1
00:00:01,984 --> 00:00:06,730
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1
00:00:07,984 --> 00:00:13,730
إعداد الترجمة
زهراء صباح & مرام التميمي

1
00:01:04,184 --> 00:01:06,397
<i>الشرق والغرب</i>

2
00:01:06,398 --> 00:01:09,842
<i>لا تستهينوا ببعضكم لاننا مسلحون</i>

3
00:01:09,843 --> 00:01:12,040
<i>اننا مسلحون</i>

4
00:01:12,041 --> 00:01:14,071
<i>لانكم تستهينون ببعض</i>

5
00:01:14,072 --> 00:01:16,128
<i>السيد (گوربتشيف)</i>

6
00:01:16,129 --> 00:01:20,234
<i>هدم الجدار</i>

7
00:01:22,317 --> 00:01:24,325
في نوفمبر 1989
قبل 28سنة

8
00:01:24,326 --> 00:01:28,882
جدار برلين هُدم و الحرب الباردة انتهت

9
00:01:28,883 --> 00:01:33,294
انها ليست القصة الحقيقية

10
00:01:39,668 --> 00:01:45,011
<b><i>برلين، نوفمبر،1989</i></b>

11
00:02:06,031 --> 00:02:08,223
يا إلهي

12
00:02:29,581 --> 00:02:32,191
(جايمس غاسكوين)

13
00:02:32,192 --> 00:02:34,564
كيف وجدتني

14
00:02:34,565 --> 00:02:38,607
ربما انت لست جيداً في التخفي

15
00:02:39,390 --> 00:02:41,095
لقد كان (ساشيل) اليس كذلك

16
00:02:41,096 --> 00:02:43,281
ساشيل تخلى عني

17
00:02:47,357 --> 00:02:51,438
لقد ظننت دائماً اني خدعت من الافضل

18
00:02:51,652 --> 00:02:54,359
لكنك لست الافضل يا (باختين)

19
00:02:55,510 --> 00:02:59,590
(KGB) انت اكبر احمق في
(اكبر منظمة حمايه للاتحاد السوفيتي)

20
00:03:00,992 --> 00:03:03,907
لا يهمني كلامك يا (جيمي)

21
00:03:52,798 --> 00:03:58,371
<b><i>لندن
بعد عشرة ايام</i></b>

22
00:07:31,563 --> 00:07:34,221
انها خيانة قذرة

23
00:07:34,801 --> 00:07:36,220
اين (سي)

24
00:07:36,221 --> 00:07:40,516
انه يتناقش معهم في الأحداث التي حصلت 
مؤخراً في العالم ولن ينظم الينا

25
00:07:42,888 --> 00:07:45,048
اجل بالطبع

26
00:07:53,628 --> 00:07:56,595
الصوت في التسجيلات هو، أنا

27
00:07:56,625 --> 00:07:59,141
انا المدير و الشرطي (ايريك كراي)

28
00:07:59,142 --> 00:08:01,595
ضيفنا الامريكي (ايميت كرزفيلد)

29
00:08:01,596 --> 00:08:03,944
من الاستخبارات الامريكيه

30
00:08:03,945 --> 00:08:06,977
الضابطه البريطانيه تحت 
التدريب (لورين بروتين )

31
00:08:06,978 --> 00:08:09,015
قبل ان نبدأ هل لي ان اطلب من

32
00:08:09,016 --> 00:08:11,587
السيد (كرزفيلد) ان يعطي المعلومات

33
00:08:11,588 --> 00:08:12,681
الطلب مرفوض

34
00:08:12,682 --> 00:08:14,784
لذا يجب ان اخبرك بانه لا يوجد 
ضروره لممثل لامريكا هنا

35
00:08:14,785 --> 00:08:17,514
(لورين) انتِ هنا لنعرف المعلومات منك

36
00:08:17,515 --> 00:08:19,785
- الوضع غير مسيطر عليه
- اتفهم ذلك

37
00:08:19,786 --> 00:08:21,653
لقد كنت هناك في برلين

38
00:08:21,654 --> 00:08:25,810
وانا الان عندي سلطه كامله على (لانكلي)

39
00:08:25,811 --> 00:08:27,223
الا يجعلك هذا الامر مرتاحه اكثر

40
00:08:27,224 --> 00:08:29,935
بامكاني ان اقف واتفرج من بعيد

41
00:08:29,951 --> 00:08:33,058
لكن المكان مزدحم هناك

42
00:08:35,522 --> 00:08:36,799
ايها اللعين

43
00:08:36,800 --> 00:08:38,738
ماذا قلت

44
00:08:40,100 --> 00:08:41,577
لم اقل شيئاً

45
00:08:41,578 --> 00:08:43,578
عذراً هل قلتي شيء يا (لورين)

46
00:08:43,579 --> 00:08:45,586
- هل سمعتني قلت شيئاً
- اعتقدت انك قلتِ

47
00:08:45,587 --> 00:08:47,200
ماذا قالت

48
00:08:47,792 --> 00:08:49,405
ماذا

49
00:08:51,261 --> 00:08:52,874
... الان

50
00:08:52,959 --> 00:08:55,517
هل نعيد الاجتماع من البدايه

51
00:09:03,261 --> 00:09:05,112
حسناً

52
00:09:06,618 --> 00:09:08,628
هلا نبدأ ؟

53
00:09:11,102 --> 00:09:13,057
برلين

54
00:09:13,633 --> 00:09:15,093
ماذا حصل

55
00:09:15,094 --> 00:09:16,776
... و

56
00:09:16,777 --> 00:09:18,802
... برلين

57
00:09:22,903 --> 00:09:24,809
..تباً

58
00:09:26,576 --> 00:09:32,196
<b><i>البدايه</i></b>

59
00:09:32,582 --> 00:09:34,604
(لورين)

60
00:09:34,605 --> 00:09:37,333
اسف لاحضارك الى هنا

61
00:09:37,334 --> 00:09:38,977
انت تعرفين (سي)

62
00:09:39,078 --> 00:09:39,955
أجل

63
00:09:39,985 --> 00:09:41,921
لقد اطلعنا على ملفكِ

64
00:09:41,922 --> 00:09:44,031
ارى انك تجيدين اللغه الروسيه

65
00:09:44,032 --> 00:09:46,073
انتِ خبيره بالهروب و التخفي

66
00:09:46,074 --> 00:09:48,508
لك درايه في الامور الخاصه بالاستخبارات

67
00:09:48,509 --> 00:09:50,296
وكذلك القتال

68
00:09:50,297 --> 00:09:52,180
والعديد من المهارات المثيره للاعجاب

69
00:09:52,181 --> 00:09:54,281
اتعلمين لماذا انت هنا

70
00:09:54,282 --> 00:09:57,252
هل سنتناقش في كل هذه التفاصيل

71
00:09:57,253 --> 00:09:59,680
حسناً سادخل بالموضوع مباشرةً

72
00:09:59,681 --> 00:10:02,407
ماذا تعرفين عن (جيمس غاسكوين)

73
00:10:02,627 --> 00:10:03,900
ما يكفي لقول مرحباً

74
00:10:03,901 --> 00:10:06,008
لقد عملنا معاً في اسطنبول في سنه 85

75
00:10:06,009 --> 00:10:07,734
لقد مات

76
00:10:09,654 --> 00:10:13,688
قتل البارحه عندما كان في مهمه ببرلين

77
00:10:13,900 --> 00:10:17,716
شرطه المانيا الغربيه وجدت 
جثته ملقيه على الرصيف

78
00:10:17,717 --> 00:10:21,613
لقد اصيب بالشريان الاكليلي
 بمسدس توكاريف 7،62 ملم

79
00:10:21,614 --> 00:10:22,956
في جمجمته

80
00:10:22,957 --> 00:10:24,496
السوفيتيين

81
00:10:24,497 --> 00:10:27,314
وفي الامس كان قد قابل الضابط(ستيسي)

82
00:10:27,315 --> 00:10:29,408
واسمه الحركي (سباي كلاس)

83
00:10:29,409 --> 00:10:33,909
وقد وعدنا (سباي كلاس ) ان نعطي اليهم ملفات
 مهمه على شكل (مايكروفيلم)

84
00:10:33,910 --> 00:10:35,528
اسمها الحركي القائمه

85
00:10:35,529 --> 00:10:37,553
مخفيه في ساعه سويسريه

86
00:10:37,554 --> 00:10:40,838
القائمه تحوي على جميع 
الاسماء للضباط السريين

87
00:10:40,839 --> 00:10:42,536
وكل الاتفاقات السريه

88
00:10:42,537 --> 00:10:44,584
انها قنبله ذريه من المعلومات

89
00:10:44,585 --> 00:10:47,504
التي من الممكن ان تزيد الحرب
 البارده ل40 سنه اخرى

90
00:10:47,505 --> 00:10:52,023
ونعرف ان الرجل الذي قتل (جيمي) معه هذا المعلومات

91
00:10:52,227 --> 00:10:55,543
مصادرنا تشير الى (يوري باختين)

92
00:10:55,544 --> 00:10:59,360
لان العديد من اوامر القتل اصدرها
(باختين) في الاستخبارات الروسية

93
00:10:59,361 --> 00:11:01,009
اذا اتريد ان اذهب الى موسكو ؟

94
00:11:01,010 --> 00:11:01,988
لا

95
00:11:01,989 --> 00:11:03,915
باختين لم يذهب في طائره

96
00:11:03,916 --> 00:11:07,365
لذا انه هناك في برلين مع القائمه

97
00:11:08,291 --> 00:11:11,448
الكل سيتأذى من ذلك (اليانكي )(ذا فروغ)

98
00:11:11,449 --> 00:11:14,291
- (السوفيتيين و (كروز
- (و عميلنا (بيرسيفل

99
00:11:14,292 --> 00:11:17,417
- من هو هذا
- (ديفيد بيرسيفل)

100
00:11:17,418 --> 00:11:19,817
انه العميل الاول لنا في برلين

101
00:11:20,489 --> 00:11:22,879
وانه نقطه التواصل معك

102
00:11:24,010 --> 00:11:26,798
والطريق سالك اليكِ

103
00:11:26,799 --> 00:11:29,962
المال متوفر و المعلومات ايضاً

104
00:11:29,963 --> 00:11:33,316
وانت ماذا يوجد عندك لي؟

105
00:11:35,037 --> 00:11:39,237
عندي اخبار

106
00:11:40,363 --> 00:11:44,468
<i><b>برلين الشرقيه</b></i>

107
00:11:54,609 --> 00:11:57,005
(جورداش ) لم يكن سهلاً

108
00:11:57,006 --> 00:11:58,576
انه من أجل عيد ميلاد زوجتي

109
00:11:58,577 --> 00:12:01,258
انه لطيف جداً
والان اين القائمه

110
00:12:01,259 --> 00:12:03,823
لقد اعطيت (المايكروفيلم )الي (غاسكوين) ليله البارحه

111
00:12:03,824 --> 00:12:05,297
لكن (جيمي ) لم يظهر

112
00:12:05,298 --> 00:12:07,892
لقد اديت عملي و اعطيته القائمه

113
00:12:07,893 --> 00:12:10,234
يجب ان تخرجني و عائلتي من هذا المكان

114
00:12:10,264 --> 00:12:11,860
لم يعد امن لنا

115
00:12:11,861 --> 00:12:13,219
الروسيين يبحثون عني

116
00:12:13,220 --> 00:12:15,323
بدون القائمه لا يوجد اتفاق

117
00:12:16,504 --> 00:12:19,598
- لقد خاطرت بكل شيء
- بدون القائمه لا يوجد اتفاق

