ خطأ خطأ خطأ

459
00:32:49,790 --> 00:32:50,430
خطأ

460
00:32:50,430 --> 00:32:51,180
خطأ خطأ خطأ

461
00:32:51,180 --> 00:32:54,950
مخطئ تماماً، أنت ركيك الفهم حقاً

462
00:32:58,590 --> 00:32:59,550
!هذا يكفي

463
00:32:59,550 --> 00:33:00,380
ماذا؟

464
00:33:00,380 --> 00:33:02,690
لن أستطيع فعلها بمنهج التعليم هذا

465
00:33:02,690 --> 00:33:04,450
كف عن التذمر وافعلها

466
00:33:04,450 --> 00:33:05,120
لا

467
00:33:05,120 --> 00:33:05,890
!افعلها

468
00:33:05,890 --> 00:33:06,590
!لا

469
00:33:06,590 --> 00:33:07,860
!تباً

470
00:33:07,860 --> 00:33:10,840
كيوتا مبتدئ، فسّر له بروية أكثر

471
00:33:10,840 --> 00:33:12,580
أعلم ذلك

472
00:33:12,580 --> 00:33:14,440
سأحدّثه بمنتهى التفصيل إذن

473
00:33:15,210 --> 00:33:17,400
!اقبض على السيف في صدرك

474
00:33:17,400 --> 00:33:19,430
!إنه موجود بالتأكيد! السيف في صدرك

475
00:33:19,790 --> 00:33:21,300
ماذا؟ لا وجود لشيء كذلك

476
00:33:21,300 --> 00:33:24,090
!السيف في صدرك هو جوهر الموضوع

477
00:33:24,560 --> 00:33:27,520
!الذي هنا! الذي هنا

478
00:33:27,520 --> 00:33:28,930
!إن فهمت، فحاول

479
00:33:30,470 --> 00:33:31,110
!حاول

480
00:33:39,670 --> 00:33:40,390
إلى أين؟

481
00:33:43,270 --> 00:33:46,580
ما خطبه بالضبط؟ يثرر بالهراء طوال الوقت

482
00:33:46,580 --> 00:33:48,820
كوماتتسو، انتظر يا كوماتتسو

483
00:33:50,180 --> 00:33:52,150
ما السيف في صدرك أيها الأحمق؟

484
00:33:53,560 --> 00:33:55,750
يا غلام، حريٌّ بك أن ترحل عن القرية

485
00:33:56,720 --> 00:33:59,700
لا يعد تدريب خمسة أو عشرة أعوام شيئاً بالنسبة إلى
التلميذ


486
00:33:59,700 --> 00:34:01,810
محال أن تصبر بعزيمة هشة كهذه

487
00:34:03,010 --> 00:34:06,410
إن كان همك هو العيش والأكل فقط، فعليك حل مشاكلك
في عالم البشر


488
00:34:07,160 --> 00:34:09,250
لا مكان لأمثالك هنا

489
00:34:09,250 --> 00:34:11,250
إن فهمت، فارحل من تلقاء نفسك

490
00:34:15,360 --> 00:34:16,330
أين هو؟

491
00:34:17,320 --> 00:34:18,770
أين يا ترى؟

492
00:34:18,770 --> 00:34:21,100
قال شيئاً من قبيل إنه سيغيب يومين أو ثلاثة

493
00:34:21,770 --> 00:34:24,330
هلاّ أخبرتني، ماذا يفعل التلميذ؟

494
00:34:25,400 --> 00:34:29,030
يبدأ بالتنظيف، الغسيل والطبخ

495
00:34:29,700 --> 00:34:31,960
ماذا دهاك فجأة؟ مهموم لما حدث البارحة؟

496
00:34:32,530 --> 00:34:33,650
ليس كذلك

497
00:34:36,260 --> 00:34:39,720
انس أمره. صحيح أنه يشتاط غضباً بسرعة

498
00:34:40,110 --> 00:34:43,010
لكنه ينسى تماماً في غده ويعاملك كأن شيئاً لم يكن

499
00:34:43,010 --> 00:34:45,330
القلق بشأنه مضيعة للوقت وحسب

500
00:34:45,760 --> 00:34:47,550
كما أخبرتك، ليس كذلك

501
00:34:47,550 --> 00:34:51,400
ستتجعد هكذا، انفضها أكثر

502
00:34:51,400 --> 00:34:52,490
فهمت

503
00:35:04,300 --> 00:35:06,960
هذه أول مرة أبيع للبشر

504
00:35:06,960 --> 00:35:07,870
حقاً؟

505
00:35:07,870 --> 00:35:09,990
إلى متى تنوي البقاء معنا؟

506
00:35:09,990 --> 00:35:11,010
لا أدري

507
00:35:11,010 --> 00:35:13,150
يا للفظاظة

508
00:35:13,150 --> 00:35:16,800
يا إلهي، لا أمل يرجى من البشر

509
00:35:28,680 --> 00:35:31,410
!إنسان حقير، غول حقير

510
00:35:31,410 --> 00:35:33,630
لقد سمعتُ ما قاله أبي

511
00:35:33,970 --> 00:35:36,610
أن البشر يخرجون عن السيطرة لا محالة

512
00:35:37,230 --> 00:35:40,210
سأتخلص منك قبل فوات الأوان

513
00:35:40,210 --> 00:35:41,500
!كُفّ يا جيرومارو

514
00:35:42,800 --> 00:35:43,620
أخي..؟

515
00:35:44,090 --> 00:35:46,600
محال أن يتحول شخص واهن كهذا إلى غول

516
00:35:47,620 --> 00:35:50,130
،إن اعتدى عليك أخي الصغير ثانية فأخبرني

517
00:35:50,130 --> 00:35:51,300
سأوبخه

518
00:35:51,300 --> 00:35:53,410
إن وشيت بي فلن أرحمك

519
00:35:53,410 --> 00:35:54,950
هذا يكفي الآن يا جيرومارو

520
00:35:54,950 --> 00:35:58,230
يشتاط غضبي عندما أنظر إلى شخص ضعيف

521
00:35:58,550 --> 00:36:00,690
اعلم، أخي قوي جداً

522
00:36:00,690 --> 00:36:03,970
يحرك الأشياء دون لمسها كالراهب

523
00:36:03,970 --> 00:36:05,840
أرجوك، أره ذلك

524
00:36:05,850 --> 00:36:09,020
ويحك! ليس التباهي غاية القوة

525
00:36:09,020 --> 00:36:11,800
!بل غايتها هي تحقيق الرحمة كما يقول أبي دوماً

526
00:36:12,650 --> 00:36:15,730
أنا لا أزال طفلاً، لكنني سأتدرب كما ينبغي

527
00:36:15,730 --> 00:36:20,100
وسأصبح يوماً ما مبارزاً فذاً بمنخر طويل وقرن كبير
مثل أبي


528
00:36:20,530 --> 00:36:21,670
أنا كذلك

529
00:36:21,670 --> 00:36:24,350
!سأصبح مبارزاً عظيماً مثل أبي

530
00:36:24,350 --> 00:36:25,070
لنذهب

531
00:36:25,070 --> 00:36:25,790
أجل

532
00:36:29,700 --> 00:36:32,510
شخص واهن كهذا" إذن؟"

533
00:36:33,750 --> 00:36:34,670
سحقاً

534
00:36:38,590 --> 00:36:39,960
 ما الذي حدث هنا؟

535
00:36:39,960 --> 00:36:41,780
من الذي نظّف المكان دون استئذان؟

536
00:36:42,370 --> 00:36:43,890
إنه تلميذك

537
00:36:43,890 --> 00:36:45,650
!لا تعبث في البيت كما يحلو لك

538
00:36:46,300 --> 00:36:46,720
ماذا؟

539
00:36:47,910 --> 00:36:49,430
ما ذلك الجرح؟

540
00:36:51,020 --> 00:36:52,430
مثير للشفقة

541
00:36:52,860 --> 00:36:55,270
ألا يُخجلك أنك أُبرحت ضرباً؟

542
00:36:56,070 --> 00:36:56,990
تباً

543
00:36:56,990 --> 00:36:59,600
أنا ضعيف بالفعل، مثير للشفقة

544
00:36:59,600 --> 00:37:00,690
كما تقول تماماً

545
00:37:00,690 --> 00:37:02,060
حسنٌ أن تعترف بذلك

546
00:37:02,060 --> 00:37:04,240
إذن، خذ هذه مني

547
00:37:04,240 --> 00:37:05,210
ماذا عنك؟

548
00:37:05,210 --> 00:37:06,110
ماذا؟

549
00:37:06,110 --> 00:37:09,210
هو مبكّر وأنت تنام حتى الظهيرة

550
00:37:09,210 --> 00:37:11,600
هو مشغول وأنت متفرّغ

551
00:37:11,600 --> 00:37:13,960
لا تفعل شيئاً مع أنك متفرغٌ

552
00:37:13,960 --> 00:37:15,870
هو؟ أتقصد إنوزن؟

553
00:37:15,870 --> 00:37:18,490
إنه دمث الأخلاق مع أنه مشغول

554
00:37:18,490 --> 00:37:21,190
أنت فظ مهمل مع أنك متفرغ

555
00:37:21,190 --> 00:37:22,690
ما الذي ترمي إليه؟

556
00:37:23,180 --> 00:37:26,240
أفهم جيداً سبب عجزك عن التغلب عليه

557
00:37:27,380 --> 00:37:29,100
ماذا قلت أيها الشقي؟

558
00:37:30,070 --> 00:37:32,010
!ويحك، قل ذلك ثانية

559
00:37:32,010 --> 00:37:33,600
!سأكرر ذلك مراراً

560
00:37:33,600 --> 00:37:35,290
!أنت وضيع

561
00:37:35,290 --> 00:37:36,550
!هدّئا من روعكما

562
00:37:36,550 --> 00:37:38,970
من تحسب نفسك وأنت تخاطب معلمك؟

563
00:37:38,970 --> 00:37:40,950
!ما دمت معلماً، فتحلّ بسِيَمِ المعلم

564
00:37:40,950 --> 00:37:41,770
ماذا؟

565
00:37:42,640 --> 00:37:44,230
يستشيط غضبك لأتفه الأشياء

566
00:37:44,230 --> 00:37:44,860
!استح

567
00:37:44,860 --> 00:37:46,990
!تتذرّع بالاستحالة وتتخلى عن واجباتك

568
00:37:46,990 --> 00:37:48,950
لا يحق لك التعليق إلا إذا كنت مستعداً للعواقب

569
00:37:49,700 --> 00:37:51,410
على التلميذ أن يطيع الأوامر بصمت

570
00:37:51,410 --> 00:37:54,790
!لا! سأصبح معتوهاً إن أطعت أوامرك

571
00:37:54,790 --> 00:37:56,240
!اخرس أيها الوغد

572
00:37:56,240 --> 00:37:57,460
!اصمت أيها الأحمق

573
00:37:57,460 --> 00:37:58,950
اصفح عنه يا كيوتا

574
00:37:58,950 --> 00:38:00,660
لا تنس أنه أخرق للغاية

575
00:38:00,660 --> 00:38:02,230
غض الطرف عن تصرفاته

576
00:38:01,310 --> 00:38:02,800
كوماتتسو، لنخرج قليلاً، موافق؟

577
00:38:02,230 --> 00:38:03,670
أفلتني! أفلتني

578
00:38:06,180 --> 00:38:07,670
!تباً تباً تباً

579
00:38:08,070 --> 00:38:10,930
،أبذل قصارى جهدي من أجله

580
00:38:10,930 --> 00:38:13,070
ومع ذلك يعاملني بذلك الأسلوب

581
00:38:13,070 --> 00:38:14,260
تعلمتَ الدرس الآن، صحيح؟

582
00:38:14,260 --> 00:38:15,530
حريٌّ بك أن تتخلى عنه في الحال إذن

583
00:38:16,070 --> 00:38:17,530
أنا لست متفرغاً أصلاً

584
00:38:17,910 --> 00:38:20,990
أكسب قوتي من التحطيب، التجصيص وقطف أوراق الشاي

585
00:38:20,990 --> 00:38:22,880
!بل وقوته هو كذلك

586
00:38:22,880 --> 00:38:25,140
انس أمره، ذلك أفضل

587
00:38:25,140 --> 00:38:28,550
فلماذا يخاطبني بذلك الأسلوب؟

588
00:38:28,550 --> 00:38:29,690
ألا توافقني الرأي؟

589
00:38:29,690 --> 00:38:31,010
لا فض فوك

590
00:38:31,010 --> 00:38:34,560
ثبت لك الآن أن حياة العزوبية السابقة هي النعيم

591
00:38:34,560 --> 00:38:36,380
!ما أحلى العزوبية

592
00:38:36,380 --> 00:38:38,890
،لا مسؤولية ولا مشقة

593
00:38:39,560 --> 00:38:42,000
ولا يخبرك أحد بالحقيقة حتى تغضب

594
00:38:42,890 --> 00:38:44,650
ويلي، زل لساني

595
00:38:46,540 --> 00:38:51,020
تتمرن حتى وقت متأخر من الليل، أعجبتني حقاً يا
كوماتتسو


596
00:38:51,020 --> 00:38:51,840
!الأب الروحي

597
00:38:52,380 --> 00:38:57,230
نِعمَ الأمر أن يرى تلميذك اجتهادك حتى يقتدي بك

598
00:38:58,030 --> 00:38:59,940
أ... أجل، أشاطرك الرأي

599
00:38:59,940 --> 00:39:02,920
جيد، سأكافئك بهذه

600
00:39:02,920 --> 00:39:04,140
ما تلك؟

601
00:39:04,140 --> 00:39:05,430
رسائل توصية

602
00:39:05,430 --> 00:39:06,430
رسائل توصية؟

603
00:39:06,430 --> 00:39:09,510
اصطحب تلميذك واخرج في رحلة حول البلدان

604
00:39:09,510 --> 00:39:13,510
ما دمت تحملها، فستتمكن من لقاء الآباء الروحيين
لشتى البلدان


605
00:39:13,510 --> 00:39:14,630
...لـ... لكن

606
00:39:14,630 --> 00:39:16,670
إنهم أشهر الحكماء الموقرين

607
00:39:16,670 --> 00:39:20,050
ربما تحصلان منهم على تلميح لمعرفة القوة الحقيقية

608
00:39:20,050 --> 00:39:20,820
...لكن

609
00:39:22,660 --> 00:39:24,940
إذن، سفرة طيبة

610
00:39:27,430 --> 00:39:30,010
،كانت فرصة سانحة لطرد الصبي

611
00:39:30,010 --> 00:39:33,440
لكن لا يمكن رفض طلب من الأب الروحي

612
00:39:43,060 --> 00:39:44,080
!بطيء

613
00:39:49,850 --> 00:39:50,570
!بطيء

614
00:40:04,930 --> 00:40:05,780
!بطيء

615
00:40:05,780 --> 00:40:07,100
!بطيء بطيء بطيء

616
00:40:07,100 --> 00:40:08,190
!سحقاً

617
00:40:08,640 --> 00:40:10,800
كُلا طعامكما بتأن على الأقل

618
00:40:12,390 --> 00:40:16,140
أسألك بكل احترام، ما القوة؟

619
00:40:16,140 --> 00:40:19,500
،أنا لست قوياً في العراك

620
00:40:19,500 --> 00:40:23,770
لكن، انظروا، يمكنني صناعة الأوهام

621
00:40:23,770 --> 00:40:24,970
لا تستخف بها

622
00:40:24,970 --> 00:40:28,620
قد تكون الأوهام أصلية أكثر من الحقيقة بحسب الموقف

623
00:40:28,620 --> 00:40:30,010
...إنها بعبارة أخرى

624
00:40:30,010 --> 00:40:31,160
...بعبارة أخرى

625
00:40:32,820 --> 00:40:34,360
تتحول إلى قوة ...

