1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:10,100 --> 00:00:41,000
# تـرجـمـة #
| إسـلام الجـيز!وي |

3
00:00:42,581 --> 00:00:50,385
شركة "سي إي" للإنتاج

4
00:00:51,694 --> 00:00:53,928
شركة "فوكس" للقرن العشرين
تقـدّم

5
00:00:55,936 --> 00:00:58,235
بالتعاون مع
تي إس جي" للمواد الترفيهية"

6
00:01:07,160 --> 00:01:16,643
"منذ 15 عامًا، تجربة علمية باءت بالفشل أدّت إلى "بزوغ
فصيلة جديدة من القردة الأذكياء وأدّت إلى تدمير أغلب بني البشر
"من خلال فيروس أصبح يُعرف باسم "إنفلونزا القردة

7
00:01:17,004 --> 00:01:20,701
"بزوغ"
| اسم الجزء الأول من الفيلم |

8
00:01:21,863 --> 00:01:33,231
(مع "فجر" حضارة جديدة للقردة بزعامة القرد (سيزر
البشر الناجون عانوا لأجل البقاء لكن اشتعل النزاع بينهما
عندما قام القرد المتمرد (كوبا) بقيادة هجمة انتقامية ضد البشر

9
00:01:33,550 --> 00:01:36,787
"فجر"
| اسم الجزء الثاني من الفيلم |

10
00:01:38,735 --> 00:01:43,959
أرسل البشر رسالة استغاثة إلى القاعدة العسكرية
في "الشمال" حيث تجمّعت كل قوات الجيش الأمريكي

11
00:01:43,994 --> 00:01:49,788
عقيد قوّات خاصة عديم الرحمة
وكتيبة من الأشداء تم إرسالهم لإبادة القردة

12
00:01:49,823 --> 00:01:58,181
كان القردة يهربون لعامين والآن يُشاع أن (سيزر) يحشد قواته للقتال
"من مقر قيادة خفيًا في الغابة بينما تحدم "الحرب

13
00:01:58,866 --> 00:02:00,696
"حرب"

14
00:02:00,731 --> 00:02:06,726
حربٌ من أجل
كـوكب القردة

15
00:02:08,041 --> 00:02:12,196
"قاتل القردة"

16
00:02:14,791 --> 00:02:18,024
"حان وقت القضاء على القردة"

17
00:02:23,613 --> 00:02:26,066
"فصيلة مهددة بالانقراض"

18
00:02:56,588 --> 00:02:58,289
!أيها النقيب

19
00:03:25,298 --> 00:03:27,810
"متعاون"

20
00:03:38,899 --> 00:03:40,601
هل هذا خندق؟

21
00:03:42,278 --> 00:03:43,980
يبدو أن هناك المزيد منهم في الداخل

22
00:03:49,155 --> 00:03:50,857
"من "إيكو" إلى "مقر القيادة

23
00:03:51,854 --> 00:03:55,278
حضرة العقيد، نرصد 3 قردة شمال الغابة
أحدهم مسلّح

24
00:03:55,313 --> 00:03:58,650
ومراقبنا رصد خندقًا آخر
ربما قاعدتهم الرئيسية به

25
00:03:59,852 --> 00:04:01,804
أمرك يا سيدي

26
00:04:03,582 --> 00:04:05,283
أمرك يا سيدي، تلّقيت
!انتهى

27
00:04:11,427 --> 00:04:13,128
"أيها "المتعاون

28
00:04:18,571 --> 00:04:20,272
(بريتشر)

29
00:04:24,662 --> 00:04:26,363
من يحوز سلاحًا

30
00:04:26,609 --> 00:04:30,018
بمجرد أن يُسقطه، انسفوا الخندق -
!أمرك يا سيدي -

31
00:04:50,440 --> 00:04:52,141
!أطلقوا النار

32
00:04:58,962 --> 00:05:00,664
!هيّا

33
00:06:21,273 --> 00:06:22,975
أعد التلقيم

34
00:07:18,752 --> 00:07:20,454
!تراجعوا

35
00:07:43,382 --> 00:07:45,084
حضرة العقيد، أتسمعني؟
حضرة العقيد؟

36
00:07:45,885 --> 00:07:48,324
من يتحدث؟ -
معك (بريتشر) يا سيدي -

37
00:07:48,325 --> 00:07:50,261
!أين بقيّة الجنود، أبلغني بموقعك

38
00:07:50,296 --> 00:07:51,832
!لا أعلم -
ماذا ترى؟ -

39
00:07:53,038 --> 00:07:56,511
لا أرى أي شيء يا سيدي
فقدنا الكثير من الرجال والنقيب مات

40
00:07:56,546 --> 00:08:00,242
اهدأ، أنت المسؤول الآن -
!المسؤول يا سيدي؟ -

41
00:08:00,646 --> 00:08:03,010
لا أظنه تبقى غيري الآن

42
00:08:07,103 --> 00:08:09,178
حضرة العقيد، لا أظنني سأنجو يا سيدي

43
00:08:09,663 --> 00:08:11,945
!أنا آسف
أنا في غاية الأسف يا سيدي

44
00:08:12,152 --> 00:08:14,546
أنصت إليّ، اقتل أكبر عدد ممكن منهم

45
00:08:19,551 --> 00:08:21,252
!لا، لا، لا

46
00:09:37,356 --> 00:09:39,279
عدد القتلى: 63

47
00:09:45,089 --> 00:09:47,542
!(أنت هو! أنت (سيزر

48
00:09:49,844 --> 00:09:51,622
كنا نبحث عنك منذ زمن

49
00:09:52,480 --> 00:09:56,025
سمعنا أنه لديك مقر قيادة خفي
لكن لم نعثر عليه قط

50
00:09:56,026 --> 00:09:58,468
بدأ بعضنا بطرح احتمالية موتك

51
00:09:58,503 --> 00:10:00,881
لكن العقيد قال إنك حي
تختبئ في مكان ما

52
00:10:00,882 --> 00:10:03,419
اقتلنا وانتهِ من الأمر -
!اخرس يا رجل -

53
00:10:03,454 --> 00:10:06,010
!ماذا؟ إنهم حيوانات، سيذبحوننا

54
00:10:13,696 --> 00:10:18,293
لم أُشعل هذه الحرب

55
00:10:19,438 --> 00:10:22,134
القرد الذي فعلها مات

56
00:10:24,038 --> 00:10:26,383
(كان يدعى (كوبا

57
00:10:26,384 --> 00:10:28,086
!قتلته بيدي

58
00:10:30,647 --> 00:10:36,539
الآن، لا أحارب إلّا لحماية القردة -
فعلًا؟ -

59
00:10:39,114 --> 00:10:42,743
ماذا عنه؟ لدينا عشرة من عينته

60
00:10:44,245 --> 00:10:48,592
أعرف هذه القردة
(لقد تبعوا (كوبا

61
00:10:50,401 --> 00:10:52,103
حاولوا قتلي

62
00:10:52,886 --> 00:10:56,346
يخافون مما قد أفعله بهم

63
00:10:56,381 --> 00:10:58,083
إذن، الآن

64
00:10:58,484 --> 00:11:00,224
...يخدمونكم

65
00:11:01,066 --> 00:11:02,768
من أجل النجاة وحسب...

66
00:11:04,692 --> 00:11:07,531
!لست خائفًا منك

67
00:11:11,256 --> 00:11:14,304
!أنت من عليه الخوف منّا

68
00:11:15,024 --> 00:11:19,360
لمتى بظنك ستحتمون في الغابة؟

69
00:11:19,395 --> 00:11:21,988
البشر سيقضون عليكم

70
00:11:23,478 --> 00:11:26,932
عقيدهم لديه القدرة لفعلها

71
00:11:28,092 --> 00:11:32,061
بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد بشريّ

72
00:11:34,792 --> 00:11:36,494
يمثّل لهم كل شيء

73
00:11:36,959 --> 00:11:40,016
...(يقول: "أولًا يموت (سيزر

74
00:11:41,782 --> 00:11:44,694
"وبعدها سيموت كل بني جنسكم...