118
00:12:19,599 --> 00:12:21,964
استمع الي (سباي كلاس) بدون القائمه

119
00:12:21,965 --> 00:12:24,542
لماذا لا اخذك خارجاً و اصوب عليك في رأسك

120
00:12:24,543 --> 00:12:26,537
هل ستقتل الضابط (ستيسي)

121
00:12:26,538 --> 00:12:29,310
احدهم يدافع عن الشرق

122
00:12:29,474 --> 00:12:31,284
ولا توجد حتى سفاره لتدافع عنه

123
00:12:31,285 --> 00:12:33,736
لقد ذهب (بيرسيفل) الى مكان ما

124
00:12:33,737 --> 00:12:35,481
و(فيريل )؟

125
00:12:35,482 --> 00:12:37,443
برلين هو الجانب الغربي الخطر

126
00:12:37,444 --> 00:12:41,085
اذا كان الجدار الدموي سيهدم 
لا نريد ان نكون تحته

127
00:12:41,086 --> 00:12:43,674
اذا حصل الروسيين على القائمه 
سينتهي امرنا جميعاً

128
00:12:43,675 --> 00:12:45,382
هذا الامر مثير للشكوك

129
00:12:46,578 --> 00:12:48,322
انت الان (اليزابث لايود)

130
00:12:48,323 --> 00:12:51,712
محامية متخرجة من جامعه (كامبردج ) و مبعوثه من عائله (غاسكوين)

131
00:12:51,713 --> 00:12:54,727
لاستعاده جثه ابنهم و التحقيق في امر وفاته

132
00:12:54,728 --> 00:12:57,070
ومهمتك ان تتواصلي مع (برسيفل)

133
00:12:57,071 --> 00:12:59,450
وان تفعلي كل ما يتطلب لتستردي القائمه

134
00:12:59,451 --> 00:13:00,887
وتذكري يا (لورين)

135
00:13:00,888 --> 00:13:02,545
انه امر غاية في الحساسية

136
00:13:02,546 --> 00:13:05,262
لا تثقي باي احد

137
00:13:10,005 --> 00:13:13,130
اتبعيني
تعالي

138
00:13:13,181 --> 00:13:14,382
بسرعه من هنا

139
00:13:14,383 --> 00:13:16,707
- اخبرتني انك صنعت نسخه
- انا اتذكر ذلك

140
00:13:16,708 --> 00:13:19,241
انت تتذكر؟
تتذكر كل عميل في القائمه

141
00:13:19,242 --> 00:13:21,623
كل اربعاء تزور بيت دعاره(بيني لاين)

142
00:13:21,624 --> 00:13:23,929
فتاتك المفضله (مارگوت) 
واسمها الحقيقي (ماريا)

143
00:13:23,930 --> 00:13:25,797
(ماريا) ؟

144
00:13:26,280 --> 00:13:28,715
- حسناً ساخذك الى هناك
- (انت رجل طيب يا (بيرسفول

145
00:13:28,716 --> 00:13:29,859
ابتعد

146
00:13:29,860 --> 00:13:32,188
انا اريد فقط ان اجد القائمه حالما...
تباً

147
00:13:32,189 --> 00:13:34,405
- توقف
- لنبقى على تواصل

148
00:13:35,157 --> 00:13:37,736
- مساء الخير ايها الضباط
- مساء الخير,الأوراق من فضلك

149
00:13:37,737 --> 00:13:39,342
- اوراق
- اجل

150
00:14:06,493 --> 00:14:08,829
هل رأيتها

151
00:14:13,063 --> 00:14:15,907
اسرع من هنا

152
00:14:53,062 --> 00:14:55,350
انهض

153
00:15:00,497 --> 00:15:02,750
تباً انا متأخر

154
00:15:17,394 --> 00:15:18,646
غرب برلين

155
00:15:18,647 --> 00:15:20,837
مرحباً بكم في مطار (تمبلهوف ) الدولي

156
00:15:45,636 --> 00:15:47,120
الانسه (بروتون)

157
00:15:47,121 --> 00:15:50,677
السيد (بيرسبول) متأخر 
ارسلني بدلاً عنه

158
00:15:50,678 --> 00:15:53,455
- هل هناك امتعه لك في تفتيش المطار
- لا لقد احضرتها

159
00:15:53,456 --> 00:15:55,973
اتبعيني من فضلك

160
00:15:56,233 --> 00:15:59,272
لا يسمح بالتوقف في الممر

161
00:15:59,273 --> 00:16:02,464
التحميل و التفريغ فقط

162
00:16:08,177 --> 00:16:11,877
المطار الرئيسي

163
00:16:20,861 --> 00:16:25,793
- اذن هل هذه اول مره لكِ في برلين
- اجل

164
00:16:25,841 --> 00:16:29,334
حسناً انه من الملفت للنظر ان تكوني هنا

165
00:16:30,372 --> 00:16:33,014
موسيقى رائعه وليالي جميله

166
00:16:33,015 --> 00:16:34,344
مطاعم مذهله

167
00:16:34,345 --> 00:16:37,617
يجب ان تذهبي الى مقهى (سانترال) 
لتحتسي القهوه

168
00:16:37,618 --> 00:16:40,215
ربما لاحقاً

169
00:16:44,618 --> 00:16:47,682
اتتذكرين السيد (بريهموتشوف)

170
00:16:51,229 --> 00:16:53,810
بالتأكيد تتذكرينه

171
00:16:54,872 --> 00:16:56,500
حسناً انه فضولي جداً

172
00:16:56,555 --> 00:16:58,095
ماذا تفعلين هنا في برلين

173
00:17:41,859 --> 00:17:44,620
تباً ماذا تفعلين

174
00:18:01,666 --> 00:18:04,546
مرحباً في برلين انا (ديفيد)..

175
00:18:04,547 --> 00:18:06,316
اين كنت

176
00:18:06,317 --> 00:18:09,263
لا تطلقي النار
لدي فرده حذائكِ

177
00:18:12,443 --> 00:18:15,024
دعيني اساعدك في حمل الحقائب

178
00:18:16,690 --> 00:18:19,768
- تعالي
-تباً

179
00:18:19,769 --> 00:18:22,310
امتعه الروسيين ثقيله

180
00:18:22,705 --> 00:18:25,030
خمسه دقائق على وصولك وقد عرفوني

181
00:18:25,031 --> 00:18:26,586
لم يتعرفوا عليك

182
00:18:26,587 --> 00:18:28,190
- لقد عرفوا اسمي
- انه امر مثير للمشاكل

183
00:18:28,191 --> 00:18:30,668
و ربما مفاجئ

184
00:18:32,302 --> 00:18:35,381
مقدمه جميله يا (بيرسبول)

185
00:18:42,503 --> 00:18:44,733
حسناً ما هو اول انطباع لكِ

186
00:18:44,734 --> 00:18:46,347
عن (ديفيد)

187
00:18:48,543 --> 00:18:51,708
لقد كان وسيم في نهايه الثلاثينيات

188
00:18:52,933 --> 00:18:55,829
مذهل بشعر يشبه (سينيد اوكنر)

189
00:18:55,830 --> 00:18:57,622
مغني ايرلندي

190
00:18:57,623 --> 00:19:00,768
سألته عن ماهيه الاتفاق

191
00:19:01,578 --> 00:19:03,324
اهو يكون بان نتخفى

192
00:19:03,325 --> 00:19:05,237
هل تريدين ان تلمسيه

193
00:19:05,238 --> 00:19:07,858
لنتخفى في الشرق

194
00:19:12,965 --> 00:19:15,822
لقد كنت امر بجانب البوابه، اعني تبا

195
00:19:15,823 --> 00:19:18,688
هل يظن اليهود انك ستساعديهم بايجاد القائمه

196
00:19:18,689 --> 00:19:20,753
حينما احصل على جثه (غاسكوين)

197
00:19:20,754 --> 00:19:22,870
سوف يلغون تأشيرتك حالما تصلين و ستكونين 
على متن اول طائره للعوده

198
00:19:22,871 --> 00:19:26,122
- ساتدبر امري
- (انها نقطه تفتيش (تشارلي

199
00:19:26,123 --> 00:19:27,392
مكتبي هناك بالخلف

200
00:19:27,393 --> 00:19:30,427
انا لست هنا لاجمع الطوابع 
البريديه يا (بيرسبول