626
00:40:36,750 --> 00:40:37,870
ما القوة؟

627
00:40:37,870 --> 00:40:40,400
ما غايتك من السعي لتحصيل شيء كذلك؟

628
00:40:40,400 --> 00:40:40,870
ماذا؟

629
00:40:40,870 --> 00:40:44,330
،أنا مولع قليلاً بالتحريك الذهني

630
00:40:44,330 --> 00:40:47,530
لكن يبقى هنالك ما أعجز عن التغلب عليه وإن كنتُ
أفتخر بقوتي


631
00:40:47,530 --> 00:40:49,530
...إنها بعبارة أخرى

632
00:40:49,530 --> 00:40:50,490
بعبارة أخرى؟

633
00:40:51,140 --> 00:40:52,780
معذرة منك

634
00:40:52,780 --> 00:40:53,250
...ما

635
00:40:53,250 --> 00:40:56,130
هلاّ دلكت ظهري

636
00:40:56,130 --> 00:40:59,220
فلم أعد أقدر على التحريك الذهني بسبب وجع ظهري

637
00:41:01,200 --> 00:41:02,390
القوة؟

638
00:41:02,390 --> 00:41:05,230
سؤالي عنها إساءة تقدير

639
00:41:05,230 --> 00:41:10,850
فأنا أجلس هنا كالحجر سواء في أيام المطر أو أيام
الرياح وحسب


640
00:41:10,860 --> 00:41:12,110
لمَ ذلك؟

641
00:41:12,110 --> 00:41:18,630
كي يتسنى لي السمو على الواقع بنسيان الزمان
والعالم وحتى ذاتي


642
00:41:18,630 --> 00:41:19,620
...إنها بعبارة أخرى

643
00:41:19,620 --> 00:41:20,810
...بعبارة أخرى

644
00:41:24,040 --> 00:41:25,860
تحولت إلى حجر

645
00:41:27,130 --> 00:41:30,510
القوة؟ أنا لستُ من المتفلسفين

646
00:41:31,170 --> 00:41:33,810
أصطاد فريستي قبل الجميع

647
00:41:37,220 --> 00:41:40,320
الفوز هو تذوق كل ما في العالم

648
00:41:40,320 --> 00:41:42,540
ولا بأس في تبادل أطراف الحديث عند التفرغ

649
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
...إنها بعبارة أخرى

650
00:41:44,560 --> 00:41:45,890
بعبارة أخرى؟

651
00:41:45,890 --> 00:41:47,060
أنت غافل

652
00:41:54,990 --> 00:41:56,780
لا تجزع، لن آكل زواري

653
00:42:00,360 --> 00:42:01,300
أرأيت؟

654
00:42:01,300 --> 00:42:03,740
يفقد المرء رشده إن استمع إلى الهراء

655
00:42:03,740 --> 00:42:06,320
كدتُ أؤكل وأفقد نفسي

656
00:42:06,320 --> 00:42:08,630
هناك تأويلات شتى لمعنى القوة

657
00:42:08,630 --> 00:42:10,800
!استمتعت بالاستماع إلى حديث أولئك الحكماء

658
00:42:11,670 --> 00:42:14,270
اجلس بانتباه خلف مكتب إذن وباشر المراجعة

659
00:42:14,270 --> 00:42:16,610
أحسنت، ذلك أنفع بكثير

660
00:42:16,610 --> 00:42:20,910
"على الأقل لن يحدثني أحد عن "بإحـكـ" و"بيو

661
00:42:20,910 --> 00:42:22,800
!يجب عليك أن تفقه معناها وحدك

662
00:42:22,800 --> 00:42:24,170
أنت لا تقدر حتى على شرحه

663
00:42:24,170 --> 00:42:25,830
!فهمك ركيك وحسب

664
00:42:25,830 --> 00:42:27,670
!بل أسلوبك في التعليم سقيم وحسب

665
00:42:27,670 --> 00:42:30,400
!يا لك من تلميذ ركيك الفهم

666
00:42:30,400 --> 00:42:31,130
ماذا تقول؟

667
00:42:28,390 --> 00:42:32,050
أنتما، لا أقدر حقاً على مجاراة قدرتكما على تبادل
الشتائم


668
00:42:32,540 --> 00:42:35,150
هلاّ كففتما، فأنا منهك

669
00:42:48,030 --> 00:42:49,390
يجافيك النوم؟

670
00:42:50,460 --> 00:42:52,530
هل أفتقر إلى الموهبة يا ترى؟

671
00:42:53,170 --> 00:42:54,360
يقلقك ذلك؟

672
00:42:54,360 --> 00:42:55,960
"فهمي ركيك"

673
00:42:55,960 --> 00:42:57,570
أنا لا أعتقد ذلك

674
00:42:58,140 --> 00:43:01,370
،لم تكن تعلم شيئاً عن التنظيف والغسيل في البداية

675
00:43:01,370 --> 00:43:03,880
لكنك بلغت الإتقان بعد أن علّمتك قليلاً

676
00:43:03,880 --> 00:43:06,920
مخلص في العمل وسريع الحفظ

677
00:43:06,920 --> 00:43:07,980
...لكن

678
00:43:09,580 --> 00:43:12,010
كوماتتسو هو من يعاني من مشكلة

679
00:43:12,010 --> 00:43:14,840
انظر إلى أسلوبه، إنه فوضوي

680
00:43:14,840 --> 00:43:17,880
إنه يرتجل. هل تعلم السبب؟

681
00:43:18,420 --> 00:43:20,610
لأنه كذلك بلا أب ولا معلم

682
00:43:21,850 --> 00:43:22,620
ماذا؟

683
00:43:22,620 --> 00:43:25,330
صار قوياً وحده

684
00:43:25,330 --> 00:43:27,500
لقد صار قوياً حقاً

685
00:43:27,500 --> 00:43:29,760
تلك هي موهبته وبليّته

686
00:43:30,450 --> 00:43:34,450
في مقابل أنه لا يستمع إلى أحد، فإنه لا يتلقى أي
نصيحة وجيهة من أي أحد


687
00:43:35,100 --> 00:43:36,340
هكذا إذن؟

688
00:43:36,920 --> 00:43:40,370
"لكنني أقول في نفسي أحياناً "أجل، اتضح الأمر

689
00:43:41,040 --> 00:43:42,010
هل تفهم ما أقول؟

690
00:43:43,530 --> 00:43:46,430
تقصد "عليك أن تفقه معناها وحدك"؟

691
00:43:46,430 --> 00:43:49,940
نعم. أعتقد أن فيها حقيقة بين السطور

692
00:43:53,790 --> 00:43:55,950
لا أعلم كيف يجدر بي تعليمه

693
00:43:56,430 --> 00:44:00,970
من كان يتوقع أن الفذ كوماتتسو العظيم سيهتم بذلك
الصبي إلى هذا الحد


694
00:44:00,970 --> 00:44:02,440
لـ... ليس الأمر كذلك

695
00:44:02,940 --> 00:44:06,570
عموماً، إنه لا يقل شقاوة عنك في صباك

696
00:44:06,570 --> 00:44:09,250
لسانه سليط مع أنه ضعيف

697
00:44:09,250 --> 00:44:11,340
كل ما في الأمر أنني لم أحظ بمعلم جدير بالاحترام

698
00:44:11,710 --> 00:44:14,250
لم يكترث لك أحد باستثناء الأب الروحي

699
00:44:15,120 --> 00:44:19,440
سرعان ما كانوا يهجرونك متذمرين من عدم امتثالك
للأوامر


700
00:44:19,440 --> 00:44:20,260
!سحقاً

701
00:44:20,260 --> 00:44:22,820
!أتذكر أنهم سفلة يثيرون الغضب

702
00:44:22,820 --> 00:44:23,890
معك حق

703
00:44:24,660 --> 00:44:26,100
إنهم مثلك الآن

704
00:44:26,950 --> 00:44:31,000
حسنٌ، أنا أفضل أن يرحل ذلك الصبي سريعاً

705
00:44:31,000 --> 00:44:33,380
لكن إن كنت تنوي الاستمرار في تعليمه

706
00:44:34,010 --> 00:44:39,750
فعليك أن تتذكّر جيداً ما الذي أردت فعله حقاً في
صباك


707
00:44:40,290 --> 00:44:42,650
حسنٌ، نوماً هنيئاً

708
00:44:53,740 --> 00:44:56,470
عليك أن تفقه معناها وحدك" إذن؟"

709
00:44:59,280 --> 00:45:01,340
لا أفهم على الإطلاق

710
00:45:10,690 --> 00:45:12,110
قلّدت حركتك للتو

711
00:45:13,520 --> 00:45:14,790
ماذا؟ خاطئ؟

712
00:45:19,590 --> 00:45:21,870
عليك أن تتماهى معه

713
00:45:28,390 --> 00:45:29,870
كلماتك أنت للتو؟

714
00:45:32,830 --> 00:45:33,780
تماهى

715
00:45:35,120 --> 00:45:36,240
تماهى

716
00:46:01,320 --> 00:46:02,900
ما الذي أفعله؟

717
00:46:11,090 --> 00:46:13,000
حركات ساقيه على الأقل

718
00:46:37,560 --> 00:46:40,390
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

719
00:46:41,560 --> 00:46:44,070
عليك أن تتماهى معه

720
00:47:12,600 --> 00:47:13,720
ما الذي تفعلانه؟

721
00:47:14,560 --> 00:47:15,980
هل تهزأ بي؟

722
00:47:15,980 --> 00:47:17,150
!لا

723
00:47:17,150 --> 00:47:18,040
ماذا إذن؟

724
00:47:18,040 --> 00:47:19,190
!أفعل ما يحلو لي

725
00:47:29,430 --> 00:47:30,940
!أنت مزعج

726
00:47:34,470 --> 00:47:35,690
ماذا؟

727
00:47:37,210 --> 00:47:38,170
أين هو؟

728
00:47:38,870 --> 00:47:40,980
تباً، ماذا دهاه؟

729
00:47:40,980 --> 00:47:43,120
كأنكما بطة وابنها

730
00:47:43,120 --> 00:47:44,610
أنا لست بطة

731
00:47:44,610 --> 00:47:47,490
من الطبيعي أن يتربى الابن بتقليد والده

732
00:47:47,490 --> 00:47:49,300
أنا لست والده

733
00:47:49,300 --> 00:47:52,190
يريد كيوتا أن يتعلم منك بدءً من الصفر

734
00:47:52,190 --> 00:47:54,180
مثل رضيع يلاحق أباه

735
00:47:54,630 --> 00:47:55,800
رضيع؟

736
00:48:12,070 --> 00:48:15,460
لا يبدو كوماتتسو مستاءً على الإطلاق

737
00:48:15,460 --> 00:48:18,560
...لا يوجد أب لا يفرح عندما يقلده ابنه، لكن

738
00:48:18,560 --> 00:48:20,050
أشك في الأمر

739
00:48:20,050 --> 00:48:23,460
أيها الصبي، إلى متى تنوي مواصلة هذه المهزلة؟

740
00:48:23,460 --> 00:48:26,120
لو وسع الخلق أن يزدادوا قوة بالتقليد لما اضطروا
إلى المعاناة


741
00:48:26,120 --> 00:48:27,830
أنت، لا تعطّلنا

742
00:48:29,000 --> 00:48:31,260
أنت، كنت تتذمر من إزعاجه

743
00:48:31,260 --> 00:48:33,000
لا يهم، اغرب عنا

744
00:48:33,000 --> 00:48:34,420
رويداً رويداً

745
00:48:34,420 --> 00:48:36,860
منذ متى تغيّرت شخصيته؟

746
00:48:36,860 --> 00:48:37,850
متى يا ترى؟

747
00:48:37,850 --> 00:48:40,380
ربما عندما رأى البراءة في التلميذ الصالح

748
00:48:40,380 --> 00:48:43,440
...محال، ذلك الوغد ليس

749
00:48:44,960 --> 00:48:46,020
هل أنت جاد؟

750
00:49:07,770 --> 00:49:10,160
حسنٌ، ما رأيك في هذه؟

751
00:49:10,160 --> 00:49:11,670
!هذه هي

752
00:49:11,670 --> 00:49:12,940
انتظر، وقت مستقطع، وقت مستقطع

753
00:49:12,940 --> 00:49:13,860
مرفوض

754
00:49:14,660 --> 00:49:16,200
انتظر، ردّها

755
00:49:16,200 --> 00:49:17,120
لن أنتظر

756
00:49:30,590 --> 00:49:31,190
ماذا؟

757
00:49:38,440 --> 00:49:39,980
مع أنني لا أنظر إليه

758
00:49:43,460 --> 00:49:44,410
إلا أنني أعلم

759
00:49:46,670 --> 00:49:47,760
أعلم

760
00:49:54,400 --> 00:49:55,370
عليّ أن أجرّب

761
00:50:04,590 --> 00:50:05,530
مؤلم

762
00:50:05,940 --> 00:50:06,730
مؤلم

763
00:50:06,730 --> 00:50:08,120
ماذا دهاك يا كيوتا؟

764
00:50:08,120 --> 00:50:09,960
ماذا تفعل؟ كُفّ

765
00:50:09,960 --> 00:50:11,100
!كُفّ

766
00:50:16,250 --> 00:50:17,740
ما الذي يجري هنا؟

767
00:50:17,740 --> 00:50:19,550
...كيوتا، أنت

768
00:50:19,550 --> 00:50:21,840
،بعد أن نظرت إلى ساقيه طوال الوقت وقلّدته

769
00:50:21,840 --> 00:50:24,300
صرتُ قادراً على توقع حركة ساقه التالية

770
00:50:24,300 --> 00:50:27,430
!ماذا؟ لا تعبث معي

771
00:50:28,570 --> 00:50:30,410
!هذا إنجاز مبهر يا كيوتا

772
00:50:31,130 --> 00:50:33,740
!هذه أول مرة تنال إعجابي

773
00:50:34,240 --> 00:50:37,150
كوماتتسو، يجدر بك أن تتعلم من كيوتا

774
00:50:37,150 --> 00:50:38,570
أتعلم منه؟

775
00:50:39,680 --> 00:50:40,880
ولمَ ذلك؟

776
00:50:40,880 --> 00:50:42,170
لا أمانع أن ألقّنك

777
00:50:42,760 --> 00:50:44,170
،وفي المقابل

778
00:50:44,170 --> 00:50:45,000
ماذا؟

779
00:50:45,970 --> 00:50:52,730
لقنّي طريقة حمل السيف وتسديد اللكمات فأنا لا
أجيدهما


