[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: sub,Arabic Typesetting,35,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,3.0,0.0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.13,0:00:45.12,sub,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic\fad(1000,1000)\fs45}:ترجمة\Nد. علي طلال - محمود خالد Dialogue: 0,0:00:54.57,0:00:57.43,sub,,0,0,0,,"إنتهت إعادة تشغيل النظام" Dialogue: 0,0:01:04.43,0:01:06.18,sub,,0,0,0,,{\i1}.. ألمانيا) الغربية والشرقية){\i0} Dialogue: 0,0:01:06.65,0:01:09.88,sub,,0,0,0,,{\i1}،لا نسيء الظن ببعضهما الآخر لأننا مسلحين{\i0} Dialogue: 0,0:01:10.09,0:01:14.30,sub,,0,0,0,,{\i1}ونحن مسلحون لأننا نسيء\N.الظن ببعضنا الآخر{\i0} Dialogue: 0,0:01:14.32,0:01:16.35,sub,,0,0,0,,،)سيّد (غورباتشوف Dialogue: 0,0:01:16.38,0:01:19.88,sub,,0,0,0,,.دمر هذا الجدار Dialogue: 0,0:01:22.57,0:01:24.55,sub,,0,0,0,,،في نوفمبر 1989، بعد 28 عامًا Dialogue: 0,0:01:24.58,0:01:28.61,sub,,0,0,0,,.سقط جدار (برلين) وأنتهت الحرب الباردة Dialogue: 0,0:01:29.13,0:01:33.04,sub,,0,0,0,,."أنها ليست هذه القصة" Dialogue: 0,0:01:39.92,0:01:44.66,sub,,0,0,0,,{\an4}(برلين)\N"نوفمبر، عام 1989" Dialogue: 0,0:02:06.28,0:02:07.87,sub,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:02:29.83,0:02:32.42,sub,,0,0,0,,جيمس غاسكوين) اللعين) Dialogue: 0,0:02:32.44,0:02:34.44,sub,,0,0,0,,كيف عثرت عليّ؟ Dialogue: 0,0:02:34.81,0:02:38.25,sub,,0,0,0,,ربما أنّك لست جاسوسًا بارعًا\N.كما تخال نفسك Dialogue: 0,0:02:39.64,0:02:42.93,sub,,0,0,0,,أنه كان (ساتشيل)، صحيح؟\N.ساتشيل) خانني) Dialogue: 0,0:02:47.61,0:02:51.08,sub,,0,0,0,,،لطالما كنت أظن أنه سيمسكني الأفضل Dialogue: 0,0:02:51.90,0:02:54.00,sub,,0,0,0,,لكنك لست الأفضل، أليس كذلك (باكتين)؟ Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:59.23,sub,,0,0,0,,أنّك مجرد وغد لعين في وكالة\N.الأتحاد السوفيتي الأمنية Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:03.55,sub,,0,0,0,,.(لن يخيفني هذا، يا (جيمي Dialogue: 0,0:03:53.05,0:03:58.02,sub,,0,0,0,,{\an6\i1}(لندن)\N"بعد 10 أيام"{\i0} Dialogue: 0,0:05:40.55,0:05:42.62,sub,,0,0,0,,{\an6}(تشارليز ثيرون) Dialogue: 0,0:05:43.55,0:05:45.62,sub,,0,0,0,,{\an6}(جيمس مكافوي) Dialogue: 0,0:05:47.55,0:05:49.42,sub,,0,0,0,,{\an6}(جون غودمان) Dialogue: 0,0:05:49.75,0:05:51.62,sub,,0,0,0,,{\an6}(تيل شوايغر) Dialogue: 0,0:05:52.55,0:05:54.62,sub,,0,0,0,,{\an6}(إدي مارسان) Dialogue: 0,0:05:55.55,0:05:57.62,sub,,0,0,0,,{\an6}(صوفيا بوتيلا) Dialogue: 0,0:07:03.55,0:07:06.12,sub,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}|| الشقراء الذرية || Dialogue: 0,0:07:31.59,0:07:33.65,sub,,0,0,0,,.أنها كدمة عين سيئة Dialogue: 0,0:07:34.83,0:07:36.23,sub,,0,0,0,,أين (سي)؟ Dialogue: 0,0:07:36.25,0:07:39.94,sub,,0,0,0,,نظرًا إلى حجم الأحداث العالمية\N.الأخيرة، أنه لن ينضم إلينا Dialogue: 0,0:07:42.92,0:07:44.47,sub,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:07:53.66,0:07:59.10,sub,,0,0,0,,الأصوات المسجلة التالية هي ليّ\N،)والمدير الأول والضابط (إريك غراي Dialogue: 0,0:07:59.17,0:08:01.55,sub,,0,0,0,,،)وضيفنا الأمريكي (إيميت كوزفيلد Dialogue: 0,0:08:01.63,0:08:03.92,sub,,0,0,0,,،وكالة الإستخبارات الأمريكية Dialogue: 0,0:08:03.97,0:08:06.98,sub,,0,0,0,,في مقابلة ضابطة العمليات\N.(البريطانية (لورين بروتون Dialogue: 0,0:08:07.01,0:08:11.59,sub,,0,0,0,,قبل أن نبدأ ، قد أقدم طلبًا رسميًا\N.بأستبعاد سيّد (كورزفيلد) من الأستجواب Dialogue: 0,0:08:11.62,0:08:12.66,sub,,0,0,0,,.طلبكِ مرفوض Dialogue: 0,0:08:12.71,0:08:14.79,sub,,0,0,0,,إذًا، يجب أن أخبرك بأن القرار\N.لا يعود لوكالة الإستخبارات هنا Dialogue: 0,0:08:14.81,0:08:17.52,sub,,0,0,0,,لورين)، أنتِ الشخص الذي)\N،يتعرض للأستجواب هذا Dialogue: 0,0:08:17.54,0:08:19.78,sub,,0,0,0,,ـ وليس في موقع السيطرة هنا\Nـ أفهم Dialogue: 0,0:08:19.82,0:08:21.50,sub,,0,0,0,,.(لقد كنت في (برلين Dialogue: 0,0:08:21.68,0:08:25.50,sub,,0,0,0,,وأنا هنا بسلطة تنفيذية كاملة\N.(مخولة من وكالة الإستخبارات (لانغلي Dialogue: 0,0:08:25.84,0:08:29.36,sub,,0,0,0,,يمكن أن تشعري بالمزيد من الإرتياح إذا\N.وقفت خلف الحاجز الزجاجي مع الآخرين Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:32.48,sub,,0,0,0,,.لكن المكان مزدحم قليلاً هناك Dialogue: 0,0:08:35.55,0:08:38.16,sub,,0,0,0,,.. ـ أيها الداعر\Nـ ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:08:40.13,0:08:43.55,sub,,0,0,0,,ـ لم أقل أيّ شيء\Nـ عفوًا، هل قلتِ شيئًا يا (لورين)؟ Dialogue: 0,0:08:43.61,0:08:45.59,sub,,0,0,0,,ـ هل سمعتني أقول شيء ما؟\Nـ ظننتكِ قلتِ شيئًا Dialogue: 0,0:08:45.62,0:08:46.62,sub,,0,0,0,,ماذا قالت؟ Dialogue: 0,0:08:47.82,0:08:48.83,sub,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:51.29,0:08:52.30,sub,,0,0,0,,.. الآن Dialogue: 0,0:08:52.99,0:08:54.94,sub,,0,0,0,,هل تريد إعادة تشغيل الشريط؟ Dialogue: 0,0:09:03.29,0:09:04.54,sub,,0,0,0,,.حسنًا إذًا Dialogue: 0,0:09:06.65,0:09:08.05,sub,,0,0,0,,هلا نبدأ؟ Dialogue: 0,0:09:11.13,0:09:12.48,sub,,0,0,0,,.. (برلين) Dialogue: 0,0:09:13.66,0:09:14.91,sub,,0,0,0,,ماذا حدث هناك؟ Dialogue: 0,0:09:15.12,0:09:16.26,sub,,0,0,0,,.. و Dialogue: 0,0:09:16.81,0:09:18.23,sub,,0,0,0,,.. (برلين) Dialogue: 0,0:09:22.93,0:09:24.23,sub,,0,0,0,,.. اللعنة Dialogue: 0,0:09:26.61,0:09:31.62,sub,,0,0,0,,{\an6}"البداية" Dialogue: 0,0:09:32.28,0:09:34.27,sub,,0,0,0,,،)لورين) Dialogue: 0,0:09:34.30,0:09:36.66,sub,,0,0,0,,.آسف لأستدعائك بهذه السرعة Dialogue: 0,0:09:37.03,0:09:38.33,sub,,0,0,0,,.(تعرفين (سي Dialogue: 0,0:09:38.68,0:09:41.49,sub,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ كنا نقرأ ملفكِ للتو Dialogue: 0,0:09:41.62,0:09:43.50,sub,,0,0,0,,.أرى أن لغتكِ الروسية ممتازة Dialogue: 0,0:09:43.73,0:09:45.75,sub,,0,0,0,,.أنّكِ خبيرة في الهروب والتملص Dialogue: 0,0:09:45.77,0:09:49.60,sub,,0,0,0,,بارعة في جمع المعلومات الإستخبارتية\N.وقتال الأيدي Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:51.85,sub,,0,0,0,,.أنها مجموعة مهارات مثيرة للإعجاب Dialogue: 0,0:09:51.88,0:09:53.96,sub,,0,0,0,,،ومعرفتي لبعض الأسباب Dialogue: 0,0:09:53.98,0:09:56.78,sub,,0,0,0,,يجب أن تكون قادرة على\N.أستخدامهم جميعًا كل مرة Dialogue: 0,0:09:56.95,0:09:58.82,sub,,0,0,0,,سأدخل في صلب الموضوع Dialogue: 0,0:09:59.38,0:10:01.50,sub,,0,0,0,,ما هي مدى معرفتكِ بـ (جيمس غاسكوين)؟ Dialogue: 0,0:10:02.33,0:10:05.68,sub,,0,0,0,,أعرفه حق معرفة، لقد عملنا معًا\N.في (أسطنبول)، عام 1985 Dialogue: 0,0:10:05.71,0:10:06.83,sub,,0,0,0,,.أنه ميت Dialogue: 0,0:10:09.35,0:10:12.78,sub,,0,0,0,,غاسكوين) تعرض للقتل البارحة)\N.(في مهمة في (برلين Dialogue: 0,0:10:13.60,0:10:16.88,sub,,0,0,0,,أنتشلت شرطة (ألمانيا) الغربية\N.جثته من الشارع هذا الصباح Dialogue: 0,0:10:17.42,0:10:21.24,sub,,0,0,0,,والطب الشرعي أستخرج رصاصة\N.. لمسدس توكاريف عيار 7.62 Dialogue: 0,0:10:21.31,0:10:23.96,sub,,0,0,0,,ـ من قاعدة جمجمته\Nـ المخابرات السوفيتية Dialogue: 0,0:10:24.00,0:10:26.79,sub,,0,0,0,,ألتقي (غاسكوين) البارحة ضابط\N،من وكالة الشرطة الألمانية السرّية Dialogue: 0,0:10:26.81,0:10:28.71,sub,,0,0,0,,.(اسمه السرّية كان (سباي غلاس Dialogue: 0,0:10:28.91,0:10:33.27,sub,,0,0,0,,لقد وعدنا (سباي غلاس) بالحصول على\Nالحصانة في مقابل توثيق على ميكروفيلم Dialogue: 0,0:10:33.41,0:10:34.96,sub,,0,0,0,,."اسمه السرّي "القائمة Dialogue: 0,0:10:35.03,0:10:37.03,sub,,0,0,0,,.مخبأة في ساعة سويسرية Dialogue: 0,0:10:37.05,0:10:40.31,sub,,0,0,0,,القائمة تحتوي على جميع اسماء\N.الضباط النشطاء السرّيين Dialogue: 0,0:10:40.34,0:10:41.91,sub,,0,0,0,,،جميع الصفقات الغامضة Dialogue: 0,0:10:42.04,0:10:46.81,sub,,0,0,0,,أنها قنبلة ذرية من المعلومات التي يمكنها\N،أن تطيل الحرب الباردة إلى 40 عامًا أخرى Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:50.92,sub,,0,0,0,,ونعتقد أن الرجل الذي قتل\N.غاسكوين)، بحوزته الآن) Dialogue: 0,0:10:51.73,0:10:54.65,sub,,0,0,0,,،)تشير مصادرنا إلى (يوري باكتين Dialogue: 0,0:10:55.04,0:10:58.84,sub,,0,0,0,,قاتل من المخابرات السوفيتية لديه\N.أكثر من 12 عملية قتل مؤكدة Dialogue: 0,0:10:58.86,0:11:01.33,sub,,0,0,0,,ـ إذًا، تريدوني أن اذهب إلى (موسكو)؟\Nـ لا Dialogue: 0,0:11:01.49,0:11:06.26,sub,,0,0,0,,.باكتين) لم يغادر حتى الآن)\N."أنه ما زال في (برلين) برفقة "القائمة Dialogue: 0,0:11:07.79,0:11:10.92,sub,,0,0,0,,،الجميع يسعى للحصول عليها\N.الأمريكيون، الفرنسيون Dialogue: 0,0:11:10.95,0:11:13.77,sub,,0,0,0,,ـ السوفيتيون، بالطبع\N(ـ ورجلنا (برسيفال Dialogue: 0,0:11:13.79,0:11:16.37,sub,,0,0,0,,ـ مَن هو (برسيفال)؟\N(ـ (ديفيد برسيفال Dialogue: 0,0:11:16.92,0:11:18.71,sub,,0,0,0,,.(أنه رجلنا الأول في (برلين Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:21.77,sub,,0,0,0,,.أنه وسيطكِ في الحصول على المعلومات هناك Dialogue: 0,0:11:21.89,0:11:23.37,sub,,0,0,0,,(الاسم : (ديفيد برسيفال\N(المحطة : (برلين Dialogue: 0,0:11:23.51,0:11:26.25,sub,,0,0,0,,!المتجر مفتوح Dialogue: 0,0:11:26.30,0:11:29.42,sub,,0,0,0,,.هناك مال جيّد مقابل معلومات أفضل Dialogue: 0,0:11:29.46,0:11:32.21,sub,,0,0,0,,أنت؟\Nماذا لديك لأجلي؟ Dialogue: 0,0:11:34.54,0:11:38.13,sub,,0,0,0,,."هذا مباشرةً من ثدي "مريم العذراء Dialogue: 0,0:11:39.86,0:11:43.36,sub,,0,0,0,,{\an4}"برلين) الشرقية)" Dialogue: 0,0:11:54.11,0:11:58.05,sub,,0,0,0,,"ـ لم يكن من السهل الحصول على "جورداش\Nـ أنه من أجل عيد ميلاد زوجتي Dialogue: 0,0:11:58.08,0:12:00.42,sub,,0,0,0,,هذا لطيف، الآن أين تلك "القائمة" اللعينة؟ Dialogue: 0,0:12:01.06,0:12:03.60,sub,,0,0,0,,لقد أعطيت ميكروفيلم إلى\N.