201
00:19:30,428 --> 00:19:32,618
فقط اقلني الى الفندق انه عند الزاويه

202
00:19:32,619 --> 00:19:35,085
اظنك قلتي انك لم تزوري برلين من قبل

203
00:19:35,086 --> 00:19:36,744
استطيع ان اقرأ الخريطه

204
00:19:36,745 --> 00:19:39,069
هذا سيأخذ دقيقه

205
00:19:39,070 --> 00:19:41,826


206
00:19:47,894 --> 00:19:48,901
ماذا تفعل

207
00:19:48,902 --> 00:19:52,189
ارسل رساله الى خنزير فاشي

208
00:19:57,057 --> 00:20:00,614
ان يقول مرحباً ل(كومارد بريهموتشوف

209
00:20:07,567 --> 00:20:11,132
مسبقاً في الشرق

210
00:20:11,133 --> 00:20:13,934
حسناً ماذا لدينا هنا

211
00:20:13,935 --> 00:20:15,412
السيد (بريهموتشوف

212
00:20:15,413 --> 00:20:19,111
امسكناه البارحه يحتفل

213
00:20:19,293 --> 00:20:22,286
حفلات المانيا الشرقيه افضل و مبهجه اكثر

214
00:20:24,080 --> 00:20:26,999
انت هناك

215
00:20:27,000 --> 00:20:29,597
تقدم
قلت لك تقدم

216
00:20:30,126 --> 00:20:32,121
تعال هنا

217
00:20:44,485 --> 00:20:46,921
اذا اتريد ان تستمتع

218
00:20:46,922 --> 00:20:49,154
دعنا نستمتع

219
00:20:49,763 --> 00:20:52,002
ماذا لدينا هنا

220
00:21:07,677 --> 00:21:10,303
تعال ارقص الي

221
00:21:10,304 --> 00:21:12,774
هل تسمع الموسيقى لا

222
00:21:17,470 --> 00:21:22,295
شجعوه صفقوا له

223
00:21:30,824 --> 00:21:33,816
كان هنالك رجل في الليلة الماضية

224
00:21:33,817 --> 00:21:35,070
كان خائن

225
00:21:35,071 --> 00:21:39,628
اخبرني اين هو

226
00:21:56,039 --> 00:21:57,928
اين هو (باكتان

227
00:21:57,929 --> 00:22:00,714
اين القائمه

228
00:22:00,715 --> 00:22:04,708
انه لم يظهر (كومارد بريهموتشوف

229
00:22:05,556 --> 00:22:09,913
اللعين يريد ان يبيع القائمه

230
00:22:09,914 --> 00:22:13,636
جدوه، اريد هذه القائمه

231
00:22:13,637 --> 00:22:16,575
(بوريس) احظر لي الصوره

232
00:22:18,932 --> 00:22:21,907
انتبهوا

233
00:22:23,548 --> 00:22:26,743
هذا الرجل خائن

234
00:22:29,501 --> 00:22:31,787
هل تعرفوه

235
00:22:34,789 --> 00:22:37,416
الاشتباك قوي في المانيا الشرقيه الليله

236
00:22:37,417 --> 00:22:40,233
والعصيان المدني مستمر في الزياده

237
00:22:40,234 --> 00:22:42,425
هؤلاء القيادات الشابه مستمره في التظاهر

238
00:22:42,426 --> 00:22:44,620
رغماً عن الغاز المسيل للدموع

239
00:22:44,621 --> 00:22:47,155
وهناك الكثير من تقارير الشرطه

240
00:22:47,156 --> 00:22:50,626
انهم يضربون المتظاهرين السلميين بالعصا

241
00:23:21,918 --> 00:23:26,036
لقد ارسلت لترتيبات الموضوع البريطاني

242
00:23:26,037 --> 00:23:28,815
الجثه تم التعرف عليها من خلال الانسجه

243
00:23:28,816 --> 00:23:30,339
نعم اظن ذلك

244
00:23:30,340 --> 00:23:32,196
هذا لم يكن سؤال

245
00:23:32,197 --> 00:23:34,024
انه عرض للمعلومات

246
00:23:39,840 --> 00:23:41,244
هل كان زميلكِ

247
00:23:41,245 --> 00:23:42,886
من قسم مختلف

248
00:23:42,887 --> 00:23:45,722
- اي قسم
- قسم مختلف

249
00:23:48,094 --> 00:23:50,492
هل لديكِ اوراق النقل

250
00:24:03,414 --> 00:24:08,138
كما تعلم هذه الافلام عندما 
تبدأ الصور بالتجزء

251
00:24:08,225 --> 00:24:10,691
ومن ثم تنصهر

252
00:24:10,889 --> 00:24:13,716
وتتلاشى

253
00:24:15,267 --> 00:24:17,184
عجباً

254
00:24:18,601 --> 00:24:20,867
هذه برلين

255
00:24:22,394 --> 00:24:24,282
رقم الجواز فيه خطأ

256
00:24:24,283 --> 00:24:27,273
لم اسمح باعطاء الجثه مادام هنالك خطأ

257
00:24:27,274 --> 00:24:28,949
انه خطأ صغير

258
00:24:28,950 --> 00:24:32,347
انسه (لايود) في المانيا ليس
 لدينا اخطاء صغيره

259
00:25:27,855 --> 00:25:31,063
لن اكذب عليك انا منبهره

260
00:25:31,259 --> 00:25:33,948
لديك الشجاعة لتأتي الى هنا

261
00:25:33,949 --> 00:25:36,670
نعم ويجب ان تكوني كذلك

262
00:25:36,671 --> 00:25:38,488
حسناً ساعتبرها وعد

263
00:25:38,489 --> 00:25:40,535
اظن انك وجدتي الطريقه لتبقِي

264
00:25:40,536 --> 00:25:42,942
انتي في ال16و تشعرين انك في ال76

265
00:25:42,943 --> 00:25:44,251
هذا صحيح

266
00:25:44,252 --> 00:25:46,585
لن اذهب لاي مكان

267
00:25:46,586 --> 00:25:48,070
انا هنا كحد اقصى للاسبوع القادم

268
00:25:48,071 --> 00:25:50,040
انا محظوظ

269
00:25:50,409 --> 00:25:51,704
لن يسمحوا باعطاء الجثه قبل التحقيق في الامر

270
00:25:51,734 --> 00:25:53,878


271
00:25:53,879 --> 00:25:55,900
كيف دخلت الى هنا

272
00:25:55,901 --> 00:26:00,617
كما تعلمين بقيت هنا منذ مده 
و اعرف الكثير من البوابين

273
00:26:00,618 --> 00:26:02,132
تقريباً لاغلب المنازل

274
00:26:02,133 --> 00:26:05,498
هناك بيوت دعاره في كلا جانبي الجدار

275
00:26:05,499 --> 00:26:08,103
حسناً لابد انك تعرف (سباي غلاس

276
00:26:09,110 --> 00:26:11,037
لم اقابل (فيلا) من قبل

277
00:26:11,038 --> 00:26:13,508
لقد كان جيمس

278
00:26:14,816 --> 00:26:18,714
ماذا تعرف عن هذه المرأة التي
 تلاحقني منذ ان كنت بالمطار

279
00:26:19,799 --> 00:26:23,401
اظن ان لانك امرأة جذابه

280
00:26:23,402 --> 00:26:26,127
يجب ان تتتحسبي لاي شيء

281
00:26:27,806 --> 00:26:30,609
اعني اذا كانت تريد ان تلاحقكِ

282
00:26:30,610 --> 00:26:33,133
لما جعلتك تنتبهين

283
00:26:36,482 --> 00:26:39,480
انه مثل المشي او الكتابه على الطابعه

284
00:26:39,481 --> 00:26:42,909
بامكانك ان تفعلي الامر او ببساطه لا تفعلي

285
00:26:43,851 --> 00:26:46,154
اخرج نفسك

286
00:27:11,618 --> 00:27:14,612
اريد ان اشتري ساعه

287
00:27:15,062 --> 00:27:18,850
اريد تصريح لادخل الى المانيا الشرقيه

288
00:27:20,689 --> 00:27:23,389
عودي غداً قبل موعد الاغلاق

289
00:27:24,301 --> 00:27:27,586
يشتعل الفتيل في برلين الشرقيه الليله

290
00:27:27,587 --> 00:27:31,775
كل الاحزاب المجتمعيه تريد انهاء الامر

291
00:27:31,776 --> 00:27:33,934
كيف تعرف على (جيمس غاسكوين

292
00:27:33,935 --> 00:27:35,411
انه ميت

293
00:27:35,412 --> 00:27:38,974
قد اصيب في الشريان الاكليلي
 بمسدس توكاريف 7،62 ملم

294
00:27:38,975 --> 00:27:40,419
بقاعده رأسه

295
00:27:40,420 --> 00:27:41,792
السوفيتيين

296
00:27:41,793 --> 00:27:45,467
تعرفين من هو (ساشيل

297
00:27:45,758 --> 00:27:47,958
يجب ان نهرب

298
00:28:56,826 --> 00:29:00,318
تتوقعين ان تجدي القائمه في شقه (غاسكوين

299
00:29:00,319 --> 00:29:02,864
انت متأخره جداً

300
00:29:02,865 --> 00:29:07,067
بيرسيفل) الروسيين و غيرهم لابد
 انهم فتشوا في الشقه

301
00:29:07,068 --> 00:29:08,832
اجل

302
00:29:09,187 --> 00:29:12,779
لكن القائمه ليست المشكله الوحيده

303
00:29:12,935 --> 00:29:16,665
قبل ان اذهب قال لي شيء

304
00:29:18,598 --> 00:29:23,263
وهذا تحديداً سبب عدم رغبتي بوجود
 رئيس الاستخبارات الامريكيه

305
00:29:26,098 --> 00:29:28,694
سباي كلاس) اطلع على القائمه

306
00:29:28,695 --> 00:29:32,445
والذي سيفضح العملاء المزدوجين ل (ساشيل

307
00:29:32,654 --> 00:29:35,858
اريد (ساشيل) حياً او ميت

308
00:29:35,859 --> 00:29:39,129
هذا الخائن كان بمثابه شوكه لنا طوال السنين

309
00:29:39,130 --> 00:29:41,641
انه عار على المملكه

310
00:29:41,642 --> 00:29:45,317
(MI6) واكبر خرق في تاريخ استخبارات

311
00:29:45,318 --> 00:29:49,215
لقد كشفت الخائن( ساشيل

312
00:29:49,292 --> 00:29:51,874
وسنشنقه بتهمة الخيانة

313
00:29:52,572 --> 00:29:56,257
ربما ستجدين نفسك تحتسين 
الشاي في قصر (باكينكهام

314
00:29:56,627 --> 00:29:58,301
اذن لا

315
00:29:58,302 --> 00:30:02,945
لم اكن ابحث عن القائمه فقط في شقه (غاسكوين

316
00:30:19,689 --> 00:30:21,473
اذهبوا و اعيدوها

317
00:30:21,474 --> 00:30:23,176
افعلوا شيئاً

318
00:30:23,436 --> 00:30:27,609
بيرسيفل ) و انا لدينا مفهومين
 مختلفين عن التعاون

319
00:30:27,610 --> 00:30:29,967
<i>- في الطابق الثالث
- اسرعوا</i>

320
00:30:29,968 --> 00:30:31,909
ما المفروض ان يعني هذا

321
00:30:31,910 --> 00:30:35,610
انه الوحيد الذي يعرف باني ذهبت 
الى شقه (غاسكوين

322
00:30:36,141 --> 00:30:38,481
اذا كنت اعلم انه سيتصل بالشرطه

323
00:30:38,482 --> 00:30:41,469
لغيرت ملابسي

324
00:30:47,474 --> 00:30:49,365
ملابس مختلفه

325
00:32:05,969 --> 00:32:08,907
بسرعه لقد رأيت شيئاً

326
00:32:38,103 --> 00:32:40,478
انت توقف

327
00:33:08,528 --> 00:33:11,282
مع تغيرات متكرره على طول الطريق

328
00:33:11,283 --> 00:33:13,803
قد كان المحتجون واثقون جداً

329
00:33:13,804 --> 00:33:16,327
الوقت ينفذ لحكومه المانيا الشرقيه

330
00:33:16,328 --> 00:33:18,846
وكما الرأي المعروف

331
00:33:18,847 --> 00:33:21,791
ان القيادات الشابه من غير الممكن 
ان تستمر في الخضوع

332
00:33:21,792 --> 00:33:24,425
واذا ما كان التغيير الجديد مفيد

333
00:33:24,426 --> 00:33:26,621
احتجاج المتضاهرين السلمي اليوم

334
00:33:26,622 --> 00:33:29,735
من الممكن ان يكون الهدوء قبل العاصفه

335
00:33:30,565 --> 00:33:33,074
انه ليس مجرد تغيير للقيادات الحاكمه

336
00:33:33,075 --> 00:33:36,618
انه كهدم جذري للجدار

337
00:34:03,789 --> 00:34:05,759
هل ستنصرف

338
00:34:13,344 --> 00:34:15,364
اعتبر نفسك في المنزل

339
00:34:22,524 --> 00:34:24,677
اجل

340
00:34:26,560 --> 00:34:28,166
هل تحتاجين الي بنطال

341
00:34:28,167 --> 00:34:30,124
اخدم نفسك بنفسك

342
00:34:43,034 --> 00:34:46,080
هل مكتبتك تحوي على (لاري فلانت

343
00:34:46,337 --> 00:34:48,866
ابطال الكلام بلا قيود

344
00:34:53,551 --> 00:34:55,780
ماذا وجدت عن (باكتين

345
00:34:55,781 --> 00:34:58,058
انظري اذا اراد (باكتين) ان يعطي
 القائمه الى الروسيين