780
00:51:00,790 --> 00:51:01,610
مؤلم

781
00:51:03,590 --> 00:51:06,550
سحقاً، عليك أن تعلمني بعناية أكبر

782
00:51:07,050 --> 00:51:07,620
!مؤلم

783
00:51:07,990 --> 00:51:09,880
انظر إلى خصمك ملياً وعدّل خطواتك

784
00:51:10,300 --> 00:51:10,750
مؤلم

785
00:51:10,750 --> 00:51:11,670
عدّلها

786
00:51:11,670 --> 00:51:16,720
اعتاد كوماتتسو على فعل ما يحلو له دون أن يلقي
بالاً للآخرين


787
00:51:16,720 --> 00:51:19,820
تعديل نفسه على الآخرين هو أكثر شيء ينفر منه

788
00:51:19,820 --> 00:51:22,110
إنها ضريبة تحصيل القوة وحده

789
00:51:23,080 --> 00:51:23,880
مؤلم

790
00:51:23,880 --> 00:51:25,590
عدّل نفسك على خصمك

791
00:51:26,530 --> 00:51:27,850
لم تستطع فعل ذلك

792
00:51:27,850 --> 00:51:29,850
!أيها المغرور

793
00:51:33,870 --> 00:51:35,360
لقّني بعناية أكثر

794
00:51:43,910 --> 00:51:45,030
!سحقاً

795
00:51:52,130 --> 00:51:54,000
!لا تغتر بنفسك

796
00:51:54,000 --> 00:51:55,020
أراهن على جيرومارو

797
00:51:55,020 --> 00:51:55,840
أنا كذلك

798
00:51:55,840 --> 00:51:56,610
وأنا كذلك

799
00:51:58,800 --> 00:51:59,710
خذ

800
00:52:15,890 --> 00:52:17,340
!أنت مذهل حقاً

801
00:52:18,030 --> 00:52:20,290
أنا أحب الأقوياء

802
00:52:20,290 --> 00:52:22,610
تعال إلى منزلنا في المرة القادمة

803
00:52:22,610 --> 00:52:24,470
لدينا كثير من الحلويات

804
00:52:24,470 --> 00:52:26,460
لذا تعال إلى منزلنا

805
00:52:28,200 --> 00:52:29,660
فعلتها

806
00:52:33,370 --> 00:52:34,310
!حسنٌ

807
00:52:34,310 --> 00:52:37,420
!أقول لكم كلوا على مهل

808
00:52:37,420 --> 00:52:39,850
فزتُ. عليك بتنظيف الأطباق

809
00:52:39,850 --> 00:52:40,280
!سحقاً

810
00:52:47,960 --> 00:52:50,070
زاد طولك كثيراً جداً

811
00:52:50,070 --> 00:52:51,590
حقاً يا هياكو؟

812
00:52:52,210 --> 00:52:53,280
تاتا؟

813
00:52:53,280 --> 00:52:55,660
فجأة؟ لا تمازحني

814
00:53:06,770 --> 00:53:08,730
اشتد عوده

815
00:53:08,730 --> 00:53:10,180
يبدو ذلك

816
00:53:10,180 --> 00:53:12,790
أحسن حقاً بالوصول إلى هذا المستوى مع أنه من بني
البشر


817
00:53:12,790 --> 00:53:15,400
حتى أنت لم تنتبه؟

818
00:53:15,400 --> 00:53:16,240
ماذا؟

819
00:53:16,240 --> 00:53:19,400
كوماتتسو هو من نضج

820
00:53:19,400 --> 00:53:21,730
أخذ بزمام المبادرة وزادت حدّته

821
00:53:22,400 --> 00:53:23,320
بالفعل

822
00:53:23,320 --> 00:53:25,510
يصعب تمييز المعلم من التلميذ

823
00:53:30,060 --> 00:53:32,170
كيوتا، كم بلغ سنّك؟

824
00:53:34,680 --> 00:53:35,630
هكذا إذن

825
00:53:35,630 --> 00:53:37,190
ستصبح جيوناناتا بدءً من الآن

826
00:53:35,630 --> 00:53:37,190
(17)

827
00:53:37,190 --> 00:53:38,680
أنا راض بكيوتا

828
00:53:37,190 --> 00:53:38,680
(9)

829
00:53:44,670 --> 00:53:48,150
معلم كوماتتسو، أرجوك أن تتخذني تلميذاً

830
00:53:48,150 --> 00:53:50,590
أريد أن أصبح قوياً مثل كيوتا

831
00:53:50,590 --> 00:53:53,220
جيد، همتك تستحق الإشادة

832
00:53:53,220 --> 00:53:54,190
شكراً جزيلاً لك

833
00:53:54,190 --> 00:53:55,760
خذ مكانك في ذلك الصف إذن

834
00:53:56,280 --> 00:53:59,960
انتظر في نهاية الصف وأعد عمولة الوسيط

835
00:54:01,950 --> 00:54:04,580
كلهم أجمعون صبيان يسيل المخاط من أنوفهم

836
00:54:04,580 --> 00:54:06,070
ولا يرجى منهم خير

837
00:54:07,090 --> 00:54:08,980
أختار تماريني بنفسي

838
00:54:08,980 --> 00:54:10,500
كلاّ، أنا أختارها لك

839
00:54:10,500 --> 00:54:13,180
كيوتا بالغ الآن، عامله معاملة البالغين

840
00:54:13,180 --> 00:54:14,500
هذا؟

841
00:54:14,500 --> 00:54:16,540
إنه مجرد أملس لم ينبت شعر ذقنه بعد

842
00:54:17,010 --> 00:54:18,250
بل نبت

843
00:54:18,250 --> 00:54:19,470
أين نبت؟

844
00:54:19,470 --> 00:54:20,660
هوّنا عليكما

845
00:54:21,110 --> 00:54:22,800
فُزت، مع السلامة

846
00:54:22,800 --> 00:54:23,570
!انتظر

847
00:54:24,240 --> 00:54:25,680
لم أنه كلامي بعد

848
00:54:25,680 --> 00:54:27,270
عليك بتنظيف الأطباق

849
00:54:27,270 --> 00:54:28,590
!انتظر أيها الوغد

850
00:54:31,550 --> 00:54:33,110
كيوتا! تعال إلى منزلنا

851
00:54:33,110 --> 00:54:33,840
فيما بعد

852
00:54:34,610 --> 00:54:36,040
!ويحك، انتظر

853
00:54:36,040 --> 00:54:38,480
كيوتا نابغة حقاً

854
00:54:38,480 --> 00:54:40,920
يعيش كوماتتسو ازدهاراً كبيراً بفضل ذلك

855
00:54:40,920 --> 00:54:44,300
حتى إن أبي يقول إن حراس منزلنا لم يعد يسعهم
التهاون


856
00:54:44,700 --> 00:54:45,860
كوماتتسو؟

857
00:54:46,960 --> 00:54:49,590
لا تقارن ذلك المهرج بأبي

858
00:54:53,720 --> 00:54:54,960
ماذا قلت يا أخي؟

859
00:54:56,350 --> 00:54:57,640
لا شيء

860
00:54:59,460 --> 00:55:00,260
إلى أين ذهب؟

861
00:55:06,840 --> 00:55:09,070
يا إلهي، إنه لجوج حقاً

862
00:55:14,820 --> 00:55:16,830
...ماذا؟ هذا المكان

863
00:55:53,940 --> 00:55:58,140
...أهم... ما في... الأمر

864
00:55:58,590 --> 00:56:01,120
...هو... الربط بينها

865
00:56:01,840 --> 00:56:08,030
تلك... الـ... يمكن.. أن تكون... طويلة

866
00:56:18,150 --> 00:56:18,940
معذرة

867
00:56:20,410 --> 00:56:21,730
كيف تُقرأ هذه؟

868
00:56:24,930 --> 00:56:26,050
حوت

869
00:56:27,340 --> 00:56:28,070
حوت إذن

870
00:56:35,650 --> 00:56:36,730
ألم أقل لك؟

871
00:56:36,730 --> 00:56:37,360
حقاً؟

872
00:56:37,360 --> 00:56:38,240
لا أعلم

873
00:56:38,240 --> 00:56:39,270
!أنتما مزعجان

874
00:56:39,270 --> 00:56:41,270
مرحباً، فاجأتني

875
00:56:43,460 --> 00:56:44,170
من هذا؟

876
00:56:44,170 --> 00:56:44,970
لا أدري

877
00:56:49,270 --> 00:56:50,080
ما خطبك؟

878
00:56:50,080 --> 00:56:51,790
هلاّ خرجتم ما دمتم تريدون إثارة الضجيج؟

879
00:56:52,600 --> 00:56:54,620
يمكننا فعل أي شيء في الخارج؟

880
00:56:54,620 --> 00:56:56,620
تلك حريتكم الشخصية

881
00:56:58,590 --> 00:56:59,320
لنذهب

882
00:57:24,670 --> 00:57:28,170
إنها مزعجة منذ السنة الأولى ولا أحد يكترث لها

883
00:57:28,170 --> 00:57:31,000
هكذا، إذن فلا ضير إن فعلنا بها ما شئنا، صحيح؟

884
00:57:32,220 --> 00:57:33,460
أنت، لا تهربي

885
00:57:34,370 --> 00:57:35,260
توقفا

886
00:57:35,260 --> 00:57:37,140
يمكننا فعل أي شيء في الخارج، صحيح؟

887
00:57:37,140 --> 00:57:39,330
فلسنا نسبب المتاعب لأي أحد

888
00:57:42,960 --> 00:57:44,020
لا تتحركي

889
00:57:47,080 --> 00:57:48,710
رأيت ذلك؟

890
00:57:48,710 --> 00:57:51,190
لا، لدينا مشكلة صغيرة

891
00:57:52,490 --> 00:57:54,350
لم تر شيئاً، صحيح؟

892
00:57:54,350 --> 00:57:55,070
صحيح؟

893
00:57:55,070 --> 00:57:56,130
!أيها الحقير

894
00:57:56,130 --> 00:57:57,600
ما هذا الوجه؟

895
00:57:58,510 --> 00:58:00,820
ما بال ثيابه تلك؟ إنها رثة

896
00:58:00,820 --> 00:58:01,460
رثة

897
00:58:06,110 --> 00:58:06,730
لنذهب

898
00:58:20,430 --> 00:58:23,350
كاذب من يقول إن الجميع متحابُّون في المدرسة
الجديدة


899
00:58:25,810 --> 00:58:28,120
...العنف غير محمود، لكن

900
00:58:28,910 --> 00:58:31,100
شكراً لك على نجدتي

901
00:58:31,780 --> 00:58:33,000
لم أنجدك

902
00:58:33,660 --> 00:58:34,840
بل لقد أنجدتني

903
00:58:35,640 --> 00:58:37,480
معذرة، كيف تُقرأ هذه؟

904
00:58:40,070 --> 00:58:41,330
لا أعلم شيئاً

905
00:58:41,990 --> 00:58:43,830
أنا غائب عن الدروس منذ المدرسة الابتدائية

906
00:58:45,250 --> 00:58:46,160
حقاً؟

907
00:58:49,630 --> 00:58:53,620
إذن، سأعلمك جميع الحروف في ذلك الكتاب

908
00:58:56,210 --> 00:58:56,810
حقاً؟

909
00:58:57,220 --> 00:58:58,090
نعم

910
00:58:58,460 --> 00:58:59,800
أنا أدعى كايدي

911
00:59:00,650 --> 00:59:03,360
تُكتب برموز الشجرة والرياح، فتقرأ كايدي

912
00:59:03,810 --> 00:59:05,900
أنا أدعى رن

913
00:59:06,560 --> 00:59:08,030
...رمز رن يُكتب

914
00:59:10,710 --> 00:59:13,150
رمز التاج الروماني فوق رمز التمديد

915
00:59:13,150 --> 00:59:13,980
أجل

916
00:59:16,830 --> 00:59:17,760
رن

917
00:59:45,740 --> 00:59:47,670
Break on through to the...

918
00:59:47,190 --> 00:59:47,670
كيوتا

919
00:59:48,640 --> 00:59:49,300
كيوتا

920
00:59:49,860 --> 00:59:50,700
!اصمت

921
00:59:50,700 --> 00:59:51,410
!متأخر

922
00:59:51,410 --> 00:59:52,270
!لا تصح

923
01:00:15,340 --> 01:00:15,980
كيوتا

924
01:00:17,050 --> 01:00:18,750
لقد خرج منذ زمن

925
01:00:18,750 --> 01:00:21,370
يبدو أنه مشغول في المدة الأخيرة

926
01:00:21,370 --> 01:00:22,470
ما يشغله؟

927
01:00:23,130 --> 01:00:28,420
تحاول الشخصية الرئيسية الثأر من الحوت المقيت الذي
سلبها ساقها


928
01:00:28,430 --> 01:00:33,860
لكن، في حقيقة الأمر، ربما كانت الشخصية الرئيسية
تصارع نفسها


929
01:00:33,860 --> 01:00:35,060
تصارع نفسها؟

930
01:00:35,920 --> 01:00:38,860
بعبارة أخرى، الحوت مرآة تعكس صورته

931
01:00:39,750 --> 01:00:40,430
مرآة

932
01:00:41,570 --> 01:00:43,340
تركيزك مذهل

933
01:00:43,340 --> 01:00:47,000
على هذا المنوال، ستحل حتى أسئلة كتابي المدرسي

934
01:00:47,000 --> 01:00:48,780
أسلوبك في التعليم متقن

935
01:00:48,780 --> 01:00:49,850
حقاً؟

936
01:00:50,430 --> 01:00:52,620
إنها شهادة مني أنا الذي يتذمر قليلاً من معلمه

937
01:00:52,620 --> 01:00:53,430
لا شك في ذلك

938
01:00:54,030 --> 01:00:57,040
معلمك هذا هو معلم المبارزة الذي ترعرعت عنده؟

939
01:00:57,640 --> 01:00:58,760
المعلم الفاشل

940
01:00:59,810 --> 01:01:01,030
لا بد أن علاقتكما طيبة

941
01:01:01,030 --> 01:01:03,180
محال، نتصايح طوال الوقت

942
01:01:03,840 --> 01:01:05,720
طوبى لك، أغبطك

943
01:01:05,720 --> 01:01:06,390
لماذا؟

944
01:01:06,990 --> 01:01:09,900
لأنني لم أتشاجر قط مع والدي

945
01:01:11,430 --> 01:01:11,900
ما..؟

946
01:01:13,270 --> 01:01:15,770
أنا موجودة من أجل سعادة والديّ

947
01:01:16,240 --> 01:01:17,980
،خضت الامتحانات منذ التحضيرية

948
01:01:17,980 --> 01:01:21,740
واجتهدت كالمعتوهة حتى الموت كي 
أحصّل العلامات التي رغب فيها أبي وأمي

949
01:01:22,200 --> 01:01:24,940
ومع ذلك، كلاهما لا يعرفان ما أشعر به

950
01:01:25,440 --> 01:01:26,940
!ولا يلاحظان حتى

951
01:01:27,780 --> 01:01:32,140
،لكنني أعلم أنه ما لم أجد نفسي بنفسي

952
01:01:32,140 --> 01:01:34,180
فلن أصير نفسي الحقيقية

953
01:01:34,180 --> 01:01:36,970
لذا أبذل قصارى جهدي في الدراسة وإن أضناني ذلك

954
01:01:36,970 --> 01:01:40,300
،وعندما أدخل الجامعة بعلامات كفيلة بإعفائي من
مصاريف الدراسة


