1
00:00:40,755 --> 00:00:44,890
.مارس 1991
.الحرب انتهت للتو

2
00:01:03,314 --> 00:01:04,814
هل نطلق النار؟

3
00:01:05,014 --> 00:01:06,214
ماذا؟

4
00:01:06,514 --> 00:01:08,814
هل نطلق النار علي الناس أم ماذا؟

5
00:01:09,015 --> 00:01:10,315
هل نحن نفعل ذلك؟

6
00:01:10,515 --> 00:01:12,515
!هذا ما أسألك عليه

7
00:01:12,816 --> 00:01:14,616
ما الجواب؟

8
00:01:14,816 --> 00:01:18,716
!أنا لا أعرف الجواب
!لذا أحاول أن أعرفه

9
00:01:19,017 --> 00:01:21,617
.أعطني بعضاً من العلكة -
.لقد أعطيتك بالفعل -

10
00:01:22,017 --> 00:01:25,917
.أستطيع رؤية ذرات الرمال هنا
.لكني لا أستطيع إخراجها

11
00:01:26,418 --> 00:01:28,718
!أعتقد أن هذا الرجل لديه سلاح

12
00:01:32,919 --> 00:01:34,219
!نعم، لديه

13
00:01:50,623 --> 00:01:54,023
أحسنت، يارجل،
!تسببت بإصابتك ياغبي

14
00:01:54,824 --> 00:01:58,324
لم أعتقد أنني سأري أي شخص
.مصاب في هذه الحرب

15
00:01:58,624 --> 00:01:59,824
.التقط صورة

16
00:02:35,431 --> 00:02:37,830
المعنويات مرتفعة،
. . .والموسيقى صاخبة

17
00:02:38,032 --> 00:02:40,732
. . .بينما هذه القوّات الصغيرة. . .
.اللعنة، انتظر ثانية

18
00:02:41,332 --> 00:02:45,632
الموسيقى عالية، والمعنويات مرتفعة
بينما هؤلاء. . . هل  قلت "الإرتفاع"؟

19
00:02:45,933 --> 00:02:46,733
كيف بدا ذلك؟

20
00:02:47,033 --> 00:02:50,833
يقولون بأنّكم طهرتم فيتنام من أشباحها
.بأولوية أخلاق عالية

21
00:02:51,034 --> 00:02:52,534
.نحن حرّرنا الكويت

22
00:02:54,235 --> 00:02:58,435
وإذا كان لا بدّ لي أن أبدأ ثانية
مع أطفالي وزوجتي فقط

23
00:02:58,736 --> 00:03:02,536
سأشكر حظي الذي جعلني حيا حتي اليوم

24
00:03:03,436 --> 00:03:05,936
لأن العلم
ما زال يخفق للحرية

25
00:03:06,237 --> 00:03:09,337
انهم لا يستطيعون منع ذلك

26
00:03:09,538 --> 00:03:12,638
وأقف بجانبك وانا مسرور

27
00:03:12,938 --> 00:03:15,538
وأدافع عنها حتي اليوم

28
00:03:15,839 --> 00:03:20,039
لإنه مامن شك في حبي لهذه الأرض'

29
00:03:21,440 --> 00:03:24,940
.بارك اللّه في الولايات المتّحدة

30
00:03:26,287 --> 00:03:28,790
.تروي بارلو ، أب لأول مرة

31
00:03:49,153 --> 00:03:53,163
كونراد فيج، يريد أن يصبح مثل تروي بارلو.

32
00:04:08,349 --> 00:04:10,949
!ايها المحارب! ايها المحارب

33
00:04:11,149 --> 00:04:14,449
!ايها المحارب! أوه، يا إلاهي
!رائد جايتس

34
00:04:20,071 --> 00:04:23,652
.الرائد جايتس، سيتقاعد بعد أسبوعين

35
00:04:27,352 --> 00:04:29,052
ماذاالذي حصلت عليه أدريانا؟

36
00:04:29,853 --> 00:04:31,253
. قصّة الإحتفال فقط

37
00:04:31,553 --> 00:04:34,253
.فقط ذلك؟ هذه القصة انتهت

38
00:04:34,554 --> 00:04:37,554
.وقصة أسري الحرب العراقيين انتهت ايضا

39
00:04:38,154 --> 00:04:41,354
.ما زال لدي قصّتي الذهبية، بالرغم من ذلك
.عودة الذهب إلى الكويت

40
00:04:41,655 --> 00:04:42,955
ماالذي تعرفينه حيال هذا الأمر؟

41
00:04:43,155 --> 00:04:45,255
يعتقدون بأنّه
.في مخبأ في مكان ما

42
00:04:49,356 --> 00:04:52,056
ماذا يجري؟ -
.كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال -

43
00:04:52,357 --> 00:04:56,457
قلت بأنّه كان من قوات دلتا سابقاً،
!وسيعتني بي. ياله من هراء

44
00:04:56,658 --> 00:04:59,658
!اتركني أعالج هذا -
أليس معها مرافق؟ -

45
00:04:59,958 --> 00:05:02,758
.هاهي هناك -
.....جد لها أحد ليضاج -

46
00:05:02,959 --> 00:05:05,559
.لكي تترك مرافقي لحاله. . .
.ذلك غير ضروري -

47
00:05:05,760 --> 00:05:09,260
أنا لا أريده أن يذهب الي مراسلين
.آخرين ويعطيهم قصصي

48
00:05:09,460 --> 00:05:12,260
.أنت ما عندك أيّ قصص -
!لا تخبر الناس ذلك اذن -

49
00:05:12,561 --> 00:05:14,361
!إنظر كيف أصبح حالك

50
00:05:14,561 --> 00:05:17,461
.نعم، انظر اليً
!مرتدية ملابسي! أنا مرتدية ملابسي

51
00:05:17,529 --> 00:05:20,203
أدريانا كروز، حاصلة علي جائزة
.ايمي أوردز خمس مرات

52
00:05:20,238 --> 00:05:22,662
.كنت سأقول بأنك كبيرة في السن، أدريانا

53
00:05:22,863 --> 00:05:26,263
حقا أنا  لست بحاجة إلى هذا الهراء،
هل تفهمني؟

54
00:05:26,664 --> 00:05:29,864
!هذه حرب إعلامية
!وعليك أن تكون علي قدر من المسؤلية

55
00:05:30,364 --> 00:05:33,264
سنتحدث بشأن هذا غداً،
!وسأضعك

56
00:05:33,565 --> 00:05:34,565
!إلتقط صورة

57
00:05:35,365 --> 00:05:36,365
!واحدة أخري

58
00:05:41,266 --> 00:05:42,766
.وسيم جدا

59
00:05:48,368 --> 00:05:49,568
!رمية جيدة، بارلو

60
00:05:50,468 --> 00:05:51,368
!يكفي

61
00:05:59,670 --> 00:06:01,370
! النّقيب قادم

62
00:06:01,588 --> 00:06:06,212
تشيف ألجين.  في عطلة مدفوعة
.الأجر لمدة أربع شهور من ديترويت

63
00:06:07,771 --> 00:06:10,671
.من الأفضل أن تحركوا مؤخراتكم
!إنه قادم الآن

64
00:06:10,872 --> 00:06:14,872
اللعنة! من أين جاء الخمر بحق الجحيم؟
!تخلصوا منه

65
00:06:15,173 --> 00:06:19,373
!علينا أن نأخذ سجناء عراقيين أكثر يوم الغد
!غـــــــــــــــداً

66
00:06:19,574 --> 00:06:21,474
.أزل المجلة من سلاحك

67
00:06:21,774 --> 00:06:24,974
إرمي سلاحك بإمتداد ذراعك الأيسر،
.فوهته الي اسفل

68
00:06:25,275 --> 00:06:27,575
.ضع ذراعيك فوق رأسك

69
00:06:27,875 --> 00:06:31,075
إقترب من القوّات الدوليّة
. . .ببطئ

70
00:06:31,276 --> 00:06:33,976
مع قائد الجند. . .
. . .حاملاً هذه الوثيقة

71
00:06:34,276 --> 00:06:37,776
فوق رأسه. إذا فعلت هذا،. . .
.فلن تموت

72
00:06:40,077 --> 00:06:42,777
ستعامل
. . .كأسير حرب

73
00:06:43,078 --> 00:06:45,878
.ونقدم لك المأكل والمؤي والملبس. . .

74
00:06:50,379 --> 00:06:52,079
.لا تقاوم

75
00:06:52,380 --> 00:06:54,580
.إذا فعلت هذا،ستحصل علي هذا

76
00:06:54,880 --> 00:06:58,880
إذا استسلمت،
ستحصل على الغذاء والملجأ. حسناً؟

77
00:06:59,081 --> 00:07:01,881
.كلّ شيء علي مايرام . لن يؤذيك أحد.اهدأ

78
00:07:02,182 --> 00:07:04,782
سيدي،  يجب أن
.تنزع العمامة أيضا

79
00:07:04,982 --> 00:07:07,082
هل اغتصّبت أو عذّبت أي شخص
في الكويت؟

80
00:07:07,683 --> 00:07:09,183
ماذا عنك أنت , ياابن العاهرة؟

81
00:07:09,683 --> 00:07:13,483
.أنت توتر أعصابهم
.توقّفْ عن ذلك. ستوقعنا في مشاكل

82
00:07:13,684 --> 00:07:15,484
.إرتحْ. نريد من كل شخص أن يضع وجهه أرضاً

83
00:07:15,784 --> 00:07:16,584
.هيا

84
00:07:16,884 --> 00:07:17,984
.إنزلْ

85
00:07:18,285 --> 00:07:21,085
.إنزعْ هذه الأشياءِ
ألا تفهم الإنجليزية؟

86
00:07:21,285 --> 00:07:23,285
ماذا دهاك؟

87
00:07:23,586 --> 00:07:25,586
.تصرّفْ بإسلوب محترف أكثر من ذلك، رجاءً

88
00:07:25,886 --> 00:07:28,586
.أنا أُريدُ أنْ أكُونَ محترف
.لكنه لا يريد أن ينزع أثماله

89
00:07:28,887 --> 00:07:31,087
.أنظر كيف يتم الأمر
أعذرْني، سيدَي

90
00:07:32,987 --> 00:07:36,387
.نريدك أن تتعري مثل كل أقرانك

91
00:07:39,889 --> 00:07:42,689
.أَكْرهُ رؤية الأمور الي هذا الحد
.إخلعوا ملابسه

92
00:07:42,989 --> 00:07:44,589
.هيا, ياابن العاهرة

93
00:07:45,990 --> 00:07:48,190
.إنزعْ ملابسكَ اللعينة

94
00:07:48,390 --> 00:07:49,390
!هيا

95
00:07:54,291 --> 00:07:56,191
.تروي، تعال هنا! انظر الي هذا

96
00:07:56,392 --> 00:07:58,092
!الشيءُ الفظيعُ هنا، من المحتمل

97
00:07:59,092 --> 00:08:00,792
.أن هناك وثيقة في مؤخرته

98
00:08:01,093 --> 00:08:02,693
.لدينا  حالةِ سرّيةِ

99
00:08:03,493 --> 00:08:04,793
هل تعتقد بأنه أكلها؟

100
00:08:05,093 --> 00:08:07,393
لن تخرج
.بهذا الشكل المثالي أبدا

101
00:08:07,694 --> 00:08:08,594
.إسحبْها، أيها الجندي

102
00:08:09,994 --> 00:08:11,094
.إسحبْها

103
00:08:11,295 --> 00:08:15,095
لَمْ أُلتحقْ بالجيش لسَحْب
.أوراق من مؤخرات الناسِ

104
00:08:15,395 --> 00:08:17,495
.لا يا سيدي. لَيسَ هذا ماوقعت من أجله

105
00:08:26,798 --> 00:08:28,098
.إفتحْها

106
00:08:28,498 --> 00:08:30,098
.أعطيتَني قفازَ واحد فقط

107
00:08:30,398 --> 00:08:32,298
لا أملك الا قفاز واحد فقط،
.لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَفْتحَها

108
00:08:32,599 --> 00:08:34,999
.هكذا يتم التسلسل القيادي

109
00:08:43,101 --> 00:08:44,401
ما هذا؟

110
00:08:45,001 --> 00:08:47,301
.يكفي أنها حالة يجب البحث فيها

111
00:08:49,502 --> 00:08:53,802
من المفترض أن تشعرها بالرضا
.حيال القصص التي نريدها

112
00:08:54,103 --> 00:08:57,303
لا أن تتخلي عنها وتذهب
!لتتضاجع صحفية أخريِ

113
00:08:57,603 --> 00:08:59,403
.لم أكن أريد هذا العملِ، رون

114
00:08:59,704 --> 00:09:01,904
!عملكَ في العراق كَانَ قد انتهي. اكتمل

115
00:09:02,204 --> 00:09:05,104
.أناأُحاولُ مُسَاعَدَتك
. . .إذا لعبت بأوراقكَ بشكل صحيح

116
00:09:05,405 --> 00:09:07,805
.هي قد تشهرك في الأعلام عندما تعود الي الوطن. . .

117
00:09:08,005 --> 00:09:08,905
.اللعنة علي ذلك

118
00:09:10,106 --> 00:09:11,106
أين تَذْهبُ؟

119
00:09:11,606 --> 00:09:13,006
.لقد حصلت علي ترقيتك

120
00:09:13,206 --> 00:09:16,306
اذن هو خطأي أنك
.صدرت أوامر تقاعدك من فترة

121
00:09:16,507 --> 00:09:18,907
.أنا لا أَعْرفُ حتى ما الذي فعلناه هنا

122
00:09:19,107 --> 00:09:21,207
.فقط أخبرني مالذي فعلناه هنا ، رون

123
00:09:21,408 --> 00:09:23,808
تُريدُ إِحْتِلال العراق
وصنع فيتنام ثانية؟

124
00:09:24,108 --> 00:09:25,808
هَلْ هذه هي فكرتِكِ الرائعةِ؟

125
00:09:26,109 --> 00:09:29,409
.سأَتقاعدُ على أية حال -
.حتى تفعلُ، أنت ضابطَ جيشِ -

126
00:09:29,709 --> 00:09:32,609
انت لازلت تعتني بتلك الصحفية،
.لذلك افعل ذلك جيدا

127
00:09:53,414 --> 00:09:55,814
لقد غَسلتَ أيديكَ
.ألف مرة

128
00:09:56,014 --> 00:09:58,614
يعلم الله ما الآفات التي تعيش
.في أعقاب اولئك الأوغاد

129
00:09:58,815 --> 00:10:01,315
لماذا تترك هذا المخلوق يتبعك؟

130
00:10:01,516 --> 00:10:04,616
.انه من بيت جماعي في دالاس
.انه لا يفقه شيء هنا

131
00:10:04,916 --> 00:10:05,916
.لا تُخبرْ الناسَ ذلك

132
00:10:06,116 --> 00:10:07,816
أنا لا أَهتمُّ إذا كان
.مِنْ جوهانسبيرغ

133
00:10:08,117 --> 00:10:11,617
أنا لا أُريدُ سَمْع "وغد "أَو
.زنجي" منه أَو من أي شخص"

134
00:10:11,917 --> 00:10:13,717
..هل يَستعملُ النّقيبُ تلك الشروطِ

135
00:10:14,118 --> 00:10:17,818
, إنّ الهدف من ذلك ان
.أسير و فارس" بدائلَ جيدةَ"

136
00:10:18,119 --> 00:10:19,619
.بالضبط -
.أَعتذرُ -

137
00:10:19,919 --> 00:10:24,119
إنه لمربك كل هذه اللغة السعودية
.المعادية للغة العراقية, واشياء من هذا

138
00:10:24,820 --> 00:10:26,420
هَلْ أتيت بالهوائيات؟

139
00:10:28,221 --> 00:10:29,321
كيف حصلت عليهم؟

140
00:10:29,521 --> 00:10:32,021
.تشيف معنا في الموضوع -
.والتر قف عند الباب -

141
00:10:32,221 --> 00:10:34,121
هلا تنزع هذه الأشياء من علي وجهك؟

142
00:10:34,422 --> 00:10:36,022
.لم أستعمل أبداً الرؤيةِ الليليةِ

143
00:10:36,222 --> 00:10:38,022
!انهم لا يَعْملونَ في النهار

144
00:10:38,322 --> 00:10:39,722
.إنهم يعملون نوعاً ما

145
00:10:39,923 --> 00:10:43,623
فقط قف خارجاً حتي يستطيع تشيف
ترجمة الخريطة، حسناً؟

146
00:10:47,524 --> 00:10:49,724
هَلْ أنت على استعداد للعمل مَعي الآن؟

147
00:10:51,825 --> 00:10:53,025
.نعم

148
00:10:53,325 --> 00:10:55,525
جيد. لأنني عِنْدي
.مهارة القيادة جيدة

149
00:10:55,826 --> 00:10:58,026
.لقد كانت في مؤخرتهِ -
.تلك لَيستْ القصّةَ الحقيقيةَ -