75
00:11:51,940 --> 00:11:54,799
!وينتر) أبعد هذا الخائن من هنا)

76
00:12:01,696 --> 00:12:04,556
كيف نتصرف مع هؤلاء البشريين؟

77
00:12:18,603 --> 00:12:20,304
!ستطلق سراحنا؟

78
00:12:20,763 --> 00:12:23,631
أخبروا عقيدكم، أنّكم رأيتموني الآن

79
00:12:24,888 --> 00:12:30,680
ولدي رسالة له
"اترك لنا الغابة، ليتوقف القتل"

80
00:12:41,383 --> 00:12:44,728
أتظنهم سيبلغونه الرسالة؟

81
00:12:45,324 --> 00:12:47,499
(إطلاق سراحهم هو الرسالة يا (موريس

82
00:12:48,548 --> 00:12:50,616
سيتبيّن أننا لسنا متوحشين

83
00:12:58,613 --> 00:13:02,167
!الخائن هاجمني ولاذ بالفرار

84
00:13:29,707 --> 00:13:32,768
ما زال فعل (كوبا) يلاحقنا

85
00:13:35,675 --> 00:13:42,576
لم أتدبّر قط، أنه لم يتمكن من
مسامحة البشر على ما اقترفوه في حقه

86
00:13:44,157 --> 00:13:50,678
ما كان ليتدبّر أحد، قدر الظُلمة الكامنة به

87
00:14:25,060 --> 00:14:27,289
!أبي

88
00:14:42,814 --> 00:14:44,516
(مرحبًا بعودتك للديار يا (روكيت

89
00:14:45,132 --> 00:14:47,743
تبدو متعبًا

90
00:14:47,778 --> 00:14:49,351
كانت رحلة طويلة

91
00:14:49,352 --> 00:14:51,929
!أبي، عثرنا على شيء

92
00:14:52,546 --> 00:14:54,247
!تعالا

93
00:15:20,246 --> 00:15:22,066
!أمي

94
00:15:30,045 --> 00:15:33,814
!كورنيليوس) رحب بأخيك)

95
00:15:42,822 --> 00:15:44,857
انظر من أتى يا بني

96
00:15:55,719 --> 00:15:58,177
...(لايك)

97
00:16:27,578 --> 00:16:31,870
حان الوقت يا أبي، يمكننا تأسيس عشًا جديدًا

98
00:16:33,176 --> 00:16:35,864
ماذا يقبع خلف تلك الجبال يا بني؟

99
00:16:35,865 --> 00:16:38,009
(أرهم يا (روكيت

100
00:16:50,747 --> 00:16:54,241
صحراء! الرحلة حتى هناك طويلة

101
00:16:55,069 --> 00:16:57,432
ولهذا لن يعثر البشر علينا هناك

102
00:16:57,945 --> 00:17:00,423
!علينا المغادرة الليلة

103
00:17:00,961 --> 00:17:03,166
!الليلة؟ مستحيل

104
00:17:03,201 --> 00:17:05,015
لمتى بوسعنا الانتظار يا (لايك)؟

105
00:17:05,016 --> 00:17:06,883
!الجنود يقتربون منّا

106
00:17:06,948 --> 00:17:08,174
...(وينتر)

107
00:17:16,851 --> 00:17:19,700
...(ابنك كان غائبًا يا (سيزر

108
00:17:20,246 --> 00:17:24,048
لا يدري كم كان الأمر عسيرًا علينا

109
00:17:26,932 --> 00:17:29,647
...أعلم أنّك خائف

110
00:17:30,336 --> 00:17:32,038
كلنا نشعر بالخوف

111
00:17:32,981 --> 00:17:35,816
لكن ما زلنا نخطط لما سنفعل

112
00:17:38,457 --> 00:17:43,799
نعم، علينا العثور على مكان آمن
بعيدًا عن الغابة

113
00:17:44,804 --> 00:17:47,219
كنتما اثنين فاختفيتما عن الأنظار

114
00:17:47,232 --> 00:17:50,237
لكن عددنا كبير

115
00:18:01,256 --> 00:18:04,363
سنعثر على طريقة للذهاب من هنا خفية

116
00:18:07,453 --> 00:18:12,507
" القردة أقوياء سويًا "

117
00:19:22,214 --> 00:19:23,526
!ابقَ هنا يا بني

118
00:19:23,527 --> 00:19:25,937
!احمِ أمّك وأخاك

119
00:20:10,351 --> 00:20:12,053
سيزر) ماذا هناك؟)

120
00:20:12,349 --> 00:20:14,051
كم عدد قردة الدورية؟

121
00:20:14,195 --> 00:20:15,454
خمسة أو ستة

122
00:20:15,455 --> 00:20:16,736
!أحضرهم

123
00:20:17,016 --> 00:20:19,255
لوكا) أحضر (روكيت) أيضًا)

124
00:21:12,377 --> 00:21:14,304
...إلى "مقر القيادة": حضرة العقيد

125
00:21:24,664 --> 00:21:27,088
روكيت) ماذا حدث؟)

126
00:21:27,089 --> 00:21:29,842
!سمعتهم يتحدثون! العقيد هنا

127
00:21:31,549 --> 00:21:33,864
إلى "99"، تمت المهمة

128
00:21:34,588 --> 00:21:39,136
إلى "99" تمت المهمة! أكرر، مات القرد

129
00:21:39,803 --> 00:21:42,456
لنذهب! سأصعد من عندي

130
00:23:48,720 --> 00:23:50,358
...(سيزر)

131
00:23:50,359 --> 00:23:52,414
!(لا يمكننا العثور على (وينتر

132
00:23:55,290 --> 00:23:58,917
كان خائفًا! أظنه قام بخيانتنا

133
00:24:03,371 --> 00:24:06,739
هل عثرتم على (كورنيليس) بعد؟

134
00:24:07,662 --> 00:24:09,744
ما زلنا نبحث

135
00:24:14,414 --> 00:24:17,770
لنذهب للبحث عن ابن (سيزر) الأصغر

136
00:24:51,402 --> 00:24:53,398
!(تعال يا (كورنيليس

137
00:25:01,916 --> 00:25:04,059
!أنت في أمان الآن

138
00:25:21,827 --> 00:25:23,529
(لايك)

139
00:25:24,080 --> 00:25:25,794
لقد أحببت ابني

140
00:25:26,431 --> 00:25:29,565
اعتني بأخيه حتى أعود

141
00:25:35,062 --> 00:25:38,571
لن ترافقنا إلى عشنا الجديد؟

142
00:25:39,209 --> 00:25:40,911
لا

143
00:25:44,861 --> 00:25:46,563
(اذهب مع (لايك

144
00:26:02,331 --> 00:26:03,830
!(سيزر)

145
00:26:03,831 --> 00:26:06,067
!ستذهب للنيل منهم؟

146
00:26:08,246 --> 00:26:09,970
ليس منهم، بل منه

147
00:26:09,971 --> 00:26:14,142
!سيزر) أنت قائدنا)