955
01:01:40,300 --> 01:01:41,250
سأهجر المنزل

956
01:01:41,970 --> 01:01:44,600
ومن ثمة، سأدرس من أجل نفسي فقط

957
01:01:44,600 --> 01:01:46,460
وسأتخرج بمجهودي

958
01:01:47,020 --> 01:01:47,820
ثم

959
01:01:48,630 --> 01:01:50,140
سأعيش حياتي

960
01:01:58,320 --> 01:02:00,440
هذه أول مرة أحدث أحداً بما يجول في صدري

961
01:02:02,990 --> 01:02:04,360
زال عني الهم

962
01:02:09,590 --> 01:02:11,670
هناك حدود لما ستتعلمه مني

963
01:02:12,150 --> 01:02:16,370
لا شك في أن هناك مدرّسين يمكنك 
التعلم منهم حتى تستوعبه كما ينبغي

964
01:02:17,420 --> 01:02:17,990
أين؟

965
01:02:18,510 --> 01:02:20,420
رن، ألديك نية في دخول الجامعة؟

966
01:02:21,270 --> 01:02:22,140
مستحيل

967
01:02:22,140 --> 01:02:23,950
سأساعدك إن كنت تريد اجتياز امتحان الدخول

968
01:02:23,950 --> 01:02:25,520
...لكن الجامعة بالنسبة إليّ

969
01:02:26,210 --> 01:02:29,320
ألا تريد معرفة أشياء كثيرة تجهلها؟

970
01:02:32,970 --> 01:02:33,810
بلى

971
01:02:34,320 --> 01:02:35,310
"كونين"

972
01:02:35,310 --> 01:02:38,940
هناك منظومة تسمى امتحان شهادة 
تحصيل كفاءة معادلة للشهادة الثانوية العامة

973
01:02:38,940 --> 01:02:41,000
كانت تسمى "دايكن" في الماضي

974
01:02:41,000 --> 01:02:44,230
إنه امتحان يثبت أهليتك للترشح إلى امتحان 
دخول الجامعة وإن لم تحصِّل الثانوية العامة

975
01:02:44,660 --> 01:02:45,950
هذا مستحيل

976
01:02:46,890 --> 01:02:49,080
لا أكترث لمستواك التعليمي

977
01:02:49,080 --> 01:02:53,830
لكن ما دمت انطويت على نفسك حتى 
هذا السن، فلمَ لا تبدأ من مدرسة إعدادية ليلية؟

978
01:02:53,830 --> 01:02:54,670
...لكن

979
01:02:54,670 --> 01:02:57,130
هذا العالم ليس رغداً إلى هذه الدرجة

980
01:02:57,130 --> 01:02:58,200
،حتى لو نجحت بأعجوبة

981
01:02:58,200 --> 01:03:00,910
فماذا ستفعل بشأن مصاريف الدراسة دون عون ولي أمرك؟

982
01:03:00,910 --> 01:03:05,090
حتى المنحة الدراسية لا تعطى في زمننا هذا إلا
للمتفوقين


983
01:03:05,090 --> 01:03:06,010
...لكن

984
01:03:07,120 --> 01:03:08,790
!استوعبت الآن

985
01:03:08,790 --> 01:03:11,000
كما توقعت، لا أمل لي في الجامعة

986
01:03:12,190 --> 01:03:13,590
أنا آسفة

987
01:03:13,590 --> 01:03:15,720
اسألاني ما شئتما

988
01:03:15,720 --> 01:03:18,160
الجامعات التي بها منظومة منح جامعية ليست قليلة

989
01:03:18,160 --> 01:03:20,970
كما يمكنني تعريفكما على مؤسسات لا تشترط تسديد
القروض الدراسية


990
01:03:20,970 --> 01:03:23,200
وذلك بالطبع بحسب علاماتك في الجامعة

991
01:03:23,680 --> 01:03:25,380
شكراً جزيلاً لك

992
01:03:25,380 --> 01:03:27,230
شكرا... جزيلاً لك

993
01:03:28,050 --> 01:03:29,820
الرياضيات والعلوم لازمان

994
01:03:30,340 --> 01:03:32,070
لم أراجعهما على الإطلاق

995
01:03:32,070 --> 01:03:35,080
اعتمد عليّ، سأدرّسك كما ينبغي

996
01:03:36,580 --> 01:03:39,910
"بطاقة الإقامة ضرورية لتسجيل الترشح إلى امتحان
"كومين


997
01:03:39,910 --> 01:03:43,210
لكن السلطات ألغت بطاقة إقامتك السابقة

998
01:03:43,210 --> 01:03:44,430
كما توقعت

999
01:03:44,430 --> 01:03:47,790
لكنك لا تزال مسجلاً في ملحق الدفتر العائلي

1000
01:03:47,790 --> 01:03:49,970
لذا يمكنك استخراج بطاقة إقامة جديدة

1001
01:03:50,920 --> 01:03:55,020
هلاّ تأكدت من أن عنوان والدك الحالي صحيح؟

1002
01:03:58,370 --> 01:04:01,650
والدك الذي ترعرعت بعيداً عنه

1003
01:04:01,650 --> 01:04:04,540
لم أكن أعلم شيئاً عن مكانه

1004
01:04:05,410 --> 01:04:07,670
لكن، أن أعرفه بهذا اليسر

1005
01:04:08,340 --> 01:04:09,780
ستذهب للقائه؟

1006
01:04:09,780 --> 01:04:12,120
ربما أسبب له الضيق فجأة

1007
01:04:12,740 --> 01:04:15,200
وربما نسيني

1008
01:04:15,800 --> 01:04:16,940
...لكن

1009
01:04:17,710 --> 01:04:18,410
...لكن

1010
01:04:28,520 --> 01:04:30,290
كيف يجدر بي كتابتها؟

1011
01:04:35,130 --> 01:04:36,550
أبي، مرر الكرة

1012
01:04:37,470 --> 01:04:37,990
خذ

1013
01:05:01,550 --> 01:05:03,340
سيدي، نسيت هذه

1014
01:05:04,040 --> 01:05:06,080
صحيح، لقد أهملتها

1015
01:05:07,000 --> 01:05:08,240
شكراً جزيلاً

1016
01:05:09,010 --> 01:05:09,950
على الرحب

1017
01:05:13,080 --> 01:05:14,000
معذرة

1018
01:05:16,120 --> 01:05:16,760
تفضل

1019
01:05:18,250 --> 01:05:21,880
هل تتذكرني؟

1020
01:05:34,090 --> 01:05:34,810
كما توقعت

1021
01:05:36,370 --> 01:05:37,590
أنا آسف

1022
01:05:45,740 --> 01:05:46,460
رن؟

1023
01:05:51,930 --> 01:05:52,950
هل أنت رن؟

1024
01:06:00,930 --> 01:06:02,870
،كبرت إلى هذا الحد

1025
01:06:02,870 --> 01:06:04,110
فلم أعرفك

1026
01:06:05,030 --> 01:06:06,420
ماذا كنت تفعل حتى الآن؟

1027
01:06:07,610 --> 01:06:10,720
كـ... كنت في رعاية شخص ما

1028
01:06:10,720 --> 01:06:12,210
...وهكذا

1029
01:06:12,210 --> 01:06:14,570
ارتاح بالي لسلامتك

1030
01:06:18,330 --> 01:06:19,220
أنا آسف

1031
01:06:20,090 --> 01:06:22,180
لم أستطع فعل شيء لك حتى الآن

1032
01:06:22,180 --> 01:06:23,120
...أبي

1033
01:06:28,670 --> 01:06:31,080
هكذا... أنا مسرورة لأجلك

1034
01:06:32,250 --> 01:06:36,100
يقول أبي إنه لم يعلم بأمر أمي إلا بعد زمن طويل

1035
01:06:36,100 --> 01:06:38,260
وإنه ظل يبحث عني أنا المفقود

1036
01:06:38,260 --> 01:06:42,310
وإنه استمر في البحث هنا وهناك حتى بعد أن أغلقت
الشرطة القضية


1037
01:06:42,310 --> 01:06:43,130
هكذا

1038
01:06:44,420 --> 01:06:45,520
كايدي

1039
01:06:45,520 --> 01:06:47,650
هل ذلك الشخص هو صديقك؟

1040
01:06:47,650 --> 01:06:48,800
!ليس كذلك

1041
01:06:48,800 --> 01:06:49,920
من إذن؟

1042
01:06:49,920 --> 01:06:50,910
من أي مدرسة؟

1043
01:06:50,910 --> 01:06:52,050
اغربن عن وجهي

1044
01:06:54,440 --> 01:06:55,190
أنا آسفة

1045
01:06:55,190 --> 01:06:56,150
لا تبالي

1046
01:06:57,100 --> 01:06:59,190
هل سأصبح عادياً أنا كذلك؟

1047
01:06:59,190 --> 01:06:59,950
عادي؟

1048
01:07:01,820 --> 01:07:04,430
أسكن مع والدي مثل شاب عادي

1049
01:07:04,430 --> 01:07:06,870
أدرس وأعمل عادياً

1050
01:07:06,870 --> 01:07:09,230
أعود إلى منزلي عادياً وأنام عادياً

1051
01:07:09,230 --> 01:07:12,430
ربما تكون حياة كتلك ممكنة لي

1052
01:07:13,400 --> 01:07:15,120
لكن، هل أنت حيران؟

1053
01:07:17,330 --> 01:07:18,820
بشأن معلمك؟

1054
01:07:27,870 --> 01:07:28,980
إلى أين ذهبت؟

1055
01:07:29,580 --> 01:07:32,190
أريد استشارتك، فهلاّ استمعت إليّ بجدية؟

1056
01:07:32,190 --> 01:07:33,980
ماذا عن التمارين؟

1057
01:07:33,980 --> 01:07:35,500
...أنصت، لقد

1058
01:07:35,500 --> 01:07:36,940
هل تعتقد أنه يحق لك التغيب عنها؟

1059
01:07:36,940 --> 01:07:38,160
استمع إليه يا كوماتتسو

1060
01:07:39,200 --> 01:07:40,470
والأهم من ذلك، ما هذا؟

1061
01:07:41,240 --> 01:07:44,150
وجدته عند فراشك، اشرح لي

1062
01:07:46,040 --> 01:07:47,580
أريد دخول مدرسة البشر

1063
01:07:47,580 --> 01:07:48,550
ما..؟

1064
01:07:48,550 --> 01:07:50,390
...أريد التعرف على العالم الآخر، لذا

1065
01:07:50,390 --> 01:07:53,820
أليس أولى بك أن تفعل أشياء أخرى

1066
01:07:53,820 --> 01:07:56,200
أليست غايتك أن تصبح قوياً

1067
01:07:56,200 --> 01:07:57,050
أصبحت قوياً

1068
01:07:57,050 --> 01:07:58,690
!ماذا؟ لا تضحكني

1069
01:07:58,690 --> 01:07:59,660
كوماتتسو

1070
01:07:59,660 --> 01:08:00,950
أصبحت قوياً بما يكفي

1071
01:08:01,620 --> 01:08:03,960
أين هذه القوة التي تتحدث عنها؟

1072
01:08:04,780 --> 01:08:07,260
دائماً ما يؤول الحديث معك إلى هذا المآل

1073
01:08:07,260 --> 01:08:10,440
لا تستمع إلى كلامي وتبدأ بالصراخ بلا مبرر

1074
01:08:10,440 --> 01:08:12,480
قل لي، متى أصبحت قوياً؟

1075
01:08:12,480 --> 01:08:13,480
هذا يكفي

1076
01:08:13,480 --> 01:08:15,540
انتظر! إلى أين؟

1077
01:08:16,360 --> 01:08:17,680
هناك خبر آخر

1078
01:08:17,680 --> 01:08:20,530
عثرت على والدي، سأذهب إليه

1079
01:08:20,530 --> 01:08:21,950
قررت ذلك الآن

1080
01:08:23,890 --> 01:08:24,690
انتظر

1081
01:08:25,110 --> 01:08:25,730
!انتظر

1082
01:08:26,800 --> 01:08:27,490
!لا تذهب

1083
01:08:27,490 --> 01:08:28,120
تفسّح

1084
01:08:28,120 --> 01:08:29,210
!لن أسمح لك

1085
01:08:35,720 --> 01:08:36,540
!لا تذهب

1086
01:08:38,360 --> 01:08:39,400
!كيوتا

1087
01:08:40,420 --> 01:08:41,810
!كيوتا

1088
01:08:44,170 --> 01:08:46,780
هل حسمت أمر ما كان يحيّرك؟

1089
01:08:48,500 --> 01:08:50,040
لم تفعل

1090
01:08:50,040 --> 01:08:51,580
لا يعنيني ذلك بعد الآن

1091
01:08:52,300 --> 01:08:54,060
سألتقي بوالدي بعد الآن

1092
01:08:54,060 --> 01:08:56,060
سأحسم الأمر بعد أن ألتقي به

1093
01:08:56,060 --> 01:08:57,420
ألست تتحامل على نفسك؟

1094
01:08:57,420 --> 01:08:58,540
ولمَ ذلك؟

1095
01:08:59,580 --> 01:09:03,450
سأمكث في المكتبة طوال اليوم، تعال إلى هناك إن جد
جديد


1096
01:09:05,820 --> 01:09:06,860
!خطأ

1097
01:09:06,860 --> 01:09:08,160
!خطأ خطأ خطأ خطأ

1098
01:09:08,160 --> 01:09:08,950
أنا آسف

1099
01:09:08,950 --> 01:09:11,460
ستفهم لو كان فهمك سليماً

1100
01:09:11,460 --> 01:09:12,410
أنا آسف

1101
01:09:12,410 --> 01:09:13,870
!كف عن الاعتذار على كل شيء

1102
01:09:14,490 --> 01:09:15,590
أنا آسف

1103
01:09:15,590 --> 01:09:16,410
!هذا يكفي

1104
01:09:17,230 --> 01:09:18,410
...تباً، كلهم أجمعون

1105
01:09:19,240 --> 01:09:22,200
من كان يتوقع أن يظهر والده في وقت كهذا؟

1106
01:09:22,200 --> 01:09:24,310
ألن يرجع حقاً كما يقول؟

1107
01:09:24,310 --> 01:09:26,350
محال أن يرجع

1108
01:09:27,840 --> 01:09:31,790
يستعيد كوماتتسو سمة الإهمال الأصلية فيه عندما
يغيب كيوتا