150
00:10:58,326 --> 00:11:00,626
ما القصّة الحقيقية؟ -
.لقد كانت في قضيبه -

151
00:11:00,827 --> 00:11:02,227
.تم سحبها بالملقاط

152
00:11:02,427 --> 00:11:04,927
خرائط توضيحية لمخابيء صدّام؟

153
00:11:05,128 --> 00:11:08,828
فقط مخابيء صغيرة جداً
.اذهبوا الي جاك هناك

154
00:11:10,929 --> 00:11:12,429
.لقد أخرجوها من أذنه

155
00:11:13,229 --> 00:11:14,529
ماذا؟ -
".أذنِه " -

156
00:11:14,729 --> 00:11:15,729
.رُبَّمَا من أنفه

157
00:11:15,930 --> 00:11:17,230
ماذا يَقُولُ؟ -
." الأنف " -

158
00:11:17,530 --> 00:11:19,530
.أخبرني من أي عضوَ في الجسم -
.اتَركَيني أُعالجُ هذا -

159
00:11:19,830 --> 00:11:22,030
.لقد كانت مخيطة خلف رأسهِ

160
00:11:22,231 --> 00:11:23,631
.خلف رأسهِ

161
00:11:23,831 --> 00:11:25,031
ماذا كان اسم هذا الرجل؟ -
أي رجل؟ -

162
00:11:25,331 --> 00:11:26,531
!الرجل الذي وَجدتموه

163
00:11:26,832 --> 00:11:28,132
.لا أَستطيعُ إخْبارك -
!اللعنة علي ذلك -

164
00:11:28,432 --> 00:11:29,932
.قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تخبرنا -
.لَيسَ الآن -

165
00:11:30,232 --> 00:11:31,832
.هذا الرجلِ لا يَعْرفُ شيئاً

166
00:11:33,133 --> 00:11:34,133
.انه لا يَعْرفُ شيئاً

167
00:11:34,333 --> 00:11:38,233
استمعي اليّ. هذا الرجلِ فرنسيُ
.من القوات الخاصّة، بإمكانه مساعدتنا

168
00:11:38,434 --> 00:11:40,034
يمكنه؟ -
.نعم، وهو صديقُي -

169
00:11:40,334 --> 00:11:42,534
.لَكنَّه لَنْ يَتكلّمَ معي وانتي هنا

170
00:11:42,735 --> 00:11:44,535
.من الأفضل الا تكون تعبث معي

171
00:11:44,735 --> 00:11:47,435
.أُريدُ هذه القصة الآن -
.ستحصلين عليها -

172
00:11:49,236 --> 00:11:52,436
طبقا لهذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مخابئَ صدام
.بين كربلاء والناصرية

173
00:11:52,737 --> 00:11:53,537
ماذا داخلهم؟

174
00:11:53,737 --> 00:11:56,637
حسب رواية إنتيلِ، بيكاسو،
. . .سوني، أرماني، رولكس

175
00:11:56,937 --> 00:12:00,237
.الكويت كَانتْ بيفيرلي هيلز العرب. . .
.صدام غزاها لذلك

176
00:12:00,538 --> 00:12:02,538
أود أن أجلب شيء معي الي الوطن
.بجانب براغيث الصحراءِ

177
00:12:02,738 --> 00:12:06,038
ساعة رولكس واحده تجعلني
.اشتري بيت جميل خارج جارلند

178
00:12:06,339 --> 00:12:08,239
خمسة منهم
.تأتيك ب لاكتشس مكشوفة

179
00:12:08,439 --> 00:12:10,339
.لاكتشس ليست عندها أنواع مكشوفة -
.بلي، عندهم -

180
00:12:10,640 --> 00:12:12,140
.ولديهم مقعد خاص بالأطفال

181
00:12:12,440 --> 00:12:14,640
انفنتي لديها, ليس لاكتشس -
.خطأ -

182
00:12:14,841 --> 00:12:18,641
لقد وَضعَ الله هذه الخريطةِ في طريقِنا،
.أَعتقدُ بأنّنا سَنَجِدُ شيءَ ما

183
00:12:18,841 --> 00:12:21,341
يُمْكنه أَنْ يَضعَ أيضاً  لغم أرضي
.في طريقِنا

184
00:12:21,542 --> 00:12:24,742
أنا لا أعتقد لذا. أنا محصن ضد النار،
.وهذا يَشْعرُني بالأمان

185
00:12:24,943 --> 00:12:26,143
مالذي تَتحدّثُ عنه؟

186
00:12:26,343 --> 00:12:29,143
لدي خاتم يسوع ضد النار
.لتَوجيه قراراتِي

187
00:12:29,443 --> 00:12:30,743
أنت " بتشتغلني "، أليس كذلك؟

188
00:12:30,944 --> 00:12:32,644
هل يبدو أنني " بشتغلك "؟

189
00:12:32,844 --> 00:12:34,444
.حسناً ،خاتم يسوع ضد النار

190
00:12:34,744 --> 00:12:35,644
!قف

191
00:12:36,145 --> 00:12:37,745
!اثبت , ياابن العاهرة

192
00:12:38,745 --> 00:12:40,045
.سيدي، هذه الخيمةِ محظورة

193
00:12:40,246 --> 00:12:41,946
.إبتعدْ عن طريقي

194
00:12:43,146 --> 00:12:46,246
!النجدة! النجدة! اللعنة

195
00:12:49,047 --> 00:12:50,447
.مساء الخير

196
00:12:52,048 --> 00:12:53,948
هل هذه خيمة علوم أمراض الشرج؟

197
00:12:54,248 --> 00:12:55,548
.لا يا سيدي

198
00:12:56,549 --> 00:12:58,449
.َرُبَّمَا هي خيمة طبّ المجاري بوليةِ

199
00:13:00,249 --> 00:13:02,349
.أَو خيمة دراسة الجهاز العصبي

200
00:13:02,650 --> 00:13:04,750
.أَو الأذن، خيمة الحنجرةَ والأنفَ

201
00:13:04,950 --> 00:13:06,950
.مجرد نقباء في اجتماع، سيدي

202
00:13:07,251 --> 00:13:08,751
نقباء علوم أمراض الشرج؟

203
00:13:08,951 --> 00:13:10,651
ماذا تعني هذه الكلمة ، سيدي؟

204
00:13:10,851 --> 00:13:12,251
.لا يَهْمُّ

205
00:13:13,452 --> 00:13:15,652
.لا أَبْحثُ عنه
.أنا أَبْحثُ عن بارلو

206
00:13:23,754 --> 00:13:27,254
أنت علي الطريق الصحيح
عندما تَشتمُّ تغوّطاً. ألَيسَ كذلك؟

207
00:13:29,055 --> 00:13:31,855
أنا لا أَعْرفُك، سيدي
هَلْ أنت في هذا القسمِ؟

208
00:13:32,155 --> 00:13:34,855
.إنه لَيسَ مِنْ هذا القسمِ
.إنه قواتُ خاصّةُ

209
00:13:35,156 --> 00:13:37,656
هل عرضت هذه الخريطة
على قائدِكَ؟

210
00:13:37,856 --> 00:13:39,356
ليس بعد، سيدي

211
00:13:40,857 --> 00:13:42,057
.سَآخذُها إليه

212
00:13:42,357 --> 00:13:45,257
ذلك لَيسَ ضروريَ، سيدي
.بمكنني أن آخذها اليه

213
00:13:45,758 --> 00:13:46,958
.علي رسلك،أيها العريف

214
00:13:47,158 --> 00:13:49,458
. إنه قائدنا المباشر
.علي أن أخبره أنك أخذتها

215
00:13:52,459 --> 00:13:55,059
لن ياتي من وراء ذلك أي خير لنا،
أليس كذلك؟

216
00:13:56,760 --> 00:13:58,160
.لا يا سيدي

217
00:14:01,961 --> 00:14:03,161
.إجلسوا

218
00:14:07,962 --> 00:14:10,062
ماذا تَرى هنا؟ -
مخابئ، سيدي -

219
00:14:10,363 --> 00:14:12,863
ماذا فيهم؟ -
.بعض الأغراض التي سرقوها مِنْ الكويت -

220
00:14:13,063 --> 00:14:16,563
هراء. أَتحدّثُ عن الملايينِ
.الموجودة في السبائكِ الكويتيةِ

221
00:14:16,864 --> 00:14:19,464
أتعني المكعّبات الصَغيرة التي توَضع
في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة؟

222
00:14:20,264 --> 00:14:23,464
لا، ليست المكعّبات الصَغيرة التي توَضع
.في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة

223
00:14:23,665 --> 00:14:24,765
.سبائك الذهب

224
00:14:24,965 --> 00:14:28,965
صدام سَرقَها مِنْ الشيوخِ. وليست عندي
.مشكلة في أن أسرقها مِنْ صدام

225
00:14:29,266 --> 00:14:32,566
تخميني، أنه قسّم هذه السبائك
.في عدة مخابيء سرية

226
00:14:32,767 --> 00:14:37,167
مخبأ واحد من السهل علينا
.أن نأخذه من الجيش المغادر

227
00:14:37,368 --> 00:14:39,868
وسيكون ذلك بما فيه الكفاية لنعيش
.بقية حياتنا بل عمل

228
00:14:40,068 --> 00:14:43,268
الا اذا كنتم ايها الجنود
.تحبون وظائفكم اليومية

229
00:14:57,471 --> 00:14:59,671
أنا لا أملك وظيفة، سيدي

230
00:15:00,772 --> 00:15:02,272
. . .أول شيء يَجِبُ أَنْ نفعله

231
00:15:02,572 --> 00:15:05,672
.أن هذه ليست رسالة غرامية عراقية. . .

232
00:15:05,973 --> 00:15:08,173
إنها سلسلة مخابئِ
خارج كربلاء، سيدي

233
00:15:08,374 --> 00:15:10,474
.رُبَّمَا -
بالتأكيد، سيدي -

234
00:15:10,674 --> 00:15:12,474
.الصورة مطابقة

235
00:15:12,674 --> 00:15:14,074
.سَنَرى

236
00:15:14,475 --> 00:15:15,775
!ياه

237
00:15:16,475 --> 00:15:19,375
.هذا هو مايجعل سان فرنسسيكو مقرفة
.لدينا هنا أفضل المصابيح الكاشفةِ

238
00:15:19,976 --> 00:15:21,676
.ما زالَت تَبْدو مثل سلسلة المخابئِ

239
00:15:21,976 --> 00:15:24,876
.ثلاث قُرى بميل قليل الي الشرق

240
00:15:25,177 --> 00:15:27,677
.خمس وسبعون درجة شمالاً -
.أكثر ب 65 -

241
00:15:27,877 --> 00:15:29,577
.الطريق شمالا ل يوجد به أيّ قوات حلفاء

242
00:15:29,778 --> 00:15:32,278
ممتاز. نحن لا نُريدُ
.أيّ قوَّات بالجوار

243
00:15:32,478 --> 00:15:35,178
فقط نحن والسيارة الهمر
.فوق وادي نهر الفرات

244
00:15:35,479 --> 00:15:37,179
.حيث وَضعوا موسى في الصندوق

245
00:15:37,379 --> 00:15:38,679
.هذا كان في مصر

246
00:15:40,880 --> 00:15:43,680
نحن ثلاثة ملوكِ سنسرق الذهبِ

247
00:15:43,980 --> 00:15:44,780
!إصمت

248
00:15:44,980 --> 00:15:47,280
كل أصدقائي يقودون البورش
يَجِبُ أَنْ أَضِعَ الأمور في نصابها

249
00:15:47,481 --> 00:15:48,681
هلا سكت؟

250
00:15:48,881 --> 00:15:50,281
هل أنهيت الغناء؟

251
00:15:50,982 --> 00:15:51,882
ماذا عن الألغام، سيدي؟

252
00:15:52,182 --> 00:15:54,882
.الأرض مشططت بواسطة الفرقة 82
.سَنَتمسّكُ بالطرقِ المعروفة

253
00:15:55,182 --> 00:15:56,782
هل سنحتاج لشاحنة نصف نقل؟

254
00:15:57,083 --> 00:16:00,683
.الهمر أسهل -
ماذا لو كان لدينا الكثير لنحمله؟ -

255
00:16:00,883 --> 00:16:03,483
.سنخططف شاحنةَ عراقيةَ
.إنها أسهل للتخفي

256
00:16:03,784 --> 00:16:06,284
.يمكن أن نقول بأننا أسرناها -
.ذلك صحيحُ -

257
00:16:06,484 --> 00:16:09,184
.نغادر عِندَ الفَجرِ، نعود قبل الغداءِ
.سهل جداّ

258
00:16:09,385 --> 00:16:11,485
ما اسم الرجلَ الواقف بالخارج؟ -
.والتر -

259
00:16:11,785 --> 00:16:14,985
!بولو! تعال الي هنا -
من بولو؟ -

260
00:16:15,186 --> 00:16:17,986
.انه الرجل الذي لايعرف ماذا يفعل

261
00:16:18,287 --> 00:16:21,387
.أبعد هذه المراسلة عني
أتعرف من هيا أدريانا كروز؟

262
00:16:21,687 --> 00:16:23,487
مراسلة من إن بي إس، سيدي -
.ذلك صحيحُ -

263
00:16:23,688 --> 00:16:26,988
أخبرْها أنني أتفقد القصة،
.وإجلبها لمقابلتي

264
00:16:27,188 --> 00:16:28,688
في العراق؟ -
.لا -

265
00:16:29,089 --> 00:16:31,389
.سأعطيك نسخة مزيفة من هذه الخريطةِ

266
00:16:31,689 --> 00:16:33,689
خُذْها في جولة
. . .تَدُومُ كُلّ الصباح

267
00:16:33,990 --> 00:16:36,690
واذْهبُ بعيداً جداً عن القُرى. . .
.خارج كربلاء

268
00:16:36,990 --> 00:16:40,990
.عندما لا تَجِدُني، قل لها أنك ضللت الطريق
هَلْ ذلك الواضحِ؟

269
00:16:41,991 --> 00:16:43,691
أيّ أسئلة أخرى؟

270
00:16:43,992 --> 00:16:46,692
هل حقيقي أنك اذا اردت أن تكون من القوات
الخاصة، يجب أن تقطع أذنَ أحد من الأعداء؟

271
00:16:46,992 --> 00:16:50,192
هَلْ تستطيع أن تسيطر عليه؟ -
.نعم يا سيدي. إنه سَيَكُونُ لَطِيف -

272
00:16:51,293 --> 00:16:53,293
.هل أنتم مستعدون للذهاب في الصباح

273
00:16:58,894 --> 00:17:01,394
!حَسَناً، ها نحن ذاهبون, سيدتي

274
00:17:11,397 --> 00:17:12,597
!اقذف

275
00:17:15,598 --> 00:17:16,698
!اقذف

276
00:17:23,399 --> 00:17:24,999
!دعْني أَحْصلُ علي بعض من ذلك، شيف

277
00:17:32,101 --> 00:17:33,301
!لقد أعطيتك أفضل رمية

278
00:17:33,601 --> 00:17:34,501
ماذا تَعْني؟

279
00:17:34,701 --> 00:17:36,601
.لقد رَميتُ الكرةَ في  بشكل منحني وعال

280
00:17:36,902 --> 00:17:37,702
!كلام فارغ

281
00:17:37,902 --> 00:17:40,102
السود يستلمون أفضل
.مِنْ لاعبون خلف الوسطِ

282
00:17:40,302 --> 00:17:41,302
.توقّفْ عن الكَلام

283
00:17:41,602 --> 00:17:43,702
وارن مون أفضل لاعب
.في الإتحادِ

284
00:17:43,903 --> 00:17:46,403
هيوستن أفضل بكثير من
.وارن مون

285
00:17:46,703 --> 00:17:49,303
ماذا عن راندل كينام؟ -
.لا تلقي بال له -

286
00:17:49,604 --> 00:17:51,704
الإتحاد لم ليكن ليصل
.الي السوبر ب كينام

287
00:17:52,004 --> 00:17:56,804
دوغ وليامز لم يأخذ فريق الهنود الحمر
!الي السوبر فقط ، لَكنَّهم رَبحوا

288
00:17:57,105 --> 00:18:00,405
يمكننا أن نقول أن هناك الكثير
.من لاعبون خلف الوسط السود الممتازون

289
00:18:00,806 --> 00:18:01,906
.دعنا نرى ماذا يمكنك أن تصيب

290
00:18:03,507 --> 00:18:05,707
!مع الأسف أيها الغبي
!أنت لَنْ تصيب أي عراقي

291
00:18:05,907 --> 00:18:08,307
.سَأَضْربُ عراقي
!سَأُفجّرُ رأسه

292
00:18:08,608 --> 00:18:11,208
إذا تكلم هكذا، تجاهله،
.و الا ستسوء حالته

293
00:18:11,408 --> 00:18:14,108
.أنت علي حق
.فقط لا أستطيع أن أمنع نفسي أحياناً

294
00:18:14,309 --> 00:18:15,409
!راقبْ هذا

295
00:18:23,510 --> 00:18:26,810
ماذا كان ذلك؟ -
.كرةَ قدم مكسوه.ب  سي 4، سيدي -

296
00:18:27,011 --> 00:18:28,111
لماذا فعلت هذا؟

297
00:18:28,411 --> 00:18:31,011
قُلتَ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُفجر قليلا
.عندما تَركنَا المعسكراً

298
00:18:31,312 --> 00:18:33,512
.قُلتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُطلقَ بضعة دورات

299
00:18:33,812 --> 00:18:35,612
. نحن لَمْ نري أي أكشن

300
00:18:35,913 --> 00:18:39,813
تُريدُ أَنْ تَرى بَعْض الأكشن؟ -
نعم، سيدي -

301
00:18:51,816 --> 00:18:53,616
هذا ماستكون عليه بعد ذلك؟

302
00:18:55,516 --> 00:18:57,116
.لقد أسقطنَا الكثير مِنْ القنابلِ هنا

303
00:18:58,617 --> 00:19:00,617
.دَفنّا الكثير مِنْ الرجالِ أحياءِ أيضاً

304
00:19:01,518 --> 00:19:04,718
الأكشن الوحيد الذي رَأينَا كَانَ على السي إن إنِ،
.ماعدا ذلك الصاحب

305
00:19:05,018 --> 00:19:07,318
ضرب في رقبته؟ -
.ذلك صحيحُ، سيدي -

306
00:19:07,619 --> 00:19:10,419
.ياللهول. لقد كُنْتُ هناك
.أصابه من مسافة 400 ياردةِ

307
00:19:10,619 --> 00:19:12,219
.رأسه طارت في الهواء

308
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
!اصابة رهيبة، يارجل

309
00:19:13,620 --> 00:19:15,620
هل تَعْرفُ أيّ شئَ
حول الجروح من الطلق ناري؟

310
00:19:15,920 --> 00:19:17,220
.لا أَعْرفُ -
.تحديداً -

311
00:19:17,521 --> 00:19:20,921
أسوأ شيءِ في الإصابة بطلق ناري،
. . .بأنّك تَنْجو من الرصاصةِ وتصاب ب

312
00:19:21,121 --> 00:19:22,221
. تعفن الدم. . .