148
00:26:14,143 --> 00:26:16,879
!لا يمكننا الذهاب بدونك

149
00:26:17,721 --> 00:26:19,422
عليكم فعلها

150
00:26:20,284 --> 00:26:21,986
فالجنود سيعودون قريبًا

151
00:26:22,433 --> 00:26:24,371
!أبي

152
00:26:25,990 --> 00:26:29,433
عندما أعثر عليه، ستطاردني الجنود

153
00:26:31,108 --> 00:26:34,094
وهذا سيوفر لكم فرصة مثالية
للخروج من الغابة

154
00:26:37,493 --> 00:26:39,642
لأين هو ذاهب؟

155
00:26:43,362 --> 00:26:46,876
!(سيزر)

156
00:27:35,498 --> 00:27:38,163
معسكر الجنود يتغيّر دومًا

157
00:27:38,164 --> 00:27:40,799
تظن دوريّاتي أنهم يعرفون مكانه

158
00:27:40,834 --> 00:27:42,175
دعني أصحبك إليه

159
00:27:42,176 --> 00:27:44,819
!ستحتاج إليّ لأساندك

160
00:27:45,894 --> 00:27:47,596
!لا

161
00:27:48,431 --> 00:27:49,528
...رجاءً

162
00:27:50,086 --> 00:27:55,314
أعرف مرارة خسارة الابن

163
00:27:56,404 --> 00:27:59,813
ربما لا أتمكن من العودة سالمًا

164
00:28:01,036 --> 00:28:04,420
لهذا سأرافقك

165
00:28:06,058 --> 00:28:08,895
لأتأكد من عودتك سالمًا

166
00:28:45,525 --> 00:28:48,094
...تظن دورياتي أن الجنود هنا

167
00:28:48,095 --> 00:28:50,493
فالنار مشتعلة دومًا

168
00:29:03,871 --> 00:29:05,679
لا أحد هنا

169
00:29:06,320 --> 00:29:08,510
!فتشوا المنطقة

170
00:29:31,602 --> 00:29:33,493
!سأضع هذا الحطب أرضًا وحسب

171
00:30:07,884 --> 00:30:09,898
ماذا يفعل هنا وحيدًا؟

172
00:30:10,538 --> 00:30:12,731
ربما انشق عن الجنود ويختبئ

173
00:31:25,252 --> 00:31:26,954
فتّشوا المنطقة

174
00:31:30,143 --> 00:31:31,845
خذوا ما تحتاجون إليه

175
00:33:25,801 --> 00:33:27,532
هناك خطب ما بها

176
00:33:27,533 --> 00:33:29,173
لا أظنها قادرة على التحدّث

177
00:33:31,791 --> 00:33:33,494
!تعال

178
00:33:51,473 --> 00:33:55,267
ستموت إن بقيت وحدها

179
00:33:56,842 --> 00:33:59,059
(لا يمكننا اصطحابها يا (موريس

180
00:34:03,217 --> 00:34:04,808
...أعي ذلك

181
00:34:05,194 --> 00:34:08,878
لكن لا يمكنني تركها

182
00:35:17,448 --> 00:35:20,743
هل عثرت على العقيد؟

183
00:35:21,661 --> 00:35:23,411
لا

184
00:35:24,538 --> 00:35:26,239
!(وينتر)

185
00:35:31,223 --> 00:35:33,652
"متعاون"

186
00:35:39,900 --> 00:35:41,602
أين العقيد؟

187
00:35:51,121 --> 00:35:52,041
!ذهب

188
00:35:52,497 --> 00:35:53,534
!ذهب؟

189
00:35:55,274 --> 00:35:56,866
...غادر هذا الصباح

190
00:35:57,552 --> 00:36:00,048
ورافقه الكثير من الجنود...

191
00:36:00,769 --> 00:36:03,390
المزيد من الجنود قادمون من الشمال

192
00:36:04,341 --> 00:36:06,364
...والعقيد سيلاقيهم

193
00:36:06,723 --> 00:36:08,618
عند الحدود...

194
00:36:09,720 --> 00:36:12,027
أي حدود؟ لماذا؟

195
00:36:16,570 --> 00:36:18,327
لا أعلم

196
00:36:18,929 --> 00:36:21,591
لكن بقيتنا سيرحلون غدًا

197
00:36:23,584 --> 00:36:27,588
...يظن "المتعاونون" أن القادمين من الشمال

198
00:36:27,623 --> 00:36:30,982
قادمون للمساعدة في القضاء على جنس القردة

199
00:36:31,846 --> 00:36:34,810
...ذاك اليوم، عقب المعركة التي وقعت في التل

200
00:36:34,845 --> 00:36:39,074
المتعاونون" الذين ألقوا القبض عليّ"
...وعدوني أن العقيد سيسمح لي بالعيش

201
00:36:39,109 --> 00:36:42,696
إن أخبرته أين تختبئون

202
00:36:44,106 --> 00:36:46,788
!سامحني

203
00:36:51,062 --> 00:36:53,360
...ابني

204
00:36:55,428 --> 00:36:58,765
...وزوجتي

205
00:37:00,716 --> 00:37:02,417
ماتا

206
00:38:14,451 --> 00:38:16,927
ما العمل الآن؟

207
00:38:16,962 --> 00:38:19,443
...ننتظر حتى يذهب الجنود

208
00:38:19,479 --> 00:38:22,781
ونتبعهم إلى العقيد

209
00:38:56,462 --> 00:38:58,163
كوبا)؟)

210
00:38:58,629 --> 00:39:04,755
" القرد لا يقتل أخاه القرد "

211
00:39:13,969 --> 00:39:17,035
!الجنود يغادرون

212
00:39:55,014 --> 00:39:56,351
!لقد توقفوا

213
00:40:10,285 --> 00:40:12,537
ما الذي يطلقون عليه؟

214
00:40:15,175 --> 00:40:16,877
!لا أعلم

215
00:41:39,614 --> 00:41:41,315
لماذا أطلقوا النار عليك؟

216
00:42:01,441 --> 00:42:03,243
!إنه مثلها

217
00:42:04,531 --> 00:42:06,326
!لا يمكنه التحدث

218
00:42:09,972 --> 00:42:13,350
سيموت متأثرًا بجراحه

219
00:42:23,595 --> 00:42:25,296
لوكا)؟)

220
00:42:45,834 --> 00:42:47,556
أين ذهب الجنود؟

221
00:42:48,104 --> 00:42:51,746
قال (وينتر) إنهم متوجهون إلى الحدود

222
00:42:51,781 --> 00:42:54,116
نعم، ولكن من أي طريق هي؟

223
00:46:42,771 --> 00:46:45,997
قرد...سيئ

224
00:46:51,371 --> 00:46:54,226
!قرد سيئ

225
00:46:56,799 --> 00:46:58,501
من أنت؟

226
00:46:58,701 --> 00:47:01,180
ماذا تفعل هنا؟

227
00:47:03,726 --> 00:47:05,956
لا أظنه يفهمنا

228
00:47:08,496 --> 00:47:12,262
لا أعرفه، إنه ليس من جماعتنا

229
00:47:14,430 --> 00:47:16,275
هل أنت وحدك هنا؟

230
00:47:36,197 --> 00:47:37,899
برد؟

231
00:47:54,095 --> 00:47:55,802
تشعر بالبرد

232
00:48:00,259 --> 00:48:03,363
رأيت الفتاة وظننتكم من البشر

233
00:48:03,688 --> 00:48:07,267
!لكنكم قردة، مثلي تمامًا

234
00:48:08,099 --> 00:48:10,074
!لا، ضعي هذه

235
00:48:11,758 --> 00:48:16,575
منذ متى وأنت هنا؟ -
منذ زمن طويل...طويل -

236
00:48:27,836 --> 00:48:29,538
الديار

237
00:48:30,498 --> 00:48:32,199
الديار القديمة

238
00:48:33,409 --> 00:48:35,111
" حديقة الحيوانات "