1109
01:09:31,790 --> 01:09:33,210
...لا، فات أوان

1110
01:09:33,210 --> 01:09:33,760
!اخرسا

1111
01:09:34,350 --> 01:09:36,070
!ماذا تفعل؟ ذلك خطير

1112
01:09:36,980 --> 01:09:41,610
حتى شخصاً مثله كان يعد نفسه بمثابة أب لكيوتا

1113
01:09:41,610 --> 01:09:42,630
حقاً؟

1114
01:09:43,600 --> 01:09:44,390
تباً

1115
01:09:53,220 --> 01:09:53,860
رن

1116
01:09:55,750 --> 01:09:58,490
سيكون عشاء اليوم أوملت اللحم المفروم

1117
01:09:58,490 --> 01:09:59,930
لنحضرها ونأكلها سوية

1118
01:10:05,690 --> 01:10:08,970
صحيح، فيما يخص الشخص الذي اعتنى بك حتى الآن

1119
01:10:08,970 --> 01:10:10,970
هلاّ أخبرتني عنه بالتفصيل

1120
01:10:11,630 --> 01:10:12,080
ما..؟

1121
01:10:12,950 --> 01:10:15,930
عليّ أن أزوره ومن ثمة سأشكره كما يجب

1122
01:10:16,680 --> 01:10:18,570
وبعدها سنعيش سوية

1123
01:10:19,240 --> 01:10:19,930
تريّث قليلاً

1124
01:10:21,870 --> 01:10:22,770
أليس ذلك متوقعاً؟

1125
01:10:23,460 --> 01:10:26,970
لكن... لا أستطيع نسيان تلك الفترة فجأة

1126
01:10:28,460 --> 01:10:30,370
هكذا... لم أقصد ذلك

1127
01:10:31,240 --> 01:10:32,350
معك حق

1128
01:10:32,350 --> 01:10:36,210
وقت البالغين ووقت الأطفال لا يمران على نسق واحد

1129
01:10:38,130 --> 01:10:42,840
لا زلت أشعر كأن الوقت التي قضيته معك وأمك كان
بالأمس


1130
01:10:43,470 --> 01:10:44,240
أمس؟

1131
01:10:44,840 --> 01:10:46,080
أعتذر على تسرعي

1132
01:10:46,080 --> 01:10:47,940
لنتدارك رويداً رويداً

1133
01:10:48,840 --> 01:10:53,510
كي تنسى معاناتك حتى الآن وتستطيع المضي قدماً في
حياتك


1134
01:10:54,180 --> 01:10:55,650
تدارك ماذا؟

1135
01:10:57,120 --> 01:10:59,050
لماذا تنعتها بالمعاناة جزافاً؟

1136
01:11:00,070 --> 01:11:01,910
ماذا تعلم عني يا أبي؟

1137
01:11:02,260 --> 01:11:02,880
...رن

1138
01:11:02,880 --> 01:11:05,110
!أنت لا تدري شيئاً، فلا تكلمني كما لو كنت تعلم

1139
01:11:05,110 --> 01:11:06,660
...رن، أنا

1140
01:11:15,530 --> 01:11:17,070
،من المتوقع أن لا تعلم

1141
01:11:17,570 --> 01:11:19,340
فأنا لم أخبرك بشيء

1142
01:11:19,340 --> 01:11:21,600
أنا آسف، لن آتي اليوم

1143
01:11:21,600 --> 01:11:22,490
والطعام؟

1144
01:11:22,490 --> 01:11:23,140
لا حاجة لي

1145
01:11:23,880 --> 01:11:25,050
رن

1146
01:11:25,050 --> 01:11:27,790
يحق لك أن تقرر ماذا تريد أن تفعل من الآن فصاعداً

1147
01:11:27,790 --> 01:11:29,630
لكن، لا تنس

1148
01:11:29,630 --> 01:11:32,190
سأدعمك بكل ما أوتيت من قوة

1149
01:11:32,190 --> 01:11:32,930
...لذا

1150
01:11:34,250 --> 01:11:34,930
!رن

1151
01:11:40,010 --> 01:11:41,410
ما الذي أصابني؟

1152
01:11:41,410 --> 01:11:43,620
لماذا أقول ذلك لأبي؟

1153
01:11:43,620 --> 01:11:44,510
!لا تذهب

1154
01:11:44,510 --> 01:11:46,400
سحقاً، لماذا أتذكر شخصاً مثله؟

1155
01:11:46,400 --> 01:11:47,500
لنتدارك

1156
01:11:47,500 --> 01:11:48,610
!سحقاً

1157
01:11:48,610 --> 01:11:49,860
!لا تذهب

1158
01:11:49,860 --> 01:11:50,580
!سحقاً

1159
01:11:51,020 --> 01:11:52,290
!لا أفهم

1160
01:12:13,520 --> 01:12:14,560
...إنه

1161
01:12:15,060 --> 01:12:16,820
أكرههم

1162
01:12:16,820 --> 01:12:18,820
أكر... ههم

1163
01:12:19,510 --> 01:12:21,400
أكر... ههم

1164
01:12:22,690 --> 01:12:23,930
أنا في صغري؟

1165
01:12:28,530 --> 01:12:29,370
!فجوة

1166
01:12:32,230 --> 01:12:33,080
!اختفى

1167
01:13:02,930 --> 01:13:03,650
رن؟

1168
01:13:13,120 --> 01:13:14,830
وجهك مخيف جداً

1169
01:13:14,830 --> 01:13:16,470
كأنك شخص آخر

1170
01:13:17,220 --> 01:13:19,650
أخبريني، ما أنا بالضبط؟

1171
01:13:20,400 --> 01:13:23,130
إنسان؟ أم وحش؟

1172
01:13:23,130 --> 01:13:24,430
وحش؟

1173
01:13:24,430 --> 01:13:27,610
أم بهيمة بشعة؟

1174
01:13:27,610 --> 01:13:28,670
عمّ تتحدث؟

1175
01:13:29,420 --> 01:13:30,650
...أخبريني

1176
01:13:31,560 --> 01:13:33,370
...أرجوك، أنا

1177
01:13:33,900 --> 01:13:35,880
رن، أنت مختلف عن العادة

1178
01:13:39,610 --> 01:13:40,950
ما أنا بالضبط؟

1179
01:13:41,630 --> 01:13:42,520
...أنا

1180
01:13:53,480 --> 01:13:57,480
أنا كذلك أشعر أحياناً بألم لا أقوى على تحمله

1181
01:13:57,480 --> 01:13:58,850
حتى لا أعبأ بأي شيء

1182
01:13:58,850 --> 01:14:01,610
أشعر كأنني سأتقيأ شيئاً من صدري

1183
01:14:03,520 --> 01:14:06,110
،لا يقتصر ذلك عليك ولا عليّ

1184
01:14:06,480 --> 01:14:08,110
لا شك في أن الأمر سيان للجميع

1185
01:14:08,110 --> 01:14:09,810
لذلك، لا داعي للقلق

1186
01:14:10,710 --> 01:14:13,790
لذلك، لا داعي للقلق

1187
01:14:21,190 --> 01:14:24,230
شكراً لك، عدت إلى رشدي

1188
01:14:24,800 --> 01:14:25,940
سأهدئ من روعي

1189
01:14:27,710 --> 01:14:28,750
انتظر

1190
01:14:31,830 --> 01:14:34,070
إنه الشريط المؤشر للكتاب الذي أعجبني في صغري

1191
01:14:34,960 --> 01:14:37,900
لقد أنقذني هذا كثيراً

1192
01:14:38,740 --> 01:14:42,440
إن حدث وظننت أنك في موقف خطير وانتابك ما شعرت به
للتو


1193
01:14:44,010 --> 01:14:44,950
...فتذكّر

1194
01:14:45,820 --> 01:14:46,950
التعويذة

1195
01:14:52,090 --> 01:14:54,180
ماذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

1196
01:14:54,180 --> 01:14:55,320
كيوتا

1197
01:14:56,050 --> 01:14:57,930
تعال إلى منزلنا

1198
01:14:59,070 --> 01:15:03,500
حدد الأب الروحي الموعد فجأة، فعمّت الفوضى أرجاء
المدينة


1199
01:15:03,500 --> 01:15:04,340
الموعد؟

1200
01:15:05,210 --> 01:15:06,500
اشرب على مهل

1201
01:15:06,500 --> 01:15:08,090
شكراً يا أمي

1202
01:15:08,710 --> 01:15:12,820
غداً هو يوم المنازلة بين أبي ومعلمك

1203
01:15:12,820 --> 01:15:15,280
إنها المنازلة التي ستحدد الأب الروحي الجديد

1204
01:15:15,280 --> 01:15:17,190
لا تقل لي إنك لم تكن تعلم

1205
01:15:17,190 --> 01:15:19,000
إننا على خصام في حقيقة الأمر

1206
01:15:19,000 --> 01:15:20,840
لم أره منذ مدة تفادياً للإحراج

1207
01:15:21,890 --> 01:15:22,710
...هكذا

1208
01:15:23,980 --> 01:15:26,960
لكن، حتى أنا لم أر أبي

1209
01:15:27,450 --> 01:15:29,540
فهو مشغول بالتمارين طوال الوقت

1210
01:15:30,110 --> 01:15:31,850
هذا محزن، لكن ما بيدي حيلة

1211
01:15:32,700 --> 01:15:35,780
حتى أنت ستستاء إن خسر معلمك، صحيح؟

1212
01:15:35,780 --> 01:15:39,160
إذن، انس أمر الإحراج وشجّعه

1213
01:15:40,180 --> 01:15:40,780
أجل

1214
01:15:41,150 --> 01:15:43,540
سنظل أصدقاء بغض النظر عن الفائز

1215
01:15:44,550 --> 01:15:45,150
!بالطبع

1216
01:15:45,640 --> 01:15:47,640
أرجو أن تكون منازلة شيّقة

1217
01:15:47,640 --> 01:15:48,350
أجل

1218
01:15:49,920 --> 01:15:50,770
جيرومارو

1219
01:15:51,440 --> 01:15:52,140
أخي

1220
01:15:52,710 --> 01:15:56,340
يجدر بك ألا تستوقف كيوتا طويلاً حتى تثقل عليه

1221
01:15:56,340 --> 01:15:59,090
ألا تسمع صرير سيكادا الليل؟

1222
01:15:59,090 --> 01:16:01,090
سأشيّعه حتى البوابة

1223
01:16:05,180 --> 01:16:06,820
شكراً، إلى اللقاء

1224
01:16:15,200 --> 01:16:17,880
ماذا تقصد... بمنازلة شيّقة؟

1225
01:16:17,880 --> 01:16:21,440
النتيجة... محسومة قبل البداية

1226
01:16:21,440 --> 01:16:25,430
...أنت مجرد إنسان... مثل المهرج كوماتتسو

1227
01:16:25,430 --> 01:16:28,770
!عليك أن تعرف قدرك أيها المهرج ...

1228
01:16:31,180 --> 01:16:32,270
...إتشيروهيكو

1229
01:16:38,290 --> 01:16:41,890
لماذا... مثلي..؟

1230
01:16:42,890 --> 01:16:43,890
لماذا؟

1231
01:17:08,860 --> 01:17:10,330
من تشجعين؟

1232
01:17:10,330 --> 01:17:11,560
من يا ترى؟

1233
01:17:12,090 --> 01:17:13,130
أراهن على إنوزن

1234
01:17:13,130 --> 01:17:14,480
وأنا على كوماتتسو

1235
01:17:14,480 --> 01:17:17,010
!أنا... محتار

1236
01:17:17,010 --> 01:17:19,010
لقد احترتُ

1237
01:17:19,010 --> 01:17:22,800
خلال الأعوام التسعة الأخيرة، احترت واحترت وازددت
حيرة


1238
01:17:22,800 --> 01:17:25,060
لكنني حسمت أمري أخيراً

1239
01:17:25,060 --> 01:17:28,020
إذن، إلى أي إله ستتحول؟

1240
01:17:28,420 --> 01:17:30,410
اسماً على مسمى، إله الحسم

1241
01:17:32,160 --> 01:17:35,680
،ستقام شعائر الإحياء بعد المنازلة

1242
01:17:35,680 --> 01:17:37,070
لذا ترقبوها

1243
01:17:37,470 --> 01:17:42,980
ستقام الآن مراسم تحديد الأب الروحي الجديد
لشيبوتنغاي


1244
01:17:42,980 --> 01:17:44,980
ليتقدم المترشحان

1245
01:17:58,490 --> 01:18:01,580
كفة الميزان مائلة بالنظر إلى وجوه التلاميذ فقط

1246
01:18:01,580 --> 01:18:03,760
...لو كان كيوتا موجوداً

1247
01:18:03,760 --> 01:18:06,070
كوماتتسو، امسح عن وجهك هذه الملامح المملة

1248
01:18:06,070 --> 01:18:07,020
ستبدأ المنازلة الآن

1249
01:18:12,060 --> 01:18:13,450
!كف عن الصياح

1250
01:18:25,930 --> 01:18:30,260
التزاماً بقواعد الأدب، يجب أن يبقى السيف مربوطاً
بغمده


1251
01:18:30,260 --> 01:18:32,260
ولا يُسمح باستلاله

1252
01:18:32,260 --> 01:18:33,680
من يفر يخسر

1253
01:18:33,680 --> 01:18:37,420
ومن يُطرح أرضاً حتى العد إلى عشرة يخسر

1254
01:18:37,420 --> 01:18:40,940
كما يجب التقيّد ببقية قواعد الأدب

1255
01:18:40,940 --> 01:18:42,510
فليتأهب كلاكما

1256
01:18:49,530 --> 01:18:50,590
!ابدآ

1257
01:18:54,640 --> 01:18:55,980
فوراً؟

1258
01:18:57,290 --> 01:18:58,890
الأسبقية لكوماتتسو

1259
01:18:58,890 --> 01:19:01,080
ذلك الوغد، لا يعبأ بقوة التحمل

1260
01:19:03,980 --> 01:19:04,980
!أبتاه

1261
01:19:04,980 --> 01:19:06,200
!شاهد بصمت

1262
01:19:27,270 --> 01:19:28,520
أرأيت؟

1263
01:19:49,220 --> 01:19:49,790
!سحقاً

1264
01:19:55,410 --> 01:19:56,350
!هذا هو أبي

1265
01:20:01,440 --> 01:20:03,060
الموقف سيء

1266
01:20:03,060 --> 01:20:04,310
يتلقى الضربات بلا طائل

1267
01:20:07,210 --> 01:20:08,330
...هل

1268
01:20:08,330 --> 01:20:09,320
حُسم الأمر؟

1269
01:20:10,950 --> 01:20:13,000
هل انتهى أمرك يا كوماتتسو؟

1270
01:20:23,100 --> 01:20:23,920
واحد

1271
01:20:25,030 --> 01:20:26,000
اثنان

1272
01:20:27,050 --> 01:20:28,010
ثلاثة

1273
01:20:29,130 --> 01:20:30,480
أربعة

1274
01:20:31,250 --> 01:20:32,290
خمسة

1275
01:20:33,380 --> 01:20:34,750
ستة

1276
01:20:34,010 --> 01:20:34,750
سحقاً

1277
01:20:35,500 --> 01:20:36,690
سبعة

1278
01:20:37,460 --> 01:20:38,690
ثمانية

1279
01:20:39,640 --> 01:20:40,690
!كيوتا

1280
01:20:40,690 --> 01:20:41,260
...تسـ

1281
01:20:42,560 --> 01:20:43,430
إنه كيوتا

1282
01:20:43,430 --> 01:20:45,220
إنه أفضل تلاميذ كوماتتسو

1283
01:20:45,220 --> 01:20:46,060
ذاك؟

1284
01:20:48,280 --> 01:20:49,590
كيوتا؟

1285
01:20:51,300 --> 01:20:52,620
كيوتا، نعتمد عليك

1286
01:20:52,620 --> 01:20:54,140
ارفع من معنويات كوماتتسو

1287
01:20:57,020 --> 01:20:59,360
ماذا تفعل أيها المعتوه؟

1288
01:20:59,360 --> 01:21:00,770
!انهض حالاً

1289
01:21:01,450 --> 01:21:06,120
كيف تجرؤ على الظهور أمامي بلا استحياء بعد أن رحلت؟