313
00:19:22,522 --> 00:19:23,622
.عدوى الدمِّ

314
00:19:24,122 --> 00:19:25,722
. . .عندما تخترقك الرصاصة

315
00:19:26,622 --> 00:19:29,522
.تصنع تجويف من النسيجِ الميتِ
. . .ذلك التجويفِ

316
00:19:29,723 --> 00:19:33,523
.يُمْلء بالعصارة الصفراوية والبكتيريا. . .
.وستنتهي

317
00:19:38,225 --> 00:19:40,925
لَكنَّنا سَنَفعلُ هذا
. . .بدون إطْلاق أيّ نيران

318
00:19:41,125 --> 00:19:44,325
وفقط لِكي نكُونَ متأكّدَين،. . .
.سنقوم بالتدريب

319
00:19:44,626 --> 00:19:46,226
.ارتدوا بذلاتكم

320
00:19:46,526 --> 00:19:50,826
سنعتبرأنّ البقرةَ
.الحارس الأساسي خارج المخبأِ

321
00:19:51,027 --> 00:19:53,527
.إسحبْ بسرعة. توقّف ْبالقرب

322
00:19:53,927 --> 00:19:55,727
التحرّك بحذر شديد. فهمتم؟

323
00:19:55,928 --> 00:19:57,228
!نعم

324
00:19:57,428 --> 00:19:58,828
!هيابنا

325
00:20:20,633 --> 00:20:21,633
من أًصيب؟

326
00:20:22,233 --> 00:20:23,833
.فقط البقرة

327
00:20:25,533 --> 00:20:27,233
.نعم، فقط البقرة

328
00:20:29,634 --> 00:20:31,834
كما ترون ان رأس البقرة ظهر فجأة؟

329
00:20:32,035 --> 00:20:34,235
.كما في الصور المتحركة
.هذا يبعث علي الجنون

330
00:20:34,435 --> 00:20:36,235
.قُلتَ أن هذه المنطقةِ نظفت من الألغامِ

331
00:20:36,436 --> 00:20:39,536
.لم يكن لغم. لقد كَانَت قنبلة عنقودية
.إنهم يرون بصعوبة

332
00:20:41,036 --> 00:20:42,736
.إركبوا السيرة
.سنتحرك

333
00:20:43,037 --> 00:20:45,337
الدورة، دورة، يَتقدّمُ
أَتقدّمُ

334
00:20:45,537 --> 00:20:49,237
نعم، تجول
أنا أتجول

335
00:21:00,640 --> 00:21:02,540
.نحن نسير بسرعة
.اتركو أحزمة الأمان

336
00:21:02,740 --> 00:21:05,540
إضربْهم بالقوَّةِ العامية للبصرِ
.لشروقِ الشمس الأمريكيةِ

337
00:21:27,245 --> 00:21:28,745
أين المخبأ؟

338
00:21:29,045 --> 00:21:30,845
!هناك. لا، هناك

339
00:21:36,847 --> 00:21:40,247
بأمر مِنْ رئيسِ
!الولايات المتحدة الأمريكية

340
00:21:40,448 --> 00:21:44,148
بأمر مِنْ رئيسِ
!الولايات المتحدة الأمريكية

341
00:21:44,748 --> 00:21:45,648
!إبقَ بالخلف

342
00:21:46,049 --> 00:21:47,449
!على الأرضِ، الآن

343
00:21:48,649 --> 00:21:51,649
نحن جيشَ
!الولايات المتحدة الأمريكية

344
00:21:51,950 --> 00:21:53,350
!إبقَ بالخلف

345
00:21:56,951 --> 00:22:00,151
!لا حليبَ! حليب للطفل

346
00:22:00,551 --> 00:22:01,451
!حليب للطفل الرضيعِ

347
00:22:02,052 --> 00:22:03,352
!لنَذْهب

348
00:22:08,153 --> 00:22:09,753
!لنَذْهبُ! تنحّ! تحرّكْ

349
00:22:11,153 --> 00:22:14,653
!بأمر مِنْ الرّئيسِ بوش
.جزء إتفاقيةِ وقف إطلاق النارَ

350
00:22:19,555 --> 00:22:21,055
!خالي. لنَتحرّكُ

351
00:22:23,856 --> 00:22:25,856
!الجيش الأمريكي

352
00:22:26,156 --> 00:22:27,456
!ليخرج الجميع

353
00:22:27,757 --> 00:22:30,857
نحن هنا لحمايتِكم
وأمنكم، حَسَناً؟

354
00:22:32,758 --> 00:22:35,958
!إنزلْ على الأرضِ
!إنزلْ على الأرضِ

355
00:22:46,760 --> 00:22:48,360
.أمر مِنْ الولايات المتّحدةِ

356
00:22:56,762 --> 00:22:58,262
!اللعنة

357
00:23:03,163 --> 00:23:04,263
!ثانيةً

358
00:23:06,564 --> 00:23:08,964
!اثبت-
.أَحبُّ الولايات المتحدة للحرية -

359
00:23:09,164 --> 00:23:10,964
.أنا أَكْرهُ صدام

360
00:23:11,565 --> 00:23:12,465
!دعْه يَذْهبُ

361
00:23:15,566 --> 00:23:16,966
.لا مشكلةَ، ياصديقي

362
00:23:18,166 --> 00:23:19,166
.لا مشكلةَ

363
00:23:19,466 --> 00:23:21,266
.أخبرْه أن يسكت. أسكت

364
00:23:21,467 --> 00:23:23,267
.أَحبُّ الولايات المتحدة الحرة

365
00:23:23,567 --> 00:23:25,667
.أَحبُّ الولايات المتحدة الحرة أيضاً

366
00:23:25,968 --> 00:23:28,768
فقط اهدأ وأسكت، حسناً؟ -
!أَنا صديق -

367
00:23:29,468 --> 00:23:31,268
.أَنا صديق

368
00:23:31,569 --> 00:23:32,869
أ تَبْحثُ عن أسلحة كيميائية؟

369
00:23:33,069 --> 00:23:35,169
.نَبْحثُ عن الذهبِ -
.لا ذهبَ هنا -

370
00:23:36,770 --> 00:23:37,670
.لا ذهبَ

371
00:23:37,870 --> 00:23:39,470
ماذا قالَ؟ -
.لا ذهبَ -

372
00:23:39,670 --> 00:23:40,870
!يَقُولُ ليس هناك ذهب هنا

373
00:23:41,170 --> 00:23:42,870
أين الذهب؟

374
00:23:44,271 --> 00:23:46,071
.اقتله -
أتريد أن تموت؟ -

375
00:23:46,371 --> 00:23:48,671
!مخبأ آخر،في قرية أخرى -
مخبأ آخر؟ -

376
00:23:48,972 --> 00:23:50,972
لَيسَ هذا المخبأِ؟ -
.لا. لَيسَ هذه البلدةِ -

377
00:23:51,472 --> 00:23:52,472
تلك البلدةِ؟

378
00:23:52,773 --> 00:23:55,073
.تلك البلدةِ! نعم! تلك البلدةِ

379
00:23:57,874 --> 00:23:58,774
.لنَذْهبُ

380
00:25:07,387 --> 00:25:08,887
.انه حليب

381
00:25:20,289 --> 00:25:22,089
!رجاءً أحضروا أدوية

382
00:25:24,790 --> 00:25:26,090
.رجاءً ساعدونا

383
00:25:26,290 --> 00:25:27,190
!هيا

384
00:25:28,391 --> 00:25:29,291
!انزل من العربةِ

385
00:25:30,091 --> 00:25:32,491
سيدتي،  من فضلكِ انزلي
!مِنْ العربةِ

386
00:25:32,792 --> 00:25:33,892
!مستشفـــــــي

387
00:25:36,692 --> 00:25:38,092
.غــــذاء. غــــذاء

388
00:25:38,293 --> 00:25:40,293
أعطِهم لحم الجيش القابل للأكل
!في أي وقت! لنَذْهبُ

389
00:25:43,794 --> 00:25:44,894
.خُذْ هذا. خُذْ هذا

390
00:25:47,294 --> 00:25:49,694
!إنه يأخذ الماء عنوة من تلك المرأة

391
00:25:52,695 --> 00:25:53,795
.خذ هذا

392
00:25:54,896 --> 00:25:56,496
!احذّرْ! إنزلْ

393
00:25:58,496 --> 00:26:00,596
!أعد هذا الي الصبي

394
00:26:06,398 --> 00:26:08,098
!خُذوْني، خذوُني

395
00:26:10,099 --> 00:26:11,199
!لا يمكنك المَجيء مَعنا

396
00:26:28,202 --> 00:26:29,902
.هنا، الآن

397
00:26:33,503 --> 00:26:35,403
ماهذاالذي حدث هناك، سيدي؟

398
00:26:35,703 --> 00:26:38,803
.المدنيين يبصقون على الجنود
.الجنود  يَضْربونَ المدنيين

399
00:26:39,204 --> 00:26:40,704
.لقد تجاهلونا مع اننا كنا هناك

400
00:26:40,904 --> 00:26:43,204
.لقد إستسلموا
.الآن هم ادني من المدنيين

401
00:26:43,405 --> 00:26:45,005
لماذا فجّروا شاحنةِ الحليبِ؟

402
00:26:45,205 --> 00:26:46,705
.يُحاولُون تَجْويع الناسِ في الخارج

403
00:26:46,906 --> 00:26:48,006
لِماذا؟

404
00:26:48,206 --> 00:26:51,006
بوش أخبر الناس
.أن يقفوا ضدّ صدام

405
00:26:51,206 --> 00:26:53,106
.إعتقدوا بأننا ندعمهم

406
00:26:53,407 --> 00:26:55,507
.الآن هم يُذبحون

407
00:27:01,708 --> 00:27:03,608
حسنا أين المخبأ التالي؟

408
00:27:03,909 --> 00:27:07,109
حوالي  20 درجة على الخريطةِ،
.طبقاً لما قاله ذاك الرجل

409
00:27:08,210 --> 00:27:09,810
.لا، لَيسَ كذلك

410
00:27:11,810 --> 00:27:13,210
.هناك شيء ما حول ذلك البئر

411
00:27:13,711 --> 00:27:16,211
أَيّ بئر؟ -
.البئر التي في مركزِ البلدةِ -

412
00:27:16,511 --> 00:27:20,211
.كان هناك جنود يَحْرسونَه
.أرَاهن أنه يوجد مخبأ هناك

413
00:27:20,412 --> 00:27:22,212
.لقد كذب علينا الرجل

414
00:27:22,712 --> 00:27:24,812
.المخبأ موجود من حيث أتينا

415
00:27:30,014 --> 00:27:32,514
لا أَعْرفُ إذا كان يمكنني
.أَنْ أفعل هذا

416
00:27:33,914 --> 00:27:34,914
.لديّ عائلة

417
00:27:35,115 --> 00:27:38,615
إذا وضعت في كيس
. . .لأنني أصبت بعد الحربِ

418
00:27:38,915 --> 00:27:40,915
ذلك سَيَكُونُ شيء غبيَ جداً،. . .
أليس كذلك؟

419
00:27:41,316 --> 00:27:43,716
ما هو أكثر شيء مهم في الحياةِ؟

420
00:27:43,916 --> 00:27:45,716
ماالذي تَتحدّثُ عنه؟

421
00:27:46,917 --> 00:27:48,417
ما هو أكثر شيء مهم في الحياةِ؟

422
00:27:48,817 --> 00:27:51,017
.الإحترام -
.يعتمد على الناسِ الآخرينِ في ذلك -

423
00:27:51,318 --> 00:27:53,718
ماذا، الحبّ؟ -
موجود في ديزني لاند، أليس كذلك؟ -

424
00:27:54,518 --> 00:27:55,618
.مشيئة الله

425
00:27:55,919 --> 00:27:56,919
.اقتربت

426
00:27:57,419 --> 00:27:58,419
ما هو اذن؟

427
00:27:58,719 --> 00:27:59,819
.الضرورة

428
00:28:00,419 --> 00:28:01,419
كما في. . . ؟

429
00:28:01,620 --> 00:28:05,220
الناس يَفعلون الشيء الأكثر
.ضرورة في لحظة معينة

430
00:28:05,420 --> 00:28:10,320
الآن، الشيء الأكثر ضرورة عند
.قوات صدّام هو وقف الإنتفاضة

431
00:28:10,521 --> 00:28:12,421
.يمكننا أن نفعل مانريد ولن يلمسنا أحد

432
00:28:12,722 --> 00:28:15,922
حَسَناً. سأرتدي
.الواقي العصري المصنوع من الكيفلار

433
00:28:16,723 --> 00:28:17,923
.أنا أيضاً

434
00:28:19,323 --> 00:28:20,723
.هيا، كونراد

435
00:28:22,624 --> 00:28:24,824
أين المخابئَ بحق الجحيم؟

436
00:28:25,124 --> 00:28:27,324
.من المفترض أن تكون هنا

437
00:28:27,625 --> 00:28:29,225
ماذا عَنْ هذه النيرانِ؟

438
00:28:29,525 --> 00:28:32,325
!أنا كتبت هذه القصّةِ بالفعل, اللعنة

439
00:28:32,626 --> 00:28:35,326
ماذا عَنْ  هجرة البجعِ النادر
خارج بالمستنقعاتِ؟

440
00:28:35,626 --> 00:28:37,726
!اللعنة علي  ذلك! أوقفْ السيارةَ

441
00:28:38,227 --> 00:28:40,027
أنا لا أَرى أيّ مخابئ. ألا تري معي؟

442
00:28:40,227 --> 00:28:42,627
.سَنَجِدُ الرائدَ جايتس , سيدتي

443
00:28:42,927 --> 00:28:45,727
.هراء. كُلّ ما وجدته هو رافعات أوكرانية

444
00:28:45,928 --> 00:28:47,228
.البَجَعات

445
00:28:47,428 --> 00:28:51,628
.هذه القصّةِ كتبت من قبل
.ضيعت وقتي

446
00:28:51,929 --> 00:28:53,829
.إنظرْ إلى هذه الطيورِ المسكينة

447
00:28:54,030 --> 00:28:58,830
كُلّهم مُغَطَّون بالنفط اللعين،
. . .كارثة بيئية

448
00:28:59,231 --> 00:29:00,431
!اللعنة علي ذلك

449
00:29:03,531 --> 00:29:05,831
!هذا فظيع للغاية

450
00:29:09,332 --> 00:29:11,532
!ياآلهي

451
00:29:16,634 --> 00:29:18,534
!يالهذه الطيور المسكينة

452
00:29:19,534 --> 00:29:20,934
.إنظرْ إليهم

453
00:29:21,735 --> 00:29:23,635
.هذا محزن للغاية

454
00:29:26,136 --> 00:29:27,636
.أنك لن تخدعني

455
00:29:27,936 --> 00:29:30,736
لقد وُعِدتُ بقصة الذهب،
.وسأَقُودُ أنا

456
00:29:30,937 --> 00:29:33,637
.التعليمات العسكرية
!لايمكنك القيَاْدَة

457
00:29:33,937 --> 00:29:35,837
!ابتعدي عن المركبة ، ياسيدتي

458
00:29:36,038 --> 00:29:38,238
!لا تَجْعلْني أَطلق عليك النار , سيدتي

459
00:29:46,740 --> 00:29:49,040
!رجاءً توقفي

460
00:30:00,942 --> 00:30:02,442
هَلْ تُخبرُني أين هو؟

461
00:30:02,543 --> 00:30:04,643
!لا أَستطيعُ إخْبارك -
!هراء -

462
00:30:04,843 --> 00:30:06,643
أين هو؟ -
! . . .لا أَستطيعُ -

463
00:30:06,843 --> 00:30:09,243
!هيا، أيها الوغد! أخبرْني أين هو

464
00:30:09,444 --> 00:30:12,344
!لا أَستطيعُ-
!سَتَمُوتُ هنا مثل هذه الطيورِ-

465
00:30:12,644 --> 00:30:15,344
!انه في قرية قُرْب كربلاء

466
00:30:17,845 --> 00:30:20,445
.حَسَناً! دعنا نَذْهبُ إلى كربلاء

467
00:30:21,546 --> 00:30:23,846
!إنخفض! إنخفض

468
00:30:30,048 --> 00:30:31,348
!إنخفض

469
00:30:31,648 --> 00:30:32,848
!إنخفض

470
00:30:51,852 --> 00:30:55,652
...لا تَجْعلْني أثقب مؤخرتك، عبد ال
.لن يكون هناك لعب بعد الآن