239
00:48:37,320 --> 00:48:39,022
هل هناك المزيد من أمثالك؟

240
00:48:39,637 --> 00:48:44,131
المزيد من القردة...من حديقة الحيوانات؟ -
ماتوا، ماتوا أجمعين -

241
00:48:45,240 --> 00:48:48,826
منذ زمن بعيد، مرض البشر

242
00:48:49,802 --> 00:48:52,308
وازدادت القردة ذكاءً

243
00:48:53,369 --> 00:48:58,905
عندها قتل البشر القردة
!عداي أنا، لقد هربت

244
00:48:59,277 --> 00:49:03,981
تعلمت التحدّث؟ -
من إنصاتي لحديث البشر -

245
00:49:07,649 --> 00:49:09,350
!قرد سيئ

246
00:49:11,306 --> 00:49:13,435
قرد سيئ

247
00:49:13,863 --> 00:49:15,595
لا

248
00:49:15,630 --> 00:49:17,479
لا تلمسيها

249
00:49:18,686 --> 00:49:20,387
هذه تخصني

250
00:49:26,916 --> 00:49:28,618
!أنا بخير

251
00:49:37,784 --> 00:49:39,563
...مذهل

252
00:49:39,598 --> 00:49:42,244
لطالما ظننت أنه لا يوجد قردة سوانا

253
00:49:42,279 --> 00:49:44,546
يا تُرى هل هناك المزيد في العالم؟

254
00:49:45,337 --> 00:49:48,363
المزيد من القردة مثلنا

255
00:49:50,016 --> 00:49:53,435
!تفضلوا، تناولوا

256
00:49:56,530 --> 00:49:58,231
أصدقاء جُدد

257
00:49:58,752 --> 00:50:00,453
إنه يوم مميز

258
00:50:00,909 --> 00:50:04,337
"الحجر الصحي عند حدود "كاليفورنيا

259
00:50:04,372 --> 00:50:06,321
من أين لك بهذا؟

260
00:50:08,978 --> 00:50:10,680
من مكان سيئ

261
00:50:11,246 --> 00:50:15,509
وجدته منذ زمن طويل، بعد الهرب
من حديقة الحيوانات، كنت أبحث عن الطعام

262
00:50:15,544 --> 00:50:18,167
"وجدت "حديقة حيوانات للبشر

263
00:50:18,817 --> 00:50:20,560
حديقة حيوانات لأجل المرضى

264
00:50:21,489 --> 00:50:25,902
أسوارها عالية
تسلقها المرضى من البشر

265
00:50:27,085 --> 00:50:30,091
والبشر السيئون قتلوهم

266
00:50:30,126 --> 00:50:37,133
وبعدها مرض الجميع، الجميع ميت الآن
منذ ومن طويل

267
00:50:37,639 --> 00:50:39,858
بشر سيئون؟

268
00:50:40,648 --> 00:50:42,349
جنود؟

269
00:50:45,128 --> 00:50:46,553
جنود

270
00:50:46,554 --> 00:50:48,513
!معسكر مهجور

271
00:50:48,548 --> 00:50:50,934
!عند الحدود

272
00:50:51,665 --> 00:50:55,784
ربما يذهب العقيد والجنود إلى هناك؟

273
00:50:56,899 --> 00:51:00,705
هل هو بعيد؟ أيمكنك اصطحابنا لهناك؟ -
إلى "حديقة حيوانات البشر"؟ -

274
00:51:01,251 --> 00:51:04,087
...لا، لن أعود إلى هناك

275
00:51:04,736 --> 00:51:08,489
مات الجميع وأتيت إلى هنا
أنا آمن هنا، لن أعود أبدًا

276
00:51:08,524 --> 00:51:10,488
رجاءً، عليك اصطحابنا -
!لا -

277
00:51:11,613 --> 00:51:15,512
!لا، لا يمكنني اصطحابكم
!لا، لا

278
00:51:16,027 --> 00:51:18,363
!لا، انظروا

279
00:51:18,712 --> 00:51:20,653
الثلج كثيف، لا يمكننا الذهاب
علينا البقاء

280
00:51:21,166 --> 00:51:25,201
تناولوا الطعام وارتاحوا
ابقوا هنا، معي

281
00:51:27,620 --> 00:51:29,962
تفضلي، احتفظي بها

282
00:51:32,876 --> 00:51:34,578
يمكنها الاحتفاظ بها

283
00:51:41,659 --> 00:51:45,765
" نوفا "

284
00:52:02,000 --> 00:52:04,282
...من هي

285
00:52:09,301 --> 00:52:11,003
الطفلة؟

286
00:52:11,892 --> 00:52:13,594
لا أعلم

287
00:52:14,796 --> 00:52:18,153
لكنها ترافقكم؟

288
00:52:20,730 --> 00:52:22,721
ليس لديها سوانا

289
00:52:29,225 --> 00:52:33,181
رأيتك تنظر إليها الآن

290
00:52:35,855 --> 00:52:38,393
بدوت حزينًا

291
00:52:43,046 --> 00:52:45,639
هل لديك طفل؟

292
00:52:48,395 --> 00:52:50,097
واحد

293
00:52:52,193 --> 00:52:54,307
والثاني قتله البشر

294
00:52:57,376 --> 00:52:59,078
جنود؟

295
00:53:10,783 --> 00:53:12,485
...كان

296
00:53:15,591 --> 00:53:18,589
كان لدي ابن

297
00:53:24,888 --> 00:53:28,446
...أتظنه بوسعك العثور عليه

298
00:53:30,899 --> 00:53:32,601
في "حديقة حيوانات البشر"؟...

299
00:53:37,893 --> 00:53:39,842
عند "الجنود"؟

300
00:53:42,879 --> 00:53:44,581
لا أعلم

301
00:53:46,899 --> 00:53:48,601
ربما

302
00:53:50,835 --> 00:53:52,537
...إذن

303
00:53:57,188 --> 00:54:00,795
ربما أصطحبك إلى هناك

304
00:55:43,557 --> 00:55:45,258
تشعر بالعطش

305
00:55:46,481 --> 00:55:48,187
تشعر بالعطش

306
00:55:51,123 --> 00:55:52,825
أشعر بالعطش

307
00:56:07,764 --> 00:56:09,917
هيا يا (لوكا)، لنقترب

308
00:56:10,617 --> 00:56:12,318
أبقهم آمنين

309
00:56:18,392 --> 00:56:20,095
ماذا يفعلون؟

310
00:56:20,420 --> 00:56:22,322
لا أعلم

311
00:56:25,673 --> 00:56:29,126
ما هذه؟ دورية حراسة؟

312
00:56:30,363 --> 00:56:32,065
!لا أرى من يمتطوهما

313
00:56:37,278 --> 00:56:38,980
!قف مكانك

314
00:56:41,064 --> 00:56:42,766
رأيتهما قادمين

315
00:57:14,013 --> 00:57:17,099
...على الأقل هذه المرة

316
00:57:17,134 --> 00:57:19,996
كنت قادرًا على حمايتك...

317
00:58:31,020 --> 00:58:33,167
...(سيزر)

318
00:58:35,129 --> 00:58:37,322
...لا بد لهذا أن يتوقف

319
00:58:37,323 --> 00:58:39,869
لم يفُت الأوان للانضمام إلى بقية القردة

320
00:58:40,479 --> 00:58:42,590
!لا يمكننا العودة

321
00:58:43,977 --> 00:58:45,798
لوكا) ضحّى بحياته)

322
00:58:45,833 --> 00:58:47,603
!رجاءً

323
00:58:53,064 --> 00:58:54,766
عليهم أن يدفعوا ثمن ما اقترفوا

324
00:59:01,460 --> 00:59:03,162
...الآن

325
00:59:03,575 --> 00:59:06,273
(تبدو مثل (كوبا

326
00:59:13,125 --> 00:59:14,951
إحضاركم جميعًا كان غلطة

327
00:59:15,669 --> 00:59:17,674
هذه معركتي أنا

328
00:59:18,095 --> 00:59:19,797
وسأنتهي منها وحدي

329
00:59:21,641 --> 00:59:23,799
!اذهبا، الآن

330
00:59:24,576 --> 00:59:26,277
!انضما للبقية

331
01:00:53,417 --> 01:00:56,587
ماذا حدث؟

332
01:00:58,608 --> 01:01:02,322
...ظهروا فجأة

333
01:01:02,571 --> 01:01:04,272
وهاجمونا...