غاسكوين) البارحة) Dialogue: 0,0:12:03.62,0:12:07.61,sub,,0,0,0,,ـ لم يظهر (جيمس) حتى الآن\N"ـ لقد أنجزت دوري بأعطاءه "القائمة Dialogue: 0,0:12:07.69,0:12:11.59,sub,,0,0,0,,يجب عليك أخراجنا أنا وعائلتي من\N.هنا، المكان لم يعد آمنًا لنا بعد الآن Dialogue: 0,0:12:11.66,0:12:14.52,sub,,0,0,0,,ـ الروس يراقبوني\N"ـ ليس هناك إتفاق بلا "قائمة Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:19.37,sub,,0,0,0,,ـ لقد خاطرت بكل شيء\N"ـ ليس هناك إتفاق بلا "قائمة Dialogue: 0,0:12:19.40,0:12:21.74,sub,,0,0,0,,،)أستمع إليّ جيّدًا، (سباي غلاس\N.. "بدون تلك "القائمة Dialogue: 0,0:12:21.76,0:12:24.26,sub,,0,0,0,,لمَ لا يجب عليّ أخذك للخارج\Nوأطلق النار على رأسك؟ Dialogue: 0,0:12:24.34,0:12:26.11,sub,,0,0,0,,هل ستقتل ضابط في الشرطة الإلمانية؟ Dialogue: 0,0:12:26.14,0:12:28.30,sub,,0,0,0,,الذي على وشك الهروب\N.إلى ألمانيا الغربية، أجل Dialogue: 0,0:12:29.07,0:12:33.31,sub,,0,0,0,,،بدون أعتناء السفارة له\N.برسيفال) أصبح صعبًا قليلاً) Dialogue: 0,0:12:33.34,0:12:34.91,sub,,0,0,0,,.ومتوحش تمامًا Dialogue: 0,0:12:35.08,0:12:37.02,sub,,0,0,0,,.برلين) هي الغرب المتوحش) Dialogue: 0,0:12:37.04,0:12:40.45,sub,,0,0,0,,،إذا ذلك الجدار اللعين سيقسط\N.لا نريد أن نكون تحته Dialogue: 0,0:12:40.69,0:12:44.38,sub,,0,0,0,,إذا الروس حصلوا على تلك\N.القائمة"، سينتهي أمرنا كلانا" Dialogue: 0,0:12:46.18,0:12:51.26,sub,,0,0,0,,ستكونين (إليزابيث لويد)، محامية متعلمة\N،)من "كامبريدج" أرسلتها عائلة (غاسكوين Dialogue: 0,0:12:51.31,0:12:54.27,sub,,0,0,0,,من أجل أستعادة الجثة والأشياء\N.التي تخص ابنهم المتوفي مؤخرًا Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:56.65,sub,,0,0,0,,مهمتكِ هي التواصل مع (برسيفال) Dialogue: 0,0:12:56.67,0:12:58.99,sub,,0,0,0,,وتفعلي كل ما يلزمه الأمر\N."لأستعادة تلك "القائمة Dialogue: 0,0:12:59.05,0:13:02.11,sub,,0,0,0,,وتذكّري يا (لورين)، أنها عملية حساسة جدًا Dialogue: 0,0:13:02.15,0:13:04.26,sub,,0,0,0,,.لا تثقي بأيّ أحد Dialogue: 0,0:13:09.60,0:13:12.34,sub,,0,0,0,,!اتبعني\N.هيّا، هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:13:12.73,0:13:14.21,sub,,0,0,0,,.بسرعة، من هذا الإتجاه Dialogue: 0,0:13:14.23,0:13:16.53,sub,,0,0,0,,ـ أخبرتني أنّك عملت نسخة\Nـ لقد حفظتها في بالي Dialogue: 0,0:13:16.56,0:13:19.07,sub,,0,0,0,,حفظتها في بالك"؟ حفظت كل"\Nاسم عميل على تلك "القائمة"؟ Dialogue: 0,0:13:19.09,0:13:21.45,sub,,0,0,0,,كل يوم اربعاء الذي زرت فيه\N(منزل دعارة (بيني لين Dialogue: 0,0:13:21.47,0:13:23.75,sub,,0,0,0,,،)فتاتك المفضلة هي (مارغوت\N.(اسمها الحقيقي (ماريا Dialogue: 0,0:13:23.78,0:13:25.04,sub,,0,0,0,,ماريا)؟) Dialogue: 0,0:13:26.13,0:13:28.54,sub,,0,0,0,,ـ حسنًا، سأخرجكم من هنا\N(ـ أنت رجل جيّد، (برسيفال Dialogue: 0,0:13:28.57,0:13:29.68,sub,,0,0,0,,.توقف عن هذا الهراء Dialogue: 0,0:13:29.71,0:13:32.01,sub,,0,0,0,,.أريد تلك "القائمة" وحسب\N.بمجرد أن ... اللعنة Dialogue: 0,0:13:32.04,0:13:33.65,sub,,0,0,0,,ـ توقف\Nـ سأكون على تواصل معك Dialogue: 0,0:13:35.01,0:13:37.56,sub,,0,0,0,,ـ مساء الخير، أيها الضباط\Nـ مساء الخير، أوراقك من فضلك Dialogue: 0,0:13:37.59,0:13:38.59,sub,,0,0,0,,.. ـ الأوراق\Nـ أجل Dialogue: 0,0:14:06.34,0:14:08.07,sub,,0,0,0,,هل رأيت هذا؟ Dialogue: 0,0:14:12.91,0:14:15.15,sub,,0,0,0,,!بسرعة، من هذا الإتجاه Dialogue: 0,0:14:52.91,0:14:54.59,sub,,0,0,0,,!انهضي Dialogue: 0,0:15:00.35,0:15:01.99,sub,,0,0,0,,.لقد تأخرت كثيرًا Dialogue: 0,0:15:17.24,0:15:18.47,sub,,0,0,0,,"برلين) الغربية)" Dialogue: 0,0:15:18.50,0:15:20.08,sub,,0,0,0,,{\i1}.(مرحبًا بكم في مطار (تمبلهوف{\i0} Dialogue: 0,0:15:45.49,0:15:46.94,sub,,0,0,0,,،)آنسة (بروتون Dialogue: 0,0:15:46.97,0:15:50.47,sub,,0,0,0,,،السيّد (برسيفال) تأخر للقدوم\N.لذا، أرسلني لكي أقلكِ Dialogue: 0,0:15:50.53,0:15:53.28,sub,,0,0,0,,ـ هل لديكِ حقائب؟\Nـ لا، لقد تم أرسالهم Dialogue: 0,0:15:53.31,0:15:55.22,sub,,0,0,0,,.أرجوكِ، رافقيني Dialogue: 0,0:15:56.08,0:15:59.10,sub,,0,0,0,,{\i1}.ممنوع ركن السيارات في المحطة{\i0} Dialogue: 0,0:15:59.12,0:16:01.71,sub,,0,0,0,,{\i1}.. تحميل وتفريغ الحقائب يكون{\i0} Dialogue: 0,0:16:08.03,0:16:11.12,sub,,0,0,0,,"مطار سينترال" Dialogue: 0,0:16:20.38,0:16:24.71,sub,,0,0,0,,ـ إذًا، هذه زيارتكِ الأولى لـ (برلين)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:16:25.36,0:16:28.25,sub,,0,0,0,,.حسنًا، أنه وقت مميز لتتواجدي هنا Dialogue: 0,0:16:29.89,0:16:32.42,sub,,0,0,0,,.موسيقى رائعة، حياة ليلية مذهلة Dialogue: 0,0:16:32.53,0:16:33.84,sub,,0,0,0,,.مطاعم رائعة Dialogue: 0,0:16:33.86,0:16:36.81,sub,,0,0,0,,يجب عليكِ أن تجربي زيارة\N.المقهى المركزي لشرب شيء ما Dialogue: 0,0:16:37.14,0:16:39.13,sub,,0,0,0,,.سحتاجين هذا لاحقًا Dialogue: 0,0:16:44.14,0:16:46.60,sub,,0,0,0,,أنّكِ تتذكّرين السيّد (بريموفيتش)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:50.75,0:16:52.72,sub,,0,0,0,,.بالطبع، تتذكّرينه Dialogue: 0,0:16:54.39,0:17:08.01,sub,,0,0,0,,حسنًا، يشعر بالفضول جدًا لمعرفة\N.(ما الذي تفعلينه هنا في (برلين Dialogue: 0,0:17:41.38,0:17:43.53,sub,,0,0,0,,ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:18:01.19,0:18:03.48,sub,,0,0,0,,.(مرحبًا بكِ في (برلين)، أنا (ديفيد Dialogue: 0,0:18:04.07,0:18:05.81,sub,,0,0,0,,أين كنت بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:18:05.84,0:18:08.18,sub,,0,0,0,,.لا تطلقي النار\N.بحوزتي حذائكِ Dialogue: 0,0:18:12.16,0:18:14.14,sub,,0,0,0,,.دعيني اساعدكِ على حمل حقائبكِ Dialogue: 0,0:18:16.41,0:18:19.46,sub,,0,0,0,,ـ هيّا\Nـ اللعنة Dialogue: 0,0:18:19.49,0:18:21.42,sub,,0,0,0,,.الروس ثقيلون جدًا Dialogue: 0,0:18:22.42,0:18:24.73,sub,,0,0,0,,بعد 5 دقائق من الهبوط هنا\N.كشفوا أمري فعلاً Dialogue: 0,0:18:24.75,0:18:26.28,sub,,0,0,0,,.لم يكشفوا أمركِ Dialogue: 0,0:18:26.31,0:18:27.29,sub,,0,0,0,,ـ كانوا يعرفون اسمي\Nـ هذا مزعج Dialogue: 0,0:18:27.32,0:18:29.78,sub,,0,0,0,,ـ واسمك\Nـ ربما هذا أمر مفاجئ Dialogue: 0,0:18:32.02,0:18:34.50,sub,,0,0,0,,.(أنها بداية رائعة، يا (برسيفال Dialogue: 0,0:18:42.22,0:18:44.43,sub,,0,0,0,,حسنًا، ما كان انطباعكِ الأول؟ Dialogue: 0,0:18:44.45,0:18:45.46,sub,,0,0,0,,بـ (ديفيد)؟ Dialogue: 0,0:18:48.26,0:18:50.82,sub,,0,0,0,,.كان وسيمًا، في أواخر الثلاثينات Dialogue: 0,0:18:52.65,0:18:54.97,sub,,0,0,0,,.بقصة شعر (سيناد اوكونور) فظيعة Dialogue: 0,0:18:55.65,0:18:57.08,sub,,0,0,0,,.مغنية أيرلندية Dialogue: 0,0:18:57.44,0:18:59.98,sub,,0,0,0,,.. سألته ما خطب تلك قصة الشعر، قال Dialogue: 0,0:19:01.40,0:19:03.12,sub,,0,0,0,,.من أجل الأختلاط Dialogue: 0,0:19:03.14,0:19:04.49,sub,,0,0,0,,هل تريدين لمسها؟ Dialogue: 0,0:19:05.06,0:19:07.07,sub,,0,0,0,,لأكون قادرًا على الأختلاط\N.في (ألمانيا) الشرقية Dialogue: 0,0:19:12.56,0:19:15.40,sub,,0,0,0,,،لقد كنت في السجن بالمناسبة\N،أعني، يا له من أمر فظيع Dialogue: 0,0:19:15.42,0:19:18.26,sub,,0,0,0,,هل يظنوا الرؤساء أنّكِ ستكونين قادرة\Nعلى مساعدتي في إيجاد تلك "القائمة"؟ Dialogue: 0,0:19:18.29,0:19:20.33,sub,,0,0,0,,،)بمجرد أن تنتشلين جثة (غاسكوين Dialogue: 0,0:19:20.35,0:19:22.45,sub,,0,0,0,,سيدركون أن تأشيرتكِ غير صالحة\N.ويعيدونكِ على أول رحلة للديار Dialogue: 0,0:19:22.47,0:19:25.67,sub,,0,0,0,,ـ سأتدبر هذا الأمر\N(ـ هذه نقطة تفتيش (تشارلي Dialogue: 0,0:19:25.72,0:19:26.97,sub,,0,0,0,,.مكتبي هناك Dialogue: 0,0:19:26.99,0:19:29.88,sub,,0,0,0,,لست هنا لجمع البطاقات\N.(البريدية يا (برسيفال Dialogue: 0,0:19:30.03,0:19:32.19,sub,,0,0,0,,،أوصلني فقط إلى فندقي\N.أنه قريب من الركن Dialogue: 0,0:19:32.22,0:19:34.66,sub,,0,0,0,,ظننتك قلتِ بأنّكِ لم تزورين\N.برلين) من قبل) Dialogue: 0,0:19:34.69,0:19:36.32,sub,,0,0,0,,!بوسعي قراءة الخريطة اللعينة Dialogue: 0,0:19:36.34,0:19:38.25,sub,,0,0,0,,.هذا سيستغرق دقيقة Dialogue: 0,0:19:38.67,0:19:40.82,sub,,0,0,0,,"وكالة السوفيتية التجارية" Dialogue: 0,0:19:47.49,0:19:51.18,sub,,0,0,0,,ـ ما الذي تفعله؟\Nـ أرسل رسالة إلى خنزير فاشي Dialogue: 0,0:19:56.36,0:19:59.31,sub,,0,0,0,,أرسل تحياتي إلى الرفيق\N.بريموفيتش) بدلاً عني) Dialogue: 0,0:20:06.87,0:20:09.83,sub,,0,0,0,,"ألمانيا) الشرقية)" Dialogue: 0,0:20:10.88,0:20:13.37,sub,,0,0,0,,حسنًا، ماذا لدينا هنا؟ Dialogue: 0,0:20:13.68,0:20:18.26,sub,,0,0,0,,سيّد (بريموفيتش)، قبضنا عليهم\N،في الحفلة البارحة Dialogue: 0,0:20:19.04,0:20:21.43,sub,,0,0,0,,.الألماني الشرقي هو الأفضل والألمع Dialogue: 0,0:20:23.83,0:20:26.19,sub,,0,0,0,,.أنت الذي هناك Dialogue: 0,0:20:26.75,0:20:28.74,sub,,0,0,0,,!تقدم للأمام\N!قلت تقدم للأمام Dialogue: 0,0:20:29.88,0:20:31.27,sub,,0,0,0,,.أقترب Dialogue: 0,0:20:44.33,0:20:46.53,sub,,0,0,0,,إذًا، تريد بعض المرح؟ Dialogue: 0,0:20:46.77,0:20:48.40,sub,,0,0,0,,.لنستمتع Dialogue: 0,0:20:49.61,0:20:51.25,sub,,0,0,0,,ماذا لدينا هنا؟ Dialogue: 0,0:21:07.53,0:21:09.86,sub,,0,0,0,,.هيّا، ارقص لأجلي Dialogue: 0,0:21:10.15,0:21:12.02,sub,,0,0,0,,الموسيقى تعمل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:17.32,0:21:21.54,sub,,0,0,0,,.صفقوا له Dialogue: 0,0:21:30.67,0:21:33.64,sub,,0,0,0,,.. ثمة رجل هنا البارحة Dialogue: 0,0:21:33.67,0:21:34.90,sub,,0,0,0,,.. خائن Dialogue: 0,0:21:34.92,0:21:38.87,sub,,0,0,0,,!أخبرني أين هو Dialogue: 0,0:21:55.89,0:21:57.75,sub,,0,0,0,,أين (باكتين)؟ Dialogue: 0,0:21:57.78,0:22:00.50,sub,,0,0,0,,أين "القائمة"؟ Dialogue: 0,0:22:00.56,0:22:03.95,sub,,0,0,0,,.(أنه لم يظهر، أيها الرفيق (بريموفيتش Dialogue: 0,0:22:05.41,0:22:09.74,sub,,0,0,0,,."الوغد الرأسمالي سوف يبيع "القائمة Dialogue: 0,0:22:09.76,0:22:13.46,sub,,0,0,0,,."أعثروا عليه! أريد تلك "القائمة Dialogue: 0,0:22:13.49,0:22:15.82,sub,,0,0,0,,.