471
00:31:01,654 --> 00:31:03,754
!أيها الكذاب اللعين

472
00:31:09,655 --> 00:31:10,555
!اثبت

473
00:31:10,855 --> 00:31:13,755
بإتفاقيات وقف إطلاق النارِالتي وقّعتْ
. . .في صفوان،الثالث من مارس/آذارِ

474
00:31:14,056 --> 00:31:16,856
الجيش الأمريكي. . .
. . .يُصادرُ بموجب هذا

475
00:31:17,057 --> 00:31:20,257
كل الأغراض التي سرقت. . .
.مِن قِبل العراق مِنْ دولة الكويتِ

476
00:31:20,557 --> 00:31:22,657
!هذا يعني أن كل شيء أخذتموه سيعود

477
00:31:22,958 --> 00:31:25,758
إلتزمْ الهدوء، و
.وسنجتاز هذا بسرعة

478
00:31:26,058 --> 00:31:28,258
!هَلْ ذلك واضحِ؟ جيد

479
00:31:29,059 --> 00:31:30,159
!أمسكْه

480
00:31:36,460 --> 00:31:37,960
!أبعدْ إصبعكَ عن الزنادِ

481
00:31:38,261 --> 00:31:39,161
.آسف على ذلك

482
00:31:39,361 --> 00:31:40,161
.لا

483
00:31:40,461 --> 00:31:41,861
!للزوجةِ

484
00:31:43,062 --> 00:31:44,062
.أَنا مطلّقُ

485
00:31:44,762 --> 00:31:47,962
.الأحدث والأفضل. الأحدث والأفضل

486
00:31:48,163 --> 00:31:50,663
الأحدث والأفضل يكون في
.تخفيض ضوضاءِ

487
00:31:51,363 --> 00:31:53,363
.أخفض الصوت. انزل علي الأرضَ

488
00:31:54,364 --> 00:31:56,964
.هذه موسيقى سيئةُ. هذا سيئُة لَك

489
00:31:57,864 --> 00:31:59,764
أُريدُك أَنْ تُخبرَني
.أين الذهب

490
00:32:01,065 --> 00:32:02,665
.هناك باب آخر هنا

491
00:32:12,067 --> 00:32:14,367
.إنه سجينُ. لاعليك

492
00:32:27,439 --> 00:32:29,252
.انها مشكلة ثورة عراقية

493
00:32:31,071 --> 00:32:32,971
نَأْخذُهم للخارج
.حتي لا يُضايقونَكم

494
00:32:41,473 --> 00:32:43,173
.افْتحُ ذلك البابِ الآن

495
00:32:43,973 --> 00:32:45,273
!إفتحْ ذلك البابِ

496
00:32:48,474 --> 00:32:49,574
!لنَذْهبُ

497
00:33:00,276 --> 00:33:02,176
!إنزلْ على الأرضِ

498
00:33:02,877 --> 00:33:04,277
!السجناء يَبْقونَ

499
00:33:05,077 --> 00:33:05,977
!إنزلْ على الأرضِ

500
00:33:06,277 --> 00:33:08,277
!السجناء يَجِبُ أَنْ يَبْقوا

501
00:34:16,691 --> 00:34:21,391
كُلّ شيء سَرق مِنْ
الكويت أصبح يخصنا الآن. فهمت؟

502
00:34:23,992 --> 00:34:25,492
.أعدْه

503
00:34:25,792 --> 00:34:26,492
لِماذا؟

504
00:34:26,792 --> 00:34:29,592
.نَتمسّكُ بالخطةِ التي وضعناها
.نحن لَسنا لصوصَ

505
00:34:30,093 --> 00:34:32,293
نحن نُرجعُ السبائك الكويتية، اليس كذلك؟

506
00:35:09,901 --> 00:35:11,101
.كامل

507
00:35:11,701 --> 00:35:12,801
.كامل

508
00:35:23,603 --> 00:35:26,003
.سأشتري أسطول من سيارات لاكتس المكشوفة

509
00:35:26,204 --> 00:35:28,704
.أخبرتُك أن لاكتس لاتصنع سيارات مكشوفة

510
00:35:28,904 --> 00:35:30,204
.سَأُراهنُك أنهم يفعلون

511
00:35:30,505 --> 00:35:33,405
حسنا، لكن اذ لم تكن كذلك
.أكسب أنا

512
00:35:36,606 --> 00:35:37,506
هل انتم بخير؟

513
00:35:37,806 --> 00:35:39,006
.لقد وقعواعلى قدمِي

514
00:35:39,506 --> 00:35:41,906
.بالتأكيد لم يجلبوهم هنا في هذه الحقائبِ

515
00:35:42,207 --> 00:35:44,707
قوّة التحمل في هذه الحقائب
. 200 باونُ فقط

516
00:35:45,007 --> 00:35:46,607
ماذا؟ -
.قوة تحملها -

517
00:35:46,808 --> 00:35:48,308
.انه يَعْملُ في مطارِ

518
00:35:49,908 --> 00:35:52,508
....إذا وَضعنَا في أحد حقائب فوتين هذه

519
00:35:52,809 --> 00:35:55,209
يُمْكِنُ أَنْ يَحْملوا حوالي 65 باونَد،. . .
.رُبَّمَا أكثر

520
00:35:55,609 --> 00:35:57,109
هل عندك حقائب أخري؟

521
00:36:27,915 --> 00:36:30,415
الجيش الأمريكي
.هو مسؤول هنا

522
00:36:36,817 --> 00:36:38,817
.رَأيتُ شاحنة بالخارج بجوار محطةِ الوقود

523
00:36:39,618 --> 00:36:40,818
أَيّ محطة وقود؟

524
00:36:41,018 --> 00:36:42,118
.تلك التي فوق

525
00:36:42,518 --> 00:36:44,618
.لنري ما يمكن أن تفعله تلك الشاحنة

526
00:36:50,720 --> 00:36:52,020
.نَحتاجُ  شاحنة

527
00:36:52,420 --> 00:36:53,620
هَلْ جئتم به؟

528
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
هَلْ جئتم به؟

529
00:36:55,821 --> 00:36:57,721
.حَصلنَا عليه -
هَلْ هو كثير؟ -

530
00:36:57,921 --> 00:37:01,021
ليس عندك فكرةُ. هَلْ أنت مرتاح هنا؟

531
00:37:01,222 --> 00:37:02,722
.انهم متجاهلينني

532
00:37:03,022 --> 00:37:05,722
.لاتقلق حول ذلك. إلتزمْ الهدوء
.سأذهب للبحث عن شاحنة

533
00:37:08,423 --> 00:37:09,223
!تحرّكْ

534
00:37:09,523 --> 00:37:11,423
!إبتعدْ عن العربةِ

535
00:37:12,524 --> 00:37:13,524
!لنَذْهبُ

536
00:37:52,231 --> 00:37:53,831
تَأْخذُون الذهبَ الكويتيَ، اليس كذلك؟

537
00:37:54,432 --> 00:37:56,332
.نَأْخذُ الذهبَ الكويتيَ، نعم

538
00:37:56,632 --> 00:37:59,532
صدام لايمكن أن يبقيه؟ -
.لا، صدام لايمكن أن يبقيه -

539
00:37:59,933 --> 00:38:01,333
صدام عِنْدَهُ العديد مِنْ المشاكل
.في الوقت الحاضر

540
00:38:01,633 --> 00:38:02,933
.بالتأكيد

541
00:38:03,233 --> 00:38:04,533
تَحتاجُ إلى المساعدةَ في للحَمْل؟

542
00:38:06,334 --> 00:38:07,934
.أعتقد أننا سَنَكُونُ بخيرَ

543
00:38:13,435 --> 00:38:14,735
.هذا الرجلِ سيُساعدُك

544
00:38:14,936 --> 00:38:16,136
.هذا الرجلِ سيُساعدُك

545
00:38:16,436 --> 00:38:18,936
وبعد ذلك ستغادر بعيدا عن
.كُلّ هذا الكلام الفارغِ

546
00:38:24,637 --> 00:38:26,237
.استمر، استمر

547
00:38:49,242 --> 00:38:52,242
.لا تغادروا. رجاءً لا تغادروا

548
00:38:54,343 --> 00:38:55,343
!لا تغادروا

549
00:38:58,644 --> 00:38:59,644
!إنظرواْ

550
00:39:02,145 --> 00:39:03,045
!ساعدْونا

551
00:39:03,845 --> 00:39:04,945
!إنظرواْ

552
00:39:05,145 --> 00:39:06,045
!إنظرواْ

553
00:39:06,245 --> 00:39:07,645
!ساعدْونا

554
00:39:08,546 --> 00:39:10,146
!رجاءً

555
00:39:13,147 --> 00:39:14,247
.لا تَذْهبْوا. لا تَذْهبْوا

556
00:39:47,553 --> 00:39:49,353
.اذهبوا الآن، رجاءً

557
00:39:50,054 --> 00:39:51,054
.لا أعتقد ذلك

558
00:39:51,454 --> 00:39:53,254
.هذا الرجلِ زعيمُ الإنتفاضة

559
00:39:53,554 --> 00:39:56,554
!دعنا فقط نَتمسّكُ بالخطةِ
!إنّ الخطةَ هي الذهبِ

560
00:39:56,755 --> 00:39:59,655
يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَ هؤلاء الناسِ،
.ثمّ نذهب في طريقِنا

561
00:39:59,855 --> 00:40:02,155
!هذا لَيسَ ما نحن هنا لأجله
!دعنا نَذْهبُ

562
00:40:09,257 --> 00:40:10,657
.غطّني

563
00:40:23,360 --> 00:40:26,860
لا طلقاتَ غير ضروريةَ، كونراد،
.لأن نَعْرفُ ماذا تصنع

564
00:40:27,161 --> 00:40:29,361
تصنع جيوبَ مُصَابةَ
مليئة بالصفراءِ، سيدي

565
00:40:29,561 --> 00:40:31,161
.نعم. ذلك ما تفعله

566
00:41:15,870 --> 00:41:17,270
.أُريدُك أَنْ تَتْركَ هذه البلدةِ

567
00:41:18,870 --> 00:41:21,770
.صدام سيقتلنا اذا غادرنا
!سيقتلْ عائلتَنا

568
00:41:21,971 --> 00:41:25,871
.لقد أعطيناك الذهبَ
.الآن الولايات المتّحدة.تغادر العراق

569
00:41:29,172 --> 00:41:30,772
.لا إطلاق نار

570
00:41:31,173 --> 00:41:33,073
.حسناً، لنتفاهم

571
00:41:34,173 --> 00:41:35,573
!علي رسلك! خُذْ الأمور بتعقل

572
00:41:41,475 --> 00:41:43,175
ماذا يَحْدثُ؟

573
00:41:43,375 --> 00:41:44,675
.حادثة. إبقَ هادئ

574
00:42:35,485 --> 00:42:37,085
.ارفعوا ايدكيكم الي أعلي

575
00:42:57,989 --> 00:42:59,289
.أَنا بخيرُ

576
00:43:00,690 --> 00:43:01,990
!إنبطح

577
00:43:08,391 --> 00:43:09,691
!إسكتْ! إنبطح

578
00:43:10,191 --> 00:43:11,991
.إنزلْ! إسكتْ

579
00:43:19,993 --> 00:43:21,793
.َضعَ الناسَ في السيارة -
ماذا؟ -

580
00:43:21,994 --> 00:43:23,994
!ضعَ الناسَ في السيارة

581
00:43:24,294 --> 00:43:26,594
!ليس هناك مكان -
!اَفْسحُ مكان -

582
00:43:26,995 --> 00:43:28,495
مالذي حَدث إلى الضرورةِ؟

583
00:43:28,895 --> 00:43:30,295
!تغيرت

584
00:43:30,595 --> 00:43:32,495
!لَيسَ لي! لنَذْهبُ

585
00:43:32,696 --> 00:43:33,596
ماذا لو حدث هذه لك؟

586
00:43:33,796 --> 00:43:36,396
ماذا لو أنّ هذا حدث لك بدون الدرع الواقي؟

587
00:43:42,197 --> 00:43:43,897
!عظيم.  دبابة لعينة

588
00:43:44,198 --> 00:43:45,698
!هل هذا الذي سيرسلنا في طريقنا

589
00:43:48,199 --> 00:43:49,499
لوس أنجلوس. دبليو .، سيدي؟

590
00:43:51,599 --> 00:43:52,999
.لنَخْرجُ من هنا

591
00:43:53,200 --> 00:43:54,800
!اللعنة انه الوقت

592
00:43:57,000 --> 00:43:59,500
!قد السيارة. لنَذْهبُ
!في السيارة

593
00:43:59,801 --> 00:44:01,901
.تعالي، حبيبتي، هيا

594
00:44:07,102 --> 00:44:08,102
!بسرعة

595
00:44:10,503 --> 00:44:11,903
!لنَذْهبُ

596
00:44:32,807 --> 00:44:34,907
!إبن العاهرة الغبي
!سنذهب الي البيت

597
00:44:35,107 --> 00:44:36,007
.أعطِني ذلك الذراعِ

598
00:44:41,109 --> 00:44:42,309
ماذا تفعل هذه الدبابة؟

599
00:44:44,909 --> 00:44:46,909
.لا أَعْرفُ. يبدو أنها متوقفة

600
00:45:27,317 --> 00:45:28,317
!صاروخ هاون

601
00:45:32,718 --> 00:45:33,818
!انه غازُ

602
00:45:50,022 --> 00:45:51,822
أين قناعي؟

603
00:45:53,722 --> 00:45:55,222
أين قناعي اللعين؟

604
00:45:59,123 --> 00:46:00,323
أين قناعي؟

605
00:46:01,424 --> 00:46:02,424
!لغم

606
00:47:27,340 --> 00:47:29,640
!توقّفْ! توقّفْ

607
00:47:30,641 --> 00:47:31,941
!إنتظرْ! تلك ألغامَ

608
00:47:36,642 --> 00:47:37,542
.إرجعْوا من هذا الطريقِ

609
00:47:40,943 --> 00:47:42,543
!توقّفْ

610
00:48:05,047 --> 00:48:07,847
.لا، هذا لَيسَ سارين
!لو كان كذلك لكنّا متنا

611
00:48:08,048 --> 00:48:10,348
ما هو؟ غاز الخردل الحارق؟ -
. سي. إس -

612
00:48:10,548 --> 00:48:12,048
الغاز المسيّل للدموع؟

613
00:48:12,849 --> 00:48:14,449
.عشر مرات أٌقوي

614
00:48:18,950 --> 00:48:20,250
.هيا

615
00:48:20,650 --> 00:48:21,550
.ارتدي هذا

616
00:48:22,951 --> 00:48:24,251
.خذه

617
00:48:25,851 --> 00:48:27,651
!اتري ذلك؟ ذلك لغم

618
00:48:27,951 --> 00:48:30,151
!لا تَخْطُ هناك! لا تَخْطُ هناك

619
00:48:30,352 --> 00:48:32,052
أين أطفالكَ؟

620
00:48:35,253 --> 00:48:37,153
.غطّيِ وجهَكِ. هيا

621
00:48:37,353 --> 00:48:39,053
أين أطفالكَ؟

622
00:48:39,554 --> 00:48:41,554
ماالذي حَدثَ إلى أطفالِكَ؟

623
00:48:45,255 --> 00:48:46,255
!خلفك

624
00:48:48,155 --> 00:48:49,155
!اثبت! لا تُتحرّكْ

625
00:48:49,356 --> 00:48:51,756
ماذا يجري؟ -
.لا أَعْرفُ -

626
00:48:56,857 --> 00:49:00,457
.لا عليك. انهم يُساعدونَنا
.انهم مَع الثوّارِ

627
00:49:01,058 --> 00:49:02,558
.لديهم ملجأ

628
00:49:03,958 --> 00:49:05,358
.النفق

629
00:49:09,959 --> 00:49:11,659
!إذهبْ، إَذْهبُ. إدخلْ

630
00:49:11,960 --> 00:49:13,460
.سأبحث عن بارلو

631
00:49:14,160 --> 00:49:15,460
اين تروي؟

632
00:49:15,761 --> 00:49:18,261
دقيقة! اين تروي؟

633
00:49:19,061 --> 00:49:20,961
.علينا أن نخْرجُ من هنا

634
00:49:21,562 --> 00:49:22,462
أين تروي؟

635
00:49:22,762 --> 00:49:24,362
!هيا -
!ابتعد عني -

636
00:49:25,662 --> 00:49:26,962
!لنذهب

637
00:49:31,263 --> 00:49:33,863
!ياابن العاهرة
!ابتعد عني

638
00:50:32,075 --> 00:50:34,075
!ابتعد عني أيها الوغد

639
00:50:35,876 --> 00:50:38,176
.علينا أن نرجع ونحضر تروي

640
00:50:38,476 --> 00:50:40,676
.انه ليس بالخارج
.علينا أن ننتظر الي أن يصفو الجو