1290
01:21:06,120 --> 01:21:08,300
وأنت؟ ما تلك الحال المزرية؟

1291
01:21:08,730 --> 01:21:09,800
ماذا تقول أيها الوغد؟

1292
01:21:09,800 --> 01:21:11,310
!يا للخزي

1293
01:21:10,440 --> 01:21:11,310
هلاّ كففتما عن تبادل الشتائم في وقت كهذا؟

1294
01:21:11,310 --> 01:21:12,030
هلاّ كففتما عن تبادل الشتائم في وقت كهذا؟

1295
01:21:12,030 --> 01:21:12,850
هلاّ كففتما عن تبادل الشتائم في وقت كهذا؟

1296
01:21:12,850 --> 01:21:14,050
لا أريد مزيداً من هذا

1297
01:21:14,050 --> 01:21:15,790
لماذا يحدث هذا دوماً بينهما؟

1298
01:21:15,790 --> 01:21:17,700
!لا تستسلم

1299
01:21:17,700 --> 01:21:19,320
!انتصر بسرعة وإن كنت وحدك

1300
01:21:20,430 --> 01:21:24,530
لن أُهزم وإن لم تتدخل بلا دعوة

1301
01:21:36,140 --> 01:21:37,110
ماذا؟

1302
01:21:41,630 --> 01:21:43,000
...لا يزال مصراً على الاستمرار

1303
01:21:43,000 --> 01:21:44,710
لقد أصبح النزال مثيراً

1304
01:21:53,290 --> 01:21:54,560
إلى اليمين

1305
01:21:54,560 --> 01:21:55,580
!تمايل

1306
01:21:55,580 --> 01:21:56,620
!رُد الهجوم

1307
01:21:57,940 --> 01:21:59,360
!واصل. في الوسط

1308
01:22:02,360 --> 01:22:04,750
انظر، إنه يضحك

1309
01:22:05,640 --> 01:22:09,000
إنه وجهه عندما يتمرن مع كيوتا

1310
01:22:09,000 --> 01:22:11,810
لا أصدق، مع أنه في خضم النزال؟

1311
01:22:11,810 --> 01:22:16,280
تفكيره الآن في مكان يتجاوز موقع خصمه

1312
01:22:16,280 --> 01:22:19,860
إنه التركيز الكامل وحدُّ التجرد من الذات

1313
01:22:20,310 --> 01:22:22,250
لا أمل لكوماتتسو في الفوز لو كان وحده

1314
01:22:22,250 --> 01:22:25,400
لكن، يصعب التكهن بالنتيجة ما داما معاً

1315
01:22:26,820 --> 01:22:28,660
...أبي، استبسل

1316
01:22:31,520 --> 01:22:33,710
!ويلاه، سيُهزم

1317
01:22:33,710 --> 01:22:34,970
!اخرس

1318
01:22:35,490 --> 01:22:36,540
أخي؟

1319
01:22:37,180 --> 01:22:38,470
...كيوتا

1320
01:22:38,470 --> 01:22:39,870
ذلك النذل

1321
01:22:39,870 --> 01:22:41,760
...مع أنه مجرد إنسان حقير

1322
01:22:46,630 --> 01:22:48,810
!لا تعطه الأسبقية، لا تخسر المنافسة

1323
01:22:48,810 --> 01:22:51,030
!أره قوتك الوحشية

1324
01:23:02,710 --> 01:23:03,480
!الآن

1325
01:23:05,070 --> 01:23:05,440
ماذا؟

1326
01:23:12,630 --> 01:23:16,200
!هذه هــــي

1327
01:23:29,630 --> 01:23:30,840
واحد

1328
01:23:31,390 --> 01:23:32,580
اثنان

1329
01:23:33,250 --> 01:23:34,020
ثلاثة

1330
01:23:34,990 --> 01:23:35,940
أربعة

1331
01:23:36,710 --> 01:23:37,830
خمسة

1332
01:23:38,420 --> 01:23:39,940
ستة

1333
01:23:39,950 --> 01:23:41,480
سبعة

1334
01:23:41,900 --> 01:23:42,900
ثمانية

1335
01:23:43,570 --> 01:23:44,900
تسعة

1336
01:23:45,380 --> 01:23:46,900
عشرة

1337
01:23:47,300 --> 01:23:48,860
حُسم النزال

1338
01:23:49,260 --> 01:23:50,330
!كوماتتسو

1339
01:24:11,580 --> 01:24:12,800
لا تفزعني

1340
01:24:13,200 --> 01:24:15,150
لا أتذكر أنني طلبت منك القلق عليّ

1341
01:24:15,150 --> 01:24:16,820
أحسنت بالفوز

1342
01:24:16,820 --> 01:24:18,390
فوزي معلوم مسبقاً

1343
01:24:18,390 --> 01:24:20,630
كف عن الهراء، لقد كنت في حالة رثة

1344
01:24:21,020 --> 01:24:22,220
اخرس

1345
01:24:30,590 --> 01:24:33,720
!إنه ميلاد أب روحي جديد

1346
01:24:39,220 --> 01:24:41,160
!مرحى! مرحى

1347
01:24:41,630 --> 01:24:43,270
نِعم الابن

1348
01:24:43,270 --> 01:24:43,820
ما..؟

1349
01:24:44,710 --> 01:24:45,650
لنذهب

1350
01:24:51,270 --> 01:24:53,460
السيف... اختفى؟

1351
01:25:04,990 --> 01:25:07,080
ما هذه الحمرة؟

1352
01:25:09,170 --> 01:25:10,010
كيوتا

1353
01:25:10,810 --> 01:25:12,010
ما الذي يحدث؟

1354
01:25:17,250 --> 01:25:18,830
...أبتي

1355
01:25:18,830 --> 01:25:22,020
لقد حسمت النزال بتحريكيَ الذهني وسيفك

1356
01:25:22,020 --> 01:25:23,630
!الفوز من نصيبك

1357
01:25:23,630 --> 01:25:27,010
وذلك لأنه لا يمكن أن يهزمك مهرج كذاك

1358
01:25:27,480 --> 01:25:29,670
أليس كذلك يا كيوتا؟

1359
01:25:30,190 --> 01:25:31,810
أليس كذلك؟

1360
01:25:33,950 --> 01:25:35,790
!إياك يا إتشيروهيكو

1361
01:25:35,790 --> 01:25:38,520
أبتي، سأسدد الضربة القاضية الآن

1362
01:25:38,520 --> 01:25:39,610
انظر رجاءً

1363
01:25:51,390 --> 01:25:53,830
!أرأيت يا كيوتا؟ هذا هو الجزاء

1364
01:25:53,830 --> 01:25:56,880
الفائز هو أبي إنوزن

1365
01:25:56,880 --> 01:25:59,300
!أيها الأحمق! لن يقر أحد بذلك

1366
01:26:08,200 --> 01:26:09,240
ما ذاك؟

1367
01:26:10,110 --> 01:26:10,630
فجوة؟

1368
01:26:10,630 --> 01:26:12,300
!إياك يا كيوتا

1369
01:26:19,500 --> 01:26:20,720
كيف تجرؤ؟

1370
01:26:22,040 --> 01:26:23,150
كيف تجرؤ؟

1371
01:26:23,700 --> 01:26:25,890
كيوتا، انبذ الظلمة

1372
01:26:25,890 --> 01:26:27,010
!أخي

1373
01:26:27,010 --> 01:26:28,230
!توقف يا كيوتا

1374
01:26:28,230 --> 01:26:29,500
!يا للمصيبة

1375
01:26:50,820 --> 01:26:52,060
...كيوتا

1376
01:26:53,780 --> 01:26:54,950
...أنت

1377
01:26:55,810 --> 01:26:59,390
استولت الظلمة على إتشيروهيكو

1378
01:27:00,790 --> 01:27:02,530
لن أسامحك ...

1379
01:27:08,860 --> 01:27:10,900
أخي؟

1380
01:27:11,700 --> 01:27:12,690
أين أنت يا أخي؟

1381
01:27:18,380 --> 01:27:21,120
لماذا... تنام؟

1382
01:27:21,120 --> 01:27:23,280
استيـ... قظ

1383
01:27:29,890 --> 01:27:30,490
كيوتا

1384
01:27:31,850 --> 01:27:32,720
كيوتا

1385
01:27:33,590 --> 01:27:34,410
!متأخر

1386
01:27:34,410 --> 01:27:35,980
!متأخر متأخر متأخر متأخر

1387
01:27:35,980 --> 01:27:38,610
ماذا كنت تفعل؟ سنبدأ التمرين الآن

1388
01:27:47,160 --> 01:27:47,710
تشيكو

1389
01:27:50,690 --> 01:27:52,160
ما الأمر يا تشيكو؟

1390
01:28:16,120 --> 01:28:16,770
أنا آسف

1391
01:28:17,590 --> 01:28:19,600
إتشيروهيكو، أنا آسف

1392
01:28:20,470 --> 01:28:25,140
قدرة إتشيروهيكو تلك ليست قطعاً قدرة التحريك
الذهني لدى الوحوش


1393
01:28:25,140 --> 01:28:30,030
من الجلي أنها قدرة نتجت عن الظلمة التي تسكن في
صدور البشر فقط


1394
01:28:30,730 --> 01:28:34,210
سيدي الأب الروحي، هل انتبهت إلى ذلك من قبل؟

1395
01:28:35,660 --> 01:28:38,640
إنوزن، برّر موقفك

1396
01:29:02,150 --> 01:29:05,930
لا بد أن ملابسات كثيرة أحاطت بوالديه الحقيقيَّين

1397
01:29:05,930 --> 01:29:08,790
قرّرت أن أخفي الأمر عن الجميع وأربيه سراً

1398
01:29:09,710 --> 01:29:12,910
،كنت أعلم أن صدور البشر تؤوي الظلمة

1399
01:29:12,910 --> 01:29:15,740
لكنني ظننت أن ذلك لن يكون إن ربّيته بنفسي

1400
01:29:15,740 --> 01:29:19,600
أجد أن ذلك كان غروراً مني عندما أعيد التفكير في
الأمر الآن


1401
01:29:19,600 --> 01:29:21,290
كان تكبراً مني

1402
01:29:23,200 --> 01:29:26,980
لماذا لا تنبت لي أنياب مثلك يا أبي؟

1403
01:29:26,980 --> 01:29:29,710
لا تقلق، ستنبت لك لا محالة

1404
01:29:30,660 --> 01:29:34,010
لماذا لا ينمو منخري طويلاً مثلك يا أبي؟

1405
01:29:34,610 --> 01:29:37,000
لا تجزع، سينمو في وقته

1406
01:29:38,360 --> 01:29:40,750
أبتي، ما أنا بالضبط؟

1407
01:29:41,320 --> 01:29:44,100
إتشيروهيكو، أنت ابني

1408
01:29:44,100 --> 01:29:48,480
ابني أنا، إنوزن، ولا أحد آخر

1409
01:29:49,720 --> 01:29:53,080
،كلما حاولت إقناعه بأنه ابن وحش

1410
01:29:53,080 --> 01:29:56,310
يفقد إتشيروهيكو مزيداً من الثقة في نفسه

1411
01:29:56,310 --> 01:29:58,790
حتى انغمس عميقاً في الظلمة

1412
01:29:59,890 --> 01:30:06,250
لم أتوقع أن هواء عالم الوحوش يعري فجوة صدور البشر
إلى ذلك الحد


1413
01:30:07,540 --> 01:30:09,160
أي ظلمة؟

1414
01:30:10,100 --> 01:30:11,940
أنا أحمق لذا لا أفهم

1415
01:30:12,490 --> 01:30:15,250
لا أعلم من أين أتى أخي

1416
01:30:15,250 --> 01:30:17,480
بالنسبة إليّ، أخي هو أخي

1417
01:30:17,910 --> 01:30:18,870
...جيرومارو

1418
01:30:19,500 --> 01:30:25,560
سيدي الأب الروحي، ألن يتحقق لنا العيش مع
إتشيروهيكو ثانية؟


1419
01:30:25,560 --> 01:30:27,920
ألا يمكنني البدء من الصفر مرة أخرى؟

1420
01:30:28,590 --> 01:30:31,970
لا يزال إتشيروهيكو تائهاً في مكان ما الآن

1421
01:30:31,970 --> 01:30:38,810
لن يتحقق لك أيٌّ من ذلك حتى تُستخرج تلك الظلمة من
إتشيروهيكو


1422
01:30:42,090 --> 01:30:42,780
كيوتا

1423
01:30:45,410 --> 01:30:47,730
هل ستتخلى عن كوماتتسو؟

1424
01:30:50,510 --> 01:30:51,580
!أيها الأحمق

1425
01:30:51,580 --> 01:30:53,120
تريد الأخذ بالثأر؟

1426
01:30:53,120 --> 01:30:55,120
ماذا ستستفيد بفعل ذلك؟

1427
01:30:55,680 --> 01:30:57,120
مـ... مهلا، هياكوشيبو

1428
01:30:57,120 --> 01:30:58,090
لم يعد يسعني ضبط النفس

1429
01:30:58,470 --> 01:31:01,950
!خطأ فادح أن تعتقد أنني سألتزم باللين إلى الأبد

1430
01:31:01,950 --> 01:31:05,800
ألم تتعلم شيئاً من رؤية كوماتتسو على تلك الحال
أيها الأخرق؟


1431
01:31:15,890 --> 01:31:18,080
تصر على الذهاب مع ذلك؟

1432
01:31:20,890 --> 01:31:22,180
شكراً على توبيخي

1433
01:31:22,920 --> 01:31:24,840
عدّلت هدفي بفضل ذلك

1434
01:31:25,580 --> 01:31:28,120
لكن، أنا لست ذاهباً للثأر

1435
01:31:28,760 --> 01:31:30,650
أنا وإتشيروهيكو من نوع واحد

1436
01:31:30,650 --> 01:31:33,540
لو ضللت الطريق لانتهى بي المطاف مثل إتشيروهيكو

1437
01:31:34,650 --> 01:31:39,550
لم يحدث ذلك بفضل الأشخاص الكثر الذين تربيت على
أيديهم


1438
01:31:40,400 --> 01:31:43,650
...مثلك يا تاتا، مثلك يا هياكو، الجميع

1439
01:31:44,350 --> 01:31:46,850
...كيوتا، أنت

1440
01:31:46,850 --> 01:31:49,640
لذا لا يمكنني تجاهل الأمر كأنه لا يعنيني

1441
01:31:50,590 --> 01:31:53,640
...فمشكلة إتشيروهيكو مشكلة لي كذلك، لذا

1442
01:31:53,640 --> 01:31:54,410
...لذا

1443
01:31:55,880 --> 01:31:57,300
سأذهب

1444
01:31:57,300 --> 01:31:59,880
أرجو منكما العناية به

1445
01:32:03,710 --> 01:32:04,950
أدركتُ

1446
01:32:04,950 --> 01:32:07,010
!أدركتُ مبلغ عزيمتك جيداً

1447
01:32:07,010 --> 01:32:08,330
!سنتكفل برعاية كوماتتسو

1448
01:32:08,880 --> 01:32:10,720
سنسهر على تحسّنه عن كثب

1449
01:32:10,720 --> 01:32:12,040
لذا، اذهب وعد بالسلامة

1450
01:32:12,530 --> 01:32:14,250
!عد بالسلامة

1451
01:32:32,490 --> 01:32:35,800
بفضل الأشخاص الكثر الذين تربيت على أيديهم" إذن؟"