346
00:34:58,059 --> 00:35:00,116
يكون قد اعطاها لهم الان

347
00:35:00,226 --> 00:35:02,971
انهم فقط يعطونه الوقت ليقوم بحركته

348
00:35:02,972 --> 00:35:04,501
الانتظار يكلف

349
00:35:04,502 --> 00:35:06,135
هذه مدينتنا بيرسبول

350
00:35:06,136 --> 00:35:09,821
لكنك تعرفين البوابين و (بيلهوف

351
00:35:14,257 --> 00:35:16,904
اذن ماذا وجدتي في شقه (غاسكوين

352
00:35:16,966 --> 00:35:18,904
بعض الاشياء

353
00:35:19,053 --> 00:35:21,756
جوازات سفره منتهيه الصلاحيه و تأشيرات

354
00:35:21,757 --> 00:35:26,005
وصوره لكما قبل سنين

355
00:35:29,749 --> 00:35:32,018
هل قلت لك اننا كنا اصدقاء

356
00:35:32,019 --> 00:35:33,129
- لا
-لا

357
00:35:33,130 --> 00:35:35,156
لابد اني نسيت

358
00:35:40,003 --> 00:35:41,892
ها انت ذا

359
00:35:42,153 --> 00:35:44,640
ساذهب لاتمشى

360
00:35:50,391 --> 00:35:53,439
انظر كلنا مكشوفون في القائمه

361
00:35:53,440 --> 00:35:55,662
حمايه العالم امر جيد

362
00:35:55,663 --> 00:35:57,995
لكن هاجسي الوحيد ان ابقى على قيد الحياة

363
00:35:57,996 --> 00:35:59,934
لقد احتجزت في برلين لعشر سنوات

364
00:35:59,935 --> 00:36:03,098
ويجب ان تعرفي اني الوحيد في هذه المدينه 
استطع ان اساعدك في ايجاد القائمه

365
00:36:03,099 --> 00:36:04,717
اجل لقد قرأت ملفك

366
00:36:04,718 --> 00:36:07,034
و ايضاً قرأت ملف دوغ خاصتك

367
00:36:07,035 --> 00:36:09,994
لذا لنتكلم بصراحه

368
00:36:09,995 --> 00:36:13,939
السكر والخمر انه مجرد غطاء انك تمثل

369
00:36:13,940 --> 00:36:15,686
انا لست كذلك

370
00:36:15,687 --> 00:36:18,872
انا اثق بك لكن اذا حصل شيء ساتخلى عنك

371
00:36:18,873 --> 00:36:21,692
انه من دواعي سروري ان اعطي نصيحه للناصح

372
00:36:21,693 --> 00:36:26,348
نيكولاس ماكيوفيلو) لقد كان 
على الرف الخاص بك

373
00:36:26,349 --> 00:36:31,345
- يا الهي اظن اني احبك
- انه امر سيئ

374
00:36:32,095 --> 00:36:35,808
اذا كان (بيرسبول ) يقول الحقيقه عن (باكتان

375
00:36:35,809 --> 00:36:39,096
اريد ان اعرف ماذا يعلم الروسيين

376
00:37:15,825 --> 00:37:18,104
(ستوني ) مع الثلج

377
00:37:43,944 --> 00:37:45,626
مساء الخير يا انسه

378
00:37:45,627 --> 00:37:48,351
لا اتكلم الالمانيه الليله

379
00:37:48,635 --> 00:37:50,371
اذن انتي بريطانيه

380
00:37:50,372 --> 00:37:53,492
اتمنى ان اكون سويديه

381
00:37:55,601 --> 00:37:57,731
مثير للاعجاب

382
00:37:58,460 --> 00:38:01,423
من غير الممكن ان تكون موهبتك الوحيده

383
00:38:02,325 --> 00:38:05,192
المواهب هي اشياء مبالغ بها

384
00:38:05,396 --> 00:38:10,605
لكن التفاني و الاخلاص نادران هذه الايام

385
00:38:15,860 --> 00:38:19,322
الكل هنا يبحث عن شيء

386
00:38:20,295 --> 00:38:22,446
عن ماذا تبحثين

387
00:38:23,088 --> 00:38:24,761


388
00:38:24,762 --> 00:38:29,655
اظن اننا نبحث عن ذات الشيء

389
00:38:36,381 --> 00:38:38,388
ساتركك لوحدك قليلاً

390
00:38:38,389 --> 00:38:40,840
ومن الواضح انك تجذبين المعجبين

391
00:38:40,841 --> 00:38:44,023
اسمح لي سيدي
لا يكون دائماً هناك ازدحام

392
00:38:44,024 --> 00:38:46,935
لكن اليوم مختلف

393
00:38:46,936 --> 00:38:49,171
هل انت فرنسيه

394
00:38:50,796 --> 00:38:53,369
ماذا عن بريطانيه

395
00:38:53,659 --> 00:38:57,526
ربما سنقوم ببعض الترتيبات معاً

396
00:38:58,159 --> 00:39:00,490
لم نرى بعضنا منذ فتره طويله

397
00:39:00,491 --> 00:39:03,120
ونريد ان نتكلم معاً لو سمحت

398
00:39:03,571 --> 00:39:05,573
على انفراد

399
00:39:06,269 --> 00:39:09,688
انساتي برلين مدينه صغيره

400
00:39:09,689 --> 00:39:12,788
واظن ان طرقنا ستتعاكس يوماً

401
00:39:23,782 --> 00:39:25,244
اسفه

402
00:39:25,245 --> 00:39:27,760
بدوني و انك تحتاجين الى انقاذ

403
00:39:29,274 --> 00:39:32,590
انا اقدر هذا انسه..

404
00:39:32,591 --> 00:39:33,860
(لاسيل)

405
00:39:33,861 --> 00:39:35,573
(ديلفين لاسيل)

406
00:39:35,757 --> 00:39:37,771
تشرفت بمعرفتكِ

407
00:39:39,503 --> 00:39:42,004
اذن ماذا تعملين يا (ديلفين)

408
00:39:42,278 --> 00:39:43,625
انا مترجمه بدوام جزئي

409
00:39:43,626 --> 00:39:44,902
واريد ان اكون شاعره

410
00:39:44,903 --> 00:39:47,552
او مغنيه (روك

411
00:39:51,920 --> 00:39:54,261
صديق لي يملك نادي ليلي بالقرب من هنا

412
00:39:54,262 --> 00:39:55,340
هل تودين ان تأتي

413
00:39:55,341 --> 00:39:57,667
-الان
-اجل

414
00:39:58,674 --> 00:40:00,482
لا استطيع

415
00:40:01,079 --> 00:40:04,003
حسناً ساعطيكِ العنوان على اي حال

416
00:40:04,004 --> 00:40:07,216
تعالي وقابليني هناك غداً
417
00:40:08,845 --> 00:40:10,867
هل ستأتين؟

418
00:40:11,591 --> 00:40:13,494
ربما؟

419
00:40:13,824 --> 00:40:15,818
انت قاسيه القلب

420
00:40:16,562 --> 00:40:18,315
اجل

421
00:40:20,272 --> 00:40:22,238
(ديفيد هاسيلهوف) في المدينه

422
00:40:22,239 --> 00:40:24,551
نحن محظوظون

423
00:40:24,947 --> 00:40:27,386
برلين محكوم عليها بالفشل

424
00:40:47,526 --> 00:40:49,754
ساعتك موجوده

425
00:40:50,586 --> 00:40:53,426
ان الظرف موجود على الة الحاسبه

426
00:41:01,939 --> 00:41:04,882
واظن انك ستعرف كيف تصل الي

427
00:41:16,515 --> 00:41:19,051
ساعتك جاهزه

428
00:41:19,699 --> 00:41:22,710
ان الظرف موجود على الة الحاسبه

429
00:41:24,113 --> 00:41:27,306
واظن انك ستستفيد من خدماتي

430
00:41:28,479 --> 00:41:30,900
سكان برلين الشرقيه يهاجمون كل السفارات

431
00:41:30,901 --> 00:41:33,582
الموجوده في (تشيكوسلوفاكيا

432
00:41:33,583 --> 00:41:36,362
وجمهوريه التشيك تحقق في المهاجرين

433
00:41:36,363 --> 00:41:38,731
من خلال السيطرات على الطريق

434
00:41:38,732 --> 00:41:42,724
ونتسائل كم ستستمر الحكومه في المقاومه

435
00:42:02,642 --> 00:42:06,747
باكتان و القائمه لم يضهروا 
الى الان في الغرب

436
00:42:07,331 --> 00:42:09,513
اريد ان اقابل الشخص الجديد

437
00:42:09,514 --> 00:42:13,226
لاجد ماذا يدينون ضد المانيه الشرقيه

438
00:42:19,041 --> 00:42:22,543
يجب ان تحصلي على تصريح للدخول

439
00:42:23,137 --> 00:42:24,730
في اي مجال تعملين

440
00:42:24,731 --> 00:42:26,725
اعمال قانونيه

441
00:42:34,667 --> 00:42:36,993
اذا لم ترجعي قبل الساعه السادسه

442
00:42:36,994 --> 00:42:40,620
ستعتقلين افهمتي

443
00:42:40,621 --> 00:42:43,176
اجل

444
00:42:49,220 --> 00:42:53,274
لحد الان لست واثق من قصتك

445
00:42:53,275 --> 00:42:56,793
لماذا لم تستخدمي نفوذ (بيرسل) في الشرق

446
00:42:57,295 --> 00:42:59,213
انت اخبرتني
447
00:43:00,041 --> 00:43:02,340
لا تثقي باحد

448
00:43:05,533 --> 00:43:06,858
مرحباً

449
00:43:06,859 --> 00:43:10,525
لست متأكد اذا كانت هي

450
00:43:10,526 --> 00:43:13,615
انها تتوجه نحو (اليكسندر بارتز

451
00:43:28,525 --> 00:43:31,598
احظرها الي

452
00:45:16,922 --> 00:45:19,384
ستأتي معي

453
00:45:56,953 --> 00:45:59,198
هل جنتت

454
00:45:59,199 --> 00:46:01,732
اريد ان نتكلم

455
00:46:25,207 --> 00:46:27,614
اذهب على الجانب واستمر بالمضي

456
00:47:11,263 --> 00:47:13,350
لقد تأخرتي

457
00:47:13,351 --> 00:47:15,488
وهناك من يتبعك

458
00:47:15,834 --> 00:47:18,277
لقد تأخرت لان هناك من يتبعني

459
00:47:18,278 --> 00:47:21,794
لقد ظللتهم منذ 20دقيقه
 قرب (بلازا ديلا ريبابلك

460
00:47:21,795 --> 00:47:24,331
انت جيده في ذلك

461
00:47:24,332 --> 00:47:27,754
امتأكد انه افضل مكان لنلتقي

462
00:47:28,102 --> 00:47:30,326
ابقي اعدائك قريبين منك

463
00:47:30,911 --> 00:47:33,913
انا مشكله دائمه بالنسبه لهم

464
00:47:35,434 --> 00:47:38,821
صانع الساعات يقول ان هناك 
اشياء تهمهم بالقائمه