641
00:50:40,877 --> 00:50:43,277
انت من قرر ذلك في القرية،
.والآن فَقدنَا تروي

642
00:50:43,577 --> 00:50:45,477
.ما كَانَ عِنْدي إختيارُ -
!كَانَ عِنْدَكَ إختيار -

643
00:50:45,778 --> 00:50:47,978
.ما كَانَ عِنْدي إختيار

644
00:50:49,278 --> 00:50:52,978
ماذا عن تروي؟
ماالخيارت التي لديه الآن؟

645
00:51:46,889 --> 00:51:48,689
!باكو، ابدأ بالتصوير

646
00:51:48,990 --> 00:51:50,390
.لا أَحْبُّ هذا

647
00:51:50,690 --> 00:51:52,290
!علينا أَنْ نَذْهبَ

648
00:51:52,790 --> 00:51:54,990
.دعْني أُعالجُ هذا

649
00:52:09,493 --> 00:52:12,293
!ارتدي هذه الملابسَ! ارتدي هذه الملابسَ

650
00:52:12,494 --> 00:52:13,494
!قُلتُ حسناً

651
00:52:37,099 --> 00:52:37,999
!اللعنة

652
00:52:48,001 --> 00:52:49,501
هَلْ تَتحدثين الانجليزية؟

653
00:52:50,801 --> 00:52:51,801
هل يُمْكِنُكِ أَنْ. . . ؟

654
00:52:52,001 --> 00:52:53,301
.عِنْدي مشكلة صغيرة

655
00:52:53,502 --> 00:52:55,702
.أريد أن أعرف الرقم
ما الرقم، رجاءً؟

656
00:52:56,102 --> 00:52:57,602
.عملية عاصفة الصحراء

657
00:52:57,903 --> 00:52:59,603
.أَنا آسفة. اريد الرقم

658
00:52:59,903 --> 00:53:02,203
.الجيش الكبير في الصحراءِ
!انها حالة طواريء

659
00:53:02,403 --> 00:53:04,203
. . .عليك أن تعطيني بعض المعلومات

660
00:53:04,504 --> 00:53:05,904
. . .اللعنة! َرُبَّمَا

661
00:53:08,905 --> 00:53:11,205
!هيا،هيا،هيا

662
00:53:25,508 --> 00:53:26,408
.حبيبتي، هذا أنا

663
00:53:28,008 --> 00:53:31,608
أوه، ياآلهي! حبيبي، كنت آمل
!أن يكون هذا أنتَ

664
00:53:31,809 --> 00:53:32,709
.انه أنا ، عسل

665
00:53:33,009 --> 00:53:34,809
.ياالله، الطفلة يبكي

666
00:53:35,010 --> 00:53:35,910
كيف هي؟

667
00:53:36,110 --> 00:53:40,510
لم تنم جيداً، وعليا أن أعود الي العمل،
.لذا أَنا مُتعِبة جداً

668
00:53:40,811 --> 00:53:44,511
.ليتني كنت معكم الآن -
متى تَرْجعُ للبيت؟ -

669
00:53:44,711 --> 00:53:46,711
.أحاول أن ارجع الآن

670
00:53:46,912 --> 00:53:50,012
.رَأيتُ إعلاناً ل وظيفة بالحاسب
هل تُريدُني أَنْ أجري مقابلةَ؟

671
00:53:50,412 --> 00:53:52,512
. . .حبيبتي -
ما تاريخ رجوعك الي البيت؟ -

672
00:53:52,713 --> 00:53:54,713
لا أعلم
. . .تأريخ محدد لحد الآن، لكن

673
00:53:54,913 --> 00:53:56,813
إذا عَرفتُ،
. . .يمكنني أن أبدا المقابلةِ

674
00:53:57,014 --> 00:53:59,114
!استمعي اليً -
ماذا يَحْدثُ؟ -

675
00:54:00,514 --> 00:54:02,514
ماذا كان ذلك؟ -
.الحائط إنفجرَ -

676
00:54:02,815 --> 00:54:03,915
.اعتقدت أن الحرب إنتهت

677
00:54:04,115 --> 00:54:06,715
. انتهت ولم تنتهي
هَلّ يمكنك أن تتصلي بمركز الحجز؟

678
00:54:06,916 --> 00:54:08,116
ماذا تريدني أن أفعل؟

679
00:54:08,316 --> 00:54:12,616
أخبير مكتب التنسيق الوطني بأنني عالق
.في مخبأ ، 223 درجة شمالا خارج كربلاء

680
00:54:12,917 --> 00:54:15,217
.223درجة شمالا خارج كربلاء

681
00:54:15,517 --> 00:54:18,417
كل شيء علي مايرام؟ -
. لا أريدك أن تقلقي -

682
00:54:18,718 --> 00:54:21,318
....حاولت أن أفعل شيء للعائلة، و

683
00:54:21,618 --> 00:54:22,618
. . .فقط أُريدُكِ أَنْ تَعْرفي

684
00:54:22,919 --> 00:54:23,919
أعرفْ ماذا؟

685
00:54:24,119 --> 00:54:25,619
.أنني أَحبُّك -
أخبرني ماذا هنالك؟ -

686
00:54:25,819 --> 00:54:26,719
.فقط أخبري كريستال

687
00:54:28,420 --> 00:54:32,120
أخبرْيها أَنني غنيُ،
.وإذا حدث شيء، هي ستتكفل

688
00:54:32,420 --> 00:54:33,420
ماذا تَقُولُ؟

689
00:54:33,721 --> 00:54:36,221
!عليا أن أذهب , حبيبتي
!أَحبُّك

690
00:54:49,324 --> 00:54:51,524
المعنويات مرتفعة،
. . .والموسيقى مرتفعة

691
00:54:51,824 --> 00:54:55,324
بينما هذه القوَّاتِ الصغيرةِ تَحتفلُ ب. . .
.تحرير الكويت

692
00:54:55,525 --> 00:54:59,425
إنّ المزاجَ هنا صاخبُ ومزعج،
. . .كهذه القوَّاتِ

693
00:54:59,726 --> 00:55:02,626
. .أنا قابعة أمام أحد المخابي من الخارج
!اللعنة! إنتظرْ

694
00:55:02,826 --> 00:55:07,426
أن محتجزة من قبلَ القوَّاتِ العراقيةِ
. . .خارج مخبأ قُرْب المدينةِ الرمليةِ

695
00:55:07,727 --> 00:55:08,527
!انتظري، انتظري

696
00:55:08,827 --> 00:55:10,927
.قُلتَ "مدينة رملية" ثانيةً

697
00:55:11,128 --> 00:55:14,228
مَنْ يهتم؟ هؤلاء الناسِ
!يَمُوتُون بالله عليك

698
00:55:14,728 --> 00:55:16,328
ماذا عن وجمان؟

699
00:55:16,529 --> 00:55:18,429
.دعنا نبدأ أولا فقط

700
00:55:18,729 --> 00:55:19,629
. . .ثلاثة، إثنان

701
00:55:19,929 --> 00:55:21,829
أُحتَجزتُ أسيرَة
. . .من قبل القوَّاتِ العراقيةِ

702
00:55:22,030 --> 00:55:24,930
.في مخبأ خارج كربلاء. . .

703
00:55:26,131 --> 00:55:28,531
. . .هَبطَ الثوّارُ علي الطريقَ

704
00:55:35,832 --> 00:55:39,732
الهجوم، بَدأَ مِن قِبل الثوّارِ
. . .مِنْ كربلاء، و صَعدَ على

705
00:55:39,933 --> 00:55:41,233
!تراجعْ

706
00:55:42,034 --> 00:55:43,134
!سيدي، ذلك كافيُ

707
00:55:43,334 --> 00:55:44,934
.لدينا الحق لأن نكون هنا

708
00:55:45,534 --> 00:55:47,234
.ذلك لي

709
00:55:48,035 --> 00:55:49,135
.تباً

710
00:55:50,135 --> 00:55:52,035
هل لي أن أحصل علي ملابسي الداخلية، رجاءً؟

711
00:55:52,636 --> 00:55:53,936
!ملابسي الداخلية! على سيقانِي

712
00:55:54,136 --> 00:55:55,236
!إذهبْ

713
00:55:58,137 --> 00:55:59,537
!اخرج! إخرجْ

714
00:56:02,437 --> 00:56:03,637
ماذا كنت تريد أن تصبح وانت صبي؟

715
00:56:03,838 --> 00:56:07,738
أردت أن أكون  طبيب بيطري أو قناص لصالح
.المخابرات المركزية الأمريكية

716
00:56:08,038 --> 00:56:10,238
.حقاً؟ ذلك معقّدُ جداً

717
00:56:10,539 --> 00:56:11,939
.نعم، كولينيل

718
00:56:12,539 --> 00:56:15,739
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.أَعطي مقابلةَ لى صحيفة إن آر جي -

719
00:56:15,940 --> 00:56:18,840
هَلْ لديك تفويضُ؟ -
.نعم يا سيدي، لديّ -

720
00:56:24,342 --> 00:56:25,442
.لا

721
00:56:27,142 --> 00:56:28,742
مَنْ أعطاَك هذا؟ -
.الرائد جايتس -

722
00:56:29,042 --> 00:56:32,742
آرتشي جايتس أعطاَك هذا؟
!ياللعحب، دوغ

723
00:56:32,943 --> 00:56:36,443
ألا يمكن أن أجري هذه المقابلة؟ -
.لا يمكن أن تجري هذه المقابلة -

724
00:56:36,644 --> 00:56:37,944
.تعالِي مَعي

725
00:56:39,344 --> 00:56:43,044
أخبرْيني أين هو، وإلا ستعودين
.إلى الفندقَ في طهران

726
00:56:43,345 --> 00:56:45,745
.لا أَعْرفُ. أعتقد أنه يساعد  أدريانا كروز

727
00:56:46,046 --> 00:56:47,346
هَلْ هي هنا؟ -
.لا يا سيدي -

728
00:56:47,646 --> 00:56:48,846
مَنْ ما عدا ذلك مفقودُ؟

729
00:56:49,046 --> 00:56:50,646
.تشيف لَيسَ هنا -
تشيف؟ -

730
00:56:50,947 --> 00:56:52,747
ألا تَعْرفُ أين عريفكَ؟

731
00:56:53,447 --> 00:56:55,047
.بارلو وفيج اختفوا أيضاً، سيدي

732
00:56:55,347 --> 00:56:58,347
لقد حصلوا علي وثيقة
من مؤخرة رجل أمس، سيدي

733
00:56:59,148 --> 00:56:59,948
ماذا؟

734
00:57:00,148 --> 00:57:04,148
لا أَعْرفُ ماذا كَانَت.  خريطة
.أم قائمة سرية.فقط رأيت ذلك

735
00:57:04,349 --> 00:57:06,549
هَلْ أحضروها إليك؟ -
.لا يا سيدي -

736
00:57:06,950 --> 00:57:08,950
.أرايتم، إنهم يدبرون شيئاً ما

737
00:57:09,350 --> 00:57:13,550
اجلب لي الخرائط. تفحص الموجات الإذاعية
.رُبَّمَا حصلنا على مواقعِهم

738
00:58:18,563 --> 00:58:21,363
ما ذا به؟
هَلْ هو ميت؟

739
00:58:21,564 --> 00:58:24,264
هَلْ ذلك الرجلِ ميتِ؟
أين أنت سَتَضِعُونه؟

740
00:58:24,664 --> 00:58:26,064
.في ضريح

741
00:58:26,665 --> 00:58:29,165
ضريح؟
أَيّ نوع من الأضرحة ستضعونه فيه؟

742
00:58:29,465 --> 00:58:30,965
. . .ضريح قُرْب  رجل صالح

743
00:58:31,366 --> 00:58:34,966
يَعطيه راحةَ. . .
.ويَدْخلُه إلى الجنةِ

744
00:58:36,467 --> 00:58:39,467
يبدو هذا الضريح جيد جدا،
اليس كذلك، تشيف؟

745
00:58:40,967 --> 00:58:43,567
.أنا لا أَمْزحُ
.يَبْدو ان ذلك الضريح جيد

746
00:58:46,368 --> 00:58:48,268
.يارجل، أَنا آسفُ لأنني ضَربتُك

747
00:58:48,669 --> 00:58:50,469
.كُنْتُ قلق بشأن تروي

748
00:58:50,769 --> 00:58:52,169
.انه صديقُي

749
00:58:52,670 --> 00:58:54,370
.لَمْ أُردْ أن يحدث له شيء

750
00:58:55,170 --> 00:58:59,270
سَيَأْخذُني إلى ديترويت
.مَعه، ليوظفني

751
00:58:59,571 --> 00:59:00,971
.بربك، يارجل

752
00:59:05,972 --> 00:59:07,972
.أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ قادم لمُسَاعَدَتي

753
00:59:14,674 --> 00:59:16,574
.لا أريد أنْ أَحْملَ أي أحقادِ

754
00:59:17,474 --> 00:59:19,974
لم يعد يعمل معك
خاتم السيد المسيح المضاد لنار؟

755
00:59:20,275 --> 00:59:21,875
.انه لايعمل هكذا

756
00:59:23,475 --> 00:59:24,675
كيف يَعْمل؟

757
00:59:24,976 --> 00:59:28,376
اهتم بما وضِعُ
.أمامي، لا أسأل أي أسئلة

758
00:59:28,576 --> 00:59:31,276
وٌَضعَ ذلك الذهبِ في طريقي،
.وأنا أَخذتُه

759
00:59:31,577 --> 00:59:33,477
.هكذا يعمل

760
00:59:33,777 --> 00:59:35,177
ماذا عن الآن؟

761
00:59:36,178 --> 00:59:38,278
.لا أَعْرفُ. سأري

762
00:59:41,579 --> 00:59:43,079
كيف حالك، كونراد؟

763
00:59:43,279 --> 00:59:44,779
.أنا بخير

764
00:59:48,580 --> 00:59:49,880
.لقد كَانَ إختيارَي اليوم

765
00:59:50,881 --> 00:59:54,481
.يمكنك أن تعود اذا اردت
.خُذْ حصتك وإدفنْها

766
00:59:54,781 --> 00:59:56,781
.سَأَجِدُ بارلو بنفسي

767
00:59:58,882 --> 01:00:00,482
.أريد أن أبحث عن تروي

768
01:00:00,782 --> 01:00:02,982
.أَنا هنا. أَنا مستعدُّ

769
01:00:08,784 --> 01:00:10,784
.لنتفقد الحقائبَ

770
01:00:18,586 --> 01:00:19,986
.79 حقيبة

771
01:00:20,286 --> 01:00:22,886
.ذلك يَعْني بأنّ هناك 41 حقيبةَ مفقودةَ

772
01:00:23,187 --> 01:00:25,587
.ذلك حوالي 23$ مليون دولار مفقودين

773
01:00:25,887 --> 01:00:30,587
ليس سيء بالنسبة ل كارثة، شرط أن نجد بارلو
.لكي لانخضع لمحاكمة عسكرية

774
01:00:31,388 --> 01:00:32,888
كيف هي؟

775
01:00:34,189 --> 01:00:35,689
كيف بنتكَ الصغيرة؟

776
01:00:36,889 --> 01:00:39,689
انها مصدومة
ماذا تَتوقّعُ؟

777
01:00:41,090 --> 01:00:43,390
ذهبت الي مدرسة ادارة الأعمال في
.بولينج جرين

778
01:00:44,291 --> 01:00:47,391
.ورجعت لأفتتح داري نزلاء بالقرب من كربلاء

779
01:00:47,691 --> 01:00:50,391
بدأ حظي في الإزدهار
. . .عندما بدأت هذه الحربِ الغبيةِ

780
01:00:50,592 --> 01:00:52,892
.وبدأتم تقصفون مقاهيي. . .