بوريس)، أعطني تلك الصورة) Dialogue: 0,0:22:18.78,0:22:21.15,sub,,0,0,0,,!أنتبهوا Dialogue: 0,0:22:23.40,0:22:25.99,sub,,0,0,0,,.هذا الرجل خائن Dialogue: 0,0:22:29.35,0:22:31.03,sub,,0,0,0,,هل تعرفونه؟ Dialogue: 0,0:22:34.34,0:22:36.94,sub,,0,0,0,,{\i1}،التوترات عالية في (برلين) الشرقية الليلة{\i0} Dialogue: 0,0:22:36.97,0:22:39.75,sub,,0,0,0,,{\i1}.بينما العصيان المدني يستمر في الأزدياد{\i0} Dialogue: 0,0:22:39.78,0:22:41.96,sub,,0,0,0,,{\i1}قادة (برلين) الشباب يستمرون بأحتجاجهم{\i0} Dialogue: 0,0:22:41.98,0:22:44.12,sub,,0,0,0,,{\i1}بالرغم من الغاز المسيل\Nللدموع وخراطيم المياه{\i0} Dialogue: 0,0:22:44.17,0:22:49.57,sub,,0,0,0,,{\i1}وهناك تقارير عديدة تفيد أن الشرطة\N.تضرب المتظاهرين السلميين بالهراوات{\i0} Dialogue: 0,0:23:21.47,0:23:25.17,sub,,0,0,0,,لقد تم إرسالي لترتيب نقل\N.جثة مواطن بريطاني للديار Dialogue: 0,0:23:25.59,0:23:28.34,sub,,0,0,0,,.تم التعرف على الجثة تمامًا Dialogue: 0,0:23:28.37,0:23:29.81,sub,,0,0,0,,.أجل، أظن ذلك Dialogue: 0,0:23:29.89,0:23:32.97,sub,,0,0,0,,،هذا لم يكن سؤالاً\N.بل كانت إفادة Dialogue: 0,0:23:39.54,0:23:40.83,sub,,0,0,0,,هل كان زميلكِ؟ Dialogue: 0,0:23:40.94,0:23:42.48,sub,,0,0,0,,.من قسم آخر Dialogue: 0,0:23:42.59,0:23:44.82,sub,,0,0,0,,ـ أيّ قسم؟\Nـ واحد مختلف Dialogue: 0,0:23:47.79,0:23:49.59,sub,,0,0,0,,هل لديكِ أوراق نقل الجثة؟ Dialogue: 0,0:24:03.11,0:24:07.23,sub,,0,0,0,,هل تعرفين تلك الأفلام حيث\N.. تبدأ الصورة تتحرك ببطء Dialogue: 0,0:24:07.92,0:24:09.79,sub,,0,0,0,,.. وتتلاشى Dialogue: 0,0:24:10.59,0:24:12.81,sub,,0,0,0,,.. وثم تحترق Dialogue: 0,0:24:14.97,0:24:16.28,sub,,0,0,0,,.عجباه Dialogue: 0,0:24:18.30,0:24:19.96,sub,,0,0,0,,.(هذه (برلين Dialogue: 0,0:24:22.19,0:24:24.03,sub,,0,0,0,,.رقم جواز السفر غير صحيح Dialogue: 0,0:24:24.08,0:24:27.05,sub,,0,0,0,,لن أسلم هذه الجثة دون\N.معلومات صحيحة Dialogue: 0,0:24:27.07,0:24:28.72,sub,,0,0,0,,.أنه خطأ بسيط Dialogue: 0,0:24:28.75,0:24:31.54,sub,,0,0,0,,آنسة (لويد)، في (ألمانيا) لا\N.نرتكب الأخطاء البسيطة Dialogue: 0,0:25:27.65,0:25:30.26,sub,,0,0,0,,.لن أكذب، أنّي منبهرة Dialogue: 0,0:25:31.06,0:25:33.69,sub,,0,0,0,,أنّك تتحلى ببعض الجراءة\N!لتقتحم هذا المكان Dialogue: 0,0:25:33.75,0:25:36.17,sub,,0,0,0,,يجب عليكِ رؤيتة خصيتاي\N.حتى تنبهري حقًا Dialogue: 0,0:25:36.47,0:25:38.26,sub,,0,0,0,,.سأصدق كلمتك Dialogue: 0,0:25:38.29,0:25:40.31,sub,,0,0,0,,،أرى أنّكِ وجدتِ طريقة للبقاء Dialogue: 0,0:25:40.34,0:25:42.72,sub,,0,0,0,,تكونين بالـ16 من عمرك\Nبينما تشعرين أنك بالـ76 Dialogue: 0,0:25:42.74,0:25:45.99,sub,,0,0,0,,.هذا صحيح\N.لن اذهب لأيّ مكان Dialogue: 0,0:25:46.39,0:25:49.23,sub,,0,0,0,,ـ سأبقى هنا على الأقل أسبوع\Nـ كم أنّي محظوظ Dialogue: 0,0:25:50.21,0:25:53.75,sub,,0,0,0,,لن يسلموا الجثة الآن إلى أن\N.يتحققوا من صحة هذا تمامًا Dialogue: 0,0:25:53.78,0:25:55.61,sub,,0,0,0,,كيف دخلت إلى هنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:25:55.80,0:26:00.00,sub,,0,0,0,,أتعرفين، مضيت وقت طويل في\Nبرلين) وأظن أنّي أعرف جميع بوّابين) Dialogue: 0,0:26:00.52,0:26:05.03,sub,,0,0,0,,كل مكان سيء ومنازل دعارة\N.على جانبي الجدار Dialogue: 0,0:26:05.40,0:26:07.40,sub,,0,0,0,,.(حسنًا، لا بد أنّك تعرف (سباي غلاس Dialogue: 0,0:26:09.01,0:26:10.52,sub,,0,0,0,,.لم أقابل هذا الرجل أبدًا Dialogue: 0,0:26:10.94,0:26:12.80,sub,,0,0,0,,.(أنه كان رفيق (جيمس Dialogue: 0,0:26:14.72,0:26:18.01,sub,,0,0,0,,ما الذي تعرفه عن تلك الامرأة التي\Nكانت تلاحقني من مطار "تيمبلهوف"؟ Dialogue: 0,0:26:19.70,0:26:23.26,sub,,0,0,0,,،أود أن أقول أنّكِ امرأة جذابة Dialogue: 0,0:26:23.30,0:26:25.42,sub,,0,0,0,,.ويجب عليكِ أن تفهمي البقية Dialogue: 0,0:26:27.71,0:26:32.43,sub,,0,0,0,,،أتعرفين، لو كنت ألاحقكِ\N.أعني، ربما أنّكِ لن تعرفين أبدًا Dialogue: 0,0:26:36.38,0:26:39.36,sub,,0,0,0,,الأمر أشبة بالمشي أو الكتابة\N،على آلة كتابة Dialogue: 0,0:26:39.38,0:26:42.20,sub,,0,0,0,,.إما يمكنكِ فعلها أو لا يمكنكِ Dialogue: 0,0:26:43.95,0:26:45.65,sub,,0,0,0,,.أمضِ في ذلك Dialogue: 0,0:27:11.72,0:27:14.11,sub,,0,0,0,,.أود أن أشتري ساعة Dialogue: 0,0:27:15.16,0:27:18.34,sub,,0,0,0,,أريد الوصول إلى شبكة\N.في (برلين) الشرقية Dialogue: 0,0:27:20.79,0:27:22.88,sub,,0,0,0,,.عودي غدًا قبل إغلاق المتجر Dialogue: 0,0:27:24.40,0:27:27.66,sub,,0,0,0,,{\i1}برلين) الشرقية في حالة)\N،توتر مجددًا الليلة{\i0} Dialogue: 0,0:27:27.69,0:27:31.53,sub,,0,0,0,,{\i1}بينما مسؤولي الحزب الشيوعي\N.يسعون جاهدًا للحفاظ على النظام{\i0} Dialogue: 0,0:27:31.88,0:27:33.99,sub,,0,0,0,,{\i1}ما مدى معرفتكِ بـ (جيمس غاسكوين)؟{\i0} Dialogue: 0,0:27:34.03,0:27:35.12,sub,,0,0,0,,{\i1}.أنه ميت{\i0} Dialogue: 0,0:27:35.51,0:27:39.00,sub,,0,0,0,,{\i1}الطب الشرعي أستخرج رصاصة\N.. مسدس توكاريف عيار 7.62{\i0} Dialogue: 0,0:27:39.07,0:27:40.34,sub,,0,0,0,,{\i1}.من قاعدة الجمجمة{\i0} Dialogue: 0,0:27:40.52,0:27:41.87,sub,,0,0,0,,{\i1}.الاستخبارات السوفيتية{\i0} Dialogue: 0,0:27:41.89,0:27:44.96,sub,,0,0,0,,{\i1}.أننا نعرف مَن يكون (ساتشيل){\i0} Dialogue: 0,0:27:45.86,0:27:47.45,sub,,0,0,0,,.يجب علينا أن نهرب Dialogue: 0,0:28:56.93,0:29:00.39,sub,,0,0,0,,هل كنتِ تتوقعين العثور على\Nالقائمة" في شقة (غاسكوين)؟" Dialogue: 0,0:29:00.42,0:29:02.66,sub,,0,0,0,,هل تدركين أنّكِ تأخرتِ عن الحفلة؟ Dialogue: 0,0:29:02.96,0:29:07.09,sub,,0,0,0,,برسيفال) والروس والجميع فتشوا)\N.المكان قبلكِ Dialogue: 0,0:29:07.17,0:29:08.33,sub,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:29:09.29,0:29:12.27,sub,,0,0,0,,.لكن "القائمة" لم تكن مشكلتنا الوحيدة Dialogue: 0,0:29:13.03,0:29:16.16,sub,,0,0,0,,.قبل أن أرحل، أخبرني بشيء آخر Dialogue: 0,0:29:18.70,0:29:22.76,sub,,0,0,0,,لهذا السبب لم أكن أرغب بتواجد\N.وكالة الأستخبارات المركزية Dialogue: 0,0:29:26.20,0:29:28.77,sub,,0,0,0,,"فصح (سباي غلاس) أن هذه "القائمة Dialogue: 0,0:29:28.79,0:29:31.94,sub,,0,0,0,,سوف تكشف عميلاً مزدوجًا\N.(اسمه (ساتشيل Dialogue: 0,0:29:32.75,0:29:35.45,sub,,0,0,0,,.أريد (ساتشيل)، حيًا أو ميتًا Dialogue: 0,0:29:35.96,0:29:39.18,sub,,0,0,0,,هذا الخائن كان يسبب لنا\N.المشاكل لأعوام Dialogue: 0,0:29:39.23,0:29:41.56,sub,,0,0,0,,.أنه عار على المملكة البريطانية Dialogue: 0,0:29:41.74,0:29:45.30,sub,,0,0,0,,وأنها أكبر عملية تسريب معلومات\N.في تاريخ الأستخبارات البريطانية Dialogue: 0,0:29:45.42,0:29:48.71,sub,,0,0,0,,.(عليكِ كشف هوية هذا الوغد (ساتشيل Dialogue: 0,0:29:49.39,0:29:51.37,sub,,0,0,0,,.سوف نشنقه بتهمة الخيانة Dialogue: 0,0:29:52.67,0:29:55.75,sub,,0,0,0,,وربما تجدين نفسكِ تحتسين\N.(الشاي في قصر (باكنغهام Dialogue: 0,0:29:56.73,0:29:58.24,sub,,0,0,0,,.لذا، لا Dialogue: 0,0:29:58.40,0:30:02.44,sub,,0,0,0,,"لم أكن أبحث عن "القائمة\N.(في منزل (غاسكوين Dialogue: 0,0:30:19.79,0:30:21.44,sub,,0,0,0,,.هيّا، أقبضوا عليها Dialogue: 0,0:30:21.57,0:30:22.67,sub,,0,0,0,,!أعمل شيئًا Dialogue: 0,0:30:23.54,0:30:27.68,sub,,0,0,0,,يبدو أن (برسيفال) وأنا لدينا\N.مفهوم مختلف للتعاون Dialogue: 0,0:30:27.71,0:30:30.04,sub,,0,0,0,,ـ في الطابق الثالث\Nـ إلى الدرج بسرعة Dialogue: 0,0:30:30.07,0:30:31.96,sub,,0,0,0,,ماذا من المفترض أن يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:30:32.01,0:30:35.10,sub,,0,0,0,,أنه الوحيد الذي كان يعرف بأنّي\N.(سأذهب إلى شقة (غاسكوين Dialogue: 0,0:30:36.24,0:30:40.96,sub,,0,0,0,,،لو كنت أعرف أنه سيتصل بالشرطة\N.لأرتديت زيًا مختلفًا Dialogue: 0,0:30:47.77,0:30:49.06,sub,,0,0,0,,زيًا مختلفًا؟ Dialogue: 0,0:32:06.27,0:32:08.60,sub,,0,0,0,,.بسرعة، لقد رايت شيئًا Dialogue: 0,0:32:38.40,0:32:40.17,sub,,0,0,0,,!أنتِ! توقفي Dialogue: 0,0:33:08.83,0:33:11.24,sub,,0,0,0,,{\i1}،مع النداءات المتكررة للتغيير في الشوارع{\i0} Dialogue: 0,0:33:11.28,0:33:13.78,sub,,0,0,0,,{\i1}،وأصرار المتظاهرين{\i0} Dialogue: 0,0:33:13.80,0:33:16.30,sub,,0,0,0,,{\i1}بدأ الوقت ينفذ من حكومة\N.ألمانيا) الشرقية){\i0} Dialogue: 0,0:33:16.33,0:33:21.70,sub,,0,0,0,,{\i1}يظن الرأي العام أن الحزب الشيوعي\N.لا يمكنه تحمل القيادة أكثر من ذلك{\i0} Dialogue: 0,0:33:21.79,0:33:24.40,sub,,0,0,0,,{\i1}وإذا التغيير السريع لم يحدث قريبًا{\i0} Dialogue: 0,0:33:24.43,0:33:29.13,sub,,0,0,0,,{\i1}والهدوء النسبي للمتظاهرين اليوم يمكن أن\N.ينظر إليه على أنه الهدوء الذي يسبق العاصفة{\i0} Dialogue: 0,0:33:30.56,0:33:33.05,sub,,0,0,0,,{\i1}،أنهم لا يطالبون بوجوه جديدة وحسب{\i0} Dialogue: 0,0:33:33.07,0:33:36.01,sub,,0,0,0,,{\i1}.بل ربما هدم الجدار الفاصل تمامًا{\i0} Dialogue: 0,0:34:03.57,0:34:04.93,sub,,0,0,0,,.أخلعي معطفكِ Dialogue: 0,0:34:13.02,0:34:14.44,sub,,0,0,0,,.خذي راحتكِ Dialogue: 0,0:34:22.20,0:34:23.75,sub,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:34:26.24,0:34:29.20,sub,,0,0,0,,هل تريدين زوج من الجينز؟\N.تفضلي وأنتقي Dialogue: 0,0:34:42.71,0:34:45.15,sub,,0,0,0,,.مكتبتك تحتوي على كتب (لاري فلينت) أيضًا Dialogue: 0,0:34:46.02,0:34:47.94,sub,,0,0,0,,.المدافع عن حرية التعبير Dialogue: 0,0:34:53.23,0:34:55.06,sub,,0,0,0,,ماذا وجدت عن (باكتين)؟ Dialogue: 0,0:34:55.46,0:34:57.71,sub,,0,0,0,,أسمعي، إذا (باكتين) أراد من\N،"الروس الحصول على تلك "القائمة Dialogue: 0,0:34:57.74,0:34:59.19,sub,,0,0,0,,.لأعطائهم إياها الآن Dialogue: 0,0:34:59.91,0:35:02.63,sub,,0,0,0,,يجب عليكِ أن تتنظريه\N.ما الذي سيفعله Dialogue: 0,0:35:02.65,0:35:05.77,sub,,0,0,0,,.لا يمكنني تحمل الأنتظار\N.(هذه مدينتك، (برسيفال Dialogue: 0,0:35:05.82,0:35:08.90,sub,,0,0,0,,.أنت الوحيد الذي تعرف البوّابون وبيوت الدعارة Dialogue: 0,0:35:13.94,0:35:15.98,sub,,0,0,0,,إذًا، ما الذي عثرتِ عليه\Nفي شقة (غاسكوين)؟ Dialogue: 0,0:35:16.65,0:35:17.98,sub,,0,0,0,,.بعض العلامات الألمانية Dialogue: 0,0:35:18.73,0:35:21.41,sub,,0,0,0,,.جوازات سفر فارغة، تأشيرات Dialogue: 0,0:35:21.44,0:35:25.08,sub,,0,0,0,,.وصورة لكما معًا منذ بضعة أعوام Dialogue: 0,0:35:29.43,0:35:31.67,sub,,0,0,0,,ألمَ أذكّر أننا كنا صديقين؟ Dialogue: 0,0:35:31.80,0:35:32.81,sub,,0,0,0,,ـ لا\Nـ حقًا؟ Dialogue: 0,0:35:32.91,0:35:34.33,sub,,0,0,0,,.لا بد أنّي نسيت Dialogue: 0,0:35:39.98,0:35:44.01,sub,,0,0,0,,.حسنًا، يا عزيزتي\N.سأنزل من أجل المشي Dialogue: 0,0:35:50.37,0:35:53.38,sub,,0,0,0,,أسمع، جمعينا معرضين للخطر\N."بتلك "القائمة Dialogue: 0,0:35:53.62,0:35:55.82,sub,,0,0,0,,إنقاذ العالم شيء رائع وما شابة Dialogue: 0,0:35:55.84,0:35:58.02,sub,,0,0,0,,لكن هدفي الرئيسي البقاء\N.على قيد الحياة Dialogue: 0,0:35:58.18,0:36:00.07,sub,,0,0,0,,لقد مضيت 10 أعوام عالقًا\N،)في المركز في (برلين Dialogue: 0,0:36:00.11,0:36:03.19,sub,,0,0,0,,يجب أن تعرفي أن الرجل الوحيد في هذه المدينة\N."يمكنه مساعدتكِ بالحصول على تلك "القائمة Dialogue: 0,0:36:03.28,0:36:04.85,sub,,0,0,0,,.أجل، لقد قرأت ملفك Dialogue: 0,0:36:04.90,0:36:06.78,sub,,0,0,0,,.وقرأت ملف كلبك أيضًا Dialogue: 0,0:36:07.21,0:36:09.98,sub,,0,0,0,,لذا، لنتوقف عن الهراء، هلا يمكننا؟ Dialogue: 0,0:36:10.07,0:36:13.99,sub,,0,0,0,,لعبة آثار الثمالة كلها، وعدم\N،معرفة الطريقة التي تتصرف بها Dialogue: 0,0:36:14.02,0:36:15.56,sub,,0,0,0,,.لن أصدقها Dialogue: 0,0:36:15.77,0:36:18.38,sub,,0,0,0,,.أثق بك بقدر ما يمكنني التخلص منك Dialogue: 0,0:36:18.62,0:36:21.41,sub,,0,0,0,,."أنها متعة مضاعفة لخداع مخادع" Dialogue: 0,0:36:21.44,0:36:26.01,sub,,0,0,0,,.(أنه الكاتب (نيكولاس ماكيافيلو\N.الكتاب كان على رف مكتبتك Dialogue: 0,0:36:26.10,0:36:30.49,sub,,0,0,0,,ـ رباه، أظن أنّي أحبكِ\Nـ هذا سيء جدًا Dialogue: 0,0:36:31.84,0:36:35.30,sub,,0,0,0,,إذا (برسيفال) كان يقول الحقيقة\N،)عن (باكتين Dialogue: 0,0:36:35.56,0:36:38.24,sub,,0,0,0,,.فكان يجب أن أكتشف ما يعرفونه الروس Dialogue: 0,0:37:15.57,0:37:17.25,sub,,0,0,0,,.شراب "ستوني" بالثلج Dialogue: 0,0:37:43.69,0:37:45.35,sub,,0,0,0,,.مساء الخير، يا آنسة Dialogue: 0,0:37:45.38,0:37:49.92,sub,,0,0,0,,ـ لن أتحدث الألمانية الليلة\Nـ إذًا، أنتِ بريطانية Dialogue: 0,0:37:50.12,0:37:52.64,sub,,0,0,0,,هل كنت تأمل أنّي سويدية؟ Dialogue: 0,0:37:55.35,0:37:56.88,sub,,0,0,0,,.مبهر جدًا Dialogue: 0,0:37:58.21,0:38:00.57,sub,,0,0,0,,.لا يمكن أن تكون هذه موهبتكِ الوحيدة Dialogue: 0,0:38:02.07,0:38:04.34,sub,,0,0,0,,.يمكن المبالغة في المواهب Dialogue: 0,0:38:05.15,0:38:09.75,sub,,0,0,0,,لكن التفاني والأخلاص نادران\N.جدًا هذه الأيام Dialogue: 0,0:38:15.61,0:38:18.47,sub,,0,0,0,,.الجميع هنا يبحثون عن شيء ما Dialogue: 0,0:38:20.04,0:38:21.59,sub,,0,0,0,,عمّ أنتِ تبحدثين؟ Dialogue: 0,0:38:22.84,0:38:24.49,sub,,0,0,0,,،عندما يكون كل شيء في الأعتبار Dialogue: 0,0:38:24.51,0:38:28.80,sub,,0,0,0,,ألن تقول أننا جميعنا بأعماقنا\Nنبحث عن نفس الشيء؟ Dialogue: 0,0:38:36.13,0:38:40.20,sub,,0,0,0,,،أترككِ بمفردكِ للحظة واحدة\N.تجذبين جميع المعجبين فعلاً Dialogue: 0,0:38:40.59,0:38:43.37,sub,,0,0,0,,.سيّدي، تواجد 3 اشخاص معًا لا يعتبر أزدحامًا دومًا Dialogue: 0,0:38:43.77,0:38:46.64,sub,,0,0,0,,.لكن الليلة أنه كذلك Dialogue: 0,0:38:46.69,0:38:48.32,sub,,0,0,0,,.امرأة فرنسية Dialogue: 0,0:38:50.55,0:38:52.51,sub,,0,0,0,,ماذا عن البريطانية؟ Dialogue: 0,0:38:53.41,0:38:56.67,sub,,0,0,0,,ربما يمكننا أن نعمل بعض الترتيبات؟ Dialogue: 0,0:38:57.91,0:39:02.26,sub,,0,0,0,,،لم نرى بعضنا من وقت طويل\N.وأننا بحاجة أن نتحدث حقًا Dialogue: 0,0:39:03.32,0:39:04.72,sub,,0,0,0,,.بمفردنا Dialogue: 0,0:39:06.02,0:39:08.92,sub,,0,0,0,,.أيتها السيّدات، (برلين) مكان صغير Dialogue: 0,0:39:09.44,0:39:11.93,sub,,0,0,0,,.واثق أننا سنرى بعضنا الآخر مجددًا Dialogue: 0,0:39:23.53,0:39:24.68,sub,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:39:24.99,0:39:26.90,sub,,0,0,0,,.كنتِ تبدين بحاجة لإنقاذ Dialogue: 0,0:39:29.02,0:39:32.02,sub,,0,0,0,,أقدر هذه المبادرة، يا آنسة .. ؟ Dialogue: 0,0:39:32.34,0:39:34.72,sub,,0,0,0,,.(لاسال)\N.(ديلفين لاسال) Dialogue: 0,0:39:35.51,0:39:36.92,sub,,0,0,0,,.سررت بلقاءكِ Dialogue: 0,0:39:39.25,0:39:41.15,sub,,0,0,0,,إذًا، ماذا تعملين يا (ديلفين)؟ Dialogue: 0,0:39:42.03,0:39:43.35,sub,,0,0,0,,.أنا أعمل مترجمة بدوام جزئي Dialogue: 0,0:39:43.38,0:39:46.70,sub,,0,0,0,,،التي تريد أن تكون شاعرة\N.أو ربما نجمة روك Dialogue: 0,0:39:51.67,0:39:55.07,sub,,0,0,0,,.صديقي يملك ملهى بالجوار\Nهل تودين القدوم لرؤيته؟ Dialogue: 0,0:39:55.09,0:39:56.81,sub,,0,0,0,,ـ الآن؟\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:39:58.67,0:40:00.48,sub,,0,0,0,,?لا أستطيع Dialogue: 0,0:40:01.07,0:40:04.00,sub,,0,0,0,,.?حسناً، سأعطيك العنوان على أيّة حال Dialogue: 0,0:40:04.00,0:40:07.21,sub,,0,0,0,,.?تعالي وقابليني هناك ليلة الغد Dialogue: 0,0:40:08.84,0:40:10.86,sub,,0,0,0,,هل ستأتين؟ Dialogue: 0,0:40:11.59,0:40:13.49,sub,,0,0,0,,ربما؟ Dialogue: 0,0:40:13.82,0:40:15.81,sub,,0,0,0,,أنت لا تيأسين Dialogue: 0,0:40:16.56,0:40:18.31,sub,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:40:20.27,0:40:22.23,sub,,0,0,0,,?ديفيد هاسلهوف في المدينة Dialogue: 0,0:40:22.23,0:40:24.55,sub,,0,0,0,,يالحسن حظنا Dialogue: 0,0:40:24.94,0:40:27.38,sub,,0,0,0,,برلين هالكة حقاً Dialogue: 0,0:40:47.52,0:40:49.75,sub,,0,0,0,,?ساعتك جاهزة Dialogue: 0,0:40:50.58,0:40:53.42,sub,,0,0,0,,إنها على المنضدة داخل الظرف Dialogue: 0,0:41:01.93,0:41:04.88,sub,,0,0,0,,أعتقد أنك ستجدين صاحب جهة اللإتصال\Nذو نفع كبير Dialogue: 0,0:41:16.51,0:41:19.05,sub,,0,0,0,,.?ساعتك جاهزة Dialogue: 0,0:41:19.69,0:41:22.71,sub,,0,0,0,,.إنها على المنضدة داخل الظرف Dialogue: 0,0:41:24.11,0:41:27.30,sub,,0,0,0,,أعتقد أنك ستجدين صاحب جهة اللإتصال\Nذو نفع كبير Dialogue: 0,0:41:28.47,0:41:30.90,sub,,0,0,0,,?اقتحم سكان شرق برلين سفارات\N?ألمانيا الغربية Dialogue: 0,0:41:30.90,0:41:33.58,sub,,0,0,0,,?في تشيكوسلوفاكيا\Nفي وقت مبكر من هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:41:33.58,0:41:36.36,sub,,0,0,0,,بينما بدأت الحكومة بطرد المهاجرين Dialogue: 0,0:41:36.36,0:41:38.73,sub,,0,0,0,,من خلال النقاط الحدودية\Nمع طرح اسئلة عليهم Dialogue: 0,0:41:38.73,0:41:42.72,sub,,0,0,0,,على المرء أن يسأل، لكن من الوقت\Nيمكن لحكومة برلين الشرقية الصمود Dialogue: 0,0:42:02.64,0:42:06.74,sub,,0,0,0,,"باختين) و"القائمة)\Nلم يظهر لهم أثر بعد في الغرب Dialogue: 0,0:42:07.33,0:42:09.51,sub,,0,0,0,,?كنت بحاجة إلى لمقابلة جهة اتصالي الجديدة Dialogue: 0,0:42:09.51,0:42:13.22,sub,,0,0,0,,وأرى مايواجهني في الشرق Dialogue: 0,0:42:19.04,0:42:22.54,sub,,0,0,0,,كان يجب أن تتقدمي بطلب زيارة تجريبية Dialogue: 0,0:42:23.13,0:42:24.73,sub,,0,0,0,,ما عملك؟ Dialogue: 0,0:42:24.73,0:42:26.72,sub,,0,0,0,,?الشؤون القانونية Dialogue: 0,0:42:34.66,0:42:36.99,sub,,0,0,0,,إن لم تعودي قبل السادسة مساءً Dialogue: 0,0:42:36.99,0:42:40.62,sub,,0,0,0,,سيتم اعتقالك، هل تفهمين؟ Dialogue: 0,0:42:40.62,0:42:43.17,sub,,0,0,0,,?أفهم Dialogue: 0,0:42:49.22,0:42:53.27,sub,,0,0,0,,لا أشعر بصلابة تكوين قصتك Dialogue: 0,0:42:53.27,0:42:56.79,sub,,0,0,0,,لم لا تستعملين جهات الإتصال\Nالتابعة لـ"برسيفال" في الشرق؟ Dialogue: 0,0:42:57.29,0:42:59.21,sub,,0,0,0,,...طلبت مني Dialogue: 0,0:43:00.04,0:43:02.34,sub,,0,0,0,,ألا أثق بأحد Dialogue: 0,0:43:05.53,0:43:06.85,sub,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:43:06.85,0:43:10.52,sub,,0,0,0,,لست واثقاً من\Nلكني أظن أنها هي Dialogue: 0,0:43:10.52,0:43:13.61,sub,,0,0,0,,(إنها ذاهبة إلى (آلكسندربلاتز Dialogue: 0,0:43:28.52,0:43:31.59,sub,,0,0,0,,أحضرها إلي Dialogue: 0,0:45:16.92,0:45:19.38,sub,,0,0,0,,رافقيني Dialogue: 0,0:45:56.95,0:45:59.19,sub,,0,0,0,,هل جننت؟ Dialogue: 0,0:45:59.19,0:46:01.73,sub,,0,0,0,,إنه يريد التحدث فحسب Dialogue: 0,0:46:25.20,0:46:27.61,sub,,0,0,0,,تحركوا، إلى الجانب Dialogue: 0,0:47:11.26,0:47:13.35,sub,,0,0,0,,أنت متأخرة Dialogue: 0,0:47:13.35,0:47:15.48,sub,,0,0,0,,ولقد كنت ملاحقة Dialogue: 0,0:47:15.83,0:47:18.27,sub,,0,0,0,,متأخرة لأني كنت ملاحقة Dialogue: 0,0:47:18.27,0:47:21.79,sub,,0,0,0,,لكني ضللتهم قبل 20 دقيقة\N"قرب ساحة "بيازا ديلا ريبابليك Dialogue: 0,0:47:21.79,0:47:24.33,sub,,0,0,0,,أنت جيدة كسمعتك Dialogue: 0,0:47:24.33,0:47:27.75,sub,,0,0,0,,هل أنت واثق أن هذا هو المكان الأفضل للقائنا؟ Dialogue: 0,0:47:28.10,0:47:30.32,sub,,0,0,0,,"أبق عدوك قريباً منك" Dialogue: 0,0:47:30.91,0:47:33.91,sub,,0,0,0,,?أنا بيرمنت بالنسبة لهم الآن Dialogue: 0,0:47:35.43,0:47:38.82,sub,,0,0,0,,يقول صانع الساعات أنه كان هناك\N"إهتمام بالغ بشأن هذه "القائمة Dialogue: 0,0:47:38.82,0:47:41.26,sub,,0,0,0,,في السوق السوداء\N.خلال الأيام القليلة الماضية Dialogue: 0,0:47:41.26,0:47:43.54,sub,,0,0,0,,هل من أثر لـ"باختين"؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:47:43.55,0:47:48.12,sub,,0,0,0,,تلك الشخصية الخفيّة\N.جعلت الناس قلقين على كلا جانبي الجدار Dialogue: 0,0:47:48.12,0:47:49.74,sub,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:47:50.18,0:47:52.70,sub,,0,0,0,,أي نوع من الشبكات قمت بتجميعها؟ Dialogue: 0,0:47:52.70,0:47:55.92,sub,,0,0,0,,هناك الكثير من الشباب الحانق Dialogue: 0,0:47:55.93,0:47:57.92,sub,,0,0,0,,?على هذا الجانب من الجدار Dialogue: 0,0:48:01.33,0:48:05.82,sub,,0,0,0,,إنهم أشبه بالقداحة Dialogue: 0,0:48:06.58,0:48:08.85,sub,,0,0,0,,...