465
00:47:38,822 --> 00:47:41,262
في السوق السوداء بالايام الاخيره

466
00:47:41,263 --> 00:47:43,547
- (هل هناك اي خير عن (باكتان
- لا

467
00:47:43,551 --> 00:47:48,128
الناس في كلا جانبي الجدار يخشون (ساشيل

468
00:47:48,129 --> 00:47:49,742
اجل

469
00:47:50,184 --> 00:47:52,706
في اي شبكه انت متخفي

470
00:47:52,707 --> 00:47:55,929
هناك الكثير من الشباب المتضاهرين

471
00:47:55,930 --> 00:47:57,924
في هذا الجانب من الجدار

472
00:48:01,332 --> 00:48:03,778
انهم

473
00:48:03,810 --> 00:48:05,828
انهم ككتب سريعه الاشتعال

474
00:48:06,580 --> 00:48:08,859
اذا وجدت الشراره المناسبه

475
00:48:11,017 --> 00:48:13,090
استمر

476
00:48:51,097 --> 00:48:53,984
انا مهتم بشراء الساعه

477
00:48:53,985 --> 00:48:56,390
ماذا تبيع

478
00:48:56,699 --> 00:48:59,072
انها حقاً ثمينه

479
00:48:59,073 --> 00:49:01,295
و ذات جوده عاليه

480
00:49:01,296 --> 00:49:04,456
ومليئه بالاسرار

481
00:49:11,551 --> 00:49:15,442
هل تمانعين اذا تفحصت البضاعه

482
00:49:16,773 --> 00:49:20,257
اجل انا امانع

483
00:49:20,637 --> 00:49:23,168
فقط اخبري المشترين المحتملين

484
00:49:23,169 --> 00:49:27,019
ان (باكتان) رجع للعمل

485
00:49:41,176 --> 00:49:44,593
انساتي برلين صغيره

486
00:49:44,594 --> 00:49:47,969
انا متأكد ان طرقنا ستلتقي

487
00:49:50,826 --> 00:49:52,439
اسفه

488
00:49:52,461 --> 00:49:54,637
بدا لي انك تحتاجين للانقاذ

489
00:49:55,849 --> 00:49:58,429
صديقي عنده نادي ليلي قريب من هنا

490
00:49:58,430 --> 00:50:00,557
هل تريدين رؤيته

491
00:50:19,573 --> 00:50:22,638
لم اظن بانك ستأتي

492
00:50:24,565 --> 00:50:27,202
(ستوني اون ذا روك) نوع من انواع النبيذ

493
00:50:28,430 --> 00:50:30,726
اظن انك كنت منتبهه

494
00:50:32,882 --> 00:50:36,737
انا ابحث عن المتعه في التفاصيل

495
00:50:40,406 --> 00:50:42,755
بالحديث عن

496
00:50:42,756 --> 00:50:46,686
لقد كنت اموت لاسألك سؤال

497
00:50:58,271 --> 00:51:01,389
لنذهب لمكان هادىء

498
00:51:22,938 --> 00:51:26,265
لماذا السلاح دلفين ؟

499
00:51:27,350 --> 00:51:30,794
انتِ لست الذكية التي تعتقدين

500
00:51:30,795 --> 00:51:32,437
انا أعرف من أنتِ

501
00:51:32,438 --> 00:51:34,786
أنتِ لورين والكين
الاستخبارات البرطانية

502
00:51:34,787 --> 00:51:38,137
و أنتِ هنا بسبب مقتل جاكسو

503
00:51:39,001 --> 00:51:42,082
ماذا تعرفين عنه؟

504
00:51:44,199 --> 00:51:45,673
لا شيء

505
00:51:45,674 --> 00:51:48,286
لكن اذا جلب أحد
القوات المسلحة الى هنا

506
00:51:48,287 --> 00:51:50,439
أيجب علينا ان نهتم؟

507
00:51:53,120 --> 00:51:54,857
فما يوجد في تلك القائمة؟

508
00:51:54,858 --> 00:51:57,376
يستحق القتل لاجله

509
00:52:10,089 --> 00:52:13,128
هذه اول مهامي للاستخبارات الفرنسية

510
00:52:13,581 --> 00:52:15,678
منذ سنة انا هنا

511
00:52:17,843 --> 00:52:19,247
انا خائفة

512
00:52:19,248 --> 00:52:22,477
لقد دخلت بهذا لان الامر كان مثير

513
00:52:22,478 --> 00:52:25,789
و لكن لم يكن كذلك في برلين

514
00:52:28,057 --> 00:52:30,725
لا بد ان تكوني شاعرة

515
00:52:34,348 --> 00:52:36,604
او نجمة روك

516
00:53:35,180 --> 00:53:37,973
اذاً قمتِ بالتواصل مع عميلة فرنسية

517
00:53:37,974 --> 00:53:39,657
بالطبع

518
00:53:41,775 --> 00:53:43,014
لماذا؟

519
00:53:43,015 --> 00:53:46,519
أعتقد ان لديها معلومات يمكن استغلالها

520
00:53:46,520 --> 00:53:48,247
لا أكثر

521
00:53:48,617 --> 00:53:50,625
و هل كانت؟

522
00:53:54,416 --> 00:53:57,406
هل كان لديها أية معلومات,يا لورين؟

523
00:54:00,893 --> 00:54:03,602
هناك شيء اريد ان اخبرك به

524
00:54:07,210 --> 00:54:10,402
له علاقة بصديقك بيرسبول

525
00:54:22,214 --> 00:54:24,612
لورين

526
00:54:26,189 --> 00:54:29,069
هل كان لديها اية معلومات ,لورين؟

527
00:54:32,562 --> 00:54:36,117
أأعطتكِ اية معلومات؟

528
00:54:36,157 --> 00:54:39,087
لم تعطني شيئاً

529
00:54:46,751 --> 00:54:49,451
ديفيد بيرسيول

530
00:54:52,210 --> 00:54:54,466
هل تتبعني؟

531
00:54:54,735 --> 00:54:58,409
ربما لست جيداً في التجسس ,كما تعتقد

532
00:55:02,138 --> 00:55:04,590
هذا لاجل جيمس ايها الوغد

533
00:55:04,591 --> 00:55:07,545
أعطني تلك القائمة

534
00:55:28,197 --> 00:55:31,390
نريد ان نوصل لكِ رسالة

535
00:55:31,562 --> 00:55:34,728
انتِ بلا اي دليل في مهمة مدة اسبوع

536
00:55:34,729 --> 00:55:37,127
و الكثير من الالهاء الجانبي

537
00:55:37,433 --> 00:55:40,138
عليكِ ان تتذكري المسار الذي لديكِ

538
00:55:40,139 --> 00:55:43,324
لقد استلمت رسالتك

539
00:55:56,307 --> 00:55:58,253
منظر جميل

540
00:55:58,783 --> 00:56:01,147
سبعين ميل من الاسلاك الشائكة

541
00:56:01,148 --> 00:56:05,353
310برج حراسة
65خندق مضاد للمركبات

542
00:56:05,354 --> 00:56:10,559
و 40 الف متدرب سوفيتي
 ثقيل السلاح من القوات المتطوعة

543
00:56:10,560 --> 00:56:12,617
كل هذا

544
00:56:12,623 --> 00:56:17,863
و 5000مواطن جمهوري ديمقراطي شرقي
مع ذلك استطاع بروسبل الهرب

545
00:56:19,146 --> 00:56:21,416
لقد جعلتِ الاستخبارات البرطانية

546
00:56:21,417 --> 00:56:24,664
تقلق بأن اتصال الاميركيين كان مهما لكِ

547
00:56:25,995 --> 00:56:29,411
ايريك غراي اتصل بي

548
00:56:29,423 --> 00:56:30,874
بالطبع سيتصل

549
00:56:30,875 --> 00:56:34,145
ليس عليَ تذكيرك بسرعة دقات الساعة

550
00:56:34,146 --> 00:56:35,845
اذا خرجت الاغنية

551
00:56:35,846 --> 00:56:38,946
الكثير من العمال الجادين

552
00:56:38,947 --> 00:56:42,263
نساء و رجال شجعان سيقتلون

553
00:56:42,264 --> 00:56:44,766
من ضمنهم انا  وانتِ

554
00:56:44,882 --> 00:56:46,835
اقسم لكِ انني في الاسابيع
الماضية.

555
00:56:46,836 --> 00:56:49,585
احاول ان استيقظ في الصباح

556
00:56:52,174 --> 00:56:54,972
انا افهم حدة الموقف

557
00:56:54,973 --> 00:56:56,939
و سأجده قريباً

558
00:56:58,587 --> 00:57:01,133
اسمعي,انا لم آتي كل هذه المسافة

559
00:57:01,163 --> 00:57:03,594
فقط لاعطيكِ بعض الحوار الاجتماعي المحفز

560
00:57:03,679 --> 00:57:06,011
لذا سأدخل في الموضوع مباشرة

561
00:57:06,012 --> 00:57:08,460
يوم امس قابلت امراءة

562
00:57:08,712 --> 00:57:12,695
دولفي روسيل
لقيت حتفها

563
00:57:12,696 --> 00:57:16,393
نظراً لانني اكره رؤية الامر
التنفيذي

564
00:57:16,394 --> 00:57:18,864
ينزل من اعلى و يقع على مصالحها

565
00:57:19,648 --> 00:57:21,738
على مصالحها؟

566
00:57:22,058 --> 00:57:24,393
ما الذي تعنيه بـ مصالحها؟

567
00:57:24,394 --> 00:57:28,872
لا تهيني ذكائي يا لورين
انت تعلمين ما اقصده

568
00:57:29,433 --> 00:57:31,543
ربما تحصلي على لقطة

569
00:57:31,544 --> 00:57:35,106
في الاسبوع القادم
ستكون هناك صورة مختلفة كلياً

570
00:57:35,303 --> 00:57:38,997


571
00:57:43,890 --> 00:57:46,895
ساتشل كان يتصل بالغرب

572
00:57:48,925 --> 00:57:54,925


573
00:58:03,258 --> 00:58:05,077


574
00:58:19,162 --> 00:58:21,609


575
00:58:51,472 --> 00:58:54,885
قابليني عند حانة راف تريد في اوريانا ستراسا

576
00:58:54,886 --> 00:58:57,506
يجب ان نتحدث

577
00:59:11,908 --> 00:59:14,361
انظري لكل هؤلاء المعربدين

578
00:59:14,362 --> 00:59:18,053
مثل امراءة جميلة تذهب
لطريق خاطئ..احب ذلك

579
00:59:19,342 --> 00:59:22,000
لويلد باكتون ظهر من جديد

580
00:59:22,001 --> 00:59:24,147
الشرطة وجدته وكان رأسه مثقوباً

581
00:59:24,148 --> 00:59:27,618
بكل الاحوال علينا التعامل الان مع سباي غلاس

582
00:59:27,619 --> 00:59:30,174
سوف يعبر ليس
لديه كثير من الوقت هناك

583
00:59:30,175 --> 00:59:32,158
اولويتنا هي القائمة

584
00:59:32,159 --> 00:59:34,000
- لا يجب ان نرتكب الاخطاء
- بحقكِ

585
00:59:34,001 --> 00:59:37,912
انه بالكاد اكثر شخص ثقة
قابلتهم كلهم لهم سعر

586
00:59:37,913 --> 00:59:41,168
لقد قلت انك لم تقابله

587
00:59:42,835 --> 00:59:44,779
لقد كذبت

588
00:59:45,387 --> 00:59:49,683
وهو يزعم انه يحفظ القائمة كلها

589
00:59:50,444 --> 00:59:52,825
و مستعد للقفز

590
00:59:53,151 --> 00:59:56,199
يعتقد انه يلتزم بكل هذا بذاكرته؟

591
00:59:56,200 --> 00:59:57,994
كل شيء

592
00:59:58,959 --> 01:00:02,854
لو كنت اعلم مسبقا كنت سأضعه في اولويتي

593
01:00:02,855 --> 01:00:06,407
معرفته تجعله اعلى قائمتي

594
01:00:06,839 --> 01:00:08,529
كنت سأمسكه في اي لحظة

595
01:00:08,530 --> 01:00:10,791
بدلاً من برسيبول الذي ابقى ذلك سراً

596
01:00:10,792 --> 01:00:13,960
مما وضعنا في وضع عجيب

597
01:00:19,883 --> 01:00:23,714
الاستخبارات الروسية سيكون لديها الكثير
من الاوغاد الغاضبين

598
01:00:23,715 --> 01:00:24,643
يبحثون عن سباي غلاس

599
01:00:24,644 --> 01:00:27,270
لا يمكن الثقة بتحركاتهم او طرقهم

600
01:00:27,271 --> 01:00:29,761
يس من الصعب العبور
من الحدود هذه الايام

601
01:00:29,762 --> 01:00:32,846
نه كذلك اذا اردتِ الوصول الى سباي غلاس

602
01:00:32,847 --> 01:00:34,919
علينا ان نعبر به شخصيا
لتأكيد سلامته في وضح النهار