781
01:00:53,292 --> 01:00:58,292
،الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام
.بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح

782
01:01:03,194 --> 01:01:04,594
.إنظرْ إلى هؤلاء الناسِ

783
01:01:04,795 --> 01:01:05,795
أين أمريكا الآن؟

784
01:01:06,095 --> 01:01:07,695
أين الجيش الآن؟

785
01:01:11,896 --> 01:01:13,296
الا تملك جهاز لاسكي؟

786
01:01:13,696 --> 01:01:15,496
.لا لاسلكي، لا ماء

787
01:01:16,597 --> 01:01:19,297
أين بارلو؟ -
.حَصلوا عليه -

788
01:01:19,697 --> 01:01:20,897
أين سيَأْخذونَه؟

789
01:01:21,198 --> 01:01:24,198
.مخبأ الواحةِ
.انه ملئ بحارسِ صدام

790
01:01:24,498 --> 01:01:27,298
أين يقع؟ -
.تقريباً 17 ، 18 ميل مِنْ هنا -

791
01:01:27,499 --> 01:01:29,499
.خذنا الي هناك -
.ليس لدينا وسيلة نقل -

792
01:01:29,799 --> 01:01:31,199
.سَنَمْشي حتى نَجدْ وسيلة ما

793
01:01:31,400 --> 01:01:33,200
لماذا لا تَتّصلَ بجنودِ البحرية؟

794
01:01:33,600 --> 01:01:35,800
.بماذا؟ نحن لانملك جهاز لاسلكي

795
01:01:36,000 --> 01:01:40,500
سَنَجِدُ عربة، تَرْجعُ لها،
.وتأتي بمروحية، وترجعون رجلكم

796
01:01:40,701 --> 01:01:43,401
.لا نستطيع عمل ذلك -
.لم لا؟ عِنْدَكَم جيش ضخم هنا -

797
01:01:43,602 --> 01:01:45,502
لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ متورطون
.في هذه الإنتفاضة

798
01:01:45,702 --> 01:01:49,102
لقد قَتلنَا جنود عراقيينَ،
.كَسرنا إتفاقيةُ السلامَ

799
01:01:49,403 --> 01:01:50,703
تَعْرفُ ماذا أعتقد؟

800
01:01:51,003 --> 01:01:55,103
نحن نُحاربُ صدام ونَمُوتُ،
.وأنتم تَسْرقونُ ذهبَ

801
01:01:56,004 --> 01:01:57,204
.أنت على خطأ

802
01:01:57,505 --> 01:01:59,305
.لديهم نصف مليون رجل هنا

803
01:01:59,605 --> 01:02:02,905
يُرسلونَ أربعة رجالَ
لإلتِقاط كُلّ هذه البلايين؟

804
01:02:03,206 --> 01:02:04,706
.لا أعتقد ذلك

805
01:02:06,706 --> 01:02:10,506
نريد أن نجد رجلِنا. كَمْ
تُريدُ لتأخْذنا إليه؟

806
01:02:11,207 --> 01:02:13,207
هَلْ  ما زالَ هذا لك لتعطيه؟

807
01:02:14,008 --> 01:02:16,808
السبب الوحيد لوجود هذه الحقائب
.بحوزتك حتي الآن  نحن

808
01:02:18,108 --> 01:02:19,608
. . .سَنَأْخذُ حصتنا

809
01:02:19,909 --> 01:02:22,609
و سَنُساعدُك. . .
.علي حمل حصتك

810
01:02:23,810 --> 01:02:25,610
.وإيجاد رجلَنا

811
01:02:29,311 --> 01:02:30,411
.( أمير عبد الله )

812
01:02:32,111 --> 01:02:33,611
.( آرتشي جايتس )

813
01:02:34,111 --> 01:02:36,011
.سَتَأْخذُنا إلى الحدودِ الإيرانيةِ

814
01:02:37,112 --> 01:02:40,812
إذا لم نَصِلُ إلى  مخيّم لاجئين،
.فسيقضي علينا. أقربهم في إيران

815
01:02:41,013 --> 01:02:42,713
.أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى الينا
.يُمْكِنُك أَنْ تشق طريقَكَ بنفسك

816
01:02:43,213 --> 01:02:45,813
جنود صدام
.لَنْ يَأْخذَوا ذهبَ صدام

817
01:02:46,114 --> 01:02:48,314
فرصتنا الوحيدة
.أن نكون مَع الأمريكان

818
01:02:48,614 --> 01:02:50,314
.لا نستطيعُ أَخْذك إلى الحدودِ الإيرانيةِ

819
01:02:50,615 --> 01:02:51,815
.اذا  فاتفاقنا لاغي

820
01:02:52,015 --> 01:02:53,615
!علي رسلك، يارجل

821
01:02:53,815 --> 01:02:54,715
!لقد أنقذنا حياتَكَ

822
01:02:55,015 --> 01:02:57,115
.ونحن أيصاً -
.فَقدنَا رجل لأجل ذلك -

823
01:02:57,416 --> 01:03:00,316
ما الفائدة من َتْركُنا هنا
لكي نقتل؟

824
01:03:00,716 --> 01:03:05,016
الجيش الديموقراطي الكبير يهزم الديكتاتوري
. . .القبيح وينقذ الكويتيين الأغنياءَ

825
01:03:05,317 --> 01:03:09,917
لَكنَّك ستَدْخلُ السجنّ إذا ساعدتنا. . .
أتهرب من نفس الدكتاتوري؟

826
01:03:13,119 --> 01:03:15,119
.لقد رَأيتَ ما حَدثتَ إلى زوجتِي

827
01:03:16,019 --> 01:03:17,319
.إنظرْ إلى ابنتِي

828
01:03:21,920 --> 01:03:23,020
من سيذهب؟

829
01:03:23,421 --> 01:03:25,821
.كُلّ شخص ماعدا الكهول
.ذلك يَجْعلُ 55

830
01:03:39,324 --> 01:03:41,324
هَلْ أنقذنا أي شيء من العربة؟

831
01:03:43,325 --> 01:03:44,825
.حقيبة فيج

832
01:03:50,326 --> 01:03:51,326
.رائع

833
01:03:54,127 --> 01:03:55,827
ماهي رتبتُكَ , ياأخ؟

834
01:03:56,127 --> 01:03:57,727
.عريفِ أول

835
01:03:58,027 --> 01:03:59,527
سريتك؟

836
01:03:59,928 --> 01:04:03,128
سرية الشؤون المدنية رقم 437،
.إحتياطي الجيشِ الأمريكيِ

837
01:04:06,429 --> 01:04:07,329
. . .ياصاحبي

838
01:04:08,329 --> 01:04:10,729
قل لي، حسناً؟. . .

839
01:04:11,630 --> 01:04:14,230
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

840
01:04:15,631 --> 01:04:17,031
ماذا تَعْني؟

841
01:04:17,331 --> 01:04:20,231
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

842
01:04:23,732 --> 01:04:27,832
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

843
01:04:28,833 --> 01:04:30,833
أ تَفْهمُ سؤالَي؟

844
01:04:32,534 --> 01:04:33,634
.لست متأكد

845
01:04:33,834 --> 01:04:35,334
ملك البوب

846
01:04:38,035 --> 01:04:39,135
.مايكل جاكسون

847
01:04:39,435 --> 01:04:42,035
.ذهب إلى مصر
.رأيت صورةً في الصحيفةِ

848
01:04:42,236 --> 01:04:45,936
مرحباً، " ملوحاً بالقفازِ الأبيضِ. "أَنا"
. . .مايكل جاكسون في غرفتيِ بالفندقِ

849
01:04:46,236 --> 01:04:50,636
بوجهي المزيف" بلادكَ. . .
.جعلته يغير لونه

850
01:04:50,837 --> 01:04:52,437
.لا أعتقد لذا

851
01:04:52,838 --> 01:04:55,738
مايكل جاكسون ملكُ بوبِ
.بلادِ لعينة مريضةِ

852
01:04:56,038 --> 01:04:58,138
.هراء
.هو فعل هذا لنفسه

853
01:05:02,540 --> 01:05:05,240
.أنت غبي أعمي
.ياصاحبي

854
01:05:06,140 --> 01:05:08,340
. . .من الواضح جداً انه رجل أسود

855
01:05:08,641 --> 01:05:12,241
عمل بشرة بيضاء وشعر ناعم،. . .
وأنت تَعْرفُ لِماذا؟

856
01:05:12,441 --> 01:05:13,541
.لا

857
01:05:14,042 --> 01:05:17,542
بلادكَ المريضة اللعينة
. . .جعلت الرجل الأسود يَكْرهُ نفسه

858
01:05:17,742 --> 01:05:21,442
تماماً مثلما تكره العرب. . .
.وتقصف الأطفال

859
01:05:21,643 --> 01:05:23,143
.أنا لا أَكْرهُ الأطفالَ

860
01:05:23,443 --> 01:05:26,643
.هذا غير شرعيُ. الحرب إنتهت -
.لِهذا أنت غير شرعي -

861
01:05:26,944 --> 01:05:29,944
كَسرتَ وقف إطلاق النارَ، وأعتقد
.أنك تَسْرقُ الذهبَ

862
01:05:30,245 --> 01:05:33,745
لذا لا أحد يعرف أين أنت،أليس كذلك؟
.جيشكَ لا يَعْرفُ

863
01:05:33,945 --> 01:05:37,545
سَأُرسلُك إلى بغداد  لمدة طويلة
.لا أحد سيجدَك

864
01:05:42,447 --> 01:05:44,547
هل يهتمون، يافتي؟ -
من تقصد؟ -

865
01:05:44,848 --> 01:05:48,448
هل جيشُكَ يَهتمُّ بالأطفالِ
في العراق؟ هَلْ يَرْجعونَ للمُسَاعَدَة؟

866
01:05:48,848 --> 01:05:50,548
.لا، لن يرجعوا

867
01:06:04,751 --> 01:06:06,251
. . .هل جيشُكَ

868
01:06:07,052 --> 01:06:09,152
سيعود لمُسَاعَدَة الناسِ؟. . .

869
01:06:09,852 --> 01:06:11,752
.قُلْ الحقَّ، يارجل

870
01:06:12,053 --> 01:06:13,853
.وفر الكهرباء

871
01:06:14,153 --> 01:06:15,853
.تلك هي الحقيقةُ

872
01:06:46,559 --> 01:06:48,059
هَلْ يَآْذي؟

873
01:06:49,660 --> 01:06:52,260
!سَألتُك سؤالاً، يارجل
هَلْ يَآْذي؟

874
01:06:52,560 --> 01:06:54,060
.نعم، يَآْذي

875
01:06:55,461 --> 01:06:57,761
لقد قصفتم عائلتَي. هَلْ تَعْرفُ ذلك؟

876
01:06:59,462 --> 01:07:02,762
.فجرتم بيتَي
.الشارع بأكمله

877
01:07:02,962 --> 01:07:06,462
زوجتي انسحقت اسفل
.كتلة كبيرة من الإسمنت

878
01:07:06,963 --> 01:07:08,763
.فقدت سيقانَها

879
01:07:09,263 --> 01:07:11,263
.تلك السيقانِ بترت الآن

880
01:07:12,564 --> 01:07:14,364
.هذا فظيعُ -
ماذا؟ -

881
01:07:15,365 --> 01:07:16,865
.قُلتُ ذلك فظيعُ

882
01:07:17,165 --> 01:07:21,165
يا آلهي. أنا لَمْ أُخبرْك
.الجزء المروّع لحد الآن

883
01:07:24,166 --> 01:07:25,766
. . .إبني

884
01:07:26,467 --> 01:07:28,667
.إبني قُتِلَ في سريرِه

885
01:07:31,868 --> 01:07:33,868
.عمره سنةً واحده

886
01:07:34,268 --> 01:07:36,868
كان نائماً مع دميته
.عندما اتت القنبلة

887
01:07:41,069 --> 01:07:42,569
.لدي ابنه

888
01:07:43,570 --> 01:07:45,270
. لطيف جدا

889
01:07:45,670 --> 01:07:46,870
. . .أنه آمنةُ في أريزونا

890
01:07:47,071 --> 01:07:50,271
بدون قنابل،  وكتل الخرسانة. . .
.وكُلّ هذا الهراء

891
01:07:51,071 --> 01:07:52,871
.لَستُ مِنْ أريزونا

892
01:07:54,972 --> 01:07:56,172
كم عمرها؟

893
01:07:57,373 --> 01:07:58,873
. شهراً واحد

894
01:07:59,373 --> 01:08:00,773
ما اسمها؟

895
01:08:03,274 --> 01:08:04,474
.كريستال

896
01:08:04,774 --> 01:08:08,074
مالذي جعلك تخبرني عن كريستال، ياصاحبي؟

897
01:08:09,275 --> 01:08:11,675
.لأن كلانا آبوين

898
01:08:12,675 --> 01:08:15,175
.لَستُ أبّاً الآن، با رجل
هل تذكّرْ؟

899
01:08:16,076 --> 01:08:17,976
.إبني ميتُ الآن

900
01:08:20,477 --> 01:08:24,277
. . .كيف ستشعر من داخلك

901
01:08:24,478 --> 01:08:26,378
إذا قـُصفت ابنتَكَ؟. . .

902
01:08:31,379 --> 01:08:32,879
.أسوأ مِنْ الموتِ

903
01:08:34,580 --> 01:08:35,980
.ذلك صحيحُ

904
01:08:36,480 --> 01:08:37,980
.أسوأ مِنْ الموتِ

905
01:09:07,486 --> 01:09:11,686
أنك تظن أن أمريكا شيطانُ، اليس كذلك؟
أمريكا شيطان؟

906
01:09:15,887 --> 01:09:16,787
ماذا يَقُولونَ؟

907
01:09:16,988 --> 01:09:18,988
.يَقُولونَ بأنّه يُريدُ صالوناً

908
01:09:19,588 --> 01:09:22,488
ماذا؟ -
.صالون. صالون شَعرِ -

909
01:09:22,789 --> 01:09:23,989
اتَقْصُّ الشَعر؟

910
01:09:24,189 --> 01:09:25,189
.نعم

911
01:09:26,189 --> 01:09:31,089
انظر، انهم لا يَهتمّونَ إذا قصوا
.شعر أمريكي، شعر شيعي، شعر سني

912
01:09:31,390 --> 01:09:36,090
هم فقط يريدون التخلص مِنْ صدام
.وأن يحيوا حياتهم. يكسبون

913
01:09:41,692 --> 01:09:44,092
يُريدُ معْرِفة،
هَلْ تُريدونُ قَتْل كُلّ العرب؟

914
01:09:44,393 --> 01:09:45,693
.ذلك مادُرّبتُ لأفعَلُه

915
01:09:45,893 --> 01:09:49,993
.لا. ذلك ما كَانَ تدريبنا
.ان العرب هم حلفائنا، يارجل

916
01:09:50,294 --> 01:09:52,594
.نعم، حَسناً،العرب حلفائنا

917
01:09:55,595 --> 01:09:58,295
"انه يَقُولُ، "اذن أنتم لن تقتلوا كل العرب

918
01:09:58,495 --> 01:10:01,195
.انه لم يذهب الي المدرسة العليا
.لم يذهب الي المدرسة العليا

919
01:10:01,496 --> 01:10:03,296
.لا تُخبرْ الناسَ ذلك

920
01:10:07,397 --> 01:10:12,097
ماذا يقول؟ -
.يَقُولُ بأنّك لديك قصة شعر فظيعة -

921
01:10:13,398 --> 01:10:16,498
.تروي قصّ لي هذه القصة
.انها سيئة للغاية

922
01:10:22,100 --> 01:10:23,600
!أمريكا

923
01:10:24,500 --> 01:10:25,800
!أمريكا

924
01:10:32,602 --> 01:10:34,502
!مرحبا أمريكاً

925
01:11:16,810 --> 01:11:18,410
كيف حالك؟ -
" كيف أنت؟"-

926
01:11:18,711 --> 01:11:20,511
.هو سعيدُ بأمريكا

927
01:11:20,711 --> 01:11:22,511
.شكراً لك -
!نحن نرحب بأمريكا -

928
01:11:22,711 --> 01:11:26,211
.انهم كُلّ الهاربون
.لفد تركوا جيشَ صدام

929
01:11:26,512 --> 01:11:28,912
.لَكنَّهم ساعدونَنا قُرْب كربلاء
.رجل جيد

930
01:11:29,213 --> 01:11:31,213
!مرحبا، أمريكا

931
01:11:36,214 --> 01:11:39,414
.لا، ياصديقي! الرجل لا يفعل ذلك
.فقط المرأة

932
01:11:41,815 --> 01:11:42,815
لماذا؟

933
01:11:43,015 --> 01:11:44,915
.لأنها عادتُهم

934
01:11:45,416 --> 01:11:47,116
ألديك جهاز لاسلكي؟ -
. لا -

935
01:11:47,416 --> 01:11:49,616
جورج بوش يحرر الناس من صدّام الآن؟

936
01:11:49,917 --> 01:11:51,117
.لَيسَ بالضبط، لا

937
01:11:51,417 --> 01:11:52,517
!أهنأك

938
01:11:52,717 --> 01:11:54,017
!أهنأك

939
01:11:54,217 --> 01:11:57,717
هلا تخبرهذا الرجل المحترمِ
أننا نَحتاجُ الي عربة من نوع ما؟

940
01:12:17,322 --> 01:12:18,922
.مِنْ الكويت

941
01:12:36,325 --> 01:12:38,025
.دعْني إسألْك سؤالاً

942
01:12:39,326 --> 01:12:41,326
هَلْ لاكتس من هذا النموذجِ؟

943
01:12:41,526 --> 01:12:43,226
.انفنتي فقط تنتج سيارات مكشوفة

944
01:12:43,427 --> 01:12:45,527
.لاكتس لا تنتج. انفنتي فقط

945
01:12:45,827 --> 01:12:47,127
.انفنتي فقط

946
01:12:47,427 --> 01:12:48,927
.تماماً كما قُلتُ

947
01:12:50,428 --> 01:12:52,828
سنَستعملُ هذه السياراتِ
.لمُحَارَبَة جنود صدام

948
01:12:54,729 --> 01:12:56,029
ما المضحك جداً؟

949
01:12:56,829 --> 01:12:57,929
.لا يمكنك أن تأخذهم

950
01:12:58,129 --> 01:13:02,029
.ماذا تَعْني؟لقد هزمنا صدام. بالتأكيد يمكننا أن نأخذ

951
01:13:02,230 --> 01:13:04,030
.نحن الجيشَ الأمريكيَ

952
01:13:04,331 --> 01:13:07,331
أنتم ثلاثة رجالِ مَع  باقة
.مدنيين وليس لديكم عربة جيش

953
01:13:07,531 --> 01:13:10,931
.نريد مال. ليس لدينا مال
.لنأكْل، لنعَيْش

954
01:13:13,532 --> 01:13:17,332
الجيش الأمريكي مليء، بالطائراتِ"
".والدبابات. نحن لا نملك شيئاً