1452
01:32:37,340 --> 01:32:40,240
لم أتوقع أننا من بينهم

1453
01:32:41,210 --> 01:32:44,990
ذلك لأن كيوتا مكث معنا منذ صغره

1454
01:32:44,990 --> 01:32:49,290
أجل، مع أنه كان صبياً مغروراً مقيتاً

1455
01:32:49,290 --> 01:32:53,470
يمر بنا كل يوم بلا ملل سواء في المطر أو الرياح

1456
01:32:53,470 --> 01:32:57,340
مع أننا كنا نعتني به، إلا إنه لم يظهر الامتنان
ولو مرة واحدة


1457
01:32:57,340 --> 01:33:00,920
وعندما أحاول الانتباه إلى ذلك، أجد أنه قد كبر إلى
هذا الحد


1458
01:33:00,920 --> 01:33:03,430
وذلك لأنه اعتاد على سماع الكلام المعسول

1459
01:33:06,390 --> 01:33:07,760
إنه مدعاة للفخر

1460
01:33:08,130 --> 01:33:09,670
مدعاة للفخر حقاً

1461
01:33:15,210 --> 01:33:16,110
!كوماتتسو

1462
01:33:37,710 --> 01:33:38,630
رن؟

1463
01:33:56,770 --> 01:33:58,980
خذي، أريد أن أودعه عندك

1464
01:33:59,650 --> 01:34:00,370
لماذا؟

1465
01:34:01,100 --> 01:34:01,720
ما السبب؟

1466
01:34:02,560 --> 01:34:04,600
هناك شخص عليّ تصفية حساب معه

1467
01:34:05,370 --> 01:34:06,860
لست متأكداً من قدرتي على الفوز

1468
01:34:07,410 --> 01:34:09,650
قد ينتهي كل شيء إن خسرت

1469
01:34:10,320 --> 01:34:10,990
...لذا

1470
01:34:11,630 --> 01:34:12,600
...مستحيل

1471
01:34:13,420 --> 01:34:15,160
سررت بالتعرف عليك

1472
01:34:15,160 --> 01:34:18,870
عرفت أشياء كثيرة كنت أجهلها لأنك كنت معي

1473
01:34:18,870 --> 01:34:22,100
اقتنعت فعلاً بأن العالم فسيح جداً

1474
01:34:22,590 --> 01:34:23,710
عمّ تتحدث؟

1475
01:34:23,710 --> 01:34:24,630
...لا يزال

1476
01:34:24,630 --> 01:34:28,160
كنت سعيداً حقاً لأنني استطعت المراجعة معك

1477
01:34:28,730 --> 01:34:30,850
لذا أردت التعبير عن امتناني لك

1478
01:34:31,470 --> 01:34:32,390
انتظر

1479
01:34:32,960 --> 01:34:34,570
!لا أريد هذا

1480
01:34:34,570 --> 01:34:36,570
لا أريد هذا

1481
01:34:39,690 --> 01:34:41,260
!كيوتا

1482
01:34:44,940 --> 01:34:46,030
لن أسامحك

1483
01:34:47,700 --> 01:34:49,660
إنسان حقير

1484
01:34:50,650 --> 01:34:51,970
في مكان كهذا

1485
01:34:51,970 --> 01:34:52,940
...ذاك

1486
01:34:55,230 --> 01:34:56,920
هذا خطير، اهربي

1487
01:35:00,940 --> 01:35:01,960
ماذا تفعلين؟

1488
01:35:01,960 --> 01:35:03,130
!اذهبي بسرعة

1489
01:35:03,630 --> 01:35:04,300
!لا

1490
01:35:05,320 --> 01:35:06,710
لن أفلت يدك

1491
01:35:10,440 --> 01:35:11,510
!سحقاً

1492
01:35:15,010 --> 01:35:16,380
!اجري بكل قواك

1493
01:35:21,900 --> 01:35:22,690
!ابتعدي

1494
01:35:30,870 --> 01:35:31,840
ماذا؟ ماذا؟

1495
01:35:31,840 --> 01:35:34,150
هل يصوِّرون فلماً ما؟

1496
01:36:13,520 --> 01:36:14,440
رن؟

1497
01:36:23,490 --> 01:36:25,520
سحقاً، لا يمكننا المكوث هنا

1498
01:36:26,170 --> 01:36:27,800
يجب أن نذهب إلى مكان آخر

1499
01:36:34,020 --> 01:36:35,420
حوت؟

1500
01:36:38,230 --> 01:36:41,310
الوضع خطير! لا تذهبوا في ذلك الاتجاه

1501
01:36:41,850 --> 01:36:43,020
اهربوا بسرعة

1502
01:36:51,000 --> 01:36:52,040
ما هذا؟

1503
01:36:52,040 --> 01:36:53,160
ظل ماذا؟

1504
01:37:04,920 --> 01:37:05,660
ما ذاك؟

1505
01:37:07,650 --> 01:37:09,370
حو...ت؟

1506
01:37:23,660 --> 01:37:25,170
!انزلوا من السيارة

1507
01:37:25,170 --> 01:37:26,190
!هيا بسرعة

1508
01:37:38,250 --> 01:37:39,840
!ما الخطب؟ هيا، اهربوا

1509
01:37:39,840 --> 01:37:41,380
!اهربوا بسرعة

1510
01:37:43,710 --> 01:37:44,340
!اجري

1511
01:37:47,910 --> 01:37:48,980
!كايدي

1512
01:38:10,130 --> 01:38:12,200
كيف أهزمه يا ترى؟

1513
01:38:14,660 --> 01:38:15,660
من هنا

1514
01:38:16,670 --> 01:38:17,760
إلى أين نذهب؟

1515
01:38:52,960 --> 01:38:55,670
ما الذي يجدر بي فعله للتصدي له

1516
01:38:57,160 --> 01:39:02,130
،إن فتحت الفجوة في صدري وحبست ظلمته كلها في داخلها

1517
01:39:02,130 --> 01:39:06,030
فهل أطعن نفسي بالسيف وأرحل مكرهاً عن هذا العالم؟

1518
01:39:07,920 --> 01:39:10,850
ألم يبق لدي خيار آخر؟

1519
01:39:12,120 --> 01:39:16,020
ظللت أفكر منذ قليل

1520
01:39:17,590 --> 01:39:21,420
لماذا أمسكت يدك وجريت معك يا ترى؟

1521
01:39:22,910 --> 01:39:26,340
مع أن الخوف نال مني منالاً، فلماذا يا ترى؟

1522
01:39:26,860 --> 01:39:28,900
لقد تذكّرت

1523
01:39:29,440 --> 01:39:33,150
،عندما التقيت بك أول مرة وبدأنا المراجعة سوية

1524
01:39:33,150 --> 01:39:35,010
كنت سعيدة جداً

1525
01:39:35,610 --> 01:39:40,230
إذ لا يوجد شخص آخر يستمتع بالمراجعة إلى هذا الحد

1526
01:39:41,500 --> 01:39:45,700
بوجودي معك، أشعر برغبة في الاجتهاد وأتحلى بالشجاعة

1527
01:39:46,320 --> 01:39:48,730
لذلك فإن الحال لم تتغير الآن

1528
01:39:48,730 --> 01:39:52,500
إن كنت ستخوض قتالاً، فسأكون معك

1529
01:39:53,060 --> 01:39:54,200
لا تنس

1530
01:39:54,670 --> 01:39:58,970
في أي ظرف كان، لا يكافح أحد منا وحده

1531
01:39:59,640 --> 01:40:00,390
كايدي

1532
01:40:02,050 --> 01:40:03,420
تنبيه إلى حضرات الركاب

1533
01:40:04,170 --> 01:40:09,430
،بسبب اندلاع حريق قرب محطة شيبويا
سيتوقف هذا القطار لبعض الوقت في هذه المحطة

1534
01:40:15,250 --> 01:40:16,920
ما هذه الارتجاجات؟

1535
01:40:16,920 --> 01:40:20,640
استهدف إتشيروهيكو كيوتا وهو الآن هائج في مدينة
البشر


1536
01:40:20,640 --> 01:40:23,780
،صحيح أن الأصوات في العالمين مرتبطة ببعضها

1537
01:40:23,780 --> 01:40:25,910
لكن هذا التأثير لا يعقل

1538
01:40:25,910 --> 01:40:30,710
لماذا يجب أن نتورط في صراع البشر فيما بينهم؟

1539
01:40:30,710 --> 01:40:34,310
بادئ ذي بدء، استضافة البشر في عالمنا خطأ

1540
01:40:42,420 --> 01:40:43,560
مهلاً يا كوماتتسو

1541
01:40:43,560 --> 01:40:45,500
!لا تتحامل على نفسك وإلا ستموت

1542
01:40:45,500 --> 01:40:48,110
لستَ في حالة تسمح لك بالتحرك كما تشاء

1543
01:40:48,110 --> 01:40:49,020
!اخرسا

1544
01:40:49,550 --> 01:40:52,730
بلغتني تفاصيل الوضع، سأتصرف أنا بشأنه

1545
01:40:52,730 --> 01:40:53,900
...أنا

1546
01:40:54,620 --> 01:40:55,740
...كوماتتسو

1547
01:40:56,280 --> 01:40:58,150
وما الذي تقدر على فعله؟

1548
01:40:58,150 --> 01:41:00,830
...الأب الروحي، لا أحد غيرك

1549
01:41:00,830 --> 01:41:02,990
أنت الوحيد الذي يقدر على التصرف

1550
01:41:02,990 --> 01:41:06,520
لكنك تكتم تلك الوسيلة في داخلك ولا تبوح بها

1551
01:41:06,520 --> 01:41:07,970
وسيلة؟

1552
01:41:07,970 --> 01:41:09,560
عن أي وسيلة تتحدث؟

1553
01:41:10,700 --> 01:41:17,060
يحسب كيوتا أن عوده قد اشتد، لكنه لا يزال بحاجة
إلى العون


1554
01:41:18,030 --> 01:41:20,840
،صحيح أنني مهرج أحمق

1555
01:41:20,840 --> 01:41:22,980
لكنني أريد مع ذلك أن أمد له يد العون

1556
01:41:23,670 --> 01:41:26,130
...الشيء الناقص في صدره

1557
01:41:26,130 --> 01:41:27,600
سأملأه أنا

1558
01:41:28,300 --> 01:41:32,840
!ذلك هو الشيء الوحيد الذي يقدر عليه مهرج مثلي

1559
01:41:39,060 --> 01:41:42,740
لم أتوقع قط أنك قد تقول شيئاً كذلك

1560
01:41:43,810 --> 01:41:48,630
إنه يطلب مني التفويت له في حق التحوّل

1561
01:41:48,630 --> 01:41:50,940
تريد أن تتحول إلى إله؟

1562
01:41:50,940 --> 01:41:54,100
!محال. لا يقدر على ذلك وحش عادي

1563
01:41:54,100 --> 01:41:56,750
...لا بد من أن تكون أباً روحياً كي

1564
01:41:59,540 --> 01:42:00,830
...الآن

1565
01:42:00,830 --> 01:42:02,830
كوماتتسو هو الأب الروحي

1566
01:42:03,840 --> 01:42:05,930
أصغ ملياً يا كوماتتسو

1567
01:42:05,930 --> 01:42:08,760
لا يمكنك التراجع بعد القرار النهائي

1568
01:42:09,650 --> 01:42:11,640
أتوافق مع ذلك؟

1569
01:42:16,660 --> 01:42:18,580
أنت مذهل حقاً

1570
01:42:18,580 --> 01:42:21,780
تنظر بعينين لا تشوبهما ولو ذرة من التردد

1571
01:42:35,750 --> 01:42:36,650
إتشيروهيكو

1572
01:42:38,460 --> 01:42:39,160
اختفى

1573
01:42:54,860 --> 01:42:55,580
!سحقاً

1574
01:43:06,890 --> 01:43:09,630
اهربي يا كايدي، إنه يستهدفني أنا

1575
01:43:11,420 --> 01:43:12,210
!كايدي

1576
01:43:13,700 --> 01:43:15,370
ما الذي تريد فعله؟

1577
01:43:15,370 --> 01:43:17,680
تريد تقطيع خصمٍ تكرهه إرباً؟

1578
01:43:17,680 --> 01:43:20,880
تدوس عليه وتكبله عنوة كي ترضي غرورك؟

1579
01:43:21,430 --> 01:43:23,640
،صحيح أنك تنتحل هذا المظهر

1580
01:43:23,640 --> 01:43:26,750
!لكنك لست سوى إنساناً استولت عليه رغبة الانتقام

1581
01:43:26,750 --> 01:43:29,610
نتقاسم جميعاً نصيباً متساوياً من الظلمة

1582
01:43:29,610 --> 01:43:32,920
!رن يعاني منها كذلك! وأنا كذلك

1583
01:43:33,660 --> 01:43:37,960
أنا كذلك أعاني منها حتى في هذه اللحظة وأقاومها
بكل قواي


1584
01:43:38,880 --> 01:43:39,960
...لذا

1585
01:43:39,960 --> 01:43:44,940
لا يمكن أن يُهزم رن من شخص استولت عليه الظلمة بكل
يسر مثلك


1586
01:43:45,940 --> 01:43:48,180
!لا يمكن أن نهزم

1587
01:43:51,830 --> 01:43:52,300
!كايدي

1588
01:44:00,750 --> 01:44:01,600
!رن

1589
01:44:02,320 --> 01:44:03,130
لا وسيلة أخرى

1590
01:44:03,710 --> 01:44:05,600
!إتشيروهيكو، انظر

1591
01:44:10,770 --> 01:44:13,580
!سأمتص ظلمت كلها

1592
01:44:28,490 --> 01:44:30,780
...رن، لا يمكن

1593
01:44:34,330 --> 01:44:37,730
!اختف سوية معي

1594
01:44:37,730 --> 01:44:38,600
!رن

1595
01:44:41,960 --> 01:44:43,280
!إياك أن تهزم

1596
01:44:47,280 --> 01:44:48,100
!كيوتا

1597
01:45:03,090 --> 01:45:03,860
...هذا

1598
01:45:04,530 --> 01:45:06,980
كيوتا، ذلك هو كوماتتسو

1599
01:45:06,980 --> 01:45:10,840
تحوّل إلى أداة روحية وغيّر هيئته إلى ذلك السيف
الطويل