334
01:01:05,596 --> 01:01:07,608
...ظنناهم سيقتلوننا

335
01:01:08,087 --> 01:01:10,678
لكن "العقيد" أوقفهم

336
01:01:12,294 --> 01:01:13,996
!كان الجنون ينضح من عينيه

337
01:01:14,102 --> 01:01:19,175
!قال أنهم سيستخدموننا، قبل قتلنا

338
01:01:19,932 --> 01:01:22,413
!وأحضرونا جميعًا إلى هنا

339
01:01:24,216 --> 01:01:25,917
يستخدمونكم؟

340
01:01:27,366 --> 01:01:30,373
كانوا يجبروننا على العمل

341
01:01:31,081 --> 01:01:32,858
...أي

342
01:01:33,107 --> 01:01:34,809
أي نوع من العمل؟

343
01:01:37,679 --> 01:01:41,182
تمهل، ابني الصغير...هنا؟

344
01:01:52,081 --> 01:01:56,411
(غرانت) و(لي)

345
01:01:59,305 --> 01:02:04,635
(الدوق (ولينغتون) و(نابليون

346
01:02:07,295 --> 01:02:12,553
(كاستر) و(هنكبابا لاكوتا)

347
01:02:12,554 --> 01:02:15,473
"كلهم خصوم حرب"

348
01:02:15,509 --> 01:02:17,943
ربما لست ميّالًا للقراءة كثيرًا

349
01:02:19,360 --> 01:02:22,285
لكن هذه لحظة محورية

350
01:02:23,743 --> 01:02:25,444
أين كنت؟

351
01:02:26,305 --> 01:02:30,295
هجمنا على جماعتك، حالفك الحظ

352
01:02:30,866 --> 01:02:33,735
تفاجأت لكونك لست معهم

353
01:02:44,909 --> 01:02:48,546
أتمنى أنّك لست هنا لتترجاني
للعفو عن حياته

354
01:02:49,837 --> 01:02:51,539
إنه مفيد لنا

355
01:02:57,902 --> 01:03:01,025
هل جئت أخيرًا لإنقاذ عشيرتك من القردة؟

356
01:03:01,910 --> 01:03:03,771
جئت للنيل منك

357
01:03:04,514 --> 01:03:06,215
منّي أنا؟

358
01:03:08,650 --> 01:03:10,615
!من قتلت تلك الليلة؟

359
01:03:10,650 --> 01:03:12,759
زوجتي

360
01:03:14,217 --> 01:03:16,496
وابني

361
01:03:28,245 --> 01:03:29,947
أنا آسف

362
01:03:30,294 --> 01:03:32,267
كنت هناك لقتلك أنت

363
01:03:43,467 --> 01:03:45,547
!رباه

364
01:03:45,971 --> 01:03:47,713
!انظر لعينيك

365
01:03:48,911 --> 01:03:50,646
تكاد تكون بشريًا

366
01:03:54,773 --> 01:03:59,463
كيف علمت أنني هنا؟ -
أخبروني بقدومكم -

367
01:04:00,790 --> 01:04:06,134
وأن مزيدًا من الجنود قادمون من الشمال
للانضمام إليك هنا

368
01:04:06,169 --> 01:04:06,880
ينضمون إليّ؟

369
01:04:07,498 --> 01:04:09,321
للقضاء علينا أجمعين

370
01:04:10,934 --> 01:04:12,636
إلى الأبد

371
01:04:15,140 --> 01:04:16,843
من أخبرك بهذا؟

372
01:04:25,835 --> 01:04:27,537
حسنًا

373
01:04:29,515 --> 01:04:31,216
!لنذهب

374
01:05:09,560 --> 01:05:11,261
!أبي

375
01:05:13,461 --> 01:05:15,164
!أبي

376
01:06:37,220 --> 01:06:38,921
(لايك)

377
01:06:39,278 --> 01:06:41,168
!سامحهم

378
01:06:41,169 --> 01:06:43,900
قاسينا الكثير

379
01:06:51,148 --> 01:06:53,009
!أبي

380
01:06:55,002 --> 01:06:56,704
!ما الذي اقترفته يداي؟

381
01:07:35,436 --> 01:07:37,138
!أيتها الكتيبة، انتباه

382
01:07:42,746 --> 01:07:45,268
!الدماء -
!تجعل العشب ينمو -

383
01:07:45,845 --> 01:07:48,299
!نحن -
!من نريق الدماء -

384
01:07:48,334 --> 01:07:51,080
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

385
01:09:07,236 --> 01:09:12,278
!خطر
"مواد مشتعلة"

386
01:09:34,492 --> 01:09:37,148
لم نذُق الطعام أو الماء منذ قدومنا

387
01:09:43,520 --> 01:09:45,221
لماذا يحتاجون إلى بناء جدار؟

388
01:10:21,305 --> 01:10:23,007
!"أيها "المتعاون

389
01:10:23,588 --> 01:10:24,659
!أحضره

390
01:10:26,345 --> 01:10:28,047
!حسنًا

391
01:10:56,571 --> 01:10:58,272
!اتركه

392
01:13:37,237 --> 01:13:42,859
أخبرهم أن يعودوا إلى العمل -
القردة في حاجة إلى الطعام والماء -

393
01:13:45,865 --> 01:13:50,396
!أخبرهم -
أعطهم طعامًا وماءً -

394
01:13:59,299 --> 01:14:01,001
خمسة

395
01:14:01,422 --> 01:14:03,124
أربعة

396
01:14:03,978 --> 01:14:05,680
ثلاثة

397
01:14:07,089 --> 01:14:08,791
اثنان

398
01:14:25,666 --> 01:14:28,999
!أسرعوا! عودوا للعمل

399
01:14:46,552 --> 01:14:48,360
"قيّده أيها "المتعاون

400
01:14:58,465 --> 01:15:00,541
مكان سيئ

401
01:15:02,778 --> 01:15:04,609
مكان سيئ للغاية

402
01:15:07,642 --> 01:15:09,344
ماذا ترى؟

403
01:15:15,527 --> 01:15:16,863
!علينا إنقاذهم

404
01:15:16,864 --> 01:15:17,981
لكن كيف؟

405
01:15:17,982 --> 01:15:19,378
!علينا أن نفكر

406
01:15:19,379 --> 01:15:21,758
ماذا كان ليفعل (سيزر)؟

407
01:15:23,214 --> 01:15:24,916
!لا

408
01:15:26,949 --> 01:15:28,651
لم هم صغيرون للغاية؟

409
01:16:01,423 --> 01:16:03,189
بماذا وعدك العقيد؟

410
01:16:04,163 --> 01:16:07,999
تظنه سيتركك تعيش فعلًا؟

411
01:16:08,333 --> 01:16:10,036
بعد أن يقضي علينا؟

412
01:16:11,217 --> 01:16:14,183
تركتهم يلقبّونك بـ"متعاون" = حمار

413
01:16:14,384 --> 01:16:16,164
مع إنّك قرد

414
01:16:25,861 --> 01:16:28,459
العقيد يود رؤيتك

415
01:16:32,268 --> 01:16:34,086
# !(تمهل يا (جوي #

416
01:16:35,433 --> 01:16:38,717
# لأين أنت ذاهب وهذا السلاح في يدك؟ #

417
01:16:46,563 --> 01:16:48,351
"تاريخ"