955
01:13:17,633 --> 01:13:21,033
.اسمعني
.نحن سَنَثور سوية. أخبرْه

956
01:13:21,334 --> 01:13:22,334
.سنثور

957
01:13:22,734 --> 01:13:25,334
.إنظرْ إلينا. العديد مِنْ الأجناسِ

958
01:13:25,935 --> 01:13:29,035
.العديد مِنْ الأممِ، العديد مِنْ الأممِ
.تعمل سوية

959
01:13:29,235 --> 01:13:30,935
.أخبرُه، ياتشيف -
.نحن متّحدون -

960
01:13:31,136 --> 01:13:32,336
.متّحدين

961
01:13:32,636 --> 01:13:35,636
.جورج بوش. جورج بوش يُريدُك

962
01:13:36,637 --> 01:13:38,637
.دافعْ عن نفسك

963
01:13:41,438 --> 01:13:42,738
!يُريدُك

964
01:13:44,138 --> 01:13:45,038
.يُريدُ كُلّ شخصَ

965
01:13:45,338 --> 01:13:47,638
!نعم! انا وأنت نتكاتف سوية

966
01:13:48,039 --> 01:13:50,139
!نُحاربُ. نطرد صدّام

967
01:13:52,840 --> 01:13:54,440
!جورج بوش يُريدُك

968
01:14:02,342 --> 01:14:06,142
!أقيموا معركة الحرية بنفسكم
!ثمّ أمريكا ستأتي

969
01:14:06,442 --> 01:14:07,342
!المجد لله

970
01:14:07,643 --> 01:14:10,443
بَارَكَ اللَّهُ في أمرِيكَا،
!وبارك الله العراق الحرة

971
01:14:18,945 --> 01:14:19,945
!العراق حرة

972
01:14:23,946 --> 01:14:25,246
!العراق حرة

973
01:14:25,446 --> 01:14:27,146
الآن، ما رأيك، يا صديقي؟

974
01:14:27,446 --> 01:14:28,946
.لا أستطيع إعْطاءك السيارةِ

975
01:14:30,547 --> 01:14:32,047
.أعتقد بأنّنا سَنَشتريهم

976
01:14:42,649 --> 01:14:46,049
.هذه موسيقى جيدةُ
!يهوذا سينفخك

977
01:14:46,250 --> 01:14:49,250
.لا! نحن لا نَستمعُ إلى تلك الموسيقي المزعجة

978
01:14:49,450 --> 01:14:50,650
.فقط أغنية واحدة

979
01:14:50,851 --> 01:14:54,151
.ما تحتاجه هو الأغاني الكلاسيكية السلسة

980
01:14:54,451 --> 01:14:55,951
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى ذلك

981
01:14:56,352 --> 01:14:57,852
.تَحتاجُ شيءَ لتَهْدِئتك

982
01:14:58,052 --> 01:15:00,152
. لَيسَ الكلاسيكيين

983
01:15:00,953 --> 01:15:02,253
.حسناً، جرب هذا

984
01:15:12,055 --> 01:15:15,755
.هذه مِنْ زوجةِ بارلو في ديترويت
.ربما تعرف موقعه

985
01:15:16,356 --> 01:15:18,156
مِنْ زوجتِه في ديترويت؟

986
01:15:19,156 --> 01:15:20,756
ما هذا بِحقّ الجحيم ؟

987
01:15:21,557 --> 01:15:25,457
الحرب إنتهت، ولا أَعْرفُ
لماذا نشبت. لماذا نشبت؟

988
01:15:25,857 --> 01:15:28,157
.لقد أُدرتُ من قبل بالجيشِ -
.أنا أيضاً -

989
01:15:28,458 --> 01:15:31,158
حاولت أن أكُونَ مراسلة معينة أساسية،
.وليس لقب فقط

990
01:15:31,458 --> 01:15:32,758
.أعتقد أنك حصلتي علي اللقب

991
01:15:31,958 --> 01:15:33,858
تلك الكلبةِ كاثي
.تَقُولُ أَنني كبيرة السنُ

992
01:15:34,159 --> 01:15:35,659
.ذلك لأنها تغار منك

993
01:15:35,959 --> 01:15:39,159
أولاً، أنتي أذكى مِنْها،
.وذلك تهديد لها

994
01:15:39,460 --> 01:15:42,160
.وثاني كُلّ هذا، أنت جميلة

995
01:15:42,460 --> 01:15:46,260
أنت أكثر إمرأةِ جميلة
.هناك في تلك الشبكةِ

996
01:15:46,561 --> 01:15:50,061
.لديك بشرة رائعة. شعر جميل

997
01:15:51,162 --> 01:15:54,162
ذلك جيد، لكن هناك
.سياسة جنسية في هذا العملِ

998
01:15:54,363 --> 01:15:57,863
.انها حول المظهر. حول الجنسِ
.حول الأسلوبِ

999
01:15:58,063 --> 01:16:00,563
.العديد مِنْ المذيعين جاؤوا لي
.أنا لَمْ أَخترْهم

1000
01:16:00,764 --> 01:16:04,264
لم ألعب تلك الاعيب أو جثوت علي ركبتي
.لأحد من أجل مهمة

1001
01:16:04,565 --> 01:16:08,265
خَرجتُ إلى الصحراءِ لأنه
.لم تأتي لأحد الشجاعة ليفعل ذلك

1002
01:16:12,166 --> 01:16:16,566
إنضممتُ إلى جيشِ صدام حسين فقط
.لصنع حياة كريمة لعائلتِي

1003
01:16:16,867 --> 01:16:18,367
.البيت الجيد

1004
01:16:19,067 --> 01:16:21,067
.الآن أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج

1005
01:16:22,068 --> 01:16:24,468
.إلتحقتُ به للنقدِ الإضافيِ أيضاً

1006
01:16:25,269 --> 01:16:26,969
. إكتشفت أنه سيولد لي طفل

1007
01:16:27,369 --> 01:16:31,369
هل تعلم، حَصلتُ على السلاحِ والتدريب
.مِنْ أمريكا

1008
01:16:31,570 --> 01:16:32,870
.هراء

1009
01:16:33,070 --> 01:16:35,270
كيف تَعتقدُ بأنّني تعلّمت الأمريكية؟

1010
01:16:35,571 --> 01:16:37,071
. . .جاء الينا رجال متخصصون

1011
01:16:37,271 --> 01:16:39,671
.لتَدريبنا عندما كنا نُحاربُ إيران. . .

1012
01:16:40,071 --> 01:16:41,471
مالذي كانوا يدربونكم عليه؟

1013
01:16:41,772 --> 01:16:43,872
. . .الأسلحة، التخريب

1014
01:16:44,072 --> 01:16:45,272
.الإستجواب. . .

1015
01:16:45,972 --> 01:16:47,272
.عظيم

1016
01:16:48,173 --> 01:16:51,773
لقد كان من الخطأ أن ياتي جيشكم للعراق،
أليس كذلك؟

1017
01:16:52,574 --> 01:16:55,374
لقد سَمعتُ عن الكثير مِنْ الجرائم
.التي حدثت في الكويت

1018
01:16:55,774 --> 01:16:58,574
.الجرائم حدثت
.وأنا لَستُ فخور بذلك

1019
01:16:58,775 --> 01:17:00,275
من اذن بلاده مجنونة؟

1020
01:17:00,475 --> 01:17:02,375
.رُبَّمَا صدام مجنونُ جداً

1021
01:17:02,576 --> 01:17:04,876
.وأنتم مجانين لكي تقصفوا العراق بأكملها

1022
01:17:05,276 --> 01:17:08,676
لكثير من القصف سيء،
.لكنه لن ينقذ الكويت

1023
01:17:08,977 --> 01:17:11,777
هَلْ أنتم هنا لتنقذوا الشعبَ الكويتيَ؟

1024
01:17:12,177 --> 01:17:13,277
حقاً؟

1025
01:17:18,279 --> 01:17:20,679
الكثير من الناس في مشاكل
. . .في هذا العالم

1026
01:17:20,979 --> 01:17:22,979
.وأنتم لا تُحاربُون من أجلهم. . .

1027
01:17:23,180 --> 01:17:24,980
.لا يمكنك غَزْو البلادِ الأخرى

1028
01:17:25,180 --> 01:17:26,880
لم لا، يا رجل؟

1029
01:17:27,280 --> 01:17:29,880
.ان هذا يجعل العالم في خطر
.علينا أن نبقيه مستقراً

1030
01:17:30,081 --> 01:17:31,981
لأي غرض؟ من أجل وقود سيارتك؟

1031
01:17:32,481 --> 01:17:35,681
.لا، للإستقرارِ
.لإستقرار المنطقةَ

1032
01:17:51,785 --> 01:17:54,385
هذا إستقرارُكَ اللعين،
.ياصاحبي

1033
01:18:05,888 --> 01:18:09,588
نأتي برجلنا، ثمّ نَرْجعُ
.ونأخذ الذهبَ

1034
01:18:09,888 --> 01:18:11,588
وقومي؟ -
.نعم -

1035
01:18:13,389 --> 01:18:14,889
.لنراجع الخطةِ

1036
01:18:16,390 --> 01:18:17,390
.هيا

1037
01:18:19,390 --> 01:18:22,490
.هناك مخبأُ مقام بجانبِ المنحدرَ

1038
01:18:22,791 --> 01:18:26,191
تبدو مثل  قلعة. يوجد هنا طريق،
.وهناك واحد آخر

1039
01:18:26,491 --> 01:18:30,891
.انه ملئ بحرس صدام الجمهوري
.لا أعتقد أنه بإمكاننا هزيمتهم

1040
01:18:31,192 --> 01:18:32,292
.هناك الكثير منهم

1041
01:18:32,593 --> 01:18:34,493
.لكن هناك شيء واحد يخافون منه

1042
01:18:34,693 --> 01:18:35,993
ما هو؟

1043
01:18:36,293 --> 01:18:37,493
.صــــــدام

1044
01:18:38,894 --> 01:18:40,494
.اذن هذا ما سنستخدمه

1045
01:18:40,794 --> 01:18:43,094
.نعم. ذلك ما سنستخدمه

1046
01:18:43,595 --> 01:18:45,195
.ابق مَعي

1047
01:18:47,095 --> 01:18:48,895
.ابق مَعي

1048
01:18:57,297 --> 01:19:00,297
.انتظر. أريد أن أراجع هذه الخطة مرة أخري

1049
01:19:00,698 --> 01:19:01,998
أنت خائف، اليس كذلك؟

1050
01:19:02,398 --> 01:19:03,698
.رُبَّمَا

1051
01:19:04,299 --> 01:19:07,599
هكذا يتم الأمر، افعل الشيء
. . .الذي تخاف منه

1052
01:19:07,799 --> 01:19:11,399
.وستؤتيك الشجاعة بعد ان تقوم بذلك. . .
.ليس قبل ذلك

1053
01:19:12,800 --> 01:19:16,200
.هذه طريقة حمقاء للعمل
.يجب أن يكون العكس هو الصحيح

1054
01:19:16,401 --> 01:19:17,601
.أعرف

1055
01:19:18,501 --> 01:19:20,101
.هكذا يتم الأمر

1056
01:21:37,628 --> 01:21:39,328
.لقد جرحت

1057
01:23:14,646 --> 01:23:18,146
. . . نار ، نار ، نار

1058
01:24:09,656 --> 01:24:10,556
.تعالوا

1059
01:24:11,357 --> 01:24:12,657
.بسرعة

1060
01:24:30,260 --> 01:24:31,760
!أوه،تبًا

1061
01:24:57,765 --> 01:24:59,065
هل أنت بخير؟

1062
01:24:59,266 --> 01:25:01,266
.اللعنة، أنك ميت

1063
01:25:25,271 --> 01:25:26,771
!إنتظرْ! إنتظرْ

1064
01:25:33,872 --> 01:25:35,272
.اللعنة

1065
01:25:50,675 --> 01:25:52,675
.تعال. أمير،هيا

1066
01:27:52,699 --> 01:27:54,099
.لنَخْرجُ من هنا

1067
01:28:31,006 --> 01:28:32,406
أين كونراد؟

1068
01:28:39,207 --> 01:28:40,407
.خذ حذرك

1069
01:28:57,611 --> 01:28:58,911
هَلْ أنت بخير؟

1070
01:28:59,111 --> 01:29:01,911
أين كونراد؟
كيف سنَعُودُ؟

1071
01:29:02,212 --> 01:29:04,712
.حَصلنَا على سيارات -
حصلتم علي سيارات؟ -

1072
01:29:08,713 --> 01:29:10,913
.هذه انفنيتي مكشوفة

1073
01:29:13,214 --> 01:29:14,614
.أعتقدت أنك في صدمة

1074
01:29:17,315 --> 01:29:19,115
.هذه انفنيتي مكشوفة

1075
01:29:19,315 --> 01:29:20,315
.نعم

1076
01:29:20,515 --> 01:29:23,015
.حسنا، أنا أدين لك بسيارة
.لَستُ في صدمةِ

1077
01:29:23,516 --> 01:29:24,516
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

1078
01:29:25,416 --> 01:29:26,216
!اثبتْ

1079
01:29:27,516 --> 01:29:29,016
!لا! انه مَعنا

1080
01:29:29,217 --> 01:29:31,017
!لا تَضْربْه! انه مَعنا

1081
01:29:32,017 --> 01:29:34,517
.أنت الرجلَ الذي كنت مَع البنت الصغيرةِ -
.ذلك صحيحُ -

1082
01:29:35,118 --> 01:29:36,418
ماذا تَفعل هنا؟

1083
01:29:36,618 --> 01:29:39,318
.انه ساعدَنا في العثور عليك -
.جِئتُ هنا لمُسَاعَدَتك -

1084
01:29:40,319 --> 01:29:42,719
!حَسَناً. أنت جيد، يارجل

1085
01:29:46,320 --> 01:29:47,720
.أَرى بَعْض الناسِ

1086
01:29:47,920 --> 01:29:49,920
.لا أَستطيعُ رُؤية ماذا يَحْدثُ
.إبقَ مستلقي

1087
01:29:50,121 --> 01:29:52,421
كيف حال ابنتكَ الصغيرة؟ -
.انه بمأن الآن -

1088
01:29:52,721 --> 01:29:55,221
!هائل! ممتاز
كَيْفَ نُساعدُك؟

1089
01:29:55,422 --> 01:29:59,422
كَانَ لدينا اتفاق للوُصُول إلى الحدودَ،
.لكن لدينا أناس كثيرة ونحتاج عربات

1090
01:29:59,623 --> 01:30:01,523
.تلك لَيستْ  مشكلة
.سنتدبر الأمر

1091
01:30:01,823 --> 01:30:03,823
.علينا أَنْ نَعمَلُ هذا
.يمكننا أن ندبر ذلك

1092
01:30:04,023 --> 01:30:06,023
.لا أَعْرفُ. هناك الكثير مِنْ الناسِ

1093
01:30:06,724 --> 01:30:09,924
أختر من سنأخذه. أخبرْ
.الآخرين أنهم يَجِبُ أَنْ يَمُوتوا

1094
01:30:10,225 --> 01:30:13,425
.لا يمكنني أن أفعل
.عليك أن تفعل هذا بنفسك

1095
01:30:22,627 --> 01:30:24,227
!لقد فعلتها، يارجل

1096
01:30:24,927 --> 01:30:26,227
!لقد علمت أنه أنت

1097
01:30:26,828 --> 01:30:28,628
أين كنت بحق الجحيم؟

1098
01:30:48,532 --> 01:30:49,832
ماذا تَلْبسُ؟

1099
01:30:50,032 --> 01:30:51,232
ماذا هذه؟

1100
01:30:51,532 --> 01:30:54,132
.انها سترة بدلةِ
.العراقيون أعطوها لي

1101
01:30:54,433 --> 01:30:55,733
.لَمْ أَعْرفْك فيها

1102
01:30:55,933 --> 01:30:57,533
انها ملائمة، اليس كذلك؟

1103
01:30:57,834 --> 01:30:59,934
!تشيف! نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

1104
01:31:00,834 --> 01:31:01,834
.أَنا بخيرُ

1105
01:31:02,334 --> 01:31:03,634
أين أصيب؟

1106
01:31:03,835 --> 01:31:06,735
الرصاصة دخلت وخرجت. أعتقد
.أنه فوق عظمِ ترقوته

1107
01:31:08,135 --> 01:31:09,535
أين حلقة السيد المسيح؟

1108
01:31:09,836 --> 01:31:12,536
.انها حولك الآن
.سَتَكُونُ بخير

1109
01:31:12,936 --> 01:31:13,936
.سَتَكُونُ بخير

1110
01:31:14,137 --> 01:31:15,637
.أَنا ذاهِب إلى الجحيمِ

1111
01:31:15,837 --> 01:31:17,537
.سَتصْبَحُ بخير

1112
01:31:17,737 --> 01:31:21,937
هل يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الضريح
الذي يَعطي راحة ويمْحو أعمالَكَ السيئةَ؟