603
01:00:34,920 --> 01:00:37,886
او نستعمل هذا العرض غدا
في فندق اليكساندر بلازا

604
01:00:37,887 --> 01:00:39,833


605
01:00:39,834 --> 01:00:40,658
هذا جنون

606
01:00:40,659 --> 01:00:44,174
كل هؤلاء المحتجين سيصنعون الهاء جيد

607
01:00:46,134 --> 01:00:49,478
انه رجلي و سوف نتعامل معه بطريقتي

608
01:00:51,079 --> 01:00:52,204
حسناً

609
01:00:52,205 --> 01:00:55,817
لكن سنستعمل علاقاتي
لجلب الاوراق المطلوبة

610
01:00:55,818 --> 01:00:57,669
حسناً

611
01:00:58,556 --> 01:01:00,288
اتفقنا؟

612
01:01:02,970 --> 01:01:05,194
سأعتبر انكِ موافقة

613
01:01:12,325 --> 01:01:14,725
... هل

614
01:01:17,063 --> 01:01:21,747
لقد تلقيت اتصال من ديفد برسبول
ذلك المساء ,يا لورين

615
01:01:27,850 --> 01:01:30,689
قال انه لديه القائمة

616
01:01:30,690 --> 01:01:33,541
احتاج بعض الوقت لترتيبها
617
01:01:34,302 --> 01:01:37,788
و يعرف هوية ساتشل

618
01:01:38,896 --> 01:01:41,827
انا قريب جدا من ساتشل

619
01:02:02,450 --> 01:02:04,802
و لا احد فكر ان يخبرني

620
01:02:14,508 --> 01:02:16,328
اللعنة

621
01:02:21,354 --> 01:02:23,880
هل لديك الكثير من الاصدقاء؟

622
01:02:24,323 --> 01:02:27,290
لقد تعرضت لحادثة صغيرة

623
01:02:27,291 --> 01:02:30,123
لقد سمعت انك انزلقت ووقع على كسارة ثلج

624
01:02:30,124 --> 01:02:31,825
برلين عشيقة باردة

625
01:02:31,826 --> 01:02:34,297
خاصة للخونة مثل باكتين
626
01:02:34,298 --> 01:02:36,856
ذا كنت هذا الشيوعي
فلديك مشكلة

627
01:02:36,857 --> 01:02:38,262
نعم اعلم ذلك

628
01:02:38,263 --> 01:02:40,769
ولديك تلك القائمة

629
01:02:41,983 --> 01:02:44,470
لقد بقينا في الخندق ما يكفي
لنعرف انه

630
01:02:44,598 --> 01:02:47,046
في وقت كهذا برلين لديها قوانينها الخاصة

631
01:02:47,047 --> 01:02:48,896
بامكاني اعطائك المعلومات

632
01:02:48,897 --> 01:02:51,087
التي تحافظ على التوازن

633
01:02:51,088 --> 01:02:54,748
الان,هل انت معي ام ماذا؟

634
01:03:00,993 --> 01:03:04,550
كان من المفترض ان يحاول برسبل الايقاع بي

635
01:03:07,279 --> 01:03:09,836
هل انتِ متفاجئة؟

636
01:03:11,056 --> 01:03:13,066
ليس تماماً

637
01:03:13,127 --> 01:03:15,086
هذه العلاقات غير حقيقية

638
01:03:15,087 --> 01:03:17,883
انها فقط وسيلة الى غاية

639
01:03:20,492 --> 01:03:23,433
عندما تقولين الحقيقة تبدين
مختلفة

640
01:03:23,434 --> 01:03:25,825
عينيك تتغيران

641
01:03:26,182 --> 01:03:28,541
شكرا على التحذير

642
01:03:31,040 --> 01:03:34,778
-ماذا تقصدي؟
- اقصد ان من الافضل الا افعلها مرة ثانية

643
01:03:40,198 --> 01:03:41,811
لماذا؟

644
01:03:45,617 --> 01:03:48,523
لانها ستتسب بمقتلي يوما ما

645
01:04:21,221 --> 01:04:23,911


646
01:04:54,349 --> 01:04:57,485


647
01:05:07,420 --> 01:05:09,498
انا مندهش

648
01:05:09,499 --> 01:05:12,771
ميركا هنا عامل شرب جيد

649
01:05:22,388 --> 01:05:25,716
رائحتك مثل ضابط ايستازي

650
01:05:27,833 --> 01:05:29,649
احلق هذا الشارب

651
01:05:29,650 --> 01:05:31,919
استخدم الصابون والعطورات من الغرب

652
01:05:31,920 --> 01:05:34,165
لا يمكن اخذ اي شيء من الشرق

653
01:05:34,166 --> 01:05:36,221
ماركو سيعطيك بعض الملابس

654
01:05:36,222 --> 01:05:38,627
من هنا سيد بادلاست

655
01:05:43,058 --> 01:05:47,107
براهموفيتش
يقول ان الخائن في المبنى

656
01:05:47,596 --> 01:05:50,169
ابقى يقظاً

657
01:06:16,406 --> 01:06:18,854
يجب ان يكون سهلاً

658
01:06:19,469 --> 01:06:20,946
لقد خدعت

659
01:06:20,947 --> 01:06:24,277
مهما حدث هناك
شخص اراده كذلك

660
01:06:24,278 --> 01:06:25,889
شخص من الداخل

661
01:06:25,890 --> 01:06:28,039
هل خدعك زميل؟

662
01:06:28,040 --> 01:06:30,122
تقصدين ساتشل

663
01:06:30,123 --> 01:06:32,796
هذا سيكون مؤسفاً

664
01:06:33,368 --> 01:06:35,593
هذا طلبك

665
01:06:40,755 --> 01:06:42,753
لن تحتاجي لهذا

666
01:06:42,754 --> 01:06:45,407
سوف يجدونه معك

667
01:06:46,789 --> 01:06:48,335
كل شيء آخر جاهز؟

668
01:06:48,336 --> 01:06:50,699
نعم كل ما طلبته

669
01:06:50,700 --> 01:06:52,614
انا جاهز

670
01:06:55,865 --> 01:06:58,083
ما رأيك بقميصه؟

671
01:06:58,422 --> 01:07:01,222
لن ارغب ان يمسكوني به

672
01:07:01,223 --> 01:07:03,754
لكن بالنسبة له ، رائع

673
01:07:03,755 --> 01:07:05,778
قف هنا

674
01:07:07,387 --> 01:07:09,982
الان تبدو كرجل حر

675
01:07:13,437 --> 01:07:16,731


676
01:07:16,732 --> 01:07:20,222


677
01:07:23,700 --> 01:07:28,148
هل اخبرك انني احفظ القائمة؟

678
01:07:28,149 --> 01:07:30,145
نعم

679
01:07:30,921 --> 01:07:34,942
ربما تدركي انها ليست قيمة لبعض الناس

680
01:07:34,943 --> 01:07:37,932
و بعضهم يريدني ميتاً ولكن

681
01:07:39,768 --> 01:07:42,305
ماهو الخيار الذي لدي؟

682
01:07:43,553 --> 01:07:45,520
انت لاتفيدني ميتاً.

683
01:07:45,521 --> 01:07:49,364
و انا لم افقد طرداَ من قبل

684
01:07:50,393 --> 01:07:52,603
اعلم

685
01:07:59,413 --> 01:08:02,131
انها عائلته

686
01:08:02,920 --> 01:08:04,778
هذا ليس جزء من الخطة

687
01:08:04,779 --> 01:08:06,580
انه جزء من خطتي

688
01:08:08,308 --> 01:08:09,939
ارجوك

689
01:08:10,326 --> 01:08:11,882
سأخذ الزوجة والاطفال

690
01:08:11,883 --> 01:08:14,458
و انتِ تعاملي مع سباي غلاس

691
01:08:15,414 --> 01:08:18,480
لا اعلم ربما لو كان لدي جواز سفر

692
01:08:18,721 --> 01:08:20,612
برسيبول

693
01:08:20,613 --> 01:08:23,646
انت فتى ذهبي

694
01:08:48,356 --> 01:08:51,307
<i>عليك ان تستمعي لامكِ الان.</i>

695
01:08:51,308 --> 01:08:53,569
<i>كوني فتاتي القوية.</i>

696
01:08:53,570 --> 01:08:55,362
<i>احبك</i>

697
01:08:55,363 --> 01:08:57,429
علينا الذهاب

698
01:09:00,474 --> 01:09:04,364
راكم في الغرب 
حظا طيبا.