418
01:16:53,289 --> 01:16:57,421
إن تدخلت في العمل مجددًا
سأبدأ في ذبح القردة واحدًا تلو الآخر

419
01:16:57,821 --> 01:16:59,577
مفهوم؟
أحتاج إلى هذا الجدار

420
01:17:00,060 --> 01:17:03,406
القردة في حاجة إلى الطعام والماء

421
01:17:03,407 --> 01:17:06,895
سيحصلون عليهما عند الانتهاء من عملهم

422
01:17:09,089 --> 01:17:11,411
أعطِ القردة الطعام والماء

423
01:17:12,026 --> 01:17:14,132
وإلّا لن يتمكنوا من إنهاء عملهم

424
01:17:14,133 --> 01:17:15,905
!أنت عاطفي للغاية

425
01:17:18,470 --> 01:17:22,297
ما الذي يجعلك تظن أنّك في موقع
يخوّل لك إملاء طلبات؟

426
01:17:27,727 --> 01:17:29,200
!حسنًا، لنذهب

427
01:17:29,201 --> 01:17:34,358
الجنود القادمون هنا
لن يأتوا للانضمام إليك، صحيح؟

428
01:17:35,765 --> 01:17:40,594
رأيت رجالًا على الجدار يستعدون للمعركة

429
01:17:43,212 --> 01:17:47,436
!أخبروني أنك ذكي، لكن هذا مذهل

430
01:17:48,031 --> 01:17:51,459
لا، لن ينضموا إليّ

431
01:17:51,786 --> 01:17:53,487
هل هم ضدك؟

432
01:17:53,500 --> 01:17:55,906
إنهم يخافون منّي

433
01:17:56,648 --> 01:17:59,808
لماذا؟ لأنك تقتل رجالك؟

434
01:18:01,251 --> 01:18:03,137
وجدنا جثثًا

435
01:18:03,573 --> 01:18:06,954
!هناك خطب ما بهؤلاء الرجال

436
01:18:10,219 --> 01:18:13,011
!بحق يسوع، أنت مذهل

437
01:18:15,109 --> 01:18:18,334
لقد رسمت صورةً مثالية
بناءً على توسمك السوء بي

438
01:18:19,649 --> 01:18:22,133
أظنّك عديم الرحمة

439
01:18:40,832 --> 01:18:42,534
جئت هنا لتقتلني

440
01:18:44,184 --> 01:18:46,132
هل كنت ستظهر لي الرحمة؟

441
01:18:46,167 --> 01:18:50,359
أظهرت لك الرحمة
عندما أطلقت سراح رجالك

442
01:18:50,938 --> 01:18:55,736
مددت إليك يدي بالسلام
وقمت بقتل عائلتي

443
01:19:10,365 --> 01:19:12,071
!رحمة

444
01:19:12,715 --> 01:19:15,966
ألديك أدنى فكرة
ماذا كانت لتفعل بنا رحمتك؟

445
01:19:20,032 --> 01:19:21,992
أنتم أقوى منّا

446
01:19:23,215 --> 01:19:24,917
وأذكياء بشدة

447
01:19:25,467 --> 01:19:30,559
لا يهم ما تقول في نهاية المطاف
ستحلّون محلنا، إنها سُنّة الطبيعة

448
01:19:31,001 --> 01:19:33,138
ما يسير السخرية، أننا من حوّلناكم لهذا

449
01:19:33,143 --> 01:19:36,266
حاولنا تحدي الطبيعة بتطويعها حسب رغبتنا

450
01:19:36,269 --> 01:19:40,580
والطبيعة ردّت لنا الصاع عقابًا
لقاء غطرستنا من وقتها

451
01:19:43,825 --> 01:19:47,271
منذ 10 شهور، أرسلت وحدات استطلاعية
للتفتيش عن قاعدتك

452
01:19:47,306 --> 01:19:50,466
ابني كان جنديًا ضمن أحد الوحدات

453
01:19:50,947 --> 01:19:53,242
يومًا ما توقف عن التحدّث فجأةً

454
01:19:53,243 --> 01:19:55,308
تحوّل إلى بدائي، وكأنه حيوان

455
01:19:55,888 --> 01:20:02,506
اتصلوا بي قائلين: "نظنه فقد عقله
"وأنه لم يتحمل ثِقل الحرب

456
01:20:03,692 --> 01:20:06,705
بعدها من كان يعتني به
توقف عن التحدّث أيضًا

457
01:20:08,065 --> 01:20:11,976
طبيبه كان لديه نظرية عن الأمر
قبل أن يتوقف عن التحدّث أيضًا

458
01:20:12,746 --> 01:20:15,377
،أن "الفيروس" الذي كاد يقضي علينا

459
01:20:15,412 --> 01:20:19,003
الفيروس" الذي يحمله كل الناجين من البشر"

460
01:20:19,795 --> 01:20:21,496
تغيّر فجأة

461
01:20:22,109 --> 01:20:23,811
تحوّر

462
01:20:25,192 --> 01:20:29,631
وإن انتشر، سيدمر بني البشر
عن بكرة أبيهم هذه المرة

463
01:20:31,921 --> 01:20:37,576
ليس بقتلنا، بل بسلبنا هذه الأمور
التي تميّزنا كبشر

464
01:20:37,577 --> 01:20:40,321
قدرتنا على التحدث وتفكيرنا الألمعيّ

465
01:20:40,356 --> 01:20:44,202
سيحوّلنا إلى وحوش
وتحدثني عن الرحمة؟

466
01:20:47,045 --> 01:20:48,747
ماذا ستفعل إن كنت مكاني؟

467
01:20:51,875 --> 01:20:54,150
كانت لحظة نقاء بالنسبة لي

468
01:20:54,761 --> 01:21:01,952
أدركت أنه عليّ التضحية بابني الوحيد
ليكون بقيّة البشر في أمان

469
01:21:04,993 --> 01:21:09,551
...أمسكت هذا المسدس في يدي طويلًا

470
01:21:14,164 --> 01:21:18,304
ووجهته تجاه ابني الوحيد

471
01:21:20,752 --> 01:21:25,740
نظر إليّ والثقة تملأ عينيه

472
01:21:28,490 --> 01:21:30,660
،حتى في نظرته البدائية هذه

473
01:21:35,842 --> 01:21:40,330
شعرت...بحبه

474
01:21:46,615 --> 01:21:48,731
وضغطت الزناد

475
01:21:50,748 --> 01:21:55,845
أمدني هذا الأمر بالنقاء
جعل هدفي يتجلّى أمامي

476
01:21:58,258 --> 01:22:01,649
أصدرت أوامري بقتل المصابين، كلهم

477
01:22:02,448 --> 01:22:06,584
وحرق متعلقاتهم
وكل ما قد ينشر العدوى

478
01:22:07,334 --> 01:22:09,834
بعض الرجال شككوا في رجاحة قراري

479
01:22:09,869 --> 01:22:12,705
وطلبت منهم فعل ما فعلت

480
01:22:12,995 --> 01:22:17,914
التضحية بأصدقائهم وعائلاتهم

481
01:22:20,638 --> 01:22:22,863
وطبعًا رفضوا

482
01:22:25,907 --> 01:22:27,609
فأمرت بقتلهم أيضًا

483
01:22:29,795 --> 01:22:34,007
آخرون لديهم أطفال، هربوا إلى الغابة

484
01:22:35,504 --> 01:22:39,489
وأحد هؤلاء الجبناء
أبلغ رؤسائي في الشمال بالأمر