1113
01:31:22,138 --> 01:31:24,738
.لقد اتخذنا الإختيارَ الصحيحَ اليوم

1114
01:31:25,039 --> 01:31:27,439
.توقّف عن ذكر ذلك الضريح
.أنك ستَكُونُ بخير

1115
01:31:27,639 --> 01:31:29,539
اتَعتقدُ ذلك؟ -
!أَعْرفُ ذلك -

1116
01:31:29,840 --> 01:31:32,140
.سنَخْرجُ من هنا
!يا، ميجور

1117
01:31:32,440 --> 01:31:33,940
! . . .هل بالإمكان رجاءً أَنْ تسا

1118
01:31:35,541 --> 01:31:37,141
!تباً

1119
01:31:58,245 --> 01:31:59,545
ما الأمر، يارجل؟

1120
01:31:59,945 --> 01:32:01,445
هَلّ يمكنك أن تتنفس؟

1121
01:32:02,946 --> 01:32:04,346
هَلّ يمكنك أن تتنفس؟

1122
01:32:35,752 --> 01:32:38,952
.هناك هواء في صدرِه
.انه يَسْحقُ رئتَه

1123
01:33:22,261 --> 01:33:23,861
هَلْ يَشْعرُك ذلك بالتحسّن، يارجل؟

1124
01:33:24,261 --> 01:33:25,661
هل يشعرك بالتحسن؟

1125
01:33:35,263 --> 01:33:36,163
.لقد مات

1126
01:33:39,464 --> 01:33:42,064
ضغط الهواء سيزداد
.كُلّ 15 دقيقة

1127
01:33:42,265 --> 01:33:44,065
ارخي الصمامَ
.وأغلقه مرة أخري

1128
01:33:45,665 --> 01:33:47,965
إلى متى يمكنني أَنْ أَستمرُّ بعَمَل ذلك؟ -
.لا أَعْرفُ -

1129
01:33:48,366 --> 01:33:52,066
رُبَّمَا من 4 الي 5 ساعاتِ،
.إذا لم يكن نزيفك سيء. ويبدو أنه ليس كذلك

1130
01:34:36,475 --> 01:34:39,475
قالَ بأنّه أرادَ
.أن يذِهب إلى أحد تلك الأضرحةِ

1131
01:34:40,076 --> 01:34:41,576
هَلْ عَنى ذلك فعلا؟

1132
01:34:42,176 --> 01:34:44,076
.ذلك ما أخبرني به

1133
01:34:44,876 --> 01:34:47,876
.مقام، بإيران
.يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَه مَعنا

1134
01:34:48,877 --> 01:34:50,277
.اذن خذوه

1135
01:34:52,278 --> 01:34:54,878
.حَسَناً. خُذْوه الي هناك

1136
01:35:34,286 --> 01:35:38,286
.وَجدنَا لاسلكي بالداخل
.انك تريد ذلك النداءِ، ميجور

1137
01:35:49,089 --> 01:35:51,689
.بولو، هنا الأرنب برير

1138
01:35:52,389 --> 01:35:53,789
.سنذهب الي السجن

1139
01:35:54,390 --> 01:35:57,890
.لا، لن يحدث هذا
.بولو، هنا الأرنب برير

1140
01:35:58,090 --> 01:35:59,390
.هنا بولو حول

1141
01:35:59,591 --> 01:36:00,791
أين أنت؟

1142
01:36:00,991 --> 01:36:03,291
.حوالي درجتان خارج المعسكرِ

1143
01:36:03,591 --> 01:36:05,191
.نحن جاهزون لتلك العملية

1144
01:36:05,692 --> 01:36:09,692
.أُريدُ أَنْ أعرف الي اين نذهب -
!رجاءً! أنا أتلقي شفرة هنا -

1145
01:36:09,993 --> 01:36:10,993
هل تسمعني، بولو؟

1146
01:36:11,293 --> 01:36:12,793
.أعتقد ذلك

1147
01:36:13,293 --> 01:36:15,293
مَنْ سيتعامل مع الورد الجبلي؟

1148
01:36:16,094 --> 01:36:17,494
.أنت

1149
01:36:18,194 --> 01:36:21,094
يَذْهبُ الطفل الي منطقة الورد الجبلي
.لو كان كل شيء علي مايرام

1150
01:36:21,295 --> 01:36:23,595
.لا. في الجهة الأخرى

1151
01:36:23,995 --> 01:36:26,895
.آسف، سيدي لا أتذكر الشفرة

1152
01:36:27,496 --> 01:36:30,496
أحتاج الي أربع سائقين
.وشاحنة عسكرية

1153
01:36:30,796 --> 01:36:33,796
ذلك أمر جسيم
.لعملية سرية، سيدي

1154
01:36:34,297 --> 01:36:38,197
.تكلّمْ مع صديقِي تي بوكس
.كُلّ سائق سَيَحْصلُ على 100 كْي

1155
01:36:38,498 --> 01:36:40,198
.الأرنب برير 239 شمالِ

1156
01:36:40,398 --> 01:36:44,198
.وأضف شيء صغير الي الأمر
.تأكّدْك من جلبك المراسلة

1157
01:36:44,499 --> 01:36:46,499
.حسناً. أعطِني ساعتان

1158
01:37:32,708 --> 01:37:34,408
.إدفنْهم جيداً،  تشيف

1159
01:37:34,909 --> 01:37:39,809
بَعْدَ أَنْ نَأْخذُهم إلى الحدودِ،
.سنفكر في طريقة لأخراجهم

1160
01:37:40,110 --> 01:37:43,610
.223 شمال الموقعُ
. هناك فقط مخبأ فارغ

1161
01:37:43,611 --> 01:37:44,611
.ابلغ الطيران لكي يمشط هذه المنطقة

1162
01:37:43,910 --> 01:37:46,310
سأصدر أمراً للطائرات للتَغْطية
.223 شمال إلى الحدودِ

1163
01:37:46,611 --> 01:37:48,011
.سَأَضِعُ المروحياتَ في حالة تأهّب

1164
01:37:48,211 --> 01:37:50,611
.إذا كانواهناك، لن يصعب علينا إيجادهم

1165
01:37:50,812 --> 01:37:52,112
.في الحال، سيدي

1166
01:38:21,217 --> 01:38:22,417
هَلْ أنت بخير؟

1167
01:38:22,718 --> 01:38:25,318
.لست أنا
.بارلو ربما تعاطي مورفين

1168
01:38:25,618 --> 01:38:27,618
.لقد احتجزوه
.لأفحصك أنت أولا

1169
01:38:41,721 --> 01:38:44,421
هَلْ حَصلتَ عَلى الذهبِ؟ -
.لا، لَكنَّنا ساعدنَا الكثير مِنْ الناسِ -

1170
01:38:44,922 --> 01:38:47,122
الآن علينا أن نخرجهم
.خارج الحدود

1171
01:38:48,322 --> 01:38:52,122
.سيقتلون بدون حمايةِ -
.ستعاقب علي ذلك -

1172
01:38:52,423 --> 01:38:54,423
.صوري ذلك وشاهدْي ما سيَحْدثُ

1173
01:39:08,426 --> 01:39:10,326
متأكد من أنك لا تريد الذهاب معنا؟

1174
01:39:10,627 --> 01:39:12,627
.سأبقي هنا لمُحَارَبَة صدام

1175
01:39:15,228 --> 01:39:16,128
.حظاً سعيداً

1176
01:39:23,129 --> 01:39:25,029
.إجلسْ
سنسير بسرعة

1177
01:39:25,229 --> 01:39:27,029
.كُلّ شخص يَجْلسُ
.سننطلق

1178
01:39:27,230 --> 01:39:28,630
والتر، هَلْ قابلتَ الجميع؟

1179
01:39:28,930 --> 01:39:30,730
.والتر، هذا قعيد

1180
01:40:43,744 --> 01:40:45,244
ماذا تَعتقدُ؟

1181
01:40:49,145 --> 01:40:52,645
.نحن نبعدهم عن  الجنود العراقيينَ
.لنتأكد أنهم آمنون

1182
01:40:52,846 --> 01:40:55,346
.وسنعود الي شاحناتنا ونخرج من هنا

1183
01:40:55,847 --> 01:40:57,647
!حَسَناً، لنقم بذلك

1184
01:41:01,548 --> 01:41:05,348
لا أسلحةَ. الجنود الأمريكان هم فقط
.من يحملون أسلحة

1185
01:41:10,649 --> 01:41:12,849
. . .نحن الآن حول

1186
01:41:13,150 --> 01:41:17,650
هل نبدأ؟ نحن علي بعد 25 ياردة
. . .من نقطة تفتيش عراقيةِ

1187
01:41:17,851 --> 01:41:19,951
.علي الحدود مع إيران. . .

1188
01:41:20,451 --> 01:41:24,851
لقد أَوْشَكْنا أَنْ نَتحرّكَ عبر
.المنطقة إلى الحدودِ الإيرانيةِ

1189
01:41:25,552 --> 01:41:27,052
.انها نقطة سلك شائكِ

1190
01:41:27,353 --> 01:41:30,853
لدينا رجالُ، ونِساء
. . .وأطفال هنا

1191
01:41:31,053 --> 01:41:34,853
من المفترض أن يكونوا. . .
.لاجئين عراقيينَ الي إيران

1192
01:41:35,154 --> 01:41:37,854
.تأكد بأنّهم سيَعتنونَ بكونراد-
.سأفعل -

1193
01:41:42,055 --> 01:41:45,955
.لقد رَأينَا الكثير مِنْ الجنود العراقيينِ
.هم هنا، فوق في تلك المخابئِ

1194
01:41:46,156 --> 01:41:47,856
.ابقوا في مجموعة صغيرة

1195
01:41:50,457 --> 01:41:52,557
.نحن نَمْرُّ بنقطةِ تفتيش

1196
01:41:52,757 --> 01:41:55,057
.هذا إنتهاك للسياسة الأمريكيةِ

1197
01:41:55,358 --> 01:41:58,158
.الولايات المتّحدة قطعت معاهدة

1198
01:42:03,459 --> 01:42:04,959
.افصل و إبدأ ثانية

1199
01:42:29,564 --> 01:42:33,564
سنهبط هنا، أنتم
.تنتهكون السياسة الأمريكيةِ

1200
01:42:33,865 --> 01:42:34,865
.أنت موقوفون

1201
01:42:35,165 --> 01:42:37,165
!بالخطوة السريعة! لنَذْهبُ

1202
01:42:37,566 --> 01:42:39,866
!يمكننا أن نعبر قَبْلَ أَنْ يَوقّفونَنا

1203
01:42:49,468 --> 01:42:52,268
!إعتقلْهم! أبعدهم عن أولئك اللاجئين

1204
01:42:54,969 --> 01:42:56,269
!لنَذْهبُ

1205
01:42:59,170 --> 01:43:00,170
.تعالي

1206
01:43:00,370 --> 01:43:02,470
!أعطِني يَدَّكِ! هيا

1207
01:43:03,071 --> 01:43:04,171
!إنتبهْ

1208
01:43:04,471 --> 01:43:05,471
!أنت موقوف

1209
01:43:05,671 --> 01:43:07,671
!دعْني أُساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبرون

1210
01:43:11,272 --> 01:43:12,472
!إذهبْ

1211
01:43:12,672 --> 01:43:14,272
!دعْوني أوصلها

1212
01:43:15,573 --> 01:43:16,573
!دعْوني أوصلها

1213
01:43:17,873 --> 01:43:20,373
!إنتظرْ! فقط دعهم يعبرون أولاً
!إنتظرْ

1214
01:43:20,974 --> 01:43:23,274
.أحتاج للوُصُول الي هذا الصمامِ في صدرِي

1215
01:43:24,975 --> 01:43:27,175
!انظر ماذا يَحْدثُ
!فقط اتَركَهم يعبرون

1216
01:43:27,475 --> 01:43:30,175
!ساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبروا -
!أنت لا تَستطيعُ مساعدتهم -

1217
01:43:30,476 --> 01:43:32,976
دعْني أَساعدهم علي العبور،
!وسأذهب معك

1218
01:43:33,276 --> 01:43:35,076
!لنَذْهبُ! ستأتي مَعي

1219
01:43:39,377 --> 01:43:41,777
!سيذبوحون إذا لم نُساعدُهم

1220
01:43:42,078 --> 01:43:44,278
لماذا تَفعلُ هذا؟
!سَيَقْتلونَهم

1221
01:43:44,678 --> 01:43:48,978
اللاجئون لا يَعْبرونَ
. . .الحدود. لقد جُمِعوا

1222
01:43:52,880 --> 01:43:53,980
!دعْهم يَعبرون

1223
01:43:54,180 --> 01:43:56,380
!أنت لاتنتمي الي هنا

1224
01:43:56,581 --> 01:43:58,681
ما المسألة؟
!أنت خير من يعرف

1225
01:43:58,881 --> 01:44:01,681
!نحن لسنا متورطين في هذه المشكلة
أتفهم؟

1226
01:44:01,982 --> 01:44:03,882
!أنت موقوف

1227
01:44:04,082 --> 01:44:07,382
هَلْ ستدعهم يَقْتلونَ أولئك الناسِ؟
!هذا لَيسَ صواب

1228
01:44:13,084 --> 01:44:14,384
!انهم يَعتقلونَهم

1229
01:44:14,684 --> 01:44:15,584
!لا استطيعُ التَنَفُّس

1230
01:44:15,884 --> 01:44:18,984
!لقد خدعتني، الآن أنت معتقل
! لذا أغلقَ فَمُّكَ

1231
01:44:20,885 --> 01:44:22,185
!أريد أن أصل الي هذه

1232
01:44:22,486 --> 01:44:23,886
!أعطِ هذا الرجلِ رعاية الطبيةِ

1233
01:44:24,086 --> 01:44:26,386
نحن لسنا طرفاً
!في هذه المشكلةِ هنا

1234
01:44:26,686 --> 01:44:27,986
!أنت بعيدا عن الأوامر

1235
01:44:28,287 --> 01:44:29,687
!إنظرْ إليه

1236
01:44:30,087 --> 01:44:32,587
!لا أستطيع الوُصُول الي الصمامِ -
!انه لا يَستطيعُ التَنَفُّس -

1237
01:44:32,788 --> 01:44:33,988
!ضِعْ يده المغلولة أمامهِ

1238
01:44:34,188 --> 01:44:35,288
. . .سَيَمُوتُ إذا لم

1239
01:44:35,488 --> 01:44:38,388
!لاتقلق عليه
!اقلق حول نفسك

1240
01:44:43,190 --> 01:44:45,390
بِحقّ الجحيم ما هذا؟
!أطفيء آلةِ التصوير تلك

1241
01:44:45,690 --> 01:44:48,290
! $انها تتكلف  70,000 -
ماذا تَفعلون هنا؟ -

1242
01:44:48,491 --> 01:44:49,491
. . .يحق لي

1243
01:44:51,591 --> 01:44:53,191
!انه سَيَمُوتُ

1244
01:44:56,992 --> 01:44:58,292
!إقطعْ قيوده

1245
01:44:58,592 --> 01:45:01,492
!علي أن أحْصلَ على هذه القصّةِ -
!أنت خارج الموضوع -

1246
01:45:23,697 --> 01:45:26,997
!كُلّ ماكان علينا أن نفعله لمساعدتهم
!كَان أقل مِنْ 100 قدمِ

1247
01:45:49,902 --> 01:45:51,602
.حَصلنَا على الذهبِ

1248
01:45:53,003 --> 01:45:54,103
ماذا؟

1249
01:45:54,803 --> 01:45:58,003
.السبائك الكويتية.حصلنا عليها -
.هراء -

1250
01:46:00,104 --> 01:46:01,604
!أحضرتلك الحقيبةِ. أعطِني تلك الحقيبةِ

1251
01:46:01,804 --> 01:46:02,704
.أحضرالحقيبةِ

1252
01:46:17,207 --> 01:46:19,607
ما مقدار ما حصلتم عليه؟ -
.23 مليون- $

1253
01:46:19,808 --> 01:46:21,008
أين ذلك؟

1254
01:46:21,308 --> 01:46:22,908
.دع هؤلاء الناس يعبرون أولا

1255
01:46:23,108 --> 01:46:25,008
.لقد ساعدونا في العثور عليه، رون

1256
01:46:25,509 --> 01:46:30,309
.لقد عقدنا صفقة. انه شرف الجندي
.لا يمكنك خداعهم الآن

1257
01:46:32,610 --> 01:46:34,910
.هيا. أرجعْ الذهبَ

1258
01:46:35,811 --> 01:46:38,711
.أنقذْ بَعْض اللاجئين. إحصلْ على تلك الترقية

1259
01:46:42,712 --> 01:46:44,112
.لنَذْهبُ، دوغ

1260
01:46:53,714 --> 01:46:55,514
من المسؤول هنا؟

1261
01:47:22,920 --> 01:47:25,120
.أنت موقوف
. . .سَتُحاكمُ

1262
01:47:25,320 --> 01:47:27,820
وسترينا. . .
.أين تلك السبائك

1263
01:48:24,651 --> 01:48:28,701
آريشي جاتس، تروي بارلو و تشيف الجين
.سرحوا من الخدمة بشكل مشّرف

1264
01:48:30,350 --> 01:48:32,955
نتقدم بالشكر الي المراسلة الصحفية
.أدريانا كروز

1265
01:48:40,591 --> 01:48:43,829
تشيف ألجين ترك وظيفته في المطار
.ليعمل مع آرتشي جايتس

1266
01:48:49,657 --> 01:48:53,498
.آريتشي جايتس أصبح مستشار عسكري في هوليود

1267
01:49:01,662 --> 01:49:04,893
تروي بارلو افتتح شكرته الخاصة
.بالسجاد في ترانس بكاليفورنيا

1268
01:49:09,360 --> 01:49:12,279
.العراق أعادت الذهب الي الكويت

1269
01:49:12,789 --> 01:49:15,128
.التي أزعمت بوجود مفقودات منه