لو وجدت الشعلة المناسبة Dialogue: 0,0:48:11.01,0:48:13.09,sub,,0,0,0,,واصل الكلام Dialogue: 0,0:48:51.09,0:48:53.98,sub,,0,0,0,,أنا مهتم ببيع ساعة Dialogue: 0,0:48:53.98,0:48:56.39,sub,,0,0,0,,?ماذا تبيع؟ Dialogue: 0,0:48:56.69,0:48:59.07,sub,,0,0,0,,إنها ذات قيمة كبيرة Dialogue: 0,0:48:59.07,0:49:01.29,sub,,0,0,0,,من أجود الأنواع Dialogue: 0,0:49:01.29,0:49:04.45,sub,,0,0,0,,ومليئة بالأسرار Dialogue: 0,0:49:11.55,0:49:15.44,sub,,0,0,0,,هل تمانع لو تفحصت البضاعة؟ Dialogue: 0,0:49:16.77,0:49:20.25,sub,,0,0,0,,بالطبع أمانع Dialogue: 0,0:49:20.63,0:49:23.16,sub,,0,0,0,,أخبر الزبائن المحتملين Dialogue: 0,0:49:23.16,0:49:27.01,sub,,0,0,0,,أن "باختين" متاح للعمل Dialogue: 0,0:49:41.17,0:49:44.59,sub,,0,0,0,,سيّداتي، برلين مكان صغير حقاً Dialogue: 0,0:49:44.59,0:49:47.96,sub,,0,0,0,,أنا واثق اننا سنتقابل مجدداً Dialogue: 0,0:49:50.82,0:49:52.43,sub,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,0:49:52.46,0:49:54.63,sub,,0,0,0,,بدوت كأنك تحتاج من ينقذك Dialogue: 0,0:49:55.84,0:49:58.42,sub,,0,0,0,,صديقي يمتلك نادٍ، بالقرب من هنا Dialogue: 0,0:49:58.43,0:50:00.55,sub,,0,0,0,,هل تريدين القدوم لتفقدّه؟ Dialogue: 0,0:50:19.57,0:50:22.63,sub,,0,0,0,,لم أظن بأنك ستأتين Dialogue: 0,0:50:24.56,0:50:27.20,sub,,0,0,0,,ستوني" مع الثلج" Dialogue: 0,0:50:28.43,0:50:30.72,sub,,0,0,0,,أنت تهتمين للتفاصيل Dialogue: 0,0:50:32.88,0:50:36.73,sub,,0,0,0,,أبحث عن المتعة في التفاصيل Dialogue: 0,0:50:40.40,0:50:42.75,sub,,0,0,0,,?بالحديث عن هذا Dialogue: 0,0:50:42.75,0:50:46.68,sub,,0,0,0,,كنت أتحرق شوقاً\Nلأطرح عليك سؤالاً Dialogue: 0,0:50:58.27,0:51:01.38,sub,,0,0,0,,لنذهب إلى مكان هاديء Dialogue: 0,0:51:22.93,0:51:26.26,sub,,0,0,0,,لم السلاح، ديلفين؟ Dialogue: 0,0:51:27.35,0:51:30.79,sub,,0,0,0,,أنت لست متنكرة\Nقدرما تظنين Dialogue: 0,0:51:30.79,0:51:32.43,sub,,0,0,0,,أعرف من تكونين Dialogue: 0,0:51:32.43,0:51:34.78,sub,,0,0,0,,أنت (لورين براوتن) من الإستخبارات البريطانية Dialogue: 0,0:51:34.78,0:51:38.13,sub,,0,0,0,,(وأنت هنا بسبب وفاة (جاسويغن Dialogue: 0,0:51:39.00,0:51:42.08,sub,,0,0,0,,?ماذا تعرف عن (جاسكويغن)؟ Dialogue: 0,0:51:44.19,0:51:45.67,sub,,0,0,0,,?لا شيء Dialogue: 0,0:51:45.67,0:51:48.28,sub,,0,0,0,,لكن لو كان أحدهم يقتل ضباط التحالف Dialogue: 0,0:51:48.28,0:51:50.43,sub,,0,0,0,,ألا ينبغي أن نهتم جميعاً لذلك؟ Dialogue: 0,0:51:53.12,0:51:54.85,sub,,0,0,0,,ماذا لو كان في تلك "القائمة"؟ Dialogue: 0,0:51:54.85,0:51:57.37,sub,,0,0,0,,التي يقتل الناس لأجلها Dialogue: 0,0:52:10.08,0:52:13.12,sub,,0,0,0,,إنها أول مهمة لي\Nمع الإستخبارات الفرنسية Dialogue: 0,0:52:13.58,0:52:15.67,sub,,0,0,0,,لقد كنت لعام فقط Dialogue: 0,0:52:17.84,0:52:19.24,sub,,0,0,0,,أنا خائفة Dialogue: 0,0:52:19.24,0:52:22.47,sub,,0,0,0,,دخلت لهذا العمل\Nلأنه كان مشوقاً Dialogue: 0,0:52:22.47,0:52:25.78,sub,,0,0,0,,ولكن الأمر لم يكن هكذا أبداً في برلين Dialogue: 0,0:52:28.05,0:52:30.72,sub,,0,0,0,,كان يجب أن تصبحي شاعرة Dialogue: 0,0:52:34.34,0:52:36.60,sub,,0,0,0,,أو نجمة روك Dialogue: 0,0:53:35.18,0:53:37.97,sub,,0,0,0,,إذن، تواصلت مع العميلة الفرنسية Dialogue: 0,0:53:37.97,0:53:39.65,sub,,0,0,0,,هذا واضح Dialogue: 0,0:53:41.77,0:53:43.01,sub,,0,0,0,,?لماذا؟ Dialogue: 0,0:53:43.01,0:53:46.51,sub,,0,0,0,,إعتقدت أنها تمتلك معلومات\Nيمكنني الإستفادة منها Dialogue: 0,0:53:46.52,0:53:48.24,sub,,0,0,0,,?لا شيء آخر Dialogue: 0,0:53:48.61,0:53:50.62,sub,,0,0,0,,?وهل قدمتها؟ Dialogue: 0,0:53:54.41,0:53:57.40,sub,,0,0,0,,هل كان لديها أي معلومات، (لورين)؟ Dialogue: 0,0:54:00.89,0:54:03.60,sub,,0,0,0,,هناك شيء أحتاج لإخبارك به Dialogue: 0,0:54:07.21,0:54:10.40,sub,,0,0,0,,?له علاقة بصديقك (برسيفال) Dialogue: 0,0:54:22.21,0:54:24.61,sub,,0,0,0,,(لورين) Dialogue: 0,0:54:26.18,0:54:29.06,sub,,0,0,0,,هل كان لديها أي معلومات، (لورين)؟ Dialogue: 0,0:54:32.56,0:54:36.11,sub,,0,0,0,,هل قدمت لك المعلومات؟ Dialogue: 0,0:54:36.15,0:54:39.08,sub,,0,0,0,,?لم تعطني شيئاً Dialogue: 0,0:54:46.75,0:54:49.45,sub,,0,0,0,,ديفيد برسيفال) اللعين) Dialogue: 0,0:54:52.21,0:54:54.46,sub,,0,0,0,,?هل تتبعني؟ Dialogue: 0,0:54:54.73,0:54:58.40,sub,,0,0,0,,ربما أنت لست جاسوساً جيداً\Nقدرما تظن Dialogue: 0,0:55:02.13,0:55:04.59,sub,,0,0,0,,كان هذا لأجل ما فعلته بـ(جيمس)\Nأيها الحقير Dialogue: 0,0:55:04.59,0:55:07.54,sub,,0,0,0,,والآن أعطني تلك القائمة اللعينة Dialogue: 0,0:55:28.19,0:55:31.39,sub,,0,0,0,,(إحتجنا لإيصال رسالة لك، (لورين Dialogue: 0,0:55:31.56,0:55:34.72,sub,,0,0,0,,قضيت عدّة أيام في مهمة\Nدون الحصول على دليل واحد Dialogue: 0,0:55:34.72,0:55:37.12,sub,,0,0,0,,والكثير من مصادر الإلهاء Dialogue: 0,0:55:37.43,0:55:40.13,sub,,0,0,0,,كان يجب وجود تذكير\Nبالغرض من المهمة Dialogue: 0,0:55:40.13,0:55:43.32,sub,,0,0,0,,تلقيت رسالتكم Dialogue: 0,0:55:56.30,0:55:58.25,sub,,0,0,0,,ياله من منظر Dialogue: 0,0:55:58.78,0:56:01.14,sub,,0,0,0,,?70 ميلاً من الأسلاك الشائكة، Dialogue: 0,0:56:01.14,0:56:05.35,sub,,0,0,0,,?310 أبراج حراسة،\N 65 خنادق مضادة للمركبات Dialogue: 0,0:56:05.35,0:56:10.55,sub,,0,0,0,,?40،000 جندي سوفيّتي مدرب\Nومدجج بالسلاح Dialogue: 0,0:56:10.56,0:56:12.61,sub,,0,0,0,,رغم كل هذا Dialogue: 0,0:56:12.62,0:56:17.86,sub,,0,0,0,, تملّكت الجرأة خمسة آلاف مواطن\N شرق ألماني للهروب Dialogue: 0,0:56:19.14,0:56:21.41,sub,,0,0,0,,جعلت الإستخبارات البريطانية قلقة Dialogue: 0,0:56:21.41,0:56:24.66,sub,,0,0,0,,لدرجة أنهم طلبوا المخبارات الأمريكية\Nلإعادتك إلى رشدك Dialogue: 0,0:56:25.99,0:56:29.41,sub,,0,0,0,,(إتصل بي (إريك غراي Dialogue: 0,0:56:29.42,0:56:30.87,sub,,0,0,0,,بالطبع فعل Dialogue: 0,0:56:30.87,0:56:34.14,sub,,0,0,0,,لا أحتاج لتذكيرك\Nبمدى ضيق الوقت Dialogue: 0,0:56:34.14,0:56:35.84,sub,,0,0,0,,إن خرج هذا الأمر عن السيطرة Dialogue: 0,0:56:35.84,0:56:38.94,sub,,0,0,0,,الكثير من الرجال الكادحين Dialogue: 0,0:56:38.94,0:56:42.26,sub,,0,0,0,,رجال ونساء شجعان سيصبحون موتى Dialogue: 0,0:56:42.26,0:56:44.76,sub,,0,0,0,,أنا وأنت من بينهم Dialogue: 0,0:56:44.88,0:56:46.83,sub,,0,0,0,,أقسم بالربّ أنه خلال الأسابيع الماضية Dialogue: 0,0:56:46.83,0:56:49.58,sub,,0,0,0,,حاولت الإستيقاظ صباحاً Dialogue: 0,0:56:52.17,0:56:54.97,sub,,0,0,0,,أتفهم حدة الموقف Dialogue: 0,0:56:54.97,0:56:56.93,sub,,0,0,0,,وحتميّة الوقت Dialogue: 0,0:56:58.58,0:57:01.13,sub,,0,0,0,,إسمعي، لم آت كل الطريق إلى هنا Dialogue: 0,0:57:01.16,0:57:03.59,sub,,0,0,0,,لأثيرك بحديثي Dialogue: 0,0:57:03.67,0:57:06.01,sub,,0,0,0,,ولذا سأصل لصلب الموضوع Dialogue: 0,0:57:06.01,0:57:08.46,sub,,0,0,0,,إلتقيتِ امرأة ليلة أمس Dialogue: 0,0:57:08.71,0:57:12.69,sub,,0,0,0,,ديلفين لازيل) خارج نطاق عملها) Dialogue: 0,0:57:12.69,0:57:18.86,sub,,0,0,0,,بالنظر للمناخ الحالي أكره\Nسماع قرار يكون في غير صالحها Dialogue: 0,0:57:19.64,0:57:21.73,sub,,0,0,0,,غير صالحها؟ Dialogue: 0,0:57:22.05,0:57:24.39,sub,,0,0,0,,ماذا تعني بغير صالحها؟ Dialogue: 0,0:57:24.39,0:57:28.87,sub,,0,0,0,,(لا تختبري ذكائي، (لورين\Nتعرفين ما أتحدث عنه Dialogue: 0,0:57:29.43,0:57:31.54,sub,,0,0,0,,آمل أن تلتقطي لنفسك صورة Dialogue: 0,0:57:31.54,0:57:35.10,sub,,0,0,0,,بالأسبوع المقبل\Nستتغير هذه الصورة تماماً Dialogue: 0,0:57:35.30,0:57:38.99,sub,,0,0,0,,"يمكن لهذه المكالة تغيير حياتك" Dialogue: 0,0:57:43.89,0:57:46.89,sub,,0,0,0,,(?تم الوصول إلى (ساتشل Dialogue: 0,0:57:48.92,0:57:54.92,sub,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:58:03.25,0:58:05.07,sub,,0,0,0,,{\an8}"ملف شخصي" Dialogue: 0,0:58:19.16,0:58:21.60,sub,,0,0,0,,(ساتشل)\N"عميل مزدوج" Dialogue: 0,0:58:51.47,0:58:54.88,sub,,0,0,0,,قابلني في حانة رافتريد\N"في "أورياناستراسي Dialogue: 0,0:58:54.88,0:58:57.50,sub,,0,0,0,,نحتاج إلى التكلّم Dialogue: 0,0:59:11.90,0:59:14.36,sub,,0,0,0,,انظر لكل هذا الهراء Dialogue: 0,0:59:14.36,0:59:18.05,sub,,0,0,0,,كأن امرأة جميلة جن جنونها\Nأحب هذا Dialogue: 0,0:59:19.34,0:59:22.00,sub,,0,0,0,,سمعت أن (باختين) عاود الظهور Dialogue: 0,0:59:22.00,0:59:24.14,sub,,0,0,0,,وجده رجال الشرطة\N"في منزل في "لابوتمي Dialogue: 0,0:59:24.14,0:59:27.61,sub,,0,0,0,,بكلتا الحالتين، علينا التعامل\N"مع "سبايغلاس Dialogue: 0,0:59:27.61,0:59:30.17,sub,,0,0,0,,بالتفكير بالامر ملياً\Nهو لا يملك الوقت الكافي Dialogue: 0,0:59:30.17,0:59:32.15,sub,,0,0,0,,القائمة" هي أولويتنا" Dialogue: 0,0:59:32.15,0:59:34.00,sub,,0,0,0,,لا يمكن أن نخطيء -\Nبحقك - Dialogue: 0,0:59:34.00,0:59:37.91,sub,,0,0,0,,إنه يكاد يكون أكثر شخص موثوق\N...قابلته في حياتي Dialogue: 0,0:59:37.91,0:59:41.16,sub,,0,0,0,,مهلا، قلت أنك لم تقابله Dialogue: 0,0:59:42.83,0:59:44.77,sub,,0,0,0,,?كذبت Dialogue: 0,0:59:45.38,0:59:49.68,sub,,0,0,0,,"وهو يدعي انه يتذكر كامل "القائمة Dialogue: 0,0:59:50.44,0:59:52.82,sub,,0,0,0,,إنه على استعداد لتنفيذ المهمة Dialogue: 0,0:59:53.15,0:59:56.19,sub,,0,0,0,,هل تظنين أنه أعاد الأمر برمته\Nلذاكرته؟ Dialogue: 0,0:59:56.20,0:59:57.99,sub,,0,0,0,,?كل شىء Dialogue: 0,0:59:58.95,1:00:02.85,sub,,0,0,0,,?