485
01:22:39,525 --> 01:22:44,211
وحاولوا إقناعي أن هذا الوباء
يمكن احتواءه باستخدام العلاج

486
01:22:44,862 --> 01:22:50,555
عندها أدركت أنهم
لم يتعلموا من ماضينا شيئًا

487
01:22:52,826 --> 01:22:54,786
قتلتهم أيضًا؟

488
01:22:57,066 --> 01:22:58,768
ماذا فعلت يا (بريتشر)؟

489
01:23:00,217 --> 01:23:01,919
قطعت رؤوسهم يا سيدي

490
01:23:02,864 --> 01:23:04,916
إلّا الشخص الذي أطلقت سراحه

491
01:23:05,225 --> 01:23:08,077
حتى يتمكن من العودة ويوصل رسالة

492
01:23:08,342 --> 01:23:15,184
إن أرادو تسريحي من القيادة
فعليهم القدوم هنا وإراغامي على هذا

493
01:23:15,757 --> 01:23:17,559
هذا المكان كان مخزنًا للأسلحة

494
01:23:18,619 --> 01:23:22,394
حولوه إلى مخيم للاجئين
في بداية الأزمة

495
01:23:23,900 --> 01:23:27,528
لكن ما زالت الأسلحة هنا
داخل الجبل

496
01:23:28,288 --> 01:23:31,254
كم عدد من سيأتون؟

497
01:23:31,795 --> 01:23:33,496
كلهم غالبًا

498
01:23:33,503 --> 01:23:35,566
لكن تبالغ في ظنّك

499
01:23:35,571 --> 01:23:38,834
الشيء الوحيد الذي يخافونه أكثر منّي
هو أنتم أيها القردة

500
01:23:45,573 --> 01:23:49,226
هذه حرب تشتعل
بسبب اختلاف الرأي

501
01:23:51,116 --> 01:23:54,652
تاريخ البشر بأكمله قاد إلى هذه اللحظة

502
01:23:55,616 --> 01:23:59,616
إن خسرنا، فسنكون آخر بني جنسنا

503
01:24:00,887 --> 01:24:06,652
سيكون كوكبًا للقردة
وسنكون ماشيّتكم

504
01:24:08,649 --> 01:24:10,350
!انظر لتعابير وجهك

505
01:24:11,362 --> 01:24:13,187
تظنني مخبولًا، صحيح؟

506
01:24:22,273 --> 01:24:24,242
لم أقصد قتل ابنك

507
01:24:26,869 --> 01:24:30,489
لكن إن كان مصيره أن يرث
...مملكتك اللعينة

508
01:24:32,535 --> 01:24:34,236
فيسعدني أنني فعلتها

509
01:24:36,741 --> 01:24:38,442
!تراجع

510
01:24:47,249 --> 01:24:48,951
!عاطفي للغاية

511
01:24:56,590 --> 01:24:58,473
أرى قدر النزاع الذي يملؤك

512
01:24:59,798 --> 01:25:02,185
لست متيقنًا من غايتك

513
01:25:03,322 --> 01:25:07,540
غاضب مني بسبب أمر فعلته
من باب الفوز بالحرب

514
01:25:08,730 --> 01:25:12,215
لكنك تأخذ الأمر على محمل شخصي

515
01:25:15,074 --> 01:25:21,777
ماذا بظنك سيفعل جنودي بقردتك
إن قمت بقتلي؟

516
01:25:23,269 --> 01:25:25,023
أم أن قتلي أهم بالنسبة إليك؟

517
01:25:38,055 --> 01:25:39,996
!الجنود في كل مكان

518
01:25:39,997 --> 01:25:41,855
كيف سندخل؟

519
01:25:42,981 --> 01:25:45,029
علينا الدخول بطريقة ما

520
01:25:45,030 --> 01:25:47,192
!لا بد أن ندخل

521
01:25:48,908 --> 01:25:50,610
ندخل؟

522
01:25:51,224 --> 01:25:52,925
!لا

523
01:25:53,126 --> 01:25:55,268
!لن ندخل! لا

524
01:26:03,120 --> 01:26:06,294
!يا صديقاي
!لن ندخل

525
01:26:06,792 --> 01:26:08,493
!لن ندخل

526
01:26:11,629 --> 01:26:13,644
!يا صديقاي

527
01:26:17,993 --> 01:26:20,192
شكرًا لك يا صديقي

528
01:27:06,593 --> 01:27:08,997
!أنقذت حياتنا

529
01:27:47,697 --> 01:27:50,321
"طريق الخروج من الجحيم"

530
01:27:50,356 --> 01:27:52,809
...المرضى من البشر

531
01:27:52,810 --> 01:27:55,548
!لا بد أنهم هربوا من هنا...

532
01:27:59,680 --> 01:28:05,026
!لا! لا تتسلقي

533
01:28:18,828 --> 01:28:21,279
ماذا؟ ماذا ترى؟

534
01:28:25,872 --> 01:28:27,819
"حان وقت القضاء على القردة"

535
01:28:28,430 --> 01:28:30,209
يا تُرى أين نحن؟

536
01:28:55,030 --> 01:28:57,080
!لا! صديقي

537
01:29:01,400 --> 01:29:03,103
!لا

538
01:29:03,734 --> 01:29:05,435
!لا

539
01:29:05,756 --> 01:29:07,524
!لا! لا

540
01:29:07,559 --> 01:29:09,260
!لا! تعالي

541
01:29:13,738 --> 01:29:16,132
!تعالي، تعالي

542
01:29:16,969 --> 01:29:18,671
!لا! تعالي

543
01:29:18,945 --> 01:29:20,647
!تعالي، تعالي

544
01:29:53,078 --> 01:29:54,780
...(كوبا)

545
01:30:00,087 --> 01:30:01,790
!نَم

546
01:30:02,324 --> 01:30:04,568
ليس بوسعك إنقاذهم

547
01:30:06,628 --> 01:30:09,892
ستموت القردة كلها هنا

548
01:30:13,247 --> 01:30:14,969
!لا -
بلى -

549
01:30:17,770 --> 01:30:19,566
...انضم إليّ

550
01:30:37,319 --> 01:30:39,021
...إن بقي حيًا حتى الصباح

551
01:30:44,679 --> 01:30:47,689
أعيدوه للعمل كبقيّة جنسه

552
01:30:48,372 --> 01:30:50,074
أو أطلقوا النار عليه

553
01:30:50,927 --> 01:30:53,910
!تعالا، تعالا

554
01:30:57,574 --> 01:30:59,275
!لقد دخلت

555
01:32:06,924 --> 01:32:09,409
تشعر بالعطش؟

556
01:34:26,148 --> 01:34:29,181
!اختبئي، بسرعة

557
01:34:38,865 --> 01:34:40,885
!البشر سيقتلونها

558
01:34:42,503 --> 01:34:44,709
!أعرف ما العمل، اذهبا

559
01:36:17,991 --> 01:36:19,693
هل هناك غيرك؟

560
01:36:27,617 --> 01:36:29,318
!مشّطوا المنطقة

561
01:36:30,382 --> 01:36:32,084
ضعوه في الحظيرة

562
01:37:14,776 --> 01:37:18,337
أتشعر بتحسن؟

563
01:37:23,562 --> 01:37:24,657
جيد

564
01:37:24,658 --> 01:37:26,607
...إذن يمكننا التحدث

565
01:37:27,254 --> 01:37:28,955
عن خطة الهروب...