699
01:09:13,406 --> 01:09:16,035
<i>لقد تركوا المبنى.</i>

700
01:09:17,850 --> 01:09:20,614


701
01:09:24,167 --> 01:09:27,320
<i>اربعون متراً و يقتربون</i>

702
01:09:33,340 --> 01:09:36,667
<i>انهم في مدى رؤيتي</i>

703
01:09:52,974 --> 01:09:54,621
<i>ماذا يحدث؟</i>

704
01:09:54,622 --> 01:09:57,107
<i>لقد اضعتهم</i>

705
01:09:58,720 --> 01:10:00,403
هذا ليس جزء من خطتي

706
01:10:00,404 --> 01:10:02,412
جزء من خطتي

707
01:10:08,384 --> 01:10:12,077
<i>انها المظلات، لا ارى شيئاً.</i>

708
01:10:13,343 --> 01:10:15,937
<i>و لا انا</i>

709
01:10:16,375 --> 01:10:20,416
<i>من يراهم؟ اخبرني</i>

710
01:10:23,121 --> 01:10:26,804
<i>هناك الكثير من الناس.</i>

711
01:10:38,467 --> 01:10:40,960
<i>لدي اصابة</i>

712
01:10:42,283 --> 01:10:44,976
<i>هل سقط الهدف؟</i>

713
01:10:50,261 --> 01:10:53,428
<i>لا رؤية هناك علينا ان نتحرك.</i>

714
01:10:55,276 --> 01:10:58,008
ابقى منخفض

715
01:11:03,617 --> 01:11:05,333
من هنا

716
01:11:08,928 --> 01:11:12,898
تعامل مع هذا الان والا لن نعبر

717
01:11:16,404 --> 01:11:19,863
- لا اريد الموت
- لن تموت

718
01:11:19,864 --> 01:11:21,810
ابقى هنا

719
01:11:58,791 --> 01:12:00,052
تحدث على المذياع

720
01:12:00,053 --> 01:12:01,401
انا احاول

721
01:12:01,402 --> 01:12:03,015
اسرع

722
01:12:07,326 --> 01:12:10,264
انها هنا ,اسرع

723
01:14:17,890 --> 01:14:19,676
اللعنة

724
01:14:32,858 --> 01:14:34,953
هناك اثنان اخران

725
01:14:57,501 --> 01:14:58,688
<i>انتظر</i>

726
01:14:58,689 --> 01:15:00,546
<i>لا تطلقي النار</i>

727
01:15:18,993 --> 01:15:20,606
هيا

728
01:15:24,884 --> 01:15:27,042
علينا وقف هذا النزيف

729
01:15:27,043 --> 01:15:28,250
ابحث عن اي شيء

730
01:15:28,251 --> 01:15:31,385
كحول, ضمادات

731
01:17:55,341 --> 01:17:58,510
<i>خذي هذه ايتها العاهرة</i>

732
01:18:06,716 --> 01:18:08,733
هل انا عاهرتك الان؟

733
01:18:50,700 --> 01:18:53,041
<i>توقف ماذا تفعل هنا؟</i>

734
01:18:53,042 --> 01:18:54,819
<i>دقيقة واحدة ارجوك</i>

735
01:18:54,820 --> 01:18:56,617
يدك فوق رأسك

736
01:18:56,618 --> 01:18:58,024
<i>الى الاسفل</i>

737
01:18:58,025 --> 01:18:59,413
<i>الان</i>

738
01:18:59,414 --> 01:19:01,051
ادخل

739
01:19:01,874 --> 01:19:03,678
ادخل

740
01:19:11,218 --> 01:19:14,130
عليكِ العمل على لغتكِ الالمانية

741
01:19:17,073 --> 01:19:19,545
انها فظيعة

742
01:19:20,597 --> 01:19:23,416
اللعنة

743
01:20:11,353 --> 01:20:14,197
ضع حزام الامان

744
01:21:05,825 --> 01:21:08,152
علينا ان نذهب

745
01:21:21,031 --> 01:21:23,259
- انها باردة جداً
- افتح بابك

746
01:21:23,260 --> 01:21:25,883
قدمي عالقة

747
01:21:33,737 --> 01:21:36,274
-  لا استطيع التحرك
- تنفس فقط

748
01:21:36,275 --> 01:21:39,054
قدمي

749
01:22:51,270 --> 01:22:53,605
- هل انتِ بحاجة الى استراحة؟
- لا

750
01:23:02,165 --> 01:23:03,778
اذا

751
01:23:04,913 --> 01:23:06,872
اظن انني فهمت كل شيء

752
01:23:06,873 --> 01:23:08,488
لقد رتبتِ خطتكِ

753
01:23:08,489 --> 01:23:09,967
لقد فشلتِ باخذ

754
01:23:09,968 --> 01:23:13,580
اخذ عميل قيم بأمان للناحية الاخرى

755
01:23:13,581 --> 01:23:17,063
لقد ارسلتني الى عش الدبابير

756
01:23:18,632 --> 01:23:22,299
لقد رتبت كل هذا للاستخبارات الروسية
منذ ان لمست قدمي الارض

757
01:23:22,300 --> 01:23:24,324
ربما حتى من قبل

758
01:23:25,847 --> 01:23:28,321
اعتقد انكم تعلمون ذلك

759
01:23:28,322 --> 01:23:31,710
كانت لديكم شكوك عن برسيبول

760
01:23:31,926 --> 01:23:35,544
واستخدمتوني لاتخلص منه

761
01:23:35,545 --> 01:23:37,746
انا مستعد عندما تكونين

762
01:23:58,036 --> 01:24:00,530
هذا انا

763
01:24:11,339 --> 01:24:12,743
لقد مات

764
01:24:12,744 --> 01:24:15,373
غلاس مات

765
01:24:17,428 --> 01:24:19,571
وانتِ على قيد الحياة

766
01:24:21,530 --> 01:24:24,547
لا يستمعون لي

767
01:24:27,078 --> 01:24:28,952
كانو يعلمون

768
01:24:29,451 --> 01:24:32,302
الروس يعلمون كل شيء

769
01:24:33,038 --> 01:24:35,627
يجب ان اعبر

770
01:24:36,791 --> 01:24:38,722
<i>Jan.</i>

771
01:24:41,617 --> 01:24:44,063
<i>جان.</i>

772
01:24:53,926 --> 01:24:56,943
<i>صباح الخير سيدي السفير.</i>

773
01:25:01,111 --> 01:25:03,111
<i>شكرا لك.</i>

774
01:25:11,178 --> 01:25:13,706
<b>تعزياتي لك</b>

775
01:25:20,196 --> 01:25:23,729
لقد توقعت من البريطانيين اكثر
من مدمني الهيروين

776
01:25:23,730 --> 01:25:24,775
نعم انا اسف

777
01:25:24,776 --> 01:25:27,773
مهلا هل اسستم وكالة خاصة بعد؟

778
01:25:27,774 --> 01:25:30,776
انا شخص ذو ذاكرة صورية

779
01:25:38,242 --> 01:25:40,262
علينا ان نذهب الى ويت براوتن.

780
01:25:40,263 --> 01:25:41,329
لنكن في نفس الصفحة

781
01:25:41,330 --> 01:25:42,664
نحن بحاجة لتلك القائمة

782
01:25:42,665 --> 01:25:44,931
اكثر من اي وقت مضى

783
01:25:45,517 --> 01:25:47,586
بروتين

784
01:25:47,587 --> 01:25:49,763
لقد خرجت

785
01:25:51,141 --> 01:25:52,836
حقاً

786
01:25:54,300 --> 01:25:55,338


787
01:25:55,339 --> 01:25:58,423
فتاة جميلة ايطالية قالت لي.

788
01:25:59,092 --> 01:26:02,118
لا تستطيع اعادة ما تدمر

789
01:26:03,824 --> 01:26:07,638
النساء دائما يكن في طريق التقدم,اليس كذلك؟

790
01:26:10,286 --> 01:26:14,103
بدون اي مناوشات حدثت في المانيا الليلة

791
01:26:14,104 --> 01:26:16,756
الجدار يسقط

792
01:26:16,757 --> 01:26:20,517
كنا نعيش بالجدار منذ 1961

793
01:26:20,518 --> 01:26:24,353
واظن الان حان الوقت لهدمه

794
01:26:24,354 --> 01:26:26,625
الجدار يتهاوى

795
01:26:31,723 --> 01:26:35,798
و خلفه جنود المانيا الشرقية
يحاولون وقف الهدم ومدافع الماء تخرج

796
01:26:35,799 --> 01:26:40,040
لكن الغربيون في اصرار


797
01:26:40,041 --> 01:26:42,546
احدهم يفرق الشامبانيا في الخلف

798
01:26:42,547 --> 01:26:45,598
اذا اردت ان اتبعك

799
01:26:46,625 --> 01:26:48,935
فلن تعلمي

800
01:26:48,936 --> 01:26:53,222
انها اللحظة التي انتظرتها برلين 28 عاما

801
01:26:53,223 --> 01:26:55,341
حتى الشرقيون متحفزون بشدة لهدم جدار

802
01:26:55,342 --> 01:26:59,283
كلف مئات الارواح

803
01:26:59,284 --> 01:27:03,815
وفصل الاصدقاء و العائلات والاحباء لاجيال

804
01:27:03,816 --> 01:27:09,176
وجدت جهاز تنصت فرنسي لاحقا
في معطفي بعد مقتل عميلي

805
01:27:09,507 --> 01:27:12,311
و اعتقد بان برسيبول زرعه

806
01:27:12,312 --> 01:27:15,237
جعله يبدو كان دولفي الفاعلة

807
01:27:37,243 --> 01:27:39,416
لماذا انتِ هنا؟

808
01:27:40,639 --> 01:27:43,177
عليكِ ان تتركي برلين

809
01:27:44,744 --> 01:27:47,270
عندما لم اسمع منك رداً اصبحت قلقة

810
01:27:47,271 --> 01:27:50,162
كم انتِ ساذجة

811
01:27:50,712 --> 01:27:53,381
لقد اخترنا هذه الحياة دولفي

812
01:27:54,190 --> 01:27:56,484
انها تنتهي بطريقة واحدة

813
01:27:56,485 --> 01:27:58,714
ما الذي تتحدثين عنه؟

814
01:28:02,102 --> 01:28:04,529
لقد اوقع بنا

815
01:28:04,530 --> 01:28:07,016
عليكِ ان تذهبي طالما تستطيعين

816
01:28:33,738 --> 01:28:35,424
هل تحاول ان توقع بي بيرسبول؟

817
01:28:35,425 --> 01:28:37,750
اريدك ان تتحدثي بحذر

818
01:28:37,751 --> 01:28:40,158
انتِ لاتعرفين مع من تتعاملين؟

819
01:28:40,159 --> 01:28:42,049
لقد اوقعت بي

820
01:28:42,207 --> 01:28:43,714
بحقكِ
هذه اللعبة
821
01:28:43,715 --> 01:28:45,641
اعرف اسرارك

822
01:28:45,642 --> 01:28:49,161
و استطيع لعبها افضل
مما تعتقد

823
01:29:40,865 --> 01:29:44,565
بيرسبول حاول ان يورطني

824
01:29:44,738 --> 01:29:46,213
هل انتِ متفاجئة؟

825
01:29:46,214 --> 01:29:47,665
ليس تماماً

826
01:29:47,666 --> 01:29:50,030
هذه العلاقات غير حقيقية

827
01:29:50,031 --> 01:29:52,493
انها غاية لوسيلة

828
01:29:53,269 --> 01:29:56,040
عندما تقولين الحقيقة تكونين مختلفة

829
01:29:56,127 --> 01:29:57,785
عيناكِ تتغير

830
01:29:57,786 --> 01:30:00,255
شكرا لتحذيري

831
01:30:02,221 --> 01:30:06,244
- ماذا تقصدين؟
- اعني بان لا اعيدها مرة اخرى

832
01:30:06,245 --> 01:30:07,688
لماذا؟

833
01:30:07,689 --> 01:30:11,009
لانها ستقتلني يوما ما

834
01:30:14,618 --> 01:30:17,758
هناك شيء ما اريد ان اخبرك به

835
01:30:25,626 --> 01:30:27,705
لقد اختبرتك  مع صديقكِ بيرسبول

836
01:30:27,706 --> 01:30:29,319


837
01:32:03,191 --> 01:32:05,527
اسف عزيزتي

838
01:32:07,357 --> 01:32:09,375
هذه لعبة

839
01:33:00,338 --> 01:33:02,332
اللعنة

840
01:33:03,650 --> 01:33:06,336
الاحتفالات تستكمل في المشوار الليلة

841
01:33:06,337 --> 01:33:09,431
من لحظة الموجة الاولى
 الالمان الشرقين يعبرون برلين

842
01:33:09,432 --> 01:33:13,486
وهم يمطرون بالشامبانيا
ويهتف الالاف

843
01:33:13,487 --> 01:33:17,403
واضح ان هذا سيكون اكثر
ايام برلين الدرامية

844
01:33:17,404 --> 01:33:20,291
شرق برلين يتخطون الحدود

845
01:33:20,292 --> 01:33:22,458
التي حرموا منها لـ28 عاما

846
01:33:22,459 --> 01:33:27,944
غرب برلين تزيح الجدار الذي
حجم مدينتهم و طوقها

847
01:33:43,141 --> 01:33:45,657
ليس هناك اية انباء من الشرطة

848
01:33:45,658 --> 01:33:48,353
اصبحت بلدة موحدة تعيش بسلام

849
01:33:48,354 --> 01:33:52,459
الالاف من الناس يغنون على الجدار

850
01:34:14,420 --> 01:34:17,460
اذا سأل احد بعد ان تسأل

851
01:34:19,090 --> 01:34:20,673
من كسب؟

852
01:34:20,674 --> 01:34:24,021
لقد كانت لعبة على اية حال

853
01:34:24,618 --> 01:34:28,307
لقد كنت اعتقد بان الجدار لن يسقط ابداً

854
01:34:28,308 --> 01:34:33,376
ثورة المانيا للسلام

855
01:34:48,144 --> 01:34:49,364
لتكسب

856
01:34:49,365 --> 01:34:52,709
عليك ان تخفي جانبك

857
01:34:58,540 --> 01:35:00,904
في مجال عملنا

858
01:35:00,905 --> 01:35:03,419
هذا ما يسمى الحفرة السوداء

859
01:35:03,420 --> 01:35:06,105
ان تكون او لا تكون

860
01:35:07,610 --> 01:35:10,126
تقاتل الحرب الصالحة و يوما ما
تستيقظ

861
01:35:10,127 --> 01:35:13,929
وتدرك بان كل ما فعلته هو مساعدة الشياطين

862
01:35:33,037 --> 01:35:35,014
المفارقة

863
01:35:35,015 --> 01:35:39,287
هو ان الانباء تخبرهم
انه ليس هناك اسرار بعد الان