لو كنت أعرف باكراً\N(لوضعت الأولوية على (سبايغلاس Dialogue: 0,1:00:02.85,1:00:06.40,sub,,0,0,0,,"معرفته جعلته قيّماً بقدر "القائمة Dialogue: 0,1:00:06.83,1:00:08.52,sub,,0,0,0,,كان يمكن أن نمسكه بأي لحظة Dialogue: 0,1:00:08.53,1:00:10.79,sub,,0,0,0,,لكن (برسيفال) أبقاه سراً Dialogue: 0,1:00:10.79,1:00:13.96,sub,,0,0,0,,ووضعنا في موقف غير ثابت Dialogue: 0,1:00:19.88,1:00:24.64,sub,,0,0,0,,انظري، ستبعث لجنة أمن الدولة برجال\N(غاضبين إلى هنا للبحث عن (سبايغلاس Dialogue: 0,1:00:24.64,1:00:27.27,sub,,0,0,0,,لا يمكننا الوثوق بأي من الطرق التقليدية Dialogue: 0,1:00:27.27,1:00:29.76,sub,,0,0,0,,لا يصعب عبور الحدود هذه الأيام Dialogue: 0,1:00:29.76,1:00:32.84,sub,,0,0,0,,إنه أمر صعب، عندما تكونين مطلوبة\N(مثل (سبايغلاس Dialogue: 0,1:00:32.84,1:00:34.91,sub,,0,0,0,,علينا العبور به بأنفسنا Dialogue: 0,1:00:34.92,1:00:37.88,sub,,0,0,0,,للتأكد من سلامته Dialogue: 0,1:00:37.88,1:00:39.83,sub,,0,0,0,,سنستغل المظاهرة غداً\N"عند "آلكسندرلابتز Dialogue: 0,1:00:39.83,1:00:40.65,sub,,0,0,0,,هذا جنون Dialogue: 0,1:00:40.65,1:00:44.17,sub,,0,0,0,,اولئك المحتجين\Nسيشكلون مصدر إلهاء كبير Dialogue: 0,1:00:46.13,1:00:49.47,sub,,0,0,0,,سبايغلاس تابع لي\Nسنتعامل مع الأمر بطريقتنا Dialogue: 0,1:00:51.07,1:00:52.20,sub,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:00:52.20,1:00:55.81,sub,,0,0,0,,لكننا سنستخدم جهات اتصالي\Nللحصول على كل الأوراق املطلوبة Dialogue: 0,1:00:55.81,1:00:57.66,sub,,0,0,0,,إتفقنا Dialogue: 0,1:00:58.55,1:01:00.28,sub,,0,0,0,,هل بيننا اتفاق؟ Dialogue: 0,1:01:02.97,1:01:05.19,sub,,0,0,0,,سأعتبر هذه موافقة Dialogue: 0,1:01:12.32,1:01:14.72,sub,,0,0,0,,..كما ترين Dialogue: 0,1:01:17.06,1:01:21.74,sub,,0,0,0,,تلقيت مكالة من (ديفيد برسيفال) تلك الليلة\N(لورين) Dialogue: 0,1:01:27.85,1:01:30.68,sub,,0,0,0,,قال أن "القائمة" كانت بحوزته Dialogue: 0,1:01:30.69,1:01:33.54,sub,,0,0,0,,أحتاج إلى وقت قليل للإنتهاء منها Dialogue: 0,1:01:34.30,1:01:37.78,sub,,0,0,0,,وكان يعرف هوية (ساتشل) الحقيقي Dialogue: 0,1:01:38.89,1:01:41.82,sub,,0,0,0,,(أنا قريب جداً من الوصول لـ (ساتشل Dialogue: 0,1:02:02.45,1:02:04.80,sub,,0,0,0,,ولم يخبرني أحد؟ Dialogue: 0,1:02:14.50,1:02:16.32,sub,,0,0,0,,?اللعنة! Dialogue: 0,1:02:21.35,1:02:23.88,sub,,0,0,0,,جلبت الكثير من الأصدقاء Dialogue: 0,1:02:24.30,1:02:27.26,sub,,0,0,0,,سمعت أن (باختين) تعرض\Nلحادث صغير Dialogue: 0,1:02:27.29,1:02:30.12,sub,,0,0,0,,سمعت أنه انزق وسقط على الثليج Dialogue: 0,1:02:30.12,1:02:31.82,sub,,0,0,0,,برلين عاشقة قاسية Dialogue: 0,1:02:31.82,1:02:34.29,sub,,0,0,0,,وخاصة على الخونة\N(أمثال (باختين Dialogue: 0,1:02:34.29,1:02:36.85,sub,,0,0,0,,لا تكون شيوعياً\Nلديك مشكلة Dialogue: 0,1:02:36.85,1:02:38.26,sub,,0,0,0,,نعم، أعرف Dialogue: 0,1:02:38.26,1:02:40.76,sub,,0,0,0,,أنت تمتلك "القائمة" اللعينة Dialogue: 0,1:02:41.98,1:02:44.47,sub,,0,0,0,,كنا في الخنادق لوقت طويل كافية Dialogue: 0,1:02:44.59,1:02:47.04,sub,,0,0,0,,لنعرف أن برلين لها قواعدها الخاصة Dialogue: 0,1:02:47.04,1:02:48.89,sub,,0,0,0,,?يمكنني تقديم معلومات Dialogue: 0,1:02:48.89,1:02:51.08,sub,,0,0,0,,من شأنها الإبقاء على التوازن Dialogue: 0,1:02:51.08,1:02:54.74,sub,,0,0,0,,والآن، هل أنت معي أم لا؟ Dialogue: 0,1:03:00.99,1:03:04.55,sub,,0,0,0,,يحاول (برسيفال) الإيقاع بي Dialogue: 0,1:03:07.27,1:03:09.83,sub,,0,0,0,,?هل أنتِ متفاجئة؟ Dialogue: 0,1:03:11.05,1:03:13.06,sub,,0,0,0,,?ليس حقاً Dialogue: 0,1:03:13.12,1:03:15.08,sub,,0,0,0,,?هذه العلاقات ليست حقيقية Dialogue: 0,1:03:15.08,1:03:17.88,sub,,0,0,0,,إنها وسيلة لأجل غاية Dialogue: 0,1:03:20.49,1:03:23.43,sub,,0,0,0,,عندما تقولين الحقيقة\Nتبدين مختلفة Dialogue: 0,1:03:23.43,1:03:25.82,sub,,0,0,0,,?تتغير عينيك Dialogue: 0,1:03:26.18,1:03:28.54,sub,,0,0,0,,?أشكرك على التنبيه Dialogue: 0,1:03:31.04,1:03:34.77,sub,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ -\Nأعني، يفضل بي ألا أكرر هذا - Dialogue: 0,1:03:40.19,1:03:41.81,sub,,0,0,0,,?لماذا؟ Dialogue: 0,1:03:45.61,1:03:48.52,sub,,0,0,0,,لأن هذا سيتسبب بمقتلي\Nبيوم ما Dialogue: 0,1:04:21.22,1:04:23.91,sub,,0,0,0,,{\an3}"ممنوع العبور" Dialogue: 0,1:04:54.34,1:04:57.48,sub,,0,0,0,,{\an8}"الشرق" Dialogue: 0,1:05:07.42,1:05:09.49,sub,,0,0,0,,?حسناً، أنا مصاب بالذهول Dialogue: 0,1:05:09.49,1:05:12.77,sub,,0,0,0,,(ظننت أن (ماركو\Nكان مجرد نادل بارع Dialogue: 0,1:05:22.38,1:05:25.71,sub,,0,0,0,,أنت تشبه شرطي أمن دولة Dialogue: 0,1:05:27.83,1:05:29.64,sub,,0,0,0,,احلق شاربك Dialogue: 0,1:05:29.65,1:05:31.91,sub,,0,0,0,,إستعمل الصابون والكلونيا من الغرب Dialogue: 0,1:05:31.92,1:05:34.16,sub,,0,0,0,,لا يمكنك أخذ اي شيء من الشرق Dialogue: 0,1:05:34.16,1:05:36.22,sub,,0,0,0,,سيعطيك (ماركو) بعض الملابس Dialogue: 0,1:05:36.22,1:05:38.62,sub,,0,0,0,,(من هنا، سيّد (سبايغلاس Dialogue: 0,1:05:43.05,1:05:47.10,sub,,0,0,0,,يقول (بريموفيتش) ان الخائن\Nداخل هذا المبنى Dialogue: 0,1:05:47.59,1:05:50.16,sub,,0,0,0,,إبق يقظاً Dialogue: 0,1:06:16.40,1:06:18.85,sub,,0,0,0,,كان يجب ان يكون الامر سهلاً Dialogue: 0,1:06:19.46,1:06:20.94,sub,,0,0,0,,كانت الخطة سليمة Dialogue: 0,1:06:20.94,1:06:24.27,sub,,0,0,0,,لكن أي يكن ما سار على نحو خاطيء\Nفلقد حدث لأن أحدهم أراد ذلك Dialogue: 0,1:06:24.27,1:06:25.88,sub,,0,0,0,,شخص من الداخل Dialogue: 0,1:06:25.89,1:06:28.03,sub,,0,0,0,,كانت خيانة من قبل زميل لك Dialogue: 0,1:06:28.04,1:06:30.12,sub,,0,0,0,,?تقصدين (ساتشل)؟ Dialogue: 0,1:06:30.12,1:06:32.79,sub,,0,0,0,,سيكون هذا غير مألوف Dialogue: 0,1:06:33.36,1:06:35.59,sub,,0,0,0,,?حسب طلبك Dialogue: 0,1:06:40.75,1:06:42.75,sub,,0,0,0,,لن تحتاجي إلى هذا Dialogue: 0,1:06:42.75,1:06:45.40,sub,,0,0,0,,سيكون وضعك أسوأ إذا وجدوه معك Dialogue: 0,1:06:46.78,1:06:48.33,sub,,0,0,0,,هل كل شيء آخر جاهز؟ Dialogue: 0,1:06:48.33,1:06:50.69,sub,,0,0,0,,نعم، كما طلبت Dialogue: 0,1:06:50.70,1:06:52.61,sub,,0,0,0,,?أنا مستعد Dialogue: 0,1:06:55.86,1:06:58.08,sub,,0,0,0,,?ما رأيك في قميصك؟ Dialogue: 0,1:06:58.42,1:07:01.22,sub,,0,0,0,,لن يتم الإمساك بي ميتاً به Dialogue: 0,1:07:01.22,1:07:03.75,sub,,0,0,0,,لكن بالنسبة له، إنه ممتاز Dialogue: 0,1:07:03.75,1:07:05.77,sub,,0,0,0,,قف هنا Dialogue: 0,1:07:07.38,1:07:09.98,sub,,0,0,0,,والآن انظر كأنك رجل حر Dialogue: 0,1:07:13.43,1:07:20.22,sub,,0,0,0,,{\i1}نظم اولئك الشباب من برلين الشرقية\N"مظاهرة في "الكساندربلاتز{\i0} Dialogue: 0,1:07:23.70,1:07:28.14,sub,,0,0,0,,هل أخبرك أني أحفظ كامل "القائمة"؟ Dialogue: 0,1:07:28.14,1:07:30.14,sub,,0,0,0,,?أجل Dialogue: 0,1:07:30.92,1:07:34.94,sub,,0,0,0,,أدركت أن هذا يعني\Nأني لست ذو قيمة لبعض الناس Dialogue: 0,1:07:34.94,1:07:37.93,sub,,0,0,0,,وحتى بعض الناس سيريدون لي الموت Dialogue: 0,1:07:39.76,1:07:42.30,sub,,0,0,0,,لكن أي خيار أمتلكه؟ Dialogue: 0,1:07:43.55,1:07:45.52,sub,,0,0,0,,لست نافعاً لي وأنت ميت Dialogue: 0,1:07:45.52,1:07:49.36,sub,,0,0,0,,ولم يسبق لي أن فقدت طرداً من قبل Dialogue: 0,1:07:50.39,1:07:52.60,sub,,0,0,0,,أعرف Dialogue: 0,1:07:59.41,1:08:02.13,sub,,0,0,0,,?إنها عائلته Dialogue: 0,1:08:02.92,1:08:04.77,sub,,0,0,0,,لم يكن هذا جزءاً من الخطة Dialogue: 0,1:08:04.77,1:08:06.58,sub,,0,0,0,,جزء من خطتي Dialogue: 0,1:08:08.30,1:08:09.93,sub,,0,0,0,,رجاء Dialogue: 0,1:08:10.32,1:08:11.88,sub,,0,0,0,,سأخذ الزوجة والأطفال Dialogue: 0,1:08:11.88,1:08:14.45,sub,,0,0,0,,(وسيكون عليك التعامل مع (سبايغلاس Dialogue: 0,1:08:15.41,1:08:18.48,sub,,0,0,0,,لا أدري، ما إن كان لدي\Nجوازات سفر تكفي Dialogue: 0,1:08:18.72,1:08:20.61,sub,,0,0,0,,?(بيرسيفال) Dialogue: 0,1:08:20.61,1:08:23.64,sub,,0,0,0,,أيها الفتى الذهبي Dialogue: 0,1:08:48.35,1:08:51.30,sub,,0,0,0,,عليكِ الإنصات لأمك Dialogue: 0,1:08:51.30,1:08:53.56,sub,,0,0,0,,كوني قوية لأجلي Dialogue: 0,1:08:53.57,1:08:55.36,sub,,0,0,0,,أحبك Dialogue: 0,1:08:55.36,1:08:57.42,sub,,0,0,0,,?يجب أن نذهب Dialogue: 0,1:09:00.47,1:09:04.36,sub,,0,0,0,,أراك بالغرب\Nحظاَ موفقاً Dialogue: 0,1:09:13.40,1:09:16.03,sub,,0,0,0,,لقد غادروا المبنى لتوهم Dialogue: 0,1:09:17.85,1:09:20.61,sub,,0,0,0,,!نريد انتخابات حرّة Dialogue: 0,1:09:24.16,1:09:27.32,sub,,0,0,0,,40متراً ويقتربون\Nسيّدي Dialogue: 0,1:09:33.34,1:09:36.66,sub,,0,0,0,,إنهم أمام ناظري Dialogue: 0,1:09:52.97,1:09:54.62,sub,,0,0,0,,ماذا يجري؟ Dialogue: 0,1:09:54.62,1:09:57.10,sub,,0,0,0,,!لقد فقدت أثرهم Dialogue: 0,1:09:58.72,1:10:00.40,sub,,0,0,0,,?لم يكن هذا جزءاً من الخطة Dialogue: 0,1:10:00.40,1:10:02.41,sub,,0,0,0,,إنه جزء من خطتي Dialogue: 0,1:10:08.38,1:10:12.07,sub,,0,0,0,,إنها المظلات\Nلا أرى أي شيء Dialogue: 0,1:10:13.34,1:10:15.93,sub,,0,0,0,,!ولا أنا Dialogue: 0,1:10:16.37,1:10:20.41,sub,,0,0,0,,!هل تراهم؟ أبلغ Dialogue: 0,1:10:23.12,1:10:26.80,sub,,0,0,0,,هناك الكثير من الناس Dialogue: 0,1:10:38.46,1:10:40.96,sub,,0,0,0,,لدي تصويب Dialogue: 0,1:10:42.28,1:10:44.97,sub,,0,0,0,,هل سقط الهدف؟ Dialogue: 0,1:10:50.26,1:10:53.42,sub,,0,0,0,,لا رؤية، نحتاج الى التحرك Dialogue: 0,1:10:55.27,1:10:58.00,sub,,0,0,0,,إبق منبطحاً Dialogue: 0,1:11:03.61,1:11:05.33,sub,,0,0,0,,هنا Dialogue: 0,1:11:08.92,1:11:12.89,sub,,0,0,0,,نحتاج للتعامل مع هذا الآن\Nوإلا فلن نعبر أبداً Dialogue: 0,1:11:16.40,1:11:19.86,sub,,0,0,0,,لا أريد الموت -\Nلن تموت - Dialogue: 0,1:11:19.86,1:11:21.81,sub,,0,0,0,,إبق هنا Dialogue: 0,1:11:58.79,1:12:00.05,sub,,0,0,0,,أبلغ عبر الراديو Dialogue: 0,1:12:00.05,1:12:01.40,sub,,0,0,0,,!أنا أحاول Dialogue: 0,1:12:01.40,1:12:03.01,sub,,0,0,0,,!بسرعة Dialogue: 0,1:12:07.32,1:12:10.26,sub,,0,0,0,,!إنها هنا، أسرع Dialogue: 0,1:14:17.89,1:14:19.67,sub,,0,0,0,,?اللعنة! Dialogue: 0,1:14:32.85,1:14:34.95,sub,,0,0,0,,تبقى اثنين Dialogue: 0,1:14:57.50,1:14:58.68,sub,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:14:58.68,1:15:00.54,sub,,0,0,0,,!لا تطلقي النار Dialogue: 0,1:15:18.99,1:15:20.60,sub,,0,0,0,,!إنطلق Dialogue: 0,1:15:24.88,1:15:27.04,sub,,0,0,0,,تحتاج لكبح النزيف Dialogue: 0,1:15:27.04,1:15:28.25,sub,,0,0,0,,إبحث عن أي شيء Dialogue: 0,1:15:28.25,1:15:31.38,sub,,0,0,0,,كحول، خرقات قطنية Dialogue: 0,1:17:55.34,1:17:58.51,sub,,0,0,0,,أقتل تلك العاهرة Dialogue: 0,1:18:06.71,1:18:08.73,sub,,0,0,0,,هل أنا عاهرة الآن؟ Dialogue: 0,1:18:50.70,1:18:53.04,sub,,0,0,0,,توقفا، ماذا تفعلون هنا؟ Dialogue: 0,1:18:53.04,1:18:54.81,sub,,0,0,0,,تريث لحظة Dialogue: 0,1:18:54.82,1:18:56.61,sub,,0,0,0,,!ضع يدك خلف رأسك Dialogue: 0,1:18:56.61,1:18:58.02,sub,,0,0,0,,!إنبطح Dialogue: 0,1:18:58.02,1:18:59.41,sub,,0,0,0,,!في الحال Dialogue: 0,1:18:59.41,1:19:01.05,sub,,0,0,0,,?أدخل! Dialogue: 0,1:19:01.87,1:19:03.67,sub,,0,0,0,,?أدخل! Dialogue: 0,1:19:11.21,1:19:14.13,sub,,0,0,0,,تحتاجين الى التدرب على لغتك الألمانية Dialogue: 0,1:19:17.07,1:19:19.54,sub,,0,0,0,,إنها فظيعة Dialogue: 0,1:19:20.59,1:19:23.41,sub,,0,0,0,,!بحق الجحيم Dialogue: 0,1:20:11.35,1:20:14.19,sub,,0,0,0,,أربط حزام الأمان Dialogue: 0,1:21:05.82,1:21:08.15,sub,,0,0,0,,?يجب أن نذهب Dialogue: 0,1:21:21.03,1:21:23.25,sub,,0,0,0,,الماء بارد جداً -\Nإفتح الباب - Dialogue: 0,1:21:23.26,1:21:25.88,sub,,0,0,0,,!قدمي عالقة Dialogue: 0,1:21:33.73,1:21:36.27,sub,,0,0,0,,لا أستطيع التحرك -\N!تنفس فحسب - Dialogue: 0,1:21:36.27,1:21:39.05,sub,,0,0,0,,?ساقي! Dialogue: 0,1:22:51.27,1:22:53.60,sub,,0,0,0,,هل تحتاجين الى استراحة؟ -\N!كلا - Dialogue: 0,1:23:02.16,1:23:03.77,sub,,0,0,0,,إذن Dialogue: 0,1:23:04.91,1:23:08.48,sub,,0,0,0,,أجل، أظن أني أفهم\Nكل شيء صنعته بخطتك Dialogue: 0,1:23:08.48,1:23:09.96,sub,,0,0,0,,لقد فشلت Dialogue: 0,1:23:09.96,1:23:13.58,sub,,0,0,0,,بإيصال العنصر القيّم\Nنحو الجانب الغربي Dialogue: 0,1:23:13.58,1:23:17.06,sub,,0,0,0,,أرسلتني إلى عش الدبابير Dialogue: 0,1:23:18.63,1:23:22.29,sub,,0,0,0,,كان مجلس أمن الدولة السوفيتي يراقبني\Nمنذ أن خطت قدمي إلى هناك Dialogue: 0,1:23:22.30,1:23:24.32,sub,,0,0,0,,وربما قبلها حتى Dialogue: 0,1:23:25.84,1:23:28.32,sub,,0,0,0,,كنت تعرف هذا\Nاليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:23:28.32,1:23:31.71,sub,,0,0,0,,كان لديك مخاوف\N(حيال (برسيفال Dialogue: 0,1:23:31.92,1:23:35.54,sub,,0,0,0,,وكنت تستغلّني لأخرج منه المعلومات Dialogue: 0,1:23:35.54,1:23:37.74,sub,,0,0,0,,بانتظارك Dialogue: 0,1:23:58.03,1:24:00.53,sub,,0,0,0,,هذا أنا Dialogue: 0,1:24:11.33,1:24:12.74,sub,,0,0,0,,إنه ميت Dialogue: 0,1:24:12.74,1:24:15.37,sub,,0,0,0,,سبايغلاس) ميّت) Dialogue: 0,1:24:17.42,1:24:19.57,sub,,0,0,0,,وأنت حيّة Dialogue: 0,1:24:21.53,1:24:24.54,sub,,0,0,0,,أنت لا تسمعني Dialogue: 0,1:24:27.07,1:24:28.95,sub,,0,0,0,,لقد كانوا يعرفوا Dialogue: 0,1:24:29.45,1:24:32.30,sub,,0,0,0,,والأمن الوطني يعرف كل شيء Dialogue: 0,1:24:33.03,1:24:35.62,sub,,0,0,0,,أحتاج الى العبور Dialogue: 0,1:24:36.79,1:24:38.72,sub,,0,0,0,,(جان) Dialogue: 0,1:24:41.61,1:24:44.06,sub,,0,0,0,,أحتاج الى السيارة Dialogue: 0,1:24:53.92,1:24:56.94,sub,,0,0,0,,طاب يومك، سيادة السفير Dialogue: 0,1:25:01.11,1:25:03.11,sub,,0,0,0,,أشكرك Dialogue: 0,1:25:11.17,1:25:13.70,sub,,0,0,0,,?{\b1} تعازي {\b0} Dialogue: 0,1:25:20.19,1:25:23.72,sub,,0,0,0,,كنت أتوقع المزيد من البريطانيين Dialogue: 0,1:25:23.73,1:25:24.77,sub,,0,0,0,,أعرف، نعتذر لك Dialogue: 0,1:25:24.77,1:25:27.77,sub,,0,0,0,,مهلاً، ليس لديكم وكالة أمن وطني\Nخاصة بكم ، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:25:27.77,1:25:30.77,sub,,0,0,0,,لا أحد ذو ذاكرة تصويرية Dialogue: 0,1:25:38.24,1:25:40.26,sub,,0,0,0,,(نحتاج الى التواصل مع (براوتن Dialogue: 0,1:25:40.26,1:25:41.32,sub,,0,0,0,,والتفاهم معه Dialogue: 0,1:25:41.33,1:25:44.93,sub,,0,0,0,,نحتاج لتلك القائمة\Nالأن أكثر من أي وقت مضى Dialogue: 0,1:25:45.51,1:25:47.58,sub,,0,0,0,,(براوتن) Dialogue: 0,1:25:47.58,1:25:49.76,sub,,0,0,0,,لقد نجت Dialogue: 0,1:25:51.14,1:25:52.83,sub,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:25:54.30,1:25:55.33,sub,,0,0,0,,..أتعرف Dialogue: 0,1:25:55.33,1:25:58.42,sub,,0,0,0,,قالت فتاة إيطالية جميلة\N..(لي ذات مرة "(ديفيد Dialogue: 0,1:25:59.09,1:26:02.11,sub,,0,0,0,,"لا يمكنك أن تصلح ما فسد بالفعل Dialogue: 0,1:26:03.82,1:26:07.63,sub,,0,0,0,,للنساء طرقهن بالتقدّم\Nاليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:26:10.28,1:26:14.10,sub,,0,0,0,,ما لم يصدق أحد في ألمانيا أنه ممكن\Nقد حدث الليلة Dialogue: 0,1:26:14.10,1:26:16.75,sub,,0,0,0,,حائط برلين يسقط Dialogue: 0,1:26:16.75,1:26:20.51,sub,,0,0,0,,كنا نعيش مع الجدار\Nمنذ العام 1961 Dialogue: 0,1:26:20.51,1:26:24.35,sub,,0,0,0,,وأعتقد أنه حان الوقت الآن\Nلتحطيم الجدار Dialogue: 0,1:26:24.35,1:26:26.62,sub,,0,0,0,,?الجدار ينهار Dialogue: 0,1:26:31.72,1:26:35.79,sub,,0,0,0,,ومن خلفه يحاول جنود المانيا الشرقية إيقاف الزحف Dialogue: 0,1:26:35.79,1:26:40.04,sub,,0,0,0,,تم جلب مدافع المياه\Nلكن سكان غرب برلين عازمون Dialogue: 0,1:26:40.04,1:26:42.54,sub,,0,0,0,,أحد سكان غرب برلين\Nقام برش الويسكي على الجنود Dialogue: 0,1:26:42.54,1:26:45.59,sub,,0,0,0,,لو اردت ملاحقتك\Nوأعني، بطريقة لائقة Dialogue: 0,1:26:46.62,1:26:48.93,sub,,0,0,0,,فما كنت لتعرفي أبداً Dialogue: 0,1:26:48.93,1:26:53.22,sub,,0,0,0,,إنها اللحظة التي انتظرها سكان برلين\Nلـ28 عاماً Dialogue: 0,1:26:53.22,1:26:55.34,sub,,0,0,0,,حتى أن سكان برلين الشرقية\Nيبدون متفائلين Dialogue: 0,1:26:55.34,1:26:59.28,sub,,0,0,0,,الخرق الرمزي للبناء\Nالذي أكلف مئات الأرواح Dialogue: 0,1:26:59.28,1:27:03.81,sub,,0,0,0,,وفرّق بين الأصدقاء والعائلات\Nوالعشاق على مدار عقود Dialogue: 0,1:27:03.81,1:27:09.17,sub,,0,0,0,,عثرت على جهاز تنصت في معطفي\N(بعد وفاة (سبايغلاس Dialogue: 0,1:27:09.50,1:27:12.31,sub,,0,0,0,,والآن أظن أني أعرف\Nمن قام بزرعه Dialogue: 0,1:27:12.31,1:27:15.23,sub,,0,0,0,,لجعله يبدو كأن لازال هي الفاعلة Dialogue: 0,1:27:37.24,1:27:39.41,sub,,0,0,0,,لم أنتِ هنا؟ Dialogue: 0,1:27:40.63,1:27:43.17,sub,,0,0,0,,عليكِ مغادرة برلين Dialogue: 0,1:27:44.74,1:27:47.27,sub,,0,0,0,,عندما انقطعت أخبارك\Nاصابني القلق Dialogue: 0,1:27:47.27,1:27:50.16,sub,,0,0,0,,يالك من ساذجة Dialogue: 0,1:27:50.71,1:27:53.38,sub,,0,0,0,,(إخترنا هذه الحياة، (ديلفين Dialogue: 0,1:27:54.19,1:27:56.48,sub,,0,0,0,,ولها طريقة واحدة لتنتهي بها Dialogue: 0,1:27:56.48,1:27:58.71,sub,,0,0,0,,عما تتحدثين؟ Dialogue: 0,1:28:02.10,1:28:04.52,sub,,0,0,0,,لقد أوقع بكلينا Dialogue: 0,1:28:04.53,1:28:07.01,sub,,0,0,0,,عليك المغادرة\Nبينما تستطيعين Dialogue: 0,1:28:33.73,1:28:35.42,sub,,0,0,0,,(لا تقلل من شأني (برسيفيل Dialogue: 0,1:28:35.42,1:28:37.75,sub,,0,0,0,,لازال)، أنصتي لي بحذر) Dialogue: 0,1:28:37.75,1:28:40.15,sub,,0,0,0,,ليس لديك فكرة\Nعمن تتعامبن معه Dialogue: 0,1:28:40.15,1:28:42.04,sub,,0,0,0,,لقد أوقعت بي Dialogue: 0,1:28:42.20,1:28:43.71,sub,,0,0,0,,بحقك، هذه هي اللعبة Dialogue: 0,1:28:43.71,1:28:45.64,sub,,0,0,0,,(?أنا أعرف أسرارك، (ديفيد Dialogue: 0,1:28:45.64,1:28:49.16,sub,,0,0,0,,ويمكنني ممارسة هذه اللعبة بشكل أفضل مما تتصور Dialogue: 0,1:29:40.86,1:29:44.56,sub,,0,0,0,,يحاول بيرسيفال الإيقاع بي Dialogue: 0,1:29:44.73,1:29:46.21,sub,,0,0,0,,هل انت متفاجئة؟ Dialogue: 0,1:29:46.21,1:29:47.66,sub,,0,0,0,,?ليس حقاً Dialogue: 0,1:29:47.66,1:29:50.03,sub,,0,0,0,,هذه العلاقات ليست حقيقية Dialogue: 0,1:29:50.03,1:29:52.49,sub,,0,0,0,,إنها مجرد وسيلة للوصول إلى غاية Dialogue: 0,1:29:53.26,1:29:56.04,sub,,0,0,0,,عندما تقولين الحقيقة\Nتبدين مختلفة Dialogue: 0,1:29:56.12,1:29:57.78,sub,,0,0,0,,?تتغير عينيك Dialogue: 0,1:29:57.78,1:30:00.25,sub,,0,0,0,,?أشكرك على التنبيه Dialogue: 0,1:30:02.22,1:30:06.24,sub,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ -\Nأقصد أنه حريٌ بي ألا أكرر هذا - Dialogue: 0,1:30:06.24,1:30:07.68,sub,,0,0,0,,?لماذا؟ Dialogue: 0,1:30:07.68,1:30:11.00,sub,,0,0,0,,لأن هذا سيتسبب بمقتلي بيوم ما Dialogue: 0,1:30:14.61,1:30:17.75,sub,,0,0,0,,ثمة شيء أريد إخبارك به Dialogue: 0,1:30:25.62,1:30:27.70,sub,,0,0,0,,له علاقة بصديقك برسيفال Dialogue: 0,1:30:27.70,1:30:29.31,sub,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:32:03.19,1:32:05.52,sub,,0,0,0,,?آسف حبيبتي! Dialogue: 0,1:32:07.35,1:32:09.37,sub,,0,0,0,,?هذه هي اللعبة Dialogue: 0,1:33:00.33,1:33:02.33,sub,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,1:33:03.65,1:33:06.33,sub,,0,0,0,,تتبع الإحتفالات في الشوارع هذه الليلة Dialogue: 0,1:33:06.33,1:33:09.43,sub,,0,0,0,,منذ لحظة أن عبر بها سكان ألمانيا الشرقية\Nالى برلين Dialogue: 0,1:33:09.43,1:33:13.48,sub,,0,0,0,,،وهم يغرقون بالشمبانيا\N ويتلقون التحية من قبل الآلاف Dialogue: 0,1:33:13.48,1:33:17.40,sub,,0,0,0,,إنه جليٌ الآن\Nأن هذه إحدى أكثر لحظات ألمانيا دراميّة Dialogue: 0,1:33:17.40,1:33:20.29,sub,,0,0,0,,إنتصر سكان شرقي برلين\Nبعبورهم الحدود Dialogue: 0,1:33:20.29,1:33:22.45,sub,,0,0,0,,التي كانت مغلقة أمامهم لـ28 عاماً Dialogue: 0,1:33:22.45,1:33:27.94,sub,,0,0,0,,وسكان غرب برلين يهدمون الجدار\Nالذي قام بتشويه مدينتهم وفرّقها Dialogue: 0,1:33:43.14,1:33:45.65,sub,,0,0,0,,ولم يعد هناك تدخّلات من الشرطة Dialogue: 0,1:33:45.65,1:33:48.35,sub,,0,0,0,,توحّد سكان برلين بالسلام Dialogue: 0,1:33:48.35,1:33:52.45,sub,,0,0,0,,آلاف المتمرّدين ينادون\N"فلتسقط مع الجدار" Dialogue: 0,1:34:14.42,1:34:17.46,sub,,0,0,0,,تبقى هناك سؤال احد Dialogue: 0,1:34:19.09,1:34:20.67,sub,,0,0,0,,من فاز؟ Dialogue: 0,1:34:20.67,1:34:24.02,sub,,0,0,0,,وماذا كانت اللعبة اللعينة بكل حال؟ Dialogue: 0,1:34:24.61,1:34:28.30,sub,,0,0,0,,كنت أظن بأن الجدار لن ينهار أبداً Dialogue: 0,1:34:28.30,1:34:33.37,sub,,0,0,0,,...