1600
01:45:12,010 --> 01:45:14,590
هذا... هو؟

1601
01:45:15,940 --> 01:45:19,660
ذلك الوغد، قال إنه يريد أن يصبح السيف في صدرك

1602
01:45:20,140 --> 01:45:22,170
السيف في صدري؟

1603
01:45:23,120 --> 01:45:25,850
!إنه موجود بالتأكيد! السيف في صدرك

1604
01:45:25,850 --> 01:45:27,640
ماذا؟ لا وجود لشيء كذلك

1605
01:45:27,640 --> 01:45:30,150
!السيف في صدرك هو جوهر الموضوع

1606
01:45:30,770 --> 01:45:34,100
!الذي هنا! الذي هنا

1607
01:45:43,670 --> 01:45:45,210
لم يخب ظني فيك

1608
01:45:45,210 --> 01:45:47,210
يزداد إعجابي بك أكثر

1609
01:45:50,360 --> 01:45:52,270
إذن، ستصبح كيوتا بدءً من اللحظة

1610
01:45:55,630 --> 01:45:57,220
!جيد يا كيوتا

1611
01:45:57,220 --> 01:46:00,280
!استعد، فسأدربك كما يجب

1612
01:46:18,070 --> 01:46:18,790
!كيوتا

1613
01:46:19,560 --> 01:46:21,470
علام تبكي أيها الأبله؟

1614
01:46:22,350 --> 01:46:24,230
إنني أكره البكّائين

1615
01:46:30,080 --> 01:46:31,890
!اخرس! لستُ أبكي

1616
01:46:47,370 --> 01:46:48,640
!احبس أنفاسك

1617
01:46:50,750 --> 01:46:51,670
كيوتا

1618
01:46:51,670 --> 01:46:52,350
رن

1619
01:46:57,260 --> 01:47:00,150
!ليس بعد! اشحذه حتى يزداد حدة

1620
01:47:05,870 --> 01:47:06,840
...ذاك

1621
01:47:16,480 --> 01:47:19,980
يُظهر إتشيروهيكو نفسه حتماً في لحظة انتقاله

1622
01:47:20,530 --> 01:47:21,370
...إذن

1623
01:47:24,080 --> 01:47:25,850
ركّز على نقطة واحدة

1624
01:47:25,850 --> 01:47:28,040
!ثم سدد هناك بلا تردد

1625
01:47:39,940 --> 01:47:41,980
!الآن! انطلق

1626
01:48:28,280 --> 01:48:30,120
هل... قتله؟

1627
01:48:30,920 --> 01:48:31,790
لا

1628
01:48:35,560 --> 01:48:37,380
...مجرد إنسان

1629
01:48:38,320 --> 01:48:39,960
حقير

1630
01:48:42,200 --> 01:48:45,660
إتشيروهيكو، أنت مثلي

1631
01:48:49,780 --> 01:48:52,960
ابن وحش تربى على يد وحش

1632
01:49:12,500 --> 01:49:13,840
...أين أنا

1633
01:49:15,880 --> 01:49:16,650
يا ترى؟

1634
01:49:18,960 --> 01:49:22,390
...أبي... أمي... جيرومارو

1635
01:49:23,630 --> 01:49:25,470
ماذا كنت أفعل حتى الآن؟

1636
01:49:26,840 --> 01:49:29,520
أتذكّر أنني خرجت إلى الحلبة مع الجميع

1637
01:49:38,200 --> 01:49:41,030
إنه شريط كيوتا

1638
01:49:56,790 --> 01:49:57,930
،أصغ يا كيوتا

1639
01:49:58,600 --> 01:50:02,110
من طبعي أنني لا أرجع عن كلمة أقولها

1640
01:50:04,000 --> 01:50:04,940
أعلم ذلك

1641
01:50:04,940 --> 01:50:08,240
إن تهاديت متحيراً فسأركلك من داخل صدرك

1642
01:50:08,890 --> 01:50:10,950
اصمت، لن أتحيّر

1643
01:50:10,950 --> 01:50:12,370
نِعمَ القول

1644
01:50:14,210 --> 01:50:17,340
شاهد ما أفعله والزم الصمت عندك

1645
01:50:17,340 --> 01:50:20,370
لمَ لا؟ أرني ما تشاء

1646
01:50:45,480 --> 01:50:51,020
خرجت أمس عربة ثقيلة غير مأهولة
عن السيطرة وتسببت في انفجار كبير في شيبويا

1647
01:50:51,590 --> 01:50:55,390
،سُجّلت حالات إصابة عدة بسبب السقوط أرضاً أثناء
الإخلاء


1648
01:50:55,390 --> 01:50:57,460
لكن جروح جميع المصابين طفيفة

1649
01:50:57,460 --> 01:50:58,580
،وفقاً لتقرير الشرطة

1650
01:50:58,580 --> 01:51:03,550
فقد قال عدد كبير من الشهود إنهم رأوا ظلاً كالحوت
قبيل الحادث


1651
01:51:03,550 --> 01:51:06,010
لكنّ كاميرات المراقبة لم تسجُّل أياً من ذلك

1652
01:51:13,810 --> 01:51:15,450
أمعنوا النظر

1653
01:51:15,450 --> 01:51:19,250
حتى كيوتا ذاك، كان طفلاً واهناً في البداية

1654
01:51:19,250 --> 01:51:20,840
،بعبارة أخرى

1655
01:51:20,840 --> 01:51:24,100
حتى أنتم، إن شمّرتم عن ساعد الجد في التمارين
اليومية


1656
01:51:24,100 --> 01:51:26,460
فستصبحون أشداء ذات يوم

1657
01:51:27,880 --> 01:51:29,070
لربما

1658
01:51:29,940 --> 01:51:31,070
ربما

1659
01:51:32,790 --> 01:51:38,120
لقد أهدرت فرصتي الذهبية للتحول إلى إله بسبب
كوماتتسو


1660
01:51:38,120 --> 01:51:41,550
وها قد عدت مرة أخرى إلى وظيفة الأب الروحي

1661
01:51:41,550 --> 01:51:45,000
هوّن عليك، اليوم يوم الاحتفال بكيوتا

1662
01:51:45,000 --> 01:51:45,550
إذن

1663
01:51:45,550 --> 01:51:46,840
نخبكم

1664
01:51:47,960 --> 01:51:49,100
انظروا إلى ذلك

1665
01:51:49,100 --> 01:51:54,350
تلك الفتاة واحدة من الذين كانوا سنداً لكيوتا

1666
01:51:55,370 --> 01:51:58,050
كايدي، ماذا تفعلين هنا؟

1667
01:51:59,140 --> 01:52:00,560
تلقيّت دعوة

1668
01:52:01,030 --> 01:52:02,130
هذا

1669
01:52:02,130 --> 01:52:05,310
أسقطتُه في منتصف الطريق وعانيتُ الأمرّين بحثاً عنه

1670
01:52:05,310 --> 01:52:06,530
خذ، أرده إليك

1671
01:52:08,390 --> 01:52:09,110
شكراً

1672
01:52:09,110 --> 01:52:10,730
إضافة إلى هذا

1673
01:52:10,730 --> 01:52:12,170
ملف الترشح إلى الكونين

1674
01:52:12,170 --> 01:52:14,380
ماذا ستفعل؟ ألا زلت تنوي دخول الاختبار؟

1675
01:52:16,750 --> 01:52:19,400
الاختيار بيدك

1676
01:52:21,910 --> 01:52:22,880
سأترشح

1677
01:52:23,780 --> 01:52:25,250
!مرحى

1678
01:52:25,690 --> 01:52:28,620
توقعت ذلك، لنجتهد سوية

1679
01:52:29,320 --> 01:52:31,260
سنطلق الألعاب النارية

1680
01:53:02,920 --> 01:53:03,740
أهلاً

1681
01:53:08,990 --> 01:53:12,190
رحل كيوتا بعد ذلك عن شيبوتنغاي

1682
01:53:12,190 --> 01:53:14,930
ولم يحمل سيفاً في يده بعدها

1683
01:53:14,930 --> 01:53:17,630
لكنه يظل المبارز الأقوى

1684
01:53:17,630 --> 01:53:23,400
صحيح، فهو المبارز الوحيد الذي يحمل السيف كوماتتسو
في صدره


1685
01:53:24,150 --> 01:53:29,910
أنا واثق من أنه سيتخطى أي عقبة تعترض طريقه من
الآن فصاعداً


1686
01:53:38,060 --> 01:53:40,130
أنا سعيدة لأجلك يا رن

1687
01:54:31,850 --> 01:54:36,500
hidaishita Monster no atama wo

1688
01:54:31,850 --> 01:54:36,500
سأسدد على رأس الوحش الضخم

1689
01:54:37,990 --> 01:54:42,490
kakushimotta sandanjuu de shitomeru

1690
01:54:37,990 --> 01:54:42,490
ببندقية الصيد التي أخفيها

1691
01:54:44,130 --> 01:54:49,500
kondo koso chuucho nado sezu ni

1692
01:54:44,130 --> 01:54:49,500
هذه المرة، بلا تردد

1693
01:54:50,240 --> 01:54:55,460
sono hikigane wo hikitai

1694
01:54:50,240 --> 01:54:55,460
سأسحب الزناد

1695
01:54:57,030 --> 01:55:01,380
aitsu no shoutai wa kyoeishin

1696
01:54:57,030 --> 01:55:01,380
هويته هي الغرور

1697
01:55:02,920 --> 01:55:07,610
shippai wo osoreru kyoufushin

1698
01:55:02,920 --> 01:55:07,610
الخوف من الفشل

1699
01:55:08,580 --> 01:55:14,500
mochiagerare ukiashidatte

1700
01:55:08,580 --> 01:55:14,500
قائماً، أتأهب للفرار

1701
01:55:15,340 --> 01:55:20,710
fukure agatta jisonshin?

1702
01:55:15,340 --> 01:55:20,710
منتفخاً بالعنجهية

1703
01:55:20,710 --> 01:55:26,680
saa, midareta kokyuu wo totonoe

1704
01:55:20,710 --> 01:55:26,680
هيا، عدّل أنفاسك المضطربة

1705
01:55:27,800 --> 01:55:34,410
yubisaki ni ishiki wo atsumeteiku

1706
01:55:27,800 --> 01:55:34,410
لملم وعيك بأطراف أناملك

1707
01:55:35,150 --> 01:55:41,340
boku dake ga ikeru sekai de juusei ga todoroku

1708
01:55:35,150 --> 01:55:41,340
تصل طلقة البندقية إلى عالم لا يذهب إليه غيري

1709
01:55:41,340 --> 01:55:47,600
mabayui hakanai senkou ga kaketeitta

1710
01:55:41,340 --> 01:55:47,600
انطلق وميض متألق زائل

1711
01:55:47,600 --> 01:55:53,150
nanika ga owari mata nanika ga hajimarunda

1712
01:55:47,600 --> 01:55:53,150
"عندما ينتهي شيء يبدأ شيء آخر"

1713
01:55:53,150 --> 01:56:01,170
sou kitto sono hikari wa boku ni soo sakenderu

1714
01:55:53,150 --> 01:56:01,170
أجل، لا شك في أن ذلك الضوء صاح عليّ بهذا

1715
01:56:12,530 --> 01:56:17,080
oitsumeta monster no me no oku ni

1716
01:56:12,530 --> 01:56:17,080
في أعماق عيني الوحش المحاصر

1717
01:56:18,420 --> 01:56:22,850
kodoku to junsuisa wo mitsukeru

1718
01:56:18,420 --> 01:56:22,850
تمكن رؤية الوحدة والبراءة

1719
01:56:24,590 --> 01:56:30,030
suterareta koneko mitai ni

1720
01:56:24,590 --> 01:56:30,030
مثل قُطيط منبوذ

1721
01:56:30,580 --> 01:56:36,320
karada wo marume obieteru

1722
01:56:30,580 --> 01:56:36,320
يكوّر جسده مذعوراً

1723
01:56:36,320 --> 01:56:42,430
Ah, kono mama roupu de tsunaide

1724
01:56:36,320 --> 01:56:42,430
يقيد بالحبل على تلك الحال

1725
01:56:43,400 --> 01:56:50,010
kainarashiteku koto ga dekita nara

1726
01:56:43,400 --> 01:56:50,010
ليتني أستطيع ترويضه

1727
01:56:50,010 --> 01:56:55,980
ikutsu mono sentakushi to kanousei ni kakomare

1728
01:56:50,010 --> 01:56:55,980
تحاصرني عدة اختيارات واحتمالات

1729
01:56:55,980 --> 01:57:02,470
sagashiteta nozondeta mono ga boyaketeiku

1730
01:56:55,980 --> 01:57:02,470
تغشى عني الأشياء التي بحثت عنها وتمنيتها

1731
01:57:02,470 --> 01:57:07,880
nanika ga umare mata nanika ga shindeikunda

1732
01:57:02,470 --> 01:57:07,880
"عندما ينتهي شيء يبدأ شيء آخر"

1733
01:57:07,880 --> 01:57:15,990
sou kitto soko kara wo nigerare wa shinai darou

1734
01:57:07,880 --> 01:57:15,990
أجل، لا يمكن الفرار من هناك

1735
01:57:17,480 --> 01:57:21,110
odayaka sugiru yuugure

1736
01:57:17,480 --> 01:57:21,110
الغروب المبالغ في الهدوء

1737
01:57:21,110 --> 01:57:23,790
mayonaka no shijima

1738
01:57:21,110 --> 01:57:23,790
سكون منتصف الليل

1739
01:57:23,790 --> 01:57:27,420
mata monster ga abaredasu

1740
01:57:23,790 --> 01:57:27,420
يهيج الوحش ثانية

1741
01:57:29,710 --> 01:57:33,160
boku wa soutto iki wo koroshi

1742
01:57:29,710 --> 01:57:33,160
أكتم أنفاسي برفق

1743
01:57:33,160 --> 01:57:36,370
dansou ni dan wo komeru

1744
01:57:33,160 --> 01:57:36,370
أحشو رصاصة في مخزن البندقية

1745
01:57:36,370 --> 01:57:39,450
kono shizukana sakki wo

1746
01:57:36,370 --> 01:57:39,450
كما لو أنني أستشرف

1747
01:57:39,450 --> 01:57:44,170
kanzukare chimawanu you ni

1748
01:57:39,450 --> 01:57:44,170
هذا المستقبل الهادئ

1749
01:57:44,990 --> 01:57:51,830
kyou mo boku dake ga ikeru sekai de
juusei ga todoroku

1750
01:57:44,990 --> 01:57:51,830
اليوم كذلك، تصل طلقة البندقية
إلى عالم لا يذهب إليه غيري

1751
01:57:52,320 --> 01:57:58,490
mabayui hakanai senkou ga kaketeitta

1752
01:57:52,320 --> 01:57:58,490
انطلق وميض متألق زائل

1753
01:57:58,490 --> 01:58:04,000
nanika ga owari mata nanika ga hajimarunda

1754
01:57:58,490 --> 01:58:04,000
"عندما ينتهي شيء يبدأ شيء آخر"

1755
01:58:04,000 --> 01:58:11,010
koushite zutto kono sekai wa mawatteru

1756
01:58:04,000 --> 01:58:11,010
وهكذا يستمر هذا العالم في الدوران إلى الأبد

1757
01:58:11,010 --> 01:58:16,800
nanika ga owari mata nanika ga hajimarunda

1758
01:58:11,010 --> 01:58:16,800
"عندما ينتهي شيء يبدأ شيء آخر"

1759
01:58:17,200 --> 01:58:25,280
kitto kitto

1760
01:58:17,200 --> 01:58:25,280
حتماً، حتماً