864
01:35:39,705 --> 01:35:43,620
بينما نعلم ان هذا غير صحيح

865
01:35:43,783 --> 01:35:47,999
العالم يدار حول الاسرار

866
01:35:53,579 --> 01:35:56,729
من لديه هذه القائمة يملك القوة

867
01:35:56,730 --> 01:35:59,927
و بدونها انت مجرد هدف اخر

868
01:36:06,765 --> 01:36:09,927
اذا ما تعلمته بعد كل هذا الوقت

869
01:36:09,928 --> 01:36:13,056
بعد كل الليالي الساهرة

870
01:36:13,095 --> 01:36:16,101
ان اكذب على الاصدقاء  ,الاحباء ونفسي

871
01:36:16,102 --> 01:36:19,428
العب هذه اللعبة اللعينة
بهذه البلدة اللعينة

872
01:36:19,429 --> 01:36:22,697
المليئة بالطاعنين في الظهر والكاذبين

873
01:36:22,698 --> 01:36:27,046
سأخبرك ما تعلمته في شيء واحد فقط

874
01:36:27,047 --> 01:36:31,231
انا احب برلين

875
01:36:55,240 --> 01:36:57,583
لم يكن عليك قتلها

876
01:36:58,670 --> 01:37:01,139
لقد بدأت فجأة تشعر بضمير تجاهك

877
01:37:01,140 --> 01:37:03,517
بعد كل ما فعلتيه

878
01:37:03,630 --> 01:37:06,042
هل لاحظت كيف كل شخص يكون بقربك

879
01:37:06,043 --> 01:37:08,062
ينتهي ميتاً

880
01:37:08,063 --> 01:37:11,290
لقد اعطيتها كل تفاصيل الخطة

881
01:37:11,451 --> 01:37:14,724
اردت ان يقتلني الروس

882
01:37:15,682 --> 01:37:16,002
اجل

883
01:37:16,032 --> 01:37:19,106
لانك تخشى ان تفعلها بنفسك

884
01:37:22,622 --> 01:37:25,197
هذا يثبت الذكاء اكثر
لو انهم قاموا بعملهم

885
01:37:25,198 --> 01:37:28,385
سأكون في طريقي الى الملكة الان

886
01:37:29,142 --> 01:37:31,157
لقد قرأت تلك القائمة

887
01:37:31,158 --> 01:37:33,215
لورين

888
01:37:37,963 --> 01:37:41,779
وفي مستقبلك يبدو انك
لم تحصلي على ما يكفي للذهاب

889
01:37:43,370 --> 01:37:46,036
سباي كان ثغرة لهذه الطريقة

890
01:37:46,037 --> 01:37:48,331
و لن اخاطر بتركه معك

891
01:37:48,332 --> 01:37:50,057
اين القائمة يا ديفيد؟

892
01:37:50,505 --> 01:37:52,181
ليست معي

893
01:37:52,182 --> 01:37:55,799
انها في طريقها للاستخبارات البرطانية
حيث مكانها

894
01:38:11,550 --> 01:38:14,535
هل ستكذب حتى النهاية؟

895
01:38:20,050 --> 01:38:23,083
الحقيقة والكذب

896
01:38:23,803 --> 01:38:25,834
ناس مثلنا لا يعرفون الفرق

897
01:38:25,835 --> 01:38:28,265
لا,نحن نعرف الفرق

898
01:38:28,347 --> 01:38:31,087
لكن نختار تجاهله

899
01:38:31,790 --> 01:38:34,911
اليس كذلك رفيق ساتشل؟

900
01:38:36,257 --> 01:38:38,646
هل هذا ما تفهمينه؟

901
01:38:38,647 --> 01:38:41,716
ممتع اكثر ان تخدع المخادع

902
01:38:41,717 --> 01:38:43,815
لعبة جيدة
903
01:39:00,405 --> 01:39:03,145
لقد قتلتِ ديفيد بيرسبول

904
01:39:05,086 --> 01:39:06,782
كل الاوراق جاهزة

905
01:39:06,783 --> 01:39:10,136
لجثث جيمس غاسكوين
وديفيد بيرسبول

906
01:39:13,107 --> 01:39:16,915
لقد قتلت اعلى مسؤولي
ضباط التاج الملكي

907
01:39:16,916 --> 01:39:20,430
يجب ان يكون لديك دليل قوي
او تفسير منطقي

908
01:39:20,431 --> 01:39:24,060
- ان كنت ستشكك في افعالي
-انا مديرك هنا

909
01:39:30,182 --> 01:39:32,789
مديري...

910
01:39:34,587 --> 01:39:36,720
لم تكن قصة ايقاف الحرب

911
01:39:36,721 --> 01:39:39,903
.بل لتنقذ مؤخرتك

912
01:39:39,965 --> 01:39:43,110
لم تحتمل اخراج الذنوب

913
01:39:43,111 --> 01:39:46,583
التي قمنا بها في الحرب الباردة

914
01:39:46,584 --> 01:39:49,705
و انا كنت حمقاء للمخاطرة بحياتي لاجلها

915
01:39:49,706 --> 01:39:51,069
اجل ,حسناً

916
01:39:51,070 --> 01:39:52,846
هذا عملكِ أليس كذلك؟

917
01:39:52,847 --> 01:39:55,319
لقد قمت بعملي

918
01:39:57,907 --> 01:40:02,065
رغم جهودك السابقة و قلة تأهيلك

919
01:40:02,763 --> 01:40:05,508
لقد نجحت بما فشلت به انت

920
01:40:06,946 --> 01:40:09,876
و كشفت الخائن ساتشل

921
01:40:10,246 --> 01:40:13,120
اعطيته العدالة التي يستحقها

922
01:40:16,286 --> 01:40:18,232
رصاصة

923
01:40:19,650 --> 01:40:23,921
بيرسبول كان يقابل براهيفومتش
قبل يوم من مقتل سباي غلاس

924
01:40:24,594 --> 01:40:27,745
<i>ارغب في القيام ببعض الترتيبات</i>

925
01:40:27,746 --> 01:40:31,237
<i>اريد ان اعرف اي رجل في هذه البلدة يساعدني بجلب القائمة</i>

926
01:40:31,238 --> 01:40:32,703
<i>مذهل جدا.</i>

927
01:40:32,704 --> 01:40:36,814
<i>الاخلاص و الولاء عملة نادرة هذه الايام.</i>

928
01:40:36,815 --> 01:40:40,722
<i>متعة اكبر ان تخدع المخادع.</i>

929
01:40:44,862 --> 01:40:47,107
<i>هل اتفقنا؟</i>

930
01:40:48,983 --> 01:40:50,594
<i>ماذا بشأن البريطانيين؟</i>

931
01:40:50,595 --> 01:40:53,824
-هل تثق بـ غراي
- لا

932
01:40:53,825 --> 01:40:54,864
ماذا بشأن سي؟

933
01:40:54,865 --> 01:40:56,936
سي انه كلب صالة متكبر

934
01:41:03,436 --> 01:41:06,088
بيرسبول كان ساتشل

935
01:41:11,930 --> 01:41:13,962
اين القائمة؟

936
01:41:14,557 --> 01:41:16,828
اين القائمة ,لورين؟

937
01:41:17,177 --> 01:41:19,177
لا اعرف

938
01:41:22,042 --> 01:41:24,046
هراء

939
01:41:24,047 --> 01:41:27,059
علمت بانه سيكون وقتاً صعباً

940
01:41:31,402 --> 01:41:34,047
سوف ندفن هذا الظرف

941
01:41:34,048 --> 01:41:36,742
لم تحدث المهمة

942
01:41:36,743 --> 01:41:39,030
و هذا الحوار

943
01:41:40,762 --> 01:41:42,843
لم يحدث

944
01:41:45,295 --> 01:41:48,301
سأضعك في اجازة فورية

945
01:41:48,302 --> 01:41:52,266
سنبدأ بالعقد التالي ونعتقل

946
01:41:53,659 --> 01:41:55,272
سي

947
01:41:57,078 --> 01:41:59,407
ماذا يجب ان ارتدي؟

948
01:42:05,359 --> 01:42:07,437
لتناولي الشاي مع الملكة؟

949
01:42:27,888 --> 01:42:32,373
بعد ثلاثة ايام
باريس

950
01:42:55,757 --> 01:42:58,621
<i>رفيق ساتشل</i>

951
01:42:58,622 --> 01:43:01,012
<i>رفيق براهموفيتش</i>

952
01:43:18,136 --> 01:43:20,468
<i>القائمة</i>

953
01:43:20,469 --> 01:43:23,217
<i>فتاة جيدة</i>

954
01:43:28,959 --> 01:43:31,898
<i>اسمحي لي.</i>

955
01:43:35,731 --> 01:43:38,966
<i>الليلة سنحتفل</i>

956
01:43:42,542 --> 01:43:45,295
<i>حقاً</i>

957
01:44:01,803 --> 01:44:06,238
للحظة ظننت انك ستقتلني

958
01:44:18,496 --> 01:44:22,244
<i>برسبول اخبرني من انتِ.</i>

959
01:44:41,191 --> 01:44:44,264
<i>كوني محترفة</i>

960
01:44:44,314 --> 01:44:46,637
<i>قفي على كيس البلاستك</i>

961
01:46:18,326 --> 01:46:21,922
هل ظننت حقا باني
سأعطيك تلك القائمة؟

962
01:46:22,469 --> 01:46:27,217
قبل ان تموت اريدك ان تفهم
بهذه الجمجمة السميكة

963
01:46:28,993 --> 01:46:31,690
لم اكن اعمل لديك ابداً

964
01:46:31,691 --> 01:46:34,534
لقد عملت لاجلي

965
01:46:40,287 --> 01:46:42,835
كل معلومة وهمية اعطيتها لك

966
01:46:42,836 --> 01:46:45,273
غلفتها بستارة حرير

967
01:46:46,747 --> 01:46:51,477
كل معلومة اعطيتها لي
وضعتها في سلاحي

968
01:46:51,478 --> 01:46:54,060
اريد اعادة حياتي

969
01:47:41,626 --> 01:47:44,083
رحلة امنة

970
01:48:09,335 --> 01:48:13,049
تقدير الوصول الى لانغلي
11ساعة و37دقيقة

971
01:48:13,050 --> 01:48:15,230
<i>مستعدون للاقلاع</i>

972
01:48:15,731 --> 01:48:17,643
لنذهب للمنزل

973
01:48:17,644 --> 01:48:20,424
هذا يبدو جيدا

974
01:48:21,240 --> 01:48:23,558
لنذهب للمنزل

975
01:48:29,938 --> 01:48:32,083
تشتميني؟

976
01:48:32,175 --> 01:48:34,352
حقاً

977
01:48:36,192 --> 01:48:39,447
يسعدني انه كان اداء مقنع

978
01:48:42,477 --> 01:48:55,477
مع تحيات
فريق مترجمي تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