ثورة ألمانيا السرّية Dialogue: 0,1:34:48.14,1:34:49.36,sub,,0,0,0,,كي تفوز Dialogue: 0,1:34:49.36,1:34:52.70,sub,,0,0,0,,عليك أن تعرف أولاً\Nعلى أي الجانبين أنت Dialogue: 0,1:34:58.54,1:35:03.41,sub,,0,0,0,,في مجال عملنا\Nالمملوء بالثقوب السودا Dialogue: 0,1:35:03.42,1:35:06.10,sub,,0,0,0,,أن تكون او لا تكون Dialogue: 0,1:35:07.61,1:35:10.12,sub,,0,0,0,,تحارب طويلاً\Nوبيوم ما تستيقظ Dialogue: 0,1:35:10.12,1:35:13.92,sub,,0,0,0,,وتدرك أنك لم تكن\Nسوى ساعد الشيطان Dialogue: 0,1:35:33.03,1:35:35.01,sub,,0,0,0,,ياللسخرية Dialogue: 0,1:35:35.01,1:35:39.28,sub,,0,0,0,,ستخبرهم الصحف بأنه\Nلن يكون هناك المزيد من الأسرار Dialogue: 0,1:35:39.70,1:35:43.62,sub,,0,0,0,,لكن أنا وأنتم نعرف\Nأن هذا غير صحيح Dialogue: 0,1:35:43.78,1:35:47.99,sub,,0,0,0,,العالم يعجُّ بالأسرار Dialogue: 0,1:35:53.57,1:35:56.72,sub,,0,0,0,,"وأي يكن من يمتلك تلك "القائمة\Nيمتلك القوّة Dialogue: 0,1:35:56.73,1:35:59.92,sub,,0,0,0,,وبدونها، لن تكون سوى هدف آخر لعين Dialogue: 0,1:36:06.76,1:36:09.92,sub,,0,0,0,,إذن، ماذا تعلّمت بعد كل تلك السنين Dialogue: 0,1:36:09.92,1:36:13.05,sub,,0,0,0,,?بعد كل تلك الليالي الطوال Dialogue: 0,1:36:13.09,1:36:16.10,sub,,0,0,0,,?الكذب على الأصدقاء، والأحباء\Nوعلى نفسي Dialogue: 0,1:36:16.10,1:36:19.42,sub,,0,0,0,,العب بهذه الخدعة القذرة\Nفي هذه المدينة القذرة Dialogue: 0,1:36:19.42,1:36:22.69,sub,,0,0,0,,المليئة بالخونة\Nوالكاذبين Dialogue: 0,1:36:22.69,1:36:27.04,sub,,0,0,0,,سأخبركم بما تعلّمته\Nوهو شيء واحد فقط Dialogue: 0,1:36:27.04,1:36:31.23,sub,,0,0,0,,!أحب برلين Dialogue: 0,1:36:55.24,1:36:57.58,sub,,0,0,0,,لم تكن مضطراً لقتله Dialogue: 0,1:36:58.67,1:37:01.13,sub,,0,0,0,,صار لك ضمير فجأة Dialogue: 0,1:37:01.14,1:37:03.51,sub,,0,0,0,,بعد كل مافعلته؟ Dialogue: 0,1:37:03.63,1:37:08.06,sub,,0,0,0,,هل لاحظت كيف ان كل من تقتربين منه\Nيموت بالنهاية؟ Dialogue: 0,1:37:08.06,1:37:11.29,sub,,0,0,0,,?أعطيت (بريموفيتش) تفاصيل الخطة Dialogue: 0,1:37:11.45,1:37:14.72,sub,,0,0,0,,أردت أن تقتلني وكالة أمن الدولة Dialogue: 0,1:37:15.68,1:37:16.00,sub,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:37:16.03,1:37:19.10,sub,,0,0,0,,كنت تخشى ان تفعل هذا بنفسك Dialogue: 0,1:37:22.62,1:37:25.19,sub,,0,0,0,,لو قام رجال أمن الدولة اولئك بدورهم Dialogue: 0,1:37:25.19,1:37:28.38,sub,,0,0,0,,لكنت في طريقي الآن\Nللحصول على مداعبة من ملكة Dialogue: 0,1:37:29.14,1:37:31.15,sub,,0,0,0,,قرأت تلك القائمة Dialogue: 0,1:37:31.15,1:37:33.21,sub,,0,0,0,,(لورين) Dialogue: 0,1:37:37.96,1:37:41.77,sub,,0,0,0,,تبيّن أنك كنت فتاة مشاغبة جداً Dialogue: 0,1:37:43.37,1:37:46.03,sub,,0,0,0,,كان (سبايغلاس) مصدر عرقلة لنا جميعاً Dialogue: 0,1:37:46.03,1:37:48.33,sub,,0,0,0,,?لم أتمكن من المخاطرة بتركه معك Dialogue: 0,1:37:48.33,1:37:50.05,sub,,0,0,0,,?أين هي القائمة، (ديفيد)؟ Dialogue: 0,1:37:50.50,1:37:52.18,sub,,0,0,0,,ليست معي Dialogue: 0,1:37:52.18,1:37:55.79,sub,,0,0,0,,إنها في طريقها للإستخبارات البريطانية\Nحيث تنتمي Dialogue: 0,1:38:11.55,1:38:14.53,sub,,0,0,0,,هل ستستمر بالكذب حتى النهاية؟ Dialogue: 0,1:38:20.05,1:38:23.08,sub,,0,0,0,,?الحقيقة والكذب Dialogue: 0,1:38:23.80,1:38:25.83,sub,,0,0,0,,أمثالنا لايعرفون الفرق Dialogue: 0,1:38:25.83,1:38:28.26,sub,,0,0,0,,(لا، نعرف الفرق يا (ديفيد Dialogue: 0,1:38:28.34,1:38:31.08,sub,,0,0,0,,لكننا نختار تجاهله Dialogue: 0,1:38:31.79,1:38:34.91,sub,,0,0,0,,اليس هذا صحيحاً\Nأيها الرفيق (ساتشل)؟ Dialogue: 0,1:38:36.25,1:38:38.64,sub,,0,0,0,,أهكذا تجعلين الامر يجري إذن؟ Dialogue: 0,1:38:38.64,1:38:41.71,sub,,0,0,0,,إنها متعة مضاعفة\Nبخداع المخادع Dialogue: 0,1:38:41.71,1:38:43.81,sub,,0,0,0,,أحسنت Dialogue: 0,1:39:00.40,1:39:03.14,sub,,0,0,0,,(?قتلتِ (ديفيد بيرسيفال Dialogue: 0,1:39:05.08,1:39:06.78,sub,,0,0,0,,كل الاوراق جاهزة Dialogue: 0,1:39:06.78,1:39:10.13,sub,,0,0,0,,(?لجثث (جيمس غاسكويغن\N(?و(ديفيد برسيفال Dialogue: 0,1:39:13.10,1:39:16.91,sub,,0,0,0,,قتلت رئيسنا\Nوضابط ملكي Dialogue: 0,1:39:16.91,1:39:20.43,sub,,0,0,0,,يفضّل أن يكون لديك دليل قوي\Nوتفسير جيّد Dialogue: 0,1:39:20.43,1:39:24.06,sub,,0,0,0,,من انت لتحكم على أفعالي؟ -\Nأنا رئيسك - Dialogue: 0,1:39:30.18,1:39:32.78,sub,,0,0,0,,رئيسي Dialogue: 0,1:39:34.58,1:39:36.72,sub,,0,0,0,,لم يكن هذا متعلقاً بإيقاف الحرب أبداً Dialogue: 0,1:39:36.72,1:39:39.90,sub,,0,0,0,,كان بل كان متعلقاً\Nبإنقاذكم Dialogue: 0,1:39:39.96,1:39:43.11,sub,,0,0,0,,ما كنتم لتتحملوا إحراج انفسكم Dialogue: 0,1:39:43.11,1:39:46.58,sub,,0,0,0,,بالخطايا التي ارتكبناها\Nأثناء الحرب الباردة Dialogue: 0,1:39:46.58,1:39:49.70,sub,,0,0,0,,وكنتُ غبية بما يكفي\Nللمجازفة بحياتي لأجلها Dialogue: 0,1:39:49.70,1:39:51.06,sub,,0,0,0,,نعم، حسناً Dialogue: 0,1:39:51.07,1:39:52.84,sub,,0,0,0,,هذا عملك\Nاليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:39:52.84,1:39:55.31,sub,,0,0,0,,أديت عملي Dialogue: 0,1:39:57.90,1:40:02.06,sub,,0,0,0,,على الرغم من مساعيكم\Nوعدم كفائتكم Dialogue: 0,1:40:02.76,1:40:05.50,sub,,0,0,0,,نجحت بينما فشلتم Dialogue: 0,1:40:06.94,1:40:09.87,sub,,0,0,0,,(عرفت من هو الخائن (ساتشل Dialogue: 0,1:40:10.24,1:40:13.12,sub,,0,0,0,,وطبقّت عليه العدالة\Nالتس يستحقها Dialogue: 0,1:40:16.28,1:40:18.23,sub,,0,0,0,,?رصاصة! Dialogue: 0,1:40:19.65,1:40:23.92,sub,,0,0,0,,(إجتمع برسيفال مع (بريموفيتش\N(قبل يوم من مقتل (سبايغلاس Dialogue: 0,1:40:24.59,1:40:27.74,sub,,0,0,0,,ربما يمكننا عقد اتفاق ما Dialogue: 0,1:40:27.74,1:40:31.23,sub,,0,0,0,,فلتعلم أنني الوحيد في هذه المدينة\N"الذي يستطيع مساعدتك في الحصول على "القائمة Dialogue: 0,1:40:31.23,1:40:32.70,sub,,0,0,0,,مثير للإعجاب Dialogue: 0,1:40:32.70,1:40:36.81,sub,,0,0,0,,التكرّس والولاء\Nشيئان نادران هذه الأيام Dialogue: 0,1:40:36.81,1:40:40.72,sub,,0,0,0,,إنها متعة مضاعفة\Nأن تخادع المخادع Dialogue: 0,1:40:44.86,1:40:47.10,sub,,0,0,0,,هل اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:40:48.98,1:40:50.59,sub,,0,0,0,,ماذا عن البريطانيين؟ Dialogue: 0,1:40:50.59,1:40:53.82,sub,,0,0,0,,هل تثق بـ(غراي)؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:40:53.82,1:40:54.86,sub,,0,0,0,,?ماذا عن (سي)؟ Dialogue: 0,1:40:54.86,1:40:59.43,sub,,0,0,0,,سي) كلب متغرطس)\Nلا يريد االإبتعاد من مكتبه Dialogue: 0,1:41:03.43,1:41:06.08,sub,,0,0,0,,(?كان (برسيفال) هو نفسه (ساتشل Dialogue: 0,1:41:11.93,1:41:13.96,sub,,0,0,0,,?أين هي "القائمة"؟ Dialogue: 0,1:41:14.55,1:41:16.82,sub,,0,0,0,,?أين هي "القائمة"، (لورين)؟ Dialogue: 0,1:41:17.17,1:41:19.17,sub,,0,0,0,,لا أعرف Dialogue: 0,1:41:22.04,1:41:24.04,sub,,0,0,0,,هراء Dialogue: 0,1:41:24.04,1:41:27.05,sub,,0,0,0,,سيعاني رئيس الوزراء صعوبة\Nبالإقتناع بهذا Dialogue: 0,1:41:31.40,1:41:34.04,sub,,0,0,0,,إننا نختار التكتّم على هذا\N(براوتن) Dialogue: 0,1:41:34.04,1:41:36.74,sub,,0,0,0,,مهمتك لم تحدث قط Dialogue: 0,1:41:36.74,1:41:42.84,sub,,0,0,0,,?هذه المحادثة\Nلم تعقد أبدًا Dialogue: 0,1:41:45.29,1:41:48.30,sub,,0,0,0,,سأضعك في إجازة\Nتسري فوراً Dialogue: 0,1:41:48.30,1:41:52.26,sub,,0,0,0,,ستبدأين العقد التالي\Nمرتاحة Dialogue: 0,1:41:53.65,1:41:55.27,sub,,0,0,0,,...(سي) Dialogue: 0,1:41:57.07,1:41:59.40,sub,,0,0,0,,ماذا يجب أن أرتدي Dialogue: 0,1:42:05.35,1:42:07.43,sub,,0,0,0,,لأجل جلستي مع الملكة؟ Dialogue: 0,1:42:27.88,1:42:32.37,sub,,0,0,0,,"باريس" . "بعد ثلاثة أيام" Dialogue: 0,1:42:55.75,1:42:58.62,sub,,0,0,0,,(أيتها الرفيقة (ساتشل Dialogue: 0,1:42:58.62,1:43:01.01,sub,,0,0,0,,(رفيق (بريموفيتش Dialogue: 0,1:43:18.13,1:43:20.46,sub,,0,0,0,,"القائمة" Dialogue: 0,1:43:20.46,1:43:23.21,sub,,0,0,0,,فتاة مطيعة Dialogue: 0,1:43:28.95,1:43:31.89,sub,,0,0,0,,إسمح لي Dialogue: 0,1:43:35.73,1:43:38.96,sub,,0,0,0,,الليلة نحتفل Dialogue: 0,1:43:42.54,1:43:45.29,sub,,0,0,0,,بجدية؟ Dialogue: 0,1:44:01.80,1:44:06.23,sub,,0,0,0,,لوهلة، ظننت أنك تريد قتلي Dialogue: 0,1:44:18.49,1:44:22.24,sub,,0,0,0,,أخبرني (برسيفال) من تكونين Dialogue: 0,1:44:41.19,1:44:44.26,sub,,0,0,0,,...كوني محترفة Dialogue: 0,1:44:44.31,1:44:46.63,sub,,0,0,0,,إبدأ عملك مع البلاستيك Dialogue: 0,1:46:18.32,1:46:21.92,sub,,0,0,0,,هل ظننت بأني كنت سأعطيك تلك القائمة حقاً؟ Dialogue: 0,1:46:22.46,1:46:27.21,sub,,0,0,0,,قبل أن تموت\Nأريد لهذا الكلام أن يخترق جمجمتك السميكة Dialogue: 0,1:46:28.99,1:46:31.69,sub,,0,0,0,,لم أعمل لحسابك قطّ Dialogue: 0,1:46:31.69,1:46:34.53,sub,,0,0,0,,أنت عملت لحسابي Dialogue: 0,1:46:40.28,1:46:42.83,sub,,0,0,0,,كل معلومة زائفة زودّتك بها Dialogue: 0,1:46:42.83,1:46:45.27,sub,,0,0,0,,كانت نقطة في بحر Dialogue: 0,1:46:46.74,1:46:51.47,sub,,0,0,0,,وكل معلومة زودتني بها\Nكانت برصاصة في سلاحي Dialogue: 0,1:46:51.47,1:46:54.06,sub,,0,0,0,,أريد استعادة حياتي Dialogue: 0,1:47:41.62,1:47:44.08,sub,,0,0,0,,إعتني بنفسك Dialogue: 0,1:48:09.33,1:48:13.04,sub,,0,0,0,,"?الوقت المتوقع للوصول إلى "لانغلي\N?11 ساعة و 37 دقيقة Dialogue: 0,1:48:13.05,1:48:15.23,sub,,0,0,0,,لدينا الإذن بالإقلاع Dialogue: 0,1:48:15.73,1:48:17.64,sub,,0,0,0,,لنعد للديار Dialogue: 0,1:48:17.64,1:48:20.42,sub,,0,0,0,,هذا يبدو جيّداً Dialogue: 0,1:48:21.24,1:48:23.55,sub,,0,0,0,,لنعد للديار Dialogue: 0,1:48:29.93,1:48:32.08,sub,,0,0,0,,مخنث"؟" Dialogue: 0,1:48:32.17,1:48:34.35,sub,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:48:36.19,1:48:39.44,sub,,0,0,0,,يسرّني أن هذا كان مقنعاً Dialogue: 0,1:48:41.60,1:48:47.95,sub,,0,0,0,,{\an5}.النهاية Dialogue: 0,1:48:48.11,1:49:08.13,sub,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic\fad(1000,1000)\fs45}:ترجمة\Nد. علي طلال - محمود خالد