566
01:37:29,525 --> 01:37:31,617
" القردة أقوياء سويًا "

567
01:37:40,933 --> 01:37:43,323
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

568
01:38:06,855 --> 01:38:08,557
!ما زالت حيًا

569
01:38:40,078 --> 01:38:41,947
أرسلوه إلى المحجر وحده

570
01:38:45,475 --> 01:38:47,246
!تمهل

571
01:39:05,778 --> 01:39:07,480
ما هذه؟

572
01:39:11,299 --> 01:39:13,000
كيف وصلت هذه إلى هناك؟

573
01:39:16,190 --> 01:39:17,891
أرسلوه إلى العمل

574
01:39:31,032 --> 01:39:32,733
قـ(37)ـدمًا

575
01:39:43,385 --> 01:39:45,087
قـ(55)ـدمًا

576
01:39:46,877 --> 01:39:49,186
قـ(37)ـدمًا حتى مكان البالغين

577
01:39:49,255 --> 01:39:51,361
قـ(55)ـدمًا حتى مكان الأطفال

578
01:40:25,763 --> 01:40:28,215
"متعاون"

579
01:40:30,747 --> 01:40:36,431
العقيد سيطلق النار على القردة
بعد انتهاء الجدار

580
01:40:40,083 --> 01:40:43,647
بناؤه لهذا الجدار لا طائل منه

581
01:40:44,202 --> 01:40:46,086
لن ينقذه

582
01:40:47,694 --> 01:40:50,001
ولن ينقذك أيضًا

583
01:40:50,140 --> 01:40:52,375
سأتكفل بإنقاذ نفسي

584
01:40:52,938 --> 01:40:58,089
هل تبقى منك شيئًا ليُنقذ؟

585
01:41:20,333 --> 01:41:22,035
!أعلى

586
01:41:38,943 --> 01:41:40,645
القردة يعودون إلى القفص؟

587
01:41:44,637 --> 01:41:48,216
أنت شجاعة للغاية

588
01:41:49,327 --> 01:41:51,109
شجاعة؟

589
01:41:51,110 --> 01:41:52,485
!شجاعة

590
01:41:52,520 --> 01:41:54,175
!شجاعة

591
01:41:59,095 --> 01:42:00,796
قرد؟

592
01:42:02,620 --> 01:42:05,336
أنا؟ قرد؟

593
01:42:13,274 --> 01:42:14,976
...أنت

594
01:42:27,057 --> 01:42:28,758
(نوفا)

595
01:42:31,127 --> 01:42:32,828
(نوفا)

596
01:42:43,815 --> 01:42:45,516
تعالا وشاهدا

597
01:42:45,932 --> 01:42:47,634
!تعالا وشاهدا

598
01:42:47,990 --> 01:42:50,235
!تعالا لتشاهدا

599
01:43:05,465 --> 01:43:10,003
هكذا 34، 35، 36، 37...37

600
01:43:12,727 --> 01:43:14,430
فعلتها

601
01:43:16,601 --> 01:43:18,303
ما العمل الآن؟

602
01:43:26,817 --> 01:43:28,519
ماذا؟

603
01:43:34,568 --> 01:43:36,270
!لا

604
01:43:36,947 --> 01:43:38,649
!لا

605
01:43:38,652 --> 01:43:41,942
!لا! لا

606
01:43:46,696 --> 01:43:48,398
!حسنًا

607
01:44:53,796 --> 01:44:56,441
!هذا القرد الذي حدّثتكم عنه

608
01:44:58,362 --> 01:45:00,241
شكرًا لك

609
01:45:17,490 --> 01:45:19,219
قرد سيئ

610
01:45:21,144 --> 01:45:22,845
قرد سيئ

611
01:45:24,653 --> 01:45:26,355
قرد سيئ للغابة

612
01:45:39,002 --> 01:45:40,845
ماذا هناك؟

613
01:46:00,554 --> 01:46:01,945
!لا يمكننا الاستمرار في الحفر

614
01:46:01,946 --> 01:46:04,188
النفق بأكمله فاض بالمياه

615
01:46:04,223 --> 01:46:06,887
!إن لم نحفر، فلن نصل إلى الأطفال

616
01:46:26,455 --> 01:46:28,947
...علينا الاستمرار بالبحث هنا

617
01:46:28,982 --> 01:46:31,034
للعثور على طريقة للوصول إلى الأطفال

618
01:46:31,070 --> 01:46:33,229
!علينا المغادرة في الحال

619
01:46:34,867 --> 01:46:37,072
البشر سيدمرون بعضهم

620
01:46:37,073 --> 01:46:39,276
وسيدمروننا معهم

621
01:46:43,434 --> 01:46:45,136
!علينا أن نهرّب الأطفال من فوق الأرض

622
01:46:46,188 --> 01:46:47,889
كيف؟

623
01:47:24,062 --> 01:47:25,763
!أيها الحيوانات

624
01:47:45,908 --> 01:47:47,610
من فعل هذا؟

625
01:47:48,098 --> 01:47:49,799
من فعل هذا؟

626
01:47:54,368 --> 01:47:56,070
من الفاعل؟

627
01:48:03,479 --> 01:48:05,181
كان أنت؟

628
01:49:57,481 --> 01:49:59,855
أحبّك يا بُني

629
01:51:09,592 --> 01:51:11,294
!اذهبوا، اذهبوا

630
01:51:28,154 --> 01:51:29,856
!أسرع! لنذهب

631
01:51:34,424 --> 01:51:36,858
سيزر) ما الخطب؟)

632
01:51:47,329 --> 01:51:49,030
أسرع! عليك الذهاب

633
01:51:49,815 --> 01:51:51,579
بدونك؟

634
01:51:52,295 --> 01:51:53,996
لا

635
01:51:54,211 --> 01:51:55,912
موريس) كان محقًا)

636
01:52:00,736 --> 01:52:04,981
(أنا...مثل (كوبا

637
01:52:05,809 --> 01:52:09,730
لم يتمكن من التخلّص من كراهيته

638
01:52:16,132 --> 01:52:18,470
وما زال ليس بوسعي التخلص من كراهيتي

639
01:52:24,775 --> 01:52:28,977
!تحرّكوا! هيا! هيا

640
01:53:13,282 --> 01:53:15,442
!أيها العقيد

641
01:53:17,888 --> 01:53:19,590
أين هو بحق السماء؟

642
01:58:06,296 --> 01:58:07,997
!أسرع

643
01:59:04,151 --> 01:59:07,139
أيها العقيد، هل أنت هنا؟
أيها العقيد؟

644
01:59:48,900 --> 01:59:51,328
!أيها "المتعاون"، مطلق القنابل

645
02:00:48,834 --> 02:00:51,528
!"اللعنة أيها "المتعاون
!أحضر المدفع

646
02:01:41,235 --> 02:01:43,436
!خطر
"مواد قابلة للاشتعال"

647
02:09:03,845 --> 02:09:06,461
!لا تقلق

648
02:09:11,475 --> 02:09:13,177
!لا تقلق

649
02:09:17,674 --> 02:09:20,071
...(موريس)

650
02:09:22,829 --> 02:09:27,926
أنت في الديار الآن

651
02:09:31,045 --> 02:09:33,530
...القردة أقوياء "

652
02:09:37,615 --> 02:09:42,113
" بي أو بدوني...

653
02:10:09,322 --> 02:10:15,576
...سيعرف ابنك

654
02:10:16,918 --> 02:10:23,833
من كان والده

655
02:10:34,200 --> 02:10:43,169
...(وما فعله (سيزر

656
02:10:45,734 --> 02:10:47,770
لأجلنا جميعًا

657
02:11:52,802 --> 02:11:54,957
(سيزر)

658
02:12:08,000 --> 02:15:39,383
# تـرجـمـة #
| إسـلام الجـيز!وي |

